1 00:01:14,209 --> 00:01:18,547 สิ่งที่พาฉันมาพบคุณ 2 00:03:45,777 --> 00:03:47,196 อยากกินเหรอ 3 00:03:56,038 --> 00:03:57,080 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 4 00:03:57,164 --> 00:04:00,292 ขอน้ำแครนเบอร์รีใส่น้ำแข็งได้มั้ยคะ 5 00:04:01,126 --> 00:04:04,129 - และวอดก้า แค่นิดเดียวพอ - ครับ 6 00:04:04,213 --> 00:04:07,424 ที่จริงไม่ดีกว่าค่ะ ไม่เอาน้ำแครนเบอร์รี 7 00:04:07,508 --> 00:04:10,761 - วอดก้า ใส่น้ำแข็ง คำตอบสุดท้าย ขอบคุณ - ได้ครับ 8 00:04:15,389 --> 00:04:16,850 ไง มาสายได้อีก 9 00:04:17,726 --> 00:04:19,353 เรื่องถนัดของผมเลย 10 00:04:23,482 --> 00:04:26,068 - ผมวิลครับ - เจนค่ะ 11 00:04:28,529 --> 00:04:30,864 คุณมาที่นี่เพราะรู้จักซาร่าหรือ... 12 00:04:32,407 --> 00:04:35,077 เวร แม็กซ์เหรอ เจ้าบ่าว 13 00:04:35,160 --> 00:04:36,203 เขาชื่อแมตต์ 14 00:04:36,286 --> 00:04:37,538 ผมอาจจะพลาดพิธี 15 00:04:37,621 --> 00:04:39,540 แต่อย่างน้อยผมก็รู้ชื่อบ่าวสาวนะ 16 00:04:39,623 --> 00:04:42,751 ก็จริง แล้วพวกคุณรู้จักกันได้ยังไง 17 00:04:42,835 --> 00:04:43,961 เคยเล่นวงดนตรีกันน่ะ 18 00:04:44,044 --> 00:04:45,212 - วงดนตรีเหรอ - ใช่ 19 00:04:45,295 --> 00:04:48,048 - โอเค งั้นคุณก็... - พวกแปลกแยกเหรอ 20 00:04:48,131 --> 00:04:49,967 ที่จริงฉันจะพูดว่าชอบดนตรี 21 00:04:50,050 --> 00:04:52,219 ไม่เลย คุณแค่ยังไม่เคยฟังเราเล่น 22 00:04:52,302 --> 00:04:54,972 - คุณเล่นเครื่องดนตรีอะไร - ผมตีกลองครับ 23 00:04:55,055 --> 00:04:56,473 - กลอง - ใช่ๆ 24 00:04:56,557 --> 00:05:00,602 เดี๋ยวนะ ช่วยบอกทีว่าคุณ ไม่ใช่พวกมือกลองที่ร้องเพลงด้วย 25 00:05:00,686 --> 00:05:03,397 - ร้องสินะ - ใช่ๆ ผมร้องด้วย 26 00:05:03,480 --> 00:05:05,649 - แล้วคุณล่ะ - ไม่ค่ะ ฉันไม่เล่นอะไรเลย 27 00:05:05,732 --> 00:05:08,026 เปล่า ผมหมายถึงทำไมคุณถึงมาที่นี่ 28 00:05:08,110 --> 00:05:12,990 ฉันเรียนที่เดียวกับซาร่า แต่ไม่ได้เจอเธอตั้งแต่ฉันย้ายจากที่นี่ 29 00:05:15,784 --> 00:05:17,953 มันตายหรือเปล่า 30 00:05:18,036 --> 00:05:20,706 มันดูเหมือนตายนะ เหมือนแมวตาย 31 00:05:20,789 --> 00:05:23,041 ฉันไม่ได้เก่งเรื่องสัญลักษณ์นิยมหรอกนะ 32 00:05:23,125 --> 00:05:26,712 แต่เวลาแมวตายที่งานศพ มันไม่ใช่ลางดีแน่ๆ 33 00:05:26,795 --> 00:05:28,213 ไม่ดีเลย 34 00:05:33,677 --> 00:05:34,928 ตอนเห็นคุณครั้งแรก 35 00:05:35,012 --> 00:05:38,015 ฉันคิดว่าเราควรมีอะไรกัน ในตู้เก็บเสื้อโค้ตนะ 36 00:05:39,141 --> 00:05:40,684 เหรอ 37 00:05:40,767 --> 00:05:46,315 แต่ฉันก็ดื่มไปบ้างแล้ว เพราะงั้นก็เลยคิดอะไรแบบไม่ค่อยมีสติ 38 00:05:47,524 --> 00:05:52,446 แต่การคิดอะไรตอนมีสติ มันก็ไม่ได้ดีอย่างที่คนคิดกันหรอก 39 00:05:52,529 --> 00:05:53,947 ใช่ จบไม่สวยหรอก 40 00:05:55,324 --> 00:05:56,533 คิดถึงตอนเริ่มต้นสิ 41 00:05:57,201 --> 00:05:59,369 และเราก็กำลังยืนอยู่หน้าแมวที่ตายแล้ว 42 00:05:59,453 --> 00:06:01,288 ไม่ใช่ลางดีแน่ๆ 43 00:06:02,080 --> 00:06:03,081 ใช่ 44 00:06:25,395 --> 00:06:27,981 - แม่ง ไอ้ชุดบ้า - มา หันหลัง 45 00:06:30,275 --> 00:06:31,693 นี่อะไร คลังเก็บสมบัติเหรอ 46 00:06:31,777 --> 00:06:34,112 โอเค แค่... เอางี้ ช่างมันเถอะ 47 00:06:36,031 --> 00:06:37,032 โอเค 48 00:06:48,377 --> 00:06:51,588 - เวรแล้ว เดี๋ยวๆๆ - อะไร 49 00:06:52,548 --> 00:06:55,008 - ผมว่ามันไม่เข้าท่าเลย - จะสื่อว่าอะไร 50 00:06:55,092 --> 00:06:58,387 อย่าเข้าใจผมผิดนะ ผมอยากมากๆ ผมโคตรชอบคุณเลย 51 00:06:58,470 --> 00:07:01,098 แต่ผมรู้สึกแปลกๆ 52 00:07:02,015 --> 00:07:03,642 ก็คุณอยู่ในตู้เก็บเสื้อโค้ตที่บีชคลับ 53 00:07:03,725 --> 00:07:05,602 เราคุยกับแป๊บนึงได้ไหม 54 00:07:05,686 --> 00:07:08,814 - คุยเหรอ - ใช่ แค่คุย 55 00:07:16,697 --> 00:07:18,991 ช่วยหลบไปให้พ้นๆ ได้ไหม 56 00:07:19,741 --> 00:07:21,076 เกิดอะไรขึ้นในนั้น 57 00:07:21,160 --> 00:07:26,373 เรากำลังจะเอากัน แต่เขาคงเปลี่ยนใจ 58 00:07:26,456 --> 00:07:30,711 มันไม่ใช่แบบนั้น โอเค 59 00:07:31,753 --> 00:07:33,463 นี่ ขอโอกาสผมอธิบายได้ไหม 60 00:07:33,547 --> 00:07:36,800 - ไม่จำเป็นหรอก - มันซับซ้อนน่ะ 61 00:07:36,884 --> 00:07:39,386 - ไม่ ฉันว่ามันโคตรเรียบง่าย - ไม่เอาน่ะ อย่าเพิ่งไป 62 00:07:39,470 --> 00:07:42,473 คือฉันเพิ่งบอกทุกคนที่อยู่ใกล้ๆ 63 00:07:42,556 --> 00:07:44,183 ว่าเรากำลังจะมีเซ็กส์บนเสื้อโค้ตพวกเขา 64 00:07:44,266 --> 00:07:46,101 เพราะงั้นฉันไม่กลับเข้าไปแน่ 65 00:07:46,185 --> 00:07:48,937 ก็จริง แต่คุณก็ดื่มเข้าไปด้วย 66 00:07:49,021 --> 00:07:50,522 เพราะงั้นคุณไม่ควรขับรถ 67 00:07:53,066 --> 00:07:54,818 - จะไปไหน - เดินเล่น 68 00:08:09,917 --> 00:08:12,461 นี่ ให้ผมเลี้ยงกาแฟคุณนะ 69 00:08:12,544 --> 00:08:13,670 ไม่เป็นไร 70 00:08:14,796 --> 00:08:18,884 เราอยู่ห่างจากเมืองมากนะ ผมไม่อยากให้คุณโดนหมาป่ากินซะก่อน 71 00:08:18,967 --> 00:08:20,636 แน่ใจเหรอว่าอยากเดิน 72 00:08:25,557 --> 00:08:27,226 ไม่อยากนั่งเบาะหน้าเหรอ 73 00:08:27,309 --> 00:08:29,895 ไม่ล่ะ จู่ๆ ฉันก็รู้สึกเหมือนจะไม่สบาย 74 00:08:29,978 --> 00:08:31,479 เรานั่งตรงนี้สักพักได้ไหม 75 00:08:31,563 --> 00:08:32,981 ได้สิ 76 00:08:36,359 --> 00:08:37,486 คุณทิ้งของขวัญไว้ 77 00:08:39,822 --> 00:08:40,781 นั่น... 78 00:08:53,126 --> 00:08:56,046 ผมเป็นช่างภาพโฆษณาน่ะ 79 00:08:56,129 --> 00:08:59,383 ซึ่งแปลว่าส่วนใหญ่ผมจะถ่ายรูป อย่างเครื่องทำเอสเปรสโซ 80 00:08:59,466 --> 00:09:03,011 - พระเจ้า ไม่ทำแบบนี้ได้ไหม - ไม่ทำอะไร 81 00:09:03,095 --> 00:09:04,930 คุยเรื่องชีวิตพวกเราไง 82 00:09:06,348 --> 00:09:08,433 จริง เราไม่ต้องคุยกันก็ได้ 83 00:09:10,477 --> 00:09:15,232 แค่นั่งในรถที่จอดอยู่แบบไม่พูดอะไรสักคำ 84 00:09:15,315 --> 00:09:17,317 ดีเลย 85 00:09:17,401 --> 00:09:18,944 เงียบๆ 86 00:09:20,028 --> 00:09:21,613 - ความเงียบ ผมเงียบได้นะ - โอเค 87 00:09:21,697 --> 00:09:24,700 - เราไม่จำเป็นต้องคุย - มาคุยให้มันจบๆ ไปละกัน 88 00:09:26,243 --> 00:09:28,245 ฉันเป็นนักเขียนฟรีแลนซ์ 89 00:09:28,328 --> 00:09:31,331 และตอนนี้ฉันกำลังหาข้อมูลบทความ สำหรับวานิตี้แฟร์ 90 00:09:31,415 --> 00:09:34,042 เกี่ยวกับฆาตกรรมในแฮมป์ตันส์ ซึ่งก็คือเหตุผลที่ฉันมาแซกฮาเบอร์ 91 00:09:34,126 --> 00:09:36,795 ผมรู้สึกเหมือนวานิตี้แฟร์ตีพิมพ์บทความ เกี่ยวกับฆาตกรรมในแฮมป์ตันส์ 92 00:09:36,879 --> 00:09:37,921 แบบว่าเดือนละครั้ง 93 00:09:38,005 --> 00:09:40,757 ก็ดูเหมือนว่าสิ่งหลักๆ ที่พวกคนรวยชอบทำ 94 00:09:40,841 --> 00:09:43,177 เพื่อความบันเทิงในแฮมป์ตันส์ คือฆ่ากันเอง 95 00:09:45,929 --> 00:09:47,347 มาดูกัน 96 00:09:49,057 --> 00:09:52,478 ฉันเป็นลูกคนเดียว ในครอบครัวคาทอลิกที่เข้มงวด 97 00:09:52,561 --> 00:09:56,940 ซึ่งอธิบายได้ว่าทำไม ฉันชอบนอนกับผู้ชายที่งานแต่ง 98 00:09:57,024 --> 00:09:58,066 งั้นนี่เป็นเรื่องปกติเหรอ 99 00:09:58,150 --> 00:10:01,195 และฉันก็มีเด็กชายตัวน้อยสามคน ที่ฉันรักมากๆ 100 00:10:02,112 --> 00:10:03,071 เดี๋ยว อะไรนะ 101 00:10:04,072 --> 00:10:08,744 ฉันปั่นหัวคุณเฉยๆ ยกเว้นเรื่องนักเขียนกับคาทอลิก 102 00:10:08,827 --> 00:10:12,164 ดูสิ เราคุยโต้ตอบกันไปมา เห็นไหม ไม่ได้ยากเลย 103 00:10:12,247 --> 00:10:14,958 ฟังนะ ฉันก็คงจะถามเรื่องคุณไปเรื่อยๆ 104 00:10:15,042 --> 00:10:17,211 แต่พูดตรงๆ สิ่งเดียวที่เรามีเหมือนกัน 105 00:10:17,294 --> 00:10:20,506 คือเราแค่มีประสบการณ์เซ็กส์ น่าขายหน้าด้วยกัน 106 00:10:20,589 --> 00:10:21,632 แค่นี้ไม่เท่าไหร่ 107 00:10:21,715 --> 00:10:23,842 อยากรู้ประสบการณ์เซ็กส์ น่าขายหน้าที่สุดของผมไหม 108 00:10:23,926 --> 00:10:25,260 - ไม่อยาก - คุณอาจจะรู้สึกดีขึ้น 109 00:10:25,344 --> 00:10:26,720 ฉันมั่นใจว่าไม่หรอก 110 00:10:27,638 --> 00:10:29,723 ตอนนั้นมันกับสาวชื่อ โจดี้ ดันน์ตอนม.ปลาย 111 00:10:29,807 --> 00:10:30,682 ฉันไม่สน 112 00:10:30,766 --> 00:10:32,518 เธอเป็นคนแรกเลยที่ใช้ปากให้ผม 113 00:10:32,601 --> 00:10:35,145 ยังไงก็จะเล่ามาเต็มที่เลยสินะ 114 00:10:35,229 --> 00:10:36,814 แล้วผมก็แตกใส่ตาตัวเอง 115 00:10:39,650 --> 00:10:40,651 เดี๋ยว อะไรนะ 116 00:10:42,027 --> 00:10:45,072 น้ำมันพุ่งใส่ลูกตาผมเลย 117 00:10:46,490 --> 00:10:48,242 โอเค เล่าต่อ 118 00:10:50,828 --> 00:10:53,247 คืนนึง โจดี้กับผมแอบออกไปที่ป่า 119 00:10:54,373 --> 00:10:55,958 ผมไม่รู้ว่าตอนนั้นทำอะไรอยู่ 120 00:11:10,347 --> 00:11:13,684 เดี๋ยว โจดี้ ช้าก่อนๆ 121 00:11:16,103 --> 00:11:19,273 ในวงการหนังโป๊ การทำแบบนั้นเรียกว่าตาโจรสลัด 122 00:11:20,440 --> 00:11:21,817 พระเจ้า 123 00:11:21,900 --> 00:11:24,069 โจดี้ช่วยให้ผมรู้ว่ารักการถ่ายรูป 124 00:11:24,153 --> 00:11:25,571 สวยมากเลย 125 00:11:26,864 --> 00:11:30,325 บ้านเธออยู่ห่างไปห้าไมลส์ แต่มันรู้สึกเหมือนโลกอีกใบเลย 126 00:11:30,409 --> 00:11:33,996 เวลาพ่อแม่ผมทะเลาะกัน พวกเขาจะทำตัวก้าวร้าวแบบเงียบๆ 127 00:11:34,079 --> 00:11:36,540 แต่พ่อแม่เธอคือใส่กันตรงๆ 128 00:11:43,964 --> 00:11:46,008 อยากขับรถเล่นหน่อยไหม 129 00:11:46,967 --> 00:11:48,594 ฉันชินแล้ว 130 00:11:48,677 --> 00:11:51,013 - แน่ใจเหรอ - ใช่ 131 00:11:51,096 --> 00:11:52,890 - โอเค - มานี่สิ 132 00:11:55,309 --> 00:11:58,437 - แล้วเกิดอะไรขึ้นกับเธอ - นึกว่าคุณไม่สนใจซะอีก 133 00:11:58,520 --> 00:12:00,731 ขอโทษที คุณอายที่จะเล่าเหรอ 134 00:12:00,814 --> 00:12:03,525 ผมเพิ่งเล่าเรื่องที่แตกใส่ตาตัวเอง ให้คุณฟังไปนะ 135 00:12:03,609 --> 00:12:06,945 แล้วยังไง คุณแตกใส่ตาเธอเหรอ ทำสาวน่าสงสารคนนั้นตาบอดเหรอ 136 00:12:08,780 --> 00:12:10,949 มันไม่ไกลขนาดนั้นหรอก 137 00:12:11,033 --> 00:12:12,451 ฉันรู้ 138 00:12:13,160 --> 00:12:15,370 ฉันดีใจที่นายไปนะ 139 00:12:15,454 --> 00:12:16,788 ถ้านายอยู่นี่กับฉัน 140 00:12:16,872 --> 00:12:19,625 นายคงต้องทำงานที่ห้างไปตลอดชีวิต 141 00:12:19,708 --> 00:12:23,170 ไม่ มันไม่ใช่แบบนั้น นี่ มันไม่ใช่ว่าเราจะเลิกกัน โอเคไหม 142 00:12:23,253 --> 00:12:26,089 ฉันจะมาหาเธอช่วงคริสต์มาสนะ 143 00:12:26,173 --> 00:12:28,258 - นายจะลืมฉัน - ไม่เลย 144 00:12:31,386 --> 00:12:32,805 ไม่มีทาง 145 00:12:38,685 --> 00:12:40,145 นายลืมเธอใช่ไหม 146 00:12:40,229 --> 00:12:42,439 ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น 147 00:12:42,523 --> 00:12:44,817 หลังสอบปลายภาคอันสุดท้าย ของภาคฤดูใบไม้ร่วง 148 00:12:44,900 --> 00:12:48,487 ผมขึ้นรถและขับไปเซอร์ไพรส์เธอ 149 00:12:48,570 --> 00:12:50,322 แต่มันไปไม่สวยเลย 150 00:13:01,708 --> 00:13:04,586 ว้าว เป็นวิธีเลิกกับคนที่น่าประทับใจมาก 151 00:13:18,600 --> 00:13:20,018 ผมใจสลายมากเลย 152 00:13:21,395 --> 00:13:23,438 เราทุกคนเคยผ่านจุดนั้นกันหมด 153 00:13:23,522 --> 00:13:26,191 มันเป็นที่ที่พิเศษของเรา 154 00:13:27,151 --> 00:13:30,863 เดี๋ยว ที่พิเศษของคุณ คือเบาะหน้าบนถนนหน้าบ้านเธอเหรอ 155 00:13:32,698 --> 00:13:33,866 มาเถอะ 156 00:13:36,410 --> 00:13:40,956 เดี๋ยว ฉันมีคำถาม แล้วนายซื่อสัตย์กับเธอไหม 157 00:13:41,582 --> 00:13:42,583 ใช่ 158 00:13:43,792 --> 00:13:48,088 มันก็ไม่ใช่ว่าผมจะขอเธอแต่งงานหรอก 159 00:13:48,172 --> 00:13:50,591 แล้วยังไง คุณแค่อยากได้สาวไว้มีเซ็กส์ 160 00:13:50,674 --> 00:13:51,925 ตอนกลับบ้านช่วงปิดเทอมเหรอ 161 00:13:52,009 --> 00:13:54,428 - ก็ใช่สิ ผมอายุ 18 นะ - เธอก็เหมือนกัน 162 00:13:54,511 --> 00:13:56,346 ที่นี่ควรมีพายอร่อยๆ ล่ะ 163 00:14:03,437 --> 00:14:05,189 คุณจะกินไหม 164 00:14:05,272 --> 00:14:07,524 ไม่ๆๆ คุณเอาเลย 165 00:14:07,608 --> 00:14:09,735 ผมไม่ได้คิดถึงโจดี้มานานมาก 166 00:14:09,818 --> 00:14:12,154 เหมือนผมเป็นคนละคนเลย 167 00:14:13,197 --> 00:14:15,491 เราไม่มีวันลืมอกหักครั้งแรกหรอก เรื่องนี้แน่นอน 168 00:14:18,202 --> 00:14:20,496 แล้วของคุณเป็นไงล่ะ 169 00:14:20,579 --> 00:14:23,081 ไม่ๆ เราไม่ต้องคุยเรื่องนั้นหรอก เชื่อฉันสิ 170 00:14:24,500 --> 00:14:26,001 รู้อะไรไหม 171 00:14:26,084 --> 00:14:28,337 - ผมอยากได้พายคืน - อะไรนะ 172 00:14:28,420 --> 00:14:30,672 ผมแค่หิวและคิดว่าอยากกินพายน่ะ 173 00:14:31,840 --> 00:14:34,760 - คุณจะผิดสัญญาเรื่องพายเหรอ - ผมจะเสนอข้อแลกเปลี่ยน 174 00:14:34,843 --> 00:14:37,387 ผมจะให้พายชิ้นนี้ ถ้าคุณเล่าเรื่องอกหักครั้งแรก 175 00:14:38,388 --> 00:14:39,932 รับอีกชิ้นไหมคะ 176 00:14:40,015 --> 00:14:43,268 ไม่ๆ ไม่เป็นไรค่ะ 177 00:14:47,815 --> 00:14:51,819 เขาขับมัสแตงสีแดงรุ่นปี 68 178 00:14:53,195 --> 00:14:55,781 - โอเค อยากให้ฉันเล่าต่อหรือ... - อยากกินพายไหม 179 00:15:00,953 --> 00:15:02,371 ฉันว่าฉันทำได้นะ 180 00:15:02,454 --> 00:15:04,832 ไม่ๆ มันไม่ใช่ แบบนี้ไม่ใช่ 181 00:15:04,915 --> 00:15:08,043 ที่เธอต้องทำก็แค่เหยียบคันเร่ง และก็ปล่อยคลัตช์ โอเคไหม 182 00:15:08,126 --> 00:15:09,127 โอเค 183 00:15:11,380 --> 00:15:12,548 ไม่ต้องกลัว 184 00:15:47,749 --> 00:15:52,087 เดี๋ยว เธอคิดว่าฉันคบกับเขา เพราะฉันไม่เห็นค่าตัวเองเหรอ 185 00:15:52,171 --> 00:15:53,422 ขอร้อง ฉันว่าไม่ใช่ละ 186 00:15:53,505 --> 00:15:55,757 ซิสเตอร์โรสรู้ได้ยังไงก่อน เธอเป็นแม่ชีนะ 187 00:15:55,841 --> 00:15:57,259 ใช่ นั่นแหละที่ฉันจะสื่อ 188 00:15:57,342 --> 00:15:59,761 แล้วหมอนั่นนี่ยังไง เขาเรียนที่ไหน 189 00:16:02,055 --> 00:16:03,015 ไม่แน่ใจ 190 00:16:04,266 --> 00:16:07,436 โอเค งั้นเอาคำถามง่ายกว่านี้ เขาชื่ออะไร 191 00:16:08,270 --> 00:16:10,230 - ไมเคิล - นามสกุลอะไร 192 00:16:13,108 --> 00:16:13,901 แฮนเรแฮน 193 00:16:15,777 --> 00:16:18,030 - ทำไม - แฮนเรแฮน 194 00:16:20,616 --> 00:16:21,575 แล้วอยู่ที่ไหนเหรอ 195 00:16:28,207 --> 00:16:33,253 ฉันแค่... ฉันแค่คิดว่าบางที ฉันควรไปเจอครอบครัวนายบ้าง 196 00:16:35,422 --> 00:16:40,010 ว้าว ชุดน่ารักจัง แล้วเขาเป็นครั้งแรกของคุณเหรอ 197 00:16:40,093 --> 00:16:44,306 ใช่ เขาแนะนำให้ฉันรู้จักกราฟฟิตี้ กับลักเล็กขโมยน้อยด้วย 198 00:16:44,389 --> 00:16:46,350 โห ลักเล็กขโมยน้อย ร้ายสุดๆ 199 00:16:46,433 --> 00:16:47,684 ใช่ 200 00:16:48,519 --> 00:16:51,063 ส่วนนึงก็เป็นความรักวัยรุ่นที่ดีมาก 201 00:16:51,146 --> 00:16:53,899 และส่วนนึงก็เป็นการทำความผิดหลายๆ ครั้ง 202 00:16:53,982 --> 00:16:56,109 แล้วเขาปิดบังอะไรอยู่ 203 00:16:59,822 --> 00:17:03,742 วันหนึ่ง เขาควรจะมารับฉัน หลังเลิกเรียนแต่เขาไม่มา 204 00:17:04,784 --> 00:17:09,748 ฉันเลยไปบ้านเขาและถามแม่เขาว่า เขาอยู่บ้านไหม 205 00:17:14,962 --> 00:17:16,379 เขาป่วยมานานแค่ไหนแล้ว 206 00:17:17,630 --> 00:17:22,427 ฉันจำตอนที่เขาไม่ป่วยไม่ได้เลย ก็... 207 00:17:25,639 --> 00:17:29,601 นี่ หลังฉันกินมื้อเย็นกับแม่เสร็จ ฉันจะไปรับเธอนะ โอเคไหม 208 00:17:31,562 --> 00:17:34,565 เดี๋ยว นายอยากมาจริงๆ เหรอ 209 00:17:36,024 --> 00:17:37,025 ใช่ 210 00:17:37,734 --> 00:17:39,194 โอเค ฉันแค่... 211 00:17:40,863 --> 00:17:45,617 นายไม่คิดว่าเราควร... คุยหรืออะไรแบบนั้นเหรอ 212 00:17:47,536 --> 00:17:49,079 เธออยากคุยอะไรล่ะ 213 00:17:50,914 --> 00:17:54,042 ตลอดเวลาที่เราอยู่ด้วยกัน พ่อนายกำลังจะเสีย 214 00:17:54,126 --> 00:17:56,753 แล้วนายไม่บอกอะไรฉันเลย 215 00:17:56,837 --> 00:17:58,005 ไมเคิล ฉันเสียใจจริงๆ 216 00:17:58,088 --> 00:18:00,591 ฉันคิดไม่ออกเลยว่า ตอนนี้นายต้องเจออะไรบ้าง ฉัน... 217 00:18:00,674 --> 00:18:03,886 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรจริงๆ ฉันไม่เป็นไร 218 00:18:07,598 --> 00:18:09,016 ไว้เจอกันนะเจน 219 00:18:10,142 --> 00:18:11,143 ไมเคิล 220 00:18:22,529 --> 00:18:24,406 งั้นเขาเลิกกับคุณสินะ 221 00:18:26,116 --> 00:18:28,368 ฉันไม่แน่ใจว่าเราเคยคบกันจริงๆ 222 00:18:28,452 --> 00:18:30,370 เขาอาจจะแค่อยากกันคุณ 223 00:18:30,454 --> 00:18:32,039 จากเรื่องทั้งหมดในชีวิตเขา 224 00:18:32,122 --> 00:18:34,082 หรือเขาแค่อาจจะอยากมีเซ็กส์ 225 00:18:35,209 --> 00:18:38,795 มีเซ็กส์กับคุณ คงเป็นสิ่งดีที่สุดในชีวิตเขาแหละ 226 00:18:38,879 --> 00:18:41,215 มันคงจะดีมาก 227 00:18:43,884 --> 00:18:46,929 - ดีมากจริง - ผมก็ว่างั้น 228 00:18:48,472 --> 00:18:51,850 น่าเสียดายที่คุณทิ้งโอกาสเดียว ที่จะได้สัมผัสกับตัวเอง 229 00:18:51,934 --> 00:18:54,520 ใช่ ผมพลาดเลย 230 00:19:00,442 --> 00:19:04,321 โอเค ฉันอิ่มสุดๆ แล้วก็สร่างแล้ว เหนื่อยมากด้วย 231 00:19:04,404 --> 00:19:08,492 เดี๋ยวก่อน ไปจากที่นี่กัน ผมคิดอะไรออกแล้ว 232 00:19:09,451 --> 00:19:10,994 โอเค 233 00:19:16,875 --> 00:19:19,711 นี่สำหรับนาย ไมเคิล แฮนเรแฮน 234 00:19:19,795 --> 00:19:21,380 และก็เธอ โจดี้ ดันน์ 235 00:19:42,860 --> 00:19:45,821 แม่เจ้า เราต้องไปที่นี่กัน 236 00:19:52,703 --> 00:19:53,579 "ทรัพย์สินส่วนบุคคล" 237 00:19:53,662 --> 00:19:56,331 "ผู้บุกรุกจะถูกดำเนินคดี ตามกฎหมายอย่างถึงที่สุด" 238 00:19:57,666 --> 00:19:59,793 ง่ายๆ น่ะ มาเร็ว 239 00:20:01,128 --> 00:20:02,129 สง่างาม 240 00:20:04,423 --> 00:20:05,841 เราเป็นอาชญากร 241 00:20:16,477 --> 00:20:18,270 ที่นี่เจ๋งดีนะ 242 00:20:18,854 --> 00:20:21,148 นี่ เชิญเลยครับ 243 00:20:21,231 --> 00:20:23,233 {\an8}มาดูกันว่าสูงพอจะเล่น เครื่องเล่นนี้ได้ไหม 244 00:20:23,317 --> 00:20:25,235 {\an8}สาวน้อย ต้องถอดรองเท้าก่อนนะ 245 00:20:25,319 --> 00:20:27,237 {\an8}- ค่ะ - โอเค มาดูกัน 246 00:20:28,780 --> 00:20:31,783 {\an8}- โหย - โถ่ ไว้คราวหน้านะ 247 00:20:31,867 --> 00:20:35,120 {\an8}รู้ไหม ฉันก็ไม่ได้อยากเล่น ร็อกกิ้งทักอยู่แล้ว ก็นะ... 248 00:20:35,787 --> 00:20:39,208 {\an8}ร็อกกิ้งทักเหรอ ดูไม่เหมาะสำหรับเครื่องเล่นเด็กเลย 249 00:20:39,625 --> 00:20:41,376 {\an8}ไปตรงนั้นกัน มาเร็ว 250 00:20:58,644 --> 00:21:00,270 - สุดยอดเลย - จริง 251 00:21:00,354 --> 00:21:01,647 แล้วเราก็จะโดนจับเพราะแบบนี้ 252 00:21:01,730 --> 00:21:03,941 โอเค เห็นๆ อยู่ว่าที่นี่มันปิดไปแล้ว 253 00:21:04,024 --> 00:21:06,235 ไม่มีใครมาจับเราหรอก ฉันสัญญา 254 00:21:06,318 --> 00:21:08,403 - คุณสัญญาเหรอ - ใช่ 255 00:21:18,038 --> 00:21:19,665 - สวัสดี - สวัสดี 256 00:21:19,748 --> 00:21:21,333 สวัสดีค่ะ เจ้าหน้าที่ 257 00:21:21,416 --> 00:21:23,836 คุณสองคนรู้ไหมว่า เข้ามาในทรัพย์สินส่วนบุคคล 258 00:21:25,796 --> 00:21:27,548 รู้ครับ 259 00:21:27,631 --> 00:21:30,467 ที่จริงรถเราหาย และก็ตามหามันทุกที่เลย 260 00:21:30,551 --> 00:21:33,846 แล้วก็คิดได้ว่าต้องมาที่จุดสูงสุด ที่มองเห็นได้กว้างๆ เพื่อหามัน... 261 00:21:33,929 --> 00:21:37,558 - ใช่ ฉันท้าให้เขาขึ้นมาบนนี้ - ผมควรเรียกตำรวจมา 262 00:21:37,641 --> 00:21:39,643 - เยี่ยมเลย - จับพวกคุณข้อหาบุกรุก 263 00:21:39,726 --> 00:21:41,395 โอเค เดี๋ยวเราลงไป มาเร็ว 264 00:22:03,250 --> 00:22:06,003 ขอบคุณที่ขับมาส่งนะ คาร์ล 265 00:22:07,462 --> 00:22:08,964 คุณสุดยอดเลย 266 00:22:09,047 --> 00:22:11,300 ตั้งใจจะทำลายและบุกรุกที่ไหนอีกไหม 267 00:22:11,383 --> 00:22:12,968 หรือไปปล้นร้านเหล้าดี 268 00:22:13,051 --> 00:22:15,637 - คิดว่าไง - ไม่ ฉันเห็นความผิดพลาดของวิธีฉันแล้ว 269 00:22:15,721 --> 00:22:17,931 จากนี้ไปก็ตรงไปอย่างเดียวเลย 270 00:22:18,015 --> 00:22:19,892 เล่าปัญหาที่คุณเคยก่อให้ผมฟังอีกสิ 271 00:22:19,975 --> 00:22:21,059 ผมแค่... อยากฟังทั้งหมดเลย 272 00:22:21,143 --> 00:22:23,395 ฉันว่าเราทั้งคู่ไม่มีเวลาพอหรอก 273 00:22:23,479 --> 00:22:25,898 ผมไม่มีที่ไหนที่ต้องไปนะ ผมเริ่มก่อน 274 00:22:25,981 --> 00:22:27,941 นี่คุณล่อลวงผู้หญิงแบบนี้เหรอ 275 00:22:28,025 --> 00:22:30,694 ยังไม่เคยมาก่อนเลย มันได้ผลเหรอ 276 00:22:30,777 --> 00:22:33,947 ไม่ จริงๆ ความทรงจำผมมันแน่นเกิน ต้องปล่อยออกไปบ้าง 277 00:22:35,991 --> 00:22:37,201 ได้ เข้าใจเลย 278 00:22:37,284 --> 00:22:39,453 ช่างมัน มาเล่าทุกอย่างกันเถอะ 279 00:22:39,536 --> 00:22:41,788 ทุกคนที่เราเคยรักหรือพยายามรัก 280 00:22:41,872 --> 00:22:45,375 ไม่เอา มันฟังดูเป็นไอเดีย ที่อาจจะพังพินาศนะ 281 00:22:45,459 --> 00:22:47,794 เรามีอะไรต้องเสียเหรอ หลังจากคืนนี้คุณก็จะไม่ได้เจอผมอีก 282 00:22:50,214 --> 00:22:52,466 ใช่ เรื่องนี้คุณพูดถูก 283 00:22:53,467 --> 00:22:57,346 เอาละ ผมยินดีที่จะเล่า เรื่องความรักน่าอายให้คุณฟังอีกหน่อยนะ 284 00:22:59,473 --> 00:23:00,933 ฉันสัญญาว่าจะไม่หัวเราะ 285 00:23:01,016 --> 00:23:03,685 ผมรู้จักคุณดีพอ ที่จะรู้ว่าเมื่อกี้โกหกชัดๆ 286 00:23:03,769 --> 00:23:05,521 ฉันสัญญาว่าจะไม่หัวเราะหนักมาก 287 00:23:08,357 --> 00:23:09,775 งั้นก็ได้ 288 00:23:13,195 --> 00:23:16,406 ตอนเรียนปีสุดท้ายของวิทยาลัย ผมเจอสาวคนนึง 289 00:23:16,490 --> 00:23:17,908 ที่จริงก็ผู้หญิงคนนึง 290 00:23:18,575 --> 00:23:19,576 ไง 291 00:23:20,577 --> 00:23:22,955 {\an8}- นี่คุณ... - รู้ไหมว่าสถานีรถไฟอยู่ไหน 292 00:23:23,038 --> 00:23:24,832 {\an8}- อะไรนะครับ - รถไฟ 293 00:23:26,416 --> 00:23:27,417 {\an8}ค่ะ 294 00:23:28,418 --> 00:23:31,088 {\an8}ครับ ไปทางนั้นประมาณสิบนาที 295 00:23:33,215 --> 00:23:37,386 คุณ... ขอโทษ... คุณไม่ได้... คุณไม่ได้เรียนที่นี่ใช่ไหม 296 00:23:37,469 --> 00:23:39,930 ไม่ค่ะ ฉันแค่แวะมาหาลูกพี่ลูกน้อง 297 00:23:41,348 --> 00:23:42,724 - คุณชื่ออะไร - วิลครับ 298 00:23:42,808 --> 00:23:43,851 - วิล สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 299 00:23:43,934 --> 00:23:45,811 - ฉันชื่ออีฟ - สวัสดีครับ 300 00:23:45,894 --> 00:23:48,897 วิล คุณช่วยเดินไปส่งฉัน ที่สถานีรถไฟได้ไหม 301 00:23:50,232 --> 00:23:51,400 ครับ 302 00:23:51,483 --> 00:23:53,277 ผมอยากไปจริงๆ นะ 303 00:23:53,360 --> 00:23:56,697 ที่จริงตอนนี้ผมมีเรียน แต่... 304 00:23:58,115 --> 00:24:02,327 - คุณไม่มี มาเร็ว - อะไรนะ โอเคครับ 305 00:24:08,167 --> 00:24:10,961 - จะเสร็จแล้วๆๆ - ผมด้วย โอเค 306 00:24:13,964 --> 00:24:15,382 พระเจ้า 307 00:24:17,718 --> 00:24:19,887 - นั่นมัน... - ยินดีค่ะ 308 00:24:27,436 --> 00:24:28,854 พระเจ้า 309 00:24:31,356 --> 00:24:35,486 ขอร้อง มันเกิดขึ้นจริง หรือคุณแค่ฝันถึงมัน 310 00:24:35,569 --> 00:24:36,737 นั่นน่ะสิ 311 00:24:36,820 --> 00:24:39,198 - เธอแซ่บมาก - จริง 312 00:24:40,324 --> 00:24:42,201 ไม่รู้เลยว่าคุณเป็นช่างภาพ 313 00:24:42,284 --> 00:24:46,788 ก็เราไม่ได้... เราไม่ได้คุยอะไรกันเท่าไหร่ 314 00:24:47,915 --> 00:24:51,293 ไม่ ผมไม่ใช่ช่างภาพ ผมแค่... ผมแค่ถ่ายรูปบ้างน่ะ 315 00:24:51,376 --> 00:24:53,003 ผมยังไม่แน่ใจว่าอยากเป็นอะไร 316 00:24:53,086 --> 00:24:55,130 ฉันว่ามันชัดเจนสุดๆ ว่าคุณเป็นอะไร 317 00:24:57,883 --> 00:25:00,093 แต่งตัว เก็บกระเป๋า เราต้องไปแล้ว 318 00:25:00,177 --> 00:25:02,346 เดี๋ยว อะไร เราจะไปไหน 319 00:25:02,429 --> 00:25:05,599 คุณให้ฉันเห็นห้องคุณแล้ว ตอนนี้ฉันจะพาไปดูห้องฉันบ้าง 320 00:25:25,118 --> 00:25:27,579 - สวัสดี - ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 321 00:25:27,663 --> 00:25:29,623 นี่คือจัสติน เธอเป็นรูมเมตของฉัน 322 00:25:29,706 --> 00:25:31,291 - สวัสดี - นี่คือวิล 323 00:25:31,375 --> 00:25:33,460 ฉันเพิ่งเจอเขาที่ที่คอร์ตนีย์เรียน 324 00:25:33,544 --> 00:25:37,297 การศึกษาระดับสูง ยินดีต้อนรับสู่การศึกษาระดับต่ำกว่านะ 325 00:25:37,381 --> 00:25:39,633 ได้ยินว่าเวลาไปปาร์ตี้อย่าไปมือเปล่า 326 00:25:39,716 --> 00:25:42,136 ที่จริงแม่ผมบอกน่ะ เพราะงั้น... 327 00:25:42,219 --> 00:25:45,597 แม่คุณเป็นผู้หญิงที่ดีนะวิล จำให้ดีนะ 328 00:25:45,681 --> 00:25:48,517 โอเค เหลือที่ให้พระเจ้าบ้าง ฉันต้องไปเปลี่ยนชุด 329 00:25:48,600 --> 00:25:49,643 - ขอโทษที - นี่ครับ 330 00:25:49,726 --> 00:25:53,730 ให้ตายสิ อีฟ เลยเวลานอนของเพื่อนคุณไปหน่อยไหม 331 00:25:53,814 --> 00:25:56,692 นี่คือวิล เขามาเยี่ยมช่วงสุดสัปดาห์น่ะ 332 00:25:56,775 --> 00:25:59,486 แล้วนายทำอะไรล่ะวิล เชิญแต่งเรื่องได้ตามสบาย 333 00:25:59,570 --> 00:26:01,738 ที่ปาร์ตี้นี้ไม่มีใครทำ สิ่งที่ตัวเองมานิวยอร์กเพื่อทำเลย 334 00:26:01,822 --> 00:26:04,241 คุณมานิวยอร์กเพื่อทำอะไรเหรอ โนอาห์ 335 00:26:04,324 --> 00:26:08,370 ผมจำไม่ได้ว่ามาที่นิวยอร์กทำไม ยกเว้นว่าเพื่อนอนกับคุณไง อีฟ 336 00:26:10,289 --> 00:26:11,582 แล้วนายมาที่นี่ทำไม ไอ้หนู 337 00:26:13,333 --> 00:26:14,751 เพื่อนอนกับอีฟ 338 00:26:16,253 --> 00:26:17,671 เข้าใจเล่นนะ หนุ่มน้อย 339 00:26:31,185 --> 00:26:33,479 โอเค เอาละ ใจเย็น ฉันไม่ไปไหนหรอก 340 00:26:33,562 --> 00:26:37,065 ขอโทษที ผมว่าผมกลับไม่ทัน รถไฟขบวนสุดท้ายคืนนี้แน่ 341 00:26:38,817 --> 00:26:40,527 คุณกินยาอะไรเข้าไป 342 00:26:40,611 --> 00:26:44,406 จัสตินให้ยาสีฟ้าๆ มา และก็สีม่วงด้วย 343 00:26:44,490 --> 00:26:46,325 เธอให้ยาสีฟ้ากับม่วงเหรอ 344 00:26:46,408 --> 00:26:48,202 - ฟ้าและม่วง - เดี๋ยว จริงเหรอ 345 00:26:48,285 --> 00:26:49,912 - เดี๋ยว อะไร - กินไปเยอะแค่ไหน 346 00:26:49,995 --> 00:26:52,789 - ไม่รู้ ประมาณสามหรือสี่นี่แหละ - สามหรือสี่เหรอ 347 00:26:52,873 --> 00:26:54,333 - ใช่ - เราต้องเรียกรถพยาบาล 348 00:26:54,416 --> 00:26:56,335 - ต้องเรียกรถพยาบาลเหรอ - เบอร์อะไรนะ 349 00:26:56,418 --> 00:26:59,421 สำหรับรถพยา... 911 อะไร 350 00:27:00,464 --> 00:27:04,593 สวัสดี รถพยาบาลหรือเปล่าคะ มีเรื่องด่วนค่ะ 351 00:27:04,676 --> 00:27:06,637 คุณนี่หลอกลวงจริงๆ 352 00:27:09,932 --> 00:27:12,726 - ฉันชอบสาวคนนี้นะ - ผมก็ด้วย 353 00:27:12,810 --> 00:27:14,144 ผมอยู่กับเธอในนิวยอร์ก 354 00:27:14,228 --> 00:27:16,355 แล้วก็นั่งรถไฟกลับเวลามีสอบ 355 00:27:16,438 --> 00:27:20,901 งั้นคุณก็พักการเรียน แบบไม่ต้องพักการเรียนจริงๆ 356 00:27:20,984 --> 00:27:23,070 ผมพยายามแบบให้พอผ่านไปได้ 357 00:27:25,239 --> 00:27:27,407 พอจะรู้สึกถึงรูปแบบของเรื่องนี้ละ 358 00:27:38,377 --> 00:27:39,378 ใช่ 359 00:27:50,097 --> 00:27:53,016 - เธออยากเอาคุณ - อะไร ไม่จริง 360 00:27:53,100 --> 00:27:56,979 ถ้าคุณไปคุยกับเธอ คุณอาจจะได้พาเธอกลับบ้านในสามนาที 361 00:28:03,986 --> 00:28:06,488 คุณอยากให้ผมพาเธอกลับบ้านเหรอ 362 00:28:06,572 --> 00:28:09,449 ฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่าถ้าอยาก คุณก็ทำได้นะ 363 00:28:11,368 --> 00:28:12,995 แล้วถ้าผมไม่อยากล่ะ 364 00:28:16,790 --> 00:28:18,709 งั้นคุณก็จะกลับบ้านกับฉัน 365 00:28:20,210 --> 00:28:22,045 - มาเร็ว - เราจะไปไหนกัน 366 00:28:23,672 --> 00:28:26,633 - เป็นการบอกลาแบบไอริช - บอกลาแบบไอริชคืออะไร 367 00:28:26,717 --> 00:28:29,928 จู่ๆ เราก็จะไม่อยู่ที่นั่นแล้ว 368 00:28:33,015 --> 00:28:35,142 โอเค คุณสอบผ่าน 369 00:28:35,225 --> 00:28:41,106 พอมาคิดๆ ดูแล้ว มันมีสอบหลายครั้งมาก 370 00:28:41,190 --> 00:28:44,443 คงจะประมาณหนึ่งเดือนผมถึงจะมาหาคุณได้อีก 371 00:28:47,154 --> 00:28:48,780 ทำไมต้องกลับไปเรียนด้วย 372 00:28:50,115 --> 00:28:51,867 เพราะผมต้องเรียนจบไง 373 00:28:51,950 --> 00:28:53,327 เหรอ ทำไมล่ะ 374 00:28:54,328 --> 00:28:58,665 ไม่รู้สิ แต่ผมจินตนาการพ่อแม่สติแตก... 375 00:28:58,749 --> 00:29:02,628 พระเจ้า ใครสนกันว่าพ่อแม่คุณคิดอะไร 376 00:29:05,130 --> 00:29:06,548 อีกอย่าง ฉันจะคิดถึงคุณนะ 377 00:29:15,766 --> 00:29:18,393 นี่ ขอถามอะไรได้ไหม 378 00:29:19,812 --> 00:29:20,813 อะไร 379 00:29:22,564 --> 00:29:26,318 - ทำไมถึงอยากอยู่กับผมเหรอ - ก็คุณมันเกินต้าน 380 00:29:26,401 --> 00:29:28,612 ไม่ เอาดีๆ ผมจริงจัง 381 00:29:28,695 --> 00:29:31,865 ช่วยบอกผมที ทำไมคุณอยากอยู่กับผม 382 00:29:35,744 --> 00:29:39,456 เพราะผู้ชายคนอื่นทุกคนที่ฉันเคยอยู่ด้วย ชอบตัดสินกันสุดๆ 383 00:29:39,540 --> 00:29:43,502 แล้วก็เดินบนโลกนี้พร้อมกอดอก 384 00:29:44,461 --> 00:29:48,090 แต่คุณอ้าแขนอยู่เสมอ 385 00:29:48,173 --> 00:29:50,676 แล้วมันก็สวยงามมาก 386 00:29:54,513 --> 00:29:56,723 ใครจะไม่หลงรักกัน 387 00:30:00,435 --> 00:30:01,436 คุณรักผมเหรอ 388 00:30:04,690 --> 00:30:05,691 ใช่ 389 00:30:46,190 --> 00:30:49,985 บอกลาแบบไอริช แล้วคุณได้เจอเธออีกไหม 390 00:30:51,945 --> 00:30:54,990 ผมโทรหาเธอสองสามครั้ง แต่เธอไม่รับเลย 391 00:30:55,908 --> 00:30:57,117 แต่ผมก็ไม่โทษเธอนะ 392 00:30:58,118 --> 00:31:01,997 เธอน่าจะรู้ดีกว่านี้ ไปยุ่งกับหนุ่มวิทยาลัย 393 00:31:07,294 --> 00:31:10,005 ผมว่าหลังจากนั้น เธอคงไม่บอกรักใครไปอีกสักพัก 394 00:31:10,088 --> 00:31:14,259 คุณยังเด็กมาก โอเคไหม คุณไม่รู้จะทำอะไรนอกจากไปจากที่นั่น 395 00:31:14,343 --> 00:31:17,471 ผมแค่หวังว่าจะจบ ความสัมพันธ์แบบสง่างามกว่านั้น 396 00:31:17,554 --> 00:31:21,767 ใช่ แต่เธอก็เบื่อ การคบผู้ชายพังๆ พวกนั้นที่หลอกเธอ 397 00:31:21,850 --> 00:31:24,937 เธอก็เลยเจอเด็กหนุ่มใสซื่อ ที่คิดว่าจะไม่ทำร้ายเธอ 398 00:31:25,020 --> 00:31:29,691 แต่เราจะเจ็บปวดจากคนที่เราคิดว่า จะไม่ทำร้ายเราที่สุดนี่แหละ 399 00:31:34,571 --> 00:31:36,990 ไปเรียนรู้มาจากไหน 400 00:31:37,074 --> 00:31:39,326 อันนี้มันคนละเรื่องเลย 401 00:31:43,914 --> 00:31:46,917 - เข้ามาได้ - สวัสดีค่ะ ศาสตราจารย์ฟีลดิง 402 00:31:47,000 --> 00:31:48,627 อย่าเรียกผมว่าศาสตราจารย์เลย 403 00:31:48,710 --> 00:31:51,630 มันทำให้ผมรู้สึกเหมือน ต้องชำนาญอะไรสักอย่างจริงๆ 404 00:31:54,091 --> 00:31:58,804 - ผมวอลเลซครับ - ค่ะ ฉันรู้ สวัสดีค่ะ ฉันเจน 405 00:31:59,638 --> 00:32:00,973 ยินดีที่ได้รู้จักครับเจน 406 00:32:03,767 --> 00:32:07,396 รู้อะไรไหม ที่จริงฉันควรกลับแล้ว 407 00:32:07,479 --> 00:32:09,022 คุณ... เป็นอะไรไป 408 00:32:09,106 --> 00:32:12,776 ไม่มีอะไร ฉันแค่... ฉันแค่มีกำหนดส่งงาน 409 00:32:12,860 --> 00:32:15,028 และอยากเริ่มทำไวๆ พรุ่งนี้น่ะ ก็เลย... 410 00:32:34,339 --> 00:32:36,133 เป็นบ่ายที่ดีมากเลย 411 00:32:36,216 --> 00:32:37,676 - ครับ - พูดจริงๆ นะ 412 00:32:39,344 --> 00:32:40,762 เป็นบ่ายที่ดีจริงๆ 413 00:32:42,848 --> 00:32:46,310 - ผมเศร้าที่คุณต้องไปนะ - ฉันก็ด้วย 414 00:32:48,729 --> 00:32:50,272 อยากได้เบอร์ผมไหม 415 00:32:51,607 --> 00:32:54,776 ค่ะ อยากได้ ฉันอยากได้เบอร์ของคุณมากเลย 416 00:32:56,862 --> 00:32:58,739 - แค่... - นี่ค่ะ 417 00:32:58,822 --> 00:32:59,865 โทรหาผมได้ทุกเมื่อนะ 418 00:32:59,948 --> 00:33:02,034 ถ้าคุณอยากกินพายหรือบุกรุก 419 00:33:02,117 --> 00:33:05,287 หรือแค่อยากฟังเรื่องน่าอาย ของชีวิตรักของผมอีก 420 00:33:05,370 --> 00:33:06,663 มีให้เล่าอีกเพียบ 421 00:33:06,747 --> 00:33:09,333 ก็ไม่แน่นะ ฉันอาจจะเอาจริง 422 00:33:09,416 --> 00:33:10,834 ดีเลย 423 00:33:36,193 --> 00:33:39,321 พระเจ้า คุณคือผู้ชายในตู้เสื้อโค้ตนี่ 424 00:33:39,404 --> 00:33:42,533 - พระเจ้า - สุดยอดเลย 425 00:33:42,616 --> 00:33:43,784 เดี๋ยว อะไร จริงเหรอ 426 00:33:43,867 --> 00:33:45,536 ปีนี้ฉันไปหลายงานแต่งมาก 427 00:33:45,619 --> 00:33:47,913 พวกมันเริ่มจะกลืนกันไปหมด 428 00:33:47,996 --> 00:33:50,874 แต่ฉันไม่มีวันลืมงานนี้แน่ 429 00:33:50,958 --> 00:33:52,918 ยินดีที่ได้ให้บริการครับ 430 00:33:54,711 --> 00:33:57,130 - คุณควรได้ดื่มหน่อยนะ - จริงครับ 431 00:33:57,214 --> 00:34:00,175 - ฉันเลี้ยงเครื่องดื่มได้ไหม - มันเป็นบาร์ฟรี 432 00:34:01,135 --> 00:34:05,305 จริงด้วย ฉันเลี้ยงเครื่องดื่มฟรีให้คุณได้ไหม 433 00:34:10,811 --> 00:34:12,229 ขอตัวนะครับ 434 00:34:14,189 --> 00:34:15,606 ได้สิ 435 00:34:37,461 --> 00:34:39,339 (ผู้โทรที่ไม่ทราบชื่อ) 436 00:34:46,555 --> 00:34:48,807 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 437 00:34:49,932 --> 00:34:52,936 ผมกำลังทำเพลย์ลิสต์ในสปอติฟายอยู่เลย 438 00:34:53,019 --> 00:34:54,938 เหมือนเด็กม.ห้าที่แอบชอบคนๆ นึง 439 00:34:55,022 --> 00:34:58,400 - น่ารักจริงๆ - ใช่ มันก็โคตรน่ารักอยู่นะ 440 00:34:59,067 --> 00:35:04,448 ตอนฉันเรียนวิทยาลัย ฉันเจอผู้ชายชื่อเอลตัน 441 00:35:05,073 --> 00:35:06,783 มันเป็นปีสุดท้าย 442 00:35:06,867 --> 00:35:10,579 และฉันกำลังจะล้มเลิกความหวัง ที่จะได้เจอคนน่าสนใจ 443 00:35:11,830 --> 00:35:14,750 (เดอะดับลินเฮาส์ ร้านอาหารและผับ) 444 00:35:15,626 --> 00:35:16,627 ไง 445 00:35:17,628 --> 00:35:18,795 ไงเพื่อน 446 00:35:18,879 --> 00:35:20,881 - วันดีๆ - เป็นไงบ้าง 447 00:35:20,964 --> 00:35:23,091 - ทุกอย่างโอเคไหม - ใช่ หมายความว่าไง 448 00:35:23,926 --> 00:35:25,385 แค่ถามดู... 449 00:35:28,263 --> 00:35:29,681 เดี๋ยวนะ 450 00:35:36,688 --> 00:35:37,648 สวัสดีครับ 451 00:35:39,274 --> 00:35:41,068 สวัสดีค่ะ 452 00:35:41,151 --> 00:35:42,611 ออกมาเที่ยวคืนก่อนเรียนสินะ 453 00:35:42,694 --> 00:35:46,323 ค่ะ ทุกคนมาเที่ยววันพฤหัสบดีกัน ก็... 454 00:35:47,533 --> 00:35:49,952 ครับ ดูจะเป็นแบบนั้น 455 00:35:51,328 --> 00:35:54,081 แล้วคุณเรียนที่นี่เหรอ 456 00:35:54,164 --> 00:35:57,501 ตอนนี้ก็ใช่ครับ ผมเลี้ยงเครื่องดื่มคุณได้ไหม 457 00:35:58,794 --> 00:36:00,003 ได้ค่ะ 458 00:36:00,087 --> 00:36:05,259 ดีเลย แอนเดร ขอเหมือนเดิมและ... 459 00:36:09,012 --> 00:36:13,225 - วอดก้าแครนเบอร์รีค่ะ - มีบัตรนักศึกษาไหม 460 00:36:13,308 --> 00:36:15,269 ค่ะ ไม่ มีแน่นอนค่ะ 461 00:36:15,352 --> 00:36:16,645 - เมื่อกี้ผมเห็น - อยู่ไหนสักที่ 462 00:36:16,728 --> 00:36:18,397 - เธอมีนะ - ฉันมีจริงๆ สาบานเลย 463 00:36:18,480 --> 00:36:19,898 ผมมีนะ ผม... 464 00:36:23,986 --> 00:36:25,946 ผมเก็บมันไว้ตั้งแต่แรก 465 00:36:27,656 --> 00:36:28,448 ว้าว 466 00:36:30,117 --> 00:36:32,202 เธอสมบูรณ์แบบเลยว่าไหม 467 00:36:37,166 --> 00:36:38,792 โห เอลตัน 468 00:36:41,044 --> 00:36:44,089 ใช่ ฉันตกหลุมรักเขาอย่างแรงเลย 469 00:36:44,173 --> 00:36:48,010 ซึ่งเป็นแรงบันดาลใจที่ทำให้ ฮาร์ดี้เขียนนิยายเรื่องนี้ 470 00:36:48,093 --> 00:36:52,598 ใครบอกได้บ้างว่า เมื่อวันพุธเราคุยเรื่องอะไร 471 00:36:52,681 --> 00:36:58,604 เราเน้นที่ลักษณะทัศนคติของฮาร์ดี้ ที่มีต่อความบริสุทธิ์ของเทส 472 00:36:58,687 --> 00:37:04,151 หนังสือเล่มนี้ท้าทายศีลธรรมทางเพศ ของยุควิกตอเรียยังไง 473 00:37:04,234 --> 00:37:06,570 ฮาร์ดี้มีทัศนคติที่ตรงกันข้าม 474 00:37:06,653 --> 00:37:09,907 กับบทบาทที่ผู้หญิงถูกคาดหวังให้เป็น... 475 00:37:14,953 --> 00:37:17,789 ครับ ขอโทษที ขอโทษจริงๆ ที่มาสาย 476 00:37:17,873 --> 00:37:19,625 แต่ผม... ผมมีคำถามนึงครับ 477 00:37:20,876 --> 00:37:23,921 ผมอยากรู้ว่าเรื่องนี้มันเกี่ยวกับ อัตถิภาวนิยมของเคียร์เคอการ์ดยังไง 478 00:37:24,004 --> 00:37:29,301 โดยเฉพาะความเชื่อของเขาที่ว่า จริงๆ แล้วความเงียบของพระเจ้าคือพระเจ้า 479 00:37:29,384 --> 00:37:32,763 เคียร์เคอการ์ด ขอโทษที คุณเป็นใคร ลงเรียนวิชานี้ด้วยเหรอ 480 00:37:33,472 --> 00:37:35,557 ถ้าตามเคียร์เคอการ์ด ก็เปล่าครับ 481 00:37:37,226 --> 00:37:41,104 ยังไงก็ตาม ขอโทษนะครับ ศาสตราจารย์ ถ้าคุณเป็นศาสตราจารย์จริงๆ นะ 482 00:37:41,188 --> 00:37:47,194 ผมต้องการหญิงสาวคนนี้สำหรับ การทดลองเรื่องลัทธิเหนือธรรมชาติ ใช่แล้ว 483 00:37:47,277 --> 00:37:50,739 ที่เหลือก็ลาก่อนนะ ขอให้โชคดี 484 00:37:50,823 --> 00:37:52,574 วิชานี้น่าเบื่อจริง 485 00:37:53,992 --> 00:37:55,410 ขอโทษจริงๆ ครับ 486 00:37:57,955 --> 00:38:00,249 เมื่อกี้เห็นหน้าเขาไหม 487 00:38:00,916 --> 00:38:03,126 พระเจ้า ทำผมอารมณ์ดีเลย 488 00:38:08,257 --> 00:38:10,050 ทุกคนสอดแนมเรื่องของเราอยู่ 489 00:38:10,134 --> 00:38:12,761 เหรอ นี่ ทำไมถึงเป็นแบบนั้นล่ะ 490 00:38:13,679 --> 00:38:16,974 เห็นๆ อยู่ว่าพวกเขาอยากรู้ความลับ สำหรับรักนิรันดร์ของเรา 491 00:38:23,105 --> 00:38:25,691 - อะไร - ตรงนั้นไง 492 00:38:27,192 --> 00:38:28,318 ผู้ชายคนนั้น เห็นเขาไหม 493 00:38:29,153 --> 00:38:32,156 เขากำลังถ่ายรูปเรา เพื่อส่งไปให้สายของเขาที่รัสเซีย 494 00:38:32,239 --> 00:38:34,825 แล้วรัฐบาลรัสเซีย จะทำอะไรความรักนิรันดร์ล่ะ 495 00:38:34,908 --> 00:38:37,202 เริ่มรณรงค์บิดเบือนข้อมูลเรื่องนั้นเหรอ 496 00:38:38,537 --> 00:38:39,955 ผมจริงจังมากนะ เจน 497 00:38:43,876 --> 00:38:46,003 แล้วทั้งหมดนี้ไม่เป็นสัญญาณเตือนเลยเหรอ 498 00:38:47,171 --> 00:38:51,008 ก็ที่ผ่านมา ถ้าเป็นเรื่อง สัญญาณเตือน หูฉันจะไม่ดีขึ้นมาเลย 499 00:38:58,557 --> 00:39:01,894 เจน ไม่ มองขึ้นมาสิ 500 00:39:02,728 --> 00:39:03,770 - พระเจ้า เอลตัน - ไง 501 00:39:03,854 --> 00:39:05,063 ขึ้นไปทำอะไรบนนั้น 502 00:39:05,147 --> 00:39:09,693 ผมอยากประกาศความรักที่มีต่อคุณ จากสิ่งที่ลอยจากพื้นสูงสุดในวิทยาลัย 503 00:39:09,776 --> 00:39:13,906 โอเค แน่ใจเหรอว่าที่ลอยที่สุด ในวิทยาลัยน่ะไม่ใช่สติคุณ ลงมาเลย 504 00:39:13,989 --> 00:39:16,366 ไม่เลย ดูสิแม่ ไม่มียา 505 00:39:16,450 --> 00:39:19,328 เอลตัน ช่วยลงมาจากตรงนั้นที คุณจะมีปัญหาเข้านะ 506 00:39:19,411 --> 00:39:21,413 - นี่ เกิดอะไรขึ้น - ตายแล้ว 507 00:39:21,497 --> 00:39:25,417 คุณคือปัญหาที่ผมเข้าไปแล้ว คุณคือปัญหาที่ผมจะไม่มีวันออกมา 508 00:39:25,501 --> 00:39:28,795 มาเร็วพ่อหนุ่ม ลงมาจากหลังคา เขาแฟนเธอเหรอ เมาหรือเปล่า 509 00:39:28,879 --> 00:39:32,633 ไม่ๆๆ อย่าคุยกับเขานะ เจน 510 00:39:32,716 --> 00:39:35,469 ฟังนะ เขาแค่พยายามช่วยคุณ โอเคไหม แค่... 511 00:39:35,552 --> 00:39:38,180 ผมไม่ต้องการให้ใครช่วย 512 00:39:41,975 --> 00:39:43,894 เอลตัน แค่ช่วย... 513 00:39:45,270 --> 00:39:46,313 เอลตัน... 514 00:39:53,028 --> 00:39:55,280 มันควรจะโรแมนติกสิ 515 00:39:55,364 --> 00:39:56,782 พระเจ้า 516 00:40:09,461 --> 00:40:10,921 แล้วคุณก็ไม่เจอเขาอีกเลยเหรอ 517 00:40:20,556 --> 00:40:24,268 ตกข่าวเรื่องวันศุกร์แต่งตัวสบายๆ สินะ คุณคงอายมาก 518 00:40:29,565 --> 00:40:30,566 นี่ 519 00:40:38,031 --> 00:40:41,326 ฟังนะ ก่อนเราจะคุยอะไรกัน ผมอยากขอโทษ 520 00:40:41,410 --> 00:40:44,413 สำหรับสิ่งที่ผมทำบนหลังคา 521 00:40:44,496 --> 00:40:46,790 ไม่ คุณไม่ต้องขอโทษหรอก 522 00:40:48,083 --> 00:40:51,879 อย่างที่คุณเห็น แม่ผมทำเกินไปหน่อย 523 00:40:51,962 --> 00:40:54,506 ตัดสินใจว่าผมต้องพักผ่อน 524 00:40:54,590 --> 00:40:57,217 ฉันดีใจที่คุณได้พักนะคะ 525 00:41:00,012 --> 00:41:03,932 รู้ไหม อีกสองสามอาทิตย์นี้ ถ้าผมทำตัวดีๆ 526 00:41:04,016 --> 00:41:05,767 ผมอาจจะออกจากที่นี่ได้ 527 00:41:07,728 --> 00:41:10,856 คุณไม่ควรเร่งนี่ ใช่ไหม 528 00:41:11,607 --> 00:41:13,192 เราไปเที่ยวปารีสหน้าร้อนได้นะ 529 00:41:14,109 --> 00:41:19,323 แค่... แค่ค่อยๆ ไปทีละก้าวนะ โอเคไหม 530 00:41:26,872 --> 00:41:27,831 นี่สงสารเหรอ 531 00:41:30,292 --> 00:41:32,336 อะไรนะ ไม่ๆ มันไม่ใช่ความสงสาร 532 00:41:32,419 --> 00:41:33,587 คุณมาที่นี่ทำไม 533 00:41:34,213 --> 00:41:36,131 มาหาคุณไง ฉันอยากช่วยให้คุณดีขึ้น 534 00:41:36,215 --> 00:41:37,925 - ดีขึ้นเหรอ - ใช่ 535 00:41:38,008 --> 00:41:39,593 แล้วอะไรดีขึ้นกันแน่ ดีขึ้นเรื่องอะไร 536 00:41:39,676 --> 00:41:41,178 ฉันช่วยดูแลคุณได้นะ 537 00:41:41,261 --> 00:41:43,722 พระเจ้า ผม... 538 00:41:43,806 --> 00:41:46,600 - ผมดูแลตัวเองได้ - ไม่นะ เอลตัน ฉันขอโทษ 539 00:41:46,683 --> 00:41:49,394 มันไม่ใช่... ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้นนะ 540 00:41:49,478 --> 00:41:51,897 ฉันขอโทษ เอลตัน 541 00:41:54,525 --> 00:41:55,526 ผมขอโทษนะ เจน 542 00:41:57,611 --> 00:41:59,029 เมื่อกี้ผมทำตัวหยาบคาย 543 00:42:00,364 --> 00:42:04,493 ทำไมเราไม่... ทำไมเราไม่กลับมาวางแผนไปปารีสกันล่ะ 544 00:42:04,576 --> 00:42:07,371 เมืองแห่งสีสัน 545 00:42:07,454 --> 00:42:12,000 แต่ก็เป็นเมืองที่มีจำนวนการเอาหอยทาก มาทำอาหารเยอะผิดปกติ 546 00:42:12,084 --> 00:42:15,170 เราควรอยู่ในเลอมาเรส์ในเขตที่สี่ 547 00:42:23,762 --> 00:42:26,056 ฉันเกลียดการทิ้งเขาไว้แบบนั้น ฉันแค่... 548 00:42:27,724 --> 00:42:30,310 ฉันยังเด็กมาก ไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 549 00:42:30,894 --> 00:42:33,313 - ครับ มันคงลำบากมาก - ค่ะ 550 00:42:33,397 --> 00:42:39,069 ฉันว่าฉันคงรู้สึกว่าถ้าไม่ออกมา ฉันก็คงกลายเป็นแบบเขา 551 00:42:41,530 --> 00:42:43,740 นี่ คุณอยู่ไหนเหรอ 552 00:42:45,325 --> 00:42:46,743 ที่ชายหาดค่ะ 553 00:42:47,995 --> 00:42:50,289 ไม่ไกลมาก คิดว่านะ 554 00:42:50,372 --> 00:42:52,958 ถ้าฉันส่งที่อยู่ไปให้ คุณมารับฉันได้ไหม 555 00:42:55,210 --> 00:42:56,211 ได้ครับ 556 00:43:10,976 --> 00:43:13,020 - ไง - ไง 557 00:43:26,909 --> 00:43:29,828 แม่ผมซึมเศร้าเกือบทั้งวัยเด็กของผมเลย 558 00:43:31,371 --> 00:43:33,957 เธออยู่บนเตียงตลอดหนึ่งปีเลย 559 00:43:36,084 --> 00:43:39,087 และพ่อผมก็จะพยายามแกล้งทำว่า มันคือเรื่องปกติ 560 00:43:39,505 --> 00:43:43,967 แต่เราทั้งคู่ต่างก็ถูก ความเศร้าของเธอกัดกิน 561 00:43:48,347 --> 00:43:52,142 ผมแค่อยากจะเลี่ยงกลับบ้านเท่าที่จะทำได้ 562 00:43:53,143 --> 00:43:56,021 พ่อผมก็เหมือนกัน 563 00:43:58,774 --> 00:44:00,150 พวกเขาแยกทางกันไหม 564 00:44:01,527 --> 00:44:02,945 ครับ 565 00:44:04,404 --> 00:44:05,823 พ่อแม่ฉันก็เหมือนกัน 566 00:44:08,450 --> 00:44:10,369 ตอนนั้นฉันอายุสามขวบ 567 00:44:12,704 --> 00:44:14,498 เป็นความทรงจำแรกของฉันเลย 568 00:44:15,666 --> 00:44:20,170 ฉันจำได้ว่ายืนอยู่ด้านบนสุดของบันได 569 00:44:20,254 --> 00:44:22,005 แล้วก็มองลงบันไดมา 570 00:44:22,089 --> 00:44:26,301 ที่กระเป๋าเดินทางทุกใบของพ่อตรงประตูหน้า 571 00:44:27,219 --> 00:44:28,345 ใช่ 572 00:44:28,428 --> 00:44:29,847 - พังมาก - ใช่ 573 00:44:29,930 --> 00:44:31,682 ระหว่างเราสองคนเลย 574 00:44:37,229 --> 00:44:38,856 เราไม่มีทางลืมเรื่องนั้นหรอก 575 00:44:41,817 --> 00:44:43,235 รู้อะไรไหม 576 00:44:44,570 --> 00:44:46,238 - อะไรเหรอ - ฉันหิวสุดๆ 577 00:44:46,321 --> 00:44:48,907 - คุณหิวตลอดเลยเหรอ - หิวตลอดค่ะ 578 00:44:48,991 --> 00:44:50,409 - คุณหิวตลอด - ไปกันเถอะ 579 00:44:50,492 --> 00:44:54,246 ไม่มีอะไรเรียกน้ำย่อยได้ดีเท่า ความเจ็บปวดในวัยเด็กละ 580 00:44:59,793 --> 00:45:01,211 โอเค 581 00:45:24,943 --> 00:45:26,403 (ความดัง) 582 00:45:29,114 --> 00:45:31,325 นี่มาจากเพลย์ลิสต์ที่ผมทำให้คุณ 583 00:45:33,202 --> 00:45:34,453 ฉันชอบนะ 584 00:45:39,917 --> 00:45:42,336 จอดเลย ร้านนั้นดูเหมือนจะเปิด 585 00:45:59,937 --> 00:46:01,772 โถ่ มันปิด 586 00:46:01,855 --> 00:46:04,399 คุณสนว่าป้ายมันเขียนอะไรตั้งแต่ตอนไหน 587 00:46:04,483 --> 00:46:06,944 ดูผมหว่านล้อมเขาให้เราได้เข้าไปนะ 588 00:46:07,027 --> 00:46:11,281 (ปิดสำหรับปาร์ตี้ส่วนตัว) 589 00:46:15,452 --> 00:46:17,746 ดูคึกคักดีจัง 590 00:46:17,830 --> 00:46:19,665 ใช่ ปาร์ตี้ของจริงเลย 591 00:46:23,210 --> 00:46:26,004 (สุขสันต์วันครบรอบ) 592 00:46:26,088 --> 00:46:28,382 ผมไม่กินบุฟเฟต์นะ กินบุฟเฟต์ได้ห่วยมาก 593 00:46:28,465 --> 00:46:31,301 สุดท้ายผมก็จะเอาซี่โครงกองบนซูชิ เละเทะสุดๆ 594 00:46:31,385 --> 00:46:34,138 จะห่วยเรื่องกินบุฟเฟต์ได้ยังไง มันแปลว่าอะไร 595 00:46:34,221 --> 00:46:36,849 ดูสิ ความสนุกของบุฟเฟต์คือ เราก็แค่หยิบอีกจาน 596 00:46:36,932 --> 00:46:38,517 - คุณทำแบบนั้นได้เหรอ - ใช่ มันไม่มีกฎหรอก 597 00:46:38,600 --> 00:46:42,146 - ได้สองจานเหรอ - ตรงนั้นน่ะ พวกคุณเป็นใคร 598 00:46:42,855 --> 00:46:46,358 เป็นญาติเราเหรอ ฉันมีลูกที่ตัวเองไม่รู้ว่ามีเหรอ 599 00:46:46,441 --> 00:46:51,238 ขอล่ะ ดูโครงหน้าสองคนนี้สิ ดูดีมากเลย 600 00:46:51,321 --> 00:46:53,157 พวกคุณสองคนเป็นใครเนี่ย 601 00:46:54,199 --> 00:46:55,659 - เราเป็น... - เราเป็น... 602 00:46:55,742 --> 00:46:56,827 - แค่... - แค่... 603 00:46:56,910 --> 00:46:58,370 คนที่ชอบเนียนไปปาร์ตี้คนอื่น 604 00:46:58,453 --> 00:46:59,997 - เนียนเหรอ - ใช่ 605 00:47:00,080 --> 00:47:03,250 ฉันชอบเลย ตอนนี้มันเป็น ปาร์ตี้แล้วนะ โอลิเวีย 606 00:47:03,333 --> 00:47:07,462 ถ้าพวกคุณจะมาเนียนเข้า ปาร์ตี้วันครบรอบของเรา คุณหนุ่มหล่อ... 607 00:47:07,546 --> 00:47:09,756 - ใคร ผมเหรอ - ใช่ คุณแหละ 608 00:47:09,840 --> 00:47:11,049 คุณต้องเต้นกับฉันนะ 609 00:47:11,133 --> 00:47:13,594 โอเค แต่คุณต้องสอนนะ เพราะผมเต้นไม่ได้เรื่อง 610 00:47:14,636 --> 00:47:16,096 เชิญทางนี้เลยค่ะคุณ 611 00:47:17,097 --> 00:47:19,641 ผู้ชายคุณจะเก็บไม้เก็บมือตอนเต้นไหม 612 00:47:19,725 --> 00:47:23,520 ถ้าดูจากประวัติที่ผ่านมา คุณหายห่วงได้เลยค่ะ 613 00:47:25,314 --> 00:47:27,566 - นั่นภรรยาคุณเหรอ - เปล่า 614 00:47:28,484 --> 00:47:30,986 - ที่จริงเราเพิ่งเจอกัน - ไม่จริงน่ะ 615 00:47:31,069 --> 00:47:32,821 - ครับ - ตั้งสี่สิบปี 616 00:47:32,905 --> 00:47:35,157 - ว้าว - ผมควรได้เหรียญรางวัลเลย 617 00:47:35,240 --> 00:47:39,453 ให้ตายสิ ควรได้ถ้วยรางวัลด้วยซ้ำ เธอก็สมควรได้เหมือนกัน 618 00:47:39,536 --> 00:47:40,829 ตอนผมเป็นโค้ชให้ลีกเล็กๆ 619 00:47:40,913 --> 00:47:43,582 เด็กทุกคนได้ถ้วยรางวัล สำหรับที่ไม่ยอมแพ้ 620 00:47:44,875 --> 00:47:48,545 แล้วนั่นคือเรื่องที่คุณฉลองคืนนี้เหรอ ไม่ยอมแพ้น่ะ 621 00:47:48,629 --> 00:47:50,547 ไม่ยอมแพ้ เรื่องนี้เลย 622 00:47:51,423 --> 00:47:53,425 มีคำแนะนำเรื่องชีวิตคู่ไหมครับ 623 00:47:55,010 --> 00:47:56,720 แยกห้องน้ำ 624 00:47:56,804 --> 00:48:00,974 - นั่นคือเคล็ดลับสำคัญของคุณเหรอ - มันช่วยนะ นิดนึง 625 00:48:03,852 --> 00:48:07,773 - ขอบคุณ - ขอบคุณมากครับ โอเค 626 00:48:07,856 --> 00:48:09,733 เราไปตามพวกเขาดีไหม 627 00:48:10,734 --> 00:48:13,195 - ขอบคุณมาก - ดีมากเลยค่ะ 628 00:48:13,278 --> 00:48:14,488 ผมขอแทรกได้ไหม 629 00:48:14,571 --> 00:48:16,949 ล้อเล่นเหรอ ไม่ได้สิ 630 00:48:17,950 --> 00:48:21,787 - แต่ผมไม่เป็นไรๆ - ขอบคุณค่ะ 631 00:48:23,455 --> 00:48:26,291 - ฉันขอเต้นด้วยได้ไหม - ได้ครับ 632 00:48:58,365 --> 00:49:00,659 นึกว่าคืนนี้ผมจะเสียคุณให้เอ็ดดี้ซะแล้ว 633 00:49:00,742 --> 00:49:02,578 "พวกเนียนเข้าปาร์ตี้" 634 00:49:02,661 --> 00:49:06,039 - เสียงไม่เหมือนเขาเลย - เสียงไม่เหมือนเขาเหรอ 635 00:49:12,254 --> 00:49:14,965 แล้วตอนนี้ยังไงต่อ 636 00:49:19,178 --> 00:49:20,471 คุณมีห้องพักที่โรงแรมไหม 637 00:49:21,680 --> 00:49:23,098 ผมมีห้องที่โมเต็ล 638 00:49:24,391 --> 00:49:26,768 เป็นโมเต็ลที่ดีมาก มีสระด้วย 639 00:49:27,811 --> 00:49:29,396 พร้อมใบไม้แห้งเพียบ 640 00:49:29,480 --> 00:49:32,566 และพวกเขาก็มีตู้กดที่ขายหวีด้วย ถ้าคุณอยากได้หวีนะ 641 00:49:32,649 --> 00:49:36,069 ฉันกำลังหาหวีดีๆ อยู่เลย เพราะงั้น... 642 00:49:38,989 --> 00:49:42,326 ฟังนะ ก่อนเราจะไปไกลกว่านี้... 643 00:49:42,409 --> 00:49:44,828 - ใครบอกว่าเราจะไปไกลกว่านี้ - ไม่มีใครบอก 644 00:49:48,123 --> 00:49:49,291 อะไรเหรอ 645 00:49:51,001 --> 00:49:55,047 คุณมีแฟนไหมวิล และขอฉันพูดชัดๆ นะ 646 00:49:55,130 --> 00:49:58,509 ที่ว่าแฟน ฉันหมายถึงคุณมีความสัมพันธ์ ที่สำคัญในชีวิตคุณ 647 00:49:58,592 --> 00:50:02,012 ที่อาจจะปรากฏทีหลังไหม 648 00:50:05,599 --> 00:50:09,019 สองสามปีที่ผ่านมานี้ ผมมีแฟนเยอะนับไม่ถ้วนเลย 649 00:50:09,102 --> 00:50:13,440 แต่จริงๆ นะ พวกเขาก็แค่แบบเดียวกันแต่คนละเวอร์ชัน 650 00:50:16,985 --> 00:50:20,113 - ได้ยินมาว่าคุณเป็นช่างภาพ - ใช่ ขอแสดงความเสียใจด้วย 651 00:50:21,657 --> 00:50:22,908 นั่นเพื่อนคุณเหรอ 652 00:50:22,991 --> 00:50:27,037 เธอเหรอ หมอฟันผมน่ะ ล้อเล่น ผมไม่รู้จักคนพวกนี้หรอก 653 00:50:27,120 --> 00:50:30,123 พวกเขาก็แค่ช่วงเวลาที่เข้าตาผม ก็เลยถ่ายรูปพวกเขาไว้ 654 00:50:30,207 --> 00:50:31,416 แล้วโยนขึ้นผนัง 655 00:50:31,500 --> 00:50:33,752 การกดความสามารถตัวเอง จะพาคุณไปได้ทุกที่แน่ 656 00:50:34,545 --> 00:50:35,671 เชียร์สครับ 657 00:50:36,463 --> 00:50:38,549 เดี๋ยว นั่นมันบาร์ในกรีนพอยต์นี่ 658 00:50:38,632 --> 00:50:41,176 - ใช่ๆ ที่มีปิงปอง - ฉันชอบปิงปองมาก 659 00:50:41,260 --> 00:50:44,054 อะไร พยายามจะแพ้เหรอ 660 00:50:44,138 --> 00:50:46,849 - คุณรู้วิธีไปที่นั่นไหม - ผมว่าผมหาทางได้นะ 661 00:50:48,642 --> 00:50:51,395 เพชฌฆาต 007 เป็นหนังของบอนด์ที่ดีที่สุดเลย 662 00:50:51,478 --> 00:50:53,897 - อยากดูสักครั้งนะ - เหรอ ผมมีเรื่องนี้ที่บ้าน 663 00:50:53,981 --> 00:50:56,650 - เราน่าจะไปดูกัน - เมื่อไหร่ดี 664 00:50:56,733 --> 00:50:59,611 ขอเช็กตารางก่อนนะ เอาเป็น... ตอนนี้ดีไหม 665 00:51:01,029 --> 00:51:02,406 ได้สิ 666 00:51:02,489 --> 00:51:04,408 ฟังดูแย่มาก 667 00:51:06,368 --> 00:51:07,744 ผมไม่ภูมิใจกับเรื่องพวกนี้เลย 668 00:51:07,828 --> 00:51:10,455 จริงเหรอ ไม่สักนิดเลยเหรอ 669 00:51:13,208 --> 00:51:14,418 ไม่แล้ว 670 00:51:14,501 --> 00:51:16,336 แน่ใจเหรอว่าไม่อยากให้ฉันไปกับคุณ 671 00:51:16,420 --> 00:51:19,131 ครับ มันแค่ปาร์ตี้งานหมั้น สำหรับคนที่ผมเคยเล่นดนตรีด้วย 672 00:51:19,214 --> 00:51:21,049 ฉันอยากเห็นอดีตคุณสักนิดนะ 673 00:51:21,133 --> 00:51:24,720 - ผมก็แทบจะไม่รู้จักใครเลย - ถ้าฉันไป คุณจะรู้จักฉันไง 674 00:51:26,972 --> 00:51:27,973 ขอโทษที 675 00:51:30,392 --> 00:51:32,644 - เราทำอะไรกันอยู่ - หมายความว่ายังไง 676 00:51:32,728 --> 00:51:35,606 เห็นๆ อยู่ว่าคุณ ไม่อยากอยู่กับฉันแล้ว เพราะงั้น... 677 00:51:35,689 --> 00:51:38,650 ขอล่ะ คุณอย่าคิดมากเกินได้ไหม ถึงบ้านแล้วผมส่งข้อความหานะ 678 00:51:38,734 --> 00:51:41,862 นี่ๆ ผมสัญญา พอออกจากงานจะรีบทักหาเลย 679 00:51:44,031 --> 00:51:45,782 ฉันต้องทำทุกอย่างเพื่อคุณเลยเหรอ 680 00:51:46,909 --> 00:51:48,327 หมายความว่ายังไง 681 00:51:50,954 --> 00:51:52,372 ฉันไปนะ 682 00:52:01,965 --> 00:52:04,718 ปีที่ผ่านมาผมโสด และก็รู้ว่ามันดูไม่ใช่แบบนั้น 683 00:52:04,802 --> 00:52:08,096 แต่ผมพยายามสุดๆ ที่จะทำตัวเองให้ดีขึ้น 684 00:52:12,226 --> 00:52:15,062 ฟังนะ ฉันเองก็ไม่ใช่ว่า จะไม่มีเรื่องซับซ้อน 685 00:52:15,145 --> 00:52:16,772 อย่าบอกผมนะว่าคุณแต่งงานแล้ว 686 00:52:17,773 --> 00:52:20,943 - เกือบจะ - เดี๋ยว เกือบเหรอ ผมแค่ล้อเล่น 687 00:52:22,820 --> 00:52:27,032 ฉันได้ไปนัดบอดกับทนายชื่อมาร์ก 688 00:52:27,115 --> 00:52:30,828 ฉันเกลียดนัดบอด และคิดว่าตัวเองเกลียดทนายด้วย 689 00:52:30,911 --> 00:52:33,330 - เจนใช่ไหม สวัสดี ผมมาร์กครับ - สวัสดีค่ะ 690 00:52:33,413 --> 00:52:35,541 - ขอโทษจริงๆ ครับที่มาสาย - ไม่เป็นไรค่ะ 691 00:52:35,624 --> 00:52:39,127 ฉันไม่รู้ว่าเราจะไปที่ที่ ต้องแต่งตัวจัดเต็ม ฉันคงจะ... 692 00:52:39,211 --> 00:52:41,004 ไม่ๆ ผมเพิ่งเลิกงานน่ะครับ 693 00:52:41,088 --> 00:52:43,090 - ผมโอเค คุณดูดีมากครับ - ขอบคุณค่ะ 694 00:52:43,173 --> 00:52:44,800 - ไปกันเลยไหม - ค่ะ 695 00:52:44,883 --> 00:52:45,884 เยี่ยมเลย 696 00:52:52,808 --> 00:52:57,146 - เอาละ แม่คือคิต พ่อคือเจโรมี - ใช่ๆ 697 00:52:57,229 --> 00:52:59,731 พวกเขามักจะชอบใส่เสื้อสเวตเตอร์ ขนแกะไอริชเหมือนกัน 698 00:52:59,815 --> 00:53:01,984 บางครั้งเลยแยกพวกเขาไม่ค่อยออก 699 00:53:02,067 --> 00:53:03,652 แล้วพวกเขาก็มีพรมขนแกะไอริชด้วย 700 00:53:03,735 --> 00:53:07,030 บางครั้งก็แยกพวกเขากับพรมไม่ค่อยออก 701 00:53:07,114 --> 00:53:09,074 - นี่คุณแต่งเรื่องแล้ว - เปล่านะ 702 00:53:09,158 --> 00:53:10,951 ผมเคยคุยกับพ่อทั้งคืน 703 00:53:11,034 --> 00:53:13,829 เรื่องความต่างระหว่างไมล์ทะเลและไมล์ปกติ 704 00:53:13,912 --> 00:53:15,747 กลายเป็นว่าผมกำลังคุยกับพรม 705 00:53:15,831 --> 00:53:17,291 แล้วทอดด์ก็เป็นน้องชายคุณ 706 00:53:17,374 --> 00:53:20,711 - ทอดด์ โอเค - ใช่ เขาเป็นความภูมิใจและความสนุกของเรา 707 00:53:20,794 --> 00:53:23,463 ถูกไล่ออกจากสามโรงเรียน เพราะเล่นยาที่ผมไม่เคยได้ยินชื่อ 708 00:53:24,256 --> 00:53:26,216 บางทีผมก็สงสัยนะว่าเขารู้จักมันได้ยังไง 709 00:53:26,300 --> 00:53:30,846 จากจดหมายพิเศษสำหรับพวกชีวิตเละเทะเหรอ 710 00:53:30,929 --> 00:53:32,598 ฉันว่าฉันได้จดหมายนั่นนะ 711 00:53:35,809 --> 00:53:37,227 ไม่แล้ว คุณไม่ได้แล้ว 712 00:53:39,855 --> 00:53:41,523 พร้อมไหม 713 00:53:41,607 --> 00:53:42,608 ค่ะ 714 00:53:44,902 --> 00:53:47,446 - เธอมาแล้วครับ - ใครอยากได้แซงเกรียบ้าง 715 00:53:47,529 --> 00:53:48,572 ว้าว 716 00:53:48,655 --> 00:53:51,992 - แม่ ขอบคุณครับ - สูตรพิเศษของฉันเลย 717 00:53:52,075 --> 00:53:53,535 - นี่จ้ะ - ขอบคุณค่ะ ว้าว 718 00:53:53,619 --> 00:53:56,288 จ้ะ โอเค 719 00:53:56,371 --> 00:53:58,582 - โอเคเลย - อร่อยจัง 720 00:53:58,665 --> 00:53:59,666 ใช่ 721 00:54:08,967 --> 00:54:12,596 ฉันเคยมาค่ายฤดูร้อนแถวนี้ตอนเด็กนะคะ 722 00:54:13,347 --> 00:54:16,892 ค่ะ ฉันจำคืนนึงได้ เมาเละเลยตอนนั้น 723 00:54:16,975 --> 00:54:21,021 แล้วก็ลื่นล้มตกไปในหุบเขา 724 00:54:22,272 --> 00:54:25,317 แล้วก็ติดอยู่ตรงนั้นทั้งคืน บ้าสุดๆ 725 00:54:26,401 --> 00:54:28,153 พวกผู้ชายไม่ช่วยคุณออกมาเหรอ 726 00:54:28,237 --> 00:54:30,614 ไม่ๆ พวกเขาวิ่งหนีไป ทิ้งฉันไว้ตรงนั้น 727 00:54:32,115 --> 00:54:35,452 แย่มากเลยที่มีคนทำแบบนั้น 728 00:54:35,536 --> 00:54:38,163 หวังว่าพวกนั้นจะถูกดำเนินคดี ตามกฎหมายอย่างถึงที่สุด 729 00:54:39,414 --> 00:54:42,918 ทอดด์แค่ประชด หนึ่งในเสน่ห์หลายๆ อย่างของเขาน่ะ 730 00:54:44,962 --> 00:54:49,174 เจน มาร์กบอกเราว่าคุณเป็นนักข่าว 731 00:54:49,258 --> 00:54:52,803 - ทำงานที่ไหนเหรอ - เป็นฟรีแลนซ์ค่ะ 732 00:54:53,929 --> 00:54:55,931 ผมไม่มีวันทำแบบนั้นได้แน่ 733 00:54:56,014 --> 00:54:57,516 - เครียดเกิน - จริง 734 00:54:58,892 --> 00:55:02,104 ที่จริงฉันชอบการที่ไม่รู้ว่า งานถัดไปจะมาจากไหนนะคะ 735 00:55:02,187 --> 00:55:03,939 ทำให้ฉันตื่นตัวดี 736 00:55:04,022 --> 00:55:07,776 และมันแปลว่าไม่มีใครสามารถตีกรอบฉันได้ 737 00:55:07,860 --> 00:55:10,612 เรามาเข้าเรื่อง ถึงเหตุผลที่เรามานี่กันดีไหม 738 00:55:10,696 --> 00:55:12,197 - โอเคค่ะ - ได้เลย 739 00:55:13,157 --> 00:55:16,952 เจนกับผมหมั้นกันแล้ว 740 00:55:19,621 --> 00:55:20,998 เดี๋ยว เคยหมั้นเหรอ 741 00:55:24,626 --> 00:55:26,336 ค่ะ เรามีความสุขมาก 742 00:55:26,420 --> 00:55:28,964 - เยี่ยม ใช่ - ทำฉันเซอร์ไพรส์มาก 743 00:55:29,590 --> 00:55:32,551 - นี่มันเมื่อไหร่ - สามเดือนก่อน 744 00:55:32,634 --> 00:55:34,845 - โห - ใช่ 745 00:55:35,846 --> 00:55:38,432 ผมคงไม่คิดเลยว่าคุณจะอยู่กับผู้ชายแบบ... 746 00:55:38,515 --> 00:55:40,058 เขาชื่ออะไรนะ 747 00:55:40,142 --> 00:55:42,144 - มาร์ก - มาร์ก ใช่ 748 00:55:42,227 --> 00:55:44,813 ผมคงไม่คิดเลยว่าคุณ จะหมั้นกับผู้ชายแบบนั้น 749 00:55:44,897 --> 00:55:48,150 คุณคิดว่าฉันจะหมั้นกับผู้ชายแบบไหนล่ะ 750 00:55:48,233 --> 00:55:54,615 ไม่รู้สิ แบบว่าผู้ชายขวางโลก หม่นๆ เศร้าๆ ที่มีรอยสักที่คอ 751 00:55:54,698 --> 00:55:58,952 เป็นคำดูถูกที่สุดยอดเลย แต่ฉันเข้าใจที่คุณจะสื่อนะ 752 00:55:59,036 --> 00:56:02,414 โอเค แล้วหนุ่มหัวโบราณนี่พิเศษยังไง 753 00:56:04,166 --> 00:56:06,668 ฉันว่าฉันคงจะแค่เหนื่อย กับเรื่องดราม่าน่ะ 754 00:56:08,086 --> 00:56:09,796 ฉันเลยยินดียอมรับข้อตกลง 755 00:56:10,589 --> 00:56:11,548 ข้อตกลงอะไร 756 00:56:13,509 --> 00:56:17,179 ข้อตกลงที่จำกัดระดับความสุข และความเจ็บปวดของฉัน 757 00:56:17,262 --> 00:56:21,475 และยึดมั่นความดีของความสุข และก็จะได้ 758 00:56:21,558 --> 00:56:24,394 ชีวิตที่มั่นคงเป็นผลตอบแทน 759 00:56:25,270 --> 00:56:27,898 - จริง - ความจริงมันผิดน่ะ 760 00:56:27,981 --> 00:56:31,527 ชีวิตหมั้นของเราอยู่ได้แค่ 13 วัน 761 00:56:41,745 --> 00:56:43,330 - ไง ทอดด์ - ไง 762 00:56:43,413 --> 00:56:46,917 มาหามาร์กเหรอ เขาซ้อมซอฟต์บอลจนถึงสี่โมงครึ่งน่ะ 763 00:56:47,000 --> 00:56:47,793 ผมรู้ 764 00:56:49,461 --> 00:56:52,589 ที่จริงผมมาหาคุณ 765 00:56:55,884 --> 00:56:57,845 - ทุกอย่างโอเคไหม - ครับ 766 00:56:59,388 --> 00:57:02,266 - ผมขอเข้าไปได้ไหม - ได้สิ เข้ามาเลย 767 00:57:05,269 --> 00:57:08,230 นี่เป็นค็อกเทลเดียวที่ฉันรู้วิธีทำน่ะ 768 00:57:10,440 --> 00:57:13,569 มันก็รสชาติเหมือนแท่งลูกกวาดดีๆ นี่เอง 769 00:57:14,695 --> 00:57:16,613 ผมชอบคุณ 770 00:57:18,615 --> 00:57:20,033 ผมต้องบอกคุณน่ะ 771 00:57:20,409 --> 00:57:23,871 ช่วงกลางวันผมหยุดคิด ผมอยากรู้ว่าคุณทำอะไรอยู่ 772 00:57:23,954 --> 00:57:25,038 แบบว่าตลอดเวลา 773 00:57:27,416 --> 00:57:29,835 ขอบคุณนะ รู้สึกดีเลย 774 00:57:29,918 --> 00:57:33,547 ผมไม่ได้บ้าอย่างที่มาร์ก ทำให้ผมดูเป็นแบบนั้นนะ 775 00:57:33,630 --> 00:57:36,466 ผมแค่ปฏิเสธไม่ค่อยเก่งน่ะ 776 00:57:38,051 --> 00:57:39,845 คุณยังเด็ก เดี๋ยวคุณก็ดีขึ้น 777 00:57:42,014 --> 00:57:45,601 ฟังนะ ผมพูดจริง ผมหยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย 778 00:57:45,684 --> 00:57:49,646 แต่คุณก็ควรพยายาม โอเคไหม เพราะฉันกำลังจะแต่งกับพี่ชายคุณ 779 00:57:51,190 --> 00:57:53,358 คุณเป็นสิ่งสวยงามที่สุดที่ผมเคยเห็นเลย 780 00:57:54,818 --> 00:57:56,236 ส่วนมาร์กเหรอ 781 00:57:57,112 --> 00:57:58,530 เขาน่าเบื่อจะตาย 782 00:57:59,490 --> 00:58:01,241 คุณไม่ได้รักเขา 783 00:58:01,325 --> 00:58:03,827 ผมรู้ คุณก็รู้ 784 00:58:04,745 --> 00:58:05,621 ฉันรู้เหรอ 785 00:58:05,704 --> 00:58:08,957 คุณกำลังจะปักหลัก แล้วคุณจะก็เสียใจทีหลัง 786 00:58:09,041 --> 00:58:11,168 โอเค ทอดด์ คุณเรียนอยู่ปีสอง โอเคไหม 787 00:58:11,251 --> 00:58:15,088 นี่มันแค่รู้สึกชอบ อีกเดือนสองเดือนเดี๋ยวก็เลิก สัญญาเลย 788 00:58:17,883 --> 00:58:20,844 คุณน่าจะถามเขานะว่าบนร่างกายคุณ 789 00:58:20,928 --> 00:58:24,014 มีกระอยู่ตรงจุดไหนบ้าง 790 00:58:24,890 --> 00:58:27,226 ถามเขาว่าเขาจำมันได้บ้างไหม 791 00:58:29,353 --> 00:58:30,354 ผมจำได้นะ 792 00:58:36,276 --> 00:58:37,986 คุณควรไปได้แล้ว 793 00:58:46,495 --> 00:58:51,041 (เดอะโรบินสันเอลเฮาส์) 794 00:58:57,297 --> 00:58:59,258 สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 795 00:59:04,471 --> 00:59:06,932 ไง 796 00:59:08,934 --> 00:59:10,477 ทุกอย่างโอเคไหม 797 00:59:12,437 --> 00:59:14,022 ฉันมีเรื่องต้องบอกคุณ 798 00:59:15,691 --> 00:59:16,692 โอเค 799 00:59:18,777 --> 00:59:21,613 แต่รู้ไว้นะว่าคุณไม่จำเป็น ต้องบอกอะไรผมก็ได้ 800 00:59:21,697 --> 00:59:23,282 บอกแค่สิ่งคุณอยากจะบอก 801 00:59:24,741 --> 00:59:28,620 ฉันคิดว่าจุดประสงค์ทั้งหมด ของชีวิตแต่งงานคือ 802 00:59:28,704 --> 00:59:32,124 การบอกกันและกันทุกอย่าง ไม่มีความลับต่อกัน 803 00:59:32,207 --> 00:59:36,086 คนเราก็มีความลับเสมอ และมันไม่เป็นไรเลย 804 00:59:37,171 --> 00:59:40,007 ความลึกลับเล็กน้อย ก็เป็นเรื่องดีนะ จริงไหม 805 00:59:41,884 --> 00:59:43,886 ฉันนอนกับน้องชายคุณ 806 00:59:58,525 --> 01:00:00,110 คุณนอนกับน้องชายเขาเหรอ 807 01:00:04,239 --> 01:00:06,575 ผมต้องกันคุณให้ห่างครอบครัวผมแล้ว 808 01:00:08,368 --> 01:00:10,078 แต่มันก็น่าประทับใจอยู่นะ 809 01:00:10,162 --> 01:00:14,124 จะใช้ทอร์ปีโดทำไม ในเมื่อใช้นิวเคลียร์ได้เลย 810 01:00:14,791 --> 01:00:19,671 ความเกลียดตัวเองของฉัน พุ่งไปอีกระดับเลยกับเรื่องนี้ 811 01:00:21,048 --> 01:00:24,468 ฉันว่ามันน่าจะเป็นส่วนนึงของเหตุผล ที่วันนี้ฉันถึงรุนแรงที่งานแต่ง 812 01:00:24,551 --> 01:00:26,929 นึกว่ามันเป็นเพราะผมหล่อและมีเสน่ห์ซะอีก 813 01:00:27,012 --> 01:00:29,765 เปล่า ถ้าไม่ใช่คุณ จะเป็นใครก็ได้เลย 814 01:00:30,808 --> 01:00:32,226 เข้าใจแล้ว 815 01:00:35,646 --> 01:00:38,565 (ลีโอนาร์โดโมเต็ล ไม่มีห้องว่าง) 816 01:00:44,363 --> 01:00:45,781 แล้วทีนี้ยังไง 817 01:00:47,825 --> 01:00:50,869 แล้วเราทำยังไง เวลาเราเล่าทุกอย่างให้กันและกันฟัง 818 01:00:50,953 --> 01:00:52,663 แล้วเราไม่ได้วิ่งหนีไป 819 01:01:12,599 --> 01:01:13,600 เวร 820 01:01:20,357 --> 01:01:23,277 คุณจะเอามาขู่ผมเหรอว่าครั้งแรกของเรา เป็นที่โมเต็ลถูกๆ 821 01:01:23,360 --> 01:01:25,154 มันก็ดีกว่าตู้เสื้อโค้ตนะ 822 01:01:27,698 --> 01:01:28,699 เดี๋ยว 823 01:01:30,409 --> 01:01:31,994 นี่ปั่นหัวผมหรือไง 824 01:01:32,077 --> 01:01:34,454 ไม่ ฉันจริงจัง เดี๋ยวก่อนนะ 825 01:01:34,538 --> 01:01:37,166 - ไหวไหม - ค่ะ 826 01:01:40,377 --> 01:01:44,882 ฟังนะ ถ้าเราจะทำแบบนี้จริงๆ ฉันต้องบอกคุณเรื่องอีกคน 827 01:01:44,965 --> 01:01:48,552 - โอเค - และฉันพยายามบอกคุณก่อนหน้านี้แล้ว 828 01:01:54,975 --> 01:01:56,852 เขาชื่อวอลเลซ ฟีลดิง 829 01:01:56,935 --> 01:02:00,606 เราเจอกันตอนฉันกำลังทำโปรเจคจบป.โท 830 01:02:00,689 --> 01:02:02,024 เข้ามาได้ 831 01:02:02,107 --> 01:02:04,568 สวัสดีค่ะ ศาสตราจารย์ฟีลดิง 832 01:02:04,651 --> 01:02:07,029 อย่าเรียกผมว่าศาสตราจารย์เลย 833 01:02:07,112 --> 01:02:10,115 มันทำให้ผมรู้สึกเหมือน ต้องชำนาญอะไรสักอย่างจริงๆ 834 01:02:12,075 --> 01:02:15,579 - ผมวอลเลซครับ - ค่ะ ฉันรู้ สวัสดีค่ะ 835 01:02:15,662 --> 01:02:18,040 - ฉันเจน - ยินดีที่ได้รู้จักครับเจน 836 01:02:18,123 --> 01:02:19,082 เช่นกันค่ะ 837 01:02:20,167 --> 01:02:24,713 ว้าว ทิมเบอร์สแอตดอว์น เล่มนั้นเปลี่ยนชีวิตฉันเลย 838 01:02:24,796 --> 01:02:26,590 - ฉันแค่ต้องบอกคุณ... - คุณไม่ได้อ่านเหรอ 839 01:02:26,673 --> 01:02:27,716 อ่านค่ะ หลายรอบเลย 840 01:02:27,799 --> 01:02:28,884 - ขอโทษนะ - ไม่ค่ะ 841 01:02:28,967 --> 01:02:33,138 ฉันอยากรู้ว่าคุณพอจะมีเวลาคุยสักนิดไหม หรือตอนนี้ไม่สะดวกคะ 842 01:02:33,972 --> 01:02:35,724 ที่จริงเวลานี้เหมาะเลย 843 01:02:35,808 --> 01:02:38,602 เพราะผมไม่อยากให้คะแนนงานพวกนี้ ตอนนี้พอดี 844 01:02:38,685 --> 01:02:41,396 - เยี่ยม ด้วยความยินดีค่ะ - ผมอยากคุยครับ 845 01:02:43,190 --> 01:02:46,693 ขอบคุณมากนะคะที่สละเวลามาคุยกับฉัน 846 01:02:46,777 --> 01:02:49,238 ฉันรู้ว่าคุณคงยุ่งมากๆ 847 01:02:49,321 --> 01:02:51,615 ยุ่งน่ะใช่ แต่กับอะไร 848 01:02:52,699 --> 01:02:55,744 ผมรับงานนี้เพราะผมต้องการ เงินเดือนที่สม่ำเสมอ 849 01:02:55,828 --> 01:02:57,454 ที่ทำให้ผมเขียนงานได้สงบๆ 850 01:02:57,538 --> 01:03:00,958 แต่ความจริงคือมันแค่แปลว่า ผมมีข้ออ้างให้ไม่เขียนงานเลย 851 01:03:02,918 --> 01:03:05,212 งั้นคุณทำอะไรล่ะคะ 852 01:03:08,131 --> 01:03:10,217 - อยากรู้จริงๆ เหรอ - ค่ะ อยากรู้ 853 01:03:11,468 --> 01:03:14,012 ผมเอาแต่ดูรายการเรียลลิตี้ในทีวี 854 01:03:14,096 --> 01:03:18,016 อย่างรายการเกี่ยวกับชาวประมงตกปูอะแลสกา 855 01:03:18,100 --> 01:03:20,102 น่าตื่นเต้นมาก พูดจริงๆ 856 01:03:20,185 --> 01:03:22,020 นี่แหละ นี่บ้านผม 857 01:03:23,397 --> 01:03:24,940 ว้าว สวยจัง 858 01:03:25,023 --> 01:03:26,024 ครับ 859 01:03:30,112 --> 01:03:31,864 ลืมไปแล้วว่ามันต้องทำยังไง 860 01:03:33,991 --> 01:03:35,951 อะไรทำยังไงเหรอคะ 861 01:03:37,786 --> 01:03:39,538 ผมควรเชิญคุณเข้าบ้านยังไงดี 862 01:03:41,081 --> 01:03:43,917 ผมชวนคุณเข้าไปดื่มได้ แต่ผมเลิกดื่มไปแล้ว 863 01:03:44,001 --> 01:03:48,088 หรือถามว่าคุณอยากดูงานแกะสลักของผม แต่ผมไม่ได้แกะสลักอะไร 864 01:03:48,172 --> 01:03:49,715 คุณแกะสลักไหม 865 01:03:49,798 --> 01:03:51,717 ไม่ค่ะ น่าเสียดาย ฉันไม่แกะสลัก 866 01:03:53,469 --> 01:03:55,179 ฉันอยากเข้าไปนะ 867 01:03:57,556 --> 01:03:58,974 - จริงเหรอ - ค่ะ 868 01:04:10,777 --> 01:04:14,823 มันออกจะเรียบๆ ไปนิด ผมรู้ 869 01:04:16,408 --> 01:04:18,660 แต่ผมต้องระวังน่ะ 870 01:04:18,744 --> 01:04:23,290 อินเทอร์เน็ตทำให้การหาของเป็น เรื่องง่ายเกินไปสำหรับคนเก็บตัวอย่างผม 871 01:04:24,291 --> 01:04:26,126 คุณต้องออกไปข้างนอกบ้างอยู่แล้ว 872 01:04:26,210 --> 01:04:28,545 คุณไม่ไปโปรโมตหนังสือเหรอ 873 01:04:28,629 --> 01:04:31,673 ผมก็ไปโปรโมตหนังสือนะ แล้วก็กลับมาบ้าน 874 01:04:31,757 --> 01:04:34,343 แล้วก็ไม่อยากออกไปไหนอีกสองสามปี 875 01:04:36,386 --> 01:04:38,180 ผมเคยไปประชุมของกลุ่มคนเลิกเหล้านะ 876 01:04:38,263 --> 01:04:42,142 จนกระทั่งผมทนฟังคนอื่น เล่าความรู้สึกของตัวเองไม่ไหว 877 01:04:43,143 --> 01:04:46,480 การปฏิสัมพันธ์กับคนอื่นๆ ส่วนใหญ่ ทำให้ผมอยากดื่ม 878 01:04:47,648 --> 01:04:53,529 ไม่คิดว่ามันสำคัญเหรอที่ได้ออกไป โลกภายนอก ลองอะไรใหม่ๆ 879 01:04:53,612 --> 01:04:56,114 ผมต้องการพักจากประสบการณ์ต่างๆ 880 01:04:56,198 --> 01:04:59,952 ไม่อย่างนั้นผมคงไม่สามารถ มองอะไรได้ชัดเจน 881 01:05:01,203 --> 01:05:05,457 งั้นก็ไม่มีที่ว่าง ให้ประสบการณ์ใหม่ๆ แล้วเหรอ 882 01:05:09,503 --> 01:05:16,260 ผมอาจจะพอให้ข้อยกเว้น เรื่องนั้นเรื่องนี้ได้นะ 883 01:05:28,605 --> 01:05:30,315 ทำไมไม่ย้ายมาอยู่กับผมล่ะ 884 01:05:36,697 --> 01:05:39,032 ล้อเล่นใช่ไหม 885 01:05:39,116 --> 01:05:41,910 พูดจริงนะ ผมอยากให้คุณย้ายมาอยู่ด้วยกัน 886 01:05:43,537 --> 01:05:45,080 คุณต้องมีที่พัก 887 01:05:46,957 --> 01:05:51,962 ค่ะ แต่เราควรคบกันให้นานกว่า อาทิตย์เดียวก่อนไหม 888 01:05:52,045 --> 01:05:57,176 ผมไม่ได้คบใครมาหลายปีแล้ว ไม่เคยเห็นเหตุผลเลย 889 01:05:58,802 --> 01:06:02,181 ผมน่ะถ้าเอาก็เอา ไม่เอาก็ไม่เอา 890 01:06:04,391 --> 01:06:05,809 คิดว่าไงล่ะ 891 01:06:07,895 --> 01:06:09,563 - ได้ค่ะ - เหรอ 892 01:06:09,646 --> 01:06:10,647 ค่ะ 893 01:06:13,609 --> 01:06:16,278 และก็แบบนั้น ฉันย้ายเข้าไป 894 01:06:24,453 --> 01:06:26,205 มันสายไปไหมถ้าเราจะหันหลังกลับบ้าน 895 01:06:26,288 --> 01:06:27,247 ไปต่อแบบนี้แหละ 896 01:06:27,331 --> 01:06:29,208 สวัสดี ศาสตราจารย์ฟีลดิง เป็นไงบ้าง 897 01:06:29,291 --> 01:06:31,335 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ 898 01:06:31,418 --> 01:06:32,753 - สวัสดี - สวัสดี 899 01:06:32,836 --> 01:06:36,340 ผมสัญญาว่าเราไปปาร์ตี้นี้ได้ 900 01:06:36,423 --> 01:06:38,217 แต่ผมคงต้องผิดสัญญาแล้ว 901 01:06:38,300 --> 01:06:41,804 มาเร็ว มันสนุกแน่ ทุกคนในนั้นชอบคุณนะ 902 01:06:41,887 --> 01:06:43,305 ผมรักแค่คุณ 903 01:06:46,391 --> 01:06:49,895 โอเค ฉันอยากอยู่ที่ที่มีคุณด้วย งั้นกลับบ้านกัน 904 01:06:49,978 --> 01:06:53,524 ไม่ๆ คุณไปแบบไม่มีผมเถอะ คุณไม่ได้มาปาร์ตี้หลายเดือนแล้ว 905 01:06:55,901 --> 01:06:58,862 - แน่ใจเหรอ - ครับ ผมไม่เป็นไร 906 01:06:58,946 --> 01:07:00,572 - ผมจะทำงานสักหน่อย - ได้ค่ะ 907 01:07:01,698 --> 01:07:03,575 - ผมไม่เป็นไร - ได้ค่ะ แล้วเจอกันนะ 908 01:07:03,659 --> 01:07:05,077 - โอเค เจอกัน - ค่ะ 909 01:07:30,811 --> 01:07:32,396 ไง 910 01:07:32,479 --> 01:07:33,897 เกิดอะไรขึ้น 911 01:07:35,190 --> 01:07:36,608 มาเร็ว 912 01:07:39,945 --> 01:07:41,363 มาค่ะ 913 01:08:03,302 --> 01:08:04,303 สวัสดี 914 01:08:05,387 --> 01:08:06,346 สวัสดีค่ะ 915 01:08:13,687 --> 01:08:15,314 อยากคุยเรื่องที่เกิดขึ้นไหม 916 01:08:18,484 --> 01:08:21,570 ผมว่าตอนคุณออกไปปาร์ตี้ 917 01:08:21,653 --> 01:08:26,033 ผม... ผมมีปาร์ตี้เล็กๆ ของตัวเองน่ะ 918 01:08:29,744 --> 01:08:33,498 ฉันแค่งง เพราะคุณบอกฉันไปให้ปาร์ตี้ 919 01:08:33,582 --> 01:08:36,001 - คุณบอกให้ฉันไป - มันไม่ใช่ความผิดคุณ 920 01:08:36,083 --> 01:08:38,045 คุณน่าจะให้ฉันกลับบ้านกับคุณสิ 921 01:08:38,128 --> 01:08:40,297 ฉันอยากทำแบบนั้นตั้งแต่แรก ฉัน... 922 01:08:40,380 --> 01:08:42,966 นี่ รู้อะไรไหม ผมกำลังคิดว่า... 923 01:08:47,054 --> 01:08:49,348 บางทีเราน่าจะแต่งงานกัน 924 01:08:52,016 --> 01:08:54,645 - อะไรนะ - ใช่ ผมอยากแต่งงานกับคุณ 925 01:08:54,728 --> 01:08:56,771 - ถ้าคุณอยากนะ คุณอยากไหม - นี่ 926 01:08:56,855 --> 01:09:00,275 ตอนนี้มาสนใจแค่เรื่องนี้ก่อน โอเคไหม 927 01:09:02,735 --> 01:09:05,697 สิ่งที่ผมรู้คือผมคงเป็นไอ้โง่ ถ้าไม่พยายามรักษาคุณไว้ 928 01:09:47,406 --> 01:09:48,407 ว้าว 929 01:09:50,492 --> 01:09:53,287 - คุณคงบอกลาแบบไอริชสินะ - ใช่ 930 01:09:54,163 --> 01:09:56,957 ถ้ามันเป็นกีฬาโอลิมปิก ฉันคงเป็นตัวเต็งเหรียญทองแล้ว 931 01:10:01,003 --> 01:10:02,462 แล้วคุณได้เจอเขาอีกไหม 932 01:10:46,507 --> 01:10:48,008 ฉันโทษตัวเอง 933 01:10:52,679 --> 01:10:54,097 ตอนนี้ก็ยังโทษอยู่ 934 01:10:57,184 --> 01:11:00,187 หลังจากนั้นฉันก็คบใครไม่ได้อยู่นานเลย 935 01:11:04,107 --> 01:11:06,860 แล้วฉันก็ทำให้ตัวเอง หมั้นกับมาร์ก ฟอร์วอร์ท 936 01:11:06,944 --> 01:11:08,695 แล้วฉันก็ทำมันแตกเป็นเสี่ยงๆ 937 01:11:11,031 --> 01:11:12,825 ถ้าคุณหาคนที่จะช่วยคุณ 938 01:11:12,908 --> 01:11:15,077 คุณก็มาหาผิดที่แล้ว 939 01:11:20,958 --> 01:11:22,626 ผมไม่ต้องการให้คุณมาช่วยผม 940 01:11:27,589 --> 01:11:29,007 ฉันนี่มันเละเทะจริงๆ 941 01:11:30,592 --> 01:11:31,635 นี่ 942 01:11:39,143 --> 01:11:41,520 คุณไม่ได้เละเทะที่สุดในห้องนี้หรอกนะ 943 01:11:44,064 --> 01:11:46,441 ไม่ต้องพยายามทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นก็ได้ 944 01:11:46,525 --> 01:11:47,693 ผมเปล่า 945 01:11:50,654 --> 01:11:52,239 ผมต้องเล่าเรื่องออเดรย์ให้คุณฟัง 946 01:11:58,495 --> 01:12:00,330 สวัสดี ขอวอดก้าโซดาครับ 947 01:12:03,667 --> 01:12:05,127 สวัสดีครับ 948 01:12:05,210 --> 01:12:06,837 คุณไม่มีวันเชื่อแน่ 949 01:12:06,920 --> 01:12:08,589 แต่ผมกะจะใส่ชุดเดียวกันเลย 950 01:12:10,632 --> 01:12:12,801 - คุณน่าจะใส่เดรสแล้วรอดนะ - คิดงั้นเหรอ 951 01:12:12,885 --> 01:12:16,138 แต่ผมว่าผมคงดูไม่สวยเท่าคุณหรอกนะ 952 01:12:19,141 --> 01:12:21,685 แล้วอะไรพาคุณมาที่นี่คืนนี้ล่ะ 953 01:12:23,812 --> 01:12:26,815 พวกเขาจ้างผมให้มาถ่ายรูปวงดนตรีวงนึงน่ะ 954 01:12:27,649 --> 01:12:29,067 ใช่ แล้วคุณล่ะ 955 01:12:30,110 --> 01:12:31,987 ฉันเป็นนักร้องนำวงนึงแหละ 956 01:12:34,656 --> 01:12:36,950 โถ่ คุณตั้งใจล่อให้ผมไปติดกับ 957 01:12:37,034 --> 01:12:40,496 ก็อาจจะนิดนึง ถ่ายฉันให้สวยๆ นะ 958 01:12:42,080 --> 01:12:46,627 (เดอะเซนต์ แอสบิวรีพาร์ค) 959 01:12:46,710 --> 01:12:47,753 พร้อมไหม 960 01:12:52,591 --> 01:12:54,009 สวัสดีค่ะทุกคน 961 01:12:54,843 --> 01:12:56,845 ขอบคุณที่มาที่นี่คืนนี้นะ 962 01:12:58,472 --> 01:13:00,808 นี่เป็นเพลงเก่าที่ทุกคนชื่นชอบ 963 01:13:23,747 --> 01:13:32,381 ต้องเป็นคุณเท่านั้น 964 01:13:32,464 --> 01:13:37,261 ฉันเดินอย่างไร้จุดหมายและในที่สุดก็ได้พบ 965 01:13:37,344 --> 01:13:41,223 ใครสักคน 966 01:13:41,932 --> 01:13:46,395 ที่สามารถทำให้ฉันเป็นตัวเอง 967 01:13:46,478 --> 01:13:51,650 สามารถทำให้ฉันเศร้าเสียใจ 968 01:13:54,528 --> 01:13:58,740 และถึงกับยินดีเพียงเพื่อที่จะเสียใจ 969 01:13:58,824 --> 01:14:02,744 เมื่อคิดถึงคุณ 970 01:14:22,806 --> 01:14:24,808 ฉันขอย้ายโคมไฟอันนั้นได้ไหม 971 01:14:24,892 --> 01:14:26,602 ได้สิ อยากย้ายอะไรก็ย้ายเลย 972 01:14:26,685 --> 01:14:29,021 แน่ใจเหรอ ฉันไม่อยากทำพื้นที่ของคุณเละ 973 01:14:29,104 --> 01:14:31,398 ได้สิ มันแค่เฟอร์นิเจอร์ ที่ผมได้มาจากข้างถนน 974 01:14:31,482 --> 01:14:33,901 คุณอยากวางอะไรตรงไหนก็ได้เลยที่รัก 975 01:14:36,612 --> 01:14:38,572 ฉันแค่อยากมั่นใจว่าเราทำถูกแล้ว 976 01:14:38,655 --> 01:14:40,115 ถูกสิ 977 01:14:40,199 --> 01:14:42,159 และฉันก็ไม่อยากนั่งเฉยๆ ตลอดเวลา 978 01:14:42,242 --> 01:14:44,036 เพื่อรอบางอย่างให้เกิดขึ้นกับฉันน่ะ 979 01:14:44,119 --> 01:14:45,996 ใช่ รู้ไหม 980 01:14:46,079 --> 01:14:49,166 ผมอยากเป็นอะไรสักอย่าง ที่เกิดขึ้นกับคุณตอนนี้นะ 981 01:14:55,088 --> 01:15:00,219 ไม่เคยมีใครอื่นทำให้ฉันตื่นเต้น 982 01:15:00,302 --> 01:15:04,765 แม้ความผิดพลาดทั้งหมดของคุณ ฉันก็ยังรักคุณเหมือนเดิม 983 01:15:04,848 --> 01:15:09,561 ต้องเป็นคุณเท่านั้น คุณที่แสนวิเศษ 984 01:15:09,645 --> 01:15:13,607 ต้องเป็นคุณ 985 01:15:19,613 --> 01:15:23,784 ต้องเป็นคุณคนนี้ 986 01:15:28,789 --> 01:15:33,544 ต้องเป็นคุณเท่านั้น 987 01:15:37,881 --> 01:15:43,470 มันต้องเป็นคุณ 988 01:15:47,182 --> 01:15:52,229 ไม่เคยมีใครอื่นทำให้ฉันตื่นเต้น 989 01:15:52,312 --> 01:15:56,608 แม้ความผิดพลาดทั้งหมดของคุณ ฉันก็ยังรักคุณเหมือนเดิม 990 01:15:56,692 --> 01:15:58,986 ต้องเป็นคุณเท่านั้น 991 01:15:59,069 --> 01:16:02,531 คุณที่แสนวิเศษ 992 01:16:03,532 --> 01:16:09,830 มันต้องเป็นคุณ 993 01:17:26,031 --> 01:17:27,991 หัวใจคุณเต้นเร็วมากเลย 994 01:17:28,075 --> 01:17:29,451 ผมรู้ 995 01:17:29,535 --> 01:17:30,953 นี่มันต่างออกไปน่ะ 996 01:17:34,706 --> 01:17:36,124 ใช่ มันต่างออกไป 997 01:18:07,281 --> 01:18:08,282 สวัสดี 998 01:18:09,449 --> 01:18:11,994 สวัสดี 999 01:18:12,077 --> 01:18:14,997 - ฉันไปแทรกเรื่องของคุณ - ใช่ คุณทำงี้หยาบคายนะ 1000 01:18:17,374 --> 01:18:19,418 - เดี๋ยวผมมานะ - ค่ะ 1001 01:18:40,063 --> 01:18:41,940 (ฉันรักคุณ ฉันรักคุณ ฉันรักคุณ) 1002 01:18:46,820 --> 01:18:48,238 ใครคือจูเลียต 1003 01:18:51,408 --> 01:18:53,410 นั่นคือส่วนที่เหลือของเรื่องน่ะ 1004 01:19:00,000 --> 01:19:03,795 ไง ขอโทษที่มาสาย เป็นเพราะไอ้รถไฟนั่น 1005 01:19:03,879 --> 01:19:06,507 - ไม่เป็นไร นี่กุญแจ - ครับๆ 1006 01:19:06,590 --> 01:19:08,425 ฉันย้ายทุกอย่างออกมาแล้ว 1007 01:19:08,509 --> 01:19:10,552 ว้าว เร็วมาก 1008 01:19:14,223 --> 01:19:17,559 แล้วคุณจะทำอะไร คุณจะไปไหน 1009 01:19:17,643 --> 01:19:21,355 บ้าน ฉันจะย้ายกลับไปอยู่บ้านกับพ่อแม่ 1010 01:19:21,438 --> 01:19:24,358 อะไร ทำไมถึงอยากทำแบบนั้น 1011 01:19:24,441 --> 01:19:25,859 ฉันท้อง วิล 1012 01:19:29,363 --> 01:19:32,658 ฉันคุยกับพวกเขาแล้ว พวกเขาจะช่วยเอง 1013 01:19:32,741 --> 01:19:36,912 เดี๋ยว คุณบอกพวกเขาแต่ไม่บอกผมเนี่ยนะ 1014 01:19:37,913 --> 01:19:41,583 ล้อเล่นหรือเปล่า คุณเป็นคนเลิกกับฉันเองนะ 1015 01:19:41,667 --> 01:19:45,295 โอเค เพราะผมต้องการเวลาคิดอะไรไง 1016 01:19:45,379 --> 01:19:48,757 - ผมไม่รู้ว่า... - ฉันรู้ว่าคุณไม่พร้อม 1017 01:19:53,011 --> 01:19:55,514 และคุณก็ไม่พร้อมกับเรื่องนี้แน่นอน จริงไหม 1018 01:19:57,057 --> 01:19:58,725 ขอโทษนะ ผมไม่มีสิทธิ์ออกความเห็นเหรอ 1019 01:20:02,396 --> 01:20:04,231 คุณอยากมีลูกจริงๆ เหรอ 1020 01:20:11,029 --> 01:20:12,447 ก็เป็นอย่างที่ฉันคิด 1021 01:20:20,247 --> 01:20:22,499 จูเลียตคือลูกสาวผม 1022 01:20:27,921 --> 01:20:29,006 เธออายุเท่าไหร่แล้ว 1023 01:20:30,090 --> 01:20:32,551 อาทิตย์หน้าก็ห้าขวบแล้ว 1024 01:20:33,635 --> 01:20:35,929 คุณทำอะไรบ้างไหม 1025 01:20:36,013 --> 01:20:37,181 สำหรับวันเกิดเธอเหรอ 1026 01:20:40,559 --> 01:20:44,646 ไม่รู้สิ ผมก็ยังไม่แน่ใจ 1027 01:20:57,951 --> 01:21:00,496 ทำอะไร ทำไมถึงแต่งตัว 1028 01:21:01,163 --> 01:21:04,249 ฉันแค่... ฉันต้องกลับบ้านแล้ว 1029 01:21:06,835 --> 01:21:08,295 นี่มันหกโมงเช้าเอง 1030 01:21:08,378 --> 01:21:12,633 ใช่ แต่ฉันบอกคุณแล้ว ว่าใกล้ถึงกำหนดส่งงานแล้ว ก็เลย... 1031 01:21:12,716 --> 01:21:16,720 ขอโทษที คุณโกรธที่ผมมีลูกสาวเหรอ 1032 01:21:20,557 --> 01:21:21,558 เปล่า 1033 01:21:24,394 --> 01:21:27,147 ฉันขอโทษ มันดีจริงๆ นะที่ได้เจอคุณ 1034 01:21:27,231 --> 01:21:28,732 คุณจะไปไหน 1035 01:21:28,816 --> 01:21:32,986 ฉันจะกลับไปที่รถฉัน เดี๋ยวเรียกรถมารับ 1036 01:21:33,070 --> 01:21:36,156 ไม่ๆ ถ้าคุณต้องไป ผมขับรถไปส่งคุณที่รถได้นะ 1037 01:21:36,240 --> 01:21:37,741 ฉันว่าเราต้องบอกลากันตรงนี้นะ 1038 01:21:42,454 --> 01:21:45,290 ผมขอโทษ คุณช่วยทำให้ผมเข้าใจทีได้ไหม 1039 01:21:45,374 --> 01:21:47,292 ทำไมจู่ๆ คุณถึงจะวิ่งหนีไปแบบนี้ 1040 01:21:49,127 --> 01:21:51,088 - โอเค อยากคุยจริงๆ ใช่ไหม - ใช่ 1041 01:21:51,171 --> 01:21:54,508 คำถามหนึ่งที่ฉันถามคุณ ก่อนเรานอนด้วยกันคืออะไร 1042 01:21:54,591 --> 01:21:56,426 คุณถามว่าผมมีแฟนไหม 1043 01:21:56,510 --> 01:21:59,012 ไม่ ฉันถามว่าคุณมีความสัมพันธ์ ที่สำคัญในชีวิตไหม 1044 01:21:59,096 --> 01:22:00,806 อะไรก็ตามที่อาจจะปรากฏทีหลัง 1045 01:22:00,889 --> 01:22:03,016 คุณไม่คิดเหรอว่า ฉันอาจจะอยากรู้ว่าคุณมีลูก 1046 01:22:03,100 --> 01:22:06,603 ผมไม่ได้คิดว่าคุณหมายความแบบนั้น 1047 01:22:10,357 --> 01:22:12,985 - ใช่ นี่มันไม่มีทางไปรอดหรอก - เดี๋ยว แปลว่าอะไร 1048 01:22:13,068 --> 01:22:14,611 ผมพูดอะไรถึงทำให้คุณคิดแบบนั้น 1049 01:22:14,695 --> 01:22:17,531 มันไม่ใช่สิ่งนึงที่คุณพูด ทั้งหมดเลยต่างหาก ทุกอย่างเลย 1050 01:22:17,614 --> 01:22:20,450 แล้วมันต่างจากเรื่องทั้งหมด ที่คุณเล่าตรงไหนล่ะ 1051 01:22:20,534 --> 01:22:22,286 มันก็แค่ชัดเจนแบบไม่น่าเชื่อ 1052 01:22:22,369 --> 01:22:24,371 ว่าคุณเป็นคนที่เชื่อใจไม่ได้ 1053 01:22:24,454 --> 01:22:25,330 - ขอล่ะ ให้ตาย - ใช่ 1054 01:22:25,414 --> 01:22:28,333 เวลาเรื่องมันหนักเกินไปสำหรับคุณ จริงเกินไป คุณก็ชิ่ง 1055 01:22:28,417 --> 01:22:30,836 คุณเองก็วิ่งหนีผู้ชายทุกคนที่คุณเคยคบ 1056 01:22:30,919 --> 01:22:34,673 ใช่ เพราะฉันอดตกหลุมรัก ผู้ชายพังๆ แบบคุณไม่ได้ไง 1057 01:22:34,756 --> 01:22:37,801 ฉันเลยออกมาตอนที่ยังทำได้ไง 1058 01:23:55,170 --> 01:23:58,465 - ไง วิล - ไง เป็นไงบ้าง เธอตื่นยัง 1059 01:23:58,549 --> 01:24:01,176 ตื่นแล้ว ฉันกำลังช่วยเธอเตรียมตัวอยู่ รอเดี๋ยวนะ 1060 01:24:03,595 --> 01:24:04,471 สวัสดีค่ะพ่อ 1061 01:24:04,555 --> 01:24:07,391 ไงลูกรัก เป็นยังไงบ้าง อรุณสวัสดิ์ 1062 01:24:07,474 --> 01:24:10,310 วันนี้พ่อมาหาหนูไหม 1063 01:24:10,394 --> 01:24:13,605 พ่อจะไปหาลูกวันนี้ไหมเหรอ ไม่ล่ะ ไม่ใช่วันนี้นะ 1064 01:24:13,689 --> 01:24:16,358 แต่พ่อจะมางานวันเกิดหนูใช่ไหม 1065 01:24:16,441 --> 01:24:17,985 พ่อต้องไปงานวันเกิดลูกอยู่แล้ว 1066 01:24:18,068 --> 01:24:20,904 - ยังไงก็จะไปให้ได้เลย - โอเคค่ะ 1067 01:24:20,988 --> 01:24:23,323 - จ้ะ - เป็นปาร์ตี้ระบายสีนะ 1068 01:24:23,407 --> 01:24:25,367 หนูจะจัดปาร์ตี้ระบายสีเหรอ พ่อนึกว่า... 1069 01:24:25,450 --> 01:24:27,035 แม่ลูกไม่ได้บอกพ่อเลย 1070 01:24:28,245 --> 01:24:32,374 - แล้วเราจะระบายสีอะไรเหรอ - เต่าค่ะ 1071 01:24:32,457 --> 01:24:35,794 เราจะระบายสีเต่าเหรอ ฟังดูดีเลย โอเค 1072 01:24:35,878 --> 01:24:39,173 งั้นพ่ออาจจะระบายตรงหัว ส่วนหนูระบายกระดอง ดีไหม 1073 01:24:40,132 --> 01:24:43,260 ดีค่ะ พ่อซื้อของขวัญให้หนูไหม 1074 01:24:43,343 --> 01:24:47,431 พ่อซื้อของขวัญให้ลูกแล้ว แต่ตอนนี้ยังบอกไม่ได้ว่าเป็นอะไร 1075 01:24:47,514 --> 01:24:49,516 บอกหน่อยนะคะ 1076 01:24:51,018 --> 01:24:52,853 ก็ได้ อยากรู้จริงๆ เหรอ 1077 01:24:52,936 --> 01:24:54,354 ค่ะ 1078 01:24:55,314 --> 01:24:57,608 พ่อซื้อตุ๊กตามอลลี่ที่ลูกอยากได้มา 1079 01:24:57,691 --> 01:25:00,110 - แซลลี่ ไม่ใช่มอลลี่ - บ้าเอ๊ย 1080 01:25:00,194 --> 01:25:03,030 พ่อ เอาเงินใส่กระปุกคำหยาบเลย 1081 01:25:03,113 --> 01:25:05,491 ขอโทษทีๆ ไม่ได้ตั้งใจพูดคำหยาบน่ะ 1082 01:25:07,409 --> 01:25:10,746 โอเค แต่พ่อจะซื้ออันที่ลูกอยากได้นะ ขอโทษที 1083 01:25:10,829 --> 01:25:12,247 ไม่เป็นไรค่ะ 1084 01:25:13,332 --> 01:25:16,627 พ่อคิดถึงลูกมากเลย คิดถึงมากๆ 1085 01:25:16,710 --> 01:25:19,880 โรงเรียนเป็นยังไงบ้าง ได้เรียนอะไรสุดยอดไหม 1086 01:25:21,590 --> 01:25:24,968 พ่อรู้ไหมว่าโลกทั้งใบเคยอยู่ใต้น้ำ 1087 01:25:25,052 --> 01:25:26,470 ไม่นะ พ่อไม่รู้เลย 1088 01:25:26,553 --> 01:25:29,431 - จูเลียต มากินข้าวเช้า - หนูต้องไปแล้วค่ะ 1089 01:25:29,515 --> 01:25:31,475 โอเค เดี๋ยวๆๆ 1090 01:25:31,558 --> 01:25:35,395 ลูกรัก ก่อนจะไป ลูกว่าเราพอจะทำแบบที่เราทำเร็วๆ ได้ไหม 1091 01:25:35,479 --> 01:25:36,897 ได้ค่ะพ่อ 1092 01:25:38,148 --> 01:25:39,274 โอเค 1093 01:25:39,358 --> 01:25:43,195 - พ่อรักลูก พ่อรักลูก พ่อรักลูก - หนูรักพ่อ หนูรักพ่อ หนูรักพ่อ 1094 01:25:52,621 --> 01:25:55,999 โอเค ขอให้ไปโรงเรียนและสนุกที่สุดเลยนะ พ่อคิดถึงลูกมาก 1095 01:25:56,083 --> 01:25:57,918 คิดถึงพ่อเหมือนกัน บายค่ะพ่อ 1096 01:25:58,001 --> 01:25:59,711 โอเค บาย รักลูกนะ 1097 01:27:27,925 --> 01:27:28,884 เมื่อคืนมีเรื่องเหรอ 1098 01:27:31,512 --> 01:27:32,763 ค่ะ 1099 01:27:33,806 --> 01:27:36,475 - อยากคุยไหม - ไม่เลย ไม่ 1100 01:27:37,142 --> 01:27:39,436 ไม่ ฉันคุยเยอะมากเกินไปแล้ว 1101 01:28:02,125 --> 01:28:05,170 เราจอดได้ไหมคะ 1102 01:28:05,254 --> 01:28:11,760 ฉันแค่ต้องคิดแป๊บนึง สัญญาว่าจะให้ทิปเยอะๆ เลย 1103 01:28:29,361 --> 01:28:30,320 คุณโอเคไหม 1104 01:28:32,489 --> 01:28:33,490 ค่ะ 1105 01:28:35,450 --> 01:28:37,494 ฟังนะ ฉันไม่ได้บ้า 1106 01:28:37,578 --> 01:28:40,122 หรือไม่รู้สิ อาจจะบ้า 1107 01:28:40,205 --> 01:28:42,833 แต่คุณช่วยพาฉัน กลับไปที่ที่รับฉันมาได้ไหม 1108 01:28:42,916 --> 01:28:47,254 มันแค่... มีบางอย่างที่ฉันต้องทำน่ะ 1109 01:28:55,137 --> 01:28:58,182 ที่จริงพอคิดดูอีกที หรือคิดอีกครั้งที่สาม 1110 01:28:58,265 --> 01:29:00,517 เราตามรถคันนั้นไปได้ไหม 1111 01:29:00,601 --> 01:29:03,270 ได้ เป็นหนึ่งในคืนแย่ๆ สินะ 1112 01:29:03,353 --> 01:29:05,856 ใช่ สุดๆ เลย 1113 01:30:05,958 --> 01:30:06,959 สวัสดี 1114 01:30:10,838 --> 01:30:13,674 คุณรู้ไหมว่าโลกทั้งใบเคยอยู่ใต้น้ำ 1115 01:30:15,217 --> 01:30:16,260 - อะไรนะ - ใช่ 1116 01:30:16,343 --> 01:30:18,804 ลูกสาวผมเพิ่งบอกมาน่ะ 1117 01:30:18,887 --> 01:30:24,017 และ... ผมเล่าเรื่องของเธอไปแค่นิดเดียว 1118 01:30:24,977 --> 01:30:29,273 และผมว่าบางทีที่ผมเริ่มคุยเมื่อวาน 1119 01:30:29,356 --> 01:30:32,276 ก็เพราะผมพยายามหาวิธีบอกคุณเรื่องเธอ 1120 01:30:32,359 --> 01:30:38,240 แต่เธอวิเศษมาก และผมว่าคุณจะต้องรักเธอแน่ 1121 01:30:38,323 --> 01:30:41,952 ที่จริงเธอแอบทำให้ผมนึกถึงคุณนะ 1122 01:30:42,035 --> 01:30:44,955 เธอจะร้องเพลงในห้องน้ำแบบสุดปอดเลย 1123 01:30:45,038 --> 01:30:46,498 แล้วก็ไม่สนว่าร้องเป็นยังไง 1124 01:30:46,582 --> 01:30:50,961 เธอจะถามคำถามที่สุดยอด และสร้างสรรค์มาก อย่างแบบว่า 1125 01:30:51,044 --> 01:30:52,921 "พ่อคะ ดอกไม้ทำมาจากอะไร" 1126 01:30:53,005 --> 01:30:56,383 และถ้าผมเล่าเรื่องให้เธอฟัง แล้วเธอไม่ชอบตอนจบ 1127 01:30:56,466 --> 01:30:59,845 เธอก็จะแต่งขึ้นมาเอง 1128 01:31:01,013 --> 01:31:05,017 ผมแค่ไม่ได้ไปอ่านหนังสือให้เธอฟังมากพอ 1129 01:31:08,812 --> 01:31:14,651 แต่อาทิตย์หน้าเธอจะจัดปาร์ตี้ระบายสี 1130 01:31:14,735 --> 01:31:17,237 แล้วผมก็จะไปงานนั้น ผมจะระบายสีให้เต็มที่เลย 1131 01:31:17,321 --> 01:31:20,824 เพราะผมจะ... ผมจะเป็นทุกอย่างที่เธอต้องการให้ผมเป็น 1132 01:31:20,908 --> 01:31:23,202 ผมจะไปอยู่ตรงนั้น จะรักเธอด้วยทั้งหัวใจ 1133 01:31:23,285 --> 01:31:24,703 เหมือนอย่างที่เธอทำ 1134 01:31:26,497 --> 01:31:28,207 เพราะเธอสมควรได้รับมัน 1135 01:31:30,959 --> 01:31:33,128 เจน ผมมันพังเละเทะ 1136 01:31:33,212 --> 01:31:35,339 แล้วผมก็ไม่มีคำตอบอะไร 1137 01:31:35,422 --> 01:31:37,466 แล้วผมก็ไม่คาดหวังให้คุณมีเหมือนกัน 1138 01:31:37,549 --> 01:31:42,846 แต่ตั้งแต่เราเจอกันและเริ่มพูดคุยกัน 1139 01:31:42,930 --> 01:31:50,062 ผมแค่... ผมแค่เริ่มคิดว่าบางทีคุณกับผม อาจจะหาวิธี 1140 01:31:51,688 --> 01:31:53,106 ไปด้วยกัน 1141 01:31:56,235 --> 01:32:00,948 ขอบคุณนะ ขอบคุณที่เล่าเรื่องนั้นให้ฟัง ฉัน... 1142 01:32:04,368 --> 01:32:06,411 เธอฟังดูวิเศษมากเลย 1143 01:32:15,754 --> 01:32:18,924 ฟังนะ ฉันกลัวการมางานแต่งนี้สุดๆ เลย 1144 01:32:21,718 --> 01:32:23,637 จนกระทั่งคุณปรากฏตัว แล้ว... 1145 01:32:25,764 --> 01:32:26,932 แล้วคุณก็เริ่มพูดคุย 1146 01:32:27,015 --> 01:32:29,268 ยิ่งคุณพูด ฉันก็ยิ่งอยากฟัง 1147 01:32:29,351 --> 01:32:30,936 เพราะฉันไม่ได้แค่ได้ฟังคำพูดคุณ 1148 01:32:31,019 --> 01:32:35,315 ฉันได้รู้วิธีมอง วิธีคิด และวิธีจดจำของคุณ 1149 01:32:35,399 --> 01:32:39,153 และกลายเป็นว่าฉันก็มีทุกอย่าง ที่ฉันอยากเล่าให้ฟังเหมือนกัน 1150 01:32:40,654 --> 01:32:42,489 และปกติฉันจะรู้สึก โดดเดี่ยวมากในความทรงจำ 1151 01:32:42,573 --> 01:32:45,492 แต่กับคุณมันแตกต่างออกไป มันเหมือนว่าคุณอยู่ตรงนั้น 1152 01:32:47,578 --> 01:32:49,371 แล้วนี่มันก็บ้ามาก ฉันรู้ว่าเราเพิ่งเจอกัน 1153 01:32:49,454 --> 01:32:51,915 ฉันรู้ว่ามันเกิดขึ้นกับเรา แบบไม่ทันตั้งตัว 1154 01:32:51,999 --> 01:32:54,418 แต่ฉันไม่อยากให้บทสนทนาของเราจบลง 1155 01:32:56,628 --> 01:32:59,047 แล้วฉันก็กลัว ฉันยอมรับเลย 1156 01:32:59,131 --> 01:33:01,633 ฉันกลัวการผิดพลาดอีกครั้งจริงๆ 1157 01:33:04,553 --> 01:33:07,764 แต่ฉันไม่อยากเชื่อว่าเราคนใดคนหนึ่ง จะไม่มีหวังแล้ว 1158 01:33:07,848 --> 01:33:10,601 แต่ฉันก็ไม่รู้สิ 1159 01:33:14,146 --> 01:33:15,731 เราอาจจะต้องลองเสี่ยงก้าวต่อไป 1160 01:33:15,814 --> 01:33:17,983 ใช่ มันจะเป็นก้าวที่เสี่ยงมากเลย 1161 01:33:18,817 --> 01:33:20,903 เราไม่ต้องสัญญา ด้วยชีวิตที่เหลือให้กันหรอก 1162 01:33:20,986 --> 01:33:23,155 เราไม่ต้องสัญญา ด้วยวันที่เหลือของเราด้วยซ้ำ 1163 01:33:24,114 --> 01:33:27,701 แค่คุยกันไปเรื่อยๆ โอเคไหม เพราะผมรักการคุยกับคุณมากๆ 1164 01:33:27,784 --> 01:33:30,829 มาคุยและคุยจนกว่าเรา จะไม่มีอะไรให้พูดกันนะ 1165 01:33:35,876 --> 01:33:37,044 ได้ค่ะ 1166 01:33:40,506 --> 01:33:41,924 มาเล่าเรื่องกัน 1167 01:34:05,447 --> 01:34:09,451 คำบรรยายโดย PLINT แปลโดย วลัชญ์วรรณ์ อรรคศรีวร