1 00:01:14,126 --> 00:01:18,338 WHICH BRINGS ME TO YOU - STORIA DI UNA CONFESSIONE 2 00:03:45,736 --> 00:03:47,154 Ne vuoi una? 3 00:03:55,996 --> 00:03:57,039 - Ehi. - Scusi. 4 00:03:57,122 --> 00:04:00,250 Posso avere un succo di mirtilli rossi? 5 00:04:01,084 --> 00:04:04,129 - E un goccio di vodka. - Certo. 6 00:04:04,213 --> 00:04:07,382 Anzi, no. Niente succo di mirtilli. 7 00:04:07,466 --> 00:04:10,719 - Vodka e ghiaccio. Risposta definitiva. - Certo. 8 00:04:15,348 --> 00:04:16,850 Che ritardatario. 9 00:04:17,684 --> 00:04:19,353 Sì, è la mia specialità. 10 00:04:23,440 --> 00:04:26,026 - Sono Will. - Jane. 11 00:04:28,487 --> 00:04:30,823 Sei qui per Sara o... 12 00:04:32,366 --> 00:04:35,035 Cazzo. Max? Lo sposo. 13 00:04:35,118 --> 00:04:36,161 Si chiama Matt. 14 00:04:36,245 --> 00:04:39,498 Sarò in ritardo, ma almeno so come si chiamano. 15 00:04:39,581 --> 00:04:42,709 Ci sta. Allora, come vi siete conosciuti? 16 00:04:42,793 --> 00:04:43,919 In una band. 17 00:04:44,002 --> 00:04:45,212 - Una band? - Sì. 18 00:04:45,295 --> 00:04:48,006 - Quindi sei... - Un disadattato? 19 00:04:48,090 --> 00:04:49,925 Portato per la musica. 20 00:04:50,008 --> 00:04:52,177 No. Non ci hai ancora sentiti. 21 00:04:52,261 --> 00:04:54,930 - Cosa suoni? - La batteria. 22 00:04:55,013 --> 00:04:56,473 - La batteria. - Già. 23 00:04:56,557 --> 00:05:00,561 Non dirmi che sei uno di quei batteristi che cantano anche. 24 00:05:00,644 --> 00:05:03,355 - È davvero così. - Già. 25 00:05:03,438 --> 00:05:05,607 - E tu? - Io non so suonare. 26 00:05:05,691 --> 00:05:07,985 No, intendevo, perché sei qui? 27 00:05:08,068 --> 00:05:12,990 Sono andata a scuola con Sara, ma poi ho lasciato la città. 28 00:05:15,742 --> 00:05:17,911 È morto? 29 00:05:17,995 --> 00:05:20,664 Sembra di sì. Sembra un gatto morto. 30 00:05:20,747 --> 00:05:23,000 Non sono un'esperta di simboli, 31 00:05:23,083 --> 00:05:26,670 ma un gatto morto al matrimonio non è un buon segno. 32 00:05:26,753 --> 00:05:28,172 No. 33 00:05:33,635 --> 00:05:34,887 Sai, ti ho visto 34 00:05:34,970 --> 00:05:37,973 e ho pensato: scopiamo nel guardaroba. 35 00:05:39,099 --> 00:05:40,642 Ah, sì? 36 00:05:40,726 --> 00:05:46,273 Ma ho bevuto un po', quindi non sono lucida. 37 00:05:47,483 --> 00:05:52,404 Beh, la lucidità è sopravvalutata. 38 00:05:52,488 --> 00:05:53,947 Non finirebbe bene. 39 00:05:55,282 --> 00:05:56,533 Pensa all'inizio. 40 00:05:57,159 --> 00:06:01,288 Siamo davanti a un gatto morto, non può essere un buon segno. 41 00:06:02,039 --> 00:06:03,040 Vero. 42 00:06:25,354 --> 00:06:27,981 - Questo cazzo di vestito. - Girati. 43 00:06:30,234 --> 00:06:31,652 Ma cos'è, Fort Knox? 44 00:06:31,735 --> 00:06:34,112 Ok, senti, lascia stare. 45 00:06:35,989 --> 00:06:36,990 Ok. 46 00:06:48,335 --> 00:06:51,547 - Merda, aspetta. - Che c'è? 47 00:06:52,506 --> 00:06:54,967 - Non è una buona idea. - Cioè? 48 00:06:55,050 --> 00:06:58,345 Non fraintendermi, mi va. Mi piaci molto. 49 00:06:58,428 --> 00:07:01,098 Ma è tutto un po' strano per me... 50 00:07:01,974 --> 00:07:03,600 Sei in un guardaroba. 51 00:07:03,684 --> 00:07:05,602 Potremmo parlare un po'? 52 00:07:05,686 --> 00:07:08,772 - Parlare? - Sì, solo parlare. 53 00:07:16,655 --> 00:07:18,949 Levati, per favore. 54 00:07:19,700 --> 00:07:21,034 Che succede lì? 55 00:07:21,118 --> 00:07:26,331 Stavamo per scopare, ma poi lui ha cambiato idea. 56 00:07:26,415 --> 00:07:30,669 Non è andata così. Ok. 57 00:07:31,753 --> 00:07:33,422 Mi lasci almeno spiegare? 58 00:07:33,505 --> 00:07:36,800 - Non serve. - È complicato. 59 00:07:36,884 --> 00:07:39,344 - No, è molto semplice. - Non andare. 60 00:07:39,428 --> 00:07:44,141 Ho appena detto a tutti che volevamo scopare sui cappotti. 61 00:07:44,224 --> 00:07:46,059 Non tornerò lì dentro. 62 00:07:46,143 --> 00:07:48,896 È vero, ma hai anche bevuto un po'. 63 00:07:48,979 --> 00:07:50,522 È meglio se non guidi. 64 00:07:53,066 --> 00:07:54,776 - Dove vai? - A camminare. 65 00:08:09,875 --> 00:08:12,419 Ehi, ti offro un caffè. 66 00:08:12,503 --> 00:08:13,670 Sono a posto. 67 00:08:14,755 --> 00:08:18,842 Siamo nel nulla. Non voglio che ti mangino i coyote. 68 00:08:18,926 --> 00:08:20,594 Vuoi proprio camminare? 69 00:08:25,557 --> 00:08:27,226 Non ti siedi davanti? 70 00:08:27,309 --> 00:08:29,853 No. Potrei vomitare di colpo. 71 00:08:29,937 --> 00:08:31,479 Possiamo stare fermi? 72 00:08:31,563 --> 00:08:32,940 Certo, sì. 73 00:08:36,318 --> 00:08:37,486 Il tuo regalo. 74 00:08:39,780 --> 00:08:40,781 Non... 75 00:08:53,085 --> 00:08:56,046 Sono un fotografo commerciale. 76 00:08:56,129 --> 00:08:59,341 In genere scatto foto alle macchine del caffè... 77 00:08:59,424 --> 00:09:03,011 - Dio, possiamo evitare? - Cosa? 78 00:09:03,095 --> 00:09:04,930 Parlare delle nostre vite. 79 00:09:06,306 --> 00:09:08,392 Sì, non dobbiamo parlare. 80 00:09:10,435 --> 00:09:15,190 Resteremo in un'auto ferma in totale silenzio. 81 00:09:15,274 --> 00:09:17,317 Ottima idea. 82 00:09:17,401 --> 00:09:18,902 Silencio. 83 00:09:19,987 --> 00:09:21,572 - Ce la faccio. - Ok. 84 00:09:21,655 --> 00:09:24,700 - Non serve parlare. - Togliamoci il pensiero. 85 00:09:26,243 --> 00:09:28,203 Sono una scrittrice freelance 86 00:09:28,287 --> 00:09:31,290 e lavoro a un articolo per Vanity Fair 87 00:09:31,373 --> 00:09:34,001 su un omicidio negli Hamptons. 88 00:09:34,084 --> 00:09:37,921 Vanity Fair pubblica articoli simili una volta al mese. 89 00:09:38,005 --> 00:09:40,716 Evidentemente, i ricchi si divertono 90 00:09:40,799 --> 00:09:43,177 a uccidersi negli Hamptons. 91 00:09:45,929 --> 00:09:47,306 Vediamo. 92 00:09:49,016 --> 00:09:52,436 Sono figlia unica. La mia famiglia è cattolica, 93 00:09:52,519 --> 00:09:56,899 perciò tendo a scopare con gente a caso ai matrimoni. 94 00:09:56,982 --> 00:09:58,066 Lo fai spesso? 95 00:09:58,150 --> 00:10:01,195 E ho tre figli piccoli, che adoro. 96 00:10:02,070 --> 00:10:03,071 Aspetta, cosa? 97 00:10:04,031 --> 00:10:08,702 Ti prendo per il culo. È vero che scrivo e che i miei sono cattolici. 98 00:10:08,785 --> 00:10:12,122 Visto? Stiamo chiacchierando. Non è difficile. 99 00:10:12,206 --> 00:10:14,917 Senti, continuerei a farti domande, 100 00:10:15,000 --> 00:10:17,169 ma in comune abbiamo solo 101 00:10:17,252 --> 00:10:20,464 un'esperienza sessuale umiliante. 102 00:10:20,547 --> 00:10:23,801 Non è nulla. Vuoi sentire una storia umiliante? 103 00:10:23,884 --> 00:10:25,260 - No. - Ti fa bene. 104 00:10:25,344 --> 00:10:26,720 Sono certa di no. 105 00:10:27,596 --> 00:10:29,681 Alle superiori stavo con Jodi. 106 00:10:29,765 --> 00:10:30,641 E quindi? 107 00:10:30,724 --> 00:10:32,518 Il mio primo pompino. 108 00:10:32,601 --> 00:10:36,772 - Ne parlerai comunque, vero? - Mi sono venuto in un occhio. 109 00:10:39,608 --> 00:10:40,651 Cosa? 110 00:10:41,985 --> 00:10:45,072 Mi sono eiaculato nell'occhio. 111 00:10:46,448 --> 00:10:48,242 Ok, va' avanti. 112 00:10:50,786 --> 00:10:53,205 Una sera, eravamo nei boschi. 113 00:10:54,331 --> 00:10:55,916 Non ci capivo nulla. 114 00:11:10,305 --> 00:11:13,642 Aspetta. Jodi, piano. Rallenta. 115 00:11:16,061 --> 00:11:19,273 Nei porno, si chiama "l'occhio del pirata". 116 00:11:20,399 --> 00:11:21,775 Oddio. 117 00:11:21,859 --> 00:11:24,027 Ma con lei ho scoperto le foto. 118 00:11:24,111 --> 00:11:25,529 Sei bellissima. 119 00:11:26,822 --> 00:11:30,284 Viveva a 8 km, ma sembrava un altro mondo. 120 00:11:30,367 --> 00:11:33,954 Quando i miei litigavano, erano passivo-aggressivi. 121 00:11:34,037 --> 00:11:36,498 I suoi, invece, si scatenavano. 122 00:11:43,922 --> 00:11:45,966 Facciamo un giro in auto? 123 00:11:46,925 --> 00:11:48,552 Ci sono abituata. 124 00:11:48,635 --> 00:11:50,971 - Sicura? - Sì. 125 00:11:51,054 --> 00:11:52,848 - Ok. - Vieni qui. 126 00:11:55,309 --> 00:11:58,437 - Che fine ha fatto? - Allora ti interessa. 127 00:11:58,520 --> 00:12:00,731 Scusa, ti vergogni a dirmelo? 128 00:12:00,814 --> 00:12:03,484 Ma se ti ho parlato dell'eiaculazione. 129 00:12:03,567 --> 00:12:06,945 Sei venuto anche nei suoi occhi? L'hai accecata? 130 00:12:08,780 --> 00:12:10,908 Non è così lontano. 131 00:12:10,991 --> 00:12:12,409 Lo so. 132 00:12:13,118 --> 00:12:15,329 Sono felice per te. 133 00:12:15,412 --> 00:12:16,747 Se restassi qui, 134 00:12:16,830 --> 00:12:19,625 lavoreresti al centro commerciale a vita. 135 00:12:19,708 --> 00:12:23,128 No, non dire così. Non ci stiamo lasciando. 136 00:12:23,212 --> 00:12:26,048 Ti verrò a trovare a Natale. 137 00:12:26,131 --> 00:12:28,217 - Ti dimenticherai di me. - No. 138 00:12:31,345 --> 00:12:32,763 Impossibile. 139 00:12:38,644 --> 00:12:40,145 L'hai dimenticata? 140 00:12:40,229 --> 00:12:42,397 No, non è andata così. 141 00:12:42,481 --> 00:12:44,817 Dopo l'ultimo esame in autunno, 142 00:12:44,900 --> 00:12:48,445 sono andato da lei per farle una sorpresa. 143 00:12:48,529 --> 00:12:50,280 Ma non è finita bene. 144 00:13:01,667 --> 00:13:04,586 Wow, niente male come rottura. 145 00:13:18,559 --> 00:13:19,977 Ero distrutto. 146 00:13:21,353 --> 00:13:23,397 Sì, ci siamo passati tutti. 147 00:13:23,480 --> 00:13:26,150 Era il nostro posto speciale. 148 00:13:27,109 --> 00:13:30,821 Aspetta, il sedile di un'auto nel vialetto di casa sua? 149 00:13:32,656 --> 00:13:33,866 Vieni. 150 00:13:36,410 --> 00:13:40,956 Aspetta, ho una domanda. Le sei stato fedele? 151 00:13:41,540 --> 00:13:42,541 Sì. 152 00:13:43,750 --> 00:13:48,046 Sì. Però non è che volessi sposarla. 153 00:13:48,130 --> 00:13:50,549 Volevi solo una ragazza da scoparti 154 00:13:50,632 --> 00:13:51,925 in vacanza? 155 00:13:52,009 --> 00:13:54,386 - Certo. Avevo 18 anni. - Anche lei. 156 00:13:54,470 --> 00:13:56,305 Spero che si mangi bene. 157 00:14:03,395 --> 00:14:05,147 Non la finisci? 158 00:14:05,230 --> 00:14:07,483 No, tutta tua. 159 00:14:07,566 --> 00:14:09,693 Non pensavo a Jodi da una vita. 160 00:14:09,776 --> 00:14:12,154 Ero una persona diversa. 161 00:14:13,155 --> 00:14:15,491 Il primo amore non si scorda mai. 162 00:14:18,160 --> 00:14:20,454 Il tuo com'è stato? 163 00:14:20,537 --> 00:14:23,081 No, meglio non approfondire. Fidati. 164 00:14:24,458 --> 00:14:25,959 Sai che ti dico? 165 00:14:26,043 --> 00:14:28,295 - Rivoglio la mia torta. - Cosa? 166 00:14:28,378 --> 00:14:30,672 Sì. Ho fame e voglio la torta. 167 00:14:31,798 --> 00:14:34,760 - Te la riprendi? - Facciamo uno scambio. 168 00:14:34,843 --> 00:14:37,387 Ti do un po' di torta se me ne parli. 169 00:14:38,347 --> 00:14:39,890 Volete un'altra fetta? 170 00:14:39,973 --> 00:14:43,227 No, siamo a posto. 171 00:14:47,773 --> 00:14:51,819 Aveva una Mustang rossa del '68. 172 00:14:53,153 --> 00:14:55,781 - Continuo o... - Vuoi la torta? 173 00:15:00,911 --> 00:15:02,329 Ce la faccio. 174 00:15:02,412 --> 00:15:04,790 No, non così. Non va bene. 175 00:15:04,873 --> 00:15:08,001 Schiaccia l'acceleratore e lascia la frizione. 176 00:15:08,085 --> 00:15:09,086 Ok. 177 00:15:11,338 --> 00:15:12,548 Non avere paura. 178 00:15:47,708 --> 00:15:52,045 Cioè, pensa che stia con lui perché ho poca autostima? 179 00:15:52,129 --> 00:15:53,422 Ma figuriamoci. 180 00:15:53,505 --> 00:15:55,757 Che ne sa Suor Rose? È una suora. 181 00:15:55,841 --> 00:15:57,259 Sì, esatto. 182 00:15:57,342 --> 00:15:59,761 Allora, lui cosa fa? Dove studia? 183 00:16:02,014 --> 00:16:03,015 Non lo so. 184 00:16:04,224 --> 00:16:07,436 Ok, domanda più facile. Come si chiama? 185 00:16:08,228 --> 00:16:10,230 - Michael. - Di cognome? 186 00:16:13,066 --> 00:16:13,901 Hanrahan. 187 00:16:15,736 --> 00:16:17,988 - Perché? - Hanrahan... 188 00:16:20,574 --> 00:16:21,575 Dove abiti? 189 00:16:28,165 --> 00:16:33,212 Non so, forse prima o poi dovrei conoscere la tua famiglia. 190 00:16:35,380 --> 00:16:39,968 Wow, sei carina vestita così. Quindi è stato il tuo primo ragazzo? 191 00:16:40,052 --> 00:16:44,264 Sì. E mi ha fatto scoprire anche i graffiti e il taccheggio. 192 00:16:44,348 --> 00:16:46,308 Il taccheggio? Che dura. 193 00:16:46,391 --> 00:16:47,684 Lo so. 194 00:16:48,477 --> 00:16:53,857 In parte storia d'amore adolescenziale, in parte reati minori. 195 00:16:53,941 --> 00:16:56,068 Sentiamo, lui cosa nascondeva? 196 00:16:59,780 --> 00:17:03,742 Doveva venirmi a prendere a scuola, ma non si fece vedere. 197 00:17:04,743 --> 00:17:09,748 Andai da lui e chiesi alla madre se fosse in casa. 198 00:17:14,919 --> 00:17:16,338 Da quanto era malato? 199 00:17:17,589 --> 00:17:22,386 Non ricordo nemmeno il periodo prima che si ammalasse. 200 00:17:25,597 --> 00:17:29,560 Quando finisco di cenare con mia mamma, passo a prenderti. 201 00:17:31,520 --> 00:17:34,565 Aspetta. Te la senti davvero? 202 00:17:35,983 --> 00:17:37,025 Sì. 203 00:17:37,693 --> 00:17:39,153 Ok, ma... 204 00:17:40,821 --> 00:17:45,617 Insomma, non pensi che dovremmo... parlare o qualcosa del genere? 205 00:17:47,494 --> 00:17:49,079 Di cosa vuoi parlare? 206 00:17:50,873 --> 00:17:54,042 Beh, tuo papà è sempre stato in punto di morte 207 00:17:54,126 --> 00:17:56,712 e non me lo hai mai detto. 208 00:17:56,795 --> 00:17:57,963 Mi dispiace. 209 00:17:58,046 --> 00:18:00,549 Non immagino neanche come sia per te. 210 00:18:00,632 --> 00:18:03,844 Sto bene. Sul serio. 211 00:18:07,556 --> 00:18:08,974 Ci vediamo, Jane. 212 00:18:10,100 --> 00:18:11,101 Michael? 213 00:18:22,488 --> 00:18:24,364 Quindi ti ha lasciato. 214 00:18:26,074 --> 00:18:28,368 Siamo mai stati insieme? 215 00:18:28,452 --> 00:18:30,329 Forse voleva tenerti lontana 216 00:18:30,412 --> 00:18:31,997 da tutta quella merda. 217 00:18:32,080 --> 00:18:34,082 O forse voleva solo scopare. 218 00:18:35,167 --> 00:18:38,754 Sarà stata la cosa più bella della sua vita. 219 00:18:38,837 --> 00:18:41,215 Con te immagino sia incredibile. 220 00:18:43,842 --> 00:18:46,929 - Lo è. - Ne sono certo. 221 00:18:48,430 --> 00:18:51,850 Purtroppo hai rovinato la tua unica occasione. 222 00:18:51,934 --> 00:18:54,520 Sì, ci ho decisamente perso io. 223 00:19:00,400 --> 00:19:04,321 Ok, sono strapiena, non sono più ubriaca e sono stanca. 224 00:19:04,404 --> 00:19:08,492 Aspetta, usciamo da qui. Ho un'idea. 225 00:19:09,409 --> 00:19:10,953 Ok. 226 00:19:16,875 --> 00:19:19,711 Te lo dedico, Michael Hanrahan! 227 00:19:19,795 --> 00:19:21,380 Per te, Jodi Dunne! 228 00:19:42,818 --> 00:19:45,779 Porca miseria. Entriamo qui. 229 00:19:52,703 --> 00:19:56,331 "Proprietà privata. I trasgressori saranno puniti." 230 00:19:57,624 --> 00:19:59,793 Tranquillo. Vieni. 231 00:20:01,086 --> 00:20:02,087 Che leggiadria. 232 00:20:04,381 --> 00:20:05,799 Siamo due criminali! 233 00:20:16,435 --> 00:20:18,270 Che posto fantastico. 234 00:20:18,812 --> 00:20:21,148 Ehi, mettiti qui. 235 00:20:21,231 --> 00:20:23,233 Sei abbastanza alta? 236 00:20:23,317 --> 00:20:25,194 {\an8}Signorina, via le scarpe. 237 00:20:25,277 --> 00:20:27,237 {\an8}- Ok. - Vediamo. 238 00:20:28,739 --> 00:20:31,742 {\an8}- Peccato. - Andrà meglio la prossima volta. 239 00:20:31,825 --> 00:20:35,078 {\an8}Tanto non volevo salire sul Rockin' Tug. 240 00:20:35,746 --> 00:20:39,166 {\an8}Non sembra un nome adatto a una giostra per bambini. 241 00:20:39,583 --> 00:20:41,335 {\an8}Andiamo laggiù. Vieni. 242 00:20:58,602 --> 00:21:00,270 - È fantastico. - Sì. 243 00:21:00,354 --> 00:21:01,605 E ci arresteranno. 244 00:21:01,688 --> 00:21:03,899 Senti, è chiaramente in disuso. 245 00:21:03,982 --> 00:21:06,193 Nessuno ci arresterà. Promesso. 246 00:21:06,276 --> 00:21:08,403 - Me lo prometti? - Sì. 247 00:21:17,996 --> 00:21:19,623 - Salve! - Ehi. 248 00:21:19,706 --> 00:21:21,291 Buongiorno, agente. 249 00:21:21,375 --> 00:21:23,836 È proprietà privata, lo sapete? 250 00:21:25,754 --> 00:21:27,506 Sì, lo sappiamo. 251 00:21:27,589 --> 00:21:30,425 Abbiamo perso l'auto e la stavamo cercando. 252 00:21:30,509 --> 00:21:33,846 Quindi abbiamo pensato di controllare dall'alto. 253 00:21:33,929 --> 00:21:37,558 - L'ho sfidato a salire. - Dovrei chiamare la polizia. 254 00:21:37,641 --> 00:21:39,643 - Bene. - E farvi arrestare. 255 00:21:39,726 --> 00:21:41,395 Scendiamo subito. Dai. 256 00:22:03,208 --> 00:22:05,961 Per il passaggio, Carl. Grazie mille. 257 00:22:07,421 --> 00:22:08,964 Sei un mito. 258 00:22:09,047 --> 00:22:11,258 Ok, facciamo un'altra effrazione? 259 00:22:11,341 --> 00:22:12,926 O rubiamo qualcosa? 260 00:22:13,010 --> 00:22:15,596 - Cosa ne pensi? - No, mi sono redenta. 261 00:22:15,679 --> 00:22:17,890 D'ora in poi, righerò dritto. 262 00:22:17,973 --> 00:22:19,850 Parlami del tuo passato. 263 00:22:19,933 --> 00:22:21,018 Voglio sapere. 264 00:22:21,101 --> 00:22:23,353 Non abbiamo abbastanza tempo. 265 00:22:23,437 --> 00:22:25,856 Non ho impegni, quindi inizio io. 266 00:22:25,939 --> 00:22:27,900 Ci provi così con le donne? 267 00:22:27,983 --> 00:22:30,652 Non l'ho mai fatto prima. Funziona? 268 00:22:30,736 --> 00:22:33,947 Ho troppi ricordi, mi farebbe bene liberarmene. 269 00:22:35,949 --> 00:22:37,201 Sì, ti capisco. 270 00:22:37,284 --> 00:22:39,411 Fanculo, raccontiamoci tutto. 271 00:22:39,495 --> 00:22:41,788 I nostri amori. O i tentativi. 272 00:22:41,872 --> 00:22:45,375 No, è un'idea potenzialmente disastrosa. 273 00:22:45,459 --> 00:22:47,794 Cosa ci perdiamo? Non ci rivedremo. 274 00:22:50,172 --> 00:22:52,466 Sì, immagino tu abbia ragione. 275 00:22:53,425 --> 00:22:57,304 Ok, sono lieto di raccontarti qualche altra umiliazione. 276 00:22:59,431 --> 00:23:00,933 Non riderò, promesso. 277 00:23:01,016 --> 00:23:03,685 Ti conosco poco, ma so che non è vero. 278 00:23:03,769 --> 00:23:05,521 Non riderò molto? 279 00:23:08,315 --> 00:23:09,733 Bene. 280 00:23:13,153 --> 00:23:16,406 All'ultimo anno, ho conosciuto una ragazza. 281 00:23:16,490 --> 00:23:17,866 Una donna, anzi. 282 00:23:18,534 --> 00:23:19,535 Ehi! 283 00:23:20,536 --> 00:23:22,913 {\an8}- Sei... - Sai dov'è la stazione? 284 00:23:22,996 --> 00:23:24,790 {\an8}- Come, scusa? - Del treno? 285 00:23:26,375 --> 00:23:27,376 {\an8}Sì. 286 00:23:28,377 --> 00:23:31,046 {\an8}Sì. Di là, a circa dieci minuti. 287 00:23:33,173 --> 00:23:37,344 Scusa, non è che... Non frequenti questa università, vero? 288 00:23:37,427 --> 00:23:39,888 No, sono venuta a trovare mia cugina. 289 00:23:41,306 --> 00:23:42,683 - E tu sei? - Will. 290 00:23:42,766 --> 00:23:43,851 - Will. - Ciao. 291 00:23:43,934 --> 00:23:45,769 - Io sono Eve. - Ciao. 292 00:23:45,853 --> 00:23:48,897 Will, mi accompagni alla stazione? 293 00:23:50,190 --> 00:23:51,358 Ok. 294 00:23:51,441 --> 00:23:53,235 Mi farebbe molto piacere. 295 00:23:53,318 --> 00:23:56,655 Avrei lezione, ma... 296 00:23:58,073 --> 00:24:02,327 - No, non ce l'hai. Vieni. - Cosa? Ok. 297 00:24:08,125 --> 00:24:10,919 - Sto per venire! - Anch'io. 298 00:24:13,922 --> 00:24:15,340 Oddio. 299 00:24:17,676 --> 00:24:19,845 - È stato... - Non c'è di che. 300 00:24:27,394 --> 00:24:28,812 Oddio. 301 00:24:31,315 --> 00:24:35,444 Ma dai. È successo davvero o te lo sei sognato? 302 00:24:35,527 --> 00:24:36,695 Lo so. 303 00:24:36,778 --> 00:24:39,198 - È molto sexy. - Vero. 304 00:24:40,282 --> 00:24:46,788 - Non sapevo fossi un fotografo. - Beh, non abbiamo parlato molto. 305 00:24:47,873 --> 00:24:51,251 Ma non sono un fotografo. Faccio solo qualche foto. 306 00:24:51,335 --> 00:24:52,961 Non so cosa diventerò. 307 00:24:53,045 --> 00:24:55,088 Secondo me, è palese. 308 00:24:57,841 --> 00:25:00,093 Vestiti e fai i bagagli. Si va. 309 00:25:00,177 --> 00:25:02,304 Aspetta, cosa? Dove andiamo? 310 00:25:02,387 --> 00:25:05,557 Mi hai mostrato camera tua. Ricambierò. 311 00:25:25,077 --> 00:25:27,538 - Ciao. - Bentornata! 312 00:25:27,621 --> 00:25:29,581 Justine, la mia coinquilina. 313 00:25:29,665 --> 00:25:31,250 - Ciao. - Lui è Will. 314 00:25:31,333 --> 00:25:33,418 Era al college di Courtney. 315 00:25:33,502 --> 00:25:37,256 Wow, vai all'università? Qui non siamo così acculturati. 316 00:25:37,339 --> 00:25:39,591 Alle feste si porta qualcosa. 317 00:25:39,675 --> 00:25:42,136 Me l'ha detto mia mamma, quindi... 318 00:25:42,219 --> 00:25:45,597 Tua madre è una brava persona. Non dimenticarlo. 319 00:25:45,681 --> 00:25:48,475 Ok, andateci piano. Vado a cambiarmi. 320 00:25:48,559 --> 00:25:49,601 - Scusa. - Ecco. 321 00:25:49,685 --> 00:25:53,730 Cristo, Eve. Il tuo amico non dovrebbe essere a nanna? 322 00:25:53,814 --> 00:25:56,650 Lui è Will. È qui per il weekend. 323 00:25:56,733 --> 00:25:59,444 Di cosa ti occupi? Inventati qualcosa. 324 00:25:59,528 --> 00:26:01,738 Nessuno fa ciò per cui è venuto. 325 00:26:01,822 --> 00:26:04,199 Tu perché sei a New York, Noah? 326 00:26:04,283 --> 00:26:08,370 Non ricordo bene. So solo che volevo scopare con te, Eve. 327 00:26:10,247 --> 00:26:11,582 Tu perché sei qui? 328 00:26:13,292 --> 00:26:14,710 Per scopare con Eve. 329 00:26:16,211 --> 00:26:17,629 Ottima risposta. 330 00:26:31,143 --> 00:26:33,437 Ok, vacci piano. Non scappo. 331 00:26:33,520 --> 00:26:37,065 Scusami. Non so se riuscirò a prendere l'ultimo treno. 332 00:26:38,775 --> 00:26:40,527 Che droghe ti sei calato? 333 00:26:40,611 --> 00:26:44,406 Justine mi ha dato delle pillole. Prima blu, poi viola. 334 00:26:44,490 --> 00:26:46,283 Pillole blu e viola? 335 00:26:46,366 --> 00:26:48,160 - Blu e viola. - Sul serio? 336 00:26:48,243 --> 00:26:49,912 - Che c'è? - Quante? 337 00:26:49,995 --> 00:26:52,748 - Non so. Tre o quattro? - Tre o quattro? 338 00:26:52,831 --> 00:26:54,291 - Sì. - Un'ambulanza. 339 00:26:54,374 --> 00:26:56,293 - Ci serve? - Sai il numero? 340 00:26:56,376 --> 00:26:59,379 Per le amb... 911. Che succede? 341 00:27:00,422 --> 00:27:04,593 Pronto, servizio ambulanze? È un'emergenza! 342 00:27:04,676 --> 00:27:06,637 Quanto sei scema. 343 00:27:09,932 --> 00:27:12,684 - Lei mi piace. - Anche a me. 344 00:27:12,768 --> 00:27:14,102 Vivevo da lei 345 00:27:14,186 --> 00:27:16,355 e mi spostavo per gli esami. 346 00:27:16,438 --> 00:27:20,901 Quindi hai lasciato gli studi senza lasciarli davvero. 347 00:27:20,984 --> 00:27:23,070 Facevo il minimo indispensabile. 348 00:27:25,197 --> 00:27:27,366 Avverto uno schema ricorrente. 349 00:27:38,335 --> 00:27:39,336 Sì. 350 00:27:50,055 --> 00:27:52,975 - Vuole scopare con te. - Cosa? Non è vero. 351 00:27:53,058 --> 00:27:56,937 Se ci parlassi, te la porteresti a casa in tre minuti. 352 00:28:03,944 --> 00:28:06,488 Vuoi che me la porti a casa? 353 00:28:06,572 --> 00:28:09,449 Voglio che tu sappia che potresti, volendo. 354 00:28:11,326 --> 00:28:12,995 E se non volessi? 355 00:28:16,748 --> 00:28:18,667 Allora ti porterò a casa io. 356 00:28:20,169 --> 00:28:22,045 - Vieni. - Dove andiamo? 357 00:28:23,630 --> 00:28:26,592 - Questo è un saluto all'irlandese. - Cioè? 358 00:28:26,675 --> 00:28:29,887 Di colpo sparisci. 359 00:28:32,973 --> 00:28:35,142 Ok, hai passato il test. 360 00:28:35,225 --> 00:28:41,106 Ora che ci penso, ci sono stati molti test. 361 00:28:41,190 --> 00:28:44,401 Non potrò venire a trovarti per almeno un mese. 362 00:28:47,112 --> 00:28:48,780 Perché devi tornare là? 363 00:28:50,073 --> 00:28:51,867 Perché devo laurearmi. 364 00:28:51,950 --> 00:28:53,327 Ah, sì? E perché? 365 00:28:54,286 --> 00:28:58,624 Non lo so, ma i miei genitori darebbero di matto... 366 00:28:58,707 --> 00:29:02,628 Oddio. Chi se ne frega di quello che pensano i tuoi. 367 00:29:05,088 --> 00:29:06,507 E poi, mi mancherai. 368 00:29:15,724 --> 00:29:18,352 Ehi, posso chiederti una cosa? 369 00:29:19,770 --> 00:29:20,771 Dimmi. 370 00:29:22,564 --> 00:29:26,276 - Perché vuoi stare con me? - Sei irresistibile. 371 00:29:26,360 --> 00:29:28,570 No, dai. Dico sul serio. 372 00:29:28,654 --> 00:29:31,865 Puoi dirmi perché vuoi stare con me? 373 00:29:35,702 --> 00:29:39,414 Tutti i miei ex erano sempre pronti a giudicare. 374 00:29:39,498 --> 00:29:43,502 Affrontavano il mondo a braccia incrociate. 375 00:29:44,419 --> 00:29:48,048 Tu lo fai a braccia aperte. 376 00:29:48,131 --> 00:29:50,676 Ed è stupendo. 377 00:29:54,471 --> 00:29:56,723 Chi non se ne innamorerebbe? 378 00:30:00,394 --> 00:30:01,436 Mi ami? 379 00:30:04,648 --> 00:30:05,649 Sì. 380 00:30:46,148 --> 00:30:49,985 Il saluto all'irlandese. L'hai più rivista? 381 00:30:51,904 --> 00:30:54,948 Le ho telefonato, ma non mi ha mai risposto. 382 00:30:55,866 --> 00:30:57,117 Ma non la biasimo. 383 00:30:58,076 --> 00:31:01,997 Non è una scelta saggia uscire con un universitario. 384 00:31:07,294 --> 00:31:09,963 Non avrà detto "ti amo" per un po'. 385 00:31:10,047 --> 00:31:14,218 Eri molto giovane. Non sapevi come fare a lasciarla. 386 00:31:14,301 --> 00:31:17,429 Avrei voluto chiudere con lei in modo migliore. 387 00:31:17,513 --> 00:31:21,725 Sì, ma lei era stufa di soffrire per dei ragazzi incasinati 388 00:31:21,809 --> 00:31:24,895 e se ne è scelta uno ingenuo e sicuro. 389 00:31:24,978 --> 00:31:29,650 Ma sono i più insospettabili che ti feriscono davvero. 390 00:31:34,530 --> 00:31:36,949 Chi te lo ha insegnato? 391 00:31:37,032 --> 00:31:39,284 È tutta un'altra storia. 392 00:31:43,872 --> 00:31:46,875 - Avanti. - Permesso. Professor Fielding? 393 00:31:46,959 --> 00:31:48,585 Non chiamarmi così. 394 00:31:48,669 --> 00:31:51,630 Sembra che debba sempre professare qualcosa. 395 00:31:54,091 --> 00:31:58,804 - Sono Wallace. - Lo so. Salve. Io sono Jane. 396 00:31:59,596 --> 00:32:00,973 È un piacere, Jane. 397 00:32:03,725 --> 00:32:07,354 Anzi, forse è meglio se rientro. 398 00:32:07,437 --> 00:32:09,022 Cosa... Che succede? 399 00:32:09,106 --> 00:32:12,734 Nulla, ho solo... Ho una scadenza. 400 00:32:12,818 --> 00:32:15,028 E domani voglio lavorare presto. 401 00:32:34,298 --> 00:32:36,091 È stato un bel pomeriggio. 402 00:32:36,175 --> 00:32:37,676 - Sì. - Sul serio. 403 00:32:39,303 --> 00:32:40,721 Lo è stato davvero. 404 00:32:42,806 --> 00:32:46,268 - Mi spiace che tu debba andare. - Anche a me. 405 00:32:48,687 --> 00:32:50,272 Vuoi il mio numero? 406 00:32:51,565 --> 00:32:54,776 Sì. Voglio decisamente il tuo numero. 407 00:32:56,862 --> 00:32:58,697 - Allora... - Tieni. 408 00:32:58,780 --> 00:32:59,823 Chiamami, ok? 409 00:32:59,907 --> 00:33:02,034 Se ti va una torta, un reato 410 00:33:02,117 --> 00:33:05,245 o vuoi sentire altre storie imbarazzanti. 411 00:33:05,329 --> 00:33:06,663 Ne ho una scorta. 412 00:33:06,747 --> 00:33:09,291 Chissà, magari ti prendo in parola. 413 00:33:09,374 --> 00:33:10,792 A me va bene. 414 00:33:36,151 --> 00:33:39,321 Oddio, sei quello del guardaroba. 415 00:33:39,404 --> 00:33:42,491 - Dio. - È stato fantastico. 416 00:33:42,574 --> 00:33:43,784 Cosa? Sei seria? 417 00:33:43,867 --> 00:33:45,494 Dopo tanti matrimoni, 418 00:33:45,577 --> 00:33:47,871 ti sembrano tutti uguali. 419 00:33:47,955 --> 00:33:50,833 Ma questo non me lo scorderò di certo. 420 00:33:50,916 --> 00:33:52,918 Lieto di essere utile. 421 00:33:54,670 --> 00:33:57,089 - Meriti qualcosa da bere. - Vero. 422 00:33:57,172 --> 00:34:00,134 - Posso offrirti qualcosa? - C'è l'open bar. 423 00:34:01,093 --> 00:34:05,305 Allora posso offrirti qualcosa da bere gratis? 424 00:34:10,769 --> 00:34:12,187 Mi dai un attimo? 425 00:34:14,148 --> 00:34:15,566 Certo. 426 00:34:37,461 --> 00:34:39,339 SCONOSCIUTO 427 00:34:46,513 --> 00:34:48,765 - Pronto? - Ciao. 428 00:34:49,932 --> 00:34:52,894 Ti stavo preparando una playlist di Spotify, 429 00:34:52,978 --> 00:34:54,897 come un ragazzino. 430 00:34:54,979 --> 00:34:58,400 - Adorabile. - Lo so, sono troppo carino. 431 00:34:59,026 --> 00:35:04,448 Al college, ho conosciuto un ragazzo. Si chiamava Elton. 432 00:35:05,032 --> 00:35:06,742 Ero all'ultimo anno 433 00:35:06,825 --> 00:35:10,537 e avevo perso le speranze di fare incontri interessanti. 434 00:35:15,584 --> 00:35:16,585 Ehi. 435 00:35:17,586 --> 00:35:18,754 Ciao. 436 00:35:18,837 --> 00:35:20,881 - Alla grande. - Come stai? 437 00:35:20,964 --> 00:35:23,091 - Tutto a posto? - Sì, perché? 438 00:35:23,884 --> 00:35:25,385 No, sai... 439 00:35:28,222 --> 00:35:29,640 Un attimo. 440 00:35:36,647 --> 00:35:37,648 Ciao. 441 00:35:39,233 --> 00:35:41,026 Ciao. 442 00:35:41,109 --> 00:35:42,611 Al pub in settimana? 443 00:35:42,694 --> 00:35:46,281 Beh, tutti escono di giovedì. 444 00:35:47,533 --> 00:35:49,952 Sì, a quanto pare. 445 00:35:51,286 --> 00:35:54,039 Allora, studi qui? 446 00:35:54,122 --> 00:35:57,501 Sì, per ora. Posso offrirti da bere? 447 00:35:58,752 --> 00:36:00,003 Ok. 448 00:36:00,087 --> 00:36:05,217 Bene. Andre, per me il solito. E per lei... 449 00:36:08,971 --> 00:36:13,225 - Vodka e succo di mirtillo rosso. - Hai un documento? 450 00:36:13,308 --> 00:36:15,227 Sì. Certo che sì. 451 00:36:15,310 --> 00:36:16,603 - È vero. - Qui. 452 00:36:16,687 --> 00:36:18,355 Ce l'ho, giuro. 453 00:36:18,438 --> 00:36:19,857 Ce l'ho io. 454 00:36:23,944 --> 00:36:25,904 Me ne ero dimenticato. 455 00:36:27,614 --> 00:36:28,448 Wow. 456 00:36:30,117 --> 00:36:32,202 Sei perfetta. 457 00:36:37,166 --> 00:36:38,792 Uh, Elton. 458 00:36:41,044 --> 00:36:44,089 Sì. Mi sono presa una bella cotta. 459 00:36:44,173 --> 00:36:48,010 Ed ecco cosa ispira Hardy a scrivere questo romanzo. 460 00:36:48,093 --> 00:36:52,556 Chi mi ricorda di cosa abbiamo parlato mercoledì? 461 00:36:52,639 --> 00:36:58,562 Dell'atteggiamento di Hardy verso la verginità di Tess. 462 00:36:58,645 --> 00:37:04,109 In che modo il libro sfida la morale sessuale vittoriana? 463 00:37:04,193 --> 00:37:06,570 La visione di Hardy contrastava 464 00:37:06,653 --> 00:37:09,865 con il ruolo previsto per le donne... 465 00:37:14,953 --> 00:37:17,748 Sì, scusate. Scusate il ritardo. 466 00:37:17,831 --> 00:37:19,583 Ho giusto una domanda. 467 00:37:20,876 --> 00:37:23,879 Cosa c'entra l'esistenzialismo di Kierkegaard 468 00:37:23,962 --> 00:37:29,259 e la sua convinzione che il silenzio di Dio sia Dio stesso? 469 00:37:29,343 --> 00:37:32,763 Kierkegaard? Scusi, lei chi è? Frequenta il corso? 470 00:37:33,430 --> 00:37:35,557 No, secondo Kierkegaard. 471 00:37:37,184 --> 00:37:41,104 Se vuole scusarmi, professore, sempre che lo sia davvero, 472 00:37:41,188 --> 00:37:47,194 ho bisogno di questa signorina per un esperimento trascendentalista. 473 00:37:47,277 --> 00:37:50,697 Agli altri, arrivederci e buona fortuna. 474 00:37:50,781 --> 00:37:52,533 Che lezione noiosa. 475 00:37:53,951 --> 00:37:55,369 Scusate. 476 00:37:57,955 --> 00:38:00,249 Hai visto che faccia? 477 00:38:00,874 --> 00:38:03,085 Dio. È stato così soddisfacente. 478 00:38:08,215 --> 00:38:10,008 Ci spiano tutti. 479 00:38:10,092 --> 00:38:12,719 Ah, sì? E perché? 480 00:38:13,637 --> 00:38:16,932 Vogliono scoprire il segreto dell'amore eterno. 481 00:38:23,063 --> 00:38:25,691 - Che c'è? - Guarda. 482 00:38:27,151 --> 00:38:28,318 Vedi quello? 483 00:38:29,111 --> 00:38:32,114 Ci fa delle foto che poi manderà in Russia. 484 00:38:32,197 --> 00:38:34,783 E cosa se ne fa il governo russo? 485 00:38:34,867 --> 00:38:37,161 Una campagna di disinformazione? 486 00:38:38,495 --> 00:38:39,913 Sono serissimo, Jane. 487 00:38:43,834 --> 00:38:45,961 Niente campanelli d'allarme? 488 00:38:47,129 --> 00:38:51,008 La mia storia dimostra che non noto i campanelli d'allarme. 489 00:38:58,557 --> 00:39:01,894 Jane! No, quassù! 490 00:39:02,686 --> 00:39:03,770 - Elton! - Ehi. 491 00:39:03,854 --> 00:39:05,063 Cosa ci fai là? 492 00:39:05,147 --> 00:39:09,693 Volevo dichiararti il mio amore dal punto più alto del campus. 493 00:39:09,776 --> 00:39:13,906 Ok, sicuro di non essere il più strafatto del campus? Scendi! 494 00:39:13,989 --> 00:39:16,325 La vedo dura. Niente farmaci! 495 00:39:16,408 --> 00:39:19,286 Per favore, scendi. Finirai nei guai. 496 00:39:19,369 --> 00:39:21,413 - Ehi, che succede? - Oddio. 497 00:39:21,497 --> 00:39:25,417 Sei tu l'unico guaio in cui finirò e da cui non uscirò! 498 00:39:25,501 --> 00:39:28,795 Dai, scendi da lì. È il tuo ragazzo? È ubriaco? 499 00:39:28,879 --> 00:39:32,633 No. Non parlare con quello, Jane. 500 00:39:32,716 --> 00:39:35,427 Senti, vuole solo aiutarti. E ora... 501 00:39:35,511 --> 00:39:38,180 Non ho bisogno di aiuto! 502 00:39:41,934 --> 00:39:43,852 Elton, per favore... 503 00:39:45,229 --> 00:39:46,313 Elton... 504 00:39:52,986 --> 00:39:55,280 Doveva essere romantico. 505 00:39:55,364 --> 00:39:56,740 Oddio. 506 00:40:09,419 --> 00:40:10,879 Non l'hai più visto? 507 00:40:20,514 --> 00:40:24,268 Non sapevi che di venerdì ci si veste casual? 508 00:40:29,523 --> 00:40:30,524 Ehi. 509 00:40:37,990 --> 00:40:41,285 Senti, prima di parlare, volevo scusarmi 510 00:40:41,368 --> 00:40:44,413 per la mia bravata sul tetto. 511 00:40:44,496 --> 00:40:46,790 No, non serve che ti scusi. 512 00:40:48,041 --> 00:40:51,837 Come vedi, mia madre si è lasciata trasportare. 513 00:40:51,920 --> 00:40:54,506 E ha deciso che mi serve una vacanza. 514 00:40:54,590 --> 00:40:57,217 Mi fa piacere per te. 515 00:40:59,970 --> 00:41:03,891 Tra un paio di settimane, se gioco bene le mie carte, 516 00:41:03,974 --> 00:41:05,767 forse mi faranno uscire. 517 00:41:07,686 --> 00:41:10,856 Non devi avere fretta. 518 00:41:11,648 --> 00:41:19,323 - Quest'estate andiamo a Parigi. - Facciamo un passo alla volta, ok? 519 00:41:26,830 --> 00:41:27,831 Ti faccio pena? 520 00:41:30,250 --> 00:41:32,294 Cosa? No. Non mi fai pena. 521 00:41:32,377 --> 00:41:33,587 Perché sei qui? 522 00:41:34,171 --> 00:41:36,089 Voglio che tu stia meglio. 523 00:41:36,173 --> 00:41:37,883 - Che stia meglio? - Sì. 524 00:41:37,966 --> 00:41:39,593 In che senso? In cosa? 525 00:41:39,676 --> 00:41:41,136 Ti posso aiutare. 526 00:41:41,220 --> 00:41:43,680 Cristo, non... 527 00:41:43,764 --> 00:41:46,558 - Posso farcela da solo. - Elton, scusa. 528 00:41:46,642 --> 00:41:49,394 Non è quello che intendevo. 529 00:41:49,478 --> 00:41:51,855 Scusami, Elton. 530 00:41:54,483 --> 00:41:55,526 Scusa, Jane. 531 00:41:57,611 --> 00:41:58,987 Sono stato scortese. 532 00:42:00,322 --> 00:42:04,493 Perché non torniamo... alla vacanza a Parigi? 533 00:42:04,576 --> 00:42:07,329 Dio, la città delle luci. 534 00:42:07,412 --> 00:42:11,959 Anche se da quelle parti mangiano un po' troppe lumache. 535 00:42:12,042 --> 00:42:15,128 Alloggiamo a Le Marais, 4° arrondissement... 536 00:42:23,720 --> 00:42:26,014 È stato orrendo lasciarlo così. 537 00:42:27,683 --> 00:42:30,310 Ma ero giovane. Non sapevo cosa fare. 538 00:42:30,853 --> 00:42:33,313 - Sì, sarà stato difficile. - Già. 539 00:42:33,397 --> 00:42:39,069 Ma se non me ne fossi tirata fuori, mi sarei spenta al suo fianco. 540 00:42:41,488 --> 00:42:43,740 Dove sei di preciso? 541 00:42:45,284 --> 00:42:46,702 In una spiaggia. 542 00:42:47,953 --> 00:42:50,289 Non lontano da te, credo. 543 00:42:50,372 --> 00:42:52,958 Se ti mando la posizione, passi? 544 00:42:55,169 --> 00:42:56,170 Certo. 545 00:43:10,934 --> 00:43:12,978 - Ciao. - Ehi. 546 00:43:26,867 --> 00:43:29,786 Quando ero piccolo, mia mamma era depressa. 547 00:43:31,330 --> 00:43:33,916 Rimase a letto per un anno intero. 548 00:43:36,043 --> 00:43:39,046 Mio papà faceva finta che fosse tutto normale, 549 00:43:39,505 --> 00:43:43,926 ma la sua tristezza ci consumava. 550 00:43:48,305 --> 00:43:52,100 Approfittavo di tutte le scuse per non tornare a casa. 551 00:43:53,101 --> 00:43:55,979 Così come mio papà. 552 00:43:58,732 --> 00:44:00,150 Si sono separati? 553 00:44:01,485 --> 00:44:02,945 Sì. 554 00:44:04,363 --> 00:44:05,781 Anche i miei. 555 00:44:08,408 --> 00:44:10,327 Avevo tre anni. 556 00:44:12,663 --> 00:44:14,456 È il mio primo ricordo. 557 00:44:15,624 --> 00:44:20,128 Me ne stavo in cima alle scale 558 00:44:20,212 --> 00:44:21,964 e fissavo, lì in basso, 559 00:44:22,047 --> 00:44:26,301 le valigie di mio papà appoggiate davanti alla porta. 560 00:44:27,177 --> 00:44:28,303 Sì. 561 00:44:28,387 --> 00:44:29,847 - Che casino. - Sì. 562 00:44:29,930 --> 00:44:31,682 Insomma, tra tutti e due... 563 00:44:37,187 --> 00:44:38,814 Non lo superi mai. 564 00:44:41,775 --> 00:44:43,193 Sai che c'è? 565 00:44:44,528 --> 00:44:46,196 - Cosa? - Muoio di fame. 566 00:44:46,280 --> 00:44:48,866 - Hai sempre fame? - Ho sempre fame. 567 00:44:48,949 --> 00:44:50,367 - Sempre. - Andiamo. 568 00:44:50,450 --> 00:44:54,204 I traumi infantili fanno venire un certo appetito. 569 00:44:59,793 --> 00:45:01,170 Ok. 570 00:45:29,072 --> 00:45:31,283 La playlist che ho fatto per te. 571 00:45:33,160 --> 00:45:34,453 Mi piace. 572 00:45:39,875 --> 00:45:42,336 Accosta. Qua sembra aperto. 573 00:45:59,895 --> 00:46:01,730 Merda, è chiuso. 574 00:46:01,814 --> 00:46:04,358 E da quando ti importa dei cartelli? 575 00:46:04,441 --> 00:46:06,902 Guarda come li convinco. 576 00:46:06,985 --> 00:46:11,281 CHIUSO PER FESTA PRIVATA 577 00:46:15,452 --> 00:46:17,746 Che atmosfera vivace. 578 00:46:17,830 --> 00:46:19,665 Sì, una festa scatenata. 579 00:46:23,210 --> 00:46:26,004 BUON ANNIVERSARIO 580 00:46:26,088 --> 00:46:28,340 Non sono bravo con i buffet. 581 00:46:28,423 --> 00:46:31,260 Impilo le costine sul sushi. Un disastro. 582 00:46:31,343 --> 00:46:34,096 Come fai a non essere bravo con i buffet? 583 00:46:34,179 --> 00:46:36,849 Il bello è poter prendere due piatti. 584 00:46:36,932 --> 00:46:38,475 - Due? - Niente regole. 585 00:46:38,559 --> 00:46:42,146 - Puoi avere due piatti? - Ehi, e voi chi siete? 586 00:46:42,813 --> 00:46:46,316 Siete dei parenti? Ho dei figli che non conosco? 587 00:46:46,400 --> 00:46:51,238 Ma figuriamoci, guarda che struttura fisica. Sono troppo belli. 588 00:46:51,321 --> 00:46:53,157 Chi diavolo siete? 589 00:46:54,158 --> 00:46:55,617 - Siamo... - Beh... 590 00:46:55,701 --> 00:46:56,785 Due... 591 00:46:56,869 --> 00:46:58,370 Due imbucati. 592 00:46:58,453 --> 00:46:59,955 - Due imbucati? - Sì. 593 00:47:00,038 --> 00:47:03,250 Fantastico. Ora sì che è una festa, Olivia. 594 00:47:03,333 --> 00:47:07,421 Se vuoi imbucarti al nostro anniversario, bel giovane... 595 00:47:07,504 --> 00:47:09,756 - Dice a me? - Sì, a te. 596 00:47:09,840 --> 00:47:11,008 Dobbiamo ballare. 597 00:47:11,091 --> 00:47:13,594 Ok, ma dovrà insegnarmi. Sono negato. 598 00:47:14,595 --> 00:47:16,054 Di qua, prego. 599 00:47:17,055 --> 00:47:19,600 Il tuo amico terrà le mani a posto? 600 00:47:19,683 --> 00:47:23,479 In base a esperienze recenti, non deve preoccuparsi. 601 00:47:25,272 --> 00:47:27,524 - È tua moglie? - No. 602 00:47:28,484 --> 00:47:30,944 - Ci siamo appena conosciuti. - No! 603 00:47:31,028 --> 00:47:32,779 - Sì. - 40 anni. 604 00:47:32,863 --> 00:47:35,115 - Wow. - Merito una medaglia. 605 00:47:35,199 --> 00:47:39,411 Un trofeo, anzi. E anche lei se lo merita. 606 00:47:39,495 --> 00:47:43,540 Allenavo la Little League. Davano trofei a chi non si arrendeva. 607 00:47:44,833 --> 00:47:48,504 Cosa festeggiate, stasera? Che non vi siete arresi? 608 00:47:48,587 --> 00:47:50,547 È l'unica cosa che conta. 609 00:47:51,381 --> 00:47:53,383 Ha dei consigli da darmi? 610 00:47:54,968 --> 00:47:56,678 Bagni separati. 611 00:47:56,762 --> 00:48:00,933 - Tutto qui? - Aiuta. Almeno un po'. 612 00:48:03,852 --> 00:48:07,731 - Grazie. - Grazie mille. 613 00:48:07,815 --> 00:48:09,691 Li raggiungiamo? 614 00:48:10,692 --> 00:48:13,153 - Grazie mille. - È stato bello. 615 00:48:13,237 --> 00:48:14,488 Le dispiace? 616 00:48:14,571 --> 00:48:16,907 Scherzi? Certo che mi dispiace. 617 00:48:17,908 --> 00:48:21,787 - Ma sopravvivrò. - Grazie. 618 00:48:23,413 --> 00:48:26,250 - Mi concedi questo ballo? - Concesso. 619 00:48:58,323 --> 00:49:00,617 Temevo che preferissi Eddie. 620 00:49:00,701 --> 00:49:02,536 "Due imbucati!" 621 00:49:02,619 --> 00:49:05,998 - Non parla così. - Per niente, vero? 622 00:49:12,212 --> 00:49:14,965 Ora che si fa? 623 00:49:19,136 --> 00:49:23,056 - Hai prenotato un hotel? - Un motel. 624 00:49:24,349 --> 00:49:26,727 Molto bello. C'è la piscina. 625 00:49:27,769 --> 00:49:29,396 Piena di foglie morte. 626 00:49:29,480 --> 00:49:32,566 E c'è un distributore che vende pettini. 627 00:49:32,649 --> 00:49:36,069 Stavo proprio cercando un buon pettine, quindi... 628 00:49:38,947 --> 00:49:42,326 Senti, prima di andare oltre... 629 00:49:42,409 --> 00:49:44,828 - Chi ne ha parlato? - Nessuno. 630 00:49:48,081 --> 00:49:49,291 Che c'è? 631 00:49:50,959 --> 00:49:55,005 Hai una ragazza, Will? Sarò specifica. 632 00:49:55,088 --> 00:49:58,467 Con ragazza, intendo un rapporto significativo 633 00:49:58,550 --> 00:50:02,012 che potrei dover affrontare in un secondo momento. 634 00:50:05,557 --> 00:50:08,977 Ho avuto fin troppe ragazze negli ultimi due anni. 635 00:50:09,061 --> 00:50:13,440 Ma erano tutte versioni diverse della stessa cosa. 636 00:50:16,944 --> 00:50:20,113 - Sei il fotografo. - Sì, condoglianze. 637 00:50:21,615 --> 00:50:22,866 È una tua amica? 638 00:50:22,950 --> 00:50:26,995 Lei? È la mia dentista. Scherzo, non conosco nessuno. 639 00:50:27,079 --> 00:50:30,082 Sono attimi interessanti che ho fotografato 640 00:50:30,165 --> 00:50:31,416 e incorniciato. 641 00:50:31,500 --> 00:50:33,752 L'autoironia è una carta vincente. 642 00:50:34,503 --> 00:50:35,671 Salute. 643 00:50:36,421 --> 00:50:38,507 Ma è il locale a Greenpoint. 644 00:50:38,590 --> 00:50:41,135 - Quello col ping pong. - Lo adoro. 645 00:50:41,218 --> 00:50:44,012 Che c'è? Ti va di perdere? 646 00:50:44,096 --> 00:50:46,807 - Sai come arrivarci? - Posso scoprirlo. 647 00:50:48,600 --> 00:50:51,353 Io adoro A 007, dalla Russia con amore. 648 00:50:51,436 --> 00:50:53,856 - Vorrei vederlo. - Ho una copia. 649 00:50:53,939 --> 00:50:56,608 - Guardiamolo. - Quando? 650 00:50:56,692 --> 00:50:59,570 Controllo sull'agenda. Che ne dici di ora? 651 00:51:00,988 --> 00:51:02,364 Va bene. 652 00:51:02,447 --> 00:51:04,366 Sembra tremendo. 653 00:51:06,326 --> 00:51:07,703 Non ne vado fiero. 654 00:51:07,786 --> 00:51:10,455 No? Nemmeno un po'? 655 00:51:13,167 --> 00:51:14,376 Non più. 656 00:51:14,459 --> 00:51:16,295 Non vuoi che venga con te? 657 00:51:16,378 --> 00:51:19,089 È il fidanzamento di uno con cui suonavo. 658 00:51:19,173 --> 00:51:21,008 Mi importa, riguarda te. 659 00:51:21,091 --> 00:51:24,678 - Non conosco quasi nessuno. - Se vengo, ci sarò io. 660 00:51:26,930 --> 00:51:27,931 Scusa. 661 00:51:30,350 --> 00:51:32,603 - Cosa stiamo facendo? - Cioè? 662 00:51:32,686 --> 00:51:35,564 È palese che non vuoi più stare con me. 663 00:51:35,647 --> 00:51:38,609 Basta paranoie. Ti scrivo quando torno. 664 00:51:38,692 --> 00:51:41,820 Ehi, prometto che ti scrivo appena me ne vado. 665 00:51:43,989 --> 00:51:45,741 Devo fare tutto io? 666 00:51:46,867 --> 00:51:48,285 In che senso? 667 00:51:50,913 --> 00:51:52,331 Me ne vado. 668 00:52:01,924 --> 00:52:04,676 Sono single da un anno. Non ti sembrerà, 669 00:52:04,760 --> 00:52:08,096 ma mi sto impegnando a mettere la testa a posto. 670 00:52:12,184 --> 00:52:15,020 Guarda, anche per me è complicato. 671 00:52:15,103 --> 00:52:16,730 Perché? Sei sposata? 672 00:52:17,731 --> 00:52:20,901 - Quasi. - Come, quasi? Io scherzavo. 673 00:52:22,778 --> 00:52:26,990 Mi hanno organizzato un appuntamento con un avvocato, Mark. 674 00:52:27,074 --> 00:52:30,786 Odio gli appuntamenti al buio. E gli avvocati, credevo. 675 00:52:30,869 --> 00:52:33,288 - Jane? Ciao, sono Mark. - Ciao. 676 00:52:33,372 --> 00:52:35,499 - Scusa il ritardo. - Fa niente. 677 00:52:35,582 --> 00:52:39,086 Non pensavo che andassimo in un posto elegante o... 678 00:52:39,169 --> 00:52:40,963 No, vengo dal lavoro. 679 00:52:41,046 --> 00:52:43,048 - E stai benissimo. - Grazie. 680 00:52:43,131 --> 00:52:44,758 - Andiamo? - Sì. 681 00:52:44,842 --> 00:52:45,843 Bene. 682 00:52:52,766 --> 00:52:57,104 - Mamma si chiama Kit, papà Jerome. - Ok. 683 00:52:57,187 --> 00:52:59,690 Mettono spesso maglioni identici, 684 00:52:59,773 --> 00:53:01,942 quindi è difficile distinguerli. 685 00:53:02,025 --> 00:53:03,610 E hanno un tappeto. 686 00:53:03,694 --> 00:53:06,989 A volte, è difficile distinguerli dal tappeto. 687 00:53:07,072 --> 00:53:09,032 - Te lo sei inventato. - No. 688 00:53:09,116 --> 00:53:10,909 Ho parlato per una sera 689 00:53:10,993 --> 00:53:13,787 di miglia terrestri e nautiche con papà. 690 00:53:13,871 --> 00:53:15,747 In realtà era il tappeto. 691 00:53:15,831 --> 00:53:17,249 Tuo fratello è Todd? 692 00:53:17,332 --> 00:53:20,669 - Todd. Ok. - Sì. Il nostro orgoglio. 693 00:53:20,752 --> 00:53:23,463 Espulso da tre scuole per droghe assurde. 694 00:53:24,214 --> 00:53:26,216 Mi chiedo come le scopra. 695 00:53:26,300 --> 00:53:30,846 C'è una newsletter apposta per persone allo sbando? 696 00:53:30,929 --> 00:53:32,598 Sì, ci sono iscritta. 697 00:53:35,767 --> 00:53:37,186 No, ora non più. 698 00:53:39,813 --> 00:53:41,482 Pronta? 699 00:53:41,565 --> 00:53:42,566 Sì. 700 00:53:44,860 --> 00:53:47,446 - Eccola. - Chi vuole la sangria? 701 00:53:47,529 --> 00:53:48,530 Wow. 702 00:53:48,614 --> 00:53:51,992 - Mamma, grazie. - È la mia ricetta segreta. 703 00:53:52,075 --> 00:53:53,494 - Ecco qua. - Grazie. 704 00:53:53,577 --> 00:53:56,246 Ok. 705 00:53:56,330 --> 00:53:58,540 - Ecco fatto. - Che buona. 706 00:53:58,624 --> 00:53:59,625 Sì. 707 00:54:08,926 --> 00:54:12,554 Sono stata a un campo estivo qui in zona, da piccola. 708 00:54:13,305 --> 00:54:16,892 Ricordo che una sera ero ubriaca fradicia, 709 00:54:16,975 --> 00:54:20,979 sono inciampata e sono caduta in un crepaccio. 710 00:54:22,272 --> 00:54:25,317 Sono rimasta lì per tutta la notte. Pazzesco. 711 00:54:26,360 --> 00:54:28,153 Non ti hanno aiutato? 712 00:54:28,237 --> 00:54:30,614 No, sono scappati via tutti. 713 00:54:32,074 --> 00:54:35,410 È davvero un comportamento terribile. 714 00:54:35,494 --> 00:54:38,163 Spero gli diano il massimo della pena. 715 00:54:39,373 --> 00:54:42,918 Todd è sarcastico. Fa parte del suo fascino. 716 00:54:44,920 --> 00:54:49,132 Jane, Mark ci ha detto che sei una giornalista. 717 00:54:49,216 --> 00:54:52,761 - Dove lavori? - Sono una freelancer. 718 00:54:53,929 --> 00:54:55,889 Io non ci riuscirei mai. 719 00:54:55,973 --> 00:54:57,516 - È stressante. - Già. 720 00:54:58,851 --> 00:55:02,062 Mi piace non sapere su cosa lavorerò. 721 00:55:02,146 --> 00:55:03,897 Mi fa stare all'erta. 722 00:55:03,981 --> 00:55:07,734 E così mantengo la mia libertà. 723 00:55:07,818 --> 00:55:10,571 Passiamo al motivo per cui siamo qui. 724 00:55:10,654 --> 00:55:12,156 - Ok. - Bene. 725 00:55:13,115 --> 00:55:16,910 Jane e io ci siamo fidanzati. 726 00:55:19,580 --> 00:55:20,998 Cosa? Fidanzati? 727 00:55:24,585 --> 00:55:26,295 Sì. Siamo molto felici. 728 00:55:26,378 --> 00:55:28,964 - È fantastico. - Che sorpresa. 729 00:55:29,548 --> 00:55:32,509 - Quando è successo? - Tre mesi fa. 730 00:55:32,593 --> 00:55:34,845 - Wow. - Sì. 731 00:55:35,804 --> 00:55:38,390 Non pensavo di vederti con uno come... 732 00:55:38,474 --> 00:55:40,017 Come si chiama? 733 00:55:40,100 --> 00:55:42,102 - Mark. - Mark, sì. 734 00:55:42,186 --> 00:55:44,813 Non pensavo volessi sposare uno così. 735 00:55:44,897 --> 00:55:48,108 Con che tipo di uomo mi avresti immaginato? 736 00:55:48,192 --> 00:55:54,573 Non lo so. Uno moro, cupo e cinico. Con un tatuaggio sul collo. 737 00:55:54,656 --> 00:55:58,911 È molto offensivo, ma un po' lo capisco. 738 00:55:58,994 --> 00:56:02,414 Allora, cosa aveva di speciale quel tipo fighetto? 739 00:56:04,124 --> 00:56:06,627 Ero stufa di tutti quei drammi. 740 00:56:08,045 --> 00:56:09,796 Ero pronta al compromesso. 741 00:56:10,547 --> 00:56:11,548 Cioè? 742 00:56:13,467 --> 00:56:17,137 Mettendo un limite a piacere e sofferenza 743 00:56:17,221 --> 00:56:21,433 e abbracciando i benefici di una felicità relativa, 744 00:56:21,517 --> 00:56:24,353 speravo di avere una vita stabile. 745 00:56:25,229 --> 00:56:27,856 - Giusto. - No, sbagliato. 746 00:56:27,940 --> 00:56:31,527 Il fidanzamento è durato 13 giorni. 747 00:56:41,703 --> 00:56:43,288 - Ehi, Todd. - Ciao. 748 00:56:43,372 --> 00:56:46,875 Cercavi Mark? Ha l'allenamento di softball. 749 00:56:46,959 --> 00:56:47,793 Lo so. 750 00:56:49,419 --> 00:56:52,589 Sono qui per te. 751 00:56:55,843 --> 00:56:57,803 - Va tutto bene? - Sì. 752 00:56:59,346 --> 00:57:02,224 - Posso entrare? - Sì, certo. Prego. 753 00:57:05,269 --> 00:57:08,230 È l'unico cocktail che so fare. 754 00:57:10,399 --> 00:57:13,527 In pratica sa di zucchero. 755 00:57:14,653 --> 00:57:16,613 Ho una cotta per te. 756 00:57:18,574 --> 00:57:19,992 Dovevo dirtelo. 757 00:57:20,367 --> 00:57:23,829 Di giorno mi fermo a pensare a cosa stai facendo. 758 00:57:23,912 --> 00:57:25,038 Di continuo. 759 00:57:27,374 --> 00:57:29,835 Grazie. Mi lusinghi. 760 00:57:29,918 --> 00:57:33,505 Non sono pazzo come mi dipinge Mark. 761 00:57:33,589 --> 00:57:36,466 È che non sono bravo a negare l'evidenza. 762 00:57:38,010 --> 00:57:39,845 Sei giovane. Imparerai. 763 00:57:41,972 --> 00:57:45,601 Sono serio. Non riesco a smettere di pensare a te. 764 00:57:45,684 --> 00:57:49,646 Ti conviene provarci, perché sposerò tuo fratello. 765 00:57:51,148 --> 00:57:53,358 Sei la cosa più bella di sempre. 766 00:57:54,776 --> 00:57:56,195 E Mark? 767 00:57:57,070 --> 00:57:58,489 È noioso. 768 00:57:59,448 --> 00:58:01,241 E tu non lo ami. 769 00:58:01,325 --> 00:58:03,827 Lo so io e lo sai anche tu. 770 00:58:04,703 --> 00:58:05,579 Ah, sì? 771 00:58:05,662 --> 00:58:08,957 Ti stai accontentando e te ne pentirai. 772 00:58:09,041 --> 00:58:11,126 Sei al secondo anno di college. 773 00:58:11,210 --> 00:58:15,088 È solo una cotta. Passerà tra un paio di mesi. 774 00:58:17,841 --> 00:58:20,844 Chiedigli se ricorda dove si trova 775 00:58:20,928 --> 00:58:24,014 ogni singola lentiggine del tuo corpo. 776 00:58:24,848 --> 00:58:27,184 Chiedigli se le ha memorizzate. 777 00:58:29,311 --> 00:58:30,354 Io sì. 778 00:58:36,235 --> 00:58:37,986 È meglio se vai. 779 00:58:57,256 --> 00:58:59,216 Buonasera. Posso aiutarla? 780 00:59:04,429 --> 00:59:05,806 Ehi. 781 00:59:05,889 --> 00:59:06,890 Ciao. 782 00:59:08,892 --> 00:59:10,477 Va tutto bene? 783 00:59:12,396 --> 00:59:14,022 Devo dirti una cosa. 784 00:59:15,649 --> 00:59:16,650 Ok. 785 00:59:18,735 --> 00:59:21,572 Ma non sei costretta a dirmi nulla. 786 00:59:21,655 --> 00:59:23,282 Solo se te la senti. 787 00:59:24,700 --> 00:59:28,579 Pensavo che lo scopo del matrimonio 788 00:59:28,662 --> 00:59:32,082 fosse dirsi tutto, senza segreti. 789 00:59:32,166 --> 00:59:36,044 Tutti hanno dei segreti. Ed è normale così. 790 00:59:37,129 --> 00:59:40,007 Un po' di mistero fa bene, no? 791 00:59:41,842 --> 00:59:43,886 Ho scopato con tuo fratello. 792 00:59:58,484 --> 01:00:00,110 Con suo fratello? 793 01:00:04,198 --> 01:00:06,575 Non ti presenterò la mia famiglia. 794 01:00:08,368 --> 01:00:10,037 Niente male come mossa. 795 01:00:10,120 --> 01:00:14,124 Perché sabotare qualcosa, se puoi farla esplodere? 796 01:00:14,750 --> 01:00:19,630 Il mio disprezzo per me stessa ha raggiunto nuovi abissi. 797 01:00:21,006 --> 01:00:24,426 Per questo sono stata così diretta al matrimonio. 798 01:00:24,510 --> 01:00:26,887 Non perché sono affascinante? 799 01:00:26,970 --> 01:00:29,723 No. Mi sarebbe andato bene chiunque. 800 01:00:30,766 --> 01:00:32,184 Capisco. 801 01:00:35,646 --> 01:00:38,565 AL COMPLETO 802 01:00:44,321 --> 01:00:45,739 E ora? 803 01:00:47,783 --> 01:00:50,828 Cosa fanno due persone che si sono dette tutto 804 01:00:50,911 --> 01:00:52,621 senza darsela a gambe? 805 01:01:12,558 --> 01:01:13,559 Cazzo. 806 01:01:20,315 --> 01:01:23,235 Mi rinfaccerai la prima volta in un motel? 807 01:01:23,318 --> 01:01:25,112 Meglio di un guardaroba. 808 01:01:27,656 --> 01:01:28,657 Aspetta. 809 01:01:30,367 --> 01:01:31,952 Mi prendi per il culo? 810 01:01:32,035 --> 01:01:34,413 No, sono seria. Aspetta. 811 01:01:34,496 --> 01:01:37,124 - Ti senti bene? - Sì. 812 01:01:40,335 --> 01:01:44,840 Se vogliamo davvero farlo, devo parlarti di un'altra persona. 813 01:01:44,923 --> 01:01:48,510 - Ok. - Prima ci ho provato. 814 01:01:54,933 --> 01:01:56,852 Wallace Fielding. 815 01:01:56,935 --> 01:02:00,564 Ci siamo incontrati alla fine della magistrale. 816 01:02:00,647 --> 01:02:01,982 Avanti. 817 01:02:02,065 --> 01:02:04,568 Salve. Professor Fielding? 818 01:02:04,651 --> 01:02:06,987 Non chiamarmi professore. 819 01:02:07,070 --> 01:02:10,115 Sembra che debba sempre professare qualcosa. 820 01:02:12,075 --> 01:02:15,537 - Sono Wallace. - Sì, lo so. Salve. 821 01:02:15,621 --> 01:02:17,998 - Sono Jane. - È un piacere, Jane. 822 01:02:18,081 --> 01:02:19,082 Anche per me. 823 01:02:20,125 --> 01:02:24,671 Wow, Legna all'alba. Quel libro mi ha cambiato la vita. 824 01:02:24,755 --> 01:02:26,548 - Devo... - Lo hai letto? 825 01:02:26,632 --> 01:02:27,674 Molte volte. 826 01:02:27,758 --> 01:02:28,884 - Scusa. - No! 827 01:02:28,967 --> 01:02:33,096 Mi chiedevo se ora ha un secondo per parlare o se la disturbo. 828 01:02:33,931 --> 01:02:35,682 Ora va benissimo, 829 01:02:35,766 --> 01:02:38,560 perché non mi va di correggere i compiti. 830 01:02:38,644 --> 01:02:41,396 - Ottimo. Non c'è di che. - Mi fa piacere. 831 01:02:43,148 --> 01:02:46,652 Grazie per il tempo che mi hai dedicato. 832 01:02:46,735 --> 01:02:49,196 Devi essere molto impegnato. 833 01:02:49,279 --> 01:02:51,573 Sì, è così. Ma cosa faccio? 834 01:02:52,658 --> 01:02:55,702 Ho accettato il lavoro per avere uno stipendio 835 01:02:55,786 --> 01:02:57,412 e scrivere in pace, 836 01:02:57,496 --> 01:03:00,916 ma è diventato una scusa per non scrivere affatto. 837 01:03:02,876 --> 01:03:05,170 Cosa fai invece di scrivere? 838 01:03:08,090 --> 01:03:10,175 - Lo vuoi davvero sapere? - Sì. 839 01:03:11,426 --> 01:03:13,971 Guardo un reality dopo l'altro. 840 01:03:14,054 --> 01:03:17,975 Tipo la serie sui pescatori di granchi in Alaska. 841 01:03:18,058 --> 01:03:20,060 È davvero affascinante. 842 01:03:20,144 --> 01:03:21,979 Ok, sono arrivato. 843 01:03:23,355 --> 01:03:24,898 Wow, che bella casa. 844 01:03:24,982 --> 01:03:25,983 Sì. 845 01:03:30,070 --> 01:03:31,822 Non mi ricordo come si fa. 846 01:03:33,949 --> 01:03:35,909 Come si fa cosa? 847 01:03:37,744 --> 01:03:39,496 Invitarti a entrare. 848 01:03:41,039 --> 01:03:43,876 Potrei offrirti da bere, ma non bevo più. 849 01:03:43,959 --> 01:03:48,046 Mostrarti le mie opere in legno intagliato, ma non ne ho. 850 01:03:48,130 --> 01:03:49,673 Tu intagli il legno? 851 01:03:49,756 --> 01:03:51,675 No, purtroppo. 852 01:03:53,427 --> 01:03:55,137 Però mi va di entrare. 853 01:03:57,514 --> 01:03:58,932 - Sul serio? - Sì. 854 01:04:10,736 --> 01:04:14,781 È un po' spartana, lo so. 855 01:04:16,366 --> 01:04:18,619 Ma devo stare attento. 856 01:04:18,702 --> 01:04:23,248 Su internet è troppo facile fare acquisti per un eremita come me. 857 01:04:24,249 --> 01:04:26,084 Uscirai, ogni tanto. 858 01:04:26,168 --> 01:04:28,545 Non vai in tour per i tuoi libri? 859 01:04:28,629 --> 01:04:31,632 Sì, e quando torno a casa 860 01:04:31,715 --> 01:04:34,301 mi chiuderei dentro per qualche anno. 861 01:04:36,345 --> 01:04:42,142 Andavo agli Alcolisti Anonimi, ma non reggevo tutti quei sentimenti. 862 01:04:43,101 --> 01:04:46,480 Interagire con altri esseri umani mi spinge a bere. 863 01:04:47,606 --> 01:04:53,529 Non credi sia importante girare il mondo e provare nuove cose? 864 01:04:53,612 --> 01:04:56,073 Ho bisogno di una pausa, 865 01:04:56,156 --> 01:04:59,952 o non riesco a pensare con lucidità. 866 01:05:01,161 --> 01:05:05,415 Quindi, basta novità? 867 01:05:09,461 --> 01:05:16,218 Forse ogni tanto potrei fare un'eccezione. 868 01:05:28,564 --> 01:05:30,274 Vieni a vivere da me. 869 01:05:36,655 --> 01:05:38,991 Scherzi, vero? 870 01:05:39,074 --> 01:05:41,869 Dico sul serio. Mi piacerebbe. 871 01:05:43,495 --> 01:05:45,038 E a te serve una casa. 872 01:05:46,915 --> 01:05:51,920 Sì, ma prima non dovremmo uscire per più di una settimana? 873 01:05:52,004 --> 01:05:57,134 Non frequentavo nessuno da anni. Non ne vedevo il motivo. 874 01:05:58,802 --> 01:06:02,139 Per me è tutto o niente. 875 01:06:04,349 --> 01:06:05,767 Cosa ne dici? 876 01:06:07,853 --> 01:06:09,521 - Ok. - Va bene? 877 01:06:09,605 --> 01:06:10,606 Sì. 878 01:06:13,567 --> 01:06:16,236 E così, mi sono trasferita da lui. 879 01:06:24,411 --> 01:06:26,163 Torniamo a casa? 880 01:06:26,246 --> 01:06:27,206 Vai avanti. 881 01:06:27,289 --> 01:06:29,166 Professore, come va? 882 01:06:29,249 --> 01:06:31,293 - Ehi. - Ciao. 883 01:06:31,376 --> 01:06:32,753 - Salve. - Ciao. 884 01:06:32,836 --> 01:06:36,298 Ti avevo promesso di venire, 885 01:06:36,381 --> 01:06:38,175 ma devo rimangiarmelo. 886 01:06:38,258 --> 01:06:41,804 Dai, ci divertiremo. E poi, qui ti adorano tutti. 887 01:06:41,887 --> 01:06:43,263 Ma io amo solo te. 888 01:06:46,350 --> 01:06:49,853 Ok, io voglio stare dove sei tu. Torniamo a casa. 889 01:06:49,937 --> 01:06:53,524 No, vai pure senza di me. Non vai a una festa da mesi. 890 01:06:55,859 --> 01:06:58,821 - Sei sicuro? - Sì, me la cavo. 891 01:06:58,904 --> 01:07:00,531 - Lavorerò un po'. - Ok. 892 01:07:01,657 --> 01:07:03,534 - Me la caverò. - Ok, a poi. 893 01:07:03,617 --> 01:07:05,035 - Ci vediamo. - Ok. 894 01:07:30,769 --> 01:07:32,354 Ehi. 895 01:07:32,437 --> 01:07:33,856 Cos'è successo? 896 01:07:35,149 --> 01:07:36,567 Dai. 897 01:07:39,903 --> 01:07:41,321 Vieni. 898 01:08:03,260 --> 01:08:04,303 Ehi. 899 01:08:05,345 --> 01:08:06,346 Ehi. 900 01:08:13,645 --> 01:08:15,314 Vuoi parlarne? 901 01:08:18,442 --> 01:08:21,528 Mentre tu eri alla tua festa, 902 01:08:21,612 --> 01:08:26,033 io ho festeggiato per conto mio. 903 01:08:29,703 --> 01:08:33,457 Sono confusa. Mi hai detto tu di andare alla festa. 904 01:08:33,540 --> 01:08:36,001 - Di uscire. - Non è colpa tua. 905 01:08:36,083 --> 01:08:38,003 Dovevi farmi tornare con te. 906 01:08:38,086 --> 01:08:40,255 È la prima cosa che ho proposto. 907 01:08:40,338 --> 01:08:42,925 Ehi, stavo pensando... 908 01:08:47,012 --> 01:08:49,348 Perché non ci sposiamo? 909 01:08:51,975 --> 01:08:54,603 - Cosa? - Sì. Vorrei sposarti. 910 01:08:54,686 --> 01:08:56,771 - Se anche tu lo vuoi. - Ehi. 911 01:08:56,855 --> 01:09:00,275 Concentriamoci su questo, per ora. 912 01:09:02,694 --> 01:09:05,656 Sarei uno sciocco se ti lasciassi andare. 913 01:09:47,364 --> 01:09:48,364 Wow. 914 01:09:50,449 --> 01:09:53,245 - Hai scelto il saluto all'irlandese. - Sì. 915 01:09:54,121 --> 01:09:56,915 Fosse uno sport, sarei da medaglia d'oro. 916 01:10:00,961 --> 01:10:02,421 Lo hai più rivisto? 917 01:10:46,465 --> 01:10:47,966 Mi sono data la colpa. 918 01:10:52,638 --> 01:10:54,056 Me la do ancora. 919 01:10:57,142 --> 01:11:00,145 Non sono uscita con qualcuno per molto tempo. 920 01:11:04,066 --> 01:11:06,819 Poi mi sono fidanzata con Mark Foreworth 921 01:11:06,902 --> 01:11:08,695 e ho rovinato tutto. 922 01:11:10,989 --> 01:11:12,783 Se cerchi una salvatrice, 923 01:11:12,866 --> 01:11:15,035 sei nel posto sbagliato. 924 01:11:20,916 --> 01:11:22,626 Non devo essere salvato. 925 01:11:27,548 --> 01:11:28,966 Sono un disastro. 926 01:11:30,551 --> 01:11:31,635 Ehi. 927 01:11:39,101 --> 01:11:41,520 Non sei la peggiore qui dentro. 928 01:11:44,022 --> 01:11:46,400 Non sei obbligato a consolarmi. 929 01:11:46,483 --> 01:11:47,693 Non ti consolo. 930 01:11:50,612 --> 01:11:52,197 Devo dirti di Audrey. 931 01:11:58,453 --> 01:12:00,289 Un Vodka Soda, per favore. 932 01:12:03,667 --> 01:12:05,085 Ciao. 933 01:12:05,169 --> 01:12:08,589 Non ci crederai, ma volevo mettere questo vestito. 934 01:12:10,591 --> 01:12:12,759 - Ti starebbe bene. - Dici? 935 01:12:12,843 --> 01:12:16,096 Ma non sarei bello quanto te. 936 01:12:19,099 --> 01:12:21,685 Cosa ti porta qui stasera? 937 01:12:23,770 --> 01:12:26,815 Devo fare delle foto a una qualche band. 938 01:12:27,608 --> 01:12:29,026 Già. E tu? 939 01:12:30,068 --> 01:12:31,987 Canto in una qualche band. 940 01:12:34,615 --> 01:12:36,909 Cazzo. Mi hai fregato per bene. 941 01:12:36,992 --> 01:12:40,496 Forse un po' sì. Controlla che venga bene in foto. 942 01:12:46,668 --> 01:12:47,753 Pronti? 943 01:12:52,549 --> 01:12:53,967 Ciao a tutti. 944 01:12:54,802 --> 01:12:56,845 Grazie di essere qui stasera. 945 01:12:58,430 --> 01:13:00,766 E ora, un brano molto amato. 946 01:13:23,705 --> 01:13:32,381 Dovevi esser tu 947 01:13:32,464 --> 01:13:37,219 A lungo ho vagato E finalmente ho trovato 948 01:13:37,302 --> 01:13:41,181 Una persona che 949 01:13:41,932 --> 01:13:46,395 Mi dia contentezza 950 01:13:46,478 --> 01:13:51,608 E anche un po' di tristezza 951 01:13:54,528 --> 01:13:58,699 Ma persino di soffrire Non vorrei finire 952 01:13:58,782 --> 01:14:02,744 Se penso a te 953 01:14:22,764 --> 01:14:24,808 Posso spostare la lampada? 954 01:14:24,892 --> 01:14:26,560 Sposta quello che vuoi. 955 01:14:26,643 --> 01:14:28,979 Sei sicuro? È casa tua. 956 01:14:29,062 --> 01:14:31,356 Ho trovato tutto per strada. 957 01:14:31,440 --> 01:14:33,859 Puoi spostare tutto come vuoi. 958 01:14:36,570 --> 01:14:40,115 - Ci tengo a fare tutto per bene. - Certo. 959 01:14:40,199 --> 01:14:42,117 Non starò ferma ad aspettare 960 01:14:42,201 --> 01:14:44,036 che la vita vada avanti. 961 01:14:44,119 --> 01:14:45,954 Sì. E sai che ti dico? 962 01:14:46,038 --> 01:14:49,166 Ora mi farei volentieri avanti io. 963 01:14:55,088 --> 01:15:00,219 Nessun altro mi ha così emozionato 964 01:15:00,302 --> 01:15:04,765 Hai i tuoi difetti Ma il mio amore non è cambiato 965 01:15:04,848 --> 01:15:09,561 Dovevi esser tu Fantastico, tu 966 01:15:09,645 --> 01:15:13,607 Dovevi esser tu 967 01:15:19,571 --> 01:15:23,784 Dovevi esser tu 968 01:15:28,747 --> 01:15:33,502 Dovevi esser tu 969 01:15:37,840 --> 01:15:43,428 Dovevi esser tu 970 01:15:47,141 --> 01:15:52,229 Nessun altro mi ha così emozionato 971 01:15:52,312 --> 01:15:56,567 Hai i tuoi difetti Ma il mio amore non è cambiato 972 01:15:56,650 --> 01:15:58,944 Dovevi esser tu 973 01:15:59,027 --> 01:16:02,489 Fantastico, tu 974 01:16:03,490 --> 01:16:09,788 Dovevi esser tu 975 01:17:25,989 --> 01:17:27,950 Ti batte forte il cuore. 976 01:17:28,033 --> 01:17:29,451 Lo so. 977 01:17:29,535 --> 01:17:30,911 È diverso. 978 01:17:34,665 --> 01:17:36,083 Sì, è diverso. 979 01:18:07,239 --> 01:18:08,240 Ciao. 980 01:18:09,408 --> 01:18:11,952 Ciao. 981 01:18:12,035 --> 01:18:14,955 - Ho interrotto la storia. - Che scortese. 982 01:18:17,332 --> 01:18:19,376 - Torno subito. - Ok. 983 01:18:40,063 --> 01:18:41,940 TI VOGLIO BENE 984 01:18:46,820 --> 01:18:48,197 Chi è Juliet? 985 01:18:51,366 --> 01:18:53,368 Il resto della storia. 986 01:18:59,958 --> 01:19:03,754 Ehi, scusa il ritardo. Colpa di quel treno del cazzo. 987 01:19:03,837 --> 01:19:06,465 - Tranquillo. Ecco le chiavi. - Sì. 988 01:19:06,548 --> 01:19:08,383 Ho già preso tutto. 989 01:19:08,467 --> 01:19:10,511 Wow, hai fatto in fretta. 990 01:19:14,181 --> 01:19:17,518 Allora, cosa farai? Dove andrai? 991 01:19:17,601 --> 01:19:21,313 A casa. Torno a vivere dai miei. 992 01:19:21,396 --> 01:19:24,316 Che cosa? Perché? 993 01:19:24,399 --> 01:19:25,818 Sono incinta, Will. 994 01:19:29,321 --> 01:19:32,616 Ne ho parlato con loro e mi aiuteranno. 995 01:19:32,699 --> 01:19:36,912 Aspetta. Lo hai detto a loro, ma non a me? 996 01:19:37,871 --> 01:19:41,542 Scherzi? Sei tu che mi hai lasciato. 997 01:19:41,625 --> 01:19:45,254 Perché avevo bisogno di tempo per riflettere. 998 01:19:45,337 --> 01:19:48,715 - Non sapevo che... - So che non eri pronto. 999 01:19:52,970 --> 01:19:55,514 E di sicuro non sei pronto per questo. 1000 01:19:57,015 --> 01:19:58,725 Scusa, e la mia opinione? 1001 01:20:02,354 --> 01:20:04,231 Vuoi davvero dire la tua? 1002 01:20:10,988 --> 01:20:12,406 Immaginavo. 1003 01:20:20,205 --> 01:20:22,457 Juliet è mia figlia. 1004 01:20:27,880 --> 01:20:29,006 Quanti anni ha? 1005 01:20:30,048 --> 01:20:32,551 Cinque la settimana prossima. 1006 01:20:33,594 --> 01:20:35,888 Festeggerai con lei? 1007 01:20:35,971 --> 01:20:37,181 Il suo compleanno? 1008 01:20:40,517 --> 01:20:44,646 Non lo so. Non ne sono sicuro. 1009 01:20:57,910 --> 01:21:00,454 Che fai? Perché ti rivesti? 1010 01:21:01,121 --> 01:21:04,208 Devo... Devo proprio tornare a casa. 1011 01:21:06,835 --> 01:21:08,253 Alle sei di mattina? 1012 01:21:08,337 --> 01:21:12,633 Sì, ti ho detto che ho una scadenza tra poco e... 1013 01:21:12,716 --> 01:21:16,720 Scusa, ma sei arrabbiata perché ho una figlia? 1014 01:21:20,516 --> 01:21:21,517 No. 1015 01:21:24,353 --> 01:21:27,105 Scusami. È stato bello conoscerti. 1016 01:21:27,189 --> 01:21:28,690 Dove vai? 1017 01:21:28,774 --> 01:21:32,945 Devo tornare alla mia auto. Chiamerò un Lyft. 1018 01:21:33,028 --> 01:21:36,156 No. Se devi proprio andare, ti accompagno io. 1019 01:21:36,240 --> 01:21:37,741 Meglio salutarci qui. 1020 01:21:42,454 --> 01:21:45,249 Scusa, puoi aiutarmi a capire? 1021 01:21:45,332 --> 01:21:47,292 Perché scappi all'improvviso? 1022 01:21:49,086 --> 01:21:51,046 - Vuoi davvero saperlo? - Sì. 1023 01:21:51,129 --> 01:21:54,508 Ti ho chiesto solo una cosa prima di fare sesso. 1024 01:21:54,591 --> 01:21:56,385 Se avevo una ragazza. 1025 01:21:56,468 --> 01:22:00,764 No, se avevi rapporti significativi che avrei dovuto affrontare. 1026 01:22:00,848 --> 01:22:02,975 E non hai nominato tua figlia? 1027 01:22:03,058 --> 01:22:06,603 Non pensavo fosse quello che intendevi. 1028 01:22:10,315 --> 01:22:12,943 - Non funzionerà mai. - Cosa intendi? 1029 01:22:13,026 --> 01:22:14,611 Cos'ho detto? 1030 01:22:14,695 --> 01:22:17,531 Non è per ciò che hai detto. È per tutto. 1031 01:22:17,614 --> 01:22:20,450 Cosa cambia rispetto ai tuoi racconti? 1032 01:22:20,534 --> 01:22:22,244 Beh, è palese. 1033 01:22:22,327 --> 01:22:24,371 Non si può contare su di te. 1034 01:22:24,454 --> 01:22:25,289 - Dai. - Sì. 1035 01:22:25,372 --> 01:22:28,292 Quando le cose si fanno serie, scappi. 1036 01:22:28,375 --> 01:22:30,836 Tu sei scappata da tutti i tuoi ex! 1037 01:22:30,919 --> 01:22:34,673 Sì, mi innamoro sempre di persone problematiche come te! 1038 01:22:34,756 --> 01:22:37,801 Quindi ora me ne tiro fuori, finché posso. 1039 01:23:55,128 --> 01:23:58,423 - Ciao, Will. - Ehi, come va? È sveglia? 1040 01:23:58,507 --> 01:24:01,135 Sì, la sto vestendo. Aspetta un attimo. 1041 01:24:03,554 --> 01:24:04,429 Ciao, papà. 1042 01:24:04,513 --> 01:24:07,349 Ciao, tesoro. Come stai? Buongiorno. 1043 01:24:07,432 --> 01:24:10,269 Oggi vieni a trovarmi? 1044 01:24:10,352 --> 01:24:13,605 Oggi? No, oggi no. 1045 01:24:13,689 --> 01:24:16,316 Ma vieni al mio compleanno, vero? 1046 01:24:16,400 --> 01:24:17,943 Certo che verrò. 1047 01:24:18,026 --> 01:24:20,863 - Non me lo perderei mai. - Ok. 1048 01:24:20,946 --> 01:24:23,282 - Sì. - Alla festa dipingeremo. 1049 01:24:23,365 --> 01:24:25,325 Davvero? Pensavo... 1050 01:24:25,409 --> 01:24:27,035 Mamma non me l'ha detto. 1051 01:24:28,203 --> 01:24:32,332 - E cosa dipingeremo? - Una tartaruga. 1052 01:24:32,416 --> 01:24:35,752 Dipingeremo una tartaruga? Ok, bella idea. 1053 01:24:35,836 --> 01:24:39,131 Io potrei dipingere la testa e tu il guscio. 1054 01:24:40,090 --> 01:24:43,218 Ok. Mi hai preso un regalo? 1055 01:24:43,302 --> 01:24:47,389 Sì che te l'ho preso, ma non posso dirti cos'è. 1056 01:24:47,473 --> 01:24:49,475 Dai, ti prego! 1057 01:24:50,976 --> 01:24:52,811 Ok, lo vuoi proprio sapere? 1058 01:24:52,895 --> 01:24:54,313 Sì. 1059 01:24:55,272 --> 01:24:57,566 La bambola che volevi, Molly. 1060 01:24:57,649 --> 01:25:00,068 - Sally, non Molly. - Cacchio. 1061 01:25:00,152 --> 01:25:02,988 Papà! Devi pagare pegno. 1062 01:25:03,071 --> 01:25:05,449 Scusa, non volevo dire parolacce. 1063 01:25:07,367 --> 01:25:10,704 Ok, ti prenderò la bambola giusta. Scusa. 1064 01:25:10,787 --> 01:25:12,206 Non fa niente. 1065 01:25:13,290 --> 01:25:16,585 Mi manchi tanto, piccola. Tantissimo. 1066 01:25:16,668 --> 01:25:19,880 Come va a scuola? Hai imparato qualcosa di bello? 1067 01:25:21,548 --> 01:25:24,927 Sai che un tempo il mondo intero era sott'acqua? 1068 01:25:25,010 --> 01:25:26,470 No, non lo sapevo. 1069 01:25:26,553 --> 01:25:29,389 - Juliet, la colazione! - Devo andare. 1070 01:25:29,473 --> 01:25:31,433 Ok, aspetta. 1071 01:25:31,517 --> 01:25:35,354 Prima di andare, facciamo come al solito? 1072 01:25:35,437 --> 01:25:36,855 Ok, papà. 1073 01:25:38,106 --> 01:25:39,233 Ok. 1074 01:25:39,316 --> 01:25:43,153 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 1075 01:25:52,579 --> 01:25:55,958 Ok, divertiti a scuola. Mi manchi tanto. 1076 01:25:56,041 --> 01:25:57,876 Anche tu a me. Ciao, papà. 1077 01:25:57,960 --> 01:25:59,670 Ciao. Ti voglio bene. 1078 01:27:27,883 --> 01:27:28,884 Serataccia? 1079 01:27:31,470 --> 01:27:32,763 Già. 1080 01:27:33,764 --> 01:27:36,475 - Vuoi parlarne? - Dio, no. 1081 01:27:37,100 --> 01:27:39,394 Ho già parlato fin troppo. 1082 01:28:02,084 --> 01:28:05,128 Anzi, potremmo accostare? 1083 01:28:05,212 --> 01:28:11,760 Ho bisogno di riflettere. Ti lascio una bella mancia, promesso. 1084 01:28:29,319 --> 01:28:30,320 Ti senti bene? 1085 01:28:32,447 --> 01:28:33,448 Sì. 1086 01:28:35,409 --> 01:28:37,452 Non sono pazza. 1087 01:28:37,536 --> 01:28:40,080 Non lo so, forse sono pazza. 1088 01:28:40,164 --> 01:28:42,791 Ma puoi riportarmi dove sono salita? 1089 01:28:42,875 --> 01:28:47,254 Devo fare... Sì, c'è una cosa che devo fare. 1090 01:28:55,095 --> 01:28:58,140 Anzi... È la seconda volta che cambio idea, 1091 01:28:58,223 --> 01:29:00,476 ma possiamo seguire quell'auto? 1092 01:29:00,559 --> 01:29:03,270 Hai avuto proprio una serata strana. 1093 01:29:03,353 --> 01:29:05,856 Non immagini quanto. 1094 01:30:05,916 --> 01:30:06,917 Ciao. 1095 01:30:10,796 --> 01:30:13,674 Sapevi che il mondo intero era sott'acqua? 1096 01:30:15,175 --> 01:30:16,260 - Cosa? - Sì. 1097 01:30:16,343 --> 01:30:18,804 Me l'ha detto mia figlia. 1098 01:30:18,887 --> 01:30:23,976 Io... non parlo abbastanza di lei. 1099 01:30:24,935 --> 01:30:29,231 Forse ho iniziato proprio ieri 1100 01:30:29,314 --> 01:30:32,234 cercando di capire come parlarne con te. 1101 01:30:32,317 --> 01:30:38,198 Ma è fantastica. Ti piacerebbe molto. 1102 01:30:38,282 --> 01:30:41,910 Anzi, mi ricorda un po' te. 1103 01:30:41,994 --> 01:30:44,913 Quando fa il bagnetto, canta a squarciagola. 1104 01:30:44,997 --> 01:30:46,498 Non importa se stona. 1105 01:30:46,582 --> 01:30:50,919 Mi fa sempre domande creative e sbalorditive. 1106 01:30:51,003 --> 01:30:52,921 Di cosa sono fatti i fiori? 1107 01:30:53,005 --> 01:30:56,383 E se non le piace il finale di una storia, 1108 01:30:56,466 --> 01:30:59,845 si inventa il suo. 1109 01:31:00,971 --> 01:31:05,017 Il problema è che non leggo per lei abbastanza spesso. 1110 01:31:08,770 --> 01:31:14,610 Ma la settimana prossima è il suo compleanno. Vuole dipingere. 1111 01:31:14,693 --> 01:31:17,196 Ci sarò e dipingerò fino a sfinirmi, 1112 01:31:17,279 --> 01:31:20,782 perché sono... Perché sarò quello di cui ha bisogno. 1113 01:31:20,866 --> 01:31:23,160 Sarò presente e le vorrò bene, 1114 01:31:23,243 --> 01:31:24,661 proprio come fa lei. 1115 01:31:26,455 --> 01:31:28,165 Perché se lo merita. 1116 01:31:30,918 --> 01:31:33,086 Jane, sono un disastro. 1117 01:31:33,170 --> 01:31:35,297 Non ho neanche una risposta. 1118 01:31:35,380 --> 01:31:37,424 E non me le aspetto da te. 1119 01:31:37,508 --> 01:31:42,971 Ma da quando ci siamo conosciuti e ci siamo messi a parlare, 1120 01:31:43,055 --> 01:31:50,062 ho iniziato a pensare che forse io e te possiamo farcela. 1121 01:31:51,647 --> 01:31:53,065 Insieme. 1122 01:31:56,193 --> 01:32:00,906 Grazie. Ti ringrazio per avermene parlato. Non... 1123 01:32:04,326 --> 01:32:06,411 Sembra fantastica. 1124 01:32:15,712 --> 01:32:18,882 Avevo il terrore di venire a questo matrimonio. 1125 01:32:21,677 --> 01:32:23,637 Ma poi sei arrivato tu e... 1126 01:32:25,722 --> 01:32:26,890 Mi hai parlato. 1127 01:32:26,974 --> 01:32:29,268 E più parlavi, più capivo. 1128 01:32:29,351 --> 01:32:30,894 Non solo le tue parole, 1129 01:32:30,978 --> 01:32:35,274 ma la tua visione, i tuoi ragionamenti e i tuoi ricordi. 1130 01:32:35,357 --> 01:32:39,153 Ho scoperto che anch'io avevo un gran bisogno di parlare. 1131 01:32:40,612 --> 01:32:45,492 Il passato mi fa sentire sola, ma stavolta era diverso. Eri lì con me. 1132 01:32:47,578 --> 01:32:49,329 So che non ci conosciamo. 1133 01:32:49,413 --> 01:32:51,874 È stata una sorpresa per entrambi. 1134 01:32:51,957 --> 01:32:54,418 Ma non voglio smettere di parlare. 1135 01:32:56,587 --> 01:32:59,006 Ho paura, lo ammetto. 1136 01:32:59,089 --> 01:33:01,592 Ho paura di fallire un'altra volta. 1137 01:33:04,511 --> 01:33:07,723 Ma non credo che siamo due casi disperati. 1138 01:33:07,806 --> 01:33:10,559 Non lo so. 1139 01:33:14,104 --> 01:33:15,731 È un salto nel buio. 1140 01:33:15,814 --> 01:33:17,983 Sì, un gran bel salto. 1141 01:33:18,775 --> 01:33:20,861 Non promettiamoci l'eternità. 1142 01:33:20,944 --> 01:33:23,155 E nemmeno una giornata. 1143 01:33:24,072 --> 01:33:27,659 Continuiamo a parlare. Adoro parlare con te. 1144 01:33:27,743 --> 01:33:30,829 Parliamo finché non avremo più niente da dirci. 1145 01:33:35,834 --> 01:33:37,044 Va bene. 1146 01:33:40,464 --> 01:33:41,882 Raccontiamo qualcosa. 1147 01:38:26,667 --> 01:38:28,669 Sottotitoli: PLINT Tradotto da: Irene Bassini