1 00:02:53,800 --> 00:02:56,000 Quick! Light it. Quick. Come on. 2 00:02:56,320 --> 00:02:57,680 Tommy! 3 00:03:02,240 --> 00:03:04,160 Oh! Oh, hey! 4 00:03:14,280 --> 00:03:18,240 Ballarat! Ballarat! Ballarat! 5 00:03:19,640 --> 00:03:21,880 Taking advantage of us Aussies! 6 00:03:25,480 --> 00:03:28,640 Yeah, come on. Get out! Fuckin' Egyptians! 7 00:03:43,760 --> 00:03:45,160 Bazley! 8 00:03:45,600 --> 00:03:46,720 Sir? 9 00:03:47,320 --> 00:03:49,560 This was the quickest way to the hotel. I didn't know. 10 00:03:50,720 --> 00:03:52,040 I saw our boys were in trouble. 11 00:03:52,880 --> 00:03:54,200 In trouble or start the trouble? 12 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 I didn't see, sir. 13 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 Stay here and don't move. 14 00:04:00,800 --> 00:04:04,120 Hey, gyp heads! 15 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Evening, fellas. 16 00:04:10,160 --> 00:04:11,720 Sir, you wanna drink? 17 00:04:11,760 --> 00:04:13,880 No, thank you. What happened here, boys? 18 00:04:13,920 --> 00:04:17,400 Well, I, I might be wrong, but it looks like a big fuckin' fire. 19 00:04:17,440 --> 00:04:19,040 It is a big fuckin' fire! 20 00:04:24,640 --> 00:04:26,200 Get your hands off! 21 00:04:26,240 --> 00:04:30,120 You'll be in jail... 22 00:04:30,160 --> 00:04:32,280 Sir? Get back to the hotel right now. 23 00:04:32,320 --> 00:04:34,600 We own this place, gyp. Clear out, Bazley! 24 00:04:38,240 --> 00:04:41,160 Ballarat! Ballarat! Ballarat! 25 00:04:41,200 --> 00:04:43,160 Sit down, gyp. Ballarat! Ballarat! 26 00:04:56,800 --> 00:04:58,240 General Bridges. 27 00:04:59,240 --> 00:05:00,960 Bean, is it? 28 00:05:01,000 --> 00:05:02,160 Yes, sir. 29 00:05:02,960 --> 00:05:04,200 Charles Bean. 30 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 Can I get you some tea? 31 00:05:06,920 --> 00:05:09,120 My man here got some fresh cow's milk and I'd be... 32 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 You've got a nice view. 33 00:05:12,240 --> 00:05:13,520 Oh. 34 00:05:14,000 --> 00:05:15,680 Would you like to change rooms? I... 35 00:05:15,720 --> 00:05:18,680 No, no. Open the window, it all smells the same. 36 00:05:18,720 --> 00:05:20,440 Cairo is a putrid dump. 37 00:05:21,040 --> 00:05:22,520 I want to get you working, Bean. 38 00:05:22,920 --> 00:05:24,560 Course, sir. 39 00:05:24,600 --> 00:05:26,480 We've got a few of the fellas getting in trouble over here. 40 00:05:26,520 --> 00:05:28,880 Behaving like this is some sort of paid holiday. 41 00:05:29,440 --> 00:05:31,400 We need to send a strong message home 42 00:05:31,440 --> 00:05:33,480 to anyone thinking about joining up. 43 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 A warning 44 00:05:35,000 --> 00:05:37,680 that bad behaviour will not be tolerated in the Australian Army. 45 00:05:37,720 --> 00:05:38,800 Will you write that up for us? 46 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 The reputation we're getting amongst the British here is, is worrying. 47 00:05:43,480 --> 00:05:45,920 We need men joining up, but we need the right sort of men. 48 00:05:47,440 --> 00:05:50,320 Sir, I wonder if you were aware of my request 49 00:05:50,360 --> 00:05:52,440 to travel with the Australian troops when they are shipped out? 50 00:05:52,480 --> 00:05:54,040 Write the article. We'll see how it goes. 51 00:05:55,000 --> 00:05:57,480 Well, I would like to travel with the Australians, sir. 52 00:06:02,960 --> 00:06:05,480 Can you ask the fat one to stand up nice and still. 53 00:06:06,200 --> 00:06:07,320 In front of the rubbish. 54 00:06:19,240 --> 00:06:21,440 She's very sad. She's lost her house. 55 00:06:21,480 --> 00:06:23,080 Her best friend was badly burned. 56 00:06:25,120 --> 00:06:26,160 Nice and still, like a statue. 57 00:06:36,160 --> 00:06:37,400 Perfect. 58 00:06:47,480 --> 00:06:49,160 Phew! 59 00:06:49,200 --> 00:06:52,000 So tell me, how's your father? Hmm? 60 00:06:52,720 --> 00:06:54,280 Yeah, he's very well, General Hamilton. 61 00:06:54,320 --> 00:06:55,640 Good. He sends his regards. 62 00:06:55,680 --> 00:06:57,000 Ah, good, good. 63 00:06:57,560 --> 00:07:01,640 So, what do you make of our Cairo, eh? 64 00:07:02,360 --> 00:07:04,640 Oh, there's no decent beer and it stinks. 65 00:07:04,680 --> 00:07:05,920 I love it. 66 00:07:05,960 --> 00:07:09,320 Oh, ho, yes, and I bet you've explored every inch of it, eh? 67 00:07:09,360 --> 00:07:10,920 I'm doing my best, sir. 68 00:07:10,960 --> 00:07:15,080 Now, we've received our final orders late last night. 69 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 Where we going? 70 00:07:17,840 --> 00:07:19,240 Dardanelles. Do you know it? 71 00:07:24,960 --> 00:07:26,640 Churchill's plan to end the war. 72 00:07:27,080 --> 00:07:28,480 The west coast of Turkey. 73 00:07:29,200 --> 00:07:33,080 Now, the navy have softened up the Turks by hitting these straits, 74 00:07:33,440 --> 00:07:36,240 which have allowed us to get some excellent maps and reconnaissance 75 00:07:36,280 --> 00:07:37,480 of the area. 76 00:07:37,520 --> 00:07:41,000 Now, we'll land here, make our way straight to Constantinople. 77 00:07:41,120 --> 00:07:44,720 Our attack will weaken the German presence on the Western Front, 78 00:07:44,760 --> 00:07:46,840 allowing our chaps to force the issue, 79 00:07:47,400 --> 00:07:49,320 putting an end to the war before summer. 80 00:07:51,360 --> 00:07:52,600 Gallipoli. 81 00:07:52,760 --> 00:07:55,360 Means 'beautiful city' in ancient Greek. 82 00:07:55,400 --> 00:07:56,640 Ha! 83 00:07:56,960 --> 00:07:59,160 There's not much beauty or city there now, 84 00:07:59,920 --> 00:08:02,000 nor will there be, by the time we're done with it. 85 00:08:03,520 --> 00:08:06,040 So! Speak! 86 00:08:06,960 --> 00:08:11,800 I promised your father I'd do what I could to help, so tell me. 87 00:08:11,840 --> 00:08:14,520 The Australian government sent one official journalist 88 00:08:14,560 --> 00:08:16,080 to be the reporter here in Cairo. 89 00:08:18,640 --> 00:08:19,760 It wasn't me. 90 00:08:19,800 --> 00:08:21,000 Ah. 91 00:08:21,040 --> 00:08:23,840 So I got here under my own steam, but I want to get to the front. 92 00:08:23,880 --> 00:08:25,680 I wanna go with the fellas. 93 00:08:26,400 --> 00:08:27,560 Now I have my camera. 94 00:08:27,960 --> 00:08:29,840 The papers back home, they're gonna need pictures. 95 00:08:30,040 --> 00:08:32,120 So I'm pretty sure they're going to get sick of seeing 96 00:08:32,160 --> 00:08:33,720 pyramids and camel dung. 97 00:08:33,760 --> 00:08:36,560 Oh, boat's your best bet, and the most direct. 98 00:08:36,880 --> 00:08:38,440 What boat, sir? Any boat you like. 99 00:08:38,480 --> 00:08:39,720 The Aegean's full of them. 100 00:08:39,760 --> 00:08:43,080 Fishing boats, onion boats, mail boats. 101 00:08:44,680 --> 00:08:45,760 So, tell me. 102 00:08:46,200 --> 00:08:48,800 Who is your colonial correspondent? 103 00:08:48,840 --> 00:08:50,080 Er, Charles Bean, sir. 104 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 He, ah... He's a good man. 105 00:08:52,440 --> 00:08:54,760 He's odd, but he, he's... very experienced. 106 00:08:55,440 --> 00:08:57,960 He's sober. He's very...dedicated. 107 00:09:00,520 --> 00:09:04,160 Mind you, he can't be worse than the laggard British HQ have appointed. 108 00:09:04,560 --> 00:09:07,040 Ellis Ashmead-Bartlett. Do you know him? 109 00:09:07,880 --> 00:09:09,760 No, but, ah, I know his work. 110 00:09:09,960 --> 00:09:13,040 Then I can tell you he's more irritating than a dose of the clap. 111 00:09:28,760 --> 00:09:30,960 Don't go. 112 00:09:31,440 --> 00:09:33,560 Why don't you write about the war from London? 113 00:09:35,440 --> 00:09:38,280 Why don't you cut your hair off, change your name and come with me? 114 00:09:39,960 --> 00:09:44,080 You could be my efficient yet very effete assistant. 115 00:09:44,120 --> 00:09:45,760 Oh, you boys have all the fun. 116 00:09:45,800 --> 00:09:48,160 Oh yes? I'm not so sure. 117 00:09:50,200 --> 00:09:51,320 Here. Mm. 118 00:09:55,360 --> 00:09:57,280 All right, I've got to go. 119 00:09:57,440 --> 00:09:58,960 Really? Hmm. 120 00:09:59,000 --> 00:10:00,280 I can call for some wine. 121 00:10:00,320 --> 00:10:03,240 Well, wives do dinner at 5:30. 122 00:10:09,200 --> 00:10:10,280 Ash! 123 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 No one can see me here. Ignore it. 124 00:10:15,760 --> 00:10:16,880 Bartlett! 125 00:10:16,920 --> 00:10:19,640 I know you're there, and I have a key! 126 00:10:20,960 --> 00:10:22,840 Now get decent. I'm coming in. 127 00:10:23,280 --> 00:10:24,360 Shit. 128 00:10:26,880 --> 00:10:30,440 Bartlett, if my husband or family get wind... 129 00:10:30,480 --> 00:10:32,000 Don't, don't call me 'Bartlett'. 130 00:10:32,360 --> 00:10:34,120 Only men call me Bartlett. 131 00:10:37,040 --> 00:10:38,600 Bathroom. I'll get rid of him. 132 00:10:41,120 --> 00:10:43,600 Bartlett, put it away. 133 00:10:45,200 --> 00:10:47,080 The manager of this establishment 134 00:10:47,120 --> 00:10:49,040 has furnished me with these accounts. 135 00:10:50,400 --> 00:10:51,560 Take them. 136 00:10:55,360 --> 00:10:58,280 Lester, you know I can't pay them. We had an arrangement. 137 00:10:59,040 --> 00:11:02,200 Now I agreed to help you cover some costs until we reached the front, 138 00:11:02,240 --> 00:11:06,960 but champagne - two bottles, brandy - one bottle, 139 00:11:07,000 --> 00:11:09,400 breakfast for five. 140 00:11:10,520 --> 00:11:12,200 It was actually quite a funny story. 141 00:11:12,600 --> 00:11:13,880 Anyway, that's not why I'm here. 142 00:11:15,840 --> 00:11:16,920 Mother isn't well. 143 00:11:16,960 --> 00:11:18,000 Oh, Lester... 144 00:11:18,040 --> 00:11:21,400 And I'm not sure I can justify the expense, nor the time away. 145 00:11:21,440 --> 00:11:22,640 Now, Lawrence - Let me finish. 146 00:11:24,640 --> 00:11:27,080 I've decided against taking the Reuters job. 147 00:11:27,800 --> 00:11:29,880 I will see out the war from Fleet Street. 148 00:11:29,920 --> 00:11:31,560 You can pay me what you owe me when you can. 149 00:11:31,600 --> 00:11:32,680 It's not about that at all. 150 00:11:34,840 --> 00:11:36,200 Do you have anything to drink up here? 151 00:11:39,240 --> 00:11:41,000 There's someone in your closet, man! 152 00:11:42,400 --> 00:11:43,840 It, um... 153 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Ah. 154 00:11:49,200 --> 00:11:50,440 Oh. 155 00:11:50,480 --> 00:11:51,840 Let us continue this discussion at your club. 156 00:11:53,560 --> 00:11:55,280 But I have made up my mind. 157 00:11:55,320 --> 00:11:56,600 I understand. 158 00:12:07,280 --> 00:12:09,760 All right. All right, man, sit down there. 159 00:12:15,560 --> 00:12:18,960 I say, old man, steady on. This is my club. 160 00:12:19,000 --> 00:12:20,760 Oh yes, your dodgy eyes. 161 00:12:21,160 --> 00:12:22,320 Beg my pardon. 162 00:12:24,680 --> 00:12:27,520 Pull up your stupid pants before you get us arrested. 163 00:12:27,560 --> 00:12:29,920 I want to show you something, Lawrence, so behave yourself. 164 00:12:31,040 --> 00:12:32,320 This? 165 00:12:32,840 --> 00:12:34,400 This was from the Sino-Russian War. 166 00:12:34,640 --> 00:12:36,080 The shrapnel from a grenade. 167 00:12:36,120 --> 00:12:40,560 I can't tell you how useful this has been, Lawrence, eh? 168 00:12:41,040 --> 00:12:44,960 Women melt like warm honey when they, when they get a look at that. 169 00:12:45,000 --> 00:12:47,640 War wounds are currency. 170 00:12:47,680 --> 00:12:50,280 Very impressive. Now pull your pants up, man. 171 00:12:50,320 --> 00:12:51,800 Lester, 172 00:12:51,840 --> 00:12:55,200 this, this job out of Alexandria is a naval job. 173 00:12:55,240 --> 00:12:56,280 Believe me, 174 00:12:56,600 --> 00:12:58,440 there is nothing more magnificent 175 00:12:58,480 --> 00:13:01,720 than experiencing a battle from the deck of a Royal British warship. 176 00:13:01,760 --> 00:13:04,080 It's like, it's like... a box seat at the opera. 177 00:13:04,120 --> 00:13:05,120 I don't know. Hmm. 178 00:13:05,160 --> 00:13:07,120 Bartlett, my eyesight's shot. 179 00:13:07,680 --> 00:13:10,120 I'm not exactly built for speed. 180 00:13:10,440 --> 00:13:11,600 And quite frankly, 181 00:13:11,640 --> 00:13:14,240 that wound of yours looks like it must have hurt quite a bit. 182 00:13:14,280 --> 00:13:16,880 Well, that's why they invited morphine. And nurses. 183 00:13:17,080 --> 00:13:18,280 You only have to be fit enough 184 00:13:18,320 --> 00:13:20,360 to walk from deck to bar to dining room. 185 00:13:20,520 --> 00:13:21,640 Deck, bar, dining room. 186 00:13:21,680 --> 00:13:22,720 But my poor mother... 187 00:13:22,760 --> 00:13:24,320 Well, you know you can write her letters. 188 00:13:24,360 --> 00:13:25,480 Twice a day. 189 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 She'll be thrilled. 190 00:13:26,800 --> 00:13:31,760 Lester, as fond as I am of your mother, it's you that concerns me. 191 00:13:33,840 --> 00:13:34,880 Ponder this. 192 00:13:35,880 --> 00:13:39,680 How many red-hot, bona fide adventures 193 00:13:41,240 --> 00:13:42,640 do you think there are left in you? 194 00:13:44,440 --> 00:13:46,040 Officially, we're still young, 195 00:13:47,200 --> 00:13:51,200 there's a war on, in Europe, and Britain is playing a leading role. 196 00:13:51,240 --> 00:13:53,040 How can we not go? 197 00:13:55,080 --> 00:13:56,280 Of course you're right. 198 00:13:57,280 --> 00:13:58,280 Of course you are. 199 00:13:59,240 --> 00:14:01,160 Why be afraid? 200 00:14:01,200 --> 00:14:04,680 We will have an adventure. 201 00:14:25,400 --> 00:14:26,920 Prepare to advance. 202 00:14:32,280 --> 00:14:33,720 Name? 203 00:14:33,760 --> 00:14:35,400 Philip Schuler. 204 00:14:38,920 --> 00:14:41,160 What's yours? Nurse. 205 00:14:43,240 --> 00:14:44,840 Why aren't you in uniform? 206 00:14:45,400 --> 00:14:46,440 I'm press. 207 00:14:47,200 --> 00:14:48,800 Then you don't need to be cleared for service. 208 00:14:49,880 --> 00:14:51,120 Well, we can't be too careful, doc. 209 00:14:51,160 --> 00:14:52,680 All clear. 210 00:14:53,480 --> 00:14:54,760 Next. 211 00:14:56,120 --> 00:14:57,200 Name? 212 00:14:57,240 --> 00:14:58,960 Jimmy. Ah, James Paradise. 213 00:14:59,280 --> 00:15:01,560 We're conducting what's known as the 'short arm' test. 214 00:15:01,600 --> 00:15:03,680 Please, step right in and drop your pants, son. 215 00:15:05,000 --> 00:15:06,560 In...front of the girl? 216 00:15:07,560 --> 00:15:09,640 That's not a girl. That's a nurse. 217 00:15:09,680 --> 00:15:11,480 You're free to go, Mr Schuler. 218 00:15:11,520 --> 00:15:13,920 Is it all right if he, um, is it all right if he stays? 219 00:15:23,320 --> 00:15:25,920 How old are you, son? 220 00:15:26,560 --> 00:15:27,720 18, sir. 221 00:15:31,960 --> 00:15:33,120 All clear. 222 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 Pants up. 223 00:15:35,280 --> 00:15:36,440 Next. 224 00:15:37,760 --> 00:15:40,320 Take this and report back to your division. 225 00:15:42,760 --> 00:15:44,520 Take care. Yeah, righto. 226 00:15:47,360 --> 00:15:48,400 Goodbye, nurse. 227 00:15:48,440 --> 00:15:49,640 Goodbye, press. 228 00:15:51,760 --> 00:15:53,280 Could I have your attention, please? 229 00:15:53,320 --> 00:15:56,560 I'm Captain Frank Elliot. 230 00:15:58,120 --> 00:16:00,960 Now, you are here because you have received a red card. 231 00:16:01,880 --> 00:16:03,600 You have received a red card 232 00:16:03,640 --> 00:16:06,960 because you have been diagnosed with a venereal disease. 233 00:16:08,720 --> 00:16:10,200 Quiet, please. 234 00:16:10,240 --> 00:16:12,960 I'm afraid that this is not good news. 235 00:16:13,720 --> 00:16:14,920 From this hospital, 236 00:16:15,560 --> 00:16:18,240 you'll go back to camp where you will collect your belongings. 237 00:16:18,280 --> 00:16:21,640 You'll be on board the 3pm train to Alexandria. 238 00:16:22,120 --> 00:16:25,000 From there, you will return home to Australia by boat. 239 00:16:27,160 --> 00:16:28,280 Pipe down! 240 00:16:30,560 --> 00:16:32,080 Pipe down, lads! 241 00:16:35,920 --> 00:16:39,760 Now contracting a venereal disease is a dischargeable offence. 242 00:16:40,280 --> 00:16:41,760 That's why you're being sent home. 243 00:16:42,560 --> 00:16:46,360 I strongly advise you all to seek medical attention promptly 244 00:16:46,400 --> 00:16:47,920 upon your return to Australia, 245 00:16:48,440 --> 00:16:49,840 particularly the married men. 246 00:17:05,920 --> 00:17:07,600 An unfortunate minority... 247 00:17:09,600 --> 00:17:13,960 of rowdies are tarnishing our young nation's reputation... 248 00:17:15,640 --> 00:17:19,320 with their disorderly conduct and excessive drinking. 249 00:17:29,080 --> 00:17:30,400 How'd you get us in here? 250 00:17:30,800 --> 00:17:32,720 The Churchills owe me all kinds of favours. 251 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 Now where is he? 252 00:17:36,600 --> 00:17:38,320 Let's take a quick lap around the yard. 253 00:17:38,760 --> 00:17:40,360 Can't be that hard to find a prince. 254 00:17:43,120 --> 00:17:44,280 Thank you. 255 00:17:47,440 --> 00:17:49,040 Don't forget to introduce me. 256 00:17:50,360 --> 00:17:52,480 You forget me sometimes. It's quite embarrassing. 257 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 Never. 258 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Bartlett. 259 00:17:57,280 --> 00:17:58,280 Jack. 260 00:17:59,160 --> 00:18:02,720 Ah, Lester Lawrence, may I present Mr and Mrs Jack Churchill. 261 00:18:02,760 --> 00:18:05,800 Churchills, meet my colleague, esteemed journalist 262 00:18:05,840 --> 00:18:09,320 and soon to be distinguished war correspondent, Mr Lester Lawrence. 263 00:18:09,360 --> 00:18:11,000 How do you do? Pleased to meet you. 264 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 How do you do? 265 00:18:12,080 --> 00:18:13,760 Yes, I'm off myself at the end of the week. 266 00:18:13,800 --> 00:18:15,000 Aide to Ian Hamilton. 267 00:18:15,040 --> 00:18:16,720 Alexandria, I believe. Ah. 268 00:18:16,760 --> 00:18:17,960 Winston has him spying - 269 00:18:18,000 --> 00:18:20,720 I beg your pardon - working in Sir Ian's office. 270 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 Er, Jack's brother is Winston Churchill, Lord of the Admiralty, 271 00:18:23,080 --> 00:18:25,560 who cooked up this grand Dardanelles plan. 272 00:18:25,600 --> 00:18:27,360 It's a brilliant bit of strategy. 273 00:18:27,400 --> 00:18:28,520 Indeed? 274 00:18:28,560 --> 00:18:30,600 Word is the Turks are a shabby army. 275 00:18:30,920 --> 00:18:33,440 Poorly trained, under-resourced and quite cowardly. 276 00:18:33,680 --> 00:18:35,240 Our navy's been pulverising the coast. 277 00:18:35,280 --> 00:18:36,480 They'll be in complete disarray. 278 00:18:37,120 --> 00:18:38,120 Quite. 279 00:18:38,160 --> 00:18:41,040 Well, to swift victory. 280 00:18:41,080 --> 00:18:42,440 Swift victory. 281 00:18:44,840 --> 00:18:45,920 Er, we have to go. 282 00:18:45,960 --> 00:18:47,000 We have an appointment. 283 00:18:47,280 --> 00:18:48,400 See you on ship. 284 00:18:50,760 --> 00:18:52,360 That man is a major cock. 285 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 Yes, indeed he is. 286 00:19:02,200 --> 00:19:03,800 I think we should split up. 287 00:19:03,840 --> 00:19:06,280 There's a couple of rooms downstairs off the main hall. 288 00:19:06,320 --> 00:19:07,800 A snooker room and some kind of sitting room. 289 00:19:07,840 --> 00:19:08,880 He may be there. 290 00:19:08,920 --> 00:19:10,360 What if I find him? He doesn't know me from Adam. 291 00:19:10,400 --> 00:19:11,440 Well, just come and get me. 292 00:19:11,480 --> 00:19:13,600 I'll do a last sweep of the garden and I'll meet you in the house. 293 00:19:13,640 --> 00:19:15,880 And...stop drinking. 294 00:19:16,880 --> 00:19:18,680 You won't be able to stand up, let alone talk. 295 00:19:32,080 --> 00:19:33,680 Absolutely brilliant! 296 00:19:35,600 --> 00:19:36,760 Mr Bartlett. 297 00:19:38,520 --> 00:19:39,760 Prince Sebaeddin! 298 00:19:39,800 --> 00:19:40,960 An honour. 299 00:19:41,000 --> 00:19:42,200 I didn't know you were in London. 300 00:19:43,600 --> 00:19:45,360 I, er, have some business. 301 00:19:45,400 --> 00:19:46,520 Ah. 302 00:19:47,440 --> 00:19:50,080 I believe we're about to fight on opposite sides. 303 00:19:50,120 --> 00:19:51,440 It's true. 304 00:19:51,560 --> 00:19:53,760 Turkey has signed an alliance with Germany. 305 00:19:54,440 --> 00:19:55,880 Would you be covering the campaign? 306 00:19:55,920 --> 00:19:57,240 Yes, we depart very soon. 307 00:19:57,840 --> 00:19:58,840 For... 308 00:19:59,400 --> 00:20:01,120 Paris, then Alexandria. 309 00:20:01,160 --> 00:20:02,880 And after that, I'm at His Majesty's service. 310 00:20:02,920 --> 00:20:04,080 But, um... 311 00:20:04,440 --> 00:20:05,640 ..if we're to believe these officers, 312 00:20:05,680 --> 00:20:07,920 I should ask you to recommend a good hotel in Constantinople. 313 00:20:10,680 --> 00:20:16,000 My old friend, Constantinople hasn't been conquered in 800 years. 314 00:20:16,040 --> 00:20:17,360 I'm a mere writer, sir. 315 00:20:18,160 --> 00:20:19,600 Bon chance. 316 00:20:20,040 --> 00:20:23,600 But perhaps next war, we will be standing side by side again. 317 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 Inshallah. 318 00:20:25,120 --> 00:20:26,960 Oh, I'm going through Paris 319 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 and I thought I might make a visit to the Turkish Embassy. 320 00:20:29,040 --> 00:20:31,560 Is, ah, Volka Barim still the ambassador there? 321 00:20:32,880 --> 00:20:34,040 He is. 322 00:20:37,960 --> 00:20:39,200 He's a Scotch drinker. 323 00:20:39,560 --> 00:20:42,080 Single malt, and as expensive as you can afford. 324 00:20:42,120 --> 00:20:43,280 Ah-ha. He knows his distilleries. 325 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 Good luck, sir. 326 00:21:15,640 --> 00:21:16,640 Bean! 327 00:21:18,040 --> 00:21:19,360 Over here. 328 00:21:24,280 --> 00:21:25,480 Good morning. 329 00:21:26,640 --> 00:21:28,200 Your article's been published. 330 00:21:29,120 --> 00:21:30,760 Caused quite a stir. 331 00:21:33,120 --> 00:21:34,720 Looks like they've printed it in full. 332 00:21:39,880 --> 00:21:42,200 You put the cat amongst the pigeons with that article, Bean. 333 00:21:42,240 --> 00:21:43,760 Really? 334 00:21:44,120 --> 00:21:45,480 Some of the men will be upset with it. 335 00:21:45,680 --> 00:21:47,680 I'd lay low for a few days, until it dies down. 336 00:21:48,760 --> 00:21:50,160 No, the only people who need to take offence 337 00:21:50,200 --> 00:21:52,480 are the...idiots who are guilty. 338 00:21:53,320 --> 00:21:56,280 And hopefully this article shames them into changing their ways. 339 00:21:56,320 --> 00:21:57,640 Yeah. Good luck with that. 340 00:22:00,400 --> 00:22:02,120 They'll have more to think about soon anyway. 341 00:22:02,160 --> 00:22:04,280 They're shipping out next week. And you were right. 342 00:22:04,320 --> 00:22:05,360 They're going to the Dardanelles. 343 00:22:05,840 --> 00:22:08,600 We'll be, er, all getting drunk in Constantinople come June. 344 00:22:09,080 --> 00:22:10,360 Yeah, I was hoping it'd be France. 345 00:22:10,400 --> 00:22:12,360 Probably the last chance I get to see proper Europe. 346 00:22:12,400 --> 00:22:15,680 Now, sir, this puts my application for accreditation 347 00:22:15,720 --> 00:22:18,320 to travel with the troops into a far more... 348 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 Mm. ..urgent situation. 349 00:22:20,640 --> 00:22:24,960 Charles here beat every other journalist to get to his position. 350 00:22:25,000 --> 00:22:28,320 I ah, I heard that they were spitting chips when they lost. 351 00:22:28,360 --> 00:22:30,040 May...yes, that, that's right. 352 00:22:30,080 --> 00:22:31,360 And I'm the only Australian war corres... 353 00:22:31,400 --> 00:22:32,440 You never been to France? 354 00:22:32,880 --> 00:22:34,120 No. Have you? 355 00:22:34,160 --> 00:22:35,960 Yeah. Yeah, many times. 356 00:22:36,440 --> 00:22:37,800 Yeah, Paris can't be beaten, 357 00:22:38,320 --> 00:22:40,800 but I'm looking forward to Constantinople. 358 00:22:42,560 --> 00:22:44,880 Ah, excuse me, sir, our transport is here. 359 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 And how are you planning 360 00:22:45,960 --> 00:22:47,360 on travelling out with the troops, Phillip? 361 00:22:48,320 --> 00:22:49,880 Well... You have no official position here. 362 00:22:49,920 --> 00:22:50,960 I've met a man 363 00:22:51,000 --> 00:22:54,880 whose family runs some boats around the islands of Alexandria. 364 00:22:55,240 --> 00:22:56,360 Where are you going? 365 00:22:56,400 --> 00:22:59,120 A tour of the Mena Camp and pyramids. 366 00:22:59,640 --> 00:23:01,840 But you won't be allowed on board the naval ships. 367 00:23:02,440 --> 00:23:03,720 Yeah, well, I'll sort something out. 368 00:23:06,560 --> 00:23:08,040 Just give me two shakes, I'll get my camera. 369 00:23:09,200 --> 00:23:12,720 Schuler. Sir... 370 00:23:13,920 --> 00:23:16,640 I wrote the article and hope it will be effective. 371 00:23:17,160 --> 00:23:18,640 Good job. 372 00:23:18,680 --> 00:23:20,320 So, my request... 373 00:23:20,360 --> 00:23:22,280 It's been decided that you'll stay in Cairo 374 00:23:22,320 --> 00:23:23,800 with the other colonial correspondents. 375 00:23:24,160 --> 00:23:25,560 You'll write your articles from here. 376 00:23:25,600 --> 00:23:26,840 Sir, that's... 377 00:23:26,880 --> 00:23:28,120 Count yourself lucky, Bean. 378 00:23:28,160 --> 00:23:29,760 There's a lot more to see in Cairo 379 00:23:29,800 --> 00:23:31,200 than the arse-end of a Turkish scrub. 380 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 Good luck. Yes. 381 00:23:49,760 --> 00:23:52,880 Ba-da-da, boom de yay Ba-da-da, boom de yay... 382 00:23:56,920 --> 00:23:58,400 Here and, ah... 383 00:23:59,520 --> 00:24:00,840 there. 384 00:24:00,880 --> 00:24:02,040 Hello. 385 00:24:02,080 --> 00:24:03,920 This is Vera Grant. Phillip Schuler. 386 00:24:03,960 --> 00:24:06,600 Phillip was telling me you found a...you found a man with a boat? 387 00:24:07,120 --> 00:24:08,120 We've met. 388 00:24:08,400 --> 00:24:10,800 I've seen quite a bit of Mr Schuler, actually. 389 00:24:11,360 --> 00:24:14,480 And it's Phillip. Er, 'Mr Schuler' is my father. 390 00:24:15,480 --> 00:24:16,960 Ah, a boat? 391 00:24:17,440 --> 00:24:18,640 Yes. Yes. 392 00:24:18,680 --> 00:24:20,920 I'm, ah, I'm sailing to Turkey on a steamer 393 00:24:20,960 --> 00:24:26,200 that's carrying olive oil, spices, rot-gut red wine and yours truly. 394 00:24:27,160 --> 00:24:30,240 If you wanted to be here so badly, why didn't you just enlist? 395 00:24:30,760 --> 00:24:32,240 You don't look like you're flat-footed. 396 00:24:34,080 --> 00:24:36,960 I wanted to enlist, but my father asked me not to. 397 00:24:37,360 --> 00:24:39,720 He said he'd pay for my passage as a photographer, 398 00:24:40,480 --> 00:24:43,680 which is great for him, because my father is the editor of 'The Age'. 399 00:24:44,840 --> 00:24:46,240 Well, lah-di-dah. 400 00:24:48,320 --> 00:24:49,960 You got a problem with newspapers? No. 401 00:24:50,000 --> 00:24:51,520 No, I think they're terrific. 402 00:24:51,760 --> 00:24:53,560 You know, for wrapping chips 403 00:24:53,600 --> 00:24:55,920 and broken china and cleaning windows. 404 00:24:55,960 --> 00:24:57,360 I think every home should have one. 405 00:24:58,600 --> 00:25:00,360 That's exactly what my dad says. 406 00:25:07,160 --> 00:25:09,280 Hello. 407 00:25:09,880 --> 00:25:11,000 What's happened here, fellas? 408 00:25:11,680 --> 00:25:13,160 Ray's just been told he can't go. 409 00:25:19,000 --> 00:25:21,480 Here, use it. 410 00:25:21,520 --> 00:25:24,560 Doc says I'm sick. 411 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 He's gonna send me home. 412 00:25:27,760 --> 00:25:29,640 I'm not. I'm fine. 413 00:25:30,200 --> 00:25:31,320 I'm fine! 414 00:25:33,160 --> 00:25:36,480 It's just a little cold, serious. Serious. 415 00:25:36,520 --> 00:25:38,880 All I need is a bit of sunshine and I'll be good as gold. 416 00:25:39,400 --> 00:25:40,920 We came together from Fremantle. 417 00:25:41,440 --> 00:25:42,760 We're like the Three Musketeers. 418 00:25:43,200 --> 00:25:44,400 You can't break us up. 419 00:25:44,440 --> 00:25:45,920 He's as strong as an ox, sir. 420 00:25:46,360 --> 00:25:48,720 Plays footy, cricket, swims, everything. 421 00:25:49,240 --> 00:25:50,320 He's just got the sniffles. 422 00:26:03,520 --> 00:26:07,280 Thanks, doc. 423 00:26:08,120 --> 00:26:10,120 You won't regret it. 424 00:26:10,160 --> 00:26:11,160 Make sure I don't. 425 00:26:11,920 --> 00:26:13,600 Off you go. Ray. Ah... 426 00:26:13,640 --> 00:26:14,960 Oh, sorry. 427 00:26:15,000 --> 00:26:18,600 Hey! Yes! Beauty. You bloody ripper! 428 00:26:19,400 --> 00:26:21,360 Those sniffles are pretty close to pneumonia. 429 00:26:22,800 --> 00:26:23,800 Still, he's young and strong. 430 00:26:25,640 --> 00:26:27,320 You busy? I am. 431 00:26:27,360 --> 00:26:29,080 I've been traipsing all over Cairo today 432 00:26:29,120 --> 00:26:30,520 trying to track down General Bridges... 433 00:26:30,560 --> 00:26:33,680 Charles, I meant - would you like to get a beer? 434 00:26:37,840 --> 00:26:42,840 For Champagne Charlie is my name 435 00:26:42,880 --> 00:26:45,600 Champagne Charlie is my name... 436 00:26:50,000 --> 00:26:51,720 You look like you're waiting for a bus, Charles. 437 00:26:51,760 --> 00:26:55,320 No, I'm just here to sort out some last-minute arrangements 438 00:26:55,360 --> 00:26:56,720 with Bridges. 439 00:26:56,760 --> 00:26:58,080 So the Brits are gonna let you go? 440 00:27:01,720 --> 00:27:04,200 Well I s'pose it wouldn't be so bad, spending some time here in Cairo. 441 00:27:04,240 --> 00:27:06,320 There's plenty to see and do. 442 00:27:07,360 --> 00:27:08,440 You like the history. 443 00:27:09,400 --> 00:27:11,800 I'm not here to take postcard pictures and walk up pyramids. 444 00:27:12,440 --> 00:27:13,760 I've got a job to do. 445 00:27:14,440 --> 00:27:16,320 Look, I'm sorry, Phillip, 446 00:27:16,360 --> 00:27:18,880 but I just know that writing second-hand reports 447 00:27:18,920 --> 00:27:21,160 from third-rate British clerks 448 00:27:21,200 --> 00:27:23,080 is not the way to go about getting a good story. 449 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 They won't be looking. 450 00:27:26,640 --> 00:27:28,240 They won't be looking at us. 451 00:27:32,120 --> 00:27:33,120 Shivers! 452 00:27:33,600 --> 00:27:34,720 Bridges. 453 00:27:35,200 --> 00:27:36,400 He's leaving. 454 00:27:37,680 --> 00:27:40,240 Champagne Charlie is my name... 455 00:27:40,760 --> 00:27:41,960 Go on, get him. 456 00:27:47,240 --> 00:27:49,920 G...General! General Bridges? 457 00:27:50,640 --> 00:27:52,680 You don't give up, do you, Bean? Well, no. 458 00:27:53,280 --> 00:27:55,320 You see, I have a telegram from General Birdwood, sir. 459 00:27:55,360 --> 00:27:58,200 It's to British HQ requesting I be allowed to travel with you. 460 00:27:58,240 --> 00:28:01,040 Now all I need is your signature and approval so I can send it. 461 00:28:01,480 --> 00:28:04,000 Tell me why you wouldn't be better off here in Cairo. 462 00:28:04,040 --> 00:28:05,720 Well, I can't do my job properly from here. 463 00:28:05,760 --> 00:28:06,840 Of course you could. 464 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 No, you see, the article you asked me to write, 465 00:28:09,360 --> 00:28:12,040 it's just been published in every major newspaper in Australia. 466 00:28:12,080 --> 00:28:13,360 Now everyone is talking about it. 467 00:28:13,400 --> 00:28:14,480 Exactly. 468 00:28:14,520 --> 00:28:16,160 Good job. No. 469 00:28:17,640 --> 00:28:19,560 It upset some people and it had an impact. 470 00:28:19,600 --> 00:28:22,440 It had an impact, because it wasn't about the British soldiers 471 00:28:22,480 --> 00:28:25,160 and it wasn't about a war a million miles away. 472 00:28:25,200 --> 00:28:28,840 It was about people we know. 473 00:28:29,920 --> 00:28:32,880 Love them or hate them, it was about us. 474 00:28:35,240 --> 00:28:36,520 You'll get in the way, Bean. 475 00:28:37,920 --> 00:28:39,800 Probably get your bloody head blown off to boot. 476 00:28:39,840 --> 00:28:40,960 No, I won't get in the way, sir, 477 00:28:41,520 --> 00:28:43,440 and I take full responsibility for my head. 478 00:28:44,960 --> 00:28:48,720 If I'm with you on the ground with the men, I can get our story told. 479 00:28:50,080 --> 00:28:51,160 And if I'm not there with you, 480 00:28:51,200 --> 00:28:52,920 how will anyone at home know the truth of it? 481 00:28:57,760 --> 00:28:59,040 Alright. 482 00:28:59,080 --> 00:29:01,160 But you'll have to wait till morning. 483 00:29:01,720 --> 00:29:04,240 My clerk, George Fowler, has all the codes for the telegram. 484 00:29:06,040 --> 00:29:07,480 And don't miss that bloody train. 485 00:30:15,720 --> 00:30:17,000 Fellas. 486 00:30:17,040 --> 00:30:19,440 My, ah, friend here wants to know if he can still use his mooring. 487 00:30:19,800 --> 00:30:21,920 Who the hell are you? Huh? 488 00:30:22,400 --> 00:30:23,680 Who the hell are you? 489 00:30:23,720 --> 00:30:25,320 I'm Phillip Schuler. 490 00:30:25,360 --> 00:30:26,400 I'll ask again 491 00:30:26,960 --> 00:30:29,680 and this time, you'd better be able to show me some identification. 492 00:30:30,560 --> 00:30:31,880 Who the fuck are you? 493 00:30:36,160 --> 00:30:38,080 Come on, Lester. 20 more steps. 494 00:30:38,640 --> 00:30:40,080 Right behind you, Bartlett. 495 00:30:48,040 --> 00:30:49,360 Well, well. 496 00:30:51,160 --> 00:30:52,480 My goodness. 497 00:30:53,840 --> 00:30:55,360 Well, fuck. 498 00:30:57,320 --> 00:31:02,800 The greatest armada of warships and transports ever assembled. 499 00:31:04,400 --> 00:31:07,160 Ever in the history of the world. 500 00:31:09,200 --> 00:31:10,560 Ever. 501 00:31:12,440 --> 00:31:13,720 Thank you, Ash. 502 00:31:15,760 --> 00:31:19,000 Thank you for being such a... fine friend. 503 00:31:20,160 --> 00:31:21,200 For pushing me to come. 504 00:31:22,920 --> 00:31:24,600 Extraordinary. 505 00:31:26,640 --> 00:31:28,080 It's fucking extraordinary. 506 00:31:28,120 --> 00:31:29,840 Yes. 507 00:31:29,880 --> 00:31:31,560 Yes, you're right. 508 00:31:32,360 --> 00:31:33,560 Fucking. 509 00:31:49,320 --> 00:31:50,400 Jack! 510 00:31:50,440 --> 00:31:51,520 Looking very important there. 511 00:31:51,560 --> 00:31:52,760 Welcome. 512 00:31:53,600 --> 00:31:55,080 Sir Ian will be with you shortly. 513 00:31:55,800 --> 00:31:57,720 Have you two met Mr Charles Bean, 514 00:31:57,760 --> 00:31:59,040 from the Australian press? 515 00:31:59,080 --> 00:32:00,520 No. 516 00:32:00,560 --> 00:32:01,720 Pleased to meet you, Bean. 517 00:32:01,760 --> 00:32:02,960 Ashmead-Bartlett. 518 00:32:03,000 --> 00:32:05,520 And this is Lester Lawrence, covering Reuters and the provincials. 519 00:32:06,520 --> 00:32:09,360 Well, a real-life colonial. 520 00:32:09,840 --> 00:32:12,640 Half expect you to hit me or offer me a drink. 521 00:32:13,120 --> 00:32:14,200 Or both. 522 00:32:14,240 --> 00:32:15,600 It's a pleasure to meet you both, I'm sure. 523 00:32:28,440 --> 00:32:31,320 And indeed, once the Gallipoli peninsula is secured, 524 00:32:31,360 --> 00:32:33,640 we will move north towards the capital, 525 00:32:34,240 --> 00:32:38,120 securing the path for the navy to drive up the straits. 526 00:32:38,840 --> 00:32:40,760 Questions? Where did you get your maps? 527 00:32:41,800 --> 00:32:44,080 Lawrence and I stopped in at the Turkish Embassy in Paris 528 00:32:44,120 --> 00:32:45,240 on our way up. 529 00:32:45,280 --> 00:32:46,520 I'm friendly with the consul-general there 530 00:32:47,000 --> 00:32:49,280 and got hold of one of their maps of the peninsula. 531 00:32:50,400 --> 00:32:51,640 It's quite different in the terrain. 532 00:32:55,440 --> 00:32:56,440 What is that? 533 00:32:56,480 --> 00:32:58,800 Oh... ..I did a bit of a hatchet job on the translations, 534 00:32:58,840 --> 00:33:00,240 but one of your chaps would finish up my job. 535 00:33:00,280 --> 00:33:02,760 The Turkish Embassy? 536 00:33:02,800 --> 00:33:04,400 Thank you, Bartlett. 537 00:33:04,440 --> 00:33:06,680 If we need another map, we know where to find you. 538 00:33:10,080 --> 00:33:11,280 Right. 539 00:33:11,600 --> 00:33:13,560 Gentlemen, from today 540 00:33:13,600 --> 00:33:17,000 you are to be the eyes and the ears of the British Armed Forces. 541 00:33:17,520 --> 00:33:19,360 There is no room for personal opinion. 542 00:33:19,400 --> 00:33:21,600 There will be no deviation from the facts 543 00:33:21,640 --> 00:33:23,800 as delivered to you in regular briefings. 544 00:33:24,440 --> 00:33:27,120 Any articles, papers, letters, 545 00:33:27,160 --> 00:33:29,920 both private and public sent from this theatre of war, 546 00:33:29,960 --> 00:33:31,520 will pass through our censor's office. 547 00:33:32,560 --> 00:33:35,120 We have here a contract for you to sign. 548 00:33:35,360 --> 00:33:39,560 Any breaches will result in instant dismissal 549 00:33:39,840 --> 00:33:41,800 and probable court martial. 550 00:33:41,840 --> 00:33:43,440 And where is the telegraph office? 551 00:33:43,480 --> 00:33:45,920 It will be here on the 'Arcadian' for the time being. 552 00:33:45,960 --> 00:33:47,760 Will we have total access to the telegraph office, 553 00:33:47,800 --> 00:33:48,920 regardless of the time of day? 554 00:33:48,960 --> 00:33:50,040 Within reason. 555 00:33:50,320 --> 00:33:51,760 Ah, do we have a date for the landing? 556 00:33:52,520 --> 00:33:54,440 We will let you know in good time. 557 00:33:54,480 --> 00:33:56,760 Oh, and will we have access to our own launch or pinnace? 558 00:33:56,800 --> 00:33:59,080 Not really a priority at the moment. 559 00:33:59,280 --> 00:34:03,520 You will soon realise that our Mr Bartlett is a relentless questioner. 560 00:34:04,200 --> 00:34:05,640 And why do you say that, sir? 561 00:34:06,080 --> 00:34:07,920 Well, now. 562 00:34:07,960 --> 00:34:11,520 All right, well, we look forward to some rousing reports 563 00:34:11,560 --> 00:34:13,680 of our chaps' bravery and adventures 564 00:34:13,720 --> 00:34:17,520 to keep the home fires burning and the recruitment lines full. 565 00:34:17,560 --> 00:34:18,720 Excuse me. 566 00:34:19,040 --> 00:34:20,640 Yes, ah, Charles Bean. 567 00:34:20,760 --> 00:34:24,080 The only member of the Australian press represented here. 568 00:34:26,120 --> 00:34:29,240 I was given this position by an official ballot of my peers. 569 00:34:29,280 --> 00:34:30,320 A ballot? 570 00:34:30,720 --> 00:34:33,000 Now, I wanted to request to be on board... A ballot? 571 00:34:33,040 --> 00:34:34,680 ..the ship with the Australian 2nd Infantry. 572 00:34:34,720 --> 00:34:35,840 Now you see, I've travelled with them... 573 00:34:35,880 --> 00:34:38,080 You can talk to one of the clerks about that. 574 00:34:38,120 --> 00:34:39,960 Oh, perhaps you could clarify. 575 00:34:40,000 --> 00:34:42,760 I understand we will be assigned to different ships 576 00:34:42,800 --> 00:34:44,000 as there will be more than one landing... 577 00:34:44,040 --> 00:34:45,120 That will be all, gentleman. 578 00:34:45,280 --> 00:34:48,280 As I said, see the clerk. 579 00:34:52,520 --> 00:34:53,560 Wonderful ship. 580 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 Very elegant. 581 00:34:54,640 --> 00:34:56,840 She was a passenger liner before the war. 582 00:34:56,880 --> 00:34:59,520 This was the officers' dining room, I believe... 583 00:35:00,000 --> 00:35:02,320 We found him wandering the wharf, sir. 584 00:35:02,840 --> 00:35:04,240 No official paperwork. 585 00:35:04,640 --> 00:35:05,880 Claims to know you. 586 00:35:05,920 --> 00:35:08,560 Yes, yes, I can vouch for him. 587 00:35:09,000 --> 00:35:10,360 Phillip, what on earth have you got there? 588 00:35:10,560 --> 00:35:11,560 It's an octopus. 589 00:35:11,600 --> 00:35:12,720 Apparently you can eat it. 590 00:35:13,600 --> 00:35:15,320 Bean, you made it. 591 00:35:15,360 --> 00:35:16,840 Yes, it's good to see you, Phillip. 592 00:35:16,880 --> 00:35:19,320 Well, come along, Phillip. 593 00:35:19,360 --> 00:35:21,480 Join us for lunch, and bring your foreign fish with you. 594 00:35:21,520 --> 00:35:23,760 It'll scare my staff half to death. 595 00:35:27,760 --> 00:35:28,800 Ashmead-Bartlett. 596 00:35:28,840 --> 00:35:30,360 Yes, you are. 597 00:35:30,400 --> 00:35:31,520 It's an honour. 598 00:35:31,560 --> 00:35:35,080 Yeah. The trick to octopus is, ah, plenty of lemon juice. 599 00:35:35,480 --> 00:35:36,760 Where are you staying? 600 00:35:36,800 --> 00:35:38,040 Staying with a Greek fisherman on Lemnos. 601 00:35:44,680 --> 00:35:46,960 Washing in the water as you wash your dirty... 602 00:35:48,320 --> 00:35:50,920 ..on the wall, on the wall 603 00:35:50,960 --> 00:35:53,240 On the wall, on the wall On the wall 604 00:35:53,280 --> 00:35:55,920 Oh, washing in the water as you wash your dirty... 605 00:36:03,120 --> 00:36:04,480 You right? 606 00:36:04,520 --> 00:36:05,840 All right. All right. 607 00:36:05,880 --> 00:36:07,240 Ha. All right. Ha. 608 00:36:07,280 --> 00:36:09,320 You do this every day? Yes. 609 00:36:09,360 --> 00:36:10,760 Ah, thank you. 610 00:36:10,800 --> 00:36:15,240 Fucking Braithwaite. 611 00:36:16,600 --> 00:36:18,160 Fucking Hamilton. 612 00:36:18,200 --> 00:36:20,280 Fucking clerks. 613 00:36:26,120 --> 00:36:30,360 No offence, Bean, but they gave me the colonials to cover as a slight, 614 00:36:30,400 --> 00:36:32,160 as a deliberate insult. 615 00:36:32,200 --> 00:36:34,400 There's no other way to interpret it. 616 00:36:34,440 --> 00:36:36,240 You know, 617 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 imagine if they'd given you, 618 00:36:38,160 --> 00:36:41,600 ah... ..I don't know... 619 00:36:41,640 --> 00:36:45,280 ..the Eskimos or the fucking Canadians. 620 00:36:47,920 --> 00:36:49,160 Can...can you walk? 621 00:36:49,200 --> 00:36:50,320 Yes, of course I can walk. 622 00:36:54,880 --> 00:36:58,160 You know, you could simply ask the men what they do on these runs. 623 00:36:59,400 --> 00:37:00,720 Well, well, apart from the fact 624 00:37:00,760 --> 00:37:03,720 that I have always enjoyed a long run in the morning, 625 00:37:03,760 --> 00:37:07,200 I'm afraid that my colonial brothers won't talk to me at the moment. 626 00:37:07,920 --> 00:37:09,040 Oh. Something you said? 627 00:37:10,520 --> 00:37:12,080 Something, something I wrote. Yeah. 628 00:37:12,120 --> 00:37:13,480 Here he is again. 629 00:37:14,120 --> 00:37:15,920 Follows you around like a bad smell. 630 00:37:16,440 --> 00:37:17,720 Right, pipe down, Percy. 631 00:37:18,600 --> 00:37:21,680 Right, we're going to scale this cliff-face to the top. 632 00:37:21,720 --> 00:37:23,480 Not while the snitch is watching, sir. 633 00:37:23,520 --> 00:37:25,080 Fuck knows what he'll write about now. 634 00:37:25,120 --> 00:37:26,440 That's enough, Charlie. 635 00:37:27,320 --> 00:37:28,760 That's an officer you're talking to. 636 00:37:29,240 --> 00:37:31,320 You'll be lucky if you're not carrying two packs up there. 637 00:37:31,920 --> 00:37:34,520 Now this is the kind of terrain we'll be facing in battle. 638 00:37:34,880 --> 00:37:37,320 I'd give it a crack if I thought there was a beer at the top, sir. 639 00:37:38,040 --> 00:37:39,240 Honestly, I'm rooted. 640 00:37:39,920 --> 00:37:41,000 Right, let's push on. 641 00:37:41,640 --> 00:37:43,200 Make divots with your boots. 642 00:37:43,240 --> 00:37:45,560 You go divot away, sir. I need a piss. 643 00:37:45,600 --> 00:37:47,320 I'm having a smoke. 644 00:37:50,400 --> 00:37:51,720 That's extraordinary. 645 00:37:52,480 --> 00:37:54,800 An English soldier would be shot on the spot. 646 00:37:55,960 --> 00:37:58,600 We're a young nation, Mr Bartlett, and these men are volunteers. 647 00:37:58,640 --> 00:38:00,280 It's not a criticism, Charles. 648 00:38:00,320 --> 00:38:01,320 It's just an observation. 649 00:38:01,920 --> 00:38:03,680 How many of you here? 650 00:38:03,720 --> 00:38:04,880 Hurry up, will ya? 651 00:38:04,920 --> 00:38:06,880 15,405. 652 00:38:10,040 --> 00:38:11,600 That include, ah, medical staff? 653 00:38:12,160 --> 00:38:15,920 No, that's the battalions, units and, ah, senior officers. 654 00:38:16,560 --> 00:38:20,200 We have 180 doctors, 75 nurses and eight matrons. 655 00:38:20,240 --> 00:38:23,560 Now interestingly, all the matrons are from Melbourne. 656 00:38:24,840 --> 00:38:27,040 I say, you have a head for numbers, Bean. 657 00:38:27,720 --> 00:38:29,200 I do. 658 00:38:30,040 --> 00:38:31,520 Or I could have just made all that up. 659 00:38:43,560 --> 00:38:45,920 OK, everyone, nice and still now, please. 660 00:38:48,760 --> 00:38:51,680 OK, can we just lose the holiday grins? 661 00:38:52,040 --> 00:38:55,720 Ah, you, you're meant to be mortally wounded in battle, 662 00:38:55,760 --> 00:38:58,080 so, ah, sombre up. 663 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 This is tragic. 664 00:39:01,320 --> 00:39:02,720 You need to get in the photo. 665 00:39:04,200 --> 00:39:06,080 I'm afraid I can't stand still. 666 00:39:06,360 --> 00:39:07,920 Doctor's orders. 667 00:39:10,400 --> 00:39:12,480 OK, everyone, nice and still now, please. 668 00:39:12,840 --> 00:39:13,880 Wipe the smile. 669 00:39:14,240 --> 00:39:15,520 Think. 670 00:39:15,560 --> 00:39:16,880 Horror. 671 00:39:20,240 --> 00:39:23,160 One, two, three. 672 00:39:38,960 --> 00:39:41,160 Captain All right. Blankets, boys. 673 00:39:41,960 --> 00:39:43,520 The first wave will go before dawn. 674 00:39:44,600 --> 00:39:45,800 We're in the second wave. 675 00:39:46,600 --> 00:39:47,800 It's not too cold, sir. 676 00:39:47,840 --> 00:39:49,360 It'll get cold later on. 677 00:39:49,720 --> 00:39:50,960 Listen up. 678 00:39:51,240 --> 00:39:53,200 You'll get a 3am hot breakfast. 679 00:39:53,720 --> 00:39:56,280 You mightn't feel like it, but try to eat as much as you can. 680 00:39:57,120 --> 00:39:58,200 Yes, sir. Thank you. 681 00:40:04,800 --> 00:40:06,600 Where are you from? 682 00:40:07,200 --> 00:40:08,200 London. 683 00:40:08,240 --> 00:40:11,120 Oh. You're the other scribbler. 684 00:40:12,240 --> 00:40:14,160 Yes, I'm a journalist. 685 00:40:15,080 --> 00:40:19,400 I was assigned to write about the colonials. 686 00:40:22,120 --> 00:40:23,160 What are you going to write about? 687 00:40:24,520 --> 00:40:25,680 The campaign. 688 00:40:26,760 --> 00:40:30,360 You have family at home, want to know all about you. 689 00:40:31,120 --> 00:40:32,760 And they'll read about you in the newspaper. 690 00:40:33,600 --> 00:40:37,120 We don't want our wives and families worrying about us. 691 00:40:37,720 --> 00:40:39,000 I know, of course. 692 00:40:39,920 --> 00:40:44,400 So you'll make it up, you know, if you have to. 693 00:40:48,960 --> 00:40:51,400 I... I sincerely hope I won't have to. 694 00:40:53,400 --> 00:40:54,800 We'll sort it out. 695 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 I'll buy you a beer in Conny. 696 00:40:59,160 --> 00:41:00,640 I look forward to it. 697 00:41:02,680 --> 00:41:03,800 Good luck tomorrow. 698 00:41:11,520 --> 00:41:15,480 She stepped away from me 699 00:41:17,080 --> 00:41:20,680 As I rode through the fair 700 00:41:22,400 --> 00:41:25,480 I slowly watched her 701 00:41:26,920 --> 00:41:30,280 Move here and move here 702 00:41:32,400 --> 00:41:35,400 And she made her way homeward 703 00:41:36,240 --> 00:41:39,520 With one star awake 704 00:41:42,000 --> 00:41:45,040 As the swan in the evening 705 00:41:46,120 --> 00:41:50,640 Moved over the lake. 706 00:42:25,480 --> 00:42:26,800 Now this is important. 707 00:42:27,440 --> 00:42:29,200 Don't waste water. 708 00:42:30,040 --> 00:42:33,360 Take only sips, and only take them when you're very thirsty. 709 00:42:33,400 --> 00:42:34,720 The same goes for your food. 710 00:42:35,680 --> 00:42:38,280 Never throw away even a bite of a biscuit. 711 00:42:38,960 --> 00:42:40,440 And lastly, 712 00:42:41,480 --> 00:42:44,280 you must all be very sparing with your ammunition. 713 00:42:45,400 --> 00:42:48,160 When you see your enemy right in front of you, 714 00:42:48,960 --> 00:42:51,160 then you pump as much as possible into him. 715 00:42:52,120 --> 00:42:54,080 But only then, you understand me? 716 00:42:54,640 --> 00:42:55,760 You understand me? 717 00:42:55,800 --> 00:42:56,920 Yes, sir. 718 00:42:59,960 --> 00:43:00,960 All right. 719 00:43:01,240 --> 00:43:02,440 Now I have every confidence 720 00:43:02,480 --> 00:43:05,920 that you will all do everything that is required of you, and more. 721 00:43:07,520 --> 00:43:08,600 So good luck, boys. 722 00:43:10,440 --> 00:43:11,720 Now go to your muster stations 723 00:43:13,040 --> 00:43:15,000 and await orders from your section commanders. 724 00:43:33,200 --> 00:43:36,160 Phillip. Wake up. 725 00:43:37,240 --> 00:43:38,920 Your war is starting. 726 00:43:54,880 --> 00:43:57,440 Michaelis, I will pay you £20 if you take me out there right now. 727 00:43:57,760 --> 00:43:59,200 £20, man! 728 00:43:59,240 --> 00:44:01,280 No, the English will take my boat and they shoot us! 729 00:44:36,520 --> 00:44:39,360 Now you wait for my word before you move a freaking muscle. 730 00:44:40,000 --> 00:44:41,200 You'll fucking flip her. 731 00:46:55,960 --> 00:46:58,440 Get the fuck out of here! Go! Go! 732 00:47:03,880 --> 00:47:05,840 Charlie! Charlie, look out! 733 00:47:06,480 --> 00:47:07,720 Jesus! 734 00:47:42,480 --> 00:47:45,240 Come on, fellas, you look like a mob of girls. 735 00:47:46,240 --> 00:47:49,240 Imagine you're about to slice up those Turks. 736 00:47:52,560 --> 00:47:53,680 Ah... 737 00:47:53,720 --> 00:47:56,560 look into the eyes of your enemy and... 738 00:48:00,640 --> 00:48:01,960 Come on, Sherlock! 739 00:48:02,120 --> 00:48:04,680 War faces, and all that. 740 00:48:06,120 --> 00:48:07,800 Bloody hell, it's hot. 741 00:48:07,840 --> 00:48:09,040 Thank you! 742 00:48:09,080 --> 00:48:11,040 Right, last one in the water's a New Zealander. 743 00:48:11,080 --> 00:48:13,120 Come on, boys! 744 00:48:13,160 --> 00:48:14,560 You silly goose! You're on! 745 00:48:17,640 --> 00:48:18,640 I'll get ya! 746 00:48:18,680 --> 00:48:20,280 Look out! 747 00:48:20,320 --> 00:48:21,960 Oh, shit! 748 00:49:42,440 --> 00:49:43,880 Can you help me? Over here. 749 00:49:46,040 --> 00:49:47,360 Bean. 750 00:49:49,040 --> 00:49:50,080 Good timing. 751 00:49:53,280 --> 00:49:54,320 They told me you were here. 752 00:49:55,560 --> 00:49:58,200 'They'? Birdwood. 753 00:49:59,440 --> 00:50:01,400 He had me deliver a message to Hamilton last night. 754 00:50:01,440 --> 00:50:03,600 Hmm. What'd it say? 755 00:50:04,680 --> 00:50:06,960 Oh, something along the lines of the landing being a fiasco 756 00:50:07,000 --> 00:50:08,440 and we should all re-embark at once. 757 00:50:11,160 --> 00:50:12,480 And Hamilton's reply? 758 00:50:13,400 --> 00:50:14,720 He told them to dig in. 759 00:50:21,080 --> 00:50:22,280 How'd your boys go up there? 760 00:50:22,760 --> 00:50:26,280 They were glorious. Fearless. 761 00:50:28,040 --> 00:50:29,720 Unfortunately, so were the enemy. 762 00:50:30,320 --> 00:50:32,040 Is that so? 763 00:50:32,480 --> 00:50:34,000 I had officers on deck 764 00:50:34,040 --> 00:50:38,200 regaling me with the stories of Turks screaming and howling in fear. 765 00:50:38,560 --> 00:50:39,800 I saw none of that. 766 00:50:43,040 --> 00:50:44,520 What did you see? 767 00:50:48,960 --> 00:50:50,480 May I? 768 00:50:58,080 --> 00:51:01,320 You should...try scaling those cliffs, Mr Bartlett. 769 00:51:02,000 --> 00:51:05,280 The sandstone and shrubbery make it near impossible. 770 00:51:06,520 --> 00:51:07,800 They managed? 771 00:51:08,160 --> 00:51:09,400 Some of them got rid of their packs 772 00:51:09,440 --> 00:51:12,200 and charged the magazines of their rifles and went up without firing. 773 00:51:35,800 --> 00:51:37,400 Where did you get these details? 774 00:51:39,120 --> 00:51:41,240 Your view of the landing was no better than mine. 775 00:51:41,400 --> 00:51:43,960 Am I ready to send? 776 00:51:44,800 --> 00:51:48,080 The, ah, continued goodwill towards me in several London eateries 777 00:51:48,120 --> 00:51:49,240 depends on my getting paid. 778 00:51:49,280 --> 00:51:50,280 Ah. 779 00:51:51,640 --> 00:51:53,320 Well, there are alterations to be made. 780 00:51:53,560 --> 00:51:54,920 So make them. 781 00:51:55,800 --> 00:51:57,160 I suppose there's no glory 782 00:51:57,200 --> 00:51:59,800 in being the second man to write about a landing now, is there, hmm? 783 00:52:01,760 --> 00:52:03,200 There'll be no mention of names, 784 00:52:03,960 --> 00:52:07,720 nor any exact recording of the amounts of ground lost or gained. 785 00:52:11,400 --> 00:52:13,280 Is that all? For now. 786 00:52:19,400 --> 00:52:22,160 That's urgent. According to whom? 787 00:52:23,160 --> 00:52:25,160 My editor, at 'The Times'. 788 00:52:40,800 --> 00:52:42,960 Has Lawrence filed a story yet? 789 00:52:44,720 --> 00:52:45,840 How about the colonial? 790 00:52:47,440 --> 00:52:48,520 Charles Bean. 791 00:53:00,320 --> 00:53:02,680 I want you to go out and speak to the men for me. 792 00:53:02,720 --> 00:53:05,040 There's been a new Battalion that's just come back from the trenches, 793 00:53:05,080 --> 00:53:07,160 and I need to know what's been going on. 794 00:53:08,760 --> 00:53:12,040 They still, ah, giving you the silent treatment, sir? 795 00:53:12,640 --> 00:53:13,640 Not always. 796 00:53:14,520 --> 00:53:16,760 Occasionally they go out of their way to insult me. 797 00:53:19,440 --> 00:53:21,840 Maybe you should try winning them over with a joke. 798 00:53:23,320 --> 00:53:25,320 People like jokes. Really. 799 00:53:28,880 --> 00:53:31,480 Do you know any? Oh, I know plenty, sir. 800 00:53:32,920 --> 00:53:35,120 What are you after? Clean or dirty? 801 00:53:36,440 --> 00:53:38,240 I'm not sure. What's more popular? 802 00:53:38,680 --> 00:53:40,000 Well, the dirtier the better, sir. 803 00:53:43,640 --> 00:53:44,960 Did you hear the one about the man 804 00:53:45,000 --> 00:53:47,520 who couldn't tell the difference between Vaseline and putty? 805 00:53:49,680 --> 00:53:51,280 His windows fell out. 806 00:53:58,960 --> 00:54:00,400 Get that off as quick as you can. 807 00:54:11,200 --> 00:54:15,640 Hmm. These will be most beneficial in garnering support back home. 808 00:54:16,800 --> 00:54:19,120 After all, a picture tells a thousand words. 809 00:54:20,400 --> 00:54:22,200 Hmm. 810 00:54:22,240 --> 00:54:23,640 I was wondering, ah, 811 00:54:23,680 --> 00:54:27,040 when I would receive permission to get to the cove, sir? 812 00:54:28,040 --> 00:54:29,400 All in due course, Phillip. 813 00:54:29,440 --> 00:54:31,720 I promise to get you there before it's all over. 814 00:54:37,520 --> 00:54:38,960 Have you seen the hospital ships? 815 00:54:41,480 --> 00:54:43,720 Not as yet, no. No. 816 00:54:43,760 --> 00:54:46,360 I was hoping to do a story on them. 817 00:54:46,400 --> 00:54:49,640 The nurses, doctors, the challenges they face. 818 00:54:50,600 --> 00:54:51,960 Well, that's a navy matter. 819 00:54:52,400 --> 00:54:53,880 Why ask me? Hmm? 820 00:54:54,840 --> 00:54:56,320 Honestly? Mm-hmm. 821 00:54:57,280 --> 00:54:59,040 I figured you might be the one to say yes. 822 00:54:59,080 --> 00:55:01,600 Well, you're right, I am. 823 00:55:01,840 --> 00:55:02,880 I take great delight 824 00:55:02,920 --> 00:55:05,840 in ruffling the admiralty's feathers whenever possible. 825 00:55:10,400 --> 00:55:14,680 From a distance, it seems that we're hemmed in on the cove. 826 00:55:16,480 --> 00:55:19,400 15,000 men won't be hemmed in for long, I assure you. 827 00:55:20,760 --> 00:55:22,840 What if 15,000 remain? 828 00:55:23,280 --> 00:55:24,520 What makes you say that? 829 00:55:25,280 --> 00:55:28,160 Well, from the island, I see the pinnaces coming and going 830 00:55:28,200 --> 00:55:29,320 and they're all...almost full. 831 00:55:29,800 --> 00:55:31,760 Well, there've been casualties, of course, 832 00:55:31,800 --> 00:55:33,720 but Hunter-Western informs me 833 00:55:33,760 --> 00:55:36,160 that a strong push tomorrow will bring with it rewards. 834 00:55:36,640 --> 00:55:37,800 Hmm. 835 00:55:38,200 --> 00:55:39,200 That's good to hear. 836 00:56:07,440 --> 00:56:11,680 "Australians' glorious entry into war, 837 00:56:11,720 --> 00:56:14,360 by the official war correspondent for the British press, 838 00:56:14,880 --> 00:56:16,920 Ellis Ashmead-Bartlett." 839 00:56:19,480 --> 00:56:21,800 And here he says the Australians, though shot to bits, 840 00:56:21,840 --> 00:56:23,160 cheered throughout the night. 841 00:56:23,200 --> 00:56:24,880 I heard no sounds of cheering, Baz. Did you? 842 00:56:24,920 --> 00:56:26,040 No, sir. No. 843 00:56:28,360 --> 00:56:30,360 Look here. 844 00:56:32,880 --> 00:56:35,560 "Colonials..." 845 00:56:35,600 --> 00:56:38,200 "..got rid of their packs and charged the magazines of their rifles. 846 00:56:39,080 --> 00:56:41,920 Then this race of athletes proceeded to scale the cliffs 847 00:56:44,240 --> 00:56:45,880 and didn't respond to enemy fire." 848 00:56:46,720 --> 00:56:49,920 He wrote what I saw. 849 00:56:52,680 --> 00:56:54,040 He saw your notebook, sir. 850 00:56:54,640 --> 00:56:55,920 Yes. 851 00:56:56,680 --> 00:56:58,520 More fool me. 852 00:57:00,200 --> 00:57:02,160 I got some bread for lunch... I'm not hungry. 853 00:57:08,000 --> 00:57:09,440 Captain Elliot! 854 00:57:10,360 --> 00:57:12,000 I heard you were to leave the cove, Captain. 855 00:57:12,040 --> 00:57:13,600 So it would seem. 856 00:57:14,440 --> 00:57:17,800 We're heading south to Krithia, to assist the British. 857 00:57:19,200 --> 00:57:20,800 Mind if I join you? 858 00:57:20,840 --> 00:57:22,920 Scared we'll sully the country's reputation, Captain? 859 00:57:24,040 --> 00:57:25,840 That might not be the best idea, Bean. 860 00:57:26,920 --> 00:57:28,600 Well, with all due respect, I don't need your permission. 861 00:57:28,640 --> 00:57:30,080 I was merely being polite. 862 00:57:32,240 --> 00:57:33,440 Well, you best hurry, then. 863 00:57:34,560 --> 00:57:35,880 We leave in 15 minutes. 864 00:57:38,120 --> 00:57:39,760 Captain Bean. 865 00:57:39,800 --> 00:57:41,240 Baked Bean. 866 00:57:45,160 --> 00:57:47,400 Ah, you're drunk You're drunk, you silly old fool 867 00:57:47,440 --> 00:57:49,120 Still you can not see 868 00:57:49,320 --> 00:57:52,720 That's a baby boy me mother sent to me 869 00:57:52,760 --> 00:57:56,480 Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more... 870 00:57:56,520 --> 00:57:57,680 Oi! 871 00:57:57,720 --> 00:58:00,720 But a baby boy with his whiskers on sure I never saw before 872 00:58:01,240 --> 00:58:04,120 As I went home on Saturday night as drunk as drunk could be... 873 00:58:04,160 --> 00:58:05,320 Ah, Charlie! 874 00:58:05,360 --> 00:58:06,840 Who owns that dong inside her 875 00:58:06,880 --> 00:58:08,640 It's right where my old dong should be 876 00:58:08,680 --> 00:58:10,920 Ah, you're drunk, you're drunk You silly old fool 877 00:58:10,960 --> 00:58:12,760 Still you cannot see 878 00:58:13,160 --> 00:58:16,400 That's a lovely tin whistle that me mother sent to me 879 00:58:16,440 --> 00:58:20,400 Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more 880 00:58:20,920 --> 00:58:22,640 But hair on a tin whistle, sure... 881 00:58:44,840 --> 00:58:46,760 Oh, don't shoot. 882 00:58:46,800 --> 00:58:48,320 Don't shoot. 883 00:58:48,360 --> 00:58:51,880 You, you're hurt? 884 00:58:53,120 --> 00:58:54,120 Sir! 885 00:58:54,760 --> 00:58:56,040 Help...help you. 886 00:58:59,720 --> 00:59:01,720 Bean, where are you? 887 00:59:01,760 --> 00:59:03,400 Probably reporting on our singing! 888 00:59:03,440 --> 00:59:05,120 Yeah, I'm...I'm coming. 889 00:59:05,160 --> 00:59:06,480 We're leaving, Bean. 890 00:59:06,880 --> 00:59:08,040 We're leaving, sir. 891 00:59:08,080 --> 00:59:09,360 Sir? 892 00:59:09,400 --> 00:59:11,920 Yardim. Yardim, yardim, yardim. 893 00:59:13,240 --> 00:59:14,880 Morphine. 894 00:59:15,480 --> 00:59:16,920 Yardim. 895 01:00:28,920 --> 01:00:30,440 Rightio. 896 01:00:30,480 --> 01:00:36,280 Any lads here who aren't married or have no children, raise your hands. 897 01:00:38,360 --> 01:00:40,480 Let's move out in an extended line. 898 01:00:41,440 --> 01:00:42,600 What do you think you're doing, Bean? 899 01:00:43,080 --> 01:00:44,240 I'm yet to wed, Frank. 900 01:00:44,760 --> 01:00:46,560 You're a journalist. 901 01:00:46,600 --> 01:00:49,160 Nevertheless, I'd like to go. 902 01:00:49,760 --> 01:00:50,880 Take my rifle, Bean. 903 01:00:53,360 --> 01:00:56,080 No. Thank you, Terry. Best you keep it. 904 01:00:57,800 --> 01:00:59,400 Here we go. 905 01:01:02,400 --> 01:01:03,800 Keep the line. 906 01:01:03,840 --> 01:01:05,040 Keep your heads down. 907 01:01:05,080 --> 01:01:07,600 Why didn't you take the gun, Bean? You a pacifist? 908 01:01:07,640 --> 01:01:10,680 No, just a terrible shot. 909 01:01:38,000 --> 01:01:39,320 Bloody hell! 910 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 Take ammo! 911 01:01:41,920 --> 01:01:43,400 Shit! Shit! 912 01:01:46,680 --> 01:01:47,720 Frank! 913 01:01:59,480 --> 01:02:00,480 We gotta move. 914 01:02:00,840 --> 01:02:02,080 We're lambs to the slaughter. 915 01:02:02,400 --> 01:02:03,480 Captain Elliot, he got it. 916 01:02:03,520 --> 01:02:04,520 He's gone. 917 01:02:04,920 --> 01:02:05,960 Move, Bean. Come on! 918 01:02:18,200 --> 01:02:19,480 Bean! 919 01:02:19,520 --> 01:02:20,960 Per...Percy. 920 01:02:23,280 --> 01:02:25,440 Percy. Percy, stand up. 921 01:02:28,600 --> 01:02:30,520 Get in here! Get in here, Bean! 922 01:02:30,560 --> 01:02:31,720 Get down! Get down! 923 01:02:31,760 --> 01:02:33,200 Keep your heads down! 924 01:02:34,800 --> 01:02:36,320 Keep your head down. 925 01:02:36,360 --> 01:02:38,200 Good job, fellas. 926 01:02:38,240 --> 01:02:39,920 Good on ya, Bean. 927 01:02:58,360 --> 01:03:01,760 Did anyone hear the one about the man 928 01:03:01,800 --> 01:03:05,160 who couldn't tell the difference between Vaseline and putty? 929 01:03:06,680 --> 01:03:08,320 His windows fell out. 930 01:03:13,160 --> 01:03:14,360 Could have been worse. 931 01:03:16,000 --> 01:03:17,880 Could have got his plonker stuck in his missus. 932 01:03:21,360 --> 01:03:23,080 Good one, Bean. 933 01:03:31,920 --> 01:03:33,680 Sailor! To the bridge! 934 01:03:43,040 --> 01:03:46,040 Oh! Thieving bastards! 935 01:03:46,640 --> 01:03:48,000 That would be me. 936 01:03:49,280 --> 01:03:50,840 Lester, how could you? 937 01:03:56,320 --> 01:03:57,320 Everything all right, old boy? 938 01:03:59,600 --> 01:04:02,120 You were wrong. 939 01:04:02,160 --> 01:04:04,600 It was nothing like the opera at all. 940 01:04:07,800 --> 01:04:10,480 You went to, ah, Cape Helles? 941 01:04:12,320 --> 01:04:14,520 I don't know how I'm supposed to put it on paper. 942 01:04:17,520 --> 01:04:18,680 Let it settle. 943 01:04:19,240 --> 01:04:20,280 The words will come. 944 01:04:22,720 --> 01:04:24,360 2000 men... 945 01:04:25,840 --> 01:04:27,440 gone. 946 01:04:28,320 --> 01:04:30,160 Most didn't even make it out of the water. 947 01:04:32,520 --> 01:04:33,640 Sorry to hear that. 948 01:04:35,640 --> 01:04:41,480 The ocean by the ship turned red, like you'd read about in poetry. 949 01:04:42,960 --> 01:04:44,400 Except this was no poem. 950 01:04:47,200 --> 01:04:52,000 There was a man I was talking to before the door lowered. 951 01:04:52,840 --> 01:04:54,120 He was from Birmingham. 952 01:04:55,080 --> 01:04:56,880 Said his father was a baker. 953 01:05:02,400 --> 01:05:03,760 What was his name? 954 01:05:06,120 --> 01:05:07,920 Shit, how I can I not remember his name. 955 01:05:07,960 --> 01:05:09,040 It doesn't matter... Yes, it does! 956 01:05:09,080 --> 01:05:12,000 It does matter, Ellis. 957 01:05:13,600 --> 01:05:14,960 It started with a 'C'. 958 01:05:17,400 --> 01:05:19,240 Christopher? No, it was shorter. 959 01:05:19,280 --> 01:05:20,400 Charles. 960 01:05:20,960 --> 01:05:22,560 I watched the man drown in front of me. 961 01:05:22,600 --> 01:05:24,240 How can I not remember his bloody name? 962 01:05:38,040 --> 01:05:39,920 Losses, sir. 963 01:05:41,600 --> 01:05:43,040 Enter! 964 01:05:44,360 --> 01:05:45,840 Mr Bartlett. 965 01:05:45,880 --> 01:05:46,880 How can we help you? 966 01:05:46,920 --> 01:05:49,160 I was hoping you could answer a few questions for me. 967 01:05:49,680 --> 01:05:51,400 I promise to only take a moment of your time. 968 01:05:51,720 --> 01:05:54,160 He always says that then you find yourself an hour later 969 01:05:54,200 --> 01:05:56,240 with his voice still buzzing in your ears. 970 01:05:57,520 --> 01:06:01,040 I...I've always appreciated your goodwill over the years, sir. 971 01:06:01,080 --> 01:06:02,400 Exploited it, you mean. 972 01:06:03,880 --> 01:06:05,080 Well, go on. Speak. 973 01:06:05,120 --> 01:06:06,560 Um... 974 01:06:06,600 --> 01:06:08,080 well, I couldn't help but notice 975 01:06:08,120 --> 01:06:10,880 that we landed directly in front 976 01:06:10,920 --> 01:06:13,920 of many established Turkish trenches, sir. 977 01:06:13,960 --> 01:06:15,560 And, ah... 978 01:06:15,600 --> 01:06:17,720 was this to be our plan? 979 01:06:17,760 --> 01:06:19,920 Military strategy is no concern of yours. 980 01:06:19,960 --> 01:06:21,280 No, I understand that. 981 01:06:21,320 --> 01:06:22,760 But it seems as though 982 01:06:22,800 --> 01:06:24,680 Bulair might be a more susceptible point of attack. 983 01:06:25,360 --> 01:06:28,400 That sounds more like a suggestion than a question, Mr Bartlett. 984 01:06:31,400 --> 01:06:32,480 Yes, you're right. It does. 985 01:06:32,560 --> 01:06:33,800 Mm. 986 01:06:33,840 --> 01:06:35,480 Ah... 987 01:06:35,520 --> 01:06:37,560 what can you tell me of the fighting at Cape Helles? 988 01:06:38,360 --> 01:06:41,600 I can tell you what I will tell the other correspondents 989 01:06:41,640 --> 01:06:43,320 at the official briefing tomorrow. 990 01:06:44,200 --> 01:06:46,400 I'm merely wondering if more men are on their way. 991 01:06:48,080 --> 01:06:51,880 Lord Kitchener has seen fit to allocate us a further two divisions. 992 01:06:56,360 --> 01:06:58,160 Is that to be enough? 993 01:06:59,320 --> 01:07:01,320 You are the eternal doomsayer, Bartlett. 994 01:07:01,360 --> 01:07:03,200 One would hate to be in the trenches with you. 995 01:07:03,240 --> 01:07:04,600 It just seems to me 996 01:07:04,640 --> 01:07:07,160 as though four would be a more adequate number... 997 01:07:07,200 --> 01:07:09,400 Sir, we have work to do. 998 01:07:10,320 --> 01:07:12,360 It would appear that your time is up, Mr Bartlett. 999 01:07:14,320 --> 01:07:16,480 So if you wouldn't mind... 1000 01:07:17,600 --> 01:07:18,640 Good afternoon. 1001 01:07:19,520 --> 01:07:20,640 Thank you, sir. Hmm. 1002 01:07:30,720 --> 01:07:34,640 Perhaps Mr Bartlett would be more comfortable on the 'Majestic'. 1003 01:07:35,600 --> 01:07:37,200 I think you might be right. 1004 01:07:58,160 --> 01:08:01,880 It is heart-rending work to write what I know to be untrue 1005 01:08:01,920 --> 01:08:04,840 and to confine myself to giving a descriptive account 1006 01:08:04,880 --> 01:08:08,080 of the useless slaughter of thousands of my countrymen, 1007 01:08:08,120 --> 01:08:09,760 when, what I wish to do, 1008 01:08:10,320 --> 01:08:13,600 is tell the world of the blunders that are being daily committed 1009 01:08:13,640 --> 01:08:15,400 on this blood-stained peninsula. 1010 01:08:35,840 --> 01:08:38,480 Sir. Sir, wake up. 1011 01:08:39,600 --> 01:08:41,840 I have news from the telegraph office. 1012 01:08:41,880 --> 01:08:43,680 Oh, let me guess. 1013 01:08:43,720 --> 01:08:46,040 There's alterations to be made on my Krithia reports. 1014 01:08:46,800 --> 01:08:48,280 No, it's not that, sir. 1015 01:08:48,320 --> 01:08:51,920 It's the 'Majestic'. It's been hit. 1016 01:08:53,400 --> 01:08:56,640 Hit? Sunk. 50 dead, sir. 1017 01:08:59,040 --> 01:09:02,560 You just heard about this now? It just happened late last night. 1018 01:09:02,600 --> 01:09:06,040 Then we have to hurry. I want all the facts that we can gather 1019 01:09:06,080 --> 01:09:07,440 in the next hour, 1020 01:09:07,480 --> 01:09:09,080 and then I want you back at that telegraph office 1021 01:09:09,120 --> 01:09:11,880 with my report in hand by midday. 1022 01:09:11,920 --> 01:09:15,240 I'll be damned if I'm letting Bartlett steal this one. 1023 01:09:15,280 --> 01:09:19,080 I don't think you have to worry about Mr Bartlett filing, sir. 1024 01:09:19,120 --> 01:09:20,680 No? Why's that? 1025 01:09:21,840 --> 01:09:23,920 Mr Bartlett was on the 'Majestic'. 1026 01:09:37,120 --> 01:09:39,480 Can we have a doctor, please? Excuse me. 1027 01:09:40,200 --> 01:09:44,440 This man needs pain relief. Were you prepared for this? 1028 01:09:44,480 --> 01:09:49,920 For what, Mr Schuler? To be so ill-equipped. 1029 01:09:49,960 --> 01:09:52,200 We were ill-equipped when we docked. 1030 01:09:52,920 --> 01:09:54,320 The numbers could have been halved 1031 01:09:54,360 --> 01:09:56,680 and we'd still be wrapping men in used bandages 1032 01:09:56,720 --> 01:09:58,680 and having them sleep on the floor. 1033 01:10:01,680 --> 01:10:04,400 They didn't think that there'd be this many casualties? 1034 01:10:04,440 --> 01:10:06,960 I guess they didn't. Do you, ah...? 1035 01:10:07,000 --> 01:10:10,280 Look, why are you asking me all these questions, Mr Schuler? 1036 01:10:11,840 --> 01:10:15,560 You see what goes on, and I value your opinion. 1037 01:10:15,600 --> 01:10:18,440 So, do you blame our government...? 1038 01:10:18,480 --> 01:10:21,120 I don't have time to blame anyone. 1039 01:10:21,160 --> 01:10:25,600 Blame is a luxury afforded to men like you. 1040 01:10:26,560 --> 01:10:28,880 Men like me? 1041 01:10:28,920 --> 01:10:32,280 Men on holiday, seeking adventure. 1042 01:10:32,320 --> 01:10:35,200 You know, the rest of us, we just get on with it. 1043 01:10:35,240 --> 01:10:37,280 That's hardly fair. 1044 01:10:37,320 --> 01:10:42,840 Look, I am going to the cove. I...I have approval. Nurse Grant? 1045 01:10:45,640 --> 01:10:50,440 Just take him through, please. I don't remember! 1046 01:10:51,680 --> 01:10:55,440 Schuler. 1047 01:11:06,640 --> 01:11:08,920 General Bridges. 1048 01:11:09,360 --> 01:11:12,280 Bloody Turks got me at Dead Man's Ridge. 1049 01:11:13,680 --> 01:11:17,280 Think I'd take more care at a place with a name like that, wouldn't you? 1050 01:11:18,560 --> 01:11:20,200 What did the doctors say? 1051 01:11:20,240 --> 01:11:24,400 It's gangrene. They want to take my leg. 1052 01:11:24,440 --> 01:11:26,040 Can you imagine that? 1053 01:11:26,080 --> 01:11:28,840 A general with one leg. 1054 01:11:33,560 --> 01:11:36,320 I reckon if we get to Alexandria, you'll be fine. 1055 01:11:36,360 --> 01:11:38,720 I won't make it to Alexandria, mate. 1056 01:11:41,200 --> 01:11:42,800 I'll get you a nurse. 1057 01:11:42,840 --> 01:11:44,800 No, forget the nurse. 1058 01:11:44,840 --> 01:11:47,280 Sit down. 1059 01:11:56,240 --> 01:11:59,000 Why don't you tell me about Paris? 1060 01:12:18,320 --> 01:12:19,720 Evening, sir. 1061 01:12:19,760 --> 01:12:21,040 Good evening, Milly. 1062 01:12:21,080 --> 01:12:22,560 I'm a bit early. 1063 01:12:31,160 --> 01:12:32,960 Ellis, welcome. 1064 01:12:34,320 --> 01:12:37,000 Thank you, Milly. I'll take Mr Bartlett's coat. 1065 01:12:37,040 --> 01:12:38,560 Yes, ma'am. 1066 01:12:48,760 --> 01:12:51,160 Oh, Ellis, it was in the news, 1067 01:12:51,200 --> 01:12:52,600 the 'Majestic' had sunk 1068 01:12:52,640 --> 01:12:54,480 and we didn't know if you'd been rescued or not. 1069 01:12:54,520 --> 01:12:56,320 I mean... Oh, Ellis. 1070 01:12:56,360 --> 01:12:58,720 Stop talking. 1071 01:13:18,680 --> 01:13:21,160 Aunty, have you seen my doll? 1072 01:13:21,200 --> 01:13:23,480 Um, no, I haven't. 1073 01:13:23,520 --> 01:13:25,160 Have you checked your bedroom? 1074 01:13:25,200 --> 01:13:26,560 I have. 1075 01:13:26,600 --> 01:13:27,840 Hello, Mr Bartlett. 1076 01:13:27,880 --> 01:13:29,680 What are you doing in here? 1077 01:13:29,720 --> 01:13:31,160 I was just putting my coat away. 1078 01:13:31,200 --> 01:13:32,560 And I was just helping him. 1079 01:13:32,600 --> 01:13:35,400 Come on, let's go look for your dolly. 1080 01:13:39,240 --> 01:13:42,040 And the midshipman said, "What was that?", 1081 01:13:42,080 --> 01:13:44,200 to which I replied, "German hospitality." 1082 01:13:45,400 --> 01:13:47,520 Then what happened? 1083 01:13:47,560 --> 01:13:51,400 What inevitably happens when a torpedo hits. We sank. 1084 01:13:51,440 --> 01:13:55,320 To you. What happened to you? Oh, I'm afraid I did something 1085 01:13:55,360 --> 01:13:57,520 one must only do under the direst of circumstances. 1086 01:13:57,560 --> 01:13:59,880 I relied upon the French. 1087 01:13:59,920 --> 01:14:02,720 A small transport bound for Marseilles took me ashore. 1088 01:14:02,760 --> 01:14:04,760 And how is our Jack? 1089 01:14:04,800 --> 01:14:06,400 Well, he's fine. Busy. 1090 01:14:06,440 --> 01:14:09,200 While I'm grateful for my brother's wellbeing, Ellis, 1091 01:14:09,240 --> 01:14:12,400 I only wish our armada was in such a healthy state. 1092 01:14:12,440 --> 01:14:14,720 As do I, Winston. 1093 01:14:14,760 --> 01:14:18,160 What chance do you give us of reaching Constantinople? 1094 01:14:18,880 --> 01:14:20,680 I remain hopeful. 1095 01:14:20,720 --> 01:14:24,080 My husband remains more than hopeful, Mr Bartlett. 1096 01:14:24,120 --> 01:14:26,960 He's assured me victory will be swift. 1097 01:14:27,680 --> 01:14:31,360 I'm sure your husband knows more than I, Lady Hamilton. 1098 01:14:31,400 --> 01:14:34,400 After all, he leads the battle. I merely write about it. 1099 01:14:34,440 --> 01:14:40,360 Mm. Times like these, solidarity and loyalty are things that matter. 1100 01:14:40,400 --> 01:14:43,920 What passes for parlour games in times of peace 1101 01:14:43,960 --> 01:14:46,600 can be quite dangerous in times of war. 1102 01:14:46,640 --> 01:14:49,520 I'm not here for parlour games. 1103 01:14:49,560 --> 01:14:52,200 Yes, why are you here? 1104 01:14:52,240 --> 01:14:54,480 And don't tell me you've come all this way 1105 01:14:54,520 --> 01:14:56,880 just to enjoy our wonderful company. 1106 01:14:56,920 --> 01:14:58,640 Merely that. 1107 01:14:58,680 --> 01:15:00,720 And a fine cigar. 1108 01:15:00,760 --> 01:15:04,240 Ladies, let's leave our drowned sailor to his cigar. 1109 01:15:04,280 --> 01:15:06,200 Indeed. 1110 01:15:06,240 --> 01:15:09,280 Now, Clementine, did I tell you the funniest thing...? 1111 01:15:11,160 --> 01:15:15,880 Hamilton would prefer annihilation than to lose face with Kitchener. 1112 01:15:15,920 --> 01:15:19,760 It's as though he holds some kind of schoolboy duty to his master. 1113 01:15:19,800 --> 01:15:22,680 Can't you speak to Kitchener? Doubtful. 1114 01:15:22,720 --> 01:15:26,400 Currently, he blames me for this whole wretched mess. 1115 01:15:26,440 --> 01:15:30,360 Without more men, Napoleon himself would not succeed at Gallipoli. 1116 01:15:30,400 --> 01:15:34,320 I wish someone would tell him that. 1117 01:15:34,360 --> 01:15:36,720 Then arrange a meeting for me. 1118 01:15:36,760 --> 01:15:41,040 I've been removed as Lord of the Admiralty, Ellis. 1119 01:15:41,080 --> 01:15:44,280 I'm virtually destitute and living in my brother's home. 1120 01:15:44,320 --> 01:15:46,640 What makes you think I could arrange anything? 1121 01:15:46,680 --> 01:15:50,200 Because I've seen you wage wars from Prussia to southern Africa. 1122 01:15:50,240 --> 01:15:52,520 I hardly think a mere title would stand in the way 1123 01:15:52,560 --> 01:15:54,720 of the indomitable Winston Churchill. 1124 01:15:54,760 --> 01:15:57,080 You have a remarkable ability 1125 01:15:57,120 --> 01:16:00,320 to insert yourself into others' affairs, Ellis. Oh, why, thank you. 1126 01:16:01,040 --> 01:16:03,360 It wasn't a compliment. 1127 01:16:03,400 --> 01:16:05,800 It should stop. 1128 01:16:14,240 --> 01:16:16,880 This expedition must carry on 1129 01:16:16,920 --> 01:16:19,920 if I'm to be redeemed at Downing Street. 1130 01:16:20,600 --> 01:16:24,360 The price of victory is forgotten amongst the glamour of success. 1131 01:16:24,400 --> 01:16:26,600 That's why we cannot fail. 1132 01:16:26,640 --> 01:16:28,920 I don't believe we have to. 1133 01:16:29,880 --> 01:16:32,200 But I need you to help me. 1134 01:16:34,880 --> 01:16:37,360 From the beginning. 1135 01:16:37,400 --> 01:16:39,640 Tell me what you've seen and heard. 1136 01:16:40,600 --> 01:16:43,600 And I want the full story, Mr Newspaper. 1137 01:16:57,000 --> 01:16:58,880 Lord Kitchener. 1138 01:16:58,920 --> 01:17:01,560 You must be Bartlett. Yes, sir. 1139 01:17:01,600 --> 01:17:04,680 I was hoping to speak with you about the Dardanelles campaign. 1140 01:17:04,720 --> 01:17:06,760 Slow going, I hear. 1141 01:17:06,800 --> 01:17:09,400 Slow going gives the impression we're moving forward, sir. 1142 01:17:09,440 --> 01:17:11,720 Churchill believes, however, 1143 01:17:11,760 --> 01:17:13,520 that if we can secure enough support in Cabinet 1144 01:17:13,560 --> 01:17:16,040 for heavy reinforcements... Reinforcements? 1145 01:17:16,080 --> 01:17:18,080 You are aware there's a war in France? 1146 01:17:18,120 --> 01:17:19,520 I am, sir. 1147 01:17:19,560 --> 01:17:20,640 Then you'll understand 1148 01:17:20,680 --> 01:17:23,440 that more troops in the Dardanelles is not a high priority. 1149 01:17:23,480 --> 01:17:26,600 Without more men, we'll fail to take Gaba Tepe, sir, 1150 01:17:26,640 --> 01:17:29,440 and without that, I'm afraid we'll fail altogether. 1151 01:17:29,480 --> 01:17:31,880 Why didn't we hold on to the hills? 1152 01:17:32,640 --> 01:17:35,640 Because we never had them, sir. 1153 01:17:36,400 --> 01:17:39,600 Winston and I have spoken with Prime Minister Asquith, 1154 01:17:39,640 --> 01:17:42,400 and he agrees that if we were to attack at Enos, 1155 01:17:42,440 --> 01:17:44,200 or just north of Bulair, 1156 01:17:44,240 --> 01:17:46,520 we could get a stranglehold on the narrows. 1157 01:17:46,560 --> 01:17:49,000 Churchill is no longer head of the Admiralty, Mr Bartlett. 1158 01:17:49,040 --> 01:17:51,200 His opinion means little to me. 1159 01:17:51,240 --> 01:17:53,520 Ian Hamilton claims each new day brings with it 1160 01:17:53,560 --> 01:17:55,880 an improvement in Anglo-French positions. 1161 01:17:55,920 --> 01:17:58,640 I'm afraid that is an optimistic retelling of events, sir. 1162 01:17:58,680 --> 01:18:00,480 Are you saying he's lying? 1163 01:18:00,520 --> 01:18:04,080 I'm saying Sir Ian is doing his best. 1164 01:18:04,120 --> 01:18:07,040 However, without reinforcements... There's that word again. 1165 01:18:07,080 --> 01:18:08,960 Can't the Dominion troops get on a bit, 1166 01:18:09,000 --> 01:18:11,560 seise the hills themselves? 1167 01:18:12,960 --> 01:18:17,960 That would be fraught with great risk and incredible difficulty, sir. 1168 01:18:18,000 --> 01:18:21,120 We call that war, Mr Bartlett. 1169 01:18:32,920 --> 01:18:34,480 My editor tells me 1170 01:18:34,520 --> 01:18:37,360 Hamilton has been pressuring him to have me remain in London, 1171 01:18:37,400 --> 01:18:40,320 which only makes me more determined to get back there. 1172 01:18:40,360 --> 01:18:43,360 Of course. Here. Thank you. 1173 01:18:44,320 --> 01:18:47,360 Not only does no-one in London know what's going on in Gallipoli, 1174 01:18:47,400 --> 01:18:49,720 no-one seems to care. Then why should you? 1175 01:18:49,760 --> 01:18:51,920 Because I've seen it. 1176 01:18:53,920 --> 01:18:56,480 I've secured a berth to Alexandria, leaving tomorrow. 1177 01:18:56,520 --> 01:18:59,920 Fortunately, the public is still hungry for stories from the front. 1178 01:19:01,960 --> 01:19:03,880 I want to see this through. 1179 01:19:03,920 --> 01:19:06,200 And you need the money. 1180 01:19:08,400 --> 01:19:10,840 Well... 1181 01:19:18,440 --> 01:19:20,800 Ellis, I can't. 1182 01:19:20,840 --> 01:19:24,280 The other night was a step too far. This is my home. 1183 01:19:24,320 --> 01:19:26,040 Let us go, then. I have a room. 1184 01:19:26,080 --> 01:19:29,720 I can't. Not today. 1185 01:19:29,760 --> 01:19:33,080 I have a thousand things that I need to do. 1186 01:19:33,120 --> 01:19:35,200 Of course. 1187 01:19:35,240 --> 01:19:39,120 I'm going to get us some more tea. 1188 01:20:39,960 --> 01:20:42,040 Shit. 1189 01:20:42,480 --> 01:20:44,720 You're a paper man, aren't ya? 1190 01:20:45,480 --> 01:20:47,120 You got a pencil? 1191 01:20:59,920 --> 01:21:01,840 No, keep it. 1192 01:21:04,200 --> 01:21:07,440 Sniper! Sniper! Get off! Get out of the bloody boat right now! 1193 01:21:07,480 --> 01:21:10,600 What are you doing? Come on, get out the boat now! 1194 01:21:13,760 --> 01:21:15,360 Come on, get off the boat! 1195 01:21:15,400 --> 01:21:17,360 Get off the bloody boat! 1196 01:21:17,400 --> 01:21:19,680 Come on, we have to go right now. 1197 01:21:19,720 --> 01:21:21,760 Move it! Move it! 1198 01:21:32,960 --> 01:21:37,720 Allahu akbar. 1199 01:21:42,040 --> 01:21:44,520 The New Zealanders, 1200 01:21:44,560 --> 01:21:47,800 after gallantly holding the trench for eight hours, 1201 01:21:47,840 --> 01:21:53,680 were driven out by a barrage - B-A-R-R-A-G-E - 1202 01:21:53,720 --> 01:21:56,840 of bombs, 1203 01:21:56,880 --> 01:22:00,480 thus leaving the two sides exactly where they once were. 1204 01:22:01,440 --> 01:22:03,640 Ah, excuse me, sir. 1205 01:22:03,680 --> 01:22:06,360 I found this in an enemy trench yesterday. 1206 01:22:06,400 --> 01:22:08,160 I thought you might be interested in it, 1207 01:22:08,200 --> 01:22:10,880 seeing as you're in the newspaper game and all. 1208 01:22:16,920 --> 01:22:19,240 Does anyone have any cigarettes? 1209 01:22:27,880 --> 01:22:30,400 Which of you speaks English? 1210 01:22:36,000 --> 01:22:37,680 Come here. 1211 01:22:41,680 --> 01:22:43,680 Cigarettes. 1212 01:22:44,880 --> 01:22:47,160 I want this translated. 1213 01:23:03,520 --> 01:23:06,600 You think we are stupid, mm? 1214 01:23:06,640 --> 01:23:08,640 You think we print our plans for you, Captain? 1215 01:23:08,680 --> 01:23:10,920 I'm a journalist. 1216 01:23:10,960 --> 01:23:13,800 I wish to know how all of this is being reported. 1217 01:23:14,680 --> 01:23:18,720 Bandages, yeah? For friend. 1218 01:23:27,000 --> 01:23:30,360 How will you know if I speak truth? 1219 01:23:30,400 --> 01:23:32,480 I won't. 1220 01:23:38,240 --> 01:23:41,560 "An amazing artillery begin. 1221 01:23:42,320 --> 01:23:46,240 "It look beyond human. 1222 01:23:46,280 --> 01:23:50,640 "But the Turkish and German stood strong. 1223 01:23:50,680 --> 01:23:55,440 "Our men did their best to stop cruel invasion." 1224 01:23:55,480 --> 01:23:58,280 Is that what you people call it? An invasion? 1225 01:23:59,080 --> 01:24:01,600 You have other word for it? 1226 01:24:01,640 --> 01:24:03,400 Captain Bean? 1227 01:24:03,440 --> 01:24:06,360 Orders from General Hamilton. 1228 01:24:21,480 --> 01:24:24,200 Why did you insist on bringing everything? 1229 01:24:24,240 --> 01:24:26,800 I certainly have no intention of staying here long. 1230 01:24:26,840 --> 01:24:28,200 General Hamilton instructed... 1231 01:24:28,240 --> 01:24:29,800 General Hamilton will understand 1232 01:24:29,840 --> 01:24:31,680 that my place is on the cove, 1233 01:24:31,720 --> 01:24:34,040 not swanning about on some sort of retreat. 1234 01:24:34,080 --> 01:24:36,840 Meanwhile, you've packed half our bloody dugout. 1235 01:24:38,320 --> 01:24:40,440 Captain Bean. Welcome. 1236 01:24:42,920 --> 01:24:46,120 I'm afraid your camp's a little further on that way. 1237 01:24:49,400 --> 01:24:51,840 Go and find us a tent, would you? 1238 01:24:51,880 --> 01:24:54,040 Then come back for all of this. 1239 01:24:54,080 --> 01:24:56,600 Where is General Hamilton? 1240 01:24:56,640 --> 01:25:00,440 What concern is that of yours? I wish to know why I'm here. 1241 01:25:00,480 --> 01:25:03,480 Look, you're not the problem, Captain Bean, 1242 01:25:03,520 --> 01:25:06,040 but there's a Jeremiah in our midst, 1243 01:25:06,080 --> 01:25:08,240 a man who cannot be trusted. 1244 01:25:11,920 --> 01:25:14,120 Cheers, gentlemen. Cheers, Bartlett. 1245 01:25:14,160 --> 01:25:18,760 Don't move so fast, Lester. And get those forks out of my face. 1246 01:25:18,800 --> 01:25:21,400 Nevinson, smile for the camera. 1247 01:25:22,200 --> 01:25:25,280 Oh, Lord. Mr Bartlett! 1248 01:25:25,320 --> 01:25:27,760 Oh, look, it's Robinson Crusoe. 1249 01:25:27,800 --> 01:25:31,240 Welcome to paradise. Champagne? What did you do? 1250 01:25:31,280 --> 01:25:34,360 Hey? Oh, Victor? I found him at the Excelsior in Malta. 1251 01:25:34,400 --> 01:25:37,200 His poached duck was so good, I poached him. 1252 01:25:37,240 --> 01:25:39,760 I meant, to bring us here. 1253 01:25:39,800 --> 01:25:41,760 Ellis chose to seek counsel with Kitchener 1254 01:25:41,800 --> 01:25:44,440 and it seems word travels fast across the Mediterranean. 1255 01:25:44,480 --> 01:25:47,320 Only took him a month to land us here in exile. 1256 01:25:47,360 --> 01:25:50,800 Charles Bean, meet Compton Mackenzie, poet, 1257 01:25:50,840 --> 01:25:53,520 Malcolm Ross, a New Zealander, but don't hold that against the man. 1258 01:25:53,560 --> 01:25:55,600 And of course, Henry Nevinson, 1259 01:25:55,640 --> 01:25:58,600 long-time war correspondent and lackey to General Hamilton. 1260 01:25:58,640 --> 01:26:01,280 Ignore him. Ellis is merely frustrated 1261 01:26:01,320 --> 01:26:03,840 by the fact that his absence was hardly noticed. 1262 01:26:03,880 --> 01:26:06,000 Oh, we all know that Sir Ian would love to replace me 1263 01:26:06,040 --> 01:26:09,160 on a more permanent basis, Henry, but, ah, 1264 01:26:09,200 --> 01:26:11,280 the better writer was assigned to this campaign 1265 01:26:11,320 --> 01:26:12,920 and I dare not let the public down. 1266 01:26:12,960 --> 01:26:14,760 Now, Charles, how about that champagne? 1267 01:26:14,800 --> 01:26:17,240 Well, I hardly think champagne is appropriate at a time of war. 1268 01:26:17,280 --> 01:26:19,160 No, no, but you see, the true art of warfare 1269 01:26:19,200 --> 01:26:21,200 is the cultivation of domestic virtues. 1270 01:26:21,240 --> 01:26:24,520 Please, Charles, join us. 1271 01:26:32,280 --> 01:26:35,800 Come, gentlemen, I hope we shall drink down all this unkindness. 1272 01:26:35,840 --> 01:26:37,600 Here's mud in your eye. 1273 01:26:37,640 --> 01:26:41,960 Mr Schuler, how was your first trip to the cove, eh? 1274 01:26:42,000 --> 01:26:43,960 Help yourself to a glass. 1275 01:26:45,360 --> 01:26:47,560 Oh, yes. Perhaps the bottle. 1276 01:26:53,840 --> 01:26:59,400 Nurse! Nurse! 1277 01:26:59,440 --> 01:27:02,280 Quiet! 1278 01:27:02,320 --> 01:27:07,840 Nurse, it's Phillip Schuler. 1279 01:27:07,880 --> 01:27:12,200 What is it, Mr Schuler? I couldn't get off the boat. 1280 01:27:12,240 --> 01:27:17,880 I couldn't get off the boat. 1281 01:27:17,920 --> 01:27:21,000 I...like, I went to. I don't know why. 1282 01:27:21,040 --> 01:27:25,320 He's just lying there. He... I met him... 1283 01:27:29,000 --> 01:27:35,080 You're drunk. Yeah, but that's not why I'm here. 1284 01:27:37,920 --> 01:27:40,560 Why are you here, Mr Schuler? 1285 01:27:51,720 --> 01:27:54,160 Come with me. 1286 01:28:02,480 --> 01:28:05,360 I wanted to compliment you on your article. 1287 01:28:06,200 --> 01:28:09,200 Oh, you read it? I did. 1288 01:28:09,240 --> 01:28:13,240 But more importantly, the powers that be must have. 1289 01:28:14,160 --> 01:28:17,240 We received an increase in supplies. 1290 01:28:20,000 --> 01:28:22,400 Take off your clothes. 1291 01:28:40,560 --> 01:28:43,880 You didn't get off that boat, because you didn't have to. 1292 01:28:43,920 --> 01:28:46,920 That's all. 1293 01:28:46,960 --> 01:28:49,680 Everyone's scared, Mr Schuler. 1294 01:28:54,640 --> 01:28:56,880 I find swimming calms me. 1295 01:29:07,760 --> 01:29:09,840 Are you coming? 1296 01:29:18,560 --> 01:29:21,120 Attention! 1297 01:29:25,960 --> 01:29:30,480 Now, you are no longer permitted to live on the navy ships, 1298 01:29:30,520 --> 01:29:32,400 or at the cove. 1299 01:29:32,440 --> 01:29:35,240 From now on, your home will be here. 1300 01:29:35,280 --> 01:29:36,880 You will practise your profession 1301 01:29:36,920 --> 01:29:38,720 via the scheduled trips to the field, 1302 01:29:38,760 --> 01:29:40,840 which will see you taken to the cove in the morning 1303 01:29:40,880 --> 01:29:43,240 and returned by sunset. 1304 01:29:43,280 --> 01:29:45,080 All articles will be scrutinised 1305 01:29:45,120 --> 01:29:48,480 by not only the censor and the Major-General, but by myself. 1306 01:29:48,520 --> 01:29:53,600 You should also know that Captain Maxwell will now be with you here, 1307 01:29:53,640 --> 01:29:57,840 so constant feedback can be provided on your writing. 1308 01:29:57,880 --> 01:30:02,680 And all misleading articles, such as this, Bartlett, 1309 01:30:02,720 --> 01:30:05,760 will be adjusted to eradicate inaccuracies. 1310 01:30:05,800 --> 01:30:08,160 There was nothing wrong with that piece. 1311 01:30:08,200 --> 01:30:11,640 You insinuated that our men were frightened prior to battle. 1312 01:30:11,680 --> 01:30:17,160 And how exactly do I depict bravery without mentioning fear? 1313 01:30:17,200 --> 01:30:21,400 I'm glad you asked. Braithwaite, would you read them your version? 1314 01:30:26,240 --> 01:30:30,120 "They landed in water churning with foam and blood, 1315 01:30:30,160 --> 01:30:33,160 "warriors of Empire to the last. 1316 01:30:33,200 --> 01:30:38,560 "They fell before a terrible fusillade, but none turned back. 1317 01:30:38,600 --> 01:30:42,280 "Their incredible bravery was inhuman to behold." 1318 01:30:46,840 --> 01:30:49,320 Excuse me. 1319 01:30:49,360 --> 01:30:54,080 It's pronounced 'fusillade', and I saw men turn back. 1320 01:30:54,120 --> 01:30:56,520 They had every right to. 1321 01:30:56,560 --> 01:30:59,320 Regarding the use of film cameras, 1322 01:30:59,360 --> 01:31:03,080 now, the War Department have decreed them to be in poor taste. 1323 01:31:03,120 --> 01:31:05,120 Therefore, there will be an immediate halt 1324 01:31:05,160 --> 01:31:08,200 to the filming of any military operations. 1325 01:31:10,560 --> 01:31:11,840 Bean. 1326 01:31:11,880 --> 01:31:13,520 Never have I touched on future plans, 1327 01:31:13,560 --> 01:31:15,920 or criticised military practices, sir. 1328 01:31:17,160 --> 01:31:19,920 My articles have, according to the Major-General himself, 1329 01:31:19,960 --> 01:31:21,720 been impeccable. 1330 01:31:21,760 --> 01:31:25,400 Therefore, I must insist I be able to live on the cove. 1331 01:31:25,440 --> 01:31:28,200 You see, I'm under strict instruction from my government 1332 01:31:28,240 --> 01:31:31,120 to be able to report on the daily life of our men in the trenches. 1333 01:31:31,160 --> 01:31:34,040 Now, for me to leave the cove would serve little purpose 1334 01:31:34,080 --> 01:31:37,600 other than to have me shelled at twice a day as I come and go. 1335 01:31:37,640 --> 01:31:41,200 There are to be no exceptions. Gentlemen? 1336 01:31:44,120 --> 01:31:47,440 General Hamilton, a word? 1337 01:31:49,040 --> 01:31:51,560 I think you've said enough of late, don't you? 1338 01:31:51,600 --> 01:31:53,760 Perhaps, sir, but this is from Lady Hamilton. 1339 01:31:53,800 --> 01:31:56,040 She requested that I pass it on. 1340 01:31:59,160 --> 01:32:01,120 How was she, my wife? 1341 01:32:01,160 --> 01:32:02,720 She seemed fine, sir. 1342 01:32:02,760 --> 01:32:05,120 Eagerly awaiting your return. 1343 01:32:05,160 --> 01:32:08,200 I hope she thanked you, 1344 01:32:08,240 --> 01:32:10,360 because I hear that you tried, while in London, 1345 01:32:10,400 --> 01:32:12,560 to have me removed. 1346 01:32:12,600 --> 01:32:15,720 No. No, no, no. I did no such thing, sir. 1347 01:32:15,760 --> 01:32:17,880 I merely suggested that we needed more... 1348 01:32:17,920 --> 01:32:21,320 You and your suggestions would do well to stay away from me. 1349 01:32:29,560 --> 01:32:33,160 Are you happy? Hardly ever. 1350 01:32:33,200 --> 01:32:36,080 You know what, you may be able to concoct your fanciful stories 1351 01:32:36,120 --> 01:32:39,240 from here, but I cannot. How's that my fault? 1352 01:32:39,280 --> 01:32:40,480 Well, you knew full well 1353 01:32:40,520 --> 01:32:42,960 you were going against regulations in London. 1354 01:32:43,000 --> 01:32:46,920 I criticised no-one by name, either in word or print. 1355 01:32:46,960 --> 01:32:50,080 No, but you sought to insert yourself into this war. 1356 01:32:50,120 --> 01:32:52,560 Oh, good God, Bean, is that all you care about, 1357 01:32:52,600 --> 01:32:54,080 your regulations? 1358 01:32:54,120 --> 01:32:56,720 No, I care about these men. If someone didn't say something soon, 1359 01:32:56,760 --> 01:32:59,280 I feared there'd be no men left to care for. 1360 01:32:59,320 --> 01:33:01,120 I'm not here to criticise this campaign 1361 01:33:01,160 --> 01:33:02,760 and, if I were to do so, 1362 01:33:02,800 --> 01:33:05,720 the army would have no hesitation in sending me home. 1363 01:33:05,760 --> 01:33:07,920 Nothing will prevent me from doing my job, Mr Bartlett, 1364 01:33:07,960 --> 01:33:10,320 least of all your ego. 1365 01:33:11,360 --> 01:33:12,920 Is that's what you believe I'm concerned with? 1366 01:33:12,960 --> 01:33:15,000 Oh, I'm sure of it. 1367 01:33:15,040 --> 01:33:17,200 You abhor rules because you think you're above them. 1368 01:33:17,240 --> 01:33:20,120 Tell me, when have you ever not gotten your way? 1369 01:33:20,160 --> 01:33:22,000 Were you not just in that meeting? 1370 01:33:22,040 --> 01:33:23,640 Oh, well apart from here and apart from then, 1371 01:33:23,680 --> 01:33:26,640 I bet you always get what you want, like a spoiled child. 1372 01:33:26,680 --> 01:33:28,440 Isn't that so? 1373 01:33:28,480 --> 01:33:30,280 Yes! Yes, Bean, always. 1374 01:33:30,320 --> 01:33:31,880 Oh, well, some of us aren't so lucky. 1375 01:33:31,920 --> 01:33:33,880 Oh, God! Stop your complaining! 1376 01:33:33,920 --> 01:33:36,880 They're not going to hold you here for long. You're a company man. 1377 01:33:36,920 --> 01:33:39,120 Well, you, sir, are nothing but a salesman! 1378 01:33:39,160 --> 01:33:41,560 You know, I may exclude things, Mr Bartlett, from my writing, 1379 01:33:41,600 --> 01:33:44,280 but I never invent just to raise the pulse of a reader. 1380 01:33:44,320 --> 01:33:46,520 You know, I write only what happens. 1381 01:33:46,560 --> 01:33:49,400 Well, that doesn't make you a journalist, Bean. 1382 01:33:49,440 --> 01:33:51,880 That makes you a diarist. 1383 01:34:09,000 --> 01:34:11,120 Gather our things. 1384 01:34:11,920 --> 01:34:14,520 You spoke with General Hamilton? 1385 01:34:14,560 --> 01:34:18,280 Yes. And he changed his mind? 1386 01:34:19,560 --> 01:34:21,600 No. 1387 01:34:36,200 --> 01:34:40,160 I'll take these up. See if you can find something for tea. Yes, sir. 1388 01:34:41,040 --> 01:34:43,320 Where are you going, sir? 1389 01:34:43,360 --> 01:34:45,480 I'm going to the trenches. 1390 01:35:10,680 --> 01:35:13,240 Bean, sniper! 1391 01:35:29,640 --> 01:35:32,960 Captioned by Ai-Media ai-media.tv