1
00:00:39,026 --> 00:00:43,927
- Art Subs -
7 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:43,928 --> 00:00:47,181
Tradução
- Pirandelo -
3
00:00:47,182 --> 00:00:50,365
Revisão
- Durenkian -
4
00:02:30,458 --> 00:02:32,586
Lamento muito.
5
00:02:32,587 --> 00:02:34,889
Ele usa lentes ou óculos?
6
00:02:36,410 --> 00:02:37,764
Óculos.
7
00:02:56,046 --> 00:02:58,479
É melhor se apressar.
8
00:03:13,597 --> 00:03:17,638
Decidiu que seu sapato de couro
marrom era a melhor opção.
9
00:03:18,419 --> 00:03:21,827
As costas dele doíam,
mas não como no passado
10
00:03:21,828 --> 00:03:23,711
quando a dor era insuportável.
11
00:03:27,378 --> 00:03:30,732
Ele pensava que sua mulher
não o amava mais.
12
00:03:32,348 --> 00:03:35,250
Não chorou.
Achou que a primeira coisa
13
00:03:35,251 --> 00:03:36,708
que todos pensam
14
00:03:36,709 --> 00:03:40,446
ao perceber que alguém
não os ama mais, é chorar.
15
00:03:45,007 --> 00:03:47,961
Senhor, se importa de olhar
para a câmera?
16
00:03:50,133 --> 00:03:51,654
Era isso. Obrigada.
17
00:03:57,475 --> 00:04:00,908
- Já esteve sozinho antes?
- Não, nunca.
18
00:04:01,342 --> 00:04:03,600
- Tem alergia a alguma comida?
- Não.
19
00:04:04,947 --> 00:04:07,198
Quanto durou
seu último relacionamento?
20
00:04:07,199 --> 00:04:08,639
Uns 12 anos.
21
00:04:08,640 --> 00:04:13,201
- Lembra exatamente quanto?
- 11 anos e um mês.
22
00:04:14,809 --> 00:04:17,329
- Preferência sexual?
- Mulheres.
23
00:04:19,631 --> 00:04:22,360
Mas tive
uma experiência homossexual,
24
00:04:22,361 --> 00:04:24,758
no passado, na faculdade.
25
00:04:25,453 --> 00:04:28,318
Há uma opção de bissexualidade?
26
00:04:28,319 --> 00:04:32,135
Não, senhor. Essa opção não está
mais disponível desde o verão
27
00:04:32,136 --> 00:04:34,402
por problemas operacionais.
28
00:04:34,792 --> 00:04:37,478
Deve decidir já,
se quer se registrar
29
00:04:37,479 --> 00:04:39,442
como homo ou heterossexual.
30
00:04:49,173 --> 00:04:51,997
Acho que devo me registrar
como heterossexual.
31
00:04:52,996 --> 00:04:55,317
- Filhos, senhor?
- Não.
32
00:04:55,318 --> 00:04:56,730
E o cachorro?
33
00:04:56,731 --> 00:04:59,895
É meu irmão. Veio há alguns anos
aqui, e não conseguiu.
34
00:04:59,896 --> 00:05:01,553
Deve se lembrar dele.
35
00:05:01,554 --> 00:05:05,847
Porte mediano, 48 anos,
calvo, loiro.
36
00:05:05,848 --> 00:05:07,766
Temo que não, senhor.
37
00:05:08,548 --> 00:05:11,719
Gostaria que escrevesse seu nome
claramente aqui.
38
00:05:11,720 --> 00:05:14,891
Em maiúsculas.
E assine, por favor.
39
00:05:20,800 --> 00:05:22,841
E pronto. Muito obrigado.
40
00:05:23,840 --> 00:05:27,786
Certo, não pode usar
as quadras de vôlei e tênis.
41
00:05:27,787 --> 00:05:29,574
São apenas para os casais.
42
00:05:29,575 --> 00:05:33,867
As de esporte individual, sim,
como squash e golfe.
43
00:05:33,869 --> 00:05:36,293
Pode permanecer no hotel
por 45 dias.
44
00:05:36,294 --> 00:05:38,088
Ficará num quarto de solteiro.
45
00:05:38,089 --> 00:05:41,252
Se tudo der certo e conseguir,
irá para um quarto de casal.
46
00:05:43,737 --> 00:05:45,092
Vamos, Bob.
47
00:05:59,898 --> 00:06:03,200
Infelizmente, não pode ficar
com seus objetos pessoais.
48
00:06:03,548 --> 00:06:06,385
Providenciaremos tudo
o que precisar
49
00:06:06,386 --> 00:06:09,151
quanto a roupas,
acessórios e sapatos.
50
00:06:09,673 --> 00:06:12,511
- Pode ficar com isso.
- Obrigado.
51
00:06:12,512 --> 00:06:15,313
- Seu tamanho de sapato?
- 44 e meio.
52
00:06:15,314 --> 00:06:18,276
44 ou 45?
Não há meio número.
53
00:06:19,926 --> 00:06:21,280
45.
54
00:06:37,217 --> 00:06:42,030
Se quiser corte de cabelo, ligue
um dia antes. Fumar é proibido.
55
00:06:42,031 --> 00:06:45,376
Assim poderá correr mais
na caçada sem se cansar
56
00:06:45,377 --> 00:06:47,729
e não vai ter bafo
quando der um beijo.
57
00:06:48,295 --> 00:06:51,736
- Aproveite a estadia.
- Obrigado.
58
00:06:52,535 --> 00:06:53,941
Com licença.
59
00:06:53,942 --> 00:06:57,844
É para ligarmos um dia antes
para cortar o cabelo, é isso?
60
00:06:57,845 --> 00:06:59,502
- Isso mesmo.
- Ótimo.
61
00:07:09,721 --> 00:07:12,648
Seu quarto era o 101.
62
00:07:15,108 --> 00:07:16,575
Uma arma de dardos
63
00:07:16,576 --> 00:07:18,879
pendia na parede
ao lado da cama.
64
00:07:21,573 --> 00:07:24,873
Na mesa, havia 20 dardos
tranquilizantes,
65
00:07:24,874 --> 00:07:28,950
um relógio preto de plástico,
um par de óculos
66
00:07:28,951 --> 00:07:31,216
e um perfume for men.
67
00:07:33,172 --> 00:07:37,334
Dentro do armário,
havia 4 calças cinzas idênticas,
68
00:07:37,335 --> 00:07:41,283
4 camisas de botões
brancas e azuis idênticas,
69
00:07:41,284 --> 00:07:45,160
um cinto, meias, cuecas,
uma jaqueta,
70
00:07:45,161 --> 00:07:48,464
uma gravata listrada
e um roupão de banho branco.
71
00:07:55,545 --> 00:07:57,543
Ele olhou pela janela.
72
00:07:58,325 --> 00:08:00,923
Corpos de solitários
inconscientes capturados
73
00:08:00,924 --> 00:08:03,321
jaziam no asfalto úmido.
74
00:08:03,712 --> 00:08:08,361
"Graças a Deus estão
de capa de chuva", ele pensou.
75
00:08:09,186 --> 00:08:11,706
Quarto 195:
76
00:08:12,618 --> 00:08:15,138
dois solitários,
dois dias extras.
77
00:08:17,396 --> 00:08:20,176
Quarto 272:
78
00:08:20,177 --> 00:08:23,739
um solitário, um dia extra.
79
00:08:37,250 --> 00:08:41,092
Olá. Sou a gerente do hotel
e esse senhor é meu parceiro.
80
00:08:41,093 --> 00:08:43,107
Gostaríamos de lhe dar
as boas-vindas.
81
00:08:43,108 --> 00:08:44,548
É um dos sortudos.
82
00:08:44,549 --> 00:08:47,155
Tem um quarto especial
com vista.
83
00:08:47,807 --> 00:08:50,041
- Leu o panfleto?
- Li.
84
00:08:50,042 --> 00:08:52,985
Muito bem. O fato
de se transformar num animal,
85
00:08:52,986 --> 00:08:55,749
se não se apaixonar por ninguém
durante sua estadia,
86
00:08:55,750 --> 00:08:58,799
não deve deprimir
ou chatear você.
87
00:08:58,800 --> 00:09:00,361
Imagine que, como animal,
88
00:09:00,362 --> 00:09:02,717
terá outra chance
de achar uma parceira.
89
00:09:02,718 --> 00:09:04,792
Mas mesmo aí deve ter cuidado.
90
00:09:04,793 --> 00:09:07,696
Deve escolher uma parceira
que seja um tipo de animal
91
00:09:07,697 --> 00:09:09,354
similar a você.
92
00:09:09,355 --> 00:09:12,084
Um lobo e um pinguim
jamais viveriam juntos.
93
00:09:12,085 --> 00:09:14,647
Nem um camelo e um hipopótamo.
94
00:09:14,648 --> 00:09:18,043
Seria absurdo. Pense bem.
95
00:09:19,130 --> 00:09:22,380
Sei que essa conversa é um pouco
desagradável para você.
96
00:09:22,381 --> 00:09:24,429
Mas meu dever é prepará-lo
97
00:09:24,430 --> 00:09:27,080
psicologicamente
para o resultado.
98
00:09:27,671 --> 00:09:30,608
Já pensou em que animal
quer ser, se terminar sozinho?
99
00:09:30,609 --> 00:09:32,379
Já. Uma lagosta.
100
00:09:32,380 --> 00:09:37,159
- Por que uma lagosta?
- Porque vivem mais de cem anos,
101
00:09:38,028 --> 00:09:41,547
têm sangue azul
como os aristocratas
102
00:09:42,850 --> 00:09:46,448
e continuam férteis
por toda a vida.
103
00:09:46,449 --> 00:09:50,799
E também gosto muito do mar.
104
00:09:50,800 --> 00:09:54,275
Ando de esqui e nado muito bem,
desde adolescente.
105
00:09:55,448 --> 00:09:58,742
Meus parabéns. A maioria pensa
primeiro em cães.
106
00:09:58,743 --> 00:10:01,306
É por isso que o mundo
está cheio de cães.
107
00:10:01,307 --> 00:10:03,105
Poucos escolhem
animais estranhos,
108
00:10:03,106 --> 00:10:05,025
que por isso estão em extinção.
109
00:10:05,026 --> 00:10:06,916
A lagosta é uma ótima escolha.
110
00:10:06,917 --> 00:10:08,742
Pode se levantar, por favor?
111
00:10:14,911 --> 00:10:17,184
Isso é para mostrar como a vida
112
00:10:17,185 --> 00:10:19,385
é mais fácil
a dois em vez de só.
113
00:10:19,386 --> 00:10:22,006
Acabamos esquecendo isso
de vez em quando.
114
00:10:22,007 --> 00:10:24,641
A algema será retirada
na mesma hora amanhã.
115
00:10:24,642 --> 00:10:25,997
Me desculpe pelo...
116
00:10:25,998 --> 00:10:27,797
Espero que aproveite a estadia.
117
00:10:27,798 --> 00:10:29,152
Adeus.
118
00:10:39,804 --> 00:10:41,585
Tenha um bom dia.
119
00:11:35,064 --> 00:11:36,523
Bom dia.
120
00:11:36,524 --> 00:11:41,319
Quarto 101. Faltam 44 dias.
121
00:11:41,320 --> 00:11:43,753
O café da manhã está servido.
122
00:12:07,169 --> 00:12:10,254
Ele jamais esqueceria
seu primeiro dia ali.
123
00:12:14,293 --> 00:12:17,203
Perto de sua mesa,
havia uma jovem
124
00:12:17,204 --> 00:12:19,114
com a cabeça levantada.
125
00:12:19,115 --> 00:12:20,679
Depois, ele descobriria
126
00:12:20,680 --> 00:12:22,851
que o nariz dela
vivia sangrando.
127
00:12:22,852 --> 00:12:25,588
Ao lado dela,
estava sua melhor amiga.
128
00:12:29,369 --> 00:12:32,060
Agradeceu ao garçom
que lhe serviu café
129
00:12:32,061 --> 00:12:34,885
e pensou em sua esposa
por um instante.
130
00:12:36,024 --> 00:12:39,005
Uma mulher que parecia gostar
de biscoitos amanteigados
131
00:12:39,006 --> 00:12:40,749
ofereceu um ao homem que bebia
132
00:12:40,750 --> 00:12:43,053
Campari com soda
de café da manhã.
133
00:12:46,224 --> 00:12:48,699
Então, ele olhou para trás
e viu uma mulher
134
00:12:48,700 --> 00:12:52,915
que depois descobriria
ser completamente sem coração.
135
00:12:55,347 --> 00:12:57,692
E outros na área de casais
136
00:12:57,693 --> 00:13:00,777
que ele nunca conheceria
em sua estadia no hotel.
137
00:13:03,862 --> 00:13:06,439
Naquela manhã,
ele estava com muita fome.
138
00:13:06,440 --> 00:13:08,858
Podia ter comido
um frango inteiro,
139
00:13:08,859 --> 00:13:11,507
mas não comeu quase nada.
140
00:13:11,508 --> 00:13:13,854
Olá.
141
00:13:13,855 --> 00:13:16,843
Decidi dar um passeio
com meu novo amigo.
142
00:13:16,844 --> 00:13:18,328
Deixe-me apresentá-lo.
143
00:13:18,329 --> 00:13:22,361
Esse é Robert. Ele está
no quarto ao lado e ele sibila.
144
00:13:22,362 --> 00:13:25,876
Prazer. Estou no quarto 101.
145
00:13:25,877 --> 00:13:29,024
Estou no mesmo andar, no 186.
146
00:13:29,025 --> 00:13:32,101
- Quer ir junto?
- Por que não?
147
00:13:50,043 --> 00:13:52,815
Um dia desses,
eu estarei num daqueles iates.
148
00:13:52,816 --> 00:13:54,812
Que iates são aqueles?
149
00:13:54,813 --> 00:13:57,072
É o teste final antes
de o deixarem ir,
150
00:13:57,073 --> 00:13:58,427
e o mais difícil.
151
00:13:59,296 --> 00:14:03,719
15 dias de férias em casal,
sozinhos. Não leu o panfleto?
152
00:14:03,720 --> 00:14:05,074
Li.
153
00:14:07,072 --> 00:14:09,417
Viu a perna de John?
154
00:14:09,418 --> 00:14:10,972
Não.
155
00:14:10,973 --> 00:14:13,936
John, pode mostrar sua perna?
156
00:14:17,368 --> 00:14:18,932
Estou vendo.
157
00:14:23,667 --> 00:14:26,535
Quarto 187, dia 2.
158
00:14:30,488 --> 00:14:31,843
Olá a todos.
159
00:14:34,728 --> 00:14:37,414
Minha mãe ficou sozinha
quando meu pai se apaixonou
160
00:14:37,415 --> 00:14:40,132
por uma mulher que era melhor
que ela em matemática.
161
00:14:41,349 --> 00:14:43,774
Ele era pós-graduada, acho,
162
00:14:43,775 --> 00:14:46,128
e minha mãe era só
graduada.
163
00:14:47,041 --> 00:14:48,518
Eu tinha 19 anos na época.
164
00:14:51,037 --> 00:14:55,026
Minha mãe veio ao hotel,
mas fracassou e virou um lobo.
165
00:14:55,027 --> 00:14:57,075
Sinto saudade dela.
166
00:14:58,510 --> 00:15:00,499
Descobri que foi parar
num zoológico.
167
00:15:00,500 --> 00:15:02,854
Eu sempre ia vê-la lá.
168
00:15:03,810 --> 00:15:05,808
Eu dava carne crua a ela.
169
00:15:06,242 --> 00:15:08,153
Sabia que lobos gostavam,
170
00:15:08,154 --> 00:15:10,275
mas não sabia qual deles
era a minha mãe.
171
00:15:10,276 --> 00:15:12,976
Então, dava um pedaço
para cada um.
172
00:15:15,279 --> 00:15:17,885
Um dia,
decidi entrar no cercado.
173
00:15:19,492 --> 00:15:21,960
Sentia muita saudade dela
e queria um abraço.
174
00:15:22,925 --> 00:15:25,176
Escalei a cerca
e pulei para dentro.
175
00:15:25,177 --> 00:15:28,137
Todos os lobos me atacaram.
176
00:15:28,876 --> 00:15:31,569
Menos dois, que ficaram parados.
177
00:15:31,570 --> 00:15:34,915
Acho que um dos dois
devia ser minha mãe.
178
00:15:37,304 --> 00:15:41,380
Os guardas vieram rápido
e me levaram para o hospital.
179
00:15:41,381 --> 00:15:43,505
Por sorte, não perdi a perna,
180
00:15:43,506 --> 00:15:45,611
só fiquei manco,
que também é
181
00:15:45,612 --> 00:15:47,644
minha característica marcante.
182
00:15:48,556 --> 00:15:51,033
Minha mulher morreu há 6 dias.
183
00:15:51,597 --> 00:15:54,334
Ela era linda
e eu a amava muito.
184
00:15:55,376 --> 00:15:57,722
Ela também mancava.
185
00:16:01,068 --> 00:16:03,544
Obrigado, John.
Pode voltar ao seu lugar.
186
00:16:13,145 --> 00:16:17,619
Nosso próximo convidado
é do quarto 104, dia 2.
187
00:16:24,961 --> 00:16:27,264
Olá a todos.
188
00:16:28,263 --> 00:16:30,738
É só meu segundo dia aqui,
189
00:16:30,739 --> 00:16:34,127
mas já me sinto parte
de um grupo maravilhoso.
190
00:16:34,128 --> 00:16:38,994
Minha característica marcante
é que tenho um lindo sorriso.
191
00:16:55,198 --> 00:16:59,368
Algo raptou meu coração
192
00:16:59,369 --> 00:17:04,661
Separando um do outro
Minha alma e meus sentidos
193
00:17:04,662 --> 00:17:08,093
Algo entrou na minha vida
194
00:17:08,094 --> 00:17:10,525
Já dançou com alguém?
195
00:17:10,526 --> 00:17:11,880
Como é?
196
00:17:11,881 --> 00:17:14,305
Já dançou com alguém?
197
00:17:14,306 --> 00:17:15,660
Já.
198
00:17:17,962 --> 00:17:19,917
E que tipo de dança era?
199
00:17:22,133 --> 00:17:24,305
Depende da música.
200
00:17:25,131 --> 00:17:26,868
Precisa se sentar?
201
00:17:26,869 --> 00:17:28,997
Não, estou me preparando
para dançar.
202
00:17:34,080 --> 00:17:35,774
Posso me sentar aqui?
203
00:17:38,685 --> 00:17:40,040
Me desculpe.
204
00:17:47,939 --> 00:17:50,197
- Posso me sentar aqui?
- É claro.
205
00:17:52,761 --> 00:17:55,193
Quero apresentá-la
à minha nova melhor amiga.
206
00:17:57,322 --> 00:18:00,884
Aquela mulher com que falou
não tem sentimentos.
207
00:18:00,885 --> 00:18:04,483
- Ela não sente nada.
- É a melhor caçadora do hotel.
208
00:18:04,484 --> 00:18:06,270
Silenciosa e rápida.
209
00:18:06,271 --> 00:18:08,218
É a recordista
entre as mulheres.
210
00:18:08,219 --> 00:18:10,094
192 capturas.
211
00:18:10,920 --> 00:18:15,430
Mudando o cinza, mudando o azul
212
00:18:15,431 --> 00:18:17,697
Escarlate para mim
213
00:18:17,698 --> 00:18:21,521
Escarlate para você
214
00:18:38,159 --> 00:18:41,200
Preciso saber se isso é real...
215
00:19:01,575 --> 00:19:04,529
Cada hora, cada dia
216
00:19:04,920 --> 00:19:09,517
Você me toca e minha mente voa
217
00:19:09,518 --> 00:19:15,664
E, meu bem
218
00:19:18,214 --> 00:19:21,775
Algo pegou minha mão
219
00:19:21,776 --> 00:19:26,685
E levou minha alma
A uma linda terra
220
00:19:27,206 --> 00:19:30,899
Algo entrou na minha vida
221
00:19:32,159 --> 00:19:34,721
Me desculpe,
sujei sua camisa de sangue.
222
00:19:34,722 --> 00:19:37,937
Mas não se preocupe,
há muitas formas de limpar.
223
00:19:37,938 --> 00:19:41,865
Uma delas é passar água gelada
e depois esfregar com sal.
224
00:19:41,866 --> 00:19:44,836
Outra é esfregar um algodão
com amônia.
225
00:19:44,837 --> 00:19:48,225
A terceira é misturar farinha
e água, como uma pasta de dente,
226
00:19:48,226 --> 00:19:51,153
principalmente se as roupas
forem delicadas ou coloridas.
227
00:19:51,154 --> 00:19:53,898
Só nunca use água quente
no sangue. Nunca.
228
00:19:54,533 --> 00:19:55,887
Certo.
229
00:19:57,530 --> 00:20:01,048
Mas aí você, você, você
230
00:20:01,049 --> 00:20:03,046
Você apareceu na minha vida
231
00:20:03,047 --> 00:20:05,392
Mas aí você apareceu
Na minha vida
232
00:20:05,393 --> 00:20:08,469
E um sentimento que balançou
Meu coração
233
00:20:08,470 --> 00:20:10,866
Me fez querer que ficasse
234
00:20:10,867 --> 00:20:14,378
Por todos os meus dias e noites
235
00:20:14,379 --> 00:20:17,948
Acho que devo descansar
um pouco.
236
00:20:17,949 --> 00:20:19,989
- Minha perna está doendo.
- Tudo bem.
237
00:20:19,990 --> 00:20:23,414
Avise-me quando estiver melhor
e dançaremos de novo.
238
00:20:23,415 --> 00:20:26,680
Destroçando minha alma
E meus sentidos
239
00:20:27,723 --> 00:20:31,502
Algo invadiu minha noite
240
00:20:31,503 --> 00:20:35,926
Pintando meu sono
Com uma cor tão brilhante
241
00:20:35,927 --> 00:20:40,183
Mudando o cinza
Mudando o azul
242
00:20:40,185 --> 00:20:42,667
Escarlate para mim
243
00:20:42,668 --> 00:20:48,619
Escarlate para você
244
00:21:00,176 --> 00:21:02,173
Deixem o salão
de maneira ordenada.
245
00:21:02,521 --> 00:21:04,910
Andem rápido, mas com cuidado.
246
00:21:04,911 --> 00:21:07,039
Ninguém precisa se machucar.
247
00:21:07,517 --> 00:21:08,871
Boa sorte na caçada.
248
00:21:16,727 --> 00:21:18,465
Não queria ter ficado manco.
249
00:21:20,159 --> 00:21:22,505
Eu corria muito bem,
agora não mais.
250
00:21:23,200 --> 00:21:25,459
Tenho certeza que serei
mais lento que eles.
251
00:21:25,850 --> 00:21:29,586
Se eu fosse você, imaginaria
um truque que usasse a surpresa,
252
00:21:30,195 --> 00:21:31,976
em vez da velocidade.
253
00:21:32,845 --> 00:21:34,199
Tem razão.
254
00:21:35,017 --> 00:21:36,371
Vou fazer isso.
255
00:22:50,999 --> 00:22:55,560
Foi naquela época
Em que você me amou
256
00:22:55,561 --> 00:22:59,340
Me perguntou em uma manhã
Em que conversávamos
257
00:22:59,688 --> 00:23:03,293
"O que deseja na vida?"
258
00:23:03,294 --> 00:23:07,543
Respondi que vinho
É para os outros
259
00:23:07,544 --> 00:23:10,591
Fama é para os outros
260
00:23:10,592 --> 00:23:13,980
Riqueza é para os outros
261
00:23:13,981 --> 00:23:20,127
Mas para mim a única coisa
Que existia era você
262
00:23:23,191 --> 00:23:29,336
Mas para mim a única coisa
Que existia era você
263
00:23:51,430 --> 00:23:54,462
Agora seu coração mudou
264
00:23:54,463 --> 00:23:57,597
E você ama alguém
265
00:23:57,598 --> 00:24:00,891
Mas busca saber, estão dizendo
266
00:24:00,892 --> 00:24:04,113
Por quem meu coração bate
267
00:24:04,114 --> 00:24:08,625
Talvez existam muito mais
Pessoas que sejam como eu
268
00:24:08,626 --> 00:24:14,772
Morta por dentro
E viva só pelo lado de fora
269
00:24:16,713 --> 00:24:22,859
Morta por dentro
E viva só pelo lado de fora
270
00:24:49,991 --> 00:24:51,729
Quarto 186.
271
00:24:52,249 --> 00:24:54,292
Um solitário, um dia.
272
00:24:54,683 --> 00:24:58,115
Faltam 38 dias, mais um, 39.
273
00:24:59,983 --> 00:25:02,068
Quarto 180.
274
00:25:02,503 --> 00:25:05,153
Seus dias que faltam
continuam iguais.
275
00:25:06,716 --> 00:25:08,628
Quarto 290.
276
00:25:10,105 --> 00:25:12,581
Quatro solitários,
quatro dias extras.
277
00:25:13,277 --> 00:25:18,446
Faltam 154 dias,
mais quatro, 158.
278
00:25:20,097 --> 00:25:22,269
Quarto 101.
279
00:25:22,270 --> 00:25:24,920
Os dias que faltam
continuam iguais.
280
00:25:26,744 --> 00:25:29,219
Faltam 32 dias.
281
00:25:29,220 --> 00:25:31,609
O café da manhã está servido.
282
00:25:39,081 --> 00:25:41,037
Homem comendo só.
283
00:26:02,455 --> 00:26:05,495
- Quantos dardos usou ontem?
- 12.
284
00:26:12,012 --> 00:26:15,053
Por favor, tire as calças
e sente-se na cama.
285
00:26:15,487 --> 00:26:17,086
Podemos não fazer isso hoje?
286
00:26:17,087 --> 00:26:18,442
É horrível.
287
00:26:18,920 --> 00:26:22,263
Eu sei. Mas, temo
que seja necessário.
288
00:26:22,265 --> 00:26:25,168
Não imagina como ajuda na
busca por uma parceira,
289
00:26:25,169 --> 00:26:26,523
psicologicamente.
290
00:26:27,086 --> 00:26:29,085
Homem comendo com a mulher.
291
00:26:53,271 --> 00:26:54,770
Deite-se.
292
00:26:57,021 --> 00:26:59,437
Abra suas pernas. Mais.
293
00:27:12,855 --> 00:27:15,896
- Seu quarto é o 186?
- É sim.
294
00:27:19,147 --> 00:27:24,104
Sabe que é proibido se masturbar
no quarto ou na área do hotel?
295
00:27:24,105 --> 00:27:25,604
Sei.
296
00:27:25,605 --> 00:27:29,479
Ainda assim, me reportaram
que continua fazendo isso.
297
00:27:41,745 --> 00:27:45,517
Hoje, ficamos eretos mais rápido
que nos outros dias. Que bom.
298
00:27:45,518 --> 00:27:47,950
Por favor, fique um pouco mais.
299
00:27:47,951 --> 00:27:49,321
Tenha um bom dia.
300
00:27:49,322 --> 00:27:51,823
Isso é horrível. Horrível.
301
00:27:51,824 --> 00:27:54,554
Estava olhando uma foto
enquanto se masturbava?
302
00:27:54,555 --> 00:27:55,909
Sim.
303
00:27:56,386 --> 00:27:58,211
O que mostrava a foto?
304
00:28:01,512 --> 00:28:04,162
Uma mulher nua
num cavalo no campo.
305
00:28:04,901 --> 00:28:08,749
Se eu fosse você, não olharia
a mulher nua, mas o cavalo.
306
00:28:08,750 --> 00:28:11,409
Aposto que o cavalo já foi
um homem fraco e covarde
307
00:28:11,410 --> 00:28:12,894
igual a você.
308
00:28:12,895 --> 00:28:14,850
Mulher andando sozinha.
309
00:28:24,377 --> 00:28:25,731
Socorro.
310
00:28:27,335 --> 00:28:28,690
Socorro.
311
00:28:30,144 --> 00:28:31,498
Socorro.
312
00:28:31,499 --> 00:28:33,498
Isso não é necessário.
Por favor...
313
00:28:34,888 --> 00:28:37,291
Foi um acidente,
me deixei levar.
314
00:28:37,292 --> 00:28:39,518
- Não precisa disso.
- Por favor,
315
00:28:39,519 --> 00:28:42,334
- coloque a mão na torradeira.
- Pode ser só um aviso.
316
00:28:43,142 --> 00:28:45,966
Veja, eu tenho sido bom. Eu...
317
00:28:56,071 --> 00:28:57,434
Me desculpe.
318
00:28:57,435 --> 00:28:59,129
Me desculpe, por favor.
319
00:28:59,130 --> 00:29:01,649
Por favor, por favor, sem dor.
320
00:29:02,561 --> 00:29:04,386
Mulher andando com o homem.
321
00:29:33,449 --> 00:29:35,794
Assim que entra no quarto,
322
00:29:35,795 --> 00:29:38,185
lavam bem seu corpo
e sua cabeça.
323
00:29:38,533 --> 00:29:39,966
Como sabe?
324
00:29:40,357 --> 00:29:43,390
Meu tio conhecia um garçom
que trabalhou aqui.
325
00:29:43,391 --> 00:29:45,189
Nenhum garçom
conhece a operação.
326
00:29:45,190 --> 00:29:46,953
Eles não podem
entrar nos quartos.
327
00:29:46,954 --> 00:29:50,261
Ainda assim, eles tiram a pele
328
00:29:50,262 --> 00:29:53,303
que amoleceu por causa
da água e do sabão.
329
00:29:53,304 --> 00:29:59,246
Depois, retiram o coração, olhos
e outros órgãos vitais do corpo
330
00:29:59,248 --> 00:30:00,688
com laser ou bisturis.
331
00:30:02,209 --> 00:30:05,763
Aí a operação muda de acordo
com o animal escolhido.
332
00:30:05,764 --> 00:30:07,900
Isso faz muito sentido.
333
00:30:08,552 --> 00:30:12,593
Imagino que mamíferos exijam
um trabalho distinto de...
334
00:30:12,939 --> 00:30:15,849
- ...aves, por exemplo.
- Exatamente.
335
00:30:15,850 --> 00:30:20,665
Depois, jogam o resto do corpo
em barris fora do restaurante
336
00:30:20,666 --> 00:30:23,445
e distribuem o sangue
pelos hospitais da cidade.
337
00:30:23,446 --> 00:30:25,059
Por que isso?
338
00:30:25,060 --> 00:30:28,709
Usam o sangue em cirurgias
quando não há doadores.
339
00:30:34,096 --> 00:30:36,825
- Novos hospedes chegaram ontem.
- É, eu vi.
340
00:30:36,826 --> 00:30:38,700
Acho que vi
uma mulher mancando.
341
00:30:38,701 --> 00:30:40,135
É só um tornozelo torcido.
342
00:30:41,699 --> 00:30:43,870
Irá andar normalmente em breve.
343
00:30:43,871 --> 00:30:45,225
Que pena.
344
00:30:46,739 --> 00:30:48,867
Uma pena mesmo.
345
00:30:53,559 --> 00:30:58,034
Uma noite, no ônibus, sentou-se
ao lado da mulher dos biscoitos.
346
00:30:58,685 --> 00:31:02,761
Ele olhou pela janela,
sem focar em nada específico,
347
00:31:02,762 --> 00:31:05,541
apenas para evitar
conversar com ela.
348
00:31:05,542 --> 00:31:08,330
- Como está o Bob?
- Está bem.
349
00:31:08,851 --> 00:31:12,109
Daria de tudo para passear
com você e Bob uma tarde.
350
00:31:13,065 --> 00:31:15,975
O cachorro não pode
sair do quarto, infelizmente.
351
00:31:15,976 --> 00:31:19,769
"Há desculpas que são
indiscutíveis", ele pensou.
352
00:31:19,770 --> 00:31:23,527
Algumas desculpas são até
melhores que outras.
353
00:31:23,528 --> 00:31:25,751
E essa era uma muito boa.
354
00:31:28,444 --> 00:31:30,312
Esses biscoitos são para o Bob.
355
00:31:30,313 --> 00:31:33,997
Quero que dê a ele
sempre que quiser recompensá-lo.
356
00:31:33,998 --> 00:31:36,308
- Diga que são presentes meus.
- Obrigado.
357
00:31:36,872 --> 00:31:39,825
Posso ir ao seu quarto conversar
uma hora dessas?
358
00:31:39,826 --> 00:31:41,838
Posso pagar um boquete
359
00:31:41,839 --> 00:31:44,083
ou pode só me comer.
360
00:31:44,084 --> 00:31:48,724
Sempre engulo após o sexo oral
e não tenho problemas com anal.
361
00:31:48,725 --> 00:31:51,078
Meu ex-marido dizia que tenho
362
00:31:51,079 --> 00:31:53,858
as coisas mais lindas
que já viu.
363
00:31:53,859 --> 00:31:57,855
Meu quarto é o 180
e minha extensão também é 180.
364
00:31:59,289 --> 00:32:01,409
Espero pegar
uns solitários esta noite.
365
00:32:01,410 --> 00:32:03,459
Não peguei nada
nas últimas noites.
366
00:32:04,328 --> 00:32:06,319
Espero que pegue
muitos também.
367
00:32:06,320 --> 00:32:07,674
Muito obrigado.
368
00:32:11,367 --> 00:32:14,030
Se eu não achar
um parceiro adequado em breve,
369
00:32:14,031 --> 00:32:16,831
vou me matar
me jogando de um dos quartos.
370
00:32:18,534 --> 00:32:19,925
Pela janela.
371
00:32:21,271 --> 00:32:22,625
Quero que saiba disso.
372
00:32:23,530 --> 00:32:25,484
Meu quarto é no primeiro andar.
373
00:32:25,486 --> 00:32:27,737
"Espero pegar
uns solitários hoje",
374
00:32:27,738 --> 00:32:29,092
disse ela.
375
00:32:29,093 --> 00:32:31,349
"E espero
que pegue muitos também."
376
00:32:31,350 --> 00:32:33,340
E depois disse
que se não achasse
377
00:32:33,341 --> 00:32:35,259
um parceiro adequado logo,
378
00:32:35,260 --> 00:32:39,387
ia se matar se jogando
da janela de um dos quartos.
379
00:32:40,603 --> 00:32:42,688
Talvez do 320.
380
00:32:42,689 --> 00:32:47,677
Ou algum mais alto.
O 480 seria melhor.
381
00:32:47,678 --> 00:32:50,116
Quando ela parou de falar,
382
00:32:50,117 --> 00:32:53,637
ele a encarou
sem saber o que dizer.
383
00:32:54,722 --> 00:32:57,886
Depois olhou para o bosque
e pensou, de novo,
384
00:32:57,887 --> 00:33:00,110
em como sua desculpa fora boa.
385
00:33:02,542 --> 00:33:04,802
Nada mal.
Um pouco acima.
386
00:33:07,929 --> 00:33:12,056
Já pensou em que animal quer ser
se não conseguir?
387
00:33:12,708 --> 00:33:14,185
Uma lagosta.
388
00:33:22,352 --> 00:33:25,264
Vou ser um papagaio
se eu não conseguir.
389
00:33:28,652 --> 00:33:32,667
Por que não vira um papagaio
também e ficamos todos juntos?
390
00:33:32,668 --> 00:33:34,282
Você é um idiota completo.
391
00:33:34,283 --> 00:33:36,297
Escolhe um dos poucos
bichos que falam
392
00:33:36,298 --> 00:33:37,984
tendo um problema de dicção.
393
00:33:37,985 --> 00:33:39,598
Vai sibilar mesmo como animal.
394
00:33:39,599 --> 00:33:43,595
E você, vão pegá-lo e cozinhá-lo
numa panela até morrer.
395
00:33:43,596 --> 00:33:48,888
Depois, vão quebrar suas garras
e comer toda a carne que tiver.
396
00:33:48,889 --> 00:33:50,982
Vocês dois são patéticos.
397
00:33:52,545 --> 00:33:56,107
Eu não vou virar um animal,
mas irei visitá-los,
398
00:33:56,108 --> 00:33:59,141
com minha parceira, quando
estivermos passeando no parque
399
00:33:59,142 --> 00:34:02,973
ou nadando no mar
ou em uma de nossas viagens.
400
00:34:10,575 --> 00:34:11,929
Amigos.
401
00:34:18,655 --> 00:34:20,350
Quarto 187, por favor.
402
00:34:23,607 --> 00:34:28,735
Não é coincidência que os alvos
são uma pessoa e não casais.
403
00:35:12,221 --> 00:35:13,575
Olá.
404
00:35:14,697 --> 00:35:17,217
- Olá.
- Seu biquíni é muito bonito.
405
00:35:20,258 --> 00:35:22,647
- Muito obrigado.
- De nada.
406
00:35:24,038 --> 00:35:27,852
Gosta de nadar peito, livre,
borboleta ou costas?
407
00:35:27,853 --> 00:35:29,764
Gosto de todos os nados
igualmente.
408
00:35:29,765 --> 00:35:31,553
Sabe, eu adoro nadar peito.
409
00:35:31,988 --> 00:35:34,021
Sério,
meus amigos brincam e dizem:
410
00:35:34,022 --> 00:35:35,802
"Pare de nadar sempre peito."
411
00:35:35,803 --> 00:35:37,158
E depois riem.
412
00:35:38,200 --> 00:35:39,633
Nadar peito é ótimo.
413
00:35:39,634 --> 00:35:41,980
É um bom exercício
para as costas.
414
00:36:10,522 --> 00:36:14,693
Ao nadar peito, os homens
não deveriam usar bermudas,
415
00:36:15,257 --> 00:36:17,864
pois isso limita
o movimento dos glúteos.
416
00:36:18,602 --> 00:36:19,992
Mas já sabia disso, não é?
417
00:36:19,993 --> 00:36:21,722
Acho que seu nariz
está sangrando.
418
00:36:21,723 --> 00:36:23,077
Sério?
419
00:36:25,163 --> 00:36:26,517
Ah, não.
420
00:36:28,029 --> 00:36:30,028
Isso sempre me acontece.
421
00:36:31,983 --> 00:36:34,371
É muito, muito chato.
422
00:36:34,372 --> 00:36:37,240
Eu sei.
Meu nariz também sangra muito.
423
00:36:50,403 --> 00:36:53,357
Eu vi o que fez. Deve ter doído.
424
00:37:01,481 --> 00:37:02,958
Está saindo sangue?
425
00:37:05,348 --> 00:37:06,702
Não.
426
00:37:09,518 --> 00:37:10,821
Sim.
427
00:37:10,822 --> 00:37:12,646
- Posso usar um lenço?
- Pode.
428
00:37:16,034 --> 00:37:18,815
Vou fazer uma pergunta
e quero uma resposta sincera.
429
00:37:20,031 --> 00:37:23,549
O que é pior, morrer de frio
ou fome na floresta,
430
00:37:23,550 --> 00:37:27,104
virar um animal que será morto
e comido por um animal maior,
431
00:37:27,105 --> 00:37:29,763
ou ter um sangramento de nariz
de vez em quando?
432
00:37:31,457 --> 00:37:34,664
Virar um animal que será morto
e comido por um animal maior.
433
00:37:34,665 --> 00:37:35,974
Exatamente.
434
00:37:35,975 --> 00:37:38,668
- Ela não suspeita da mentira?
- Não.
435
00:37:47,184 --> 00:37:50,095
Estou muito feliz
porque temos um novo casal.
436
00:37:50,096 --> 00:37:51,831
Se conheceram só há dois dias,
437
00:37:51,832 --> 00:37:54,865
mas estão apaixonados
e combinam perfeitamente.
438
00:37:54,866 --> 00:37:56,733
Ambos têm
o mesmo problema no nariz
439
00:37:56,734 --> 00:37:58,565
que sangra de repente.
440
00:38:03,561 --> 00:38:05,812
Amanhã,
irão para o quarto de casal
441
00:38:05,813 --> 00:38:08,350
com armário e banheiro maiores.
442
00:38:08,351 --> 00:38:10,816
Ficarão lá por duas semanas,
443
00:38:10,817 --> 00:38:14,030
depois irão para o iate
por mais duas semanas.
444
00:38:14,031 --> 00:38:18,028
Que tenham sucesso e voltem logo
para a cidade como um casal.
445
00:38:21,635 --> 00:38:24,796
- Estou muito feliz.
- Eu também.
446
00:38:24,797 --> 00:38:26,151
Parabéns.
447
00:38:26,152 --> 00:38:28,497
A relação entre vocês
será monitorada
448
00:38:28,498 --> 00:38:31,495
de perto pela equipe e por mim,
pessoalmente.
449
00:38:31,496 --> 00:38:34,728
Se acontecer qualquer problema,
tensão ou discussão
450
00:38:34,730 --> 00:38:36,570
que não consigam
resolver sozinhos,
451
00:38:36,571 --> 00:38:38,261
nós lhes daremos crianças.
452
00:38:38,262 --> 00:38:39,881
Geralmente ajuda. Muito.
453
00:38:53,912 --> 00:38:55,388
Bom dia.
454
00:38:55,389 --> 00:39:00,037
Quarto 101. Faltam 7 dias.
455
00:39:00,038 --> 00:39:02,340
O café da manhã está servido.
456
00:39:43,178 --> 00:39:46,036
Seu cabelo é muito bonito.
457
00:39:46,037 --> 00:39:47,391
Eu sei.
458
00:39:48,130 --> 00:39:49,484
Olhe.
459
00:39:56,818 --> 00:39:58,296
O que acha do meu?
460
00:40:00,685 --> 00:40:02,509
Acho que seu cabelo é bem seco.
461
00:40:03,074 --> 00:40:04,551
Mas a cor é legal.
462
00:40:05,377 --> 00:40:07,723
O mais importante
é que não é careca.
463
00:40:08,722 --> 00:40:14,014
Mas em se tratando de homens,
a calvície é sempre possível.
464
00:40:14,015 --> 00:40:16,454
- O seu pai é calvo?
- Não.
465
00:40:16,455 --> 00:40:18,837
E mesmo se um dia
perder o cabelo,
466
00:40:18,838 --> 00:40:21,182
posso recuperá-lo
de alguns modos.
467
00:40:21,183 --> 00:40:22,710
Como um transplante capilar.
468
00:40:22,711 --> 00:40:25,048
Sempre dá para saber
quando alguém fez.
469
00:40:25,049 --> 00:40:27,351
- Eu sei.
- Não se compra um bom cabelo.
470
00:40:27,352 --> 00:40:29,270
Você nasce com ele.
471
00:40:29,792 --> 00:40:33,615
E seu pai não ser calvo
não deveria tranquilizá-lo.
472
00:40:36,091 --> 00:40:38,785
Já decidiu o que vai fazer
no seu último dia?
473
00:40:42,478 --> 00:40:44,171
Ainda estou pensando.
474
00:40:48,038 --> 00:40:49,776
Bom dia, mocinhas.
475
00:40:56,206 --> 00:40:59,636
Então, hoje é seu último dia,
476
00:40:59,637 --> 00:41:01,672
e, como de costume,
pode escolher
477
00:41:01,673 --> 00:41:03,459
como passar sua última noite.
478
00:41:03,460 --> 00:41:09,100
Eu aconselharia fazer algo
que não pode fazer como animal.
479
00:41:09,101 --> 00:41:11,838
Por exemplo, ler uma obra
de literatura clássica
480
00:41:11,839 --> 00:41:13,835
ou cantar uma música
que gosta muito.
481
00:41:13,837 --> 00:41:15,971
Seria besteira escolher,
482
00:41:15,972 --> 00:41:19,360
por exemplo,
um passeio no parque
483
00:41:19,361 --> 00:41:24,314
ou fazer sexo, pois pode
fazer isso como animal.
484
00:41:25,487 --> 00:41:27,874
Mas antes, sua melhor amiga
escreveu algo
485
00:41:27,875 --> 00:41:31,134
que gostaria de ler para você
e é bem comovente.
486
00:41:33,827 --> 00:41:35,992
Sempre nos sentamos juntas
na escola
487
00:41:35,993 --> 00:41:37,623
e quando eu tinha um problema,
488
00:41:37,624 --> 00:41:40,561
você me dava
os melhores conselhos.
489
00:41:41,169 --> 00:41:43,030
Quando ninguém
quis dançar conosco
490
00:41:43,031 --> 00:41:44,427
no baile de formatura,
491
00:41:44,428 --> 00:41:47,773
o fato de estarmos juntas
naquele momento me deu força.
492
00:41:48,945 --> 00:41:51,110
Sinto muito
que as coisas sejam assim.
493
00:41:51,111 --> 00:41:53,419
Sei que se tivesse
mais uns dias,
494
00:41:53,421 --> 00:41:57,800
acharia alguém como eu achei,
porque você é admirável,
495
00:41:57,801 --> 00:42:00,524
com um cabelo lindo
e belos seios.
496
00:42:00,525 --> 00:42:03,759
Sempre tive inveja
do seu cabelo, sabe disso.
497
00:42:03,760 --> 00:42:06,540
Você foi, é e sempre será
minha melhor amiga.
498
00:42:06,541 --> 00:42:11,138
Pensarei em você e sempre
usarei os brincos de prata
499
00:42:11,139 --> 00:42:13,135
que me deu de aniversário.
500
00:42:13,137 --> 00:42:14,750
Vou sentir saudade.
501
00:42:14,751 --> 00:42:17,401
E não importa quantas
melhores amigas eu fizer
502
00:42:17,402 --> 00:42:19,616
na volta à cidade,
503
00:42:19,617 --> 00:42:22,180
acho que não encontrarei
uma tão verdadeira...
504
00:42:25,438 --> 00:42:27,667
Gostaria de ver o filme
"Conta Comigo"
505
00:42:27,668 --> 00:42:29,862
com River Phoenix,
Kiefer Sutherland
506
00:42:29,863 --> 00:42:32,034
e Richard Dreyfuss. Sozinha.
507
00:42:32,035 --> 00:42:33,572
Excelente escolha.
508
00:42:33,573 --> 00:42:35,039
É um ótimo filme.
509
00:42:53,285 --> 00:42:56,065
Por favor, deixe uma mensagem.
510
00:42:57,673 --> 00:42:59,027
Alô...
511
00:42:59,028 --> 00:43:02,496
Deve estar no banheiro
e não ouviu o telefone tocar.
512
00:43:02,930 --> 00:43:05,319
Nada como um banho frio
de manhã.
513
00:43:05,884 --> 00:43:11,697
Bom, ligue mais tarde,
depois que acabar seu banho.
514
00:43:11,698 --> 00:43:13,487
A gente se fala depois.
515
00:43:14,355 --> 00:43:15,709
Tchau.
516
00:43:22,740 --> 00:43:25,128
Um dia,
enquanto jogava golfe,
517
00:43:25,129 --> 00:43:30,247
pensou que é mais difícil fingir
que sente algo quando não sente,
518
00:43:30,248 --> 00:43:33,254
do que fingir que não sente nada
quando sente.
519
00:43:34,905 --> 00:43:37,770
Também pensou
que gostava do sotaque dela
520
00:43:37,771 --> 00:43:41,159
e que sempre preferiu mulheres
de cabelo curto.
521
00:43:41,160 --> 00:43:44,114
Então, decidiu que era ela.
522
00:43:44,679 --> 00:43:47,598
Durante a caçada
ele a seguiria e,
523
00:43:47,599 --> 00:43:50,379
quando ela atirasse
num solitário, ele diria a ela:
524
00:43:50,380 --> 00:43:52,790
"Queria que tivéssemos
armas de verdade,
525
00:43:52,791 --> 00:43:55,234
em vez dessas
de tranquilizantes.
526
00:43:55,235 --> 00:43:58,319
Por que não o mata
com as próprias mãos?"
527
00:43:58,320 --> 00:44:01,483
E quando ela pusesse a mão
no pescoço do solitário,
528
00:44:01,484 --> 00:44:02,838
ele diria:
529
00:44:02,839 --> 00:44:05,358
"Espero que ele morra na hora."
530
00:44:54,058 --> 00:44:55,508
O que houve?
531
00:44:55,509 --> 00:44:58,576
Ela pulou da janela
do quarto 180.
532
00:44:59,662 --> 00:45:03,181
- Há sangue e biscoitos no chão.
- Espero que ela morra na hora.
533
00:45:04,441 --> 00:45:08,977
Na verdade, espero que ela sofra
bastante antes de morrer.
534
00:45:08,978 --> 00:45:10,993
Só espero que
os gritos ridículos dela
535
00:45:10,994 --> 00:45:12,772
não sejam ouvidos do meu quarto,
536
00:45:12,773 --> 00:45:16,344
porque queria descansar
e preciso de paz e silêncio.
537
00:45:17,170 --> 00:45:19,315
Estava jogando golfe
e estou bem cansado.
538
00:45:19,316 --> 00:45:22,618
Tudo que não quero é uma mulher
morrendo devagar aos berros.
539
00:45:22,619 --> 00:45:24,641
Não consigo ouvi-lo
com esses gritos.
540
00:45:24,642 --> 00:45:27,466
Falamos outra hora,
quando houver mais silêncio.
541
00:45:30,290 --> 00:45:31,644
Tchau.
542
00:45:35,590 --> 00:45:36,944
Tchau.
543
00:45:44,756 --> 00:45:46,110
Uma mensagem.
544
00:45:46,711 --> 00:45:47,971
Alô...
545
00:45:47,972 --> 00:45:51,656
Deve estar no banheiro
e não ouviu o telefone tocar.
546
00:45:51,657 --> 00:45:54,314
Nada como um banho frio
de manhã.
547
00:45:55,009 --> 00:46:00,439
Bom, liga mais tarde,
depois que acabar seu banho.
548
00:46:01,178 --> 00:46:02,655
A gente se fala depois.
549
00:46:03,306 --> 00:46:04,660
Tchau.
550
00:46:07,999 --> 00:46:09,353
Posso me juntar a você?
551
00:46:18,425 --> 00:46:19,779
Um Martini.
552
00:47:17,161 --> 00:47:20,332
- Acho que nós combinamos.
- É, eu também acho.
553
00:47:23,546 --> 00:47:25,762
As chaves do quarto de casal,
por favor.
554
00:47:34,016 --> 00:47:37,275
Desejo toda a sorte para vocês.
Todos nós desejamos.
555
00:47:52,610 --> 00:47:55,860
Normalmente dorme na esquerda
ou na direita da cama?
556
00:47:55,861 --> 00:48:00,256
- Na direita. E você?
- Na esquerda. Perfeito.
557
00:48:22,211 --> 00:48:24,210
Abra suas pernas.
558
00:48:39,107 --> 00:48:42,291
Quer que eu apague a luz
ou você vai ler?
559
00:48:42,292 --> 00:48:45,079
- Queria ler. A luz o incomoda?
- Não.
560
00:48:45,080 --> 00:48:47,796
Nem luz, nem barulhos,
me incomodam.
561
00:48:48,448 --> 00:48:50,011
Eu durmo profundamente.
562
00:49:06,694 --> 00:49:08,822
- Olá.
- Olá.
563
00:49:09,300 --> 00:49:11,515
- Parabéns.
- Obrigado.
564
00:49:11,516 --> 00:49:14,353
Essa é nossa nova filha.
Ela se chama Elizabeth.
565
00:49:14,354 --> 00:49:17,120
Elizabeth, dê um beijo nele.
Ele é um amigo meu.
566
00:49:18,076 --> 00:49:21,334
A última coisa que quero agora
é um beijo de uma garota boba.
567
00:49:25,809 --> 00:49:27,719
Vamos, saia daí.
568
00:49:27,720 --> 00:49:29,457
Devia me agradecer, Elizabeth.
569
00:49:29,458 --> 00:49:31,499
Agora ela vai mancar
igual ao pai.
570
00:49:38,212 --> 00:49:40,253
O que foi este som?
571
00:49:40,254 --> 00:49:42,086
Disse alguma coisa?
572
00:49:42,087 --> 00:49:44,086
Não.
573
00:49:44,941 --> 00:49:48,128
Poderíamos trepar numa posição
onde possa ver seu rosto?
574
00:49:48,129 --> 00:49:49,483
Claro.
575
00:49:56,546 --> 00:49:59,545
Acenda a luz, por favor,
para que possa vê-lo melhor.
576
00:50:53,506 --> 00:50:54,860
Bom dia.
577
00:50:59,848 --> 00:51:01,202
Bom dia.
578
00:51:02,629 --> 00:51:03,983
Eu matei seu irmão.
579
00:51:04,975 --> 00:51:07,232
E deixei que morresse
bem devagar.
580
00:51:07,233 --> 00:51:10,144
Ele pode nem ter morrido ainda,
neste momento.
581
00:51:10,145 --> 00:51:12,491
Fiquei horas chutando ele.
582
00:51:13,360 --> 00:51:14,793
Não importa.
583
00:51:16,052 --> 00:51:20,658
Ele chorou um pouco,
com um latido estranho assim...
584
00:51:27,825 --> 00:51:30,098
Deve ter sido da dor.
585
00:51:30,099 --> 00:51:32,473
- Não ouviu nada?
- Não.
586
00:51:32,475 --> 00:51:34,776
Você tem sono profundo mesmo.
587
00:51:34,777 --> 00:51:38,339
- Quer um pouco de café?
- Eu adoraria.
588
00:51:39,512 --> 00:51:42,510
Assim que lavar meu rosto
e escovar os dentes.
589
00:51:46,159 --> 00:51:50,500
Mal posso esperar para que conte
a história que prometeu ontem,
590
00:51:50,501 --> 00:51:55,186
do seu aluno na universidade
e o projeto final horrível dele.
591
00:52:13,224 --> 00:52:15,918
É uma história muito engraçada.
592
00:52:16,483 --> 00:52:18,343
O nome dele era Ryess.
593
00:52:18,344 --> 00:52:22,131
R-y-e-s-s. Ryess.
594
00:52:27,647 --> 00:52:30,549
Não são lágrimas, é só água.
Acabei de lavar o rosto.
595
00:52:31,861 --> 00:52:33,417
Sabia que estava mentindo.
596
00:52:33,418 --> 00:52:34,847
Não sei por que fez isso,
597
00:52:34,849 --> 00:52:36,205
já que sabe muito bem
598
00:52:36,206 --> 00:52:38,941
que a relação não pode
se basear em mentiras.
599
00:52:38,942 --> 00:52:43,366
Vamos falar com a gerente
e terá o castigo que merece.
600
00:52:43,367 --> 00:52:45,110
Qual é o castigo por isso?
601
00:52:45,111 --> 00:52:47,849
Virar um animal
que ninguém quer ser.
602
00:54:31,809 --> 00:54:34,190
Vi seu parceiro
correndo para lá.
603
00:54:34,191 --> 00:54:35,752
Ele parecia desesperado.
604
00:54:35,753 --> 00:54:37,369
Está tudo bem?
605
00:55:02,393 --> 00:55:06,381
A princípio, ele queria matá-la
de maneira horrível e dolorosa,
606
00:55:06,382 --> 00:55:09,300
como a morte que ela causou
ao seu irmão.
607
00:55:11,516 --> 00:55:15,554
Pensou em chutá-la na barriga
repetidas vezes,
608
00:55:15,556 --> 00:55:19,380
e depois esfaqueá-la
no mesmo ponto na barriga.
609
00:55:25,157 --> 00:55:29,754
Mas percebeu que seria em vão,
já que ela estaria inconsciente
610
00:55:29,755 --> 00:55:33,325
e não sentiria a dor
dos chutes ou das facadas.
611
00:55:35,366 --> 00:55:38,703
Atire em mim também
para não acharem que o ajudei.
612
00:55:38,704 --> 00:55:40,622
A faxineira do hotel o ajudou.
613
00:55:40,623 --> 00:55:43,273
Ele não conseguia
entender por quê.
614
00:55:57,435 --> 00:56:00,564
Então, ele decidiu
transformá-la num animal.
615
00:56:01,432 --> 00:56:05,212
Ele a levou à sala
onde a transformação é feita.
616
00:56:06,342 --> 00:56:09,983
Perguntei muitas vezes
em que animal ele a transformou,
617
00:56:09,984 --> 00:56:12,346
mas sempre respondia o mesmo:
618
00:56:12,347 --> 00:56:14,639
"Não é da sua conta."
619
00:56:23,067 --> 00:56:25,188
Naquela noite,
ele saiu do hotel,
620
00:56:25,189 --> 00:56:27,281
de uma vez por todas.
621
00:56:30,191 --> 00:56:33,883
E começou a correr
sem saber para onde ia.
622
00:56:33,884 --> 00:56:36,317
Mas ele corria em nossa direção.
623
00:57:03,035 --> 00:57:05,598
Esse foi o começo
de sua nova vida.
624
00:57:06,423 --> 00:57:10,203
Na época, ele não sabia
como dói ficar sozinho,
625
00:57:13,244 --> 00:57:17,320
como dói não conseguir passar
gel analgésico nas costas
626
00:57:17,321 --> 00:57:19,978
e estar sempre com dor.
627
00:58:05,845 --> 00:58:09,573
Eu o encontrei na floresta.
Ele fugiu do hotel.
628
00:58:09,574 --> 00:58:12,222
Por acaso, você é médico?
629
00:58:12,223 --> 00:58:13,577
Não.
630
00:58:13,578 --> 00:58:15,107
Que pena.
631
00:58:15,108 --> 00:58:17,539
Precisamos de um médico aqui.
632
00:58:17,540 --> 00:58:20,278
Tínhamos um, mas eles o pegaram
há uns meses.
633
00:58:20,712 --> 00:58:22,145
Sou arquiteto.
634
00:58:23,274 --> 00:58:26,272
Tudo bem. Seja bem-vindo.
635
00:58:26,751 --> 00:58:29,486
Pode ficar com a gente
quanto tempo quiser.
636
00:58:29,487 --> 00:58:32,918
Pode ser solitário até morrer,
não há limite de tempo.
637
00:58:32,919 --> 00:58:34,274
Muito obrigado.
638
00:58:48,994 --> 00:58:51,852
Não são permitidas
relações sexuais
639
00:58:51,853 --> 00:58:54,423
ou românticas entre solitários.
640
00:58:54,424 --> 00:58:57,465
Se agir assim, será castigado.
Ficou claro?
641
00:59:00,115 --> 00:59:02,199
Posso conversar com alguém?
642
00:59:02,200 --> 00:59:07,536
É claro, desde que não haja
flertes nem nada assim.
643
00:59:07,537 --> 00:59:10,576
Isso vale para noites
de dança também.
644
00:59:10,577 --> 00:59:12,495
Todos dançamos sozinhos,
645
00:59:12,496 --> 00:59:15,276
por isso só tocamos
música eletrônica.
646
00:59:26,311 --> 00:59:28,170
O que houve com a sua boca?
647
00:59:29,743 --> 00:59:32,454
Ele não pode falar.
Levou o Beijo Vermelho.
648
00:59:33,592 --> 00:59:35,251
O que é o Beijo Vermelho?
649
00:59:35,252 --> 00:59:37,475
Cortamos os lábios dele
com uma lâmina
650
00:59:37,476 --> 00:59:41,141
e os lábios de outro solitário,
e os obrigamos a se beijarem.
651
00:59:41,143 --> 00:59:43,210
Isso faz poucos dias,
652
00:59:43,211 --> 00:59:46,200
mas os cortes foram profundos
e ainda estão com dor.
653
00:59:46,201 --> 00:59:47,816
Estavam flertando, sabe.
654
00:59:57,895 --> 01:00:00,805
Alguns castigos são piores
que outros.
655
01:00:03,107 --> 01:00:06,540
Cortarem seu dedão é pior
que rasparem sua cabeça.
656
01:00:06,974 --> 01:00:09,884
Ter um ovo quente no sovaco
657
01:00:09,885 --> 01:00:12,231
é pior que levar
um chute na canela.
658
01:00:13,273 --> 01:00:16,654
O castigo que tenho medo
não é o Beijo Vermelho,
659
01:00:16,655 --> 01:00:19,920
mas a Transa Vermelha.
660
01:00:20,529 --> 01:00:23,258
Nunca vi acontecer, mas não é
difícil
661
01:00:23,259 --> 01:00:25,177
imaginar do que se trata.
662
01:00:25,741 --> 01:00:29,000
Meu Deus,
tenho tanto medo disso.
663
01:00:38,340 --> 01:00:39,695
Andem!
664
01:00:41,511 --> 01:00:42,865
Escondam-se!
665
01:00:45,812 --> 01:00:47,167
Andem!
666
01:00:49,027 --> 01:00:50,381
Escondam-se!
667
01:00:56,196 --> 01:00:58,541
Essa foi a primeira vez
que o vi.
668
01:00:58,542 --> 01:01:01,799
Ele estava escondido atrás
de uma árvore perto da minha.
669
01:01:02,147 --> 01:01:04,667
Ele parecia bem apresentável.
670
01:01:05,015 --> 01:01:07,402
No dia seguinte, na cidade,
671
01:01:07,403 --> 01:01:10,445
ele descobriu
que também sou míope.
672
01:01:16,484 --> 01:01:19,212
Naquela noite,
sonhei que vivíamos
673
01:01:19,213 --> 01:01:21,869
numa grande casa na cidade
674
01:01:21,870 --> 01:01:24,121
com uma enorme
e bem iluminada cozinha.
675
01:01:24,122 --> 01:01:26,203
E eu vestia
uma calça azul escura
676
01:01:26,204 --> 01:01:28,212
e uma blusa verde apertada.
677
01:01:28,213 --> 01:01:31,558
E ele tirou minha roupa
e comeu meu cu.
678
01:01:38,161 --> 01:01:41,281
E, enquanto ele me comia,
um bandido entrou na cozinha
679
01:01:41,282 --> 01:01:44,373
e pegou as facas de carne
da segunda gaveta
680
01:01:44,374 --> 01:01:47,451
e nos atacou, enfiando as facas
em nossas barrigas,
681
01:01:47,452 --> 01:01:49,282
uma de cada vez.
682
01:01:49,283 --> 01:01:51,151
Eu acordei aterrorizada.
683
01:02:01,925 --> 01:02:03,279
Precisa se esforçar mais.
684
01:02:04,531 --> 01:02:07,390
Não desista. Sabe que devia
ter sido mais cuidadoso.
685
01:02:08,312 --> 01:02:10,693
Precisa se esforçar mais
ou vão achá-lo
686
01:02:10,694 --> 01:02:13,212
e vai virar um animal.
E um dos fracos.
687
01:02:15,375 --> 01:02:16,782
Precisamos ir, agora.
688
01:02:16,783 --> 01:02:18,693
É muito perigoso ficar aqui.
689
01:02:18,694 --> 01:02:22,118
Se conseguir se soltar,
corra bastante e nos encontre.
690
01:02:22,119 --> 01:02:25,159
Se sair, mas achar
que vai morrer de hemorragia,
691
01:02:25,160 --> 01:02:26,732
vá direto para sua cova.
692
01:02:27,470 --> 01:02:29,612
Já cavou sua cova?
693
01:02:29,613 --> 01:02:31,684
- Sim.
- Muito bem.
694
01:02:32,466 --> 01:02:34,204
É o bastante por agora.
695
01:02:42,693 --> 01:02:45,134
Vou dar uma volta
para caçar trufas.
696
01:02:45,135 --> 01:02:47,085
São deliciosas e bem raras.
697
01:02:47,086 --> 01:02:49,001
Um quilo delas é muito caro.
698
01:02:49,002 --> 01:02:51,867
Precisa de um porco. É
impossível achar trufas sem eles.
699
01:02:51,868 --> 01:02:53,222
- Eu sei.
- Não demore.
700
01:02:53,223 --> 01:02:55,473
Devo levá-los de volta
daqui a 50 minutos.
701
01:03:21,991 --> 01:03:24,850
- Olá, David.
- Olá, Robert.
702
01:03:27,683 --> 01:03:31,209
- Foi horrível o que fez a ela.
- Ela matou meu irmão.
703
01:03:31,210 --> 01:03:34,191
Eu teria feito a mesma coisa
se ela tivesse matado você.
704
01:03:34,192 --> 01:03:35,632
Você é como um irmão.
705
01:03:35,633 --> 01:03:37,327
Meu melhor amigo no mundo.
706
01:03:38,065 --> 01:03:40,455
Não acho que seja
seu melhor amigo.
707
01:03:40,889 --> 01:03:43,314
Passava mais tempo com o John.
708
01:03:43,316 --> 01:03:44,670
Quem é John?
709
01:03:45,407 --> 01:03:47,448
- John, o manco.
- Ah, tá.
710
01:03:47,449 --> 01:03:50,829
Nem me lembrava do nome dele,
ou de seu rosto.
711
01:03:50,830 --> 01:03:54,140
Quando preciso de um amigo,
penso em você.
712
01:03:55,399 --> 01:03:58,006
Me conte, o John conseguiu?
713
01:03:59,744 --> 01:04:02,045
Estão se preparando para o iate.
714
01:04:02,046 --> 01:04:04,009
Começa essa semana.
715
01:04:04,010 --> 01:04:06,616
Todos dizem que vão conseguir,
que combinam
716
01:04:06,617 --> 01:04:09,553
e a criança vai ajudá-los
a superar brigas e discussões.
717
01:04:09,555 --> 01:04:12,298
- Isso é ótimo.
- Não está pensando em voltar?
718
01:04:13,037 --> 01:04:15,245
Se contar do seu
irmão para a gerente,
719
01:04:15,246 --> 01:04:17,392
provavelmente vai perdoá-lo.
720
01:04:17,393 --> 01:04:19,466
Não. É ótimo ficar sozinho.
721
01:04:19,467 --> 01:04:21,247
Sem ninguém
para lhe pôr limites.
722
01:04:21,248 --> 01:04:25,259
Ouve música quando quer,
se masturba quando quer,
723
01:04:25,260 --> 01:04:29,234
vai passear quando quer,
bate um papo quando quer.
724
01:04:29,235 --> 01:04:31,926
Não sinto falta
de ter uma companheira.
725
01:04:31,927 --> 01:04:35,332
Só sinto sua falta porque era
meu único amigo de verdade.
726
01:04:36,975 --> 01:04:38,581
Vai atirar em mim?
727
01:04:38,582 --> 01:04:41,962
Infelizmente.
Só tenho dois dias.
728
01:04:41,963 --> 01:04:43,377
O que você disse?
729
01:04:43,378 --> 01:04:45,619
Não entendo o que você fala.
730
01:04:45,620 --> 01:04:48,045
Vou atirar em você,
só tenho dois dias.
731
01:04:48,046 --> 01:04:49,442
Preciso de mais tempo.
732
01:04:49,443 --> 01:04:51,564
Acha que um dia a mais
fará diferença?
733
01:04:51,565 --> 01:04:52,962
Já viu como você é feio?
734
01:04:53,309 --> 01:04:54,670
Não tem a menor chance.
735
01:04:54,671 --> 01:04:56,025
Se eu fosse uma mulher...
736
01:05:01,476 --> 01:05:04,075
Não conte a ninguém
que o ajudei.
737
01:05:04,076 --> 01:05:06,178
Se quiser me pagar,
mate um coelho
738
01:05:06,179 --> 01:05:08,211
e traga para mim para comermos.
739
01:05:09,558 --> 01:05:11,613
- Promete?
- Prometo.
740
01:05:11,614 --> 01:05:13,597
- Tchau.
- Tchau.
741
01:05:56,042 --> 01:05:57,736
- Bom dia.
- Bom dia.
742
01:06:01,689 --> 01:06:03,419
Trouxe as coisas que eu pedi?
743
01:06:03,420 --> 01:06:04,774
É claro.
744
01:06:09,552 --> 01:06:12,324
A arma está no saco azul
com as chaves e os números
745
01:06:12,325 --> 01:06:13,680
dos quartos de casal.
746
01:06:15,027 --> 01:06:16,763
Tente não perder as chaves.
747
01:06:16,764 --> 01:06:18,458
Preciso devolvê-las onde peguei.
748
01:06:19,544 --> 01:06:21,020
Sugiro fazer isso sábado,
749
01:06:21,021 --> 01:06:23,236
pois ficam todos cansados
após o baile.
750
01:06:23,237 --> 01:06:26,322
E muitos da equipe não trabalham
no fim de semana.
751
01:06:27,104 --> 01:06:28,458
E o xampu?
752
01:06:29,406 --> 01:06:30,760
Esqueci.
753
01:06:31,274 --> 01:06:33,612
Trago dois frascos
da próxima vez.
754
01:06:33,613 --> 01:06:35,531
Você é incrível, sabia disso?
755
01:06:36,313 --> 01:06:39,094
Por favor, anote do xampu
para não se esquecer.
756
01:06:42,396 --> 01:06:44,350
Preciso falar uma coisa.
757
01:06:44,351 --> 01:06:45,705
O que é?
758
01:06:46,435 --> 01:06:48,217
Essa será minha última missão.
759
01:06:48,781 --> 01:06:50,258
Não aguento mais isso.
760
01:06:51,128 --> 01:06:53,379
Não suporto mais
viver naquela casa horrível
761
01:06:53,380 --> 01:06:54,735
com aquele dentista gordo.
762
01:06:55,255 --> 01:06:58,184
Ele pergunta o tempo todo
se usei fio dental.
763
01:06:58,185 --> 01:06:59,816
E me força a escovar os dentes
764
01:06:59,817 --> 01:07:01,970
após toda refeição,
até um lanche.
765
01:07:01,971 --> 01:07:03,848
Após a grande noite
que planejamos,
766
01:07:03,849 --> 01:07:05,220
pode vir viver conosco.
767
01:07:05,221 --> 01:07:07,332
Acharei outro agente infiltrado.
768
01:07:08,158 --> 01:07:11,278
Duvido que encontre alguém
tão eficiente quanto você,
769
01:07:11,279 --> 01:07:13,936
mas devo respeitar sua vontade.
770
01:07:14,587 --> 01:07:16,281
Seja paciente por mais uns dias
771
01:07:16,282 --> 01:07:19,382
e não esqueça de tomar
o anticoncepcional, certo?
772
01:07:19,383 --> 01:07:20,746
Obrigada.
773
01:07:20,747 --> 01:07:22,928
Não, nós é que agradecemos.
774
01:07:22,929 --> 01:07:24,553
Você foi fantástica.
775
01:07:52,079 --> 01:07:54,309
Você esfola
cuidadosamente o coelho
776
01:07:54,310 --> 01:07:56,467
com uma faca e arranca a cabeça.
777
01:07:59,377 --> 01:08:01,940
Depois, abre a barriga e enche
778
01:08:01,941 --> 01:08:05,024
com pimentões
verdes e vermelhos.
779
01:08:05,025 --> 01:08:08,979
Nada muito apimentado,
um pouco de alho e menta.
780
01:08:13,106 --> 01:08:17,667
Depois, deixa a carne marinando
em suco de limão,
781
01:08:18,058 --> 01:08:23,358
antes de colocá-lo no espeto
e assá-lo no fogo por uma hora.
782
01:08:25,530 --> 01:08:27,833
Essa é minha comida preferida.
783
01:08:28,224 --> 01:08:29,787
Coelho.
784
01:10:56,192 --> 01:11:00,144
Mulher. Morena. 50 anos.
785
01:11:00,145 --> 01:11:02,838
Certificado de casamento vencido
há dois meses.
786
01:11:02,839 --> 01:11:06,879
- Meu marido viajou a trabalho.
- Sei. Posso dar uma olhada?
787
01:11:14,698 --> 01:11:16,053
Suas mãos.
788
01:11:24,952 --> 01:11:27,898
Sem sujeira nas unhas
ou lama no sapato.
789
01:11:27,899 --> 01:11:30,077
Rua Belsize, número 9.
790
01:11:30,078 --> 01:11:32,589
- Então seu marido viajou?
- É.
791
01:11:32,590 --> 01:11:34,110
- Para onde?
- Bath.
792
01:11:34,111 --> 01:11:35,561
Bom dia, senhor.
793
01:11:35,562 --> 01:11:36,942
Está aqui sozinho?
794
01:11:37,724 --> 01:11:39,130
Bom dia, policial.
795
01:11:39,131 --> 01:11:41,285
Não, estou
com minha companheira.
796
01:11:41,286 --> 01:11:44,797
Ela está numa das lojas,
fazendo compras.
797
01:11:44,798 --> 01:11:46,847
Pode me mostrar seu certificado?
798
01:11:48,411 --> 01:11:50,626
Está com a minha parceira,
na bolsa.
799
01:11:50,974 --> 01:11:54,919
É que vivo perdendo o papel.
800
01:11:54,920 --> 01:11:58,794
Sei. E em que loja ela está?
801
01:12:05,440 --> 01:12:07,917
Ah, ali está ela.
802
01:12:08,786 --> 01:12:10,140
Desculpe, querido.
803
01:12:10,141 --> 01:12:13,651
Havia tantos
óleos analgésicos lá. Espere.
804
01:12:13,652 --> 01:12:16,967
Comprei este para você.
Espero que seja o que queria.
805
01:12:16,968 --> 01:12:21,254
Que maravilha, querida.
Pode mostrar meu certificado?
806
01:12:22,079 --> 01:12:26,069
Claro, querido.
Quer ver o meu também, policial?
807
01:12:26,070 --> 01:12:28,075
Não, está tudo bem.
808
01:12:28,639 --> 01:12:30,086
Obrigado, senhor.
809
01:12:30,087 --> 01:12:31,462
Tenha um bom dia.
810
01:12:31,463 --> 01:12:34,763
- Obrigado, policial. Bom dia.
- Senhora.
811
01:12:34,764 --> 01:12:36,119
Senhor.
812
01:12:40,369 --> 01:12:42,533
Se eu estiver andando
devagar demais,
813
01:12:42,534 --> 01:12:44,357
me avise, andarei mais rápido.
814
01:12:44,358 --> 01:12:46,407
Essa velocidade está boa.
815
01:12:46,972 --> 01:12:51,178
Mas não aperte tanto minha mão,
ela está ficando suada.
816
01:12:51,179 --> 01:12:54,879
- Melhor assim?
- Sim, muito melhor.
817
01:12:55,704 --> 01:12:59,476
Quer comprar algo mais
enquanto estamos aqui?
818
01:12:59,477 --> 01:13:02,126
Sim,
líquido para lentes de contato
819
01:13:02,127 --> 01:13:04,003
e uma caneta Parker.
820
01:13:05,392 --> 01:13:07,782
Não sabia que você era míope.
821
01:13:09,041 --> 01:13:11,170
Também sou míope.
822
01:13:37,106 --> 01:13:38,930
Vai ficar alguns dias?
823
01:13:39,800 --> 01:13:41,364
Infelizmente não, papai.
824
01:13:41,754 --> 01:13:43,752
Vamos voltar hoje.
825
01:13:43,753 --> 01:13:46,373
Amanhã vou viajar a trabalho.
826
01:13:46,374 --> 01:13:49,443
Sabe como meu trabalho me exige.
827
01:13:49,444 --> 01:13:52,442
Não pergunte isso
sempre que venho.
828
01:13:53,223 --> 01:13:56,351
Todos vocês trabalham
na mesma empresa?
829
01:13:57,568 --> 01:13:59,783
- Sim.
- Sim.
830
01:13:59,784 --> 01:14:03,729
Minha filha diz que é
uma bela empresa.
831
01:14:03,730 --> 01:14:05,344
Vocês concordam?
832
01:14:05,822 --> 01:14:08,559
- É uma boa empresa.
- É.
833
01:14:09,037 --> 01:14:10,992
Uma das melhores, eu diria.
834
01:14:12,078 --> 01:14:15,589
O único problema é
que não tenho tempo
835
01:14:15,590 --> 01:14:17,986
para minha mulher e filhos.
836
01:14:21,549 --> 01:14:24,503
Temos quatro filhos
maravilhosos.
837
01:14:24,850 --> 01:14:26,544
Parabéns.
838
01:14:26,545 --> 01:14:28,543
- Obrigada.
- Obrigado.
839
01:14:32,193 --> 01:14:35,355
Mas mesmo se não tivéssemos
filhos,
840
01:14:35,356 --> 01:14:38,013
eu nunca largaria minha esposa.
841
01:14:38,014 --> 01:14:43,588
Mesmo se fôssemos só nós dois,
ainda viajaríamos sozinhos.
842
01:14:43,589 --> 01:14:49,127
Iríamos a Portofino na Itália
ou a uma ilha grega no verão
843
01:14:49,128 --> 01:14:54,132
e nossa relação seria
tão intensa quanto no início.
844
01:14:56,564 --> 01:15:00,776
Eu amo tanto minha esposa...
845
01:15:00,777 --> 01:15:02,993
que morreria por ela.
846
01:15:05,643 --> 01:15:07,946
A amo o suficiente para isso.
847
01:15:19,372 --> 01:15:21,890
Se saiu bem
em seu primeiro dia na cidade.
848
01:15:21,891 --> 01:15:27,531
A parte da viagem
no Mediterrâneo foi brilhante.
849
01:15:27,532 --> 01:15:29,017
Muito obrigado.
850
01:15:39,790 --> 01:15:41,745
Quando ficou míope?
851
01:15:43,136 --> 01:15:44,786
Aos 16 anos.
852
01:15:45,481 --> 01:15:48,044
- E você?
- Aos 12.
853
01:15:49,130 --> 01:15:51,824
Como eram seus primeiros óculos?
854
01:15:53,344 --> 01:15:54,865
Não me lembro.
855
01:15:56,386 --> 01:15:59,036
- Tem astigmatismo também?
- Tenho.
856
01:16:06,724 --> 01:16:08,715
Quer que eu passe
um pouco de óleo
857
01:16:08,716 --> 01:16:10,070
nas suas costas?
858
01:16:11,156 --> 01:16:13,850
Nas partes
que não alcança sozinho?
859
01:16:15,761 --> 01:16:17,282
Eu adoraria.
860
01:16:33,486 --> 01:16:36,302
- Aqui?
- Um pouco mais embaixo.
861
01:16:36,303 --> 01:16:38,178
- Aqui?
- É.
862
01:17:07,850 --> 01:17:10,187
Olá a todos e boa sorte.
863
01:17:10,188 --> 01:17:12,454
Os quartos são os seguintes:
864
01:17:12,455 --> 01:17:16,009
Quarto 206, a gerente do hotel
e seu parceiro.
865
01:17:16,010 --> 01:17:18,797
Os dois têm vozes bonitas.
866
01:17:18,798 --> 01:17:22,055
Quarto 240,
o casal que adora esquiar.
867
01:17:22,056 --> 01:17:26,371
Quarto 282, o casal que estudou
ciências sociais.
868
01:17:26,372 --> 01:17:30,615
No iate Bliss, o casal
que tem sangramentos de nariz.
869
01:17:42,388 --> 01:17:44,335
Você e você, peguem o 306.
870
01:17:44,336 --> 01:17:46,252
Você e você, peguem o 240.
871
01:17:46,253 --> 01:17:47,947
Você, pegue o 282.
872
01:17:47,948 --> 01:17:50,894
E vocês dois, peguem o iate.
873
01:17:50,895 --> 01:17:52,639
Posso ir para o iate?
874
01:17:52,640 --> 01:17:55,108
Tudo bem.
Então você pega o iate.
875
01:17:55,109 --> 01:17:57,418
E vocês pegam o 282.
876
01:17:57,419 --> 01:18:01,450
E nós três pegamos
o quarto da gerente.
877
01:18:01,452 --> 01:18:02,892
Temos 40 minutos.
878
01:18:52,939 --> 01:18:54,293
Acorde.
879
01:18:55,198 --> 01:18:56,552
Levante-se.
880
01:18:58,673 --> 01:19:00,282
Sente-se naquela cadeira ali.
881
01:19:01,802 --> 01:19:03,192
Mãos para trás.
882
01:19:05,060 --> 01:19:09,049
Uma bola de basquete pesa
entre 550 e 650 gramas.
883
01:19:09,050 --> 01:19:11,403
- Sabia disso?
- Não, não sabia.
884
01:19:12,619 --> 01:19:13,974
Sim.
885
01:19:15,356 --> 01:19:17,737
O peso é diferente para homens
e mulheres.
886
01:19:17,738 --> 01:19:19,179
Mas é basicamente esse.
887
01:19:20,135 --> 01:19:24,653
- E quanto pesa a bola de vôlei?
- Não sei, mas queria de saber.
888
01:19:26,217 --> 01:19:28,098
- Boa noite.
- Boa noite.
889
01:19:28,099 --> 01:19:29,909
Tenho algo a lhe dizer.
890
01:19:30,344 --> 01:19:32,993
O nariz dele realmente
não sangra sem querer.
891
01:19:32,994 --> 01:19:37,200
Ele bate o nariz na parede,
numa madeira ou algo assim.
892
01:19:37,201 --> 01:19:39,806
Ou corta com uma faca,
quando não está olhando.
893
01:19:39,807 --> 01:19:42,151
Vocês não combinam.
894
01:19:42,152 --> 01:19:43,506
Cale a boca.
895
01:19:43,507 --> 01:19:45,635
Pai, mande ele sair!
Estou com sono.
896
01:19:45,636 --> 01:19:48,994
Aposto que aquela mancha
na camisa dele não é sangue,
897
01:19:48,995 --> 01:19:52,318
mas suco de cereja, ketchup,
ou tinta vermelha ou...
898
01:19:52,319 --> 01:19:55,932
Algo assim,
ou suco de beterraba.
899
01:19:58,235 --> 01:19:59,589
Você a ama?
900
01:20:01,363 --> 01:20:03,143
De todo coração.
901
01:20:04,186 --> 01:20:08,053
Quanto a ama, entre 1 e 15?
902
01:20:12,006 --> 01:20:13,360
14.
903
01:20:14,700 --> 01:20:17,211
14 é uma nota
bem impressionante.
904
01:20:17,212 --> 01:20:19,391
Ele a ama muito mesmo.
905
01:20:20,174 --> 01:20:22,446
Quem acha que devemos matar?
906
01:20:22,447 --> 01:20:24,648
Quem viveria melhor sozinho?
907
01:20:32,077 --> 01:20:34,423
Pegue a faca, mãe.
Mate-o.
908
01:20:35,944 --> 01:20:37,594
É melhor sair enquanto pode.
909
01:20:38,029 --> 01:20:39,383
Tudo bem.
910
01:20:40,810 --> 01:20:42,677
Só vim aqui dizer isso mesmo.
911
01:20:53,538 --> 01:20:54,892
Você...
912
01:20:55,233 --> 01:20:59,091
Se essa mulher morrer,
acha que vai se virar sozinho,
913
01:20:59,092 --> 01:21:01,096
ou vai encontrar outra pessoa?
914
01:21:01,097 --> 01:21:04,530
Não, eu consigo viver sozinho,
ela não consegue.
915
01:21:05,225 --> 01:21:08,179
Fico sozinho por horas
enquanto ela gerencia o hotel.
916
01:21:09,264 --> 01:21:11,741
Gosto de ficar
sentado no quarto.
917
01:21:12,480 --> 01:21:15,477
Me relaxa, me acalma.
918
01:21:16,172 --> 01:21:18,127
Gosto muito disso.
919
01:21:20,169 --> 01:21:24,027
Com certeza posso viver sozinho.
920
01:21:24,028 --> 01:21:25,599
- Não!
- Fique quieta.
921
01:21:33,767 --> 01:21:35,121
Pegue.
922
01:21:37,980 --> 01:21:39,415
Atire nela.
923
01:21:52,013 --> 01:21:53,367
Não!
924
01:21:54,272 --> 01:21:57,617
Não! Não! Não!
925
01:22:43,059 --> 01:22:44,535
Onde você estava?
926
01:22:44,536 --> 01:22:46,620
Estava procurando você.
927
01:22:46,621 --> 01:22:50,096
Estava me masturbando
atrás daquelas árvores.
928
01:22:52,356 --> 01:22:54,222
Por que não está dançando?
929
01:22:54,223 --> 01:22:56,527
Minha perna está doendo
um pouco.
930
01:22:57,352 --> 01:22:59,262
Cavou sua cova?
931
01:22:59,263 --> 01:23:00,870
Ainda não.
932
01:23:01,305 --> 01:23:05,815
Não quero pressioná-lo ou acabar
com o clima nessa comemoração,
933
01:23:05,816 --> 01:23:07,907
mas em algum momento
terá que fazer isso.
934
01:23:07,908 --> 01:23:12,512
Não espere que ninguém cave
sua cova ou carregue seu corpo.
935
01:23:12,513 --> 01:23:17,132
Vamos jogar um pouco de terra
sobre você e é isso.
936
01:23:17,133 --> 01:23:21,680
Amanhã, ache um lugar sem pedras
que gosta e comece.
937
01:23:23,070 --> 01:23:25,937
- Aproveite o resto da noite.
- Obrigado.
938
01:23:38,449 --> 01:23:43,307
Assim que o último paciente saiu
entrei no escritório e disse:
939
01:23:43,308 --> 01:23:45,758
"Querido, o jantar está pronto,
940
01:23:45,759 --> 01:23:47,917
mas não sei se
posso comer agora.
941
01:23:47,918 --> 01:23:49,866
"Meu dente da frente
está doendo.
942
01:23:49,867 --> 01:23:51,743
Pode dar uma olhada, querido?"
943
01:23:52,524 --> 01:23:54,341
"Claro, sem problema."
disse ele.
944
01:23:54,342 --> 01:23:55,782
E quando virou a cabeça,
945
01:23:55,783 --> 01:23:58,997
peguei a broca
e enfiei no peito dele.
946
01:24:01,865 --> 01:24:05,123
Essa história parece
interessante, mas preciso ir.
947
01:24:05,124 --> 01:24:08,069
Lembrei que deixei umas pilhas
perto de uma árvore ali.
948
01:24:08,070 --> 01:24:09,894
E não quero perdê-las.
949
01:24:09,896 --> 01:24:11,250
Desculpa.
950
01:24:20,372 --> 01:24:24,838
- Pegou os coelhos?
- Não, alguém me trouxe uns.
951
01:24:24,840 --> 01:24:26,706
- Quem?
- Um amigo meu.
952
01:24:26,707 --> 01:24:29,104
- Quer um?
- Não.
953
01:24:31,320 --> 01:24:33,786
Não precisa aceitar coelhos
de outras pessoas.
954
01:24:33,787 --> 01:24:37,297
Se precisar de mais coelhos,
pode pedir e eu trago mais.
955
01:24:38,992 --> 01:24:41,868
Pegar coelhos é difícil,
mas vou tentar me sair melhor.
956
01:24:41,869 --> 01:24:43,875
Não precisa dever favores
a outros.
957
01:24:44,266 --> 01:24:45,829
Muito obrigada.
958
01:24:47,307 --> 01:24:51,383
O homem que lhe trouxe
os coelhos, ele é míope?
959
01:24:51,384 --> 01:24:54,684
Não sei. Acho que não.
960
01:24:54,685 --> 01:24:56,083
Tudo bem.
961
01:25:07,552 --> 01:25:09,637
É um pardal naquela árvore?
962
01:25:11,375 --> 01:25:14,625
Não consigo ver tão longe,
mas acho que não.
963
01:25:14,626 --> 01:25:17,021
- Você é míope?
- Não.
964
01:25:17,022 --> 01:25:19,585
- Está mentindo.
- É verdade.
965
01:25:25,146 --> 01:25:27,275
O que está escrito aqui?
966
01:25:27,840 --> 01:25:29,532
YKK.
967
01:25:29,533 --> 01:25:31,140
Já sabia disso antes.
968
01:25:31,141 --> 01:25:33,001
Todos os zíperes dizem o mesmo.
969
01:25:33,002 --> 01:25:34,564
Eu não sou míope.
970
01:25:34,565 --> 01:25:37,128
Por que não acredita em mim?
971
01:25:37,129 --> 01:25:39,340
Enxergo bem, eu era piloto.
972
01:25:39,341 --> 01:25:41,479
Está usando lentes de contato.
973
01:25:41,480 --> 01:25:45,086
Não estou.
Não sou míope, eu juro.
974
01:25:45,087 --> 01:25:47,953
É sim. Acha que sou idiota,
dá pra ver.
975
01:25:49,995 --> 01:25:51,349
Deixe-me ver.
976
01:25:54,514 --> 01:25:55,991
Quero ver seus olhos.
977
01:25:57,468 --> 01:25:58,822
Olhe para cima.
978
01:25:59,292 --> 01:26:00,646
Olhe para cima!
979
01:26:02,551 --> 01:26:04,158
Para cima, para cima!
980
01:26:04,506 --> 01:26:06,113
Olhe para baixo agora.
981
01:26:07,590 --> 01:26:09,067
Olhe para esquerda.
982
01:26:10,849 --> 01:26:12,203
Olhe para direita.
983
01:26:13,064 --> 01:26:14,419
Para cima de novo.
984
01:26:21,840 --> 01:26:23,194
Me desculpe.
985
01:26:24,490 --> 01:26:26,792
Achei que estivesse
tentando me enganar.
986
01:26:28,226 --> 01:26:29,580
Me desculpe.
987
01:26:33,352 --> 01:26:37,689
Para esse exercício de sincronia
temos que nos concentrar
988
01:26:37,690 --> 01:26:41,042
porque temos que apertar
o botão ao mesmo tempo.
989
01:26:41,476 --> 01:26:43,604
Por que não usamos
o mesmo fone?
990
01:26:44,561 --> 01:26:46,464
Porque a questão
é justamente essa.
991
01:26:46,465 --> 01:26:48,384
É um exercício para nós.
992
01:26:49,035 --> 01:26:51,641
Precisamos estar
totalmente sincronizados.
993
01:26:51,642 --> 01:26:52,996
Certo.
994
01:26:59,201 --> 01:27:01,112
- Estou pronta.
- Certo.
995
01:27:03,676 --> 01:27:05,036
5...
996
01:27:05,037 --> 01:27:06,368
4...
997
01:27:06,369 --> 01:27:07,664
3...
998
01:27:07,665 --> 01:27:09,020
2...
999
01:28:05,626 --> 01:28:08,797
Desenvolvemos um código
para nos comunicarmos
1000
01:28:08,798 --> 01:28:12,829
mesmo na frente dos outros
para não saberem o que dizíamos.
1001
01:28:12,830 --> 01:28:16,485
Virar a cabeça para a esquerda
era
1002
01:28:16,486 --> 01:28:19,258
"Amo você
mais que tudo no mundo".
1003
01:28:19,259 --> 01:28:21,959
E para a direita significava
1004
01:28:21,960 --> 01:28:24,090
"Cuidado, estamos em perigo".
1005
01:28:26,088 --> 01:28:29,425
Precisávamos ter cuidado
no começo para não misturar
1006
01:28:29,426 --> 01:28:31,430
"Amo você mais que tudo
no mundo."
1007
01:28:31,431 --> 01:28:34,255
com
"Cuidado, estamos em perigo".
1008
01:28:35,732 --> 01:28:38,294
Levantar o braço esquerdo
era
1009
01:28:38,295 --> 01:28:40,814
"Quero dançar em seus braços".
1010
01:28:40,815 --> 01:28:43,500
Colocar o punho atrás das costas
1011
01:28:43,501 --> 01:28:45,811
era "Vamos trepar".
1012
01:28:47,027 --> 01:28:50,197
O código foi crescendo
com o tempo
1013
01:28:50,198 --> 01:28:53,753
e em algumas semanas,
podíamos falar de quase tudo
1014
01:28:53,754 --> 01:28:55,716
sem abrir a boca.
1015
01:30:26,687 --> 01:30:28,197
Parem com isso!
1016
01:30:28,198 --> 01:30:30,545
Já chega! Respeitem meus pais.
1017
01:30:30,546 --> 01:30:32,117
Estão tocando uma música.
1018
01:30:33,464 --> 01:30:35,018
Está tudo bem.
1019
01:30:35,019 --> 01:30:37,721
Não, mãe. Não está.
1020
01:30:38,242 --> 01:30:39,892
Por favor, continuem.
1021
01:30:39,893 --> 01:30:43,238
Quer que toquemos a mesma música
ou outra coisa?
1022
01:30:44,324 --> 01:30:45,679
Outra coisa.
1023
01:31:09,696 --> 01:31:11,824
Os pais dela
não tocaram lindamente?
1024
01:31:14,822 --> 01:31:17,950
Tocaram, sim. Foi maravilhoso.
1025
01:31:24,466 --> 01:31:27,332
Nós nos amamos
e nos completamos.
1026
01:31:27,333 --> 01:31:30,156
E por isso,
decidimos deixar a floresta
1027
01:31:30,157 --> 01:31:32,590
e ficar juntos para sempre
na cidade.
1028
01:31:42,017 --> 01:31:45,159
Amanhã, durante a caçada,
vamos desaparecer,
1029
01:31:45,160 --> 01:31:48,230
e todos vão achar
que fomos capturados,
1030
01:31:48,750 --> 01:31:52,878
e que vamos ser transformados
em cães, canários ou algo.
1031
01:32:08,039 --> 01:32:11,099
A primeira coisa que farei
na cidade
1032
01:32:11,100 --> 01:32:12,618
é comprar um roupão.
1033
01:32:12,619 --> 01:32:15,721
Depois, iremos a uma piscina
com um trampolim bem alto,
1034
01:32:15,722 --> 01:32:17,327
e daremos pulos perfeitos.
1035
01:32:17,328 --> 01:32:21,673
E faremos muitas coisas juntos,
coisas sérias, nada de bobeira,
1036
01:32:21,674 --> 01:32:26,390
como passear no parque
ou tocar violão juntos.
1037
01:32:26,391 --> 01:32:27,745
E termina aqui.
1038
01:32:27,746 --> 01:32:30,666
Há anotações no verso, mas acho
que não são importantes.
1039
01:32:30,667 --> 01:32:32,021
Leia as anotações.
1040
01:32:33,801 --> 01:32:36,103
Portofino:
vila italiana de pescadores,
1041
01:32:36,104 --> 01:32:40,180
resort chique e famoso
por seu porto pitoresco.
1042
01:32:40,181 --> 01:32:42,577
População: 439.
1043
01:32:43,056 --> 01:32:48,173
Praias perto:
Paraggi, Camogli, Chiavari
1044
01:32:48,174 --> 01:32:49,529
e Lavagna.
1045
01:32:49,876 --> 01:32:54,646
Serifos:
ilha grega a oeste de Cyclades.
1046
01:32:54,647 --> 01:32:56,002
Onde encontrou isso?
1047
01:32:56,479 --> 01:32:57,999
Perto do rio.
1048
01:32:58,000 --> 01:33:00,510
Alguém deve ter deixado cair
durante a caçada.
1049
01:33:01,206 --> 01:33:02,560
Me dê aqui.
1050
01:33:03,343 --> 01:33:04,821
Eu cuido disso.
1051
01:33:14,899 --> 01:33:18,331
Sabe por que o trouxe
a um lugar tão tranquilo hoje?
1052
01:33:25,455 --> 01:33:26,810
Não.
1053
01:33:27,715 --> 01:33:30,755
Porque acho que é
o lugar perfeito para sua cova.
1054
01:34:19,456 --> 01:34:21,707
Agora, cubra-se com terra.
1055
01:34:21,708 --> 01:34:23,626
Use as mãos.
1056
01:34:41,047 --> 01:34:42,601
Sobre o rosto também.
1057
01:34:42,603 --> 01:34:45,565
Não quer que ele seja
comido pelos cães, quer?
1058
01:35:12,718 --> 01:35:17,540
Se morrer antes de mim,
virei sempre visitá-lo. Prometo.
1059
01:35:29,052 --> 01:35:32,180
Acho que devemos
ir embora agora.
1060
01:35:33,527 --> 01:35:36,090
Nós três estarmos aqui
em vez de...
1061
01:35:36,612 --> 01:35:39,783
duas ou quatro pessoas
é muito perigoso.
1062
01:35:40,739 --> 01:35:43,475
Por que não pensamos nisso
antes?
1063
01:35:44,214 --> 01:35:47,429
É muito provável
que o médico suspeite de nós.
1064
01:35:48,123 --> 01:35:52,425
Sugiro irmos embora
assim que pudermos.
1065
01:35:53,033 --> 01:35:55,205
E agora mesmo.
1066
01:35:56,031 --> 01:35:57,725
Não tenha medo.
1067
01:35:58,637 --> 01:36:00,939
Ninguém vai suspeitar de nada.
1068
01:36:01,548 --> 01:36:04,632
Aposto que não esperava
por essa surpresa.
1069
01:36:05,893 --> 01:36:08,325
- Não é maravilhoso?
- É sim.
1070
01:36:09,846 --> 01:36:13,712
Mas ainda queria pensar melhor
por alguns dias
1071
01:36:14,364 --> 01:36:17,274
e talvez fazer a operação
1072
01:36:17,970 --> 01:36:20,402
na próxima vez
que voltarmos à cidade...?
1073
01:36:22,357 --> 01:36:24,442
O que mais quer pensar?
1074
01:36:24,443 --> 01:36:28,440
Se é melhor ver claramente
ou ser míope? É isso?
1075
01:36:29,613 --> 01:36:31,863
É um absurdo e você sabe.
1076
01:36:31,864 --> 01:36:34,042
Ele é o melhor médico,
1077
01:36:34,043 --> 01:36:37,126
e é muito difícil
conseguir uma consulta.
1078
01:36:37,127 --> 01:36:40,256
Liguei há meses
para marcar essa consulta hoje.
1079
01:37:31,779 --> 01:37:35,125
- Ela está cega.
- Obrigada.
1080
01:38:02,451 --> 01:38:04,883
Largue a faca e levante-se.
1081
01:38:08,229 --> 01:38:10,480
Por que precisou me cegar?
1082
01:38:10,481 --> 01:38:12,659
Podia ter cegado a ele.
1083
01:38:12,660 --> 01:38:15,324
Não sei do que está falando.
1084
01:38:15,325 --> 01:38:17,916
Ainda está sentindo a anestesia.
1085
01:38:17,917 --> 01:38:21,914
Se eu fosse você, encararia
a situação com mais coragem.
1086
01:38:22,261 --> 01:38:24,520
Agora levante-se
e me dê essa faca
1087
01:38:24,998 --> 01:38:27,822
ou vou bater em você
e pegá-la à força.
1088
01:38:28,343 --> 01:38:29,810
Lá vou eu.
1089
01:38:29,811 --> 01:38:32,122
Juro que vou matar você.
1090
01:38:44,199 --> 01:38:45,712
Largue meu cabelo.
1091
01:38:45,713 --> 01:38:47,154
Está me machucando.
1092
01:39:06,921 --> 01:39:11,474
Apenas imagine
que quando alguém fica cego,
1093
01:39:11,475 --> 01:39:15,957
um dos seus sentidos
fica mais aguçado.
1094
01:39:51,754 --> 01:39:56,620
Ou pode pegar um cão na floresta
e treiná-lo como guia.
1095
01:39:57,272 --> 01:39:59,400
Cães podem fazer isso, sabia?
1096
01:40:00,182 --> 01:40:02,572
Eu mesma vou ajudá-la
a pegar um cão.
1097
01:40:03,875 --> 01:40:07,219
Agora acalme-se
ou vou deixá-la aqui
1098
01:40:07,220 --> 01:40:10,870
e penso que não vai achar
o 2º ponto de encontro sozinha.
1099
01:40:24,727 --> 01:40:26,248
Está curtindo a vista?
1100
01:40:27,899 --> 01:40:29,253
Claro.
1101
01:40:31,983 --> 01:40:33,808
O que houve com sua mão?
1102
01:40:35,155 --> 01:40:37,883
Estava cortando um galho
com a faca
1103
01:40:37,884 --> 01:40:39,628
e me cortei por acidente.
1104
01:40:39,629 --> 01:40:42,683
Está bonito hoje.
Cortou o cabelo?
1105
01:40:42,684 --> 01:40:45,927
Obrigado.
Mas não, não cortei.
1106
01:40:45,928 --> 01:40:47,839
Vou cortar hoje.
1107
01:40:48,405 --> 01:40:49,967
Veja o que comprei para você.
1108
01:40:49,968 --> 01:40:53,877
Muito obrigada. Vou comer agora,
estou morrendo de fome.
1109
01:40:53,878 --> 01:40:56,789
- É uma lanterna maior.
- Ah, me desculpe.
1110
01:40:57,788 --> 01:41:00,048
É tão grande
que pensei que fosse um coelho.
1111
01:41:00,438 --> 01:41:02,784
É a maior lanterna que já vi.
1112
01:41:05,086 --> 01:41:07,258
Está pronta para hoje à noite?
1113
01:41:07,259 --> 01:41:08,840
É claro que estou.
1114
01:41:12,732 --> 01:41:14,243
Quero contar uma coisa,
1115
01:41:14,244 --> 01:41:16,217
mas por favor
não fique chateado.
1116
01:41:16,990 --> 01:41:18,685
Tudo bem. O que houve?
1117
01:41:19,293 --> 01:41:21,248
Não estou vendo nada.
1118
01:41:22,203 --> 01:41:24,114
Estou cega.
1119
01:41:24,115 --> 01:41:25,469
Como assim?
1120
01:41:26,721 --> 01:41:28,820
Não vale a pena esconder
de você,
1121
01:41:28,821 --> 01:41:30,848
iria descobrir, cedo ou tarde.
1122
01:41:31,891 --> 01:41:34,845
Nossa líder me cegou na cidade.
1123
01:41:35,497 --> 01:41:39,594
Ela deve ter percebido
que nós nos amamos
1124
01:41:39,595 --> 01:41:43,621
e que íamos fugir juntos
para a cidade.
1125
01:41:46,010 --> 01:41:47,364
Me desculpe.
1126
01:41:49,963 --> 01:41:51,614
Não consegue ver nada.
1127
01:41:53,135 --> 01:41:54,916
Não, nada.
1128
01:41:56,524 --> 01:41:59,218
E quando perguntou
se eu cortei o cabelo?
1129
01:42:01,694 --> 01:42:03,518
Só disse aquilo...
1130
01:42:05,256 --> 01:42:08,253
para que não percebesse
que eu não enxergo.
1131
01:42:10,773 --> 01:42:12,206
Me desculpe.
1132
01:42:12,989 --> 01:42:16,942
Não chore. Se chorar,
seus olhos vão doer ainda mais.
1133
01:42:20,461 --> 01:42:22,068
Vamos dar um jeito.
1134
01:42:39,445 --> 01:42:41,096
Qual é o seu tipo sanguíneo?
1135
01:42:42,313 --> 01:42:43,667
B.
1136
01:42:55,129 --> 01:42:58,778
Desde que a vi
Sabia que era ela
1137
01:42:59,126 --> 01:43:02,384
Quando ela me olhou e sorriu
1138
01:43:02,819 --> 01:43:05,990
E seus lábios eram
Da cor das rosas
1139
01:43:06,424 --> 01:43:10,421
Que crescem ao longo do rio
Sangrentas e selvagens
1140
01:43:14,678 --> 01:43:17,538
Gosta de frutas vermelhas?
Amoras? Mirtilos?
1141
01:43:17,539 --> 01:43:19,588
- Não, não.
- Não...
1142
01:43:21,107 --> 01:43:22,672
Sabe tocar piano?
1143
01:43:23,323 --> 01:43:24,677
Não.
1144
01:43:32,272 --> 01:43:33,826
Copo de plástico.
1145
01:43:33,828 --> 01:43:36,573
Isso mesmo. Muito bem.
1146
01:43:38,833 --> 01:43:40,484
Sabe falar alemão?
1147
01:43:43,394 --> 01:43:44,749
Não.
1148
01:43:46,435 --> 01:43:48,130
Posso lhe ensinar alemão...
1149
01:43:49,259 --> 01:43:52,639
mas ia demorar um ano
só para falar o básico.
1150
01:43:52,640 --> 01:43:54,124
Então não faz sentido.
1151
01:43:54,125 --> 01:43:57,897
Sabe, alemão é uma das línguas
mais difíceis de aprender,
1152
01:43:57,898 --> 01:44:00,902
porque a gramática
é muito complicada.
1153
01:44:04,377 --> 01:44:06,246
Eu trouxe algo para você.
1154
01:44:08,331 --> 01:44:09,685
É um peixe.
1155
01:44:14,326 --> 01:44:17,454
No segundo dia
Trouxe uma flor para ela
1156
01:44:18,062 --> 01:44:21,667
Ela era a mulher mais linda
Que já vi
1157
01:44:21,668 --> 01:44:25,613
Perguntei: "Sabe onde crescem
as rosas selvagens
1158
01:44:25,614 --> 01:44:28,966
Tão doces, escarlates e livres?"
1159
01:44:34,700 --> 01:44:38,958
- Kiwi.
- Isso mesmo. 10 em 10 de novo.
1160
01:44:41,043 --> 01:44:42,608
Posso te dar um beijo?
1161
01:44:46,257 --> 01:44:49,377
Sabe o quanto agradeço a você
pelas atividades e jogos
1162
01:44:49,378 --> 01:44:52,591
e por me fazer companhia,
mas sabe,
1163
01:44:52,592 --> 01:44:54,685
não podemos mais fazer isso.
1164
01:44:57,508 --> 01:45:00,629
Quer jogar mais uma partida
de 'toque-adivinhe-pense-ganhe?'
1165
01:45:00,630 --> 01:45:03,026
Não, já chega por hoje.
1166
01:45:04,763 --> 01:45:08,196
E também já não tenho
mais nada para testar com você.
1167
01:45:09,629 --> 01:45:13,444
Talvez amanhã...
ou um dia desses.
1168
01:45:13,445 --> 01:45:14,929
Amanhã de manhã?
1169
01:45:15,364 --> 01:45:16,797
É, veremos.
1170
01:45:21,663 --> 01:45:23,792
- Tchau.
- Tchau.
1171
01:45:56,722 --> 01:45:58,076
Boa tarde.
1172
01:46:00,632 --> 01:46:02,109
Como você está?
1173
01:46:02,586 --> 01:46:03,941
Bem.
1174
01:46:05,150 --> 01:46:06,671
Estou com fome.
1175
01:46:07,409 --> 01:46:10,232
Faz dias que
não me traz um coelho.
1176
01:46:10,841 --> 01:46:14,013
Ou coisas para eu tocar
e adivinhar.
1177
01:46:15,229 --> 01:46:16,705
Tenho boas notícias.
1178
01:46:17,141 --> 01:46:18,878
Tive uma ótima ideia.
1179
01:46:20,094 --> 01:46:21,571
Tem um minuto?
1180
01:46:22,353 --> 01:46:24,091
Que tipo de ideia?
1181
01:46:27,219 --> 01:46:29,218
Levanto meu pé esquerdo.
1182
01:46:30,868 --> 01:46:34,387
Coloco meu cotovelo no joelho
e bato duas vezes.
1183
01:46:35,213 --> 01:46:38,203
Coloco meu pé no joelho
e bato três vezes.
1184
01:46:38,204 --> 01:46:41,121
Deito de barriga para baixo.
Me ajoelho.
1185
01:46:41,686 --> 01:46:45,987
Toco minha bochecha esquerda
e deito de barriga para cima.
1186
01:46:52,330 --> 01:46:54,936
Está mesmo preparado
para fazer isso?
1187
01:47:00,323 --> 01:47:02,322
Sim, claro que estou.
1188
01:47:02,886 --> 01:47:05,493
Não faria a proposta
se não estivesse.
1189
01:47:10,142 --> 01:47:11,662
Quando?
1190
01:47:12,748 --> 01:47:14,138
Amanhã.
1191
01:47:20,568 --> 01:47:22,088
Amanhã?
1192
01:49:13,738 --> 01:49:16,040
Precisamos ir
um pouco mais rápido.
1193
01:49:19,168 --> 01:49:21,252
Não consigo andar
muito mais rápido.
1194
01:49:21,253 --> 01:49:24,164
Estas calças
são muito apertadas. Desculpa.
1195
01:49:25,163 --> 01:49:27,632
Estava escuro,
não conseguia enxergar direito
1196
01:49:27,633 --> 01:49:30,368
e não tive tempo
para experimentá-las.
1197
01:49:30,369 --> 01:49:32,114
Me desculpe.
1198
01:49:34,243 --> 01:49:35,763
Não tem problema.
1199
01:49:39,195 --> 01:49:40,890
Tem um ônibus vindo.
1200
01:50:05,478 --> 01:50:07,217
Era o ônibus do hotel.
1201
01:50:07,651 --> 01:50:09,605
Eles não nos viram.
1202
01:50:35,367 --> 01:50:36,721
Perfil.
1203
01:50:47,098 --> 01:50:48,452
Dedos.
1204
01:50:56,351 --> 01:50:57,705
Cotovelos.
1205
01:51:17,768 --> 01:51:21,084
Quer que eu mostre
minha barriga?
1206
01:51:21,085 --> 01:51:24,329
Não, lembro muito bem
da sua barriga.
1207
01:51:27,195 --> 01:51:28,549
Sorria.
1208
01:51:47,119 --> 01:51:49,351
Pode trazer um garfo e uma faca,
por favor?
1209
01:51:49,352 --> 01:51:51,515
Uma faca de corte,
não para manteiga.
1210
01:51:51,517 --> 01:51:52,871
Certamente.
1211
01:52:06,599 --> 01:52:07,953
Obrigado.
1212
01:52:17,069 --> 01:52:19,152
Vou fazer com uma faca.
1213
01:52:19,153 --> 01:52:23,020
- Quer que eu vá com você?
- Prefiro que não.
1214
01:52:24,193 --> 01:52:25,931
Não se preocupe.
1215
01:52:26,626 --> 01:52:30,145
No começo é estranho,
mas depois se acostuma.
1216
01:52:30,884 --> 01:52:32,917
E seus outros sentidos
se aguçam.
1217
01:52:32,918 --> 01:52:36,393
Tato, por exemplo. E audição.
1218
01:52:36,394 --> 01:52:37,791
Eu sei.
1219
01:52:48,696 --> 01:52:50,389
Não vou demorar.
1220
01:54:17,667 --> 01:54:19,125
Muito obrigada.
1221
01:55:14,519 --> 01:55:19,727
- Art Subs -
7 anos fazendo Arte para você!
1222
01:55:19,729 --> 01:55:22,854
Tradução
- Pirandelo -
1223
01:55:22,855 --> 01:55:25,980
Revisão
- Durenkian -