1
00:00:28,307 --> 00:00:33,876
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
WWW.iMovie-DL.COM
00:00:40,307 --> 00:01:59,876
:مترجمین
& Alireza Azizi Highbury
/font> داوود و علیرضا < < font color ="#F0FFFF"> /font>
2
00:04:33,280 --> 00:04:41,279
بخش اول
«آخرین مرحله به سمت رد راک»
3
00:05:11,016 --> 00:05:12,367
برای یه نفر دیگه جا داری؟
4
00:05:13,965 --> 00:05:19,004
تو کدوم خری هستی و برای
اونا چه اتفاقی افتاده؟
5
00:05:19,927 --> 00:05:22,457
اسمم سرگرد "مارکوس وارن"ـه
.سواره نظام سابق آمریکا
6
00:05:22,470 --> 00:05:24,536
.اخیرا به دادگاه خدمت میکنم
7
00:05:24,657 --> 00:05:27,568
میخوام چند تا آدم نه چندان
.خوب رو تحویل بدم
8
00:05:27,689 --> 00:05:29,760
.مدارکش تو جیبمه
9
00:05:29,881 --> 00:05:31,667
میخوای ببریشون "رد راک"؟
10
00:05:31,787 --> 00:05:33,940
حدث میزنم خودتم اونجا میری، درسته؟
11
00:05:35,457 --> 00:05:40,789
.اون کولاک لعنتی سه ساعته که دنبالمونه
12
00:05:40,910 --> 00:05:44,088
اگه بهمون برسه هیچ راهی
.نداره به "رد راک" برسیم
13
00:05:44,209 --> 00:05:47,018
پس میخوای نصف راه تو
خرازی "مینی" یه توقف کنی؟
14
00:05:47,138 --> 00:05:48,963
.همینطوره
15
00:05:49,084 --> 00:05:52,856
میتونم سوار شم؟ -
...خوب دودی -
16
00:05:52,977 --> 00:05:55,928
اگه به من بود جوابم مثبت بود
17
00:05:56,278 --> 00:05:59,124
.اما به من مربوط نیست -
پس به کی مربوطه؟ -
18
00:05:59,494 --> 00:06:01,316
.اون رفیقمون تو کابین
19
00:06:01,645 --> 00:06:03,857
اون رفیقمون تو کابین
علاقهای به همراه نداره؟
20
00:06:03,977 --> 00:06:07,833
اون رفیقمون تو کابین پول یه سفر
...خصوصی رو داده و باید بهت بگم
21
00:06:07,954 --> 00:06:13,067
.پول زیادی برای اینکار داده
پس اگه قراره با ما به خرازی "مینی" بیای
22
00:06:13,188 --> 00:06:15,773
.باید اول با اون صحبت کنی -
...خب -
23
00:06:18,417 --> 00:06:19,486
.همینکارو میکنم
24
00:06:22,192 --> 00:06:23,790
!همونجا وایسا رفیق سیاهپوست
25
00:06:24,861 --> 00:06:26,754
اگه میخوای نزدیک بشی
26
00:06:26,875 --> 00:06:31,162
دو تا اسلحهت رو دربیار و بندازشون
.رو سنگ اونطرف
27
00:06:31,885 --> 00:06:35,132
.بعد دو تا دستت رو ببر بالای کلاهت
28
00:06:36,512 --> 00:06:37,774
.بعدش میتونی نزدیک بشی
29
00:06:38,806 --> 00:06:39,836
.اونم به آرومی
30
00:06:41,100 --> 00:06:43,110
خیلی راحت اعتماد نمیکنه، مگه نه؟
31
00:06:43,231 --> 00:06:44,476
.نه به اون صورت
32
00:06:58,346 --> 00:06:59,352
.بندازش زمین
33
00:07:08,510 --> 00:07:09,509
.بیا جلو
34
00:07:10,859 --> 00:07:13,365
.گفتم دستات بالای سرت لعنتی
35
00:07:15,635 --> 00:07:16,634
.حالا بیا جلو
36
00:07:18,415 --> 00:07:19,607
.همینقدر خوبه
37
00:07:26,280 --> 00:07:29,413
تعجب کردم، تو سیاهپوستی
.هستی که میشناسم
38
00:07:29,533 --> 00:07:32,388
کلنل "وارن" یه همچین چیزایی بودی، درسته؟
39
00:07:32,509 --> 00:07:34,840
."سرگرد "مارکوس وارن
40
00:07:35,339 --> 00:07:36,478
.منم تو رو میشناسم
41
00:07:37,187 --> 00:07:40,621
.یه بار تو "چتونوگا" با هم شام استیک خوردیم
42
00:07:41,397 --> 00:07:43,061
.تو "جان روث" هستی، مامور اعدام
43
00:07:43,376 --> 00:07:44,375
.خودمم
44
00:07:44,714 --> 00:07:47,282
چند وقت گذشته؟ -
از اون استیک خوردن؟ -
45
00:07:49,052 --> 00:07:50,218
.هشت ماه
46
00:07:50,534 --> 00:07:53,207
...پس چرا بهم نمیگی
47
00:07:53,328 --> 00:07:56,102
یه شکارچی جایزهبگیر آفریقایی آمریکایی
48
00:07:56,115 --> 00:07:58,727
سرگردون وسط برف تو
.وایومینگ" چیکار میکنه"
49
00:07:58,748 --> 00:08:00,585
میخوام چند تا شکارم رو
.به "رد راک" ببرم
50
00:08:00,598 --> 00:08:01,940
پس هنوزم کار میکنی؟
51
00:08:02,061 --> 00:08:03,605
.همینطوره
52
00:08:04,208 --> 00:08:05,701
برای اسبت چه اتفاقی افتاده؟
53
00:08:05,822 --> 00:08:10,212
شرایط باعث شد یه راه طولانی
.رو بریم. اسبم زنده نموند
54
00:08:11,681 --> 00:08:13,975
تو هیچی راجب این زنی که اینجاست نمیدونی؟
55
00:08:14,238 --> 00:08:15,237
.نخیر
56
00:08:15,249 --> 00:08:17,003
حتی اسمش هم نمیدونی؟
57
00:08:17,124 --> 00:08:18,123
.نخیر
58
00:08:18,262 --> 00:08:21,657
پس فکر کنم همهمون اتفاقی
.تو این کابین جمع شدیم
59
00:08:21,777 --> 00:08:23,635
.امیدوارم که همینطور بشه
60
00:08:24,187 --> 00:08:26,795
.سرگرد "مارکوس وارن" این "دیزی دامرگو"ـه
61
00:08:28,880 --> 00:08:32,157
.دامرگو" تو میتونی سرگرد "وارن" صداش بزنی"
62
00:08:32,278 --> 00:08:33,429
!چطوری کاکاسیاه
63
00:08:34,741 --> 00:08:36,483
اون خیلی خوشمزه بازی درمیاره، مگه نه؟
64
00:08:37,047 --> 00:08:38,844
حالا، دختر مگه نمیدونی سیاهپوستها
65
00:08:38,847 --> 00:08:41,530
دیگه خوششون نمیاد بهشون
.بگی کاکاسیاه، بهشون برمیخوره
66
00:08:41,651 --> 00:08:44,375
.به من از این بدتراش هم گفتن -
.حرفتو باور میکنم -
67
00:08:44,648 --> 00:08:46,980
پس چیزی دربارهش نمیدونی؟ -
باید بدونم؟ -
68
00:08:47,401 --> 00:08:49,498
...خوب اون "جان ویلک بوث" نیست اما
(بازیگری که آبراهام لینکلن رو ترور کرد)
69
00:08:50,115 --> 00:08:52,710
شاید درباره قیمتی که رو سرش
.گذاشتن شنیده باشی
70
00:08:52,831 --> 00:08:54,899
چقدره؟ -
.ده هزار دلار -
71
00:08:55,555 --> 00:08:58,858
لعنتی مگه چیکار کرده؟
لیلی لنگتیری" رو کشته؟"
(بازیگر معروف آمریکایی)
72
00:08:58,979 --> 00:08:59,998
.نه دقیقا
73
00:09:00,878 --> 00:09:03,184
.حالا اون ده هزار دلار عملا رفته تو جیب من
74
00:09:04,077 --> 00:09:07,033
به خاطر همینه وقتی میخوام کسی
.رو سوار کنم عصبی میشم
75
00:09:07,046 --> 00:09:09,629
.مخصوصا کسایی که تو اینکار حرفهای هم باشن
76
00:09:09,750 --> 00:09:14,668
خوب، از حرفی که زدی ممنونم
.اما من هیچ نقشهای برای اون ندارم
77
00:09:14,788 --> 00:09:17,060
یکی از اون چند نفری که
شکار کردم چهار هزار دلار
78
00:09:17,073 --> 00:09:19,728
یکیشون سه هزار دلار و یکیشون
.هم هزار دلار میارزه
79
00:09:19,961 --> 00:09:22,009
.کاملا مطمئنم که همینا برام بسه
80
00:09:22,693 --> 00:09:23,692
...خوب
81
00:09:24,394 --> 00:09:26,262
.بذار مدارکت رو ببینم
82
00:09:26,383 --> 00:09:28,492
.همونطور که گفتم به آرومی
83
00:09:37,849 --> 00:09:38,848
.برگرد عقب
84
00:10:07,725 --> 00:10:08,485
...ببین
85
00:10:08,606 --> 00:10:12,924
بدم میاد که مزاحمتون بشم
اما یه کولاک لعنتی بزرگ
86
00:10:13,045 --> 00:10:16,321
افتاده دنبالمون، باید هر چه
.زودتر یه پناهگاه پیدا کنیم
87
00:10:16,442 --> 00:10:17,863
!خودم میدونم
88
00:10:17,984 --> 00:10:21,070
حالا خفهشو و وقتی دارم فکر میکنم
.اون اسبهای لعنتی رو نگه دار
89
00:10:24,608 --> 00:10:26,334
.خیلیخب پسر یه امتحانی میکنیم
90
00:10:26,455 --> 00:10:29,853
.اما اون اسلحهها رو بذار پیش راننده
91
00:10:32,998 --> 00:10:35,991
تو که واقعا نمیخوای بزاری اون کاکاسیاه
باهامون سواری کنه؟
92
00:10:36,003 --> 00:10:37,856
...منظورم اینه که پیش "اوبی" خوبه اما
93
00:10:39,969 --> 00:10:42,069
صدای زنگش رو چجوری
دوست داری جنده؟
94
00:10:42,534 --> 00:10:44,106
واقعا قشنگه مگه نه؟
95
00:10:45,602 --> 00:10:47,713
یه بار دیگه دهن کثیفت رو باز کنی
96
00:10:47,726 --> 00:10:49,784
میزنم تمام دندونهات رو
میارم پایین فهمیدی؟
97
00:10:52,382 --> 00:10:53,381
.باشه
98
00:10:53,631 --> 00:10:55,190
."میخوام بشنوم میگی "فهمیدم
99
00:10:57,782 --> 00:10:59,444
.فهمیدم
100
00:10:59,565 --> 00:11:03,452
خوب، یکم کمک میخوام اون
.آدما رو روی سقف ببندم
101
00:11:04,149 --> 00:11:07,254
"وقتی برگشتی "رد راک" به "اوبی
.پنجاه دلار بده کمکت میکنه
102
00:11:07,375 --> 00:11:10,541
خوب، با "اوبی" موافقم
.این طوفان نگرانم کرده
103
00:11:10,661 --> 00:11:13,057
.اگه کمکم کنی خیلی سریعتر راه میفتیم
104
00:11:13,070 --> 00:11:15,580
خدا لعنتت کنه، همین الان دارم
!از کارم پشیمون میشم
105
00:11:16,330 --> 00:11:20,390
حالا، وقتی دستام به اون دستبند خورده نمیتونم
.کمکت کنم اونارو روی سقف ببندی
106
00:11:20,511 --> 00:11:22,878
و همینجوری دستبندخورده باقی میمونه
107
00:11:22,891 --> 00:11:25,171
چون نمیخوام تا زمانی که خودم شخصا
"ننداختمش زندان "رد راک
108
00:11:25,292 --> 00:11:29,025
از بغلم جُم بخوره
حالا، فهمیدی چی گفتم؟
109
00:11:29,902 --> 00:11:31,434
.آره فهمیدم -
.خوبه -
110
00:12:27,475 --> 00:12:29,704
برای اسبت چه اتفاقی افتاد؟
111
00:12:30,788 --> 00:12:32,334
.سنش زیاد بود
112
00:12:32,455 --> 00:12:34,216
.یه مدتی بود باهاش سواری میکردم
113
00:12:36,058 --> 00:12:38,540
وقتی هوا خراب شد
114
00:12:38,542 --> 00:12:40,917
هر کاری در توانش بود انجام داد
.اما موفق نشد زنده بمونه
115
00:12:42,245 --> 00:12:44,796
.این خیلی بده -
.آره همینطوره -
116
00:12:45,635 --> 00:12:48,869
.من و اون مسافتهای زیادی با هم رفته بودیم
117
00:12:48,990 --> 00:12:51,882
میتونستی بگی بهترین دوستمه اگه
118
00:12:51,883 --> 00:12:55,326
من با حیوونهای احمق رفیق میشدم
.که اینطور نیست
119
00:12:55,447 --> 00:12:58,174
.هر چند دلم براش تنگ میشه
120
00:13:01,307 --> 00:13:02,649
این "دیزی دامرگو" کیه؟
121
00:13:02,662 --> 00:13:05,431
یه قاتل جنده حرومزاده
.همچین کسی ـه
122
00:13:07,172 --> 00:13:11,579
میبینم اصلا ناراحت نمیشی که
.یه زن رو زندانی کنی
123
00:13:11,927 --> 00:13:13,847
اگه از زن منظورت اونه
124
00:13:14,196 --> 00:13:17,275
.نه اصلا ناراحت نمیشم
125
00:13:18,586 --> 00:13:20,407
پس برشمیگردونی "رد راک" تا دارش بزنی؟
126
00:13:20,528 --> 00:13:23,213
.قطعا -
میخوای وایسی و تماشا کنی؟ -
127
00:13:23,334 --> 00:13:25,046
.خودت که میدونی
128
00:13:25,517 --> 00:13:28,437
میخوام با همین جفت گوشهای خودم
.صدای شکستن گردنش رو بشنوم
129
00:13:30,078 --> 00:13:32,354
تو هیچوقت واینمیستی و تماشا کنی؟
130
00:13:33,106 --> 00:13:34,573
شکارهای منو هیچوقت دار نمیزنن
131
00:13:34,921 --> 00:13:36,611
.چون هیچوقت زنده نمیذارمشون
132
00:13:37,560 --> 00:13:38,071
هیچوقت؟
133
00:13:38,550 --> 00:13:39,549
.هیچوقت
134
00:13:40,423 --> 00:13:42,405
.تو "چتونوگا" راجبش صحبت کردیم
135
00:13:42,526 --> 00:13:45,652
یه مرد درمونده رو زنده بذاری
.خیلی راحت به کشتنت میده
136
00:13:46,452 --> 00:13:48,992
اگه چشمهام رو نبندم حتی تو
.خواب هم نمیتونی منو بگیری
137
00:13:49,113 --> 00:13:50,414
.نمیخوام اونقدر به خودم فشار بیارم
138
00:13:50,427 --> 00:13:52,357
.هیچکس نگفته که این کار قراره آسون باشه
139
00:13:52,478 --> 00:13:54,927
.هیچکس هم نگفته قراره سخت باشه
140
00:13:55,605 --> 00:13:57,328
به خاطر همین، خانوم کوچولو
141
00:13:57,684 --> 00:13:59,803
.به این مرد میگن مامور اعدام
142
00:13:59,923 --> 00:14:02,533
وقتی تو اعلامیه نوشته مرده
یا زنده، همهمون
143
00:14:02,546 --> 00:14:05,220
تو یه جایی از پشت بهت شلیک میکنیم
144
00:14:05,341 --> 00:14:11,853
جنازهت رو میندازیم پشت اسب و میایم
اما وقتی "جان روث" مامور اعدام گیرت بندازه
145
00:14:11,903 --> 00:14:14,336
.از پشت سر بهت شلیک نمیکنه
146
00:14:15,244 --> 00:14:18,713
وقتی مامور اعدام گیرت
.بندازه دارت میزنه
147
00:14:20,947 --> 00:14:22,785
.خیلی بزرگش میکنی کاکاسیاه
148
00:14:23,347 --> 00:14:25,202
.اینو باید بگم خیلی نترسه
149
00:14:25,323 --> 00:14:27,512
اما تو بخش مغزی
150
00:14:27,633 --> 00:14:32,074
مثل مردی میمونه که تو یه
.چاه کمعمق شیرجه بزنه
151
00:14:35,233 --> 00:14:36,552
"حالا "دیزی
152
00:14:36,673 --> 00:14:40,215
میخوام رو یه سیستم
.مخابرهای باهات کار کنم
153
00:14:40,802 --> 00:14:43,242
وقتی با آرنج محکم زدم تو صورتت
154
00:14:43,969 --> 00:14:45,206
.معنیش اینه که خفهشو
155
00:14:46,403 --> 00:14:47,402
فهمیدی؟
156
00:14:48,928 --> 00:14:50,222
.فهمیدم
157
00:16:33,348 --> 00:16:34,881
...من
158
00:16:35,002 --> 00:16:38,361
میدونم که قبلا فقط یه بار همدیگه رو دیدیم
159
00:16:38,482 --> 00:16:42,379
...و نمیخوام که بیجهت خودمونی بشم اما
160
00:16:42,500 --> 00:16:43,499
...خوب
161
00:16:44,859 --> 00:16:46,714
هنوزم داریش؟
162
00:16:46,835 --> 00:16:48,661
هنوزم چیو دارم؟
163
00:16:49,732 --> 00:16:51,471
نامهی لینکلن رو؟
(شانزدهمین رییسجمهور آمریکا)
164
00:16:52,747 --> 00:16:53,855
.البته
165
00:16:56,175 --> 00:16:57,773
همراه خودت داریش؟
166
00:16:58,612 --> 00:16:59,611
کجا؟
167
00:16:59,772 --> 00:17:00,771
.درست همینجا
168
00:17:03,174 --> 00:17:06,022
ببین میدونم که باید مراقب
.باشی و این حرفا
169
00:17:06,143 --> 00:17:09,184
فکر میکنم دوست نداری
170
00:17:09,196 --> 00:17:12,182
.اغلب اون نامه رو باز و بسته کنی
171
00:17:12,303 --> 00:17:13,831
اما اگه ناراحت نمیشی
172
00:17:13,952 --> 00:17:16,796
.ممنونت میشم دوباره اون نامه رو ببینم
173
00:17:21,501 --> 00:17:22,500
حق با توئه
174
00:17:22,523 --> 00:17:26,372
.خوشم نمیاد زیاد نامه رو باز و بسته کنم
175
00:17:26,492 --> 00:17:28,081
.آره -
...اما -
176
00:17:28,202 --> 00:17:30,018
با توجه به اینکه تو زندگیم رو نجات دادی
177
00:17:31,901 --> 00:17:34,194
.فکر کنم میتونم بذارم دوباره بخونیش
178
00:18:16,868 --> 00:18:20,806
مری تاد پیر میگه"
."فکر کنم وقت خواب باشه
179
00:18:23,193 --> 00:18:24,906
.مری تاد" پیر"
(همسر آبراهام لینکلن)
180
00:18:32,240 --> 00:18:33,399
.ناراحتم میکنه
181
00:18:34,548 --> 00:18:36,080
.منم همینطور
182
00:18:38,634 --> 00:18:41,056
میدونی این چیه ولگرد؟
183
00:18:41,856 --> 00:18:44,021
.یه نامه از طرف لینکلن ـه
184
00:18:44,142 --> 00:18:46,818
.یه نامه از طرف لینکلن به اون
185
00:18:47,837 --> 00:18:50,143
.هنگام جنگ با هم تبادل نظر میکردن
186
00:18:50,263 --> 00:18:55,014
.دوست مکاتبهای هم بودن
.این فقط یکی از نامههاش ـه
187
00:18:57,903 --> 00:18:58,902
...چه غلطی
188
00:19:00,519 --> 00:19:01,518
"اوبی"
189
00:19:02,015 --> 00:19:02,671
.وایسا
190
00:19:02,792 --> 00:19:04,746
.آروم باش
191
00:19:10,598 --> 00:19:12,440
از تموم اتفاقات ممکن
192
00:19:12,561 --> 00:19:15,108
!دست من باید کنده بشه
193
00:19:48,787 --> 00:19:49,894
من
194
00:19:50,015 --> 00:19:52,642
این همه راه از کوه نیاوردمش که
195
00:19:52,655 --> 00:19:55,244
.تو گردنش رو تو حومه شهر بشکنی
196
00:19:55,365 --> 00:19:58,092
.تو بودی که نامهم رو به اون نشون دادی
197
00:19:58,212 --> 00:20:00,050
من نامه رو به اون ندادم
!به تو دادم
198
00:20:03,428 --> 00:20:05,928
.اون کاکاسیاه دوست داره فکم رو بیاره پایین
199
00:20:08,224 --> 00:20:10,117
.تو نامهش رو خراب کردی
200
00:20:10,238 --> 00:20:13,224
اون کاکسیاه قراره تا حد مرگ کتکت
بزنه و وقتی اینکارو میکنه
201
00:20:13,345 --> 00:20:16,420
.تو کابین میشینم و میخندم
202
00:20:18,470 --> 00:20:19,469
نامه چطوره؟
203
00:20:19,772 --> 00:20:21,498
.اون گند زد بهش
204
00:20:21,619 --> 00:20:22,800
.اما چیزیش نیست
205
00:20:23,536 --> 00:20:26,676
کاکاسیاهها اینجوری با خانومهاشون رفتار میکنن؟
206
00:20:26,797 --> 00:20:30,958
!تو زن نیستی
207
00:20:37,138 --> 00:20:38,362
هی آقای "روث"؟
208
00:20:38,930 --> 00:20:39,929
چیه؟
209
00:20:40,064 --> 00:20:43,067
!یه آدم پیادهی دیگه تو جاده هست
210
00:20:45,155 --> 00:20:46,154
چی؟
211
00:20:47,836 --> 00:20:51,663
!گفتم یه آدم پیادهی دیگه تو جاده هست
212
00:21:12,094 --> 00:21:14,873
با توجه به اینکه یه طوفان در راهه
213
00:21:14,994 --> 00:21:18,134
آدمای زیادی تو جاده ول
میچرخن مگه نه سرگرد؟
214
00:21:18,255 --> 00:21:21,116
با توجه به اینکه من یکی
...از همون آدمام، آره
215
00:21:21,237 --> 00:21:22,804
.به نظر زیاد میان
216
00:21:22,924 --> 00:21:25,588
.این اوضاع رو عوض میکنه پسرم
217
00:21:26,659 --> 00:21:29,236
هشت هزار دلار برای یه
.کاکاسیاه پول خوبیه
218
00:21:30,264 --> 00:21:32,441
اما اگه شریک داشته باشه
.هجده هزار دلار خیلی بهتره
219
00:21:32,562 --> 00:21:35,573
تو واقعا فکر میکنی من با اون آدم
یا زنه همدست هستم؟
220
00:21:36,154 --> 00:21:39,041
.بپوششون -
.من به خودم دستبند نمیزنم -
221
00:21:39,161 --> 00:21:42,932
اونارو بپوش یا همین الان کاری میکنم
.نگرانیت نسبت به همه چیز تموم بشه
222
00:22:01,440 --> 00:22:06,092
بخش دوم
«آدم اعصاب خردکن»
223
00:22:06,712 --> 00:22:09,037
.اسلحههات رو بده به راننده
224
00:22:09,158 --> 00:22:10,635
یکم عصبی هستی مگه نه؟
225
00:22:10,756 --> 00:22:12,943
.بیخیال شوخی شو، فقط انجامش بده
226
00:22:14,129 --> 00:22:16,022
.اگه تو میگی باشه -
.همینطوره -
227
00:22:39,801 --> 00:22:40,800
...خیلیخب
228
00:22:41,232 --> 00:22:42,391
.تموم شد
229
00:22:42,637 --> 00:22:44,285
راننده؟ گرفتیش؟
230
00:22:44,406 --> 00:22:46,541
!گرفتم -
خیلیخب رفیق -
231
00:22:47,353 --> 00:22:50,072
فانوس رو با یه دستت نگه دار
232
00:22:50,193 --> 00:22:52,263
.و اون یکی دستت رو بذار جایی که ببینم
233
00:22:53,242 --> 00:22:55,600
.برو اونجا تا بتونم یه نگاه کاملی بهت بندازم
234
00:23:08,142 --> 00:23:11,853
.خدا لعنتم کنه اگه جلوی اینو بگیرم
235
00:23:11,974 --> 00:23:13,940
خودتی "کریس منیکس"؟
236
00:23:14,896 --> 00:23:17,872
ببخشید دوست من، همدیگر رو میشناسیم؟ -
.نه کاملا -
237
00:23:17,993 --> 00:23:21,442
این طرف رو میشناسی؟ -
.فقط به خاطر شهرتش -
238
00:23:21,562 --> 00:23:23,491
همونطوری که گفتم دوست من
239
00:23:23,612 --> 00:23:25,811
.تو یه وضع نامساعد گیرت افتادم
240
00:23:25,932 --> 00:23:29,227
نگه داشتنت تو این وضع نامساعد
.کاریه که میخوام انجام بدم
241
00:23:29,692 --> 00:23:31,212
هر کسی که هستی قربان
242
00:23:31,806 --> 00:23:35,749
با یه مرد درمونده که تا زانو
.تو برفه بد صحبت میکنی
243
00:23:37,103 --> 00:23:38,275
.من دنبال دردسر نمیگردم
244
00:23:38,687 --> 00:23:41,509
فقط میخوام سوار شم
.دارم تا حد مرگ یخ میزنم
245
00:23:42,116 --> 00:23:43,404
.این دلقک دیگه کیه
246
00:23:43,766 --> 00:23:46,472
"راجب شورشیان مرتد "ارسکین منیکس
چیزی نشنیدی؟
247
00:23:48,414 --> 00:23:50,295
غارتگران "منیکس"؟ -
.خودشونن -
248
00:23:50,416 --> 00:23:53,711
کل کارولینای جنوبی رو غارت
."کردن، "منیکس غارتگر
249
00:23:53,832 --> 00:23:56,099
."اون جوونترین پسر "ارسکین"ـه، "کریس
250
00:23:56,219 --> 00:23:58,469
چی تو رو تو مسیر من قرار
داده "کریس منیکس"؟
251
00:23:58,590 --> 00:24:00,313
خوب آقای خوشچهره
252
00:24:00,434 --> 00:24:04,579
داشتم به سمت "رد راک" میرفتم که
اسبم تو یه سوراخ برف پا گذاشت
253
00:24:04,700 --> 00:24:06,886
.پاهاش رو به فنا داد و مجبورم کرد بکشمش
254
00:24:07,007 --> 00:24:08,410
تو "رد راک" کاری داری؟
255
00:24:08,531 --> 00:24:10,214
.بله همینطوره -
چه کاری؟ -
256
00:24:10,589 --> 00:24:12,186
.من کلانتر جدید اونجام
257
00:24:12,306 --> 00:24:14,299
.مزخرفه -
.متاسفانه نه -
258
00:24:14,420 --> 00:24:17,238
ستارهت کجاست؟ -
.خوب هنوز کلانتر نشدم -
259
00:24:17,359 --> 00:24:20,770
به محض اینکه برسم اونجا وارد میشم
.اما هنوز اتفاق نیافتاده
260
00:24:20,891 --> 00:24:22,555
.و اون موقعست که بهم ستاره میدن
261
00:24:22,568 --> 00:24:24,787
مدرکی داری که این حرفات رو ثابت کنه؟
262
00:24:24,908 --> 00:24:27,043
.آره، وقتی به "رد راک" برسم دارم
263
00:24:27,164 --> 00:24:30,368
با توجه به اون سه جنازهای
که رو سقفت گذاشتی
264
00:24:30,488 --> 00:24:32,976
حدث میزنم یه جایزهبگیری
.که هنوزم کار میکنه
265
00:24:33,097 --> 00:24:36,379
فکر کنم داری اون سه تا جنازه رو
برمیگردونی "رد راک" تا پول بگیری؟
266
00:24:37,115 --> 00:24:38,351
سه جنازه
267
00:24:38,472 --> 00:24:40,349
.یه دونه زنده
268
00:24:40,685 --> 00:24:43,030
اون کیه؟ -
."دیزی دامرگو" -
269
00:24:43,151 --> 00:24:45,296
دیزی دامرگو" دیگه کدوم خریه؟"
270
00:24:45,355 --> 00:24:49,243
به هیچکس مربوط نیست
.به جز من و مامور اعدام
271
00:24:49,363 --> 00:24:50,444
مامور اعدام؟
272
00:24:53,634 --> 00:24:55,573
.خوب خدا لعنتم کنه
273
00:24:56,626 --> 00:24:59,298
.تو مامور اعدام معروف "باب روث" هستی -
.اسمم "جان"ـه -
274
00:24:59,557 --> 00:25:00,660
...و تو
275
00:25:01,518 --> 00:25:03,168
...کاکاسیاهی که کلهش معلومه
276
00:25:03,288 --> 00:25:05,076
.سرگرد "مارکوس"ـه
277
00:25:05,542 --> 00:25:09,886
خدای من، واقعا کلهی واقعی سرگرد
مارکوس" داره بهم نگاه میکنه؟"
278
00:25:09,932 --> 00:25:12,508
.آره واقعا خودمم و واقعا این کله خودمه
279
00:25:12,986 --> 00:25:16,326
چه خبره، پیکنیک جایزهبگیرها برگزار کردید؟
280
00:25:16,711 --> 00:25:19,483
ولش کن، شما اون سه تا جنازه رو
281
00:25:19,604 --> 00:25:21,504
میبرید "رد راک" تا پول بگیرید مگه نه؟
282
00:25:21,516 --> 00:25:22,152
.آره
283
00:25:22,273 --> 00:25:23,272
...خوب
284
00:25:23,318 --> 00:25:27,712
مردی که تو "رد راک" باید بهتون
.پول بده منم، کلانتر جدید
285
00:25:28,295 --> 00:25:31,893
پس اگه پولتون رو میخواید باید
."منو ببرید "رد راک
286
00:25:32,014 --> 00:25:34,896
خوب معذرت میخوام که باورش سخته
287
00:25:34,898 --> 00:25:37,960
.شهر تو رو به عنوان کلانتر انتخاب کرده
288
00:25:38,080 --> 00:25:41,704
پس من باید تا سر حد مرگ یخ
بزنم چون باور این سخته؟
289
00:25:45,621 --> 00:25:47,646
.نه فکر نمیکنم
290
00:25:52,497 --> 00:25:54,714
.بپوشش و بیا داخل
291
00:26:01,441 --> 00:26:02,440
.نه
292
00:26:07,047 --> 00:26:09,652
.پس یخ بزن بمیر -
.پس تو هم دار میزنن -
293
00:26:11,173 --> 00:26:12,230
چطور؟
294
00:26:12,351 --> 00:26:14,191
!راننده
295
00:26:14,312 --> 00:26:16,191
میتونی بیای پایین و بهمون ملحق بشی؟
296
00:26:16,643 --> 00:26:20,461
باید این اسبها رو نگه دارم
.از همین بالا صدات رو خوب میشنوم
297
00:26:20,824 --> 00:26:24,551
شنیدی داشتم به این رفقا میگفتم که
کلانتر جدید شهر منم، درسته؟
298
00:26:25,390 --> 00:26:26,389
.آره
299
00:26:26,770 --> 00:26:28,614
.الان "رد راک" شهر منه
300
00:26:29,349 --> 00:26:33,115
و قراره با دستبند جایزهبگیرها
!وارد شهر بشم، نه قربان
301
00:26:33,236 --> 00:26:37,050
ببخشید دوستان، من اینجوری
.وارد "رد راک" نمیشم
302
00:26:37,171 --> 00:26:39,764
و وقتی بلاخره رسیدید "رد راک" میفهمید
303
00:26:39,777 --> 00:26:42,492
.هر چیزی که گفتم واقعیت داشته
304
00:26:42,613 --> 00:26:44,685
و "اوبی" ازت انتظار دارم
305
00:26:44,805 --> 00:26:46,701
"به مردم شهر "رد راک" بگی که "جان روث
306
00:26:46,714 --> 00:26:49,879
.گذاشت کلانتر جدیدشون تو سرما یخ بزنه
307
00:26:50,000 --> 00:26:52,033
.هیچ جایزهای رو سر من نیست رفقا
308
00:26:52,154 --> 00:26:54,978
.اگه بذارید بمیرم این یه قتل حساب میشه
309
00:27:03,625 --> 00:27:05,261
.دستات رو بیار جلو
310
00:27:07,273 --> 00:27:08,272
"اوبی"
311
00:27:08,884 --> 00:27:10,881
.اسلحههای سرگرد رو بهش برگردون
312
00:27:12,660 --> 00:27:14,807
از یه چیزی مطئنم اونم اینه که
313
00:27:14,928 --> 00:27:17,866
اون بچه زرنگ که از کاکاسیاهها
.متنفره باهات همدست نیست
314
00:27:18,370 --> 00:27:19,369
...حالا
315
00:27:19,430 --> 00:27:21,474
من کمکت میکنم از هشت هزار دلارت مراقبت کنی
316
00:27:22,055 --> 00:27:24,123
.تو هم کمک کن از ده هزارم دلارم مراقبت کنم
317
00:27:24,517 --> 00:27:25,516
قبوله؟
318
00:27:26,953 --> 00:27:32,366
کی از پول خوشش نمیاد. همهتون میخواید دراز
بکشید و با هم رو زمین فرشته برفی درست کنید؟
319
00:27:43,387 --> 00:27:45,784
."بذار بهت بگم "باب -
.اسمم "جان"ـه -
320
00:27:45,905 --> 00:27:50,501
"وقتی رسیدیم "رد راک" تو و سرگرد "مارکوس
.رو شام و مشروب مهمون میکنم
321
00:27:50,622 --> 00:27:53,274
.این راه من برای تشکر کردن ـه -
من با -
322
00:27:53,394 --> 00:27:57,217
شورشیهای مرتد نوشیدنی نمیخورم
.و کاملا مطئمنم که باهاشون همسفره هم نمیشم
323
00:27:57,502 --> 00:27:59,176
"خوب آقای "روث
324
00:27:59,551 --> 00:28:02,759
به نظر میاد میخوای تیشه به
.ریشه آرمان و انگیزه ما بزنی
325
00:28:02,880 --> 00:28:05,066
آرمان یه ارتش خائن و مرتد؟
326
00:28:05,406 --> 00:28:08,950
،یه سری بازنده که دیوونه شدن
.مطمئنم باش همینکارو میکنم
327
00:28:09,176 --> 00:28:13,192
شما خودتون رو پشت پرچم شورش قایم میکنید
.تا از این بهونه برای کشتن و دزدی استفاده کنید
328
00:28:13,312 --> 00:28:17,797
"و این برای تو خوشآیند نیست "وارن
.چون اونا سیاهپوستها رو میکشن
329
00:28:17,918 --> 00:28:20,123
.از اون آدماست که من خوشم میاد
330
00:28:22,407 --> 00:28:27,407
به نظر میاد روزنامههای زیادی که در
.واشنگتن چاپ میشه رو خوندی
331
00:28:28,443 --> 00:28:32,670
به هر حال میخواستم بگم
.چقدر ازتون ممنونم
332
00:28:33,135 --> 00:28:36,024
.من رفتنی بودم و شما نجاتم دادید
333
00:28:36,037 --> 00:28:38,839
...اگه میخوای ازم تشکر کنی
334
00:28:39,240 --> 00:28:40,239
!خفهشو
335
00:28:41,697 --> 00:28:44,570
."خدا لعنتت کنه الان بهت میدم "دیزی
336
00:28:47,677 --> 00:28:49,287
.بیا، آخرین تیکهست
337
00:29:01,325 --> 00:29:03,651
اون میدونه یه زمان چقدر معروف بودی؟
338
00:29:04,638 --> 00:29:05,939
.فکر نکنم
339
00:29:08,144 --> 00:29:09,143
چشم سیاه
340
00:29:10,438 --> 00:29:12,461
تو میدونی این مرد کیه؟
341
00:29:12,796 --> 00:29:14,981
اگه منظورت اون جایزه سی هزار دلاری
342
00:29:14,994 --> 00:29:17,191
که اتحادیه رو سر سرگرد
مارکوس" گذاشته؟"
343
00:29:19,309 --> 00:29:20,308
.آره میدونم
344
00:29:20,469 --> 00:29:22,888
آدمای خودش میخواستن سر کاکاسیاه
رو از تنش جدا کنن
345
00:29:23,009 --> 00:29:25,199
اما هیچوقت نتونستن آدم
درستش رو پیدا کنن، مگه نه؟
346
00:29:25,320 --> 00:29:26,964
.نه نتونستن
347
00:29:27,085 --> 00:29:29,065
.اما این به خاطر کمبود تلاششون نبود
348
00:29:29,186 --> 00:29:33,895
اون حرومزادههای سفیدپوست خانه و خانواده
رو ترک کردن اومدن به این کوهای برفی
349
00:29:34,016 --> 00:29:37,028
.تا دنبال من و پول بگردن
350
00:29:37,148 --> 00:29:38,728
.هیچ کدومشون نتونستن پول رو پیدا کنن
351
00:29:39,477 --> 00:29:41,667
اونایی که دیگه ازشون خبری نشد
352
00:29:42,635 --> 00:29:43,524
.منو پیدا کرده بودن
353
00:29:43,537 --> 00:29:46,243
در طول جنگ قیمت همون سی
.هزار دلار باقی نموند
354
00:29:46,364 --> 00:29:49,866
زمانی که اشتیاق و علاقه کمتر شد
.مبلغ شد هشت بعدم شد پنج هزار دلار
355
00:29:49,987 --> 00:29:52,792
اما شرط میبندم زمانی که
پنج هزار دلار هم شد
356
00:29:52,912 --> 00:29:56,292
وقتی کسی میومد دنبالت
سهمت رو انجام میدادی؟
357
00:29:57,272 --> 00:29:58,637
.خودت که میدونی
358
00:29:59,270 --> 00:30:01,215
چرا رو سرت جایزه گذاشتن؟
359
00:30:01,551 --> 00:30:05,069
.اتحادیه نگران توانایی آدم کشتن من بود
360
00:30:05,431 --> 00:30:07,518
بعد از اینکه از "ولنبک" فرار کردم
361
00:30:07,879 --> 00:30:12,106
جنوبیها زنده بودنم رو یه توهین
.به خودشون حساب میکردن
362
00:30:12,448 --> 00:30:15,347
.به خاطر همین رو سرم جایزه گذاشتن
363
00:30:16,520 --> 00:30:18,102
"ولنبک"
364
00:30:18,428 --> 00:30:19,427
دیگه کجاست؟
365
00:30:19,528 --> 00:30:22,506
تو راجب اردوگاه کار اجباری زندانیان
در ویرجینیا غربی چیزی نشنیدی؟
366
00:30:22,627 --> 00:30:24,620
!نه شورشی چیزی نشنیدم
367
00:30:25,510 --> 00:30:27,288
فرار کردی؟
368
00:30:28,009 --> 00:30:30,818
سرگرد "مارکوس" چیزی بیشتر
.از فرار کردن انجام داد
369
00:30:31,605 --> 00:30:35,278
سرگرد "مارکوس" یه ایدهی درخشان داشت
...اینقدر درخشان که
370
00:30:35,652 --> 00:30:39,131
در عجب میمونی که چرا این
.قبلا به فکر هیچکس نرسیده بود
371
00:30:40,679 --> 00:30:42,804
.درباره ایده درخشانت به "جان روث" بگو
372
00:30:45,098 --> 00:30:48,500
خوب، کل اون مکان لعنتی از مواد
.سوختنی ساخته شده بود
373
00:30:50,177 --> 00:30:51,503
.پس منم کلش رو آتیش زدم
374
00:30:58,040 --> 00:31:01,197
اونجا یه گروه سرباز تازهکار هم بود که
شب رو اونجا میگذروندن
375
00:31:01,687 --> 00:31:05,088
.هفتاد و پنج مرد تا حد مرگ سوختن
376
00:31:05,209 --> 00:31:07,796
جوانهای جنوبی، پسران کشاورزان
377
00:31:08,029 --> 00:31:10,296
.که از همه بهترن -
.منم میگم خوب شد که جزغاله شدن -
378
00:31:10,929 --> 00:31:13,570
باید به خاطر اینکه اون آدما رو
کشتم معذرتخواهی کنم؟
379
00:31:14,434 --> 00:31:17,256
شما وارد جنگ شدید که کاکاسیاهها
.رو تو زنجیر نگه دارید
380
00:31:17,376 --> 00:31:19,974
من وارد جنگ شدم تا جنوبیهای سفیدپوست
381
00:31:19,987 --> 00:31:23,055
دیوونه رو بکشم و این یعنی اینکه
.هر جوری شده بکشمشون
382
00:31:23,802 --> 00:31:27,771
بهشون تیر بزنم، چاقو بزنم
.غرقشون کنم، بسوزونمشون
383
00:31:27,892 --> 00:31:29,610
.یه سنگ بزرگ بکوبم رو سرشون
384
00:31:29,731 --> 00:31:33,244
هر کاری لازمه انجام بدم تا سفیدپوستهای
.آشغال جنوبی رو زمینگیر کنم
385
00:31:33,365 --> 00:31:36,432
.وارد جنگ شدم که اینکارو بکنم و همینکارم کردم
386
00:31:36,552 --> 00:31:38,390
"در جواب به سوالت "جان روث
387
00:31:38,511 --> 00:31:43,133
وقتی سرگرد "مارکوس" چهل و
هفت مرد رو زنده زنده سوزوند
388
00:31:43,254 --> 00:31:46,007
تا خود کاکاسیاه ـش از چوبه دار فرار کنه
389
00:31:46,128 --> 00:31:48,752
اون موقع بود که جنوب رو سر
.سرگرد "مارکوس" جایزه گذاشت
390
00:31:48,873 --> 00:31:50,646
"و من همهشون رو نابود کردم "منیکس
391
00:31:50,766 --> 00:31:54,383
و بهتره باور کنی تا وقتی از مرز جنوبی رد نشده
.بودم پشت سرم رو نگاه نکردم
392
00:31:54,504 --> 00:31:58,521
اما انگار جایی که در جنوب آتیش زدی یه
سوپرایز منتظرت بود، مگه نه؟
393
00:31:58,858 --> 00:32:03,046
وقتی اونا شروع کردن به درآوردن
"جسدهای سوخته از "ولنبک
394
00:32:03,167 --> 00:32:06,320
.انگار تمام اون پسرا هم شورشی نبودن
395
00:32:06,441 --> 00:32:09,994
تو چند تا از بچههای خودتون رو
هم سوزوندی مگه نه سرگرد؟
396
00:32:10,114 --> 00:32:12,494
چند تا از زندانیهای سوخته رو تونستن پیدا کنن؟
397
00:32:12,615 --> 00:32:16,193
تعداد نهایی کشتههای سربازان شمالی آمریکایی
حدود سی و هفت تا نبود؟
398
00:32:18,582 --> 00:32:20,936
."موضوع راجب جنگ هم همینه "منیکس
399
00:32:21,057 --> 00:32:22,056
.آدما میمیرن
400
00:32:23,287 --> 00:32:26,483
پس میخوای این کارت رو بندازی گردن جنگ، ها؟
401
00:32:26,986 --> 00:32:31,032
خوب اعتراف میکنم که صحبت کردن راجب
این موضوع سخته اما اگه درست یادم باشه
402
00:32:31,316 --> 00:32:34,615
.آدمای تو اینجوری به موضوع نگاه نمیکردن
403
00:32:34,862 --> 00:32:39,901
اونا فکر میکردن سی و هفت تا سفیدپوست
که به خاطر یه کاکاسیاه مردن
404
00:32:40,022 --> 00:32:41,886
.زیاد عادلانه نیست
405
00:32:42,006 --> 00:32:45,122
میدونم که اونا تو رو
406
00:32:45,243 --> 00:32:49,256
یه کاکاسیاه دیوونه قاتل میدونن که فقط به خاطر اینکه
سفیدپوستها رو بکشه وارد جنگ شده
407
00:32:49,377 --> 00:32:52,630
و کل آدمای اتحادیه هم
.اصلا برات مهم نیستن
408
00:32:52,751 --> 00:32:56,126
به خاطر همین اونا یه لگد در کون سیاهت زدن
409
00:32:56,139 --> 00:32:58,468
و با اتهام ترسو بودن از
.سوارهنظام بیرونت کردن
410
00:32:59,074 --> 00:33:01,032
مگه نه سرگرد؟
411
00:33:01,153 --> 00:33:02,334
.مزخرفه
412
00:33:03,071 --> 00:33:05,957
اگه اون همهی اینکار رو کرده
.بود سوارهنظام میکشتش
413
00:33:06,078 --> 00:33:08,109
.نگفتم اونا میتونن همه اینارو ثابت کنن
414
00:33:08,230 --> 00:33:11,177
اما میدونن که کار خودش
بوده مگه نه سرگرد؟
415
00:33:12,377 --> 00:33:13,376
...اما
416
00:33:13,438 --> 00:33:18,589
سابقه جنگی "وارن" درخشان بود
.و همین بود که جونش رو نجات داد
417
00:33:19,384 --> 00:33:22,205
به اندازه کافی تو دوران خودت
418
00:33:22,218 --> 00:33:25,647
سرخپوست کشتی مگه
نه سرگرد سیاهپوست؟
419
00:33:25,768 --> 00:33:28,109
.سوارهنظام مهربانانه از روی این ماجرا گذشت
420
00:33:28,122 --> 00:33:31,358
.بهت میگم سوارهنظام از روی چی مهربانانه گذشت
421
00:33:31,669 --> 00:33:34,130
."غارتگران "منیکس
422
00:33:34,414 --> 00:33:36,629
"و این واقعیت که کوچکترین پسر "ارسکین
423
00:33:36,642 --> 00:33:38,627
داره راجب رفتارهای دیگران
424
00:33:38,748 --> 00:33:42,956
در دوران جنگ صحبت میکنه
.باعث میشه بخوام بلند بخندم
425
00:33:43,077 --> 00:33:45,624
هیچی راجب پدرم نگو
426
00:33:46,617 --> 00:33:49,573
چیزی که اون براش جنگیده
427
00:33:49,993 --> 00:33:52,570
پیروزی باعزت بود، به جای اینکه
.بی قید و شرط تسلیم دشمن بشه
428
00:33:52,691 --> 00:33:56,617
ما بربرهای خارجی نبودیم که به
.دیوار شهرها حمله میکنن
429
00:33:56,738 --> 00:33:58,912
.ما برادرهای خودت بودیم
430
00:33:59,880 --> 00:34:02,263
.ما لیاقت عزت و احترام در پیروزی رو داشتیم -
فقط -
431
00:34:02,384 --> 00:34:06,852
چند تا شهر کاکاسیاهها رو در راه مبارزهتون
برای پیروزی باعزت غارت کردید؟
432
00:34:06,972 --> 00:34:09,841
.منم سهم خودم رو انجام دادم سرگرد سیاهپوست
433
00:34:09,962 --> 00:34:14,223
چون وقتی کاکاسیاهها بترسن
.اون وقته که سفیدپوستها در امانن
434
00:34:16,776 --> 00:34:19,340
اگه میخوای به این صحبتهای تنفرآمیزت
راجب سیاهپوستها ادامه بدی
435
00:34:19,461 --> 00:34:21,441
."میفرستمت بری پیش "اوبی
436
00:34:22,990 --> 00:34:28,106
نه، نه، نه تو مجبورم کردی
راجب سیاست صحبت کنم
437
00:34:28,226 --> 00:34:29,665
.خودم نمیخواستم
438
00:34:30,195 --> 00:34:33,403
همونطور که به همهتون گفتم
.خوشحالم که زندهام
439
00:34:35,892 --> 00:34:36,891
...من
440
00:34:37,503 --> 00:34:40,299
فکر کنم فقط تکیه بدم به پنجره
441
00:34:41,484 --> 00:34:44,461
.و بذارم این کالسکه زیبا منو به خواب ببره
442
00:34:45,480 --> 00:34:47,503
.تا خواب خوششانسیم رو ببینم
443
00:35:02,544 --> 00:35:07,439
بخش سوم
«خرازی مینی»
444
00:35:52,219 --> 00:35:53,427
.برو اونجا
445
00:35:57,311 --> 00:35:58,310
.آروم
446
00:36:23,507 --> 00:36:25,319
چه خبره
447
00:36:25,440 --> 00:36:28,307
.امشب انتظار مسافر دیگهای رو نداشتیم
448
00:36:28,428 --> 00:36:32,061
میبینم قبل از ما یه مسافر
.دیگه رو اینجا جا دادی
449
00:36:32,182 --> 00:36:35,171
.همین الان اسبهاشون رو گذاشتم طویله
450
00:36:35,292 --> 00:36:39,698
این مسیرمون نبود، اما گرفتار
طرف اشتباه کولاک شدیم
451
00:36:39,818 --> 00:36:44,450
.پس به نظر میرسه امشب رو گیر ما افتادی
مینی" و "دیو" عزیز داخل هستن؟"
452
00:36:44,918 --> 00:36:48,478
اینجا نیستن، وقتی نیستن من
.از اینجا مراقبت میکنم
453
00:36:50,332 --> 00:36:52,554
مینی" و "دیو" عزیز کجان؟"
454
00:36:52,909 --> 00:36:57,178
اون میگه نیستن، وقتی هم نیستن
.اون از اینجا مراقبت میکنه
455
00:36:57,298 --> 00:36:58,868
تو کی هستی؟
456
00:37:01,173 --> 00:37:02,542
.اسم "باب" ـه
457
00:37:04,895 --> 00:37:08,423
خوب هر کسی که هستی
.به "اوبی" کمک کن اسبها رو جابهجا کنه
458
00:37:10,986 --> 00:37:15,481
قبلا از اینکه کولاک بهشون بزنه
.باید از این سرما خارجشون کنیم
459
00:37:19,629 --> 00:37:24,389
.همین الان اون یکی اسبها رو گذاشتم طویله
.باید اینکار سریع انجام بشه، خودت هم کمک کن
460
00:37:24,986 --> 00:37:27,418
.دو تا از بهترین مردام رو گذاشتم کمکت کنن
461
00:37:29,095 --> 00:37:32,123
.زود باشید مفتخورا برید سر کار
462
00:37:35,787 --> 00:37:37,084
!بیا بجنب
463
00:37:38,148 --> 00:37:40,596
!بازش کن -
!بکوب تا باز بشه -
464
00:37:40,717 --> 00:37:42,852
چی؟ -
!بکوب تا باز بشه -
465
00:37:44,642 --> 00:37:47,879
.درو ببند، یه کولاک وحشتناک اون بیرونه
466
00:37:47,999 --> 00:37:51,230
!باید با میخ ببندیش -
!باید با میخ ببندیش -
467
00:37:52,165 --> 00:37:55,492
!باید ببندیش -
!کنار در میخ و چکش هست -
468
00:37:55,613 --> 00:37:59,849
باید با میخ بزنی ببندیش
!یه چکش و میخ کنار دره
469
00:38:00,478 --> 00:38:02,410
.چکش رو بده بهم -
.باشه -
470
00:38:11,174 --> 00:38:14,669
باید با دو تیکه چوب ببندیش
!یه دونه کافی نیست
471
00:38:14,790 --> 00:38:18,295
.دو تیکه چوب -
!اون در لعنتی خراب شده -
472
00:38:18,416 --> 00:38:21,436
.یه تیکه کافی نیست
473
00:38:21,556 --> 00:38:24,577
.اون یکی چوب رو بهم بده -
.باشه -
474
00:38:28,929 --> 00:38:31,022
.حالا میخ رو بده -
.بیا -
475
00:38:44,122 --> 00:38:45,121
.خدای من
476
00:38:48,860 --> 00:38:51,082
.اون در خیلی اعصاب خوردکنه
477
00:38:51,203 --> 00:38:53,966
کدوم احمقی شکستتش همون
رفیق مکزیکیمون؟
478
00:38:54,434 --> 00:38:55,722
خدای بزرگ
479
00:38:55,996 --> 00:38:57,348
یه زن
480
00:38:57,469 --> 00:39:01,457
.اونم تو این جهنم برفی
.باید خیلی سردش شده باشه حیوونی
481
00:39:04,004 --> 00:39:07,064
.به نظر میرسه "مینی" کاملا اینجارو پر کرده
482
00:39:09,241 --> 00:39:11,495
شما رفقا کی رسیدید؟
483
00:39:12,510 --> 00:39:15,023
.تقریبا چهل دقیقه پیش
484
00:39:15,539 --> 00:39:18,086
اون گاوچرونی که اون گوشه
نشسته رانندهت بود؟
485
00:39:18,099 --> 00:39:19,131
.نه اون یه مسافره
486
00:39:19,252 --> 00:39:22,135
راننده یه دفعهای گذاشت
رفت. گفت قراره بره
487
00:39:22,148 --> 00:39:25,109
.این کولاک رو پیش یکی از رفقاش بگذرونه
.آدم خوششانسیه -
488
00:39:26,225 --> 00:39:29,073
!خدای من خیلی افتضاحه
489
00:39:29,830 --> 00:39:34,710
مسیح بزرگ، نکنه اون رفیق مکزیکیمون
!جورابهای کهنهش رو تو دیگ انداحته
490
00:39:34,969 --> 00:39:39,705
فکر کنم همهمون همین احساس کردیم، اما با ادبتر
.از این حرفاییم که همچین سخنانی بگیم
491
00:39:39,826 --> 00:39:43,846
.اون همچین مشکلی نداره -
آب چاه کجاست؟ -
492
00:39:44,217 --> 00:39:45,827
.اونجا
493
00:39:51,639 --> 00:39:52,638
خب
494
00:39:52,742 --> 00:39:57,967
شما رفقا داشتید میرفتید "رد راک" که
کولاک جلوتون رو گرفت، ها؟
495
00:39:58,088 --> 00:40:01,998
.آره، هر سه تامون تو اون کالسکهی بیرون بودیم
496
00:40:14,082 --> 00:40:15,306
قهوه کجاست؟
497
00:40:17,273 --> 00:40:18,432
.اونجا
498
00:40:26,165 --> 00:40:27,775
.دستت رو از اونجا بردار
499
00:40:32,191 --> 00:40:35,221
.کلانتر جدید "رد راک" با ما همسفره
500
00:40:35,234 --> 00:40:37,749
،"کلانتر جدید "رد راک
.همچین روزی نمیاد
501
00:40:38,007 --> 00:40:40,834
.اگه اون کلانتره پس منم عموی میمونم
502
00:40:40,847 --> 00:40:41,792
.خوبه
503
00:40:41,913 --> 00:40:45,481
اینجوری میتونی با رفیق
.کاکاسیاهت تو اصطبل موز بخوری
504
00:40:45,602 --> 00:40:46,601
...خب
505
00:40:47,303 --> 00:40:50,033
کلانتر جدید "رد راک" با تو سفر میکنه؟
506
00:40:50,046 --> 00:40:50,959
.نه اون دروغ میگه
507
00:40:51,219 --> 00:40:53,586
.اون کلانتر هیچ جایی نیست
508
00:40:53,707 --> 00:40:58,935
فقط یه مرتد جنوبیه که میخواست با
.خالیبندی خودش رو از یخ زدن نجات بده
509
00:40:59,055 --> 00:41:01,310
راجب حرف زدن بهت چی گفتم، ها؟
510
00:41:01,431 --> 00:41:04,685
میزنم دهنت رو جلوی این آدما میارم
!پایین، به تخمم هم نیست
511
00:41:04,806 --> 00:41:07,005
.اسمتون رو نگفتید قربان
512
00:41:07,126 --> 00:41:08,954
."جان روث"
513
00:41:09,075 --> 00:41:11,789
شما مرد قانون هستید؟ -
.دارم اینو میبرم بدم دست قانون -
514
00:41:11,909 --> 00:41:14,624
جایزهبگیری؟ -
.درسته بچهزرنگ -
515
00:41:18,235 --> 00:41:20,973
مجوز داری؟ -
.البته که دارم -
516
00:41:21,231 --> 00:41:22,664
میتونم ببینمش؟
517
00:41:25,952 --> 00:41:26,951
چرا؟
518
00:41:28,159 --> 00:41:31,977
.تو باید این درخواست مودبانه رو قبول کنی
وگرنه من از کجا بدونم
519
00:41:32,097 --> 00:41:33,861
تو یه تبهکار نیستی
520
00:41:33,982 --> 00:41:37,212
که این زن رو بدون مجوز دستگیر کردی؟
521
00:41:39,823 --> 00:41:41,401
اسمت چیه بچه زرنگ؟
522
00:41:42,175 --> 00:41:43,318
...خوب
523
00:41:43,706 --> 00:41:46,089
.قطعا بچه زرنگ که نیست
524
00:41:46,766 --> 00:41:50,084
.اسمم "ازوالدو موبری" ـه
525
00:41:51,583 --> 00:41:54,096
ازوالدو"؟" -
.بله -
526
00:41:55,740 --> 00:41:56,803
...خوب
527
00:41:57,754 --> 00:42:00,718
."من مجوز دارم "ازوالدو
528
00:42:14,246 --> 00:42:16,710
فکر کنم تو "دیزی دامرگو" باشی؟ -
.آره خودشه -
529
00:42:23,283 --> 00:42:26,907
نوشته مرده یا زنده؟ -
.آره همینطوره -
530
00:42:27,972 --> 00:42:32,031
نقل و انتقال یه زندانی درمونده مثل اون
531
00:42:32,300 --> 00:42:37,335
به نظر سخت میاد. اگه اونو میکشتی
حمل و نقلش
532
00:42:37,455 --> 00:42:38,595
آسونتر نمیشد؟
533
00:42:38,608 --> 00:42:41,458
.هیچکس نگفته این کار قراره آسون باشه
534
00:42:41,579 --> 00:42:43,769
و چرا دار زدن شایسته
اون اینقدر برات مهمه؟
535
00:42:43,890 --> 00:42:47,935
بذار اینجوری بگیم که دلم نمیخواد به مامورین
.اعدام خیانت کنم. اونا هم باید خرج زندگی بدن
536
00:42:48,056 --> 00:42:49,795
.خوب ممنونم ازت
537
00:42:50,714 --> 00:42:55,144
.اجازه بدید به طور شایسته خودمو معرفی کنم
538
00:42:55,264 --> 00:42:57,559
من "ازوالدو موبری" هستم
539
00:42:57,680 --> 00:43:00,008
.مامور اعدام این ناحیه
540
00:43:06,905 --> 00:43:09,692
.به نظر میرسه یه مشتری برات آوردم -
.اینطور به نظر میاد -
541
00:43:09,813 --> 00:43:14,646
تو تا حالا یکی از مشتریهات
رو دو روز زندانی کردی؟
542
00:43:14,766 --> 00:43:15,712
.نه اینکارو نکردم
543
00:43:15,725 --> 00:43:18,602
با زندانی من صحبت نکن فقط خودم باهاش
صحبت میکنم، همین، فهمیدی؟
544
00:43:18,723 --> 00:43:20,807
.فهمیدم، فهمیدم خدای بزرگ
545
00:43:20,928 --> 00:43:24,802
چیزی به غیر از قهوه اینجا نداری که گرممون کنه؟
546
00:43:24,923 --> 00:43:28,093
.بار بازه، دنبالم بیاید
547
00:44:27,105 --> 00:44:28,251
.خیلیخب
548
00:44:29,515 --> 00:44:30,514
.خیلیخب
549
00:44:30,628 --> 00:44:32,743
!بجنب لعنتی، سردمه
550
00:44:39,432 --> 00:44:44,046
من به اسبها آب و غذا میدم
.شما برید تو و یکم قهوه داغ بخورید
551
00:44:44,575 --> 00:44:47,711
یکم تاس کباب گذاشتم بپزه
.به زودی آماده میشه
552
00:44:47,724 --> 00:44:48,772
...حالا ببین
553
00:44:48,893 --> 00:44:51,917
مهم نیست چقدر این کولاک شدید بشه
554
00:44:52,038 --> 00:44:57,201
هنوزم باید به اسبها غذا
.و نوبتی کشیک بدیم
555
00:44:57,321 --> 00:45:00,256
پس بهتره من و "کریس" یه مسیر
556
00:45:00,377 --> 00:45:04,487
.از در جلوی اصطبل تا دم در مستراح بکشیم
557
00:45:05,945 --> 00:45:06,944
باشه؟
558
00:45:10,353 --> 00:45:11,396
.فکر خوبیه
559
00:45:13,163 --> 00:45:14,580
."بیا بریم "کریس
560
00:45:16,914 --> 00:45:18,330
.منم کمکت میکنم
561
00:45:19,569 --> 00:45:21,939
.نه، نه، برو داخل خودت رو گرم کن
562
00:45:22,173 --> 00:45:26,196
داری تو کولاک اسبها رو تیمار میکنی
بهت پیشنهاد کمک میدم و تو هم میگی نه؟
563
00:45:27,842 --> 00:45:29,250
.راست میگی رفیق
564
00:45:30,153 --> 00:45:31,152
.ممنون قربان
565
00:45:33,900 --> 00:45:35,587
.خیلیخب دنبالم بیا
566
00:45:46,675 --> 00:45:49,883
.هر ده قدم یه دونه بذار
567
00:45:50,206 --> 00:45:51,145
.از اینجا تا دم در
568
00:45:51,206 --> 00:45:52,745
!باشه خیلیخب
569
00:46:53,769 --> 00:46:58,053
.حالا، تو برای قتل تحت تعقیبی
570
00:46:58,174 --> 00:47:01,372
به خاطر آرامش ذهنی خودم
.بذار فرض کنیم که واقعا اینکارو انجام دادی
571
00:47:01,493 --> 00:47:05,480
"جان روث" میخواد تو رو بردگردونه "رد راک"
.تا به خاطر این قتل دادگاهی بشی
572
00:47:05,601 --> 00:47:09,363
و اگه گناهکار شناخته بشی
573
00:47:09,483 --> 00:47:15,033
مردم "رد راک" تو میدون شهر دارت میزنن
و منم به عنوان مامور اعدام
574
00:47:15,154 --> 00:47:17,192
.اعدام رو انجام میدم
575
00:47:18,352 --> 00:47:22,686
و اگه همهی این اتفاقات بیفته
576
00:47:22,807 --> 00:47:27,663
.جوامع متمدن بهش میگن عدالت
577
00:47:29,483 --> 00:47:30,804
هر چند
578
00:47:31,562 --> 00:47:36,092
اگه بستگان و دوستان اون شخصی
579
00:47:36,105 --> 00:47:38,434
که به قتل رسوندی همین
الان بیرون اون در بودن
580
00:47:38,555 --> 00:47:42,739
و در رو میشکستن، میکشیدن میبردنت
581
00:47:42,751 --> 00:47:45,444
بیرون تو برفا و از گردن دارت میزدن
582
00:47:45,465 --> 00:47:49,227
.این میشه عدالت مرزی
583
00:47:49,348 --> 00:47:51,909
حالا بخش خوب
584
00:47:52,030 --> 00:47:57,097
.عدالت مرزی رفع عطش انتقامه
585
00:47:57,404 --> 00:48:01,915
.بخش بدش اینه که اینکار اشتباهه
586
00:48:02,035 --> 00:48:04,877
در مورد تو صدق نمیکنه
خودت میتونستی بفهمی
587
00:48:04,890 --> 00:48:07,682
این اتفاق میفته، اما برای
.بقیه آدما زیاد عدالت نیست
588
00:48:07,803 --> 00:48:12,260
اما در نهایت، تفاوت واقعی بین این دو تا چیه؟
589
00:48:12,381 --> 00:48:17,818
.تفاوت واقعی، منم
.مامور اعدام
590
00:48:17,938 --> 00:48:20,592
وقتی دارت میزنم برام
.فرقی نداره چیکار کردی
591
00:48:20,605 --> 00:48:23,133
از مرگت هیچ رضایتی نسیبم نمیشه
.این شغل منه
592
00:48:23,254 --> 00:48:29,095
تو "رد راک" دارت میزنم، میرم شهر
.بعدی یه نفر دیگه رو دار میزنم
593
00:48:30,158 --> 00:48:32,767
مردی که اهرم رو میکشه
594
00:48:32,888 --> 00:48:37,053
.و گردنتُ میشکنه بیغرض اینکارو میکنه
595
00:48:37,584 --> 00:48:41,231
و این بیغرضی و بیطرفی
ماهیت مهمی
596
00:48:41,244 --> 00:48:45,583
در عدالته. عدالتی که بدون بیطرفی اجرا بشه
597
00:48:45,834 --> 00:48:51,053
.همیشه درست بودنش در خطره
598
00:48:51,173 --> 00:48:52,374
.آمین
599
00:49:17,701 --> 00:49:21,213
توهین نباشه گاوچرون
.فقط میخواستم توجهت رو جلب کنم
600
00:49:22,276 --> 00:49:24,514
...آره خوب
601
00:49:25,127 --> 00:49:27,075
.جلب کردی
602
00:49:27,447 --> 00:49:29,508
چی مینویسی رفیق؟
603
00:49:30,975 --> 00:49:34,857
.تنها چیزی که صلاحیت نوشتن راجبش رو دارم -
حالا چی هست؟ -
604
00:49:35,132 --> 00:49:37,016
.داستان زندگیم
605
00:49:37,137 --> 00:49:40,560
داری داستان زندگیت رو مینویسی؟ -
.همینطوره -
606
00:49:40,819 --> 00:49:42,155
منم توش هستم؟
607
00:49:44,330 --> 00:49:46,472
.همین الان وارد شدی
608
00:49:47,021 --> 00:49:48,924
اگه اینقدر داستان نوشتن دوست داری
چرا داستانی رو که
609
00:49:48,937 --> 00:49:51,225
باعث شد اینجای بیای برام تعریف نمیکنی؟
610
00:49:53,030 --> 00:49:54,866
کی میخواد بدونه؟ -
.من -
611
00:49:54,987 --> 00:49:58,426
.جان روث"، دارم اینو میبرم "رد راک" تا دارش بزنن"
612
00:49:58,546 --> 00:50:00,788
و امکان نداره که چند روز زیر یه سقف با
613
00:50:00,801 --> 00:50:03,010
.کسایی که نمیشناسم سر کنم
614
00:50:03,131 --> 00:50:05,595
...من نمیدونم کی هستی پس
615
00:50:05,716 --> 00:50:07,496
کی هستی؟
616
00:50:07,786 --> 00:50:09,509
."جو گیج" -
چی؟ -
617
00:50:09,630 --> 00:50:12,119
."اسمم اینه "جو گیج
618
00:50:12,240 --> 00:50:15,905
خیلیخب "جو گیج" چرا داری میری "رد راک"؟
619
00:50:16,025 --> 00:50:19,126
."نمیرم "رد راک -
پس کجا میری؟ -
620
00:50:19,803 --> 00:50:23,024
."میخوام برم نه مایلی بیرون "رد راک -
چی اونجاست؟ -
621
00:50:23,145 --> 00:50:24,281
.مادرم
622
00:50:25,748 --> 00:50:27,036
مادرت؟
623
00:50:27,504 --> 00:50:30,259
...گوش کن من فقط یه گاوچرونم
624
00:50:30,968 --> 00:50:33,626
تازه از یه سفر طولانی برگشته بودم
625
00:50:33,746 --> 00:50:36,525
.و این یه بار رو سوار اسب نشدم
626
00:50:38,089 --> 00:50:39,845
.شریک بودم
627
00:50:40,748 --> 00:50:42,729
برای اولین بار تو زندگیم
628
00:50:43,197 --> 00:50:45,484
...یه عالمه پول درآوردم و
629
00:50:47,755 --> 00:50:51,607
میخوام برم خونه و با مادرم
.تو کریسمس وقت بگذرونم
630
00:50:52,476 --> 00:50:54,731
.خندهداره
631
00:50:55,441 --> 00:50:58,582
چون تو از اون مدل آدمایی که برای
.کریسمس میرن خونه نیستی
632
00:50:58,703 --> 00:51:00,541
...آره، خوب
633
00:51:02,395 --> 00:51:06,197
.میدونی، ظاهر میتونه فریبنده باشه
634
00:51:06,776 --> 00:51:09,546
...چون من قطعا
635
00:51:10,385 --> 00:51:13,961
از اون مدل آدمایی هستم که میرن خونه تا
.برای کریسمس با مادرشون وقت بگذرونن
636
00:51:15,944 --> 00:51:18,022
کریسمس پیش مادرت
...باشی؟ منظورم اینه که
637
00:51:19,698 --> 00:51:21,421
.چیز فوقالعادهای ـه
638
00:51:23,322 --> 00:51:27,687
حالا این به اندازه کافی برات خوبه؟
639
00:51:27,808 --> 00:51:29,073
جان روث"؟"
640
00:51:31,845 --> 00:51:33,004
.فعلا
641
00:51:34,390 --> 00:51:36,532
.فقط از زندانی من دور بمون
642
00:51:40,544 --> 00:51:42,509
.سلام پیرمرد
643
00:51:44,176 --> 00:51:45,505
.ژنرال
644
00:51:47,021 --> 00:51:48,196
.ژنرال
645
00:51:49,937 --> 00:51:51,290
شما قربان
646
00:51:52,161 --> 00:51:53,787
.یه کفتار هستید
647
00:51:55,479 --> 00:51:57,669
.و دلم نمیخواد باهات صحبت کنم
648
00:52:02,277 --> 00:52:04,080
.بهم بدتر از ایناش هم گفتن
649
00:52:07,271 --> 00:52:09,155
.منصفانهست ژنرال
650
00:52:09,930 --> 00:52:11,250
.ببخشید مزاحمت شدم
651
00:52:15,503 --> 00:52:17,142
.باید درو بکوبید وارد بشید -
.بکوبید وارد بشید -
652
00:52:17,173 --> 00:52:19,142
چی؟-
.محکم بکوب وارد شو-
653
00:52:25,328 --> 00:52:26,293
.در رو ببند
654
00:52:28,328 --> 00:52:29,793
.اینجا به اندازه کافی سرد هست
655
00:52:35,820 --> 00:52:37,160
اینجوری چفت نمیشه باید
.با چکش بکوبیش به دیوار
656
00:52:37,173 --> 00:52:37,849
!باید با میخ محکمش کنی
657
00:52:37,970 --> 00:52:41,973
.چکش و میخ کنار دره -
!یه چکش و میخ درست همونجاست -
658
00:52:42,094 --> 00:52:43,461
.اوه خدای من
659
00:52:44,820 --> 00:52:46,973
."نگهش دار "کریس -
!بیا، بیا -
660
00:52:55,916 --> 00:52:57,623
!باید با میخ محکمش کنی
661
00:53:01,217 --> 00:53:04,262
دو تیکه چوب لازم دارید
.باید اون یکی رو با چکش بکوبی
662
00:53:04,907 --> 00:53:07,516
!یه دونه کافی نیست
.دوباره باز میشه
663
00:53:08,289 --> 00:53:10,882
!خدا لعنتت کنه -
.اگه اینکارو نکنی دوباره باز میشه -
664
00:53:11,003 --> 00:53:14,481
!خفهشو -
!فهمیدم، حرومزاده -
665
00:53:26,902 --> 00:53:29,769
!یا مسیح، این در عجب سلیطهای ـه
666
00:53:34,685 --> 00:53:36,472
حالا میفهم چرا بهش میگن خرازی
667
00:53:37,278 --> 00:53:38,914
.مثل یه جوک میمونه
668
00:53:39,035 --> 00:53:40,580
قهوه در چه حاله؟
669
00:53:40,700 --> 00:53:43,946
.خیلی خوبه اگه تعریف از خود نباشه
670
00:53:46,977 --> 00:53:47,976
.ممنون
671
00:54:05,617 --> 00:54:07,985
حدث بزن اون کیه؟
672
00:54:09,629 --> 00:54:11,078
بوفالو بیل"؟"
(شکارچی معروف آمریکایی)
673
00:54:12,207 --> 00:54:14,091
.به سختی، نه
674
00:54:14,349 --> 00:54:19,085
...من "ازوالدو موبری" هستم -
.اون مامور اعدام "رد راک" ـه -
675
00:54:20,600 --> 00:54:22,484
اوه واقعا؟ -
.بله همینطوره -
676
00:54:22,605 --> 00:54:27,091
...خوب از ملاقاتت خوشبختم آقای
677
00:54:27,212 --> 00:54:30,459
."موبری" -
.موبری"، من "کریس منیکس" هستم" -
678
00:54:30,579 --> 00:54:32,649
."کلانتر جدید "رد راک -
واقعا؟ -
679
00:54:32,770 --> 00:54:34,244
!مزخرفه
680
00:54:34,365 --> 00:54:37,112
.به اون توجه نکن -
!مزخرفه -
681
00:54:37,233 --> 00:54:41,139
اون رفیقی که داره کنار اجاق خودشو گرم
.میکنه یه راننده خفن به اسم "اوبی" ـه
682
00:54:41,260 --> 00:54:43,927
.این تنها حرف راستی بود که تا حالا زدی
683
00:54:45,603 --> 00:54:47,656
داری میری "رد راک" تا "لنس لاوسون" رو دار بزنی؟
684
00:54:47,668 --> 00:54:48,356
.دقیقا
685
00:54:48,477 --> 00:54:50,805
مدارک اعدام رو همراهت داری؟ -
.تو کیفمه -
686
00:54:50,926 --> 00:54:52,739
میتونم ببینمش؟ -
.البته -
687
00:54:58,556 --> 00:55:01,439
لنس لاوسون" کیه؟"
688
00:55:01,560 --> 00:55:04,709
الان حدود یه ماهه که
.به زندان "رد راک" افتاده
689
00:55:04,829 --> 00:55:09,702
اون رفیقمون به آدمی که قبل من
.کلانتر اونجا بوده شلیک کرده
690
00:55:09,823 --> 00:55:11,443
.دقیقا
691
00:55:21,803 --> 00:55:23,943
منظور اون زنه از این حرف چی بود
692
00:55:24,064 --> 00:55:26,426
"رفیق جایزهبگیر کاکاسیاهت تو اصطبل؟"
693
00:55:27,216 --> 00:55:29,535
.اون یه رفیق جایزهبگیر کاکاسیاه تو اصطبل داره
694
00:55:30,745 --> 00:55:32,601
این همه آدم میخوان از
اون زنه مراقبت کنن؟
695
00:55:32,614 --> 00:55:35,416
فکر نمیکنم ایده اصلی
..کار این بوده باشه اما
696
00:55:35,836 --> 00:55:38,268
.الان ایده همینه
697
00:55:38,590 --> 00:55:41,602
همه تو قهوهشون ویسکی میخوان؟ -
.آره -
698
00:55:43,006 --> 00:55:44,390
پنج نفر هستید؟
699
00:55:44,891 --> 00:55:47,040
"خوب، خوب، خوب به نطر میاد خرازی "مینی
700
00:55:47,053 --> 00:55:48,917
قراره چند روز آینده خیلی گرم
.و نرم و دنج بشه
701
00:55:49,038 --> 00:55:50,464
.همینطوره
702
00:55:59,674 --> 00:56:01,534
کی نامهی لینکلن دستشه؟
703
00:56:03,516 --> 00:56:05,030
چی چیه لینکلن؟
704
00:56:05,530 --> 00:56:07,559
.یه نامه از طرف آبراهام لینکلن
705
00:56:08,495 --> 00:56:11,201
رییسجمهور آبراهام لینکلن؟
706
00:56:11,878 --> 00:56:15,180
شما رفیق مکاتبهای هم نبودید؟ -
با رییس جمهور؟ -
707
00:56:16,083 --> 00:56:19,046
ببخشید شنیدم یه نفر تو گروهتون
708
00:56:19,059 --> 00:56:22,220
یه نامه از آبراهام لینکلن داره
.فکر کردم توئی
709
00:56:22,341 --> 00:56:23,864
!اون نیست
710
00:56:23,985 --> 00:56:26,474
.اون سیاهپوسته تو اصطبل داره
711
00:56:26,595 --> 00:56:31,710
اون کاکاسیاه تو اصطبل یه
نامه از آبراهام لینکلن داره؟
712
00:56:32,129 --> 00:56:33,337
.آره
713
00:56:33,458 --> 00:56:37,832
اون کاکاسیاه تو اصطبل یه
نامه از آبراهام لینکلن داره؟
714
00:56:53,236 --> 00:56:54,911
اسمتو دوباره بگو؟
715
00:56:55,669 --> 00:56:57,779
."باب" -
."وارن" -
716
00:56:57,900 --> 00:56:59,680
مینی" و "دیو" عزیز تو خرازی هستن؟"
717
00:56:59,801 --> 00:57:04,006
مینی" و "دیو" عزیز رفتن شمال"
.کوه یه سر به مادرش بزنن
718
00:57:04,126 --> 00:57:05,608
چی؟ -
.آره -
719
00:57:05,729 --> 00:57:09,717
اینجا نیستن؟ -
.آره، رفتن مادر "مینی" رو ببینن -
720
00:57:09,838 --> 00:57:11,183
مادرش؟ -
آره؟ -
721
00:57:15,067 --> 00:57:16,871
.نمیدونستم "مینی" مادر داره
722
00:57:20,416 --> 00:57:22,445
.همه مادر دارن
723
00:57:23,863 --> 00:57:25,328
.آره فکر کنم
724
00:57:28,003 --> 00:57:31,660
و اون تو رو مسئول اینجا کرده؟ -
.بله -
725
00:57:34,674 --> 00:57:36,848
.به نظر از کارای "مینی" نمیاد
726
00:57:38,234 --> 00:57:40,215
داری بهم میگی دروغگو؟
727
00:57:41,988 --> 00:57:43,566
.نه، هنوز نمیگم
728
00:57:45,001 --> 00:57:48,399
.هر چند به نظر عجیب و غریب میاد -
چی به نظر عجیب و غریب میاد؟ -
729
00:57:48,916 --> 00:57:53,007
.اولا، "مینی" اصلا آدم احساساتی نیست
730
00:57:53,128 --> 00:57:54,280
دوما
731
00:57:54,400 --> 00:57:56,351
تا حالا ندیده بودم "دیو" عزیز
حتی کون گندهش
732
00:57:56,364 --> 00:57:58,452
رو از صندلی بلند کنه
بره از چاه آب بیاره
733
00:57:58,573 --> 00:58:01,143
مگه اینکه "مینی به سمتش
.قابلمه پرت میکرد
734
00:58:01,264 --> 00:58:03,656
.چه برسه اینکه یه مسافرت به شمال کوه بره
735
00:58:03,777 --> 00:58:09,070
به نظر میاد کاملا داری منو
.دروغگو خطاب میکنی رفیق
736
00:58:09,715 --> 00:58:12,308
آره همینطور به نظر میاد مگه نه؟
737
00:58:13,709 --> 00:58:15,352
.اما هنوز بهت نگفتم دروغگو
738
00:58:17,801 --> 00:58:19,637
مینی" هنوزم غذا سرو میکنه؟"
739
00:58:20,428 --> 00:58:22,379
تاس کباب رو به عنوان غذا در نظر میگیری؟
740
00:58:22,428 --> 00:58:24,379
.آره-
.پس غذا سرو میکنه -
741
00:58:24,500 --> 00:58:28,353
هنوزم خرازی بوی تنباکوهای چپق
قدیمی "مینی" رو میده؟
742
00:58:32,382 --> 00:58:35,071
.مینی" چپق نمیکشه"
743
00:58:35,491 --> 00:58:37,578
.فقط برای خودش سیگار میپیچه
744
00:58:37,699 --> 00:58:40,220
.با تنباکو سیب قرمز
745
00:58:40,341 --> 00:58:44,062
اما دوست سیاهپوست من
.فکر کنم خودت از قبل اینو میدونی
746
00:58:44,183 --> 00:58:46,784
."آره میدونم آقای "باب
747
00:58:47,042 --> 00:58:49,329
فقط میخواستم ببینم
.تو میدونی یا نه
748
00:59:31,530 --> 00:59:34,703
."لیوانم رو پر کن "اوبی -
.باشه -
749
00:59:34,962 --> 00:59:36,910
!لعنتی
750
00:59:39,181 --> 00:59:40,598
.ممنون
751
00:59:48,591 --> 00:59:52,295
...پاهام رو قطع کن و بهم بگو کوتوله
752
00:59:52,416 --> 00:59:55,920
این ژنرال "سنفورد اسمیترز"ـه که دارم میبینم؟
753
00:59:56,984 --> 00:59:59,135
.چشمهای تیزی داری پسرم
754
01:00:00,641 --> 01:00:03,234
!خوب، خدا لعنتم کنه
755
01:00:03,355 --> 01:00:07,851
!ژنرال سندی "هیچی به تخمش نیست" اسمیترز
756
01:00:07,972 --> 01:00:10,887
کاپیتان "کریس منیکس" هستم
.از غارتگران منیکس
757
01:00:11,007 --> 01:00:14,076
پسر "ارسکین" هستی؟ -
.بله قربان -
758
01:00:15,705 --> 01:00:16,849
میتونم بشینم قربان؟
759
01:00:16,862 --> 01:00:19,490
طبق حرفهای سربازان شمالی آمریکایی
.اینجا یه کشور آزاده
760
01:00:20,667 --> 01:00:22,874
."ژنرال سندی اسمیترز"
761
01:00:24,051 --> 01:00:25,050
...پسر
762
01:00:26,129 --> 01:00:27,530
.اوه پسر
763
01:00:27,650 --> 01:00:31,042
.پدرم راجبتون صحبت میکرد
764
01:00:31,163 --> 01:00:35,038
شنیدم چجوری اون سربازان اتحادیه
.رو فرستادید جهنم
765
01:00:36,296 --> 01:00:38,808
.من و پسرام وظیفه خودمون رو انجام دادیم
766
01:00:39,131 --> 01:00:41,735
درست مثل "ارسکین" و پسراش که
.وظیفه خودشون رو انجام دادن
767
01:00:41,748 --> 01:00:42,868
.معلومه که انجام دادیم
768
01:00:43,256 --> 01:00:47,331
سربازهای شمالی آمریکایی حرومزاده؟ -
.هیچوقت با پدرت ملاقات نداشتم پسرم -
769
01:00:48,508 --> 01:00:53,067
اما همیشه برای تصمیماتش
.احترام قائل بودم
770
01:00:53,188 --> 01:00:58,593
ممنون که این حرفو میزنید ژنرال. حرفای
.شما یه دنیا برای اون ارزش دارن
771
01:01:00,170 --> 01:01:01,909
میتونم براتون قهوه بیارم؟
772
01:01:03,134 --> 01:01:05,505
.خیلی خوب میشه -
خوب پتو چطور؟ -
773
01:01:07,645 --> 01:01:09,720
.اینجوری بهتر هم میشه
774
01:01:10,082 --> 01:01:12,774
میدونی چیه، مال خودم
.رو میدم به شما
775
01:01:16,384 --> 01:01:17,711
.بفرمایید ژنرال
776
01:01:21,152 --> 01:01:25,237
چی شما رو به "وایومینگ" کشونده قربان؟
اگه از پرسیدنم ناراحت نمیشید؟
777
01:01:25,358 --> 01:01:26,797
.پسرم
778
01:01:26,918 --> 01:01:29,219
شما یه پسر دارید که تو "رد راک" زندگی میکنه؟
779
01:01:29,340 --> 01:01:34,127
"پسرم "چستر چارلز اسمیترز
780
01:01:34,248 --> 01:01:36,708
.چند سال پیش این دور و ور مرده
781
01:01:37,688 --> 01:01:39,822
.منو ببخشید قربان
782
01:01:39,943 --> 01:01:43,406
.چیزی برای بخشیدن نیست پسرم
783
01:01:43,527 --> 01:01:46,671
.همونطور که گفتم چند سال پیش بود
784
01:01:46,792 --> 01:01:49,416
.بعد از اینکه خدمتش تموم شد
785
01:01:51,119 --> 01:01:55,139
"اومد به تپههای "وایومینگ
786
01:01:56,028 --> 01:01:57,742
.تا پولی دربیاره
787
01:01:59,702 --> 01:02:01,621
.دیگه هیچوقت ازش خبری نشنیدم
788
01:02:08,068 --> 01:02:10,877
براش یه سنگ قبر نمادین
789
01:02:12,502 --> 01:02:14,563
.تو قبرستان "رد راک" خریدم
790
01:02:15,673 --> 01:02:19,873
اومدم اینجا به سنگتراش تو ساخت
.سنگ قبر کمک کنم
791
01:02:20,197 --> 01:02:22,645
پسرتون مطمئنا مرده؟
792
01:02:23,110 --> 01:02:26,231
ممکنه که تو تپههای سرد
اون بیرون زنده مونده باشه؟
793
01:02:26,243 --> 01:02:29,496
.شرایط خیلی سختی ـه، اما میشه یادش گرفت
794
01:02:29,617 --> 01:02:32,632
اگه کاری که برای انجامش
اومده بود رو انجام داده بود
795
01:02:32,891 --> 01:02:34,605
.برمیگشت خونه
796
01:02:37,699 --> 01:02:39,283
!ببندش، ببندش
797
01:02:43,074 --> 01:02:45,667
!باید وقتی میخ میزنم محکم نگهش داری
798
01:02:45,679 --> 01:02:48,283
واقعا کدوم احمقی در لعنتی رو شکونده؟
799
01:02:49,479 --> 01:02:51,566
!لعنتی رو محکم نگهش دار
800
01:02:59,640 --> 01:03:01,221
.خیلیخب
801
01:03:08,208 --> 01:03:09,559
.نگهش دار رفیق
802
01:03:12,847 --> 01:03:14,818
.دو تیکه چوب لازم داریم
803
01:03:20,811 --> 01:03:23,517
!همینه مادرجنده
804
01:03:27,720 --> 01:03:30,799
به نظرتون کلاههای زیادی اینجا نیست آقای "باب"؟ -
هاه؟ -
805
01:03:30,920 --> 01:03:34,202
با توجه به اینکه "مینی" نمیذاشت
.کسی کلاه بیاره تو
806
01:03:34,322 --> 01:03:37,112
که اگه دقیق یادم باشه
این یکی از قوانین سفت و سختش بود
807
01:03:37,233 --> 01:03:39,782
از اون قانونهایی که در غیابش
.هم دوست داشت حفظ بشه
808
01:03:39,903 --> 01:03:43,365
به نظر میرسه شما طرز برخورد
.راحتتری نسبت به کلاهها دارید
809
01:03:43,894 --> 01:03:45,157
.گناهکارم
810
01:03:45,278 --> 01:03:48,495
من طرز برخورد سادهای
.نسبت به کلاهها دارم
811
01:03:48,616 --> 01:03:50,939
با توجه به کولاکی که در جریانه
812
01:03:50,952 --> 01:03:53,677
چطوره جریان کلاههای امروز
رو فراموش کنیم؟
813
01:03:53,797 --> 01:03:56,847
و فردا رو، روز بدون کلاه کنیم؟
814
01:04:03,666 --> 01:04:06,307
.یه سگ سیاه گنده
815
01:04:10,393 --> 01:04:12,570
.نژاد لابرادور
816
01:04:20,241 --> 01:04:24,206
!میدونید بابای من
گفتم بابای من
817
01:04:24,327 --> 01:04:27,497
.همیشه میگفت که "دیویس" مرد شجاعی بود
نماینده و سناتور سابق آمریکایی که رییس کنفدراسیون)
(ایالتی آمریکا در طول جنگ داخلی بود
818
01:04:27,617 --> 01:04:32,561
اما باید سرمایهش رو تو
.مونتگومری میذاشت نه ریچموند
819
01:04:32,682 --> 01:04:37,781
بله قربان موافقم، ارتشی که در ویرجینیای
...شمالی بود میتونست یه جای دیگه
820
01:04:37,902 --> 01:04:42,306
گفتم ارتشی که در ویرجینیای شمالی بود
.میتونست در یه جای دیگه استفاده بشه
821
01:04:46,998 --> 01:04:48,286
!خفهشو
822
01:04:54,938 --> 01:04:55,937
اوبی"؟"
823
01:04:59,449 --> 01:05:02,116
شما اون کاکاسیاه رو میشناسید قربان؟
824
01:05:02,439 --> 01:05:05,129
.اون کاکاسیاه رو نمیشناسم
825
01:05:05,250 --> 01:05:07,582
!اما میدونم که یه کاکاسیاهه
826
01:05:07,703 --> 01:05:09,708
.و تنها همین لازمه
827
01:05:18,848 --> 01:05:22,262
!خوب اون کاکاسیاه یه کاکاسیاه معمولی نیست
828
01:05:22,383 --> 01:05:25,391
...اون کاکاسیاه -
ژنرال "سنفورد اسمیترز"؟ -
829
01:05:25,512 --> 01:05:28,192
در جنگ "باتون روژ" بودید؟
830
01:05:31,055 --> 01:05:35,965
به اون کاکاسیاه که لباس فرم
سوارهنظام رو پوشیده بگو
831
01:05:36,085 --> 01:05:40,407
در جنگ "باتون روژ" یه لشکر
از سربازان اتحادیه
832
01:05:40,428 --> 01:05:42,292
.تحت فرمان من بودن
833
01:05:42,413 --> 01:05:48,376
...کاکاسیاه، ژنرال "اسمیترز" ازم میخواد بهت بگم -
.شنیدم چی گفت جنگلی -
834
01:05:48,497 --> 01:05:53,223
به اون سفیدپوست آشغال بگو
.منم تو جنگ "باتون روژ" بودم
835
01:05:53,467 --> 01:05:55,245
.اما در طرف مقابل
836
01:05:56,213 --> 01:05:58,017
.اوه داره جالب میشه
837
01:05:58,662 --> 01:06:02,657
ژنرال "اسمیترز" اونم میگه
.در جنگ "باتون روژ" بوده
838
01:06:02,778 --> 01:06:06,769
...فقط در طرف مقابل -
کاپیتان "منیکس" به اون کاکاسیاه بگو -
839
01:06:06,890 --> 01:06:11,010
من کاکاسیاههایی که لباس فرم جنوبی
.رو پوشیدن نمیشناسم
840
01:06:11,130 --> 01:06:14,309
شما اون روز یه گردان کامل
.سیاهپوستهای جنوبی رو اسیر کردید
841
01:06:14,430 --> 01:06:18,008
اما هیچکدوم از اون نظامیهای سیاهپوست
به اردوگاه نرسیدن، مگه نه؟
842
01:06:18,129 --> 01:06:20,702
.ما نه غذا داشتیم نه وقت
843
01:06:20,823 --> 01:06:26,604
نه تمایلی به مراقبت از
اون اسبهای جنوبی
844
01:06:26,724 --> 01:06:30,638
.و بیشتر از همه کاکاسیاههای جنوبی
845
01:06:30,759 --> 01:06:34,646
.پس همونجایی که وایساده بودن بهشون شلیک کردیم -
آقایون -
846
01:06:34,767 --> 01:06:36,463
آقایون
847
01:06:38,217 --> 01:06:40,755
میدونم آمریکاییها اجازه نمیدن
848
01:06:40,876 --> 01:06:46,439
یه چیز کوچیک مثل تسلیم شدن
.بیقید و شرط سد راه یه جنگ خوب بشه
849
01:06:46,559 --> 01:06:51,323
اما قویا پیشنهاد میکنم که دوباره نبرد "باتون روژ" رو
850
01:06:51,444 --> 01:06:55,989
.موقع کولاک تو خرازی "مینی" بازسازی نکنیم
851
01:06:56,110 --> 01:07:00,049
حالا دوست تیره پوست من
852
01:07:00,169 --> 01:07:04,959
میدونم که اشتیاق انجام
.کار مدتی از روش گذشته
853
01:07:05,080 --> 01:07:09,188
اما اگه به این پیرمرد غیرمسلح شلیک کنی
تضمین میکنم
854
01:07:09,201 --> 01:07:13,079
"وقتی برگردیم "رد راک
855
01:07:13,350 --> 01:07:15,605
.تا وقتی بمیری از گردن آویزونت کنم
856
01:07:19,226 --> 01:07:22,035
.منم تضمین میکنم
857
01:07:22,156 --> 01:07:24,845
.آره "وارن" مشکل پیرمردها هم همینه
858
01:07:24,966 --> 01:07:27,679
میتونی از پلهها پرتشون کنی
859
01:07:27,692 --> 01:07:30,179
و بگی تصادف بوده اما نمیتونی
.بهشون شلیک کنی
860
01:07:30,300 --> 01:07:35,309
آقایون از اونجایی که ممکنه چند روزی
861
01:07:35,429 --> 01:07:39,549
اینجا کنار همدیگه گیر بیوفتیم
862
01:07:39,670 --> 01:07:44,124
میتونم یه راهحل پیشنهاد بدم؟
863
01:07:44,245 --> 01:07:47,552
ما خرازی "مینی" رو به دو
.بخش تقسیم میکنیم
864
01:07:47,673 --> 01:07:51,767
.بخش شمالی و بخش جنوبی
865
01:07:52,489 --> 01:07:55,221
همراه با میز غذاخوری
866
01:07:55,342 --> 01:07:59,500
.که جزو دو قلمرو حساب میشه
867
01:07:59,621 --> 01:08:04,192
میتونیم بگیم اون شومینه
که اون طرف اتاق قرار داره
868
01:08:04,313 --> 01:08:09,360
...نمایانگر نمادین
869
01:08:09,480 --> 01:08:11,228
.ایالت جورجیاست
(ایالتی که در بخش جنوبی آمریکا قرار داره)
870
01:08:12,518 --> 01:08:16,861
...در حالی که بار نمایانگر
871
01:08:20,096 --> 01:08:22,467
!فیلادلفیاست
(شهری در شمال آمریکا)
872
01:08:22,588 --> 01:08:26,475
.تا وقتی بار فیلادلفیا باشه من موافقم
873
01:08:35,202 --> 01:08:38,565
هنوز اون قراری که تو کالسکه گذاشتیم برقراره؟
874
01:08:38,965 --> 01:08:42,343
همونی که کمکت میکنم از هشت هزار دلارت
مراقبت کنی تو کمک میکنی از ده هزار دلارم مراقبت کنم؟
875
01:08:42,344 --> 01:08:44,312
.فکر کنم
876
01:08:45,590 --> 01:08:50,770
.یکی از اون رفقا کسی که ادعا میکنه نیست
877
01:08:51,016 --> 01:08:52,703
پس کیه؟
878
01:08:52,824 --> 01:08:56,016
.اون با این زن همدسته
879
01:08:56,137 --> 01:09:01,932
یکیشون شاید هم دوتاشون
.اینجان تا "دامرگو" رو آزاد کنن
880
01:09:02,052 --> 01:09:06,803
و برای رسیدن به اون هدف
.همهی آدمای اینجا رو میکشن
881
01:09:06,924 --> 01:09:10,561
و چند روزی هم فرصت دارن
پس تمام کاری که باید بکنن
882
01:09:10,574 --> 01:09:14,086
اینه که راحت بشینن و
.منتظر یه فرصت باشن
883
01:09:14,206 --> 01:09:17,333
.و اون موقعست که حمله میکنن
884
01:09:18,713 --> 01:09:20,439
مگه نه جنده؟
885
01:09:21,458 --> 01:09:24,164
."اگه تو میگی باشه "جان
886
01:09:25,918 --> 01:09:28,491
مطمئنی که فقط توهم نزدی؟
887
01:09:28,504 --> 01:09:29,823
،بهترین قمار و بازی ما اینه
888
01:09:29,944 --> 01:09:34,064
اون رفیق فریبکارمون به
.اندازه "دیزی" آروم نیست
889
01:09:34,184 --> 01:09:39,579
.تحمل نداره که فقط بشینه و صبر کنه
890
01:09:39,700 --> 01:09:45,469
اما صبر کردن برای به وجود اومدن یه فرصت و
.دونستن اینکه فرصت مناسبیه یا نه، راحت نیست
891
01:09:45,590 --> 01:09:49,259
اگه نتونه تحمل کنه از
.صبر کردن خسته میشه
892
01:09:49,379 --> 01:09:54,865
سعی میکنه خودش فرصت به وجود بیاره و اون
.موقعست که آقای متلاطم ذات واقعیش رو نشون میده
893
01:09:55,227 --> 01:09:57,494
راجب این حرفا چه چیزی برای گفتن داری؟
894
01:09:57,791 --> 01:10:01,631
چه حرفی برای گفتن دارم؟
دربارهی صحبتهای غیرمنطقی "جان روث"؟
895
01:10:02,277 --> 01:10:05,898
.کاملا درست میگه
896
01:10:06,018 --> 01:10:09,747
من و یکی از اون رفقا
...توی یه گروهیم، و
897
01:10:09,760 --> 01:10:13,501
.فقط منتظریم که همه خوابشون ببره
898
01:10:13,622 --> 01:10:17,639
.اونوقته که همه شما رو میکشیم
899
01:10:18,091 --> 01:10:21,093
...باشه همگی
900
01:10:23,667 --> 01:10:26,249
.اینو گوش کنید
901
01:10:27,887 --> 01:10:30,580
.اینی که اینجاست "دیزی دامرگو" ـه
902
01:10:31,367 --> 01:10:34,241
زنده یا مرده به اتهام
.قتل براش جایزه گذاشتن
903
01:10:34,362 --> 01:10:37,115
.ده هزار دلار
904
01:10:37,236 --> 01:10:40,350
.اون پول مال منه پسرا
905
01:10:40,470 --> 01:10:42,914
.نمیخوام تقسیمش کنم
906
01:10:43,035 --> 01:10:45,952
.نمیخوام از دستش بدم
907
01:10:46,073 --> 01:10:52,130
وقتی که خورشید بیرون بیاد، این زن
.رو به شهر "رد راک" میبرم تا دارش بزنم
908
01:10:57,827 --> 01:10:59,399
...حالا
909
01:11:02,815 --> 01:11:06,024
...کسی اینجا هست
910
01:11:06,145 --> 01:11:09,117
...که بخواد جلوی منو بگیره
911
01:11:09,238 --> 01:11:11,721
که این کار رو نکنم؟
912
01:11:21,595 --> 01:11:23,695
واقعا؟
913
01:11:23,816 --> 01:11:26,298
کسی با این کار مشکلی نداره؟
914
01:11:31,609 --> 01:11:36,854
خب، فکر کنم که
.این از شانس خیلی خوبه منه
915
01:11:36,975 --> 01:11:42,100
...با این حال، امیدوارم همگی شما درک کنید
916
01:11:42,221 --> 01:11:46,224
همینطوری نمیتونم
.قول شما رو قبول کنم
917
01:11:46,345 --> 01:11:51,419
...شرایط منو مجبور میکنه
918
01:11:51,539 --> 01:11:54,396
.تا احتیاط رو رعایت کنم
919
01:11:54,517 --> 01:11:59,148
...وقتی میگی احتیاط
920
01:11:59,269 --> 01:12:02,890
چرا حس میکنم منظورت منم؟
921
01:12:03,011 --> 01:12:05,960
.چونکه میخوام تفنگت رو بگیرم، پسرم -
جدی؟ -
922
01:12:06,310 --> 01:12:08,059
.جدی
923
01:12:08,180 --> 01:12:11,912
.موضوع شخصی نیست -
فقط تفنگ منو؟ -
924
01:12:12,033 --> 01:12:14,526
مامور اعدام هم برای خودش
.یه تفنگ داره
925
01:12:14,539 --> 01:12:18,331
بعد از اینکه تکلیف تفنگ تو
.رو مشخص کردم، تکلیف تفنگ اونم رو مشخص میکنم
926
01:12:25,445 --> 01:12:29,208
.یه جورایی بدون تفنگ حس میکنم لختم
927
01:12:29,329 --> 01:12:32,662
.من هنوز تفنگ خودمو دارم
928
01:12:34,339 --> 01:12:37,057
.ازت محافظت میکنم
929
01:12:44,456 --> 01:12:48,851
کار یه حرومزاده هیچوقت
تمومی نداره، ها، "جان روث"؟
930
01:12:49,187 --> 01:12:52,318
."درسته، "جو گیج
931
01:12:52,439 --> 01:12:55,862
.حالا تفنگ رو بده به من -
میخوایش؟ -
932
01:12:55,982 --> 01:12:58,851
...مجبوری بیای و
933
01:12:59,986 --> 01:13:02,808
.آروم باش
934
01:13:03,518 --> 01:13:06,945
.دستت رو از تفنگت بکش
935
01:13:09,794 --> 01:13:12,925
.اگر آرومی یه چشمک بزن
936
01:13:13,157 --> 01:13:15,953
چشمک زد؟ -
.چشمک زد -
937
01:13:16,074 --> 01:13:19,768
اگر میخوای آروم بمونی چشمک بزن؟
938
01:13:22,334 --> 01:13:26,290
.چشمک زد -
.تفنگش رو بگیر -
939
01:13:27,748 --> 01:13:31,829
.در مورد این واقعا متاسفم، پسرم
940
01:13:31,949 --> 01:13:37,567
.همونطور که گفتم، موضوع شخصی نیست
.فقط محض احتیاط ـه
941
01:14:23,734 --> 01:14:25,215
.خیلی زرنگی
942
01:15:00,261 --> 01:15:03,998
متاسفانه باید بگم
...که همین هم در مورد تو صادقه آقای
943
01:15:04,119 --> 01:15:05,506
."موبری"
944
01:15:05,627 --> 01:15:10,958
احتیاط رو باید کرد چون
.که جون خیلی عزیزه که همینطوری از دستش بدی
945
01:15:15,315 --> 01:15:17,763
.اون سطل کوچولو رو بده به من
946
01:15:27,843 --> 01:15:29,131
او.بی"؟"
947
01:15:30,891 --> 01:15:32,661
.برو بیرون خونه
948
01:15:33,345 --> 01:15:37,830
این سطل رو بنداز
.تو اون چاله کثافت
949
01:15:39,236 --> 01:15:41,354
چرا باید من برم بیرون؟
950
01:15:41,367 --> 01:15:45,628
.ژاکت تنته
.و یه جورایی بهت اعتماد دارم
951
01:16:24,770 --> 01:16:26,793
.بعد از شما سرگرد
952
01:16:43,936 --> 01:16:45,366
.باشه
953
01:16:47,171 --> 01:16:50,212
وقتی غذا میخوریم
.میخوام بازت کنم
954
01:16:50,535 --> 01:16:53,202
.به سرت نزنه، نمیخوام بهت آسون بگیرم
955
01:16:54,452 --> 01:16:57,443
اگر کونت رو یه اینچ
...از روی این صندلی تکون بدی
956
01:16:57,456 --> 01:17:00,522
یه گلوله درست توی
.گلوی لعنتیت خالی میکنم
957
01:17:24,988 --> 01:17:27,449
..."پس "دامرگو
958
01:17:27,732 --> 01:17:32,603
فکر کنم که این کولاک تا جایی
که به تو مربوطه یه جور خوششانسی ـه؟
959
01:17:32,862 --> 01:17:36,753
نشنیدی من شکایتی بکنم، شنیدی؟ -
.نه حتما چیزی نشنیدم -
960
01:17:44,719 --> 01:17:47,786
تو چطور "ازوالدو"؟
961
01:17:48,973 --> 01:17:50,648
من چی؟
962
01:17:50,769 --> 01:17:52,452
...ببین
963
01:17:52,573 --> 01:17:55,547
با توجه به تمام کارهایی که
.برای پول انجام دادم، من نیستم که باید قضاوت کنم
964
01:17:55,668 --> 01:18:01,346
اما حتی یه ذره هم
در مورد دار زدن یه زن حس بدی نداری؟
965
01:18:01,466 --> 01:18:04,767
تا وقتی که یه ماشه اختراع کنن
...که یه زن نتونه اونو بکشه، اگر
966
01:18:04,780 --> 01:18:07,894
.مامور اعدام باشی، باید زن رو هم اعدام کنی
967
01:18:08,015 --> 01:18:10,987
خب "اوزی"، فکر کنم هیچوقت
.اینطوری بهش نگاه نکرده بودم
968
01:18:11,108 --> 01:18:13,534
...وقتی نوبت به اون حرومزادههای بدذات
969
01:18:13,547 --> 01:18:16,040
اون بیرون برسه این
.تنها چیزی که کار رو میسازه
970
01:18:16,161 --> 01:18:22,136
.فقط باید حرومزادههای بدذات رو دار بزنی
.اما حرومزادههای بدذات، تو باید دار بزنی
971
01:18:30,927 --> 01:18:33,387
.ای حرومزاده لعنتی
972
01:18:34,303 --> 01:18:36,944
.تقریبا اونجا داشتم میمردم
973
01:18:40,128 --> 01:18:46,249
.دیگه هیچوقت تو اون کولاک بیرون نمیرم
974
01:19:08,947 --> 01:19:10,480
تو خوبی "اوبی"؟
975
01:19:10,600 --> 01:19:12,195
.خوبم
976
01:19:12,315 --> 01:19:14,115
.خوب میشم
977
01:19:14,235 --> 01:19:16,861
.فقط باید گرم بشم
978
01:19:21,785 --> 01:19:23,860
یکم تاس کباب میخوای "اوبی"؟
979
01:19:23,980 --> 01:19:26,799
.تاس کباب باشه برای بعد
980
01:19:32,690 --> 01:19:34,159
.خوبه
981
01:19:58,600 --> 01:19:59,670
...خب
982
01:20:00,804 --> 01:20:02,428
تو چطوری سرگرد سیاهپوست؟
983
01:20:02,548 --> 01:20:08,095
."زیاد حالم سرجاش نیست "کریس منیکس
.بذار بدور از مزخرفات تو راحت باشم
984
01:20:08,216 --> 01:20:10,072
جان روث" میگه یه نامه از "لینکلن" گرفتی؟"
985
01:20:10,192 --> 01:20:13,469
به تو عوضی بیشعور
.گفتم بری یه جای دیگه تاختوتاز کنی
986
01:20:13,481 --> 01:20:14,957
."درسته، "جان
987
01:20:15,077 --> 01:20:19,004
همینو گفتی، درسته؟ -
.آره همینو گفتم -
988
01:20:20,217 --> 01:20:21,725
...خب
989
01:20:23,336 --> 01:20:27,152
یه نامه از "آبراهام لینکلن" گرفتی؟ -
.بله -
990
01:20:27,449 --> 01:20:30,543
همون "آبراهام لینکلن" خودمون؟
991
01:20:30,663 --> 01:20:31,936
.بله
992
01:20:31,948 --> 01:20:36,501
...آبراهام لینکلن" رییس جمهور ایالات متحده"
993
01:20:36,604 --> 01:20:39,462
.بله -
آمریکا؟ -
.بله-
994
01:20:39,583 --> 01:20:44,026
شخصا برات یه نامه نوشته؟ -
.بله -
995
01:20:44,146 --> 01:20:49,001
شخصا؟ یعنی اینطوری، سرگرد "وارن" عزیز؟ -
.نه، شخصا به این شکل سرگرد "مارکس" عزیز -
996
01:20:49,121 --> 01:20:53,872
"مارکوس" عزیز "آبراهام لینکلن"
رییس جمهور ایالات متحده آمریکا؟
997
01:20:53,885 --> 01:20:55,473
.بله
998
01:20:55,593 --> 01:20:58,953
میشه ببینمش؟ -
.نه، نمیشه -
999
01:20:59,073 --> 01:21:02,217
...اما اینطور که "جان" میگه، تو فقط
1000
01:21:02,230 --> 01:21:05,643
یه سرباز سیاهپوست عادی نیستی
.که اسمش رو از بین یه عده انتخاب کرده باشن
1001
01:21:05,763 --> 01:21:07,834
...اینطور که "جان" میگه
1002
01:21:08,105 --> 01:21:11,817
.شماها با هم نامه ردوبدل کردین -
.بله -
1003
01:21:12,256 --> 01:21:17,322
اینطور که "جان" میگه شماها
واقعا دوست مکاتبهای هستین؟
1004
01:21:18,495 --> 01:21:19,495
...بله
1005
01:21:20,995 --> 01:21:23,290
...و یه دوست مکاتبهای
1006
01:21:23,729 --> 01:21:26,474
.در واقع همون دوسته
1007
01:21:37,213 --> 01:21:39,340
..."جان روث"
1008
01:21:39,460 --> 01:21:42,189
واقعا فکر میکنی
...یه سیاهپوست
1009
01:21:42,201 --> 01:21:44,882
که از سواره نظام بیرون انداخته شده
...اونم با این شایعه که بزدله
1010
01:21:45,002 --> 01:21:48,723
واقعا با رییس جمهور ایالات
متحده آمریکا دوسته؟
1011
01:21:52,565 --> 01:21:57,315
جان روث"، متنفرم کسی باشم که برات این موضوع"
"رو مشخص میکنه اما هیچکس تو خرازی "مینی
1012
01:21:57,436 --> 01:22:00,532
...با "آبراهام لینکن" نامه ردوبدل نکرده
1013
01:22:00,652 --> 01:22:04,282
.حداقلش این کاکاسیاهی که اونجاست نکرده
1014
01:22:13,898 --> 01:22:16,450
همهش مزخرفات بود؟
1015
01:22:19,151 --> 01:22:22,277
.البته که بود
1016
01:22:47,154 --> 01:22:50,286
خب فکر کنم چیزی
.که در مورد شما مردم میگن درسته
1017
01:22:52,915 --> 01:22:56,537
نباید حتی به یه
.کلمهای که از دهن شماها بیرون میاد اعتماد کرد
1018
01:22:57,737 --> 01:23:00,276
چه مشکلی پیش اومده "جان روث"؟
1019
01:23:00,396 --> 01:23:02,660
احساساتت رو جریحهدار کردم؟
1020
01:23:02,780 --> 01:23:06,192
.راستش رو بخوای، کردی
1021
01:23:09,712 --> 01:23:11,336
.میدونم
1022
01:23:11,456 --> 01:23:16,298
،من تنها سیاهپوست حرومزادهای هستم که دیدی
...پس میخوام بهت حق بدم
1023
01:23:16,419 --> 01:23:21,493
اما اصلا نمیدونی چطوریه که یه مرد سیاهپوست
.در آمریکا باشی
1024
01:23:22,281 --> 01:23:24,561
...تنها زمانی سیاهپوستان در امان هستن
1025
01:23:24,681 --> 01:23:28,171
که سفیدپوستها غیرمسلح باشن
...و این نامه
1026
01:23:28,292 --> 01:23:33,095
اثر دلخواه غیرمسلح
.کردن سفیدپوستها رو داشته
1027
01:23:35,261 --> 01:23:37,208
...هر چی اسمش رو میخوای بذار
1028
01:23:38,999 --> 01:23:42,132
.من بهش میگم یه حقه کثیف کوفتی
1029
01:23:51,013 --> 01:23:54,815
میخوای بدونی چرا در مورد همچین چیزی
دروغ گفتم، مرد سفیدپوست؟
1030
01:24:00,398 --> 01:24:03,208
.باعث شد من سوار اون کالسکه بشم، مگه نه
1031
01:24:10,155 --> 01:24:13,055
خب همونطور که رییسمون
...به "جان" گفت، بهت میگم
1032
01:24:13,176 --> 01:24:17,400
"یه نامه از "آبراهام لینکلن
.همچین اثری روی من نداره
1033
01:24:17,520 --> 01:24:21,009
.شاید اجازه بدم یه فاحشه روش بشاشه -
.من روش تف میکنم -
1034
01:24:21,129 --> 01:24:23,806
.کارت درسته، خواهر
1035
01:24:39,467 --> 01:24:43,961
وارن" لعنتی اون"
.پیرمرد رو تنها بذار
1036
01:24:44,081 --> 01:24:48,760
عقب وایستا حرومزاده
.من توی میدون جنگ با این مرد بودم
1037
01:24:48,881 --> 01:24:51,339
یا میخوای اونو هم انکار کنی؟
1038
01:24:55,141 --> 01:24:57,887
.فکر کنم که اونجا بودی
1039
01:24:58,791 --> 01:25:00,982
ممکنه به شما بپیوندم؟
1040
01:25:04,630 --> 01:25:06,899
.بله ممکنه
1041
01:25:56,811 --> 01:25:57,932
.لعنتی
1042
01:26:04,159 --> 01:26:05,190
...خب
1043
01:26:05,473 --> 01:26:07,587
از زمان جنگ زندگی چطور بوده؟
1044
01:26:13,000 --> 01:26:15,385
.هر دو پام رو از دست دادم
1045
01:26:15,506 --> 01:26:18,634
.هر دو بازوم رو هم گرفته
1046
01:26:19,060 --> 01:26:23,326
.شکایتی نمیتونم بکنم -
زن گرفتی؟ -
1047
01:26:25,221 --> 01:26:28,572
.تب اونو ازم گرفت، از زمستون پیش شروع شد
1048
01:26:29,449 --> 01:26:31,344
اسمش چی بود؟
1049
01:26:32,117 --> 01:26:35,353
."بتسی" -
اهل جورجیا؟ -
1050
01:26:36,835 --> 01:26:38,588
.آگوستا
1051
01:26:39,800 --> 01:26:42,958
.پسری اهل آتلانتا، و دختری اهل آگوستا
1052
01:26:44,453 --> 01:26:47,276
.قبلا اسبهای کنتاکی رو پرورش میدادم
1053
01:26:47,396 --> 01:26:52,471
پدرش صاحب اون مزرعه پرورشدهنده اسبی
.بود که کره اسبهام رو از اون خریدم
1054
01:26:54,741 --> 01:26:56,017
.خدا لعنتت کنه
1055
01:26:56,519 --> 01:26:59,149
.سرش معامله خوبی کردم
1056
01:26:59,717 --> 01:27:03,532
پولی که ازش بردم رو برداشتم
.و باهاش چند تا باغ هلو خریدم
1057
01:27:03,842 --> 01:27:05,917
.خودم رو حسابی ساختم
1058
01:27:06,445 --> 01:27:10,905
به طور قطع که خیلی
.بهتر از برادرهای ناجور خودم بودم
1059
01:27:13,406 --> 01:27:17,003
.آره، پسرت چند سال پیش اینجا پیداش شد
1060
01:27:17,312 --> 01:27:19,954
.اونم از مامانش خیلی تعریف میکرد
1061
01:27:21,050 --> 01:27:25,393
تو پسرم رو میشناختی؟
1062
01:27:26,257 --> 01:27:27,650
.آره
1063
01:27:29,093 --> 01:27:31,452
.میشناسمشون
1064
01:27:31,572 --> 01:27:33,914
.تو پسر منو نمیشناسی
1065
01:27:37,613 --> 01:27:40,269
.هر جور راحتی فکر کن
1066
01:27:41,712 --> 01:27:44,818
تو پسرم رو میشناختی؟
1067
01:27:45,077 --> 01:27:50,439
.میدونم کدوم روز مُرد -
تو چی؟ -
.نه -
1068
01:27:50,559 --> 01:27:53,623
میخوای بدونی چه روزی بوده؟
1069
01:27:57,722 --> 01:28:02,646
.روزی که با من ملاقات کرد
1070
01:28:18,012 --> 01:28:21,415
اومده بود اینجا تا
.یکم کاکاسیاه شکار کنه
1071
01:28:21,535 --> 01:28:27,074
اون موقع جایزه زیاد بود
.پنج هزارتا به اضافه مزایا
1072
01:28:27,194 --> 01:28:32,023
اما اون موقع با وجود جنگیدن
...با سربازان متحد، پنج هزارتا فقط برای بریدن سر یه کاکاسیاه بود
1073
01:28:33,212 --> 01:28:36,059
.پول خوبی بود
1074
01:28:36,179 --> 01:28:41,356
.پس "جانی" از این کوه بالا میرفت، دنبال شانس بود
1075
01:28:42,169 --> 01:28:45,494
.اما شانسی برای پیدا کردن وجود نداشت
1076
01:28:46,255 --> 01:28:49,942
.تنها چیزی که پیدا کردن من بودم
1077
01:28:51,735 --> 01:28:54,718
همه اون بچهها
..وقتی اینجا اومدن آواز متفاوتی میخوندن
1078
01:28:54,838 --> 01:28:58,842
وقتی که فهمیدن
...باید در مقابل تفنگ یه کاکاسیاه التماس کنن
1079
01:29:01,505 --> 01:29:06,338
.بیا فقط فراموشش کنیم
.من راه خودمو میرم، تو راه خودت رو برو
1080
01:29:06,649 --> 01:29:11,018
.پسرت "چستر" بود که این حرف رو میزد -
.ای دروغگوی لعنتی -
1081
01:29:11,138 --> 01:29:14,357
اگر فقط بذاری
...برم خونه پیش خانوادهم
1082
01:29:14,360 --> 01:29:19,139
قسم میخورم، هرگز
.پام رو دوباره در وایومینگ نمیذارم
1083
01:29:21,214 --> 01:29:24,656
.همهشون همینو میگفتن
1084
01:29:26,719 --> 01:29:29,194
.برای جونش التماس میکرد
1085
01:29:29,314 --> 01:29:35,110
.پسرت داستان تمام زندگیش رو برام گفت
1086
01:29:37,302 --> 01:29:41,181
.و تو هم در اون داستان بودی ژنرال
1087
01:29:42,225 --> 01:29:46,337
...و وقتی فهمیدم که پسر
1088
01:29:46,457 --> 01:29:51,437
...آدمکش لعنتی "باتون روژ"رو دارم
1089
01:29:51,558 --> 01:29:56,714
.میدونستم که قراره خوش بگذرونم -
.دهنت کثیفت رو ببند دروغگوی کاکاسیاه -
1090
01:29:56,834 --> 01:30:00,890
.ژنرال "اسمیترز" به اون گوش نکنید
!پسر شما رو نمیشناخته
1091
01:30:01,011 --> 01:30:04,087
.فقط شنیده که چرا شما اینجا هستین
1092
01:30:04,207 --> 01:30:07,915
.روزی که پسرت رو کشتم سرد بود
1093
01:30:08,035 --> 01:30:14,137
و منظورم از اون روزهای
.برفی سرد وایومینگ نیست. سردتر از اون بود
1094
01:30:14,258 --> 01:30:16,565
...و در اون روز سرد
1095
01:30:16,685 --> 01:30:21,412
که پسرت در اون طرف
...لوله تفنگ من بود
1096
01:30:21,533 --> 01:30:23,772
.لختش کردم
1097
01:30:23,892 --> 01:30:28,244
.همه لباسهاش رو دراوردم
1098
01:30:29,494 --> 01:30:32,910
.بعد بهش گفتم که راه بیافته
1099
01:31:00,895 --> 01:31:05,561
دو ساعت تمام کون لخت راه بردمش
.تا اینکه سرما از پا دراوردش
1100
01:31:07,843 --> 01:31:11,903
تو واقعا پسر منو میشناختی؟ -
!نه نمیشناخته -
1101
01:31:12,023 --> 01:31:16,475
اون فقط یه کاکاسیاه زرنگه
.که سعی داره وادارت کنه اون تفنگ روبرداری
1102
01:31:16,595 --> 01:31:20,049
.بعدش دوباره شروع کرد به التماس کردن
1103
01:31:20,170 --> 01:31:24,562
.اما این بار التماس خونه رفتن نمیکرد
1104
01:31:24,871 --> 01:31:29,601
.میدونست که هرگز دوباره خونهش رو نمیبینه
.و برای زندگیش هم التماس نمیکرد
1105
01:31:29,722 --> 01:31:33,251
.چون میدونست که خیلی وقته از دستش داده
1106
01:31:33,371 --> 01:31:38,986
.تنها چیزی که میخواست یه پتو بود
1107
01:31:39,106 --> 01:31:42,850
حالا عجولانه در مورد پسرت
.قضاوت نکن، ژنرال
1108
01:31:42,863 --> 01:31:46,399
تو هرگز به اندازهای که
.پسرت اون روز سردش بود، سردت نشده
1109
01:31:48,204 --> 01:31:55,847
تعجب میکنی که مردی که اونقدر
.سردش باشه، برای پتو حاضره چه کار بکنه
1110
01:31:57,330 --> 01:31:59,895
میخوای بدونی پسرت چه کار کرد؟
1111
01:32:02,048 --> 01:32:07,036
.آلت بزرگ و سیاهم رو از توی شلوارم بیرون اوردم
1112
01:32:08,093 --> 01:32:13,288
و مجبورش کردم توی
.برف چهاردستوپا بیاد سمتش
1113
01:32:21,731 --> 01:32:26,874
بعدش یه مشت از موهای
...سیاهش رو کله سیاهش رو گرفتم
1114
01:32:28,679 --> 01:32:36,516
بعدش آلت بزرگ سیاهم
.رو درست کردم توی گلوش
1115
01:32:37,535 --> 01:32:40,358
.و گلوش پر از خون بود، پس گرم بود
1116
01:32:41,737 --> 01:32:45,798
.باید باور کنی که خیلی گرم بود
1117
01:32:45,918 --> 01:32:49,407
..."و "چستر چارلز اسمیترز
1118
01:32:49,528 --> 01:32:56,110
اون چیز سیاه رو
.تا جایی که میتونست خورد
1119
01:33:07,272 --> 01:33:09,618
حالا کمکم داری متوجه میشی، مگه نه؟
1120
01:33:09,739 --> 01:33:11,437
...پسرت
1121
01:33:11,557 --> 01:33:13,821
.آلت یه سیاهپوست رو کرده بود تو دهنش
1122
01:33:13,941 --> 01:33:17,482
...اون میلرزید، گریه میگرد
1123
01:33:17,602 --> 01:33:21,259
...من میخندیدم
1124
01:33:23,026 --> 01:33:26,377
...و اون متوجه نمیشد
1125
01:33:28,453 --> 01:33:31,404
اما تو متوجه میشی، مگه نه "سندی"؟
1126
01:33:31,525 --> 01:33:34,395
.هرگز به پسرت اون پتو رو ندادم
1127
01:33:34,653 --> 01:33:41,894
حتی بعد از تمام کارهایی که کرد
.و هر کاری که من خواستم انجام داد
1128
01:33:43,251 --> 01:33:44,604
.بدون پتو
1129
01:33:46,048 --> 01:33:50,057
اون پتو فقط یه
.قول دروغگوی قلب شکسته بود
1130
01:33:50,177 --> 01:33:53,846
یه جورایی شبیه به اون یونیفرمهایی که اتحادیه
...شمال به سربازهای رنگینپوست داده بود
1131
01:33:53,967 --> 01:33:57,688
.که تو انتخاب نکردی که قبولشون نکنی
1132
01:34:04,003 --> 01:34:06,491
خب میخوای چه کار کنی پیرمرد؟
1133
01:34:08,025 --> 01:34:11,222
...میخوای دو یا سه روز بعد
1134
01:34:11,342 --> 01:34:15,394
...کاکاسیاهی که پسرت رو کشت نادیده بگیری
1135
01:34:15,514 --> 01:34:19,596
نادیده بگیری که باعث شدم چقدر زجر بکشه؟
1136
01:34:19,717 --> 01:34:22,900
...نادیده بگیری که مجبورش کردم
1137
01:34:23,377 --> 01:34:28,133
همه جای آلتم رو لیس بزنه؟
1138
01:34:29,384 --> 01:34:33,135
...احمقانهترین کاری که پسرت انجام داد این بود که
1139
01:34:33,255 --> 01:34:38,536
.اجازه داد متوجه بشم پسر تو ـه
1140
01:35:06,611 --> 01:35:12,051
بخش چهارم
«دامرگو یه راز داره»
1141
01:35:19,213 --> 01:35:23,237
حدود 15 دقیقه میگذره
.از زمانی که ما نقشمون رو ترک کردیم
1142
01:35:23,829 --> 01:35:27,846
جو گیج" داوطلبانه جسد"
.اسمیترز" رو بیرون برد"
1143
01:35:27,966 --> 01:35:30,811
قرعه کشیدیم
...که کی باید کمکش کنه
1144
01:35:30,931 --> 01:35:33,891
.که "اوبی" باخت
1145
01:35:34,011 --> 01:35:35,231
..."کریس"، "جان"، و "ازوالدو"
1146
01:35:35,352 --> 01:35:40,808
بحث شدیدی در مورد قانونی بودن قتلی که شاهدش
.بودن داشتن که در دفاع از خود بوده یا نه
1147
01:35:40,928 --> 01:35:43,602
سرگرد "مارکوس وارن" که بسیار
...در مورد
1148
01:35:43,614 --> 01:35:46,041
قانونی بودن چیزی که شاهدش بود اطمینان داشت
...اونا رو نادیده گرفت
1149
01:35:46,162 --> 01:35:49,281
.خودش پشت یه میز نشست و مشروب خورد
1150
01:35:52,011 --> 01:35:54,667
کاپیتان "کریس منیکس" کت
...ژنرال مرده رو به تن کرد و
1151
01:35:54,679 --> 01:35:57,347
به "ازوالدو" ملحق شد
.تا شمعها و فانوسها رو روشن کنه
1152
01:35:57,468 --> 01:36:01,519
.هی "اوزی"، فکر خوبی کردی
1153
01:36:01,639 --> 01:36:04,096
.بیا اینجا رو حسابی روشن کنیم
1154
01:36:04,216 --> 01:36:08,759
جان روث" در رو بسته نگه داشته بود"
.منتطر "جو گیج" و "اوبی" بود تا برگردن
1155
01:36:13,321 --> 01:36:16,866
...باب" از یه سیگار مانزانا روخا لذت میبرد"
1156
01:36:22,083 --> 01:36:24,077
...دامرگو" البته"
1157
01:36:24,197 --> 01:36:28,306
از جایی که پشت میز ناهارخوری داشت از زمانی
.که "جان روث" دستش رو باز کرده بود، تکون نخورده بود
1158
01:36:28,426 --> 01:36:29,544
..."جان روث"
1159
01:36:30,925 --> 01:36:32,006
بله؟
1160
01:36:33,039 --> 01:36:35,255
میتونم اون گیتاری که اون گوشهاس رو بنوازم؟
1161
01:36:36,001 --> 01:36:37,483
.بیاین یکم عقب برگردیم
1162
01:36:38,035 --> 01:36:41,741
.پسرت، آلت سیاه توی دهنش بود
1163
01:36:41,862 --> 01:36:46,817
"پانزده دقیقه قبل سرگرد "وارن
.به ژنرال "اسمیترز" جلوی همه شلیک کرد
1164
01:36:46,937 --> 01:36:49,923
...اما چهل ثانیه قبل از اون، چیزی به همون مهمی
1165
01:36:49,935 --> 01:36:53,665
.اتفاق افتاد، اما کسی ندیدش
1166
01:36:53,786 --> 01:36:56,553
...وقتی سرگرد "وارن" جمع رو شیفته خودش کرده بود
1167
01:36:56,565 --> 01:36:59,405
با داستانهایی در مورد
...آلتهای سیاه و دهنهای سفید
1168
01:36:59,525 --> 01:37:03,614
.یکی قهوه رو مسموم کرد
1169
01:37:03,734 --> 01:37:08,494
.هر کاری که خواستم کرد، بدون پتو
1170
01:37:09,939 --> 01:37:13,188
...و تنها کسی که شاهد اون بود
1171
01:37:17,130 --> 01:37:19,093
.دامرگو" بود"
1172
01:37:23,937 --> 01:37:27,361
...به خاطر همین اسم این بخش
1173
01:37:27,482 --> 01:37:30,060
.اینه: "دامرگو" یه راز داره
1174
01:37:32,780 --> 01:37:34,701
."جان روث"
1175
01:37:35,257 --> 01:37:36,587
.بله
1176
01:37:37,352 --> 01:37:40,083
میتونم اون گیتاری
که اون گوشهس رو بنوازم؟
1177
01:37:45,710 --> 01:37:46,742
.آره
1178
01:37:53,082 --> 01:37:55,982
اگه با چیزی به جز
.اون گیتار برگردی
1179
01:37:56,102 --> 01:37:58,761
.تپانچه من شروع به آهنگ زدن میکنه
1180
01:37:58,881 --> 01:38:02,849
آهنگ مرگ "دامرگو"، فهمیدی؟
1181
01:38:02,970 --> 01:38:06,758
.آره، آره، آره
.فهمیدم
1182
01:41:02,147 --> 01:41:06,504
همونی که دوست داشتی
تو کالسکه بخونی، ها؟
1183
01:41:06,624 --> 01:41:07,792
.آره
1184
01:41:07,912 --> 01:41:10,074
.یه جورایی قشنگه
1185
01:41:10,745 --> 01:41:14,200
یه شعر دیگه داری براش؟ -
.آره، دارم -
1186
01:41:17,201 --> 01:41:19,040
.پس ادامه بده، بخونش
1187
01:41:23,202 --> 01:41:25,041
."هر چی تو بگی "جان
1188
01:42:06,078 --> 01:42:08,224
.اون گیتار رو بده به من
1189
01:42:10,989 --> 01:42:12,775
.وقت آهنگ زدن تموم شده
1190
01:42:17,409 --> 01:42:19,234
.برگرد
1191
01:42:25,658 --> 01:42:30,182
.نه، نه، نه، نه -
.آره، آره، آر، خفه شو -
1192
01:44:15,141 --> 01:44:18,747
..."وقتی میری به جهنم "جان
1193
01:44:18,867 --> 01:44:21,404
.بهشون بگو "دیزی" تو رو فرستاده
1194
01:44:34,458 --> 01:44:37,317
!منیکس" قهوه"
1195
01:45:31,498 --> 01:45:32,968
!خدای من
1196
01:45:36,654 --> 01:45:38,788
.اون تفنگ کوفتی رو بده به من
1197
01:45:39,635 --> 01:45:42,294
.منو امتحان نکن، هرزه
1198
01:45:45,013 --> 01:45:50,290
همگی پشتشون
.رو بکنن به اون دیواری که اونجاست
1199
01:45:50,410 --> 01:45:52,928
...لعنتی
1200
01:45:53,049 --> 01:45:55,909
"یا برو یا نرو "جو گیج
.بستگی به تو داره
1201
01:45:56,029 --> 01:45:58,361
.میرم -
.پس برو -
1202
01:46:10,906 --> 01:46:13,351
."تو هم همینطور آقای "باب
1203
01:46:18,358 --> 01:46:21,540
.همگی برگردین و دستتون رو بذارین رو دیوار
1204
01:46:25,428 --> 01:46:27,704
.اون کفشهای برفنوردی رو بندازین پایین
1205
01:46:48,612 --> 01:46:52,640
همگی دهنشون رو ببندن
.و هر کاری که من میگم بکنن
1206
01:46:52,760 --> 01:46:56,063
.دهنتون رو باز کنین، یه گلوله حرومتون میکنم
1207
01:46:56,183 --> 01:47:01,340
یکم حرکت کنین، عجیب حرکت کنین
.یه گلوله حرومتون میکنم
1208
01:47:01,461 --> 01:47:05,711
.بدون هشدار، بدون سوال، یه گلوله
1209
01:47:05,831 --> 01:47:08,108
فهمیدین؟
1210
01:47:08,228 --> 01:47:10,323
.بذارین بشنوم که فهمیدین -
.فهمیدم -
1211
01:47:10,444 --> 01:47:11,784
.فهمیدم -
.فهمیدم -
1212
01:47:11,844 --> 01:47:13,484
.فهمیدیم -
1213
01:47:15,339 --> 01:47:19,024
.کریس منیکس" بیا این طرف"
1214
01:47:19,144 --> 01:47:20,837
.زود باش
1215
01:47:26,136 --> 01:47:28,672
.این تفنگ رو از غلافم دربیار
1216
01:47:38,562 --> 01:47:40,314
.به طرفشون نشونه برو
1217
01:47:42,616 --> 01:47:48,440
همونطور که گفتم، کسی کاری بکنه
...و منظورم هر کاری ـه
1218
01:47:49,921 --> 01:47:51,008
.بکششون
1219
01:47:54,937 --> 01:47:56,801
...خب
1220
01:47:56,921 --> 01:48:02,590
خب، بلاخره قبول کردی حرفایی که راجب
کلانتر بودنم تو "رد راک" زدم، درسته، ها؟
1221
01:48:02,710 --> 01:48:04,805
.در مورد اون نمیدونم
1222
01:48:04,926 --> 01:48:07,798
اما تو قاتلی نیستی
.که قهوه رو مسموم کرده
1223
01:48:07,810 --> 01:48:10,405
چونکه تقریبا داشتی
.خودت هم قهوه میخوردی
1224
01:48:10,525 --> 01:48:13,708
.اما یکی از اونا قاتله
1225
01:48:19,910 --> 01:48:21,131
.کلید رو بده به من
1226
01:48:21,251 --> 01:48:23,255
.کلید رو بده به من
1227
01:48:35,258 --> 01:48:38,541
!ای سیاهپوست حرومزاده لعنتی
1228
01:48:38,662 --> 01:48:43,522
توی این کوهستان میمیری
.و من وقتی بمیری حسابی بهت میخندم
1229
01:48:45,731 --> 01:48:47,268
در مورد حرف زدن چی گفتم؟
1230
01:48:48,377 --> 01:48:50,465
واقعا منظورم همین بود، مگه نه؟
1231
01:48:51,575 --> 01:48:55,173
و باید درک کنی
...که همین الان تنها مردی که
1232
01:48:55,185 --> 01:48:58,794
اینجا مصمم بود تو رو
.زنده به "رد راک" برسونه کشتی
1233
01:49:04,524 --> 01:49:09,680
حالا، یکی از شماها
.داره با اون کار میکنه
1234
01:49:09,800 --> 01:49:12,620
...یا دو نفر از شماها با اون کار میکنید
1235
01:49:12,741 --> 01:49:14,931
...یا همگیتون با اون کار میکنید
1236
01:49:17,538 --> 01:49:20,605
.اما فقط یکیتون قهوه رو مسموم کرده
1237
01:49:24,444 --> 01:49:30,466
حالا این هرزه چه جذابیتی داره
...که یه مرد رو وادار به روبهرو شدن با یه کولاک میکنه
1238
01:49:30,586 --> 01:49:37,706
و همینطور کشتن با کمال خونسردی
.واقعا نمیدونم
1239
01:49:39,933 --> 01:49:43,216
...اما "جان روث" سعی داشت زنت رو دار بزنه
1240
01:49:43,336 --> 01:49:49,156
.پس اونو کشتی، باشه اشکالی نداره
1241
01:49:49,277 --> 01:49:52,279
.اما "اوبی" کسی رو دار نمیزد
1242
01:49:52,399 --> 01:49:53,755
.کاملا قبول دارم
1243
01:49:53,875 --> 01:49:56,085
اما الان اونجا افتاده مرده، با این حال، مگه نه؟
1244
01:49:56,205 --> 01:49:58,515
.به خاطر شما حرومزادهها اینطوری شده
1245
01:49:58,528 --> 01:50:01,504
ممکن بود هر کدوم از
.ما از اون قهوه بخوریم
1246
01:50:01,624 --> 01:50:04,928
.مثلا خودم لعنت خدا به شما
1247
01:50:05,048 --> 01:50:07,685
حالا اونایی از شما
...که دستهاتون به دیواره
1248
01:50:07,697 --> 01:50:12,240
که سررشتهای در سم نداره
.باید در موردش فکر کنه
1249
01:50:12,361 --> 01:50:16,590
در این مورد باید فکر کنید که چطوری
.ممکنه بود الان کف اتاق افتاده باشین
1250
01:50:16,710 --> 01:50:20,215
و در مورد اینکه شاید
.مردانی که کنارتون وایستادن مسئول باشن
1251
01:50:20,336 --> 01:50:27,768
.و میدونم که باید پولم رو روی کی شرط ببندم
.آره، درسته "جو گیج" دارم به تو نگاه میکنم
1252
01:50:29,157 --> 01:50:33,789
"عجله نکن "کریس
.به اونجا هم میرسیم
1253
01:50:33,910 --> 01:50:36,993
.بیا آروم پیش بریم
1254
01:50:37,113 --> 01:50:40,094
.بیا راه آروم رو بریم
1255
01:50:45,292 --> 01:50:47,386
کی قهوه رو درست کرد؟
1256
01:50:47,506 --> 01:50:49,055
.اون
1257
01:50:50,830 --> 01:50:55,240
آره، اون، مگه نه؟ -
آره، اون، مگه نه؟ -
1258
01:50:55,361 --> 01:51:00,175
.اما این تاس کباب ـه که منو به فکر واداشته
1259
01:51:00,295 --> 01:51:03,238
چند وقته که میگی "مینی" رفته؟
1260
01:51:03,358 --> 01:51:05,249
یه هفته؟
1261
01:51:05,836 --> 01:51:07,830
.بله
1262
01:51:07,950 --> 01:51:13,046
.متوجهی، مامانم قبلا تاس کباب درست میکرد
1263
01:51:13,166 --> 01:51:16,652
و همیشه مزهش یکی بود
.مهم نبود که گوشت چی توش باشه
1264
01:51:16,773 --> 01:51:19,935
و یه یاروی دیگه تو مزرعه بود
."به اسم عمو "چارلی
1265
01:51:20,055 --> 01:51:23,621
.درست مثل مامانم تاس کباب درست میکرد
1266
01:51:23,741 --> 01:51:27,910
از زمانی که یه سوارکار شدم
...تاس کباب اونو خوردم
1267
01:51:28,031 --> 01:51:31,637
.تا وقتی که یه مرد بالغ شدم
1268
01:51:31,757 --> 01:51:37,417
و مهم نبود که گوشتش چی باشه
.همیشه مزه تاس کباب عمو "چارلی" رو میداد
1269
01:51:37,537 --> 01:51:43,277
"حالا من تاس کباب "مینی
...رو شش ماه که نخوردم، متخصص نیستم اما اون
1270
01:51:43,398 --> 01:51:48,576
.بدون شک تاس کباب "مینی" بود
1271
01:51:48,696 --> 01:51:53,570
پس اگر "مینی" در بخش شمالی ـه
.که برای یه هفته رفته مادرش رو ببینه
1272
01:51:53,691 --> 01:51:58,224
چطور ممکنه امروز صبح این تاس کباب رو درست کرده باشه؟
1273
01:52:00,842 --> 01:52:02,896
و این؟
1274
01:52:03,199 --> 01:52:07,488
.این صندلی مخصوص "دیو" عزیز ـه
1275
01:52:07,608 --> 01:52:11,153
وقتی قبلا روش نشستم
.باورم نمیشد
1276
01:52:11,273 --> 01:52:14,255
هیچکس روی صندلی
.مخصوص "دیو" عزیز نمیشینه
1277
01:52:14,376 --> 01:52:19,814
این شاید جای "مینی" باشه
...اما این بدون شک
1278
01:52:19,934 --> 01:52:23,238
.صندلی "دیو" عزیز ـه
1279
01:52:24,166 --> 01:52:29,020
...و اگر اون رفته باشه به بخش شمالی
1280
01:52:29,322 --> 01:52:36,532
کاملا مطئنم که باید
.صندلی هم با اون میرفت
1281
01:52:38,587 --> 01:52:40,561
روی صندلی چیه؟
1282
01:52:40,681 --> 01:52:43,058
.درست همون چیزی که فکر میکردم
1283
01:52:43,178 --> 01:52:46,461
.خون لعنتی "دیو" عزیز
1284
01:52:51,720 --> 01:52:53,472
...خب
1285
01:52:53,592 --> 01:52:57,097
داری واقعا منو متهم به قتل میکنی؟
1286
01:52:59,695 --> 01:53:02,636
..."اینطور که من میبینم آقای "باب
1287
01:53:02,756 --> 01:53:05,999
...هر کسی که با اون زن کار میکنه
1288
01:53:06,119 --> 01:53:10,551
به همین راحتی خودشونو لو نمیدن
...و اگر تو همون شخص باشی
1289
01:53:10,672 --> 01:53:14,620
"معنیش اینه که "مینی
."و شوهرش نرفتن پیش مامان "مینی
1290
01:53:14,740 --> 01:53:18,326
.اونا یه جایی همینجاها مردن
1291
01:53:18,446 --> 01:53:20,622
...یا اگر تو انگلیسی باشی
1292
01:53:20,743 --> 01:53:23,549
ازوالدو موبری" واقعی"
...توی یه گودالی جایی افتاده و
1293
01:53:23,561 --> 01:53:26,141
تو فقط یه یارو انگلیسی هستی
.که مدارکش رو برداشته
1294
01:53:26,261 --> 01:53:32,224
یا با نظریه من پیش بریم
.که زشتترین آدم این کار رو کرده
1295
01:53:32,345 --> 01:53:35,729
."که میشی تو "جو گیج
1296
01:53:35,849 --> 01:53:38,525
...پس اینطور فکر میکنم که قهوه زمانی مسموم شده
1297
01:53:38,537 --> 01:53:43,241
که تو داشتی اون پیرمرد
رو به قتل میرسوندی؟
1298
01:53:43,362 --> 01:53:45,054
.بله
1299
01:53:45,174 --> 01:53:49,767
خب،دوست من، من در
...تمام طول اتفاق
1300
01:53:49,887 --> 01:53:54,580
اون طرف اتاق نشسته بودم
.داشتم آهنگ "شب ساکت" رو با پیانو میزدم
1301
01:53:54,701 --> 01:54:01,267
.نگفتم که قهوه رو مسموم کردی
.گفتم تاس کباب رو تو درست نکردی
1302
01:54:02,214 --> 01:54:05,255
...نظریه من اینه که
1303
01:54:05,376 --> 01:54:10,412
تو با مردی همدستی
.که قهوه رو مسموم کرده
1304
01:54:10,532 --> 01:54:13,019
...و هردوتون "مینی" رو کشتین
1305
01:54:13,139 --> 01:54:16,137
و "دیو" عزیز و هر کسی
که از شانس بدش
1306
01:54:16,150 --> 01:54:18,932
.امروز صبح به خرازی "مینی" سر زده
1307
01:54:19,052 --> 01:54:27,052
و در زمانی مناسب، قصد داشتین
.جان روث" رو بکشین و "دیزی" رو آزاد کنید"
1308
01:54:28,538 --> 01:54:36,538
اما روی کولاک و
.روی ما دو تا حساب باز نکرده بودین
1309
01:54:38,872 --> 01:54:41,369
.تا اینجاش رو من فهمیدم
کارم چطور بوده؟
1310
01:54:44,531 --> 01:54:49,384
واقعا کاکاسیاه خیالپردازی هستی، مگه نه؟
1311
01:54:49,505 --> 01:54:55,064
خب، میخوای منو بکشی
اونم براساس نظریه عجیبوغریب یه کاکاسیاه؟
1312
01:54:55,184 --> 01:54:56,555
یا میتونی ثابتش کنی، عوضی؟
1313
01:54:59,052 --> 01:55:03,724
."اونقدرها هم عجیبوغریب نیست آقای "باب
1314
01:55:03,845 --> 01:55:08,096
.و یکم چیزی بیشتر از نظریه منه
1315
01:55:11,580 --> 01:55:14,440
میگی چند وقته
که داری برای "مینی" کار میکنی؟
1316
01:55:14,560 --> 01:55:15,542
.چهار ماه
1317
01:55:16,524 --> 01:55:20,554
...اگر دو سال و نیم پیش اینجا میبودی
1318
01:55:20,566 --> 01:55:24,167
حتما میدونستی
.که باید علامت بالای بار مشروب نصب بشه
1319
01:55:24,270 --> 01:55:26,770
مینی" اینو بهت گفته؟"
1320
01:55:28,470 --> 01:55:29,670
.نه
1321
01:55:30,653 --> 01:55:34,177
میدونی اون علامت چی میگه، آقای "باب"؟
1322
01:55:35,286 --> 01:55:38,770
...سگها و مکزیکیها اجازه ورود ندارن
1323
01:55:42,838 --> 01:55:46,391
مینی" زمانی که این"
.خرازی رو باز کرد اون علامت رو آویزون کرد
1324
01:55:46,512 --> 01:55:49,502
...و هر روز اونو آویزون میکرد تا وقتی که
1325
01:55:49,514 --> 01:55:52,183
.کمی بیشتر از دو سال پیش آوردش پایین
1326
01:55:54,962 --> 01:55:57,903
میدونی چرا آوردش پایین؟
1327
01:55:58,024 --> 01:56:00,562
.اجازه میداد که سگها هم وارد بشن
1328
01:56:04,147 --> 01:56:12,147
،حالا "مینی" تقریبا همه رو دوست داره
.اما مطمئنا از مکزیکیها خوشش نمیاد
1329
01:56:12,727 --> 01:56:18,105
"پس وقتی که بهم میگی "مینی
رفته به بخش شمالی تا مامانش رو ببینه؟
1330
01:56:18,226 --> 01:56:24,431
خب من خیلی احتمالش رو کم میدونم، اما
.شاید همینطوری باشه
1331
01:56:24,733 --> 01:56:29,772
اما وقتی بهم میگی که
...مینی مینک" خرازی رو"
1332
01:56:29,785 --> 01:56:34,734
...باارزشترین چیز تو تمام دنیا براش
1333
01:56:35,246 --> 01:56:40,281
در اختیار یه مکزیکی لعنتی گذاشته؟
1334
01:56:40,402 --> 01:56:46,586
:خب منظورم از وقتی که تو طویله گفتم
.به نظر نمیاد این رفتار از "مینی" سر زده باشه، همین بود
1335
01:56:46,706 --> 01:56:53,151
."حالا دارم بهت میگم دروغگو، آقای "باب
1336
01:56:53,272 --> 01:56:58,287
...و اگر در مورد کسی که هستی دروغ میگی
1337
01:56:58,407 --> 01:57:02,943
.پس "مینی" و "دیو" عزیز رو کشتی
1338
01:57:20,624 --> 01:57:25,921
چهار گلوله کوچولو
.و آقای "باب" کارش ساخته میشه
1339
01:57:27,231 --> 01:57:30,474
...با این حال هنوزم به این نزدیک نشدیم
1340
01:57:30,594 --> 01:57:33,693
.که کدوم از شما قهوه رو مسموم کرده
1341
01:57:33,813 --> 01:57:37,160
مگه نه "کریس"؟ -
.نه اصلا نزدیک نشدیم -
1342
01:57:42,981 --> 01:57:47,230
حالا یکی از شما این قهوه
.رو مسموم کرده تا "دیزی" رو آزاد کنه
1343
01:57:47,351 --> 01:57:49,902
اگر من اعترافی رو
...از طرف یکی از شما نشنوم
1344
01:57:49,914 --> 01:57:52,306
هر کدوم از شما حرومزادهها
...سریع و با شتاب
1345
01:57:52,426 --> 01:57:57,824
تمام این کتری قهوه رو
.توی گلوی شما حرومزادهها خالی میکنم
1346
01:57:58,933 --> 01:58:02,296
.باشه، وقت تمومه
1347
01:58:02,416 --> 01:58:08,318
وایستا، باشه کار من بوده
.من قهوه رو مسموم کردم
1348
01:58:08,438 --> 01:58:11,600
!میدونستم لعنتی
1349
01:58:13,111 --> 01:58:15,551
.حالا میمیری حرومزاده آدمکش
1350
01:58:15,671 --> 01:58:20,925
سرگرد "وارن" بذار این
.حرومزاده زشت رو بفرستم جهنم
1351
01:58:21,046 --> 01:58:26,062
تو "اوبی" رو کشتی
که ده برابر تو ارزش داشت! "وارن" میتونم بکشمش؟
1352
01:58:26,182 --> 01:58:28,317
.با تخمهات خداحافظی کن
1353
01:58:35,179 --> 01:58:39,011
سرگرد "وارن"؟
1354
01:58:55,870 --> 01:59:01,046
.من تفنگی ندارم کلانتر
1355
01:59:32,970 --> 01:59:40,970
بخش پنجم
«چهار مسافر»
1356
01:59:59,295 --> 02:00:02,900
.پیشتر در همان صبح
1357
02:01:54,919 --> 02:01:58,947
سلام "چارلی"، چطوری؟ -
."سلام "اد"، سلام "جودی -
1358
02:02:02,629 --> 02:02:05,335
امروز چند تا جا داری؟ -
.امروز حسابی پُره، دوست من -
1359
02:02:05,456 --> 02:02:06,458
.ما اینجا منتظر بودیم
1360
02:02:06,470 --> 02:02:08,916
خب مجبوری منتظر بمونی
.چون جای خالی نداریم
1361
02:02:09,036 --> 02:02:11,860
.خب باید به "مینی" بگی
...چونکه اون
1362
02:02:11,872 --> 02:02:13,556
دو روزه که اینجاست
.و "مینی" باید اونو بندازه بیرون
1363
02:02:13,676 --> 02:02:15,954
...خب نمیتونم بهش صندلی بدم که ندارم
1364
02:02:16,074 --> 02:02:19,423
گوش کن چرا مسافرها رو
.نمیبری داخل، اونا رو به "مینی" معرفی نمیکنی
1365
02:02:19,544 --> 02:02:22,066
.خودتون یکم گرم کنید و یکم قهوه بنوشید -
.باشه -
1366
02:02:28,084 --> 02:02:31,005
.همگی بفرمایید، اینجا خرازی "مینی" ـه
1367
02:02:31,125 --> 02:02:33,112
...تو و دوستهات بیرون میتونین
1368
02:02:33,114 --> 02:02:34,902
خستگیتون رو در کنید، وقتی
...آماده بودین بیاین داخل
1369
02:02:35,022 --> 02:02:39,903
.کنار آتیش گرم بشین، یکم قهوه بنوشید
.من شما رو به "مینی" معرفی میکنم
1370
02:02:42,058 --> 02:02:44,349
!"سلام "مینی
1371
02:03:03,571 --> 02:03:05,720
من سعی نمیکنم بهت بگم
.که چطوری تجارتت رو اداره کنی
1372
02:03:05,840 --> 02:03:08,746
اما فکر میکنم قهوه
.باید اولین چیزی باشه که درست میکنی
1373
02:03:08,866 --> 02:03:11,535
.همگی بیاین تو، خجالت نکشین -
!کلاهها -
1374
02:03:11,655 --> 02:03:14,863
همگی گوش کنید، ایشون "مینی" ـه
.و اینجا هم مال اونه
1375
02:03:14,984 --> 02:03:17,885
پشت من اونی که
.پرهای مرغ رو میکنه اسمش "جما"ست
1376
02:03:18,829 --> 02:03:20,874
."لبخند دوستداشتنی بود "جما
1377
02:03:20,994 --> 02:03:22,816
...حالا اونی که یونیفرم تنشه رو نمیشناسم اما
1378
02:03:22,828 --> 02:03:25,462
اونی که داره باهاش شطرنج بازی میکنه
.اسمش "دیو" عزیز ـه
1379
02:03:25,583 --> 02:03:28,887
."سلام چطوری "دیو -
."سلام "جودی -
1380
02:03:29,007 --> 02:03:31,807
.و "مینی"، اینا مسافرها هستن
1381
02:03:31,927 --> 02:03:34,350
.خب به اندازه کافی خوب نیست
1382
02:03:34,470 --> 02:03:38,428
اون لباسهای کهنه رو از روشون بردار
.بذار صورتشون رو ببینم و اسماشون رو بشنوم
1383
02:03:38,549 --> 02:03:41,324
.ازوالدو موبری" خانم"
1384
02:03:41,444 --> 02:03:42,860
."جو گیج"
1385
02:03:42,980 --> 02:03:44,446
."باب"
1386
02:03:44,566 --> 02:03:46,259
.و من "جودی" هستم
1387
02:03:46,380 --> 02:03:48,838
غافلگیری خوشایندی ـه که چنین
...مکان دوستداشتنی گرمی رو
1388
02:03:48,850 --> 02:03:51,320
.در وسط این جهنم سرد پیدا کنی
1389
02:03:51,440 --> 02:03:55,197
.خب راحت باشین
.برین کنار آتیش گرم بشین
1390
02:03:55,317 --> 02:03:58,297
میریم کنار اجاق خودمونو
گرم میکنیم، اگر اشکال نداشته باشه؟
1391
02:03:58,418 --> 02:04:01,215
اجاق، شومینه، هر جا
.فقط گرم بشین
1392
02:04:01,335 --> 02:04:04,502
و "جودی" یه چیزی در مورد
بهترین قهوه تو دنیا میگفت؟
1393
02:04:04,622 --> 02:04:08,818
بله مطمئنم که "جودی" در
.مورد بهترین قهوه دنیا گفته
1394
02:04:08,939 --> 02:04:11,985
.خب در مورد اینکه بهترینه نمیدونم
.اما بهتون اینو میگم
1395
02:04:12,105 --> 02:04:14,450
...داغ و غلیظ و خوبه. و
1396
02:04:14,462 --> 02:04:16,926
.در این برف حسابی گرمتون میکنه
1397
02:04:17,046 --> 02:04:19,395
"نباید بفروشیش "مینی
.باید درستش کنی
1398
02:04:19,516 --> 02:04:21,213
...و شما تنلشت رو تکون بده
1399
02:04:21,225 --> 02:04:23,093
برو به "چارلی" کمک کن
.تا کیفهاشونو بیاره و "اد" هم بیارید داخل
1400
02:04:23,213 --> 02:04:27,655
.بله خانم، اما قهوه رو درست کن -
!من درستت میکنم -
1401
02:04:29,859 --> 02:04:31,105
.من پیرمرد رو نمیشناسم
1402
02:04:31,118 --> 02:04:33,543
.خب نمیدونم باید در مورد اون چه کار کنم
1403
02:04:33,663 --> 02:04:35,694
چیزی رو بهت میگم که
.همین الان بهم گفت
1404
02:04:35,814 --> 02:04:40,213
به هر حال منو فرستاد بیرون
.تا به "چارلی" کمک کنم، میخواد با تو حرف بزنه
1405
02:04:40,333 --> 02:04:43,964
.چارلی" به اسبها میرسی" -
."حواسم بهشون هست "اد -
1406
02:04:59,826 --> 02:05:03,275
خانم "مینی"؟
میشه به من یه سیگار بدین؟
1407
02:05:03,395 --> 02:05:07,026
البته عزیزم، من
تنباکو سیب قرمز میکشم، همین خوبه؟
1408
02:05:07,147 --> 02:05:09,268
.تنباکو مورد علاقه منه
1409
02:05:12,313 --> 02:05:17,474
منو در نظر نگیرید آقایون
.من فقط نگاه میکنم
1410
02:05:17,878 --> 02:05:19,514
بازی میکنی؟
1411
02:05:20,455 --> 02:05:24,851
...میدونی حداقل دوازده نفر
1412
02:05:24,971 --> 02:05:31,674
.این بازی لعنتی رو بهم یاد دادن
.فقط هیچوقت نمیتونم حرکتها رو توی سرم انجام بدم
1413
02:05:31,795 --> 02:05:35,241
اما اگر مزاحم نیستم، میتونم نگاه کنم؟
1414
02:05:35,361 --> 02:05:38,699
البته که نیستی. خوشم میاد
...که حساب این پیرمرد رو جلوی یه تماشاچی برسم
1415
02:05:38,820 --> 02:05:40,887
.تو حساب هیچکس رو نمیرسی
1416
02:05:42,524 --> 02:05:45,346
."بسیار ممنونم دوشیزه "مینی
1417
02:05:45,466 --> 02:05:49,802
خیلی قشنگ بود، به چه زبونی بود؟ -
.فرانسوی -
1418
02:05:49,923 --> 02:05:52,799
فرانسوی بلدی؟ -
.(وی ( فرانسوی -
1419
02:05:52,919 --> 02:05:56,777
وی، یعنی چی؟-
.یعنی بله -
1420
02:05:56,897 --> 02:05:59,823
.وی یعنی بله
1421
02:05:59,943 --> 02:06:04,329
.هی "دیو" ازم بپرسم که کونم گنده هست یا نه -
چی؟ -
1422
02:06:04,450 --> 02:06:07,704
ازم بپرس که کونم گنده هست یا نه؟ -
.هست -
1423
02:06:08,056 --> 02:06:10,599
.گفتم بپرس -
چرا؟ -
1424
02:06:10,719 --> 02:06:14,465
.فقط بپرس -
کونت گندهس؟ -
1425
02:06:14,586 --> 02:06:19,029
وی، همگی ببینید
.میتونم فرانسوی حرف بزنم
1426
02:06:56,249 --> 02:07:01,183
تو فروشنده آبنبات این اطراف هستی؟
1427
02:07:01,303 --> 02:07:03,107
با یه پنج سنتی چند تا
آبنبات نعنایی میتونم بخرم؟
1428
02:07:03,119 --> 02:07:04,657
.پنجتا
1429
02:07:04,777 --> 02:07:06,398
.باشه
1430
02:07:10,649 --> 02:07:12,314
.بفرما -
.ممنونم عزیزم -
1431
02:07:12,434 --> 02:07:14,273
.باشه
1432
02:07:21,702 --> 02:07:24,924
.اجازه بدین کمکتون کنم خانم
1433
02:07:45,721 --> 02:07:47,935
براتون کیفهاتونو اوردم
...در صورتی که بخواین
1434
02:07:47,947 --> 02:07:49,926
"قبل از رسیدن به "رد راک
.لباسهاتونو عوض کنید
1435
02:07:59,720 --> 02:08:02,259
آبنبات نعنایی؟
1436
02:08:06,770 --> 02:08:08,431
.ممنون
1437
02:08:11,780 --> 02:08:16,286
خب برای چی به تو
میگن شش اسب "جودی"؟
1438
02:08:16,407 --> 02:08:19,988
چونکه من تنها "جودی" هستم
.که تونسته شش اسب رو با هم برونه
1439
02:08:20,108 --> 02:08:25,001
.آره، یه جورایی سوال احمقانهای بود
1440
02:08:28,007 --> 02:08:35,432
میشه اینو برام نگهدارین؟ -
.محکم نگهش میدارم خانم، محکم نگهش میدارم -
1441
02:08:37,410 --> 02:08:42,471
لهجه قشنگی داری، اهل کجایی، انگلستان؟
1442
02:08:42,591 --> 02:08:46,775
.اون حرفت رو استثنا میگیرم -
.نیوزلند -
1443
02:08:46,895 --> 02:08:52,263
.مراقب باشین، خانم -
جایی نزدیک زیلند قدیمی ـه؟ -
1444
02:09:13,539 --> 02:09:16,543
آکلند"، "آکلند" چه کوفتیه؟"
1445
02:09:16,555 --> 02:09:19,858
.جایی ـه که من ازش اومدم
.بزرگترین شهر ماست
1446
02:09:22,980 --> 02:09:27,713
.قهوه آمادهس -
.تقریبا دیگه وقتش شده بود -
1447
02:09:27,833 --> 02:09:31,688
.بهترین قهوه کوهستان -
.در مورد اون نمیدونم -
1448
02:09:31,808 --> 02:09:36,203
کالسکهرانها دوستش دارن
.مسافرها زیاد دوستش ندارن
1449
02:09:36,324 --> 02:09:38,537
.بیشتریا زیادی غلیظش میدونن
1450
02:09:38,549 --> 02:09:41,887
.توی این کوهستان زیاد غلیظ نیست، ممنون
1451
02:09:46,873 --> 02:09:50,775
خب، چی فکر میکنی؟
1452
02:10:16,455 --> 02:10:17,455
!لعنتی
1453
02:10:30,107 --> 02:10:32,515
.مرد این پیرمرد لعنتی خیلی خوبه
1454
02:10:32,516 --> 02:10:34,001
.نمیدونم
1455
02:10:34,036 --> 02:10:37,031
.جنس خوبیه، اصله اصله
1456
02:10:37,466 --> 02:10:39,581
این پیرمرد؟
1457
02:10:40,797 --> 02:10:43,074
.نمیتونیم به این پیر خرفت اعتماد کنیم
1458
02:10:43,079 --> 02:10:47,187
البته که میتونیم
.فقط باید متقاعدش کنی
1459
02:10:47,381 --> 02:10:50,661
بدون اون دوتا چاقولو اینجا
.زیادی به نظر خالی میاد
1460
02:10:51,799 --> 02:10:56,336
،اون چیزی اضافه میکنه
.زیاد نه، اما یه چیزی اضافه میکنه
1461
02:10:56,714 --> 02:10:58,451
تو چی فکر میکنی "پیت"؟
1462
02:11:02,278 --> 02:11:06,986
خب، باید قبول کنم
.که تله رو متقاعدکنندهتر میکنه
1463
02:11:09,879 --> 02:11:12,387
.باشه، من با پیرمرده حرف میزنم
1464
02:11:13,185 --> 02:11:17,362
جسدها رو جمع کنیم
و بندازیشمون تو چاه بیرون؟
1465
02:11:17,685 --> 02:11:20,834
و بعدش شروع کنیم به باز کردن اسبها
.و ببریمشون تو طویله و بهشون غذا بدیم
1466
02:11:20,954 --> 02:11:24,862
.خب صبر کن،آزاد کردن اسبها خیلی آسونه
1467
02:11:24,983 --> 02:11:28,438
کشوندن اون چاقولوهای حرومزاده
.تو بالاو پایین کوهستان غیرممکنه رفیق
1468
02:11:28,439 --> 02:11:29,788
.بسیار خب
1469
02:11:29,823 --> 02:11:33,485
اینجا یه مغازهست. اون بیرون
.یه چاه باید باشه
1470
02:11:34,383 --> 02:11:37,992
با اسبها شروع کنید. منم به محض توافق
با این پیرمرد
1471
02:11:40,038 --> 02:11:41,596
میام پیشتون، باشه؟
1472
02:11:49,022 --> 02:11:50,594
هی "پیت" اون کتم رو میندازی؟
1473
02:13:08,918 --> 02:13:12,098
.ببین من تازه کارم رو اینجا شروع کردم
1474
02:13:12,218 --> 02:13:14,557
...هر کاری که "مینی" کرده که باعث شده شما عصبانی بشین
1475
02:13:15,524 --> 02:13:17,518
.من هیچ ربطی بهش نداشتم
1476
02:13:29,523 --> 02:13:33,248
...خب پیرمرد
1477
02:13:33,812 --> 02:13:40,660
اگر یه گربه بودی
...با اتفاقی که الان اینجا افتاد
1478
02:13:40,781 --> 02:13:44,931
.یکی از نُه جونت کم میشد
1479
02:13:45,434 --> 02:13:49,885
متوجه هستی چقدر نزدیک بود روی مشت
کاکاسیاهی که الان مرده افتاده باشی؟
1480
02:13:50,005 --> 02:13:51,083
.بله
1481
02:13:51,506 --> 02:13:55,384
و وقتی که نوبت به اون
...چند تا کاکاسیاهی برسه که بیرون روی هم تلنبارشون کردیم
1482
02:13:55,504 --> 02:13:59,613
طولی نمیکشه که تو هم بخشی از اونا بشی. باورت میشه؟
1483
02:13:59,733 --> 02:14:05,494
.انتظار کمتر از اینو هم نداشتم -
.اینقدر عجله نکن پیرمرد -
1484
02:14:05,615 --> 02:14:10,108
.شاید هنوزم یه راه خروج از این وضعیت داشته باشی
1485
02:14:10,672 --> 02:14:14,075
...کمی بعد
1486
02:14:14,196 --> 02:14:20,441
.یه آدم حرومزاده تفنگ به دست میاد اینجا
1487
02:14:24,811 --> 02:14:27,691
...و خواهر من همراهشه
1488
02:14:27,811 --> 02:14:32,021
.و اونو به زنجیر کشیده
1489
02:14:34,558 --> 02:14:38,324
.داره اونو میبره به "رد راک" تا به دار آویخته بشه
1490
02:14:47,973 --> 02:14:50,913
میدونی چرا؟ -
.نه -
1491
02:14:55,746 --> 02:14:58,949
.به خاطر ده هزار دلار
1492
02:14:59,816 --> 02:15:01,347
.به خاطر همین
1493
02:15:03,018 --> 02:15:04,670
.و وقتی که برسه اینجا
1494
02:15:05,455 --> 02:15:09,503
میخوام اون یارو رو بکشم
.و خواهرم رو آزاد کنم
1495
02:15:09,624 --> 02:15:14,560
حالا دلیلی داری که
...بخوای دخالتی بکنی
1496
02:15:14,572 --> 02:15:17,017
وقتی دارم خواهرم
رو از طناب دار نجات میدم؟
1497
02:15:17,137 --> 02:15:19,025
.نه -
.نداری -
1498
02:15:19,145 --> 02:15:21,467
.نه ندارم -
.مطمئنی که نداری -
1499
02:15:21,588 --> 02:15:25,818
"منظورم اینه که همین الان "مینی
.و "دیو" عزیز رو کشتیم
1500
02:15:26,160 --> 02:15:29,040
تو و "دیو" عزیز
.به نظر خیلی صمیمی میاومدین
1501
02:15:29,160 --> 02:15:34,377
.همین تازگی این افراد رو دیدم
...بهشون هیچ اهمیتی نمیدم یا به تو یا به خواهرت
1502
02:15:34,498 --> 02:15:38,708
یا هر کدوم از شما حرومزادهها
.که برای این کار در وایومینگ هستین
1503
02:15:38,828 --> 02:15:43,119
.این جواب خوبیه پیرمرد
1504
02:15:44,187 --> 02:15:46,121
...پس وقتی که رسیدن اینجا
1505
02:15:46,241 --> 02:15:51,880
.فقط روی این صندلی میشینی
.و هیچ کاری نمیکنی
1506
02:15:52,000 --> 02:15:58,345
،هیچی نمیگی. سلام، ممنون
.شب بخیر، فقط همینا
1507
02:15:58,466 --> 02:16:02,656
.شاید اسمت رو هم بتونی بگی، اما فقط همین
1508
02:16:02,776 --> 02:16:07,771
...سلام، ممنون، شب بخیر و
1509
02:16:07,892 --> 02:16:10,350
.شاید اسمت -
.شاید اسمم -
1510
02:16:10,470 --> 02:16:16,251
.یه پیرمرد باش، یه احمق
.بگیر بخواب
1511
02:16:16,372 --> 02:16:20,413
...و هیچی نمیگی و منظورم هیچی
1512
02:16:20,425 --> 02:16:23,202
به اون جایزه بگیری ـه که
.خواهرم رو گرفته
1513
02:16:23,322 --> 02:16:26,595
متوجهی؟ -
.بله -
1514
02:16:28,760 --> 02:16:35,587
،وقتی امن باشه میکشمش
.خواهرم رو آزاد میکنم و میذارم بری
1515
02:16:38,006 --> 02:16:39,032
قبوله؟
1516
02:16:43,403 --> 02:16:46,887
.قبوله، ممنون
1517
02:16:48,499 --> 02:16:55,044
"در طول چند ساعت بعد "جودی
.و پسرا جسدها رو توی چاه انداختن
1518
02:16:55,730 --> 02:16:58,771
.اسبها رو باز کردن
1519
02:17:00,000 --> 02:17:03,000
.خرازی "مینی" تروتمیز کردن
1520
02:17:04,371 --> 02:17:07,553
.اسلحهها رو برای استفاده بعدی جایگذاری کردن
1521
02:17:10,916 --> 02:17:14,058
و منتظر "جان روث" و
.دیزی" موندن که برسن"
1522
02:17:14,179 --> 02:17:16,576
.دارن میان
1523
02:17:16,696 --> 02:17:19,920
!باشه پسرا، وقتشه، آماده بشین
1524
02:17:20,040 --> 02:17:22,075
.بیاین آماده بشیم
1525
02:17:27,312 --> 02:17:31,783
،حالا یادتون باشه
...مهم نیست که چهار نفریم یا چهل نفر
1526
02:17:31,903 --> 02:17:34,445
...بازم باید با "جان روث" روبهرو بشیم
1527
02:17:34,457 --> 02:17:37,120
که خواهرم رو با زنجیر بسته
.و با تپانچه به طرف شکمش نشونه رفته
1528
02:17:37,241 --> 02:17:40,596
حالا کشتن اون یارو قبل از اینکه
.خواهرم رو بکشه، زیاد آسون نیست
1529
02:17:40,716 --> 02:17:43,888
اما باور کنید باید
.دقیقا همین کار رو بکنیم
1530
02:17:44,008 --> 02:17:47,875
.پس اسم بازی که قراره اینجا بکنیم صبر کردن ـه
1531
02:17:47,996 --> 02:17:52,150
دو سه روزی اینجا گیر میافته
...و یه زمانی، چشمهاش رو میبنده
1532
02:17:52,270 --> 02:17:55,106
و اون موقعست
.که سرش رو میترکونیم
1533
02:17:55,226 --> 02:18:01,325
یادت باشه پیرمرد
.اگه خواهر من از این کوهستان زنده نره بیرون، تو هم نمیری
1534
02:18:01,446 --> 02:18:03,582
.حداکثر تلاشم رو میکنم
1535
02:18:20,123 --> 02:18:22,439
.موفق باشی، رفیق
1536
02:18:34,282 --> 02:18:38,914
چه خبر شده، امشب
انتظار یه کالسکه دیگه رو نداشتیم؟
1537
02:18:39,277 --> 02:18:42,318
میتونم ببینم که
.همین الان یکی برای خودتون دارین
1538
02:18:42,641 --> 02:18:45,763
.همین الان اسبها رو گذاشتم طویله
1539
02:18:45,883 --> 02:18:49,527
این راه همیشگی نیست
...اما در طرف اشتباهی از کولاک گیر کردیم
1540
02:18:49,647 --> 02:18:51,664
.پس به نظر میاد تو پیش ما گیر افتادی
1541
02:18:51,784 --> 02:18:52,974
.یه چوب دیگه بزن
1542
02:18:52,995 --> 02:18:55,170
مینی" و "دیو" عزیز داخلن؟"
1543
02:18:55,190 --> 02:18:58,934
.اینجا نیستن
.وقتی اینجا نیستن من اینجا رو میچرخونم
1544
02:19:00,566 --> 02:19:02,730
مینی" و "دیو" عزیز کجان؟"
1545
02:19:02,850 --> 02:19:07,253
.میگه اینجا نیستن
.وقتی اونا نیستن اون مراقب اینجاست
1546
02:19:07,374 --> 02:19:12,148
تو کی هستی؟ -
.باب" هستم" -
1547
02:19:15,291 --> 02:19:18,332
خب هر کسی که هستی
.به "اوبی" کمک کن اسبها رو باز کنه
1548
02:19:21,191 --> 02:19:26,428
از این سرما دورشون کن
.قبل از اینکه کولاک بکشتشون
1549
02:19:29,571 --> 02:19:34,847
.همین الان اون اسبهای دیگه رو گذاشتم طویله
.باید سریع انجامش بدیم، باید کمک کنی
1550
02:19:35,149 --> 02:19:38,432
.دو تا از بهترین افرادم روش کار میکنن
1551
02:19:39,340 --> 02:19:43,045
.شنیدین چی گفت مفتخورا، برین سر کار
1552
02:19:46,195 --> 02:19:49,006
!زود باش بریم
1553
02:19:49,127 --> 02:19:51,774
.باز کن -
.باید لگد بزنی تا باز بشه -
1554
02:19:51,787 --> 02:19:52,774
چی؟ -
1555
02:19:52,894 --> 02:19:55,694
!لگد بزن تا باز بشه
1556
02:19:59,944 --> 02:20:07,944
آخرین بخش
«مرد سیاهپوست جهنم سفید»
1557
02:20:26,994 --> 02:20:28,404
تو چطوری پیرمرد؟
1558
02:20:29,512 --> 02:20:35,077
...به تخمهام شلیک کردن هم دارن یخ میزنن
1559
02:20:35,198 --> 02:20:37,931
،هم دارن میسوزن
.مثل یه خوک به تله افتاده دارن خونریزی میکنن
1560
02:20:38,051 --> 02:20:40,711
.فکر کنم دارم میمیرم
1561
02:20:40,831 --> 02:20:43,792
.و این حرومزادهها باعثش شدن
1562
02:20:44,901 --> 02:20:49,532
.حال من اینطوری ـه
تو حالت چطوره؟
1563
02:20:49,652 --> 02:20:53,238
.خب پام خیلی بد درد میکنه
1564
02:20:53,358 --> 02:20:56,480
اما فکر کنم میتونم
...تمام وزنم رو روی پای راستم بندازم
1565
02:20:56,601 --> 02:20:59,925
فقط داشتم کنایه میزدم
.هیچ اهمیتی به پای کوفتیت نمیدم
1566
02:21:01,234 --> 02:21:06,209
.فقط راحت باش
1567
02:21:06,329 --> 02:21:12,311
.نگران راحتی من نباش
.لعنتی دیگه نمیتونم کونم رو حس کنم
1568
02:21:12,432 --> 02:21:20,348
نگران شانس بدم
.و اون آدمکشی که توی زیرزمینه هستم
1569
02:21:20,469 --> 02:21:22,584
!باشه
1570
02:21:22,704 --> 02:21:24,860
!تو
1571
02:21:24,980 --> 02:21:27,719
!اونی که تو زیرزمینی
1572
02:21:27,839 --> 02:21:33,922
یا وقتی تا
...سه شمردم میای بیرون
1573
02:21:34,043 --> 02:21:37,809
.یا به کله "دامرگو" شلیک میکنم
1574
02:21:37,929 --> 02:21:41,064
...!یک! دو
1575
02:21:41,072 --> 02:21:45,939
!نه، نه، نه! بهش شلیک نکن
!دارم میام بالا
1576
02:21:46,059 --> 02:21:49,876
...همونجا وایستا تیرانداز آدمکش
1577
02:21:49,888 --> 02:21:53,318
فقط وقتی در رو باز
.کن و بیا بالا که ما بهت گفتیم
1578
02:21:57,870 --> 02:22:00,689
.حالا تپانچهت رو بنداز بیرون
1579
02:22:00,809 --> 02:22:03,771
.پرتش کن سمت تخت
1580
02:22:05,383 --> 02:22:07,356
.خب یکی دیگه داره
1581
02:22:08,645 --> 02:22:11,505
.حالا اون تپانچه دیگهت رو پرت کن
1582
02:22:11,625 --> 02:22:12,913
.تپانچه دیگهای ندارم
1583
02:22:13,033 --> 02:22:15,271
خب بهتره یه تپانچه کوفتی
.دیگه جور کنی
1584
02:22:15,392 --> 02:22:20,006
چونکه اگر تا دو ثانیه دیگه
.یکی دیگه پرت نشده باشه بیرون، این هرزه رو میکشم
1585
02:22:24,013 --> 02:22:26,007
.دیدی؟ بهت گفتم
1586
02:22:26,814 --> 02:22:28,566
...حالا
1587
02:22:28,686 --> 02:22:31,385
...دستهات جایی باشه که بتونم ببینمشون
1588
02:22:31,505 --> 02:22:36,903
!آروم بیا بالا
1589
02:23:08,365 --> 02:23:10,681
چطوری احمقجون؟
1590
02:23:11,005 --> 02:23:14,026
الان بهتر شدم
.که میتونم صورت زشتت رو ببینم
1591
02:23:21,692 --> 02:23:24,982
چطوری دوستش داری؟
.ای تخمکش آدمکش
1592
02:23:25,102 --> 02:23:27,580
چه کار داری میکنی داشت تسلیم میشد؟
1593
02:23:27,700 --> 02:23:30,057
.خیلی طول کشید پس منم راحتش کردم
1594
02:23:32,885 --> 02:23:37,288
جو گیج" تنلشت رو"
.بیار اینجا و این در رو ببند
1595
02:23:57,368 --> 02:23:59,201
.متاسفم، عزیزم
1596
02:24:07,641 --> 02:24:09,634
میشه روی اون صندلی بشینم؟
1597
02:24:09,754 --> 02:24:12,514
.بله ممکنه
1598
02:24:21,599 --> 02:24:24,459
.دستهات رو بذار روی اون میز
1599
02:24:24,579 --> 02:24:26,453
.و تکونشون نده
1600
02:24:26,573 --> 02:24:28,508
!"منیکس"
1601
02:24:28,628 --> 02:24:31,931
زمان اشتباهی رو انتخاب
.کردی که عاشق یه کاکاسیاه بشی
1602
02:24:32,052 --> 02:24:35,638
"نمیبینی که اون کاکاسیاه و "جان روث
تو رو وسط یه خطر حسابی انداختن؟
1603
02:24:35,758 --> 02:24:37,858
تقریبا نزدیک بود
...به خاطر یه کاکاسیاه
1604
02:24:37,870 --> 02:24:39,767
توی خونه "مینی" کشته بشی
.و حتی نمیدونی برای چی
1605
02:24:40,574 --> 02:24:43,796
...باشه، هرزه
1606
02:24:44,159 --> 02:24:47,741
قبول میکنم، چرا؟
1607
02:24:47,753 --> 02:24:50,684
...دارم با هر سه اونا کار میکنم
1608
02:24:50,804 --> 02:24:53,504
اما نه به خاطر اینکه
.همهشون عاشق من هستن
1609
02:24:53,625 --> 02:24:58,983
به خاطر اینکه همگی
.ما عضو گروه تبهکاری "جودی دامینگری" هستیم
1610
02:24:59,103 --> 02:25:05,266
اون یارویی که همین الان
.تو زیرزمین کشتی، "جودی دامینگری" برادرم بود
1611
02:25:05,387 --> 02:25:10,040
خب "جودی دامینگری" کدوم خریه؟
1612
02:25:10,160 --> 02:25:13,484
میخوای بهش بگی جایزهبگیر؟
1613
02:25:13,604 --> 02:25:17,491
.اون طعمه بزرگیه
.پنجاه هزار دلار ارزش داره
1614
02:25:17,612 --> 02:25:21,540
.و هر عضوی از این گروه ده هزار دلار میارزه
1615
02:25:21,660 --> 02:25:24,903
که بالاخره توضیح میده
.چرا تو ده هزار دلار میارزی
1616
02:25:25,024 --> 02:25:27,017
...و چه اتفاقی میافته وقتی خورشید بیرون بیاد
1617
02:25:27,029 --> 02:25:30,245
...کاکاسیاه، پانزده نفر از افراد برادرم
1618
02:25:30,245 --> 02:25:31,651
!درست میان اینجا
!"بهشون بگو "گروچ
1619
02:25:31,771 --> 02:25:35,296
.جودی" پانزده نفر رو در "رد راک" گذاشته"
1620
02:25:35,416 --> 02:25:39,566
"اگر نتونستیم "جان روث
.رو بکشیم و "دیزی" رو اینجا آزاد کنیم
1621
02:25:39,687 --> 02:25:46,897
کارشون اینه که شهر رو بگیرن
.و "جان روث" رو بکشن و "دیزی" رو اونجا آزاد کنن
1622
02:25:47,017 --> 02:25:51,032
حالا که برادرم مرده
من مسئول این گروه هستم، درسته پسرا؟
1623
02:25:51,153 --> 02:25:52,763
.درسته -
.آره
1624
02:25:52,775 --> 02:25:58,639
و "کریس" هنوز کاری انجام ندادی
.که نتونیم ببخشیمش
1625
02:25:59,144 --> 02:26:00,144
...خب
1626
02:26:00,150 --> 02:26:02,711
بیا با هم یه معاملهای بکنیم؟ -
!از معامله خبری نیست هرزه -
1627
02:26:02,831 --> 02:26:05,974
میذاری اون کاکاسیاه به جات حرف بزنه "کریس"؟
1628
02:26:05,986 --> 02:26:07,099
."صبر کن "وارن
1629
02:26:09,294 --> 02:26:12,295
اینکه ببینم
...دیگه چیزی برای معامله کردن نداره
1630
02:26:12,308 --> 02:26:17,295
کنجکاو شدم
.که چی رو میخواد رو کنه، سرگرمم میکنه
1631
02:26:18,701 --> 02:26:22,534
.باشه، هرزه
1632
02:26:31,229 --> 02:26:36,344
سر چی میخوای معامله کنی؟
1633
02:26:36,465 --> 02:26:37,936
.آروم
1634
02:26:38,056 --> 02:26:42,186
تفنگت رو بگیر اون طرف
.به سر اون کاکاسیاه شلیک کن
1635
02:26:42,831 --> 02:26:46,697
بعدش آروم و راحت
.دو روز بعد رو اینجا میشینیم
1636
02:26:46,818 --> 02:26:48,249
...وقتی که برفها آب شد
1637
02:26:48,369 --> 02:26:52,661
"ما برمیگردیم مکزیک و تو هم میری به "رد راک
.تا ستاره کلانتری رو به سینهت بکوبی
1638
02:26:52,969 --> 02:26:55,661
هی "پیت" چقدر میتونیم بهش پول بدیم؟
1639
02:26:56,024 --> 02:27:00,998
.خب، میتونیم بهشون "مارکو" رو بدیم
1640
02:27:01,118 --> 02:27:04,785
"اسم واقعیه "باب
.مارکو"ی مکزیکی ـه"
1641
02:27:04,905 --> 02:27:07,583
.اون دوازده هزار دلار میارزه
1642
02:27:07,704 --> 02:27:11,654
اون "مارکو مکزیکی"؟ -
.دقیقا، آره -
1643
02:27:11,774 --> 02:27:17,857
لعنتی، بعد از اینکه سرش
.رو ترکوندم یه پول سیاه ارزش نداره
1644
02:27:22,489 --> 02:27:28,511
اگر بعد از دو روز مردم که احتمالش زیاده
.میتونی منو ببری
1645
02:27:28,632 --> 02:27:31,458
...به اسم "پیت هیکاکس" انگلیسی
1646
02:27:31,470 --> 02:27:35,256
.یه جایزه فدرال 15 هزار دلاری برای سر من گذاشتن
1647
02:27:37,916 --> 02:27:42,427
."و همهش برای خودته "کریس -
."به حرف زدن ادامه بده "پیت -
1648
02:27:42,548 --> 02:27:46,033
.تا دم مرگ به حرف زدنت ادامه بده
1649
02:27:46,153 --> 02:27:49,597
جو گیج" تو کی باشی؟"
1650
02:27:49,717 --> 02:27:53,807
.گروچ داگلاس"، چیزی ازش شنیدی"
1651
02:27:53,928 --> 02:28:00,334
.آره، از "گروچ داگلاس" چیزایی شنیدم
.اونم مثل "دیزی" ده هزار تا میارزه
1652
02:28:00,454 --> 02:28:02,892
...بهم بگین
1653
02:28:03,013 --> 02:28:07,726
چرا نباید همه شما رو بکشیم
و بعد جایزهتون رو بگیریم؟
1654
02:28:07,846 --> 02:28:11,986
میتونی همه ما رو بکشی
...اما هرگز نمیتونی یه سکه از اون پول جایزه رو خرج کنی
1655
02:28:12,106 --> 02:28:14,574
.و هرگز این کوهستان رو زنده ترک نمیکنی
1656
02:28:14,695 --> 02:28:16,666
به خاطر اینکه وقتی اون
..."برف آب بشه، بقیه گروه "جودی
1657
02:28:16,678 --> 02:28:21,120
...همه پانزده نفرشون که
1658
02:28:21,240 --> 02:28:24,181
.در "رد راک" منتظرن میان اینجا
1659
02:28:24,302 --> 02:28:28,089
...حالا بیاین فرض کنیم به همه ما شلیک کردین
1660
02:28:28,209 --> 02:28:31,191
اگر واقعا اون پول
...جایزه برای گروه "دامینگری" رو میخواین
1661
02:28:31,311 --> 02:28:32,962
.بازم باید همه ما رو تا "رد راک" ببرین
1662
02:28:33,111 --> 02:28:35,662
و این زیاد آسون نیست چونکه من شک دارم
.تو بتونی یه کالسکه چهار اسبه رو برونی
1663
02:28:35,783 --> 02:28:38,575
و اون کالسکه بیرون هم برای
.دو اسب زیادی سنگینه
1664
02:28:38,695 --> 02:28:43,417
پس این یعنی اینکه باید
...یه ردیف از اسبها رو به "رد راک" ببری
1665
02:28:43,537 --> 02:28:46,086
...و با این برف عمیق بعد از کولاک
1666
02:28:46,206 --> 02:28:50,324
نمیتونی با هر اسب
.بیشتر از یک جسد رو با خودت ببری
1667
02:28:50,445 --> 02:28:56,367
پس اینطوری تو با یه ردیف از اسبها چهار
"تا جسد رو میبری به "رد راک
1668
02:28:56,487 --> 02:28:59,994
...و با این همه اسب در اون برف
1669
02:29:00,115 --> 02:29:02,975
و خودت تنهایی و کسی رو نداری
.حسابی سرعتت کم میشه
1670
02:29:03,095 --> 02:29:05,412
...و اینطوری درست به گروه "دامینگری" برمیخوری
1671
02:29:05,424 --> 02:29:07,406
و دوباره "گروچ" بگو چند نفر بودن؟
1672
02:29:07,526 --> 02:29:11,736
.پانزده آدمکش قوی -
...و وقتی اون پانزده آدمکش -
1673
02:29:11,857 --> 02:29:13,952
...به تو برسن
1674
02:29:14,072 --> 02:29:15,679
...که جسد همه ما رو داری، اونا
1675
02:29:15,691 --> 02:29:18,217
.فقط تو و اون کاکاسیاه رو نمیکشن
1676
02:29:18,337 --> 02:29:23,990
به "رد راک" برمیگردن
.و همه اون حرومزادههای تو شهر رو میکشن
1677
02:29:24,111 --> 02:29:27,886
تو واقعا کلانتر "رد راک" هستی؟
میخوای شهر رو نجات بدی؟
1678
02:29:28,006 --> 02:29:30,297
!پس به کله اون کاکاسیاه شلیک کن
1679
02:29:31,707 --> 02:29:33,298
.یا عیسی مسیح
1680
02:29:34,859 --> 02:29:39,914
حالا به عیسی ایمان داری، هرزه؟
!خوبه چون کمکم زمانش میرسه که به ملاقاتش بری
1681
02:29:40,034 --> 02:29:43,136
کسی دیگهای میخواد معامله کنه، ها؟
1682
02:29:43,257 --> 02:29:46,501
."معامله هنوز سرجاش هست "کریس
1683
02:29:46,621 --> 02:29:49,542
.کاری نکردی که نتونیم نبخشیم
1684
02:29:49,662 --> 02:29:52,181
.هنوزم همهش تقصیر اون کاکاسیاه ـه
1685
02:29:53,277 --> 02:29:56,732
...اونا رو بکش و جسد منو بردار
1686
02:29:56,853 --> 02:30:00,921
..."و تو برف با "دیزی" و "گرو
1687
02:30:44,587 --> 02:30:46,540
."منیکس"
1688
02:30:47,185 --> 02:30:49,904
!تپانچهم رو بده
1689
02:30:51,475 --> 02:30:54,718
.بندازش اینجا
1690
02:30:58,808 --> 02:31:01,244
.بندازش اینجا
1691
02:31:13,491 --> 02:31:14,800
...خب
1692
02:31:15,505 --> 02:31:19,935
...داشتی میگفتی، اینجا میشینم
1693
02:31:20,055 --> 02:31:22,574
...با مهربونی و دوستانه
1694
02:31:22,694 --> 02:31:24,467
...دو روز رو سپری میکنیم
1695
02:31:24,588 --> 02:31:26,079
...بعدش برف آب میشه
1696
02:31:26,199 --> 02:31:33,833
از اینجا میری، با گروهت ملاقات میکنی و
همگی تا مکزیک میرین، قراره همینه درسته؟
1697
02:31:33,953 --> 02:31:35,545
.آره
1698
02:31:35,666 --> 02:31:40,702
و من "ازوالدو" و "جو گیج" رو میبرم؟
1699
02:31:41,427 --> 02:31:43,098
.آره
1700
02:31:43,218 --> 02:31:45,958
اما "جودی" پنجاه هزار تا میارزه
جسد اون چی؟
1701
02:31:46,079 --> 02:31:56,079
میخوای با این هرزه شیطانی معامله کنی؟
1702
02:31:56,189 --> 02:32:01,789
نمیگم که میخوام باهاش معامله کنم
.فقط داریم حرف میزنیم، آروم باش
1703
02:32:02,778 --> 02:32:05,819
پس جسد "جودی" و پنجاه هزار تا چی میشه؟
1704
02:32:05,939 --> 02:32:08,054
.حریص بشی رفیق از معامله خبری نیست
1705
02:32:08,175 --> 02:32:12,426
جسد "جودی" رو با خودمون
.میبریم اون بچه داره
1706
02:32:14,440 --> 02:32:21,086
پس اگه من "وارن" رو بکشم با هم دوست میشیم؟
1707
02:32:21,207 --> 02:32:24,350
.آره
1708
02:32:33,918 --> 02:32:36,637
.از معامله خبری نیست ولگرد
1709
02:32:37,080 --> 02:32:41,161
!کریس" داری بزرگترین اشتباه زندگیت رو میکنی"
1710
02:32:41,281 --> 02:32:44,955
وقتی افراد ما چند روز
.دیگه اینجا برسن دخلت رو میارن
1711
02:32:45,076 --> 02:32:49,185
و حتی توی یه شهر
.یه خونه سوخته نشده باقی نمیمونه
1712
02:32:49,305 --> 02:32:53,129
خب فکر کنم الان باید
حسابی ترسیده باشم، ها؟
1713
02:32:54,239 --> 02:32:57,322
.اگر مغزی تو سرت باشه، باید ترسیده باشی
1714
02:32:57,645 --> 02:32:59,276
...میبینی
1715
02:33:02,801 --> 02:33:04,976
."مشکل اینجاست "دیزی
1716
02:33:05,097 --> 02:33:08,945
برای اینکه من از
...تهدیدهای تو بترسم
1717
02:33:09,065 --> 02:33:13,281
باید اون پانزده نفر
.اضافی که در "رد راک" هستن رو باور کنم
1718
02:33:13,401 --> 02:33:18,411
.و پسر، پسر، باور نمیکنم
1719
02:33:20,567 --> 02:33:23,145
...چیزی که باور میکنم اینه
1720
02:33:23,265 --> 02:33:28,985
"که "جو گیج" یا "گروچ داگلاس
...هر کوفتی که اسمش بوده
1721
02:33:29,106 --> 02:33:32,570
...قهوه رو مسموم کرده
1722
02:33:32,690 --> 02:33:36,800
.و تو هم دیدی که این کار رو کرده
1723
02:33:36,920 --> 02:33:43,003
و دیدی که دارم قهوه رو میخورم
...و بهم هیچی نگفتی
1724
02:33:43,124 --> 02:33:46,422
...و فکر کنم
1725
02:33:46,542 --> 02:33:49,631
...تو همون چیزی هستی که بودی
1726
02:33:49,752 --> 02:33:54,022
...یه دروغگوی هرزه، که هر کاری میکنه
1727
02:33:54,142 --> 02:33:57,022
تا از شر طناب
.دار که در "رد راک" منتظرشه خلاص بشه
1728
02:33:57,034 --> 02:34:00,106
از جمله دروغ گفتن در مورد
...پانزده نفر دیگه
1729
02:34:00,227 --> 02:34:04,149
.که هر جا تو بخوای حاضر میشن
1730
02:34:05,583 --> 02:34:06,610
...و
1731
02:34:10,719 --> 02:34:18,719
فکر کنم وقتی
...نوبت به بقیه گروه "جودی "دامینگری" برسه
1732
02:34:18,856 --> 02:34:22,574
...الان همینجا دارم بهشون نگاه میکنم
1733
02:34:22,587 --> 02:34:26,571
.الان، توی همین اتاق لعنتی افتادن مردن
1734
02:34:26,691 --> 02:34:28,171
.کاملا درسته
1735
02:34:28,183 --> 02:34:32,472
."توی همین کوه میمیری "کریس
1736
02:34:32,592 --> 02:34:37,646
...برادرم ارتشی از مردان رو رهبری میکنه -
!مزخرفه -
1737
02:34:38,876 --> 02:34:41,227
پدرم یه ارتش داشت، یه ارتش
1738
02:34:41,276 --> 02:34:45,527
!از افراد تبهکار رو، که برای هدفی گمشده میجنگن
1739
02:34:45,648 --> 02:34:49,214
پدرم چهارصد نفر رو
...بعد از جنگ دور هم جمع کرده
1740
02:34:49,334 --> 02:34:53,680
اونم فقط با احترامی
.که اونا به فرماندهیش میذارن
1741
02:34:53,800 --> 02:34:58,098
برادرت فقط یه آدم شوم
.بود که یه گروه از آدمکشها رو رهبری میکرده
1742
02:35:00,146 --> 02:35:01,898
.حس زیاد خوبی ندارم
1743
02:35:03,409 --> 02:35:04,943
.لعنتی
1744
02:35:16,238 --> 02:35:19,077
هنوز زندهای، پسر سفیدپوست؟
1745
02:35:26,550 --> 02:35:27,738
منیکس"؟"
1746
02:35:28,504 --> 02:35:29,504
!لعنتی
1747
02:35:29,563 --> 02:35:30,620
!هی، پسر
1748
02:35:38,353 --> 02:35:39,702
!بلند شو
1749
02:35:45,483 --> 02:35:48,847
!"کریس منیکس"
!کونت که به زمین میخ نشده
1750
02:35:48,967 --> 02:35:50,478
.بلند شو لعنتی
1751
02:35:58,072 --> 02:36:00,509
.بلند شو، پسر سفیدپوست
1752
02:36:22,164 --> 02:36:24,637
.هنوز نمردم، حرومزاده سیاهپوست
1753
02:36:36,259 --> 02:36:40,871
کریس منیکس"، شاید"
.در موردت اشتباه قضاوت کرده باشم
1754
02:36:42,374 --> 02:36:45,867
...حالا به اون قسمت از داستان میرسیم
1755
02:36:46,955 --> 02:36:52,372
.که من کله لعنتیت رو باید منفجر کنم -
!نه، نه، نه، بهش شلیک نکن -
1756
02:36:52,493 --> 02:36:54,911
چرا شلیک نکنم؟
1757
02:36:56,099 --> 02:36:59,120
."جان روث"
1758
02:37:03,672 --> 02:37:07,841
.جان روث" حرومزاده خیلی قویای بود"
1759
02:37:13,845 --> 02:37:16,463
...اما آخرین کاری که
1760
02:37:16,583 --> 02:37:19,846
اون حرومزاده قبل از مرگش کرد چی بود؟
1761
02:37:19,966 --> 02:37:22,062
.نجات دادن زندگی تو بود
1762
02:37:22,183 --> 02:37:24,902
.قراره بمیریم پسر سفیدپوست
1763
02:37:25,022 --> 02:37:28,387
.چیزی برای گفتن در اون مورد نداریم
1764
02:37:29,535 --> 02:37:33,100
اما یه چیز مونده که
.میتونیم در موردش حرف بزنیم
1765
02:37:34,168 --> 02:37:37,652
.و اینکه چطوری این هرزه رو بکشیم
1766
02:37:38,659 --> 02:37:41,982
...و من میگم شلیک کردن بهش زیادی خوبه
1767
02:37:42,102 --> 02:37:47,581
جان روث" میتونست"
...هر جای راه که میخواست بهش شلیک کنه
1768
02:37:47,702 --> 02:37:52,395
...اما "جان روث" مامور اعدام بود
1769
02:37:53,040 --> 02:37:57,552
و وقتی مامور اعدام تو رو میگیره
.با گلوله نباید بمیری
1770
02:37:58,197 --> 02:38:00,312
...وقتی مامور اعدام تو رو میگیره
1771
02:38:01,198 --> 02:38:02,930
.دارت میزنه
1772
02:38:03,897 --> 02:38:07,240
.فقط باید حرومزادههای بدذات رو دار زد
1773
02:38:07,361 --> 02:38:11,995
.اما حرومزادههای بدذات، تو باید دارشون بزنی
1774
02:38:34,938 --> 02:38:41,242
به عنوان اولین و آخرین
..."اقدامم به عنوان کلانتر "رد راک
1775
02:38:41,363 --> 02:38:43,841
...من تو "دامرگو" رو
1776
02:38:43,961 --> 02:38:48,654
.محکوم به دار آویخته شدن از گردن تا زمان مرگ میکنم
1777
02:39:03,197 --> 02:39:06,459
.صبر کن "دیزی" میخوام تماشا کنم
1778
02:39:40,800 --> 02:39:43,781
.حالا، اون رقص خوبی بود
1779
02:39:45,573 --> 02:39:48,574
.واقعا قشنگ بود
1780
02:40:41,166 --> 02:40:43,220
...هی
1781
02:40:44,772 --> 02:40:47,612
میتونم اون نامه "لینکلن" رو ببینم؟
1782
02:41:29,872 --> 02:41:33,134
...مارکوس" عزیز"
1783
02:41:33,254 --> 02:41:36,780
...امیدوارم این نامه به دستت برسه
1784
02:41:36,900 --> 02:41:40,969
...در حالی که سالم و سرحال هستی
1785
02:41:41,090 --> 02:41:43,648
...من خوبم
1786
02:41:43,768 --> 02:41:48,663
اگرچه آرزو دارم
...که ای کاش ساعتهای بیشتری در روز وجود داشت
1787
02:41:48,783 --> 02:41:52,288
...کارهای زیادی برای انجام دادن هست
1788
02:41:52,409 --> 02:41:57,123
...زمان به کندی تغییر میکنه اما به طور قطع
1789
02:41:57,243 --> 02:42:01,936
افرادی مثل تو هستن
...که تفاوت ایجاد میکنن
1790
02:42:02,057 --> 02:42:06,186
...موفقیت نظامی تو اعتباری بود
1791
02:42:06,306 --> 02:42:11,503
...نه تنها برای تو بلکه برای نژادت
1792
02:42:11,623 --> 02:42:17,042
هر بار که خبری ازت
...میشنوم افتخار میکنم
1793
02:42:17,163 --> 02:42:24,353
راه زیادی در پیش داریم
...اما دست در دست هم
1794
02:42:24,474 --> 02:42:27,979
...میدونم که میتونیم
1795
02:42:28,099 --> 02:42:33,437
فقط خواستم بدونی
...به فکرت هستم
1796
02:42:33,557 --> 02:42:38,975
امیدوارم در آینده
...مسیرمون بهم بخوره
1797
02:42:39,096 --> 02:42:45,944
...تا اون موقع، من دوست تو باقی میمونم
1798
02:42:46,064 --> 02:42:49,267
...مری تاد" پیر داره صدام میکنه"
1799
02:42:49,388 --> 02:42:54,806
...فکر کنم که زمان خوابیدن رسیده باشه
1800
02:42:54,926 --> 02:43:01,472
."با احترام "آبراهام لینکلن
1801
02:43:03,950 --> 02:43:08,723
.مری تاد" پیر"
.نکته خوبی بود
1802
02:43:08,844 --> 02:43:13,356
.آره، ممنون
1803
02:43:23,547 --> 02:43:26,769
تخصصي /font> ترين سايت فيلم و سريال< < سريال font color="#00ff00">تخصصي /font>
WWW.IMOVIE-DL.COM
1804
02:43:27,547 --> 02:43:31,269
:مترجمین
& Alireza Azizi Highbury
/font> داوود و علیرضا < < font color ="#F0FFFF"> /font>