1 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 [indistinct chatter] 2 00:00:20,559 --> 00:00:22,519 [chatter continues] 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 [vehicle approaches] 4 00:00:30,800 --> 00:00:32,520 [horn honks] 5 00:00:38,119 --> 00:00:40,119 [indistinct chatter] 6 00:00:58,719 --> 00:01:00,159 [PC Cooper] You're out late. 7 00:01:00,240 --> 00:01:02,320 [Leroy] Oh, got club. Music practice. 8 00:01:03,920 --> 00:01:07,680 Been a few burglaries. Young black lads like yourself mostly. 9 00:01:08,599 --> 00:01:10,120 You won't mind if we give you a quick search, will you? 10 00:01:10,200 --> 00:01:11,200 You're a good lad. Won't take a minute. 11 00:01:11,280 --> 00:01:12,879 - Sure. - [PC Cooper] Arms out. 12 00:01:15,480 --> 00:01:16,480 [Kenneth] Hey! 13 00:01:16,560 --> 00:01:18,000 [PC Cooper] Oi, oi, jungle patrol. 14 00:01:18,079 --> 00:01:20,760 Just calm yourself down, sunshine. It's a routine stop and search. 15 00:01:20,840 --> 00:01:23,280 - There's been a few B and E's... - I don't care if there's been a murder. 16 00:01:23,400 --> 00:01:24,560 He's a school child. 17 00:01:24,640 --> 00:01:26,120 In uniform! 18 00:01:26,200 --> 00:01:28,120 - Is this your dad? - Yeah. 19 00:01:28,200 --> 00:01:29,159 You find anything? 20 00:01:29,239 --> 00:01:30,239 - No. - [Kenneth] Then him can go. 21 00:01:30,319 --> 00:01:31,319 Come. 22 00:01:32,560 --> 00:01:34,319 [PC Cooper] Go on then, son. 23 00:01:34,400 --> 00:01:35,920 And you watch your attitude, mate. 24 00:01:37,479 --> 00:01:40,599 [♪ Jim Reeves: "This World Is Not My Home"] 25 00:01:40,680 --> 00:01:41,759 Can I change this? 26 00:01:45,920 --> 00:01:47,000 [♪ music stops] 27 00:01:48,159 --> 00:01:52,000 [♪ Gloria Jones: "Tainted Love"] 28 00:01:52,079 --> 00:01:53,280 [sucks teeth] 29 00:01:53,359 --> 00:01:54,400 [♪ music stops] 30 00:01:59,759 --> 00:02:00,760 Was an accident. 31 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 Why I come late. 32 00:02:10,840 --> 00:02:12,840 Now listen me good. 33 00:02:12,919 --> 00:02:15,879 When 'em stop you again, don't make 'em handle you so. 34 00:02:15,960 --> 00:02:18,079 You're not no roughneck. You hear? 35 00:02:19,759 --> 00:02:21,680 What if they arrest me? 36 00:02:21,759 --> 00:02:25,759 [sucks teeth] Don't worry about that. I am the only authority you need. 37 00:02:27,599 --> 00:02:29,599 I only warn you two things... 38 00:02:29,719 --> 00:02:33,719 don't be no roughneck, and don't bring no police to my yard. 39 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 You understand? 40 00:02:35,800 --> 00:02:37,159 Yes, Dad. 41 00:02:37,280 --> 00:02:38,240 Yes, what? 42 00:02:38,319 --> 00:02:40,439 - Yes, Dad. - Good. 43 00:02:40,520 --> 00:02:43,520 [♪ Jim Reeves: "It Is No Secret"] 44 00:02:53,319 --> 00:02:54,439 [Leroy] Dad? 45 00:02:54,520 --> 00:02:56,240 You gonna take all day? 46 00:02:56,319 --> 00:02:57,800 [Kenneth] You have an appointment? 47 00:03:01,080 --> 00:03:03,319 [Kenneth] Watch now. See. 48 00:03:03,400 --> 00:03:05,360 If you take your time... 49 00:03:07,280 --> 00:03:12,680 ...don't rush in, you'll get your reward. 50 00:03:12,759 --> 00:03:14,639 - Score me. - Strikes again. 51 00:03:14,719 --> 00:03:16,199 That's 28 points. 52 00:03:16,280 --> 00:03:17,639 - Twenty-eight points! - Scholar. 53 00:03:23,960 --> 00:03:25,159 U. 54 00:03:26,800 --> 00:03:28,920 I. 55 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 T. 56 00:03:33,000 --> 00:03:34,800 - [Leroy] Sweet. - [Daphne chuckles] 57 00:03:34,879 --> 00:03:36,879 Daphne! [laughs] 58 00:03:36,960 --> 00:03:38,560 - [Mrs. Logan] I was waiting for that Q. - Hm-hm. 59 00:03:38,639 --> 00:03:40,240 [Hyacinth] It's right up to the triple score. 60 00:03:40,319 --> 00:03:41,280 - Yeah. - [Hyacinth] Come on. Who's got an S? 61 00:03:41,360 --> 00:03:42,599 - It's simple, it's simple. - [Hyacinth] Dad's still winning. 62 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 There we are. 63 00:03:45,000 --> 00:03:47,879 And... 64 00:03:57,120 --> 00:03:58,120 [Hyacinth snickers] 65 00:04:03,000 --> 00:04:03,840 Pass. 66 00:04:12,039 --> 00:04:13,360 [knocks on table] 67 00:04:13,439 --> 00:04:14,439 Pass. 68 00:04:19,160 --> 00:04:21,560 [♪ Al Green: "Tired of Being Alone"] 69 00:04:41,439 --> 00:04:43,720 [♪ music continues through headphones] 70 00:04:51,360 --> 00:04:52,800 [man] That's it. Well done. 71 00:04:56,560 --> 00:04:58,639 Come on then. Come on then! 72 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 [Ed] Fucking hell. 73 00:04:59,800 --> 00:05:01,199 Come on! 74 00:05:02,800 --> 00:05:05,240 - Fucking hell. - Get your back into it, mate. 75 00:05:06,720 --> 00:05:08,800 Wait, wait, wait. 76 00:05:08,920 --> 00:05:10,920 [indistinct chatter] 77 00:05:15,360 --> 00:05:17,079 [Ed] So, I was saying, right, so he goes over to this bloke, 78 00:05:17,160 --> 00:05:18,360 and this bloke says, um, 79 00:05:18,439 --> 00:05:20,800 "Oi, mate. Why'd you kick that midget in the balls?" 80 00:05:20,920 --> 00:05:22,759 The bloke says, "Well, he was standing in front of my bird 81 00:05:22,800 --> 00:05:24,160 saying her hair smells nice, weren't he?" 82 00:05:24,240 --> 00:05:26,759 [both laugh] 83 00:05:26,800 --> 00:05:27,879 What are you like, mate? 84 00:05:27,920 --> 00:05:29,160 [both laugh] 85 00:05:29,240 --> 00:05:30,759 I plead the fifth, me. 86 00:05:32,800 --> 00:05:35,000 So what, do you fancy a swifty tonight, then, or...? 87 00:05:35,079 --> 00:05:37,560 And watch you chat up barmaids all night? Nah. 88 00:05:37,639 --> 00:05:39,319 [laughs] 89 00:05:42,920 --> 00:05:44,000 Can't leave it in the car, can I? 90 00:05:44,079 --> 00:05:46,879 They'd either let me tires down or they'd nick it. 91 00:05:46,959 --> 00:05:49,120 - Perks of the job, mate. - Seriously? 92 00:05:49,199 --> 00:05:50,519 [Ed] Yeah, deadly mate, yeah. 93 00:05:58,680 --> 00:05:59,720 Hey, so what's going on with you, then? 94 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Have you made your move yet, 95 00:06:00,879 --> 00:06:02,639 or are you still sitting at home fiddling with yourself? 96 00:06:02,720 --> 00:06:05,399 Shut it. Application's in the post, mate. 97 00:06:05,480 --> 00:06:08,480 If forensics ain't more interesting than research science, look, man, I... 98 00:06:08,560 --> 00:06:11,160 Jesus Christ, mate. How many ti... Are you still going on about that? 99 00:06:11,240 --> 00:06:14,519 I mean, how many times have I told you, you wanna get yourself on the beat? 100 00:06:14,600 --> 00:06:16,079 You'd be perfect. 101 00:06:17,399 --> 00:06:20,199 Look, you're well spoken, you're clean-cut, you're a stand-up bloke. 102 00:06:20,279 --> 00:06:22,399 Don't you reckon you'd be perfect for that? 103 00:06:22,480 --> 00:06:23,279 Don't know. 104 00:06:23,360 --> 00:06:25,839 They've even got that campaign for Afro-Caribbeans going, mate. 105 00:06:25,920 --> 00:06:27,720 You wanna get yourself down there. 106 00:06:27,800 --> 00:06:30,600 Great. I'll join up. [laughs] 107 00:06:30,680 --> 00:06:32,920 You should, ma... all right, no, no, no. I tell you what, I tell you what. 108 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Listen, you tell me when, and I'll take you for a spin around. 109 00:06:36,079 --> 00:06:37,680 That'll get your blood racing. Trust me. 110 00:06:38,720 --> 00:06:39,800 All right. 111 00:06:39,879 --> 00:06:41,199 Is that a yes? 112 00:06:41,279 --> 00:06:42,720 - Yeah. - Yes? 113 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 Yes! 114 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 Yes. 115 00:06:46,159 --> 00:06:48,560 [♪ Imagination: "So Good, So Right"] 116 00:07:08,399 --> 00:07:10,600 [horn honks] 117 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 [door unlocks] 118 00:07:20,720 --> 00:07:23,879 - Okay. Okay. - Wow, right? 119 00:07:23,959 --> 00:07:25,600 Let's go this way. Come on. 120 00:07:26,680 --> 00:07:31,839 [Gretl] Oh, I can't wait. Finally a place of our own. 121 00:07:31,920 --> 00:07:33,560 Move out of your dad's. 122 00:07:33,639 --> 00:07:36,319 [both laugh] 123 00:07:40,680 --> 00:07:44,480 [Leroy] Wow. All ours. The whole space. 124 00:07:44,560 --> 00:07:47,600 [Gretl] Not for long. Aren't you forgetting someone else? 125 00:07:47,680 --> 00:07:50,240 [Leroy] Ooh, who am I forgetting? Am I forgetting you? 126 00:07:50,319 --> 00:07:52,600 [laughs] 127 00:07:52,680 --> 00:07:56,360 - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry for... - Come on. [laughs] 128 00:07:56,439 --> 00:07:59,439 [both laugh] 129 00:08:02,519 --> 00:08:05,319 [sighs] We'll put the bed there, don't you think? For the light? 130 00:08:05,399 --> 00:08:07,360 - Yeah. - [sighs] Hm. 131 00:08:12,879 --> 00:08:15,959 - Yeah, this is nice. - Hm. 132 00:08:16,040 --> 00:08:17,199 I love it. 133 00:08:18,279 --> 00:08:19,240 - Yeah? - Yeah. 134 00:08:19,319 --> 00:08:20,120 Mm. 135 00:08:21,519 --> 00:08:22,800 [kiss] 136 00:08:25,279 --> 00:08:27,560 You know that bloke I go running with? Ed. 137 00:08:27,639 --> 00:08:29,079 - Mm. - He's a good, good, solid guy. 138 00:08:29,160 --> 00:08:30,319 Mm? 139 00:08:30,399 --> 00:08:31,759 We're talking and stuff about work, 140 00:08:31,839 --> 00:08:36,759 and he reckons I'd make a good police officer. 141 00:08:37,840 --> 00:08:41,000 On the beat rather than forensics. 142 00:08:41,080 --> 00:08:42,639 So do I. 143 00:08:44,519 --> 00:08:48,600 Yeah... well, you would... 144 00:08:48,639 --> 00:08:51,399 ...because you're not even really interested in flipping research science. 145 00:08:51,480 --> 00:08:53,600 It's not you. [laughs] 146 00:08:53,639 --> 00:08:57,480 You want to be seen doing your job and setting a standard. 147 00:08:57,519 --> 00:08:58,879 What's that supposed to mean? 148 00:09:00,039 --> 00:09:05,159 It is a good, solid job with a uniform you would die for. 149 00:09:05,240 --> 00:09:07,840 Much better than a boring old lab coat. 150 00:09:07,879 --> 00:09:12,720 You can be physical, and... 151 00:09:14,000 --> 00:09:17,440 ...it appeals to your macho, vain sensibility. 152 00:09:17,519 --> 00:09:19,519 Please. [laughs] 153 00:09:19,600 --> 00:09:23,600 Brick rigid, everything done to the letter... 154 00:09:23,639 --> 00:09:26,039 The Julie mango fall close to the root, isn't it? 155 00:09:26,120 --> 00:09:29,639 [laughs] 156 00:09:31,000 --> 00:09:32,159 [kissing] 157 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 [truck engine rumbles] 158 00:09:46,279 --> 00:09:47,399 [engine shuts off] 159 00:09:57,200 --> 00:09:59,200 [♪ Billy Joel: "Uptown Girl"] 160 00:10:07,240 --> 00:10:09,080 See you later. 161 00:10:09,159 --> 00:10:10,159 [server] Afternoon, Ken. All right? 162 00:10:10,240 --> 00:10:12,000 All right, man. One portion of chips, please. 163 00:10:12,080 --> 00:10:15,159 [♪ Billy Joel: "Uptown Girl" continues] 164 00:10:32,639 --> 00:10:33,639 [server] Have a good day. 165 00:10:33,759 --> 00:10:34,759 - You too. - Take care. 166 00:10:57,519 --> 00:10:58,519 [Kenneth] Can I help you? 167 00:10:58,600 --> 00:10:59,840 - This yours? - Of course it's mine. 168 00:10:59,879 --> 00:11:00,919 Well, you're blocking the highway. 169 00:11:01,000 --> 00:11:03,480 - No, I'm not. - That's a 50 quid fine. 170 00:11:03,559 --> 00:11:05,960 - You not see the people coming through? - Are you arguing with me? 171 00:11:06,039 --> 00:11:08,840 I'm not arguing with you, you just make a mistake. 172 00:11:08,919 --> 00:11:09,919 Wait there. 173 00:11:11,000 --> 00:11:12,759 [sucks teeth] 174 00:11:12,840 --> 00:11:15,440 You know the regulation? Because I do. 175 00:11:15,519 --> 00:11:19,000 Watch here. That is two foot from the... 176 00:11:19,080 --> 00:11:21,440 [grunts] What the? [groans] 177 00:11:22,759 --> 00:11:24,080 For what? [groans] 178 00:11:24,159 --> 00:11:28,480 [server] What you doing? Oi! Get off him! Get off him! Oi! 179 00:11:28,559 --> 00:11:30,200 [PC May] Watch your fucking mouth, son! 180 00:11:30,279 --> 00:11:32,279 My name is... Kenneth Logan... 181 00:11:34,480 --> 00:11:36,279 My name is Kenneth Logan! 182 00:11:36,360 --> 00:11:38,440 Welcome to my world, the lovely world of science. 183 00:11:38,519 --> 00:11:39,919 I'm sure you're all excited. 184 00:11:40,000 --> 00:11:41,679 No? All right. [chuckles] 185 00:11:41,759 --> 00:11:44,399 Okay, guys, uh, we've got your standard equipment over there 186 00:11:44,480 --> 00:11:46,480 as well as your fun stuff. 187 00:11:46,559 --> 00:11:48,080 Uh, so what we're interested in right now 188 00:11:48,159 --> 00:11:51,000 are the results of chemotherapy's impact on cancer patients. 189 00:11:51,080 --> 00:11:52,759 Now this is something that we're doing detailed research... 190 00:11:52,840 --> 00:11:53,879 [pager beeps] 191 00:11:57,799 --> 00:11:58,600 Excuse me. 192 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 [Kenneth] Leroy. 193 00:12:15,000 --> 00:12:16,159 [sighs] 194 00:12:37,440 --> 00:12:38,240 [sighs] 195 00:12:50,559 --> 00:12:52,000 [panting] 196 00:12:52,080 --> 00:12:56,919 Come on then. Come on then! Come on then! 197 00:12:57,000 --> 00:12:59,879 Come on then! Come on then! 198 00:12:59,960 --> 00:13:04,639 [panting] 199 00:13:04,720 --> 00:13:08,399 [sobbing] 200 00:13:25,399 --> 00:13:27,759 [Jesse] Leee's on tour. He says hello. 201 00:13:27,840 --> 00:13:30,480 [Leroy] Yeah, bet he does, the wanderer. Where's he now? 202 00:13:30,559 --> 00:13:34,120 [Jesse] Australia, America, you name it. 203 00:13:35,919 --> 00:13:37,559 And how are you doing? 204 00:13:40,080 --> 00:13:43,000 Good. I'm good. 205 00:13:43,080 --> 00:13:45,840 I got my application. 206 00:13:45,919 --> 00:13:47,279 But you never fill it. 207 00:13:48,320 --> 00:13:52,879 [sighs] Look, I thought about it, but I've wanted to do forensics since A Levels. 208 00:13:52,960 --> 00:13:55,000 Maybe even longer. 209 00:13:55,080 --> 00:13:57,519 Leroy. 210 00:13:57,600 --> 00:13:58,639 Yes, Auntie? 211 00:13:58,720 --> 00:14:01,200 I know you practically all your life. 212 00:14:01,279 --> 00:14:03,960 You smart enough for research science, 213 00:14:04,039 --> 00:14:07,240 forensics, whatever you choose. 214 00:14:07,320 --> 00:14:13,000 But when I think about you sitting behind a desk alone, I can't see it. 215 00:14:13,080 --> 00:14:14,559 You and Leee are the same. 216 00:14:14,639 --> 00:14:18,000 You need to get out there and express yourself, Leroy. 217 00:14:18,080 --> 00:14:23,240 Your talent does not lie behind closed doors. 218 00:14:23,320 --> 00:14:25,799 It should be a benefit to the community. 219 00:14:30,399 --> 00:14:33,240 I've been a police liaison since you were a child. 220 00:14:33,320 --> 00:14:38,120 Your life is yours and not anyone else's. 221 00:14:41,360 --> 00:14:43,200 Well, obviously, you know, we are keeping an eye on the area 222 00:14:43,279 --> 00:14:47,279 and we're trying to... make sure young lads behave. 223 00:14:47,360 --> 00:14:50,200 Anyway, we'll be in touch and, um, look after yourself. All right? 224 00:14:56,960 --> 00:14:59,240 [car door opens] 225 00:14:59,320 --> 00:15:00,600 Everything all right? 226 00:15:00,679 --> 00:15:05,120 Yeah, yeah. It's just a bit of petty vandalism, that's all. 227 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 It's nothing to worry about. 228 00:15:06,279 --> 00:15:09,120 I don't know, man. There's loads of smashed windows round this way. 229 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 Mostly Asians. 230 00:15:10,279 --> 00:15:11,840 That's why you gotta know the territory, mate. 231 00:15:11,919 --> 00:15:14,360 You know, it's... grassroots community police 232 00:15:14,440 --> 00:15:16,519 and all that good stuff. 233 00:15:16,600 --> 00:15:18,639 We'll know if it's racists soon enough. 234 00:15:18,720 --> 00:15:20,919 - You strapped in? - Yeah, mate. [grunts] 235 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 [seatbelt clicks] 236 00:15:33,559 --> 00:15:34,840 [door closes] 237 00:15:36,080 --> 00:15:37,200 [engine starts] 238 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 [indistinct chatter] 239 00:16:19,679 --> 00:16:22,200 [Leroy] I don't suppose you get many people from my background. 240 00:16:23,399 --> 00:16:26,240 Science. Thought I'd be the first. 241 00:16:28,240 --> 00:16:32,080 Mr. Logan, have you or any of your family come in direct contact with the police? 242 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 What do you mean? 243 00:16:34,399 --> 00:16:38,480 Have you or any of your relatives been arrested and detained, 244 00:16:38,559 --> 00:16:40,919 whether charged or released with no further action? 245 00:16:44,159 --> 00:16:45,639 No. Never. 246 00:16:48,399 --> 00:16:53,919 If I may, I just wanted to say I applied to combat negative attitudes. 247 00:16:54,000 --> 00:16:57,960 There are divisions and misunderstandings and I think I could change that. 248 00:16:58,039 --> 00:16:59,879 If I'm allowed, of course. 249 00:16:59,960 --> 00:17:04,680 You're right. Attempts to interact with your people have fallen quite short. 250 00:17:04,759 --> 00:17:08,559 Recruits from your background, might be better placed perhaps, 251 00:17:08,640 --> 00:17:10,000 to show where we're going wrong. 252 00:17:11,680 --> 00:17:14,559 Well, I agree with you one hundred percent. 253 00:17:14,640 --> 00:17:17,319 I think we need to look each other in the eye, man to man. 254 00:17:17,400 --> 00:17:20,319 Given the chance we'll soon realize we're not different. 255 00:17:20,440 --> 00:17:22,799 I've tried jellied eels, so if the boys are up for it 256 00:17:22,880 --> 00:17:25,720 I'll have them eating rice and peas in no time, I promise you that. 257 00:17:25,799 --> 00:17:28,480 [chuckles] 258 00:17:28,559 --> 00:17:29,880 Thank you, Mr. Logan. 259 00:17:33,559 --> 00:17:34,960 [Kenneth] Thanks for your time, Mr. Purling. 260 00:17:35,039 --> 00:17:37,200 Please, Kenneth, not at all. 261 00:17:37,279 --> 00:17:39,279 I'm sorry I can't say more at this early stage, 262 00:17:39,319 --> 00:17:44,480 but I have to say if you were white these charges wouldn't stand. 263 00:17:44,559 --> 00:17:49,319 Do try and hold on to the fact that you have a tentative case for unlawful arrest. 264 00:17:50,559 --> 00:17:52,680 - I'll be in touch. - Right. 265 00:18:02,799 --> 00:18:03,880 So what do you think? 266 00:18:06,519 --> 00:18:12,079 Me not know. Him keep on 'bout how me case tentative. 267 00:18:12,160 --> 00:18:15,079 Imagine. And he supposed to be on our side. 268 00:18:15,200 --> 00:18:17,000 There's a whole heap of charges, Dad. 269 00:18:17,079 --> 00:18:20,559 Obstructing the highway, assaulting an officer, resisting arrest. 270 00:18:20,640 --> 00:18:21,640 So what you saying? 271 00:18:21,720 --> 00:18:23,319 [Leroy] No, I'm... 272 00:18:23,440 --> 00:18:27,319 Do... do you think it would help to get in touch 273 00:18:27,440 --> 00:18:29,519 with the Commission for Racial Equality, see if they can... 274 00:18:29,559 --> 00:18:30,400 [Kenneth sucks teeth] 275 00:18:30,480 --> 00:18:33,240 No, Dad, she's right. It would help to get the backing of an organization like that. 276 00:18:33,319 --> 00:18:36,480 Just make the solicitor gwaan and do him job. 277 00:18:36,559 --> 00:18:38,400 I want my day in court. 278 00:18:39,799 --> 00:18:44,640 [sucks teeth] I want see them dirty police officer in the dock. 279 00:18:44,720 --> 00:18:46,440 I wanna look in 'em eye. 280 00:18:47,480 --> 00:18:48,480 [sucks teeth] 281 00:18:50,200 --> 00:18:52,519 [♪ disco music playing] 282 00:19:05,039 --> 00:19:09,160 [Leee chuckles] Go there, Leroy. 283 00:19:10,319 --> 00:19:12,400 Whoo! 284 00:19:12,480 --> 00:19:13,279 [chuckles] 285 00:19:13,319 --> 00:19:16,880 Okay! My waist got better. Loosening up. 286 00:19:16,960 --> 00:19:19,319 [♪ disco music continues] 287 00:19:19,400 --> 00:19:22,799 [laughs] 288 00:19:22,920 --> 00:19:25,319 [both grunting] 289 00:19:28,799 --> 00:19:29,799 - Shit! - Sorry. 290 00:19:29,880 --> 00:19:31,759 That's a £500 fricking carpet, man. 291 00:19:31,799 --> 00:19:35,160 I'm sorry, mate. Why you worrying so much? 292 00:19:35,240 --> 00:19:38,240 If I lived in a place like this I wouldn't worry about nothing, man. 293 00:19:41,000 --> 00:19:43,799 Watch the moves. Watch the moves. 294 00:19:43,920 --> 00:19:45,279 You best stop before you break something. 295 00:19:45,319 --> 00:19:47,759 [both laugh] 296 00:19:47,799 --> 00:19:50,279 [grunting] I'm getting better. 297 00:19:50,319 --> 00:19:51,799 [Leee chuckles] 298 00:19:54,559 --> 00:19:55,559 You wanna hear something mad? 299 00:19:55,680 --> 00:19:57,559 - [♪ music stops] - Turn the music off for? 300 00:20:00,440 --> 00:20:02,680 - What? - I wanna join the force. 301 00:20:04,079 --> 00:20:06,160 What? Are you gonna be a Jedi or something? 302 00:20:06,240 --> 00:20:07,240 No, no, no, ah... 303 00:20:09,039 --> 00:20:10,680 I wanna join the police force. 304 00:20:13,319 --> 00:20:14,319 Why you doing your face like that? 305 00:20:14,400 --> 00:20:15,799 Don't act as if your mom didn't work for them. 306 00:20:15,920 --> 00:20:19,880 Yeah, police liaison. Mom worked with the beast, not for them. 307 00:20:19,960 --> 00:20:21,559 Are you serious? 308 00:20:22,799 --> 00:20:25,079 Look, if a man like me was to stop you, do you think I'd drapes you up? 309 00:20:25,200 --> 00:20:28,799 Yeah, well this isn't America, Leroy. Black police aren't all over the shop. 310 00:20:28,880 --> 00:20:30,559 Yeah, that's exactly the point. 311 00:20:30,640 --> 00:20:32,480 Don't you think it's time things were different? 312 00:20:32,559 --> 00:20:35,640 What, so your dad can get his head buzzed by a brother instead? 313 00:20:35,720 --> 00:20:37,920 No. Not really. 314 00:20:39,000 --> 00:20:42,200 I thought you were cool. What happened to you? 315 00:20:51,720 --> 00:20:54,240 [knocking on door] 316 00:20:59,319 --> 00:21:00,160 Yes? 317 00:21:00,240 --> 00:21:02,039 We're looking for Mr. Logan. 318 00:21:02,079 --> 00:21:03,480 For what? 319 00:21:03,559 --> 00:21:05,680 Uh... to verify his place of residence, sir. 320 00:21:05,759 --> 00:21:07,319 Are you related to Mr. Logan? 321 00:21:07,400 --> 00:21:09,720 I am Mr. Logan. 322 00:21:11,920 --> 00:21:14,319 W-we're here to check Leroy Logan's address 323 00:21:14,440 --> 00:21:17,279 as part of his application process to join the police force, Mr. Logan. 324 00:21:17,319 --> 00:21:18,799 - What? - So... 325 00:21:18,920 --> 00:21:20,920 You lie! 326 00:21:21,000 --> 00:21:22,880 [banging on door] 327 00:21:22,960 --> 00:21:24,720 [Jesse] Kenneth! What happened? 328 00:21:24,799 --> 00:21:26,440 Don't blasted well Kenneth me. 329 00:21:26,519 --> 00:21:28,720 Is you put that raas foolishness in my son head! 330 00:21:28,799 --> 00:21:30,079 You see what them done to me, 331 00:21:30,160 --> 00:21:32,440 but you still fill up him head with nonsense. 332 00:21:32,519 --> 00:21:36,480 Leroy is my son! Not yours. 333 00:21:36,559 --> 00:21:38,440 And just because your boy turned out funny don't... 334 00:21:38,519 --> 00:21:40,680 Don't you dare pass your mouth on my son! 335 00:21:40,759 --> 00:21:46,319 First thing, Leroy's not a boy, second, how the hell you come to my front door... 336 00:21:46,440 --> 00:21:49,079 Who else cozy up with the police like she and them size? 337 00:21:49,160 --> 00:21:51,920 Me? Him mother? Or is you? 338 00:21:52,000 --> 00:21:55,559 What idiot sense it make to stoop and join the police? 339 00:21:55,680 --> 00:21:57,200 Man have PhD! 340 00:21:57,279 --> 00:21:59,960 Ohh. So you feel it's my fault? 341 00:22:00,039 --> 00:22:01,960 Is you make him gwaan so! 342 00:22:02,039 --> 00:22:05,519 Is only you want work with the police and friend them up 343 00:22:05,599 --> 00:22:08,440 and God knows what else, because you no have no man to sweet you... 344 00:22:08,519 --> 00:22:11,400 Talk about me? Look at your stubborn self. 345 00:22:11,480 --> 00:22:16,039 Don't watch me! You take air from your wife's mouth so she can't breathe. 346 00:22:16,119 --> 00:22:18,680 Treat your daughter-in-law like dirt. 347 00:22:18,759 --> 00:22:20,319 Make you son pack up and leave. 348 00:22:20,400 --> 00:22:24,599 Now step from my door. [sucks teeth] Damn raas! 349 00:22:24,680 --> 00:22:26,079 [door opens] 350 00:22:27,759 --> 00:22:28,759 Dad? 351 00:22:30,279 --> 00:22:31,279 Hello? 352 00:22:31,359 --> 00:22:33,519 - [indistinct whispers] - Relax. 353 00:22:33,599 --> 00:22:34,720 Dad? 354 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 You don't hear me calling you? 355 00:22:41,759 --> 00:22:45,240 Okay, I'm sorry the police came to your door. I sincerely apologize... 356 00:22:45,319 --> 00:22:47,839 I would have to find out for myself. 357 00:22:47,920 --> 00:22:51,079 You want throw you education down the toilet and for what? 358 00:22:51,160 --> 00:22:55,559 I send you to learn so you could fight the people them ways. 359 00:22:55,640 --> 00:22:57,839 I keep you in the house to protect you from the boy them, 360 00:22:57,920 --> 00:23:00,440 so you don't mash up your life! 361 00:23:00,519 --> 00:23:03,119 You were supposed to take what you learn and show all ah we a different way. 362 00:23:03,200 --> 00:23:06,240 What did you expect?! Isn't that what you taught us? 363 00:23:06,319 --> 00:23:10,079 Isn't that what you drilled into us? Study every hour God send! 364 00:23:10,160 --> 00:23:12,480 Don't leave the house or mix with the black kids! 365 00:23:12,559 --> 00:23:14,799 Educate ourselves at the expense of our lives! 366 00:23:14,880 --> 00:23:17,480 You made us feel like we could be a part of everything. 367 00:23:17,559 --> 00:23:19,559 You wanted us more British than the British. 368 00:23:21,000 --> 00:23:22,880 At least this way, Dad, I can change things. 369 00:23:22,960 --> 00:23:24,799 Dad, seriously, what do you think I am? 370 00:23:26,319 --> 00:23:27,599 I really don't know. 371 00:23:27,680 --> 00:23:29,119 Wow. 372 00:23:29,200 --> 00:23:30,000 [Kenneth sucks teeth] 373 00:23:30,079 --> 00:23:30,920 Dad. 374 00:23:31,000 --> 00:23:32,480 [Kenneth] Do you mind just... 375 00:23:32,559 --> 00:23:34,559 - Dad, I'm sure if we discussed things... - Get out of my house. 376 00:23:34,640 --> 00:23:36,279 Get out of my house! 377 00:23:36,359 --> 00:23:39,720 You don't hear me? Get out of me raasclaat sight! Now! 378 00:23:39,799 --> 00:23:42,119 [Leroy] Why? Why? Why? Why? What are you doing? Why? Why? All right. I'm gone. 379 00:23:42,920 --> 00:23:43,759 Let's go, please. 380 00:23:46,319 --> 00:23:47,880 [Mrs. Logan] Leroy? 381 00:23:47,960 --> 00:23:49,359 [Leroy] Can we go? Let's go! 382 00:23:49,440 --> 00:23:52,200 [Mrs. Logan] Leroy? Leroy, wait! 383 00:23:52,279 --> 00:23:57,599 - [door opens] - Leroy, wait, no! Leroy! 384 00:23:58,680 --> 00:24:00,680 [heart beating] 385 00:24:41,319 --> 00:24:43,920 We should go soon. We're gonna be late. 386 00:24:50,799 --> 00:24:56,160 You're not gonna be by your own. You're not gonna be by yourself. 387 00:24:58,359 --> 00:25:02,519 You can call Mom anytime. You can go 'round to the house. Don't mind Dad. 388 00:25:02,599 --> 00:25:03,559 - All right? - [sighs] 389 00:25:06,680 --> 00:25:09,440 That's easy for you to say. 390 00:25:09,519 --> 00:25:12,319 I'm not going 'round there without you. 391 00:25:18,200 --> 00:25:24,160 Darling. Right now I need your support. 392 00:25:24,240 --> 00:25:25,559 That's all I need. 393 00:25:25,640 --> 00:25:27,759 You say it like you didn't have it before. 394 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 Hey. 395 00:25:42,119 --> 00:25:44,119 [kissing] 396 00:25:50,960 --> 00:25:52,319 [sighs] 397 00:26:03,440 --> 00:26:07,839 [sighs] What you are doing is important. 398 00:26:07,920 --> 00:26:09,119 Hmm. 399 00:26:09,200 --> 00:26:11,200 So make it count. 400 00:26:14,160 --> 00:26:16,720 - I love you. - I love you. 401 00:26:27,480 --> 00:26:29,200 [Jesse] Let us pray. 402 00:26:29,279 --> 00:26:34,519 Lord, let us be thankful for the food you graciously provide. 403 00:26:34,599 --> 00:26:40,559 May you protect your servant, Leroy, whom we love and cherish. 404 00:26:40,640 --> 00:26:45,119 Please keep him safe for his six weeks police training at Hendon 405 00:26:45,200 --> 00:26:50,000 and grant us the wisdom to accept his decision 406 00:26:50,079 --> 00:26:55,200 even as we struggle in our ignorance to understand it. 407 00:26:55,279 --> 00:27:01,000 In your everlasting name and glory, Amen. 408 00:27:01,079 --> 00:27:02,680 [all] Amen. 409 00:27:15,680 --> 00:27:19,880 Mmm. The rice and peas lovely, Miss Jesse. 410 00:27:19,960 --> 00:27:22,559 You cook it with cream coconut, Auntie? 411 00:27:22,640 --> 00:27:26,279 Yes. That and the white rice. Both cook same way. 412 00:27:26,359 --> 00:27:28,200 [Gretl] I love the sweetness of your chicken. 413 00:27:28,279 --> 00:27:29,920 How did you get it like that? 414 00:27:30,000 --> 00:27:33,839 I put a little Demerara in the oil. Just a pinch. 415 00:27:33,920 --> 00:27:35,759 I never cook with sugar. 416 00:27:41,440 --> 00:27:42,799 That's authentic St. Lucian, right? 417 00:27:42,880 --> 00:27:43,680 [Jesse] Hm. 418 00:27:43,759 --> 00:27:46,720 Yeah. Us Jamdowns cook it differently. 419 00:27:46,799 --> 00:27:49,799 Traditionally, we season the meat, make a hole in the ground, 420 00:27:49,880 --> 00:27:51,880 put the meat in, bury it. 421 00:27:51,960 --> 00:27:55,000 Cook it till it falls off the bone. It's just... mmm, it's nice. 422 00:27:55,079 --> 00:27:55,920 [Gretl] That's jerk, right? 423 00:27:56,000 --> 00:28:00,000 [Leroy] Yeah, jerk chicken, jerk pork. Maroon back of yard style cuisine. 424 00:28:00,079 --> 00:28:01,119 It's all good. 425 00:28:01,200 --> 00:28:02,000 [chuckles] 426 00:28:04,680 --> 00:28:06,480 So you been making any new music, Leee? 427 00:28:06,559 --> 00:28:07,920 Did you see me on Top of the Pops? 428 00:28:08,000 --> 00:28:10,160 [Hyacinth] Yeah. I loved your last tune. 429 00:28:10,240 --> 00:28:11,440 I loved it too. 430 00:28:11,519 --> 00:28:14,680 You know, Leroy wanted to be in the band. 431 00:28:14,759 --> 00:28:16,799 [all chuckle] 432 00:28:16,880 --> 00:28:18,480 [Leroy] What you talking about? That's not the case. 433 00:28:18,559 --> 00:28:20,559 - [Leee] That's not how I remember it. - You didn't tell me that. 434 00:28:20,640 --> 00:28:22,920 - Babe, don't listen to him. - You didn't tell me that. [laughs] 435 00:28:23,000 --> 00:28:23,799 Eat your food. 436 00:28:23,880 --> 00:28:28,119 - [Leroy] Okay. - [Leee scatting] 437 00:28:28,200 --> 00:28:31,079 - Ah, yes, Leroy... [laughs] - Bah! See... 438 00:28:34,599 --> 00:28:35,880 [dishes clatter] 439 00:28:43,359 --> 00:28:44,559 [chuckles] 440 00:28:44,640 --> 00:28:45,960 All right, take care. 441 00:28:46,039 --> 00:28:50,039 You take care. Oh, I'm so proud of you. 442 00:28:58,720 --> 00:29:01,799 [sighs] Make I drive you Hendon. 443 00:29:01,880 --> 00:29:04,559 Gretl was gonna drive me. 444 00:29:04,640 --> 00:29:08,119 It's okay. I am tired anyway. They will take me home. 445 00:29:08,200 --> 00:29:10,079 - You sure? - I'll wait by the car. 446 00:29:14,000 --> 00:29:16,319 - All right. - Okay. See you. 447 00:29:16,400 --> 00:29:17,960 - Bye, Mom. - Bye. Thanks. 448 00:29:37,039 --> 00:29:39,640 [♪ Al Green: "How Can You Mend a Broken Heart?"] 449 00:30:12,640 --> 00:30:13,759 [Kenneth] Leroy! 450 00:30:58,240 --> 00:31:00,839 [♪ Al Green: "How Can You Mend a Broken Heart?" continues] 451 00:31:12,599 --> 00:31:14,599 [♪ Marvin Gaye: "Got To Give It Up"] 452 00:32:00,799 --> 00:32:01,960 [knocking on door] 453 00:32:06,000 --> 00:32:07,119 [Greg] All right? 454 00:32:07,200 --> 00:32:08,960 Hi, mate. Leroy Logan. 455 00:32:09,039 --> 00:32:11,680 Greg Huggan. Come in. You just arrived too? 456 00:32:11,759 --> 00:32:12,559 [Leroy] Yeah. 457 00:32:12,640 --> 00:32:15,680 Excuse me while I just finish up. 458 00:32:15,759 --> 00:32:18,680 That's a wicked crease, man. You could draw blood from that. 459 00:32:18,759 --> 00:32:22,039 Sandhurst, mate. You won't get sharper. 460 00:32:22,119 --> 00:32:24,000 - Tell you what, I'll show you. - Oh, yeah? 461 00:32:24,079 --> 00:32:25,680 Yeah. Uh, make yourself at home. 462 00:32:25,759 --> 00:32:29,960 Yeah, thank you. Mate, the music. 463 00:32:30,039 --> 00:32:31,680 Ah, Marvin. You like? 464 00:32:32,680 --> 00:32:34,440 - Love. Love. - [chuckles] 465 00:32:34,519 --> 00:32:39,200 [drill instructor] By the left, quick march! 466 00:32:48,680 --> 00:32:53,119 Attention! Right dress! 467 00:33:01,200 --> 00:33:03,279 Parade-shun! 468 00:33:05,440 --> 00:33:07,039 Ready for your inspection, sir. 469 00:33:10,920 --> 00:33:12,920 [footsteps approaching] 470 00:33:27,039 --> 00:33:28,319 [David] Hello, everyone. 471 00:33:28,400 --> 00:33:30,200 Um... 472 00:33:31,000 --> 00:33:33,680 Yeah, where I grew up, no one does nothing, do they? 473 00:33:33,759 --> 00:33:35,559 You know, it's a bunch of flippin' no-hopers 474 00:33:35,640 --> 00:33:38,240 in the same place, doing the same things. 475 00:33:38,319 --> 00:33:42,440 But you know, I ain't into all that. Like drinking, dole, and mucking about. 476 00:33:42,519 --> 00:33:45,359 I did me "A" levels, and had a few years cadets, 477 00:33:45,440 --> 00:33:47,319 so this lark made sense. 478 00:33:47,400 --> 00:33:49,000 That's me. 479 00:33:50,200 --> 00:33:51,960 [class instructor] Thank you, David. 480 00:33:54,039 --> 00:33:54,839 You fancy going? 481 00:34:00,920 --> 00:34:03,640 Uh, I'm Leroy Logan. Hi, everyone. 482 00:34:03,720 --> 00:34:06,279 Uh... I wrote a ton of stuff, but none of it matters. 483 00:34:06,359 --> 00:34:08,360 Uh, I'm just chuffed to be here, in all honesty. 484 00:34:08,440 --> 00:34:11,199 One thing that I will say outright: I'm not here to make any friends. 485 00:34:11,280 --> 00:34:14,800 I'm here to help to bring change to this organization from the inside-out. 486 00:34:14,880 --> 00:34:16,519 And hopefully we do that. 487 00:34:19,119 --> 00:34:20,800 [class instructor] Thank you, Leroy. 488 00:34:22,199 --> 00:34:25,800 [instructor] Does everyone understand the instructions? 489 00:34:25,880 --> 00:34:28,079 Anyone not understand the instructions? 490 00:34:29,920 --> 00:34:32,840 Well, let's see. This is the bleep test. 491 00:34:32,920 --> 00:34:35,440 Your aim is to get to the green line before the bleeper goes. 492 00:34:35,519 --> 00:34:38,320 First bleep will go out after five seconds. 493 00:34:38,400 --> 00:34:40,840 Three, two, one. 494 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 [whistle blows] 495 00:34:47,199 --> 00:34:48,039 [bleep] 496 00:34:53,880 --> 00:34:54,639 [bleep] 497 00:35:00,360 --> 00:35:01,159 [bleep] 498 00:35:02,280 --> 00:35:03,639 Come on, lads! 499 00:35:06,000 --> 00:35:06,800 [bleep] 500 00:35:11,000 --> 00:35:11,840 [bleep] 501 00:35:13,599 --> 00:35:14,400 [bleep] 502 00:35:15,440 --> 00:35:16,199 [bleep] 503 00:35:17,039 --> 00:35:17,840 [bleep] 504 00:35:19,199 --> 00:35:20,039 [bleep] 505 00:35:20,119 --> 00:35:20,920 [bleep] 506 00:35:21,000 --> 00:35:22,599 [bleep] 507 00:35:22,639 --> 00:35:23,920 [bleep] 508 00:35:24,000 --> 00:35:25,119 [bleep] 509 00:35:25,159 --> 00:35:26,159 [bleeping] 510 00:35:26,199 --> 00:35:27,880 [breathes heavily] 511 00:35:27,960 --> 00:35:29,960 [bleeping continues] 512 00:35:35,159 --> 00:35:38,360 [instructor] Thank you very much, PC Logan. 513 00:35:38,440 --> 00:35:40,440 [bleeping continues] 514 00:35:45,320 --> 00:35:48,039 [class instructor] Right, lads. You all know the drill. 515 00:35:48,119 --> 00:35:53,559 Once you step in here, you have to subdue and disarm the berserker. 516 00:35:53,639 --> 00:35:57,320 Any problems... remember your training. 517 00:35:57,400 --> 00:35:58,559 You ready? 518 00:36:00,599 --> 00:36:02,840 Are you fucking ready? 519 00:36:02,920 --> 00:36:03,960 [all] Fucking ready! 520 00:36:04,039 --> 00:36:06,639 [class instructor] Good. Now, get in there. 521 00:36:08,280 --> 00:36:10,280 [assailant shouting] 522 00:36:19,599 --> 00:36:21,840 Come on! [shouting] 523 00:36:21,920 --> 00:36:25,280 [Leroy] Formation! Forward! 524 00:36:25,360 --> 00:36:27,360 [all shouting] 525 00:36:31,559 --> 00:36:32,519 [assailant] All right, lads. Calm down. 526 00:36:32,599 --> 00:36:34,000 [class instructor] That's enough! 527 00:36:34,079 --> 00:36:34,920 [assailant] Good job, guys. 528 00:36:35,000 --> 00:36:37,599 [class instructor] Come on, it's not a fucking tea party. 529 00:36:37,639 --> 00:36:40,400 Well done, PC Taylor. 530 00:36:40,480 --> 00:36:45,159 Well recovered. Good, Pierce. Well done. 531 00:36:45,199 --> 00:36:47,800 Brilliant stuff, Logan. Good lad. 532 00:36:51,440 --> 00:36:53,920 But this is the tough bit. 533 00:36:54,000 --> 00:36:59,480 You have to face that man or woman in the dock. 534 00:37:00,000 --> 00:37:01,599 The defendant. 535 00:37:01,639 --> 00:37:05,800 Give evidence against them and secure a conviction. 536 00:37:05,880 --> 00:37:08,000 And this leads us on to a further question. 537 00:37:08,079 --> 00:37:12,639 How can we move from your traditional bobby, 538 00:37:12,679 --> 00:37:16,320 one that I believe your average civilian considers outdated, 539 00:37:16,400 --> 00:37:21,519 into, well, someone who better reflects the world out there? 540 00:37:23,519 --> 00:37:24,519 Mr. Logan? 541 00:37:27,039 --> 00:37:30,519 I think we need to get back into the community. Don't we? 542 00:37:30,599 --> 00:37:34,480 You know, find them where they live. Build genuine trust. 543 00:37:34,559 --> 00:37:36,079 To quote Robert Peel, 544 00:37:36,159 --> 00:37:40,039 "The police are the public and the public are the police." 545 00:37:40,119 --> 00:37:42,159 You can't see it no other way. 546 00:37:42,199 --> 00:37:44,039 [class instructor] Thank you, Leroy. Well said. 547 00:38:07,159 --> 00:38:09,000 [sighs] 548 00:38:35,400 --> 00:38:37,039 [soft sigh] 549 00:38:41,920 --> 00:38:43,559 [distant telephone ringing] 550 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 [chief inspector] Be seated. 551 00:38:59,639 --> 00:39:02,639 Well, you are to be congratulated, PC Logan. 552 00:39:02,679 --> 00:39:04,679 From an intake of what I am reliably informed 553 00:39:04,800 --> 00:39:06,599 was a very strong group of recruits, 554 00:39:06,639 --> 00:39:09,519 it appears that you've come through with flying colors. 555 00:39:09,599 --> 00:39:12,679 I see you've performed creditably in all your courses: 556 00:39:12,800 --> 00:39:16,639 law, police process and procedure, and physical training. 557 00:39:16,679 --> 00:39:19,360 Our best all-round recruit in fact. Very well done. 558 00:39:19,440 --> 00:39:21,000 It's been a privilege, sir. 559 00:39:21,079 --> 00:39:23,039 As you are now a probationary constable, 560 00:39:23,119 --> 00:39:26,840 you will be assigned to street duties at N Division. 561 00:39:26,920 --> 00:39:28,519 And with all this in mind, 562 00:39:28,599 --> 00:39:31,679 it has been suggested that you be invited 563 00:39:31,800 --> 00:39:33,480 to be the new face of the current recruitment drive 564 00:39:33,559 --> 00:39:35,519 for colored officers. 565 00:39:35,599 --> 00:39:37,440 How does that sound? 566 00:39:37,519 --> 00:39:38,920 It's an honor, sir. 567 00:39:39,000 --> 00:39:41,320 Excellent. We are indebted to you. 568 00:39:41,400 --> 00:39:45,079 As a matter of interest, why did you want to join the police force? 569 00:39:45,159 --> 00:39:48,119 It's always been an ambition of mine since I was a little boy. 570 00:39:48,159 --> 00:39:50,559 I feel I have a calling to protect and serve. 571 00:39:50,639 --> 00:39:53,840 And that was through your friend's mother, yes? 572 00:39:53,920 --> 00:39:56,519 The police liaison officer, Mrs. Jesse Stephens? 573 00:39:57,039 --> 00:39:57,840 Yes. 574 00:39:57,920 --> 00:40:02,559 And finally, how is your father getting on presently? 575 00:40:05,599 --> 00:40:07,039 Strong and healthy, sir. 576 00:40:08,760 --> 00:40:12,119 [chief inspector] Excellent. Well, thank you, PC Logan. 577 00:40:12,159 --> 00:40:14,159 You are dismissed. 578 00:40:14,199 --> 00:40:15,079 Thank you. 579 00:40:18,280 --> 00:40:20,119 [indistinct whispers] 580 00:40:21,159 --> 00:40:24,039 [distant siren blares] 581 00:40:29,639 --> 00:40:31,679 [distant telephone ringing] 582 00:40:32,880 --> 00:40:36,599 [desk sergeant] So what do I tell sprog? A relief? 583 00:40:37,679 --> 00:40:38,559 Willis? 584 00:40:40,159 --> 00:40:43,320 [laughs] Oh, I love that! 585 00:40:43,400 --> 00:40:44,880 Yeah, all right. Nice one. 586 00:40:46,599 --> 00:40:48,199 Ah, fantastic, good stuff. 587 00:40:50,159 --> 00:40:51,039 All right, mate. 588 00:40:51,119 --> 00:40:52,920 Come here. Show you what's what. 589 00:41:02,199 --> 00:41:04,840 [indistinct police radio chatter] 590 00:41:27,599 --> 00:41:29,039 Ah, Golden Boy. 591 00:41:35,599 --> 00:41:36,800 Grab a seat. 592 00:41:45,400 --> 00:41:48,920 Good report. It's very good. 593 00:41:50,599 --> 00:41:52,320 They obviously rate you. 594 00:41:52,400 --> 00:41:54,639 Thank you. Made friends for life, I hope. 595 00:41:54,760 --> 00:41:56,760 Yeah, I reckon you did. 596 00:41:56,840 --> 00:41:58,039 Yes, sir. 597 00:41:58,119 --> 00:42:00,960 And a dickie bird tells me you grew up here. That right? 598 00:42:01,039 --> 00:42:02,320 Yeah. 599 00:42:02,400 --> 00:42:03,840 Working your home turf. 600 00:42:03,920 --> 00:42:05,760 - Yes, sir, I am. - Good man. 601 00:42:13,840 --> 00:42:16,119 And you're doing the ad for colored recruits? 602 00:42:16,159 --> 00:42:17,159 Yes. 603 00:42:17,280 --> 00:42:20,920 [sighs] Good to have a top bobby in the ranks, but this isn't training. 604 00:42:22,599 --> 00:42:24,519 You've got a right jungle to work. 605 00:42:24,599 --> 00:42:25,599 You know that. 606 00:42:28,400 --> 00:42:30,159 [papers rustle] 607 00:42:32,440 --> 00:42:35,039 [papers rustle] 608 00:42:35,119 --> 00:42:37,840 [distant telephone rings] 609 00:42:44,639 --> 00:42:48,119 [indistinct chatter] 610 00:42:51,440 --> 00:42:53,280 [sighs] 611 00:42:58,559 --> 00:42:59,559 Dismissed. 612 00:43:04,159 --> 00:43:05,360 Thank you, sir. 613 00:43:10,920 --> 00:43:13,679 [♪ Melle Mel: "White Lines"] 614 00:43:13,800 --> 00:43:15,400 [man] Wicked police, boy. 615 00:43:19,000 --> 00:43:20,079 Dirty Babylon! 616 00:43:20,159 --> 00:43:22,000 [man 2] Whaa! Babylon be true! 617 00:43:24,519 --> 00:43:27,920 [man scoffs, laughs] 618 00:43:33,079 --> 00:43:34,639 [man 3] Fucking bounty. 619 00:43:36,000 --> 00:43:38,559 [sucks teeth] What'm Coconut? 620 00:43:38,639 --> 00:43:39,639 What'm Judas? 621 00:43:39,679 --> 00:43:40,960 That's Constable Judas to you. 622 00:43:41,039 --> 00:43:42,039 [laughter] 623 00:43:42,119 --> 00:43:43,480 - Yeah? - [man] Move out the way! 624 00:43:45,360 --> 00:43:47,199 [sucks teeth] 625 00:43:48,199 --> 00:43:50,119 [man and Asif speaking Urdu] 626 00:44:07,719 --> 00:44:10,599 Sorry, folks. Excuse me. PC, can I have a quick word? 627 00:44:11,599 --> 00:44:12,599 Excuse me. 628 00:44:15,000 --> 00:44:15,800 Asif, mate. 629 00:44:15,880 --> 00:44:19,159 I appreciate your, uh, experience in these matters, 630 00:44:19,239 --> 00:44:23,880 right, yeah, but it's not particularly helpful to speak Indian. 631 00:44:25,000 --> 00:44:26,440 It's, uh, it's Urdu, not Indian. 632 00:44:27,519 --> 00:44:30,119 Oh, beg your pardon. Sorry, mate, yeah. 633 00:44:30,199 --> 00:44:32,280 'Course. Urdu. 634 00:44:32,360 --> 00:44:35,519 Nevertheless, representing the Force as you do, 635 00:44:35,599 --> 00:44:37,480 I think English might be a better choice. 636 00:44:39,000 --> 00:44:40,119 All right. 637 00:44:49,039 --> 00:44:50,400 [Asif] Do you, uh, speak English? 638 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 [owner] A little, little. 639 00:44:51,559 --> 00:44:53,639 [Asif] Can you slowly just describe what they looked like? 640 00:44:53,719 --> 00:44:55,400 [owner] Just... two men came from there. 641 00:44:55,480 --> 00:44:57,199 - Yeah. - They were white. 642 00:44:57,280 --> 00:44:59,719 I sometimes ask myself if it's worth it, you know. 643 00:45:00,719 --> 00:45:03,519 When you're working for people who don't appreciate you 644 00:45:03,599 --> 00:45:06,840 or wanna listen to what we could actually add to the organization. 645 00:45:06,920 --> 00:45:07,960 Hm-hm. 646 00:45:08,039 --> 00:45:10,519 I got friends who don't even speak to me anymore. 647 00:45:11,000 --> 00:45:12,199 Call me a traitor. 648 00:45:14,400 --> 00:45:16,559 Ohh. Why am I doing this, man? 649 00:45:18,280 --> 00:45:19,280 Why are you doing it? 650 00:45:20,599 --> 00:45:21,800 You have a degree. 651 00:45:22,599 --> 00:45:24,519 You were a research scientist? 652 00:45:25,400 --> 00:45:26,920 That's like... that's like demoting yourself 653 00:45:27,000 --> 00:45:30,159 from being a chef to doing the bins. 654 00:45:31,519 --> 00:45:33,519 I just feel like someone's gotta be the bridge. 655 00:45:34,519 --> 00:45:38,320 And when you're doing that, you just realize you're alone. 656 00:45:42,480 --> 00:45:43,840 Tell me about it. 657 00:45:46,800 --> 00:45:49,039 I don't see joining the Force as a demotion. 658 00:45:50,800 --> 00:45:53,239 I see it as serving my community the best way I can. 659 00:45:59,000 --> 00:46:00,840 Someone's gotta take out the rubbish. 660 00:46:20,039 --> 00:46:21,639 Let's go for it. 661 00:46:22,199 --> 00:46:23,280 - Yeah. - Okay. 662 00:46:25,239 --> 00:46:26,880 So... 663 00:46:29,880 --> 00:46:32,159 what is the definition of "theft"? 664 00:46:33,320 --> 00:46:35,400 The dishonest taking of someone's property, innit. 665 00:46:35,480 --> 00:46:37,679 - [both laugh] - Come on now. Be serious. 666 00:46:37,760 --> 00:46:39,360 Is that how you are going to answer them? 667 00:46:39,440 --> 00:46:42,239 You're going up for promotion, not an argument down the pub. 668 00:46:42,320 --> 00:46:44,719 All right, all right. So say, strictly speaking, 669 00:46:44,800 --> 00:46:47,920 theft is a dishonest taking of property, 670 00:46:48,000 --> 00:46:51,519 that definition has a number of variations depending on the stolen object. 671 00:46:51,599 --> 00:46:55,440 So, if I was to say to you, "You stole my motor car," 672 00:46:55,519 --> 00:46:57,719 that would imply that the theft is permanent. 673 00:46:57,800 --> 00:46:59,920 But there's also non-permanent theft like, you know, 674 00:47:00,000 --> 00:47:01,159 joyriding and all dem tings dere. 675 00:47:04,119 --> 00:47:05,719 [laughs] Better. 676 00:47:05,800 --> 00:47:09,000 Okay, define "stop and search" now. 677 00:47:11,480 --> 00:47:13,800 Okay... skip that. 678 00:47:14,800 --> 00:47:17,519 Let's try the Misuse of Drugs Act. 679 00:47:17,599 --> 00:47:18,599 All right, 680 00:47:18,679 --> 00:47:22,119 The Misuse of Drugs Act is... 681 00:47:22,199 --> 00:47:23,920 - You don't even know this. - I think it's pretty basic, love. 682 00:47:24,000 --> 00:47:25,800 The suspicion that any person... 683 00:47:25,880 --> 00:47:27,239 ...is taking drugs. 684 00:47:27,320 --> 00:47:29,320 [both laugh] 685 00:47:29,400 --> 00:47:31,159 [baby coos] 686 00:47:31,239 --> 00:47:34,480 Here, Mr. Man? Mr. Man? 687 00:47:34,559 --> 00:47:36,679 [blows] How you do? 688 00:47:37,599 --> 00:47:38,800 How you do? 689 00:47:39,599 --> 00:47:40,760 [soft giggle] 690 00:47:43,199 --> 00:47:45,800 Do you enjoy being back at work, Mr. Logan? 691 00:47:47,679 --> 00:47:48,679 [grunts] Hm. 692 00:47:49,760 --> 00:47:51,519 - [door opens] - Just me. 693 00:47:53,119 --> 00:47:54,239 [Gretl] Saa. 694 00:47:54,320 --> 00:47:56,159 [Leroy] Hello. 695 00:47:56,239 --> 00:47:57,239 You all right, Dad? 696 00:48:00,119 --> 00:48:01,119 - Mum. - Hi. 697 00:48:01,199 --> 00:48:02,239 Hey. You okay? 698 00:48:02,320 --> 00:48:04,000 - You okay, hm? - Mm-hmm. 699 00:48:04,079 --> 00:48:06,599 - [Gretl] That's your daddy. Ohh. - Okay. 700 00:48:06,679 --> 00:48:08,320 You okay? You good? 701 00:48:14,079 --> 00:48:15,920 [Leroy] Everyone all right? 702 00:48:16,000 --> 00:48:19,840 Yes, we very, very good. Just have a nice afternoon tea. 703 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 Don't it? 704 00:48:25,400 --> 00:48:27,559 What about you? Everything okay at work? 705 00:48:27,639 --> 00:48:28,880 Yeah, everything's good. 706 00:48:28,960 --> 00:48:30,639 Uh, got mates. 707 00:48:30,719 --> 00:48:32,440 Um, Ed's been promoted out of the area, 708 00:48:32,519 --> 00:48:35,719 but we're... we're still in touch, and Greg too. He's good. 709 00:48:35,800 --> 00:48:37,800 - He's over at Sudbury... - You ready for war? 710 00:48:39,159 --> 00:48:40,760 Them give we a court date. 711 00:48:40,840 --> 00:48:43,000 Take almost a year, but them do it. 712 00:48:44,400 --> 00:48:45,440 That's good, Dad. That's good. 713 00:48:45,519 --> 00:48:46,519 Mm-hmm. 714 00:48:48,960 --> 00:48:52,519 Yuh father never stop chat 'bout it, 715 00:48:52,599 --> 00:48:54,880 day and night inna me ear. 716 00:48:58,360 --> 00:49:00,559 [clock ticking softly] 717 00:49:24,000 --> 00:49:27,599 [jet engine roars overhead] 718 00:49:38,400 --> 00:49:39,599 - [Leroy] Oi! - [young man] Shit! 719 00:49:39,679 --> 00:49:40,880 [indistinct remark] 720 00:49:43,559 --> 00:49:45,840 [young man] Inside. Inside, inside. 721 00:49:58,119 --> 00:49:59,920 [♪ piano music playing] 722 00:50:12,000 --> 00:50:13,079 [Leroy] You all right, mate? 723 00:50:13,159 --> 00:50:14,599 [♪ music stops] 724 00:50:14,679 --> 00:50:15,880 You all right? 725 00:50:19,360 --> 00:50:20,360 No? 726 00:50:24,599 --> 00:50:27,119 - Ohh. - Oh, my god. 727 00:50:27,199 --> 00:50:30,800 Oh, my days! Crowns, look at you! 728 00:50:30,880 --> 00:50:32,079 Ohh! 729 00:50:32,159 --> 00:50:36,119 Lee said that you joined up, you know, but I thought no way! 730 00:50:36,199 --> 00:50:37,320 What you doing here, man? 731 00:50:37,400 --> 00:50:39,519 Uh, they used to call me Crowns back in the day. 732 00:50:39,599 --> 00:50:40,800 This is PC Miller. 733 00:50:40,880 --> 00:50:42,519 Uh, we actually came to chat to some of your boys. 734 00:50:42,599 --> 00:50:44,519 Caught them hanging around vehicles. 735 00:50:44,599 --> 00:50:47,039 Once they clocked us, they scarpered and dropped this. 736 00:50:47,119 --> 00:50:49,000 Mmm, they been smashing windows again? 737 00:50:49,079 --> 00:50:51,159 [PC Miller] Yeah, we suspect so. 738 00:50:53,800 --> 00:50:56,039 All right, then, well, you might as well just come and look around. 739 00:50:56,119 --> 00:50:58,000 - Yeah, sure. - I'm sure they've legged it, though. 740 00:50:58,079 --> 00:50:59,920 Ah, it's all good. Good. How you been? 741 00:51:00,000 --> 00:51:03,119 Look at... I can't believe it, man. Police, you know! 742 00:51:03,199 --> 00:51:04,519 [Leroy laughs] 743 00:51:04,599 --> 00:51:05,599 [Linda sucks teeth] 744 00:51:05,679 --> 00:51:06,679 [Leroy] Follow me. 745 00:51:14,400 --> 00:51:16,000 [Linda] There's a door to the back. 746 00:51:52,000 --> 00:51:54,599 [distant heavy door closes] 747 00:52:00,199 --> 00:52:01,199 [whispers] Dad. 748 00:52:03,719 --> 00:52:04,719 Them ready for us? 749 00:52:04,800 --> 00:52:06,000 [Purling] Not quite, Kenneth. 750 00:52:06,800 --> 00:52:10,360 We won't be going to court. The police have officially capitulated. 751 00:52:12,360 --> 00:52:13,360 Wait. How? 752 00:52:13,440 --> 00:52:15,519 [Hyacinth] Just like that? What's going on? 753 00:52:15,599 --> 00:52:16,800 Well, you've a fair judge 754 00:52:16,880 --> 00:52:18,920 and a substantial number of witnesses, 755 00:52:19,000 --> 00:52:22,280 plus the fact that the police have dropped all charges against you. 756 00:52:25,280 --> 00:52:28,360 If I'm perfectly honest, I think they knew they'd lose. 757 00:52:28,440 --> 00:52:31,880 [Hyacinth] Dropped all charges? But he's innocent. 758 00:52:31,960 --> 00:52:33,960 So that's it? We won? 759 00:52:34,039 --> 00:52:38,920 It's not so much a win as a recognition of their chances of victory, Daphne. 760 00:52:39,000 --> 00:52:40,360 They'll settle out of court. 761 00:52:40,440 --> 00:52:42,519 You'll probably get a substantial payout, Kenneth. 762 00:52:42,599 --> 00:52:46,039 I warrant they'll want to avoid the publicity, 763 00:52:46,119 --> 00:52:47,320 given your son. 764 00:52:49,599 --> 00:52:50,599 What do you say, Dad? 765 00:52:52,480 --> 00:52:55,119 They're playing a long game, and it's not ideal, but... 766 00:52:55,199 --> 00:52:56,800 it's better than nothing. 767 00:53:01,440 --> 00:53:03,039 I want my day in court. 768 00:53:05,079 --> 00:53:06,679 I want look in them eye. 769 00:53:08,079 --> 00:53:11,880 That's what them promise, right? In this country? Your day. 770 00:53:12,880 --> 00:53:14,039 [Gretl] Yes, they do. 771 00:53:24,599 --> 00:53:26,320 So the best we can do is a draw? 772 00:53:33,400 --> 00:53:34,599 Goin' toilet. 773 00:54:17,280 --> 00:54:19,559 [grunting] 774 00:54:41,599 --> 00:54:43,159 Right, you're on. 775 00:54:44,679 --> 00:54:45,920 Come up my cousin's wedding, 776 00:54:46,000 --> 00:54:47,719 watch us go on the hit and miss, 777 00:54:47,800 --> 00:54:50,719 eat a ton of food and party like your lot, you know. 778 00:54:50,800 --> 00:54:52,880 Probably more... wild, you know... 779 00:54:52,960 --> 00:54:54,760 Whoa, whoa, whoa, what do you mean? 780 00:54:54,840 --> 00:54:56,199 Jamaicans are the original party people, remember that. 781 00:54:56,280 --> 00:54:57,320 What! 782 00:54:57,400 --> 00:54:58,599 Why d'you think they call us Jamdown? 783 00:54:58,679 --> 00:54:59,480 - Oh, yeah? - Yeah? 784 00:54:59,559 --> 00:55:01,719 [Beck] All I'm saying to him, did he see who done it? 785 00:55:01,800 --> 00:55:03,920 And he's talking to me in another language. 786 00:55:04,000 --> 00:55:05,920 I have no idea what he's saying! 787 00:55:06,000 --> 00:55:09,840 He's wobbling his head and talking... [mocking foreign language] 788 00:55:09,920 --> 00:55:11,920 I can't understand a flippin' word. 789 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 Imagine, he's been in this country how long? 790 00:55:15,599 --> 00:55:17,320 Now of course his daughter comes over, 791 00:55:17,400 --> 00:55:18,960 starts giving it all that 792 00:55:19,039 --> 00:55:23,199 saying how disrespectful I am, and don't speak to her father like that. 793 00:55:23,280 --> 00:55:25,119 Who's being disrespectful? 794 00:55:25,199 --> 00:55:28,320 He can't even speak to me in English! 795 00:55:28,400 --> 00:55:31,239 If she'd had gone on much longer, I'd have nicked the silly cow. 796 00:55:31,320 --> 00:55:34,199 Then those Blacks came along, started causing trouble as well, didn't they. 797 00:55:34,280 --> 00:55:35,880 For a moment, genuinely, 798 00:55:35,960 --> 00:55:37,960 I thought I was in that film Zulu. 799 00:55:38,039 --> 00:55:39,599 [laughs] 800 00:55:39,679 --> 00:55:42,039 Bloody wogs, mate. All the same. 801 00:55:43,519 --> 00:55:45,000 Right, mate? Yeah. 802 00:55:45,079 --> 00:55:47,599 [laughter] 803 00:55:52,119 --> 00:55:53,119 [Asif sniffs] 804 00:55:59,599 --> 00:56:01,400 Well, I don't know who did that. 805 00:56:01,480 --> 00:56:03,079 I just come in and saw it. 806 00:56:05,199 --> 00:56:08,480 That's bang out of order, huh? It's a disgrace. 807 00:56:09,800 --> 00:56:11,599 [chuckles] 808 00:56:37,320 --> 00:56:40,320 Next time one of you fuckers want to write this on my fucking locker, 809 00:56:40,400 --> 00:56:45,199 do it while I'm fucking here! You fucking pussies. 810 00:56:52,519 --> 00:56:56,880 [♪ instrumental pop music playing] 811 00:56:56,960 --> 00:56:58,039 [Abraham] You see what happened last night? 812 00:56:58,119 --> 00:57:01,119 [laughs] It was crazy, man. We need to do that again. 813 00:57:01,199 --> 00:57:02,199 [Leroy] You all right, star? 814 00:57:10,760 --> 00:57:12,400 I heard you play the piano the other day. 815 00:57:13,400 --> 00:57:14,599 It was good stuff. 816 00:57:15,599 --> 00:57:16,679 You into music? 817 00:57:20,199 --> 00:57:21,719 You should take it up properly, you know. 818 00:57:21,800 --> 00:57:24,000 You're dead good. Start a group or something. 819 00:57:24,920 --> 00:57:25,920 Nah. 820 00:57:26,400 --> 00:57:29,400 Come on. I've got a mate who done it. 821 00:57:32,840 --> 00:57:34,519 He's in the band Imagination. 822 00:57:35,800 --> 00:57:39,920 Tours the world. Has all the girl, "Waaa, waaa, Leee, Leee." 823 00:57:40,000 --> 00:57:42,119 - Imagination? - Yeah. 824 00:57:42,199 --> 00:57:44,079 My best mate Leee's the lead singer. 825 00:57:46,920 --> 00:57:49,920 I reckon you can do it. What d'you reckon? 826 00:57:51,840 --> 00:57:54,360 Nah. Nah, that's not for me. 827 00:57:56,199 --> 00:57:57,599 That's for other people. 828 00:58:14,199 --> 00:58:15,800 [♪ music stops] 829 00:58:32,960 --> 00:58:33,960 [overlapping shouts] 830 00:58:34,039 --> 00:58:35,320 Get up. Move! 831 00:58:35,400 --> 00:58:37,599 I've told you! What did I tell you? 832 00:58:43,519 --> 00:58:44,920 Fucking black cunt! 833 00:58:45,000 --> 00:58:46,599 [Philford screams] 834 00:58:56,719 --> 00:58:58,199 [breathes] You got a problem? 835 00:58:58,280 --> 00:59:01,079 Yeah, I do. Excessive force is not on. 836 00:59:02,719 --> 00:59:06,920 Listen. Out there it is us and them. 837 00:59:07,000 --> 00:59:10,519 You whistle, we come. That's how it works. 838 00:59:10,599 --> 00:59:13,079 So you can stand there playin' community liaison, 839 00:59:13,159 --> 00:59:15,840 or you can piss off and let us do our job. 840 00:59:15,920 --> 00:59:18,320 'Cause if you can't learn how it works, 841 00:59:18,400 --> 00:59:20,119 then the last thing you'll feel 842 00:59:20,199 --> 00:59:23,000 is some fucker sticking a knife in your back. 843 00:59:41,440 --> 00:59:45,119 - You all right, mate? - Move from the door man! Fucking traitor! 844 00:59:45,199 --> 00:59:48,800 What you one of them, yeah? You one of them? You one of them? 845 00:59:48,880 --> 00:59:50,320 Come back here! 846 00:59:50,400 --> 00:59:52,719 Fuck you, man. Fuck you! 847 00:59:52,800 --> 00:59:57,400 You fucking traitor! Fucking coconut, Oreo biscuit. 848 00:59:58,519 --> 01:00:02,480 [ragged breath] 849 01:00:44,280 --> 01:00:47,440 [young man] It's the bounty. Let's fuck off. Fuck's sake. 850 01:00:47,519 --> 01:00:48,719 [Leroy] Just one second. 851 01:00:51,039 --> 01:00:52,360 [man] Felicia! 852 01:00:54,960 --> 01:00:56,760 Just asking a question. 853 01:01:08,599 --> 01:01:09,800 Ay. 854 01:01:11,800 --> 01:01:12,920 All right, Crowns. 855 01:01:13,000 --> 01:01:14,079 Hey, Linda. Quick question. 856 01:01:14,159 --> 01:01:15,159 Mmm. 857 01:01:15,239 --> 01:01:16,519 Have you seen that kid, Abraham? 858 01:01:16,599 --> 01:01:19,320 You know, the piano player. I've been looking for him everywhere. 859 01:01:19,400 --> 01:01:23,119 Oh man, sweet Abraham? He got knifed over Sullivan Court. 860 01:01:23,199 --> 01:01:25,719 His mum's sent him to his aunt's for his safety. 861 01:01:26,599 --> 01:01:29,320 [sighs] Is he okay? 862 01:01:29,400 --> 01:01:33,519 I'm not sure, mate. I thought your lot would've heard about that. 863 01:01:33,599 --> 01:01:35,079 If I hear anything, I'll let you know, yeah. 864 01:01:35,159 --> 01:01:36,599 Please, yeah. Please. I'm looking for him. 865 01:01:36,679 --> 01:01:37,679 - All right. - Yeah. 866 01:01:37,760 --> 01:01:39,440 - Keep your ears out, yeah? - All right. 867 01:01:42,920 --> 01:01:44,480 [sighs] 868 01:01:45,320 --> 01:01:46,760 [radio] All units, November section. 869 01:01:46,840 --> 01:01:49,320 Premises at Holloway industrial estate. 870 01:01:49,400 --> 01:01:51,880 We've got some suspects reported there. Over. 871 01:01:51,960 --> 01:01:53,360 Three-six-zero responding. 872 01:02:10,119 --> 01:02:12,480 Control, three-sixty on site. Backup requested. 873 01:02:14,599 --> 01:02:16,000 [bird wings flutter] 874 01:02:17,000 --> 01:02:18,920 [distant pigeon coos] 875 01:02:26,000 --> 01:02:29,199 [bird wings flutter] 876 01:02:44,920 --> 01:02:47,719 [faint clanking sound] 877 01:02:54,000 --> 01:02:56,079 [bird wings flutter] 878 01:03:08,599 --> 01:03:10,400 [loud clatter] 879 01:03:14,400 --> 01:03:15,800 Stop! Police! 880 01:03:15,880 --> 01:03:18,880 In pursuit of suspect. Requesting backup. Over. 881 01:03:23,559 --> 01:03:25,559 [machinery hums] 882 01:03:41,000 --> 01:03:42,400 [bell jingles] 883 01:04:03,599 --> 01:04:06,800 [heavy machinery runs] 884 01:04:20,000 --> 01:04:22,199 [machinery hums] 885 01:04:36,199 --> 01:04:37,599 [door handle clatters] 886 01:04:43,199 --> 01:04:45,199 [door handle clatters] 887 01:04:49,599 --> 01:04:52,400 [low, into radio] This is PC Leroy Logan requesting backup. 888 01:04:59,199 --> 01:05:01,599 [pained grunt] 889 01:05:03,400 --> 01:05:06,199 [pained grunts] 890 01:05:08,599 --> 01:05:10,000 [pained grunt] 891 01:05:10,079 --> 01:05:11,679 [metal bar clatters] 892 01:05:11,760 --> 01:05:12,760 [Leroy grunts] 893 01:05:16,840 --> 01:05:18,840 [Leroy shouting] 894 01:05:29,199 --> 01:05:30,519 [burglar] Ohh! 895 01:05:30,599 --> 01:05:32,840 Stop resisting! Stop resisting! 896 01:05:34,199 --> 01:05:35,519 Aah! Aah! 897 01:05:35,599 --> 01:05:37,599 [machinery hums] 898 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 [indistinct shout] 899 01:05:58,719 --> 01:05:59,920 Dave, call for backup. 900 01:06:01,760 --> 01:06:02,960 Get in. Get in. 901 01:06:03,760 --> 01:06:05,760 [Leroy sighs] 902 01:06:07,199 --> 01:06:08,599 Twenty minutes it took us from Wessex. 903 01:06:08,679 --> 01:06:10,480 There's cars around the fucking corner! 904 01:06:10,559 --> 01:06:13,360 You're all over the radio. The bastards didn't back you up! 905 01:06:18,840 --> 01:06:21,840 [sighs] 906 01:06:25,079 --> 01:06:27,079 Waaayyy! 907 01:06:27,159 --> 01:06:28,960 [happy chatter] 908 01:06:29,039 --> 01:06:32,760 Ah, so, okay, okay. So I was a victim when playing a friendly game. 909 01:06:32,840 --> 01:06:35,559 We're playing a friendly game, and then he does all that! 910 01:06:37,480 --> 01:06:39,480 How do you take that long to do a shot like that? 911 01:06:39,559 --> 01:06:41,559 [chatter stops] 912 01:06:43,800 --> 01:06:45,400 Why didn't you lot back me? 913 01:06:50,320 --> 01:06:51,920 Can't talk? All of you guys are good at talking. 914 01:06:52,000 --> 01:06:54,800 Why didn't you back me? Simple question. 915 01:06:57,199 --> 01:07:00,599 You normally speak. Why didn't you back me? 916 01:07:02,800 --> 01:07:04,039 Huh? 917 01:07:11,599 --> 01:07:13,400 Oh, okay. 918 01:07:18,800 --> 01:07:20,159 Why didn't you back me? 919 01:07:20,239 --> 01:07:22,920 You're silent now. Why didn't you back me? 920 01:07:23,000 --> 01:07:25,599 I'm out there on the field with no backup. 921 01:07:26,559 --> 01:07:28,159 Answer the question. 922 01:07:29,599 --> 01:07:30,760 Are you deaf? 923 01:07:32,199 --> 01:07:34,000 Well, you're not men. 924 01:07:34,079 --> 01:07:35,599 - It's a struggle. I'm sick of this. - Hey, leave it. 925 01:07:35,679 --> 01:07:37,480 - Hey, man. - Leave it. 926 01:07:39,800 --> 01:07:41,800 Get your hands off me. 927 01:07:46,199 --> 01:07:48,920 You back me up or you get slapped up. 928 01:07:49,000 --> 01:07:50,400 How 'bout that? 929 01:07:53,199 --> 01:07:54,320 [scoffs] 930 01:07:59,960 --> 01:08:00,960 At ease. 931 01:08:07,920 --> 01:08:09,920 It says we were impressed with your interview skills 932 01:08:10,000 --> 01:08:12,320 and you scored highly on both the written 933 01:08:12,400 --> 01:08:14,719 and fitness portion of the... what did I tell you, mate. 934 01:08:14,800 --> 01:08:15,920 I tell you. We absolutely... 935 01:08:16,000 --> 01:08:17,399 Oh, your joking... 936 01:08:17,479 --> 01:08:19,079 [chatter stops] 937 01:08:23,199 --> 01:08:24,800 [Taylor] Clean sweep, innit. 938 01:08:45,520 --> 01:08:46,920 [Willis] He'll understand. 939 01:08:48,359 --> 01:08:50,720 Um, eh, no, actually. Not just now. 940 01:08:50,800 --> 01:08:53,319 Lemme get back to you. Okay, yep. 941 01:08:54,920 --> 01:08:55,920 What couldn't wait? 942 01:08:56,000 --> 01:08:57,199 I wanna talk about this. 943 01:08:58,640 --> 01:08:59,640 What about it? 944 01:08:59,720 --> 01:09:01,720 Come on, don't play games with me, sir. 945 01:09:01,800 --> 01:09:03,720 I passed that test, and you know it. 946 01:09:03,800 --> 01:09:06,319 Look, I just want a fair crack, like everyone else. 947 01:09:06,359 --> 01:09:07,680 Games? 948 01:09:09,000 --> 01:09:10,800 What are you insinuating? 949 01:09:12,800 --> 01:09:14,960 You were treated equally like everyone else. 950 01:09:15,039 --> 01:09:19,159 So why haven't I moved up? Beck has. Why not me? 951 01:09:20,359 --> 01:09:23,720 Because sometimes in life it's better to just blend in. 952 01:09:26,199 --> 01:09:28,600 Now, that test was fair. 953 01:09:29,600 --> 01:09:33,800 I'm sorry if you feel otherwise. There's no special treatment here. 954 01:09:43,600 --> 01:09:45,680 Did I say dismissed? 955 01:09:57,199 --> 01:09:58,199 How's your back? 956 01:09:58,800 --> 01:09:59,800 Fine, sir. 957 01:10:10,800 --> 01:10:12,079 Dismissed. 958 01:10:21,199 --> 01:10:22,199 You all right, mate? 959 01:10:38,199 --> 01:10:39,199 What happened? 960 01:10:41,800 --> 01:10:43,359 Good luck with this lot, yeah. 961 01:10:44,359 --> 01:10:47,000 What d'you mean by that? Already? 962 01:11:02,800 --> 01:11:04,359 [distant locker door opens] 963 01:11:06,199 --> 01:11:07,600 [locker door closes] 964 01:11:13,720 --> 01:11:16,119 [distant shower runs] 965 01:11:17,600 --> 01:11:18,600 [door opens] 966 01:12:08,880 --> 01:12:10,680 Not one officer looks like me. 967 01:12:11,800 --> 01:12:12,800 Not one. 968 01:12:14,199 --> 01:12:16,640 I joined the Police Force to bring change, period. 969 01:12:19,000 --> 01:12:21,520 I dunno. I just dunno, Grets. And now Asif is gone... 970 01:12:21,600 --> 01:12:23,000 Don't know what? 971 01:12:26,600 --> 01:12:28,600 - I just dunno if... - You're talking about giving in. 972 01:12:30,920 --> 01:12:32,279 - No, maybe... - You? 973 01:12:34,600 --> 01:12:38,920 You... Leroy, you're talking about giving in. You. 974 01:12:43,359 --> 01:12:45,239 You didn't join to be in a group. 975 01:12:47,800 --> 01:12:50,720 You do it for the people who get stopped and searched and beaten. 976 01:12:50,800 --> 01:12:52,920 The ones who get thrown in jail for nothing, 977 01:12:53,000 --> 01:12:54,319 the folk who respect you. 978 01:12:57,000 --> 01:12:58,720 You talk about yourself. 979 01:13:01,800 --> 01:13:03,920 What about the sacrifice I make supporting you? 980 01:13:05,199 --> 01:13:06,399 You think it's easy? 981 01:13:09,199 --> 01:13:10,680 Huh? 982 01:13:10,760 --> 01:13:11,760 No. 983 01:13:12,800 --> 01:13:14,560 And now you want to drop out? 984 01:13:15,600 --> 01:13:17,319 For those racists? 985 01:13:20,199 --> 01:13:21,199 Really? 986 01:13:26,880 --> 01:13:28,600 - It's just hard. - [Gretl scoffs] 987 01:13:59,800 --> 01:14:02,960 [door opens] 988 01:14:03,039 --> 01:14:04,039 [Leroy] Just me. 989 01:14:08,359 --> 01:14:09,359 Hello? 990 01:14:10,800 --> 01:14:11,800 Mum? 991 01:14:14,600 --> 01:14:15,800 Hyacinth? 992 01:14:31,359 --> 01:14:32,800 All right, Dad. 993 01:14:42,359 --> 01:14:44,000 Where's Mum and Hyacinth? 994 01:14:47,000 --> 01:14:49,359 Hyacinth take you mother to bingo. 995 01:15:09,800 --> 01:15:10,960 My mother. 996 01:15:14,600 --> 01:15:16,319 Let me tell you what my mother used to say to me. 997 01:15:18,600 --> 01:15:19,680 She says, "Son... 998 01:15:26,199 --> 01:15:28,520 ...if I walk past a cemetery... 999 01:15:30,000 --> 01:15:31,560 ...and I see you dig grave... 1000 01:15:32,560 --> 01:15:35,439 ...and that's all you can do 'cause you have no learning..." 1001 01:15:37,199 --> 01:15:39,039 She says, "I will be upset... 1002 01:15:40,680 --> 01:15:42,640 ...but if I pass by there... 1003 01:15:42,720 --> 01:15:47,520 ...and you digging graves with an education... 1004 01:15:50,199 --> 01:15:52,319 ...then that is what you chose to do... 1005 01:15:53,359 --> 01:15:55,359 ...and I must support that." 1006 01:16:02,000 --> 01:16:03,279 [sucks teeth] 1007 01:16:03,319 --> 01:16:04,640 My mother, boy. 1008 01:16:09,800 --> 01:16:11,000 You know I find? 1009 01:16:13,359 --> 01:16:15,079 The world, it just... 1010 01:16:17,199 --> 01:16:18,800 ...move forward. 1011 01:16:20,079 --> 01:16:21,079 Always do. 1012 01:16:28,000 --> 01:16:29,199 Big change. 1013 01:16:32,600 --> 01:16:35,199 That is a slow-turning wheel. 1014 01:16:46,319 --> 01:16:48,640 Sometimes I think... 1015 01:16:50,000 --> 01:16:51,520 ...the earth needs to be scorched. 1016 01:16:55,600 --> 01:16:56,720 Replant it... 1017 01:16:58,199 --> 01:17:00,199 ...so something good will come of it. 1018 01:17:03,319 --> 01:17:04,640 Something good. 1019 01:17:32,600 --> 01:17:35,359 [♪ Al Green: "For the Good Times"]