1
00:01:14,209 --> 00:01:18,547
COMO CHEGÁMOS AQUI
2
00:03:45,777 --> 00:03:47,196
Queres um destes?
3
00:03:56,038 --> 00:03:57,080
- Olá.
- Olá.
4
00:03:57,164 --> 00:04:00,292
Dá-me um sumo de arando com gelo?
5
00:04:01,126 --> 00:04:04,129
- E vodca. Só um pouco.
- Claro.
6
00:04:04,213 --> 00:04:07,424
Ou melhor, não. Nada de sumo de arando.
7
00:04:07,508 --> 00:04:10,761
- Vodca e gelo. É isso. Obrigada.
- É para já.
8
00:04:15,389 --> 00:04:16,850
Foi um belo atraso.
9
00:04:17,726 --> 00:04:19,353
É a minha especialidade.
10
00:04:23,482 --> 00:04:26,068
- Sou o Will.
- Jane.
11
00:04:28,529 --> 00:04:30,864
Vieste da parte da Sara ou...
12
00:04:32,407 --> 00:04:35,077
Foda-se. Do Max? O noivo.
13
00:04:35,160 --> 00:04:36,203
Chama-se Matt.
14
00:04:36,286 --> 00:04:37,538
Perdi a cerimónia,
15
00:04:37,621 --> 00:04:39,540
mas sei os nomes dos noivos.
16
00:04:39,623 --> 00:04:42,751
Certo. Como é que se conheceram?
17
00:04:42,835 --> 00:04:43,961
Numa banda.
18
00:04:44,044 --> 00:04:45,212
Uma banda?
19
00:04:45,295 --> 00:04:48,048
- Certo, então és...
- Insociável?
20
00:04:48,131 --> 00:04:49,967
Bem, ia dizer musical.
21
00:04:50,050 --> 00:04:52,219
Não. Ainda não nos ouviste.
22
00:04:52,302 --> 00:04:54,972
- O que tocas?
- Toco bateria.
23
00:04:55,055 --> 00:04:56,473
- Bateria.
- Sim.
24
00:04:56,557 --> 00:05:00,602
Espera, não me digas que és um
daqueles bateristas que canta.
25
00:05:00,686 --> 00:05:03,397
- És mesmo.
- Sim, sou.
26
00:05:03,480 --> 00:05:05,649
- E tu?
- Não, não toco nada.
27
00:05:05,732 --> 00:05:08,026
Não, porque estás aqui?
28
00:05:08,110 --> 00:05:12,990
Andei na escola com a Sara,
mas não a via desde que saí da cidade.
29
00:05:15,784 --> 00:05:17,953
Está morto?
30
00:05:18,036 --> 00:05:20,706
Parece morto.
Parece um gato morto.
31
00:05:20,789 --> 00:05:23,041
Não sou perita em simbolismos,
32
00:05:23,125 --> 00:05:26,712
mas um gato morto num casamento
não é bom sinal.
33
00:05:26,795 --> 00:05:28,213
Não.
34
00:05:33,677 --> 00:05:34,928
Quando te vi,
35
00:05:35,012 --> 00:05:38,015
pensei em fazermos sexo
no closet dos casacos.
36
00:05:39,141 --> 00:05:40,684
A sério?
37
00:05:40,767 --> 00:05:46,315
Mas já bebi uns copos,
não estou a pensar com clareza.
38
00:05:47,524 --> 00:05:52,446
Pensar com clareza
é muitíssimo sobrestimado.
39
00:05:52,529 --> 00:05:53,947
Não ia acabar bem.
40
00:05:55,324 --> 00:05:56,533
Pensa no começo.
41
00:05:57,201 --> 00:05:59,369
Estamos ao pé de um gato morto,
42
00:05:59,453 --> 00:06:01,288
não pode ser um bom sinal.
43
00:06:02,080 --> 00:06:03,081
Pois.
44
00:06:25,395 --> 00:06:27,981
- Foda-se, maldito vestido.
- Vira-te.
45
00:06:30,275 --> 00:06:31,693
Isto é o Fort Knox?
46
00:06:31,777 --> 00:06:34,112
É só... Sabes que mais? Esquece.
47
00:06:36,031 --> 00:06:37,032
Pronto.
48
00:06:48,377 --> 00:06:51,588
- Merda. Espera, espera, espera.
- Que foi?
49
00:06:52,548 --> 00:06:55,008
- Não me parece boa ideia.
- Porquê?
50
00:06:55,092 --> 00:06:58,387
A sério, quero muito isto.
Estou louco por ti.
51
00:06:58,470 --> 00:07:01,098
Mas estou numa situação estranha.
52
00:07:02,015 --> 00:07:03,642
Num closet de casacos.
53
00:07:03,725 --> 00:07:05,602
Podemos falar um minuto?
54
00:07:05,686 --> 00:07:08,814
- Falar?
- Sim. Só falar.
55
00:07:16,697 --> 00:07:18,991
Sais-me da frente, por favor?
56
00:07:19,741 --> 00:07:21,076
Que se passa aí?
57
00:07:21,160 --> 00:07:26,373
Bem, estávamos prestes a foder,
mas acho que ele mudou de ideias.
58
00:07:26,456 --> 00:07:30,711
Não foi isso que aconteceu. Tudo bem.
59
00:07:31,753 --> 00:07:33,463
Posso explicar tudo?
60
00:07:33,547 --> 00:07:36,800
- Não é preciso.
- É complicado.
61
00:07:36,884 --> 00:07:39,386
- Deve ser muito simples.
- Não vás.
62
00:07:39,470 --> 00:07:42,473
Disse a todos nas proximidades
63
00:07:42,556 --> 00:07:44,183
que íamos fazer sexo.
64
00:07:44,266 --> 00:07:46,101
Não, nem penses que volto.
65
00:07:46,185 --> 00:07:48,937
É verdade, mas também estiveste a beber,
66
00:07:49,021 --> 00:07:50,522
não devias conduzir.
67
00:07:53,066 --> 00:07:54,818
- Aonde vais?
- Passear.
68
00:08:09,917 --> 00:08:12,461
Deixa-me pagar-te um café.
69
00:08:12,544 --> 00:08:13,670
Estou bem.
70
00:08:14,796 --> 00:08:18,884
Estamos no meio do nada.
Não quero que os coiotes te comam.
71
00:08:18,967 --> 00:08:20,636
Queres mesmo ir a pé?
72
00:08:25,557 --> 00:08:27,226
Não preferes à frente?
73
00:08:27,309 --> 00:08:29,895
Não, fiquei muito enjoada.
74
00:08:29,978 --> 00:08:31,479
Paramos um segundo?
75
00:08:31,563 --> 00:08:32,981
Claro.
76
00:08:36,359 --> 00:08:37,486
Toma a prenda.
77
00:08:39,822 --> 00:08:40,781
Isso é...
78
00:08:53,126 --> 00:08:56,046
Sou um fotógrafo comercial,
79
00:08:56,129 --> 00:08:59,383
ou seja, tiro fotos
de máquinas de café...
80
00:08:59,466 --> 00:09:03,011
- Céus, podemos evitar isso?
- Evitar o quê?
81
00:09:03,095 --> 00:09:04,930
Falar das nossas vidas.
82
00:09:06,348 --> 00:09:08,433
Claro, não temos de falar.
83
00:09:10,477 --> 00:09:15,232
Ficamos num carro parado
em silêncio absoluto.
84
00:09:15,315 --> 00:09:17,317
Parece-me bem.
85
00:09:17,401 --> 00:09:18,944
Silencio.
86
00:09:20,028 --> 00:09:21,613
- Eu consigo.
- Boa.
87
00:09:21,697 --> 00:09:24,700
- Não temos de falar.
- Vamos despachar isto.
88
00:09:26,243 --> 00:09:28,245
Sou uma escritora freelance,
89
00:09:28,328 --> 00:09:31,331
estou a meio de um artigo
para a Vanity Fair,
90
00:09:31,415 --> 00:09:34,042
uma morte nos Hamptons
e estou aqui.
91
00:09:34,126 --> 00:09:36,795
Eles publicam um artigo sobre isso
92
00:09:36,879 --> 00:09:37,921
todos os meses.
93
00:09:38,005 --> 00:09:40,757
Parece que os ricos adoram
94
00:09:40,841 --> 00:09:43,177
mortes nos Hamptons como diversão.
95
00:09:45,929 --> 00:09:47,347
Deixa ver.
96
00:09:49,057 --> 00:09:52,478
Bem, sou filha única
de uma família católica,
97
00:09:52,561 --> 00:09:56,940
o que explica o meu hábito
de fazer sexo em casamentos.
98
00:09:57,024 --> 00:09:58,066
Isto é rotina?
99
00:09:58,150 --> 00:10:01,195
E tenho três filhos que adoro imenso.
100
00:10:02,112 --> 00:10:03,071
Espera. O quê?
101
00:10:04,072 --> 00:10:08,744
Estou a gozar contigo.
Exceto ser católica e escritora.
102
00:10:08,827 --> 00:10:12,164
Olha, estamos a ter uma conversa.
Não foi difícil.
103
00:10:12,247 --> 00:10:14,958
Podia fazer mais perguntas sobre ti,
104
00:10:15,042 --> 00:10:17,211
mas a nossa única coisa em comum
105
00:10:17,294 --> 00:10:20,506
é uma experiência sexual humilhante.
106
00:10:20,589 --> 00:10:21,632
Não foi nada.
107
00:10:21,715 --> 00:10:23,842
Queres saber a minha pior?
108
00:10:23,926 --> 00:10:25,260
- Não.
- Devias.
109
00:10:25,344 --> 00:10:26,720
Aposto que não.
110
00:10:27,638 --> 00:10:29,723
Foi com a Jodi Dunne no liceu.
111
00:10:29,807 --> 00:10:30,682
Não importa.
112
00:10:30,766 --> 00:10:32,518
Foi o meu primeiro oral.
113
00:10:32,601 --> 00:10:35,145
Não vais parar, pois não?
114
00:10:35,229 --> 00:10:36,814
E vim-me no meu olho.
115
00:10:39,650 --> 00:10:40,651
Espera. O quê?
116
00:10:42,027 --> 00:10:45,072
Ejaculei no meu próprio globo ocular.
117
00:10:46,490 --> 00:10:48,242
Continua.
118
00:10:50,828 --> 00:10:53,247
Eu e a Jodi ficámos no mato à noite.
119
00:10:54,373 --> 00:10:55,958
Não sabia o que fazia.
120
00:11:10,347 --> 00:11:13,684
Espera. Jodi, mais devagar.
Mais devagar.
121
00:11:16,103 --> 00:11:19,273
Na indústria porno,
é o chamado olho de pirata.
122
00:11:20,440 --> 00:11:21,817
Meu Deus.
123
00:11:21,900 --> 00:11:24,069
Ela apresentou-me a pornografia.
124
00:11:24,153 --> 00:11:25,571
Tão linda.
125
00:11:26,864 --> 00:11:30,325
Ela vivia a oito km,
mas parecia outro mundo.
126
00:11:30,409 --> 00:11:33,996
Nas discussões dos meus pais,
eram passivo-agressivos.
127
00:11:34,079 --> 00:11:36,540
Mas os pais dela eram violentos.
128
00:11:43,964 --> 00:11:46,008
Queres dar uma volta de carro?
129
00:11:46,967 --> 00:11:48,594
Já estou habituada.
130
00:11:48,677 --> 00:11:51,013
- De certeza?
- Sim.
131
00:11:51,096 --> 00:11:52,890
- Está bem.
- Anda cá.
132
00:11:55,309 --> 00:11:58,437
- Que lhe aconteceu?
- Não te importavas.
133
00:11:58,520 --> 00:12:00,731
Desculpa, tens vergonha?
134
00:12:00,814 --> 00:12:03,525
Contei-te de quando me vim no meu olho.
135
00:12:03,609 --> 00:12:06,945
E vieste-te no dela?
Cegaste a pobre coitada?
136
00:12:08,780 --> 00:12:10,949
Não é assim tão longe.
137
00:12:11,033 --> 00:12:12,451
Eu sei.
138
00:12:13,160 --> 00:12:15,370
Fico feliz por ires.
139
00:12:15,454 --> 00:12:16,788
Se ficasses comigo,
140
00:12:16,872 --> 00:12:19,625
ias trabalhar no centro comercial.
141
00:12:19,708 --> 00:12:23,170
Não é nada disso.
Não estamos a acabar.
142
00:12:23,253 --> 00:12:26,089
Venho visitar-te no Natal.
143
00:12:26,173 --> 00:12:28,258
- Esqueces-te de mim.
- Não.
144
00:12:31,386 --> 00:12:32,805
Nem pensar.
145
00:12:38,685 --> 00:12:40,145
Esqueceste-te dela.
146
00:12:40,229 --> 00:12:42,439
Não, não foi isso.
147
00:12:42,523 --> 00:12:44,817
Após o último exame do outono,
148
00:12:44,900 --> 00:12:48,487
meti-me no carro para a surpreender
149
00:12:48,570 --> 00:12:50,322
e não correu bem.
150
00:13:01,708 --> 00:13:04,586
É uma maneira impressionante
de acabar.
151
00:13:18,600 --> 00:13:20,018
Fiquei devastado.
152
00:13:21,395 --> 00:13:23,438
Já todos passámos por isso.
153
00:13:23,522 --> 00:13:26,191
Era o nosso sítio especial.
154
00:13:27,151 --> 00:13:30,863
O vosso sítio especial
era o banco da frente na entrada?
155
00:13:32,698 --> 00:13:33,866
Anda daí.
156
00:13:36,410 --> 00:13:40,956
Espera, tenho uma pergunta.
Tu foste fiel?
157
00:13:41,582 --> 00:13:42,583
Claro.
158
00:13:43,792 --> 00:13:48,088
Bem, não ia pedi-la em casamento.
159
00:13:48,172 --> 00:13:50,591
Só queríamos uma miúda para sexo
160
00:13:50,674 --> 00:13:51,925
nas tuas férias?
161
00:13:52,009 --> 00:13:54,428
- Sim, tinha 18 anos.
- Ela também.
162
00:13:54,511 --> 00:13:56,346
Têm de ter uma boa tarte.
163
00:14:03,437 --> 00:14:05,189
Vais comer isso?
164
00:14:05,272 --> 00:14:07,524
Não, não, não. É toda tua.
165
00:14:07,608 --> 00:14:09,735
Não pensava na Jodi há séculos.
166
00:14:09,818 --> 00:14:12,154
Era uma pessoa diferente.
167
00:14:13,197 --> 00:14:15,491
Nunca se esquece o primeiro amor.
168
00:14:18,202 --> 00:14:20,496
Qual foi o teu?
169
00:14:20,579 --> 00:14:23,081
Não, não temos de falar nisso.
170
00:14:24,500 --> 00:14:26,001
Sabes que mais?
171
00:14:26,084 --> 00:14:28,337
- Quero a tarte de volta.
- O quê?
172
00:14:28,420 --> 00:14:30,672
Tenho fome e apetece-me tarte.
173
00:14:31,840 --> 00:14:34,760
- Estás a reconsiderar a oferta?
- Trocamos?
174
00:14:34,843 --> 00:14:37,387
Dou-te tarte, se contares o desgosto.
175
00:14:38,388 --> 00:14:39,932
Trago-vos outra fatia?
176
00:14:40,015 --> 00:14:43,268
Não, acho que estamos bem.
177
00:14:47,815 --> 00:14:51,819
Ele tinha um Mustang vermelho de 68.
178
00:14:53,195 --> 00:14:55,781
- Posso continuar...
- Queres a tarte?
179
00:15:00,953 --> 00:15:02,371
Acho que já sei.
180
00:15:02,454 --> 00:15:04,832
Não, não é assim. Não é assim.
181
00:15:04,915 --> 00:15:08,043
Pisa o acelerador
e alivia a embraiagem.
182
00:15:08,126 --> 00:15:09,127
Certo.
183
00:15:11,380 --> 00:15:12,548
Não tenhas medo.
184
00:15:47,749 --> 00:15:52,087
Espera, ela pensa que estou com ele
pela baixa autoestima?
185
00:15:52,171 --> 00:15:53,422
Não me parece.
186
00:15:53,505 --> 00:15:55,757
A Irmã Rose sabe como? É freira.
187
00:15:55,841 --> 00:15:57,259
É isso mesmo.
188
00:15:57,342 --> 00:15:59,761
Qual é a cena dele? Onde estuda?
189
00:16:02,055 --> 00:16:03,015
Não sei bem.
190
00:16:04,266 --> 00:16:07,436
Uma pergunta mais fácil, como se chama?
191
00:16:08,270 --> 00:16:10,230
- Michael.
- E o apelido?
192
00:16:13,108 --> 00:16:13,901
Hanrahan.
193
00:16:15,777 --> 00:16:18,030
- Porquê?
- Hanrahan.
194
00:16:20,616 --> 00:16:21,575
Onde vives?
195
00:16:28,207 --> 00:16:33,253
Acho... Acho que devia
conhecer a tua família.
196
00:16:35,422 --> 00:16:40,010
Que roupas giras. Foi o teu primeiro?
197
00:16:40,093 --> 00:16:44,306
Sim, também me fez conhecer
os graffiti e pequenos roubos.
198
00:16:44,389 --> 00:16:46,350
Pequenos roubos. Que durão.
199
00:16:46,433 --> 00:16:47,684
Pois.
200
00:16:48,519 --> 00:16:51,063
Foi um grande romance adolescente
201
00:16:51,146 --> 00:16:53,899
e uma série de pequenos delitos.
202
00:16:53,982 --> 00:16:56,109
O que andava ele a esconder?
203
00:16:59,822 --> 00:17:03,742
Um dia, devia ir buscar-me à escola,
mas não apareceu.
204
00:17:04,784 --> 00:17:09,748
Por isso, fui à casa dele
e perguntei à mãe se ele estava lá.
205
00:17:14,962 --> 00:17:16,379
Quando adoeceu?
206
00:17:17,630 --> 00:17:22,427
Não me lembro bem
de ele não estar doente...
207
00:17:25,639 --> 00:17:29,601
Depois de jantar com a minha mãe,
vou buscar-te, pode ser?
208
00:17:31,562 --> 00:17:34,565
Espera, queres mesmo?
209
00:17:36,024 --> 00:17:37,025
Claro.
210
00:17:37,734 --> 00:17:39,194
Está bem, eu só...
211
00:17:40,863 --> 00:17:45,617
Não achas que devíamos...
falar ou assim?
212
00:17:47,536 --> 00:17:49,079
Queres falar de quê?
213
00:17:50,914 --> 00:17:54,042
O teu pai estava a morrer
há imenso tempo
214
00:17:54,126 --> 00:17:56,753
e não me falaste disso.
215
00:17:56,837 --> 00:17:58,005
Lamento imenso.
216
00:17:58,088 --> 00:18:00,591
Nem imagino o que estás a passar...
217
00:18:00,674 --> 00:18:03,886
Está tudo bem.
A sério, está tudo bem.
218
00:18:07,598 --> 00:18:09,016
Vemo-nos por aí.
219
00:18:10,142 --> 00:18:11,143
Michael?
220
00:18:22,529 --> 00:18:24,406
Ele é que acabou contigo.
221
00:18:26,116 --> 00:18:28,368
Não sei se estivemos juntos.
222
00:18:28,452 --> 00:18:30,370
Talvez só quisesse isolar-te
223
00:18:30,454 --> 00:18:32,039
da merda da vida dele.
224
00:18:32,122 --> 00:18:34,082
Talvez só quisesse sexo.
225
00:18:35,209 --> 00:18:38,795
O sexo contigo devia ser
a melhor parte da vida dele.
226
00:18:38,879 --> 00:18:41,215
Deve ser incrível.
227
00:18:43,884 --> 00:18:46,929
- É mesmo incrível.
- Aposto que sim.
228
00:18:48,472 --> 00:18:51,850
É pena que tenhas estragado
a tua única chance.
229
00:18:51,934 --> 00:18:54,520
Fiquei mesmo a perder.
230
00:19:00,442 --> 00:19:04,321
Bem, estou cheia.
E estou sóbria. E muito cansada.
231
00:19:04,404 --> 00:19:08,492
Espera, vamos sair daqui.
Tenho uma ideia.
232
00:19:09,451 --> 00:19:10,994
Pronto, está bem.
233
00:19:16,875 --> 00:19:19,711
Esta é por ti, Michael Hanrahan!
234
00:19:19,795 --> 00:19:21,380
E por ti, Jodi Dunne!
235
00:19:42,860 --> 00:19:45,821
C'um caraças. Vamos ali.
236
00:19:52,703 --> 00:19:53,579
"Privado."
237
00:19:53,662 --> 00:19:56,331
"Intrusos serão punidos por lei."
238
00:19:57,666 --> 00:19:59,793
Fácil. Anda.
239
00:20:01,128 --> 00:20:02,129
Que graciosa.
240
00:20:04,423 --> 00:20:05,841
Somos criminosos!
241
00:20:16,477 --> 00:20:18,270
Este sítio é fixe.
242
00:20:18,854 --> 00:20:21,148
Venham todos.
243
00:20:21,231 --> 00:20:23,233
{\an8}Vejamos se tem altura.
244
00:20:23,317 --> 00:20:25,235
{\an8}Menina, tire os sapatos.
245
00:20:25,319 --> 00:20:27,237
{\an8}- Certo.
- Vamos ver.
246
00:20:28,780 --> 00:20:31,783
{\an8}- Bolas.
- Raios, fica para a próxima.
247
00:20:31,867 --> 00:20:35,120
{\an8}Também não queria andar
no Puxar e Abanar.
248
00:20:35,787 --> 00:20:39,208
{\an8}Puxar e Abanar?
Não me parece um nome apropriado.
249
00:20:39,625 --> 00:20:41,376
{\an8}Vamos ali ao fundo, anda.
250
00:20:58,644 --> 00:21:00,270
- É espantoso.
- Sim.
251
00:21:00,354 --> 00:21:01,647
Podemos ir presos.
252
00:21:01,730 --> 00:21:03,941
Este sítio está abandonado.
253
00:21:04,024 --> 00:21:06,235
Ninguém vai apanhar-nos, juro.
254
00:21:06,318 --> 00:21:08,403
- Juras?
- Sim.
255
00:21:18,038 --> 00:21:19,665
- Olá.
- Olá.
256
00:21:19,748 --> 00:21:21,333
Olá, Senhor... Agente.
257
00:21:21,416 --> 00:21:23,836
Sabem que isto é propriedade privada?
258
00:21:25,796 --> 00:21:27,548
Sim, sabemos.
259
00:21:27,631 --> 00:21:30,467
Perdemos o nosso carro,
estamos à procura.
260
00:21:30,551 --> 00:21:33,846
Pensámos em procurá-lo
num sítio alto e...
261
00:21:33,929 --> 00:21:37,558
- Desafiei-o a subir aqui.
- Devia chamar a Polícia.
262
00:21:37,641 --> 00:21:39,643
- Boa.
- Iam acabar detidos.
263
00:21:39,726 --> 00:21:41,395
Nós descemos já. Anda.
264
00:22:03,250 --> 00:22:06,003
Obrigada pela boleia, Carl.
265
00:22:07,462 --> 00:22:08,964
És o maior.
266
00:22:09,047 --> 00:22:11,300
Tens outra invasão planeada?
267
00:22:11,383 --> 00:22:12,968
Ou roubamos uma loja?
268
00:22:13,051 --> 00:22:15,637
- Como é?
- Não, vi que estava errada.
269
00:22:15,721 --> 00:22:17,931
Agora, vou endireitar-me.
270
00:22:18,015 --> 00:22:19,892
Fala-me do teu passado.
271
00:22:19,975 --> 00:22:21,059
Conta-me tudo.
272
00:22:21,143 --> 00:22:23,395
Não temos tempo para isso.
273
00:22:23,479 --> 00:22:25,898
Não tenho nada marcado. Eu começo.
274
00:22:25,981 --> 00:22:27,941
Seduzes mulheres assim?
275
00:22:28,025 --> 00:22:30,694
Nunca o fiz, mas está a resultar?
276
00:22:30,777 --> 00:22:33,947
Estou cheio de memórias,
preciso de as limpar.
277
00:22:35,991 --> 00:22:37,201
Eu percebo.
278
00:22:37,284 --> 00:22:39,453
Que se foda, vamos contar tudo.
279
00:22:39,536 --> 00:22:41,788
Todos os que amámos ou tentámos.
280
00:22:41,872 --> 00:22:45,375
Não, parece-me uma ideia desastrosa.
281
00:22:45,459 --> 00:22:47,794
Que temos a perder? Nunca me verás.
282
00:22:50,214 --> 00:22:52,466
Pois, acho que tens razão.
283
00:22:53,467 --> 00:22:57,346
Posso contar-te mais algumas
humilhações românticas.
284
00:22:59,473 --> 00:23:00,933
Prometo não me rir.
285
00:23:01,016 --> 00:23:03,685
Já te conheço, isso é treta.
286
00:23:03,769 --> 00:23:05,521
Prometo não me rir muito.
287
00:23:08,357 --> 00:23:09,775
Está bem.
288
00:23:13,195 --> 00:23:16,406
No último ano de faculdade,
conheci uma miúda.
289
00:23:16,490 --> 00:23:17,908
Aliás, uma mulher.
290
00:23:18,575 --> 00:23:19,576
Olá!
291
00:23:20,577 --> 00:23:22,955
{\an8}- Estás...
- Sabes onde é o comboio?
292
00:23:23,038 --> 00:23:24,832
{\an8}- Desculpa?
- O comboio.
293
00:23:26,416 --> 00:23:27,417
{\an8}Pois.
294
00:23:28,418 --> 00:23:31,088
{\an8}Fica a uns 10 minutos naquela direção.
295
00:23:33,215 --> 00:23:37,386
Tu... Desculpa... Por acaso...
Não estudas aqui, pois não?
296
00:23:37,469 --> 00:23:39,930
Não, só vim visitar a minha prima.
297
00:23:41,348 --> 00:23:42,724
- O teu nome?
- Will.
298
00:23:42,808 --> 00:23:43,851
- Olá.
- Olá.
299
00:23:43,934 --> 00:23:45,811
- Sou a Eve.
- Olá.
300
00:23:45,894 --> 00:23:48,897
Will, levas-me à estação de comboios?
301
00:23:50,232 --> 00:23:51,400
Está bem.
302
00:23:51,483 --> 00:23:53,277
Adorava mesmo.
303
00:23:53,360 --> 00:23:56,697
Tenho uma aula, mas...
304
00:23:58,115 --> 00:24:02,327
- Não tens nada. Anda.
- O quê? Está bem.
305
00:24:08,167 --> 00:24:10,961
- Estou-me a vir.
- Eu também. Pronto.
306
00:24:13,964 --> 00:24:15,382
Meu Deus!
307
00:24:17,718 --> 00:24:19,887
- Isto foi...
- De nada.
308
00:24:27,436 --> 00:24:28,854
Meu Deus...
309
00:24:31,356 --> 00:24:35,486
Anda lá. Isso aconteceu mesmo
ou sonhaste?
310
00:24:35,569 --> 00:24:36,737
Eu sei.
311
00:24:36,820 --> 00:24:39,198
- Ela é mesmo gira.
- Eu sei.
312
00:24:40,324 --> 00:24:42,201
Não sabia que és fotógrafo.
313
00:24:42,284 --> 00:24:46,788
Bem, nós não... Não falámos muito.
314
00:24:47,915 --> 00:24:51,293
Não, não sou fotógrafo.
Só... só tiro umas fotos.
315
00:24:51,376 --> 00:24:53,003
Não sei o que vou ser.
316
00:24:53,086 --> 00:24:55,130
Acho que é óbvio o que és.
317
00:24:57,883 --> 00:25:00,093
Veste-te. Leva roupa, vamos.
318
00:25:00,177 --> 00:25:02,346
Espera, o quê? Aonde vamos?
319
00:25:02,429 --> 00:25:05,599
Mostraste-me o teu quarto,
vou mostrar-te o meu.
320
00:25:25,118 --> 00:25:27,579
- Olá!
- Bem-vinda a casa!
321
00:25:27,663 --> 00:25:29,623
É a Justine, colega de casa.
322
00:25:29,706 --> 00:25:31,291
- Olá.
- É o Will.
323
00:25:31,375 --> 00:25:33,460
É da escola da Courtney.
324
00:25:33,544 --> 00:25:37,297
Formação superior.
Bem-vindo à inferior.
325
00:25:37,381 --> 00:25:39,633
Não quis vir de mãos vazias.
326
00:25:39,716 --> 00:25:42,136
É o que diz a minha mãe...
327
00:25:42,219 --> 00:25:45,597
A tua mãe é uma boa mulher.
Lembra-te disso.
328
00:25:45,681 --> 00:25:48,517
Deixa espaço para Deus.
Vou mudar de roupa.
329
00:25:48,600 --> 00:25:49,643
- Certo.
- Toma.
330
00:25:49,726 --> 00:25:53,730
Céus, Eve. Já passa
da hora de dormir do teu amigo?
331
00:25:53,814 --> 00:25:56,692
É o Will, veio passar cá
o fim de semana.
332
00:25:56,775 --> 00:25:59,486
O que fazes, Will? Diz o que quiseres.
333
00:25:59,570 --> 00:26:01,738
Ninguém daqui faz o que queria.
334
00:26:01,822 --> 00:26:04,241
Que querias fazer, Noah?
335
00:26:04,324 --> 00:26:08,370
Não me lembro porque vim cá,
exceto para dormir contigo.
336
00:26:10,289 --> 00:26:11,582
Que fazes aqui?
337
00:26:13,333 --> 00:26:14,751
Vim dormir com a Eve.
338
00:26:16,253 --> 00:26:17,671
Bem jogado, jovem.
339
00:26:31,185 --> 00:26:33,479
Tem calma, não vou fugir.
340
00:26:33,562 --> 00:26:37,065
Desculpa, não vou chegar a tempo
do último comboio.
341
00:26:38,817 --> 00:26:40,527
Que drogas tomaste?
342
00:26:40,611 --> 00:26:44,406
A Justine deu-me uns comprimidos azuis
e uns roxos.
343
00:26:44,490 --> 00:26:46,325
Ela deu-te azuis e roxos?
344
00:26:46,408 --> 00:26:48,202
- Azuis e roxos.
- A sério?
345
00:26:48,285 --> 00:26:49,912
- Que foi?
- Quantos?
346
00:26:49,995 --> 00:26:52,789
- Uns três ou quatro.
- Três ou quatro?
347
00:26:52,873 --> 00:26:54,333
Chama uma ambulância.
348
00:26:54,416 --> 00:26:56,335
- A sério?
- Qual é o número?
349
00:26:56,418 --> 00:26:59,421
Da ambul... 112. O quê?
350
00:27:00,464 --> 00:27:04,593
Estou, fala da ambulância?
Tenho uma emergência!
351
00:27:04,676 --> 00:27:06,637
És mesmo uma tretas.
352
00:27:09,932 --> 00:27:12,726
- Gosto desta miúda.
- Eu também gostava.
353
00:27:12,810 --> 00:27:14,144
Vivia com ela.
354
00:27:14,228 --> 00:27:16,355
E ia de comboio para os testes.
355
00:27:16,438 --> 00:27:20,901
Desististe de estudar
sem teres mesmo de desistir.
356
00:27:20,984 --> 00:27:23,070
Dediquei o mínimo de esforço.
357
00:27:25,239 --> 00:27:27,407
Estou a detetar um padrão.
358
00:27:38,377 --> 00:27:39,378
Pois.
359
00:27:50,097 --> 00:27:53,016
- Quer foder contigo.
- Quê? Não quer nada.
360
00:27:53,100 --> 00:27:56,979
Se falasses com ela,
ficavas com ela em três minutos.
361
00:28:03,986 --> 00:28:06,488
Queres que a leve para casa?
362
00:28:06,572 --> 00:28:09,449
Quero que saibas que podias,
se quisesses.
363
00:28:11,368 --> 00:28:12,995
E se não quiser?
364
00:28:16,790 --> 00:28:18,709
Vais para casa comigo.
365
00:28:20,210 --> 00:28:22,045
- Anda.
- Aonde vamos?
366
00:28:23,672 --> 00:28:26,633
- É uma despedida irlandesa.
- O que é isso?
367
00:28:26,717 --> 00:28:29,928
De repente, já não estamos lá.
368
00:28:33,015 --> 00:28:35,142
Passaste no teste.
369
00:28:35,225 --> 00:28:41,106
Agora que penso nisso,
havia imensos testes.
370
00:28:41,190 --> 00:28:44,443
Só posso voltar a ver-te daqui a um mês.
371
00:28:47,154 --> 00:28:48,780
Porque voltas à escola?
372
00:28:50,115 --> 00:28:51,867
Tenho de acabar o curso.
373
00:28:51,950 --> 00:28:53,327
Tens? Porquê?
374
00:28:54,328 --> 00:28:58,665
Não sei, mas os meus pais
ficavam doidos, se eu...
375
00:28:58,749 --> 00:29:02,628
Meu Deus, que importam os teus pais?
376
00:29:05,130 --> 00:29:06,548
Vou ter saudades.
377
00:29:15,766 --> 00:29:18,393
Posso fazer-te uma pergunta?
378
00:29:19,812 --> 00:29:20,813
O quê?
379
00:29:22,564 --> 00:29:26,318
- Porque queres estar comigo?
- És irresistível.
380
00:29:26,401 --> 00:29:28,612
Não, vá lá, a sério.
381
00:29:28,695 --> 00:29:31,865
Diz-me, porque queres estar comigo?
382
00:29:35,744 --> 00:29:39,456
Os outros tipos com quem estive
eram muito críticos.
383
00:29:39,540 --> 00:29:43,502
E atravessam o mundo
com os braços cruzados.
384
00:29:44,461 --> 00:29:48,090
Tu tens sempre os braços abertos.
385
00:29:48,173 --> 00:29:50,676
E é lindo.
386
00:29:54,513 --> 00:29:56,723
Quem não amaria isso?
387
00:30:00,435 --> 00:30:01,436
Tu amas-me?
388
00:30:04,690 --> 00:30:05,691
Sim.
389
00:30:46,190 --> 00:30:49,985
A despedida irlandesa.
Voltaste a vê-la?
390
00:30:51,945 --> 00:30:54,990
Liguei-lhe algumas vezes,
mas ela não atendeu.
391
00:30:55,908 --> 00:30:57,117
Mas não a censuro.
392
00:30:58,118 --> 00:31:01,997
Ela devia ter adivinhado.
Meteu-se com um universitário.
393
00:31:07,294 --> 00:31:10,005
Deve ter ficado um tempo
sem amar alguém.
394
00:31:10,088 --> 00:31:14,259
Eras muito jovem.
Não sabias como vir embora.
395
00:31:14,343 --> 00:31:17,471
Gostava de ter acabado tudo
de outra forma.
396
00:31:17,554 --> 00:31:21,767
Ela estava farta de tipos falsos
que a deixavam destroçada
397
00:31:21,850 --> 00:31:24,937
e encontrou um bom rapaz
que não a magoaria.
398
00:31:25,020 --> 00:31:29,691
Mas as pessoas que mais nos magoam
são quem menos esperamos.
399
00:31:34,571 --> 00:31:36,990
Onde aprendeste isso?
400
00:31:37,074 --> 00:31:39,326
É uma história muito diferente.
401
00:31:43,914 --> 00:31:46,917
- Entra.
- Olá. Professor Fielding?
402
00:31:47,000 --> 00:31:48,627
Não uses professor.
403
00:31:48,710 --> 00:31:51,630
Parece que tenho de professar
alguma coisa.
404
00:31:54,091 --> 00:31:58,804
- Sou o Wallace.
- Eu sei. Olá, sou a Jane.
405
00:31:59,638 --> 00:32:00,973
Muito gosto, Jane.
406
00:32:03,767 --> 00:32:07,396
Sabes que mais? É melhor voltar.
407
00:32:07,479 --> 00:32:09,022
Tu... Que se passa?
408
00:32:09,106 --> 00:32:12,776
Nada. É que... Tenho um prazo a cumprir.
409
00:32:12,860 --> 00:32:15,028
Quero começar bem cedo amanhã...
410
00:32:34,339 --> 00:32:36,133
Foi uma ótima tarde.
411
00:32:36,216 --> 00:32:37,676
- Sim.
- A sério.
412
00:32:39,344 --> 00:32:40,762
Foi mesmo.
413
00:32:42,848 --> 00:32:46,310
- É pena teres de ir.
- Digo o mesmo.
414
00:32:48,729 --> 00:32:50,272
Queres o meu número?
415
00:32:51,607 --> 00:32:54,776
Sim, quero.
Quero muito o teu número.
416
00:32:56,862 --> 00:32:58,739
- É só...
- Toma.
417
00:32:58,822 --> 00:32:59,865
Podes ligar-me.
418
00:32:59,948 --> 00:33:02,034
Para tarte, cometer crimes
419
00:33:02,117 --> 00:33:05,287
ou para ouvires histórias humilhantes.
420
00:33:05,370 --> 00:33:06,663
Tenho um monte.
421
00:33:06,747 --> 00:33:09,333
Nunca se sabe.
Talvez aceite a oferta.
422
00:33:09,416 --> 00:33:10,834
Parece-me bem.
423
00:33:36,193 --> 00:33:39,321
Meu Deus, és o tipo
do closet dos casacos.
424
00:33:39,404 --> 00:33:42,533
- Meu Deus.
- Foi espantoso.
425
00:33:42,616 --> 00:33:43,784
O quê? A sério?
426
00:33:43,867 --> 00:33:45,536
Fui a tantos casamentos,
427
00:33:45,619 --> 00:33:47,913
estão a misturar-se todos.
428
00:33:47,996 --> 00:33:50,874
Mas não me vou esquecer deste.
429
00:33:50,958 --> 00:33:52,918
Fico feliz por ajudar.
430
00:33:54,711 --> 00:33:57,130
- Mereces uma bebida.
- Mereço.
431
00:33:57,214 --> 00:34:00,175
- Posso pagar-te uma bebida?
- É bar aberto.
432
00:34:01,135 --> 00:34:05,305
Pois. Posso pagar-te uma bebida grátis?
433
00:34:10,811 --> 00:34:12,229
Dás-me licença?
434
00:34:14,189 --> 00:34:15,606
Claro.
435
00:34:37,461 --> 00:34:39,339
NÚMERO DESCONHECIDO
436
00:34:46,555 --> 00:34:48,807
- Estou?
- Olá.
437
00:34:49,932 --> 00:34:52,936
Estava a fazer uma playlist no Spotify,
438
00:34:53,019 --> 00:34:54,938
como um miúdo apaixonado.
439
00:34:55,022 --> 00:34:58,400
- Isso é adorável.
- É mesmo fofinho.
440
00:34:59,067 --> 00:35:04,448
Quando estava na faculdade,
conheci um tipo chamado Elton.
441
00:35:05,073 --> 00:35:06,783
Era o meu último ano,
442
00:35:06,867 --> 00:35:10,579
e tinha quase desistido
de conhecer alguém interessante.
443
00:35:15,626 --> 00:35:16,627
Olá.
444
00:35:17,628 --> 00:35:18,795
Então, meu?
445
00:35:18,879 --> 00:35:20,881
- Grande Dre.
- Que contas?
446
00:35:20,964 --> 00:35:23,091
- Está tudo bem?
- Como assim?
447
00:35:23,926 --> 00:35:25,385
Estava só a dizer...
448
00:35:28,263 --> 00:35:29,681
Um segundo.
449
00:35:36,688 --> 00:35:37,648
Olá.
450
00:35:39,274 --> 00:35:41,068
Olá.
451
00:35:41,151 --> 00:35:42,611
Amanhã tens aulas.
452
00:35:42,694 --> 00:35:46,323
Todos saem às quintas...
453
00:35:47,533 --> 00:35:49,952
Pois, é o que parece.
454
00:35:51,328 --> 00:35:54,081
Estudas nesta faculdade?
455
00:35:54,164 --> 00:35:57,501
Por agora. Posso pagar-te um copo?
456
00:35:58,794 --> 00:36:00,003
Está bem.
457
00:36:00,087 --> 00:36:05,259
Fixe. Andre, podes dar-me
o habitual e...
458
00:36:09,012 --> 00:36:13,225
- Vodca com arando, por favor.
- Tens BI?
459
00:36:13,308 --> 00:36:15,269
Sim, tenho-o aqui.
460
00:36:15,352 --> 00:36:16,645
- Eu vi.
- Algures.
461
00:36:16,728 --> 00:36:18,397
- Ela tem.
- Tinha, juro.
462
00:36:18,480 --> 00:36:19,898
Tenho-o eu.
463
00:36:23,986 --> 00:36:25,946
Estava a guardá-lo.
464
00:36:27,656 --> 00:36:28,448
Uau.
465
00:36:30,117 --> 00:36:32,202
Não é mesmo perfeita?
466
00:36:37,166 --> 00:36:38,792
Elton.
467
00:36:41,044 --> 00:36:44,089
Sim, fiquei mesmo louca por ele.
468
00:36:44,173 --> 00:36:48,010
É a inspiração que leva Hardy
a escrever este romance.
469
00:36:48,093 --> 00:36:52,598
Quem me sabe dizer
do que falámos na quarta?
470
00:36:52,681 --> 00:36:58,604
Falámos da atitude de Hardy
quanto à virgindade de Tess.
471
00:36:58,687 --> 00:37:04,151
Como é que este livro desafiou
as morais sexuais do vitorianismo?
472
00:37:04,234 --> 00:37:06,570
Hardy tinha uma atitude contrária
473
00:37:06,653 --> 00:37:09,907
ao papel que as mulheres
deviam desempenhar...
474
00:37:14,953 --> 00:37:17,789
Desculpe. Lamento o atraso.
475
00:37:17,873 --> 00:37:19,625
Mas... tenho uma pergunta.
476
00:37:20,876 --> 00:37:23,921
Como se liga ao existencialismo
de Kierkegaard
477
00:37:24,004 --> 00:37:29,301
e à crença de que o silêncio de Deus
é mesmo Deus.
478
00:37:29,384 --> 00:37:32,763
Kierkegaard. Quem és tu?
Estás nesta turma?
479
00:37:33,472 --> 00:37:35,557
Bem, não segundo Kierkegaard.
480
00:37:37,226 --> 00:37:41,104
Adiante, se me dá licença, Professor,
se for mesmo,
481
00:37:41,188 --> 00:37:47,194
preciso desta jovem para uma experiência
de transcendentalismo.
482
00:37:47,277 --> 00:37:50,739
Para os restantes, adeus e boa sorte!
483
00:37:50,823 --> 00:37:52,574
Esta aula é uma seca!
484
00:37:53,992 --> 00:37:55,410
Desculpe.
485
00:37:57,955 --> 00:38:00,249
Viste a cara dele?
486
00:38:00,916 --> 00:38:03,126
Meu Deus, fez-me ganhar o dia.
487
00:38:08,257 --> 00:38:10,050
Estão todos a espiar-nos.
488
00:38:10,134 --> 00:38:12,761
A sério? E porque será?
489
00:38:13,679 --> 00:38:16,974
Porque querem saber o segredo
do amor eterno.
490
00:38:23,105 --> 00:38:25,691
- Que foi?
- Ali ao fundo.
491
00:38:27,192 --> 00:38:28,318
Vês aquele tipo?
492
00:38:29,153 --> 00:38:32,156
Está a tirar-nos fotos
para enviar à Rússia.
493
00:38:32,239 --> 00:38:34,825
Que fará a Rússia com o amor eterno?
494
00:38:34,908 --> 00:38:37,202
Uma campanha de desinformação?
495
00:38:38,537 --> 00:38:39,955
A sério, Jane.
496
00:38:43,876 --> 00:38:46,003
E isto não fez soar os alarmes?
497
00:38:47,171 --> 00:38:51,008
Historicamente,
sou completamente surda a alarmes.
498
00:38:58,557 --> 00:39:01,894
Jane! Não, aqui em cima.
499
00:39:02,728 --> 00:39:03,770
Céus, Elton!
500
00:39:03,854 --> 00:39:05,063
Que fazes aí?
501
00:39:05,147 --> 00:39:09,693
Queria declarar o meu amor por ti
da pedra mais alta no campus.
502
00:39:09,776 --> 00:39:13,906
De certeza que não tens a pedra
mais alta no campus? Sai daí!
503
00:39:13,989 --> 00:39:16,366
Bacano! Olha, mãe, sem medicação!
504
00:39:16,450 --> 00:39:19,328
Elton, desce daí. Vais ficar em apuros.
505
00:39:19,411 --> 00:39:21,413
- Que se passa aqui?
- Céus!
506
00:39:21,497 --> 00:39:25,417
Tu és os meus apuros.
És os apuros de que nunca vou sair.
507
00:39:25,501 --> 00:39:28,795
Sai daí, miúdo!
É o teu namorado? Está bêbedo?
508
00:39:28,879 --> 00:39:32,633
Não, não, não!
Não fales com ele, Jane.
509
00:39:32,716 --> 00:39:35,469
Ele só te quer ajudar, percebes?
510
00:39:35,552 --> 00:39:38,180
Eu não preciso de ajuda!
511
00:39:41,975 --> 00:39:43,894
Elton, por favor, é só...
512
00:39:45,270 --> 00:39:46,313
Elton...
513
00:39:53,028 --> 00:39:55,280
Queria que fosse romântico.
514
00:39:55,364 --> 00:39:56,782
Meu Deus.
515
00:40:09,461 --> 00:40:10,921
Nunca mais o viste?
516
00:40:20,556 --> 00:40:24,268
Não viste o lembrete
sobre sextas casuais. Que vergonha.
517
00:40:29,565 --> 00:40:30,566
Olá.
518
00:40:38,031 --> 00:40:41,326
Antes de começarmos,
quero pedir desculpa
519
00:40:41,410 --> 00:40:44,413
pela minha cena no telhado.
520
00:40:44,496 --> 00:40:46,790
Não, não tens de pedir desculpa.
521
00:40:48,083 --> 00:40:51,879
Como podes ver,
a minha mãe deixou-se levar.
522
00:40:51,962 --> 00:40:54,506
Decidiu que eu precisava de férias.
523
00:40:54,590 --> 00:40:57,217
Ainda bem que podes descansar.
524
00:41:00,012 --> 00:41:03,932
Daqui a umas semanas,
se correr tudo bem,
525
00:41:04,016 --> 00:41:05,767
devo conseguir sair daqui.
526
00:41:07,728 --> 00:41:10,856
Não devias ter pressa.
527
00:41:11,607 --> 00:41:13,192
Vamos a Paris no verão.
528
00:41:14,109 --> 00:41:19,323
Vamos só... um passo
de cada vez, está bem?
529
00:41:26,872 --> 00:41:27,831
Isso é pena?
530
00:41:30,292 --> 00:41:32,336
O quê? Não, não foi pena.
531
00:41:32,419 --> 00:41:33,587
Porque vieste cá?
532
00:41:34,213 --> 00:41:36,131
Para te ver. Quero ajudar.
533
00:41:36,215 --> 00:41:37,925
- Ajudar-me?
- Sim.
534
00:41:38,008 --> 00:41:39,593
Ajudar-me no quê?
535
00:41:39,676 --> 00:41:41,178
Posso cuidar de ti.
536
00:41:41,261 --> 00:41:43,722
Céus, eu...
537
00:41:43,806 --> 00:41:46,600
- Eu sei cuidar de mim.
- Elton, desculpa.
538
00:41:46,683 --> 00:41:49,394
Não era...
Não era isso que queria dizer.
539
00:41:49,478 --> 00:41:51,897
Desculpa. Elton.
540
00:41:54,525 --> 00:41:55,526
Desculpa, Jane.
541
00:41:57,611 --> 00:41:59,029
Fui grosseiro.
542
00:42:00,364 --> 00:42:04,493
Que tal se...
Vamos planear a viagem a Paris?
543
00:42:04,576 --> 00:42:07,371
Meu Deus, é a cidade das luzes.
544
00:42:07,454 --> 00:42:12,000
Mas tem uma quantidade estranha
de pratos com caracóis.
545
00:42:12,084 --> 00:42:15,170
Ficamos no Le Marais,
o 4.º arrondissement...
546
00:42:23,762 --> 00:42:26,056
Odiei deixá-lo assim. É que...
547
00:42:27,724 --> 00:42:30,310
Era tão jovem. Não sabia o que fazer.
548
00:42:30,894 --> 00:42:33,313
- Deve ter sido difícil.
- Sim.
549
00:42:33,397 --> 00:42:39,069
Acho que, se não me viesse embora,
ia perder-me com ele.
550
00:42:41,530 --> 00:42:43,740
Onde estás mesmo?
551
00:42:45,325 --> 00:42:46,743
Numa praia.
552
00:42:47,995 --> 00:42:50,289
Acho que não fica longe.
553
00:42:50,372 --> 00:42:52,958
Se te disser onde é, vens buscar-me?
554
00:42:55,210 --> 00:42:56,211
Sim.
555
00:43:10,976 --> 00:43:13,020
- Olá.
- Olá.
556
00:43:26,909 --> 00:43:29,828
A minha mãe teve depressão
quando era miúdo.
557
00:43:31,371 --> 00:43:33,957
Passou um ano quase todo na cama.
558
00:43:36,084 --> 00:43:39,087
E o meu pai tentava fingir
que era normal.
559
00:43:39,505 --> 00:43:43,967
Mas nós andávamos consumidos
pela tristeza dela.
560
00:43:48,347 --> 00:43:52,142
Eu evitava ir a casa o máximo possível.
561
00:43:53,143 --> 00:43:56,021
E o meu pai fazia o mesmo.
562
00:43:58,774 --> 00:44:00,150
Eles separaram-se?
563
00:44:01,527 --> 00:44:02,945
Sim.
564
00:44:04,404 --> 00:44:05,823
Os meus também.
565
00:44:08,450 --> 00:44:10,369
Eu tinha três anos.
566
00:44:12,704 --> 00:44:14,498
É a minha primeira memória.
567
00:44:15,666 --> 00:44:20,170
Lembro-me de estar no cimo das escadas,
568
00:44:20,254 --> 00:44:22,005
olhei para os degraus
569
00:44:22,089 --> 00:44:26,301
e todas as malas do meu pai
estavam à porta.
570
00:44:27,219 --> 00:44:28,345
Pois.
571
00:44:28,428 --> 00:44:29,847
- É lixado.
- Sim.
572
00:44:29,930 --> 00:44:31,682
Só aqui entre nós.
573
00:44:37,229 --> 00:44:38,856
Nunca superamos isso.
574
00:44:41,817 --> 00:44:43,235
Sabes que mais?
575
00:44:44,570 --> 00:44:46,238
- O quê?
- Estou faminta.
576
00:44:46,321 --> 00:44:48,907
- Tens sempre fome?
- Sempre.
577
00:44:48,991 --> 00:44:50,409
- Sempre.
- Anda.
578
00:44:50,492 --> 00:44:54,246
Nada melhor que traumas de infância
para abrir o apetite.
579
00:44:59,793 --> 00:45:01,211
Pronto.
580
00:45:29,114 --> 00:45:31,325
Isto é da playlist que te fiz.
581
00:45:33,202 --> 00:45:34,453
Gosto.
582
00:45:39,917 --> 00:45:42,336
Encosta. Aquele sítio está aberto.
583
00:45:59,937 --> 00:46:01,772
Merda, está fechado.
584
00:46:01,855 --> 00:46:04,399
Desde quando ligas a isso?
585
00:46:04,483 --> 00:46:06,944
Olha como eu consigo uma entrada.
586
00:46:07,027 --> 00:46:11,281
FECHADO PARA FESTA PRIVADA
587
00:46:15,452 --> 00:46:17,746
É uma festa animada.
588
00:46:17,830 --> 00:46:19,665
Sim, é de loucos.
589
00:46:23,210 --> 00:46:26,004
BODAS FELIZES
590
00:46:26,088 --> 00:46:28,382
Sou mau com buffets, sou péssimo.
591
00:46:28,465 --> 00:46:31,301
Misturo entrecosto com sushi.
É horrível.
592
00:46:31,385 --> 00:46:34,138
Como podes ser assim?
Que significa isso?
593
00:46:34,221 --> 00:46:36,849
A mais-valia é pegar noutro prato.
594
00:46:36,932 --> 00:46:38,517
- Sim?
- Não há regras.
595
00:46:38,600 --> 00:46:42,146
- Dois pratos?
- Olá. Quem são vocês?
596
00:46:42,855 --> 00:46:46,358
São da nossa família?
Tenho filhos que não conheço?
597
00:46:46,441 --> 00:46:51,238
Por favor, olha para a cara deles.
São lindos.
598
00:46:51,321 --> 00:46:53,157
Quem são vocês?
599
00:46:54,199 --> 00:46:55,659
- Somos...
- Somos...
600
00:46:55,742 --> 00:46:56,827
...uns...
601
00:46:56,910 --> 00:46:58,370
...penetras.
602
00:46:58,453 --> 00:46:59,997
- Penetras?
- Sim.
603
00:47:00,080 --> 00:47:03,250
Adoro. Agora é que é uma festa, Olivia.
604
00:47:03,333 --> 00:47:07,462
Se querem ser penetras
na nossa festa, seu jeitoso...
605
00:47:07,546 --> 00:47:09,756
- Quem, eu?
- Sim, você.
606
00:47:09,840 --> 00:47:11,049
Temos de dançar.
607
00:47:11,133 --> 00:47:13,594
Ensine-me, tenho dois pés esquerdos.
608
00:47:14,636 --> 00:47:16,096
Venha por aqui.
609
00:47:17,097 --> 00:47:19,641
O seu homem vai controlar as mãos?
610
00:47:19,725 --> 00:47:23,520
Pelo que tenho visto,
escusa de se preocupar.
611
00:47:25,314 --> 00:47:27,566
- É a sua mulher?
- Não.
612
00:47:28,484 --> 00:47:30,986
- Acabámos de nos conhecer.
- Não!
613
00:47:31,069 --> 00:47:32,821
Quarenta anos, raios.
614
00:47:32,905 --> 00:47:35,157
Mereço uma medalha.
615
00:47:35,240 --> 00:47:39,453
Porra, mereço um troféu.
E ela merece outro.
616
00:47:39,536 --> 00:47:40,829
Na liga infantil,
617
00:47:40,913 --> 00:47:43,582
todos levavam troféus
por não desistirem.
618
00:47:44,875 --> 00:47:48,545
É isso que estão a comemorar?
Não desistirem?
619
00:47:48,629 --> 00:47:50,547
Isso é o que mais importa.
620
00:47:51,423 --> 00:47:53,425
Algum conselho matrimonial?
621
00:47:55,010 --> 00:47:56,720
Casas de banho separadas.
622
00:47:56,804 --> 00:48:00,974
- É o seu grande conselho?
- Ajuda. Um pouco.
623
00:48:03,852 --> 00:48:07,773
- Obrigada.
- Muito obrigado. Boa.
624
00:48:07,856 --> 00:48:09,733
Vamos buscá-los?
625
00:48:10,734 --> 00:48:13,195
- Muito obrigado.
- Foi ótimo.
626
00:48:13,278 --> 00:48:14,488
Importa-se?
627
00:48:14,571 --> 00:48:16,949
A sério? Claro que me importo.
628
00:48:17,950 --> 00:48:21,787
- Mas eu sobrevivo.
- Obrigado.
629
00:48:23,455 --> 00:48:26,291
- Dás-me esta dança?
- Dou-te.
630
00:48:58,365 --> 00:49:00,659
Pensei que o Eddie te roubava.
631
00:49:00,742 --> 00:49:02,578
"Penetra!"
632
00:49:02,661 --> 00:49:06,039
- Não parecias ele.
- Não, pois não?
633
00:49:12,254 --> 00:49:14,965
E agora?
634
00:49:19,178 --> 00:49:20,471
Estás num hotel?
635
00:49:21,680 --> 00:49:23,098
Estou num motel.
636
00:49:24,391 --> 00:49:26,768
É um ótimo motel. Têm uma piscina.
637
00:49:27,811 --> 00:49:29,396
Com um monte de folhas.
638
00:49:29,480 --> 00:49:32,566
Uma máquina que vende pentes,
se precisares.
639
00:49:32,649 --> 00:49:36,069
Tenho andado à procura
de um bom pente...
640
00:49:38,989 --> 00:49:42,326
Olha, antes de avançarmos...
641
00:49:42,409 --> 00:49:44,828
- Quem disse isso?
- Ninguém.
642
00:49:48,123 --> 00:49:49,291
Que foi?
643
00:49:51,001 --> 00:49:55,047
Tens namorada, Will?
E deixa-me ser clara.
644
00:49:55,130 --> 00:49:58,509
Tens alguma relação importante
na tua vida
645
00:49:58,592 --> 00:50:02,012
que possa surgir mais tarde?
646
00:50:05,599 --> 00:50:09,019
Tive demasiadas namoradas
nos últimos anos.
647
00:50:09,102 --> 00:50:13,440
Mas eram todas versões do mesmo.
648
00:50:16,985 --> 00:50:20,113
- Consta que és o fotógrafo.
- Os meus pêsames.
649
00:50:21,657 --> 00:50:22,908
É tua amiga?
650
00:50:22,991 --> 00:50:27,037
Ela? É a minha dentista.
Estou a brincar. Não os conheço.
651
00:50:27,120 --> 00:50:30,123
São só momentos que me chamam a atenção
652
00:50:30,207 --> 00:50:31,416
e tiro fotos.
653
00:50:31,500 --> 00:50:33,752
A autodepreciação faz milagres.
654
00:50:34,545 --> 00:50:35,671
Um brinde.
655
00:50:36,463 --> 00:50:38,549
Espera, é o bar em Greenpoint.
656
00:50:38,632 --> 00:50:41,176
- Sim, o do pingue-pongue.
- Adoro.
657
00:50:41,260 --> 00:50:44,054
O quê? Queres perder?
658
00:50:44,138 --> 00:50:46,849
- Sabes como lá chegar?
- Eu encontro-o.
659
00:50:48,642 --> 00:50:51,395
Da Rússia Com Amor
é o melhor do Bond.
660
00:50:51,478 --> 00:50:53,897
- Adorava vê-lo.
- Tenho-o em casa.
661
00:50:53,981 --> 00:50:56,650
- Podemos vê-lo.
- Quando?
662
00:50:56,733 --> 00:50:59,611
Deixa-me ver na agenda.
Que tal... agora?
663
00:51:01,029 --> 00:51:02,406
Claro.
664
00:51:02,489 --> 00:51:04,408
Isso parece horrível.
665
00:51:06,368 --> 00:51:07,744
Não me orgulho.
666
00:51:07,828 --> 00:51:10,455
A sério? Nem um bocadinho?
667
00:51:13,208 --> 00:51:14,418
Agora já não.
668
00:51:14,501 --> 00:51:16,336
Não queres que vá contigo?
669
00:51:16,420 --> 00:51:19,131
É só uma festa de um tipo da banda.
670
00:51:19,214 --> 00:51:21,049
Adorava ver o teu passado.
671
00:51:21,133 --> 00:51:24,720
- Não vou conhecer ninguém.
- Podes conhecer-me a mim.
672
00:51:26,972 --> 00:51:27,973
Desculpa.
673
00:51:30,392 --> 00:51:32,644
- O que estamos a fazer?
- O quê?
674
00:51:32,728 --> 00:51:35,606
Já não queres estar comigo, por isso...
675
00:51:35,689 --> 00:51:38,650
Não sejas tão paranoica.
Envio-te uma sms.
676
00:51:38,734 --> 00:51:41,862
Eu juro, envio-te uma sms quando partir.
677
00:51:44,031 --> 00:51:45,782
Tenho de fazer tudo?
678
00:51:46,909 --> 00:51:48,327
Como assim?
679
00:51:50,954 --> 00:51:52,372
Vou-me embora.
680
00:52:01,965 --> 00:52:04,718
Estou solteiro há um ano,
não parece,
681
00:52:04,802 --> 00:52:08,096
mas estou a esforçar-me
para ter tudo em ordem.
682
00:52:12,226 --> 00:52:15,062
Eu também tenho as minhas complicações.
683
00:52:15,145 --> 00:52:16,772
Não me digas, és casada.
684
00:52:17,773 --> 00:52:20,943
- Quase.
- Quase? Estava a brincar.
685
00:52:22,820 --> 00:52:27,032
Tive um encontro às cegas
com um advogado chamado Mark.
686
00:52:27,115 --> 00:52:30,828
Odeio esses encontros.
E pensava que odiava advogados.
687
00:52:30,911 --> 00:52:33,330
- Jane? Olá, sou o Mark.
- Olá.
688
00:52:33,413 --> 00:52:35,541
- Desculpa o atraso.
- Tudo bem.
689
00:52:35,624 --> 00:52:39,127
Não sabia que íamos
a um sítio formal. Teria...
690
00:52:39,211 --> 00:52:41,004
Não, vim do trabalho.
691
00:52:41,088 --> 00:52:43,090
- Estás ótima.
- Obrigada.
692
00:52:43,173 --> 00:52:44,800
- Vamos?
- Sim.
693
00:52:44,883 --> 00:52:45,884
Ótimo.
694
00:52:52,808 --> 00:52:57,146
- A mãe é Kit, o pai é Jerome.
- Sim.
695
00:52:57,229 --> 00:52:59,731
Costumam usar camisolas iguais,
696
00:52:59,815 --> 00:53:01,984
pode ser difícil distingui-los.
697
00:53:02,067 --> 00:53:03,652
E têm um tapete de lã,
698
00:53:03,735 --> 00:53:07,030
é difícil distingui-los do tapete.
699
00:53:07,114 --> 00:53:09,074
- Estás a inventar.
- Não.
700
00:53:09,158 --> 00:53:10,951
Já falei uma noite com ele
701
00:53:11,034 --> 00:53:13,829
sobre milhas náuticas e terrestres.
702
00:53:13,912 --> 00:53:15,747
Mas afinal era o tapete.
703
00:53:15,831 --> 00:53:17,291
O Todd é o teu irmão.
704
00:53:17,374 --> 00:53:20,711
- Todd. Certo.
- Sim, é o nosso orgulho.
705
00:53:20,794 --> 00:53:23,463
Expulso de três escolas por drogas.
706
00:53:24,256 --> 00:53:26,216
Como será que as descobre?
707
00:53:26,300 --> 00:53:30,846
Haverá algum boletim especial
para falhados?
708
00:53:30,929 --> 00:53:32,598
Acho que recebo isso.
709
00:53:35,809 --> 00:53:37,227
Agora já não.
710
00:53:39,855 --> 00:53:41,523
Pronta?
711
00:53:41,607 --> 00:53:42,608
Sim.
712
00:53:44,902 --> 00:53:47,446
- Cá está ela.
- Quem quer sangria?
713
00:53:47,529 --> 00:53:48,572
Uau.
714
00:53:48,655 --> 00:53:51,992
- Mãe, obrigado.
- É a minha receita especial.
715
00:53:52,075 --> 00:53:53,535
- Toma.
- Obrigada.
716
00:53:53,619 --> 00:53:56,288
Sim. Pronto.
717
00:53:56,371 --> 00:53:58,582
- Muito bem.
- Que bom.
718
00:53:58,665 --> 00:53:59,666
Sim.
719
00:54:08,967 --> 00:54:12,596
Fiz um acampamento de verão
aqui perto em criança.
720
00:54:13,347 --> 00:54:16,892
Lembro-me que, numa noite,
fiquei mesmo mal,
721
00:54:16,975 --> 00:54:21,021
tropecei e caí numa ravina.
722
00:54:22,272 --> 00:54:25,317
Fiquei lá presa a noite inteira.
Foi de loucos.
723
00:54:26,401 --> 00:54:28,153
Os miúdos não ajudaram?
724
00:54:28,237 --> 00:54:30,614
Não, eles fugiram. Deixaram-me lá.
725
00:54:32,115 --> 00:54:35,452
Mas que coisa horrível de se fazer.
726
00:54:35,536 --> 00:54:38,163
Espero que tenham sido punidos
por lei.
727
00:54:39,414 --> 00:54:42,918
O Todd está a ser sarcástico,
é um dos seus encantos.
728
00:54:44,962 --> 00:54:49,174
Jane, o Mark disse-nos
que és uma jornalista.
729
00:54:49,258 --> 00:54:52,803
- Onde trabalhas?
- Sou freelance.
730
00:54:53,929 --> 00:54:55,931
Nunca seria capaz disso.
731
00:54:56,014 --> 00:54:57,516
- Muitos nervos.
- Sim.
732
00:54:58,892 --> 00:55:02,104
Gosto de não saber
de onde vem mais trabalho.
733
00:55:02,187 --> 00:55:03,939
Mantém-me alerta.
734
00:55:04,022 --> 00:55:07,776
E assim ninguém me prende.
735
00:55:07,860 --> 00:55:10,612
Vou passar à razão
pela qual estamos cá.
736
00:55:10,696 --> 00:55:12,197
- Está bem.
- Pronto.
737
00:55:13,157 --> 00:55:16,952
Eu e a Jane estamos noivos.
738
00:55:19,621 --> 00:55:20,998
Estiveste noiva?
739
00:55:24,626 --> 00:55:26,336
Estamos muito felizes.
740
00:55:26,420 --> 00:55:28,964
- Ótimo.
- Que grande surpresa.
741
00:55:29,590 --> 00:55:32,551
- Quando foi isso?
- Há três meses.
742
00:55:32,634 --> 00:55:34,845
- Ena.
- Pois.
743
00:55:35,846 --> 00:55:38,432
Não esperava que ficasses
com alguém...
744
00:55:38,515 --> 00:55:40,058
Como se chamava ele?
745
00:55:40,142 --> 00:55:42,144
- Mark.
- Mark, pois.
746
00:55:42,227 --> 00:55:44,813
Não esperava que ficasses noiva dele.
747
00:55:44,897 --> 00:55:48,150
De que tipo de homem esperavas
que ficasse noiva?
748
00:55:48,233 --> 00:55:54,615
Não sei. De um tipo cínico, sombrio
e com o pescoço tatuado.
749
00:55:54,698 --> 00:55:58,952
Isso é muito insultuoso.
Mas percebo o que queres dizer.
750
00:55:59,036 --> 00:56:02,414
O que havia de especial nesse certinho?
751
00:56:04,166 --> 00:56:06,668
Acho que estava cansada dos dramas.
752
00:56:08,086 --> 00:56:09,796
Podia aceitar a troca.
753
00:56:10,589 --> 00:56:11,548
Que troca?
754
00:56:13,509 --> 00:56:17,179
Ao limitar os meus níveis
de prazer e dor,
755
00:56:17,262 --> 00:56:21,475
com o compromisso das virtudes
de felicidade relativa,
756
00:56:21,558 --> 00:56:24,394
podia ter algum tipo de vida estável.
757
00:56:25,270 --> 00:56:27,898
- Certo.
- Errado.
758
00:56:27,981 --> 00:56:31,527
O nosso noivado durou 13 dias.
759
00:56:41,745 --> 00:56:43,330
- Olá, Todd.
- Olá.
760
00:56:43,413 --> 00:56:46,917
Querias o Mark?
Tem treino de softball até às 16:30.
761
00:56:47,000 --> 00:56:47,793
Eu sei.
762
00:56:49,461 --> 00:56:52,589
Vim falar contigo.
763
00:56:55,884 --> 00:56:57,845
- Está tudo bem?
- Sim.
764
00:56:59,388 --> 00:57:02,266
- Posso entrar?
- Claro, entra.
765
00:57:05,269 --> 00:57:08,230
Este é o único cocktail que sei fazer.
766
00:57:10,440 --> 00:57:13,569
No fundo, tem sabor a doces.
767
00:57:14,695 --> 00:57:16,613
Tenho um fraquinho por ti.
768
00:57:18,615 --> 00:57:20,033
Tinha de te dizer.
769
00:57:20,409 --> 00:57:23,871
Quando paro durante o dia,
pergunto-me o que fazes.
770
00:57:23,954 --> 00:57:25,038
A toda a hora.
771
00:57:27,416 --> 00:57:29,835
Obrigada. É muito lisonjeiro.
772
00:57:29,918 --> 00:57:33,547
Não sou tão louco como o Mark diz.
773
00:57:33,630 --> 00:57:36,466
Só não sou tão bom
em estar em negação.
774
00:57:38,051 --> 00:57:39,845
És novo, podes melhorar.
775
00:57:42,014 --> 00:57:45,601
A sério. Não consigo parar
de pensar em ti.
776
00:57:45,684 --> 00:57:49,646
Bem, devias tentar fazê-lo.
Vou casar com o teu irmão.
777
00:57:51,190 --> 00:57:53,358
És a coisa mais linda que já vi.
778
00:57:54,818 --> 00:57:56,236
E o Mark?
779
00:57:57,112 --> 00:57:58,530
Ele é uma seca.
780
00:57:59,490 --> 00:58:01,241
Não o amas.
781
00:58:01,325 --> 00:58:03,827
Eu sei disso. Tu também.
782
00:58:04,745 --> 00:58:05,621
Sei?
783
00:58:05,704 --> 00:58:08,957
Estás a acomodar-te.
E vais arrepender-te.
784
00:58:09,041 --> 00:58:11,168
Estás a começar a faculdade.
785
00:58:11,251 --> 00:58:15,088
Isto é um fraquinho.
Passa numa questão de meses, juro.
786
00:58:17,883 --> 00:58:20,844
Devias pedir-lhe que te diga onde fica
787
00:58:20,928 --> 00:58:24,014
qualquer sarda no teu corpo.
788
00:58:24,890 --> 00:58:27,226
Pergunta-lhe se decorou alguma.
789
00:58:29,353 --> 00:58:30,354
Eu decorei.
790
00:58:36,276 --> 00:58:37,986
É melhor ires.
791
00:58:57,297 --> 00:58:59,258
Boa tarde. Posso ajudá-la?
792
00:59:04,471 --> 00:59:06,932
Olá.
793
00:59:08,934 --> 00:59:10,477
Está tudo bem?
794
00:59:12,437 --> 00:59:14,022
Quero contar uma coisa.
795
00:59:15,691 --> 00:59:16,692
Está bem.
796
00:59:18,777 --> 00:59:21,613
Devias saber,
não tens de me contar nada.
797
00:59:21,697 --> 00:59:23,282
Só se quiseres.
798
00:59:24,741 --> 00:59:28,620
Pensava que o objetivo do casamento
799
00:59:28,704 --> 00:59:32,124
era contar tudo um ao outro,
não haver segredos.
800
00:59:32,207 --> 00:59:36,086
As pessoas têm sempre segredos.
E não faz mal.
801
00:59:37,171 --> 00:59:40,007
Um pouco de mistério é bom, não é?
802
00:59:41,884 --> 00:59:43,886
Dormi com o teu irmão.
803
00:59:58,525 --> 01:00:00,110
Dormiste com o irmão?
804
01:00:04,239 --> 01:00:06,575
Fica longe da minha família.
805
01:00:08,368 --> 01:00:10,078
Mas é impressionante.
806
01:00:10,162 --> 01:00:14,124
Porquê lançar um torpedo
quando tens uma bomba nuclear?
807
01:00:14,791 --> 01:00:19,671
Bem, a minha auto-aversão
atingiu níveis máximos.
808
01:00:21,048 --> 01:00:24,468
Acho que foi por isso
que reagi assim no casamento.
809
01:00:24,551 --> 01:00:26,929
Pensei que era por ser atraente.
810
01:00:27,012 --> 01:00:29,765
Não, podias literalmente
ser um qualquer.
811
01:00:30,808 --> 01:00:32,226
Certo.
812
01:00:35,646 --> 01:00:38,565
LEONARDO MOTEL
NÃO TEMOS VAGAS
813
01:00:44,363 --> 01:00:45,781
E agora?
814
01:00:47,825 --> 01:00:50,869
O que fazemos depois
de contarmos tudo
815
01:00:50,953 --> 01:00:52,663
e ninguém ter fugido?
816
01:01:12,599 --> 01:01:13,600
Merda.
817
01:01:20,357 --> 01:01:23,277
Criticas-me por ser num motel barato?
818
01:01:23,360 --> 01:01:25,154
É melhor que um closet.
819
01:01:27,698 --> 01:01:28,699
Espera.
820
01:01:30,409 --> 01:01:31,994
Estás a brincar comigo?
821
01:01:32,077 --> 01:01:34,454
Não, a sério. Espera.
822
01:01:34,538 --> 01:01:37,166
- Estás bem?
- Sim.
823
01:01:40,377 --> 01:01:44,882
Se vamos mesmo fazer isto,
tenho de te falar de mais alguém.
824
01:01:44,965 --> 01:01:48,552
- Sim.
- Tentei contar-te antes.
825
01:01:54,975 --> 01:01:56,852
Foi o Wallace Fielding.
826
01:01:56,935 --> 01:02:00,606
Conhecemo-nos
quando estava a acabar o mestrado.
827
01:02:00,689 --> 01:02:02,024
Entra.
828
01:02:02,107 --> 01:02:04,568
Olá. Professor Fielding?
829
01:02:04,651 --> 01:02:07,029
Não uses professor.
830
01:02:07,112 --> 01:02:10,115
Parece que tenho de professar
alguma coisa.
831
01:02:12,075 --> 01:02:15,579
- Sou o Wallace.
- Eu sei. Olá.
832
01:02:15,662 --> 01:02:18,040
- Sou a Jane.
- Muito gosto, Jane.
833
01:02:18,123 --> 01:02:19,082
Igualmente.
834
01:02:20,167 --> 01:02:24,713
Uau. Timbers at Dawn,
esse livrou mudou a minha vida.
835
01:02:24,796 --> 01:02:26,590
- É mesmo...
- Não o leste?
836
01:02:26,673 --> 01:02:27,716
Muitas vezes.
837
01:02:27,799 --> 01:02:28,884
- É pena.
- Não.
838
01:02:28,967 --> 01:02:33,138
Tem um segundo para falar
ou está ocupado?
839
01:02:33,972 --> 01:02:35,724
É o momento perfeito,
840
01:02:35,808 --> 01:02:38,602
não quero estar a avaliar
estes trabalhos.
841
01:02:38,685 --> 01:02:41,396
- Boa. De nada.
- Adorava uma conversa.
842
01:02:43,190 --> 01:02:46,693
Muito obrigada por querer falar comigo.
843
01:02:46,777 --> 01:02:49,238
Sei que deve estar muito ocupado.
844
01:02:49,321 --> 01:02:51,615
Ocupado, sim. Mas com o quê?
845
01:02:52,699 --> 01:02:55,744
Faço isto
porque precisava do ordenado
846
01:02:55,828 --> 01:02:57,454
para escrever em paz,
847
01:02:57,538 --> 01:03:00,958
mas, na verdade, é uma desculpa
para não escrever.
848
01:03:02,918 --> 01:03:05,212
Então, o que faz?
849
01:03:08,131 --> 01:03:10,217
- Queres mesmo saber?
- Quero.
850
01:03:11,468 --> 01:03:14,012
Vejo reality tv.
851
01:03:14,096 --> 01:03:18,016
Como o programa dos pescadores
de caranguejo do Alasca.
852
01:03:18,100 --> 01:03:20,102
É arrebatador.
853
01:03:20,185 --> 01:03:22,020
É aqui que eu vivo.
854
01:03:23,397 --> 01:03:24,940
É uma casa gira.
855
01:03:25,023 --> 01:03:26,024
Pois.
856
01:03:30,112 --> 01:03:31,864
Não sei como se faz isto.
857
01:03:33,991 --> 01:03:35,951
Como se faz o quê?
858
01:03:37,786 --> 01:03:39,538
Convidar-te para entrar.
859
01:03:41,081 --> 01:03:43,917
Oferecia-te um copo, mas já não bebo.
860
01:03:44,001 --> 01:03:48,088
Ou mostrar-te as minhas gravuras,
mas já não faço isso.
861
01:03:48,172 --> 01:03:49,715
Fazes gravuras?
862
01:03:49,798 --> 01:03:51,717
Infelizmente, não.
863
01:03:53,469 --> 01:03:55,179
Gostava de entrar.
864
01:03:57,556 --> 01:03:58,974
- A sério?
- Sim.
865
01:04:10,777 --> 01:04:14,823
É um pouco espartano, eu sei.
866
01:04:16,408 --> 01:04:18,660
Mas tenho de ter cuidado.
867
01:04:18,744 --> 01:04:23,290
A Internet facilita muito comprar coisas
para um eremita como eu.
868
01:04:24,291 --> 01:04:26,126
Deve sair às vezes.
869
01:04:26,210 --> 01:04:28,545
Não tem digressões dos livros?
870
01:04:28,629 --> 01:04:31,673
Faço as digressões e volto para casa.
871
01:04:31,757 --> 01:04:34,343
E fico sem querer sair durante anos.
872
01:04:36,386 --> 01:04:38,180
Ia às reuniões dos AA,
873
01:04:38,263 --> 01:04:42,142
até deixar de conseguir
ouvir as emoções dos outros.
874
01:04:43,143 --> 01:04:46,480
A maioria das interações
dá-me vontade de beber.
875
01:04:47,648 --> 01:04:53,529
Não acha importante estar no mundo?
Tentar coisas novas?
876
01:04:53,612 --> 01:04:56,114
Preciso de uma pausa de experiências,
877
01:04:56,198 --> 01:04:59,952
ou deixo de ser capaz
de ver as coisas com clareza.
878
01:05:01,203 --> 01:05:05,457
Não há espaço
para nenhuma experiência nova?
879
01:05:09,503 --> 01:05:16,260
Bem, talvez possa abrir uma exceção
aqui e ali.
880
01:05:28,605 --> 01:05:30,315
Porque não vives comigo?
881
01:05:36,697 --> 01:05:39,032
Estás a brincar, certo?
882
01:05:39,116 --> 01:05:41,910
A sério, quero que vivas comigo.
883
01:05:43,537 --> 01:05:45,080
Precisas de uma casa.
884
01:05:46,957 --> 01:05:51,962
Não devíamos namorar
mais do que uma semana?
885
01:05:52,045 --> 01:05:57,176
Há anos que não namoro ninguém,
não via o interesse.
886
01:05:58,802 --> 01:06:02,181
Eu sou sempre de extremos.
887
01:06:04,391 --> 01:06:05,809
O que achas?
888
01:06:07,895 --> 01:06:09,563
- Está bem.
- Sim?
889
01:06:09,646 --> 01:06:10,647
Sim.
890
01:06:13,609 --> 01:06:16,278
E foi assim, fui viver com ele.
891
01:06:24,453 --> 01:06:26,205
Ainda podemos voltar?
892
01:06:26,288 --> 01:06:27,247
Continua.
893
01:06:27,331 --> 01:06:29,208
Professor Fielding, então?
894
01:06:29,291 --> 01:06:32,753
- Olá.
- Olá.
895
01:06:32,836 --> 01:06:36,340
Prometi que íamos à festa,
896
01:06:36,423 --> 01:06:38,217
mas vou falhar nisso.
897
01:06:38,300 --> 01:06:41,804
Anda, vai ser giro.
Todos te adoram lá dentro.
898
01:06:41,887 --> 01:06:43,305
És a única que adoro.
899
01:06:46,391 --> 01:06:49,895
Eu só quero estar onde estiveres,
vamos para casa.
900
01:06:49,978 --> 01:06:53,524
Não, podes ir sem mim.
Há meses que não vais a festas.
901
01:06:55,901 --> 01:06:58,862
- De certeza?
- Sim, tudo bem.
902
01:06:58,946 --> 01:07:00,572
Vou adiantar trabalho.
903
01:07:01,698 --> 01:07:03,575
- Tudo bem.
- Até logo.
904
01:07:03,659 --> 01:07:05,077
- Até logo.
- Sim.
905
01:07:30,811 --> 01:07:32,396
Olá.
906
01:07:32,479 --> 01:07:33,897
Que aconteceu?
907
01:07:35,190 --> 01:07:36,608
Anda.
908
01:07:39,945 --> 01:07:41,363
Anda.
909
01:08:03,302 --> 01:08:04,303
Olá.
910
01:08:05,387 --> 01:08:06,346
Olá.
911
01:08:13,687 --> 01:08:15,314
Queres falar sobre ontem?
912
01:08:18,484 --> 01:08:21,570
Enquanto estavas na tua festa,
913
01:08:21,653 --> 01:08:26,033
eu fiz uma festa sozinho.
914
01:08:29,744 --> 01:08:33,498
Estou confusa,
disseste-me para ir à festa.
915
01:08:33,582 --> 01:08:36,001
- Disseste-me para ir.
- Não és tu.
916
01:08:36,083 --> 01:08:38,045
Devia ter vindo contigo.
917
01:08:38,128 --> 01:08:40,297
Era o que eu queria fazer. Eu...
918
01:08:40,380 --> 01:08:42,966
Sabes que mais? Estive a pensar...
919
01:08:47,054 --> 01:08:49,348
Era melhor casarmos.
920
01:08:52,016 --> 01:08:54,645
- O quê?
- Quero casar contigo.
921
01:08:54,728 --> 01:08:56,771
Se tu quiseres. Queres?
922
01:08:56,855 --> 01:09:00,275
Vamos focar-nos nisto para já.
923
01:09:02,735 --> 01:09:05,697
Era um idiota
se não tentasse ficar contigo.
924
01:09:47,406 --> 01:09:48,407
Uau.
925
01:09:50,492 --> 01:09:53,287
- Fizeste a despedida irlandesa.
- Sim.
926
01:09:54,163 --> 01:09:56,957
Se fosse desporto olímpico,
o ouro era meu.
927
01:10:01,003 --> 01:10:02,462
Voltaste a vê-lo?
928
01:10:46,507 --> 01:10:48,008
Culpei-me a mim mesma.
929
01:10:52,679 --> 01:10:54,097
Ainda me culpo.
930
01:10:57,184 --> 01:11:00,187
Fiquei muito tempo sem namorar ninguém.
931
01:11:04,107 --> 01:11:06,860
Depois, fiquei noiva do Mark Foreworth
932
01:11:06,944 --> 01:11:08,695
e dei cabo disso.
933
01:11:11,031 --> 01:11:12,825
Se procuras salvação,
934
01:11:12,908 --> 01:11:15,077
procuras no lugar errado.
935
01:11:20,958 --> 01:11:22,626
Não quero que me salves.
936
01:11:27,589 --> 01:11:29,007
Sou uma lástima.
937
01:11:30,592 --> 01:11:31,635
Então?
938
01:11:39,143 --> 01:11:41,520
Nem és a maior lástima neste quarto.
939
01:11:44,064 --> 01:11:46,441
Não tens de tentar animar-me.
940
01:11:46,525 --> 01:11:47,693
Não é isso.
941
01:11:50,654 --> 01:11:52,239
Vou falar-te da Audrey.
942
01:11:58,495 --> 01:12:00,330
Dá-me uma vodca soda?
943
01:12:03,667 --> 01:12:05,127
Olá.
944
01:12:05,210 --> 01:12:06,837
Nem vais acreditar,
945
01:12:06,920 --> 01:12:08,589
mas era para vir como tu.
946
01:12:10,632 --> 01:12:12,801
- Ficavas bem de vestido.
- Sim?
947
01:12:12,885 --> 01:12:16,138
Mas acho que não ficava tão giro
como tu.
948
01:12:19,141 --> 01:12:21,685
O que te traz aqui hoje?
949
01:12:23,812 --> 01:12:26,815
Tenho de tirar fotos
de uma banda qualquer.
950
01:12:27,649 --> 01:12:29,067
Então e tu?
951
01:12:30,110 --> 01:12:31,987
Sou vocalista de uma banda.
952
01:12:34,656 --> 01:12:36,950
Foda-se. Tramaste-me com essa.
953
01:12:37,034 --> 01:12:40,496
Talvez um pouco. Vê se fico bem.
954
01:12:46,710 --> 01:12:47,753
Prontas?
955
01:12:52,591 --> 01:12:54,009
Olá a todos.
956
01:12:54,843 --> 01:12:56,845
Obrigada por terem vindo.
957
01:12:58,472 --> 01:13:00,808
Esta é um clássico.
958
01:13:23,747 --> 01:13:32,381
Tinhas de ser tu
959
01:13:32,464 --> 01:13:37,261
Andei a vaguear
e finalmente encontrei
960
01:13:37,344 --> 01:13:41,223
Aquele alguém que
961
01:13:41,932 --> 01:13:46,395
Podia fazer-me ser verdadeiro
962
01:13:46,478 --> 01:13:51,650
Podia fazer-me ser triste
963
01:13:54,528 --> 01:13:58,740
E ficar feliz por estar triste
964
01:13:58,824 --> 01:14:02,744
Por pensar em ti
965
01:14:22,806 --> 01:14:24,808
Posso mudar aquele candeeiro?
966
01:14:24,892 --> 01:14:26,602
Muda o que quiseres.
967
01:14:26,685 --> 01:14:29,021
A sério? Não quero estragar nada.
968
01:14:29,104 --> 01:14:31,398
É só mobília que veio da rua.
969
01:14:31,482 --> 01:14:33,901
Põe tudo onde quiseres, querida.
970
01:14:36,612 --> 01:14:38,572
Só quero fazer tudo bem.
971
01:14:38,655 --> 01:14:40,115
Claro que sim.
972
01:14:40,199 --> 01:14:42,159
E não quero ficar à espera
973
01:14:42,242 --> 01:14:44,036
que alguma coisa aconteça.
974
01:14:44,119 --> 01:14:45,996
Sabes que mais?
975
01:14:46,079 --> 01:14:49,166
Gostava de ser uma coisa
que te acontece.
976
01:14:55,088 --> 01:15:00,219
Pois mais ninguém me emocionou
977
01:15:00,302 --> 01:15:04,765
Com todos os teus defeitos
Amo-te na mesma
978
01:15:04,848 --> 01:15:09,561
Tinhas de ser tu
O maravilhoso tu
979
01:15:09,645 --> 01:15:13,607
Tinhas de ser tu
980
01:15:19,613 --> 01:15:23,784
Tinhas de ser tu
981
01:15:28,789 --> 01:15:33,544
Tinhas de ser tu
982
01:15:37,881 --> 01:15:43,470
Tinhas de ser tu
983
01:15:47,182 --> 01:15:52,229
Pois mais ninguém me emocionou
984
01:15:52,312 --> 01:15:56,608
Com todos os teus defeitos
Amo-te na mesma
985
01:15:56,692 --> 01:15:58,986
Tinhas de ser tu
986
01:15:59,069 --> 01:16:02,531
O maravilhoso tu
987
01:16:03,532 --> 01:16:09,830
Tinhas de ser tu
988
01:17:26,031 --> 01:17:27,991
Tens o coração acelerado.
989
01:17:28,075 --> 01:17:29,451
Eu sei.
990
01:17:29,535 --> 01:17:30,953
Isto é diferente.
991
01:17:34,706 --> 01:17:36,124
Sim, é diferente.
992
01:18:07,281 --> 01:18:08,282
Olá.
993
01:18:09,449 --> 01:18:11,994
Olá.
994
01:18:12,077 --> 01:18:14,997
- Interrompi a história.
- Que grosseira.
995
01:18:17,374 --> 01:18:19,418
- Eu volto já.
- Está bem.
996
01:18:40,063 --> 01:18:41,940
ADORO-TE ADORO-TE ADORO-TE
997
01:18:46,820 --> 01:18:48,238
Quem é a Juliet?
998
01:18:51,408 --> 01:18:53,410
É o resto da história.
999
01:19:00,000 --> 01:19:03,795
Desculpa o atraso,
foi a merda do comboio.
1000
01:19:03,879 --> 01:19:06,507
- Tudo bem, as tuas chaves.
- Pois.
1001
01:19:06,590 --> 01:19:08,425
Já tirei tudo.
1002
01:19:08,509 --> 01:19:10,552
Foi rápido.
1003
01:19:14,223 --> 01:19:17,559
Então, que vais fazer?
Para onde vais?
1004
01:19:17,643 --> 01:19:21,355
Para casa.
Vou viver com os meus pais.
1005
01:19:21,438 --> 01:19:24,358
O quê? Porque vais fazer isso?
1006
01:19:24,441 --> 01:19:25,859
Estou grávida, Will.
1007
01:19:29,363 --> 01:19:32,658
Já falei com eles e vão ajudar-me.
1008
01:19:32,741 --> 01:19:36,912
Espera, falaste com eles,
mas comigo não?
1009
01:19:37,913 --> 01:19:41,583
Estás a brincar?
Tu é que acabaste comigo.
1010
01:19:41,667 --> 01:19:45,295
Precisava de algum tempo
para organizar tudo.
1011
01:19:45,379 --> 01:19:48,757
- Não sabia que...
- Sei que não estavas pronto.
1012
01:19:53,011 --> 01:19:55,514
E sei que não estás pronto para isto.
1013
01:19:57,057 --> 01:19:58,725
Não posso dizer nada?
1014
01:20:02,396 --> 01:20:04,231
Queres mesmo isso?
1015
01:20:11,029 --> 01:20:12,447
Foi o que eu pensei.
1016
01:20:20,247 --> 01:20:22,499
A Juliet é a minha filha.
1017
01:20:27,921 --> 01:20:29,006
Que idade tem?
1018
01:20:30,090 --> 01:20:32,551
Faz cinco na próxima semana.
1019
01:20:33,635 --> 01:20:35,929
Vais fazer alguma coisa?
1020
01:20:36,013 --> 01:20:37,181
Nos anos dela?
1021
01:20:40,559 --> 01:20:44,646
Não sei, não ficou certo.
1022
01:20:57,951 --> 01:21:00,496
Que estás a fazer? Porque te vestes?
1023
01:21:01,163 --> 01:21:04,249
Só... tenho de ir para casa.
1024
01:21:06,835 --> 01:21:08,295
São seis da manhã.
1025
01:21:08,378 --> 01:21:12,633
Eu disse-te que tenho um prazo
para cumprir e...
1026
01:21:12,716 --> 01:21:16,720
Desculpa. Ficaste chateada
por eu ter uma filha?
1027
01:21:20,557 --> 01:21:21,558
Não.
1028
01:21:24,394 --> 01:21:27,147
Desculpa, foi ótimo conhecer-te.
1029
01:21:27,231 --> 01:21:28,732
Aonde vais?
1030
01:21:28,816 --> 01:21:32,986
Vou voltar para o meu carro.
Peço um Lyft.
1031
01:21:33,070 --> 01:21:36,156
Não, se quiseres ir,
levo-te ao teu carro.
1032
01:21:36,240 --> 01:21:37,741
Temos de nos despedir.
1033
01:21:42,454 --> 01:21:45,290
Desculpa. Ajudas-me a perceber?
1034
01:21:45,374 --> 01:21:47,292
Porque ficaste com pressa?
1035
01:21:49,127 --> 01:21:51,088
Queres mesmo fazer isto?
1036
01:21:51,171 --> 01:21:54,508
O que te perguntei
antes de dormirmos?
1037
01:21:54,591 --> 01:21:56,426
Se tinha uma namorada.
1038
01:21:56,510 --> 01:21:59,012
Não, se tinhas relações importantes,
1039
01:21:59,096 --> 01:22:00,806
algo que pudesse surgir.
1040
01:22:00,889 --> 01:22:03,016
Não queria saber da tua filha?
1041
01:22:03,100 --> 01:22:06,603
Não percebi que estavas a falar disso.
1042
01:22:10,357 --> 01:22:12,985
- Isto nunca daria certo.
- Como assim?
1043
01:22:13,068 --> 01:22:14,611
O que é que eu disse?
1044
01:22:14,695 --> 01:22:17,531
Não foi o que disseste, é tudo.
1045
01:22:17,614 --> 01:22:20,450
Como é que é diferente
do que me disseste?
1046
01:22:20,534 --> 01:22:22,286
É muitíssimo óbvio
1047
01:22:22,369 --> 01:22:24,371
que não és alguém de fiar.
1048
01:22:24,454 --> 01:22:25,330
Por favor.
1049
01:22:25,414 --> 01:22:28,333
Quando as coisas ficam sérias,
desapareces.
1050
01:22:28,417 --> 01:22:30,836
Tu deixaste todos os homens!
1051
01:22:30,919 --> 01:22:34,673
Sim, porque me apaixono
por homens faltosos como tu!
1052
01:22:34,756 --> 01:22:37,801
Sim, vou-me embora enquanto posso.
1053
01:23:55,170 --> 01:23:58,465
- Olá, Will.
- Tudo bem? Está acordada?
1054
01:23:58,549 --> 01:24:01,176
Estou a vesti-la.
Espera um segundo.
1055
01:24:03,595 --> 01:24:04,471
Olá, papá.
1056
01:24:04,555 --> 01:24:07,391
Olá, querida. Como estás? Bom dia.
1057
01:24:07,474 --> 01:24:10,310
Vens visitar-me hoje?
1058
01:24:10,394 --> 01:24:13,605
Se te vou visitar hoje? Hoje não.
1059
01:24:13,689 --> 01:24:16,358
Mas vens à minha festa de anos?
1060
01:24:16,441 --> 01:24:17,985
É claro que vou.
1061
01:24:18,068 --> 01:24:20,904
- Não a perco por nada.
- Está bem.
1062
01:24:20,988 --> 01:24:23,323
- Sim.
- É uma festa de pinturas.
1063
01:24:23,407 --> 01:24:25,367
Festa de pinturas? Pensei...
1064
01:24:25,450 --> 01:24:27,035
A tua mãe não me disse.
1065
01:24:28,245 --> 01:24:32,374
- O que vamos pintar?
- Uma tartaruga.
1066
01:24:32,457 --> 01:24:35,794
Vamos pintar uma tartaruga?
Parece-me bem.
1067
01:24:35,878 --> 01:24:39,173
Eu pinto a cabeça
e tu pintas a carapaça, boa?
1068
01:24:40,132 --> 01:24:43,260
Boa. Compraste-me uma prenda?
1069
01:24:43,343 --> 01:24:47,431
Sim, comprei-te uma prenda,
mas não te posso dizer o que é.
1070
01:24:47,514 --> 01:24:49,516
Vá lá, por favor.
1071
01:24:51,018 --> 01:24:52,853
Queres mesmo saber?
1072
01:24:52,936 --> 01:24:54,354
Sim.
1073
01:24:55,314 --> 01:24:57,608
É a boneca Molly que querias.
1074
01:24:57,691 --> 01:25:00,110
- Sally, não Molly.
- Raios partam.
1075
01:25:00,194 --> 01:25:03,030
Papá! Põe dinheiro
no frasco das asneiras.
1076
01:25:03,113 --> 01:25:05,491
Desculpa, não queria dizer aquilo.
1077
01:25:07,409 --> 01:25:10,746
Pronto, eu compro-te a boneca certa.
Desculpa.
1078
01:25:10,829 --> 01:25:12,247
Não faz mal.
1079
01:25:13,332 --> 01:25:16,627
Tenho muitas saudades, bebé.
Tenho mesmo muitas.
1080
01:25:16,710 --> 01:25:19,880
Como vai a escola?
Aprendeste alguma coisa gira?
1081
01:25:21,590 --> 01:25:24,968
Sabias que o mundo todo
estava debaixo de água?
1082
01:25:25,052 --> 01:25:26,470
Não, não sabia isso.
1083
01:25:26,553 --> 01:25:29,431
- Juliet, pequeno-almoço!
- Tenho de ir.
1084
01:25:29,515 --> 01:25:31,475
Espera, espera, espera.
1085
01:25:31,558 --> 01:25:35,395
Antes de ires, podemos fazer
a nossa coisa depressa?
1086
01:25:35,479 --> 01:25:36,897
Está bem, papá.
1087
01:25:38,148 --> 01:25:39,274
Está bem.
1088
01:25:39,358 --> 01:25:43,195
- Adoro-te, adoro-te...
- Adoro-te, adoro-te...
1089
01:25:52,621 --> 01:25:55,999
Tem um bom dia na escola.
Tenho muitas saudades.
1090
01:25:56,083 --> 01:25:57,918
Eu também. Adeus, papá.
1091
01:25:58,001 --> 01:25:59,711
Adeus, bebé. Adoro-te.
1092
01:27:27,925 --> 01:27:28,884
Noite difícil?
1093
01:27:31,512 --> 01:27:32,763
Sim.
1094
01:27:33,806 --> 01:27:36,475
- Quer falar sobre isso?
- Céus, não.
1095
01:27:37,142 --> 01:27:39,436
Não, já falei demasiado.
1096
01:28:02,125 --> 01:28:05,170
Podemos encostar?
1097
01:28:05,254 --> 01:28:11,760
Preciso de pensar um segundo.
Dou-lhe uma boa gorjeta.
1098
01:28:29,361 --> 01:28:30,320
Está bem?
1099
01:28:32,489 --> 01:28:33,490
Sim.
1100
01:28:35,450 --> 01:28:37,494
Oiça, não estou louca.
1101
01:28:37,578 --> 01:28:40,122
Não sei. Talvez seja.
1102
01:28:40,205 --> 01:28:42,833
Pode levar-me aonde me apanhou?
1103
01:28:42,916 --> 01:28:47,254
É que...
Tenho de fazer uma coisa.
1104
01:28:55,137 --> 01:28:58,182
Mudança de planos, outra vez,
1105
01:28:58,265 --> 01:29:00,517
pode seguir aquele carro?
1106
01:29:00,601 --> 01:29:03,270
Pois. Tem sido uma dessas noites.
1107
01:29:03,353 --> 01:29:05,856
Nem imagina.
1108
01:30:05,958 --> 01:30:06,959
Olá.
1109
01:30:10,838 --> 01:30:13,674
Sabias que o mundo
estava debaixo de água?
1110
01:30:15,217 --> 01:30:16,260
- O quê?
- Pois.
1111
01:30:16,343 --> 01:30:18,804
A minha filha contou-me isso.
1112
01:30:18,887 --> 01:30:24,017
E... Não falo o suficiente sobre ela.
1113
01:30:24,977 --> 01:30:29,273
E acho que até comecei a falar ontem,
1114
01:30:29,356 --> 01:30:32,276
queria arranjar uma forma
de te falar dela.
1115
01:30:32,359 --> 01:30:38,240
Mas ela é espantosa.
Acho que podias adorá-la.
1116
01:30:38,323 --> 01:30:41,952
Aliás, ela é parecida contigo.
1117
01:30:42,035 --> 01:30:44,955
Ela canta na casa de banho
a plenos pulmões,
1118
01:30:45,038 --> 01:30:46,498
não importa como soa.
1119
01:30:46,582 --> 01:30:50,961
Faz-me perguntas muito criativas
e incríveis:
1120
01:30:51,044 --> 01:30:52,921
"Papá, como são as flores?"
1121
01:30:53,005 --> 01:30:56,383
Se lhe contar uma história
e ela não gostar do fim,
1122
01:30:56,466 --> 01:30:59,845
inventa um final novo.
1123
01:31:01,013 --> 01:31:05,017
Não estou lá para lhe ler o suficiente.
1124
01:31:08,812 --> 01:31:14,651
Mas ela tem uma festa de pintura
na próxima semana.
1125
01:31:14,735 --> 01:31:17,237
Vou lá estar e vou pintar aos montes,
1126
01:31:17,321 --> 01:31:20,824
porque sou mesmo...
Vou ser o que ela precisar.
1127
01:31:20,908 --> 01:31:23,202
Vou estar lá e amá-la muito,
1128
01:31:23,285 --> 01:31:24,703
como ela me ama.
1129
01:31:26,497 --> 01:31:28,207
Porque ela merece isso.
1130
01:31:30,959 --> 01:31:33,128
Jane, sou uma lástima.
1131
01:31:33,212 --> 01:31:35,339
E não tenho as respostas.
1132
01:31:35,422 --> 01:31:37,466
E não espero que as tenhas.
1133
01:31:37,549 --> 01:31:42,971
Mas desde que nos conhecemos
e começámos a falar,
1134
01:31:43,055 --> 01:31:50,062
comecei a pensar
que podemos encontrar uma solução.
1135
01:31:51,688 --> 01:31:53,106
Juntos.
1136
01:31:56,235 --> 01:32:00,948
Obrigada.
Obrigada por partilhares isso. Eu...
1137
01:32:04,368 --> 01:32:06,411
Ela parece fantástica.
1138
01:32:15,754 --> 01:32:18,924
Olha, estava cheia de medo
de ir ao casamento.
1139
01:32:21,718 --> 01:32:23,637
Até tu apareceres e...
1140
01:32:25,764 --> 01:32:26,932
Falaste comigo.
1141
01:32:27,015 --> 01:32:29,268
E queria sempre ouvir mais,
1142
01:32:29,351 --> 01:32:30,936
não eram só palavras.
1143
01:32:31,019 --> 01:32:35,315
Era a tua maneira de ver,
pensar e recordar.
1144
01:32:35,399 --> 01:32:39,153
E eu também tinha imensa merda
para partilhar.
1145
01:32:40,654 --> 01:32:42,489
Sinto-me só nas memórias.
1146
01:32:42,573 --> 01:32:45,492
Mas foi diferente.
Foi como se estivesses lá.
1147
01:32:47,578 --> 01:32:49,371
Mal nos conhecemos.
1148
01:32:49,454 --> 01:32:51,915
E fomos apanhados de surpresa.
1149
01:32:51,999 --> 01:32:54,418
Mas não quero parar de conversar.
1150
01:32:56,628 --> 01:32:59,047
E tenho medo. Admito isso.
1151
01:32:59,131 --> 01:33:01,633
Tenho muito medo de voltar a falhar.
1152
01:33:04,553 --> 01:33:07,764
Mas não quero acreditar
que não temos remédio.
1153
01:33:07,848 --> 01:33:10,601
Mas não sei.
1154
01:33:14,146 --> 01:33:15,731
Temos de arriscar.
1155
01:33:15,814 --> 01:33:17,983
Bem, é um grande risco.
1156
01:33:18,817 --> 01:33:20,903
Não prometo o resto da vida.
1157
01:33:20,986 --> 01:33:23,155
Nem prometer o resto do dia.
1158
01:33:24,114 --> 01:33:27,701
Vamos só continuar a falar.
Adoro falar contigo.
1159
01:33:27,784 --> 01:33:30,829
Vamos falar até ficarmos
sem coisas que dizer.
1160
01:33:35,876 --> 01:33:37,044
Está bem.
1161
01:33:40,506 --> 01:33:41,924
Vamos à história.
1162
01:34:05,447 --> 01:34:09,451
Legendas: PLINT
Traduzido por: Bernardo Rodrigues