1 00:00:05,000 --> 00:00:06,770 "الساعة 7:00 صباحاً" سحب وتعديل .. مثنى الصقير 2 00:00:20,180 --> 00:00:21,950 "خردل (كيركلاند) الأصفر" 3 00:00:35,900 --> 00:00:37,870 !ساخن 4 00:00:42,710 --> 00:00:44,916 !تباً 5 00:01:07,397 --> 00:01:11,393 ِمن أجل أن تكون الشقة أكثر دفئاً" "مع حبي، أمك 6 00:01:21,843 --> 00:01:23,799 !يا للهول 7 00:01:27,297 --> 00:01:28,878 هذا جميل 8 00:01:34,748 --> 00:01:39,120 "(أول عيد ميلاد لـ(تشيب) و(دايلز" 9 00:01:54,855 --> 00:01:56,437 "مرحباً؟" - (مرحباً (تامي - 10 00:01:56,563 --> 00:01:58,811 أنا (تشيب باسكيت)، المُهرّج 11 00:01:58,936 --> 00:02:02,266 تشيب)، هل سأركل شيء) على نحو جيد مع الشقة؟ 12 00:02:02,391 --> 00:02:05,680 نعم، في الواقع، أنا في الشقة حالياً 13 00:02:05,805 --> 00:02:10,592 لا تبدو متحمساً جداً حيال الأمر - ...إنها جيدة، إنما... تعلمين - 14 00:02:11,550 --> 00:02:13,714 أفترض أنها مسألة تأقلم 15 00:02:15,088 --> 00:02:18,086 أحاول أن أجعلها شقتي - "إنها شقتك بالفعل" - 16 00:02:18,335 --> 00:02:23,206 اسمع، سأستضيف مشغلاً على خلوة في منزلي غداً 17 00:02:23,331 --> 00:02:25,454 إنه لتلاميذي الذين في مرحلة" "...أكثر تطوراً، لكن 18 00:02:25,704 --> 00:02:29,117 أعتقد أنك ستستفيد كثيراً منه" "لمَ لا تأتي؟ 19 00:02:32,573 --> 00:02:34,655 نعم، نعم، سآتي 20 00:02:34,780 --> 00:02:36,611 "مذهل، أراك غداً" 21 00:02:36,736 --> 00:02:40,067 (حسناً، حسناً شكراً يا (تامي - "حسناً" - 22 00:02:40,192 --> 00:02:42,439 حسناً وداعاً، شكراً لك 23 00:02:44,938 --> 00:02:52,181 وهذا مطبخي الجديد - كم أحبه، إنه صناعيّ جداً - 24 00:02:52,306 --> 00:02:53,679 !(برّاد (سابزيرو 25 00:02:54,638 --> 00:02:56,011 أعجبني جداً 26 00:02:56,302 --> 00:02:58,675 وبلاط الحائط جميل جداً 27 00:02:58,801 --> 00:03:02,631 فضلاً عن العدة, إنها مذهلة 28 00:03:02,755 --> 00:03:05,795 قد تحصلين على بعض الأفكار من أجل مطبخك 29 00:03:06,752 --> 00:03:09,166 إنها أفكار جيدة - آمل ذلك - 30 00:03:09,416 --> 00:03:12,747 لا أشعر بأنني في منزلي في هذا المنزل الجديد 31 00:03:12,872 --> 00:03:15,203 أشعر بأنني أعيش في منزل غريب 32 00:03:15,328 --> 00:03:17,659 كرستين)، أمهلي الأمر بعض الوقت) ستتخطين هذه المرحلة 33 00:03:17,784 --> 00:03:19,158 أحقاً؟ - نعم - 34 00:03:19,616 --> 00:03:24,736 ...انظري إليك، لديك كل هذا الجمال هنا بوركت الفوضى"؟" 35 00:03:24,861 --> 00:03:26,777 !نعم - ما هذا؟ - 36 00:03:27,234 --> 00:03:30,523 بحثت في كل مكان عنه (ووجدته أخيراً في متجر (سيرز 37 00:03:30,647 --> 00:03:33,479 أتعلمين؟ عليك أن تملكي المثالي منه 38 00:03:33,604 --> 00:03:35,477 ما هو خاصتك؟ - ماذا؟ - 39 00:03:35,602 --> 00:03:39,599 !شعار المطبخ - ما هو... شعار المطبخ؟ - 40 00:03:39,890 --> 00:03:43,095 نعم، يجعل الجميع يشعرون بالارتياح في منزلهم، حين يكونون في المطبخ 41 00:03:43,220 --> 00:03:46,759 هذا هو أساس طهوي 42 00:03:47,799 --> 00:03:52,296 أفترض... أفترض أنني لا أملك أي شعار 43 00:03:52,421 --> 00:03:54,169 حسناً، هذه هي مشكلتك 44 00:03:54,294 --> 00:03:58,707 إن كنت لا تملكين شعار مطبخ !أنى لك أن تعرفي ماهية مطبخك 45 00:03:59,789 --> 00:04:01,496 أفترض أنك على حق 46 00:04:04,785 --> 00:04:09,114 حسناً، سبق وأخبرتك بأننا لا نغطّي الحرائق المُفتعلة، لهذا هذه ليست مشكلتنا 47 00:04:09,323 --> 00:04:11,196 سأقفل الخط الآن 48 00:04:11,862 --> 00:04:16,066 انظري إلى نفسك وأنت تتحدثين بحزم إن صفوف (تامي) تلك تُجدي نفعاً 49 00:04:16,191 --> 00:04:18,648 نعم، إنني أتصرف بلؤم وهذا رائع 50 00:04:18,772 --> 00:04:20,771 هل يُمكنني استعارة سيارتك يوم غد؟ 51 00:04:20,937 --> 00:04:23,102 غداً؟ - نعم غداً - 52 00:04:23,269 --> 00:04:24,934 لدي أمور مهمة أقوم بها مع أشخاص مهمين 53 00:04:25,059 --> 00:04:28,930 ...أنا لا - ماذا ستفعلين غداً؟ - 54 00:04:29,055 --> 00:04:31,053 أنت لا تفعلين شيئاً - حسناً - 55 00:04:31,178 --> 00:04:35,134 ...تشيب)، لن) - يبدو أنك تجيبين نعم - 56 00:04:35,259 --> 00:04:39,171 (شكراً لك يا (مارثا - تلك مفاتيح الشقة أيضاً - 57 00:04:39,505 --> 00:04:44,084 !تباً - ما الذي تنظر إليه يا (سكوت)؟ - 58 00:04:54,117 --> 00:04:58,988 !تشيب)، كم أنا سعيدة لقدومك) سيكون ذلك مفيداً جداً لك 59 00:04:59,113 --> 00:05:02,193 انتظر حتى ترى، تفضل بالدخول - منزل جميل - 60 00:05:02,318 --> 00:05:06,523 ثمة أشخاص أريدك أن تتعرف إليهم (هذا (إيفان)، وهو نسيب (ميرل هاغارد 61 00:05:06,731 --> 00:05:09,687 وهذا أمر مذهل بحسب ما أعتقد - (إيفان هاغارد) - 62 00:05:09,812 --> 00:05:13,975 تشرفت بمعرفتك - وهذه (بريزي)، تهوى البلورات - 63 00:05:14,100 --> 00:05:19,137 و(بارت)؟ أريدك أن تقابل (تشيب)، كان يعزف (بارت) على الطبول مع (بيتر غابريال) 64 00:05:19,262 --> 00:05:21,385 بيتر سيتيرا)، لكن لا بأس) - أنا جدّ آسفة - 65 00:05:21,510 --> 00:05:23,842 (تشرفت بمعرفتك سيد (سيتيرا !يا له من شرف 66 00:05:23,967 --> 00:05:30,336 هذه (شيلبي)، لكنك الأرجح تعرفها "(على أنها "ملكة الثوم في (بايكرز فيلد 67 00:05:30,502 --> 00:05:31,876 مرحباً - مرحباً، كيف حالك؟ - 68 00:05:32,167 --> 00:05:34,873 (ها هي... تعرف (مارثا 69 00:05:34,998 --> 00:05:40,160 تشيب)! أنت هنا؟) - استقروا جميعكم وخذوا راحتكم - 70 00:05:40,285 --> 00:05:41,909 سوف نبدأ بعد قليل 71 00:05:42,076 --> 00:05:45,156 يا إلهي، ثمة أمور عديدة هذا مُربك 72 00:05:45,406 --> 00:05:48,945 "!لا تخف المخاطرة بالخلاطات" 73 00:05:49,569 --> 00:05:51,983 أأنا الوحيدة التي تجد هذا الشعار مُضحكاً؟ 74 00:05:52,359 --> 00:05:55,647 إنه قرار كبير، اختيار الشعار المناسب 75 00:05:55,772 --> 00:05:57,479 ما الذي يشتريه معظم الناس؟ 76 00:05:58,311 --> 00:06:01,809 ساعة النبيذ" شعبية جداً" - ساعة النبيذ"؟" - 77 00:06:01,934 --> 00:06:04,515 هل هذا الشعار يُشبهني؟ - هل تسرفين بشرب الخمر؟ - 78 00:06:04,640 --> 00:06:08,552 (لا، لكنك أنت الخبير في ذلك يا (جوردان 79 00:06:10,343 --> 00:06:12,882 "انظر إلى هذا "(يسوع) والقهوة، آمين 80 00:06:13,632 --> 00:06:16,171 ماذا إن اشتريتها كلها؟ هل أحصل على صفقة جيدة؟ 81 00:06:16,463 --> 00:06:19,834 نعم، بوسعنا أن نخفّض السعر - لأنني سأتمكن من تجربتها جميعها - 82 00:06:20,626 --> 00:06:24,705 وأجرّب ردود الفعل، رغم أنني لا أستضيف ...الكثير من الناس في منزلي، لذا 83 00:06:25,163 --> 00:06:28,868 أتعلم؟ سأشتري هذه - أعجبتني كثيراً، سأذهب لأحضرها لك - 84 00:06:28,993 --> 00:06:30,533 شكراً لك 85 00:06:33,323 --> 00:06:36,279 اجتمعوا جميعاً، اجتمعوا 86 00:06:38,943 --> 00:06:42,357 لست أفهم لمَ لم تقولي شيئاً حين أتيت لأستعير سيارتك 87 00:06:42,482 --> 00:06:45,562 لأنني لم أرد أن تسألني إن كان بوسعك أن تأتي معي 88 00:06:45,978 --> 00:06:51,515 لهذا السبب لم أخبرك بأمر ذهابي - تشيب)، ربما يمكنك أن تُغادر) - 89 00:06:51,641 --> 00:06:55,137 أنا مسرورة لأن (تامي) ساعدتك بالشقة وكل شيء 90 00:06:55,262 --> 00:06:57,344 لكن هذا الأمر يخصني 91 00:06:57,469 --> 00:07:02,048 كما وأن سيارة (أوبر) الذي أوصلتني إلى هنا، كلّفتني نحو 300 دولار 92 00:07:02,173 --> 00:07:05,878 لمَ لم تستقلي الحافلة؟ - استقل أنت الحافلة المرة المقبلة - 93 00:07:08,043 --> 00:07:11,332 تشيب)، بما أنها المرة الأولى لك) 94 00:07:11,914 --> 00:07:14,412 لمَ لا تُخبرنا شيئاً عن نفسك؟ 95 00:07:18,992 --> 00:07:22,864 أنا لا أحب القطط - (حسناً، فلنكمل، (مارثا - 96 00:07:23,238 --> 00:07:27,110 ماذا عنك؟ - سرق (تشيب) هرتي - 97 00:07:27,610 --> 00:07:32,855 حسناً، أنا أفضّل الكلاب - حسناً، فلنكمل - 98 00:07:32,980 --> 00:07:39,974 سيكون لدينا 5 دقائق من الصمت - ستكون عطلة أسبوع طويلة - 99 00:07:44,262 --> 00:07:46,385 حسناً، أبق عينيك مُغلقتين - عيناي مغلقتان - 100 00:07:46,509 --> 00:07:48,757 !إليك المفاجأة - (هذا حماسيّ جداً يا (كرستين - 101 00:07:48,883 --> 00:07:50,339 أبق عينيك مُغلقتين - حسناً - 102 00:07:50,464 --> 00:07:52,462 حسناً، افتح عينيك 103 00:07:53,961 --> 00:07:55,335 "أحبك يا زيتونتي من عمق طماطمي" - هل تُعجبك؟ - 104 00:07:55,544 --> 00:08:01,705 لست أفهم، ما هي عمق طماطمي؟ - لا، لا، إنه شعار يحث على التفكير - 105 00:08:01,830 --> 00:08:04,244 إنه مثلي - حسناً، لكنني لا افهم - 106 00:08:04,369 --> 00:08:12,153 حسناً، انظر، "أحبك يا زيتونتي "من أعماق طماطمي 107 00:08:13,570 --> 00:08:15,901 "أي "أحبك من رأسي حتى أخمص قدمي 108 00:08:16,025 --> 00:08:19,481 نعم، فهمت، مضحك جداً 109 00:08:19,814 --> 00:08:24,601 لا، ليس كذلك، أنت لا تحب الشعار - لا! ليس هناك شعار في كل مطبخ - 110 00:08:24,810 --> 00:08:29,556 لسنا من محبي الشعارات في المطبخ - ما نحن؟ أشخاص الجدران الخاوية؟ - 111 00:08:29,681 --> 00:08:32,970 عزيزتي، ليست بالمسألة المهمة - هذا المكان لا يُشبهني - 112 00:08:33,386 --> 00:08:35,800 لا الخزانات ولا الأرضية 113 00:08:35,967 --> 00:08:38,006 وهذه المنضدة الكبيرة هنا 114 00:08:38,257 --> 00:08:43,669 الموقد، المسكات أوروبية تديرها إلى اليسار وليس إلى اليمين لتشغيله 115 00:08:44,043 --> 00:08:47,207 عزيزتي، عزيزتي، أصغي إلي الآن 116 00:08:47,332 --> 00:08:49,372 هذا منزلنا 117 00:08:49,788 --> 00:08:53,451 سوف ننظّف هذه الفوضى وسنجعله جميلاً جداً 118 00:08:53,576 --> 00:08:56,491 سوف نطليه بالألوان التي تحبينها 119 00:08:56,615 --> 00:08:59,613 كما سنحضر بعضاً من أغراضك القديمة لنجعلك تشعرين بأنه منزلك 120 00:08:59,738 --> 00:09:03,901 وسوف نبحث عن مغناطيس البراد القديمة الخاصة بكِ 121 00:09:04,401 --> 00:09:08,814 هل وضبتها؟ - لا، هل كان يُفترض بي أن أفعل؟ - 122 00:09:08,938 --> 00:09:10,937 في أي علبة هذه؟ 123 00:09:11,186 --> 00:09:16,224 كان لدي مغناطيس تاكو وأخر على شكل دونات مأخوذ منها قضمة 124 00:09:16,681 --> 00:09:20,678 ثم صنع لي (تشيب) شكل نصف قمر كان مليئا بالمعكرونة 125 00:09:20,803 --> 00:09:23,717 كل هذه موجودة على برّادي منذ 40 عاماً 126 00:09:23,842 --> 00:09:27,381 ثم حصلت على واحدة ثمينة من المصرف حول ذكرى مرور المئتي عام 127 00:09:27,755 --> 00:09:31,252 ...الأمر الذي لا يحصل سوى - آسف (كرستين)، لست أجدها في أي مكان - 128 00:09:31,378 --> 00:09:35,790 لقد أفرغنا علب المطبخ - ماذا تريدين أن تفعلي؟ - 129 00:09:36,747 --> 00:09:38,746 أريد أن أجدها 130 00:09:44,033 --> 00:09:47,155 كيف أستطيع أن أساعدك؟ - هل تتذكرينني؟ (كرستين باسكيت)؟ - 131 00:09:47,405 --> 00:09:51,110 بالتأكيد - كنت أملك هذا المنزل - 132 00:09:52,400 --> 00:09:55,106 لست أفهم الهدف من هذا التمرين 133 00:09:55,231 --> 00:09:59,935 نحن نجمع الطعام حتى نتمرن على تغذية بعضنا البعض 134 00:10:00,061 --> 00:10:02,475 أشعر بأننا نعمل بالمجان، هذا كل شيء 135 00:10:02,683 --> 00:10:06,056 مهلاً، ألم تأخذ (تامي) منك المال لتكون هنا؟ 136 00:10:06,430 --> 00:10:08,428 لا، هل أخذت منك المال؟ 137 00:10:09,053 --> 00:10:12,633 أتعلم يا (تشيب)، أنا أقوم بهذا البرنامج منذ أربعة أشهر 138 00:10:13,050 --> 00:10:18,961 ,ولدي الكثير من الأسبقية عليك لذا سأطلب منك الآن أن تصمت وتقطف الطماطم 139 00:10:19,085 --> 00:10:22,083 !حباً بالرب - هل كل شيء بخير هنا؟ - 140 00:10:22,208 --> 00:10:26,579 آسفة يا (تامي) لكن المنتسبين الجدد يزعجونني جداً أحياناً 141 00:10:26,704 --> 00:10:30,701 تامي)، أنا لست واثقاً) من كيف أن هذا الأمر يُساعدني 142 00:10:30,825 --> 00:10:35,821 تعال، لمَ لا نذهب أنا وأنت في نزهة صغيرة معاً، أنا وأنت فحسب؟ 143 00:10:36,362 --> 00:10:38,569 اتفقنا؟ فلنذهب 144 00:10:38,777 --> 00:10:41,691 انتظر (تامي)، انتظر 145 00:10:41,816 --> 00:10:47,603 أنا آسفة، لكنني كنت أعمل بجهد كبير وأتحرق شوقاً لهذه الخلوة منذ أسابيع 146 00:10:47,728 --> 00:10:51,600 ثم ظهر (تشيب) في اللحظة الأخيرة - ...(مارثا) - 147 00:10:53,306 --> 00:10:57,844 عزيزتي، لمَ لا تركزين على (مارثا) الآن؟ 148 00:10:58,594 --> 00:10:59,967 ركّزي 149 00:11:02,174 --> 00:11:03,547 هيا 150 00:11:04,006 --> 00:11:05,379 !تباً 151 00:11:08,710 --> 00:11:10,875 !تباً 152 00:11:12,664 --> 00:11:14,038 آسفة 153 00:11:14,164 --> 00:11:18,076 أنت تظن أن هذا كله سخيف، صحيح؟ - لا - 154 00:11:19,200 --> 00:11:21,365 لا بأس، لا داعي لأن تدعي 155 00:11:22,322 --> 00:11:28,151 أفترض أن الأمر ليس كما توقعت - وما الذي كنت تتوقعه بالضبط؟ - 156 00:11:28,401 --> 00:11:32,689 أن تتمكن من تغيير كل الأمور الخاطئة في حياتك في يوم واحد؟ 157 00:11:32,814 --> 00:11:36,477 (إنه تدريب يومي يا (تشيب !هذا هو المغزى 158 00:11:36,852 --> 00:11:39,016 ما من جواب سحريّ 159 00:11:39,599 --> 00:11:45,011 أعلم أن هذا يبدو هيبياً قليلاً لك لكن هذا ما يتجاوب له معظم الناس 160 00:11:46,010 --> 00:11:49,341 أنت مُختلف - أنا كذلك؟ - 161 00:11:49,549 --> 00:11:54,837 نعم، ثمة إدراك عميق ودقيق في داخلك وهذا أمر جيد 162 00:11:57,917 --> 00:12:00,581 تعلمين أن المغناطيس كان هنا 163 00:12:00,872 --> 00:12:02,871 بلاط جديد؟ 164 00:12:03,703 --> 00:12:06,451 ...عجباً، هذا ليس ذوقي، لكن 165 00:12:06,576 --> 00:12:11,863 حسناً، الميكرويف الخاص بي أشتاق إليه، هل تستخدمينه؟ هل تحبينه؟ 166 00:12:11,988 --> 00:12:13,945 لا نستخدمه فعلاً 167 00:12:14,112 --> 00:12:18,941 نعم، إنه لمطبخ رائع أنا اشتاق جداً له 168 00:12:19,065 --> 00:12:20,772 إن مطبخي الجديد في حالة يرثى لها 169 00:12:21,064 --> 00:12:24,144 واثقة من أن البرّاد كان خاوياً حين انتقلنا للعيش هنا 170 00:12:24,269 --> 00:12:26,226 نعم، كنا لنلاحظ وجود المغناطيس 171 00:12:26,351 --> 00:12:31,055 ماذا عن الولدين؟ ربما تمكنتا من الوصول إلى قطع المغناطيس 172 00:12:31,180 --> 00:12:33,053 وتخبئتها في إحدى أماكن اختبائهم 173 00:12:33,261 --> 00:12:35,926 لا، في الواقع تستهويهما الألعاب الفيديوية 174 00:12:36,384 --> 00:12:40,214 ...حسناً - لمَ لا تشترين قطعاً جديدة؟ - 175 00:12:40,339 --> 00:12:44,002 ماذا؟ لمَ لا تحضرين فتاتين جديدتين إن أضعتهما؟ 176 00:12:49,122 --> 00:12:50,497 الانتقال... أنا مُجهدة بالكامل 177 00:12:52,827 --> 00:12:55,201 نعم، نحن نتفهّم الأمر 178 00:12:55,908 --> 00:12:59,280 كانت قطع المغناطيس هذه تعني لي الكثير أنا آسفة 179 00:12:59,405 --> 00:13:03,069 أنا جد آسفة لأنني أهنتكما - لا بأس - 180 00:13:03,818 --> 00:13:08,648 أتمانعان إن بحثت قليلاً في المرآب؟ ما زلت أعتقد أنها قد لا تزال هناك 181 00:13:13,518 --> 00:13:16,265 لم أكن هكذا دوماً كما تعلم 182 00:13:17,182 --> 00:13:19,180 ...حين توفي زوجي 183 00:13:21,470 --> 00:13:28,006 لم أدرك كم كنت أخاف كوني على قيد الحياة إلا بعد أن تعرضت إلى حادث سيارة 184 00:13:28,671 --> 00:13:34,375 ما أحاول قوله هو أنه حين يواجه الناس مشكلة في المضي قدماً في حياتهم 185 00:13:34,499 --> 00:13:38,164 يكون ذلك عادةً بسبب اختبارهم صدمة ما 186 00:13:38,288 --> 00:13:41,493 (ثمة سبب لوجودك هنا اليوم يا (تشيب 187 00:13:41,619 --> 00:13:45,282 وثمة سبب لكونك تواجه مشكلة في المضي قدما في حياتك 188 00:13:45,990 --> 00:13:48,280 ما الذي تخاف أن تصبح عليه؟ 189 00:13:50,736 --> 00:13:53,317 ...أبي 190 00:13:53,900 --> 00:13:58,604 كان رجلاً لطيفاً وطبيعياً 191 00:13:58,812 --> 00:14:03,350 لكنه... لكنه لم يكن سعيداً 192 00:14:04,891 --> 00:14:06,847 هل ما زال على قيد الحياة؟ - ...لا - 193 00:14:06,972 --> 00:14:12,009 توفي حين كنت صغيراً جداً 194 00:14:12,466 --> 00:14:16,547 كيف؟ - ...الجسر و - 195 00:14:19,836 --> 00:14:21,376 قفز عن الجسر 196 00:14:21,501 --> 00:14:25,539 اسمع يا (تشيب)، نخاف جميعنا أن نصبح مثل والدينا 197 00:14:25,664 --> 00:14:30,326 لكن لدي سر لك, أنت لست والدك 198 00:14:30,493 --> 00:14:32,575 وأنا لست أمي 199 00:14:34,157 --> 00:14:38,445 ليس عليك أن تخاف أن تكبر في العمر إن ذلك لن يتسبب بقتلك 200 00:14:38,986 --> 00:14:40,359 ...اسمع 201 00:14:41,234 --> 00:14:48,186 أعطني يدك، أريدك أن تحتفظ بهذه الحجرة وتحملها كل مرة تشعر بالخوف 202 00:14:48,311 --> 00:14:53,099 أريدك أن تصب طاقتك كلها في هذه الحجرة فلتكن بحصّتك 203 00:14:53,223 --> 00:14:57,719 دعها تذكرك أنك لا تخاف أن تكبر وأنك راشد ناضج 204 00:14:57,845 --> 00:15:02,382 ثم أريدك أن تعود إلى منزل ورأسك مرفوع 205 00:15:02,507 --> 00:15:08,210 وأنت تعلم أنك راشد مهم لديه حياة مثيرة للاهتمام 206 00:15:09,710 --> 00:15:12,873 هذا جميل جداً مم هي مصنوعة هذه الحجرة؟ 207 00:15:12,997 --> 00:15:16,744 هذه مجرد حجرة - هل هي بلورية...؟ - 208 00:15:18,035 --> 00:15:21,949 إنها استعارة كلامية, انسَ الأمر 209 00:15:22,407 --> 00:15:24,279 إنها في بركة السباحة 210 00:15:26,653 --> 00:15:31,731 لم تقصدي أن أرمي الحجرة - لا، قصدت أنها استعارة كلامية - 211 00:15:31,856 --> 00:15:33,647 تعلّم منها 212 00:15:33,772 --> 00:15:35,520 سأراك بعد قليل 213 00:15:45,470 --> 00:15:46,927 عثرت على جورب 214 00:15:47,551 --> 00:15:51,006 لسنا نبحث عن جوارب يا عزيزتي بل عن قطع مغناطيس 215 00:15:51,173 --> 00:15:55,586 هل قمتما بتخبئتها؟ 216 00:15:55,877 --> 00:15:59,375 كان هناك مغناطيس (غارفيلد)، تصورت أنكما سترغبان في أن يكون لكما واحداً مثله 217 00:15:59,791 --> 00:16:02,372 لن نعرف مَن يكون - ماذا؟ - 218 00:16:02,497 --> 00:16:05,244 !(لا تعرفان مَن يكون (غارفيلد 219 00:16:05,661 --> 00:16:08,492 حسناً، حان وقت الاستحمام يا فتاتان 220 00:16:08,617 --> 00:16:12,322 لكننا لم نجدها بعد - لا أظننا سنجدها الليلة، مفهوم؟ - 221 00:16:12,446 --> 00:16:14,487 !ليس بهذه الطباع 222 00:16:15,277 --> 00:16:17,317 حسناً يا فتاتين، فلنذهب - !شكراً لكما - 223 00:16:17,442 --> 00:16:19,649 استمتعا بحوض الاستحمام احبه جداً 224 00:16:19,774 --> 00:16:22,646 حسناً، اذهبا مع أمكما - فتاتان ظريفتان - 225 00:16:22,771 --> 00:16:24,311 شكراً 226 00:16:24,852 --> 00:16:29,182 أتعلم؟ فكرت في سحب الموقد القديم لنرى إن كانت هناك 227 00:16:29,307 --> 00:16:33,261 اسمعي سيدتي، أنا آسف حيال قطع المغناطيس 228 00:16:33,637 --> 00:16:35,344 لكن واضح أنها ليست هنا 229 00:16:35,468 --> 00:16:38,382 لذا، أريدك أن تُغادري 230 00:16:43,461 --> 00:16:44,835 حسناً 231 00:16:47,042 --> 00:16:51,163 شكراً لأنك سمحت لي بالبحث استمتع بالميكرويف 232 00:16:52,287 --> 00:16:53,911 إنه جميل جداً 233 00:16:56,159 --> 00:16:59,031 تشيب)، قلتَ إنك تدير عملاً خاصاً بك) 234 00:16:59,156 --> 00:17:04,068 نعم، أنا مالك ومدير روديو (ملك لعائلة (باسكيت 235 00:17:04,194 --> 00:17:06,025 روديو؟ عجباً 236 00:17:06,150 --> 00:17:08,856 هذا مثير للاهتمام لا بد من أن الاعتناء بهِ صعب 237 00:17:09,147 --> 00:17:11,978 أتعلمين؟ إنه عمل مُجاز 238 00:17:12,145 --> 00:17:17,474 هاك، تذوق هذا - غنيّ بالنكهة - 239 00:17:17,599 --> 00:17:20,221 النكهة بمعظمها هي الثوم فهو مفيد للقلب 240 00:17:20,928 --> 00:17:23,427 مارثا)، هل يمكنك) أن تري إن كان ثمة ملح هناك وتحضريه لنا 241 00:17:23,759 --> 00:17:26,965 لمَ؟ هل ساقاك مكسورتان؟ احضر ملحك الخاص 242 00:17:28,214 --> 00:17:31,378 مارثا)، أعلم أنك تحاولين أن تكوني) حازمة أكثر، لكن هذا مبالغ فيه 243 00:17:31,794 --> 00:17:35,791 حقاً؟ أفترض أنك كنت لتعلم منذ أن احتللت الخلوة 244 00:17:35,915 --> 00:17:39,787 ...(مارثا) - آسفة أنا ثملة - 245 00:17:40,495 --> 00:17:44,741 كنت سأضع بعض الجزر مع اللحم هل ثمة أحد نباتي هنا؟ 246 00:17:45,241 --> 00:17:48,613 أنا كذلك، نعم - حقاً؟ أنا نباتي في الواقع، نعم - 247 00:17:49,155 --> 00:17:51,444 أنت لستَ نباتياً - بلى - 248 00:17:51,569 --> 00:17:53,359 رأيتك تأكل اللحم النيء 249 00:17:53,817 --> 00:17:58,813 نعم، ربما منذ وقتٍ طويل لكن الناس (يتغيّرون، اصمتي يا (مارثا 250 00:17:59,020 --> 00:18:02,560 كيف نبلي هنا؟ - نحن بخير يا (تامي)، كل شيء بخير - 251 00:18:02,934 --> 00:18:05,182 أعتقد أن (مارثا) أكثر من احتساء النبيذ 252 00:18:05,307 --> 00:18:08,430 شيريل)، إياك أن تذكري اسمي) 253 00:18:08,595 --> 00:18:11,677 (أدعى (شيلبي - ومَن يأبه؟ - 254 00:18:12,135 --> 00:18:19,212 لمَ لا نجتمع كلنا حول المائدة ونقوم بدائرة شكر قبل أن ناكل 255 00:18:19,503 --> 00:18:22,251 ألن يكون ذلك جيداً؟ - لم أنتهِ من تطرية اللحمة - 256 00:18:22,376 --> 00:18:25,082 (إن اللحم يبدو جيداً يا (مارثا 257 00:18:25,206 --> 00:18:27,496 ما رأيك بقليل من الماء عزيزتي؟ - أنا بخير - 258 00:18:27,746 --> 00:18:29,286 أتعلمين يا (مارثا)؟ بوسعي تدبّر الأمر 259 00:18:29,412 --> 00:18:30,785 ...لا بأس، تريد تطرية اللحمة 260 00:18:31,284 --> 00:18:32,658 !(مارثا) 261 00:18:33,075 --> 00:18:35,281 احترس إنه ساخن، ساخن جداً - ساخن، ساخن - 262 00:18:35,406 --> 00:18:37,196 !حذاِر 263 00:18:39,944 --> 00:18:42,608 ليس ساخناً جداً إن هذا الرجل جبان 264 00:18:44,107 --> 00:18:48,311 مارثا)! أعتقد أنك احتسيت ما يكفي) من المشروب 265 00:18:49,061 --> 00:18:54,306 (أنا آسفة يا (مارثا لكن من الأفضل لك أن تذهبي 266 00:18:55,972 --> 00:19:00,842 حسناً، لا بأس (سأتصل بسيارة (أوبر 267 00:19:01,300 --> 00:19:02,757 احذري أين تدوسين 268 00:19:02,882 --> 00:19:05,713 البطاطس تملأ الأرض - احترسي أنت إلى أين تدوسين - 269 00:19:06,837 --> 00:19:09,543 حسناً، إنه يبعد 48 دقيقة 270 00:19:09,834 --> 00:19:12,249 أفترض أنني سأنتظر على الشرفة 271 00:19:14,247 --> 00:19:15,746 "أنا نباتيّ" 272 00:19:20,243 --> 00:19:21,907 يجب أن أوصلها إلى المنزل 273 00:19:22,490 --> 00:19:24,988 إن كانت ستتقيأ فيجب أن تفعل ذلك في سيارتها 274 00:19:25,529 --> 00:19:29,734 و... كنت أحاول أن أحظى بإعجابكم جميعاً 275 00:19:29,859 --> 00:19:33,314 أنا... لست نباتياً 276 00:19:34,396 --> 00:19:37,769 تناولت شطيرة سلامي على الفطور هذا الصباح 277 00:19:40,433 --> 00:19:44,305 لدينا الكثير من البطاطس إنها في كل مكان 278 00:19:52,631 --> 00:19:56,211 أنا آسفة لأنني تصرفت بغرابة هناك (يا (تشيب 279 00:19:58,126 --> 00:19:59,750 (لا بأس يا (مارثا كنت أتصرف كالغريب هناك أيضاً 280 00:19:59,999 --> 00:20:02,164 كنت أتصرف بغرابة شديدة 281 00:20:03,622 --> 00:20:05,994 ...يجب أن أدرك أنه 282 00:20:09,991 --> 00:20:13,779 يجب ألا أخاف أن أكبر 283 00:20:15,985 --> 00:20:22,397 ولا بأس أن يكون لي وجود طبيعياً وسعيداً 284 00:20:24,520 --> 00:20:28,766 وأن... من أجل أن يحصل ذلك 285 00:20:36,593 --> 00:20:39,715 "(أنت تتحول إلى (مارثا" 286 00:20:39,882 --> 00:20:42,046 "كين)؟)" - "أنا في المطبخ" - 287 00:20:42,172 --> 00:20:47,666 لم أحصل على المغناطيس أظن أن الزوجين (اليافعين باعاهما على (إي باي 288 00:20:47,833 --> 00:20:50,081 آمل أن يكونا قد حصلا على المال الوافر 289 00:20:50,206 --> 00:20:51,747 ...لأنه 290 00:20:52,871 --> 00:20:55,701 كين)... ماذا فعلت؟) 291 00:20:56,242 --> 00:21:00,697 إن الانتقال صعب، أعلم أن الأمر أجهدك وأن المنزل كان بحالة فوضى 292 00:21:00,822 --> 00:21:04,069 لذا فكرت في جعل المكان يبدو دافئاً أكثر 293 00:21:04,318 --> 00:21:06,567 (هذا جميل جداً يا (كين 294 00:21:06,692 --> 00:21:08,190 انظري إلى هذا 295 00:21:09,022 --> 00:21:12,311 والآن يمكنك أن تقرري أي شعار تريدين 296 00:21:16,891 --> 00:21:21,387 (شكراً (كين)، شكراً (كين 297 00:21:22,053 --> 00:21:26,425 هذه مراعاة بالغة من قبلك 298 00:21:29,380 --> 00:21:33,502 أنا جد آسفة فقد كنت أتصرف بأنانية بالغة 299 00:21:34,292 --> 00:21:38,289 !يا إلهي لدينا خلاطات كثيرة، صحيح؟ 300 00:21:38,415 --> 00:21:42,202 نعم - (يُمكننا فتح كشك (سموذي - 301 00:21:54,025 --> 00:21:59,230 "أنت لست والدك, أنت راشد مهم" 302 00:21:59,354 --> 00:22:01,977 "ولديك حياة مثيرة للاهتمام" 303 00:22:03,850 --> 00:22:05,224 حسناً 304 00:22:06,250 --> 00:22:13,190 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير