1 00:01:33,160 --> 00:01:35,080 You seen Bean? Charles Bean? 2 00:01:35,120 --> 00:01:36,800 Yeah, he's at the medical station. 3 00:02:14,320 --> 00:02:15,120 Ohh! 4 00:02:15,160 --> 00:02:17,320 Is... is that sea water? 5 00:02:17,360 --> 00:02:19,080 We ran out of alcohol. 6 00:02:20,680 --> 00:02:22,200 Another two inches it would have hit the artery 7 00:02:22,240 --> 00:02:23,280 and you would have bled out. 8 00:02:25,600 --> 00:02:27,080 Urgent cable, sir. 9 00:02:27,120 --> 00:02:28,760 Well, read it for me. 10 00:02:28,840 --> 00:02:31,240 It's from General HQ. 11 00:02:31,280 --> 00:02:35,520 'Due to imminent military action on the Gallipoli coast, 12 00:02:35,560 --> 00:02:37,640 the travel ban on all war correspondents 13 00:02:37,680 --> 00:02:40,560 is hereby lifted, effective immediately.' 14 00:02:48,080 --> 00:02:49,120 The attack is on. 15 00:02:49,160 --> 00:02:51,560 This will finish it. 16 00:03:00,680 --> 00:03:04,320 Left, left, left right, left! 17 00:03:08,880 --> 00:03:10,080 Soldier! 18 00:03:10,120 --> 00:03:11,160 Over here! 19 00:03:22,160 --> 00:03:23,280 What are you doing? 20 00:03:24,000 --> 00:03:25,080 Someone's made a mistake here. 21 00:03:25,120 --> 00:03:27,080 They've only ordered enough water for one new division. 22 00:03:27,160 --> 00:03:28,160 That's not a mistake. 23 00:03:28,200 --> 00:03:30,160 That's how much water they ordered from Cairo. 24 00:03:30,200 --> 00:03:32,680 That should be enough for two divisions for a few days. 25 00:03:36,760 --> 00:03:38,280 Thank you. You've been very helpful. 26 00:03:43,480 --> 00:03:46,800 Don't let me influence you, but pick a card. 27 00:03:50,640 --> 00:03:51,800 Put it right here. 28 00:03:55,840 --> 00:03:56,640 Cheers. 29 00:03:58,840 --> 00:03:59,640 OK. 30 00:03:59,680 --> 00:04:02,240 Shit! Fuck! 31 00:04:02,280 --> 00:04:04,920 Oh, shit, shit, shit! 32 00:04:05,000 --> 00:04:07,520 Stop. Fuck, get a rag or something, Jimmy. 33 00:04:07,560 --> 00:04:11,040 Oh, no, he's going to kill me for this. 34 00:04:11,080 --> 00:04:12,960 Tada! 35 00:04:16,880 --> 00:04:18,680 Get out of my way. Captain Bean... 36 00:04:18,760 --> 00:04:20,160 Where are you meant to be, boy? 37 00:04:20,200 --> 00:04:21,000 Get out! 38 00:04:22,120 --> 00:04:24,160 Stupid idiots. What are you doing? 39 00:04:26,000 --> 00:04:28,320 I'll redraw it, sir... No, you don't know the terrain. 40 00:04:28,360 --> 00:04:29,320 I do, sir. 41 00:04:30,920 --> 00:04:32,280 So, you want to know what's going on? 42 00:04:32,360 --> 00:04:35,280 Yes, sir. 43 00:04:41,840 --> 00:04:45,560 The Kiwis, Indians and Australians will attack here, up from the... 44 00:04:45,640 --> 00:04:47,240 Bazley, are you listening to me? Mmm. 45 00:04:47,320 --> 00:04:50,600 Kiwis... the Kiwis, Indians and Australians 46 00:04:50,640 --> 00:04:52,320 will attack here, up in the hills. 47 00:04:52,360 --> 00:04:54,720 And the French and the Brits will come up from here, 48 00:04:54,760 --> 00:04:58,040 from Suvla Bay, and swing around there, to meet up with us. 49 00:04:58,080 --> 00:04:59,440 Sounds pretty complicated. 50 00:04:59,520 --> 00:05:01,800 Yes, it is, but it's a very good plan, 51 00:05:01,840 --> 00:05:03,760 and at last we have the element of surprise. 52 00:05:03,840 --> 00:05:07,680 And we'll smash the fuckin' Turks to smithereens. 53 00:05:07,720 --> 00:05:09,520 That's the general idea. 54 00:05:09,560 --> 00:05:10,840 Oi! 55 00:05:10,880 --> 00:05:13,280 This one's full. Tell him to put 'em on that one. 56 00:05:22,040 --> 00:05:23,200 Have you been here? 57 00:05:23,240 --> 00:05:26,080 To Suvla Bay? No. 58 00:05:26,120 --> 00:05:29,120 I'm an accountant from Constantinople. 59 00:05:29,160 --> 00:05:31,120 It is a holiday resort. 60 00:05:33,600 --> 00:05:34,840 Is it farmland? 61 00:05:34,880 --> 00:05:36,480 Rock. 62 00:05:36,520 --> 00:05:38,200 You messing this up on purpose? 63 00:05:38,240 --> 00:05:41,240 I told you to tell 'em to put 'em over there. 64 00:05:41,280 --> 00:05:44,000 Tell 'em to stop! 65 00:05:51,920 --> 00:05:53,480 I said, over there! 66 00:05:58,360 --> 00:05:59,480 What'd you say to 'em? 67 00:05:59,520 --> 00:06:01,000 Why are they laughing? 68 00:06:02,520 --> 00:06:04,120 If I tell you, you will shoot me. 69 00:06:08,040 --> 00:06:09,920 Get back to work, you slimy Gyp. 70 00:06:14,720 --> 00:06:16,920 This battle you start now is big? 71 00:06:16,960 --> 00:06:19,200 This is the end. 72 00:06:22,600 --> 00:06:24,640 Allah visikurtarsin. 73 00:06:25,960 --> 00:06:27,040 What does that mean? 74 00:06:28,960 --> 00:06:30,560 May God save us. 75 00:06:49,520 --> 00:06:50,480 Enter. 76 00:06:52,480 --> 00:06:53,680 Good evening, sir. 77 00:06:53,720 --> 00:06:56,240 Owing to tomorrow morning's Suvla offensive, 78 00:06:56,280 --> 00:06:59,920 breakfast will be served at 6:30 instead of the usual 8 o'clock. 79 00:07:01,760 --> 00:07:04,480 Is Hamilton still awake? 80 00:07:04,520 --> 00:07:06,440 I couldn't tell you, sir. 81 00:07:06,480 --> 00:07:08,560 You'd have to enquire with his batman. 82 00:07:13,520 --> 00:07:14,400 Enter. 83 00:07:20,520 --> 00:07:22,040 I wondered if I might have a quick word. 84 00:07:23,920 --> 00:07:25,720 Well, make it quick. 85 00:07:27,480 --> 00:07:29,600 Whisky? Thanks. 86 00:07:34,840 --> 00:07:36,320 Water if you want it. 87 00:07:36,360 --> 00:07:37,400 Thank you. 88 00:07:37,440 --> 00:07:41,200 To tell you the truth, I can't sleep myself. 89 00:07:54,200 --> 00:07:56,920 I keep thinking about Winston's speech at Dundee. 90 00:07:56,960 --> 00:07:58,840 Oh, yes? 91 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 Mustafa would have got that intelligence a month ago. 92 00:08:01,480 --> 00:08:05,680 Winston basically told the Turks a new offensive... 93 00:08:05,720 --> 00:08:08,200 Yes, well Churchill should kept his mouth shut. 94 00:08:08,240 --> 00:08:12,600 But we have momentum and it is unbreakable, 95 00:08:12,640 --> 00:08:15,000 if we stand together. 96 00:08:17,480 --> 00:08:19,080 Yes, well what I'm getting at 97 00:08:19,120 --> 00:08:22,960 is that the Turks would have heavily reinforced by now... 98 00:08:23,000 --> 00:08:26,600 We have three divisions. Kitchener has also given us the Irish 13th. 99 00:08:26,640 --> 00:08:28,120 Three? Mm-hmm. 100 00:08:30,880 --> 00:08:32,360 But we only have water for one. 101 00:08:32,400 --> 00:08:35,800 Oh, Bartlett, we have a murderous task ahead of us. 102 00:08:35,840 --> 00:08:38,320 I'm not sure why we're quibbling over details. 103 00:08:38,360 --> 00:08:40,120 Everything is ready. 104 00:08:40,160 --> 00:08:42,720 For the first time in months, we have a bloody good chance. 105 00:08:42,760 --> 00:08:46,160 We just need to have faith in ourselves. 106 00:08:46,200 --> 00:08:50,440 What we need, sir, is ammunition, competent officers 107 00:08:50,480 --> 00:08:53,680 and, in this particular enterprise, water. 108 00:08:53,720 --> 00:08:55,480 Now I understand... No. 109 00:08:55,520 --> 00:08:58,360 I don't believe you do understand. 110 00:09:01,600 --> 00:09:05,440 It's very easy to stand on the side-lines and just criticise. 111 00:09:09,200 --> 00:09:11,600 We need to pull together. 112 00:09:11,640 --> 00:09:15,640 Now, we both know the winner is asked no questions. 113 00:09:15,680 --> 00:09:18,600 And the loser has to answer for everything. 114 00:09:18,640 --> 00:09:22,200 And I plan on being the winner. 115 00:09:45,560 --> 00:09:48,040 Do you even know how to use that thing, Bartlett? 116 00:09:48,080 --> 00:09:51,400 There's nothing to it, really. It's merely point and shoot. 117 00:09:51,440 --> 00:09:52,960 Any fool could do it. 118 00:09:53,000 --> 00:09:56,960 Perhaps not any, Lester. A blind fool might find it a challenge. 119 00:09:57,000 --> 00:09:59,280 What have you documented thus far? 120 00:09:59,320 --> 00:10:02,320 Oh, some of the most beautiful vistas, sir, 121 00:10:02,360 --> 00:10:05,160 and a sunset that'd make your wife weep. 122 00:10:05,200 --> 00:10:08,120 Not to mention Harry here, taking a dip, 123 00:10:08,160 --> 00:10:09,760 as naked as the day he was born. 124 00:10:09,800 --> 00:10:11,280 Oh, you did not? 125 00:10:11,320 --> 00:10:13,920 No, you're right, I didn't. 126 00:10:13,960 --> 00:10:16,920 There are certain horrors of war even I can't stomach. 127 00:10:38,440 --> 00:10:40,160 Carry on. 128 00:10:59,840 --> 00:11:01,680 Vera, here are the last of the bandages. 129 00:11:01,720 --> 00:11:02,520 Ahuh. 130 00:11:02,560 --> 00:11:06,320 Hurry up! We almost left without you. 131 00:11:13,720 --> 00:11:17,360 Fear keeps you alert. Keeps you sharp. 132 00:11:17,400 --> 00:11:20,360 And it will keep you alive. 133 00:11:20,400 --> 00:11:24,720 But being afraid will paralyse you, 134 00:11:24,760 --> 00:11:29,080 make you freeze when you should act. 135 00:11:29,120 --> 00:11:31,960 Don't confuse the two. 136 00:11:32,000 --> 00:11:33,800 It will kill you. 137 00:11:35,800 --> 00:11:37,560 He's my son. 138 00:11:57,400 --> 00:11:59,440 Remember, when you're in the firing lines, 139 00:11:59,480 --> 00:12:01,280 keep your mouths open at all times. 140 00:12:01,320 --> 00:12:02,720 It'll reduce the impact of the shockwaves 141 00:12:02,760 --> 00:12:03,840 on your bodies. 142 00:12:03,880 --> 00:12:07,480 Not yet, Jimmy, you bloody goose. 143 00:12:11,480 --> 00:12:14,440 Bean! Where's Ross? 144 00:12:14,480 --> 00:12:17,760 With the New Zealanders, towards Chanuk Bair. 145 00:12:17,800 --> 00:12:20,400 They told me to go with the 2nd Infantry. 146 00:12:20,440 --> 00:12:21,600 Lone Pine. 147 00:12:21,640 --> 00:12:23,240 Where? Lone Pine. 148 00:12:23,280 --> 00:12:24,200 It's the next gully over. 149 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 Look, you'd better hurry, 150 00:12:25,280 --> 00:12:26,520 because the first is already in the thick of it 151 00:12:26,560 --> 00:12:28,720 and the second's about to go. Good luck. 152 00:12:31,120 --> 00:12:32,720 Get ready, men. 153 00:12:33,640 --> 00:12:34,800 Get up, boys. 154 00:12:36,160 --> 00:12:37,720 You'll be right, mate. You'll be right. 155 00:12:42,120 --> 00:12:43,440 Ladies. 156 00:12:43,480 --> 00:12:44,880 You're a bit close to the action, aren't you, mate? 157 00:12:44,920 --> 00:12:46,560 I wanted to make sure you boys stayed out of trouble. 158 00:12:46,600 --> 00:12:49,680 You gonna cover us with that camera? I feel safer already. 159 00:12:49,720 --> 00:12:52,320 Hey, just take a picture, will ya? 160 00:12:58,400 --> 00:13:01,600 Smile. One for your Mum back home, huh? 161 00:13:03,200 --> 00:13:05,080 Perfect. 162 00:13:05,120 --> 00:13:06,040 OK, boys! 163 00:13:06,080 --> 00:13:07,120 Thanks, Schuler. Keep your head down. 164 00:13:19,520 --> 00:13:20,760 Go, boys! 165 00:13:27,760 --> 00:13:28,840 Get the fuck out of the way! 166 00:13:34,600 --> 00:13:35,440 Bomb! 167 00:13:41,520 --> 00:13:43,360 Move forward! 168 00:14:52,000 --> 00:14:55,160 Help. Help. 169 00:14:55,200 --> 00:14:59,080 Help. 170 00:14:59,120 --> 00:14:59,920 It's OK. 171 00:15:01,200 --> 00:15:04,120 Can I get a stretcher bearer! 172 00:15:04,160 --> 00:15:05,960 It's alright. It's alright, mate. 173 00:15:06,000 --> 00:15:07,640 I'm going, aren't I? 174 00:15:39,760 --> 00:15:41,680 Message is to go, sir. Are you sure? 175 00:15:41,720 --> 00:15:43,400 Quite sure, sir. Yes. 176 00:15:45,400 --> 00:15:46,560 Jimmy. 177 00:15:46,600 --> 00:15:49,720 Why are the men not wearing their coats and tunics? 178 00:15:49,760 --> 00:15:51,440 Orders, sir. All great coats, 179 00:15:51,480 --> 00:15:54,680 tunics, blankets, mess tins were all collected last night. 180 00:15:54,720 --> 00:15:57,160 They've been ordered to fight in their flannels and shorts. 181 00:15:57,200 --> 00:15:58,120 What? 182 00:16:04,480 --> 00:16:06,200 Why have they stopped shelling? 183 00:16:11,360 --> 00:16:13,920 Perhaps someone's watch is out, sir. 184 00:16:13,960 --> 00:16:17,800 The shelling was to continue, unabated, until the men charged. 185 00:16:20,600 --> 00:16:22,720 Tell the men to ready themselves. 186 00:16:24,320 --> 00:16:26,880 Does Birdwood know the support troops are not in place, sir? 187 00:16:26,920 --> 00:16:29,320 You will follow orders, Colonel White. 188 00:16:35,280 --> 00:16:37,800 What are you doing? I'm merely following orders, sir. 189 00:16:37,840 --> 00:16:39,960 Don't be stupid, man. You're a Colonel. 190 00:16:40,000 --> 00:16:42,440 That's even more reason why I should go. 191 00:16:46,040 --> 00:16:49,520 Colonel White, you'll be... 192 00:16:49,560 --> 00:16:52,080 I'll be what, sir? 193 00:16:53,440 --> 00:16:55,280 Ready yourselves, boys. 194 00:16:55,320 --> 00:16:57,680 Make sure your bayonets are fixed. 195 00:16:57,720 --> 00:17:00,360 Unload your magazines. 196 00:17:18,200 --> 00:17:20,680 Colonel White, the timing's out. 197 00:17:20,720 --> 00:17:23,160 They're reinforcing every position. 198 00:17:32,080 --> 00:17:33,560 This is a mistake, sir. 199 00:17:33,600 --> 00:17:35,720 We stick to the plan, gentlemen. 200 00:17:35,760 --> 00:17:37,960 We will push on. 201 00:17:49,200 --> 00:17:51,080 You coming with us, sir? I am. 202 00:17:51,120 --> 00:17:53,920 Does that mean you're confident, sir? 203 00:17:53,960 --> 00:17:55,840 Very. 204 00:17:55,880 --> 00:17:59,040 I promise to do my best. I know you will, son. 205 00:18:05,000 --> 00:18:06,800 One minute, men. 206 00:19:16,560 --> 00:19:18,880 Ready yourselves gentlemen! 207 00:19:18,920 --> 00:19:21,000 Good luck! 208 00:19:50,480 --> 00:19:52,080 Charge! 209 00:19:57,880 --> 00:20:00,600 What are you doing? Move it! 210 00:20:00,640 --> 00:20:03,160 You get out there now, man! 211 00:20:03,200 --> 00:20:06,280 I've got children. I've got three children. 212 00:20:06,320 --> 00:20:07,240 Please. 213 00:20:08,680 --> 00:20:11,200 You get out there, now. 214 00:20:17,400 --> 00:20:18,600 Here! 215 00:20:56,080 --> 00:21:00,040 Alright, gentlemen, prepare to go! 216 00:21:07,120 --> 00:21:09,440 What's that fucking Turk saying? 217 00:21:09,480 --> 00:21:11,080 Stop. 218 00:21:15,440 --> 00:21:18,720 He's saying 'stop'. 219 00:23:36,400 --> 00:23:37,640 Unconscious. 220 00:23:37,680 --> 00:23:39,920 Too much blood loss. 221 00:23:39,960 --> 00:23:43,840 Red card. 222 00:23:50,240 --> 00:23:52,480 Severe dehydration. 223 00:23:55,600 --> 00:23:56,440 White card. 224 00:23:56,480 --> 00:23:57,600 He should make it. 225 00:24:00,960 --> 00:24:03,320 Red. No chance. 226 00:24:05,320 --> 00:24:07,000 That looks like gangrene, sir. 227 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 Severe blood loss. 228 00:24:25,480 --> 00:24:27,400 Thank you, sir. 229 00:24:35,600 --> 00:24:36,920 Severe dehydration. 230 00:26:10,080 --> 00:26:14,080 You know, nobody's ever going to see these. 231 00:26:17,280 --> 00:26:18,360 You did. 232 00:27:08,320 --> 00:27:10,320 ♪ Whenever I had a face like you 233 00:27:10,360 --> 00:27:12,600 ♪ I joined the British Army ♪ 234 00:27:23,960 --> 00:27:28,560 'When I Was Wounded on Chocolate Hill', by HW Nevinson. 235 00:27:28,600 --> 00:27:30,200 Give it back. It's not done. 236 00:27:30,240 --> 00:27:34,160 Listen here. 'A terrific crash sounded above my head.' 237 00:27:34,200 --> 00:27:35,800 'Instantly, came a blow like a trip hammer, 238 00:27:35,840 --> 00:27:38,560 falling upon my skull. 239 00:27:38,600 --> 00:27:42,160 I fell like a slaughtered ox, but was up again the next second'! 240 00:27:42,200 --> 00:27:45,560 I thought only Bartlett could come up with such purple bloody prose. 241 00:27:52,400 --> 00:27:55,320 Look, Ross, I'm warning you! 242 00:27:55,360 --> 00:27:56,480 'I heard a cry of 'stretcher! 243 00:27:56,520 --> 00:28:00,600 Stretcher!' I kept repeating, 'no, I must see the battle! 244 00:28:00,640 --> 00:28:02,760 I must see the battle!' 245 00:28:02,800 --> 00:28:05,840 Oh, come on then Henry, put 'em up. 246 00:28:05,880 --> 00:28:07,560 Ever the wordsmith, Henry. 247 00:28:07,600 --> 00:28:10,400 Golden rule of journalism is objectivity. 248 00:28:10,440 --> 00:28:13,680 People don't want objects. They want subjects. 249 00:28:13,720 --> 00:28:14,680 Oh, subjects like you? 250 00:28:14,720 --> 00:28:16,720 Better me who is here than the rubbish 251 00:28:16,760 --> 00:28:19,400 those hacks in Cairo are tossing off as fact. 252 00:28:19,440 --> 00:28:22,800 ♪ Too rah loo rah, loo rah loo # Look at the monkeys in the zoo 253 00:28:22,840 --> 00:28:26,520 ♪ If ever I had a face like you # I'd join the British Army. 254 00:28:26,560 --> 00:28:29,480 ♪ Henry Nevison's such a lout 255 00:28:29,520 --> 00:28:31,480 ♪ Just give him a couple of jars of stout 256 00:28:31,520 --> 00:28:33,280 ♪ He'll bend the enemy with his mouth 257 00:28:33,320 --> 00:28:36,440 ♪ And save the British Army 258 00:28:36,480 --> 00:28:40,000 ♪ Too rah loo rah, loo rah loo # Look at the monkeys in the zoo 259 00:28:40,040 --> 00:28:43,640 ♪ If ever I had a face like you # I'd join the British Army 260 00:29:46,520 --> 00:29:49,360 They belonged to a digger named Charlie Hodson. 261 00:29:49,400 --> 00:29:53,480 He used to carry them in his pack. 262 00:29:56,480 --> 00:29:59,480 I can only presume they hold some sentiment for his family. 263 00:30:06,880 --> 00:30:09,240 I thought you might be able to mail them for me. 264 00:30:12,360 --> 00:30:13,920 This is why you came here? 265 00:30:13,960 --> 00:30:17,000 And to say goodbye. 266 00:30:17,040 --> 00:30:21,080 I'm leaving tomorrow. 267 00:30:21,120 --> 00:30:25,240 I've decided to enlist. 268 00:30:25,280 --> 00:30:28,600 I daresay your father is unaware of this. 269 00:30:28,640 --> 00:30:31,560 My father will learn to understand. 270 00:30:31,600 --> 00:30:33,000 I doubt it. 271 00:30:33,040 --> 00:30:37,960 I'm no different from any of those men out there. 272 00:30:39,920 --> 00:30:41,640 No, just luckier. 273 00:30:44,360 --> 00:30:46,120 They're good men, 274 00:30:46,160 --> 00:30:49,360 with futures. 275 00:30:52,800 --> 00:30:54,120 Gone. 276 00:30:56,760 --> 00:30:58,000 For what? 277 00:30:59,360 --> 00:31:02,200 They give their lives so that we can achieve an objective. 278 00:31:05,720 --> 00:31:08,320 It is you, you and the other journalists, 279 00:31:08,360 --> 00:31:10,520 who give their death meaning, 280 00:31:10,560 --> 00:31:12,840 with the words and the pictures that you send home. 281 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 You seem to be in a bit of a funk, Phillip. 282 00:31:18,280 --> 00:31:19,880 Are you having trouble sleeping? 283 00:31:26,320 --> 00:31:28,960 How do you sleep? 284 00:31:29,000 --> 00:31:32,320 Not well, since you ask. 285 00:31:32,360 --> 00:31:35,320 I have nightmares. 286 00:31:35,360 --> 00:31:38,640 More often than not, the same one. 287 00:31:43,080 --> 00:31:46,360 I am dining alone, and I feel something. 288 00:31:48,600 --> 00:31:52,680 I look down and a stray dog is licking my palm. 289 00:31:52,720 --> 00:31:57,320 Then it begins to gnaw through my hand, 290 00:31:57,360 --> 00:32:02,240 and through my legs, ripping flesh from the bone. 291 00:32:02,280 --> 00:32:04,200 I cannot move. 292 00:32:04,240 --> 00:32:06,320 I'm frozen. 293 00:32:06,360 --> 00:32:08,000 Stuck there. 294 00:32:08,040 --> 00:32:11,560 Observing. 295 00:32:15,280 --> 00:32:20,080 Never have I had such frightful dreams, till I came here. 296 00:33:38,000 --> 00:33:40,120 I thought you were dead. 297 00:33:42,960 --> 00:33:44,280 I'm not dead. 298 00:34:31,280 --> 00:34:33,200 I have something for you. 299 00:34:33,240 --> 00:34:35,640 It's a goodbye present. 300 00:34:44,680 --> 00:34:46,320 Efxaristo, Phillip. 301 00:34:50,760 --> 00:34:52,840 Send me photos of your grandchildren. 302 00:35:28,640 --> 00:35:33,400 Good. Now, just one more, Mr Murdoch. 303 00:35:33,440 --> 00:35:35,680 The confidentiality agreement. 304 00:35:35,720 --> 00:35:37,280 Just sign there at the bottom. 305 00:35:44,840 --> 00:35:45,800 Very good. 306 00:35:53,600 --> 00:35:54,720 Heard you were in the ballot 307 00:35:54,760 --> 00:35:57,000 to be the official Australian war correspondent here. 308 00:35:57,040 --> 00:35:58,960 You against Captain Bean. 309 00:35:59,000 --> 00:36:00,680 There were others. 310 00:36:00,720 --> 00:36:02,240 Heard you came in second. 311 00:36:02,280 --> 00:36:04,720 By six votes, I heard. 312 00:36:04,760 --> 00:36:06,440 Three votes. 313 00:36:08,000 --> 00:36:10,080 Must have stung pretty bad, eh? 314 00:36:11,840 --> 00:36:14,320 More of this. Jesus. 315 00:36:17,560 --> 00:36:18,800 Bean? 316 00:36:18,840 --> 00:36:22,280 Murdoch? 317 00:36:31,720 --> 00:36:33,000 Just think. 318 00:36:33,040 --> 00:36:36,040 Another three votes, that could have been you. 319 00:36:50,200 --> 00:36:51,800 Why are you here? 320 00:36:51,840 --> 00:36:55,200 The mail. It's impossibly slow. 321 00:36:55,240 --> 00:36:57,640 I'm investigating the Australian Imperial Mail... 322 00:36:57,680 --> 00:36:58,800 That's pure bullshit, Keith. 323 00:37:01,160 --> 00:37:04,760 Look, the information we're getting's not accurate. 324 00:37:04,800 --> 00:37:08,080 The Government knows that. 325 00:37:08,120 --> 00:37:10,800 We can't get anything out. 326 00:37:10,840 --> 00:37:13,080 Nothing real, anyway. 327 00:37:13,120 --> 00:37:17,280 You know, we've got men dying of trench foot. 328 00:37:17,320 --> 00:37:21,800 Stinking, rotting feet, riddled with gangrene. 329 00:37:21,840 --> 00:37:27,760 It beggars belief. We've got lice and dysentery, typhoid, pneumonia. 330 00:37:27,800 --> 00:37:30,960 What happens when we add frostbite to the equation? 331 00:37:31,000 --> 00:37:34,920 We're shipping one thousand a day to ill-equipped hospitals. 332 00:37:34,960 --> 00:37:36,760 How long's it been raining? 333 00:37:36,800 --> 00:37:39,160 Three weeks, off and on. 334 00:37:39,200 --> 00:37:43,280 No-one in London thought about what happens now. 335 00:37:43,320 --> 00:37:46,400 The August offensive failed. 336 00:37:46,440 --> 00:37:47,440 We're stuck, 337 00:37:47,480 --> 00:37:50,640 sinking in this rancid bloody mud. 338 00:37:50,680 --> 00:37:56,440 This isn't war, this is a slow death through negligence. 339 00:37:59,120 --> 00:38:00,800 And I've come to realise that the British 340 00:38:00,840 --> 00:38:03,000 couldn't organise a fucking children's fete. 341 00:38:07,360 --> 00:38:09,400 There's nowhere left to bury them. 342 00:38:34,040 --> 00:38:35,600 Blasted things. 343 00:38:37,080 --> 00:38:38,240 Come on, where are you? 344 00:38:45,520 --> 00:38:46,800 Who are you? 345 00:38:48,400 --> 00:38:49,760 Murdoch. 346 00:38:49,800 --> 00:38:51,600 I work for The Sun. 347 00:38:51,640 --> 00:38:54,280 Oh, another hack and a whore. 348 00:38:54,320 --> 00:38:58,560 It's a term I endearingly apply to all journalists. 349 00:39:04,120 --> 00:39:06,880 Bean told me Ellis Ashmead-Bartlett was here. 350 00:39:06,920 --> 00:39:08,720 Oh, don't bother with him. 351 00:39:08,760 --> 00:39:11,200 He's the worst kind of correspondent. 352 00:39:11,240 --> 00:39:13,520 Deceitful? 353 00:39:13,560 --> 00:39:16,120 Compliant. 354 00:39:22,080 --> 00:39:23,480 It's flat. 355 00:39:29,120 --> 00:39:31,000 I've read many of your articles. 356 00:39:31,040 --> 00:39:33,520 Mr Bartlett. 357 00:39:35,440 --> 00:39:38,080 Oh, an intelligent Australian? 358 00:39:38,120 --> 00:39:40,440 Wonders will never cease. 359 00:39:40,480 --> 00:39:42,360 Your recent dispatches paint a picture 360 00:39:42,400 --> 00:39:44,360 completely at odds with reality. 361 00:39:44,400 --> 00:39:46,480 You called The Nek 362 00:39:46,520 --> 00:39:49,280 'the greatest battle fought on the Gallipoli Peninsula.' 363 00:39:49,320 --> 00:39:52,880 Well, Bean told me today it was a slaughter. 364 00:39:52,920 --> 00:39:54,400 Murdoch, is it? 365 00:39:54,440 --> 00:39:58,160 Did you read Bean's account? 366 00:39:58,200 --> 00:40:01,560 It was a fraudulent dream. 367 00:40:01,600 --> 00:40:05,240 I look forward to seeing you do better. 368 00:40:10,760 --> 00:40:15,720 I might turn in. I return to London in the morning. Goodnight. 369 00:40:15,760 --> 00:40:17,000 What are you doing? Excuse me? 370 00:40:17,040 --> 00:40:19,600 What are you doing in London? 371 00:40:19,640 --> 00:40:22,600 Meeting the Australian Ambassador. 372 00:40:22,640 --> 00:40:28,720 Tell me what you made of the Cove. 373 00:40:35,760 --> 00:40:37,400 I've only been here four days. 374 00:40:37,440 --> 00:40:41,360 I value an outsider's opinion. 375 00:40:43,880 --> 00:40:47,760 I'd say it is the most terrible chapter in Australia's history. 376 00:40:51,160 --> 00:40:53,120 And the Mother Country? 377 00:40:53,160 --> 00:40:56,640 A mother is supposed to protect her children. 378 00:41:00,120 --> 00:41:04,800 And um, you believe that... 379 00:41:04,840 --> 00:41:09,920 well, something must be done? 380 00:41:14,160 --> 00:41:16,480 I'm not even going to answer that. 381 00:41:23,400 --> 00:41:25,240 Goodnight, Mr Murdoch. 382 00:41:39,680 --> 00:41:41,400 Dear Mr Asquith, 383 00:41:41,440 --> 00:41:43,480 I hope you'll excuse the liberty I am taking 384 00:41:43,520 --> 00:41:44,680 in writing to you, 385 00:41:44,720 --> 00:41:46,920 but I consider it absolutely necessary that you should know 386 00:41:46,960 --> 00:41:49,000 the true state of affairs out here. 387 00:41:59,160 --> 00:42:00,440 Good morning, sir. 388 00:42:00,480 --> 00:42:03,640 Which is Murdoch's tent? It's just down the end, sir. 389 00:42:03,680 --> 00:42:05,680 I'll take his. 390 00:42:13,560 --> 00:42:15,120 Put it over there. 391 00:42:21,120 --> 00:42:25,600 We agree that something must be done. 392 00:42:27,280 --> 00:42:29,040 Well, of course. 393 00:42:29,080 --> 00:42:31,800 Only an imbecile would think otherwise. 394 00:42:34,320 --> 00:42:36,120 Everything we write is censored. 395 00:42:36,160 --> 00:42:38,680 Nothing's getting out. 396 00:42:38,720 --> 00:42:46,120 I believe that you and I can radically influence this er, 397 00:42:46,160 --> 00:42:51,000 dire um, situation. 398 00:42:51,040 --> 00:42:58,080 This letter is a detailed account of the Gallipoli campaign. 399 00:42:58,120 --> 00:43:00,400 It is a summary of the many failed offensives, 400 00:43:00,440 --> 00:43:04,280 the bungling of the officer class, specifically Hamilton, 401 00:43:04,320 --> 00:43:07,000 and the slaughter and chronic illness 402 00:43:07,040 --> 00:43:09,440 that are mowing down thousands of our young men. 403 00:43:09,480 --> 00:43:12,720 It's addressed to Asquith, the British Prime Minister... 404 00:43:12,760 --> 00:43:15,560 I know who the British Prime Minister is, Mr Bartlett. 405 00:43:21,880 --> 00:43:25,920 I'll deliver it. 406 00:43:27,000 --> 00:43:29,720 If the military find the letter, you could be shot. 407 00:43:29,760 --> 00:43:32,520 I'll take my chances. 408 00:43:44,800 --> 00:43:47,680 Thank you. My pleasure. 409 00:44:24,360 --> 00:44:26,600 My despatches are blue lined into oblivion. 410 00:44:26,640 --> 00:44:28,560 They speak only of a fairy-tale existence 411 00:44:28,600 --> 00:44:30,280 that doesn't damn well exist. 412 00:44:30,320 --> 00:44:33,200 What are you talking about? Fairy tales? 413 00:44:33,240 --> 00:44:36,200 My Australian editors no longer publish my work. 414 00:44:36,240 --> 00:44:38,000 I can assure you that is not my doing. 415 00:44:38,040 --> 00:44:38,960 But it is. 416 00:44:39,000 --> 00:44:41,760 You know, you let these Johnny-come-latelies publish 417 00:44:41,800 --> 00:44:44,840 any sensationalist rubbish they please. 418 00:44:44,880 --> 00:44:48,480 This article states that the Allied troops 419 00:44:48,520 --> 00:44:50,240 have captured a German officer, 420 00:44:50,280 --> 00:44:52,120 and are keeping him captive in our trenches. 421 00:44:52,160 --> 00:44:55,760 Now that is, as our men would state, overcooked bullshit. 422 00:44:55,800 --> 00:44:57,960 The men send these articles from Cairo. 423 00:44:58,000 --> 00:45:01,280 As you can see, I'm not in Cairo. 424 00:45:01,320 --> 00:45:02,760 But you blue line everything I write 425 00:45:02,800 --> 00:45:05,840 until it is virtually unreadable. You manipulate everything. 426 00:45:05,880 --> 00:45:09,000 What you're doing is not censorship, 427 00:45:09,040 --> 00:45:11,480 but you're manufacturing a whole lot of lies. 428 00:45:11,520 --> 00:45:14,120 And I'll have you know, it's been recently mentioned 429 00:45:14,160 --> 00:45:15,640 in the New South Wales Parliament. 430 00:45:15,680 --> 00:45:19,520 Where? This is a short-lived problem. 431 00:45:19,560 --> 00:45:21,360 Can't you see that, Bean? 432 00:45:21,400 --> 00:45:24,600 War correspondents are a dying breed. 433 00:45:24,640 --> 00:45:26,640 In future, we won't need your kind. 434 00:45:26,680 --> 00:45:29,080 The government will simply tell the people what it thinks 435 00:45:29,120 --> 00:45:31,520 is conducive to winning the war. 436 00:45:31,560 --> 00:45:34,640 If truth is good for the war, we will tell them the truth. 437 00:45:34,680 --> 00:45:39,080 If a lie is likely to win the war, we will tell them lies. 438 00:45:39,120 --> 00:45:40,480 Now, as I see it, 439 00:45:40,520 --> 00:45:44,040 this story may simply give people back home a bit of a chuckle. 440 00:45:44,080 --> 00:45:48,320 And Bean, really, what is the problem with that? 441 00:47:19,080 --> 00:47:22,880 No. I take full fuckin' responsibility. 442 00:48:02,120 --> 00:48:06,040 Sir, something's not right. 443 00:48:34,760 --> 00:48:38,880 Charles, you didn't tell me we were breakfasting here. 444 00:48:40,320 --> 00:48:43,000 And now they're drinking pot after pot of fresh tea, 445 00:48:43,040 --> 00:48:46,120 and the men have no clean drinking water? 446 00:48:47,920 --> 00:48:51,240 And I can see that they're settling in for winter. 447 00:48:57,200 --> 00:48:58,920 What are you doing? 448 00:48:58,960 --> 00:49:01,480 I find it utterly perplexing. 449 00:49:02,440 --> 00:49:05,240 I want to know what the plan is! 450 00:49:05,720 --> 00:49:09,640 We both know they have no plan. 451 00:49:13,640 --> 00:49:17,320 We can wait for the ship to sink, 452 00:49:17,360 --> 00:49:23,680 or we can swan dive into the swirling Black Sea. 453 00:49:33,280 --> 00:49:36,920 Such a rare pleasure to be invited to join you. 454 00:49:44,880 --> 00:49:46,600 You'll be pleased to know 455 00:49:46,640 --> 00:49:49,240 that Mr Murdoch has been arrested in Marseilles, 456 00:49:49,280 --> 00:49:52,360 with your article on his person. 457 00:49:52,400 --> 00:49:55,240 You have put him in a most compromising position. 458 00:49:57,680 --> 00:50:00,040 What article? 459 00:50:00,080 --> 00:50:02,840 You deny you gave Murdoch an article? 460 00:50:03,920 --> 00:50:06,320 I gave him a letter. 461 00:50:07,120 --> 00:50:08,960 To whom? 462 00:50:09,000 --> 00:50:11,120 To the Prime Minister. 463 00:50:14,280 --> 00:50:16,960 To what did it pertain? 464 00:50:17,000 --> 00:50:21,000 It pertained to the state of affairs here. 465 00:50:21,040 --> 00:50:23,720 You were under strict instructions not to comment on the campaign, 466 00:50:23,760 --> 00:50:25,400 or on its leadership. 467 00:50:25,440 --> 00:50:27,400 You are no man's saviour. 468 00:50:27,440 --> 00:50:29,680 I am aware of that, sir. 469 00:50:33,320 --> 00:50:36,320 You have broken every rule of censorship. 470 00:50:36,360 --> 00:50:38,600 Your accreditation is withdrawn. 471 00:50:38,640 --> 00:50:40,800 You will return home. 472 00:50:42,800 --> 00:50:45,200 Then may I leave at once? 473 00:51:04,960 --> 00:51:06,800 What the hell happened? 474 00:51:06,840 --> 00:51:09,400 They sent over three men to find your letter. 475 00:51:09,440 --> 00:51:11,600 Oh. 476 00:51:13,160 --> 00:51:16,640 Surprisingly, I feel quite sad to leave. 477 00:51:16,680 --> 00:51:18,680 Where are you going? 478 00:51:18,720 --> 00:51:20,920 Murdoch was arrested carrying my letter. 479 00:51:20,960 --> 00:51:24,960 Braithwaite has let me off the chain. I am to return home. 480 00:51:25,000 --> 00:51:27,720 I can't believe it! 481 00:51:27,760 --> 00:51:30,160 I came because you convinced me. 482 00:51:30,200 --> 00:51:32,080 You cost me a bloody fortune! 483 00:51:32,120 --> 00:51:33,880 You shouldn't be whinnying about being left behind. 484 00:51:33,920 --> 00:51:36,320 This is your chance to shine. 485 00:51:36,360 --> 00:51:40,680 Everywhere you go, you create a god-awful mess. 486 00:51:40,720 --> 00:51:43,920 And others are forced to clean up after you. 487 00:51:44,800 --> 00:51:47,240 Have you ever thought about that? 488 00:51:50,800 --> 00:51:53,680 And what of young Murdoch? Where is he? 489 00:51:54,640 --> 00:51:57,840 Probably got his cock up some poor sheep's arse by now. 490 00:52:24,560 --> 00:52:26,520 Shall we begin? 491 00:52:27,880 --> 00:52:30,440 It is to our Prime Minister. 492 00:52:30,480 --> 00:52:33,200 Dear Mr Fisher, 493 00:52:33,240 --> 00:52:37,480 I shall talk as if you are by my side, as in the good old days. 494 00:52:38,440 --> 00:52:41,520 I write to you of the Dardanelles campaign. 495 00:52:41,560 --> 00:52:46,120 Make it, "unfortunate Dardanelles campaign." 496 00:52:46,160 --> 00:52:50,960 Officially, I have approved the services of our stenographer 497 00:52:51,000 --> 00:52:53,480 for your use, for two hours. 498 00:52:53,520 --> 00:52:55,200 Unofficially, you should know 499 00:52:55,240 --> 00:52:57,800 that I think that what you're doing is seditious. 500 00:52:57,840 --> 00:53:01,280 Do you know how hard this embassy has worked to keep you out of jail? 501 00:53:01,320 --> 00:53:03,120 I booked you a berth on the Adelaide. 502 00:53:03,160 --> 00:53:06,320 You should bloody well be on it. What was that last bit? 503 00:53:06,360 --> 00:53:11,160 Ah, "I write to you of the unfortunate Dardanelles campaign." 504 00:53:11,200 --> 00:53:14,400 It is undoubtedly one of the most terrible chapters in our history. 505 00:53:14,440 --> 00:53:16,920 Your fears are being justified. 506 00:53:16,960 --> 00:53:19,680 I'm, of course, only repeating what I've been told, 507 00:53:19,720 --> 00:53:21,760 but you will trust me when I say 508 00:53:21,800 --> 00:53:25,280 that the work of the General Staff in Gallipoli has been deplorable. 509 00:53:25,320 --> 00:53:28,000 The obvious conflicts and confusion between the British Generals 510 00:53:28,040 --> 00:53:29,800 is staggering. 511 00:53:29,840 --> 00:53:31,200 We are left holding positions 512 00:53:31,240 --> 00:53:34,240 which are nothing more than an embarrassment. 513 00:53:34,280 --> 00:53:37,600 Nowhere are our men protected from Turkish shells. 514 00:53:38,400 --> 00:53:40,440 End this section with, 515 00:53:40,480 --> 00:53:44,320 "Winter is upon us, 516 00:53:45,240 --> 00:53:48,000 "and it brings grave danger." 517 00:53:53,120 --> 00:53:56,360 Take that. Jimmy, hold my watch, please. 518 00:54:19,320 --> 00:54:21,000 Come on. 519 00:54:22,560 --> 00:54:26,160 Quickly, spread them out so they don't run. 520 00:54:27,520 --> 00:54:30,080 The mail boat has sunk. 521 00:54:41,880 --> 00:54:44,520 This one's from my dad, 522 00:54:45,640 --> 00:54:49,280 saying if I don't come home soon, 523 00:54:50,320 --> 00:54:53,800 he's... he's gonna give me a hiding. Take that off him. 524 00:54:53,840 --> 00:54:56,680 Jimmy. Jimmy. 525 00:55:01,400 --> 00:55:03,560 Keep each envelope with each letter. 526 00:55:03,600 --> 00:55:05,480 Otherwise we'll lose track. 527 00:55:06,040 --> 00:55:08,120 I've got it. 528 00:55:08,160 --> 00:55:11,480 Jimmy, where are you meant to be, son? 529 00:55:11,520 --> 00:55:14,280 I can feel it in my mouth. 530 00:55:16,440 --> 00:55:18,040 Come here, come on.. 531 00:55:19,080 --> 00:55:21,240 Sit down. 532 00:55:21,280 --> 00:55:23,880 Feel what? 533 00:55:23,920 --> 00:55:25,920 It's a bullet. 534 00:55:25,960 --> 00:55:29,360 It's... it's lodged in my mouth. 535 00:55:29,400 --> 00:55:33,120 Jimmy, get a grip, OK? There's nothing in your mouth. 536 00:55:33,160 --> 00:55:35,560 Have you seen the medic about it? 537 00:55:35,600 --> 00:55:39,160 He... he couldn't find it, cos it's in... 538 00:55:39,200 --> 00:55:41,840 cos it's in too deep. 539 00:55:42,640 --> 00:55:44,680 It's in too deep. 540 00:55:47,520 --> 00:55:52,280 It is stirring to see them, magnificent manhood, 541 00:55:52,320 --> 00:55:56,800 swinging their fine limbs as they walk about Anzac. 542 00:55:56,840 --> 00:56:02,480 To be an Australian is the greatest privilege the world has to offer. 543 00:56:02,520 --> 00:56:05,120 I don't remember writing that bit. 544 00:56:05,160 --> 00:56:08,640 Well, you couldn't have. You're not one of the privileged. 545 00:56:08,680 --> 00:56:13,720 Why do all you colonials have such a chip? Bean was the same. 546 00:56:13,760 --> 00:56:17,600 Do you use the word 'colonial' to make yourself feel superior? 547 00:56:17,640 --> 00:56:20,360 Poor form to emphasise the self-evident, don't you think? 548 00:56:20,400 --> 00:56:22,520 Thank you. 549 00:56:29,640 --> 00:56:35,440 So, you memorised my letter, but you rewrote it as your own. 550 00:56:36,480 --> 00:56:38,720 I intended to protect you. 551 00:56:39,640 --> 00:56:42,200 So, nowhere do you mention me? 552 00:56:42,240 --> 00:56:44,800 Well, I knew you would have done the same for me. 553 00:56:46,560 --> 00:56:49,040 Very decent of you. 554 00:56:51,120 --> 00:56:54,520 We have to talk to the War Council. How soon can you get us in? 555 00:56:54,560 --> 00:56:57,120 It's difficult. Hamilton still has support in the Council. 556 00:56:57,160 --> 00:56:59,680 But I thought you also had support? I'm not a general. 557 00:56:59,720 --> 00:57:01,880 How long before your article comes out? 558 00:57:01,920 --> 00:57:05,960 Two days. We're staging it as an interview to get around the censors. 559 00:57:06,000 --> 00:57:09,560 And in this interview, you will condemn Hamilton. 560 00:57:11,480 --> 00:57:14,760 That's not something that I relish. 561 00:57:14,800 --> 00:57:18,280 "Undoubtedly, the essential and first step 562 00:57:18,320 --> 00:57:21,920 "to restore the morale of the shaken forces is to recall Hamilton. 563 00:57:23,720 --> 00:57:27,520 "In his head, evacuation will lead to 50% casualties." 564 00:57:27,560 --> 00:57:30,680 If they attempt a Turkish winter, they'll lose 80%. 565 00:57:31,480 --> 00:57:34,760 I stated that in my letter. 566 00:57:43,880 --> 00:57:45,760 We got it! 567 00:57:50,080 --> 00:57:53,520 They fuckin' hate bully beef as much as us. 568 00:57:53,560 --> 00:57:56,120 Throw 'em some smokes. 569 00:57:56,160 --> 00:57:59,040 I have mail. Arthur Smith. I'm Smith. 570 00:57:59,080 --> 00:58:01,520 Bobby Hayes. Haven't had mail in months. 571 00:58:01,560 --> 00:58:04,440 Go on, read it, Terry. The hills of old Gallipoli 572 00:58:04,480 --> 00:58:07,240 Are barren and austere... 573 00:58:07,280 --> 00:58:08,960 There you go, Stan. 574 00:58:09,000 --> 00:58:10,480 And fairy folk, unhappily 575 00:58:10,520 --> 00:58:13,240 Are few indeed out there. 576 00:58:13,280 --> 00:58:17,320 But one I know whose industry, Both night and day is seen, 577 00:58:17,360 --> 00:58:21,120 For all attest her ministry, 578 00:58:21,160 --> 00:58:24,120 It's my Lady... 579 00:58:25,120 --> 00:58:26,920 Nicotine... 580 00:58:49,920 --> 00:58:52,680 Nigel. Nigel, you OK? 581 00:58:57,800 --> 00:59:03,840 Where are we? I need a piss. I got no piss. 582 00:59:06,400 --> 00:59:08,880 I'm sorry, mate. 583 00:59:08,920 --> 00:59:11,560 I've pissed myself. 584 00:59:11,600 --> 00:59:14,000 This is it, isn't it? 585 00:59:14,040 --> 00:59:16,440 Oh, mate, you'll be right. Bullshit. 586 00:59:16,480 --> 00:59:21,160 You'll pull through. Could you go and get Mum? 587 00:59:22,280 --> 00:59:25,520 Please? She's in the yard. 588 00:59:26,600 --> 00:59:30,160 Yeah, mate, I'll go and get Mum for ya, OK? 589 00:59:30,800 --> 00:59:33,920 I'll get your Mum. 590 00:59:36,080 --> 00:59:38,520 Stretcher bearer! 591 00:59:45,280 --> 00:59:48,040 Bean? 592 00:59:48,800 --> 00:59:51,080 Give the poem to Terry, Bean. 593 00:59:52,160 --> 00:59:54,520 Give the poem to Terry. 594 00:59:55,360 --> 00:59:58,600 Bean, give the poem to Terry. 595 01:00:01,200 --> 01:00:02,920 He's OK. 596 01:00:07,960 --> 01:00:10,360 Just telling Bean to give the poem to Terry, getting reinforcements. 597 01:00:14,720 --> 01:00:18,280 You know, legally, I can't pay you for an interview? 598 01:00:18,320 --> 01:00:21,120 We should start. I have a luncheon engagement. 599 01:00:21,160 --> 01:00:23,960 What are you getting out of this? 600 01:00:24,960 --> 01:00:27,840 Fucked if I'm going to be upstaged by an Australian. 601 01:00:27,880 --> 01:00:30,680 Thank God. I thought you'd had some sort of epiphany. 602 01:00:30,720 --> 01:00:33,080 Can we just start? 603 01:00:35,240 --> 01:00:39,760 Question one. You even numbered them. 604 01:00:39,800 --> 01:00:42,400 If you were to highlight one reason 605 01:00:42,440 --> 01:00:44,760 for the failure of the Dardanelles campaign, 606 01:00:44,800 --> 01:00:46,600 what would it be? 607 01:00:46,640 --> 01:00:50,560 From the very beginning, few minds engaged in the enterprise 608 01:00:50,600 --> 01:00:52,760 knew the fighting qualities of the Turk 609 01:00:52,800 --> 01:00:55,280 or the geography of his country. 610 01:00:55,320 --> 01:00:57,160 It was almost as if our leadership... 611 01:00:57,200 --> 01:01:00,240 Perhaps we should outline a little of the geography? 612 01:01:00,280 --> 01:01:03,080 The geography doesn't matter. 613 01:01:03,120 --> 01:01:06,720 This is solely about getting rid of Hamilton. 614 01:01:09,000 --> 01:01:11,760 Winter is approaching. 615 01:01:11,800 --> 01:01:15,320 You already have 50,000 dead, and incompetent leadership... 616 01:01:15,360 --> 01:01:19,760 Perhaps you should temper that. Calling Hamilton incompetent. 617 01:01:19,800 --> 01:01:22,760 Thank you, I don't need to be told the correct use of the word. 618 01:01:22,800 --> 01:01:24,840 I've seen it in action for months. 619 01:01:24,880 --> 01:01:28,200 You realise this article will make you unemployable. 620 01:01:32,400 --> 01:01:36,040 If you agree, we could secure speaking engagements. 621 01:01:36,880 --> 01:01:40,640 Do they pay well? They can do. 622 01:01:40,680 --> 01:01:44,520 If you pull a crowd. This will pull a crowd. 623 01:01:45,240 --> 01:01:47,120 Good. 624 01:02:04,480 --> 01:02:06,920 It is time, Mr Bartlett. 625 01:02:07,880 --> 01:02:09,960 General Hamilton says 626 01:02:10,000 --> 01:02:13,600 that an evacuation will lead to 50% casualties 627 01:02:13,640 --> 01:02:16,400 at the hands of the Turks. 628 01:02:17,120 --> 01:02:21,800 Certainly, evacuation is fraught with danger, 629 01:02:21,840 --> 01:02:25,480 but to stay will be catastrophic. 630 01:02:29,080 --> 01:02:35,400 Ladies and gentlemen, the true enemy in our midst 631 01:02:35,440 --> 01:02:39,120 is not the honourable Turk. 632 01:02:40,040 --> 01:02:43,040 It is our incompetent leadership. 633 01:02:49,200 --> 01:02:53,440 And the price for such poor planning is disastrous 634 01:02:53,480 --> 01:02:55,280 not only for Great Britain, 635 01:02:55,320 --> 01:02:58,240 but for her loyal and brave dominion troops. 636 01:02:58,960 --> 01:03:03,440 Hello. Excuse me. Mr Bartlett. 637 01:03:04,280 --> 01:03:07,400 Ah. Lady Hamilton. 638 01:03:07,440 --> 01:03:10,440 You will be pleased to know 639 01:03:10,480 --> 01:03:13,920 the Turks have translated your Times article from last week 640 01:03:13,960 --> 01:03:16,560 and it was greeted with resounding cheers. 641 01:03:17,800 --> 01:03:21,360 You've given the enemy hope and courage. 642 01:03:21,400 --> 01:03:24,080 My husband, on the other hand, 643 01:03:24,120 --> 01:03:27,680 is to return home completely dishonoured. 644 01:03:27,720 --> 01:03:31,080 General Hamilton is returning? Kitchener's recalled him. 645 01:03:31,120 --> 01:03:33,720 Why do you look surprised? 646 01:03:33,760 --> 01:03:38,000 He'll spend his remaining years unveiling war memorials. 647 01:03:38,040 --> 01:03:41,240 A great man, brought down by your seditious gossip. 648 01:03:41,280 --> 01:03:46,880 No, he is brought down by his own strengths and weaknesses, madam. 649 01:03:46,920 --> 01:03:52,240 Why would you unleash this vengeance on my husband, Ellis? 650 01:03:52,280 --> 01:03:55,520 It is not personal, Lady Hamilton. 651 01:03:55,560 --> 01:03:58,560 This was a sort of cumulative thing, you see. 652 01:03:59,400 --> 01:04:04,720 Every day, I witnessed the same polite incompetence, 653 01:04:04,760 --> 01:04:10,000 and every day, pointless suffering and death. 654 01:04:10,040 --> 01:04:16,880 Until it became too much, I suppose, and I had to act. 655 01:04:16,920 --> 01:04:20,080 I'm sorry. There was an awful queue. 656 01:04:20,120 --> 01:04:22,160 That's quite alright. 657 01:04:22,200 --> 01:04:24,440 We're finished here. Good day, Mr Bartlett. 658 01:04:24,480 --> 01:04:26,160 Good day. 659 01:04:26,200 --> 01:04:28,240 You've bitten one too many hands. 660 01:04:28,280 --> 01:04:30,280 Not by choice. 661 01:04:30,320 --> 01:04:32,560 Are you alright? 662 01:04:35,000 --> 01:04:40,200 Yes, never better. Be careful. 663 01:04:51,320 --> 01:04:52,760 Bean. 664 01:04:59,160 --> 01:05:01,960 I thought you might want this. 665 01:05:02,000 --> 01:05:04,240 For your collection. 666 01:05:08,760 --> 01:05:11,480 A letter came for him. 667 01:05:11,520 --> 01:05:14,680 I don't want it. 668 01:05:19,480 --> 01:05:21,760 Can you open it? 669 01:05:38,600 --> 01:05:41,400 There's a new baby. 670 01:05:43,640 --> 01:05:46,000 A boy. 671 01:05:46,040 --> 01:05:48,720 Harold. 672 01:05:50,160 --> 01:05:55,880 That's our dad's name. Harry. 673 01:06:00,160 --> 01:06:02,280 Thank you. 674 01:06:02,320 --> 01:06:04,480 You keep 'em. 675 01:06:18,880 --> 01:06:21,280 The Christmas mail's here. 676 01:06:23,560 --> 01:06:27,080 Oh, it's from France. 677 01:06:27,120 --> 01:06:29,360 Who's it from? 678 01:06:29,400 --> 01:06:31,960 I don't know. 679 01:06:43,200 --> 01:06:45,280 It's from a friend. 680 01:06:50,440 --> 01:06:53,240 My dear friend, 681 01:06:53,280 --> 01:06:57,400 I'm in the Somme, and joined the Ambulance Brigade. 682 01:06:57,440 --> 01:07:02,000 So you can see your words never fell on deaf ears. 683 01:07:02,040 --> 01:07:06,960 I feel like I observed the life from the sidelines until we met. 684 01:07:09,880 --> 01:07:12,760 I pray this is all over soon. 685 01:07:13,560 --> 01:07:15,920 I'm now collecting the limbs of the men I once framed 686 01:07:15,960 --> 01:07:18,360 in my camera lens. 687 01:07:21,280 --> 01:07:25,080 Know you are a most cherished memory. 688 01:07:25,120 --> 01:07:30,800 I thought you would like this photograph. I carry a copy. 689 01:07:31,400 --> 01:07:33,720 Merry Christmas. 690 01:07:33,760 --> 01:07:37,440 With fondest regard, Phillip Schuler. 691 01:08:10,960 --> 01:08:13,760 "Dear, Mother?" Mum. 692 01:08:17,880 --> 01:08:19,760 I've written this just to you 693 01:08:19,800 --> 01:08:22,320 because I know Dad tends to take these things a bit hard. 694 01:08:22,360 --> 01:08:25,360 Captain Bean, the journalist, is writing for me. 695 01:08:29,480 --> 01:08:32,400 Terry Sutton passed away last week. 696 01:08:33,960 --> 01:08:37,440 His brother Nigel's taking it very hard. 697 01:08:37,480 --> 01:08:39,680 If I don't get out, I want you and Dad to know... 698 01:08:39,720 --> 01:08:41,720 I can't write any more of this rubbish. 699 01:08:41,760 --> 01:08:43,840 It will break your mother's heart. 700 01:08:43,880 --> 01:08:45,720 It's not rubbish. 701 01:08:47,400 --> 01:08:50,680 22 of us came from Ballarat. 702 01:08:50,720 --> 01:08:52,600 Only Nigel and I are left. 703 01:08:52,640 --> 01:08:55,040 We've been pretending we'll get out. 704 01:08:55,080 --> 01:08:56,800 We fuckin' won't. 705 01:08:58,480 --> 01:09:01,400 Just don't waste any more of my paper. 706 01:09:07,960 --> 01:09:10,760 Oh, Jesus. 707 01:09:10,800 --> 01:09:15,200 "Dear Mum, all is good here. 708 01:09:17,640 --> 01:09:20,480 "We thought we might be home for Christmas, 709 01:09:20,520 --> 01:09:23,720 "but it is looking like we'll stay on." 710 01:09:28,680 --> 01:09:38,040 We are to get an extra ration of rum and chocolate for Christmas, 711 01:09:41,240 --> 01:09:47,520 so I have no doubt that the men will make a party of it. 712 01:09:55,480 --> 01:09:59,280 Tell me, Mr Murdoch, what singular event proved to you 713 01:09:59,320 --> 01:10:02,080 that our troops were such a bunch of drooling simpletons, 714 01:10:02,120 --> 01:10:04,400 and your Australians so competent? 715 01:10:04,440 --> 01:10:06,920 Well, it was not one incident, sir, 716 01:10:06,960 --> 01:10:09,440 but rather what I gleaned from many. 717 01:10:09,480 --> 01:10:12,840 I write mainly about the officer class. 718 01:10:13,640 --> 01:10:15,880 Inefficiency is rife. 719 01:10:15,920 --> 01:10:18,880 Instead of seeking out our enemy's most vulnerable points, 720 01:10:18,920 --> 01:10:20,720 we persist in attacking prepared strongholds, 721 01:10:20,760 --> 01:10:22,560 resulting in horrendous... 722 01:10:22,600 --> 01:10:24,800 Are we to then take it 723 01:10:24,840 --> 01:10:28,640 that all of the facts in the aforementioned document 724 01:10:28,680 --> 01:10:32,480 are what you gleaned from, what was it, 48 hours on Gallipoli? 725 01:10:32,520 --> 01:10:34,960 We are throwing innocent men at a cause that we cannot... 726 01:10:35,000 --> 01:10:39,680 Mr Murdoch had assistance in this matter. Mr Bartlett. 727 01:10:39,720 --> 01:10:43,320 You've made it your life's mission to ruin this campaign. 728 01:10:43,360 --> 01:10:46,080 What is your endgame, sir? 729 01:10:46,120 --> 01:10:48,040 Evacuation. 730 01:10:48,080 --> 01:10:49,480 Every source we have tells us 731 01:10:49,520 --> 01:10:52,200 evacuation will have devastating consequences. 732 01:10:52,240 --> 01:10:55,000 Excuse me, sir. 733 01:10:55,040 --> 01:11:00,760 By spring, you will not have troops left on the cove to fight. 734 01:11:02,880 --> 01:11:05,760 If we not evacuate before winter... Mr Murdoch, Mr Bartlett, 735 01:11:05,800 --> 01:11:08,560 we thank you for your frankness, but let me remind you 736 01:11:08,600 --> 01:11:11,160 that countless men's lives are at stake. 737 01:11:11,200 --> 01:11:14,280 You will both refrain from speaking about the Dardanelles 738 01:11:14,320 --> 01:11:17,320 again outside of this room. And let me remind you, 739 01:11:17,360 --> 01:11:18,400 Lord Kitchener, that I'm under the jurisdiction 740 01:11:18,440 --> 01:11:20,880 of the Australian Government 741 01:11:20,920 --> 01:11:23,600 and I'm free to act and speak as I see fit. 742 01:11:23,640 --> 01:11:26,280 There will be no evacuation. 743 01:11:26,320 --> 01:11:29,200 If we turn our back on an entrenched enemy, 744 01:11:29,240 --> 01:11:32,840 I will be condemning a large percentage of our men to death. 745 01:11:32,880 --> 01:11:35,600 General Monro has left to take command. 746 01:11:35,640 --> 01:11:39,760 He'll settle them in. We will stay. 747 01:11:39,800 --> 01:11:45,600 With all due respect, sir, you've condemned them already. 748 01:11:47,160 --> 01:11:48,680 Thank you, Mr Bartlett. 749 01:11:48,720 --> 01:11:50,200 Your time here is done. 750 01:11:57,000 --> 01:11:58,880 What do we do now? 751 01:12:00,640 --> 01:12:03,200 We get very drunk. 752 01:12:15,520 --> 01:12:24,000 Jimmy? 753 01:12:24,400 --> 01:12:25,880 Jimmy. 754 01:12:56,280 --> 01:12:58,840 Dead? Over there. 755 01:13:08,800 --> 01:13:10,440 Where will he be buried? 756 01:13:10,480 --> 01:13:12,200 How the fuck should I know? 757 01:13:13,800 --> 01:13:16,160 The boy's 15. He just froze to death. 758 01:13:32,160 --> 01:13:33,960 Why are they being moved? 759 01:13:34,000 --> 01:13:37,800 They don't want the new bloke, Monro, having to see all this mess. 760 01:13:37,840 --> 01:13:39,560 This mess is flesh and blood. 761 01:13:39,600 --> 01:13:41,080 This is exactly what he must see. 762 01:13:43,800 --> 01:13:46,400 You're not to move a man. 763 01:13:50,280 --> 01:13:54,120 Where is Monro? 764 01:14:02,040 --> 01:14:03,640 Move 'em back. 765 01:14:05,240 --> 01:14:07,840 Why are the men not in winter uniform? 766 01:14:07,880 --> 01:14:10,080 There seems to have been some confusion, sir. 767 01:14:10,120 --> 01:14:12,480 The great coats have not left Egypt. 768 01:14:12,520 --> 01:14:15,680 Well, I suggest you go and ask HQ what is happening. 769 01:14:15,720 --> 01:14:19,080 Find out when they are arriving. The men are cold. 770 01:14:19,120 --> 01:14:21,480 The General Staff are not on speaking terms with us, sir. 771 01:14:21,520 --> 01:14:23,160 What? 772 01:14:23,200 --> 01:14:25,680 They no longer speak to each other, sir. 773 01:14:25,720 --> 01:14:27,240 The men have lost all faith in HQ. 774 01:14:27,280 --> 01:14:30,040 Who are you? Charles Bean. 775 01:14:30,080 --> 01:14:33,040 Official Australian correspondent. 776 01:14:33,080 --> 01:14:37,640 No, just... just stop. Please stop, sir. I need to speak. 777 01:14:37,680 --> 01:14:39,960 I don't need to tell you how bad things are here. 778 01:14:40,000 --> 01:14:42,840 You see death and suffering all around you. 779 01:14:43,480 --> 01:14:46,080 We are stuck in some sort of putrid hell. 780 01:14:46,120 --> 01:14:49,160 We have 15,000 dead for the 10 yards that you stand on. 781 01:14:49,200 --> 01:14:51,920 We are evacuating 1,000 a day, sick and wounded. 782 01:14:51,960 --> 01:14:55,360 But most men don't make it to a hospital. No, they die on the beach. 783 01:14:57,200 --> 01:14:59,760 You look at these men, 784 01:14:59,800 --> 01:15:01,600 you see weakness and suffering. 785 01:15:01,640 --> 01:15:04,560 You don't think we have the will or energy to get off this cove, 786 01:15:04,600 --> 01:15:06,320 but you are mistaken. 787 01:15:07,440 --> 01:15:10,200 Now these men, they volunteered to fight for your nation, 788 01:15:10,240 --> 01:15:12,560 but you have deserted us. 789 01:15:12,600 --> 01:15:15,120 We're not stupid. 790 01:15:15,160 --> 01:15:17,320 We know we have lost, but we will not quietly 791 01:15:17,360 --> 01:15:19,760 devote ourselves to death. 792 01:15:19,800 --> 01:15:22,920 We will fight, with our last breath, to get home. 793 01:15:26,040 --> 01:15:30,040 You speak of defeat again, 794 01:15:30,080 --> 01:15:31,560 I will shoot you myself. 795 01:15:50,920 --> 01:15:53,040 Why is it so quiet? 796 01:15:53,080 --> 01:15:56,240 We're under orders to hold all fire. 797 01:15:56,280 --> 01:15:58,240 Why? 798 01:15:58,280 --> 01:16:00,920 No fuckin' idea. 799 01:16:03,760 --> 01:16:06,040 Beanie must be pretty crook to let you come up. 800 01:16:09,800 --> 01:16:11,880 Typhoid. 801 01:16:13,960 --> 01:16:16,120 Down. Don't move. 802 01:16:16,800 --> 01:16:19,200 I can't fuckin' see a thing. 803 01:16:19,760 --> 01:16:21,240 Baz, you stay in your corner. 804 01:16:21,280 --> 01:16:23,480 Don't move. 805 01:16:25,760 --> 01:16:27,600 Stay there. 806 01:16:32,800 --> 01:16:34,720 Remember, boys, hold your fire. 807 01:16:46,880 --> 01:16:48,760 Get him! Get him! 808 01:17:03,680 --> 01:17:06,320 Nige! 809 01:17:06,360 --> 01:17:08,240 Hey, Australia. 810 01:17:11,160 --> 01:17:14,240 Hey, what's that? Can you play that music? 811 01:17:14,280 --> 01:17:17,720 Can you play that music for us, like a little bit of Allah? 812 01:17:46,920 --> 01:17:48,680 They'll never give up this bastard of a place. 813 01:17:48,720 --> 01:17:53,800 We've dug trenches in their bloody backyards. 814 01:17:55,120 --> 01:18:00,120 Oi! Go! Turn around! Abdul, get out! 815 01:18:00,160 --> 01:18:02,360 Go! 816 01:18:21,040 --> 01:18:23,440 You knew they'd shoot him. 817 01:18:23,480 --> 01:18:27,040 You taking notes for Beanie? 818 01:18:27,080 --> 01:18:29,160 Well you can fuck off back to him. 819 01:18:29,200 --> 01:18:31,560 Go and have your little whinge down on the beach. 820 01:18:31,600 --> 01:18:35,160 Tell him we are shooting 'em in the back, 821 01:18:35,200 --> 01:18:38,120 cos no-one up here gives a shit. 822 01:18:48,280 --> 01:18:49,840 Enter! 823 01:18:55,400 --> 01:18:56,880 Bartlett. 824 01:19:03,800 --> 01:19:06,160 Only men are allowed to call me Bartlett. 825 01:19:07,040 --> 01:19:10,080 I'm appalling at following orders. 826 01:19:10,120 --> 01:19:12,000 I'm appalling at most things. 827 01:19:14,080 --> 01:19:15,720 May I have a drink? 828 01:19:15,760 --> 01:19:17,560 Sorry, of course. 829 01:19:42,960 --> 01:19:47,200 This is awkward. I've come to ask you to stop writing about us. 830 01:19:50,360 --> 01:19:53,360 Did Winston send you? 831 01:19:53,400 --> 01:19:55,240 God, what do you think I am? 832 01:19:55,280 --> 01:19:57,320 I think you're a Churchill. Well, I've come as your friend. 833 01:19:57,360 --> 01:20:01,960 My friend? You come to protect you and yours. 834 01:20:02,000 --> 01:20:04,560 Winston's position is precarious. 835 01:20:04,600 --> 01:20:06,360 And now with the evacuation, 836 01:20:06,400 --> 01:20:08,560 please believe me, these are frightening days for us. 837 01:20:08,600 --> 01:20:11,520 What? 838 01:20:11,560 --> 01:20:13,080 Evacuation? 839 01:20:13,120 --> 01:20:15,640 They're evacuating the Dardanelles. 840 01:20:17,280 --> 01:20:19,400 When? Any day. 841 01:20:29,240 --> 01:20:32,040 Will you please stop writing about us? 842 01:20:37,600 --> 01:20:39,480 Do you think I did the right thing? 843 01:20:41,480 --> 01:20:43,400 To write the letter? 844 01:20:43,440 --> 01:20:45,880 Well, Winston thinks that the evacuation is suicide. 845 01:20:45,920 --> 01:20:48,640 He's distraught, and Clementine cries all the time... 846 01:20:48,680 --> 01:20:51,080 Fuck the Churchills. What do you think? 847 01:20:54,440 --> 01:20:57,480 Does it matter what I think? 848 01:21:11,880 --> 01:21:15,840 We've got over 50,000 men to get out of here. 849 01:21:15,880 --> 01:21:18,120 And we've only got seven nights. 850 01:21:19,680 --> 01:21:23,800 Any ammo and supplies we can't get off, we destroy. 851 01:21:23,840 --> 01:21:26,400 Same with livestock. 852 01:21:26,440 --> 01:21:30,840 If the Turks cotton on, we'll be sitting ducks. 853 01:21:30,880 --> 01:21:35,920 On the last night, we will have 10,000 men to get off, 854 01:21:35,960 --> 01:21:39,120 and we need to keep 170 men on the front line, 855 01:21:39,160 --> 01:21:42,320 so Abdul thinks it's business as usual. 856 01:21:42,360 --> 01:21:45,720 If anything goes wrong, 857 01:21:45,760 --> 01:21:47,640 these men will be on their own. 858 01:21:49,200 --> 01:21:50,800 We all know what that means. 859 01:21:53,560 --> 01:21:56,680 Unmarried men can volunteer. 860 01:22:01,320 --> 01:22:04,240 Stafford Wales, 861 01:22:04,280 --> 01:22:06,000 Andrew Canny, 862 01:22:06,040 --> 01:22:07,520 David Hopper. 863 01:22:07,560 --> 01:22:11,240 Melvyn, you're in. Stan. 864 01:22:12,480 --> 01:22:14,120 The rest of you, dismissed. 865 01:22:19,440 --> 01:22:21,360 Sir. 866 01:22:21,400 --> 01:22:24,000 Stan and I came from Ballarat together. 867 01:22:24,040 --> 01:22:25,600 Stan is not injured. 868 01:22:25,640 --> 01:22:28,320 Captain Bean knows me. 869 01:22:28,360 --> 01:22:30,080 I think you should go home. 870 01:22:30,120 --> 01:22:32,120 I can't go home. My brother's still here. 871 01:22:32,160 --> 01:22:34,520 Mind your mouth. You bloody asked him. 872 01:22:34,560 --> 01:22:38,600 Your mother still needs one son alive. 873 01:22:38,640 --> 01:22:40,520 Please, sir. 874 01:22:43,680 --> 01:22:45,720 Alright. 875 01:22:45,760 --> 01:22:47,360 Thank you, sir. 876 01:22:47,400 --> 01:22:49,920 Thank me on your gravestone, you bloody idiot. 877 01:22:54,680 --> 01:22:56,760 You're a fuckin' turncoat. 878 01:23:10,320 --> 01:23:12,240 Take these, Bean. 879 01:23:13,040 --> 01:23:15,000 Hey, Bean. 880 01:23:22,680 --> 01:23:24,320 Good luck. 881 01:23:32,400 --> 01:23:34,680 I won't come down. 882 01:23:36,400 --> 01:23:39,720 It's best you be off before the fireworks start. 883 01:23:40,160 --> 01:23:42,600 I'm being practical. 884 01:23:43,080 --> 01:23:47,840 One of us has to ensure that all this gets out. 885 01:23:47,880 --> 01:23:52,080 Otherwise, if it doesn't, all this was for nothing. 886 01:23:59,040 --> 01:24:01,800 Now, I'm not being maudlin, but I just want it said. 887 01:24:03,360 --> 01:24:06,600 If I don't get off, then all the men's letters and diaries, 888 01:24:06,640 --> 01:24:09,840 our recollections, especially the unsentimental ones, 889 01:24:09,880 --> 01:24:11,480 will be of enormous importance. 890 01:24:14,480 --> 01:24:18,000 Don't let others tell the men's story. 891 01:24:18,040 --> 01:24:20,680 They won't get it right. 892 01:24:23,600 --> 01:24:25,080 Not once have you let me down. 893 01:24:28,640 --> 01:24:31,200 I don't think you know how rare that is in a fellow. 894 01:24:41,880 --> 01:24:44,320 I'll be waiting for you, sir. 895 01:25:16,800 --> 01:25:21,160 It's like a little gift for Johnny Turk I've left for him. 896 01:25:22,520 --> 01:25:23,920 What, under here? 897 01:25:23,960 --> 01:25:25,800 Yeah, under there. 898 01:25:25,840 --> 01:25:30,480 It's just very gentle... gentle, gentle. 899 01:25:30,520 --> 01:25:32,520 That's it. A bit higher. 900 01:25:35,840 --> 01:25:39,680 And that'll blow Abdul's fuckin' head off. 901 01:25:39,720 --> 01:25:41,560 You're a fuckin' animal. 902 01:25:47,040 --> 01:25:50,040 You're not gonna write about this, are you, Beanie? 903 01:25:51,600 --> 01:25:53,440 Don't tell 'em we did this. 904 01:25:53,480 --> 01:25:55,840 What's that? 905 01:25:55,880 --> 01:25:57,360 Hmm? 906 01:26:05,760 --> 01:26:07,240 Ah, he's getting wood. 907 01:26:11,400 --> 01:26:13,520 Did you fix up Terry's grave? 908 01:26:13,560 --> 01:26:18,200 Yeah. Got a nice spot alongside it for you. Get fucked. 909 01:26:25,640 --> 01:26:28,160 Johnny Turk. 910 01:26:30,160 --> 01:26:33,480 Enjoy these smokes. 911 01:26:33,520 --> 01:26:38,120 Nigel Sutton from Ballarat. 912 01:26:39,120 --> 01:26:44,000 Christmas 1915. 913 01:26:51,320 --> 01:26:56,120 Winston, look who I found. Well, well. 914 01:26:56,160 --> 01:26:59,080 I had a wager with Clementine. 915 01:26:59,120 --> 01:27:00,920 I swore there was no way in hell 916 01:27:00,960 --> 01:27:03,600 you'd show your traitorous face here tonight. 917 01:27:07,080 --> 01:27:10,040 I have found myself pilloried by the public 918 01:27:10,080 --> 01:27:11,720 and the War Council alike. 919 01:27:11,760 --> 01:27:13,240 Mr Bartlett. 920 01:27:16,000 --> 01:27:19,400 How delightful you came. 921 01:27:19,440 --> 01:27:21,320 Good evening. 922 01:27:24,960 --> 01:27:28,080 Lovely bracelet. It suits you. 923 01:27:29,240 --> 01:27:31,960 It was a gift from a friend. 924 01:27:33,040 --> 01:27:36,400 The Hamiltons are expected. 925 01:27:37,720 --> 01:27:40,480 So perhaps it may be better... 926 01:27:40,520 --> 01:27:43,440 If I have another engagement. Oh. 927 01:27:43,480 --> 01:27:46,360 I read the Times article. 928 01:27:47,040 --> 01:27:49,560 You decimated Ian Hamilton. 929 01:27:49,600 --> 01:27:53,280 You and that Australian are nothing more than seditious meddlers. 930 01:27:53,320 --> 01:27:54,920 Well, someone had to meddle. 931 01:27:54,960 --> 01:27:57,520 You're a journalist, not an agitator. 932 01:27:59,560 --> 01:28:02,960 Maybe a war correspondent needs to be both. 933 01:28:03,000 --> 01:28:05,520 ♪ God rest ye merry gentlemen 934 01:28:05,560 --> 01:28:07,920 ♪ Let nothing you dismay 935 01:28:07,960 --> 01:28:10,760 ♪ Remember Christ our saviour 936 01:28:10,800 --> 01:28:13,640 ♪ Was born on Christmas Day 937 01:28:13,680 --> 01:28:16,640 ♪ To save our souls from Satan's power 938 01:28:16,680 --> 01:28:19,200 ♪ When we were gone astray 939 01:28:19,240 --> 01:28:22,880 ♪ Oh, tidings of comfort and joy 940 01:28:22,920 --> 01:28:25,040 ♪ Comfort and joy... ♪ 941 01:28:32,120 --> 01:28:34,560 Whot's that? Don't shoot! 942 01:28:34,600 --> 01:28:36,960 There's Turks crawling everywhere. 943 01:28:39,800 --> 01:28:41,960 I'm looking for the 3rd New Zealanders. 944 01:28:42,000 --> 01:28:44,480 For fuck's sake, they left hours ago. Get going! 945 01:28:50,880 --> 01:28:53,280 Time's up, mate. Fall in. 946 01:28:53,320 --> 01:28:54,920 I'm staying. 947 01:28:54,960 --> 01:28:57,640 It's 2:00am. You've gotta come now. 948 01:29:17,360 --> 01:29:19,400 Yeats, get down! 949 01:29:19,440 --> 01:29:21,600 You're six minutes early. 950 01:29:21,640 --> 01:29:23,600 The boats aren't back yet. 951 01:29:29,840 --> 01:29:31,440 Something's not right. 952 01:29:31,480 --> 01:29:33,520 Shut the fuck up! 953 01:29:43,840 --> 01:29:46,400 Thank you. 954 01:29:47,160 --> 01:29:51,600 Well, Merry Christmas, Mr Bartlett. Sir. 955 01:29:52,200 --> 01:29:53,640 You have won. 956 01:29:54,880 --> 01:29:58,440 While we are singing carols, our men will be slaughtered. 957 01:30:23,840 --> 01:30:26,720 OK, that's it. Go. 958 01:30:26,760 --> 01:30:29,000 Go, mate. 959 01:31:02,960 --> 01:31:05,680 Come on Beanie, get on the boat! 960 01:31:07,640 --> 01:31:13,320 Get on the boat. Almost there. Keep it down! 961 01:32:02,480 --> 01:32:03,680 Yeats? 962 01:32:14,480 --> 01:32:16,720 Any news? 963 01:32:17,240 --> 01:32:19,360 Nothing as yet, sir. 964 01:32:34,720 --> 01:32:37,000 General Birdwood. 965 01:32:43,120 --> 01:32:45,240 The evacuation is complete. 966 01:33:09,120 --> 01:33:10,600 Beanie. 967 01:33:15,520 --> 01:33:17,920 G'day. 968 01:33:20,400 --> 01:33:22,560 Stan. 969 01:33:23,200 --> 01:33:25,840 Oh, thank god. 970 01:33:41,280 --> 01:33:45,360 What is it? Get over here. 971 01:33:52,320 --> 01:33:54,920 What is it? What is that? 972 01:34:18,440 --> 01:34:22,040 Sir, if you could move your hand a little. 973 01:34:22,080 --> 01:34:24,240 You're hiding the brand. 974 01:34:25,600 --> 01:34:29,320 Oh. Should I take my hands away altogether? 975 01:34:29,360 --> 01:34:33,360 Just place them as you normally would. 976 01:34:38,760 --> 01:34:41,360 France, I'm afraid. 977 01:34:50,000 --> 01:34:53,480 Mr Bartlett, we can take a break, 978 01:34:53,520 --> 01:34:56,520 if you'd like to see the victory parade. 979 01:35:01,040 --> 01:35:03,240 No, I don't think so. 980 01:35:17,120 --> 01:35:19,240 Perfect. 981 01:35:35,000 --> 01:35:37,200 That's it. A little more to the right. 982 01:35:37,240 --> 01:35:40,360 Yeah, just on top of the old Turkish trench. 983 01:36:14,600 --> 01:36:17,560 He was playing that just before he died. 984 01:36:19,400 --> 01:36:22,760 Saw him get shot in the back. 985 01:36:22,800 --> 01:36:25,640 A Turk. Towards the end? 986 01:36:26,640 --> 01:36:29,120 That's him, isn't it? 987 01:36:33,480 --> 01:36:38,080 Here. We'll tag it. 988 01:36:39,160 --> 01:36:45,080 ♪ Songs 989 01:36:45,120 --> 01:36:54,200 ♪ In the days long vanished 990 01:36:54,240 --> 01:37:04,160 ♪ Seldom from her eyelids 991 01:37:04,200 --> 01:37:14,000 ♪ Were the teardrops banished 992 01:37:23,960 --> 01:37:32,600 ♪ Now I teach my children 993 01:37:33,840 --> 01:37:43,200 ♪ Each melodious measure 994 01:37:43,760 --> 01:37:51,400 ♪ Oft the tears are flowing 995 01:37:53,760 --> 01:38:05,840 ♪ Oft they flow from my memory's treasure 996 01:38:13,280 --> 01:38:27,800 ♪ Treasure 997 01:38:43,000 --> 01:38:51,280 ♪ Songs my mother taught me 998 01:38:53,040 --> 01:39:02,800 ♪ In the days long vanished 999 01:39:02,840 --> 01:39:12,720 ♪ Seldom from her eyelids 1000 01:39:12,760 --> 01:39:19,760 ♪ Were the teardrops banished... ♪ 1001 01:39:22,760 --> 01:39:25,960 Captioned by Ai-Media ai-media.tv