1 00:00:28,307 --> 00:00:33,876 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند WWW.iMovie-DL.COM 00:00:40,307 --> 00:01:59,876 :مترجمین & Alireza Azizi Highbury /font> داوود و علیرضا < < font color ="#F0FFFF"> /font> 2 00:04:33,280 --> 00:04:41,279 بخش اول «آخرین مرحله به سمت رد راک» 3 00:05:11,016 --> 00:05:12,367 برای یه نفر دیگه جا داری؟ 4 00:05:13,965 --> 00:05:19,004 تو کدوم خری هستی و برای اونا چه اتفاقی افتاده؟ 5 00:05:19,927 --> 00:05:22,457 اسمم سرگرد "مارکوس وارن"ـه .سواره نظام سابق آمریکا 6 00:05:22,470 --> 00:05:24,536 .اخیرا به دادگاه خدمت میکنم 7 00:05:24,657 --> 00:05:27,568 میخوام چند تا آدم نه چندان .خوب رو تحویل بدم 8 00:05:27,689 --> 00:05:29,760 .مدارکش تو جیبمه 9 00:05:29,881 --> 00:05:31,667 میخوای ببری‌شون "رد راک"؟ 10 00:05:31,787 --> 00:05:33,940 حدث میزنم خودتم اونجا میری، درسته؟ 11 00:05:35,457 --> 00:05:40,789 .اون کولاک لعنتی سه ساعته که دنبال‌مونه 12 00:05:40,910 --> 00:05:44,088 اگه بهمون برسه هیچ راهی .نداره به "رد راک" برسیم 13 00:05:44,209 --> 00:05:47,018 پس میخوای نصف راه تو خرازی "مینی" یه توقف کنی؟ 14 00:05:47,138 --> 00:05:48,963 .همینطوره 15 00:05:49,084 --> 00:05:52,856 میتونم سوار شم؟ - ...خوب دودی - 16 00:05:52,977 --> 00:05:55,928 اگه به من بود جوابم مثبت بود 17 00:05:56,278 --> 00:05:59,124 .اما به من مربوط نیست - پس به کی مربوطه؟ - 18 00:05:59,494 --> 00:06:01,316 .اون رفیق‌مون تو کابین 19 00:06:01,645 --> 00:06:03,857 اون رفیق‌مون تو کابین علاقه‌ای به همراه نداره؟ 20 00:06:03,977 --> 00:06:07,833 اون رفیق‌مون تو کابین پول یه سفر ...خصوصی رو داده و باید بهت بگم 21 00:06:07,954 --> 00:06:13,067 .پول زیادی برای اینکار داده پس اگه قراره با ما به خرازی "مینی" بیای 22 00:06:13,188 --> 00:06:15,773 .باید اول با اون صحبت کنی - ...خب - 23 00:06:18,417 --> 00:06:19,486 .همینکارو میکنم 24 00:06:22,192 --> 00:06:23,790 !همونجا وایسا رفیق سیاه‌پوست 25 00:06:24,861 --> 00:06:26,754 اگه میخوای نزدیک بشی 26 00:06:26,875 --> 00:06:31,162 دو تا اسلحه‌ت رو دربیار و بندازشون .رو سنگ اونطرف 27 00:06:31,885 --> 00:06:35,132 .بعد دو تا دستت رو ببر بالای کلاهت 28 00:06:36,512 --> 00:06:37,774 .بعدش میتونی نزدیک بشی 29 00:06:38,806 --> 00:06:39,836 .اونم به آرومی 30 00:06:41,100 --> 00:06:43,110 خیلی راحت اعتماد نمیکنه، مگه نه؟ 31 00:06:43,231 --> 00:06:44,476 .نه به اون صورت 32 00:06:58,346 --> 00:06:59,352 .بندازش زمین 33 00:07:08,510 --> 00:07:09,509 .بیا جلو 34 00:07:10,859 --> 00:07:13,365 .گفتم دستات بالای سرت لعنتی 35 00:07:15,635 --> 00:07:16,634 .حالا بیا جلو 36 00:07:18,415 --> 00:07:19,607 .همینقدر خوبه 37 00:07:26,280 --> 00:07:29,413 تعجب کردم، تو سیاه‌پوستی .هستی که میشناسم 38 00:07:29,533 --> 00:07:32,388 کلنل "وارن" یه همچین چیزایی بودی، درسته؟ 39 00:07:32,509 --> 00:07:34,840 ."سرگرد "مارکوس وارن 40 00:07:35,339 --> 00:07:36,478 .منم تو رو میشناسم 41 00:07:37,187 --> 00:07:40,621 .یه بار تو "چتونوگا" با هم شام استیک خوردیم 42 00:07:41,397 --> 00:07:43,061 .تو "جان روث" هستی، مامور اعدام 43 00:07:43,376 --> 00:07:44,375 .خودمم 44 00:07:44,714 --> 00:07:47,282 چند وقت گذشته؟ - از اون استیک خوردن؟ - 45 00:07:49,052 --> 00:07:50,218 .هشت ماه 46 00:07:50,534 --> 00:07:53,207 ...پس چرا بهم نمیگی 47 00:07:53,328 --> 00:07:56,102 یه شکارچی جایزه‌بگیر آفریقایی آمریکایی 48 00:07:56,115 --> 00:07:58,727 سرگردون وسط برف تو .وایومینگ" چیکار میکنه" 49 00:07:58,748 --> 00:08:00,585 میخوام چند تا شکارم رو .به "رد راک" ببرم 50 00:08:00,598 --> 00:08:01,940 پس هنوزم کار میکنی؟ 51 00:08:02,061 --> 00:08:03,605 .همینطوره 52 00:08:04,208 --> 00:08:05,701 برای اسبت چه اتفاقی افتاده؟ 53 00:08:05,822 --> 00:08:10,212 شرایط باعث شد یه راه طولانی .رو بریم. اسبم زنده نموند 54 00:08:11,681 --> 00:08:13,975 تو هیچی راجب این زنی که اینجاست نمیدونی؟ 55 00:08:14,238 --> 00:08:15,237 .نخیر 56 00:08:15,249 --> 00:08:17,003 حتی اسمش هم نمیدونی؟ 57 00:08:17,124 --> 00:08:18,123 .نخیر 58 00:08:18,262 --> 00:08:21,657 پس فکر کنم همه‌‌مون اتفاقی .تو این کابین جمع شدیم 59 00:08:21,777 --> 00:08:23,635 .امیدوارم که همینطور بشه 60 00:08:24,187 --> 00:08:26,795 .سرگرد "مارکوس وارن" این "دیزی دامرگو"ـه 61 00:08:28,880 --> 00:08:32,157 .دامرگو" تو میتونی سرگرد "وارن" صداش بزنی" 62 00:08:32,278 --> 00:08:33,429 !چطوری کاکاسیاه 63 00:08:34,741 --> 00:08:36,483 اون خیلی خوشمزه بازی درمیاره، مگه نه؟ 64 00:08:37,047 --> 00:08:38,844 حالا، دختر مگه نمیدونی سیاه‌پوست‌ها 65 00:08:38,847 --> 00:08:41,530 دیگه خوششون نمیاد بهشون .بگی کاکاسیاه، بهشون برمیخوره 66 00:08:41,651 --> 00:08:44,375 .به من از این بدتراش هم گفتن - .حرفتو باور میکنم - 67 00:08:44,648 --> 00:08:46,980 پس چیزی درباره‌ش نمیدونی؟ - باید بدونم؟ - 68 00:08:47,401 --> 00:08:49,498 ...خوب اون "جان ویلک بوث" نیست اما (بازیگری که آبراهام لینکلن رو ترور کرد) 69 00:08:50,115 --> 00:08:52,710 شاید درباره قیمتی که رو سرش .گذاشتن شنیده باشی 70 00:08:52,831 --> 00:08:54,899 چقدره؟ - .ده هزار دلار - 71 00:08:55,555 --> 00:08:58,858 لعنتی مگه چیکار کرده؟ لیلی لنگتیری" رو کشته؟" (بازیگر معروف آمریکایی) 72 00:08:58,979 --> 00:08:59,998 .نه دقیقا 73 00:09:00,878 --> 00:09:03,184 .حالا اون ده هزار دلار عملا رفته تو جیب من 74 00:09:04,077 --> 00:09:07,033 به خاطر همینه وقتی میخوام کسی .رو سوار کنم عصبی میشم 75 00:09:07,046 --> 00:09:09,629 .مخصوصا کسایی که تو اینکار حرفه‌ای هم باشن 76 00:09:09,750 --> 00:09:14,668 خوب، از حرفی که زدی ممنونم .اما من هیچ نقشه‌ای برای اون ندارم 77 00:09:14,788 --> 00:09:17,060 یکی از اون چند نفری که شکار کردم چهار هزار دلار 78 00:09:17,073 --> 00:09:19,728 یکی‌شون سه هزار دلار و یکی‌شون .هم هزار دلار میارزه 79 00:09:19,961 --> 00:09:22,009 .کاملا مطمئنم که همینا برام بسه 80 00:09:22,693 --> 00:09:23,692 ...خوب 81 00:09:24,394 --> 00:09:26,262 .بذار مدارکت رو ببینم 82 00:09:26,383 --> 00:09:28,492 .همونطور که گفتم به آرومی 83 00:09:37,849 --> 00:09:38,848 .برگرد عقب 84 00:10:07,725 --> 00:10:08,485 ...ببین 85 00:10:08,606 --> 00:10:12,924 بدم میاد که مزاحم‌تون بشم اما یه کولاک لعنتی بزرگ 86 00:10:13,045 --> 00:10:16,321 افتاده دنبال‌مون، باید هر چه .زودتر یه پناهگاه پیدا کنیم 87 00:10:16,442 --> 00:10:17,863 !خودم میدونم 88 00:10:17,984 --> 00:10:21,070 حالا خفه‌شو و وقتی دارم فکر میکنم .اون اسب‌های لعنتی رو نگه دار 89 00:10:24,608 --> 00:10:26,334 .خیلی‌خب پسر یه امتحانی میکنیم 90 00:10:26,455 --> 00:10:29,853 .اما اون اسلحه‌ها رو بذار پیش راننده 91 00:10:32,998 --> 00:10:35,991 تو که واقعا نمیخوای بزاری اون کاکاسیاه باهامون سواری کنه؟ 92 00:10:36,003 --> 00:10:37,856 ...منظورم اینه که پیش "اوبی" خوبه اما 93 00:10:39,969 --> 00:10:42,069 صدای زنگش رو چجوری دوست داری جنده؟ 94 00:10:42,534 --> 00:10:44,106 واقعا قشنگه مگه نه؟ 95 00:10:45,602 --> 00:10:47,713 یه بار دیگه دهن کثیفت رو باز کنی 96 00:10:47,726 --> 00:10:49,784 میزنم تمام دندون‌هات رو میارم پایین فهمیدی؟ 97 00:10:52,382 --> 00:10:53,381 .باشه 98 00:10:53,631 --> 00:10:55,190 ."میخوام بشنوم میگی "فهمیدم 99 00:10:57,782 --> 00:10:59,444 .فهمیدم 100 00:10:59,565 --> 00:11:03,452 خوب، یکم کمک میخوام اون .آدما رو روی سقف ببندم 101 00:11:04,149 --> 00:11:07,254 "وقتی برگشتی "رد راک" به "اوبی .پنجاه دلار بده کمکت میکنه 102 00:11:07,375 --> 00:11:10,541 خوب، با "اوبی" موافقم .این طوفان نگرانم کرده 103 00:11:10,661 --> 00:11:13,057 .اگه کمکم کنی خیلی سریع‌تر راه میفتیم 104 00:11:13,070 --> 00:11:15,580 خدا لعنتت کنه، همین الان دارم !از کارم پشیمون میشم 105 00:11:16,330 --> 00:11:20,390 حالا، وقتی دستام به اون دستبند خورده نمیتونم .کمکت کنم اونارو روی سقف ببندی 106 00:11:20,511 --> 00:11:22,878 و همینجوری دستبندخورده باقی میمونه 107 00:11:22,891 --> 00:11:25,171 چون نمیخوام تا زمانی که خودم شخصا "ننداختمش زندان "رد راک 108 00:11:25,292 --> 00:11:29,025 از بغلم جُم بخوره حالا، فهمیدی چی گفتم؟ 109 00:11:29,902 --> 00:11:31,434 .آره فهمیدم - .خوبه - 110 00:12:27,475 --> 00:12:29,704 برای اسبت چه اتفاقی افتاد؟ 111 00:12:30,788 --> 00:12:32,334 .سنش زیاد بود 112 00:12:32,455 --> 00:12:34,216 .یه مدتی بود باهاش سواری میکردم 113 00:12:36,058 --> 00:12:38,540 وقتی هوا خراب شد 114 00:12:38,542 --> 00:12:40,917 هر کاری در توانش بود انجام داد .اما موفق نشد زنده بمونه 115 00:12:42,245 --> 00:12:44,796 .این خیلی بده - .آره همینطوره - 116 00:12:45,635 --> 00:12:48,869 .من و اون مسافت‌های زیادی با هم رفته بودیم 117 00:12:48,990 --> 00:12:51,882 میتونستی بگی بهترین دوستمه اگه 118 00:12:51,883 --> 00:12:55,326 من با حیوون‌های احمق رفیق میشدم .که اینطور نیست 119 00:12:55,447 --> 00:12:58,174 .هر چند دلم براش تنگ میشه 120 00:13:01,307 --> 00:13:02,649 این "دیزی دامرگو" کیه؟ 121 00:13:02,662 --> 00:13:05,431 یه قاتل جنده حرومزاده .همچین کسی ـه 122 00:13:07,172 --> 00:13:11,579 میبینم اصلا ناراحت نمیشی که .یه زن رو زندانی کنی 123 00:13:11,927 --> 00:13:13,847 اگه از زن منظورت اونه 124 00:13:14,196 --> 00:13:17,275 .نه اصلا ناراحت نمیشم 125 00:13:18,586 --> 00:13:20,407 پس برش‌میگردونی "رد راک" تا دارش بزنی؟ 126 00:13:20,528 --> 00:13:23,213 .قطعا - میخوای وایسی و تماشا کنی؟ - 127 00:13:23,334 --> 00:13:25,046 .خودت که میدونی 128 00:13:25,517 --> 00:13:28,437 میخوام با همین جفت گوش‌های خودم .صدای شکستن گردنش رو بشنوم 129 00:13:30,078 --> 00:13:32,354 تو هیچوقت واینمیستی و تماشا کنی؟ 130 00:13:33,106 --> 00:13:34,573 شکارهای منو هیچوقت دار نمیزنن 131 00:13:34,921 --> 00:13:36,611 .چون هیچوقت زنده نمیذارمشون 132 00:13:37,560 --> 00:13:38,071 هیچوقت؟ 133 00:13:38,550 --> 00:13:39,549 .هیچوقت 134 00:13:40,423 --> 00:13:42,405 .تو "چتونوگا" راجبش صحبت کردیم 135 00:13:42,526 --> 00:13:45,652 یه مرد درمونده رو زنده بذاری .خیلی راحت به کشتنت میده 136 00:13:46,452 --> 00:13:48,992 اگه چشم‌هام رو نبندم حتی تو .خواب هم نمیتونی منو بگیری 137 00:13:49,113 --> 00:13:50,414 .نمیخوام اونقدر به خودم فشار بیارم 138 00:13:50,427 --> 00:13:52,357 .هیچکس نگفته که این کار قراره آسون باشه 139 00:13:52,478 --> 00:13:54,927 .هیچکس هم نگفته قراره سخت باشه 140 00:13:55,605 --> 00:13:57,328 به خاطر همین، خانوم کوچولو 141 00:13:57,684 --> 00:13:59,803 .به این مرد میگن مامور اعدام 142 00:13:59,923 --> 00:14:02,533 وقتی تو اعلامیه نوشته مرده یا زنده، همه‌مون 143 00:14:02,546 --> 00:14:05,220 تو یه جایی از پشت بهت شلیک میکنیم 144 00:14:05,341 --> 00:14:11,853 جنازه‌ت رو میندازیم پشت اسب و میایم اما وقتی "جان روث" مامور اعدام گیرت بندازه 145 00:14:11,903 --> 00:14:14,336 .از پشت سر بهت شلیک نمیکنه 146 00:14:15,244 --> 00:14:18,713 وقتی مامور اعدام گیرت .بندازه دارت میزنه 147 00:14:20,947 --> 00:14:22,785 .خیلی بزرگش میکنی کاکاسیاه 148 00:14:23,347 --> 00:14:25,202 .اینو باید بگم خیلی نترسه 149 00:14:25,323 --> 00:14:27,512 اما تو بخش مغزی 150 00:14:27,633 --> 00:14:32,074 مثل مردی میمونه که تو یه .چاه کم‌عمق شیرجه بزنه 151 00:14:35,233 --> 00:14:36,552 "حالا "دیزی 152 00:14:36,673 --> 00:14:40,215 میخوام رو یه سیستم .مخابره‌ای باهات کار کنم 153 00:14:40,802 --> 00:14:43,242 وقتی با آرنج محکم زدم تو صورتت 154 00:14:43,969 --> 00:14:45,206 .معنیش اینه که خفه‌شو 155 00:14:46,403 --> 00:14:47,402 فهمیدی؟ 156 00:14:48,928 --> 00:14:50,222 .فهمیدم 157 00:16:33,348 --> 00:16:34,881 ...من 158 00:16:35,002 --> 00:16:38,361 میدونم که قبلا فقط یه بار همدیگه رو دیدیم 159 00:16:38,482 --> 00:16:42,379 ...و نمیخوام که بی‌جهت خودمونی بشم اما 160 00:16:42,500 --> 00:16:43,499 ...خوب 161 00:16:44,859 --> 00:16:46,714 هنوزم داریش؟ 162 00:16:46,835 --> 00:16:48,661 هنوزم چیو دارم؟ 163 00:16:49,732 --> 00:16:51,471 نامه‌ی لینکلن رو؟ (شانزدهمین رییس‌جمهور آمریکا) 164 00:16:52,747 --> 00:16:53,855 .البته 165 00:16:56,175 --> 00:16:57,773 همراه خودت داریش؟ 166 00:16:58,612 --> 00:16:59,611 کجا؟ 167 00:16:59,772 --> 00:17:00,771 .درست همینجا 168 00:17:03,174 --> 00:17:06,022 ببین میدونم که باید مراقب .باشی و این حرفا 169 00:17:06,143 --> 00:17:09,184 فکر میکنم دوست نداری 170 00:17:09,196 --> 00:17:12,182 .اغلب اون نامه رو باز و بسته کنی 171 00:17:12,303 --> 00:17:13,831 اما اگه ناراحت نمیشی 172 00:17:13,952 --> 00:17:16,796 .ممنونت میشم دوباره اون نامه رو ببینم 173 00:17:21,501 --> 00:17:22,500 حق با توئه 174 00:17:22,523 --> 00:17:26,372 .خوشم نمیاد زیاد نامه رو باز و بسته کنم 175 00:17:26,492 --> 00:17:28,081 .آره - ...اما - 176 00:17:28,202 --> 00:17:30,018 با توجه به اینکه تو زندگیم رو نجات دادی 177 00:17:31,901 --> 00:17:34,194 .فکر کنم میتونم بذارم دوباره بخونیش 178 00:18:16,868 --> 00:18:20,806 مری تاد پیر میگه" ."فکر کنم وقت خواب باشه 179 00:18:23,193 --> 00:18:24,906 .مری تاد" پیر" (همسر آبراهام لینکلن) 180 00:18:32,240 --> 00:18:33,399 .ناراحتم میکنه 181 00:18:34,548 --> 00:18:36,080 .منم همینطور 182 00:18:38,634 --> 00:18:41,056 میدونی این چیه ولگرد؟ 183 00:18:41,856 --> 00:18:44,021 .یه نامه از طرف لینکلن ـه 184 00:18:44,142 --> 00:18:46,818 .یه نامه از طرف لینکلن به اون 185 00:18:47,837 --> 00:18:50,143 .هنگام جنگ با هم تبادل نظر میکردن 186 00:18:50,263 --> 00:18:55,014 .دوست مکاتبه‌ای هم بودن .این فقط یکی از نامه‌هاش ـه 187 00:18:57,903 --> 00:18:58,902 ...چه غلطی 188 00:19:00,519 --> 00:19:01,518 "اوبی" 189 00:19:02,015 --> 00:19:02,671 .وایسا 190 00:19:02,792 --> 00:19:04,746 .آروم باش 191 00:19:10,598 --> 00:19:12,440 از تموم اتفاقات ممکن 192 00:19:12,561 --> 00:19:15,108 !دست من باید کنده بشه 193 00:19:48,787 --> 00:19:49,894 من 194 00:19:50,015 --> 00:19:52,642 این همه راه از کوه نیاوردمش که 195 00:19:52,655 --> 00:19:55,244 .تو گردنش رو تو حومه شهر بشکنی 196 00:19:55,365 --> 00:19:58,092 .تو بودی که نامه‌م رو به اون نشون دادی 197 00:19:58,212 --> 00:20:00,050 من نامه رو به اون ندادم !به تو دادم 198 00:20:03,428 --> 00:20:05,928 .اون کاکاسیاه دوست داره فکم رو بیاره پایین 199 00:20:08,224 --> 00:20:10,117 .تو نامه‌ش رو خراب کردی 200 00:20:10,238 --> 00:20:13,224 اون کاکسیاه قراره تا حد مرگ کتکت بزنه و وقتی اینکارو میکنه 201 00:20:13,345 --> 00:20:16,420 .تو کابین میشینم و میخندم 202 00:20:18,470 --> 00:20:19,469 نامه چطوره؟ 203 00:20:19,772 --> 00:20:21,498 .اون گند زد بهش 204 00:20:21,619 --> 00:20:22,800 .اما چیزیش نیست 205 00:20:23,536 --> 00:20:26,676 کاکاسیاه‌ها اینجوری با خانوم‌هاشون رفتار میکنن؟ 206 00:20:26,797 --> 00:20:30,958 !تو زن نیستی 207 00:20:37,138 --> 00:20:38,362 هی آقای "روث"؟ 208 00:20:38,930 --> 00:20:39,929 چیه؟ 209 00:20:40,064 --> 00:20:43,067 !یه آدم پیاده‌ی دیگه تو جاده هست 210 00:20:45,155 --> 00:20:46,154 چی؟ 211 00:20:47,836 --> 00:20:51,663 !گفتم یه آدم پیاده‌ی دیگه تو جاده هست 212 00:21:12,094 --> 00:21:14,873 با توجه به اینکه یه طوفان در راهه 213 00:21:14,994 --> 00:21:18,134 آدمای زیادی تو جاده ول میچرخن مگه نه سرگرد؟ 214 00:21:18,255 --> 00:21:21,116 با توجه به اینکه من یکی ...از همون آدمام، آره 215 00:21:21,237 --> 00:21:22,804 .به نظر زیاد میان 216 00:21:22,924 --> 00:21:25,588 .این اوضاع رو عوض میکنه پسرم 217 00:21:26,659 --> 00:21:29,236 هشت هزار دلار برای یه .کاکاسیاه پول خوبیه 218 00:21:30,264 --> 00:21:32,441 اما اگه شریک داشته باشه .هجده هزار دلار خیلی بهتره 219 00:21:32,562 --> 00:21:35,573 تو واقعا فکر میکنی من با اون آدم یا زنه همدست هستم؟ 220 00:21:36,154 --> 00:21:39,041 .بپوششون - .من به خودم دستبند نمیزنم - 221 00:21:39,161 --> 00:21:42,932 اونارو بپوش یا همین الان کاری میکنم .نگرانیت نسبت به همه چیز تموم بشه 222 00:22:01,440 --> 00:22:06,092 بخش دوم «آدم اعصاب خردکن» 223 00:22:06,712 --> 00:22:09,037 .اسلحه‌هات رو بده به راننده 224 00:22:09,158 --> 00:22:10,635 یکم عصبی هستی مگه نه؟ 225 00:22:10,756 --> 00:22:12,943 .بیخیال شوخی شو، فقط انجامش بده 226 00:22:14,129 --> 00:22:16,022 .اگه تو میگی باشه - .همینطوره - 227 00:22:39,801 --> 00:22:40,800 ...خیلی‌خب 228 00:22:41,232 --> 00:22:42,391 .تموم شد 229 00:22:42,637 --> 00:22:44,285 راننده؟ گرفتیش؟ 230 00:22:44,406 --> 00:22:46,541 !گرفتم - خیلی‌خب رفیق - 231 00:22:47,353 --> 00:22:50,072 فانوس رو با یه دستت نگه دار 232 00:22:50,193 --> 00:22:52,263 .و اون یکی دستت رو بذار جایی که ببینم 233 00:22:53,242 --> 00:22:55,600 .برو اونجا تا بتونم یه نگاه کاملی بهت بندازم 234 00:23:08,142 --> 00:23:11,853 .خدا لعنتم کنه اگه جلوی اینو بگیرم 235 00:23:11,974 --> 00:23:13,940 خودتی "کریس منیکس"؟ 236 00:23:14,896 --> 00:23:17,872 ببخشید دوست من، همدیگر رو میشناسیم؟ - .نه کاملا - 237 00:23:17,993 --> 00:23:21,442 این طرف رو میشناسی؟ - .فقط به خاطر شهرتش - 238 00:23:21,562 --> 00:23:23,491 همونطوری که گفتم دوست من 239 00:23:23,612 --> 00:23:25,811 .تو یه وضع نامساعد گیرت افتادم 240 00:23:25,932 --> 00:23:29,227 نگه داشتنت تو این وضع نامساعد .کاریه که میخوام انجام بدم 241 00:23:29,692 --> 00:23:31,212 هر کسی که هستی قربان 242 00:23:31,806 --> 00:23:35,749 با یه مرد درمونده که تا زانو .تو برفه بد صحبت میکنی 243 00:23:37,103 --> 00:23:38,275 .من دنبال دردسر نمیگردم 244 00:23:38,687 --> 00:23:41,509 فقط میخوام سوار شم .دارم تا حد مرگ یخ میزنم 245 00:23:42,116 --> 00:23:43,404 .این دلقک دیگه کیه 246 00:23:43,766 --> 00:23:46,472 "راجب شورشیان مرتد "ارسکین منیکس چیزی نشنیدی؟ 247 00:23:48,414 --> 00:23:50,295 غارتگران "منیکس"؟ - .خودشونن - 248 00:23:50,416 --> 00:23:53,711 کل کارولینای جنوبی رو غارت ."کردن، "منیکس غارتگر 249 00:23:53,832 --> 00:23:56,099 ."اون جوون‌ترین پسر "ارسکین"ـه، "کریس 250 00:23:56,219 --> 00:23:58,469 چی تو رو تو مسیر من قرار داده "کریس منیکس"؟ 251 00:23:58,590 --> 00:24:00,313 خوب آقای خوش‌چهره 252 00:24:00,434 --> 00:24:04,579 داشتم به سمت "رد راک" میرفتم که اسبم تو یه سوراخ برف پا گذاشت 253 00:24:04,700 --> 00:24:06,886 .پاهاش رو به فنا داد و مجبورم کرد بکشمش 254 00:24:07,007 --> 00:24:08,410 تو "رد راک" کاری داری؟ 255 00:24:08,531 --> 00:24:10,214 .بله همینطوره - چه کاری؟ - 256 00:24:10,589 --> 00:24:12,186 .من کلانتر جدید اونجام 257 00:24:12,306 --> 00:24:14,299 .مزخرفه - .متاسفانه نه - 258 00:24:14,420 --> 00:24:17,238 ستاره‌ت کجاست؟ - .خوب هنوز کلانتر نشدم - 259 00:24:17,359 --> 00:24:20,770 به محض اینکه برسم اونجا وارد میشم .اما هنوز اتفاق نیافتاده 260 00:24:20,891 --> 00:24:22,555 .و اون موقع‌ست که بهم ستاره میدن 261 00:24:22,568 --> 00:24:24,787 مدرکی داری که این حرفات رو ثابت کنه؟ 262 00:24:24,908 --> 00:24:27,043 .آره، وقتی به "رد راک" برسم دارم 263 00:24:27,164 --> 00:24:30,368 با توجه به اون سه جنازه‌ای که رو سقفت گذاشتی 264 00:24:30,488 --> 00:24:32,976 حدث میزنم یه جایزه‌بگیری .که هنوزم کار میکنه 265 00:24:33,097 --> 00:24:36,379 فکر کنم داری اون سه تا جنازه رو برمیگردونی "رد راک" تا پول بگیری؟ 266 00:24:37,115 --> 00:24:38,351 سه جنازه 267 00:24:38,472 --> 00:24:40,349 .یه دونه زنده 268 00:24:40,685 --> 00:24:43,030 اون کیه؟ - ."دیزی دامرگو" - 269 00:24:43,151 --> 00:24:45,296 دیزی دامرگو" دیگه کدوم خریه؟" 270 00:24:45,355 --> 00:24:49,243 به هیچکس مربوط نیست .به جز من و مامور اعدام 271 00:24:49,363 --> 00:24:50,444 مامور اعدام؟ 272 00:24:53,634 --> 00:24:55,573 .خوب خدا لعنتم کنه 273 00:24:56,626 --> 00:24:59,298 .تو مامور اعدام معروف "باب روث" هستی - .اسمم "جان"ـه - 274 00:24:59,557 --> 00:25:00,660 ...و تو 275 00:25:01,518 --> 00:25:03,168 ...کاکاسیاهی که کله‌ش معلومه 276 00:25:03,288 --> 00:25:05,076 .سرگرد "مارکوس"ـه 277 00:25:05,542 --> 00:25:09,886 خدای من، واقعا کله‌ی واقعی سرگرد مارکوس" داره بهم نگاه میکنه؟" 278 00:25:09,932 --> 00:25:12,508 .آره واقعا خودمم و واقعا این کله خودمه 279 00:25:12,986 --> 00:25:16,326 چه خبره، پیکنیک جایزه‌بگیرها برگزار کردید؟ 280 00:25:16,711 --> 00:25:19,483 ولش کن، شما اون سه تا جنازه رو 281 00:25:19,604 --> 00:25:21,504 میبرید "رد راک" تا پول بگیرید مگه نه؟ 282 00:25:21,516 --> 00:25:22,152 .آره 283 00:25:22,273 --> 00:25:23,272 ...خوب 284 00:25:23,318 --> 00:25:27,712 مردی که تو "رد راک" باید بهتون .پول بده منم، کلانتر جدید 285 00:25:28,295 --> 00:25:31,893 پس اگه پولتون رو میخواید باید ."منو ببرید "رد راک 286 00:25:32,014 --> 00:25:34,896 خوب معذرت میخوام که باورش سخته 287 00:25:34,898 --> 00:25:37,960 .شهر تو رو به عنوان کلانتر انتخاب کرده 288 00:25:38,080 --> 00:25:41,704 پس من باید تا سر حد مرگ یخ بزنم چون باور این سخته؟ 289 00:25:45,621 --> 00:25:47,646 .نه فکر نمیکنم 290 00:25:52,497 --> 00:25:54,714 .بپوشش و بیا داخل 291 00:26:01,441 --> 00:26:02,440 .نه 292 00:26:07,047 --> 00:26:09,652 .پس یخ بزن بمیر - .پس تو هم دار میزنن - 293 00:26:11,173 --> 00:26:12,230 چطور؟ 294 00:26:12,351 --> 00:26:14,191 !راننده 295 00:26:14,312 --> 00:26:16,191 میتونی بیای پایین و بهمون ملحق بشی؟ 296 00:26:16,643 --> 00:26:20,461 باید این اسب‌ها رو نگه دارم .از همین بالا صدات رو خوب میشنوم 297 00:26:20,824 --> 00:26:24,551 شنیدی داشتم به این رفقا میگفتم که کلانتر جدید شهر منم، درسته؟ 298 00:26:25,390 --> 00:26:26,389 .آره 299 00:26:26,770 --> 00:26:28,614 .الان "رد راک" شهر منه 300 00:26:29,349 --> 00:26:33,115 و قراره با دستبند جایزه‌بگیرها !وارد شهر بشم، نه قربان 301 00:26:33,236 --> 00:26:37,050 ببخشید دوستان، من اینجوری .وارد "رد راک" نمیشم 302 00:26:37,171 --> 00:26:39,764 و وقتی بلاخره رسیدید "رد راک" میفهمید 303 00:26:39,777 --> 00:26:42,492 .هر چیزی که گفتم واقعیت داشته 304 00:26:42,613 --> 00:26:44,685 و "اوبی" ازت انتظار دارم 305 00:26:44,805 --> 00:26:46,701 "به مردم شهر "رد راک" بگی که "جان روث 306 00:26:46,714 --> 00:26:49,879 .گذاشت کلانتر جدیدشون تو سرما یخ بزنه 307 00:26:50,000 --> 00:26:52,033 .هیچ جایزه‌ای رو سر من نیست رفقا 308 00:26:52,154 --> 00:26:54,978 .اگه بذارید بمیرم این یه قتل حساب میشه 309 00:27:03,625 --> 00:27:05,261 .دستات رو بیار جلو 310 00:27:07,273 --> 00:27:08,272 "اوبی" 311 00:27:08,884 --> 00:27:10,881 .اسلحه‌های سرگرد رو بهش برگردون 312 00:27:12,660 --> 00:27:14,807 از یه چیزی مطئنم اونم اینه که 313 00:27:14,928 --> 00:27:17,866 اون بچه زرنگ که از کاکاسیاه‌ها .متنفره باهات همدست نیست 314 00:27:18,370 --> 00:27:19,369 ...حالا 315 00:27:19,430 --> 00:27:21,474 من کمکت میکنم از هشت هزار دلارت مراقبت کنی 316 00:27:22,055 --> 00:27:24,123 .تو هم کمک کن از ده هزارم دلارم مراقبت کنم 317 00:27:24,517 --> 00:27:25,516 قبوله؟ 318 00:27:26,953 --> 00:27:32,366 کی از پول خوشش نمیاد. همه‌تون میخواید دراز بکشید و با هم رو زمین فرشته برفی درست کنید؟ 319 00:27:43,387 --> 00:27:45,784 ."بذار بهت بگم "باب - .اسمم "جان"ـه - 320 00:27:45,905 --> 00:27:50,501 "وقتی رسیدیم "رد راک" تو و سرگرد "مارکوس .رو شام و مشروب مهمون میکنم 321 00:27:50,622 --> 00:27:53,274 .این راه من برای تشکر کردن ـه - من با - 322 00:27:53,394 --> 00:27:57,217 شورشی‌های مرتد نوشیدنی نمیخورم .و کاملا مطئمنم که باهاشون همسفره هم نمیشم 323 00:27:57,502 --> 00:27:59,176 "خوب آقای "روث 324 00:27:59,551 --> 00:28:02,759 به نظر میاد میخوای تیشه به .ریشه آرمان و انگیزه ما بزنی 325 00:28:02,880 --> 00:28:05,066 آرمان یه ارتش خائن و مرتد؟ 326 00:28:05,406 --> 00:28:08,950 ،یه سری بازنده که دیوونه شدن .مطمئنم باش همینکارو میکنم 327 00:28:09,176 --> 00:28:13,192 شما خودتون رو پشت پرچم شورش قایم میکنید .تا از این بهونه برای کشتن و دزدی استفاده کنید 328 00:28:13,312 --> 00:28:17,797 "و این برای تو خوش‌آیند نیست "وارن .چون اونا سیاه‌پوست‌ها رو میکشن 329 00:28:17,918 --> 00:28:20,123 .از اون آدماست که من خوشم میاد 330 00:28:22,407 --> 00:28:27,407 به نظر میاد روزنامه‌های زیادی که در .واشنگتن چاپ میشه رو خوندی 331 00:28:28,443 --> 00:28:32,670 به هر حال میخواستم بگم .چقدر ازتون ممنونم 332 00:28:33,135 --> 00:28:36,024 .من رفتنی بودم و شما نجاتم دادید 333 00:28:36,037 --> 00:28:38,839 ...اگه میخوای ازم تشکر کنی 334 00:28:39,240 --> 00:28:40,239 !خفه‌شو 335 00:28:41,697 --> 00:28:44,570 ."خدا لعنتت کنه الان بهت میدم "دیزی 336 00:28:47,677 --> 00:28:49,287 .بیا، آخرین تیکه‌ست 337 00:29:01,325 --> 00:29:03,651 اون میدونه یه زمان چقدر معروف بودی؟ 338 00:29:04,638 --> 00:29:05,939 .فکر نکنم 339 00:29:08,144 --> 00:29:09,143 چشم سیاه 340 00:29:10,438 --> 00:29:12,461 تو میدونی این مرد کیه؟ 341 00:29:12,796 --> 00:29:14,981 اگه منظورت اون جایزه سی هزار دلاری 342 00:29:14,994 --> 00:29:17,191 که اتحادیه رو سر سرگرد مارکوس" گذاشته؟" 343 00:29:19,309 --> 00:29:20,308 .آره میدونم 344 00:29:20,469 --> 00:29:22,888 آدمای خودش میخواستن سر کاکاسیاه رو از تنش جدا کنن 345 00:29:23,009 --> 00:29:25,199 اما هیچوقت نتونستن آدم درستش رو پیدا کنن، مگه نه؟ 346 00:29:25,320 --> 00:29:26,964 .نه نتونستن 347 00:29:27,085 --> 00:29:29,065 .اما این به خاطر کمبود تلاش‌شون نبود 348 00:29:29,186 --> 00:29:33,895 اون حرومزاده‌های سفید‌پوست خانه و خانواده رو ترک کردن اومدن به این کوهای برفی 349 00:29:34,016 --> 00:29:37,028 .تا دنبال من و پول بگردن 350 00:29:37,148 --> 00:29:38,728 .هیچ کدومشون نتونستن پول رو پیدا کنن 351 00:29:39,477 --> 00:29:41,667 اونایی که دیگه ازشون خبری نشد 352 00:29:42,635 --> 00:29:43,524 .منو پیدا کرده بودن 353 00:29:43,537 --> 00:29:46,243 در طول جنگ قیمت همون سی .هزار دلار باقی نموند 354 00:29:46,364 --> 00:29:49,866 زمانی که اشتیاق و علاقه کمتر شد .مبلغ شد هشت بعدم شد پنج هزار دلار 355 00:29:49,987 --> 00:29:52,792 اما شرط میبندم زمانی که پنج هزار دلار هم شد 356 00:29:52,912 --> 00:29:56,292 وقتی کسی میومد دنبالت سهمت رو انجام میدادی؟ 357 00:29:57,272 --> 00:29:58,637 .خودت که میدونی 358 00:29:59,270 --> 00:30:01,215 چرا رو سرت جایزه گذاشتن؟ 359 00:30:01,551 --> 00:30:05,069 .اتحادیه نگران توانایی آدم کشتن من بود 360 00:30:05,431 --> 00:30:07,518 بعد از اینکه از "ولنبک" فرار کردم 361 00:30:07,879 --> 00:30:12,106 جنوبی‌ها زنده بودنم رو یه توهین .به خودشون حساب میکردن 362 00:30:12,448 --> 00:30:15,347 .به خاطر همین رو سرم جایزه گذاشتن 363 00:30:16,520 --> 00:30:18,102 "ولنبک" 364 00:30:18,428 --> 00:30:19,427 دیگه کجاست؟ 365 00:30:19,528 --> 00:30:22,506 تو راجب اردوگاه کار اجباری زندانیان در ویرجینیا غربی چیزی نشنیدی؟ 366 00:30:22,627 --> 00:30:24,620 !نه شورشی چیزی نشنیدم 367 00:30:25,510 --> 00:30:27,288 فرار کردی؟ 368 00:30:28,009 --> 00:30:30,818 سرگرد "مارکوس" چیزی بیشتر .از فرار کردن انجام داد 369 00:30:31,605 --> 00:30:35,278 سرگرد "مارکوس" یه ایده‌ی درخشان داشت ...اینقدر درخشان که 370 00:30:35,652 --> 00:30:39,131 در عجب میمونی که چرا این .قبلا به فکر هیچکس نرسیده بود 371 00:30:40,679 --> 00:30:42,804 .درباره ایده درخشانت به "جان روث" بگو 372 00:30:45,098 --> 00:30:48,500 خوب، کل اون مکان لعنتی از مواد .سوختنی ساخته شده بود 373 00:30:50,177 --> 00:30:51,503 .پس منم کلش رو آتیش زدم 374 00:30:58,040 --> 00:31:01,197 اونجا یه گروه سرباز تازه‌کار هم بود که شب رو اونجا میگذروندن 375 00:31:01,687 --> 00:31:05,088 .هفتاد و پنج مرد تا حد مرگ سوختن 376 00:31:05,209 --> 00:31:07,796 جوان‌های جنوبی، پسران کشاورزان 377 00:31:08,029 --> 00:31:10,296 .که از همه بهترن - .منم میگم خوب شد که جزغاله شدن - 378 00:31:10,929 --> 00:31:13,570 باید به خاطر اینکه اون آدما رو کشتم معذرت‌خواهی کنم؟ 379 00:31:14,434 --> 00:31:17,256 شما وارد جنگ شدید که کاکاسیاه‌ها .رو تو زنجیر نگه دارید 380 00:31:17,376 --> 00:31:19,974 من وارد جنگ شدم تا جنوبی‌های سفیدپوست 381 00:31:19,987 --> 00:31:23,055 دیوونه رو بکشم و این یعنی اینکه .هر جوری شده بکشم‌شون 382 00:31:23,802 --> 00:31:27,771 بهشون تیر بزنم، چاقو بزنم .غرق‌شون کنم، بسوزونم‌شون 383 00:31:27,892 --> 00:31:29,610 .یه سنگ بزرگ بکوبم رو سرشون 384 00:31:29,731 --> 00:31:33,244 هر کاری لازمه انجام بدم تا سفیدپوست‌های .آشغال جنوبی رو زمین‌گیر کنم 385 00:31:33,365 --> 00:31:36,432 .وارد جنگ شدم که اینکارو بکنم و همینکارم کردم 386 00:31:36,552 --> 00:31:38,390 "در جواب به سوالت "جان روث 387 00:31:38,511 --> 00:31:43,133 وقتی سرگرد "مارکوس" چهل و هفت مرد رو زنده زنده سوزوند 388 00:31:43,254 --> 00:31:46,007 تا خود کاکاسیاه ـش از چوبه دار فرار کنه 389 00:31:46,128 --> 00:31:48,752 اون موقع بود که جنوب رو سر .سرگرد "مارکوس" جایزه گذاشت 390 00:31:48,873 --> 00:31:50,646 "و من همه‌شون رو نابود کردم "منیکس 391 00:31:50,766 --> 00:31:54,383 و بهتره باور کنی تا وقتی از مرز جنوبی رد نشده .بودم پشت سرم رو نگاه نکردم 392 00:31:54,504 --> 00:31:58,521 اما انگار جایی که در جنوب آتیش زدی یه سوپرایز منتظرت بود، مگه نه؟ 393 00:31:58,858 --> 00:32:03,046 وقتی اونا شروع کردن به درآوردن "جسد‌های سوخته از "ولنبک 394 00:32:03,167 --> 00:32:06,320 .انگار تمام اون پسرا هم شورشی نبودن 395 00:32:06,441 --> 00:32:09,994 تو چند تا از بچه‌های خودتون رو هم سوزوندی مگه نه سرگرد؟ 396 00:32:10,114 --> 00:32:12,494 چند تا از زندانی‌های سوخته رو تونستن پیدا کنن؟ 397 00:32:12,615 --> 00:32:16,193 تعداد نهایی کشته‌های سربازان شمالی آمریکایی حدود سی و هفت تا نبود؟ 398 00:32:18,582 --> 00:32:20,936 ."موضوع راجب جنگ هم همینه "منیکس 399 00:32:21,057 --> 00:32:22,056 .آدما میمیرن 400 00:32:23,287 --> 00:32:26,483 پس میخوای این کارت رو بندازی گردن جنگ، ها؟ 401 00:32:26,986 --> 00:32:31,032 خوب اعتراف میکنم که صحبت کردن راجب این موضوع سخته اما اگه درست یادم باشه 402 00:32:31,316 --> 00:32:34,615 .آدمای تو اینجوری به موضوع نگاه نمیکردن 403 00:32:34,862 --> 00:32:39,901 اونا فکر میکردن سی و هفت تا سفیدپوست که به خاطر یه کاکاسیاه مردن 404 00:32:40,022 --> 00:32:41,886 .زیاد عادلانه نیست 405 00:32:42,006 --> 00:32:45,122 میدونم که اونا تو رو 406 00:32:45,243 --> 00:32:49,256 یه کاکاسیاه دیوونه قاتل میدونن که فقط به خاطر اینکه سفید‌پوست‌ها رو بکشه وارد جنگ شده 407 00:32:49,377 --> 00:32:52,630 و کل آدمای اتحادیه هم .اصلا برات مهم نیستن 408 00:32:52,751 --> 00:32:56,126 به خاطر همین اونا یه لگد در کون سیاهت زدن 409 00:32:56,139 --> 00:32:58,468 و با اتهام ترسو بودن از .سواره‌نظام بیرونت کردن 410 00:32:59,074 --> 00:33:01,032 مگه نه سرگرد؟ 411 00:33:01,153 --> 00:33:02,334 .مزخرفه 412 00:33:03,071 --> 00:33:05,957 اگه اون همه‌ی اینکار رو کرده .بود سواره‌نظام میکشتش 413 00:33:06,078 --> 00:33:08,109 .نگفتم اونا میتونن همه اینارو ثابت کنن 414 00:33:08,230 --> 00:33:11,177 اما میدونن که کار خودش بوده مگه نه سرگرد؟ 415 00:33:12,377 --> 00:33:13,376 ...اما 416 00:33:13,438 --> 00:33:18,589 سابقه‌ جنگی "وارن" درخشان بود .و همین بود که جونش رو نجات داد 417 00:33:19,384 --> 00:33:22,205 به اندازه کافی تو دوران خودت 418 00:33:22,218 --> 00:33:25,647 سرخپوست کشتی مگه نه سرگرد سیاه‌پوست؟ 419 00:33:25,768 --> 00:33:28,109 .سواره‌نظام مهربانانه از روی این ماجرا گذشت 420 00:33:28,122 --> 00:33:31,358 .بهت میگم سواره‌نظام از روی چی مهربانانه گذشت 421 00:33:31,669 --> 00:33:34,130 ."غارتگران "منیکس 422 00:33:34,414 --> 00:33:36,629 "و این واقعیت که کوچکترین پسر "ارسکین 423 00:33:36,642 --> 00:33:38,627 داره راجب رفتارهای دیگران 424 00:33:38,748 --> 00:33:42,956 در دوران جنگ صحبت میکنه .باعث میشه بخوام بلند بخندم 425 00:33:43,077 --> 00:33:45,624 هیچی راجب پدرم نگو 426 00:33:46,617 --> 00:33:49,573 چیزی که اون براش جنگیده 427 00:33:49,993 --> 00:33:52,570 پیروزی باعزت بود، به جای اینکه .بی قید و شرط تسلیم دشمن بشه 428 00:33:52,691 --> 00:33:56,617 ما بربرهای خارجی نبودیم که به .دیوار شهرها حمله میکنن 429 00:33:56,738 --> 00:33:58,912 .ما برادرهای خودت بودیم 430 00:33:59,880 --> 00:34:02,263 .ما لیاقت عزت و احترام در پیروزی رو داشتیم - فقط - 431 00:34:02,384 --> 00:34:06,852 چند تا شهر کاکاسیاه‌ها رو در راه مبارزه‌تون برای پیروزی باعزت غارت کردید؟ 432 00:34:06,972 --> 00:34:09,841 .منم سهم خودم رو انجام دادم سرگرد سیاه‌پوست 433 00:34:09,962 --> 00:34:14,223 چون وقتی کاکاسیاه‌ها بترسن .اون وقته که سفیدپوست‌ها در امانن 434 00:34:16,776 --> 00:34:19,340 اگه میخوای به این صحبت‌های تنفرآمیزت راجب سیاه‌پوست‌ها ادامه بدی 435 00:34:19,461 --> 00:34:21,441 ."میفرستمت بری پیش "اوبی 436 00:34:22,990 --> 00:34:28,106 نه، نه، نه تو مجبورم کردی راجب سیاست صحبت کنم 437 00:34:28,226 --> 00:34:29,665 .خودم نمیخواستم 438 00:34:30,195 --> 00:34:33,403 همونطور که به همه‌تون گفتم .خوشحالم که زنده‌ام 439 00:34:35,892 --> 00:34:36,891 ...من 440 00:34:37,503 --> 00:34:40,299 فکر کنم فقط تکیه بدم به پنجره 441 00:34:41,484 --> 00:34:44,461 .و بذارم این کالسکه زیبا منو به خواب ببره 442 00:34:45,480 --> 00:34:47,503 .تا خواب خوش‌شانسیم رو ببینم 443 00:35:02,544 --> 00:35:07,439 بخش سوم «خرازی مینی» 444 00:35:52,219 --> 00:35:53,427 .برو اونجا 445 00:35:57,311 --> 00:35:58,310 .آروم 446 00:36:23,507 --> 00:36:25,319 چه خبره 447 00:36:25,440 --> 00:36:28,307 .امشب انتظار مسافر دیگه‌ای رو نداشتیم 448 00:36:28,428 --> 00:36:32,061 میبینم قبل از ما یه مسافر .دیگه رو اینجا جا دادی 449 00:36:32,182 --> 00:36:35,171 .همین الان اسب‌هاشون رو گذاشتم طویله 450 00:36:35,292 --> 00:36:39,698 این مسیرمون نبود، اما گرفتار طرف اشتباه کولاک شدیم 451 00:36:39,818 --> 00:36:44,450 .پس به نظر میرسه امشب رو گیر ما افتادی مینی" و "دیو" عزیز داخل هستن؟" 452 00:36:44,918 --> 00:36:48,478 اینجا نیستن، وقتی نیستن من .از اینجا مراقبت میکنم 453 00:36:50,332 --> 00:36:52,554 مینی" و "دیو" عزیز کجان؟" 454 00:36:52,909 --> 00:36:57,178 اون میگه نیستن، وقتی هم نیستن .اون از اینجا مراقبت میکنه 455 00:36:57,298 --> 00:36:58,868 تو کی هستی؟ 456 00:37:01,173 --> 00:37:02,542 .اسم "باب" ـه 457 00:37:04,895 --> 00:37:08,423 خوب هر کسی که هستی .به "اوبی" کمک کن اسب‌ها رو جابه‌جا کنه 458 00:37:10,986 --> 00:37:15,481 قبلا از اینکه کولاک بهشون بزنه .باید از این سرما خارج‌شون کنیم 459 00:37:19,629 --> 00:37:24,389 .همین الان اون یکی اسب‌ها رو گذاشتم طویله .باید اینکار سریع انجام بشه، خودت هم کمک کن 460 00:37:24,986 --> 00:37:27,418 .دو تا از بهترین مردام رو گذاشتم کمکت کنن 461 00:37:29,095 --> 00:37:32,123 .زود باشید مفت‌خورا برید سر کار 462 00:37:35,787 --> 00:37:37,084 !بیا بجنب 463 00:37:38,148 --> 00:37:40,596 !بازش کن - !بکوب تا باز بشه - 464 00:37:40,717 --> 00:37:42,852 چی؟ - !بکوب تا باز بشه - 465 00:37:44,642 --> 00:37:47,879 .درو ببند، یه کولاک وحشتناک اون بیرونه 466 00:37:47,999 --> 00:37:51,230 !باید با میخ ببندیش - !باید با میخ ببندیش - 467 00:37:52,165 --> 00:37:55,492 !باید ببندیش - !کنار در میخ و چکش هست - 468 00:37:55,613 --> 00:37:59,849 باید با میخ بزنی ببندیش !یه چکش و میخ کنار دره 469 00:38:00,478 --> 00:38:02,410 .چکش رو بده بهم - .باشه - 470 00:38:11,174 --> 00:38:14,669 باید با دو تیکه چوب ببندیش !یه دونه کافی نیست 471 00:38:14,790 --> 00:38:18,295 .دو تیکه چوب - !اون در لعنتی خراب شده - 472 00:38:18,416 --> 00:38:21,436 .یه تیکه کافی نیست 473 00:38:21,556 --> 00:38:24,577 .اون یکی چوب رو بهم بده - .باشه - 474 00:38:28,929 --> 00:38:31,022 .حالا میخ رو بده - .بیا - 475 00:38:44,122 --> 00:38:45,121 .خدای من 476 00:38:48,860 --> 00:38:51,082 .اون در خیلی اعصاب خوردکنه 477 00:38:51,203 --> 00:38:53,966 کدوم احمقی شکستتش همون رفیق مکزیکی‌مون؟ 478 00:38:54,434 --> 00:38:55,722 خدای بزرگ 479 00:38:55,996 --> 00:38:57,348 یه زن 480 00:38:57,469 --> 00:39:01,457 .اونم تو این جهنم برفی .باید خیلی سردش شده باشه حیوونی 481 00:39:04,004 --> 00:39:07,064 .به نظر میرسه "مینی" کاملا اینجارو پر کرده 482 00:39:09,241 --> 00:39:11,495 شما رفقا کی رسیدید؟ 483 00:39:12,510 --> 00:39:15,023 .تقریبا چهل دقیقه پیش 484 00:39:15,539 --> 00:39:18,086 اون گاوچرونی که اون گوشه نشسته راننده‌ت بود؟ 485 00:39:18,099 --> 00:39:19,131 .نه اون یه مسافره 486 00:39:19,252 --> 00:39:22,135 راننده یه دفعه‌ای گذاشت رفت. گفت قراره بره 487 00:39:22,148 --> 00:39:25,109 .این کولاک رو پیش یکی از رفقاش بگذرونه .آدم خوش‌شانسیه - 488 00:39:26,225 --> 00:39:29,073 !خدای من خیلی افتضاحه 489 00:39:29,830 --> 00:39:34,710 مسیح بزرگ، نکنه اون رفیق مکزیکی‌مون !جوراب‌های کهنه‌ش رو تو دیگ انداحته 490 00:39:34,969 --> 00:39:39,705 فکر کنم همه‌مون همین احساس کردیم، اما با ادب‌تر .از این حرفاییم که همچین سخنانی بگیم 491 00:39:39,826 --> 00:39:43,846 .اون همچین مشکلی نداره - آب چاه کجاست؟ - 492 00:39:44,217 --> 00:39:45,827 .اونجا 493 00:39:51,639 --> 00:39:52,638 خب 494 00:39:52,742 --> 00:39:57,967 شما رفقا داشتید میرفتید "رد راک" که کولاک جلوتون رو گرفت، ها؟ 495 00:39:58,088 --> 00:40:01,998 .آره، هر سه تامون تو اون کالسکه‌ی بیرون بودیم 496 00:40:14,082 --> 00:40:15,306 قهوه کجاست؟ 497 00:40:17,273 --> 00:40:18,432 .اونجا 498 00:40:26,165 --> 00:40:27,775 .دستت رو از اونجا بردار 499 00:40:32,191 --> 00:40:35,221 .کلانتر جدید "رد راک" با ما همسفره 500 00:40:35,234 --> 00:40:37,749 ،"کلانتر جدید "رد راک .همچین روزی نمیاد 501 00:40:38,007 --> 00:40:40,834 .اگه اون کلانتره پس منم عموی میمونم 502 00:40:40,847 --> 00:40:41,792 .خوبه 503 00:40:41,913 --> 00:40:45,481 اینجوری میتونی با رفیق .کاکاسیاهت تو اصطبل موز بخوری 504 00:40:45,602 --> 00:40:46,601 ...خب 505 00:40:47,303 --> 00:40:50,033 کلانتر جدید "رد راک" با تو سفر میکنه؟ 506 00:40:50,046 --> 00:40:50,959 .نه اون دروغ میگه 507 00:40:51,219 --> 00:40:53,586 .اون کلانتر هیچ جایی نیست 508 00:40:53,707 --> 00:40:58,935 فقط یه مرتد جنوبیه که میخواست با .خالی‌بندی خودش رو از یخ زدن نجات بده 509 00:40:59,055 --> 00:41:01,310 راجب حرف زدن بهت چی گفتم، ها؟ 510 00:41:01,431 --> 00:41:04,685 میزنم دهنت رو جلوی این آدما میارم !پایین، به تخمم هم نیست 511 00:41:04,806 --> 00:41:07,005 .اسمتون رو نگفتید قربان 512 00:41:07,126 --> 00:41:08,954 ."جان روث" 513 00:41:09,075 --> 00:41:11,789 شما مرد قانون هستید؟ - .دارم اینو میبرم بدم دست قانون - 514 00:41:11,909 --> 00:41:14,624 جایزه‌بگیری؟ - .درسته بچه‌زرنگ - 515 00:41:18,235 --> 00:41:20,973 مجوز داری؟ - .البته که دارم - 516 00:41:21,231 --> 00:41:22,664 میتونم ببینمش؟ 517 00:41:25,952 --> 00:41:26,951 چرا؟ 518 00:41:28,159 --> 00:41:31,977 .تو باید این درخواست مودبانه رو قبول کنی وگرنه من از کجا بدونم 519 00:41:32,097 --> 00:41:33,861 تو یه تبهکار نیستی 520 00:41:33,982 --> 00:41:37,212 که این زن رو بدون مجوز دستگیر کردی؟ 521 00:41:39,823 --> 00:41:41,401 اسمت چیه بچه زرنگ؟ 522 00:41:42,175 --> 00:41:43,318 ...خوب 523 00:41:43,706 --> 00:41:46,089 .قطعا بچه زرنگ که نیست 524 00:41:46,766 --> 00:41:50,084 .اسمم "ازوالدو موبری" ـه 525 00:41:51,583 --> 00:41:54,096 ازوالدو"؟" - .بله - 526 00:41:55,740 --> 00:41:56,803 ...خوب 527 00:41:57,754 --> 00:42:00,718 ."من مجوز دارم "ازوالدو 528 00:42:14,246 --> 00:42:16,710 فکر کنم تو "دیزی دامرگو" باشی؟ - .آره خودشه - 529 00:42:23,283 --> 00:42:26,907 نوشته مرده یا زنده؟ - .آره همینطوره - 530 00:42:27,972 --> 00:42:32,031 نقل و انتقال یه زندانی درمونده مثل اون 531 00:42:32,300 --> 00:42:37,335 به نظر سخت میاد. اگه اونو میکشتی حمل و نقلش 532 00:42:37,455 --> 00:42:38,595 آسونتر نمیشد؟ 533 00:42:38,608 --> 00:42:41,458 .هیچکس نگفته این کار قراره آسون باشه 534 00:42:41,579 --> 00:42:43,769 و چرا دار زدن شایسته اون اینقدر برات مهمه؟ 535 00:42:43,890 --> 00:42:47,935 بذار اینجوری بگیم که دلم نمیخواد به مامورین .اعدام خیانت کنم. اونا هم باید خرج زندگی بدن 536 00:42:48,056 --> 00:42:49,795 .خوب ممنونم ازت 537 00:42:50,714 --> 00:42:55,144 .اجازه بدید به طور شایسته خودمو معرفی کنم 538 00:42:55,264 --> 00:42:57,559 من "ازوالدو موبری" هستم 539 00:42:57,680 --> 00:43:00,008 .مامور اعدام این ناحیه 540 00:43:06,905 --> 00:43:09,692 .به نظر میرسه یه مشتری برات آوردم - .اینطور به نظر میاد - 541 00:43:09,813 --> 00:43:14,646 تو تا حالا یکی از مشتری‌هات رو دو روز زندانی کردی؟ 542 00:43:14,766 --> 00:43:15,712 .نه اینکارو نکردم 543 00:43:15,725 --> 00:43:18,602 با زندانی من صحبت نکن فقط خودم باهاش صحبت میکنم، همین، فهمیدی؟ 544 00:43:18,723 --> 00:43:20,807 .فهمیدم، فهمیدم خدای بزرگ 545 00:43:20,928 --> 00:43:24,802 چیزی به غیر از قهوه اینجا نداری که گرم‌مون کنه؟ 546 00:43:24,923 --> 00:43:28,093 .بار بازه، دنبالم بیاید 547 00:44:27,105 --> 00:44:28,251 .خیلی‌خب 548 00:44:29,515 --> 00:44:30,514 .خیلی‌خب 549 00:44:30,628 --> 00:44:32,743 !بجنب لعنتی، سردمه 550 00:44:39,432 --> 00:44:44,046 من به اسب‌ها آب و غذا میدم .شما برید تو و یکم قهوه داغ بخورید 551 00:44:44,575 --> 00:44:47,711 یکم تاس کباب گذاشتم بپزه .به زودی آماده میشه 552 00:44:47,724 --> 00:44:48,772 ...حالا ببین 553 00:44:48,893 --> 00:44:51,917 مهم نیست چقدر این کولاک شدید بشه 554 00:44:52,038 --> 00:44:57,201 هنوزم باید به اسب‌ها غذا .و نوبتی کشیک بدیم 555 00:44:57,321 --> 00:45:00,256 پس بهتره من و "کریس" یه مسیر 556 00:45:00,377 --> 00:45:04,487 .از در جلوی اصطبل تا دم در مستراح بکشیم 557 00:45:05,945 --> 00:45:06,944 باشه؟ 558 00:45:10,353 --> 00:45:11,396 .فکر خوبیه 559 00:45:13,163 --> 00:45:14,580 ."بیا بریم "کریس 560 00:45:16,914 --> 00:45:18,330 .منم کمکت میکنم 561 00:45:19,569 --> 00:45:21,939 .نه، نه، برو داخل خودت رو گرم کن 562 00:45:22,173 --> 00:45:26,196 داری تو کولاک اسب‌ها رو تیمار میکنی بهت پیشنهاد کمک میدم و تو هم میگی نه؟ 563 00:45:27,842 --> 00:45:29,250 .راست میگی رفیق 564 00:45:30,153 --> 00:45:31,152 .ممنون قربان 565 00:45:33,900 --> 00:45:35,587 .خیلی‌خب دنبالم بیا 566 00:45:46,675 --> 00:45:49,883 .هر ده قدم یه دونه بذار 567 00:45:50,206 --> 00:45:51,145 .از اینجا تا دم در 568 00:45:51,206 --> 00:45:52,745 !باشه خیلی‌خب 569 00:46:53,769 --> 00:46:58,053 .حالا، تو برای قتل تحت تعقیبی 570 00:46:58,174 --> 00:47:01,372 به خاطر آرامش ذهنی خودم .بذار فرض کنیم که واقعا اینکارو انجام دادی 571 00:47:01,493 --> 00:47:05,480 "جان روث" میخواد تو رو بردگردونه "رد راک" .تا به خاطر این قتل دادگاهی بشی 572 00:47:05,601 --> 00:47:09,363 و اگه گناهکار شناخته بشی 573 00:47:09,483 --> 00:47:15,033 مردم "رد راک" تو میدون شهر دارت میزنن و منم به عنوان مامور اعدام 574 00:47:15,154 --> 00:47:17,192 .اعدام رو انجام میدم 575 00:47:18,352 --> 00:47:22,686 و اگه همه‌ی این اتفاقات بیفته 576 00:47:22,807 --> 00:47:27,663 .جوامع متمدن بهش میگن عدالت 577 00:47:29,483 --> 00:47:30,804 هر چند 578 00:47:31,562 --> 00:47:36,092 اگه بستگان و دوستان اون شخصی 579 00:47:36,105 --> 00:47:38,434 که به قتل رسوندی همین الان بیرون اون در بودن 580 00:47:38,555 --> 00:47:42,739 و در رو میشکستن، میکشیدن میبردنت 581 00:47:42,751 --> 00:47:45,444 بیرون تو برفا و از گردن دارت میزدن 582 00:47:45,465 --> 00:47:49,227 .این میشه عدالت مرزی 583 00:47:49,348 --> 00:47:51,909 حالا بخش خوب 584 00:47:52,030 --> 00:47:57,097 .عدالت مرزی رفع عطش انتقامه 585 00:47:57,404 --> 00:48:01,915 .بخش بدش اینه که اینکار اشتباهه 586 00:48:02,035 --> 00:48:04,877 در مورد تو صدق نمیکنه خودت میتونستی بفهمی 587 00:48:04,890 --> 00:48:07,682 این اتفاق میفته، اما برای .بقیه آدما زیاد عدالت نیست 588 00:48:07,803 --> 00:48:12,260 اما در نهایت، تفاوت واقعی بین این دو تا چیه؟ 589 00:48:12,381 --> 00:48:17,818 .تفاوت واقعی، منم .مامور اعدام 590 00:48:17,938 --> 00:48:20,592 وقتی دارت میزنم برام .فرقی نداره چیکار کردی 591 00:48:20,605 --> 00:48:23,133 از مرگت هیچ رضایتی نسیبم نمیشه .این شغل منه 592 00:48:23,254 --> 00:48:29,095 تو "رد راک" دارت میزنم، میرم شهر .بعدی یه نفر دیگه رو دار میزنم 593 00:48:30,158 --> 00:48:32,767 مردی که اهرم رو میکشه 594 00:48:32,888 --> 00:48:37,053 .و گردنتُ میشکنه بی‌غرض اینکارو میکنه 595 00:48:37,584 --> 00:48:41,231 و این بی‌غرضی و بی‌طرفی ماهیت مهمی 596 00:48:41,244 --> 00:48:45,583 در عدالته. عدالتی که بدون بی‌طرفی اجرا بشه 597 00:48:45,834 --> 00:48:51,053 .همیشه درست بودنش در خطره 598 00:48:51,173 --> 00:48:52,374 .آمین 599 00:49:17,701 --> 00:49:21,213 توهین نباشه گاوچرون .فقط میخواستم توجه‌ت رو جلب کنم 600 00:49:22,276 --> 00:49:24,514 ...آره خوب 601 00:49:25,127 --> 00:49:27,075 .جلب کردی 602 00:49:27,447 --> 00:49:29,508 چی مینویسی رفیق؟ 603 00:49:30,975 --> 00:49:34,857 .تنها چیزی که صلاحیت نوشتن راجبش رو دارم - حالا چی هست؟ - 604 00:49:35,132 --> 00:49:37,016 .داستان زندگیم 605 00:49:37,137 --> 00:49:40,560 داری داستان زندگیت رو مینویسی؟ - .همینطوره - 606 00:49:40,819 --> 00:49:42,155 منم توش هستم؟ 607 00:49:44,330 --> 00:49:46,472 .همین الان وارد شدی 608 00:49:47,021 --> 00:49:48,924 اگه اینقدر داستان نوشتن دوست داری چرا داستانی رو که 609 00:49:48,937 --> 00:49:51,225 باعث شد اینجای بیای برام تعریف نمیکنی؟ 610 00:49:53,030 --> 00:49:54,866 کی میخواد بدونه؟ - .من - 611 00:49:54,987 --> 00:49:58,426 .جان روث"، دارم اینو میبرم "رد راک" تا دارش بزنن" 612 00:49:58,546 --> 00:50:00,788 و امکان نداره که چند روز زیر یه سقف با 613 00:50:00,801 --> 00:50:03,010 .کسایی که نمیشناسم سر کنم 614 00:50:03,131 --> 00:50:05,595 ...من نمیدونم کی هستی پس 615 00:50:05,716 --> 00:50:07,496 کی هستی؟ 616 00:50:07,786 --> 00:50:09,509 ."جو گیج" - چی؟ - 617 00:50:09,630 --> 00:50:12,119 ."اسمم اینه "جو گیج 618 00:50:12,240 --> 00:50:15,905 خیلی‌خب "جو گیج" چرا داری میری "رد راک"؟ 619 00:50:16,025 --> 00:50:19,126 ."نمیرم "رد راک - پس کجا میری؟ - 620 00:50:19,803 --> 00:50:23,024 ."میخوام برم نه مایلی بیرون "رد راک - چی اونجاست؟ - 621 00:50:23,145 --> 00:50:24,281 .مادرم 622 00:50:25,748 --> 00:50:27,036 مادرت؟ 623 00:50:27,504 --> 00:50:30,259 ...گوش کن من فقط یه گاوچرونم 624 00:50:30,968 --> 00:50:33,626 تازه از یه سفر طولانی برگشته بودم 625 00:50:33,746 --> 00:50:36,525 .و این یه بار رو سوار اسب نشدم 626 00:50:38,089 --> 00:50:39,845 .شریک بودم 627 00:50:40,748 --> 00:50:42,729 برای اولین بار تو زندگیم 628 00:50:43,197 --> 00:50:45,484 ...یه عالمه پول درآوردم و 629 00:50:47,755 --> 00:50:51,607 میخوام برم خونه و با مادرم .تو کریسمس وقت بگذرونم 630 00:50:52,476 --> 00:50:54,731 .خنده‌داره 631 00:50:55,441 --> 00:50:58,582 چون تو از اون مدل آدمایی که برای .کریسمس میرن خونه نیستی 632 00:50:58,703 --> 00:51:00,541 ...آره، خوب 633 00:51:02,395 --> 00:51:06,197 .میدونی، ظاهر میتونه فریبنده باشه 634 00:51:06,776 --> 00:51:09,546 ...چون من قطعا 635 00:51:10,385 --> 00:51:13,961 از اون مدل آدمایی هستم که میرن خونه تا .برای کریسمس با مادرشون وقت بگذرونن 636 00:51:15,944 --> 00:51:18,022 کریسمس پیش مادرت ...باشی؟ منظورم اینه که 637 00:51:19,698 --> 00:51:21,421 .چیز فوق‌العاده‌ای ـه 638 00:51:23,322 --> 00:51:27,687 حالا این به اندازه کافی برات خوبه؟ 639 00:51:27,808 --> 00:51:29,073 جان روث"؟" 640 00:51:31,845 --> 00:51:33,004 .فعلا 641 00:51:34,390 --> 00:51:36,532 .فقط از زندانی من دور بمون 642 00:51:40,544 --> 00:51:42,509 .سلام پیرمرد 643 00:51:44,176 --> 00:51:45,505 .ژنرال 644 00:51:47,021 --> 00:51:48,196 .ژنرال 645 00:51:49,937 --> 00:51:51,290 شما قربان 646 00:51:52,161 --> 00:51:53,787 .یه کفتار هستید 647 00:51:55,479 --> 00:51:57,669 .و دلم نمیخواد باهات صحبت کنم 648 00:52:02,277 --> 00:52:04,080 .بهم بدتر از ایناش هم گفتن 649 00:52:07,271 --> 00:52:09,155 .منصفانه‌ست ژنرال 650 00:52:09,930 --> 00:52:11,250 .ببخشید مزاحمت شدم 651 00:52:15,503 --> 00:52:17,142 .باید درو بکوبید وارد بشید - .بکوبید وارد بشید - 652 00:52:17,173 --> 00:52:19,142 چی؟- .محکم بکوب وارد شو- 653 00:52:25,328 --> 00:52:26,293 .در رو ببند 654 00:52:28,328 --> 00:52:29,793 .اینجا به اندازه کافی سرد هست 655 00:52:35,820 --> 00:52:37,160 اینجوری چفت نمیشه باید .با چکش بکوبیش به دیوار 656 00:52:37,173 --> 00:52:37,849 !باید با میخ محکمش کنی 657 00:52:37,970 --> 00:52:41,973 .چکش و میخ کنار دره - !یه چکش و میخ درست همونجاست - 658 00:52:42,094 --> 00:52:43,461 .اوه خدای من 659 00:52:44,820 --> 00:52:46,973 ."نگهش دار "کریس - !بیا، بیا - 660 00:52:55,916 --> 00:52:57,623 !باید با میخ محکمش کنی 661 00:53:01,217 --> 00:53:04,262 دو تیکه چوب لازم دارید .باید اون یکی رو با چکش بکوبی 662 00:53:04,907 --> 00:53:07,516 !یه دونه کافی نیست .دوباره باز میشه 663 00:53:08,289 --> 00:53:10,882 !خدا لعنتت کنه - .اگه اینکارو نکنی دوباره باز میشه - 664 00:53:11,003 --> 00:53:14,481 !خفه‌شو - !فهمیدم، حرومزاده - 665 00:53:26,902 --> 00:53:29,769 !یا مسیح، این در عجب سلیطه‌ای ـه 666 00:53:34,685 --> 00:53:36,472 حالا میفهم چرا بهش میگن خرازی 667 00:53:37,278 --> 00:53:38,914 .مثل یه جوک میمونه 668 00:53:39,035 --> 00:53:40,580 قهوه در چه حاله؟ 669 00:53:40,700 --> 00:53:43,946 .خیلی خوبه اگه تعریف از خود نباشه 670 00:53:46,977 --> 00:53:47,976 .ممنون 671 00:54:05,617 --> 00:54:07,985 حدث بزن اون کیه؟ 672 00:54:09,629 --> 00:54:11,078 بوفالو بیل"؟" (شکارچی معروف آمریکایی) 673 00:54:12,207 --> 00:54:14,091 .به سختی، نه 674 00:54:14,349 --> 00:54:19,085 ...من "ازوالدو موبری" هستم - .اون مامور اعدام "رد راک" ـه - 675 00:54:20,600 --> 00:54:22,484 اوه واقعا؟ - .بله همینطوره - 676 00:54:22,605 --> 00:54:27,091 ...خوب از ملاقاتت خوشبختم آقای 677 00:54:27,212 --> 00:54:30,459 ."موبری" - .موبری"، من "کریس منیکس" هستم" - 678 00:54:30,579 --> 00:54:32,649 ."کلانتر جدید "رد راک - واقعا؟ - 679 00:54:32,770 --> 00:54:34,244 !مزخرفه 680 00:54:34,365 --> 00:54:37,112 .به اون توجه نکن - !مزخرفه - 681 00:54:37,233 --> 00:54:41,139 اون رفیقی که داره کنار اجاق خودشو گرم .میکنه یه راننده خفن به اسم "اوبی" ـه 682 00:54:41,260 --> 00:54:43,927 .این تنها حرف راستی بود که تا حالا زدی 683 00:54:45,603 --> 00:54:47,656 داری میری "رد راک" تا "لنس لاوسون" رو دار بزنی؟ 684 00:54:47,668 --> 00:54:48,356 .دقیقا 685 00:54:48,477 --> 00:54:50,805 مدارک اعدام رو همراهت داری؟ - .تو کیفمه - 686 00:54:50,926 --> 00:54:52,739 میتونم ببینمش؟ - .البته - 687 00:54:58,556 --> 00:55:01,439 لنس لاوسون" کیه؟" 688 00:55:01,560 --> 00:55:04,709 الان حدود یه ماهه که .به زندان "رد راک" افتاده 689 00:55:04,829 --> 00:55:09,702 اون رفیق‌مون به آدمی که قبل من .کلانتر اونجا بوده شلیک کرده 690 00:55:09,823 --> 00:55:11,443 .دقیقا 691 00:55:21,803 --> 00:55:23,943 منظور اون زنه از این حرف چی بود 692 00:55:24,064 --> 00:55:26,426 "رفیق جایزه‌بگیر کاکاسیاهت تو اصطبل؟" 693 00:55:27,216 --> 00:55:29,535 .اون یه رفیق جایزه‌بگیر کاکاسیاه تو اصطبل داره 694 00:55:30,745 --> 00:55:32,601 این همه آدم میخوان از اون زنه مراقبت کنن؟ 695 00:55:32,614 --> 00:55:35,416 فکر نمیکنم ایده اصلی ..کار این بوده باشه اما 696 00:55:35,836 --> 00:55:38,268 .الان ایده همینه 697 00:55:38,590 --> 00:55:41,602 همه تو قهوه‌شون ویسکی میخوان؟ - .آره - 698 00:55:43,006 --> 00:55:44,390 پنج نفر هستید؟ 699 00:55:44,891 --> 00:55:47,040 "خوب، خوب، خوب به نطر میاد خرازی "مینی 700 00:55:47,053 --> 00:55:48,917 قراره چند روز آینده خیلی گرم .و نرم و دنج بشه 701 00:55:49,038 --> 00:55:50,464 .همینطوره 702 00:55:59,674 --> 00:56:01,534 کی نامه‌ی لینکلن دستشه؟ 703 00:56:03,516 --> 00:56:05,030 چی چیه لینکلن؟ 704 00:56:05,530 --> 00:56:07,559 .یه نامه از طرف آبراهام لینکلن 705 00:56:08,495 --> 00:56:11,201 رییس‌جمهور آبراهام لینکلن؟ 706 00:56:11,878 --> 00:56:15,180 شما رفیق‌ مکاتبه‌ای هم نبودید؟ - با رییس جمهور؟ - 707 00:56:16,083 --> 00:56:19,046 ببخشید شنیدم یه نفر تو گروه‌تون 708 00:56:19,059 --> 00:56:22,220 یه نامه از آبراهام لینکلن داره .فکر کردم توئی 709 00:56:22,341 --> 00:56:23,864 !اون نیست 710 00:56:23,985 --> 00:56:26,474 .اون سیاه‌پوسته تو اصطبل داره 711 00:56:26,595 --> 00:56:31,710 اون کاکاسیاه تو اصطبل یه نامه از آبراهام لینکلن داره؟ 712 00:56:32,129 --> 00:56:33,337 .آره 713 00:56:33,458 --> 00:56:37,832 اون کاکاسیاه تو اصطبل یه نامه از آبراهام لینکلن داره؟ 714 00:56:53,236 --> 00:56:54,911 اسمتو دوباره بگو؟ 715 00:56:55,669 --> 00:56:57,779 ."باب" - ."وارن" - 716 00:56:57,900 --> 00:56:59,680 مینی" و "دیو" عزیز تو خرازی هستن؟" 717 00:56:59,801 --> 00:57:04,006 مینی" و "دیو" عزیز رفتن شمال" .کوه یه سر به مادرش بزنن 718 00:57:04,126 --> 00:57:05,608 چی؟ - .آره - 719 00:57:05,729 --> 00:57:09,717 اینجا نیستن؟ - .آره، رفتن مادر "مینی" رو ببینن - 720 00:57:09,838 --> 00:57:11,183 مادرش؟ - آره؟ - 721 00:57:15,067 --> 00:57:16,871 .نمیدونستم "مینی" مادر داره 722 00:57:20,416 --> 00:57:22,445 .همه مادر دارن 723 00:57:23,863 --> 00:57:25,328 .آره فکر کنم 724 00:57:28,003 --> 00:57:31,660 و اون تو رو مسئول اینجا کرده؟ - .بله - 725 00:57:34,674 --> 00:57:36,848 .به نظر از کارای "مینی" نمیاد 726 00:57:38,234 --> 00:57:40,215 داری بهم میگی دروغگو؟ 727 00:57:41,988 --> 00:57:43,566 .نه، هنوز نمیگم 728 00:57:45,001 --> 00:57:48,399 .هر چند به نظر عجیب و غریب میاد - چی به نظر عجیب و غریب میاد؟ - 729 00:57:48,916 --> 00:57:53,007 .اولا، "مینی" اصلا آدم احساساتی نیست 730 00:57:53,128 --> 00:57:54,280 دوما 731 00:57:54,400 --> 00:57:56,351 تا حالا ندیده بودم "دیو" عزیز حتی کون گنده‌ش 732 00:57:56,364 --> 00:57:58,452 رو از صندلی بلند کنه بره از چاه آب بیاره 733 00:57:58,573 --> 00:58:01,143 مگه اینکه "مینی به سمتش .قابلمه پرت میکرد 734 00:58:01,264 --> 00:58:03,656 .چه برسه اینکه یه مسافرت به شمال کوه بره 735 00:58:03,777 --> 00:58:09,070 به نظر میاد کاملا داری منو .دروغگو خطاب میکنی رفیق 736 00:58:09,715 --> 00:58:12,308 آره همینطور به نظر میاد مگه نه؟ 737 00:58:13,709 --> 00:58:15,352 .اما هنوز بهت نگفتم دروغگو 738 00:58:17,801 --> 00:58:19,637 مینی" هنوزم غذا سرو میکنه؟" 739 00:58:20,428 --> 00:58:22,379 تاس کباب رو به عنوان غذا در نظر میگیری؟ 740 00:58:22,428 --> 00:58:24,379 .آره- .پس غذا سرو میکنه - 741 00:58:24,500 --> 00:58:28,353 هنوزم خرازی بوی تنباکوهای چپق قدیمی "مینی" رو میده؟ 742 00:58:32,382 --> 00:58:35,071 .مینی" چپق نمیکشه" 743 00:58:35,491 --> 00:58:37,578 .فقط برای خودش سیگار میپیچه 744 00:58:37,699 --> 00:58:40,220 .با تنباکو سیب قرمز 745 00:58:40,341 --> 00:58:44,062 اما دوست سیاه‌پوست من .فکر کنم خودت از قبل اینو میدونی 746 00:58:44,183 --> 00:58:46,784 ."آره میدونم آقای "باب 747 00:58:47,042 --> 00:58:49,329 فقط میخواستم ببینم .تو میدونی یا نه 748 00:59:31,530 --> 00:59:34,703 ."لیوانم رو پر کن "او‌بی - .باشه - 749 00:59:34,962 --> 00:59:36,910 !لعنتی 750 00:59:39,181 --> 00:59:40,598 .ممنون 751 00:59:48,591 --> 00:59:52,295 ...پاهام رو قطع کن و بهم بگو کوتوله 752 00:59:52,416 --> 00:59:55,920 این ژنرال "سنفورد اسمیترز"ـه که دارم میبینم؟ 753 00:59:56,984 --> 00:59:59,135 .چشم‌های تیزی داری پسرم 754 01:00:00,641 --> 01:00:03,234 !خوب، خدا لعنتم کنه 755 01:00:03,355 --> 01:00:07,851 !ژنرال سندی "هیچی به تخمش نیست" اسمیترز 756 01:00:07,972 --> 01:00:10,887 کاپیتان "کریس منیکس" هستم .از غارتگران منیکس 757 01:00:11,007 --> 01:00:14,076 پسر "ارسکین" هستی؟ - .بله قربان - 758 01:00:15,705 --> 01:00:16,849 میتونم بشینم قربان؟ 759 01:00:16,862 --> 01:00:19,490 طبق حرف‌های سربازان شمالی آمریکایی .اینجا یه کشور آزاده 760 01:00:20,667 --> 01:00:22,874 ."ژنرال سندی اسمیترز" 761 01:00:24,051 --> 01:00:25,050 ...پسر 762 01:00:26,129 --> 01:00:27,530 .اوه پسر 763 01:00:27,650 --> 01:00:31,042 .پدرم راجب‌تون صحبت میکرد 764 01:00:31,163 --> 01:00:35,038 شنیدم چجوری اون سربازان اتحادیه .رو فرستادید جهنم 765 01:00:36,296 --> 01:00:38,808 .من و پسرام وظیفه خودمون رو انجام دادیم 766 01:00:39,131 --> 01:00:41,735 درست مثل "ارسکین" و پسراش که .وظیفه خودشون رو انجام دادن 767 01:00:41,748 --> 01:00:42,868 .معلومه که انجام دادیم 768 01:00:43,256 --> 01:00:47,331 سربازهای شمالی آمریکایی حرومزاده؟ - .هیچوقت با پدرت ملاقات نداشتم پسرم - 769 01:00:48,508 --> 01:00:53,067 اما همیشه برای تصمیماتش .احترام قائل بودم 770 01:00:53,188 --> 01:00:58,593 ممنون که این حرفو میزنید ژنرال. حرفای .شما یه دنیا برای اون ارزش دارن 771 01:01:00,170 --> 01:01:01,909 میتونم براتون قهوه بیارم؟ 772 01:01:03,134 --> 01:01:05,505 .خیلی خوب میشه - خوب پتو چطور؟ - 773 01:01:07,645 --> 01:01:09,720 .اینجوری بهتر هم میشه 774 01:01:10,082 --> 01:01:12,774 میدونی چیه، مال خودم .رو میدم به شما 775 01:01:16,384 --> 01:01:17,711 .بفرمایید ژنرال 776 01:01:21,152 --> 01:01:25,237 چی شما رو به "وایومینگ" کشونده قربان؟ اگه از پرسیدنم ناراحت نمیشید؟ 777 01:01:25,358 --> 01:01:26,797 .پسرم 778 01:01:26,918 --> 01:01:29,219 شما یه پسر دارید که تو "رد راک" زندگی میکنه؟ 779 01:01:29,340 --> 01:01:34,127 "پسرم "چستر چارلز اسمیترز 780 01:01:34,248 --> 01:01:36,708 .چند سال پیش این دور و ور مرده 781 01:01:37,688 --> 01:01:39,822 .منو ببخشید قربان 782 01:01:39,943 --> 01:01:43,406 .چیزی برای بخشیدن نیست پسرم 783 01:01:43,527 --> 01:01:46,671 .همونطور که گفتم چند سال پیش بود 784 01:01:46,792 --> 01:01:49,416 .بعد از اینکه خدمتش تموم شد 785 01:01:51,119 --> 01:01:55,139 "اومد به تپه‌های "وایومینگ 786 01:01:56,028 --> 01:01:57,742 .تا پولی دربیاره 787 01:01:59,702 --> 01:02:01,621 .دیگه هیچوقت ازش خبری نشنیدم 788 01:02:08,068 --> 01:02:10,877 براش یه سنگ قبر نمادین 789 01:02:12,502 --> 01:02:14,563 .تو قبرستان "رد راک" خریدم 790 01:02:15,673 --> 01:02:19,873 اومدم اینجا به سنگ‌تراش تو ساخت .سنگ قبر کمک کنم 791 01:02:20,197 --> 01:02:22,645 پسرتون مطمئنا مرده؟ 792 01:02:23,110 --> 01:02:26,231 ممکنه که تو تپه‌های سرد اون بیرون زنده مونده باشه؟ 793 01:02:26,243 --> 01:02:29,496 .شرایط خیلی سختی ـه، اما میشه یادش گرفت 794 01:02:29,617 --> 01:02:32,632 اگه کاری که برای انجامش اومده بود رو انجام داده بود 795 01:02:32,891 --> 01:02:34,605 .برمیگشت خونه 796 01:02:37,699 --> 01:02:39,283 !ببندش، ببندش 797 01:02:43,074 --> 01:02:45,667 !باید وقتی میخ میزنم محکم نگهش داری 798 01:02:45,679 --> 01:02:48,283 واقعا کدوم احمقی در لعنتی رو شکونده؟ 799 01:02:49,479 --> 01:02:51,566 !لعنتی رو محکم نگهش دار 800 01:02:59,640 --> 01:03:01,221 .خیلی‌خب 801 01:03:08,208 --> 01:03:09,559 .نگهش دار رفیق 802 01:03:12,847 --> 01:03:14,818 .دو تیکه چوب لازم داریم 803 01:03:20,811 --> 01:03:23,517 !همینه مادرجنده 804 01:03:27,720 --> 01:03:30,799 به نظرتون کلاه‌های زیادی اینجا نیست آقای "باب"؟ - هاه؟ - 805 01:03:30,920 --> 01:03:34,202 با توجه به اینکه "مینی" نمیذاشت .کسی کلاه بیاره تو 806 01:03:34,322 --> 01:03:37,112 که اگه دقیق یادم باشه این یکی از قوانین سفت و سختش بود 807 01:03:37,233 --> 01:03:39,782 از اون قانون‌هایی که در غیابش .هم دوست داشت حفظ بشه 808 01:03:39,903 --> 01:03:43,365 به نظر میرسه شما طرز برخورد .راحت‌تری نسبت به کلاه‌ها دارید 809 01:03:43,894 --> 01:03:45,157 .گناهکارم 810 01:03:45,278 --> 01:03:48,495 من طرز برخورد ساده‌ای .نسبت به کلاه‌ها دارم 811 01:03:48,616 --> 01:03:50,939 با توجه به کولاکی که در جریانه 812 01:03:50,952 --> 01:03:53,677 چطوره جریان کلاه‌های امروز رو فراموش کنیم؟ 813 01:03:53,797 --> 01:03:56,847 و فردا رو، روز بدون کلاه کنیم؟ 814 01:04:03,666 --> 01:04:06,307 .یه سگ سیاه گنده 815 01:04:10,393 --> 01:04:12,570 .نژاد لابرادور 816 01:04:20,241 --> 01:04:24,206 !میدونید بابای من گفتم بابای من 817 01:04:24,327 --> 01:04:27,497 .همیشه میگفت که "دیویس" مرد شجاعی بود نماینده و سناتور سابق آمریکایی که رییس کنفدراسیون) (ایالتی آمریکا در طول جنگ داخلی بود 818 01:04:27,617 --> 01:04:32,561 اما باید سرمایه‌ش رو تو .مونتگومری میذاشت نه ریچموند 819 01:04:32,682 --> 01:04:37,781 بله قربان موافقم، ارتشی که در ویرجینیای ...شمالی بود میتونست یه جای دیگه 820 01:04:37,902 --> 01:04:42,306 گفتم ارتشی که در ویرجینیای شمالی بود .میتونست در یه جای دیگه استفاده بشه 821 01:04:46,998 --> 01:04:48,286 !خفه‌شو 822 01:04:54,938 --> 01:04:55,937 اوبی"؟" 823 01:04:59,449 --> 01:05:02,116 شما اون کاکاسیاه رو میشناسید قربان؟ 824 01:05:02,439 --> 01:05:05,129 .اون کاکاسیاه رو نمیشناسم 825 01:05:05,250 --> 01:05:07,582 !اما میدونم که یه کاکاسیاهه 826 01:05:07,703 --> 01:05:09,708 .و تنها همین لازمه 827 01:05:18,848 --> 01:05:22,262 !خوب اون کاکاسیاه یه کاکاسیاه معمولی نیست 828 01:05:22,383 --> 01:05:25,391 ...اون کاکاسیاه - ژنرال "سنفورد اسمیترز"؟ - 829 01:05:25,512 --> 01:05:28,192 در جنگ "باتون روژ" بودید؟ 830 01:05:31,055 --> 01:05:35,965 به اون کاکاسیاه که لباس فرم سواره‌نظام رو پوشیده بگو 831 01:05:36,085 --> 01:05:40,407 در جنگ "باتون روژ" یه لشکر از سربازان اتحادیه 832 01:05:40,428 --> 01:05:42,292 .تحت فرمان من بودن 833 01:05:42,413 --> 01:05:48,376 ...کاکاسیاه، ژنرال "اسمیترز" ازم میخواد بهت بگم - .شنیدم چی گفت جنگلی - 834 01:05:48,497 --> 01:05:53,223 به اون سفید‌پوست آشغال بگو .منم تو جنگ "باتون روژ" بودم 835 01:05:53,467 --> 01:05:55,245 .اما در طرف مقابل 836 01:05:56,213 --> 01:05:58,017 .اوه داره جالب میشه 837 01:05:58,662 --> 01:06:02,657 ژنرال "اسمیترز" اونم میگه .در جنگ "باتون روژ" بوده 838 01:06:02,778 --> 01:06:06,769 ...فقط در طرف مقابل - کاپیتان "منیکس" به اون کاکاسیاه بگو - 839 01:06:06,890 --> 01:06:11,010 من کاکاسیاه‌هایی که لباس فرم جنوبی .رو پوشیدن نمیشناسم 840 01:06:11,130 --> 01:06:14,309 شما اون روز یه گردان کامل .سیاه‌پوست‌های جنوبی رو اسیر کردید 841 01:06:14,430 --> 01:06:18,008 اما هیچکدوم از اون نظامی‌های سیاه‌پوست به اردوگاه نرسیدن، مگه نه؟ 842 01:06:18,129 --> 01:06:20,702 .ما نه غذا داشتیم نه وقت 843 01:06:20,823 --> 01:06:26,604 نه تمایلی به مراقبت از اون اسب‌های جنوبی 844 01:06:26,724 --> 01:06:30,638 .و بیشتر از همه کاکاسیاه‌های جنوبی 845 01:06:30,759 --> 01:06:34,646 .پس همونجایی که وایساده بودن بهشون شلیک کردیم - آقایون - 846 01:06:34,767 --> 01:06:36,463 آقایون 847 01:06:38,217 --> 01:06:40,755 میدونم آمریکایی‌ها اجازه نمیدن 848 01:06:40,876 --> 01:06:46,439 یه چیز کوچیک مثل تسلیم شدن .بی‌قید و شرط سد راه یه جنگ خوب بشه 849 01:06:46,559 --> 01:06:51,323 اما قویا پیشنهاد میکنم که دوباره نبرد "باتون روژ" رو 850 01:06:51,444 --> 01:06:55,989 .موقع کولاک تو خرازی "مینی" بازسازی نکنیم 851 01:06:56,110 --> 01:07:00,049 حالا دوست تیره پوست من 852 01:07:00,169 --> 01:07:04,959 میدونم که اشتیاق انجام .کار مدتی از روش گذشته 853 01:07:05,080 --> 01:07:09,188 اما اگه به این پیرمرد غیرمسلح شلیک کنی تضمین میکنم 854 01:07:09,201 --> 01:07:13,079 "وقتی برگردیم "رد راک 855 01:07:13,350 --> 01:07:15,605 .تا وقتی بمیری از گردن آویزونت کنم 856 01:07:19,226 --> 01:07:22,035 .منم تضمین میکنم 857 01:07:22,156 --> 01:07:24,845 .آره "وارن" مشکل پیرمردها هم همینه 858 01:07:24,966 --> 01:07:27,679 میتونی از پله‌ها پرتشون کنی 859 01:07:27,692 --> 01:07:30,179 و بگی تصادف بوده اما نمیتونی .بهشون شلیک کنی 860 01:07:30,300 --> 01:07:35,309 آقایون از اونجایی که ممکنه چند روزی 861 01:07:35,429 --> 01:07:39,549 اینجا کنار همدیگه گیر بیوفتیم 862 01:07:39,670 --> 01:07:44,124 میتونم یه راه‌حل پیشنهاد بدم؟ 863 01:07:44,245 --> 01:07:47,552 ما خرازی "مینی" رو به دو .بخش تقسیم میکنیم 864 01:07:47,673 --> 01:07:51,767 .بخش شمالی و بخش جنوبی 865 01:07:52,489 --> 01:07:55,221 همراه با میز غذاخوری 866 01:07:55,342 --> 01:07:59,500 .که جزو دو قلمرو حساب میشه 867 01:07:59,621 --> 01:08:04,192 میتونیم بگیم اون شومینه که اون طرف اتاق قرار داره 868 01:08:04,313 --> 01:08:09,360 ...نمایانگر نمادین 869 01:08:09,480 --> 01:08:11,228 .ایالت جورجیاست (ایالتی که در بخش جنوبی آمریکا قرار داره) 870 01:08:12,518 --> 01:08:16,861 ...در حالی که بار نمایانگر 871 01:08:20,096 --> 01:08:22,467 !فیلادلفیاست (شهری در شمال آمریکا) 872 01:08:22,588 --> 01:08:26,475 .تا وقتی بار فیلادلفیا باشه من موافقم 873 01:08:35,202 --> 01:08:38,565 هنوز اون قراری که تو کالسکه گذاشتیم برقراره؟ 874 01:08:38,965 --> 01:08:42,343 همونی که کمکت میکنم از هشت هزار دلارت مراقبت کنی تو کمک میکنی از ده هزار دلارم مراقبت کنم؟ 875 01:08:42,344 --> 01:08:44,312 .فکر کنم 876 01:08:45,590 --> 01:08:50,770 .یکی از اون رفقا کسی که ادعا میکنه نیست 877 01:08:51,016 --> 01:08:52,703 پس کیه؟ 878 01:08:52,824 --> 01:08:56,016 .اون با این زن همدسته 879 01:08:56,137 --> 01:09:01,932 یکی‌شون شاید هم دوتاشون .اینجان تا "دامرگو" رو آزاد کنن 880 01:09:02,052 --> 01:09:06,803 و برای رسیدن به اون هدف .همه‌ی آدمای اینجا رو میکشن 881 01:09:06,924 --> 01:09:10,561 و چند روزی هم فرصت دارن پس تمام کاری که باید بکنن 882 01:09:10,574 --> 01:09:14,086 اینه که راحت بشینن و .منتظر یه فرصت باشن 883 01:09:14,206 --> 01:09:17,333 .و اون موقع‌ست که حمله میکنن 884 01:09:18,713 --> 01:09:20,439 مگه نه جنده؟ 885 01:09:21,458 --> 01:09:24,164 ."اگه تو میگی باشه "جان 886 01:09:25,918 --> 01:09:28,491 مطمئنی که فقط توهم نزدی؟ 887 01:09:28,504 --> 01:09:29,823 ،بهترین قمار و بازی ما اینه 888 01:09:29,944 --> 01:09:34,064 اون رفیق فریب‌کارمون به .اندازه "دیزی" آروم نیست 889 01:09:34,184 --> 01:09:39,579 .تحمل نداره که فقط بشینه و صبر کنه 890 01:09:39,700 --> 01:09:45,469 اما صبر کردن برای به وجود اومدن یه فرصت و .دونستن اینکه فرصت مناسبیه یا نه، راحت نیست 891 01:09:45,590 --> 01:09:49,259 اگه نتونه تحمل کنه از .صبر کردن خسته میشه 892 01:09:49,379 --> 01:09:54,865 سعی میکنه خودش فرصت به وجود بیاره و اون .موقع‌ست که آقای متلاطم ذات واقعیش رو نشون میده 893 01:09:55,227 --> 01:09:57,494 راجب این حرفا چه چیزی برای گفتن داری؟ 894 01:09:57,791 --> 01:10:01,631 چه حرفی برای گفتن دارم؟ درباره‌ی صحبت‌های غیرمنطقی "جان روث"؟ 895 01:10:02,277 --> 01:10:05,898 .کاملا درست میگه 896 01:10:06,018 --> 01:10:09,747 من و یکی از اون رفقا ...توی یه گروهیم، و 897 01:10:09,760 --> 01:10:13,501 .فقط منتظریم که همه خوابشون ببره 898 01:10:13,622 --> 01:10:17,639 .اونوقته که همه شما رو می‌کشیم 899 01:10:18,091 --> 01:10:21,093 ...باشه همگی 900 01:10:23,667 --> 01:10:26,249 .اینو گوش کنید 901 01:10:27,887 --> 01:10:30,580 .اینی که اینجاست "دیزی دامرگو" ـه 902 01:10:31,367 --> 01:10:34,241 زنده یا مرده به اتهام .قتل براش جایزه گذاشتن 903 01:10:34,362 --> 01:10:37,115 .ده هزار دلار 904 01:10:37,236 --> 01:10:40,350 .اون پول مال منه پسرا 905 01:10:40,470 --> 01:10:42,914 .نمیخوام تقسیمش کنم 906 01:10:43,035 --> 01:10:45,952 .نمیخوام از دستش بدم 907 01:10:46,073 --> 01:10:52,130 وقتی که خورشید بیرون بیاد، این زن .رو به شهر "رد راک" میبرم تا دارش بزنم 908 01:10:57,827 --> 01:10:59,399 ...حالا 909 01:11:02,815 --> 01:11:06,024 ...کسی اینجا هست 910 01:11:06,145 --> 01:11:09,117 ...که بخواد جلوی منو بگیره 911 01:11:09,238 --> 01:11:11,721 که این کار رو نکنم؟ 912 01:11:21,595 --> 01:11:23,695 واقعا؟ 913 01:11:23,816 --> 01:11:26,298 کسی با این کار مشکلی نداره؟ 914 01:11:31,609 --> 01:11:36,854 خب، فکر کنم که .این از شانس خیلی خوبه منه 915 01:11:36,975 --> 01:11:42,100 ...با این حال، امیدوارم همگی شما درک کنید 916 01:11:42,221 --> 01:11:46,224 همینطوری نمی‌تونم .قول شما رو قبول کنم 917 01:11:46,345 --> 01:11:51,419 ...شرایط منو مجبور میکنه 918 01:11:51,539 --> 01:11:54,396 .تا احتیاط رو رعایت کنم 919 01:11:54,517 --> 01:11:59,148 ...وقتی میگی احتیاط 920 01:11:59,269 --> 01:12:02,890 چرا حس میکنم منظورت منم؟ 921 01:12:03,011 --> 01:12:05,960 .چونکه میخوام تفنگت رو بگیرم، پسرم - جدی؟ - 922 01:12:06,310 --> 01:12:08,059 .جدی 923 01:12:08,180 --> 01:12:11,912 .موضوع شخصی نیست - فقط تفنگ منو؟ - 924 01:12:12,033 --> 01:12:14,526 مامور اعدام هم برای خودش .یه تفنگ داره 925 01:12:14,539 --> 01:12:18,331 بعد از اینکه تکلیف تفنگ تو .رو مشخص کردم، تکلیف تفنگ اونم رو مشخص میکنم 926 01:12:25,445 --> 01:12:29,208 .یه جورایی بدون تفنگ حس میکنم لختم 927 01:12:29,329 --> 01:12:32,662 .من هنوز تفنگ خودمو دارم 928 01:12:34,339 --> 01:12:37,057 .ازت محافظت میکنم 929 01:12:44,456 --> 01:12:48,851 کار یه حرومزاده هیچوقت تمومی نداره، ها، "جان روث"؟ 930 01:12:49,187 --> 01:12:52,318 ."درسته، "جو گیج 931 01:12:52,439 --> 01:12:55,862 .حالا تفنگ رو بده به من - میخوایش؟ - 932 01:12:55,982 --> 01:12:58,851 ...مجبوری بیای و 933 01:12:59,986 --> 01:13:02,808 .آروم باش 934 01:13:03,518 --> 01:13:06,945 .دستت رو از تفنگت بکش 935 01:13:09,794 --> 01:13:12,925 .اگر آرومی یه چشمک بزن 936 01:13:13,157 --> 01:13:15,953 چشمک زد؟ - .چشمک زد - 937 01:13:16,074 --> 01:13:19,768 اگر میخوای آروم بمونی چشمک بزن؟ 938 01:13:22,334 --> 01:13:26,290 .چشمک زد - .تفنگ‌ش رو بگیر - 939 01:13:27,748 --> 01:13:31,829 .در مورد این واقعا متاسفم، پسرم 940 01:13:31,949 --> 01:13:37,567 .همونطور که گفتم، موضوع شخصی نیست .فقط محض احتیاط ـه 941 01:14:23,734 --> 01:14:25,215 .خیلی زرنگی 942 01:15:00,261 --> 01:15:03,998 متاسفانه باید بگم ...که همین هم در مورد تو صادقه آقای 943 01:15:04,119 --> 01:15:05,506 ."موبری" 944 01:15:05,627 --> 01:15:10,958 احتیاط رو باید کرد چون .که جون خیلی عزیزه که همینطوری از دستش بدی 945 01:15:15,315 --> 01:15:17,763 .اون سطل کوچولو رو بده به من 946 01:15:27,843 --> 01:15:29,131 او.بی"؟" 947 01:15:30,891 --> 01:15:32,661 .برو بیرون خونه 948 01:15:33,345 --> 01:15:37,830 این سطل رو بنداز .تو اون چاله کثافت 949 01:15:39,236 --> 01:15:41,354 چرا باید من برم بیرون؟ 950 01:15:41,367 --> 01:15:45,628 .ژاکت تنته .و یه جورایی بهت اعتماد دارم 951 01:16:24,770 --> 01:16:26,793 .بعد از شما سرگرد 952 01:16:43,936 --> 01:16:45,366 .باشه 953 01:16:47,171 --> 01:16:50,212 وقتی غذا می‌خوریم .میخوام بازت کنم 954 01:16:50,535 --> 01:16:53,202 .به سرت نزنه، نمیخوام بهت آسون بگیرم 955 01:16:54,452 --> 01:16:57,443 اگر کونت رو یه اینچ ...از روی این صندلی تکون بدی 956 01:16:57,456 --> 01:17:00,522 یه گلوله درست توی .گلوی لعنتی‌ت خالی میکنم 957 01:17:24,988 --> 01:17:27,449 ..."پس "دامرگو 958 01:17:27,732 --> 01:17:32,603 فکر کنم که این کولاک تا جایی که به تو مربوطه یه جور خوش‌شانسی ـه؟ 959 01:17:32,862 --> 01:17:36,753 نشنیدی من شکایتی بکنم، شنیدی؟ - .نه حتما چیزی نشنیدم - 960 01:17:44,719 --> 01:17:47,786 تو چطور "ازوالدو"؟ 961 01:17:48,973 --> 01:17:50,648 من چی؟ 962 01:17:50,769 --> 01:17:52,452 ...ببین 963 01:17:52,573 --> 01:17:55,547 با توجه به تمام کارهایی که .برای پول انجام دادم، من نیستم که باید قضاوت کنم 964 01:17:55,668 --> 01:18:01,346 اما حتی یه ذره هم در مورد دار زدن یه زن حس بدی نداری؟ 965 01:18:01,466 --> 01:18:04,767 تا وقتی که یه ماشه اختراع کنن ...که یه زن نتونه اونو بکشه، اگر 966 01:18:04,780 --> 01:18:07,894 .مامور اعدام باشی، باید زن رو هم اعدام کنی 967 01:18:08,015 --> 01:18:10,987 خب "اوزی"، فکر کنم هیچوقت .اینطوری بهش نگاه نکرده بودم 968 01:18:11,108 --> 01:18:13,534 ...وقتی نوبت به اون حرومزاده‌های بدذات 969 01:18:13,547 --> 01:18:16,040 اون بیرون برسه این .تنها چیزی که کار رو میسازه 970 01:18:16,161 --> 01:18:22,136 .فقط باید حرومزاده‌های بدذات رو دار بزنی .اما حرومزاده‌های بدذات، تو باید دار بزنی 971 01:18:30,927 --> 01:18:33,387 .ای حرومزاده لعنتی 972 01:18:34,303 --> 01:18:36,944 .تقریبا اونجا داشتم می‌مردم 973 01:18:40,128 --> 01:18:46,249 .دیگه هیچوقت تو اون کولاک بیرون نمیرم 974 01:19:08,947 --> 01:19:10,480 تو خوبی "اوبی"؟ 975 01:19:10,600 --> 01:19:12,195 .خوبم 976 01:19:12,315 --> 01:19:14,115 .خوب میشم 977 01:19:14,235 --> 01:19:16,861 .فقط باید گرم بشم 978 01:19:21,785 --> 01:19:23,860 یکم تاس کباب میخوای "اوبی"؟ 979 01:19:23,980 --> 01:19:26,799 .تاس کباب باشه برای بعد 980 01:19:32,690 --> 01:19:34,159 .خوبه 981 01:19:58,600 --> 01:19:59,670 ...خب 982 01:20:00,804 --> 01:20:02,428 تو چطوری سرگرد سیاهپوست؟ 983 01:20:02,548 --> 01:20:08,095 ."زیاد حالم سرجاش نیست "کریس منیکس .بذار بدور از مزخرفات تو راحت باشم 984 01:20:08,216 --> 01:20:10,072 جان روث" میگه یه نامه از "لینکلن" گرفتی؟" 985 01:20:10,192 --> 01:20:13,469 به تو عوضی بیشعور .گفتم بری یه جای دیگه تاخت‌وتاز کنی 986 01:20:13,481 --> 01:20:14,957 ."درسته، "جان 987 01:20:15,077 --> 01:20:19,004 همینو گفتی، درسته؟ - .آره همینو گفتم - 988 01:20:20,217 --> 01:20:21,725 ...خب 989 01:20:23,336 --> 01:20:27,152 یه نامه از "آبراهام لینکلن" گرفتی؟ - .بله - 990 01:20:27,449 --> 01:20:30,543 همون "آبراهام لینکلن" خودمون؟ 991 01:20:30,663 --> 01:20:31,936 .بله 992 01:20:31,948 --> 01:20:36,501 ...آبراهام لینکلن" رییس جمهور ایالات متحده" 993 01:20:36,604 --> 01:20:39,462 .بله - آمریکا؟ - .بله- 994 01:20:39,583 --> 01:20:44,026 شخصا برات یه نامه نوشته؟ - .بله - 995 01:20:44,146 --> 01:20:49,001 شخصا؟ یعنی اینطوری، سرگرد "وارن" عزیز؟ - .نه، شخصا به این شکل سرگرد "مارکس" عزیز - 996 01:20:49,121 --> 01:20:53,872 "مارکوس" عزیز "آبراهام لینکلن" رییس جمهور ایالات متحده آمریکا؟ 997 01:20:53,885 --> 01:20:55,473 .بله 998 01:20:55,593 --> 01:20:58,953 میشه ببینمش؟ - .نه، نمیشه - 999 01:20:59,073 --> 01:21:02,217 ...اما اینطور که "جان" میگه، تو فقط 1000 01:21:02,230 --> 01:21:05,643 یه سرباز سیاهپوست عادی نیستی .که اسمش رو از بین یه عده انتخاب کرده باشن 1001 01:21:05,763 --> 01:21:07,834 ...اینطور که "جان" میگه 1002 01:21:08,105 --> 01:21:11,817 .شماها با هم نامه ردوبدل کردین - .بله - 1003 01:21:12,256 --> 01:21:17,322 اینطور که "جان" میگه شماها واقعا دوست مکاتبه‌ای هستین؟ 1004 01:21:18,495 --> 01:21:19,495 ...بله 1005 01:21:20,995 --> 01:21:23,290 ...و یه دوست مکاتبه‌ای 1006 01:21:23,729 --> 01:21:26,474 .در واقع همون دوسته 1007 01:21:37,213 --> 01:21:39,340 ..."جان روث" 1008 01:21:39,460 --> 01:21:42,189 واقعا فکر میکنی ...یه سیاهپوست 1009 01:21:42,201 --> 01:21:44,882 که از سواره نظام بیرون انداخته شده ...اونم با این شایعه که بزدله 1010 01:21:45,002 --> 01:21:48,723 واقعا با رییس جمهور ایالات متحده آمریکا دوسته؟ 1011 01:21:52,565 --> 01:21:57,315 جان روث"، متنفرم کسی باشم که برات این موضوع" "رو مشخص میکنه اما هیچکس تو خرازی "مینی 1012 01:21:57,436 --> 01:22:00,532 ...با "آبراهام لینکن" نامه ردوبدل نکرده 1013 01:22:00,652 --> 01:22:04,282 .حداقلش این کاکاسیاهی که اونجاست نکرده 1014 01:22:13,898 --> 01:22:16,450 همه‌ش مزخرفات بود؟ 1015 01:22:19,151 --> 01:22:22,277 .البته که بود 1016 01:22:47,154 --> 01:22:50,286 خب فکر کنم چیزی .که در مورد شما مردم میگن درسته 1017 01:22:52,915 --> 01:22:56,537 نباید حتی به یه .کلمه‌ای که از دهن شماها بیرون میاد اعتماد کرد 1018 01:22:57,737 --> 01:23:00,276 چه مشکلی پیش اومده "جان روث"؟ 1019 01:23:00,396 --> 01:23:02,660 احساساتت رو جریحه‌دار کردم؟ 1020 01:23:02,780 --> 01:23:06,192 .راستش رو بخوای، کردی 1021 01:23:09,712 --> 01:23:11,336 .میدونم 1022 01:23:11,456 --> 01:23:16,298 ،من تنها سیاهپوست حرومزاده‌ای هستم که دیدی ...پس میخوام بهت حق بدم 1023 01:23:16,419 --> 01:23:21,493 اما اصلا نمیدونی چطوریه که یه مرد سیاهپوست .در آمریکا باشی 1024 01:23:22,281 --> 01:23:24,561 ...تنها زمانی سیاهپوستان در امان هستن 1025 01:23:24,681 --> 01:23:28,171 که سفیدپوستها غیرمسلح باشن ...و این نامه 1026 01:23:28,292 --> 01:23:33,095 اثر دلخواه غیرمسلح .کردن سفیدپوستها رو داشته 1027 01:23:35,261 --> 01:23:37,208 ...هر چی اسمش رو میخوای بذار 1028 01:23:38,999 --> 01:23:42,132 .من بهش میگم یه حقه کثیف کوفتی 1029 01:23:51,013 --> 01:23:54,815 میخوای بدونی چرا در مورد همچین چیزی دروغ گفتم، مرد سفید‌پوست؟ 1030 01:24:00,398 --> 01:24:03,208 .باعث شد من سوار اون کالسکه بشم، مگه نه 1031 01:24:10,155 --> 01:24:13,055 خب همونطور که رییس‌مون ...به "جان" گفت، بهت میگم 1032 01:24:13,176 --> 01:24:17,400 "یه نامه از "آبراهام لینکلن .همچین اثری روی من نداره 1033 01:24:17,520 --> 01:24:21,009 .شاید اجازه بدم یه فاحشه روش بشاشه - .من روش تف میکنم - 1034 01:24:21,129 --> 01:24:23,806 .کارت درسته، خواهر 1035 01:24:39,467 --> 01:24:43,961 وارن" لعنتی اون" .پیرمرد رو تنها بذار 1036 01:24:44,081 --> 01:24:48,760 عقب وایستا حرومزاده .من توی میدون جنگ با این مرد بودم 1037 01:24:48,881 --> 01:24:51,339 یا میخوای اونو هم انکار کنی؟ 1038 01:24:55,141 --> 01:24:57,887 .فکر کنم که اونجا بودی 1039 01:24:58,791 --> 01:25:00,982 ممکنه به شما بپیوندم؟ 1040 01:25:04,630 --> 01:25:06,899 .بله ممکنه 1041 01:25:56,811 --> 01:25:57,932 .لعنتی 1042 01:26:04,159 --> 01:26:05,190 ...خب 1043 01:26:05,473 --> 01:26:07,587 از زمان جنگ زندگی چطور بوده؟ 1044 01:26:13,000 --> 01:26:15,385 .هر دو پام رو از دست دادم 1045 01:26:15,506 --> 01:26:18,634 .هر دو بازوم رو هم گرفته 1046 01:26:19,060 --> 01:26:23,326 .شکایتی نمیتونم بکنم - زن گرفتی؟ - 1047 01:26:25,221 --> 01:26:28,572 .تب اونو ازم گرفت، از زمستون پیش شروع شد 1048 01:26:29,449 --> 01:26:31,344 اسمش چی بود؟ 1049 01:26:32,117 --> 01:26:35,353 ."بتسی" - اهل جورجیا؟ - 1050 01:26:36,835 --> 01:26:38,588 .آگوستا 1051 01:26:39,800 --> 01:26:42,958 .پسری اهل آتلانتا، و دختری اهل آگوستا 1052 01:26:44,453 --> 01:26:47,276 .قبلا اسبهای کنتاکی رو پرورش می‌دادم 1053 01:26:47,396 --> 01:26:52,471 پدرش صاحب اون مزرعه پرورش‌دهنده اسبی .بود که کره اسبهام رو از اون خریدم 1054 01:26:54,741 --> 01:26:56,017 .خدا لعنتت کنه 1055 01:26:56,519 --> 01:26:59,149 .سرش معامله خوبی کردم 1056 01:26:59,717 --> 01:27:03,532 پولی که ازش بردم رو برداشتم .و باهاش چند تا باغ هلو خریدم 1057 01:27:03,842 --> 01:27:05,917 .خودم رو حسابی ساختم 1058 01:27:06,445 --> 01:27:10,905 به طور قطع که خیلی .بهتر از برادرهای ناجور خودم بودم 1059 01:27:13,406 --> 01:27:17,003 .آره، پسرت چند سال پیش اینجا پیداش شد 1060 01:27:17,312 --> 01:27:19,954 .اونم از مامانش خیلی تعریف میکرد 1061 01:27:21,050 --> 01:27:25,393 تو پسرم رو می‌شناختی؟ 1062 01:27:26,257 --> 01:27:27,650 .آره 1063 01:27:29,093 --> 01:27:31,452 .می‌شناسمشون 1064 01:27:31,572 --> 01:27:33,914 .تو پسر منو نمی‌شناسی 1065 01:27:37,613 --> 01:27:40,269 .هر جور راحتی فکر کن 1066 01:27:41,712 --> 01:27:44,818 تو پسرم رو می‌شناختی؟ 1067 01:27:45,077 --> 01:27:50,439 .میدونم کدوم روز مُرد - تو چی؟ - .نه - 1068 01:27:50,559 --> 01:27:53,623 میخوای بدونی چه روزی بوده؟ 1069 01:27:57,722 --> 01:28:02,646 .روزی که با من ملاقات کرد 1070 01:28:18,012 --> 01:28:21,415 اومده بود اینجا تا .یکم کاکاسیاه شکار کنه 1071 01:28:21,535 --> 01:28:27,074 اون موقع جایزه زیاد بود .پنج هزارتا به اضافه مزایا 1072 01:28:27,194 --> 01:28:32,023 اما اون موقع با وجود جنگیدن ...با سربازان متحد، پنج هزارتا فقط برای بریدن سر یه کاکاسیاه بود 1073 01:28:33,212 --> 01:28:36,059 .پول خوبی بود 1074 01:28:36,179 --> 01:28:41,356 .پس "جانی" از این کوه بالا می‌رفت، دنبال شانس بود 1075 01:28:42,169 --> 01:28:45,494 .اما شانسی برای پیدا کردن وجود نداشت 1076 01:28:46,255 --> 01:28:49,942 .تنها چیزی که پیدا کردن من بودم 1077 01:28:51,735 --> 01:28:54,718 همه اون بچه‌ها ..وقتی اینجا اومدن آواز متفاوتی میخوندن 1078 01:28:54,838 --> 01:28:58,842 وقتی که فهمیدن ...باید در مقابل تفنگ یه کاکاسیاه التماس کنن 1079 01:29:01,505 --> 01:29:06,338 .بیا فقط فراموشش کنیم .من راه خودمو میرم، تو راه خودت رو برو 1080 01:29:06,649 --> 01:29:11,018 .پسرت "چستر" بود که این حرف رو میزد - .ای دروغگوی لعنتی - 1081 01:29:11,138 --> 01:29:14,357 اگر فقط بذاری ...برم خونه پیش خانواده‌م 1082 01:29:14,360 --> 01:29:19,139 قسم میخورم، هرگز .پام رو دوباره در وایومینگ نمیذارم 1083 01:29:21,214 --> 01:29:24,656 .همه‌شون همینو می‌گفتن 1084 01:29:26,719 --> 01:29:29,194 .برای جونش التماس میکرد 1085 01:29:29,314 --> 01:29:35,110 .پسرت داستان تمام زندگیش رو برام گفت 1086 01:29:37,302 --> 01:29:41,181 .و تو هم در اون داستان بودی ژنرال 1087 01:29:42,225 --> 01:29:46,337 ...و وقتی فهمیدم که پسر 1088 01:29:46,457 --> 01:29:51,437 ...آدمکش لعنتی "باتون روژ"رو دارم 1089 01:29:51,558 --> 01:29:56,714 .میدونستم که قراره خوش بگذرونم - .دهنت کثیفت رو ببند دروغگوی کاکاسیاه - 1090 01:29:56,834 --> 01:30:00,890 .ژنرال "اسمیترز" به اون گوش نکنید !پسر شما رو نمی‌شناخته 1091 01:30:01,011 --> 01:30:04,087 .فقط شنیده که چرا شما اینجا هستین 1092 01:30:04,207 --> 01:30:07,915 .روزی که پسرت رو کشتم سرد بود 1093 01:30:08,035 --> 01:30:14,137 و منظورم از اون روزهای .برفی سرد وایومینگ نیست. سردتر از اون بود 1094 01:30:14,258 --> 01:30:16,565 ...و در اون روز سرد 1095 01:30:16,685 --> 01:30:21,412 که پسرت در اون طرف ...لوله تفنگ من بود 1096 01:30:21,533 --> 01:30:23,772 .لختش کردم 1097 01:30:23,892 --> 01:30:28,244 .همه لباسهاش رو دراوردم 1098 01:30:29,494 --> 01:30:32,910 .بعد بهش گفتم که راه بیافته 1099 01:31:00,895 --> 01:31:05,561 دو ساعت تمام کون لخت راه بردمش .تا اینکه سرما از پا دراوردش 1100 01:31:07,843 --> 01:31:11,903 تو واقعا پسر منو می‌شناختی؟ - !نه نمی‌شناخته - 1101 01:31:12,023 --> 01:31:16,475 اون فقط یه کاکاسیاه زرنگه .که سعی داره وادارت کنه اون تفنگ روبرداری 1102 01:31:16,595 --> 01:31:20,049 .بعدش دوباره شروع کرد به التماس کردن 1103 01:31:20,170 --> 01:31:24,562 .اما این بار التماس خونه رفتن نمیکرد 1104 01:31:24,871 --> 01:31:29,601 .می‌دونست که هرگز دوباره خونه‌ش رو نمی‌بینه .و برای زندگیش هم التماس نمیکرد 1105 01:31:29,722 --> 01:31:33,251 .چون میدونست که خیلی وقته از دستش داده 1106 01:31:33,371 --> 01:31:38,986 .تنها چیزی که می‌خواست یه پتو بود 1107 01:31:39,106 --> 01:31:42,850 حالا عجولانه در مورد پسرت .قضاوت نکن، ژنرال 1108 01:31:42,863 --> 01:31:46,399 تو هرگز به اندازه‌ای که .پسرت اون روز سردش بود، سردت نشده 1109 01:31:48,204 --> 01:31:55,847 تعجب میکنی که مردی که اونقدر .سردش باشه، برای پتو حاضره چه کار بکنه 1110 01:31:57,330 --> 01:31:59,895 میخوای بدونی پسرت چه کار کرد؟ 1111 01:32:02,048 --> 01:32:07,036 .آلت بزرگ و سیاهم رو از توی شلوارم بیرون اوردم 1112 01:32:08,093 --> 01:32:13,288 و مجبورش کردم توی .برف چهاردست‌وپا بیاد سمتش 1113 01:32:21,731 --> 01:32:26,874 بعدش یه مشت از موهای ...سیاهش رو کله سیاهش رو گرفتم 1114 01:32:28,679 --> 01:32:36,516 بعدش آلت بزرگ سیاهم .رو درست کردم توی گلوش 1115 01:32:37,535 --> 01:32:40,358 .و گلوش پر از خون بود، پس گرم بود 1116 01:32:41,737 --> 01:32:45,798 .باید باور کنی که خیلی گرم بود 1117 01:32:45,918 --> 01:32:49,407 ..."و "چستر چارلز اسمیترز 1118 01:32:49,528 --> 01:32:56,110 اون چیز سیاه رو .تا جایی که می‌تونست خورد 1119 01:33:07,272 --> 01:33:09,618 حالا کم‌کم داری متوجه میشی، مگه نه؟ 1120 01:33:09,739 --> 01:33:11,437 ...پسرت 1121 01:33:11,557 --> 01:33:13,821 .آلت یه سیاهپوست رو کرده بود تو دهنش 1122 01:33:13,941 --> 01:33:17,482 ...اون میلرزید، گریه میگرد 1123 01:33:17,602 --> 01:33:21,259 ...من می‌خندیدم 1124 01:33:23,026 --> 01:33:26,377 ...و اون متوجه نمی‌شد 1125 01:33:28,453 --> 01:33:31,404 اما تو متوجه میشی، مگه نه "سندی"؟ 1126 01:33:31,525 --> 01:33:34,395 .هرگز به پسرت اون پتو رو ندادم 1127 01:33:34,653 --> 01:33:41,894 حتی بعد از تمام کارهایی که کرد .و هر کاری که من خواستم انجام داد 1128 01:33:43,251 --> 01:33:44,604 .بدون پتو 1129 01:33:46,048 --> 01:33:50,057 اون پتو فقط یه .قول دروغگوی قلب شکسته بود 1130 01:33:50,177 --> 01:33:53,846 یه جورایی شبیه به اون یونیفرم‌هایی که اتحادیه ...شمال به سربازهای رنگین‌پوست داده بود 1131 01:33:53,967 --> 01:33:57,688 .که تو انتخاب نکردی که قبولشون نکنی 1132 01:34:04,003 --> 01:34:06,491 خب میخوای چه کار کنی پیرمرد؟ 1133 01:34:08,025 --> 01:34:11,222 ...میخوای دو یا سه روز بعد 1134 01:34:11,342 --> 01:34:15,394 ...کاکاسیاهی که پسرت رو کشت نادیده بگیری 1135 01:34:15,514 --> 01:34:19,596 نادیده بگیری که باعث شدم چقدر زجر بکشه؟ 1136 01:34:19,717 --> 01:34:22,900 ...نادیده بگیری که مجبورش کردم 1137 01:34:23,377 --> 01:34:28,133 همه جای آلتم رو لیس بزنه؟ 1138 01:34:29,384 --> 01:34:33,135 ...احمقانه‌ترین کاری که پسرت انجام داد این بود که 1139 01:34:33,255 --> 01:34:38,536 .اجازه داد متوجه بشم پسر تو ـه 1140 01:35:06,611 --> 01:35:12,051 بخش چهارم «دامرگو یه راز داره» 1141 01:35:19,213 --> 01:35:23,237 حدود 15 دقیقه میگذره .از زمانی که ما نقش‌مون رو ترک کردیم 1142 01:35:23,829 --> 01:35:27,846 جو گیج" داوطلبانه جسد" .اسمیترز" رو بیرون برد" 1143 01:35:27,966 --> 01:35:30,811 قرعه کشیدیم ...که کی باید کمکش کنه 1144 01:35:30,931 --> 01:35:33,891 .که "اوبی" باخت 1145 01:35:34,011 --> 01:35:35,231 ..."کریس"، "جان"، و "ازوالدو" 1146 01:35:35,352 --> 01:35:40,808 بحث شدیدی در مورد قانونی بودن قتلی که شاهدش .بودن داشتن که در دفاع از خود بوده یا نه 1147 01:35:40,928 --> 01:35:43,602 سرگرد "مارکوس وارن" که بسیار ...در مورد 1148 01:35:43,614 --> 01:35:46,041 قانونی بودن چیزی که شاهدش بود اطمینان داشت ...اونا رو نادیده گرفت 1149 01:35:46,162 --> 01:35:49,281 .خودش پشت یه میز نشست و مشروب خورد 1150 01:35:52,011 --> 01:35:54,667 کاپیتان "کریس منیکس" کت ...ژنرال مرده رو به تن کرد و 1151 01:35:54,679 --> 01:35:57,347 به "ازوالدو" ملحق شد .تا شمعها و فانوسها رو روشن کنه 1152 01:35:57,468 --> 01:36:01,519 .هی "اوزی"، فکر خوبی کردی 1153 01:36:01,639 --> 01:36:04,096 .بیا اینجا رو حسابی روشن کنیم 1154 01:36:04,216 --> 01:36:08,759 جان روث" در رو بسته نگه داشته بود" .منتطر "جو گیج" و "اوبی" بود تا برگردن 1155 01:36:13,321 --> 01:36:16,866 ...باب" از یه سیگار مانزانا روخا لذت میبرد" 1156 01:36:22,083 --> 01:36:24,077 ...دامرگو" البته" 1157 01:36:24,197 --> 01:36:28,306 از جایی که پشت میز ناهارخوری داشت از زمانی .که "جان روث" دستش رو باز کرده بود، تکون نخورده بود 1158 01:36:28,426 --> 01:36:29,544 ..."جان روث" 1159 01:36:30,925 --> 01:36:32,006 بله؟ 1160 01:36:33,039 --> 01:36:35,255 میتونم اون گیتاری که اون گوشه‌اس رو بنوازم؟ 1161 01:36:36,001 --> 01:36:37,483 .بیاین یکم عقب برگردیم 1162 01:36:38,035 --> 01:36:41,741 .پسرت، آلت سیاه توی دهنش بود 1163 01:36:41,862 --> 01:36:46,817 "پانزده دقیقه قبل سرگرد "وارن .به ژنرال "اسمیترز" جلوی همه شلیک کرد 1164 01:36:46,937 --> 01:36:49,923 ...اما چهل ثانیه قبل از اون، چیزی به همون مهمی 1165 01:36:49,935 --> 01:36:53,665 .اتفاق افتاد، اما کسی ندیدش 1166 01:36:53,786 --> 01:36:56,553 ...وقتی سرگرد "وارن" جمع رو شیفته خودش کرده بود 1167 01:36:56,565 --> 01:36:59,405 با داستانهایی در مورد ...آلتهای سیاه و دهنهای سفید 1168 01:36:59,525 --> 01:37:03,614 .یکی قهوه رو مسموم کرد 1169 01:37:03,734 --> 01:37:08,494 .هر کاری که خواستم کرد، بدون پتو 1170 01:37:09,939 --> 01:37:13,188 ...و تنها کسی که شاهد اون بود 1171 01:37:17,130 --> 01:37:19,093 .دامرگو" بود" 1172 01:37:23,937 --> 01:37:27,361 ...به خاطر همین اسم این بخش 1173 01:37:27,482 --> 01:37:30,060 .اینه: "دامرگو" یه راز داره 1174 01:37:32,780 --> 01:37:34,701 ."جان روث" 1175 01:37:35,257 --> 01:37:36,587 .بله 1176 01:37:37,352 --> 01:37:40,083 می‌تونم اون گیتاری که اون گوشه‌س رو بنوازم؟ 1177 01:37:45,710 --> 01:37:46,742 .آره 1178 01:37:53,082 --> 01:37:55,982 اگه با چیزی به جز .اون گیتار برگردی 1179 01:37:56,102 --> 01:37:58,761 .تپانچه من شروع به آهنگ زدن میکنه 1180 01:37:58,881 --> 01:38:02,849 آهنگ مرگ "دامرگو"، فهمیدی؟ 1181 01:38:02,970 --> 01:38:06,758 .آره، آره، آره .فهمیدم 1182 01:41:02,147 --> 01:41:06,504 همونی که دوست داشتی تو کالسکه بخونی، ها؟ 1183 01:41:06,624 --> 01:41:07,792 .آره 1184 01:41:07,912 --> 01:41:10,074 .یه جورایی قشنگه 1185 01:41:10,745 --> 01:41:14,200 یه شعر دیگه داری براش؟ - .آره، دارم - 1186 01:41:17,201 --> 01:41:19,040 .پس ادامه بده، بخونش 1187 01:41:23,202 --> 01:41:25,041 ."هر چی تو بگی "جان 1188 01:42:06,078 --> 01:42:08,224 .اون گیتار رو بده به من 1189 01:42:10,989 --> 01:42:12,775 .وقت آهنگ زدن تموم شده 1190 01:42:17,409 --> 01:42:19,234 .برگرد 1191 01:42:25,658 --> 01:42:30,182 .نه، نه، نه، نه - .آره، آره، آر، خفه شو - 1192 01:44:15,141 --> 01:44:18,747 ..."وقتی میری به جهنم "جان 1193 01:44:18,867 --> 01:44:21,404 .بهشون بگو "دیزی" تو رو فرستاده 1194 01:44:34,458 --> 01:44:37,317 !منیکس" قهوه" 1195 01:45:31,498 --> 01:45:32,968 !خدای من 1196 01:45:36,654 --> 01:45:38,788 .اون تفنگ کوفتی رو بده به من 1197 01:45:39,635 --> 01:45:42,294 .منو امتحان نکن، هرزه 1198 01:45:45,013 --> 01:45:50,290 همگی پشت‌شون .رو بکنن به اون دیواری که اونجاست 1199 01:45:50,410 --> 01:45:52,928 ...لعنتی 1200 01:45:53,049 --> 01:45:55,909 "یا برو یا نرو "جو گیج .بستگی به تو داره 1201 01:45:56,029 --> 01:45:58,361 .میرم - .پس برو - 1202 01:46:10,906 --> 01:46:13,351 ."تو هم همینطور آقای "باب 1203 01:46:18,358 --> 01:46:21,540 .همگی برگردین و دست‌تون رو بذارین رو دیوار 1204 01:46:25,428 --> 01:46:27,704 .اون کفشهای برف‌نوردی رو بندازین پایین 1205 01:46:48,612 --> 01:46:52,640 همگی دهنشون رو ببندن .و هر کاری که من میگم بکنن 1206 01:46:52,760 --> 01:46:56,063 .دهنتون رو باز کنین، یه گلوله حرومتون میکنم 1207 01:46:56,183 --> 01:47:01,340 یکم حرکت کنین، عجیب حرکت کنین .یه گلوله حرومتون میکنم 1208 01:47:01,461 --> 01:47:05,711 .بدون هشدار، بدون سوال، یه گلوله 1209 01:47:05,831 --> 01:47:08,108 فهمیدین؟ 1210 01:47:08,228 --> 01:47:10,323 .بذارین بشنوم که فهمیدین - .فهمیدم - 1211 01:47:10,444 --> 01:47:11,784 .فهمیدم - .فهمیدم - 1212 01:47:11,844 --> 01:47:13,484 .فهمیدیم - 1213 01:47:15,339 --> 01:47:19,024 .کریس منیکس" بیا این طرف" 1214 01:47:19,144 --> 01:47:20,837 .زود باش 1215 01:47:26,136 --> 01:47:28,672 .این تفنگ رو از غلافم دربیار 1216 01:47:38,562 --> 01:47:40,314 .به طرفشون نشونه برو 1217 01:47:42,616 --> 01:47:48,440 همونطور که گفتم، کسی کاری بکنه ...و منظورم هر کاری ـه 1218 01:47:49,921 --> 01:47:51,008 .بکششون 1219 01:47:54,937 --> 01:47:56,801 ...خب 1220 01:47:56,921 --> 01:48:02,590 خب، بلاخره قبول کردی حرفایی که راجب کلانتر بودنم تو "رد راک" زدم، درسته، ها؟ 1221 01:48:02,710 --> 01:48:04,805 .در مورد اون نمیدونم 1222 01:48:04,926 --> 01:48:07,798 اما تو قاتلی نیستی .که قهوه رو مسموم کرده 1223 01:48:07,810 --> 01:48:10,405 چونکه تقریبا داشتی .خودت هم قهوه میخوردی 1224 01:48:10,525 --> 01:48:13,708 .اما یکی از اونا قاتله 1225 01:48:19,910 --> 01:48:21,131 .کلید رو بده به من 1226 01:48:21,251 --> 01:48:23,255 .کلید رو بده به من 1227 01:48:35,258 --> 01:48:38,541 !ای سیاهپوست حرومزاده لعنتی 1228 01:48:38,662 --> 01:48:43,522 توی این کوهستان می‌میری .و من وقتی بمیری حسابی بهت می‌خندم 1229 01:48:45,731 --> 01:48:47,268 در مورد حرف زدن چی گفتم؟ 1230 01:48:48,377 --> 01:48:50,465 واقعا منظورم همین بود، مگه نه؟ 1231 01:48:51,575 --> 01:48:55,173 و باید درک کنی ...که همین الان تنها مردی که 1232 01:48:55,185 --> 01:48:58,794 اینجا مصمم بود تو رو .زنده به "رد راک" برسونه کشتی 1233 01:49:04,524 --> 01:49:09,680 حالا، یکی از شماها .داره با اون کار میکنه 1234 01:49:09,800 --> 01:49:12,620 ...یا دو نفر از شماها با اون کار میکنید 1235 01:49:12,741 --> 01:49:14,931 ...یا همگی‌تون با اون کار میکنید 1236 01:49:17,538 --> 01:49:20,605 .اما فقط یکی‌تون قهوه رو مسموم کرده 1237 01:49:24,444 --> 01:49:30,466 حالا این هرزه چه جذابیتی داره ...که یه مرد رو وادار به روبه‌رو شدن با یه کولاک میکنه 1238 01:49:30,586 --> 01:49:37,706 و همینطور کشتن با کمال خونسردی .واقعا نمیدونم 1239 01:49:39,933 --> 01:49:43,216 ...اما "جان روث" سعی داشت زنت رو دار بزنه 1240 01:49:43,336 --> 01:49:49,156 .پس اونو کشتی، باشه اشکالی نداره 1241 01:49:49,277 --> 01:49:52,279 .اما "اوبی" کسی رو دار نمیزد 1242 01:49:52,399 --> 01:49:53,755 .کاملا قبول دارم 1243 01:49:53,875 --> 01:49:56,085 اما الان اونجا افتاده مرده، با این حال، مگه نه؟ 1244 01:49:56,205 --> 01:49:58,515 .به خاطر شما حرومزاده‌ها اینطوری شده 1245 01:49:58,528 --> 01:50:01,504 ممکن بود هر کدوم از .ما از اون قهوه بخوریم 1246 01:50:01,624 --> 01:50:04,928 .مثلا خودم لعنت خدا به شما 1247 01:50:05,048 --> 01:50:07,685 حالا اونایی از شما ...که دستهاتون به دیواره 1248 01:50:07,697 --> 01:50:12,240 که سررشته‌ای در سم نداره .باید در موردش فکر کنه 1249 01:50:12,361 --> 01:50:16,590 در این مورد باید فکر کنید که چطوری .ممکنه بود الان کف اتاق افتاده باشین 1250 01:50:16,710 --> 01:50:20,215 و در مورد اینکه شاید .مردانی که کنارتون وایستادن مسئول باشن 1251 01:50:20,336 --> 01:50:27,768 .و میدونم که باید پولم رو روی کی شرط ببندم .آره، درسته "جو گیج" دارم به تو نگاه میکنم 1252 01:50:29,157 --> 01:50:33,789 "عجله نکن "کریس .به اونجا هم میرسیم 1253 01:50:33,910 --> 01:50:36,993 .بیا آروم پیش بریم 1254 01:50:37,113 --> 01:50:40,094 .بیا راه آروم رو بریم 1255 01:50:45,292 --> 01:50:47,386 کی قهوه رو درست کرد؟ 1256 01:50:47,506 --> 01:50:49,055 .اون 1257 01:50:50,830 --> 01:50:55,240 آره، اون، مگه نه؟ - آره، اون، مگه نه؟ - 1258 01:50:55,361 --> 01:51:00,175 .اما این تاس کباب ـه که منو به فکر واداشته 1259 01:51:00,295 --> 01:51:03,238 چند وقته که میگی "مینی" رفته؟ 1260 01:51:03,358 --> 01:51:05,249 یه هفته؟ 1261 01:51:05,836 --> 01:51:07,830 .بله 1262 01:51:07,950 --> 01:51:13,046 .متوجهی، مامانم قبلا تاس کباب درست میکرد 1263 01:51:13,166 --> 01:51:16,652 و همیشه مزه‌ش یکی بود .مهم نبود که گوشت چی توش باشه 1264 01:51:16,773 --> 01:51:19,935 و یه یاروی دیگه تو مزرعه بود ."به اسم عمو "چارلی 1265 01:51:20,055 --> 01:51:23,621 .درست مثل مامانم تاس کباب درست میکرد 1266 01:51:23,741 --> 01:51:27,910 از زمانی که یه سوارکار شدم ...تاس کباب اونو خوردم 1267 01:51:28,031 --> 01:51:31,637 .تا وقتی که یه مرد بالغ شدم 1268 01:51:31,757 --> 01:51:37,417 و مهم نبود که گوشتش چی باشه .همیشه مزه تاس کباب عمو "چارلی" رو میداد 1269 01:51:37,537 --> 01:51:43,277 "حالا من تاس کباب "مینی ...رو شش ماه که نخوردم، متخصص نیستم اما اون 1270 01:51:43,398 --> 01:51:48,576 .بدون شک تاس کباب "مینی" بود 1271 01:51:48,696 --> 01:51:53,570 پس اگر "مینی" در بخش شمالی ـه .که برای یه هفته رفته مادرش رو ببینه 1272 01:51:53,691 --> 01:51:58,224 چطور ممکنه امروز صبح این تاس کباب رو درست کرده باشه؟ 1273 01:52:00,842 --> 01:52:02,896 و این؟ 1274 01:52:03,199 --> 01:52:07,488 .این صندلی مخصوص "دیو" عزیز ـه 1275 01:52:07,608 --> 01:52:11,153 وقتی قبلا روش نشستم .باورم نمیشد 1276 01:52:11,273 --> 01:52:14,255 هیچکس روی صندلی .مخصوص "دیو" عزیز نمیشینه 1277 01:52:14,376 --> 01:52:19,814 این شاید جای "مینی" باشه ...اما این بدون شک 1278 01:52:19,934 --> 01:52:23,238 .صندلی "دیو" عزیز ـه 1279 01:52:24,166 --> 01:52:29,020 ...و اگر اون رفته باشه به بخش شمالی 1280 01:52:29,322 --> 01:52:36,532 کاملا مطئنم که باید .صندلی هم با اون میرفت 1281 01:52:38,587 --> 01:52:40,561 روی صندلی چیه؟ 1282 01:52:40,681 --> 01:52:43,058 .درست همون چیزی که فکر میکردم 1283 01:52:43,178 --> 01:52:46,461 .خون لعنتی "دیو" عزیز 1284 01:52:51,720 --> 01:52:53,472 ...خب 1285 01:52:53,592 --> 01:52:57,097 داری واقعا منو متهم به قتل میکنی؟ 1286 01:52:59,695 --> 01:53:02,636 ..."اینطور که من می‌بینم آقای "باب 1287 01:53:02,756 --> 01:53:05,999 ...هر کسی که با اون زن کار میکنه 1288 01:53:06,119 --> 01:53:10,551 به همین راحتی خودشونو لو نمیدن ...و اگر تو همون شخص باشی 1289 01:53:10,672 --> 01:53:14,620 "معنیش اینه که "مینی ."و شوهرش نرفتن پیش مامان "مینی 1290 01:53:14,740 --> 01:53:18,326 .اونا یه جایی همینجاها مردن 1291 01:53:18,446 --> 01:53:20,622 ...یا اگر تو انگلیسی باشی 1292 01:53:20,743 --> 01:53:23,549 ازوالدو موبری" واقعی" ...توی یه گودالی جایی افتاده و 1293 01:53:23,561 --> 01:53:26,141 تو فقط یه یارو انگلیسی هستی .که مدارکش رو برداشته 1294 01:53:26,261 --> 01:53:32,224 یا با نظریه من پیش بریم .که زشت‌ترین آدم این کار رو کرده 1295 01:53:32,345 --> 01:53:35,729 ."که میشی تو "جو گیج 1296 01:53:35,849 --> 01:53:38,525 ...پس اینطور فکر میکنم که قهوه زمانی مسموم شده 1297 01:53:38,537 --> 01:53:43,241 که تو داشتی اون پیرمرد رو به قتل میرسوندی؟ 1298 01:53:43,362 --> 01:53:45,054 .بله 1299 01:53:45,174 --> 01:53:49,767 خب،دوست من، من در ...تمام طول اتفاق 1300 01:53:49,887 --> 01:53:54,580 اون طرف اتاق نشسته بودم .داشتم آهنگ "شب ساکت" رو با پیانو میزدم 1301 01:53:54,701 --> 01:54:01,267 .نگفتم که قهوه رو مسموم کردی .گفتم تاس کباب رو تو درست نکردی 1302 01:54:02,214 --> 01:54:05,255 ...نظریه من اینه که 1303 01:54:05,376 --> 01:54:10,412 تو با مردی همدستی .که قهوه رو مسموم کرده 1304 01:54:10,532 --> 01:54:13,019 ...و هردوتون "مینی" رو کشتین 1305 01:54:13,139 --> 01:54:16,137 و "دیو" عزیز و هر کسی که از شانس بدش 1306 01:54:16,150 --> 01:54:18,932 .امروز صبح به خرازی "مینی" سر زده 1307 01:54:19,052 --> 01:54:27,052 و در زمانی مناسب، قصد داشتین .جان روث" رو بکشین و "دیزی" رو آزاد کنید" 1308 01:54:28,538 --> 01:54:36,538 اما روی کولاک و .روی ما دو تا حساب باز نکرده بودین 1309 01:54:38,872 --> 01:54:41,369 .تا اینجاش رو من فهمیدم کارم چطور بوده؟ 1310 01:54:44,531 --> 01:54:49,384 واقعا کاکاسیاه خیال‌پردازی هستی، مگه نه؟ 1311 01:54:49,505 --> 01:54:55,064 خب، میخوای منو بکشی اونم براساس نظریه عجیب‌وغریب یه کاکاسیاه؟ 1312 01:54:55,184 --> 01:54:56,555 یا می‌تونی ثابتش کنی، عوضی؟ 1313 01:54:59,052 --> 01:55:03,724 ."اونقدرها هم عجیب‌وغریب نیست آقای "باب 1314 01:55:03,845 --> 01:55:08,096 .و یکم چیزی بیشتر از نظریه منه 1315 01:55:11,580 --> 01:55:14,440 میگی چند وقته که داری برای "مینی" کار میکنی؟ 1316 01:55:14,560 --> 01:55:15,542 .چهار ماه 1317 01:55:16,524 --> 01:55:20,554 ...اگر دو سال و نیم پیش اینجا میبودی 1318 01:55:20,566 --> 01:55:24,167 حتما میدونستی .که باید علامت بالای بار مشروب نصب بشه 1319 01:55:24,270 --> 01:55:26,770 مینی" اینو بهت گفته؟" 1320 01:55:28,470 --> 01:55:29,670 .نه 1321 01:55:30,653 --> 01:55:34,177 میدونی اون علامت چی میگه، آقای "باب"؟ 1322 01:55:35,286 --> 01:55:38,770 ...سگها و مکزیکی‌ها اجازه ورود ندارن 1323 01:55:42,838 --> 01:55:46,391 مینی" زمانی که این" .خرازی رو باز کرد اون علامت رو آویزون کرد 1324 01:55:46,512 --> 01:55:49,502 ...و هر روز اونو آویزون می‌کرد تا وقتی که 1325 01:55:49,514 --> 01:55:52,183 .کمی بیشتر از دو سال پیش آوردش پایین 1326 01:55:54,962 --> 01:55:57,903 میدونی چرا آوردش پایین؟ 1327 01:55:58,024 --> 01:56:00,562 .اجازه می‌داد که سگها هم وارد بشن 1328 01:56:04,147 --> 01:56:12,147 ،حالا "مینی" تقریبا همه رو دوست داره .اما مطمئنا از مکزیکی‌ها خوشش نمیاد 1329 01:56:12,727 --> 01:56:18,105 "پس وقتی که بهم میگی "مینی رفته به بخش شمالی تا مامانش رو ببینه؟ 1330 01:56:18,226 --> 01:56:24,431 خب من خیلی احتمالش رو کم میدونم، اما .شاید همینطوری باشه 1331 01:56:24,733 --> 01:56:29,772 اما وقتی بهم میگی که ...مینی مینک" خرازی رو" 1332 01:56:29,785 --> 01:56:34,734 ...باارزش‌ترین چیز تو تمام دنیا براش 1333 01:56:35,246 --> 01:56:40,281 در اختیار یه مکزیکی لعنتی گذاشته؟ 1334 01:56:40,402 --> 01:56:46,586 :خب منظورم از وقتی که تو طویله گفتم .به نظر نمیاد این رفتار از "مینی" سر زده باشه، همین بود 1335 01:56:46,706 --> 01:56:53,151 ."حالا دارم بهت میگم دروغگو، آقای "باب 1336 01:56:53,272 --> 01:56:58,287 ...و اگر در مورد کسی که هستی دروغ میگی 1337 01:56:58,407 --> 01:57:02,943 .پس "مینی" و "دیو" عزیز رو کشتی 1338 01:57:20,624 --> 01:57:25,921 چهار گلوله کوچولو .و آقای "باب" کارش ساخته میشه 1339 01:57:27,231 --> 01:57:30,474 ...با این حال هنوزم به این نزدیک نشدیم 1340 01:57:30,594 --> 01:57:33,693 .که کدوم از شما قهوه رو مسموم کرده 1341 01:57:33,813 --> 01:57:37,160 مگه نه "کریس"؟ - .نه اصلا نزدیک نشدیم - 1342 01:57:42,981 --> 01:57:47,230 حالا یکی از شما این قهوه .رو مسموم کرده تا "دیزی" رو آزاد کنه 1343 01:57:47,351 --> 01:57:49,902 اگر من اعترافی رو ...از طرف یکی از شما نشنوم 1344 01:57:49,914 --> 01:57:52,306 هر کدوم از شما حرومزاده‌ها ...سریع و با شتاب 1345 01:57:52,426 --> 01:57:57,824 تمام این کتری قهوه رو .توی گلوی شما حرومزاده‌ها خالی میکنم 1346 01:57:58,933 --> 01:58:02,296 .باشه، وقت تمومه 1347 01:58:02,416 --> 01:58:08,318 وایستا، باشه کار من بوده .من قهوه رو مسموم کردم 1348 01:58:08,438 --> 01:58:11,600 !میدونستم لعنتی 1349 01:58:13,111 --> 01:58:15,551 .حالا می‌میری حرومزاده آدمکش 1350 01:58:15,671 --> 01:58:20,925 سرگرد "وارن" بذار این .حرومزاده زشت رو بفرستم جهنم 1351 01:58:21,046 --> 01:58:26,062 تو "اوبی" رو کشتی که ده برابر تو ارزش داشت! "وارن" می‌تونم بکشمش؟ 1352 01:58:26,182 --> 01:58:28,317 .با تخمهات خداحافظی کن 1353 01:58:35,179 --> 01:58:39,011 سرگرد "وارن"؟ 1354 01:58:55,870 --> 01:59:01,046 .من تفنگی ندارم کلانتر 1355 01:59:32,970 --> 01:59:40,970 بخش پنجم «چهار مسافر» 1356 01:59:59,295 --> 02:00:02,900 .پیش‌تر در همان صبح 1357 02:01:54,919 --> 02:01:58,947 سلام "چارلی"، چطوری؟ - ."سلام "اد"، سلام "جودی - 1358 02:02:02,629 --> 02:02:05,335 امروز چند تا جا داری؟ - .امروز حسابی پُره، دوست من - 1359 02:02:05,456 --> 02:02:06,458 .ما اینجا منتظر بودیم 1360 02:02:06,470 --> 02:02:08,916 خب مجبوری منتظر بمونی .چون جای خالی نداریم 1361 02:02:09,036 --> 02:02:11,860 .خب باید به "مینی" بگی ...چونکه اون 1362 02:02:11,872 --> 02:02:13,556 دو روزه که اینجاست .و "مینی" باید اونو بندازه بیرون 1363 02:02:13,676 --> 02:02:15,954 ...خب نمی‌تونم بهش صندلی بدم که ندارم 1364 02:02:16,074 --> 02:02:19,423 گوش کن چرا مسافرها رو .نمیبری داخل، اونا رو به "مینی" معرفی نمیکنی 1365 02:02:19,544 --> 02:02:22,066 .خودتون یکم گرم کنید و یکم قهوه بنوشید - .باشه - 1366 02:02:28,084 --> 02:02:31,005 .همگی بفرمایید، اینجا خرازی "مینی" ـه 1367 02:02:31,125 --> 02:02:33,112 ...تو و دوستهات بیرون می‌تونین 1368 02:02:33,114 --> 02:02:34,902 خستگی‌تون رو در کنید، وقتی ...آماده بودین بیاین داخل 1369 02:02:35,022 --> 02:02:39,903 .کنار آتیش گرم بشین، یکم قهوه بنوشید .من شما رو به "مینی" معرفی میکنم 1370 02:02:42,058 --> 02:02:44,349 !"سلام "مینی 1371 02:03:03,571 --> 02:03:05,720 من سعی نمیکنم بهت بگم .که چطوری تجارتت رو اداره کنی 1372 02:03:05,840 --> 02:03:08,746 اما فکر میکنم قهوه .باید اولین چیزی باشه که درست میکنی 1373 02:03:08,866 --> 02:03:11,535 .همگی بیاین تو، خجالت نکشین - !کلاه‌ها - 1374 02:03:11,655 --> 02:03:14,863 همگی گوش کنید، ایشون "مینی" ـه .و اینجا هم مال اونه 1375 02:03:14,984 --> 02:03:17,885 پشت من اونی که .پرهای مرغ رو می‌کنه اسمش "جما"ست 1376 02:03:18,829 --> 02:03:20,874 ."لبخند دوست‌داشتنی بود "جما 1377 02:03:20,994 --> 02:03:22,816 ...حالا اونی که یونیفرم تنشه رو نمی‌شناسم اما 1378 02:03:22,828 --> 02:03:25,462 اونی که داره باهاش شطرنج بازی میکنه .اسمش "دیو" عزیز ـه 1379 02:03:25,583 --> 02:03:28,887 ."سلام چطوری "دیو - ."سلام "جودی - 1380 02:03:29,007 --> 02:03:31,807 .و "مینی"، اینا مسافرها هستن 1381 02:03:31,927 --> 02:03:34,350 .خب به اندازه کافی خوب نیست 1382 02:03:34,470 --> 02:03:38,428 اون لباسهای کهنه رو از روشون بردار .بذار صورتشون رو ببینم و اسماشون رو بشنوم 1383 02:03:38,549 --> 02:03:41,324 .ازوالدو موبری" خانم" 1384 02:03:41,444 --> 02:03:42,860 ."جو گیج" 1385 02:03:42,980 --> 02:03:44,446 ."باب" 1386 02:03:44,566 --> 02:03:46,259 .و من "جودی" هستم 1387 02:03:46,380 --> 02:03:48,838 غافلگیری خوشایندی ـه که چنین ...مکان دوست‌داشتنی گرمی رو 1388 02:03:48,850 --> 02:03:51,320 .در وسط این جهنم سرد پیدا کنی 1389 02:03:51,440 --> 02:03:55,197 .خب راحت باشین .برین کنار آتیش گرم بشین 1390 02:03:55,317 --> 02:03:58,297 میریم کنار اجاق خودمونو گرم می‌کنیم، اگر اشکال نداشته باشه؟ 1391 02:03:58,418 --> 02:04:01,215 اجاق، شومینه، هر جا .فقط گرم بشین 1392 02:04:01,335 --> 02:04:04,502 و "جودی" یه چیزی در مورد بهترین قهوه تو دنیا می‌گفت؟ 1393 02:04:04,622 --> 02:04:08,818 بله مطمئنم که "جودی" در .مورد بهترین قهوه دنیا گفته 1394 02:04:08,939 --> 02:04:11,985 .خب در مورد اینکه بهترینه نمیدونم .اما بهتون اینو میگم 1395 02:04:12,105 --> 02:04:14,450 ...داغ و غلیظ و خوبه. و 1396 02:04:14,462 --> 02:04:16,926 .در این برف حسابی گرمتون میکنه 1397 02:04:17,046 --> 02:04:19,395 "نباید بفروشیش "مینی .باید درستش کنی 1398 02:04:19,516 --> 02:04:21,213 ...و شما تن‌لشت رو تکون بده 1399 02:04:21,225 --> 02:04:23,093 برو به "چارلی" کمک کن .تا کیفهاشونو بیاره و "اد" هم بیارید داخل 1400 02:04:23,213 --> 02:04:27,655 .بله خانم، اما قهوه رو درست کن - !من درستت میکنم - 1401 02:04:29,859 --> 02:04:31,105 .من پیرمرد رو نمی‌شناسم 1402 02:04:31,118 --> 02:04:33,543 .خب نمیدونم باید در مورد اون چه کار کنم 1403 02:04:33,663 --> 02:04:35,694 چیزی رو بهت میگم که .همین الان بهم گفت 1404 02:04:35,814 --> 02:04:40,213 به هر حال منو فرستاد بیرون .تا به "چارلی" کمک کنم، میخواد با تو حرف بزنه 1405 02:04:40,333 --> 02:04:43,964 .چارلی" به اسبها میرسی" - ."حواسم بهشون هست "اد - 1406 02:04:59,826 --> 02:05:03,275 خانم "مینی"؟ میشه به من یه سیگار بدین؟ 1407 02:05:03,395 --> 02:05:07,026 البته عزیزم، من تنباکو سیب قرمز می‌کشم، همین خوبه؟ 1408 02:05:07,147 --> 02:05:09,268 .تنباکو مورد علاقه منه 1409 02:05:12,313 --> 02:05:17,474 منو در نظر نگیرید آقایون .من فقط نگاه میکنم 1410 02:05:17,878 --> 02:05:19,514 بازی میکنی؟ 1411 02:05:20,455 --> 02:05:24,851 ...میدونی حداقل دوازده نفر 1412 02:05:24,971 --> 02:05:31,674 .این بازی لعنتی رو بهم یاد دادن .فقط هیچوقت نمی‌تونم حرکتها رو توی سرم انجام بدم 1413 02:05:31,795 --> 02:05:35,241 اما اگر مزاحم نیستم، می‌تونم نگاه کنم؟ 1414 02:05:35,361 --> 02:05:38,699 البته که نیستی. خوشم میاد ...که حساب این پیرمرد رو جلوی یه تماشاچی برسم 1415 02:05:38,820 --> 02:05:40,887 .تو حساب هیچکس رو نمیرسی 1416 02:05:42,524 --> 02:05:45,346 ."بسیار ممنونم دوشیزه "مینی 1417 02:05:45,466 --> 02:05:49,802 خیلی قشنگ بود، به چه زبونی بود؟ - .فرانسوی - 1418 02:05:49,923 --> 02:05:52,799 فرانسوی بلدی؟ - .(وی ( فرانسوی - 1419 02:05:52,919 --> 02:05:56,777 وی، یعنی چی؟- .یعنی بله - 1420 02:05:56,897 --> 02:05:59,823 .وی یعنی بله 1421 02:05:59,943 --> 02:06:04,329 .هی "دیو" ازم بپرسم که کونم گنده هست یا نه - چی؟ - 1422 02:06:04,450 --> 02:06:07,704 ازم بپرس که کونم گنده هست یا نه؟ - .هست - 1423 02:06:08,056 --> 02:06:10,599 .گفتم بپرس - چرا؟ - 1424 02:06:10,719 --> 02:06:14,465 .فقط بپرس - کونت گنده‌س؟ - 1425 02:06:14,586 --> 02:06:19,029 وی، همگی ببینید .می‌تونم فرانسوی حرف بزنم 1426 02:06:56,249 --> 02:07:01,183 تو فروشنده آبنبات این اطراف هستی؟ 1427 02:07:01,303 --> 02:07:03,107 با یه پنج سنتی چند تا آبنبات نعنایی می‌تونم بخرم؟ 1428 02:07:03,119 --> 02:07:04,657 .پنج‌تا 1429 02:07:04,777 --> 02:07:06,398 .باشه 1430 02:07:10,649 --> 02:07:12,314 .بفرما - .ممنونم عزیزم - 1431 02:07:12,434 --> 02:07:14,273 .باشه 1432 02:07:21,702 --> 02:07:24,924 .اجازه بدین کمکتون کنم خانم 1433 02:07:45,721 --> 02:07:47,935 براتون کیفهاتونو اوردم ...در صورتی که بخواین 1434 02:07:47,947 --> 02:07:49,926 "قبل از رسیدن به "رد راک .لباسهاتونو عوض کنید 1435 02:07:59,720 --> 02:08:02,259 آبنبات نعنایی؟ 1436 02:08:06,770 --> 02:08:08,431 .ممنون 1437 02:08:11,780 --> 02:08:16,286 خب برای چی به تو میگن شش اسب "جودی"؟ 1438 02:08:16,407 --> 02:08:19,988 چونکه من تنها "جودی" هستم .که تونسته شش اسب رو با هم برونه 1439 02:08:20,108 --> 02:08:25,001 .آره، یه جورایی سوال احمقانه‌ای بود 1440 02:08:28,007 --> 02:08:35,432 میشه اینو برام نگه‌دارین؟ - .محکم نگهش میدارم خانم، محکم نگهش میدارم - 1441 02:08:37,410 --> 02:08:42,471 لهجه قشنگی داری، اهل کجایی، انگلستان؟ 1442 02:08:42,591 --> 02:08:46,775 .اون حرفت رو استثنا میگیرم - .نیوزلند - 1443 02:08:46,895 --> 02:08:52,263 .مراقب باشین، خانم - جایی نزدیک زیلند قدیمی ـه؟ - 1444 02:09:13,539 --> 02:09:16,543 آکلند"، "آکلند" چه کوفتیه؟" 1445 02:09:16,555 --> 02:09:19,858 .جایی ـه که من ازش اومدم .بزرگترین شهر ماست 1446 02:09:22,980 --> 02:09:27,713 .قهوه آماده‌س - .تقریبا دیگه وقتش شده بود - 1447 02:09:27,833 --> 02:09:31,688 .بهترین قهوه کوهستان - .در مورد اون نمیدونم - 1448 02:09:31,808 --> 02:09:36,203 کالسکه‌رانها دوستش دارن .مسافرها زیاد دوستش ندارن 1449 02:09:36,324 --> 02:09:38,537 .بیشتریا زیادی غلیظش میدونن 1450 02:09:38,549 --> 02:09:41,887 .توی این کوهستان زیاد غلیظ نیست، ممنون 1451 02:09:46,873 --> 02:09:50,775 خب، چی فکر میکنی؟ 1452 02:10:16,455 --> 02:10:17,455 !لعنتی 1453 02:10:30,107 --> 02:10:32,515 .مرد این پیرمرد لعنتی خیلی خوبه 1454 02:10:32,516 --> 02:10:34,001 .نمیدونم 1455 02:10:34,036 --> 02:10:37,031 .جنس خوبیه، اصله اصله 1456 02:10:37,466 --> 02:10:39,581 این پیرمرد؟ 1457 02:10:40,797 --> 02:10:43,074 .نمیتونیم به این پیر خرفت اعتماد کنیم 1458 02:10:43,079 --> 02:10:47,187 البته که می‌تونیم .فقط باید متقاعدش کنی 1459 02:10:47,381 --> 02:10:50,661 بدون اون دوتا چاقولو اینجا .زیادی به نظر خالی میاد 1460 02:10:51,799 --> 02:10:56,336 ،اون چیزی اضافه میکنه .زیاد نه، اما یه چیزی اضافه میکنه 1461 02:10:56,714 --> 02:10:58,451 تو چی فکر میکنی "پیت"؟ 1462 02:11:02,278 --> 02:11:06,986 خب، باید قبول کنم .که تله رو متقاعدکننده‌تر میکنه 1463 02:11:09,879 --> 02:11:12,387 .باشه، من با پیرمرده حرف می‌زنم 1464 02:11:13,185 --> 02:11:17,362 جسدها رو جمع کنیم و بندازیشمون تو چاه بیرون؟ 1465 02:11:17,685 --> 02:11:20,834 و بعدش شروع کنیم به باز کردن اسبها .و ببریمشون تو طویله و بهشون غذا بدیم 1466 02:11:20,954 --> 02:11:24,862 .خب صبر کن،آزاد کردن اسبها خیلی آسونه 1467 02:11:24,983 --> 02:11:28,438 کشوندن اون چاقولوهای حرومزاده .تو بالاو پایین کوهستان غیرممکنه رفیق 1468 02:11:28,439 --> 02:11:29,788 .بسیار خب 1469 02:11:29,823 --> 02:11:33,485 اینجا یه مغازه‌ست. اون بیرون .یه چاه باید باشه 1470 02:11:34,383 --> 02:11:37,992 با اسب‌ها شروع کنید. منم به محض توافق با این پیرمرد 1471 02:11:40,038 --> 02:11:41,596 میام پیشتون، باشه؟ 1472 02:11:49,022 --> 02:11:50,594 هی "پیت" اون کتم رو میندازی؟ 1473 02:13:08,918 --> 02:13:12,098 .ببین من تازه کارم رو اینجا شروع کردم 1474 02:13:12,218 --> 02:13:14,557 ...هر کاری که "مینی" کرده که باعث شده شما عصبانی بشین 1475 02:13:15,524 --> 02:13:17,518 .من هیچ ربطی بهش نداشتم 1476 02:13:29,523 --> 02:13:33,248 ...خب پیرمرد 1477 02:13:33,812 --> 02:13:40,660 اگر یه گربه بودی ...با اتفاقی که الان اینجا افتاد 1478 02:13:40,781 --> 02:13:44,931 .یکی از نُه جونت کم میشد 1479 02:13:45,434 --> 02:13:49,885 متوجه هستی چقدر نزدیک بود روی مشت کاکاسیاهی که الان مرده افتاده باشی؟ 1480 02:13:50,005 --> 02:13:51,083 .بله 1481 02:13:51,506 --> 02:13:55,384 و وقتی که نوبت به اون ...چند تا کاکاسیاهی برسه که بیرون روی هم تلنبارشون کردیم 1482 02:13:55,504 --> 02:13:59,613 طولی نمیکشه که تو هم بخشی از اونا بشی. باورت میشه؟ 1483 02:13:59,733 --> 02:14:05,494 .انتظار کمتر از اینو هم نداشتم - .اینقدر عجله نکن پیرمرد - 1484 02:14:05,615 --> 02:14:10,108 .شاید هنوزم یه راه خروج از این وضعیت داشته باشی 1485 02:14:10,672 --> 02:14:14,075 ...کمی بعد 1486 02:14:14,196 --> 02:14:20,441 .یه آدم حرومزاده تفنگ به دست میاد اینجا 1487 02:14:24,811 --> 02:14:27,691 ...و خواهر من همراهشه 1488 02:14:27,811 --> 02:14:32,021 .و اونو به زنجیر کشیده 1489 02:14:34,558 --> 02:14:38,324 .داره اونو میبره به "رد راک" تا به دار آویخته بشه 1490 02:14:47,973 --> 02:14:50,913 میدونی چرا؟ - .نه - 1491 02:14:55,746 --> 02:14:58,949 .به خاطر ده هزار دلار 1492 02:14:59,816 --> 02:15:01,347 .به خاطر همین 1493 02:15:03,018 --> 02:15:04,670 .و وقتی که برسه اینجا 1494 02:15:05,455 --> 02:15:09,503 میخوام اون یارو رو بکشم .و خواهرم رو آزاد کنم 1495 02:15:09,624 --> 02:15:14,560 حالا دلیلی داری که ...بخوای دخالتی بکنی 1496 02:15:14,572 --> 02:15:17,017 وقتی دارم خواهرم رو از طناب دار نجات میدم؟ 1497 02:15:17,137 --> 02:15:19,025 .نه - .نداری - 1498 02:15:19,145 --> 02:15:21,467 .نه ندارم - .مطمئنی که نداری - 1499 02:15:21,588 --> 02:15:25,818 "منظورم اینه که همین الان "مینی .و "دیو" عزیز رو کشتیم 1500 02:15:26,160 --> 02:15:29,040 تو و "دیو" عزیز .به نظر خیلی صمیمی می‌اومدین 1501 02:15:29,160 --> 02:15:34,377 .همین تازگی این افراد رو دیدم ...بهشون هیچ اهمیتی نمیدم یا به تو یا به خواهرت 1502 02:15:34,498 --> 02:15:38,708 یا هر کدوم از شما حرومزاده‌ها .که برای این کار در وایومینگ هستین 1503 02:15:38,828 --> 02:15:43,119 .این جواب خوبیه پیرمرد 1504 02:15:44,187 --> 02:15:46,121 ...پس وقتی که رسیدن اینجا 1505 02:15:46,241 --> 02:15:51,880 .فقط روی این صندلی میشینی .و هیچ کاری نمیکنی 1506 02:15:52,000 --> 02:15:58,345 ،هیچی نمیگی. سلام، ممنون .شب بخیر، فقط همینا 1507 02:15:58,466 --> 02:16:02,656 .شاید اسمت رو هم بتونی بگی، اما فقط همین 1508 02:16:02,776 --> 02:16:07,771 ...سلام، ممنون، شب بخیر و 1509 02:16:07,892 --> 02:16:10,350 .شاید اسمت - .شاید اسمم - 1510 02:16:10,470 --> 02:16:16,251 .یه پیرمرد باش، یه احمق .بگیر بخواب 1511 02:16:16,372 --> 02:16:20,413 ...و هیچی نمیگی و منظورم هیچی 1512 02:16:20,425 --> 02:16:23,202 به اون جایزه بگیری ـه که .خواهرم رو گرفته 1513 02:16:23,322 --> 02:16:26,595 متوجهی؟ - .بله - 1514 02:16:28,760 --> 02:16:35,587 ،وقتی امن باشه می‌کشمش .خواهرم رو آزاد میکنم و میذارم بری 1515 02:16:38,006 --> 02:16:39,032 قبوله؟ 1516 02:16:43,403 --> 02:16:46,887 .قبوله، ممنون 1517 02:16:48,499 --> 02:16:55,044 "در طول چند ساعت بعد "جودی .و پسرا جسدها رو توی چاه انداختن 1518 02:16:55,730 --> 02:16:58,771 .اسبها رو باز کردن 1519 02:17:00,000 --> 02:17:03,000 .خرازی "مینی" تروتمیز کردن 1520 02:17:04,371 --> 02:17:07,553 .اسلحه‌ها رو برای استفاده بعدی جایگذاری کردن 1521 02:17:10,916 --> 02:17:14,058 و منتظر "جان روث" و .دیزی" موندن که برسن" 1522 02:17:14,179 --> 02:17:16,576 .دارن میان 1523 02:17:16,696 --> 02:17:19,920 !باشه پسرا، وقتشه، آماده بشین 1524 02:17:20,040 --> 02:17:22,075 .بیاین آماده بشیم 1525 02:17:27,312 --> 02:17:31,783 ،حالا یادتون باشه ...مهم نیست که چهار نفریم یا چهل نفر 1526 02:17:31,903 --> 02:17:34,445 ...بازم باید با "جان روث" روبه‌رو بشیم 1527 02:17:34,457 --> 02:17:37,120 که خواهرم رو با زنجیر بسته .و با تپانچه به طرف شکمش نشونه رفته 1528 02:17:37,241 --> 02:17:40,596 حالا کشتن اون یارو قبل از اینکه .خواهرم رو بکشه، زیاد آسون نیست 1529 02:17:40,716 --> 02:17:43,888 اما باور کنید باید .دقیقا همین کار رو بکنیم 1530 02:17:44,008 --> 02:17:47,875 .پس اسم بازی که قراره اینجا بکنیم صبر کردن ـه 1531 02:17:47,996 --> 02:17:52,150 دو سه روزی اینجا گیر می‌افته ...و یه زمانی، چشمهاش رو میبنده 1532 02:17:52,270 --> 02:17:55,106 و اون موقعست .که سرش رو می‌ترکونیم 1533 02:17:55,226 --> 02:18:01,325 یادت باشه پیرمرد .اگه خواهر من از این کوهستان زنده نره بیرون، تو هم نمیری 1534 02:18:01,446 --> 02:18:03,582 .حداکثر تلاشم رو میکنم 1535 02:18:20,123 --> 02:18:22,439 .موفق باشی، رفیق 1536 02:18:34,282 --> 02:18:38,914 چه خبر شده، امشب انتظار یه کالسکه دیگه رو نداشتیم؟ 1537 02:18:39,277 --> 02:18:42,318 می‌تونم ببینم که .همین الان یکی برای خودتون دارین 1538 02:18:42,641 --> 02:18:45,763 .همین الان اسب‌ها رو گذاشتم طویله 1539 02:18:45,883 --> 02:18:49,527 این راه همیشگی نیست ...اما در طرف اشتباهی از کولاک گیر کردیم 1540 02:18:49,647 --> 02:18:51,664 .پس به نظر میاد تو پیش ما گیر افتادی 1541 02:18:51,784 --> 02:18:52,974 .یه چوب دیگه بزن 1542 02:18:52,995 --> 02:18:55,170 مینی" و "دیو" عزیز داخلن؟" 1543 02:18:55,190 --> 02:18:58,934 .اینجا نیستن .وقتی اینجا نیستن من اینجا رو می‌چرخونم 1544 02:19:00,566 --> 02:19:02,730 مینی" و "دیو" عزیز کجان؟" 1545 02:19:02,850 --> 02:19:07,253 .میگه اینجا نیستن .وقتی اونا نیستن اون مراقب اینجاست 1546 02:19:07,374 --> 02:19:12,148 تو کی هستی؟ - .باب" هستم" - 1547 02:19:15,291 --> 02:19:18,332 خب هر کسی که هستی .به "اوبی" کمک کن اسب‌ها رو باز کنه 1548 02:19:21,191 --> 02:19:26,428 از این سرما دورشون کن .قبل از اینکه کولاک بکشتشون 1549 02:19:29,571 --> 02:19:34,847 .همین الان اون اسبهای دیگه رو گذاشتم طویله .باید سریع انجامش بدیم، باید کمک کنی 1550 02:19:35,149 --> 02:19:38,432 .دو تا از بهترین افرادم روش کار میکنن 1551 02:19:39,340 --> 02:19:43,045 .شنیدین چی گفت مفت‌خورا، برین سر کار 1552 02:19:46,195 --> 02:19:49,006 !زود باش بریم 1553 02:19:49,127 --> 02:19:51,774 .باز کن - .باید لگد بزنی تا باز بشه - 1554 02:19:51,787 --> 02:19:52,774 چی؟ - 1555 02:19:52,894 --> 02:19:55,694 !لگد بزن تا باز بشه 1556 02:19:59,944 --> 02:20:07,944 آخرین بخش «مرد سیاهپوست جهنم سفید» 1557 02:20:26,994 --> 02:20:28,404 تو چطوری پیرمرد؟ 1558 02:20:29,512 --> 02:20:35,077 ...به تخمهام شلیک کردن هم دارن یخ میزنن 1559 02:20:35,198 --> 02:20:37,931 ،هم دارن می‌سوزن .مثل یه خوک به تله افتاده دارن خونریزی میکنن 1560 02:20:38,051 --> 02:20:40,711 .فکر کنم دارم می‌میرم 1561 02:20:40,831 --> 02:20:43,792 .و این حرومزاده‌ها باعثش شدن 1562 02:20:44,901 --> 02:20:49,532 .حال من اینطوری ـه تو حالت چطوره؟ 1563 02:20:49,652 --> 02:20:53,238 .خب پام خیلی بد درد میکنه 1564 02:20:53,358 --> 02:20:56,480 اما فکر کنم میتونم ...تمام وزنم رو روی پای راستم بندازم 1565 02:20:56,601 --> 02:20:59,925 فقط داشتم کنایه میزدم .هیچ اهمیتی به پای کوفتی‌ت نمیدم 1566 02:21:01,234 --> 02:21:06,209 .فقط راحت باش 1567 02:21:06,329 --> 02:21:12,311 .نگران راحتی من نباش .لعنتی دیگه نمی‌تونم کونم رو حس کنم 1568 02:21:12,432 --> 02:21:20,348 نگران شانس بدم .و اون آدمکشی که توی زیرزمینه هستم 1569 02:21:20,469 --> 02:21:22,584 !باشه 1570 02:21:22,704 --> 02:21:24,860 !تو 1571 02:21:24,980 --> 02:21:27,719 !اونی که تو زیرزمینی 1572 02:21:27,839 --> 02:21:33,922 یا وقتی تا ...سه شمردم میای بیرون 1573 02:21:34,043 --> 02:21:37,809 .یا به کله "دامرگو" شلیک میکنم 1574 02:21:37,929 --> 02:21:41,064 ...!یک! دو 1575 02:21:41,072 --> 02:21:45,939 !نه، نه، نه! بهش شلیک نکن !دارم میام بالا 1576 02:21:46,059 --> 02:21:49,876 ...همونجا وایستا تیرانداز آدمکش 1577 02:21:49,888 --> 02:21:53,318 فقط وقتی در رو باز .کن و بیا بالا که ما بهت گفتیم 1578 02:21:57,870 --> 02:22:00,689 .حالا تپانچه‌ت رو بنداز بیرون 1579 02:22:00,809 --> 02:22:03,771 .پرتش کن سمت تخت 1580 02:22:05,383 --> 02:22:07,356 .خب یکی دیگه داره 1581 02:22:08,645 --> 02:22:11,505 .حالا اون تپانچه دیگه‌ت رو پرت کن 1582 02:22:11,625 --> 02:22:12,913 .تپانچه دیگه‌ای ندارم 1583 02:22:13,033 --> 02:22:15,271 خب بهتره یه تپانچه کوفتی .دیگه جور کنی 1584 02:22:15,392 --> 02:22:20,006 چونکه اگر تا دو ثانیه دیگه .یکی دیگه پرت نشده باشه بیرون، این هرزه رو میکشم 1585 02:22:24,013 --> 02:22:26,007 .دیدی؟ بهت گفتم 1586 02:22:26,814 --> 02:22:28,566 ...حالا 1587 02:22:28,686 --> 02:22:31,385 ...دستهات جایی باشه که بتونم ببینمشون 1588 02:22:31,505 --> 02:22:36,903 !آروم بیا بالا 1589 02:23:08,365 --> 02:23:10,681 چطوری احمق‌جون؟ 1590 02:23:11,005 --> 02:23:14,026 الان بهتر شدم .که می‌تونم صورت زشتت رو ببینم 1591 02:23:21,692 --> 02:23:24,982 چطوری دوستش داری؟ .ای تخم‌کش آدمکش 1592 02:23:25,102 --> 02:23:27,580 چه کار داری میکنی داشت تسلیم میشد؟ 1593 02:23:27,700 --> 02:23:30,057 .خیلی طول کشید پس منم راحتش کردم 1594 02:23:32,885 --> 02:23:37,288 جو گیج" تن‌لشت رو" .بیار اینجا و این در رو ببند 1595 02:23:57,368 --> 02:23:59,201 .متاسفم، عزیزم 1596 02:24:07,641 --> 02:24:09,634 میشه روی اون صندلی بشینم؟ 1597 02:24:09,754 --> 02:24:12,514 .بله ممکنه 1598 02:24:21,599 --> 02:24:24,459 .دستهات رو بذار روی اون میز 1599 02:24:24,579 --> 02:24:26,453 .و تکونشون نده 1600 02:24:26,573 --> 02:24:28,508 !"منیکس" 1601 02:24:28,628 --> 02:24:31,931 زمان اشتباهی رو انتخاب .کردی که عاشق یه کاکاسیاه بشی 1602 02:24:32,052 --> 02:24:35,638 "نمی‌بینی که اون کاکاسیاه و "جان روث تو رو وسط یه خطر حسابی انداختن؟ 1603 02:24:35,758 --> 02:24:37,858 تقریبا نزدیک بود ...به خاطر یه کاکاسیاه 1604 02:24:37,870 --> 02:24:39,767 توی خونه "مینی" کشته بشی .و حتی نمیدونی برای چی 1605 02:24:40,574 --> 02:24:43,796 ...باشه، هرزه 1606 02:24:44,159 --> 02:24:47,741 قبول میکنم، چرا؟ 1607 02:24:47,753 --> 02:24:50,684 ...دارم با هر سه اونا کار میکنم 1608 02:24:50,804 --> 02:24:53,504 اما نه به خاطر اینکه .همه‌شون عاشق من هستن 1609 02:24:53,625 --> 02:24:58,983 به خاطر اینکه همگی .ما عضو گروه تبهکاری "جودی دامینگری" هستیم 1610 02:24:59,103 --> 02:25:05,266 اون یارویی که همین الان .تو زیرزمین کشتی، "جودی دامینگری" برادرم بود 1611 02:25:05,387 --> 02:25:10,040 خب "جودی دامینگری" کدوم خریه؟ 1612 02:25:10,160 --> 02:25:13,484 میخوای بهش بگی جایزه‌بگیر؟ 1613 02:25:13,604 --> 02:25:17,491 .اون طعمه بزرگیه .پنجاه هزار دلار ارزش داره 1614 02:25:17,612 --> 02:25:21,540 .و هر عضوی از این گروه ده هزار دلار می‌ارزه 1615 02:25:21,660 --> 02:25:24,903 که بالاخره توضیح میده .چرا تو ده هزار دلار می‌ارزی 1616 02:25:25,024 --> 02:25:27,017 ...و چه اتفاقی می‌افته وقتی خورشید بیرون بیاد 1617 02:25:27,029 --> 02:25:30,245 ...کاکاسیاه، پانزده نفر از افراد برادرم 1618 02:25:30,245 --> 02:25:31,651 !درست میان اینجا !"بهشون بگو "گروچ 1619 02:25:31,771 --> 02:25:35,296 .جودی" پانزده نفر رو در "رد راک" گذاشته" 1620 02:25:35,416 --> 02:25:39,566 "اگر نتونستیم "جان روث .رو بکشیم و "دیزی" رو اینجا آزاد کنیم 1621 02:25:39,687 --> 02:25:46,897 کارشون اینه که شهر رو بگیرن .و "جان روث" رو بکشن و "دیزی" رو اونجا آزاد کنن 1622 02:25:47,017 --> 02:25:51,032 حالا که برادرم مرده من مسئول این گروه هستم، درسته پسرا؟ 1623 02:25:51,153 --> 02:25:52,763 .درسته - .آره 1624 02:25:52,775 --> 02:25:58,639 و "کریس" هنوز کاری انجام ندادی .که نتونیم ببخشیمش 1625 02:25:59,144 --> 02:26:00,144 ...خب 1626 02:26:00,150 --> 02:26:02,711 بیا با هم یه معامله‌ای بکنیم؟ - !از معامله خبری نیست هرزه - 1627 02:26:02,831 --> 02:26:05,974 میذاری اون کاکاسیاه به جات حرف بزنه "کریس"؟ 1628 02:26:05,986 --> 02:26:07,099 ."صبر کن "وارن 1629 02:26:09,294 --> 02:26:12,295 اینکه ببینم ...دیگه چیزی برای معامله کردن نداره 1630 02:26:12,308 --> 02:26:17,295 کنجکاو شدم .که چی رو میخواد رو کنه، سرگرمم میکنه 1631 02:26:18,701 --> 02:26:22,534 .باشه، هرزه 1632 02:26:31,229 --> 02:26:36,344 سر چی میخوای معامله کنی؟ 1633 02:26:36,465 --> 02:26:37,936 .آروم 1634 02:26:38,056 --> 02:26:42,186 تفنگت رو بگیر اون طرف .به سر اون کاکاسیاه شلیک کن 1635 02:26:42,831 --> 02:26:46,697 بعدش آروم و راحت .دو روز بعد رو اینجا میشینیم 1636 02:26:46,818 --> 02:26:48,249 ...وقتی که برفها آب شد 1637 02:26:48,369 --> 02:26:52,661 "ما برمیگردیم مکزیک و تو هم میری به "رد راک .تا ستاره کلانتری رو به سینه‌ت بکوبی 1638 02:26:52,969 --> 02:26:55,661 هی "پیت" چقدر میتونیم بهش پول بدیم؟ 1639 02:26:56,024 --> 02:27:00,998 .خب، میتونیم بهشون "مارکو" رو بدیم 1640 02:27:01,118 --> 02:27:04,785 "اسم واقعیه "باب .مارکو"ی مکزیکی ـه" 1641 02:27:04,905 --> 02:27:07,583 .اون دوازده هزار دلار می‌ارزه 1642 02:27:07,704 --> 02:27:11,654 اون "مارکو مکزیکی"؟ - .دقیقا، آره - 1643 02:27:11,774 --> 02:27:17,857 لعنتی، بعد از اینکه سرش .رو ترکوندم یه پول سیاه ارزش نداره 1644 02:27:22,489 --> 02:27:28,511 اگر بعد از دو روز مردم که احتمالش زیاده .میتونی منو ببری 1645 02:27:28,632 --> 02:27:31,458 ...به اسم "پیت هیکاکس" انگلیسی 1646 02:27:31,470 --> 02:27:35,256 .یه جایزه فدرال 15 هزار دلاری برای سر من گذاشتن 1647 02:27:37,916 --> 02:27:42,427 ."و همه‌ش برای خودته "کریس - ."به حرف زدن ادامه بده "پیت - 1648 02:27:42,548 --> 02:27:46,033 .تا دم مرگ به حرف زدنت ادامه بده 1649 02:27:46,153 --> 02:27:49,597 جو گیج" تو کی باشی؟" 1650 02:27:49,717 --> 02:27:53,807 .گروچ داگلاس"، چیزی ازش شنیدی" 1651 02:27:53,928 --> 02:28:00,334 .آره، از "گروچ داگلاس" چیزایی شنیدم .اونم مثل "دیزی" ده هزار تا می‌ارزه 1652 02:28:00,454 --> 02:28:02,892 ...بهم بگین 1653 02:28:03,013 --> 02:28:07,726 چرا نباید همه شما رو بکشیم و بعد جایزه‌تون رو بگیریم؟ 1654 02:28:07,846 --> 02:28:11,986 می‌تونی همه ما رو بکشی ...اما هرگز نمی‌تونی یه سکه از اون پول جایزه رو خرج کنی 1655 02:28:12,106 --> 02:28:14,574 .و هرگز این کوهستان رو زنده ترک نمیکنی 1656 02:28:14,695 --> 02:28:16,666 به خاطر اینکه وقتی اون ..."برف آب بشه، بقیه گروه "جودی 1657 02:28:16,678 --> 02:28:21,120 ...همه پانزده نفرشون که 1658 02:28:21,240 --> 02:28:24,181 .در "رد راک" منتظرن میان اینجا 1659 02:28:24,302 --> 02:28:28,089 ...حالا بیاین فرض کنیم به همه ما شلیک کردین 1660 02:28:28,209 --> 02:28:31,191 اگر واقعا اون پول ...جایزه برای گروه "دامینگری" رو میخواین 1661 02:28:31,311 --> 02:28:32,962 .بازم باید همه ما رو تا "رد راک" ببرین 1662 02:28:33,111 --> 02:28:35,662 و این زیاد آسون نیست چونکه من شک دارم .تو بتونی یه کالسکه چهار اسبه رو برونی 1663 02:28:35,783 --> 02:28:38,575 و اون کالسکه بیرون هم برای .دو اسب زیادی سنگینه 1664 02:28:38,695 --> 02:28:43,417 پس این یعنی اینکه باید ...یه ردیف از اسب‌ها رو به "رد راک" ببری 1665 02:28:43,537 --> 02:28:46,086 ...و با این برف عمیق بعد از کولاک 1666 02:28:46,206 --> 02:28:50,324 نمیتونی با هر اسب .بیشتر از یک جسد رو با خودت ببری 1667 02:28:50,445 --> 02:28:56,367 پس اینطوری تو با یه ردیف از اسبها چهار "تا جسد رو میبری به "رد راک 1668 02:28:56,487 --> 02:28:59,994 ...و با این همه اسب در اون برف 1669 02:29:00,115 --> 02:29:02,975 و خودت تنهایی و کسی رو نداری .حسابی سرعتت کم میشه 1670 02:29:03,095 --> 02:29:05,412 ...و اینطوری درست به گروه "دامینگری" برمیخوری 1671 02:29:05,424 --> 02:29:07,406 و دوباره "گروچ" بگو چند نفر بودن؟ 1672 02:29:07,526 --> 02:29:11,736 .پانزده آدمکش قوی - ...و وقتی اون پانزده آدمکش - 1673 02:29:11,857 --> 02:29:13,952 ...به تو برسن 1674 02:29:14,072 --> 02:29:15,679 ...که جسد همه ما رو داری، اونا 1675 02:29:15,691 --> 02:29:18,217 .فقط تو و اون کاکاسیاه رو نمی‌کشن 1676 02:29:18,337 --> 02:29:23,990 به "رد راک" برمیگردن .و همه اون حرومزاده‌های تو شهر رو میکشن 1677 02:29:24,111 --> 02:29:27,886 تو واقعا کلانتر "رد راک" هستی؟ میخوای شهر رو نجات بدی؟ 1678 02:29:28,006 --> 02:29:30,297 !پس به کله اون کاکاسیاه شلیک کن 1679 02:29:31,707 --> 02:29:33,298 .یا عیسی مسیح 1680 02:29:34,859 --> 02:29:39,914 حالا به عیسی ایمان داری، هرزه؟ !خوبه چون کم‌کم زمانش میرسه که به ملاقاتش بری 1681 02:29:40,034 --> 02:29:43,136 کسی دیگه‌ای میخواد معامله کنه، ها؟ 1682 02:29:43,257 --> 02:29:46,501 ."معامله هنوز سرجاش هست "کریس 1683 02:29:46,621 --> 02:29:49,542 .کاری نکردی که نتونیم نبخشیم 1684 02:29:49,662 --> 02:29:52,181 .هنوزم همه‌ش تقصیر اون کاکاسیاه ـه 1685 02:29:53,277 --> 02:29:56,732 ...اونا رو بکش و جسد منو بردار 1686 02:29:56,853 --> 02:30:00,921 ..."و تو برف با "دیزی" و "گرو 1687 02:30:44,587 --> 02:30:46,540 ."منیکس" 1688 02:30:47,185 --> 02:30:49,904 !تپانچه‌م رو بده 1689 02:30:51,475 --> 02:30:54,718 .بندازش اینجا 1690 02:30:58,808 --> 02:31:01,244 .بندازش اینجا 1691 02:31:13,491 --> 02:31:14,800 ...خب 1692 02:31:15,505 --> 02:31:19,935 ...داشتی میگفتی، اینجا میشینم 1693 02:31:20,055 --> 02:31:22,574 ...با مهربونی و دوستانه 1694 02:31:22,694 --> 02:31:24,467 ...دو روز رو سپری میکنیم 1695 02:31:24,588 --> 02:31:26,079 ...بعدش برف آب میشه 1696 02:31:26,199 --> 02:31:33,833 از اینجا میری، با گروهت ملاقات میکنی و همگی تا مکزیک میرین، قراره همینه درسته؟ 1697 02:31:33,953 --> 02:31:35,545 .آره 1698 02:31:35,666 --> 02:31:40,702 و من "ازوالدو" و "جو گیج" رو میبرم؟ 1699 02:31:41,427 --> 02:31:43,098 .آره 1700 02:31:43,218 --> 02:31:45,958 اما "جودی" پنجاه هزار تا می‌ارزه جسد اون چی؟ 1701 02:31:46,079 --> 02:31:56,079 میخوای با این هرزه شیطانی معامله کنی؟ 1702 02:31:56,189 --> 02:32:01,789 نمیگم که میخوام باهاش معامله کنم .فقط داریم حرف میزنیم، آروم باش 1703 02:32:02,778 --> 02:32:05,819 پس جسد "جودی" و پنجاه هزار تا چی میشه؟ 1704 02:32:05,939 --> 02:32:08,054 .حریص بشی رفیق از معامله خبری نیست 1705 02:32:08,175 --> 02:32:12,426 جسد "جودی" رو با خودمون .میبریم اون بچه داره 1706 02:32:14,440 --> 02:32:21,086 پس اگه من "وارن" رو بکشم با هم دوست میشیم؟ 1707 02:32:21,207 --> 02:32:24,350 .آره 1708 02:32:33,918 --> 02:32:36,637 .از معامله خبری نیست ولگرد 1709 02:32:37,080 --> 02:32:41,161 !کریس" داری بزرگترین اشتباه زندگیت رو میکنی" 1710 02:32:41,281 --> 02:32:44,955 وقتی افراد ما چند روز .دیگه اینجا برسن دخلت رو میارن 1711 02:32:45,076 --> 02:32:49,185 و حتی توی یه شهر .یه خونه سوخته نشده باقی نمی‌مونه 1712 02:32:49,305 --> 02:32:53,129 خب فکر کنم الان باید حسابی ترسیده باشم، ها؟ 1713 02:32:54,239 --> 02:32:57,322 .اگر مغزی تو سرت باشه، باید ترسیده باشی 1714 02:32:57,645 --> 02:32:59,276 ...می‌بینی 1715 02:33:02,801 --> 02:33:04,976 ."مشکل اینجاست "دیزی 1716 02:33:05,097 --> 02:33:08,945 برای اینکه من از ...تهدیدهای تو بترسم 1717 02:33:09,065 --> 02:33:13,281 باید اون پانزده نفر .اضافی که در "رد راک" هستن رو باور کنم 1718 02:33:13,401 --> 02:33:18,411 .و پسر، پسر، باور نمیکنم 1719 02:33:20,567 --> 02:33:23,145 ...چیزی که باور میکنم اینه 1720 02:33:23,265 --> 02:33:28,985 "که "جو گیج" یا "گروچ داگلاس ...هر کوفتی که اسمش بوده 1721 02:33:29,106 --> 02:33:32,570 ...قهوه رو مسموم کرده 1722 02:33:32,690 --> 02:33:36,800 .و تو هم دیدی که این کار رو کرده 1723 02:33:36,920 --> 02:33:43,003 و دیدی که دارم قهوه رو میخورم ...و بهم هیچی نگفتی 1724 02:33:43,124 --> 02:33:46,422 ...و فکر کنم 1725 02:33:46,542 --> 02:33:49,631 ...تو همون چیزی هستی که بودی 1726 02:33:49,752 --> 02:33:54,022 ...یه دروغگوی هرزه، که هر کاری میکنه 1727 02:33:54,142 --> 02:33:57,022 تا از شر طناب .دار که در "رد راک" منتظرشه خلاص بشه 1728 02:33:57,034 --> 02:34:00,106 از جمله دروغ گفتن در مورد ...پانزده نفر دیگه 1729 02:34:00,227 --> 02:34:04,149 .که هر جا تو بخوای حاضر میشن 1730 02:34:05,583 --> 02:34:06,610 ...و 1731 02:34:10,719 --> 02:34:18,719 فکر کنم وقتی ...نوبت به بقیه گروه "جودی "دامینگری" برسه 1732 02:34:18,856 --> 02:34:22,574 ...الان همینجا دارم بهشون نگاه میکنم 1733 02:34:22,587 --> 02:34:26,571 .الان، توی همین اتاق لعنتی افتادن مردن 1734 02:34:26,691 --> 02:34:28,171 .کاملا درسته 1735 02:34:28,183 --> 02:34:32,472 ."توی همین کوه می‌میری "کریس 1736 02:34:32,592 --> 02:34:37,646 ...برادرم ارتشی از مردان رو رهبری میکنه - !مزخرفه - 1737 02:34:38,876 --> 02:34:41,227 پدرم یه ارتش داشت، یه ارتش 1738 02:34:41,276 --> 02:34:45,527 !از افراد تبهکار رو، که برای هدفی گمشده می‌جنگن 1739 02:34:45,648 --> 02:34:49,214 پدرم چهارصد نفر رو ...بعد از جنگ دور هم جمع کرده 1740 02:34:49,334 --> 02:34:53,680 اونم فقط با احترامی .که اونا به فرماندهیش میذارن 1741 02:34:53,800 --> 02:34:58,098 برادرت فقط یه آدم شوم .بود که یه گروه از آدمکشها رو رهبری میکرده 1742 02:35:00,146 --> 02:35:01,898 .حس زیاد خوبی ندارم 1743 02:35:03,409 --> 02:35:04,943 .لعنتی 1744 02:35:16,238 --> 02:35:19,077 هنوز زنده‌ای، پسر سفیدپوست؟ 1745 02:35:26,550 --> 02:35:27,738 منیکس"؟" 1746 02:35:28,504 --> 02:35:29,504 !لعنتی 1747 02:35:29,563 --> 02:35:30,620 !هی، پسر 1748 02:35:38,353 --> 02:35:39,702 !بلند شو 1749 02:35:45,483 --> 02:35:48,847 !"کریس منیکس" !کونت که به زمین میخ نشده 1750 02:35:48,967 --> 02:35:50,478 .بلند شو لعنتی 1751 02:35:58,072 --> 02:36:00,509 .بلند شو، پسر سفیدپوست 1752 02:36:22,164 --> 02:36:24,637 .هنوز نمردم، حرومزاده سیاه‌پوست 1753 02:36:36,259 --> 02:36:40,871 کریس منیکس"، شاید" .در موردت اشتباه قضاوت کرده باشم 1754 02:36:42,374 --> 02:36:45,867 ...حالا به اون قسمت از داستان میرسیم 1755 02:36:46,955 --> 02:36:52,372 .که من کله لعنتی‌ت رو باید منفجر کنم - !نه، نه، نه، بهش شلیک نکن - 1756 02:36:52,493 --> 02:36:54,911 چرا شلیک نکنم؟ 1757 02:36:56,099 --> 02:36:59,120 ."جان روث" 1758 02:37:03,672 --> 02:37:07,841 .جان روث" حرومزاده خیلی قوی‌ای بود" 1759 02:37:13,845 --> 02:37:16,463 ...اما آخرین کاری که 1760 02:37:16,583 --> 02:37:19,846 اون حرومزاده قبل از مرگش کرد چی بود؟ 1761 02:37:19,966 --> 02:37:22,062 .نجات دادن زندگی تو بود 1762 02:37:22,183 --> 02:37:24,902 .قراره بمیریم پسر سفیدپوست 1763 02:37:25,022 --> 02:37:28,387 .چیزی برای گفتن در اون مورد نداریم 1764 02:37:29,535 --> 02:37:33,100 اما یه چیز مونده که .می‌تونیم در موردش حرف بزنیم 1765 02:37:34,168 --> 02:37:37,652 .و اینکه چطوری این هرزه رو بکشیم 1766 02:37:38,659 --> 02:37:41,982 ...و من میگم شلیک کردن بهش زیادی خوبه 1767 02:37:42,102 --> 02:37:47,581 جان روث" می‌تونست" ...هر جای راه که می‌خواست بهش شلیک کنه 1768 02:37:47,702 --> 02:37:52,395 ...اما "جان روث" مامور اعدام بود 1769 02:37:53,040 --> 02:37:57,552 و وقتی مامور اعدام تو رو میگیره .با گلوله نباید بمیری 1770 02:37:58,197 --> 02:38:00,312 ...وقتی مامور اعدام تو رو میگیره 1771 02:38:01,198 --> 02:38:02,930 .دارت میزنه 1772 02:38:03,897 --> 02:38:07,240 .فقط باید حرومزاده‌های بدذات رو دار زد 1773 02:38:07,361 --> 02:38:11,995 .اما حرومزاده‌های بدذات، تو باید دارشون بزنی 1774 02:38:34,938 --> 02:38:41,242 به عنوان اولین و آخرین ..."اقدامم به عنوان کلانتر "رد راک 1775 02:38:41,363 --> 02:38:43,841 ...من تو "دامرگو" رو 1776 02:38:43,961 --> 02:38:48,654 .محکوم به دار آویخته شدن از گردن تا زمان مرگ می‌کنم 1777 02:39:03,197 --> 02:39:06,459 .صبر کن "دیزی" میخوام تماشا کنم 1778 02:39:40,800 --> 02:39:43,781 .حالا، اون رقص خوبی بود 1779 02:39:45,573 --> 02:39:48,574 .واقعا قشنگ بود 1780 02:40:41,166 --> 02:40:43,220 ...هی 1781 02:40:44,772 --> 02:40:47,612 می‌تونم اون نامه "لینکلن" رو ببینم؟ 1782 02:41:29,872 --> 02:41:33,134 ...مارکوس" عزیز" 1783 02:41:33,254 --> 02:41:36,780 ...امیدوارم این نامه به دستت برسه 1784 02:41:36,900 --> 02:41:40,969 ...در حالی که سالم و سرحال هستی 1785 02:41:41,090 --> 02:41:43,648 ...من خوبم 1786 02:41:43,768 --> 02:41:48,663 اگرچه آرزو دارم ...که ای کاش ساعتهای بیشتری در روز وجود داشت 1787 02:41:48,783 --> 02:41:52,288 ...کارهای زیادی برای انجام دادن هست 1788 02:41:52,409 --> 02:41:57,123 ...زمان به کندی تغییر میکنه اما به طور قطع 1789 02:41:57,243 --> 02:42:01,936 افرادی مثل تو هستن ...که تفاوت ایجاد میکنن 1790 02:42:02,057 --> 02:42:06,186 ...موفقیت نظامی تو اعتباری بود 1791 02:42:06,306 --> 02:42:11,503 ...نه تنها برای تو بلکه برای نژادت 1792 02:42:11,623 --> 02:42:17,042 هر بار که خبری ازت ...می‌شنوم افتخار میکنم 1793 02:42:17,163 --> 02:42:24,353 راه زیادی در پیش داریم ...اما دست در دست هم 1794 02:42:24,474 --> 02:42:27,979 ...میدونم که می‌تونیم 1795 02:42:28,099 --> 02:42:33,437 فقط خواستم بدونی ...به فکرت هستم 1796 02:42:33,557 --> 02:42:38,975 امیدوارم در آینده ...مسیرمون بهم بخوره 1797 02:42:39,096 --> 02:42:45,944 ...تا اون موقع، من دوست تو باقی می‌مونم 1798 02:42:46,064 --> 02:42:49,267 ...مری تاد" پیر داره صدام میکنه" 1799 02:42:49,388 --> 02:42:54,806 ...فکر کنم که زمان خوابیدن رسیده باشه 1800 02:42:54,926 --> 02:43:01,472 ."با احترام "آبراهام لینکلن 1801 02:43:03,950 --> 02:43:08,723 .مری تاد" پیر" .نکته خوبی بود 1802 02:43:08,844 --> 02:43:13,356 .آره، ممنون 1803 02:43:23,547 --> 02:43:26,769 تخصصي /font> ترين سايت فيلم و سريال< < سريال font color="#00ff00">تخصصي /font> WWW.IMOVIE-DL.COM 1804 02:43:27,547 --> 02:43:31,269 :مترجمین & Alireza Azizi Highbury /font> داوود و علیرضا < < font color ="#F0FFFF"> /font>