1 00:01:14,209 --> 00:01:18,547 COMO CHEGÁMOS AQUI 2 00:03:45,777 --> 00:03:47,196 Queres um destes? 3 00:03:56,038 --> 00:03:57,080 - Olá. - Olá. 4 00:03:57,164 --> 00:04:00,292 Dá-me um sumo de arando com gelo? 5 00:04:01,126 --> 00:04:04,129 - E vodca. Só um pouco. - Claro. 6 00:04:04,213 --> 00:04:07,424 Ou melhor, não. Nada de sumo de arando. 7 00:04:07,508 --> 00:04:10,761 - Vodca e gelo. É isso. Obrigada. - É para já. 8 00:04:15,389 --> 00:04:16,850 Foi um belo atraso. 9 00:04:17,726 --> 00:04:19,353 É a minha especialidade. 10 00:04:23,482 --> 00:04:26,068 - Sou o Will. - Jane. 11 00:04:28,529 --> 00:04:30,864 Vieste da parte da Sara ou... 12 00:04:32,407 --> 00:04:35,077 Foda-se. Do Max? O noivo. 13 00:04:35,160 --> 00:04:36,203 Chama-se Matt. 14 00:04:36,286 --> 00:04:37,538 Perdi a cerimónia, 15 00:04:37,621 --> 00:04:39,540 mas sei os nomes dos noivos. 16 00:04:39,623 --> 00:04:42,751 Certo. Como é que se conheceram? 17 00:04:42,835 --> 00:04:43,961 Numa banda. 18 00:04:44,044 --> 00:04:45,212 Uma banda? 19 00:04:45,295 --> 00:04:48,048 - Certo, então és... - Insociável? 20 00:04:48,131 --> 00:04:49,967 Bem, ia dizer musical. 21 00:04:50,050 --> 00:04:52,219 Não. Ainda não nos ouviste. 22 00:04:52,302 --> 00:04:54,972 - O que tocas? - Toco bateria. 23 00:04:55,055 --> 00:04:56,473 - Bateria. - Sim. 24 00:04:56,557 --> 00:05:00,602 Espera, não me digas que és um daqueles bateristas que canta. 25 00:05:00,686 --> 00:05:03,397 - És mesmo. - Sim, sou. 26 00:05:03,480 --> 00:05:05,649 - E tu? - Não, não toco nada. 27 00:05:05,732 --> 00:05:08,026 Não, porque estás aqui? 28 00:05:08,110 --> 00:05:12,990 Andei na escola com a Sara, mas não a via desde que saí da cidade. 29 00:05:15,784 --> 00:05:17,953 Está morto? 30 00:05:18,036 --> 00:05:20,706 Parece morto. Parece um gato morto. 31 00:05:20,789 --> 00:05:23,041 Não sou perita em simbolismos, 32 00:05:23,125 --> 00:05:26,712 mas um gato morto num casamento não é bom sinal. 33 00:05:26,795 --> 00:05:28,213 Não. 34 00:05:33,677 --> 00:05:34,928 Quando te vi, 35 00:05:35,012 --> 00:05:38,015 pensei em fazermos sexo no closet dos casacos. 36 00:05:39,141 --> 00:05:40,684 A sério? 37 00:05:40,767 --> 00:05:46,315 Mas já bebi uns copos, não estou a pensar com clareza. 38 00:05:47,524 --> 00:05:52,446 Pensar com clareza é muitíssimo sobrestimado. 39 00:05:52,529 --> 00:05:53,947 Não ia acabar bem. 40 00:05:55,324 --> 00:05:56,533 Pensa no começo. 41 00:05:57,201 --> 00:05:59,369 Estamos ao pé de um gato morto, 42 00:05:59,453 --> 00:06:01,288 não pode ser um bom sinal. 43 00:06:02,080 --> 00:06:03,081 Pois. 44 00:06:25,395 --> 00:06:27,981 - Foda-se, maldito vestido. - Vira-te. 45 00:06:30,275 --> 00:06:31,693 Isto é o Fort Knox? 46 00:06:31,777 --> 00:06:34,112 É só... Sabes que mais? Esquece. 47 00:06:36,031 --> 00:06:37,032 Pronto. 48 00:06:48,377 --> 00:06:51,588 - Merda. Espera, espera, espera. - Que foi? 49 00:06:52,548 --> 00:06:55,008 - Não me parece boa ideia. - Porquê? 50 00:06:55,092 --> 00:06:58,387 A sério, quero muito isto. Estou louco por ti. 51 00:06:58,470 --> 00:07:01,098 Mas estou numa situação estranha. 52 00:07:02,015 --> 00:07:03,642 Num closet de casacos. 53 00:07:03,725 --> 00:07:05,602 Podemos falar um minuto? 54 00:07:05,686 --> 00:07:08,814 - Falar? - Sim. Só falar. 55 00:07:16,697 --> 00:07:18,991 Sais-me da frente, por favor? 56 00:07:19,741 --> 00:07:21,076 Que se passa aí? 57 00:07:21,160 --> 00:07:26,373 Bem, estávamos prestes a foder, mas acho que ele mudou de ideias. 58 00:07:26,456 --> 00:07:30,711 Não foi isso que aconteceu. Tudo bem. 59 00:07:31,753 --> 00:07:33,463 Posso explicar tudo? 60 00:07:33,547 --> 00:07:36,800 - Não é preciso. - É complicado. 61 00:07:36,884 --> 00:07:39,386 - Deve ser muito simples. - Não vás. 62 00:07:39,470 --> 00:07:42,473 Disse a todos nas proximidades 63 00:07:42,556 --> 00:07:44,183 que íamos fazer sexo. 64 00:07:44,266 --> 00:07:46,101 Não, nem penses que volto. 65 00:07:46,185 --> 00:07:48,937 É verdade, mas também estiveste a beber, 66 00:07:49,021 --> 00:07:50,522 não devias conduzir. 67 00:07:53,066 --> 00:07:54,818 - Aonde vais? - Passear. 68 00:08:09,917 --> 00:08:12,461 Deixa-me pagar-te um café. 69 00:08:12,544 --> 00:08:13,670 Estou bem. 70 00:08:14,796 --> 00:08:18,884 Estamos no meio do nada. Não quero que os coiotes te comam. 71 00:08:18,967 --> 00:08:20,636 Queres mesmo ir a pé? 72 00:08:25,557 --> 00:08:27,226 Não preferes à frente? 73 00:08:27,309 --> 00:08:29,895 Não, fiquei muito enjoada. 74 00:08:29,978 --> 00:08:31,479 Paramos um segundo? 75 00:08:31,563 --> 00:08:32,981 Claro. 76 00:08:36,359 --> 00:08:37,486 Toma a prenda. 77 00:08:39,822 --> 00:08:40,781 Isso é... 78 00:08:53,126 --> 00:08:56,046 Sou um fotógrafo comercial, 79 00:08:56,129 --> 00:08:59,383 ou seja, tiro fotos de máquinas de café... 80 00:08:59,466 --> 00:09:03,011 - Céus, podemos evitar isso? - Evitar o quê? 81 00:09:03,095 --> 00:09:04,930 Falar das nossas vidas. 82 00:09:06,348 --> 00:09:08,433 Claro, não temos de falar. 83 00:09:10,477 --> 00:09:15,232 Ficamos num carro parado em silêncio absoluto. 84 00:09:15,315 --> 00:09:17,317 Parece-me bem. 85 00:09:17,401 --> 00:09:18,944 Silencio. 86 00:09:20,028 --> 00:09:21,613 - Eu consigo. - Boa. 87 00:09:21,697 --> 00:09:24,700 - Não temos de falar. - Vamos despachar isto. 88 00:09:26,243 --> 00:09:28,245 Sou uma escritora freelance, 89 00:09:28,328 --> 00:09:31,331 estou a meio de um artigo para a Vanity Fair, 90 00:09:31,415 --> 00:09:34,042 uma morte nos Hamptons e estou aqui. 91 00:09:34,126 --> 00:09:36,795 Eles publicam um artigo sobre isso 92 00:09:36,879 --> 00:09:37,921 todos os meses. 93 00:09:38,005 --> 00:09:40,757 Parece que os ricos adoram 94 00:09:40,841 --> 00:09:43,177 mortes nos Hamptons como diversão. 95 00:09:45,929 --> 00:09:47,347 Deixa ver. 96 00:09:49,057 --> 00:09:52,478 Bem, sou filha única de uma família católica, 97 00:09:52,561 --> 00:09:56,940 o que explica o meu hábito de fazer sexo em casamentos. 98 00:09:57,024 --> 00:09:58,066 Isto é rotina? 99 00:09:58,150 --> 00:10:01,195 E tenho três filhos que adoro imenso. 100 00:10:02,112 --> 00:10:03,071 Espera. O quê? 101 00:10:04,072 --> 00:10:08,744 Estou a gozar contigo. Exceto ser católica e escritora. 102 00:10:08,827 --> 00:10:12,164 Olha, estamos a ter uma conversa. Não foi difícil. 103 00:10:12,247 --> 00:10:14,958 Podia fazer mais perguntas sobre ti, 104 00:10:15,042 --> 00:10:17,211 mas a nossa única coisa em comum 105 00:10:17,294 --> 00:10:20,506 é uma experiência sexual humilhante. 106 00:10:20,589 --> 00:10:21,632 Não foi nada. 107 00:10:21,715 --> 00:10:23,842 Queres saber a minha pior? 108 00:10:23,926 --> 00:10:25,260 - Não. - Devias. 109 00:10:25,344 --> 00:10:26,720 Aposto que não. 110 00:10:27,638 --> 00:10:29,723 Foi com a Jodi Dunne no liceu. 111 00:10:29,807 --> 00:10:30,682 Não importa. 112 00:10:30,766 --> 00:10:32,518 Foi o meu primeiro oral. 113 00:10:32,601 --> 00:10:35,145 Não vais parar, pois não? 114 00:10:35,229 --> 00:10:36,814 E vim-me no meu olho. 115 00:10:39,650 --> 00:10:40,651 Espera. O quê? 116 00:10:42,027 --> 00:10:45,072 Ejaculei no meu próprio globo ocular. 117 00:10:46,490 --> 00:10:48,242 Continua. 118 00:10:50,828 --> 00:10:53,247 Eu e a Jodi ficámos no mato à noite. 119 00:10:54,373 --> 00:10:55,958 Não sabia o que fazia. 120 00:11:10,347 --> 00:11:13,684 Espera. Jodi, mais devagar. Mais devagar. 121 00:11:16,103 --> 00:11:19,273 Na indústria porno, é o chamado olho de pirata. 122 00:11:20,440 --> 00:11:21,817 Meu Deus. 123 00:11:21,900 --> 00:11:24,069 Ela apresentou-me a pornografia. 124 00:11:24,153 --> 00:11:25,571 Tão linda. 125 00:11:26,864 --> 00:11:30,325 Ela vivia a oito km, mas parecia outro mundo. 126 00:11:30,409 --> 00:11:33,996 Nas discussões dos meus pais, eram passivo-agressivos. 127 00:11:34,079 --> 00:11:36,540 Mas os pais dela eram violentos. 128 00:11:43,964 --> 00:11:46,008 Queres dar uma volta de carro? 129 00:11:46,967 --> 00:11:48,594 Já estou habituada. 130 00:11:48,677 --> 00:11:51,013 - De certeza? - Sim. 131 00:11:51,096 --> 00:11:52,890 - Está bem. - Anda cá. 132 00:11:55,309 --> 00:11:58,437 - Que lhe aconteceu? - Não te importavas. 133 00:11:58,520 --> 00:12:00,731 Desculpa, tens vergonha? 134 00:12:00,814 --> 00:12:03,525 Contei-te de quando me vim no meu olho. 135 00:12:03,609 --> 00:12:06,945 E vieste-te no dela? Cegaste a pobre coitada? 136 00:12:08,780 --> 00:12:10,949 Não é assim tão longe. 137 00:12:11,033 --> 00:12:12,451 Eu sei. 138 00:12:13,160 --> 00:12:15,370 Fico feliz por ires. 139 00:12:15,454 --> 00:12:16,788 Se ficasses comigo, 140 00:12:16,872 --> 00:12:19,625 ias trabalhar no centro comercial. 141 00:12:19,708 --> 00:12:23,170 Não é nada disso. Não estamos a acabar. 142 00:12:23,253 --> 00:12:26,089 Venho visitar-te no Natal. 143 00:12:26,173 --> 00:12:28,258 - Esqueces-te de mim. - Não. 144 00:12:31,386 --> 00:12:32,805 Nem pensar. 145 00:12:38,685 --> 00:12:40,145 Esqueceste-te dela. 146 00:12:40,229 --> 00:12:42,439 Não, não foi isso. 147 00:12:42,523 --> 00:12:44,817 Após o último exame do outono, 148 00:12:44,900 --> 00:12:48,487 meti-me no carro para a surpreender 149 00:12:48,570 --> 00:12:50,322 e não correu bem. 150 00:13:01,708 --> 00:13:04,586 É uma maneira impressionante de acabar. 151 00:13:18,600 --> 00:13:20,018 Fiquei devastado. 152 00:13:21,395 --> 00:13:23,438 Já todos passámos por isso. 153 00:13:23,522 --> 00:13:26,191 Era o nosso sítio especial. 154 00:13:27,151 --> 00:13:30,863 O vosso sítio especial era o banco da frente na entrada? 155 00:13:32,698 --> 00:13:33,866 Anda daí. 156 00:13:36,410 --> 00:13:40,956 Espera, tenho uma pergunta. Tu foste fiel? 157 00:13:41,582 --> 00:13:42,583 Claro. 158 00:13:43,792 --> 00:13:48,088 Bem, não ia pedi-la em casamento. 159 00:13:48,172 --> 00:13:50,591 Só queríamos uma miúda para sexo 160 00:13:50,674 --> 00:13:51,925 nas tuas férias? 161 00:13:52,009 --> 00:13:54,428 - Sim, tinha 18 anos. - Ela também. 162 00:13:54,511 --> 00:13:56,346 Têm de ter uma boa tarte. 163 00:14:03,437 --> 00:14:05,189 Vais comer isso? 164 00:14:05,272 --> 00:14:07,524 Não, não, não. É toda tua. 165 00:14:07,608 --> 00:14:09,735 Não pensava na Jodi há séculos. 166 00:14:09,818 --> 00:14:12,154 Era uma pessoa diferente. 167 00:14:13,197 --> 00:14:15,491 Nunca se esquece o primeiro amor. 168 00:14:18,202 --> 00:14:20,496 Qual foi o teu? 169 00:14:20,579 --> 00:14:23,081 Não, não temos de falar nisso. 170 00:14:24,500 --> 00:14:26,001 Sabes que mais? 171 00:14:26,084 --> 00:14:28,337 - Quero a tarte de volta. - O quê? 172 00:14:28,420 --> 00:14:30,672 Tenho fome e apetece-me tarte. 173 00:14:31,840 --> 00:14:34,760 - Estás a reconsiderar a oferta? - Trocamos? 174 00:14:34,843 --> 00:14:37,387 Dou-te tarte, se contares o desgosto. 175 00:14:38,388 --> 00:14:39,932 Trago-vos outra fatia? 176 00:14:40,015 --> 00:14:43,268 Não, acho que estamos bem. 177 00:14:47,815 --> 00:14:51,819 Ele tinha um Mustang vermelho de 68. 178 00:14:53,195 --> 00:14:55,781 - Posso continuar... - Queres a tarte? 179 00:15:00,953 --> 00:15:02,371 Acho que já sei. 180 00:15:02,454 --> 00:15:04,832 Não, não é assim. Não é assim. 181 00:15:04,915 --> 00:15:08,043 Pisa o acelerador e alivia a embraiagem. 182 00:15:08,126 --> 00:15:09,127 Certo. 183 00:15:11,380 --> 00:15:12,548 Não tenhas medo. 184 00:15:47,749 --> 00:15:52,087 Espera, ela pensa que estou com ele pela baixa autoestima? 185 00:15:52,171 --> 00:15:53,422 Não me parece. 186 00:15:53,505 --> 00:15:55,757 A Irmã Rose sabe como? É freira. 187 00:15:55,841 --> 00:15:57,259 É isso mesmo. 188 00:15:57,342 --> 00:15:59,761 Qual é a cena dele? Onde estuda? 189 00:16:02,055 --> 00:16:03,015 Não sei bem. 190 00:16:04,266 --> 00:16:07,436 Uma pergunta mais fácil, como se chama? 191 00:16:08,270 --> 00:16:10,230 - Michael. - E o apelido? 192 00:16:13,108 --> 00:16:13,901 Hanrahan. 193 00:16:15,777 --> 00:16:18,030 - Porquê? - Hanrahan. 194 00:16:20,616 --> 00:16:21,575 Onde vives? 195 00:16:28,207 --> 00:16:33,253 Acho... Acho que devia conhecer a tua família. 196 00:16:35,422 --> 00:16:40,010 Que roupas giras. Foi o teu primeiro? 197 00:16:40,093 --> 00:16:44,306 Sim, também me fez conhecer os graffiti e pequenos roubos. 198 00:16:44,389 --> 00:16:46,350 Pequenos roubos. Que durão. 199 00:16:46,433 --> 00:16:47,684 Pois. 200 00:16:48,519 --> 00:16:51,063 Foi um grande romance adolescente 201 00:16:51,146 --> 00:16:53,899 e uma série de pequenos delitos. 202 00:16:53,982 --> 00:16:56,109 O que andava ele a esconder? 203 00:16:59,822 --> 00:17:03,742 Um dia, devia ir buscar-me à escola, mas não apareceu. 204 00:17:04,784 --> 00:17:09,748 Por isso, fui à casa dele e perguntei à mãe se ele estava lá. 205 00:17:14,962 --> 00:17:16,379 Quando adoeceu? 206 00:17:17,630 --> 00:17:22,427 Não me lembro bem de ele não estar doente... 207 00:17:25,639 --> 00:17:29,601 Depois de jantar com a minha mãe, vou buscar-te, pode ser? 208 00:17:31,562 --> 00:17:34,565 Espera, queres mesmo? 209 00:17:36,024 --> 00:17:37,025 Claro. 210 00:17:37,734 --> 00:17:39,194 Está bem, eu só... 211 00:17:40,863 --> 00:17:45,617 Não achas que devíamos... falar ou assim? 212 00:17:47,536 --> 00:17:49,079 Queres falar de quê? 213 00:17:50,914 --> 00:17:54,042 O teu pai estava a morrer há imenso tempo 214 00:17:54,126 --> 00:17:56,753 e não me falaste disso. 215 00:17:56,837 --> 00:17:58,005 Lamento imenso. 216 00:17:58,088 --> 00:18:00,591 Nem imagino o que estás a passar... 217 00:18:00,674 --> 00:18:03,886 Está tudo bem. A sério, está tudo bem. 218 00:18:07,598 --> 00:18:09,016 Vemo-nos por aí. 219 00:18:10,142 --> 00:18:11,143 Michael? 220 00:18:22,529 --> 00:18:24,406 Ele é que acabou contigo. 221 00:18:26,116 --> 00:18:28,368 Não sei se estivemos juntos. 222 00:18:28,452 --> 00:18:30,370 Talvez só quisesse isolar-te 223 00:18:30,454 --> 00:18:32,039 da merda da vida dele. 224 00:18:32,122 --> 00:18:34,082 Talvez só quisesse sexo. 225 00:18:35,209 --> 00:18:38,795 O sexo contigo devia ser a melhor parte da vida dele. 226 00:18:38,879 --> 00:18:41,215 Deve ser incrível. 227 00:18:43,884 --> 00:18:46,929 - É mesmo incrível. - Aposto que sim. 228 00:18:48,472 --> 00:18:51,850 É pena que tenhas estragado a tua única chance. 229 00:18:51,934 --> 00:18:54,520 Fiquei mesmo a perder. 230 00:19:00,442 --> 00:19:04,321 Bem, estou cheia. E estou sóbria. E muito cansada. 231 00:19:04,404 --> 00:19:08,492 Espera, vamos sair daqui. Tenho uma ideia. 232 00:19:09,451 --> 00:19:10,994 Pronto, está bem. 233 00:19:16,875 --> 00:19:19,711 Esta é por ti, Michael Hanrahan! 234 00:19:19,795 --> 00:19:21,380 E por ti, Jodi Dunne! 235 00:19:42,860 --> 00:19:45,821 C'um caraças. Vamos ali. 236 00:19:52,703 --> 00:19:53,579 "Privado." 237 00:19:53,662 --> 00:19:56,331 "Intrusos serão punidos por lei." 238 00:19:57,666 --> 00:19:59,793 Fácil. Anda. 239 00:20:01,128 --> 00:20:02,129 Que graciosa. 240 00:20:04,423 --> 00:20:05,841 Somos criminosos! 241 00:20:16,477 --> 00:20:18,270 Este sítio é fixe. 242 00:20:18,854 --> 00:20:21,148 Venham todos. 243 00:20:21,231 --> 00:20:23,233 {\an8}Vejamos se tem altura. 244 00:20:23,317 --> 00:20:25,235 {\an8}Menina, tire os sapatos. 245 00:20:25,319 --> 00:20:27,237 {\an8}- Certo. - Vamos ver. 246 00:20:28,780 --> 00:20:31,783 {\an8}- Bolas. - Raios, fica para a próxima. 247 00:20:31,867 --> 00:20:35,120 {\an8}Também não queria andar no Puxar e Abanar. 248 00:20:35,787 --> 00:20:39,208 {\an8}Puxar e Abanar? Não me parece um nome apropriado. 249 00:20:39,625 --> 00:20:41,376 {\an8}Vamos ali ao fundo, anda. 250 00:20:58,644 --> 00:21:00,270 - É espantoso. - Sim. 251 00:21:00,354 --> 00:21:01,647 Podemos ir presos. 252 00:21:01,730 --> 00:21:03,941 Este sítio está abandonado. 253 00:21:04,024 --> 00:21:06,235 Ninguém vai apanhar-nos, juro. 254 00:21:06,318 --> 00:21:08,403 - Juras? - Sim. 255 00:21:18,038 --> 00:21:19,665 - Olá. - Olá. 256 00:21:19,748 --> 00:21:21,333 Olá, Senhor... Agente. 257 00:21:21,416 --> 00:21:23,836 Sabem que isto é propriedade privada? 258 00:21:25,796 --> 00:21:27,548 Sim, sabemos. 259 00:21:27,631 --> 00:21:30,467 Perdemos o nosso carro, estamos à procura. 260 00:21:30,551 --> 00:21:33,846 Pensámos em procurá-lo num sítio alto e... 261 00:21:33,929 --> 00:21:37,558 - Desafiei-o a subir aqui. - Devia chamar a Polícia. 262 00:21:37,641 --> 00:21:39,643 - Boa. - Iam acabar detidos. 263 00:21:39,726 --> 00:21:41,395 Nós descemos já. Anda. 264 00:22:03,250 --> 00:22:06,003 Obrigada pela boleia, Carl. 265 00:22:07,462 --> 00:22:08,964 És o maior. 266 00:22:09,047 --> 00:22:11,300 Tens outra invasão planeada? 267 00:22:11,383 --> 00:22:12,968 Ou roubamos uma loja? 268 00:22:13,051 --> 00:22:15,637 - Como é? - Não, vi que estava errada. 269 00:22:15,721 --> 00:22:17,931 Agora, vou endireitar-me. 270 00:22:18,015 --> 00:22:19,892 Fala-me do teu passado. 271 00:22:19,975 --> 00:22:21,059 Conta-me tudo. 272 00:22:21,143 --> 00:22:23,395 Não temos tempo para isso. 273 00:22:23,479 --> 00:22:25,898 Não tenho nada marcado. Eu começo. 274 00:22:25,981 --> 00:22:27,941 Seduzes mulheres assim? 275 00:22:28,025 --> 00:22:30,694 Nunca o fiz, mas está a resultar? 276 00:22:30,777 --> 00:22:33,947 Estou cheio de memórias, preciso de as limpar. 277 00:22:35,991 --> 00:22:37,201 Eu percebo. 278 00:22:37,284 --> 00:22:39,453 Que se foda, vamos contar tudo. 279 00:22:39,536 --> 00:22:41,788 Todos os que amámos ou tentámos. 280 00:22:41,872 --> 00:22:45,375 Não, parece-me uma ideia desastrosa. 281 00:22:45,459 --> 00:22:47,794 Que temos a perder? Nunca me verás. 282 00:22:50,214 --> 00:22:52,466 Pois, acho que tens razão. 283 00:22:53,467 --> 00:22:57,346 Posso contar-te mais algumas humilhações românticas. 284 00:22:59,473 --> 00:23:00,933 Prometo não me rir. 285 00:23:01,016 --> 00:23:03,685 Já te conheço, isso é treta. 286 00:23:03,769 --> 00:23:05,521 Prometo não me rir muito. 287 00:23:08,357 --> 00:23:09,775 Está bem. 288 00:23:13,195 --> 00:23:16,406 No último ano de faculdade, conheci uma miúda. 289 00:23:16,490 --> 00:23:17,908 Aliás, uma mulher. 290 00:23:18,575 --> 00:23:19,576 Olá! 291 00:23:20,577 --> 00:23:22,955 {\an8}- Estás... - Sabes onde é o comboio? 292 00:23:23,038 --> 00:23:24,832 {\an8}- Desculpa? - O comboio. 293 00:23:26,416 --> 00:23:27,417 {\an8}Pois. 294 00:23:28,418 --> 00:23:31,088 {\an8}Fica a uns 10 minutos naquela direção. 295 00:23:33,215 --> 00:23:37,386 Tu... Desculpa... Por acaso... Não estudas aqui, pois não? 296 00:23:37,469 --> 00:23:39,930 Não, só vim visitar a minha prima. 297 00:23:41,348 --> 00:23:42,724 - O teu nome? - Will. 298 00:23:42,808 --> 00:23:43,851 - Olá. - Olá. 299 00:23:43,934 --> 00:23:45,811 - Sou a Eve. - Olá. 300 00:23:45,894 --> 00:23:48,897 Will, levas-me à estação de comboios? 301 00:23:50,232 --> 00:23:51,400 Está bem. 302 00:23:51,483 --> 00:23:53,277 Adorava mesmo. 303 00:23:53,360 --> 00:23:56,697 Tenho uma aula, mas... 304 00:23:58,115 --> 00:24:02,327 - Não tens nada. Anda. - O quê? Está bem. 305 00:24:08,167 --> 00:24:10,961 - Estou-me a vir. - Eu também. Pronto. 306 00:24:13,964 --> 00:24:15,382 Meu Deus! 307 00:24:17,718 --> 00:24:19,887 - Isto foi... - De nada. 308 00:24:27,436 --> 00:24:28,854 Meu Deus... 309 00:24:31,356 --> 00:24:35,486 Anda lá. Isso aconteceu mesmo ou sonhaste? 310 00:24:35,569 --> 00:24:36,737 Eu sei. 311 00:24:36,820 --> 00:24:39,198 - Ela é mesmo gira. - Eu sei. 312 00:24:40,324 --> 00:24:42,201 Não sabia que és fotógrafo. 313 00:24:42,284 --> 00:24:46,788 Bem, nós não... Não falámos muito. 314 00:24:47,915 --> 00:24:51,293 Não, não sou fotógrafo. Só... só tiro umas fotos. 315 00:24:51,376 --> 00:24:53,003 Não sei o que vou ser. 316 00:24:53,086 --> 00:24:55,130 Acho que é óbvio o que és. 317 00:24:57,883 --> 00:25:00,093 Veste-te. Leva roupa, vamos. 318 00:25:00,177 --> 00:25:02,346 Espera, o quê? Aonde vamos? 319 00:25:02,429 --> 00:25:05,599 Mostraste-me o teu quarto, vou mostrar-te o meu. 320 00:25:25,118 --> 00:25:27,579 - Olá! - Bem-vinda a casa! 321 00:25:27,663 --> 00:25:29,623 É a Justine, colega de casa. 322 00:25:29,706 --> 00:25:31,291 - Olá. - É o Will. 323 00:25:31,375 --> 00:25:33,460 É da escola da Courtney. 324 00:25:33,544 --> 00:25:37,297 Formação superior. Bem-vindo à inferior. 325 00:25:37,381 --> 00:25:39,633 Não quis vir de mãos vazias. 326 00:25:39,716 --> 00:25:42,136 É o que diz a minha mãe... 327 00:25:42,219 --> 00:25:45,597 A tua mãe é uma boa mulher. Lembra-te disso. 328 00:25:45,681 --> 00:25:48,517 Deixa espaço para Deus. Vou mudar de roupa. 329 00:25:48,600 --> 00:25:49,643 - Certo. - Toma. 330 00:25:49,726 --> 00:25:53,730 Céus, Eve. Já passa da hora de dormir do teu amigo? 331 00:25:53,814 --> 00:25:56,692 É o Will, veio passar cá o fim de semana. 332 00:25:56,775 --> 00:25:59,486 O que fazes, Will? Diz o que quiseres. 333 00:25:59,570 --> 00:26:01,738 Ninguém daqui faz o que queria. 334 00:26:01,822 --> 00:26:04,241 Que querias fazer, Noah? 335 00:26:04,324 --> 00:26:08,370 Não me lembro porque vim cá, exceto para dormir contigo. 336 00:26:10,289 --> 00:26:11,582 Que fazes aqui? 337 00:26:13,333 --> 00:26:14,751 Vim dormir com a Eve. 338 00:26:16,253 --> 00:26:17,671 Bem jogado, jovem. 339 00:26:31,185 --> 00:26:33,479 Tem calma, não vou fugir. 340 00:26:33,562 --> 00:26:37,065 Desculpa, não vou chegar a tempo do último comboio. 341 00:26:38,817 --> 00:26:40,527 Que drogas tomaste? 342 00:26:40,611 --> 00:26:44,406 A Justine deu-me uns comprimidos azuis e uns roxos. 343 00:26:44,490 --> 00:26:46,325 Ela deu-te azuis e roxos? 344 00:26:46,408 --> 00:26:48,202 - Azuis e roxos. - A sério? 345 00:26:48,285 --> 00:26:49,912 - Que foi? - Quantos? 346 00:26:49,995 --> 00:26:52,789 - Uns três ou quatro. - Três ou quatro? 347 00:26:52,873 --> 00:26:54,333 Chama uma ambulância. 348 00:26:54,416 --> 00:26:56,335 - A sério? - Qual é o número? 349 00:26:56,418 --> 00:26:59,421 Da ambul... 112. O quê? 350 00:27:00,464 --> 00:27:04,593 Estou, fala da ambulância? Tenho uma emergência! 351 00:27:04,676 --> 00:27:06,637 És mesmo uma tretas. 352 00:27:09,932 --> 00:27:12,726 - Gosto desta miúda. - Eu também gostava. 353 00:27:12,810 --> 00:27:14,144 Vivia com ela. 354 00:27:14,228 --> 00:27:16,355 E ia de comboio para os testes. 355 00:27:16,438 --> 00:27:20,901 Desististe de estudar sem teres mesmo de desistir. 356 00:27:20,984 --> 00:27:23,070 Dediquei o mínimo de esforço. 357 00:27:25,239 --> 00:27:27,407 Estou a detetar um padrão. 358 00:27:38,377 --> 00:27:39,378 Pois. 359 00:27:50,097 --> 00:27:53,016 - Quer foder contigo. - Quê? Não quer nada. 360 00:27:53,100 --> 00:27:56,979 Se falasses com ela, ficavas com ela em três minutos. 361 00:28:03,986 --> 00:28:06,488 Queres que a leve para casa? 362 00:28:06,572 --> 00:28:09,449 Quero que saibas que podias, se quisesses. 363 00:28:11,368 --> 00:28:12,995 E se não quiser? 364 00:28:16,790 --> 00:28:18,709 Vais para casa comigo. 365 00:28:20,210 --> 00:28:22,045 - Anda. - Aonde vamos? 366 00:28:23,672 --> 00:28:26,633 - É uma despedida irlandesa. - O que é isso? 367 00:28:26,717 --> 00:28:29,928 De repente, já não estamos lá. 368 00:28:33,015 --> 00:28:35,142 Passaste no teste. 369 00:28:35,225 --> 00:28:41,106 Agora que penso nisso, havia imensos testes. 370 00:28:41,190 --> 00:28:44,443 Só posso voltar a ver-te daqui a um mês. 371 00:28:47,154 --> 00:28:48,780 Porque voltas à escola? 372 00:28:50,115 --> 00:28:51,867 Tenho de acabar o curso. 373 00:28:51,950 --> 00:28:53,327 Tens? Porquê? 374 00:28:54,328 --> 00:28:58,665 Não sei, mas os meus pais ficavam doidos, se eu... 375 00:28:58,749 --> 00:29:02,628 Meu Deus, que importam os teus pais? 376 00:29:05,130 --> 00:29:06,548 Vou ter saudades. 377 00:29:15,766 --> 00:29:18,393 Posso fazer-te uma pergunta? 378 00:29:19,812 --> 00:29:20,813 O quê? 379 00:29:22,564 --> 00:29:26,318 - Porque queres estar comigo? - És irresistível. 380 00:29:26,401 --> 00:29:28,612 Não, vá lá, a sério. 381 00:29:28,695 --> 00:29:31,865 Diz-me, porque queres estar comigo? 382 00:29:35,744 --> 00:29:39,456 Os outros tipos com quem estive eram muito críticos. 383 00:29:39,540 --> 00:29:43,502 E atravessam o mundo com os braços cruzados. 384 00:29:44,461 --> 00:29:48,090 Tu tens sempre os braços abertos. 385 00:29:48,173 --> 00:29:50,676 E é lindo. 386 00:29:54,513 --> 00:29:56,723 Quem não amaria isso? 387 00:30:00,435 --> 00:30:01,436 Tu amas-me? 388 00:30:04,690 --> 00:30:05,691 Sim. 389 00:30:46,190 --> 00:30:49,985 A despedida irlandesa. Voltaste a vê-la? 390 00:30:51,945 --> 00:30:54,990 Liguei-lhe algumas vezes, mas ela não atendeu. 391 00:30:55,908 --> 00:30:57,117 Mas não a censuro. 392 00:30:58,118 --> 00:31:01,997 Ela devia ter adivinhado. Meteu-se com um universitário. 393 00:31:07,294 --> 00:31:10,005 Deve ter ficado um tempo sem amar alguém. 394 00:31:10,088 --> 00:31:14,259 Eras muito jovem. Não sabias como vir embora. 395 00:31:14,343 --> 00:31:17,471 Gostava de ter acabado tudo de outra forma. 396 00:31:17,554 --> 00:31:21,767 Ela estava farta de tipos falsos que a deixavam destroçada 397 00:31:21,850 --> 00:31:24,937 e encontrou um bom rapaz que não a magoaria. 398 00:31:25,020 --> 00:31:29,691 Mas as pessoas que mais nos magoam são quem menos esperamos. 399 00:31:34,571 --> 00:31:36,990 Onde aprendeste isso? 400 00:31:37,074 --> 00:31:39,326 É uma história muito diferente. 401 00:31:43,914 --> 00:31:46,917 - Entra. - Olá. Professor Fielding? 402 00:31:47,000 --> 00:31:48,627 Não uses professor. 403 00:31:48,710 --> 00:31:51,630 Parece que tenho de professar alguma coisa. 404 00:31:54,091 --> 00:31:58,804 - Sou o Wallace. - Eu sei. Olá, sou a Jane. 405 00:31:59,638 --> 00:32:00,973 Muito gosto, Jane. 406 00:32:03,767 --> 00:32:07,396 Sabes que mais? É melhor voltar. 407 00:32:07,479 --> 00:32:09,022 Tu... Que se passa? 408 00:32:09,106 --> 00:32:12,776 Nada. É que... Tenho um prazo a cumprir. 409 00:32:12,860 --> 00:32:15,028 Quero começar bem cedo amanhã... 410 00:32:34,339 --> 00:32:36,133 Foi uma ótima tarde. 411 00:32:36,216 --> 00:32:37,676 - Sim. - A sério. 412 00:32:39,344 --> 00:32:40,762 Foi mesmo. 413 00:32:42,848 --> 00:32:46,310 - É pena teres de ir. - Digo o mesmo. 414 00:32:48,729 --> 00:32:50,272 Queres o meu número? 415 00:32:51,607 --> 00:32:54,776 Sim, quero. Quero muito o teu número. 416 00:32:56,862 --> 00:32:58,739 - É só... - Toma. 417 00:32:58,822 --> 00:32:59,865 Podes ligar-me. 418 00:32:59,948 --> 00:33:02,034 Para tarte, cometer crimes 419 00:33:02,117 --> 00:33:05,287 ou para ouvires histórias humilhantes. 420 00:33:05,370 --> 00:33:06,663 Tenho um monte. 421 00:33:06,747 --> 00:33:09,333 Nunca se sabe. Talvez aceite a oferta. 422 00:33:09,416 --> 00:33:10,834 Parece-me bem. 423 00:33:36,193 --> 00:33:39,321 Meu Deus, és o tipo do closet dos casacos. 424 00:33:39,404 --> 00:33:42,533 - Meu Deus. - Foi espantoso. 425 00:33:42,616 --> 00:33:43,784 O quê? A sério? 426 00:33:43,867 --> 00:33:45,536 Fui a tantos casamentos, 427 00:33:45,619 --> 00:33:47,913 estão a misturar-se todos. 428 00:33:47,996 --> 00:33:50,874 Mas não me vou esquecer deste. 429 00:33:50,958 --> 00:33:52,918 Fico feliz por ajudar. 430 00:33:54,711 --> 00:33:57,130 - Mereces uma bebida. - Mereço. 431 00:33:57,214 --> 00:34:00,175 - Posso pagar-te uma bebida? - É bar aberto. 432 00:34:01,135 --> 00:34:05,305 Pois. Posso pagar-te uma bebida grátis? 433 00:34:10,811 --> 00:34:12,229 Dás-me licença? 434 00:34:14,189 --> 00:34:15,606 Claro. 435 00:34:37,461 --> 00:34:39,339 NÚMERO DESCONHECIDO 436 00:34:46,555 --> 00:34:48,807 - Estou? - Olá. 437 00:34:49,932 --> 00:34:52,936 Estava a fazer uma playlist no Spotify, 438 00:34:53,019 --> 00:34:54,938 como um miúdo apaixonado. 439 00:34:55,022 --> 00:34:58,400 - Isso é adorável. - É mesmo fofinho. 440 00:34:59,067 --> 00:35:04,448 Quando estava na faculdade, conheci um tipo chamado Elton. 441 00:35:05,073 --> 00:35:06,783 Era o meu último ano, 442 00:35:06,867 --> 00:35:10,579 e tinha quase desistido de conhecer alguém interessante. 443 00:35:15,626 --> 00:35:16,627 Olá. 444 00:35:17,628 --> 00:35:18,795 Então, meu? 445 00:35:18,879 --> 00:35:20,881 - Grande Dre. - Que contas? 446 00:35:20,964 --> 00:35:23,091 - Está tudo bem? - Como assim? 447 00:35:23,926 --> 00:35:25,385 Estava só a dizer... 448 00:35:28,263 --> 00:35:29,681 Um segundo. 449 00:35:36,688 --> 00:35:37,648 Olá. 450 00:35:39,274 --> 00:35:41,068 Olá. 451 00:35:41,151 --> 00:35:42,611 Amanhã tens aulas. 452 00:35:42,694 --> 00:35:46,323 Todos saem às quintas... 453 00:35:47,533 --> 00:35:49,952 Pois, é o que parece. 454 00:35:51,328 --> 00:35:54,081 Estudas nesta faculdade? 455 00:35:54,164 --> 00:35:57,501 Por agora. Posso pagar-te um copo? 456 00:35:58,794 --> 00:36:00,003 Está bem. 457 00:36:00,087 --> 00:36:05,259 Fixe. Andre, podes dar-me o habitual e... 458 00:36:09,012 --> 00:36:13,225 - Vodca com arando, por favor. - Tens BI? 459 00:36:13,308 --> 00:36:15,269 Sim, tenho-o aqui. 460 00:36:15,352 --> 00:36:16,645 - Eu vi. - Algures. 461 00:36:16,728 --> 00:36:18,397 - Ela tem. - Tinha, juro. 462 00:36:18,480 --> 00:36:19,898 Tenho-o eu. 463 00:36:23,986 --> 00:36:25,946 Estava a guardá-lo. 464 00:36:27,656 --> 00:36:28,448 Uau. 465 00:36:30,117 --> 00:36:32,202 Não é mesmo perfeita? 466 00:36:37,166 --> 00:36:38,792 Elton. 467 00:36:41,044 --> 00:36:44,089 Sim, fiquei mesmo louca por ele. 468 00:36:44,173 --> 00:36:48,010 É a inspiração que leva Hardy a escrever este romance. 469 00:36:48,093 --> 00:36:52,598 Quem me sabe dizer do que falámos na quarta? 470 00:36:52,681 --> 00:36:58,604 Falámos da atitude de Hardy quanto à virgindade de Tess. 471 00:36:58,687 --> 00:37:04,151 Como é que este livro desafiou as morais sexuais do vitorianismo? 472 00:37:04,234 --> 00:37:06,570 Hardy tinha uma atitude contrária 473 00:37:06,653 --> 00:37:09,907 ao papel que as mulheres deviam desempenhar... 474 00:37:14,953 --> 00:37:17,789 Desculpe. Lamento o atraso. 475 00:37:17,873 --> 00:37:19,625 Mas... tenho uma pergunta. 476 00:37:20,876 --> 00:37:23,921 Como se liga ao existencialismo de Kierkegaard 477 00:37:24,004 --> 00:37:29,301 e à crença de que o silêncio de Deus é mesmo Deus. 478 00:37:29,384 --> 00:37:32,763 Kierkegaard. Quem és tu? Estás nesta turma? 479 00:37:33,472 --> 00:37:35,557 Bem, não segundo Kierkegaard. 480 00:37:37,226 --> 00:37:41,104 Adiante, se me dá licença, Professor, se for mesmo, 481 00:37:41,188 --> 00:37:47,194 preciso desta jovem para uma experiência de transcendentalismo. 482 00:37:47,277 --> 00:37:50,739 Para os restantes, adeus e boa sorte! 483 00:37:50,823 --> 00:37:52,574 Esta aula é uma seca! 484 00:37:53,992 --> 00:37:55,410 Desculpe. 485 00:37:57,955 --> 00:38:00,249 Viste a cara dele? 486 00:38:00,916 --> 00:38:03,126 Meu Deus, fez-me ganhar o dia. 487 00:38:08,257 --> 00:38:10,050 Estão todos a espiar-nos. 488 00:38:10,134 --> 00:38:12,761 A sério? E porque será? 489 00:38:13,679 --> 00:38:16,974 Porque querem saber o segredo do amor eterno. 490 00:38:23,105 --> 00:38:25,691 - Que foi? - Ali ao fundo. 491 00:38:27,192 --> 00:38:28,318 Vês aquele tipo? 492 00:38:29,153 --> 00:38:32,156 Está a tirar-nos fotos para enviar à Rússia. 493 00:38:32,239 --> 00:38:34,825 Que fará a Rússia com o amor eterno? 494 00:38:34,908 --> 00:38:37,202 Uma campanha de desinformação? 495 00:38:38,537 --> 00:38:39,955 A sério, Jane. 496 00:38:43,876 --> 00:38:46,003 E isto não fez soar os alarmes? 497 00:38:47,171 --> 00:38:51,008 Historicamente, sou completamente surda a alarmes. 498 00:38:58,557 --> 00:39:01,894 Jane! Não, aqui em cima. 499 00:39:02,728 --> 00:39:03,770 Céus, Elton! 500 00:39:03,854 --> 00:39:05,063 Que fazes aí? 501 00:39:05,147 --> 00:39:09,693 Queria declarar o meu amor por ti da pedra mais alta no campus. 502 00:39:09,776 --> 00:39:13,906 De certeza que não tens a pedra mais alta no campus? Sai daí! 503 00:39:13,989 --> 00:39:16,366 Bacano! Olha, mãe, sem medicação! 504 00:39:16,450 --> 00:39:19,328 Elton, desce daí. Vais ficar em apuros. 505 00:39:19,411 --> 00:39:21,413 - Que se passa aqui? - Céus! 506 00:39:21,497 --> 00:39:25,417 Tu és os meus apuros. És os apuros de que nunca vou sair. 507 00:39:25,501 --> 00:39:28,795 Sai daí, miúdo! É o teu namorado? Está bêbedo? 508 00:39:28,879 --> 00:39:32,633 Não, não, não! Não fales com ele, Jane. 509 00:39:32,716 --> 00:39:35,469 Ele só te quer ajudar, percebes? 510 00:39:35,552 --> 00:39:38,180 Eu não preciso de ajuda! 511 00:39:41,975 --> 00:39:43,894 Elton, por favor, é só... 512 00:39:45,270 --> 00:39:46,313 Elton... 513 00:39:53,028 --> 00:39:55,280 Queria que fosse romântico. 514 00:39:55,364 --> 00:39:56,782 Meu Deus. 515 00:40:09,461 --> 00:40:10,921 Nunca mais o viste? 516 00:40:20,556 --> 00:40:24,268 Não viste o lembrete sobre sextas casuais. Que vergonha. 517 00:40:29,565 --> 00:40:30,566 Olá. 518 00:40:38,031 --> 00:40:41,326 Antes de começarmos, quero pedir desculpa 519 00:40:41,410 --> 00:40:44,413 pela minha cena no telhado. 520 00:40:44,496 --> 00:40:46,790 Não, não tens de pedir desculpa. 521 00:40:48,083 --> 00:40:51,879 Como podes ver, a minha mãe deixou-se levar. 522 00:40:51,962 --> 00:40:54,506 Decidiu que eu precisava de férias. 523 00:40:54,590 --> 00:40:57,217 Ainda bem que podes descansar. 524 00:41:00,012 --> 00:41:03,932 Daqui a umas semanas, se correr tudo bem, 525 00:41:04,016 --> 00:41:05,767 devo conseguir sair daqui. 526 00:41:07,728 --> 00:41:10,856 Não devias ter pressa. 527 00:41:11,607 --> 00:41:13,192 Vamos a Paris no verão. 528 00:41:14,109 --> 00:41:19,323 Vamos só... um passo de cada vez, está bem? 529 00:41:26,872 --> 00:41:27,831 Isso é pena? 530 00:41:30,292 --> 00:41:32,336 O quê? Não, não foi pena. 531 00:41:32,419 --> 00:41:33,587 Porque vieste cá? 532 00:41:34,213 --> 00:41:36,131 Para te ver. Quero ajudar. 533 00:41:36,215 --> 00:41:37,925 - Ajudar-me? - Sim. 534 00:41:38,008 --> 00:41:39,593 Ajudar-me no quê? 535 00:41:39,676 --> 00:41:41,178 Posso cuidar de ti. 536 00:41:41,261 --> 00:41:43,722 Céus, eu... 537 00:41:43,806 --> 00:41:46,600 - Eu sei cuidar de mim. - Elton, desculpa. 538 00:41:46,683 --> 00:41:49,394 Não era... Não era isso que queria dizer. 539 00:41:49,478 --> 00:41:51,897 Desculpa. Elton. 540 00:41:54,525 --> 00:41:55,526 Desculpa, Jane. 541 00:41:57,611 --> 00:41:59,029 Fui grosseiro. 542 00:42:00,364 --> 00:42:04,493 Que tal se... Vamos planear a viagem a Paris? 543 00:42:04,576 --> 00:42:07,371 Meu Deus, é a cidade das luzes. 544 00:42:07,454 --> 00:42:12,000 Mas tem uma quantidade estranha de pratos com caracóis. 545 00:42:12,084 --> 00:42:15,170 Ficamos no Le Marais, o 4.º arrondissement... 546 00:42:23,762 --> 00:42:26,056 Odiei deixá-lo assim. É que... 547 00:42:27,724 --> 00:42:30,310 Era tão jovem. Não sabia o que fazer. 548 00:42:30,894 --> 00:42:33,313 - Deve ter sido difícil. - Sim. 549 00:42:33,397 --> 00:42:39,069 Acho que, se não me viesse embora, ia perder-me com ele. 550 00:42:41,530 --> 00:42:43,740 Onde estás mesmo? 551 00:42:45,325 --> 00:42:46,743 Numa praia. 552 00:42:47,995 --> 00:42:50,289 Acho que não fica longe. 553 00:42:50,372 --> 00:42:52,958 Se te disser onde é, vens buscar-me? 554 00:42:55,210 --> 00:42:56,211 Sim. 555 00:43:10,976 --> 00:43:13,020 - Olá. - Olá. 556 00:43:26,909 --> 00:43:29,828 A minha mãe teve depressão quando era miúdo. 557 00:43:31,371 --> 00:43:33,957 Passou um ano quase todo na cama. 558 00:43:36,084 --> 00:43:39,087 E o meu pai tentava fingir que era normal. 559 00:43:39,505 --> 00:43:43,967 Mas nós andávamos consumidos pela tristeza dela. 560 00:43:48,347 --> 00:43:52,142 Eu evitava ir a casa o máximo possível. 561 00:43:53,143 --> 00:43:56,021 E o meu pai fazia o mesmo. 562 00:43:58,774 --> 00:44:00,150 Eles separaram-se? 563 00:44:01,527 --> 00:44:02,945 Sim. 564 00:44:04,404 --> 00:44:05,823 Os meus também. 565 00:44:08,450 --> 00:44:10,369 Eu tinha três anos. 566 00:44:12,704 --> 00:44:14,498 É a minha primeira memória. 567 00:44:15,666 --> 00:44:20,170 Lembro-me de estar no cimo das escadas, 568 00:44:20,254 --> 00:44:22,005 olhei para os degraus 569 00:44:22,089 --> 00:44:26,301 e todas as malas do meu pai estavam à porta. 570 00:44:27,219 --> 00:44:28,345 Pois. 571 00:44:28,428 --> 00:44:29,847 - É lixado. - Sim. 572 00:44:29,930 --> 00:44:31,682 Só aqui entre nós. 573 00:44:37,229 --> 00:44:38,856 Nunca superamos isso. 574 00:44:41,817 --> 00:44:43,235 Sabes que mais? 575 00:44:44,570 --> 00:44:46,238 - O quê? - Estou faminta. 576 00:44:46,321 --> 00:44:48,907 - Tens sempre fome? - Sempre. 577 00:44:48,991 --> 00:44:50,409 - Sempre. - Anda. 578 00:44:50,492 --> 00:44:54,246 Nada melhor que traumas de infância para abrir o apetite. 579 00:44:59,793 --> 00:45:01,211 Pronto. 580 00:45:29,114 --> 00:45:31,325 Isto é da playlist que te fiz. 581 00:45:33,202 --> 00:45:34,453 Gosto. 582 00:45:39,917 --> 00:45:42,336 Encosta. Aquele sítio está aberto. 583 00:45:59,937 --> 00:46:01,772 Merda, está fechado. 584 00:46:01,855 --> 00:46:04,399 Desde quando ligas a isso? 585 00:46:04,483 --> 00:46:06,944 Olha como eu consigo uma entrada. 586 00:46:07,027 --> 00:46:11,281 FECHADO PARA FESTA PRIVADA 587 00:46:15,452 --> 00:46:17,746 É uma festa animada. 588 00:46:17,830 --> 00:46:19,665 Sim, é de loucos. 589 00:46:23,210 --> 00:46:26,004 BODAS FELIZES 590 00:46:26,088 --> 00:46:28,382 Sou mau com buffets, sou péssimo. 591 00:46:28,465 --> 00:46:31,301 Misturo entrecosto com sushi. É horrível. 592 00:46:31,385 --> 00:46:34,138 Como podes ser assim? Que significa isso? 593 00:46:34,221 --> 00:46:36,849 A mais-valia é pegar noutro prato. 594 00:46:36,932 --> 00:46:38,517 - Sim? - Não há regras. 595 00:46:38,600 --> 00:46:42,146 - Dois pratos? - Olá. Quem são vocês? 596 00:46:42,855 --> 00:46:46,358 São da nossa família? Tenho filhos que não conheço? 597 00:46:46,441 --> 00:46:51,238 Por favor, olha para a cara deles. São lindos. 598 00:46:51,321 --> 00:46:53,157 Quem são vocês? 599 00:46:54,199 --> 00:46:55,659 - Somos... - Somos... 600 00:46:55,742 --> 00:46:56,827 ...uns... 601 00:46:56,910 --> 00:46:58,370 ...penetras. 602 00:46:58,453 --> 00:46:59,997 - Penetras? - Sim. 603 00:47:00,080 --> 00:47:03,250 Adoro. Agora é que é uma festa, Olivia. 604 00:47:03,333 --> 00:47:07,462 Se querem ser penetras na nossa festa, seu jeitoso... 605 00:47:07,546 --> 00:47:09,756 - Quem, eu? - Sim, você. 606 00:47:09,840 --> 00:47:11,049 Temos de dançar. 607 00:47:11,133 --> 00:47:13,594 Ensine-me, tenho dois pés esquerdos. 608 00:47:14,636 --> 00:47:16,096 Venha por aqui. 609 00:47:17,097 --> 00:47:19,641 O seu homem vai controlar as mãos? 610 00:47:19,725 --> 00:47:23,520 Pelo que tenho visto, escusa de se preocupar. 611 00:47:25,314 --> 00:47:27,566 - É a sua mulher? - Não. 612 00:47:28,484 --> 00:47:30,986 - Acabámos de nos conhecer. - Não! 613 00:47:31,069 --> 00:47:32,821 Quarenta anos, raios. 614 00:47:32,905 --> 00:47:35,157 Mereço uma medalha. 615 00:47:35,240 --> 00:47:39,453 Porra, mereço um troféu. E ela merece outro. 616 00:47:39,536 --> 00:47:40,829 Na liga infantil, 617 00:47:40,913 --> 00:47:43,582 todos levavam troféus por não desistirem. 618 00:47:44,875 --> 00:47:48,545 É isso que estão a comemorar? Não desistirem? 619 00:47:48,629 --> 00:47:50,547 Isso é o que mais importa. 620 00:47:51,423 --> 00:47:53,425 Algum conselho matrimonial? 621 00:47:55,010 --> 00:47:56,720 Casas de banho separadas. 622 00:47:56,804 --> 00:48:00,974 - É o seu grande conselho? - Ajuda. Um pouco. 623 00:48:03,852 --> 00:48:07,773 - Obrigada. - Muito obrigado. Boa. 624 00:48:07,856 --> 00:48:09,733 Vamos buscá-los? 625 00:48:10,734 --> 00:48:13,195 - Muito obrigado. - Foi ótimo. 626 00:48:13,278 --> 00:48:14,488 Importa-se? 627 00:48:14,571 --> 00:48:16,949 A sério? Claro que me importo. 628 00:48:17,950 --> 00:48:21,787 - Mas eu sobrevivo. - Obrigado. 629 00:48:23,455 --> 00:48:26,291 - Dás-me esta dança? - Dou-te. 630 00:48:58,365 --> 00:49:00,659 Pensei que o Eddie te roubava. 631 00:49:00,742 --> 00:49:02,578 "Penetra!" 632 00:49:02,661 --> 00:49:06,039 - Não parecias ele. - Não, pois não? 633 00:49:12,254 --> 00:49:14,965 E agora? 634 00:49:19,178 --> 00:49:20,471 Estás num hotel? 635 00:49:21,680 --> 00:49:23,098 Estou num motel. 636 00:49:24,391 --> 00:49:26,768 É um ótimo motel. Têm uma piscina. 637 00:49:27,811 --> 00:49:29,396 Com um monte de folhas. 638 00:49:29,480 --> 00:49:32,566 Uma máquina que vende pentes, se precisares. 639 00:49:32,649 --> 00:49:36,069 Tenho andado à procura de um bom pente... 640 00:49:38,989 --> 00:49:42,326 Olha, antes de avançarmos... 641 00:49:42,409 --> 00:49:44,828 - Quem disse isso? - Ninguém. 642 00:49:48,123 --> 00:49:49,291 Que foi? 643 00:49:51,001 --> 00:49:55,047 Tens namorada, Will? E deixa-me ser clara. 644 00:49:55,130 --> 00:49:58,509 Tens alguma relação importante na tua vida 645 00:49:58,592 --> 00:50:02,012 que possa surgir mais tarde? 646 00:50:05,599 --> 00:50:09,019 Tive demasiadas namoradas nos últimos anos. 647 00:50:09,102 --> 00:50:13,440 Mas eram todas versões do mesmo. 648 00:50:16,985 --> 00:50:20,113 - Consta que és o fotógrafo. - Os meus pêsames. 649 00:50:21,657 --> 00:50:22,908 É tua amiga? 650 00:50:22,991 --> 00:50:27,037 Ela? É a minha dentista. Estou a brincar. Não os conheço. 651 00:50:27,120 --> 00:50:30,123 São só momentos que me chamam a atenção 652 00:50:30,207 --> 00:50:31,416 e tiro fotos. 653 00:50:31,500 --> 00:50:33,752 A autodepreciação faz milagres. 654 00:50:34,545 --> 00:50:35,671 Um brinde. 655 00:50:36,463 --> 00:50:38,549 Espera, é o bar em Greenpoint. 656 00:50:38,632 --> 00:50:41,176 - Sim, o do pingue-pongue. - Adoro. 657 00:50:41,260 --> 00:50:44,054 O quê? Queres perder? 658 00:50:44,138 --> 00:50:46,849 - Sabes como lá chegar? - Eu encontro-o. 659 00:50:48,642 --> 00:50:51,395 Da Rússia Com Amor é o melhor do Bond. 660 00:50:51,478 --> 00:50:53,897 - Adorava vê-lo. - Tenho-o em casa. 661 00:50:53,981 --> 00:50:56,650 - Podemos vê-lo. - Quando? 662 00:50:56,733 --> 00:50:59,611 Deixa-me ver na agenda. Que tal... agora? 663 00:51:01,029 --> 00:51:02,406 Claro. 664 00:51:02,489 --> 00:51:04,408 Isso parece horrível. 665 00:51:06,368 --> 00:51:07,744 Não me orgulho. 666 00:51:07,828 --> 00:51:10,455 A sério? Nem um bocadinho? 667 00:51:13,208 --> 00:51:14,418 Agora já não. 668 00:51:14,501 --> 00:51:16,336 Não queres que vá contigo? 669 00:51:16,420 --> 00:51:19,131 É só uma festa de um tipo da banda. 670 00:51:19,214 --> 00:51:21,049 Adorava ver o teu passado. 671 00:51:21,133 --> 00:51:24,720 - Não vou conhecer ninguém. - Podes conhecer-me a mim. 672 00:51:26,972 --> 00:51:27,973 Desculpa. 673 00:51:30,392 --> 00:51:32,644 - O que estamos a fazer? - O quê? 674 00:51:32,728 --> 00:51:35,606 Já não queres estar comigo, por isso... 675 00:51:35,689 --> 00:51:38,650 Não sejas tão paranoica. Envio-te uma sms. 676 00:51:38,734 --> 00:51:41,862 Eu juro, envio-te uma sms quando partir. 677 00:51:44,031 --> 00:51:45,782 Tenho de fazer tudo? 678 00:51:46,909 --> 00:51:48,327 Como assim? 679 00:51:50,954 --> 00:51:52,372 Vou-me embora. 680 00:52:01,965 --> 00:52:04,718 Estou solteiro há um ano, não parece, 681 00:52:04,802 --> 00:52:08,096 mas estou a esforçar-me para ter tudo em ordem. 682 00:52:12,226 --> 00:52:15,062 Eu também tenho as minhas complicações. 683 00:52:15,145 --> 00:52:16,772 Não me digas, és casada. 684 00:52:17,773 --> 00:52:20,943 - Quase. - Quase? Estava a brincar. 685 00:52:22,820 --> 00:52:27,032 Tive um encontro às cegas com um advogado chamado Mark. 686 00:52:27,115 --> 00:52:30,828 Odeio esses encontros. E pensava que odiava advogados. 687 00:52:30,911 --> 00:52:33,330 - Jane? Olá, sou o Mark. - Olá. 688 00:52:33,413 --> 00:52:35,541 - Desculpa o atraso. - Tudo bem. 689 00:52:35,624 --> 00:52:39,127 Não sabia que íamos a um sítio formal. Teria... 690 00:52:39,211 --> 00:52:41,004 Não, vim do trabalho. 691 00:52:41,088 --> 00:52:43,090 - Estás ótima. - Obrigada. 692 00:52:43,173 --> 00:52:44,800 - Vamos? - Sim. 693 00:52:44,883 --> 00:52:45,884 Ótimo. 694 00:52:52,808 --> 00:52:57,146 - A mãe é Kit, o pai é Jerome. - Sim. 695 00:52:57,229 --> 00:52:59,731 Costumam usar camisolas iguais, 696 00:52:59,815 --> 00:53:01,984 pode ser difícil distingui-los. 697 00:53:02,067 --> 00:53:03,652 E têm um tapete de lã, 698 00:53:03,735 --> 00:53:07,030 é difícil distingui-los do tapete. 699 00:53:07,114 --> 00:53:09,074 - Estás a inventar. - Não. 700 00:53:09,158 --> 00:53:10,951 Já falei uma noite com ele 701 00:53:11,034 --> 00:53:13,829 sobre milhas náuticas e terrestres. 702 00:53:13,912 --> 00:53:15,747 Mas afinal era o tapete. 703 00:53:15,831 --> 00:53:17,291 O Todd é o teu irmão. 704 00:53:17,374 --> 00:53:20,711 - Todd. Certo. - Sim, é o nosso orgulho. 705 00:53:20,794 --> 00:53:23,463 Expulso de três escolas por drogas. 706 00:53:24,256 --> 00:53:26,216 Como será que as descobre? 707 00:53:26,300 --> 00:53:30,846 Haverá algum boletim especial para falhados? 708 00:53:30,929 --> 00:53:32,598 Acho que recebo isso. 709 00:53:35,809 --> 00:53:37,227 Agora já não. 710 00:53:39,855 --> 00:53:41,523 Pronta? 711 00:53:41,607 --> 00:53:42,608 Sim. 712 00:53:44,902 --> 00:53:47,446 - Cá está ela. - Quem quer sangria? 713 00:53:47,529 --> 00:53:48,572 Uau. 714 00:53:48,655 --> 00:53:51,992 - Mãe, obrigado. - É a minha receita especial. 715 00:53:52,075 --> 00:53:53,535 - Toma. - Obrigada. 716 00:53:53,619 --> 00:53:56,288 Sim. Pronto. 717 00:53:56,371 --> 00:53:58,582 - Muito bem. - Que bom. 718 00:53:58,665 --> 00:53:59,666 Sim. 719 00:54:08,967 --> 00:54:12,596 Fiz um acampamento de verão aqui perto em criança. 720 00:54:13,347 --> 00:54:16,892 Lembro-me que, numa noite, fiquei mesmo mal, 721 00:54:16,975 --> 00:54:21,021 tropecei e caí numa ravina. 722 00:54:22,272 --> 00:54:25,317 Fiquei lá presa a noite inteira. Foi de loucos. 723 00:54:26,401 --> 00:54:28,153 Os miúdos não ajudaram? 724 00:54:28,237 --> 00:54:30,614 Não, eles fugiram. Deixaram-me lá. 725 00:54:32,115 --> 00:54:35,452 Mas que coisa horrível de se fazer. 726 00:54:35,536 --> 00:54:38,163 Espero que tenham sido punidos por lei. 727 00:54:39,414 --> 00:54:42,918 O Todd está a ser sarcástico, é um dos seus encantos. 728 00:54:44,962 --> 00:54:49,174 Jane, o Mark disse-nos que és uma jornalista. 729 00:54:49,258 --> 00:54:52,803 - Onde trabalhas? - Sou freelance. 730 00:54:53,929 --> 00:54:55,931 Nunca seria capaz disso. 731 00:54:56,014 --> 00:54:57,516 - Muitos nervos. - Sim. 732 00:54:58,892 --> 00:55:02,104 Gosto de não saber de onde vem mais trabalho. 733 00:55:02,187 --> 00:55:03,939 Mantém-me alerta. 734 00:55:04,022 --> 00:55:07,776 E assim ninguém me prende. 735 00:55:07,860 --> 00:55:10,612 Vou passar à razão pela qual estamos cá. 736 00:55:10,696 --> 00:55:12,197 - Está bem. - Pronto. 737 00:55:13,157 --> 00:55:16,952 Eu e a Jane estamos noivos. 738 00:55:19,621 --> 00:55:20,998 Estiveste noiva? 739 00:55:24,626 --> 00:55:26,336 Estamos muito felizes. 740 00:55:26,420 --> 00:55:28,964 - Ótimo. - Que grande surpresa. 741 00:55:29,590 --> 00:55:32,551 - Quando foi isso? - Há três meses. 742 00:55:32,634 --> 00:55:34,845 - Ena. - Pois. 743 00:55:35,846 --> 00:55:38,432 Não esperava que ficasses com alguém... 744 00:55:38,515 --> 00:55:40,058 Como se chamava ele? 745 00:55:40,142 --> 00:55:42,144 - Mark. - Mark, pois. 746 00:55:42,227 --> 00:55:44,813 Não esperava que ficasses noiva dele. 747 00:55:44,897 --> 00:55:48,150 De que tipo de homem esperavas que ficasse noiva? 748 00:55:48,233 --> 00:55:54,615 Não sei. De um tipo cínico, sombrio e com o pescoço tatuado. 749 00:55:54,698 --> 00:55:58,952 Isso é muito insultuoso. Mas percebo o que queres dizer. 750 00:55:59,036 --> 00:56:02,414 O que havia de especial nesse certinho? 751 00:56:04,166 --> 00:56:06,668 Acho que estava cansada dos dramas. 752 00:56:08,086 --> 00:56:09,796 Podia aceitar a troca. 753 00:56:10,589 --> 00:56:11,548 Que troca? 754 00:56:13,509 --> 00:56:17,179 Ao limitar os meus níveis de prazer e dor, 755 00:56:17,262 --> 00:56:21,475 com o compromisso das virtudes de felicidade relativa, 756 00:56:21,558 --> 00:56:24,394 podia ter algum tipo de vida estável. 757 00:56:25,270 --> 00:56:27,898 - Certo. - Errado. 758 00:56:27,981 --> 00:56:31,527 O nosso noivado durou 13 dias. 759 00:56:41,745 --> 00:56:43,330 - Olá, Todd. - Olá. 760 00:56:43,413 --> 00:56:46,917 Querias o Mark? Tem treino de softball até às 16:30. 761 00:56:47,000 --> 00:56:47,793 Eu sei. 762 00:56:49,461 --> 00:56:52,589 Vim falar contigo. 763 00:56:55,884 --> 00:56:57,845 - Está tudo bem? - Sim. 764 00:56:59,388 --> 00:57:02,266 - Posso entrar? - Claro, entra. 765 00:57:05,269 --> 00:57:08,230 Este é o único cocktail que sei fazer. 766 00:57:10,440 --> 00:57:13,569 No fundo, tem sabor a doces. 767 00:57:14,695 --> 00:57:16,613 Tenho um fraquinho por ti. 768 00:57:18,615 --> 00:57:20,033 Tinha de te dizer. 769 00:57:20,409 --> 00:57:23,871 Quando paro durante o dia, pergunto-me o que fazes. 770 00:57:23,954 --> 00:57:25,038 A toda a hora. 771 00:57:27,416 --> 00:57:29,835 Obrigada. É muito lisonjeiro. 772 00:57:29,918 --> 00:57:33,547 Não sou tão louco como o Mark diz. 773 00:57:33,630 --> 00:57:36,466 Só não sou tão bom em estar em negação. 774 00:57:38,051 --> 00:57:39,845 És novo, podes melhorar. 775 00:57:42,014 --> 00:57:45,601 A sério. Não consigo parar de pensar em ti. 776 00:57:45,684 --> 00:57:49,646 Bem, devias tentar fazê-lo. Vou casar com o teu irmão. 777 00:57:51,190 --> 00:57:53,358 És a coisa mais linda que já vi. 778 00:57:54,818 --> 00:57:56,236 E o Mark? 779 00:57:57,112 --> 00:57:58,530 Ele é uma seca. 780 00:57:59,490 --> 00:58:01,241 Não o amas. 781 00:58:01,325 --> 00:58:03,827 Eu sei disso. Tu também. 782 00:58:04,745 --> 00:58:05,621 Sei? 783 00:58:05,704 --> 00:58:08,957 Estás a acomodar-te. E vais arrepender-te. 784 00:58:09,041 --> 00:58:11,168 Estás a começar a faculdade. 785 00:58:11,251 --> 00:58:15,088 Isto é um fraquinho. Passa numa questão de meses, juro. 786 00:58:17,883 --> 00:58:20,844 Devias pedir-lhe que te diga onde fica 787 00:58:20,928 --> 00:58:24,014 qualquer sarda no teu corpo. 788 00:58:24,890 --> 00:58:27,226 Pergunta-lhe se decorou alguma. 789 00:58:29,353 --> 00:58:30,354 Eu decorei. 790 00:58:36,276 --> 00:58:37,986 É melhor ires. 791 00:58:57,297 --> 00:58:59,258 Boa tarde. Posso ajudá-la? 792 00:59:04,471 --> 00:59:06,932 Olá. 793 00:59:08,934 --> 00:59:10,477 Está tudo bem? 794 00:59:12,437 --> 00:59:14,022 Quero contar uma coisa. 795 00:59:15,691 --> 00:59:16,692 Está bem. 796 00:59:18,777 --> 00:59:21,613 Devias saber, não tens de me contar nada. 797 00:59:21,697 --> 00:59:23,282 Só se quiseres. 798 00:59:24,741 --> 00:59:28,620 Pensava que o objetivo do casamento 799 00:59:28,704 --> 00:59:32,124 era contar tudo um ao outro, não haver segredos. 800 00:59:32,207 --> 00:59:36,086 As pessoas têm sempre segredos. E não faz mal. 801 00:59:37,171 --> 00:59:40,007 Um pouco de mistério é bom, não é? 802 00:59:41,884 --> 00:59:43,886 Dormi com o teu irmão. 803 00:59:58,525 --> 01:00:00,110 Dormiste com o irmão? 804 01:00:04,239 --> 01:00:06,575 Fica longe da minha família. 805 01:00:08,368 --> 01:00:10,078 Mas é impressionante. 806 01:00:10,162 --> 01:00:14,124 Porquê lançar um torpedo quando tens uma bomba nuclear? 807 01:00:14,791 --> 01:00:19,671 Bem, a minha auto-aversão atingiu níveis máximos. 808 01:00:21,048 --> 01:00:24,468 Acho que foi por isso que reagi assim no casamento. 809 01:00:24,551 --> 01:00:26,929 Pensei que era por ser atraente. 810 01:00:27,012 --> 01:00:29,765 Não, podias literalmente ser um qualquer. 811 01:00:30,808 --> 01:00:32,226 Certo. 812 01:00:35,646 --> 01:00:38,565 LEONARDO MOTEL NÃO TEMOS VAGAS 813 01:00:44,363 --> 01:00:45,781 E agora? 814 01:00:47,825 --> 01:00:50,869 O que fazemos depois de contarmos tudo 815 01:00:50,953 --> 01:00:52,663 e ninguém ter fugido? 816 01:01:12,599 --> 01:01:13,600 Merda. 817 01:01:20,357 --> 01:01:23,277 Criticas-me por ser num motel barato? 818 01:01:23,360 --> 01:01:25,154 É melhor que um closet. 819 01:01:27,698 --> 01:01:28,699 Espera. 820 01:01:30,409 --> 01:01:31,994 Estás a brincar comigo? 821 01:01:32,077 --> 01:01:34,454 Não, a sério. Espera. 822 01:01:34,538 --> 01:01:37,166 - Estás bem? - Sim. 823 01:01:40,377 --> 01:01:44,882 Se vamos mesmo fazer isto, tenho de te falar de mais alguém. 824 01:01:44,965 --> 01:01:48,552 - Sim. - Tentei contar-te antes. 825 01:01:54,975 --> 01:01:56,852 Foi o Wallace Fielding. 826 01:01:56,935 --> 01:02:00,606 Conhecemo-nos quando estava a acabar o mestrado. 827 01:02:00,689 --> 01:02:02,024 Entra. 828 01:02:02,107 --> 01:02:04,568 Olá. Professor Fielding? 829 01:02:04,651 --> 01:02:07,029 Não uses professor. 830 01:02:07,112 --> 01:02:10,115 Parece que tenho de professar alguma coisa. 831 01:02:12,075 --> 01:02:15,579 - Sou o Wallace. - Eu sei. Olá. 832 01:02:15,662 --> 01:02:18,040 - Sou a Jane. - Muito gosto, Jane. 833 01:02:18,123 --> 01:02:19,082 Igualmente. 834 01:02:20,167 --> 01:02:24,713 Uau. Timbers at Dawn, esse livrou mudou a minha vida. 835 01:02:24,796 --> 01:02:26,590 - É mesmo... - Não o leste? 836 01:02:26,673 --> 01:02:27,716 Muitas vezes. 837 01:02:27,799 --> 01:02:28,884 - É pena. - Não. 838 01:02:28,967 --> 01:02:33,138 Tem um segundo para falar ou está ocupado? 839 01:02:33,972 --> 01:02:35,724 É o momento perfeito, 840 01:02:35,808 --> 01:02:38,602 não quero estar a avaliar estes trabalhos. 841 01:02:38,685 --> 01:02:41,396 - Boa. De nada. - Adorava uma conversa. 842 01:02:43,190 --> 01:02:46,693 Muito obrigada por querer falar comigo. 843 01:02:46,777 --> 01:02:49,238 Sei que deve estar muito ocupado. 844 01:02:49,321 --> 01:02:51,615 Ocupado, sim. Mas com o quê? 845 01:02:52,699 --> 01:02:55,744 Faço isto porque precisava do ordenado 846 01:02:55,828 --> 01:02:57,454 para escrever em paz, 847 01:02:57,538 --> 01:03:00,958 mas, na verdade, é uma desculpa para não escrever. 848 01:03:02,918 --> 01:03:05,212 Então, o que faz? 849 01:03:08,131 --> 01:03:10,217 - Queres mesmo saber? - Quero. 850 01:03:11,468 --> 01:03:14,012 Vejo reality tv. 851 01:03:14,096 --> 01:03:18,016 Como o programa dos pescadores de caranguejo do Alasca. 852 01:03:18,100 --> 01:03:20,102 É arrebatador. 853 01:03:20,185 --> 01:03:22,020 É aqui que eu vivo. 854 01:03:23,397 --> 01:03:24,940 É uma casa gira. 855 01:03:25,023 --> 01:03:26,024 Pois. 856 01:03:30,112 --> 01:03:31,864 Não sei como se faz isto. 857 01:03:33,991 --> 01:03:35,951 Como se faz o quê? 858 01:03:37,786 --> 01:03:39,538 Convidar-te para entrar. 859 01:03:41,081 --> 01:03:43,917 Oferecia-te um copo, mas já não bebo. 860 01:03:44,001 --> 01:03:48,088 Ou mostrar-te as minhas gravuras, mas já não faço isso. 861 01:03:48,172 --> 01:03:49,715 Fazes gravuras? 862 01:03:49,798 --> 01:03:51,717 Infelizmente, não. 863 01:03:53,469 --> 01:03:55,179 Gostava de entrar. 864 01:03:57,556 --> 01:03:58,974 - A sério? - Sim. 865 01:04:10,777 --> 01:04:14,823 É um pouco espartano, eu sei. 866 01:04:16,408 --> 01:04:18,660 Mas tenho de ter cuidado. 867 01:04:18,744 --> 01:04:23,290 A Internet facilita muito comprar coisas para um eremita como eu. 868 01:04:24,291 --> 01:04:26,126 Deve sair às vezes. 869 01:04:26,210 --> 01:04:28,545 Não tem digressões dos livros? 870 01:04:28,629 --> 01:04:31,673 Faço as digressões e volto para casa. 871 01:04:31,757 --> 01:04:34,343 E fico sem querer sair durante anos. 872 01:04:36,386 --> 01:04:38,180 Ia às reuniões dos AA, 873 01:04:38,263 --> 01:04:42,142 até deixar de conseguir ouvir as emoções dos outros. 874 01:04:43,143 --> 01:04:46,480 A maioria das interações dá-me vontade de beber. 875 01:04:47,648 --> 01:04:53,529 Não acha importante estar no mundo? Tentar coisas novas? 876 01:04:53,612 --> 01:04:56,114 Preciso de uma pausa de experiências, 877 01:04:56,198 --> 01:04:59,952 ou deixo de ser capaz de ver as coisas com clareza. 878 01:05:01,203 --> 01:05:05,457 Não há espaço para nenhuma experiência nova? 879 01:05:09,503 --> 01:05:16,260 Bem, talvez possa abrir uma exceção aqui e ali. 880 01:05:28,605 --> 01:05:30,315 Porque não vives comigo? 881 01:05:36,697 --> 01:05:39,032 Estás a brincar, certo? 882 01:05:39,116 --> 01:05:41,910 A sério, quero que vivas comigo. 883 01:05:43,537 --> 01:05:45,080 Precisas de uma casa. 884 01:05:46,957 --> 01:05:51,962 Não devíamos namorar mais do que uma semana? 885 01:05:52,045 --> 01:05:57,176 Há anos que não namoro ninguém, não via o interesse. 886 01:05:58,802 --> 01:06:02,181 Eu sou sempre de extremos. 887 01:06:04,391 --> 01:06:05,809 O que achas? 888 01:06:07,895 --> 01:06:09,563 - Está bem. - Sim? 889 01:06:09,646 --> 01:06:10,647 Sim. 890 01:06:13,609 --> 01:06:16,278 E foi assim, fui viver com ele. 891 01:06:24,453 --> 01:06:26,205 Ainda podemos voltar? 892 01:06:26,288 --> 01:06:27,247 Continua. 893 01:06:27,331 --> 01:06:29,208 Professor Fielding, então? 894 01:06:29,291 --> 01:06:32,753 - Olá. - Olá. 895 01:06:32,836 --> 01:06:36,340 Prometi que íamos à festa, 896 01:06:36,423 --> 01:06:38,217 mas vou falhar nisso. 897 01:06:38,300 --> 01:06:41,804 Anda, vai ser giro. Todos te adoram lá dentro. 898 01:06:41,887 --> 01:06:43,305 És a única que adoro. 899 01:06:46,391 --> 01:06:49,895 Eu só quero estar onde estiveres, vamos para casa. 900 01:06:49,978 --> 01:06:53,524 Não, podes ir sem mim. Há meses que não vais a festas. 901 01:06:55,901 --> 01:06:58,862 - De certeza? - Sim, tudo bem. 902 01:06:58,946 --> 01:07:00,572 Vou adiantar trabalho. 903 01:07:01,698 --> 01:07:03,575 - Tudo bem. - Até logo. 904 01:07:03,659 --> 01:07:05,077 - Até logo. - Sim. 905 01:07:30,811 --> 01:07:32,396 Olá. 906 01:07:32,479 --> 01:07:33,897 Que aconteceu? 907 01:07:35,190 --> 01:07:36,608 Anda. 908 01:07:39,945 --> 01:07:41,363 Anda. 909 01:08:03,302 --> 01:08:04,303 Olá. 910 01:08:05,387 --> 01:08:06,346 Olá. 911 01:08:13,687 --> 01:08:15,314 Queres falar sobre ontem? 912 01:08:18,484 --> 01:08:21,570 Enquanto estavas na tua festa, 913 01:08:21,653 --> 01:08:26,033 eu fiz uma festa sozinho. 914 01:08:29,744 --> 01:08:33,498 Estou confusa, disseste-me para ir à festa. 915 01:08:33,582 --> 01:08:36,001 - Disseste-me para ir. - Não és tu. 916 01:08:36,083 --> 01:08:38,045 Devia ter vindo contigo. 917 01:08:38,128 --> 01:08:40,297 Era o que eu queria fazer. Eu... 918 01:08:40,380 --> 01:08:42,966 Sabes que mais? Estive a pensar... 919 01:08:47,054 --> 01:08:49,348 Era melhor casarmos. 920 01:08:52,016 --> 01:08:54,645 - O quê? - Quero casar contigo. 921 01:08:54,728 --> 01:08:56,771 Se tu quiseres. Queres? 922 01:08:56,855 --> 01:09:00,275 Vamos focar-nos nisto para já. 923 01:09:02,735 --> 01:09:05,697 Era um idiota se não tentasse ficar contigo. 924 01:09:47,406 --> 01:09:48,407 Uau. 925 01:09:50,492 --> 01:09:53,287 - Fizeste a despedida irlandesa. - Sim. 926 01:09:54,163 --> 01:09:56,957 Se fosse desporto olímpico, o ouro era meu. 927 01:10:01,003 --> 01:10:02,462 Voltaste a vê-lo? 928 01:10:46,507 --> 01:10:48,008 Culpei-me a mim mesma. 929 01:10:52,679 --> 01:10:54,097 Ainda me culpo. 930 01:10:57,184 --> 01:11:00,187 Fiquei muito tempo sem namorar ninguém. 931 01:11:04,107 --> 01:11:06,860 Depois, fiquei noiva do Mark Foreworth 932 01:11:06,944 --> 01:11:08,695 e dei cabo disso. 933 01:11:11,031 --> 01:11:12,825 Se procuras salvação, 934 01:11:12,908 --> 01:11:15,077 procuras no lugar errado. 935 01:11:20,958 --> 01:11:22,626 Não quero que me salves. 936 01:11:27,589 --> 01:11:29,007 Sou uma lástima. 937 01:11:30,592 --> 01:11:31,635 Então? 938 01:11:39,143 --> 01:11:41,520 Nem és a maior lástima neste quarto. 939 01:11:44,064 --> 01:11:46,441 Não tens de tentar animar-me. 940 01:11:46,525 --> 01:11:47,693 Não é isso. 941 01:11:50,654 --> 01:11:52,239 Vou falar-te da Audrey. 942 01:11:58,495 --> 01:12:00,330 Dá-me uma vodca soda? 943 01:12:03,667 --> 01:12:05,127 Olá. 944 01:12:05,210 --> 01:12:06,837 Nem vais acreditar, 945 01:12:06,920 --> 01:12:08,589 mas era para vir como tu. 946 01:12:10,632 --> 01:12:12,801 - Ficavas bem de vestido. - Sim? 947 01:12:12,885 --> 01:12:16,138 Mas acho que não ficava tão giro como tu. 948 01:12:19,141 --> 01:12:21,685 O que te traz aqui hoje? 949 01:12:23,812 --> 01:12:26,815 Tenho de tirar fotos de uma banda qualquer. 950 01:12:27,649 --> 01:12:29,067 Então e tu? 951 01:12:30,110 --> 01:12:31,987 Sou vocalista de uma banda. 952 01:12:34,656 --> 01:12:36,950 Foda-se. Tramaste-me com essa. 953 01:12:37,034 --> 01:12:40,496 Talvez um pouco. Vê se fico bem. 954 01:12:46,710 --> 01:12:47,753 Prontas? 955 01:12:52,591 --> 01:12:54,009 Olá a todos. 956 01:12:54,843 --> 01:12:56,845 Obrigada por terem vindo. 957 01:12:58,472 --> 01:13:00,808 Esta é um clássico. 958 01:13:23,747 --> 01:13:32,381 Tinhas de ser tu 959 01:13:32,464 --> 01:13:37,261 Andei a vaguear e finalmente encontrei 960 01:13:37,344 --> 01:13:41,223 Aquele alguém que 961 01:13:41,932 --> 01:13:46,395 Podia fazer-me ser verdadeiro 962 01:13:46,478 --> 01:13:51,650 Podia fazer-me ser triste 963 01:13:54,528 --> 01:13:58,740 E ficar feliz por estar triste 964 01:13:58,824 --> 01:14:02,744 Por pensar em ti 965 01:14:22,806 --> 01:14:24,808 Posso mudar aquele candeeiro? 966 01:14:24,892 --> 01:14:26,602 Muda o que quiseres. 967 01:14:26,685 --> 01:14:29,021 A sério? Não quero estragar nada. 968 01:14:29,104 --> 01:14:31,398 É só mobília que veio da rua. 969 01:14:31,482 --> 01:14:33,901 Põe tudo onde quiseres, querida. 970 01:14:36,612 --> 01:14:38,572 Só quero fazer tudo bem. 971 01:14:38,655 --> 01:14:40,115 Claro que sim. 972 01:14:40,199 --> 01:14:42,159 E não quero ficar à espera 973 01:14:42,242 --> 01:14:44,036 que alguma coisa aconteça. 974 01:14:44,119 --> 01:14:45,996 Sabes que mais? 975 01:14:46,079 --> 01:14:49,166 Gostava de ser uma coisa que te acontece. 976 01:14:55,088 --> 01:15:00,219 Pois mais ninguém me emocionou 977 01:15:00,302 --> 01:15:04,765 Com todos os teus defeitos Amo-te na mesma 978 01:15:04,848 --> 01:15:09,561 Tinhas de ser tu O maravilhoso tu 979 01:15:09,645 --> 01:15:13,607 Tinhas de ser tu 980 01:15:19,613 --> 01:15:23,784 Tinhas de ser tu 981 01:15:28,789 --> 01:15:33,544 Tinhas de ser tu 982 01:15:37,881 --> 01:15:43,470 Tinhas de ser tu 983 01:15:47,182 --> 01:15:52,229 Pois mais ninguém me emocionou 984 01:15:52,312 --> 01:15:56,608 Com todos os teus defeitos Amo-te na mesma 985 01:15:56,692 --> 01:15:58,986 Tinhas de ser tu 986 01:15:59,069 --> 01:16:02,531 O maravilhoso tu 987 01:16:03,532 --> 01:16:09,830 Tinhas de ser tu 988 01:17:26,031 --> 01:17:27,991 Tens o coração acelerado. 989 01:17:28,075 --> 01:17:29,451 Eu sei. 990 01:17:29,535 --> 01:17:30,953 Isto é diferente. 991 01:17:34,706 --> 01:17:36,124 Sim, é diferente. 992 01:18:07,281 --> 01:18:08,282 Olá. 993 01:18:09,449 --> 01:18:11,994 Olá. 994 01:18:12,077 --> 01:18:14,997 - Interrompi a história. - Que grosseira. 995 01:18:17,374 --> 01:18:19,418 - Eu volto já. - Está bem. 996 01:18:40,063 --> 01:18:41,940 ADORO-TE ADORO-TE ADORO-TE 997 01:18:46,820 --> 01:18:48,238 Quem é a Juliet? 998 01:18:51,408 --> 01:18:53,410 É o resto da história. 999 01:19:00,000 --> 01:19:03,795 Desculpa o atraso, foi a merda do comboio. 1000 01:19:03,879 --> 01:19:06,507 - Tudo bem, as tuas chaves. - Pois. 1001 01:19:06,590 --> 01:19:08,425 Já tirei tudo. 1002 01:19:08,509 --> 01:19:10,552 Foi rápido. 1003 01:19:14,223 --> 01:19:17,559 Então, que vais fazer? Para onde vais? 1004 01:19:17,643 --> 01:19:21,355 Para casa. Vou viver com os meus pais. 1005 01:19:21,438 --> 01:19:24,358 O quê? Porque vais fazer isso? 1006 01:19:24,441 --> 01:19:25,859 Estou grávida, Will. 1007 01:19:29,363 --> 01:19:32,658 Já falei com eles e vão ajudar-me. 1008 01:19:32,741 --> 01:19:36,912 Espera, falaste com eles, mas comigo não? 1009 01:19:37,913 --> 01:19:41,583 Estás a brincar? Tu é que acabaste comigo. 1010 01:19:41,667 --> 01:19:45,295 Precisava de algum tempo para organizar tudo. 1011 01:19:45,379 --> 01:19:48,757 - Não sabia que... - Sei que não estavas pronto. 1012 01:19:53,011 --> 01:19:55,514 E sei que não estás pronto para isto. 1013 01:19:57,057 --> 01:19:58,725 Não posso dizer nada? 1014 01:20:02,396 --> 01:20:04,231 Queres mesmo isso? 1015 01:20:11,029 --> 01:20:12,447 Foi o que eu pensei. 1016 01:20:20,247 --> 01:20:22,499 A Juliet é a minha filha. 1017 01:20:27,921 --> 01:20:29,006 Que idade tem? 1018 01:20:30,090 --> 01:20:32,551 Faz cinco na próxima semana. 1019 01:20:33,635 --> 01:20:35,929 Vais fazer alguma coisa? 1020 01:20:36,013 --> 01:20:37,181 Nos anos dela? 1021 01:20:40,559 --> 01:20:44,646 Não sei, não ficou certo. 1022 01:20:57,951 --> 01:21:00,496 Que estás a fazer? Porque te vestes? 1023 01:21:01,163 --> 01:21:04,249 Só... tenho de ir para casa. 1024 01:21:06,835 --> 01:21:08,295 São seis da manhã. 1025 01:21:08,378 --> 01:21:12,633 Eu disse-te que tenho um prazo para cumprir e... 1026 01:21:12,716 --> 01:21:16,720 Desculpa. Ficaste chateada por eu ter uma filha? 1027 01:21:20,557 --> 01:21:21,558 Não. 1028 01:21:24,394 --> 01:21:27,147 Desculpa, foi ótimo conhecer-te. 1029 01:21:27,231 --> 01:21:28,732 Aonde vais? 1030 01:21:28,816 --> 01:21:32,986 Vou voltar para o meu carro. Peço um Lyft. 1031 01:21:33,070 --> 01:21:36,156 Não, se quiseres ir, levo-te ao teu carro. 1032 01:21:36,240 --> 01:21:37,741 Temos de nos despedir. 1033 01:21:42,454 --> 01:21:45,290 Desculpa. Ajudas-me a perceber? 1034 01:21:45,374 --> 01:21:47,292 Porque ficaste com pressa? 1035 01:21:49,127 --> 01:21:51,088 Queres mesmo fazer isto? 1036 01:21:51,171 --> 01:21:54,508 O que te perguntei antes de dormirmos? 1037 01:21:54,591 --> 01:21:56,426 Se tinha uma namorada. 1038 01:21:56,510 --> 01:21:59,012 Não, se tinhas relações importantes, 1039 01:21:59,096 --> 01:22:00,806 algo que pudesse surgir. 1040 01:22:00,889 --> 01:22:03,016 Não queria saber da tua filha? 1041 01:22:03,100 --> 01:22:06,603 Não percebi que estavas a falar disso. 1042 01:22:10,357 --> 01:22:12,985 - Isto nunca daria certo. - Como assim? 1043 01:22:13,068 --> 01:22:14,611 O que é que eu disse? 1044 01:22:14,695 --> 01:22:17,531 Não foi o que disseste, é tudo. 1045 01:22:17,614 --> 01:22:20,450 Como é que é diferente do que me disseste? 1046 01:22:20,534 --> 01:22:22,286 É muitíssimo óbvio 1047 01:22:22,369 --> 01:22:24,371 que não és alguém de fiar. 1048 01:22:24,454 --> 01:22:25,330 Por favor. 1049 01:22:25,414 --> 01:22:28,333 Quando as coisas ficam sérias, desapareces. 1050 01:22:28,417 --> 01:22:30,836 Tu deixaste todos os homens! 1051 01:22:30,919 --> 01:22:34,673 Sim, porque me apaixono por homens faltosos como tu! 1052 01:22:34,756 --> 01:22:37,801 Sim, vou-me embora enquanto posso. 1053 01:23:55,170 --> 01:23:58,465 - Olá, Will. - Tudo bem? Está acordada? 1054 01:23:58,549 --> 01:24:01,176 Estou a vesti-la. Espera um segundo. 1055 01:24:03,595 --> 01:24:04,471 Olá, papá. 1056 01:24:04,555 --> 01:24:07,391 Olá, querida. Como estás? Bom dia. 1057 01:24:07,474 --> 01:24:10,310 Vens visitar-me hoje? 1058 01:24:10,394 --> 01:24:13,605 Se te vou visitar hoje? Hoje não. 1059 01:24:13,689 --> 01:24:16,358 Mas vens à minha festa de anos? 1060 01:24:16,441 --> 01:24:17,985 É claro que vou. 1061 01:24:18,068 --> 01:24:20,904 - Não a perco por nada. - Está bem. 1062 01:24:20,988 --> 01:24:23,323 - Sim. - É uma festa de pinturas. 1063 01:24:23,407 --> 01:24:25,367 Festa de pinturas? Pensei... 1064 01:24:25,450 --> 01:24:27,035 A tua mãe não me disse. 1065 01:24:28,245 --> 01:24:32,374 - O que vamos pintar? - Uma tartaruga. 1066 01:24:32,457 --> 01:24:35,794 Vamos pintar uma tartaruga? Parece-me bem. 1067 01:24:35,878 --> 01:24:39,173 Eu pinto a cabeça e tu pintas a carapaça, boa? 1068 01:24:40,132 --> 01:24:43,260 Boa. Compraste-me uma prenda? 1069 01:24:43,343 --> 01:24:47,431 Sim, comprei-te uma prenda, mas não te posso dizer o que é. 1070 01:24:47,514 --> 01:24:49,516 Vá lá, por favor. 1071 01:24:51,018 --> 01:24:52,853 Queres mesmo saber? 1072 01:24:52,936 --> 01:24:54,354 Sim. 1073 01:24:55,314 --> 01:24:57,608 É a boneca Molly que querias. 1074 01:24:57,691 --> 01:25:00,110 - Sally, não Molly. - Raios partam. 1075 01:25:00,194 --> 01:25:03,030 Papá! Põe dinheiro no frasco das asneiras. 1076 01:25:03,113 --> 01:25:05,491 Desculpa, não queria dizer aquilo. 1077 01:25:07,409 --> 01:25:10,746 Pronto, eu compro-te a boneca certa. Desculpa. 1078 01:25:10,829 --> 01:25:12,247 Não faz mal. 1079 01:25:13,332 --> 01:25:16,627 Tenho muitas saudades, bebé. Tenho mesmo muitas. 1080 01:25:16,710 --> 01:25:19,880 Como vai a escola? Aprendeste alguma coisa gira? 1081 01:25:21,590 --> 01:25:24,968 Sabias que o mundo todo estava debaixo de água? 1082 01:25:25,052 --> 01:25:26,470 Não, não sabia isso. 1083 01:25:26,553 --> 01:25:29,431 - Juliet, pequeno-almoço! - Tenho de ir. 1084 01:25:29,515 --> 01:25:31,475 Espera, espera, espera. 1085 01:25:31,558 --> 01:25:35,395 Antes de ires, podemos fazer a nossa coisa depressa? 1086 01:25:35,479 --> 01:25:36,897 Está bem, papá. 1087 01:25:38,148 --> 01:25:39,274 Está bem. 1088 01:25:39,358 --> 01:25:43,195 - Adoro-te, adoro-te... - Adoro-te, adoro-te... 1089 01:25:52,621 --> 01:25:55,999 Tem um bom dia na escola. Tenho muitas saudades. 1090 01:25:56,083 --> 01:25:57,918 Eu também. Adeus, papá. 1091 01:25:58,001 --> 01:25:59,711 Adeus, bebé. Adoro-te. 1092 01:27:27,925 --> 01:27:28,884 Noite difícil? 1093 01:27:31,512 --> 01:27:32,763 Sim. 1094 01:27:33,806 --> 01:27:36,475 - Quer falar sobre isso? - Céus, não. 1095 01:27:37,142 --> 01:27:39,436 Não, já falei demasiado. 1096 01:28:02,125 --> 01:28:05,170 Podemos encostar? 1097 01:28:05,254 --> 01:28:11,760 Preciso de pensar um segundo. Dou-lhe uma boa gorjeta. 1098 01:28:29,361 --> 01:28:30,320 Está bem? 1099 01:28:32,489 --> 01:28:33,490 Sim. 1100 01:28:35,450 --> 01:28:37,494 Oiça, não estou louca. 1101 01:28:37,578 --> 01:28:40,122 Não sei. Talvez seja. 1102 01:28:40,205 --> 01:28:42,833 Pode levar-me aonde me apanhou? 1103 01:28:42,916 --> 01:28:47,254 É que... Tenho de fazer uma coisa. 1104 01:28:55,137 --> 01:28:58,182 Mudança de planos, outra vez, 1105 01:28:58,265 --> 01:29:00,517 pode seguir aquele carro? 1106 01:29:00,601 --> 01:29:03,270 Pois. Tem sido uma dessas noites. 1107 01:29:03,353 --> 01:29:05,856 Nem imagina. 1108 01:30:05,958 --> 01:30:06,959 Olá. 1109 01:30:10,838 --> 01:30:13,674 Sabias que o mundo estava debaixo de água? 1110 01:30:15,217 --> 01:30:16,260 - O quê? - Pois. 1111 01:30:16,343 --> 01:30:18,804 A minha filha contou-me isso. 1112 01:30:18,887 --> 01:30:24,017 E... Não falo o suficiente sobre ela. 1113 01:30:24,977 --> 01:30:29,273 E acho que até comecei a falar ontem, 1114 01:30:29,356 --> 01:30:32,276 queria arranjar uma forma de te falar dela. 1115 01:30:32,359 --> 01:30:38,240 Mas ela é espantosa. Acho que podias adorá-la. 1116 01:30:38,323 --> 01:30:41,952 Aliás, ela é parecida contigo. 1117 01:30:42,035 --> 01:30:44,955 Ela canta na casa de banho a plenos pulmões, 1118 01:30:45,038 --> 01:30:46,498 não importa como soa. 1119 01:30:46,582 --> 01:30:50,961 Faz-me perguntas muito criativas e incríveis: 1120 01:30:51,044 --> 01:30:52,921 "Papá, como são as flores?" 1121 01:30:53,005 --> 01:30:56,383 Se lhe contar uma história e ela não gostar do fim, 1122 01:30:56,466 --> 01:30:59,845 inventa um final novo. 1123 01:31:01,013 --> 01:31:05,017 Não estou lá para lhe ler o suficiente. 1124 01:31:08,812 --> 01:31:14,651 Mas ela tem uma festa de pintura na próxima semana. 1125 01:31:14,735 --> 01:31:17,237 Vou lá estar e vou pintar aos montes, 1126 01:31:17,321 --> 01:31:20,824 porque sou mesmo... Vou ser o que ela precisar. 1127 01:31:20,908 --> 01:31:23,202 Vou estar lá e amá-la muito, 1128 01:31:23,285 --> 01:31:24,703 como ela me ama. 1129 01:31:26,497 --> 01:31:28,207 Porque ela merece isso. 1130 01:31:30,959 --> 01:31:33,128 Jane, sou uma lástima. 1131 01:31:33,212 --> 01:31:35,339 E não tenho as respostas. 1132 01:31:35,422 --> 01:31:37,466 E não espero que as tenhas. 1133 01:31:37,549 --> 01:31:42,971 Mas desde que nos conhecemos e começámos a falar, 1134 01:31:43,055 --> 01:31:50,062 comecei a pensar que podemos encontrar uma solução. 1135 01:31:51,688 --> 01:31:53,106 Juntos. 1136 01:31:56,235 --> 01:32:00,948 Obrigada. Obrigada por partilhares isso. Eu... 1137 01:32:04,368 --> 01:32:06,411 Ela parece fantástica. 1138 01:32:15,754 --> 01:32:18,924 Olha, estava cheia de medo de ir ao casamento. 1139 01:32:21,718 --> 01:32:23,637 Até tu apareceres e... 1140 01:32:25,764 --> 01:32:26,932 Falaste comigo. 1141 01:32:27,015 --> 01:32:29,268 E queria sempre ouvir mais, 1142 01:32:29,351 --> 01:32:30,936 não eram só palavras. 1143 01:32:31,019 --> 01:32:35,315 Era a tua maneira de ver, pensar e recordar. 1144 01:32:35,399 --> 01:32:39,153 E eu também tinha imensa merda para partilhar. 1145 01:32:40,654 --> 01:32:42,489 Sinto-me só nas memórias. 1146 01:32:42,573 --> 01:32:45,492 Mas foi diferente. Foi como se estivesses lá. 1147 01:32:47,578 --> 01:32:49,371 Mal nos conhecemos. 1148 01:32:49,454 --> 01:32:51,915 E fomos apanhados de surpresa. 1149 01:32:51,999 --> 01:32:54,418 Mas não quero parar de conversar. 1150 01:32:56,628 --> 01:32:59,047 E tenho medo. Admito isso. 1151 01:32:59,131 --> 01:33:01,633 Tenho muito medo de voltar a falhar. 1152 01:33:04,553 --> 01:33:07,764 Mas não quero acreditar que não temos remédio. 1153 01:33:07,848 --> 01:33:10,601 Mas não sei. 1154 01:33:14,146 --> 01:33:15,731 Temos de arriscar. 1155 01:33:15,814 --> 01:33:17,983 Bem, é um grande risco. 1156 01:33:18,817 --> 01:33:20,903 Não prometo o resto da vida. 1157 01:33:20,986 --> 01:33:23,155 Nem prometer o resto do dia. 1158 01:33:24,114 --> 01:33:27,701 Vamos só continuar a falar. Adoro falar contigo. 1159 01:33:27,784 --> 01:33:30,829 Vamos falar até ficarmos sem coisas que dizer. 1160 01:33:35,876 --> 01:33:37,044 Está bem. 1161 01:33:40,506 --> 01:33:41,924 Vamos à história. 1162 01:34:05,447 --> 01:34:09,451 Legendas: PLINT Traduzido por: Bernardo Rodrigues