1
00:01:14,126 --> 00:01:18,338
WHICH BRINGS ME TO YOU - STORIA DI UNA
CONFESSIONE
2
00:03:45,736 --> 00:03:47,154
Ne vuoi una?
3
00:03:55,996 --> 00:03:57,039
- Ehi.
- Scusi.
4
00:03:57,122 --> 00:04:00,250
Posso avere un succo di mirtilli rossi?
5
00:04:01,084 --> 00:04:04,129
- E un goccio di vodka.
- Certo.
6
00:04:04,213 --> 00:04:07,382
Anzi, no. Niente succo di mirtilli.
7
00:04:07,466 --> 00:04:10,719
- Vodka e ghiaccio. Risposta definitiva.
- Certo.
8
00:04:15,348 --> 00:04:16,850
Che ritardatario.
9
00:04:17,684 --> 00:04:19,353
Sì, è la mia specialità.
10
00:04:23,440 --> 00:04:26,026
- Sono Will.
- Jane.
11
00:04:28,487 --> 00:04:30,823
Sei qui per Sara o...
12
00:04:32,366 --> 00:04:35,035
Cazzo. Max? Lo sposo.
13
00:04:35,118 --> 00:04:36,161
Si chiama Matt.
14
00:04:36,245 --> 00:04:39,498
Sarò in ritardo,
ma almeno so come si chiamano.
15
00:04:39,581 --> 00:04:42,709
Ci sta. Allora,
come vi siete conosciuti?
16
00:04:42,793 --> 00:04:43,919
In una band.
17
00:04:44,002 --> 00:04:45,212
- Una band?
- Sì.
18
00:04:45,295 --> 00:04:48,006
- Quindi sei...
- Un disadattato?
19
00:04:48,090 --> 00:04:49,925
Portato per la musica.
20
00:04:50,008 --> 00:04:52,177
No. Non ci hai ancora sentiti.
21
00:04:52,261 --> 00:04:54,930
- Cosa suoni?
- La batteria.
22
00:04:55,013 --> 00:04:56,473
- La batteria.
- Già.
23
00:04:56,557 --> 00:05:00,561
Non dirmi che sei uno di quei batteristi
che cantano anche.
24
00:05:00,644 --> 00:05:03,355
- È davvero così.
- Già.
25
00:05:03,438 --> 00:05:05,607
- E tu?
- Io non so suonare.
26
00:05:05,691 --> 00:05:07,985
No, intendevo, perché sei qui?
27
00:05:08,068 --> 00:05:12,990
Sono andata a scuola con Sara,
ma poi ho lasciato la città.
28
00:05:15,742 --> 00:05:17,911
È morto?
29
00:05:17,995 --> 00:05:20,664
Sembra di sì. Sembra un gatto morto.
30
00:05:20,747 --> 00:05:23,000
Non sono un'esperta di simboli,
31
00:05:23,083 --> 00:05:26,670
ma un gatto morto al matrimonio
non è un buon segno.
32
00:05:26,753 --> 00:05:28,172
No.
33
00:05:33,635 --> 00:05:34,887
Sai, ti ho visto
34
00:05:34,970 --> 00:05:37,973
e ho pensato: scopiamo nel guardaroba.
35
00:05:39,099 --> 00:05:40,642
Ah, sì?
36
00:05:40,726 --> 00:05:46,273
Ma ho bevuto un po',
quindi non sono lucida.
37
00:05:47,483 --> 00:05:52,404
Beh, la lucidità è sopravvalutata.
38
00:05:52,488 --> 00:05:53,947
Non finirebbe bene.
39
00:05:55,282 --> 00:05:56,533
Pensa all'inizio.
40
00:05:57,159 --> 00:06:01,288
Siamo davanti a un gatto morto,
non può essere un buon segno.
41
00:06:02,039 --> 00:06:03,040
Vero.
42
00:06:25,354 --> 00:06:27,981
- Questo cazzo di vestito.
- Girati.
43
00:06:30,234 --> 00:06:31,652
Ma cos'è, Fort Knox?
44
00:06:31,735 --> 00:06:34,112
Ok, senti, lascia stare.
45
00:06:35,989 --> 00:06:36,990
Ok.
46
00:06:48,335 --> 00:06:51,547
- Merda, aspetta.
- Che c'è?
47
00:06:52,506 --> 00:06:54,967
- Non è una buona idea.
- Cioè?
48
00:06:55,050 --> 00:06:58,345
Non fraintendermi, mi va.
Mi piaci molto.
49
00:06:58,428 --> 00:07:01,098
Ma è tutto un po' strano per me...
50
00:07:01,974 --> 00:07:03,600
Sei in un guardaroba.
51
00:07:03,684 --> 00:07:05,602
Potremmo parlare un po'?
52
00:07:05,686 --> 00:07:08,772
- Parlare?
- Sì, solo parlare.
53
00:07:16,655 --> 00:07:18,949
Levati, per favore.
54
00:07:19,700 --> 00:07:21,034
Che succede lì?
55
00:07:21,118 --> 00:07:26,331
Stavamo per scopare,
ma poi lui ha cambiato idea.
56
00:07:26,415 --> 00:07:30,669
Non è andata così. Ok.
57
00:07:31,753 --> 00:07:33,422
Mi lasci almeno spiegare?
58
00:07:33,505 --> 00:07:36,800
- Non serve.
- È complicato.
59
00:07:36,884 --> 00:07:39,344
- No, è molto semplice.
- Non andare.
60
00:07:39,428 --> 00:07:44,141
Ho appena detto a tutti
che volevamo scopare sui cappotti.
61
00:07:44,224 --> 00:07:46,059
Non tornerò lì dentro.
62
00:07:46,143 --> 00:07:48,896
È vero, ma hai anche bevuto un po'.
63
00:07:48,979 --> 00:07:50,522
È meglio se non guidi.
64
00:07:53,066 --> 00:07:54,776
- Dove vai?
- A camminare.
65
00:08:09,875 --> 00:08:12,419
Ehi, ti offro un caffè.
66
00:08:12,503 --> 00:08:13,670
Sono a posto.
67
00:08:14,755 --> 00:08:18,842
Siamo nel nulla.
Non voglio che ti mangino i coyote.
68
00:08:18,926 --> 00:08:20,594
Vuoi proprio camminare?
69
00:08:25,557 --> 00:08:27,226
Non ti siedi davanti?
70
00:08:27,309 --> 00:08:29,853
No. Potrei vomitare di colpo.
71
00:08:29,937 --> 00:08:31,479
Possiamo stare fermi?
72
00:08:31,563 --> 00:08:32,940
Certo, sì.
73
00:08:36,318 --> 00:08:37,486
Il tuo regalo.
74
00:08:39,780 --> 00:08:40,781
Non...
75
00:08:53,085 --> 00:08:56,046
Sono un fotografo commerciale.
76
00:08:56,129 --> 00:08:59,341
In genere scatto foto
alle macchine del caffè...
77
00:08:59,424 --> 00:09:03,011
- Dio, possiamo evitare?
- Cosa?
78
00:09:03,095 --> 00:09:04,930
Parlare delle nostre vite.
79
00:09:06,306 --> 00:09:08,392
Sì, non dobbiamo parlare.
80
00:09:10,435 --> 00:09:15,190
Resteremo in un'auto ferma
in totale silenzio.
81
00:09:15,274 --> 00:09:17,317
Ottima idea.
82
00:09:17,401 --> 00:09:18,902
Silencio.
83
00:09:19,987 --> 00:09:21,572
- Ce la faccio.
- Ok.
84
00:09:21,655 --> 00:09:24,700
- Non serve parlare.
- Togliamoci il pensiero.
85
00:09:26,243 --> 00:09:28,203
Sono una scrittrice freelance
86
00:09:28,287 --> 00:09:31,290
e lavoro a un articolo per Vanity Fair
87
00:09:31,373 --> 00:09:34,001
su un omicidio negli Hamptons.
88
00:09:34,084 --> 00:09:37,921
Vanity Fair pubblica articoli simili
una volta al mese.
89
00:09:38,005 --> 00:09:40,716
Evidentemente, i ricchi si divertono
90
00:09:40,799 --> 00:09:43,177
a uccidersi negli Hamptons.
91
00:09:45,929 --> 00:09:47,306
Vediamo.
92
00:09:49,016 --> 00:09:52,436
Sono figlia unica.
La mia famiglia è cattolica,
93
00:09:52,519 --> 00:09:56,899
perciò tendo a scopare
con gente a caso ai matrimoni.
94
00:09:56,982 --> 00:09:58,066
Lo fai spesso?
95
00:09:58,150 --> 00:10:01,195
E ho tre figli piccoli, che adoro.
96
00:10:02,070 --> 00:10:03,071
Aspetta, cosa?
97
00:10:04,031 --> 00:10:08,702
Ti prendo per il culo. È vero
che scrivo e che i miei sono cattolici.
98
00:10:08,785 --> 00:10:12,122
Visto? Stiamo chiacchierando.
Non è difficile.
99
00:10:12,206 --> 00:10:14,917
Senti, continuerei a farti domande,
100
00:10:15,000 --> 00:10:17,169
ma in comune abbiamo solo
101
00:10:17,252 --> 00:10:20,464
un'esperienza sessuale umiliante.
102
00:10:20,547 --> 00:10:23,801
Non è nulla.
Vuoi sentire una storia umiliante?
103
00:10:23,884 --> 00:10:25,260
- No.
- Ti fa bene.
104
00:10:25,344 --> 00:10:26,720
Sono certa di no.
105
00:10:27,596 --> 00:10:29,681
Alle superiori stavo con Jodi.
106
00:10:29,765 --> 00:10:30,641
E quindi?
107
00:10:30,724 --> 00:10:32,518
Il mio primo pompino.
108
00:10:32,601 --> 00:10:36,772
- Ne parlerai comunque, vero?
- Mi sono venuto in un occhio.
109
00:10:39,608 --> 00:10:40,651
Cosa?
110
00:10:41,985 --> 00:10:45,072
Mi sono eiaculato nell'occhio.
111
00:10:46,448 --> 00:10:48,242
Ok, va' avanti.
112
00:10:50,786 --> 00:10:53,205
Una sera, eravamo nei boschi.
113
00:10:54,331 --> 00:10:55,916
Non ci capivo nulla.
114
00:11:10,305 --> 00:11:13,642
Aspetta. Jodi, piano. Rallenta.
115
00:11:16,061 --> 00:11:19,273
Nei porno,
si chiama "l'occhio del pirata".
116
00:11:20,399 --> 00:11:21,775
Oddio.
117
00:11:21,859 --> 00:11:24,027
Ma con lei ho scoperto le foto.
118
00:11:24,111 --> 00:11:25,529
Sei bellissima.
119
00:11:26,822 --> 00:11:30,284
Viveva a 8 km,
ma sembrava un altro mondo.
120
00:11:30,367 --> 00:11:33,954
Quando i miei litigavano,
erano passivo-aggressivi.
121
00:11:34,037 --> 00:11:36,498
I suoi, invece, si scatenavano.
122
00:11:43,922 --> 00:11:45,966
Facciamo un giro in auto?
123
00:11:46,925 --> 00:11:48,552
Ci sono abituata.
124
00:11:48,635 --> 00:11:50,971
- Sicura?
- Sì.
125
00:11:51,054 --> 00:11:52,848
- Ok.
- Vieni qui.
126
00:11:55,309 --> 00:11:58,437
- Che fine ha fatto?
- Allora ti interessa.
127
00:11:58,520 --> 00:12:00,731
Scusa, ti vergogni a dirmelo?
128
00:12:00,814 --> 00:12:03,484
Ma se ti ho parlato dell'eiaculazione.
129
00:12:03,567 --> 00:12:06,945
Sei venuto anche nei suoi occhi?
L'hai accecata?
130
00:12:08,780 --> 00:12:10,908
Non è così lontano.
131
00:12:10,991 --> 00:12:12,409
Lo so.
132
00:12:13,118 --> 00:12:15,329
Sono felice per te.
133
00:12:15,412 --> 00:12:16,747
Se restassi qui,
134
00:12:16,830 --> 00:12:19,625
lavoreresti
al centro commerciale a vita.
135
00:12:19,708 --> 00:12:23,128
No, non dire così.
Non ci stiamo lasciando.
136
00:12:23,212 --> 00:12:26,048
Ti verrò a trovare a Natale.
137
00:12:26,131 --> 00:12:28,217
- Ti dimenticherai di me.
- No.
138
00:12:31,345 --> 00:12:32,763
Impossibile.
139
00:12:38,644 --> 00:12:40,145
L'hai dimenticata?
140
00:12:40,229 --> 00:12:42,397
No, non è andata così.
141
00:12:42,481 --> 00:12:44,817
Dopo l'ultimo esame in autunno,
142
00:12:44,900 --> 00:12:48,445
sono andato da lei
per farle una sorpresa.
143
00:12:48,529 --> 00:12:50,280
Ma non è finita bene.
144
00:13:01,667 --> 00:13:04,586
Wow, niente male come rottura.
145
00:13:18,559 --> 00:13:19,977
Ero distrutto.
146
00:13:21,353 --> 00:13:23,397
Sì, ci siamo passati tutti.
147
00:13:23,480 --> 00:13:26,150
Era il nostro posto speciale.
148
00:13:27,109 --> 00:13:30,821
Aspetta, il sedile di un'auto
nel vialetto di casa sua?
149
00:13:32,656 --> 00:13:33,866
Vieni.
150
00:13:36,410 --> 00:13:40,956
Aspetta, ho una domanda.
Le sei stato fedele?
151
00:13:41,540 --> 00:13:42,541
Sì.
152
00:13:43,750 --> 00:13:48,046
Sì. Però non è che volessi sposarla.
153
00:13:48,130 --> 00:13:50,549
Volevi solo una ragazza da scoparti
154
00:13:50,632 --> 00:13:51,925
in vacanza?
155
00:13:52,009 --> 00:13:54,386
- Certo. Avevo 18 anni.
- Anche lei.
156
00:13:54,470 --> 00:13:56,305
Spero che si mangi bene.
157
00:14:03,395 --> 00:14:05,147
Non la finisci?
158
00:14:05,230 --> 00:14:07,483
No, tutta tua.
159
00:14:07,566 --> 00:14:09,693
Non pensavo a Jodi da una vita.
160
00:14:09,776 --> 00:14:12,154
Ero una persona diversa.
161
00:14:13,155 --> 00:14:15,491
Il primo amore non si scorda mai.
162
00:14:18,160 --> 00:14:20,454
Il tuo com'è stato?
163
00:14:20,537 --> 00:14:23,081
No, meglio non approfondire. Fidati.
164
00:14:24,458 --> 00:14:25,959
Sai che ti dico?
165
00:14:26,043 --> 00:14:28,295
- Rivoglio la mia torta.
- Cosa?
166
00:14:28,378 --> 00:14:30,672
Sì. Ho fame e voglio la torta.
167
00:14:31,798 --> 00:14:34,760
- Te la riprendi?
- Facciamo uno scambio.
168
00:14:34,843 --> 00:14:37,387
Ti do un po' di torta se me ne parli.
169
00:14:38,347 --> 00:14:39,890
Volete un'altra fetta?
170
00:14:39,973 --> 00:14:43,227
No, siamo a posto.
171
00:14:47,773 --> 00:14:51,819
Aveva una Mustang rossa del '68.
172
00:14:53,153 --> 00:14:55,781
- Continuo o...
- Vuoi la torta?
173
00:15:00,911 --> 00:15:02,329
Ce la faccio.
174
00:15:02,412 --> 00:15:04,790
No, non così. Non va bene.
175
00:15:04,873 --> 00:15:08,001
Schiaccia l'acceleratore
e lascia la frizione.
176
00:15:08,085 --> 00:15:09,086
Ok.
177
00:15:11,338 --> 00:15:12,548
Non avere paura.
178
00:15:47,708 --> 00:15:52,045
Cioè, pensa che stia con lui
perché ho poca autostima?
179
00:15:52,129 --> 00:15:53,422
Ma figuriamoci.
180
00:15:53,505 --> 00:15:55,757
Che ne sa Suor Rose? È una suora.
181
00:15:55,841 --> 00:15:57,259
Sì, esatto.
182
00:15:57,342 --> 00:15:59,761
Allora, lui cosa fa? Dove studia?
183
00:16:02,014 --> 00:16:03,015
Non lo so.
184
00:16:04,224 --> 00:16:07,436
Ok, domanda più facile.
Come si chiama?
185
00:16:08,228 --> 00:16:10,230
- Michael.
- Di cognome?
186
00:16:13,066 --> 00:16:13,901
Hanrahan.
187
00:16:15,736 --> 00:16:17,988
- Perché?
- Hanrahan...
188
00:16:20,574 --> 00:16:21,575
Dove abiti?
189
00:16:28,165 --> 00:16:33,212
Non so, forse prima o poi
dovrei conoscere la tua famiglia.
190
00:16:35,380 --> 00:16:39,968
Wow, sei carina vestita così.
Quindi è stato il tuo primo ragazzo?
191
00:16:40,052 --> 00:16:44,264
Sì. E mi ha fatto scoprire
anche i graffiti e il taccheggio.
192
00:16:44,348 --> 00:16:46,308
Il taccheggio? Che dura.
193
00:16:46,391 --> 00:16:47,684
Lo so.
194
00:16:48,477 --> 00:16:53,857
In parte storia d'amore adolescenziale,
in parte reati minori.
195
00:16:53,941 --> 00:16:56,068
Sentiamo, lui cosa nascondeva?
196
00:16:59,780 --> 00:17:03,742
Doveva venirmi a prendere a scuola,
ma non si fece vedere.
197
00:17:04,743 --> 00:17:09,748
Andai da lui
e chiesi alla madre se fosse in casa.
198
00:17:14,919 --> 00:17:16,338
Da quanto era malato?
199
00:17:17,589 --> 00:17:22,386
Non ricordo nemmeno il periodo
prima che si ammalasse.
200
00:17:25,597 --> 00:17:29,560
Quando finisco di cenare
con mia mamma, passo a prenderti.
201
00:17:31,520 --> 00:17:34,565
Aspetta. Te la senti davvero?
202
00:17:35,983 --> 00:17:37,025
Sì.
203
00:17:37,693 --> 00:17:39,153
Ok, ma...
204
00:17:40,821 --> 00:17:45,617
Insomma, non pensi che dovremmo...
parlare o qualcosa del genere?
205
00:17:47,494 --> 00:17:49,079
Di cosa vuoi parlare?
206
00:17:50,873 --> 00:17:54,042
Beh, tuo papà
è sempre stato in punto di morte
207
00:17:54,126 --> 00:17:56,712
e non me lo hai mai detto.
208
00:17:56,795 --> 00:17:57,963
Mi dispiace.
209
00:17:58,046 --> 00:18:00,549
Non immagino neanche come sia per te.
210
00:18:00,632 --> 00:18:03,844
Sto bene. Sul serio.
211
00:18:07,556 --> 00:18:08,974
Ci vediamo, Jane.
212
00:18:10,100 --> 00:18:11,101
Michael?
213
00:18:22,488 --> 00:18:24,364
Quindi ti ha lasciato.
214
00:18:26,074 --> 00:18:28,368
Siamo mai stati insieme?
215
00:18:28,452 --> 00:18:30,329
Forse voleva tenerti lontana
216
00:18:30,412 --> 00:18:31,997
da tutta quella merda.
217
00:18:32,080 --> 00:18:34,082
O forse voleva solo scopare.
218
00:18:35,167 --> 00:18:38,754
Sarà stata la cosa più bella
della sua vita.
219
00:18:38,837 --> 00:18:41,215
Con te immagino sia incredibile.
220
00:18:43,842 --> 00:18:46,929
- Lo è.
- Ne sono certo.
221
00:18:48,430 --> 00:18:51,850
Purtroppo hai rovinato
la tua unica occasione.
222
00:18:51,934 --> 00:18:54,520
Sì, ci ho decisamente perso io.
223
00:19:00,400 --> 00:19:04,321
Ok, sono strapiena,
non sono più ubriaca e sono stanca.
224
00:19:04,404 --> 00:19:08,492
Aspetta, usciamo da qui. Ho un'idea.
225
00:19:09,409 --> 00:19:10,953
Ok.
226
00:19:16,875 --> 00:19:19,711
Te lo dedico, Michael Hanrahan!
227
00:19:19,795 --> 00:19:21,380
Per te, Jodi Dunne!
228
00:19:42,818 --> 00:19:45,779
Porca miseria. Entriamo qui.
229
00:19:52,703 --> 00:19:56,331
"Proprietà privata.
I trasgressori saranno puniti."
230
00:19:57,624 --> 00:19:59,793
Tranquillo. Vieni.
231
00:20:01,086 --> 00:20:02,087
Che leggiadria.
232
00:20:04,381 --> 00:20:05,799
Siamo due criminali!
233
00:20:16,435 --> 00:20:18,270
Che posto fantastico.
234
00:20:18,812 --> 00:20:21,148
Ehi, mettiti qui.
235
00:20:21,231 --> 00:20:23,233
Sei abbastanza alta?
236
00:20:23,317 --> 00:20:25,194
{\an8}Signorina, via le scarpe.
237
00:20:25,277 --> 00:20:27,237
{\an8}- Ok.
- Vediamo.
238
00:20:28,739 --> 00:20:31,742
{\an8}- Peccato.
- Andrà meglio la prossima volta.
239
00:20:31,825 --> 00:20:35,078
{\an8}Tanto non volevo salire sul Rockin' Tug.
240
00:20:35,746 --> 00:20:39,166
{\an8}Non sembra un nome adatto
a una giostra per bambini.
241
00:20:39,583 --> 00:20:41,335
{\an8}Andiamo laggiù. Vieni.
242
00:20:58,602 --> 00:21:00,270
- È fantastico.
- Sì.
243
00:21:00,354 --> 00:21:01,605
E ci arresteranno.
244
00:21:01,688 --> 00:21:03,899
Senti, è chiaramente in disuso.
245
00:21:03,982 --> 00:21:06,193
Nessuno ci arresterà. Promesso.
246
00:21:06,276 --> 00:21:08,403
- Me lo prometti?
- Sì.
247
00:21:17,996 --> 00:21:19,623
- Salve!
- Ehi.
248
00:21:19,706 --> 00:21:21,291
Buongiorno, agente.
249
00:21:21,375 --> 00:21:23,836
È proprietà privata, lo sapete?
250
00:21:25,754 --> 00:21:27,506
Sì, lo sappiamo.
251
00:21:27,589 --> 00:21:30,425
Abbiamo perso l'auto
e la stavamo cercando.
252
00:21:30,509 --> 00:21:33,846
Quindi abbiamo pensato
di controllare dall'alto.
253
00:21:33,929 --> 00:21:37,558
- L'ho sfidato a salire.
- Dovrei chiamare la polizia.
254
00:21:37,641 --> 00:21:39,643
- Bene.
- E farvi arrestare.
255
00:21:39,726 --> 00:21:41,395
Scendiamo subito. Dai.
256
00:22:03,208 --> 00:22:05,961
Per il passaggio, Carl. Grazie mille.
257
00:22:07,421 --> 00:22:08,964
Sei un mito.
258
00:22:09,047 --> 00:22:11,258
Ok, facciamo un'altra effrazione?
259
00:22:11,341 --> 00:22:12,926
O rubiamo qualcosa?
260
00:22:13,010 --> 00:22:15,596
- Cosa ne pensi?
- No, mi sono redenta.
261
00:22:15,679 --> 00:22:17,890
D'ora in poi, righerò dritto.
262
00:22:17,973 --> 00:22:19,850
Parlami del tuo passato.
263
00:22:19,933 --> 00:22:21,018
Voglio sapere.
264
00:22:21,101 --> 00:22:23,353
Non abbiamo abbastanza tempo.
265
00:22:23,437 --> 00:22:25,856
Non ho impegni, quindi inizio io.
266
00:22:25,939 --> 00:22:27,900
Ci provi così con le donne?
267
00:22:27,983 --> 00:22:30,652
Non l'ho mai fatto prima. Funziona?
268
00:22:30,736 --> 00:22:33,947
Ho troppi ricordi,
mi farebbe bene liberarmene.
269
00:22:35,949 --> 00:22:37,201
Sì, ti capisco.
270
00:22:37,284 --> 00:22:39,411
Fanculo, raccontiamoci tutto.
271
00:22:39,495 --> 00:22:41,788
I nostri amori. O i tentativi.
272
00:22:41,872 --> 00:22:45,375
No, è un'idea potenzialmente disastrosa.
273
00:22:45,459 --> 00:22:47,794
Cosa ci perdiamo? Non ci rivedremo.
274
00:22:50,172 --> 00:22:52,466
Sì, immagino tu abbia ragione.
275
00:22:53,425 --> 00:22:57,304
Ok, sono lieto di raccontarti
qualche altra umiliazione.
276
00:22:59,431 --> 00:23:00,933
Non riderò, promesso.
277
00:23:01,016 --> 00:23:03,685
Ti conosco poco, ma so che non è vero.
278
00:23:03,769 --> 00:23:05,521
Non riderò molto?
279
00:23:08,315 --> 00:23:09,733
Bene.
280
00:23:13,153 --> 00:23:16,406
All'ultimo anno,
ho conosciuto una ragazza.
281
00:23:16,490 --> 00:23:17,866
Una donna, anzi.
282
00:23:18,534 --> 00:23:19,535
Ehi!
283
00:23:20,536 --> 00:23:22,913
{\an8}- Sei...
- Sai dov'è la stazione?
284
00:23:22,996 --> 00:23:24,790
{\an8}- Come, scusa?
- Del treno?
285
00:23:26,375 --> 00:23:27,376
{\an8}Sì.
286
00:23:28,377 --> 00:23:31,046
{\an8}Sì. Di là, a circa dieci minuti.
287
00:23:33,173 --> 00:23:37,344
Scusa, non è che...
Non frequenti questa università, vero?
288
00:23:37,427 --> 00:23:39,888
No, sono venuta a trovare mia cugina.
289
00:23:41,306 --> 00:23:42,683
- E tu sei?
- Will.
290
00:23:42,766 --> 00:23:43,851
- Will.
- Ciao.
291
00:23:43,934 --> 00:23:45,769
- Io sono Eve.
- Ciao.
292
00:23:45,853 --> 00:23:48,897
Will, mi accompagni alla stazione?
293
00:23:50,190 --> 00:23:51,358
Ok.
294
00:23:51,441 --> 00:23:53,235
Mi farebbe molto piacere.
295
00:23:53,318 --> 00:23:56,655
Avrei lezione, ma...
296
00:23:58,073 --> 00:24:02,327
- No, non ce l'hai. Vieni.
- Cosa? Ok.
297
00:24:08,125 --> 00:24:10,919
- Sto per venire!
- Anch'io.
298
00:24:13,922 --> 00:24:15,340
Oddio.
299
00:24:17,676 --> 00:24:19,845
- È stato...
- Non c'è di che.
300
00:24:27,394 --> 00:24:28,812
Oddio.
301
00:24:31,315 --> 00:24:35,444
Ma dai. È successo davvero
o te lo sei sognato?
302
00:24:35,527 --> 00:24:36,695
Lo so.
303
00:24:36,778 --> 00:24:39,198
- È molto sexy.
- Vero.
304
00:24:40,282 --> 00:24:46,788
- Non sapevo fossi un fotografo.
- Beh, non abbiamo parlato molto.
305
00:24:47,873 --> 00:24:51,251
Ma non sono un fotografo.
Faccio solo qualche foto.
306
00:24:51,335 --> 00:24:52,961
Non so cosa diventerò.
307
00:24:53,045 --> 00:24:55,088
Secondo me, è palese.
308
00:24:57,841 --> 00:25:00,093
Vestiti e fai i bagagli. Si va.
309
00:25:00,177 --> 00:25:02,304
Aspetta, cosa? Dove andiamo?
310
00:25:02,387 --> 00:25:05,557
Mi hai mostrato camera tua. Ricambierò.
311
00:25:25,077 --> 00:25:27,538
- Ciao.
- Bentornata!
312
00:25:27,621 --> 00:25:29,581
Justine, la mia coinquilina.
313
00:25:29,665 --> 00:25:31,250
- Ciao.
- Lui è Will.
314
00:25:31,333 --> 00:25:33,418
Era al college di Courtney.
315
00:25:33,502 --> 00:25:37,256
Wow, vai all'università?
Qui non siamo così acculturati.
316
00:25:37,339 --> 00:25:39,591
Alle feste si porta qualcosa.
317
00:25:39,675 --> 00:25:42,136
Me l'ha detto mia mamma, quindi...
318
00:25:42,219 --> 00:25:45,597
Tua madre è una brava persona.
Non dimenticarlo.
319
00:25:45,681 --> 00:25:48,475
Ok, andateci piano. Vado a cambiarmi.
320
00:25:48,559 --> 00:25:49,601
- Scusa.
- Ecco.
321
00:25:49,685 --> 00:25:53,730
Cristo, Eve. Il tuo amico
non dovrebbe essere a nanna?
322
00:25:53,814 --> 00:25:56,650
Lui è Will. È qui per il weekend.
323
00:25:56,733 --> 00:25:59,444
Di cosa ti occupi? Inventati qualcosa.
324
00:25:59,528 --> 00:26:01,738
Nessuno fa ciò per cui è venuto.
325
00:26:01,822 --> 00:26:04,199
Tu perché sei a New York, Noah?
326
00:26:04,283 --> 00:26:08,370
Non ricordo bene.
So solo che volevo scopare con te, Eve.
327
00:26:10,247 --> 00:26:11,582
Tu perché sei qui?
328
00:26:13,292 --> 00:26:14,710
Per scopare con Eve.
329
00:26:16,211 --> 00:26:17,629
Ottima risposta.
330
00:26:31,143 --> 00:26:33,437
Ok, vacci piano. Non scappo.
331
00:26:33,520 --> 00:26:37,065
Scusami. Non so se riuscirò
a prendere l'ultimo treno.
332
00:26:38,775 --> 00:26:40,527
Che droghe ti sei calato?
333
00:26:40,611 --> 00:26:44,406
Justine mi ha dato delle pillole.
Prima blu, poi viola.
334
00:26:44,490 --> 00:26:46,283
Pillole blu e viola?
335
00:26:46,366 --> 00:26:48,160
- Blu e viola.
- Sul serio?
336
00:26:48,243 --> 00:26:49,912
- Che c'è?
- Quante?
337
00:26:49,995 --> 00:26:52,748
- Non so. Tre o quattro?
- Tre o quattro?
338
00:26:52,831 --> 00:26:54,291
- Sì.
- Un'ambulanza.
339
00:26:54,374 --> 00:26:56,293
- Ci serve?
- Sai il numero?
340
00:26:56,376 --> 00:26:59,379
Per le amb... 911. Che succede?
341
00:27:00,422 --> 00:27:04,593
Pronto, servizio ambulanze?
È un'emergenza!
342
00:27:04,676 --> 00:27:06,637
Quanto sei scema.
343
00:27:09,932 --> 00:27:12,684
- Lei mi piace.
- Anche a me.
344
00:27:12,768 --> 00:27:14,102
Vivevo da lei
345
00:27:14,186 --> 00:27:16,355
e mi spostavo per gli esami.
346
00:27:16,438 --> 00:27:20,901
Quindi hai lasciato gli studi
senza lasciarli davvero.
347
00:27:20,984 --> 00:27:23,070
Facevo il minimo indispensabile.
348
00:27:25,197 --> 00:27:27,366
Avverto uno schema ricorrente.
349
00:27:38,335 --> 00:27:39,336
Sì.
350
00:27:50,055 --> 00:27:52,975
- Vuole scopare con te.
- Cosa? Non è vero.
351
00:27:53,058 --> 00:27:56,937
Se ci parlassi, te la porteresti a casa
in tre minuti.
352
00:28:03,944 --> 00:28:06,488
Vuoi che me la porti a casa?
353
00:28:06,572 --> 00:28:09,449
Voglio che tu sappia
che potresti, volendo.
354
00:28:11,326 --> 00:28:12,995
E se non volessi?
355
00:28:16,748 --> 00:28:18,667
Allora ti porterò a casa io.
356
00:28:20,169 --> 00:28:22,045
- Vieni.
- Dove andiamo?
357
00:28:23,630 --> 00:28:26,592
- Questo è un saluto all'irlandese.
- Cioè?
358
00:28:26,675 --> 00:28:29,887
Di colpo sparisci.
359
00:28:32,973 --> 00:28:35,142
Ok, hai passato il test.
360
00:28:35,225 --> 00:28:41,106
Ora che ci penso,
ci sono stati molti test.
361
00:28:41,190 --> 00:28:44,401
Non potrò venire a trovarti
per almeno un mese.
362
00:28:47,112 --> 00:28:48,780
Perché devi tornare là?
363
00:28:50,073 --> 00:28:51,867
Perché devo laurearmi.
364
00:28:51,950 --> 00:28:53,327
Ah, sì? E perché?
365
00:28:54,286 --> 00:28:58,624
Non lo so,
ma i miei genitori darebbero di matto...
366
00:28:58,707 --> 00:29:02,628
Oddio. Chi se ne frega
di quello che pensano i tuoi.
367
00:29:05,088 --> 00:29:06,507
E poi, mi mancherai.
368
00:29:15,724 --> 00:29:18,352
Ehi, posso chiederti una cosa?
369
00:29:19,770 --> 00:29:20,771
Dimmi.
370
00:29:22,564 --> 00:29:26,276
- Perché vuoi stare con me?
- Sei irresistibile.
371
00:29:26,360 --> 00:29:28,570
No, dai. Dico sul serio.
372
00:29:28,654 --> 00:29:31,865
Puoi dirmi perché vuoi stare con me?
373
00:29:35,702 --> 00:29:39,414
Tutti i miei ex
erano sempre pronti a giudicare.
374
00:29:39,498 --> 00:29:43,502
Affrontavano il mondo
a braccia incrociate.
375
00:29:44,419 --> 00:29:48,048
Tu lo fai a braccia aperte.
376
00:29:48,131 --> 00:29:50,676
Ed è stupendo.
377
00:29:54,471 --> 00:29:56,723
Chi non se ne innamorerebbe?
378
00:30:00,394 --> 00:30:01,436
Mi ami?
379
00:30:04,648 --> 00:30:05,649
Sì.
380
00:30:46,148 --> 00:30:49,985
Il saluto all'irlandese.
L'hai più rivista?
381
00:30:51,904 --> 00:30:54,948
Le ho telefonato,
ma non mi ha mai risposto.
382
00:30:55,866 --> 00:30:57,117
Ma non la biasimo.
383
00:30:58,076 --> 00:31:01,997
Non è una scelta saggia
uscire con un universitario.
384
00:31:07,294 --> 00:31:09,963
Non avrà detto "ti amo" per un po'.
385
00:31:10,047 --> 00:31:14,218
Eri molto giovane.
Non sapevi come fare a lasciarla.
386
00:31:14,301 --> 00:31:17,429
Avrei voluto chiudere con lei
in modo migliore.
387
00:31:17,513 --> 00:31:21,725
Sì, ma lei era stufa
di soffrire per dei ragazzi incasinati
388
00:31:21,809 --> 00:31:24,895
e se ne è scelta
uno ingenuo e sicuro.
389
00:31:24,978 --> 00:31:29,650
Ma sono i più insospettabili
che ti feriscono davvero.
390
00:31:34,530 --> 00:31:36,949
Chi te lo ha insegnato?
391
00:31:37,032 --> 00:31:39,284
È tutta un'altra storia.
392
00:31:43,872 --> 00:31:46,875
- Avanti.
- Permesso. Professor Fielding?
393
00:31:46,959 --> 00:31:48,585
Non chiamarmi così.
394
00:31:48,669 --> 00:31:51,630
Sembra che debba sempre
professare qualcosa.
395
00:31:54,091 --> 00:31:58,804
- Sono Wallace.
- Lo so. Salve. Io sono Jane.
396
00:31:59,596 --> 00:32:00,973
È un piacere, Jane.
397
00:32:03,725 --> 00:32:07,354
Anzi, forse è meglio se rientro.
398
00:32:07,437 --> 00:32:09,022
Cosa... Che succede?
399
00:32:09,106 --> 00:32:12,734
Nulla, ho solo... Ho una scadenza.
400
00:32:12,818 --> 00:32:15,028
E domani voglio lavorare presto.
401
00:32:34,298 --> 00:32:36,091
È stato un bel pomeriggio.
402
00:32:36,175 --> 00:32:37,676
- Sì.
- Sul serio.
403
00:32:39,303 --> 00:32:40,721
Lo è stato davvero.
404
00:32:42,806 --> 00:32:46,268
- Mi spiace che tu debba andare.
- Anche a me.
405
00:32:48,687 --> 00:32:50,272
Vuoi il mio numero?
406
00:32:51,565 --> 00:32:54,776
Sì. Voglio decisamente il tuo numero.
407
00:32:56,862 --> 00:32:58,697
- Allora...
- Tieni.
408
00:32:58,780 --> 00:32:59,823
Chiamami, ok?
409
00:32:59,907 --> 00:33:02,034
Se ti va una torta, un reato
410
00:33:02,117 --> 00:33:05,245
o vuoi sentire
altre storie imbarazzanti.
411
00:33:05,329 --> 00:33:06,663
Ne ho una scorta.
412
00:33:06,747 --> 00:33:09,291
Chissà, magari ti prendo in parola.
413
00:33:09,374 --> 00:33:10,792
A me va bene.
414
00:33:36,151 --> 00:33:39,321
Oddio, sei quello del guardaroba.
415
00:33:39,404 --> 00:33:42,491
- Dio.
- È stato fantastico.
416
00:33:42,574 --> 00:33:43,784
Cosa? Sei seria?
417
00:33:43,867 --> 00:33:45,494
Dopo tanti matrimoni,
418
00:33:45,577 --> 00:33:47,871
ti sembrano tutti uguali.
419
00:33:47,955 --> 00:33:50,833
Ma questo non me lo scorderò di certo.
420
00:33:50,916 --> 00:33:52,918
Lieto di essere utile.
421
00:33:54,670 --> 00:33:57,089
- Meriti qualcosa da bere.
- Vero.
422
00:33:57,172 --> 00:34:00,134
- Posso offrirti qualcosa?
- C'è l'open bar.
423
00:34:01,093 --> 00:34:05,305
Allora posso offrirti
qualcosa da bere gratis?
424
00:34:10,769 --> 00:34:12,187
Mi dai un attimo?
425
00:34:14,148 --> 00:34:15,566
Certo.
426
00:34:37,461 --> 00:34:39,339
SCONOSCIUTO
427
00:34:46,513 --> 00:34:48,765
- Pronto?
- Ciao.
428
00:34:49,932 --> 00:34:52,894
Ti stavo preparando
una playlist di Spotify,
429
00:34:52,978 --> 00:34:54,897
come un ragazzino.
430
00:34:54,979 --> 00:34:58,400
- Adorabile.
- Lo so, sono troppo carino.
431
00:34:59,026 --> 00:35:04,448
Al college, ho conosciuto un ragazzo.
Si chiamava Elton.
432
00:35:05,032 --> 00:35:06,742
Ero all'ultimo anno
433
00:35:06,825 --> 00:35:10,537
e avevo perso le speranze
di fare incontri interessanti.
434
00:35:15,584 --> 00:35:16,585
Ehi.
435
00:35:17,586 --> 00:35:18,754
Ciao.
436
00:35:18,837 --> 00:35:20,881
- Alla grande.
- Come stai?
437
00:35:20,964 --> 00:35:23,091
- Tutto a posto?
- Sì, perché?
438
00:35:23,884 --> 00:35:25,385
No, sai...
439
00:35:28,222 --> 00:35:29,640
Un attimo.
440
00:35:36,647 --> 00:35:37,648
Ciao.
441
00:35:39,233 --> 00:35:41,026
Ciao.
442
00:35:41,109 --> 00:35:42,611
Al pub in settimana?
443
00:35:42,694 --> 00:35:46,281
Beh, tutti escono di giovedì.
444
00:35:47,533 --> 00:35:49,952
Sì, a quanto pare.
445
00:35:51,286 --> 00:35:54,039
Allora, studi qui?
446
00:35:54,122 --> 00:35:57,501
Sì, per ora. Posso offrirti da bere?
447
00:35:58,752 --> 00:36:00,003
Ok.
448
00:36:00,087 --> 00:36:05,217
Bene. Andre, per me il solito.
E per lei...
449
00:36:08,971 --> 00:36:13,225
- Vodka e succo di mirtillo rosso.
- Hai un documento?
450
00:36:13,308 --> 00:36:15,227
Sì. Certo che sì.
451
00:36:15,310 --> 00:36:16,603
- È vero.
- Qui.
452
00:36:16,687 --> 00:36:18,355
Ce l'ho, giuro.
453
00:36:18,438 --> 00:36:19,857
Ce l'ho io.
454
00:36:23,944 --> 00:36:25,904
Me ne ero dimenticato.
455
00:36:27,614 --> 00:36:28,448
Wow.
456
00:36:30,117 --> 00:36:32,202
Sei perfetta.
457
00:36:37,166 --> 00:36:38,792
Uh, Elton.
458
00:36:41,044 --> 00:36:44,089
Sì. Mi sono presa una bella cotta.
459
00:36:44,173 --> 00:36:48,010
Ed ecco cosa ispira Hardy
a scrivere questo romanzo.
460
00:36:48,093 --> 00:36:52,556
Chi mi ricorda
di cosa abbiamo parlato mercoledì?
461
00:36:52,639 --> 00:36:58,562
Dell'atteggiamento di Hardy
verso la verginità di Tess.
462
00:36:58,645 --> 00:37:04,109
In che modo il libro sfida
la morale sessuale vittoriana?
463
00:37:04,193 --> 00:37:06,570
La visione di Hardy contrastava
464
00:37:06,653 --> 00:37:09,865
con il ruolo previsto per le donne...
465
00:37:14,953 --> 00:37:17,748
Sì, scusate. Scusate il ritardo.
466
00:37:17,831 --> 00:37:19,583
Ho giusto una domanda.
467
00:37:20,876 --> 00:37:23,879
Cosa c'entra
l'esistenzialismo di Kierkegaard
468
00:37:23,962 --> 00:37:29,259
e la sua convinzione
che il silenzio di Dio sia Dio stesso?
469
00:37:29,343 --> 00:37:32,763
Kierkegaard? Scusi, lei chi è?
Frequenta il corso?
470
00:37:33,430 --> 00:37:35,557
No, secondo Kierkegaard.
471
00:37:37,184 --> 00:37:41,104
Se vuole scusarmi, professore,
sempre che lo sia davvero,
472
00:37:41,188 --> 00:37:47,194
ho bisogno di questa signorina
per un esperimento trascendentalista.
473
00:37:47,277 --> 00:37:50,697
Agli altri, arrivederci e buona fortuna.
474
00:37:50,781 --> 00:37:52,533
Che lezione noiosa.
475
00:37:53,951 --> 00:37:55,369
Scusate.
476
00:37:57,955 --> 00:38:00,249
Hai visto che faccia?
477
00:38:00,874 --> 00:38:03,085
Dio. È stato così soddisfacente.
478
00:38:08,215 --> 00:38:10,008
Ci spiano tutti.
479
00:38:10,092 --> 00:38:12,719
Ah, sì? E perché?
480
00:38:13,637 --> 00:38:16,932
Vogliono scoprire
il segreto dell'amore eterno.
481
00:38:23,063 --> 00:38:25,691
- Che c'è?
- Guarda.
482
00:38:27,151 --> 00:38:28,318
Vedi quello?
483
00:38:29,111 --> 00:38:32,114
Ci fa delle foto
che poi manderà in Russia.
484
00:38:32,197 --> 00:38:34,783
E cosa se ne fa il governo russo?
485
00:38:34,867 --> 00:38:37,161
Una campagna di disinformazione?
486
00:38:38,495 --> 00:38:39,913
Sono serissimo, Jane.
487
00:38:43,834 --> 00:38:45,961
Niente campanelli d'allarme?
488
00:38:47,129 --> 00:38:51,008
La mia storia dimostra
che non noto i campanelli d'allarme.
489
00:38:58,557 --> 00:39:01,894
Jane! No, quassù!
490
00:39:02,686 --> 00:39:03,770
- Elton!
- Ehi.
491
00:39:03,854 --> 00:39:05,063
Cosa ci fai là?
492
00:39:05,147 --> 00:39:09,693
Volevo dichiararti il mio amore
dal punto più alto del campus.
493
00:39:09,776 --> 00:39:13,906
Ok, sicuro di non essere
il più strafatto del campus? Scendi!
494
00:39:13,989 --> 00:39:16,325
La vedo dura. Niente farmaci!
495
00:39:16,408 --> 00:39:19,286
Per favore, scendi. Finirai nei guai.
496
00:39:19,369 --> 00:39:21,413
- Ehi, che succede?
- Oddio.
497
00:39:21,497 --> 00:39:25,417
Sei tu l'unico guaio in cui finirò
e da cui non uscirò!
498
00:39:25,501 --> 00:39:28,795
Dai, scendi da lì.
È il tuo ragazzo? È ubriaco?
499
00:39:28,879 --> 00:39:32,633
No. Non parlare con quello, Jane.
500
00:39:32,716 --> 00:39:35,427
Senti, vuole solo aiutarti. E ora...
501
00:39:35,511 --> 00:39:38,180
Non ho bisogno di aiuto!
502
00:39:41,934 --> 00:39:43,852
Elton, per favore...
503
00:39:45,229 --> 00:39:46,313
Elton...
504
00:39:52,986 --> 00:39:55,280
Doveva essere romantico.
505
00:39:55,364 --> 00:39:56,740
Oddio.
506
00:40:09,419 --> 00:40:10,879
Non l'hai più visto?
507
00:40:20,514 --> 00:40:24,268
Non sapevi che di venerdì
ci si veste casual?
508
00:40:29,523 --> 00:40:30,524
Ehi.
509
00:40:37,990 --> 00:40:41,285
Senti, prima di parlare, volevo scusarmi
510
00:40:41,368 --> 00:40:44,413
per la mia bravata sul tetto.
511
00:40:44,496 --> 00:40:46,790
No, non serve che ti scusi.
512
00:40:48,041 --> 00:40:51,837
Come vedi,
mia madre si è lasciata trasportare.
513
00:40:51,920 --> 00:40:54,506
E ha deciso che mi serve una vacanza.
514
00:40:54,590 --> 00:40:57,217
Mi fa piacere per te.
515
00:40:59,970 --> 00:41:03,891
Tra un paio di settimane,
se gioco bene le mie carte,
516
00:41:03,974 --> 00:41:05,767
forse mi faranno uscire.
517
00:41:07,686 --> 00:41:10,856
Non devi avere fretta.
518
00:41:11,648 --> 00:41:19,323
- Quest'estate andiamo a Parigi.
- Facciamo un passo alla volta, ok?
519
00:41:26,830 --> 00:41:27,831
Ti faccio pena?
520
00:41:30,250 --> 00:41:32,294
Cosa? No. Non mi fai pena.
521
00:41:32,377 --> 00:41:33,587
Perché sei qui?
522
00:41:34,171 --> 00:41:36,089
Voglio che tu stia meglio.
523
00:41:36,173 --> 00:41:37,883
- Che stia meglio?
- Sì.
524
00:41:37,966 --> 00:41:39,593
In che senso? In cosa?
525
00:41:39,676 --> 00:41:41,136
Ti posso aiutare.
526
00:41:41,220 --> 00:41:43,680
Cristo, non...
527
00:41:43,764 --> 00:41:46,558
- Posso farcela da solo.
- Elton, scusa.
528
00:41:46,642 --> 00:41:49,394
Non è quello che intendevo.
529
00:41:49,478 --> 00:41:51,855
Scusami, Elton.
530
00:41:54,483 --> 00:41:55,526
Scusa, Jane.
531
00:41:57,611 --> 00:41:58,987
Sono stato scortese.
532
00:42:00,322 --> 00:42:04,493
Perché non torniamo...
alla vacanza a Parigi?
533
00:42:04,576 --> 00:42:07,329
Dio, la città delle luci.
534
00:42:07,412 --> 00:42:11,959
Anche se da quelle parti mangiano
un po' troppe lumache.
535
00:42:12,042 --> 00:42:15,128
Alloggiamo a Le Marais,
4° arrondissement...
536
00:42:23,720 --> 00:42:26,014
È stato orrendo lasciarlo così.
537
00:42:27,683 --> 00:42:30,310
Ma ero giovane. Non sapevo cosa fare.
538
00:42:30,853 --> 00:42:33,313
- Sì, sarà stato difficile.
- Già.
539
00:42:33,397 --> 00:42:39,069
Ma se non me ne fossi tirata fuori,
mi sarei spenta al suo fianco.
540
00:42:41,488 --> 00:42:43,740
Dove sei di preciso?
541
00:42:45,284 --> 00:42:46,702
In una spiaggia.
542
00:42:47,953 --> 00:42:50,289
Non lontano da te, credo.
543
00:42:50,372 --> 00:42:52,958
Se ti mando la posizione, passi?
544
00:42:55,169 --> 00:42:56,170
Certo.
545
00:43:10,934 --> 00:43:12,978
- Ciao.
- Ehi.
546
00:43:26,867 --> 00:43:29,786
Quando ero piccolo,
mia mamma era depressa.
547
00:43:31,330 --> 00:43:33,916
Rimase a letto per un anno intero.
548
00:43:36,043 --> 00:43:39,046
Mio papà faceva finta
che fosse tutto normale,
549
00:43:39,505 --> 00:43:43,926
ma la sua tristezza ci consumava.
550
00:43:48,305 --> 00:43:52,100
Approfittavo di tutte le scuse
per non tornare a casa.
551
00:43:53,101 --> 00:43:55,979
Così come mio papà.
552
00:43:58,732 --> 00:44:00,150
Si sono separati?
553
00:44:01,485 --> 00:44:02,945
Sì.
554
00:44:04,363 --> 00:44:05,781
Anche i miei.
555
00:44:08,408 --> 00:44:10,327
Avevo tre anni.
556
00:44:12,663 --> 00:44:14,456
È il mio primo ricordo.
557
00:44:15,624 --> 00:44:20,128
Me ne stavo in cima alle scale
558
00:44:20,212 --> 00:44:21,964
e fissavo, lì in basso,
559
00:44:22,047 --> 00:44:26,301
le valigie di mio papà
appoggiate davanti alla porta.
560
00:44:27,177 --> 00:44:28,303
Sì.
561
00:44:28,387 --> 00:44:29,847
- Che casino.
- Sì.
562
00:44:29,930 --> 00:44:31,682
Insomma, tra tutti e due...
563
00:44:37,187 --> 00:44:38,814
Non lo superi mai.
564
00:44:41,775 --> 00:44:43,193
Sai che c'è?
565
00:44:44,528 --> 00:44:46,196
- Cosa?
- Muoio di fame.
566
00:44:46,280 --> 00:44:48,866
- Hai sempre fame?
- Ho sempre fame.
567
00:44:48,949 --> 00:44:50,367
- Sempre.
- Andiamo.
568
00:44:50,450 --> 00:44:54,204
I traumi infantili
fanno venire un certo appetito.
569
00:44:59,793 --> 00:45:01,170
Ok.
570
00:45:29,072 --> 00:45:31,283
La playlist che ho fatto per te.
571
00:45:33,160 --> 00:45:34,453
Mi piace.
572
00:45:39,875 --> 00:45:42,336
Accosta. Qua sembra aperto.
573
00:45:59,895 --> 00:46:01,730
Merda, è chiuso.
574
00:46:01,814 --> 00:46:04,358
E da quando ti importa dei cartelli?
575
00:46:04,441 --> 00:46:06,902
Guarda come li convinco.
576
00:46:06,985 --> 00:46:11,281
CHIUSO PER FESTA PRIVATA
577
00:46:15,452 --> 00:46:17,746
Che atmosfera vivace.
578
00:46:17,830 --> 00:46:19,665
Sì, una festa scatenata.
579
00:46:23,210 --> 00:46:26,004
BUON ANNIVERSARIO
580
00:46:26,088 --> 00:46:28,340
Non sono bravo con i buffet.
581
00:46:28,423 --> 00:46:31,260
Impilo le costine sul sushi.
Un disastro.
582
00:46:31,343 --> 00:46:34,096
Come fai a non essere bravo
con i buffet?
583
00:46:34,179 --> 00:46:36,849
Il bello è poter prendere due piatti.
584
00:46:36,932 --> 00:46:38,475
- Due?
- Niente regole.
585
00:46:38,559 --> 00:46:42,146
- Puoi avere due piatti?
- Ehi, e voi chi siete?
586
00:46:42,813 --> 00:46:46,316
Siete dei parenti?
Ho dei figli che non conosco?
587
00:46:46,400 --> 00:46:51,238
Ma figuriamoci, guarda
che struttura fisica. Sono troppo belli.
588
00:46:51,321 --> 00:46:53,157
Chi diavolo siete?
589
00:46:54,158 --> 00:46:55,617
- Siamo...
- Beh...
590
00:46:55,701 --> 00:46:56,785
Due...
591
00:46:56,869 --> 00:46:58,370
Due imbucati.
592
00:46:58,453 --> 00:46:59,955
- Due imbucati?
- Sì.
593
00:47:00,038 --> 00:47:03,250
Fantastico. Ora sì
che è una festa, Olivia.
594
00:47:03,333 --> 00:47:07,421
Se vuoi imbucarti
al nostro anniversario, bel giovane...
595
00:47:07,504 --> 00:47:09,756
- Dice a me?
- Sì, a te.
596
00:47:09,840 --> 00:47:11,008
Dobbiamo ballare.
597
00:47:11,091 --> 00:47:13,594
Ok, ma dovrà insegnarmi. Sono negato.
598
00:47:14,595 --> 00:47:16,054
Di qua, prego.
599
00:47:17,055 --> 00:47:19,600
Il tuo amico terrà le mani a posto?
600
00:47:19,683 --> 00:47:23,479
In base a esperienze recenti,
non deve preoccuparsi.
601
00:47:25,272 --> 00:47:27,524
- È tua moglie?
- No.
602
00:47:28,484 --> 00:47:30,944
- Ci siamo appena conosciuti.
- No!
603
00:47:31,028 --> 00:47:32,779
- Sì.
- 40 anni.
604
00:47:32,863 --> 00:47:35,115
- Wow.
- Merito una medaglia.
605
00:47:35,199 --> 00:47:39,411
Un trofeo, anzi.
E anche lei se lo merita.
606
00:47:39,495 --> 00:47:43,540
Allenavo la Little League.
Davano trofei a chi non si arrendeva.
607
00:47:44,833 --> 00:47:48,504
Cosa festeggiate, stasera?
Che non vi siete arresi?
608
00:47:48,587 --> 00:47:50,547
È l'unica cosa che conta.
609
00:47:51,381 --> 00:47:53,383
Ha dei consigli da darmi?
610
00:47:54,968 --> 00:47:56,678
Bagni separati.
611
00:47:56,762 --> 00:48:00,933
- Tutto qui?
- Aiuta. Almeno un po'.
612
00:48:03,852 --> 00:48:07,731
- Grazie.
- Grazie mille.
613
00:48:07,815 --> 00:48:09,691
Li raggiungiamo?
614
00:48:10,692 --> 00:48:13,153
- Grazie mille.
- È stato bello.
615
00:48:13,237 --> 00:48:14,488
Le dispiace?
616
00:48:14,571 --> 00:48:16,907
Scherzi? Certo che mi dispiace.
617
00:48:17,908 --> 00:48:21,787
- Ma sopravvivrò.
- Grazie.
618
00:48:23,413 --> 00:48:26,250
- Mi concedi questo ballo?
- Concesso.
619
00:48:58,323 --> 00:49:00,617
Temevo che preferissi Eddie.
620
00:49:00,701 --> 00:49:02,536
"Due imbucati!"
621
00:49:02,619 --> 00:49:05,998
- Non parla così.
- Per niente, vero?
622
00:49:12,212 --> 00:49:14,965
Ora che si fa?
623
00:49:19,136 --> 00:49:23,056
- Hai prenotato un hotel?
- Un motel.
624
00:49:24,349 --> 00:49:26,727
Molto bello. C'è la piscina.
625
00:49:27,769 --> 00:49:29,396
Piena di foglie morte.
626
00:49:29,480 --> 00:49:32,566
E c'è un distributore che vende pettini.
627
00:49:32,649 --> 00:49:36,069
Stavo proprio cercando
un buon pettine, quindi...
628
00:49:38,947 --> 00:49:42,326
Senti, prima di andare oltre...
629
00:49:42,409 --> 00:49:44,828
- Chi ne ha parlato?
- Nessuno.
630
00:49:48,081 --> 00:49:49,291
Che c'è?
631
00:49:50,959 --> 00:49:55,005
Hai una ragazza, Will? Sarò specifica.
632
00:49:55,088 --> 00:49:58,467
Con ragazza, intendo
un rapporto significativo
633
00:49:58,550 --> 00:50:02,012
che potrei dover affrontare
in un secondo momento.
634
00:50:05,557 --> 00:50:08,977
Ho avuto fin troppe ragazze
negli ultimi due anni.
635
00:50:09,061 --> 00:50:13,440
Ma erano tutte versioni diverse
della stessa cosa.
636
00:50:16,944 --> 00:50:20,113
- Sei il fotografo.
- Sì, condoglianze.
637
00:50:21,615 --> 00:50:22,866
È una tua amica?
638
00:50:22,950 --> 00:50:26,995
Lei? È la mia dentista.
Scherzo, non conosco nessuno.
639
00:50:27,079 --> 00:50:30,082
Sono attimi interessanti
che ho fotografato
640
00:50:30,165 --> 00:50:31,416
e incorniciato.
641
00:50:31,500 --> 00:50:33,752
L'autoironia è una carta vincente.
642
00:50:34,503 --> 00:50:35,671
Salute.
643
00:50:36,421 --> 00:50:38,507
Ma è il locale a Greenpoint.
644
00:50:38,590 --> 00:50:41,135
- Quello col ping pong.
- Lo adoro.
645
00:50:41,218 --> 00:50:44,012
Che c'è? Ti va di perdere?
646
00:50:44,096 --> 00:50:46,807
- Sai come arrivarci?
- Posso scoprirlo.
647
00:50:48,600 --> 00:50:51,353
Io adoro
A 007, dalla Russia con amore.
648
00:50:51,436 --> 00:50:53,856
- Vorrei vederlo.
- Ho una copia.
649
00:50:53,939 --> 00:50:56,608
- Guardiamolo.
- Quando?
650
00:50:56,692 --> 00:50:59,570
Controllo sull'agenda.
Che ne dici di ora?
651
00:51:00,988 --> 00:51:02,364
Va bene.
652
00:51:02,447 --> 00:51:04,366
Sembra tremendo.
653
00:51:06,326 --> 00:51:07,703
Non ne vado fiero.
654
00:51:07,786 --> 00:51:10,455
No? Nemmeno un po'?
655
00:51:13,167 --> 00:51:14,376
Non più.
656
00:51:14,459 --> 00:51:16,295
Non vuoi che venga con te?
657
00:51:16,378 --> 00:51:19,089
È il fidanzamento
di uno con cui suonavo.
658
00:51:19,173 --> 00:51:21,008
Mi importa, riguarda te.
659
00:51:21,091 --> 00:51:24,678
- Non conosco quasi nessuno.
- Se vengo, ci sarò io.
660
00:51:26,930 --> 00:51:27,931
Scusa.
661
00:51:30,350 --> 00:51:32,603
- Cosa stiamo facendo?
- Cioè?
662
00:51:32,686 --> 00:51:35,564
È palese
che non vuoi più stare con me.
663
00:51:35,647 --> 00:51:38,609
Basta paranoie. Ti scrivo quando torno.
664
00:51:38,692 --> 00:51:41,820
Ehi, prometto
che ti scrivo appena me ne vado.
665
00:51:43,989 --> 00:51:45,741
Devo fare tutto io?
666
00:51:46,867 --> 00:51:48,285
In che senso?
667
00:51:50,913 --> 00:51:52,331
Me ne vado.
668
00:52:01,924 --> 00:52:04,676
Sono single da un anno. Non ti sembrerà,
669
00:52:04,760 --> 00:52:08,096
ma mi sto impegnando
a mettere la testa a posto.
670
00:52:12,184 --> 00:52:15,020
Guarda, anche per me è complicato.
671
00:52:15,103 --> 00:52:16,730
Perché? Sei sposata?
672
00:52:17,731 --> 00:52:20,901
- Quasi.
- Come, quasi? Io scherzavo.
673
00:52:22,778 --> 00:52:26,990
Mi hanno organizzato un appuntamento
con un avvocato, Mark.
674
00:52:27,074 --> 00:52:30,786
Odio gli appuntamenti al buio.
E gli avvocati, credevo.
675
00:52:30,869 --> 00:52:33,288
- Jane? Ciao, sono Mark.
- Ciao.
676
00:52:33,372 --> 00:52:35,499
- Scusa il ritardo.
- Fa niente.
677
00:52:35,582 --> 00:52:39,086
Non pensavo che andassimo
in un posto elegante o...
678
00:52:39,169 --> 00:52:40,963
No, vengo dal lavoro.
679
00:52:41,046 --> 00:52:43,048
- E stai benissimo.
- Grazie.
680
00:52:43,131 --> 00:52:44,758
- Andiamo?
- Sì.
681
00:52:44,842 --> 00:52:45,843
Bene.
682
00:52:52,766 --> 00:52:57,104
- Mamma si chiama Kit, papà Jerome.
- Ok.
683
00:52:57,187 --> 00:52:59,690
Mettono spesso maglioni identici,
684
00:52:59,773 --> 00:53:01,942
quindi è difficile distinguerli.
685
00:53:02,025 --> 00:53:03,610
E hanno un tappeto.
686
00:53:03,694 --> 00:53:06,989
A volte, è difficile distinguerli
dal tappeto.
687
00:53:07,072 --> 00:53:09,032
- Te lo sei inventato.
- No.
688
00:53:09,116 --> 00:53:10,909
Ho parlato per una sera
689
00:53:10,993 --> 00:53:13,787
di miglia terrestri e nautiche con papà.
690
00:53:13,871 --> 00:53:15,747
In realtà era il tappeto.
691
00:53:15,831 --> 00:53:17,249
Tuo fratello è Todd?
692
00:53:17,332 --> 00:53:20,669
- Todd. Ok.
- Sì. Il nostro orgoglio.
693
00:53:20,752 --> 00:53:23,463
Espulso da tre scuole
per droghe assurde.
694
00:53:24,214 --> 00:53:26,216
Mi chiedo come le scopra.
695
00:53:26,300 --> 00:53:30,846
C'è una newsletter apposta
per persone allo sbando?
696
00:53:30,929 --> 00:53:32,598
Sì, ci sono iscritta.
697
00:53:35,767 --> 00:53:37,186
No, ora non più.
698
00:53:39,813 --> 00:53:41,482
Pronta?
699
00:53:41,565 --> 00:53:42,566
Sì.
700
00:53:44,860 --> 00:53:47,446
- Eccola.
- Chi vuole la sangria?
701
00:53:47,529 --> 00:53:48,530
Wow.
702
00:53:48,614 --> 00:53:51,992
- Mamma, grazie.
- È la mia ricetta segreta.
703
00:53:52,075 --> 00:53:53,494
- Ecco qua.
- Grazie.
704
00:53:53,577 --> 00:53:56,246
Ok.
705
00:53:56,330 --> 00:53:58,540
- Ecco fatto.
- Che buona.
706
00:53:58,624 --> 00:53:59,625
Sì.
707
00:54:08,926 --> 00:54:12,554
Sono stata a un campo estivo
qui in zona, da piccola.
708
00:54:13,305 --> 00:54:16,892
Ricordo che una sera
ero ubriaca fradicia,
709
00:54:16,975 --> 00:54:20,979
sono inciampata
e sono caduta in un crepaccio.
710
00:54:22,272 --> 00:54:25,317
Sono rimasta lì
per tutta la notte. Pazzesco.
711
00:54:26,360 --> 00:54:28,153
Non ti hanno aiutato?
712
00:54:28,237 --> 00:54:30,614
No, sono scappati via tutti.
713
00:54:32,074 --> 00:54:35,410
È davvero un comportamento terribile.
714
00:54:35,494 --> 00:54:38,163
Spero gli diano il massimo della pena.
715
00:54:39,373 --> 00:54:42,918
Todd è sarcastico.
Fa parte del suo fascino.
716
00:54:44,920 --> 00:54:49,132
Jane, Mark ci ha detto
che sei una giornalista.
717
00:54:49,216 --> 00:54:52,761
- Dove lavori?
- Sono una freelancer.
718
00:54:53,929 --> 00:54:55,889
Io non ci riuscirei mai.
719
00:54:55,973 --> 00:54:57,516
- È stressante.
- Già.
720
00:54:58,851 --> 00:55:02,062
Mi piace non sapere su cosa lavorerò.
721
00:55:02,146 --> 00:55:03,897
Mi fa stare all'erta.
722
00:55:03,981 --> 00:55:07,734
E così mantengo la mia libertà.
723
00:55:07,818 --> 00:55:10,571
Passiamo al motivo per cui siamo qui.
724
00:55:10,654 --> 00:55:12,156
- Ok.
- Bene.
725
00:55:13,115 --> 00:55:16,910
Jane e io ci siamo fidanzati.
726
00:55:19,580 --> 00:55:20,998
Cosa? Fidanzati?
727
00:55:24,585 --> 00:55:26,295
Sì. Siamo molto felici.
728
00:55:26,378 --> 00:55:28,964
- È fantastico.
- Che sorpresa.
729
00:55:29,548 --> 00:55:32,509
- Quando è successo?
- Tre mesi fa.
730
00:55:32,593 --> 00:55:34,845
- Wow.
- Sì.
731
00:55:35,804 --> 00:55:38,390
Non pensavo di vederti con uno come...
732
00:55:38,474 --> 00:55:40,017
Come si chiama?
733
00:55:40,100 --> 00:55:42,102
- Mark.
- Mark, sì.
734
00:55:42,186 --> 00:55:44,813
Non pensavo volessi sposare uno così.
735
00:55:44,897 --> 00:55:48,108
Con che tipo di uomo
mi avresti immaginato?
736
00:55:48,192 --> 00:55:54,573
Non lo so. Uno moro, cupo e cinico.
Con un tatuaggio sul collo.
737
00:55:54,656 --> 00:55:58,911
È molto offensivo,
ma un po' lo capisco.
738
00:55:58,994 --> 00:56:02,414
Allora, cosa aveva di speciale
quel tipo fighetto?
739
00:56:04,124 --> 00:56:06,627
Ero stufa di tutti quei drammi.
740
00:56:08,045 --> 00:56:09,796
Ero pronta al compromesso.
741
00:56:10,547 --> 00:56:11,548
Cioè?
742
00:56:13,467 --> 00:56:17,137
Mettendo un limite a piacere
e sofferenza
743
00:56:17,221 --> 00:56:21,433
e abbracciando i benefici
di una felicità relativa,
744
00:56:21,517 --> 00:56:24,353
speravo di avere una vita stabile.
745
00:56:25,229 --> 00:56:27,856
- Giusto.
- No, sbagliato.
746
00:56:27,940 --> 00:56:31,527
Il fidanzamento è durato 13 giorni.
747
00:56:41,703 --> 00:56:43,288
- Ehi, Todd.
- Ciao.
748
00:56:43,372 --> 00:56:46,875
Cercavi Mark?
Ha l'allenamento di softball.
749
00:56:46,959 --> 00:56:47,793
Lo so.
750
00:56:49,419 --> 00:56:52,589
Sono qui per te.
751
00:56:55,843 --> 00:56:57,803
- Va tutto bene?
- Sì.
752
00:56:59,346 --> 00:57:02,224
- Posso entrare?
- Sì, certo. Prego.
753
00:57:05,269 --> 00:57:08,230
È l'unico cocktail che so fare.
754
00:57:10,399 --> 00:57:13,527
In pratica sa di zucchero.
755
00:57:14,653 --> 00:57:16,613
Ho una cotta per te.
756
00:57:18,574 --> 00:57:19,992
Dovevo dirtelo.
757
00:57:20,367 --> 00:57:23,829
Di giorno mi fermo a pensare
a cosa stai facendo.
758
00:57:23,912 --> 00:57:25,038
Di continuo.
759
00:57:27,374 --> 00:57:29,835
Grazie. Mi lusinghi.
760
00:57:29,918 --> 00:57:33,505
Non sono pazzo come mi dipinge Mark.
761
00:57:33,589 --> 00:57:36,466
È che non sono bravo
a negare l'evidenza.
762
00:57:38,010 --> 00:57:39,845
Sei giovane. Imparerai.
763
00:57:41,972 --> 00:57:45,601
Sono serio.
Non riesco a smettere di pensare a te.
764
00:57:45,684 --> 00:57:49,646
Ti conviene provarci,
perché sposerò tuo fratello.
765
00:57:51,148 --> 00:57:53,358
Sei la cosa più bella di sempre.
766
00:57:54,776 --> 00:57:56,195
E Mark?
767
00:57:57,070 --> 00:57:58,489
È noioso.
768
00:57:59,448 --> 00:58:01,241
E tu non lo ami.
769
00:58:01,325 --> 00:58:03,827
Lo so io e lo sai anche tu.
770
00:58:04,703 --> 00:58:05,579
Ah, sì?
771
00:58:05,662 --> 00:58:08,957
Ti stai accontentando e te ne pentirai.
772
00:58:09,041 --> 00:58:11,126
Sei al secondo anno di college.
773
00:58:11,210 --> 00:58:15,088
È solo una cotta.
Passerà tra un paio di mesi.
774
00:58:17,841 --> 00:58:20,844
Chiedigli se ricorda dove si trova
775
00:58:20,928 --> 00:58:24,014
ogni singola lentiggine del tuo corpo.
776
00:58:24,848 --> 00:58:27,184
Chiedigli se le ha memorizzate.
777
00:58:29,311 --> 00:58:30,354
Io sì.
778
00:58:36,235 --> 00:58:37,986
È meglio se vai.
779
00:58:57,256 --> 00:58:59,216
Buonasera. Posso aiutarla?
780
00:59:04,429 --> 00:59:05,806
Ehi.
781
00:59:05,889 --> 00:59:06,890
Ciao.
782
00:59:08,892 --> 00:59:10,477
Va tutto bene?
783
00:59:12,396 --> 00:59:14,022
Devo dirti una cosa.
784
00:59:15,649 --> 00:59:16,650
Ok.
785
00:59:18,735 --> 00:59:21,572
Ma non sei costretta a dirmi nulla.
786
00:59:21,655 --> 00:59:23,282
Solo se te la senti.
787
00:59:24,700 --> 00:59:28,579
Pensavo che lo scopo del matrimonio
788
00:59:28,662 --> 00:59:32,082
fosse dirsi tutto, senza segreti.
789
00:59:32,166 --> 00:59:36,044
Tutti hanno dei segreti.
Ed è normale così.
790
00:59:37,129 --> 00:59:40,007
Un po' di mistero fa bene, no?
791
00:59:41,842 --> 00:59:43,886
Ho scopato con tuo fratello.
792
00:59:58,484 --> 01:00:00,110
Con suo fratello?
793
01:00:04,198 --> 01:00:06,575
Non ti presenterò la mia famiglia.
794
01:00:08,368 --> 01:00:10,037
Niente male come mossa.
795
01:00:10,120 --> 01:00:14,124
Perché sabotare qualcosa,
se puoi farla esplodere?
796
01:00:14,750 --> 01:00:19,630
Il mio disprezzo per me stessa
ha raggiunto nuovi abissi.
797
01:00:21,006 --> 01:00:24,426
Per questo sono stata così diretta
al matrimonio.
798
01:00:24,510 --> 01:00:26,887
Non perché sono affascinante?
799
01:00:26,970 --> 01:00:29,723
No. Mi sarebbe andato bene chiunque.
800
01:00:30,766 --> 01:00:32,184
Capisco.
801
01:00:35,646 --> 01:00:38,565
AL COMPLETO
802
01:00:44,321 --> 01:00:45,739
E ora?
803
01:00:47,783 --> 01:00:50,828
Cosa fanno due persone
che si sono dette tutto
804
01:00:50,911 --> 01:00:52,621
senza darsela a gambe?
805
01:01:12,558 --> 01:01:13,559
Cazzo.
806
01:01:20,315 --> 01:01:23,235
Mi rinfaccerai
la prima volta in un motel?
807
01:01:23,318 --> 01:01:25,112
Meglio di un guardaroba.
808
01:01:27,656 --> 01:01:28,657
Aspetta.
809
01:01:30,367 --> 01:01:31,952
Mi prendi per il culo?
810
01:01:32,035 --> 01:01:34,413
No, sono seria. Aspetta.
811
01:01:34,496 --> 01:01:37,124
- Ti senti bene?
- Sì.
812
01:01:40,335 --> 01:01:44,840
Se vogliamo davvero farlo,
devo parlarti di un'altra persona.
813
01:01:44,923 --> 01:01:48,510
- Ok.
- Prima ci ho provato.
814
01:01:54,933 --> 01:01:56,852
Wallace Fielding.
815
01:01:56,935 --> 01:02:00,564
Ci siamo incontrati
alla fine della magistrale.
816
01:02:00,647 --> 01:02:01,982
Avanti.
817
01:02:02,065 --> 01:02:04,568
Salve. Professor Fielding?
818
01:02:04,651 --> 01:02:06,987
Non chiamarmi professore.
819
01:02:07,070 --> 01:02:10,115
Sembra che debba sempre
professare qualcosa.
820
01:02:12,075 --> 01:02:15,537
- Sono Wallace.
- Sì, lo so. Salve.
821
01:02:15,621 --> 01:02:17,998
- Sono Jane.
- È un piacere, Jane.
822
01:02:18,081 --> 01:02:19,082
Anche per me.
823
01:02:20,125 --> 01:02:24,671
Wow, Legna all'alba.
Quel libro mi ha cambiato la vita.
824
01:02:24,755 --> 01:02:26,548
- Devo...
- Lo hai letto?
825
01:02:26,632 --> 01:02:27,674
Molte volte.
826
01:02:27,758 --> 01:02:28,884
- Scusa.
- No!
827
01:02:28,967 --> 01:02:33,096
Mi chiedevo se ora ha un secondo
per parlare o se la disturbo.
828
01:02:33,931 --> 01:02:35,682
Ora va benissimo,
829
01:02:35,766 --> 01:02:38,560
perché non mi va
di correggere i compiti.
830
01:02:38,644 --> 01:02:41,396
- Ottimo. Non c'è di che.
- Mi fa piacere.
831
01:02:43,148 --> 01:02:46,652
Grazie per il tempo che mi hai dedicato.
832
01:02:46,735 --> 01:02:49,196
Devi essere molto impegnato.
833
01:02:49,279 --> 01:02:51,573
Sì, è così. Ma cosa faccio?
834
01:02:52,658 --> 01:02:55,702
Ho accettato il lavoro
per avere uno stipendio
835
01:02:55,786 --> 01:02:57,412
e scrivere in pace,
836
01:02:57,496 --> 01:03:00,916
ma è diventato una scusa
per non scrivere affatto.
837
01:03:02,876 --> 01:03:05,170
Cosa fai invece di scrivere?
838
01:03:08,090 --> 01:03:10,175
- Lo vuoi davvero sapere?
- Sì.
839
01:03:11,426 --> 01:03:13,971
Guardo un reality dopo l'altro.
840
01:03:14,054 --> 01:03:17,975
Tipo la serie
sui pescatori di granchi in Alaska.
841
01:03:18,058 --> 01:03:20,060
È davvero affascinante.
842
01:03:20,144 --> 01:03:21,979
Ok, sono arrivato.
843
01:03:23,355 --> 01:03:24,898
Wow, che bella casa.
844
01:03:24,982 --> 01:03:25,983
Sì.
845
01:03:30,070 --> 01:03:31,822
Non mi ricordo come si fa.
846
01:03:33,949 --> 01:03:35,909
Come si fa cosa?
847
01:03:37,744 --> 01:03:39,496
Invitarti a entrare.
848
01:03:41,039 --> 01:03:43,876
Potrei offrirti da bere,
ma non bevo più.
849
01:03:43,959 --> 01:03:48,046
Mostrarti le mie opere
in legno intagliato, ma non ne ho.
850
01:03:48,130 --> 01:03:49,673
Tu intagli il legno?
851
01:03:49,756 --> 01:03:51,675
No, purtroppo.
852
01:03:53,427 --> 01:03:55,137
Però mi va di entrare.
853
01:03:57,514 --> 01:03:58,932
- Sul serio?
- Sì.
854
01:04:10,736 --> 01:04:14,781
È un po' spartana, lo so.
855
01:04:16,366 --> 01:04:18,619
Ma devo stare attento.
856
01:04:18,702 --> 01:04:23,248
Su internet è troppo facile
fare acquisti per un eremita come me.
857
01:04:24,249 --> 01:04:26,084
Uscirai, ogni tanto.
858
01:04:26,168 --> 01:04:28,545
Non vai in tour per i tuoi libri?
859
01:04:28,629 --> 01:04:31,632
Sì, e quando torno a casa
860
01:04:31,715 --> 01:04:34,301
mi chiuderei dentro per qualche anno.
861
01:04:36,345 --> 01:04:42,142
Andavo agli Alcolisti Anonimi,
ma non reggevo tutti quei sentimenti.
862
01:04:43,101 --> 01:04:46,480
Interagire con altri esseri umani
mi spinge a bere.
863
01:04:47,606 --> 01:04:53,529
Non credi sia importante
girare il mondo e provare nuove cose?
864
01:04:53,612 --> 01:04:56,073
Ho bisogno di una pausa,
865
01:04:56,156 --> 01:04:59,952
o non riesco a pensare con lucidità.
866
01:05:01,161 --> 01:05:05,415
Quindi, basta novità?
867
01:05:09,461 --> 01:05:16,218
Forse ogni tanto
potrei fare un'eccezione.
868
01:05:28,564 --> 01:05:30,274
Vieni a vivere da me.
869
01:05:36,655 --> 01:05:38,991
Scherzi, vero?
870
01:05:39,074 --> 01:05:41,869
Dico sul serio. Mi piacerebbe.
871
01:05:43,495 --> 01:05:45,038
E a te serve una casa.
872
01:05:46,915 --> 01:05:51,920
Sì, ma prima non dovremmo uscire
per più di una settimana?
873
01:05:52,004 --> 01:05:57,134
Non frequentavo nessuno da anni.
Non ne vedevo il motivo.
874
01:05:58,802 --> 01:06:02,139
Per me è tutto o niente.
875
01:06:04,349 --> 01:06:05,767
Cosa ne dici?
876
01:06:07,853 --> 01:06:09,521
- Ok.
- Va bene?
877
01:06:09,605 --> 01:06:10,606
Sì.
878
01:06:13,567 --> 01:06:16,236
E così, mi sono trasferita da lui.
879
01:06:24,411 --> 01:06:26,163
Torniamo a casa?
880
01:06:26,246 --> 01:06:27,206
Vai avanti.
881
01:06:27,289 --> 01:06:29,166
Professore, come va?
882
01:06:29,249 --> 01:06:31,293
- Ehi.
- Ciao.
883
01:06:31,376 --> 01:06:32,753
- Salve.
- Ciao.
884
01:06:32,836 --> 01:06:36,298
Ti avevo promesso di venire,
885
01:06:36,381 --> 01:06:38,175
ma devo rimangiarmelo.
886
01:06:38,258 --> 01:06:41,804
Dai, ci divertiremo.
E poi, qui ti adorano tutti.
887
01:06:41,887 --> 01:06:43,263
Ma io amo solo te.
888
01:06:46,350 --> 01:06:49,853
Ok, io voglio stare dove sei tu.
Torniamo a casa.
889
01:06:49,937 --> 01:06:53,524
No, vai pure senza di me.
Non vai a una festa da mesi.
890
01:06:55,859 --> 01:06:58,821
- Sei sicuro?
- Sì, me la cavo.
891
01:06:58,904 --> 01:07:00,531
- Lavorerò un po'.
- Ok.
892
01:07:01,657 --> 01:07:03,534
- Me la caverò.
- Ok, a poi.
893
01:07:03,617 --> 01:07:05,035
- Ci vediamo.
- Ok.
894
01:07:30,769 --> 01:07:32,354
Ehi.
895
01:07:32,437 --> 01:07:33,856
Cos'è successo?
896
01:07:35,149 --> 01:07:36,567
Dai.
897
01:07:39,903 --> 01:07:41,321
Vieni.
898
01:08:03,260 --> 01:08:04,303
Ehi.
899
01:08:05,345 --> 01:08:06,346
Ehi.
900
01:08:13,645 --> 01:08:15,314
Vuoi parlarne?
901
01:08:18,442 --> 01:08:21,528
Mentre tu eri alla tua festa,
902
01:08:21,612 --> 01:08:26,033
io ho festeggiato per conto mio.
903
01:08:29,703 --> 01:08:33,457
Sono confusa.
Mi hai detto tu di andare alla festa.
904
01:08:33,540 --> 01:08:36,001
- Di uscire.
- Non è colpa tua.
905
01:08:36,083 --> 01:08:38,003
Dovevi farmi tornare con te.
906
01:08:38,086 --> 01:08:40,255
È la prima cosa che ho proposto.
907
01:08:40,338 --> 01:08:42,925
Ehi, stavo pensando...
908
01:08:47,012 --> 01:08:49,348
Perché non ci sposiamo?
909
01:08:51,975 --> 01:08:54,603
- Cosa?
- Sì. Vorrei sposarti.
910
01:08:54,686 --> 01:08:56,771
- Se anche tu lo vuoi.
- Ehi.
911
01:08:56,855 --> 01:09:00,275
Concentriamoci su questo, per ora.
912
01:09:02,694 --> 01:09:05,656
Sarei uno sciocco
se ti lasciassi andare.
913
01:09:47,364 --> 01:09:48,364
Wow.
914
01:09:50,449 --> 01:09:53,245
- Hai scelto il saluto all'irlandese.
- Sì.
915
01:09:54,121 --> 01:09:56,915
Fosse uno sport,
sarei da medaglia d'oro.
916
01:10:00,961 --> 01:10:02,421
Lo hai più rivisto?
917
01:10:46,465 --> 01:10:47,966
Mi sono data la colpa.
918
01:10:52,638 --> 01:10:54,056
Me la do ancora.
919
01:10:57,142 --> 01:11:00,145
Non sono uscita con qualcuno
per molto tempo.
920
01:11:04,066 --> 01:11:06,819
Poi mi sono fidanzata
con Mark Foreworth
921
01:11:06,902 --> 01:11:08,695
e ho rovinato tutto.
922
01:11:10,989 --> 01:11:12,783
Se cerchi una salvatrice,
923
01:11:12,866 --> 01:11:15,035
sei nel posto sbagliato.
924
01:11:20,916 --> 01:11:22,626
Non devo essere salvato.
925
01:11:27,548 --> 01:11:28,966
Sono un disastro.
926
01:11:30,551 --> 01:11:31,635
Ehi.
927
01:11:39,101 --> 01:11:41,520
Non sei la peggiore qui dentro.
928
01:11:44,022 --> 01:11:46,400
Non sei obbligato a consolarmi.
929
01:11:46,483 --> 01:11:47,693
Non ti consolo.
930
01:11:50,612 --> 01:11:52,197
Devo dirti di Audrey.
931
01:11:58,453 --> 01:12:00,289
Un Vodka Soda, per favore.
932
01:12:03,667 --> 01:12:05,085
Ciao.
933
01:12:05,169 --> 01:12:08,589
Non ci crederai,
ma volevo mettere questo vestito.
934
01:12:10,591 --> 01:12:12,759
- Ti starebbe bene.
- Dici?
935
01:12:12,843 --> 01:12:16,096
Ma non sarei bello quanto te.
936
01:12:19,099 --> 01:12:21,685
Cosa ti porta qui stasera?
937
01:12:23,770 --> 01:12:26,815
Devo fare delle foto
a una qualche band.
938
01:12:27,608 --> 01:12:29,026
Già. E tu?
939
01:12:30,068 --> 01:12:31,987
Canto in una qualche band.
940
01:12:34,615 --> 01:12:36,909
Cazzo. Mi hai fregato per bene.
941
01:12:36,992 --> 01:12:40,496
Forse un po' sì.
Controlla che venga bene in foto.
942
01:12:46,668 --> 01:12:47,753
Pronti?
943
01:12:52,549 --> 01:12:53,967
Ciao a tutti.
944
01:12:54,802 --> 01:12:56,845
Grazie di essere qui stasera.
945
01:12:58,430 --> 01:13:00,766
E ora, un brano molto amato.
946
01:13:23,705 --> 01:13:32,381
Dovevi esser tu
947
01:13:32,464 --> 01:13:37,219
A lungo ho vagato
E finalmente ho trovato
948
01:13:37,302 --> 01:13:41,181
Una persona che
949
01:13:41,932 --> 01:13:46,395
Mi dia contentezza
950
01:13:46,478 --> 01:13:51,608
E anche un po' di tristezza
951
01:13:54,528 --> 01:13:58,699
Ma persino di soffrire
Non vorrei finire
952
01:13:58,782 --> 01:14:02,744
Se penso a te
953
01:14:22,764 --> 01:14:24,808
Posso spostare la lampada?
954
01:14:24,892 --> 01:14:26,560
Sposta quello che vuoi.
955
01:14:26,643 --> 01:14:28,979
Sei sicuro? È casa tua.
956
01:14:29,062 --> 01:14:31,356
Ho trovato tutto per strada.
957
01:14:31,440 --> 01:14:33,859
Puoi spostare tutto come vuoi.
958
01:14:36,570 --> 01:14:40,115
- Ci tengo a fare tutto per bene.
- Certo.
959
01:14:40,199 --> 01:14:42,117
Non starò ferma ad aspettare
960
01:14:42,201 --> 01:14:44,036
che la vita vada avanti.
961
01:14:44,119 --> 01:14:45,954
Sì. E sai che ti dico?
962
01:14:46,038 --> 01:14:49,166
Ora mi farei volentieri avanti io.
963
01:14:55,088 --> 01:15:00,219
Nessun altro mi ha così emozionato
964
01:15:00,302 --> 01:15:04,765
Hai i tuoi difetti
Ma il mio amore non è cambiato
965
01:15:04,848 --> 01:15:09,561
Dovevi esser tu
Fantastico, tu
966
01:15:09,645 --> 01:15:13,607
Dovevi esser tu
967
01:15:19,571 --> 01:15:23,784
Dovevi esser tu
968
01:15:28,747 --> 01:15:33,502
Dovevi esser tu
969
01:15:37,840 --> 01:15:43,428
Dovevi esser tu
970
01:15:47,141 --> 01:15:52,229
Nessun altro mi ha così emozionato
971
01:15:52,312 --> 01:15:56,567
Hai i tuoi difetti
Ma il mio amore non è cambiato
972
01:15:56,650 --> 01:15:58,944
Dovevi esser tu
973
01:15:59,027 --> 01:16:02,489
Fantastico, tu
974
01:16:03,490 --> 01:16:09,788
Dovevi esser tu
975
01:17:25,989 --> 01:17:27,950
Ti batte forte il cuore.
976
01:17:28,033 --> 01:17:29,451
Lo so.
977
01:17:29,535 --> 01:17:30,911
È diverso.
978
01:17:34,665 --> 01:17:36,083
Sì, è diverso.
979
01:18:07,239 --> 01:18:08,240
Ciao.
980
01:18:09,408 --> 01:18:11,952
Ciao.
981
01:18:12,035 --> 01:18:14,955
- Ho interrotto la storia.
- Che scortese.
982
01:18:17,332 --> 01:18:19,376
- Torno subito.
- Ok.
983
01:18:40,063 --> 01:18:41,940
TI VOGLIO BENE
984
01:18:46,820 --> 01:18:48,197
Chi è Juliet?
985
01:18:51,366 --> 01:18:53,368
Il resto della storia.
986
01:18:59,958 --> 01:19:03,754
Ehi, scusa il ritardo.
Colpa di quel treno del cazzo.
987
01:19:03,837 --> 01:19:06,465
- Tranquillo. Ecco le chiavi.
- Sì.
988
01:19:06,548 --> 01:19:08,383
Ho già preso tutto.
989
01:19:08,467 --> 01:19:10,511
Wow, hai fatto in fretta.
990
01:19:14,181 --> 01:19:17,518
Allora, cosa farai? Dove andrai?
991
01:19:17,601 --> 01:19:21,313
A casa. Torno a vivere dai miei.
992
01:19:21,396 --> 01:19:24,316
Che cosa? Perché?
993
01:19:24,399 --> 01:19:25,818
Sono incinta, Will.
994
01:19:29,321 --> 01:19:32,616
Ne ho parlato con loro
e mi aiuteranno.
995
01:19:32,699 --> 01:19:36,912
Aspetta. Lo hai detto a loro,
ma non a me?
996
01:19:37,871 --> 01:19:41,542
Scherzi? Sei tu che mi hai lasciato.
997
01:19:41,625 --> 01:19:45,254
Perché avevo bisogno di tempo
per riflettere.
998
01:19:45,337 --> 01:19:48,715
- Non sapevo che...
- So che non eri pronto.
999
01:19:52,970 --> 01:19:55,514
E di sicuro non sei pronto per questo.
1000
01:19:57,015 --> 01:19:58,725
Scusa, e la mia opinione?
1001
01:20:02,354 --> 01:20:04,231
Vuoi davvero dire la tua?
1002
01:20:10,988 --> 01:20:12,406
Immaginavo.
1003
01:20:20,205 --> 01:20:22,457
Juliet è mia figlia.
1004
01:20:27,880 --> 01:20:29,006
Quanti anni ha?
1005
01:20:30,048 --> 01:20:32,551
Cinque la settimana prossima.
1006
01:20:33,594 --> 01:20:35,888
Festeggerai con lei?
1007
01:20:35,971 --> 01:20:37,181
Il suo compleanno?
1008
01:20:40,517 --> 01:20:44,646
Non lo so. Non ne sono sicuro.
1009
01:20:57,910 --> 01:21:00,454
Che fai? Perché ti rivesti?
1010
01:21:01,121 --> 01:21:04,208
Devo... Devo proprio tornare a casa.
1011
01:21:06,835 --> 01:21:08,253
Alle sei di mattina?
1012
01:21:08,337 --> 01:21:12,633
Sì, ti ho detto
che ho una scadenza tra poco e...
1013
01:21:12,716 --> 01:21:16,720
Scusa, ma sei arrabbiata
perché ho una figlia?
1014
01:21:20,516 --> 01:21:21,517
No.
1015
01:21:24,353 --> 01:21:27,105
Scusami. È stato bello conoscerti.
1016
01:21:27,189 --> 01:21:28,690
Dove vai?
1017
01:21:28,774 --> 01:21:32,945
Devo tornare alla mia auto.
Chiamerò un Lyft.
1018
01:21:33,028 --> 01:21:36,156
No. Se devi proprio andare,
ti accompagno io.
1019
01:21:36,240 --> 01:21:37,741
Meglio salutarci qui.
1020
01:21:42,454 --> 01:21:45,249
Scusa, puoi aiutarmi a capire?
1021
01:21:45,332 --> 01:21:47,292
Perché scappi all'improvviso?
1022
01:21:49,086 --> 01:21:51,046
- Vuoi davvero saperlo?
- Sì.
1023
01:21:51,129 --> 01:21:54,508
Ti ho chiesto solo una cosa
prima di fare sesso.
1024
01:21:54,591 --> 01:21:56,385
Se avevo una ragazza.
1025
01:21:56,468 --> 01:22:00,764
No, se avevi rapporti significativi
che avrei dovuto affrontare.
1026
01:22:00,848 --> 01:22:02,975
E non hai nominato tua figlia?
1027
01:22:03,058 --> 01:22:06,603
Non pensavo fosse quello che intendevi.
1028
01:22:10,315 --> 01:22:12,943
- Non funzionerà mai.
- Cosa intendi?
1029
01:22:13,026 --> 01:22:14,611
Cos'ho detto?
1030
01:22:14,695 --> 01:22:17,531
Non è per ciò che hai detto.
È per tutto.
1031
01:22:17,614 --> 01:22:20,450
Cosa cambia rispetto ai tuoi racconti?
1032
01:22:20,534 --> 01:22:22,244
Beh, è palese.
1033
01:22:22,327 --> 01:22:24,371
Non si può contare su di te.
1034
01:22:24,454 --> 01:22:25,289
- Dai.
- Sì.
1035
01:22:25,372 --> 01:22:28,292
Quando le cose si fanno serie, scappi.
1036
01:22:28,375 --> 01:22:30,836
Tu sei scappata da tutti i tuoi ex!
1037
01:22:30,919 --> 01:22:34,673
Sì, mi innamoro sempre
di persone problematiche come te!
1038
01:22:34,756 --> 01:22:37,801
Quindi ora me ne tiro fuori,
finché posso.
1039
01:23:55,128 --> 01:23:58,423
- Ciao, Will.
- Ehi, come va? È sveglia?
1040
01:23:58,507 --> 01:24:01,135
Sì, la sto vestendo. Aspetta un attimo.
1041
01:24:03,554 --> 01:24:04,429
Ciao, papà.
1042
01:24:04,513 --> 01:24:07,349
Ciao, tesoro. Come stai? Buongiorno.
1043
01:24:07,432 --> 01:24:10,269
Oggi vieni a trovarmi?
1044
01:24:10,352 --> 01:24:13,605
Oggi? No, oggi no.
1045
01:24:13,689 --> 01:24:16,316
Ma vieni al mio compleanno, vero?
1046
01:24:16,400 --> 01:24:17,943
Certo che verrò.
1047
01:24:18,026 --> 01:24:20,863
- Non me lo perderei mai.
- Ok.
1048
01:24:20,946 --> 01:24:23,282
- Sì.
- Alla festa dipingeremo.
1049
01:24:23,365 --> 01:24:25,325
Davvero? Pensavo...
1050
01:24:25,409 --> 01:24:27,035
Mamma non me l'ha detto.
1051
01:24:28,203 --> 01:24:32,332
- E cosa dipingeremo?
- Una tartaruga.
1052
01:24:32,416 --> 01:24:35,752
Dipingeremo una tartaruga?
Ok, bella idea.
1053
01:24:35,836 --> 01:24:39,131
Io potrei dipingere la testa
e tu il guscio.
1054
01:24:40,090 --> 01:24:43,218
Ok. Mi hai preso un regalo?
1055
01:24:43,302 --> 01:24:47,389
Sì che te l'ho preso,
ma non posso dirti cos'è.
1056
01:24:47,473 --> 01:24:49,475
Dai, ti prego!
1057
01:24:50,976 --> 01:24:52,811
Ok, lo vuoi proprio sapere?
1058
01:24:52,895 --> 01:24:54,313
Sì.
1059
01:24:55,272 --> 01:24:57,566
La bambola che volevi, Molly.
1060
01:24:57,649 --> 01:25:00,068
- Sally, non Molly.
- Cacchio.
1061
01:25:00,152 --> 01:25:02,988
Papà! Devi pagare pegno.
1062
01:25:03,071 --> 01:25:05,449
Scusa, non volevo dire parolacce.
1063
01:25:07,367 --> 01:25:10,704
Ok, ti prenderò
la bambola giusta. Scusa.
1064
01:25:10,787 --> 01:25:12,206
Non fa niente.
1065
01:25:13,290 --> 01:25:16,585
Mi manchi tanto, piccola. Tantissimo.
1066
01:25:16,668 --> 01:25:19,880
Come va a scuola?
Hai imparato qualcosa di bello?
1067
01:25:21,548 --> 01:25:24,927
Sai che un tempo
il mondo intero era sott'acqua?
1068
01:25:25,010 --> 01:25:26,470
No, non lo sapevo.
1069
01:25:26,553 --> 01:25:29,389
- Juliet, la colazione!
- Devo andare.
1070
01:25:29,473 --> 01:25:31,433
Ok, aspetta.
1071
01:25:31,517 --> 01:25:35,354
Prima di andare,
facciamo come al solito?
1072
01:25:35,437 --> 01:25:36,855
Ok, papà.
1073
01:25:38,106 --> 01:25:39,233
Ok.
1074
01:25:39,316 --> 01:25:43,153
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene.
1075
01:25:52,579 --> 01:25:55,958
Ok, divertiti a scuola.
Mi manchi tanto.
1076
01:25:56,041 --> 01:25:57,876
Anche tu a me. Ciao, papà.
1077
01:25:57,960 --> 01:25:59,670
Ciao. Ti voglio bene.
1078
01:27:27,883 --> 01:27:28,884
Serataccia?
1079
01:27:31,470 --> 01:27:32,763
Già.
1080
01:27:33,764 --> 01:27:36,475
- Vuoi parlarne?
- Dio, no.
1081
01:27:37,100 --> 01:27:39,394
Ho già parlato fin troppo.
1082
01:28:02,084 --> 01:28:05,128
Anzi, potremmo accostare?
1083
01:28:05,212 --> 01:28:11,760
Ho bisogno di riflettere.
Ti lascio una bella mancia, promesso.
1084
01:28:29,319 --> 01:28:30,320
Ti senti bene?
1085
01:28:32,447 --> 01:28:33,448
Sì.
1086
01:28:35,409 --> 01:28:37,452
Non sono pazza.
1087
01:28:37,536 --> 01:28:40,080
Non lo so, forse sono pazza.
1088
01:28:40,164 --> 01:28:42,791
Ma puoi riportarmi dove sono salita?
1089
01:28:42,875 --> 01:28:47,254
Devo fare...
Sì, c'è una cosa che devo fare.
1090
01:28:55,095 --> 01:28:58,140
Anzi... È la seconda volta
che cambio idea,
1091
01:28:58,223 --> 01:29:00,476
ma possiamo seguire quell'auto?
1092
01:29:00,559 --> 01:29:03,270
Hai avuto proprio una serata strana.
1093
01:29:03,353 --> 01:29:05,856
Non immagini quanto.
1094
01:30:05,916 --> 01:30:06,917
Ciao.
1095
01:30:10,796 --> 01:30:13,674
Sapevi che il mondo intero
era sott'acqua?
1096
01:30:15,175 --> 01:30:16,260
- Cosa?
- Sì.
1097
01:30:16,343 --> 01:30:18,804
Me l'ha detto mia figlia.
1098
01:30:18,887 --> 01:30:23,976
Io... non parlo abbastanza di lei.
1099
01:30:24,935 --> 01:30:29,231
Forse ho iniziato proprio ieri
1100
01:30:29,314 --> 01:30:32,234
cercando di capire come parlarne con te.
1101
01:30:32,317 --> 01:30:38,198
Ma è fantastica. Ti piacerebbe molto.
1102
01:30:38,282 --> 01:30:41,910
Anzi, mi ricorda un po' te.
1103
01:30:41,994 --> 01:30:44,913
Quando fa il bagnetto,
canta a squarciagola.
1104
01:30:44,997 --> 01:30:46,498
Non importa se stona.
1105
01:30:46,582 --> 01:30:50,919
Mi fa sempre domande creative
e sbalorditive.
1106
01:30:51,003 --> 01:30:52,921
Di cosa sono fatti i fiori?
1107
01:30:53,005 --> 01:30:56,383
E se non le piace
il finale di una storia,
1108
01:30:56,466 --> 01:30:59,845
si inventa il suo.
1109
01:31:00,971 --> 01:31:05,017
Il problema è che non leggo per lei
abbastanza spesso.
1110
01:31:08,770 --> 01:31:14,610
Ma la settimana prossima
è il suo compleanno. Vuole dipingere.
1111
01:31:14,693 --> 01:31:17,196
Ci sarò e dipingerò fino a sfinirmi,
1112
01:31:17,279 --> 01:31:20,782
perché sono...
Perché sarò quello di cui ha bisogno.
1113
01:31:20,866 --> 01:31:23,160
Sarò presente e le vorrò bene,
1114
01:31:23,243 --> 01:31:24,661
proprio come fa lei.
1115
01:31:26,455 --> 01:31:28,165
Perché se lo merita.
1116
01:31:30,918 --> 01:31:33,086
Jane, sono un disastro.
1117
01:31:33,170 --> 01:31:35,297
Non ho neanche una risposta.
1118
01:31:35,380 --> 01:31:37,424
E non me le aspetto da te.
1119
01:31:37,508 --> 01:31:42,971
Ma da quando ci siamo conosciuti
e ci siamo messi a parlare,
1120
01:31:43,055 --> 01:31:50,062
ho iniziato a pensare
che forse io e te possiamo farcela.
1121
01:31:51,647 --> 01:31:53,065
Insieme.
1122
01:31:56,193 --> 01:32:00,906
Grazie. Ti ringrazio
per avermene parlato. Non...
1123
01:32:04,326 --> 01:32:06,411
Sembra fantastica.
1124
01:32:15,712 --> 01:32:18,882
Avevo il terrore
di venire a questo matrimonio.
1125
01:32:21,677 --> 01:32:23,637
Ma poi sei arrivato tu e...
1126
01:32:25,722 --> 01:32:26,890
Mi hai parlato.
1127
01:32:26,974 --> 01:32:29,268
E più parlavi, più capivo.
1128
01:32:29,351 --> 01:32:30,894
Non solo le tue parole,
1129
01:32:30,978 --> 01:32:35,274
ma la tua visione,
i tuoi ragionamenti e i tuoi ricordi.
1130
01:32:35,357 --> 01:32:39,153
Ho scoperto che anch'io
avevo un gran bisogno di parlare.
1131
01:32:40,612 --> 01:32:45,492
Il passato mi fa sentire sola,
ma stavolta era diverso. Eri lì con me.
1132
01:32:47,578 --> 01:32:49,329
So che non ci conosciamo.
1133
01:32:49,413 --> 01:32:51,874
È stata una sorpresa per entrambi.
1134
01:32:51,957 --> 01:32:54,418
Ma non voglio smettere di parlare.
1135
01:32:56,587 --> 01:32:59,006
Ho paura, lo ammetto.
1136
01:32:59,089 --> 01:33:01,592
Ho paura di fallire un'altra volta.
1137
01:33:04,511 --> 01:33:07,723
Ma non credo
che siamo due casi disperati.
1138
01:33:07,806 --> 01:33:10,559
Non lo so.
1139
01:33:14,104 --> 01:33:15,731
È un salto nel buio.
1140
01:33:15,814 --> 01:33:17,983
Sì, un gran bel salto.
1141
01:33:18,775 --> 01:33:20,861
Non promettiamoci l'eternità.
1142
01:33:20,944 --> 01:33:23,155
E nemmeno una giornata.
1143
01:33:24,072 --> 01:33:27,659
Continuiamo a parlare.
Adoro parlare con te.
1144
01:33:27,743 --> 01:33:30,829
Parliamo finché non avremo
più niente da dirci.
1145
01:33:35,834 --> 01:33:37,044
Va bene.
1146
01:33:40,464 --> 01:33:41,882
Raccontiamo qualcosa.
1147
01:38:26,667 --> 01:38:28,669
Sottotitoli: PLINT
Tradotto da: Irene Bassini