1 00:01:07,438 --> 00:01:10,228 ‫قبل ١٥ سنة، ‫أدت تجربة خرجت عن مسارها 2 00:01:10,274 --> 00:01:13,534 ‫إلى ظهور فصيلة من القردة الذكية 3 00:01:13,569 --> 00:01:18,279 ‫وفناء معظم البشر بفيروس ‫يدعى إنفلونزا القردة 4 00:01:22,327 --> 00:01:26,207 ‫مع بزوغ فجر حضارة القردة الجديدة ‫بقيادة "سيزر" 5 00:01:26,248 --> 00:01:30,538 ‫ناضل البشر الناجون للتعايش، ‫لكن القتال اندلع 6 00:01:30,627 --> 00:01:35,167 ‫حين قاد القرد المتمرد "كوبا" ‫هجوما ضد البشر 7 00:01:38,802 --> 00:01:41,642 ‫أرسل البشر نداء استغاثة ‫إلى قاعدة عسكرية شمالا 8 00:01:41,680 --> 00:01:44,680 ‫حيث كان يتجمع ‫ما تبقى من الجيش الأمريكي 9 00:01:44,725 --> 00:01:47,985 ‫فأرسل عقيد من القوات الخاصة، ‫وكتيبته من الأشداء 10 00:01:48,020 --> 00:01:50,610 ‫لإبادة القردة 11 00:01:50,647 --> 00:01:53,107 ‫وبعد أن تفادى الأسر في آخر سنتين، 12 00:01:53,150 --> 00:01:55,940 ‫يقال إن "سيزر" يقود القتال 13 00:01:55,986 --> 00:01:58,566 ‫من قاعدة قيادة مخبأة في الأدغال 14 00:01:58,614 --> 00:02:00,124 ‫بينما تستمر الحرب بالاشتعال 15 00:02:01,450 --> 00:02:07,500 ‫حرب من أجل كوكب القرود 16 00:02:08,332 --> 00:02:11,382 ‫قاتل القردة 17 00:02:15,506 --> 00:02:18,546 ‫الموت للقردة 18 00:02:24,098 --> 00:02:27,678 ‫فصيلة معرضة لخطر الانقراض 19 00:02:56,797 --> 00:02:57,917 ‫أيها النقيب! 20 00:03:25,451 --> 00:03:28,541 ‫متعاون 21 00:03:39,089 --> 00:03:40,799 ‫هل هذا خندق؟ 22 00:03:42,634 --> 00:03:44,434 ‫يبدو أن هناك مزيدا منهم في الداخل 23 00:03:49,349 --> 00:03:51,429 ‫"إيكو ٦-٢" إلى مركز القيادة 24 00:03:52,144 --> 00:03:54,564 ‫أيها العقيد، وجدنا ثلاثة قردة ‫في الغابة الشمالية 25 00:03:54,605 --> 00:03:57,275 ‫أحدها مسلح، ‫ورأى متعاون معنا خندقا آخر للتو 26 00:03:57,316 --> 00:03:58,776 ‫ربما كانت القاعدة قريبة 27 00:04:00,069 --> 00:04:01,109 ‫نعم يا سيدي 28 00:04:03,781 --> 00:04:05,741 ‫نعم يا سيدي، علم، حول 29 00:04:10,913 --> 00:04:12,463 ‫أيها المتعاون 30 00:04:18,337 --> 00:04:19,167 ‫"بريتشر" 31 00:04:24,676 --> 00:04:25,676 ‫تول أمر الذي يحمل البندقية 32 00:04:26,845 --> 00:04:29,425 ‫حالما يجري إخضاع المسلح، ‫هاجما الخندق 33 00:04:29,473 --> 00:04:30,473 ‫- حاضر يا سيدي‬ ‫- حاضر يا سيدي 34 00:04:50,536 --> 00:04:51,366 ‫نار! 35 00:04:59,002 --> 00:05:00,342 ‫هيا! 36 00:06:21,543 --> 00:06:22,753 ‫أعيدوا التلقيم! 37 00:07:18,976 --> 00:07:20,976 ‫تراجعوا! تراجعوا! 38 00:07:43,667 --> 00:07:45,627 ‫أيها العقيد، هل تسمعني؟ أيها العقيد! 39 00:07:46,003 --> 00:07:46,963 ‫من المتكلم؟ 40 00:07:47,004 --> 00:07:48,464 ‫أنا "بريتشر" يا سيدي! "بريتشر"! 41 00:07:48,505 --> 00:07:50,585 ‫أين أنت أيها الجندي؟ ‫أحتاج إلى موقعك 42 00:07:50,632 --> 00:07:52,972 ‫- لا أدري!‬ ‫- ماذا ترى؟ 43 00:07:53,010 --> 00:07:54,510 ‫لا أرى شيئا يا سيدي 44 00:07:54,553 --> 00:07:56,763 ‫فقدنا الكثير من الرجال، ‫ومات النقيب يا سيدي 45 00:07:56,805 --> 00:07:58,885 ‫حسنا، اهدأ، أنت القائد الآن 46 00:07:59,516 --> 00:08:00,926 ‫القائد يا سيدي؟ 47 00:08:01,018 --> 00:08:02,808 ‫أظن أنه لم يتبق غيري الآن 48 00:08:02,853 --> 00:08:04,193 ‫تول زمام الأمور 49 00:08:07,357 --> 00:08:09,777 ‫أيها العقيد، لا أظن أنني سأنجو يا سيدي 50 00:08:09,818 --> 00:08:10,988 ‫أنا آسف 51 00:08:11,028 --> 00:08:12,278 ‫أنا آسف يا سيدي 52 00:08:12,321 --> 00:08:15,241 ‫أصغ إلي، اقتل أكبر عدد ممكن منهم 53 00:08:20,037 --> 00:08:22,207 ‫لا! لا، لا! 54 00:09:37,656 --> 00:09:39,616 ‫٦٣ قتيلا 55 00:09:45,164 --> 00:09:46,004 ‫أنت هو 56 00:09:46,999 --> 00:09:48,249 ‫أنت "سيزر" 57 00:09:49,918 --> 00:09:51,918 ‫كنا نبحث عنك منذ مدة طويلة 58 00:09:52,755 --> 00:09:56,595 ‫سمعنا أن لديك قاعدة قيادة سرية، ‫لكننا لم نجدها 59 00:09:56,633 --> 00:09:59,053 ‫كان بعضنا قد بدأ يعتقد بأنك ‫ربما تكون ميتا 60 00:09:59,094 --> 00:10:01,054 ‫لكن العقيد "ماكولو" ‫قال إنك موجود في مكان ما 61 00:10:01,096 --> 00:10:02,926 ‫- اقتلنا ولننته من الأمر‬ ‫- اصمت يا رجل! 62 00:10:02,973 --> 00:10:04,933 ‫ماذا؟ إنهم حيوانات 63 00:10:04,975 --> 00:10:06,885 ‫سيذبحنا 64 00:10:13,859 --> 00:10:17,989 ‫لم أشعل هذه الحرب 65 00:10:19,531 --> 00:10:22,661 ‫القرد الذي أشعلها قد مات 66 00:10:24,119 --> 00:10:26,449 ‫اسمه كان "كوبا" 67 00:10:27,164 --> 00:10:28,714 ‫أنا قتلته 68 00:10:30,667 --> 00:10:33,957 ‫أما الآن، فأنا أقاتل فقط 69 00:10:34,004 --> 00:10:35,674 ‫لحماية القردة 70 00:10:35,714 --> 00:10:36,844 ‫حقا؟ 71 00:10:39,176 --> 00:10:40,176 ‫ماذا عنه؟ 72 00:10:41,136 --> 00:10:43,136 ‫لدينا عشرة مثله 73 00:10:44,139 --> 00:10:46,059 ‫أعرف هذه القردة 74 00:10:47,017 --> 00:10:49,267 ‫لقد تبعوا "كوبا" 75 00:10:50,354 --> 00:10:52,484 ‫حاولوا قتلي 76 00:10:53,148 --> 00:10:56,438 ‫إنهم يخافون مما سأفعله بهم 77 00:10:56,527 --> 00:11:00,157 ‫لذلك فإنهم يخدمونكم الآن 78 00:11:01,198 --> 00:11:02,368 ‫للنجاة فحسب 79 00:11:04,868 --> 00:11:07,658 ‫أنا لا أخافك 80 00:11:11,542 --> 00:11:14,542 ‫أنت يجب أن تشعر بالخوف 81 00:11:15,337 --> 00:11:19,507 ‫لكم من الوقت ستتمكن الغابة ‫من حمايتك برأيك؟ 82 00:11:19,550 --> 00:11:22,390 ‫سيدمرك البشر 83 00:11:23,554 --> 00:11:27,564 ‫عقيدهم يملك قوة كبيرة 84 00:11:28,350 --> 00:11:32,310 ‫بالنسبة إليهم، إنه أكثر من بشري 85 00:11:34,815 --> 00:11:36,615 ‫إنه كل شيء 86 00:11:36,692 --> 00:11:40,612 ‫يقول، "أولا سيموت ’سيزر‘ 87 00:11:41,905 --> 00:11:45,365 ‫"ثم سيموتون جميعا" 88 00:11:52,416 --> 00:11:54,576 ‫"وينتر"! خذ هذا الخائن إلى الخارج! 89 00:12:02,092 --> 00:12:04,932 ‫ماذا علينا أن نفعل بالبشريين؟ 90 00:12:18,692 --> 00:12:20,072 ‫هل ستطلق سراحنا؟ 91 00:12:20,903 --> 00:12:24,163 ‫أخبر عقيدك بأنك رأيتني الآن 92 00:12:24,948 --> 00:12:27,528 ‫ولدي رسالة له 93 00:12:27,576 --> 00:12:31,786 ‫اترك لنا الغابة، وسيتوقف القتل 94 00:12:41,840 --> 00:12:45,300 ‫هل تظن أنهم سيبلغونه الرسالة؟ 95 00:12:45,344 --> 00:12:47,354 ‫هم الرسالة يا "موريس" 96 00:12:48,555 --> 00:12:51,175 ‫سيرى أننا لسنا متوحشين 97 00:12:59,149 --> 00:13:02,489 ‫هاجمني الخائن! لقد لاذ بالفرار! 98 00:13:29,763 --> 00:13:31,063 ‫"كوبا" 99 00:13:31,849 --> 00:13:33,389 ‫لا يزال ينتابنا 100 00:13:35,686 --> 00:13:37,976 ‫لماذا لم أر 101 00:13:38,021 --> 00:13:42,321 ‫أنه لم يستطع أن يغفر ما فعله به البشر؟ 102 00:13:44,820 --> 00:13:47,990 ‫ما كان أحد ليعرف مقدار الظلمة 103 00:13:48,073 --> 00:13:51,083 ‫التي كانت تعيش بداخله 104 00:14:25,444 --> 00:14:27,744 ‫أبي! 105 00:14:43,087 --> 00:14:45,127 ‫أهلا بعودتك يا "روكيت" 106 00:14:45,172 --> 00:14:47,422 ‫تبدو متعبا 107 00:14:48,342 --> 00:14:49,512 ‫كانت رحلة طويلة 108 00:14:49,968 --> 00:14:52,298 ‫أبي، وجدنا شيئا! 109 00:14:52,679 --> 00:14:53,809 ‫تعالا 110 00:15:20,666 --> 00:15:21,956 ‫أمي! 111 00:15:30,509 --> 00:15:31,799 ‫"كورنيليوس" 112 00:15:32,511 --> 00:15:34,221 ‫ألق التحية على أخيك! 113 00:15:43,313 --> 00:15:45,323 ‫انظر من جاء يا بني 114 00:15:56,160 --> 00:15:58,500 ‫"لايك" 115 00:16:27,900 --> 00:16:29,860 ‫هذا هو المكان يا أبي 116 00:16:30,277 --> 00:16:32,357 ‫يمكننا أن نبدأ من جديد، وطن جديد 117 00:16:33,655 --> 00:16:36,115 ‫ماذا يوجد خلف تلك الجبال يا بني؟ 118 00:16:36,492 --> 00:16:38,242 ‫أرهم يا "روكيت" 119 00:16:51,048 --> 00:16:52,258 ‫صحراء! 120 00:16:52,674 --> 00:16:54,934 ‫الرحلة طويلة 121 00:16:55,469 --> 00:16:57,719 ‫لكن لهذا السبب لن يجدنا البشر 122 00:16:58,305 --> 00:17:00,885 ‫يجب أن نغادر الليلة! 123 00:17:01,350 --> 00:17:03,810 ‫الليلة؟ هذا مستحيل! 124 00:17:03,852 --> 00:17:05,352 ‫كم يمكننا الانتظار بعد يا "لايك"؟ 125 00:17:05,396 --> 00:17:07,266 ‫الجنود يقتربون! 126 00:17:07,523 --> 00:17:08,323 ‫"وينتر" 127 00:17:17,074 --> 00:17:19,834 ‫كان ابنك غائبا يا "سيزر" 128 00:17:20,786 --> 00:17:24,206 ‫لا يعرف كم كان الوضع شاقا 129 00:17:27,251 --> 00:17:29,711 ‫أعلم أنك خائف 130 00:17:30,587 --> 00:17:32,507 ‫جميعنا خائفون 131 00:17:33,048 --> 00:17:36,008 ‫لكننا لا نزال نخطط 132 00:17:38,679 --> 00:17:39,799 ‫نعم 133 00:17:40,764 --> 00:17:44,184 ‫يجب أن نجد طريقة آمنة ‫للخروج من الغابة 134 00:17:45,060 --> 00:17:47,520 ‫كنتما اثنين فقط 135 00:17:47,563 --> 00:17:50,773 ‫لكن عددنا كبير 136 00:18:01,618 --> 00:18:05,118 ‫سنجد طريقة للخروج من هنا 137 00:18:07,750 --> 00:18:10,420 ‫القردة معا 138 00:18:11,795 --> 00:18:13,295 ‫قوية 139 00:19:22,616 --> 00:19:23,776 ‫ابق هنا يا بني! 140 00:19:23,826 --> 00:19:26,116 ‫احم أمك وأخاك! 141 00:20:10,664 --> 00:20:11,964 ‫"سيزر"! ما الخطب؟ 142 00:20:12,750 --> 00:20:13,830 ‫كم عدد من في الدورية؟ 143 00:20:14,710 --> 00:20:15,670 ‫خمسة؟ ستة؟ 144 00:20:15,919 --> 00:20:17,169 ‫أحضرهم! 145 00:20:17,212 --> 00:20:19,842 ‫"لوكا"، أحضر "روكيت" أيضا 146 00:21:12,518 --> 00:21:14,518 ‫من "إل ٤" إلى القيادة، أيها العقيد، هل... 147 00:21:24,905 --> 00:21:25,985 ‫"روكيت"! 148 00:21:26,031 --> 00:21:27,571 ‫ماذا حدث؟ 149 00:21:27,616 --> 00:21:30,036 ‫سمعته يتكلم! العقيد هنا! 150 00:21:31,787 --> 00:21:34,207 ‫٩٩، تم العثور على الهدف 151 00:21:34,957 --> 00:21:39,667 ‫٩٩، تم العثور على الهدف، ‫أكرر، القرد ميت 152 00:21:39,712 --> 00:21:42,672 ‫هيا بنا، أستطيع الخروج من هنا 153 00:23:49,049 --> 00:23:50,549 ‫"سيزر"... 154 00:23:50,843 --> 00:23:52,593 ‫لا نستطيع إيجاد "وينتر"! 155 00:23:55,431 --> 00:23:59,231 ‫كان خائفا! أظن أنه خاننا! 156 00:24:03,564 --> 00:24:06,574 ‫ألم تجدوا "كورنيليوس" بعد؟ 157 00:24:07,985 --> 00:24:10,245 ‫لا نزال نبحث 158 00:24:14,825 --> 00:24:17,835 ‫لنذهب للبحث عن ابن "سيزر" الصغير 159 00:24:52,237 --> 00:24:53,277 ‫"كورنيليوس"! 160 00:25:02,081 --> 00:25:03,751 ‫أنت بأمان الآن 161 00:25:22,059 --> 00:25:23,229 ‫"لايك" 162 00:25:24,269 --> 00:25:25,689 ‫لقد أحببت ابني 163 00:25:26,605 --> 00:25:30,435 ‫اعتن بأخيه حتى عودتي 164 00:25:35,489 --> 00:25:39,119 ‫ألن ترافقنا إلى موطننا الجديد؟ 165 00:25:39,159 --> 00:25:40,239 ‫لا 166 00:25:44,873 --> 00:25:46,373 ‫اذهب مع "لايك" 167 00:26:02,725 --> 00:26:04,025 ‫"سيزر"! 168 00:26:04,351 --> 00:26:06,271 ‫هل ستذهب للنيل منهم؟ 169 00:26:08,439 --> 00:26:10,519 ‫ليس منهم، بل منه وحده 170 00:26:10,566 --> 00:26:14,526 ‫"سيزر"، أنت قائدنا! 171 00:26:15,154 --> 00:26:17,074 ‫لا يمكننا أن نرحل من دونك! 172 00:26:17,740 --> 00:26:19,070 ‫يجب عليكم ذلك 173 00:26:20,367 --> 00:26:22,617 ‫سيعود الجنود قريبا 174 00:26:22,661 --> 00:26:24,831 ‫أبي! 175 00:26:26,165 --> 00:26:27,795 ‫حين أعثر عليه 176 00:26:27,833 --> 00:26:29,753 ‫سيلاحقني الجنود 177 00:26:31,211 --> 00:26:34,421 ‫قد يوفر لكم هذا فرصة مواتية ‫للخروج من الغابة 178 00:26:38,010 --> 00:26:39,840 ‫إلى أين يذهب؟ 179 00:26:43,766 --> 00:26:46,636 ‫"سيزر"! "سيزر"! 180 00:27:35,901 --> 00:27:38,611 ‫معسكر الجنود في تنقل مستمر 181 00:27:38,904 --> 00:27:40,994 ‫يظن حراسي أنهم يعرفون مكانه 182 00:27:41,240 --> 00:27:42,450 ‫دعني أصحبك إليه 183 00:27:42,783 --> 00:27:45,123 ‫تحتاج إلي لدعمك! 184 00:27:45,828 --> 00:27:47,158 ‫لا 185 00:27:48,664 --> 00:27:49,794 ‫أرجوك 186 00:27:50,541 --> 00:27:53,381 ‫أفهم معنى... 187 00:27:53,794 --> 00:27:55,424 ‫أن يخسر المرء ابنا 188 00:27:56,505 --> 00:28:00,225 ‫قد لا أنجح بالعودة 189 00:28:01,343 --> 00:28:04,643 ‫لهذا السبب سأرافقك 190 00:28:06,432 --> 00:28:09,232 ‫لأحرص على أن تعود 191 00:28:45,971 --> 00:28:48,141 ‫يظن الحراس أن الجنود هنا 192 00:28:48,474 --> 00:28:50,814 ‫هناك نار مشتعلة دائما 193 00:29:04,239 --> 00:29:05,779 ‫لا يوجد أحد هنا 194 00:29:06,533 --> 00:29:08,243 ‫فتشوا المنطقة 195 00:29:31,767 --> 00:29:33,807 ‫سأضع هذا الحطب أرضا 196 00:30:08,262 --> 00:30:10,142 ‫ماذا يفعل هنا بمفرده؟ 197 00:30:10,639 --> 00:30:12,429 ‫هل يعقل أنه فار من الخدمة العسكرية؟ 198 00:31:25,422 --> 00:31:26,882 ‫فتشوا المكان 199 00:31:30,302 --> 00:31:31,932 ‫خذوا ما أمكنكم 200 00:33:26,168 --> 00:33:27,788 ‫ثمة خطب ما بها 201 00:33:27,836 --> 00:33:29,296 ‫لا أظن أنها تستطيع الكلام 202 00:33:31,882 --> 00:33:33,092 ‫تعال 203 00:33:51,860 --> 00:33:55,950 ‫ستموت هنا بمفردها 204 00:33:56,740 --> 00:33:58,530 ‫لا نستطيع اصطحابها يا "موريس" 205 00:34:03,372 --> 00:34:05,252 ‫أتفهم ذلك 206 00:34:05,833 --> 00:34:08,923 ‫لكنني لا أستطيع تركها 207 00:35:09,480 --> 00:35:14,440 ‫القرد الجيد هو القرد الميت 208 00:35:17,821 --> 00:35:20,951 ‫هل وجدت العقيد؟ 209 00:35:21,742 --> 00:35:22,782 ‫لا 210 00:35:24,244 --> 00:35:25,624 ‫"وينتر" 211 00:35:30,667 --> 00:35:32,167 ‫متعاون 212 00:35:40,177 --> 00:35:41,507 ‫أين العقيد؟ 213 00:35:51,063 --> 00:35:52,063 ‫لقد رحل 214 00:35:52,564 --> 00:35:53,574 ‫رحل؟ 215 00:35:55,567 --> 00:35:56,987 ‫غادر هذا الصباح 216 00:35:58,028 --> 00:36:00,198 ‫وأخذ معه الكثير من الرجال 217 00:36:00,906 --> 00:36:03,656 ‫سيأتي جنود كثيرون من الشمال 218 00:36:04,493 --> 00:36:06,413 ‫سيقابلهم العقيد 219 00:36:07,162 --> 00:36:08,712 ‫عند الحدود 220 00:36:09,832 --> 00:36:12,082 ‫أية حدود؟ لماذا؟ 221 00:36:16,797 --> 00:36:18,797 ‫لا أدري 222 00:36:19,299 --> 00:36:21,889 ‫لكننا سنذهب نحن الباقون غدا 223 00:36:23,929 --> 00:36:27,269 ‫يظن المتعاونون ‫أن الجنود سيأتون من الشمال 224 00:36:27,766 --> 00:36:31,266 ‫للإجهاز نهائيا على القردة 225 00:36:32,271 --> 00:36:35,111 ‫ذلك اليوم، بعد المعركة عند الهضبة 226 00:36:35,607 --> 00:36:39,107 ‫وعدني المتعاون الذي أسرناه ‫بأن يعفي العقيد عني 227 00:36:39,403 --> 00:36:42,783 ‫إن أخبرتهم بمكان اختبائك 228 00:36:44,241 --> 00:36:46,951 ‫سامحني! 229 00:36:51,248 --> 00:36:53,958 ‫ابني 230 00:36:55,669 --> 00:36:59,299 ‫وزوجتي... 231 00:37:00,841 --> 00:37:02,301 ‫ماتا 232 00:38:14,832 --> 00:38:17,172 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 233 00:38:17,543 --> 00:38:19,173 ‫لننتظر حتى يرحل الجنود 234 00:38:20,295 --> 00:38:23,165 ‫ثم نتبعهم إلى العقيد 235 00:38:56,540 --> 00:38:58,250 ‫"كوبا"! 236 00:38:58,834 --> 00:39:00,214 ‫القرد 237 00:39:01,378 --> 00:39:05,218 ‫لا يقتل قردا 238 00:39:14,391 --> 00:39:16,981 ‫الجنود يغادرون! 239 00:39:54,807 --> 00:39:56,467 ‫لقد توقفوا 240 00:39:56,975 --> 00:39:57,975 ‫انخفضوا! 241 00:40:10,614 --> 00:40:12,824 ‫ما الذي يطلقون النار عليه؟ 242 00:40:14,993 --> 00:40:16,953 ‫لا أدري 243 00:41:39,703 --> 00:41:41,713 ‫لماذا أطلقوا النار عليك؟ 244 00:42:01,767 --> 00:42:03,437 ‫إنه مثلها! 245 00:42:04,645 --> 00:42:06,655 ‫لا يستطيع الكلام! 246 00:42:10,359 --> 00:42:13,569 ‫سيموت بسبب جروحه 247 00:42:23,706 --> 00:42:25,286 ‫"لوكا" 248 00:42:46,145 --> 00:42:48,105 ‫إلى أين ذهب الجنود؟ 249 00:42:48,147 --> 00:42:52,227 ‫قال "وينتر" إنهم ذاهبون إلى حدود ما 250 00:42:52,276 --> 00:42:54,396 ‫نعم، لكن بأي اتجاه تقع؟ 251 00:46:42,715 --> 00:46:45,725 ‫"باد آيب"! 252 00:46:51,348 --> 00:46:54,058 ‫"باد آيب" 253 00:46:56,854 --> 00:46:58,194 ‫من أنت؟ 254 00:46:58,731 --> 00:47:01,111 ‫ماذا تفعل هنا؟ 255 00:47:03,819 --> 00:47:05,649 ‫لا أظن أنه يفهم 256 00:47:08,532 --> 00:47:10,202 ‫لا أعرفه 257 00:47:10,659 --> 00:47:12,539 ‫إنه ليس واحدا منا 258 00:47:14,538 --> 00:47:15,868 ‫هل أنت هنا بمفردك؟ 259 00:47:36,185 --> 00:47:37,275 ‫هل تشعرين بالبرد؟ 260 00:47:54,078 --> 00:47:55,118 ‫البرد 261 00:48:00,751 --> 00:48:03,881 ‫رأيت الفتاة، فظننت أنكم بشر 262 00:48:03,921 --> 00:48:05,261 ‫لكنكم قردة 263 00:48:06,048 --> 00:48:07,418 ‫مثلي 264 00:48:09,259 --> 00:48:10,759 ‫لا، ضعيها من يدك 265 00:48:11,595 --> 00:48:13,045 ‫كم مضى على وجودك هنا؟ 266 00:48:13,097 --> 00:48:14,507 ‫زمن طويل 267 00:48:14,556 --> 00:48:16,976 ‫زمن طويل جدا 268 00:48:27,694 --> 00:48:28,744 ‫الديار 269 00:48:30,322 --> 00:48:31,622 ‫الديار القديمة 270 00:48:33,617 --> 00:48:34,987 ‫حديقة حيوانات "سييرا" 271 00:48:37,329 --> 00:48:39,119 ‫هل يوجد المزيد مثلك؟ 272 00:48:39,957 --> 00:48:41,917 ‫قردة أكثر من حديقة الحيوان 273 00:48:41,959 --> 00:48:44,589 ‫ماتوا جميعا 274 00:48:45,170 --> 00:48:46,250 ‫قبل زمن طويل 275 00:48:46,964 --> 00:48:49,474 ‫مرض البشر 276 00:48:49,800 --> 00:48:52,470 ‫وازدادت القردة ذكاء 277 00:48:53,137 --> 00:48:54,757 ‫ثم قام البشر بقتل القردة 278 00:48:55,264 --> 00:48:56,684 ‫لكنهم لم يقتلوني 279 00:48:57,099 --> 00:48:58,639 ‫لأنني هربت 280 00:48:59,309 --> 00:49:01,309 ‫تعلمت الكلام 281 00:49:01,645 --> 00:49:03,805 ‫من الإصغاء للبشر 282 00:49:07,609 --> 00:49:09,149 ‫"باد آيب"! 283 00:49:11,405 --> 00:49:12,745 ‫"باد آيب" 284 00:49:13,824 --> 00:49:15,164 ‫لا 285 00:49:15,659 --> 00:49:17,159 ‫لا تلمسيه 286 00:49:18,662 --> 00:49:20,502 ‫هذا لي 287 00:49:26,795 --> 00:49:27,875 ‫أنا بخير! 288 00:49:37,973 --> 00:49:39,683 ‫هذا مذهل 289 00:49:39,975 --> 00:49:42,135 ‫لطالما ظننت أننا الوحيدون 290 00:49:42,478 --> 00:49:44,688 ‫هل تتساءل إن كان هناك المزيد في العالم؟ 291 00:49:45,189 --> 00:49:48,779 ‫مزيد من القردة مثلنا 292 00:49:51,320 --> 00:49:53,530 ‫كلوا! كلوا 293 00:49:56,533 --> 00:49:58,033 ‫أنتم أصدقاء جدد 294 00:49:58,535 --> 00:50:00,075 ‫إنه يوم مميز 295 00:50:01,038 --> 00:50:04,498 ‫حدود "كاليفورنيا" - منشأة "تاور روك" للحجر الصحي 296 00:50:04,541 --> 00:50:05,831 ‫من أين جئت بهذا؟ 297 00:50:08,879 --> 00:50:10,049 ‫من مكان سيئ 298 00:50:11,382 --> 00:50:12,882 ‫وجدته قبل زمن طويل 299 00:50:12,925 --> 00:50:15,645 ‫بعد هربي من حديقة الحيوان، ‫بحثت عن الطعام 300 00:50:15,677 --> 00:50:18,217 ‫وجدت حديقة حيوان للبشر 301 00:50:18,847 --> 00:50:20,427 ‫حديقة حيوان للمرضى 302 00:50:21,558 --> 00:50:23,138 ‫جدرانها كبيرة 303 00:50:23,185 --> 00:50:26,065 ‫كان البشر المرضى يتسلقونها 304 00:50:27,231 --> 00:50:29,901 ‫وكان البشر الأشرار يقتلونهم 305 00:50:30,317 --> 00:50:33,607 ‫ثم مرضوا جميعا 306 00:50:33,654 --> 00:50:35,824 ‫ماتوا كلهم الآن قبل مدة طويلة 307 00:50:36,532 --> 00:50:37,662 ‫مدة طويلة 308 00:50:37,699 --> 00:50:39,159 ‫البشر السيئون؟ 309 00:50:41,078 --> 00:50:42,448 ‫الجنود؟ 310 00:50:45,207 --> 00:50:46,457 ‫الجنود 311 00:50:46,875 --> 00:50:48,535 ‫معسكر مهجور للجيش! 312 00:50:48,919 --> 00:50:51,299 ‫على الحدود! 313 00:50:51,922 --> 00:50:56,262 ‫ربما كان العقيد ‫والجنود متوجهين إلى هناك؟ 314 00:50:57,094 --> 00:50:59,224 ‫هل المكان بعيد؟ ‫هل يمكنك اصطحابنا؟ 315 00:50:59,263 --> 00:51:01,183 ‫إلى حديقة حيوان البشر؟ 316 00:51:01,223 --> 00:51:03,933 ‫لا، لا، لن أعود إلى هناك 317 00:51:05,060 --> 00:51:07,400 ‫الجميع موتى، جئت إلى هنا، ‫أنا بأمان هنا 318 00:51:07,438 --> 00:51:08,728 ‫لن أعود أبدا 319 00:51:08,772 --> 00:51:10,362 ‫أرجوك، يجب أن تأخذنا! 320 00:51:10,399 --> 00:51:12,979 ‫لا! لا! لا أستطيع أن آخذكم! 321 00:51:13,026 --> 00:51:15,066 ‫لا أستطيع أن آخذكم، لا! لا! 322 00:51:17,197 --> 00:51:18,527 ‫انظر! انظر! 323 00:51:18,574 --> 00:51:21,374 ‫الثلج كثيف، لا يمكنكم الذهاب، ‫ابقوا هنا 324 00:51:21,410 --> 00:51:23,500 ‫كلوا واستريحوا 325 00:51:23,579 --> 00:51:25,619 ‫ابقوا هنا معي 326 00:51:27,666 --> 00:51:29,576 ‫خذي، احتفظي بها 327 00:51:32,796 --> 00:51:34,296 ‫يمكنها الاحتفاظ بها 328 00:51:41,513 --> 00:51:43,183 ‫"نوفا" 329 00:52:02,117 --> 00:52:03,447 ‫من هي... 330 00:52:09,541 --> 00:52:10,831 ‫الطفلة؟ 331 00:52:12,002 --> 00:52:13,672 ‫لا أدري 332 00:52:14,838 --> 00:52:18,168 ‫لكنها معكم 333 00:52:20,719 --> 00:52:22,509 ‫ليس لديها شخص آخر 334 00:52:29,311 --> 00:52:32,691 ‫رأيتك تنظر إليها قبل قليل 335 00:52:35,943 --> 00:52:38,493 ‫بدوت حزينا 336 00:52:43,033 --> 00:52:45,203 ‫هل لديك طفل؟ 337 00:52:48,330 --> 00:52:49,330 ‫واحد 338 00:52:52,209 --> 00:52:54,709 ‫قتل البشر الآخر 339 00:52:57,339 --> 00:52:58,719 ‫الجنود؟ 340 00:53:15,691 --> 00:53:18,571 ‫كان لدي طفل 341 00:53:24,867 --> 00:53:27,867 ‫هل تظن أن بوسعك العثور عليه 342 00:53:31,040 --> 00:53:32,540 ‫في حديقة حيوانات البشر؟ 343 00:53:38,047 --> 00:53:39,297 ‫مع الجنود؟ 344 00:53:42,968 --> 00:53:44,968 ‫لا أدري 345 00:53:47,097 --> 00:53:48,597 ‫ربما 346 00:53:50,934 --> 00:53:52,064 ‫إذن 347 00:53:57,274 --> 00:54:00,574 ‫ربما سآخذكم 348 00:55:43,505 --> 00:55:44,835 ‫عطشة 349 00:55:46,884 --> 00:55:48,594 ‫عطشة 350 00:55:51,764 --> 00:55:52,724 ‫عطشة 351 00:56:07,863 --> 00:56:10,823 ‫"لوكا"، تعال، لنقترب أكثر 352 00:56:10,866 --> 00:56:12,196 ‫أبقهما بأمان 353 00:56:18,415 --> 00:56:20,375 ‫ماذا يفعلون؟ 354 00:56:20,417 --> 00:56:21,747 ‫لا أدري 355 00:56:25,798 --> 00:56:29,298 ‫ما هذه؟ هل هي دورية؟ 356 00:56:30,427 --> 00:56:31,847 ‫لا أرى الراكبين 357 00:56:37,267 --> 00:56:38,097 ‫توقف مكانك! 358 00:56:41,438 --> 00:56:42,768 ‫رأيتهم قادمين! 359 00:57:14,304 --> 00:57:17,394 ‫هذه المرة على الأقل 360 00:57:18,142 --> 00:57:20,312 ‫تمكنت من حمايتك 361 00:58:31,340 --> 00:58:33,340 ‫"سيزر" 362 00:58:35,177 --> 00:58:37,507 ‫يجب أن يتوقف هذا 363 00:58:37,596 --> 00:58:39,886 ‫لم يفت الأوان ‫على الانضمام إلى بقية القردة 364 00:58:40,724 --> 00:58:42,934 ‫لا نستطيع أن نتراجع! 365 00:58:44,228 --> 00:58:45,898 ‫ضحى "لوكا" بحياته! 366 00:58:46,438 --> 00:58:47,808 ‫أرجوك! 367 00:58:53,237 --> 00:58:54,607 ‫يجب أن يدفعوا الثمن 368 00:59:01,120 --> 00:59:03,080 ‫الآن 369 00:59:03,956 --> 00:59:06,746 ‫بدأت تتكلم مثل "كوبا" 370 00:59:13,257 --> 00:59:15,427 ‫إحضاركم معي جميعا كان خطأ 371 00:59:15,467 --> 00:59:16,837 ‫هذه معركتي أنا 372 00:59:18,262 --> 00:59:19,852 ‫سأنهي الأمر بمفردي 373 00:59:21,557 --> 00:59:22,677 ‫اذهبا 374 00:59:22,725 --> 00:59:23,815 ‫الآن! 375 00:59:24,643 --> 00:59:26,313 ‫انضما إلى الآخرين 376 01:00:53,816 --> 01:00:56,896 ‫ماذا حدث؟ 377 01:00:58,529 --> 01:01:02,199 ‫ظهروا فجأة 378 01:01:02,699 --> 01:01:04,449 ‫وهاجمونا 379 01:01:05,744 --> 01:01:07,624 ‫خلنا أنهم سيقتلوننا جميعا 380 01:01:08,080 --> 01:01:10,370 ‫لكن العقيد أوقفهم! 381 01:01:12,376 --> 01:01:14,086 ‫كان هناك جنون في عينيه! 382 01:01:14,128 --> 01:01:19,048 ‫قالوا إنهم سيستخدموننا قبل أن نموت! 383 01:01:19,717 --> 01:01:21,967 ‫وأحضرونا جميعا إلى هنا! 384 01:01:23,721 --> 01:01:25,061 ‫يستخدمونكم؟ 385 01:01:27,057 --> 01:01:29,977 ‫كانوا يجبروننا على العمل! 386 01:01:31,270 --> 01:01:32,270 ‫أي... 387 01:01:33,147 --> 01:01:34,937 ‫أي نوع من العمل؟ 388 01:01:37,735 --> 01:01:39,035 ‫انتظر 389 01:01:39,069 --> 01:01:41,569 ‫ابني الصغير، هل هو هنا؟ 390 01:01:52,166 --> 01:01:55,246 ‫"غرانت" و"لي" 391 01:01:59,298 --> 01:02:01,168 ‫"ويلينغتون" 392 01:02:02,968 --> 01:02:04,588 ‫و"نابوليون" 393 01:02:07,306 --> 01:02:08,516 ‫"كاستر" 394 01:02:10,768 --> 01:02:12,638 ‫و"الثور الجالس" 395 01:02:15,481 --> 01:02:17,821 ‫الأرجح أنك لا تقرأ كثيرا 396 01:02:19,276 --> 01:02:22,486 ‫لكن هذه لحظة مهمة 397 01:02:23,614 --> 01:02:25,284 ‫أين كنت؟ 398 01:02:26,492 --> 01:02:29,792 ‫صادفنا قطيعك، حالفنا الحظ 399 01:02:30,788 --> 01:02:32,998 ‫لكنني تفاجأت لأنك لم تكن معهم 400 01:02:34,833 --> 01:02:36,173 ‫مهلا، مهلا، مهلا! 401 01:02:45,052 --> 01:02:48,352 ‫أرجو ألا تندم على الإعفاء عن حياته 402 01:02:49,890 --> 01:02:52,390 ‫إنه رام بارع 403 01:02:57,856 --> 01:03:01,066 ‫هل جئت أخيرا لتنقذ قردتك؟ 404 01:03:01,819 --> 01:03:04,149 ‫جئت لأجلك 405 01:03:04,196 --> 01:03:05,696 ‫لأجلي؟ 406 01:03:08,659 --> 01:03:11,039 ‫من الذي قتلته تلك الليلة؟ 407 01:03:11,078 --> 01:03:12,538 ‫زوجتي 408 01:03:14,164 --> 01:03:16,334 ‫وابني 409 01:03:28,220 --> 01:03:29,850 ‫أنا آسف 410 01:03:30,514 --> 01:03:32,184 ‫كنت هناك لقتلك 411 01:03:43,193 --> 01:03:44,613 ‫يا إلهي 412 01:03:45,779 --> 01:03:47,859 ‫انظر إلى عينيك 413 01:03:48,574 --> 01:03:50,204 ‫تكاد تكون بشرا 414 01:03:54,580 --> 01:03:56,290 ‫كيف عرفت أنني هنا؟ 415 01:03:56,790 --> 01:03:59,960 ‫قيل لي إنك قادم 416 01:04:01,045 --> 01:04:04,015 ‫وإن مزيدا من الجنود من الشمال 417 01:04:04,048 --> 01:04:06,168 ‫سينضمون إليك هنا 418 01:04:06,216 --> 01:04:07,426 ‫ينضمون إلي؟ 419 01:04:07,468 --> 01:04:09,298 ‫للإجهاز علينا 420 01:04:10,721 --> 01:04:11,721 ‫نهائيا 421 01:04:14,892 --> 01:04:16,392 ‫من أخبرك بذلك؟ 422 01:04:25,986 --> 01:04:26,986 ‫حسنا 423 01:04:29,573 --> 01:04:30,573 ‫هيا بنا 424 01:05:09,613 --> 01:05:11,033 ‫أبي! 425 01:05:13,617 --> 01:05:14,827 ‫أبي! 426 01:06:37,201 --> 01:06:38,541 ‫"لايك" 427 01:06:39,369 --> 01:06:41,199 ‫سامحهم 428 01:06:41,538 --> 01:06:43,868 ‫لقد تعرضنا للكثير 429 01:06:51,215 --> 01:06:53,055 ‫أبي! 430 01:06:55,302 --> 01:06:57,102 ‫ما الذي اقترفته يداي؟ 431 01:07:35,509 --> 01:07:37,469 ‫كتيبة، قف! 432 01:07:42,766 --> 01:07:43,926 ‫الدماء! 433 01:07:43,976 --> 01:07:45,226 ‫تجعل العشب ينمو! 434 01:07:45,936 --> 01:07:46,976 ‫نحن! 435 01:07:47,020 --> 01:07:48,360 ‫نجعل الدم يسيل! 436 01:07:48,731 --> 01:07:50,071 ‫نحن البداية! 437 01:07:50,107 --> 01:07:51,397 ‫والنهاية! 438 01:09:05,974 --> 01:09:07,734 ‫خطر - مواد قابلة للاشتعال 439 01:09:07,768 --> 01:09:10,808 ‫البداية والنهاية 440 01:09:34,962 --> 01:09:37,342 ‫لم نحصل على طعام أو ماء ‫منذ وصولنا إلى هنا 441 01:09:43,554 --> 01:09:45,184 ‫لماذا يحتاجون إلى جدار؟ 442 01:10:01,113 --> 01:10:02,203 ‫مهلا! 443 01:10:04,199 --> 01:10:05,739 ‫مهلا! مهلا! مهلا! 444 01:10:19,631 --> 01:10:20,631 ‫مهلا! 445 01:10:21,550 --> 01:10:22,760 ‫أيها المتعاون! 446 01:10:23,844 --> 01:10:25,014 ‫تول أمره 447 01:10:25,054 --> 01:10:26,814 ‫حسنا، حسنا 448 01:10:56,835 --> 01:10:57,955 ‫دعه! 449 01:13:37,413 --> 01:13:39,373 ‫اطلب منهم أن يعودوا إلى العمل 450 01:13:39,748 --> 01:13:43,038 ‫القردة تحتاج إلى طعام وماء 451 01:13:45,921 --> 01:13:47,421 ‫اطلب منهم 452 01:13:47,464 --> 01:13:49,554 ‫أعطهم طعاما 453 01:13:49,633 --> 01:13:50,973 ‫وماء 454 01:13:59,184 --> 01:14:00,274 ‫خمسة 455 01:14:01,562 --> 01:14:02,692 ‫أربعة 456 01:14:04,148 --> 01:14:05,268 ‫ثلاثة 457 01:14:07,234 --> 01:14:08,364 ‫اثنان... 458 01:14:26,211 --> 01:14:29,301 ‫بسرعة! عودوا إلى العمل! 459 01:14:47,066 --> 01:14:48,566 ‫اربطه أيها المتعاون 460 01:14:58,619 --> 01:15:01,199 ‫مكان سيئ 461 01:15:03,290 --> 01:15:04,960 ‫مكان سيئ للغاية 462 01:15:07,961 --> 01:15:09,501 ‫ماذا ترى؟ 463 01:15:15,677 --> 01:15:16,927 ‫يجب أن ننقذهم! 464 01:15:16,970 --> 01:15:18,100 ‫لكن كيف؟ 465 01:15:18,138 --> 01:15:19,308 ‫يجب أن نفكر! 466 01:15:19,598 --> 01:15:21,888 ‫ماذا كان "سيزر" ليفعل؟ 467 01:15:23,227 --> 01:15:24,387 ‫لا! 468 01:15:27,106 --> 01:15:28,316 ‫لماذا هم صغار جدا؟ 469 01:16:01,682 --> 01:16:03,852 ‫بم وعدك العقيد؟ 470 01:16:04,518 --> 01:16:08,358 ‫هل تظن حقا أنه سيدعك تعيش 471 01:16:08,397 --> 01:16:10,187 ‫بعد أن نموت؟ 472 01:16:11,316 --> 01:16:13,816 ‫سمحت لهم بمناداتك "بالحمار المتعاون" 473 01:16:14,236 --> 01:16:16,526 ‫أنت قرد 474 01:16:26,165 --> 01:16:28,755 ‫يريد العقيد رؤيتك 475 01:16:53,484 --> 01:16:54,994 ‫إن تدخلت بمجرى العمل مجددا 476 01:16:55,027 --> 01:16:58,237 ‫سأبدأ بذبح القردة واحدا تلو الآخر 477 01:16:58,280 --> 01:17:00,410 ‫مفهوم؟ أحتاج إلى ذلك الجدار 478 01:17:00,449 --> 01:17:03,199 ‫تحتاج القردة إلى طعام وماء 479 01:17:03,243 --> 01:17:06,793 ‫سيحصلون على طعام وماء ‫عندما ينهون عملهم 480 01:17:09,291 --> 01:17:11,921 ‫أعط القردة طعاما وماء 481 01:17:12,419 --> 01:17:14,169 ‫وإلا لن يتمكنوا من إنهاء العمل 482 01:17:14,213 --> 01:17:16,553 ‫أنت عاطفي جدا 483 01:17:18,801 --> 01:17:22,011 ‫لماذا تظن أنك في موقع ‫لإملاء المطالب؟ 484 01:17:27,976 --> 01:17:29,266 ‫حسنا، هيا بنا 485 01:17:29,311 --> 01:17:31,191 ‫الجنود القادمون إلى هنا، 486 01:17:31,230 --> 01:17:34,230 ‫إنهم ليسوا قادمين للانضمام إليك، ‫أليس كذلك؟ 487 01:17:35,859 --> 01:17:40,159 ‫رأيت رجالا في الخارج على الجدار، ‫يستعدون للمعركة 488 01:17:43,200 --> 01:17:44,870 ‫قالوا لي إنك ذكي 489 01:17:44,910 --> 01:17:48,000 ‫لكن هذا مثير للإعجاب 490 01:17:48,038 --> 01:17:49,118 ‫لا 491 01:17:49,998 --> 01:17:51,878 ‫لن ينضموا إلي 492 01:17:52,251 --> 01:17:53,921 ‫هل هم ضدك؟ 493 01:17:53,961 --> 01:17:56,551 ‫إنهم يخافونني 494 01:17:56,588 --> 01:17:57,708 ‫لماذا؟ 495 01:17:57,756 --> 01:18:00,336 ‫لأنك تقتل رجالك؟ 496 01:18:01,343 --> 01:18:03,353 ‫وجدنا الجثث 497 01:18:04,012 --> 01:18:05,602 ‫ثمة خطب ما 498 01:18:06,098 --> 01:18:07,888 ‫بهؤلاء الرجال 499 01:18:10,644 --> 01:18:14,064 ‫يا للسماء، أنت مدهش للغاية 500 01:18:14,565 --> 01:18:16,985 ‫أنت تقدم صورة واضحة 501 01:18:17,025 --> 01:18:19,315 ‫لرأيك بي على الأرجح 502 01:18:19,361 --> 01:18:22,781 ‫أظن أنك تفتقر إلى الرحمة 503 01:18:40,966 --> 01:18:42,796 ‫جئت لقتلي 504 01:18:44,053 --> 01:18:46,393 ‫هل كنت ستظهر لي الرحمة؟ 505 01:18:46,430 --> 01:18:48,640 ‫أظهرت لك الرحمة 506 01:18:48,682 --> 01:18:50,522 ‫عندما أعفيت عن حياة رجالك 507 01:18:51,018 --> 01:18:53,558 ‫عرضت عليك السلام 508 01:18:53,645 --> 01:18:55,305 ‫فقتلت عائلتي 509 01:19:10,329 --> 01:19:11,449 ‫الرحمة 510 01:19:12,623 --> 01:19:16,003 ‫هل لديك أدنى فكرة ‫عما ستفعله رحمتك بنا؟ 511 01:19:20,172 --> 01:19:22,552 ‫أنتم أقوى منا بكثير 512 01:19:23,133 --> 01:19:25,263 ‫أنتم أذكياء للغاية 513 01:19:25,302 --> 01:19:28,312 ‫مهما قلت، ‫فإنكم في النهاية ستحلون محلنا 514 01:19:28,347 --> 01:19:30,347 ‫هذا هو قانون الطبيعة 515 01:19:31,100 --> 01:19:33,480 ‫سخرية القدر هي أننا نحن من أوجدناكم 516 01:19:33,519 --> 01:19:36,479 ‫حاولنا تحدي الطبيعة، ‫وتسخيرها لتلبية رغبتنا 517 01:19:36,563 --> 01:19:39,983 ‫كانت الطبيعة تعاقبنا على عجرفتنا 518 01:19:40,025 --> 01:19:41,475 ‫منذ ذلك الحين 519 01:19:43,904 --> 01:19:47,414 ‫قبل ١٠ أشهر، أرسلت وحدات استطلاع ‫بحثا عن قاعدتك 520 01:19:47,449 --> 01:19:50,699 ‫كان ابني جنديا في إحدى الوحدات 521 01:19:50,744 --> 01:19:52,544 ‫ذات يوم، توقف عن الكلام 522 01:19:53,330 --> 01:19:56,170 ‫أصبح بدائيا، كالحيوان 523 01:19:56,208 --> 01:19:59,748 ‫اتصلوا بي ‫وقالوا إنهم يظنون أنه فقد عقله 524 01:20:00,587 --> 01:20:02,757 ‫وإن الحرب كانت تفوق قدرة تحمله 525 01:20:03,757 --> 01:20:07,047 ‫ثم توقف الرجل الذي كان يعتني به ‫عن الكلام أيضا 526 01:20:08,178 --> 01:20:11,808 ‫كانت لدى مسعفهما نظرية، ‫قبل أن يتوقف عن الكلام 527 01:20:12,891 --> 01:20:16,021 ‫بأن الفيروس الذي كاد يفتك بنا ‫عن بكرة أبينا، 528 01:20:16,061 --> 01:20:19,441 ‫الفيروس الذي لا يزال ‫البشر الناجون يحملونه 529 01:20:19,815 --> 01:20:22,115 ‫قد تغير فجأة 530 01:20:22,151 --> 01:20:23,401 ‫تعرض لطفرة 531 01:20:25,112 --> 01:20:27,412 ‫وأنه في حال انتشر 532 01:20:27,448 --> 01:20:30,488 ‫فسيدمر البشرية نهائيا هذه المرة 533 01:20:31,869 --> 01:20:33,329 ‫ليس بقتلنا 534 01:20:33,370 --> 01:20:37,920 ‫وإنما بسلبنا الأمور الأساسية ‫التي تجعلنا بشرا 535 01:20:37,958 --> 01:20:39,998 ‫قدرتنا على الكلام، تفكيرنا المتفوق 536 01:20:40,627 --> 01:20:42,797 ‫سيحولنا إلى وحوش 537 01:20:42,838 --> 01:20:44,878 ‫تتكلم عن الرحمة؟ 538 01:20:47,051 --> 01:20:48,971 ‫ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاني؟ 539 01:20:51,930 --> 01:20:54,350 ‫كانت لحظة صفاء بالنسبة إلي 540 01:20:55,059 --> 01:20:56,349 ‫أدركت 541 01:20:56,393 --> 01:20:59,563 ‫أن علي التضحية بابني الوحيد 542 01:20:59,605 --> 01:21:02,615 ‫كي تنجو البشرية 543 01:21:05,194 --> 01:21:07,324 ‫حملت هذا المسدس بيدي 544 01:21:07,362 --> 01:21:09,912 ‫لفترة طويلة 545 01:21:14,203 --> 01:21:18,163 ‫صوبته تجاه ابني الوحيد 546 01:21:20,709 --> 01:21:22,629 ‫نظر إلي 547 01:21:23,962 --> 01:21:25,802 ‫والثقة بعينيه 548 01:21:28,801 --> 01:21:31,761 ‫حتى في نظرته البدائية 549 01:21:36,016 --> 01:21:39,346 ‫شعرت بحبه 550 01:21:46,485 --> 01:21:48,535 ‫ضغطت الزناد 551 01:21:50,823 --> 01:21:52,073 ‫مدني ذلك بالنقاء 552 01:21:54,118 --> 01:21:56,488 ‫جعل هدفي واضحا 553 01:21:58,288 --> 01:22:02,458 ‫أعطيت الأمر بقتل كل المصابين، جميعهم 554 01:22:02,501 --> 01:22:04,921 ‫وبحرق مقتنياتهم 555 01:22:04,962 --> 01:22:07,382 ‫وأي شيء قد ينشر العدوى 556 01:22:07,423 --> 01:22:10,133 ‫شكك بعض الرجال برجاحة حكمي 557 01:22:10,217 --> 01:22:12,967 ‫كنت أطلب منهم أن يفعلوا ما فعلته أنا 558 01:22:13,011 --> 01:22:15,311 ‫التضحية بأصدقائهم 559 01:22:16,515 --> 01:22:17,725 ‫وعائلاتهم 560 01:22:20,811 --> 01:22:22,561 ‫بالطبع، رفضوا ذلك 561 01:22:25,649 --> 01:22:27,319 ‫لذلك طلبت قتلهم أيضا 562 01:22:29,820 --> 01:22:32,320 ‫الآخرون الذين لديهم أطفال 563 01:22:32,364 --> 01:22:34,494 ‫فروا من الجيش باتجاه الغابة 564 01:22:35,492 --> 01:22:39,702 ‫أحد هؤلاء الجبناء ‫فر إلى رؤسائي في الشمال 565 01:22:39,747 --> 01:22:44,127 ‫حاولوا إقناعي ‫بأنه يمكن علاج الوباء دوائيا 566 01:22:44,752 --> 01:22:48,592 ‫عندئذ أدركت أنهم لم يتعلموا شيئا 567 01:22:49,256 --> 01:22:50,836 ‫من ماضينا 568 01:22:51,967 --> 01:22:54,637 ‫هل قتلتهم أيضا؟ 569 01:22:56,930 --> 01:22:58,850 ‫ماذا فعلت يا "بريتشر"؟ 570 01:23:00,017 --> 01:23:01,687 ‫قطعت رؤوسهم يا سيدي 571 01:23:03,103 --> 01:23:05,443 ‫باستثناء واحد أعفيت عن حياته 572 01:23:05,481 --> 01:23:08,281 ‫ليتمكن من العودة وإيصال الرسالة 573 01:23:08,317 --> 01:23:10,857 ‫إن أرادوا إعفائي من قيادتي 574 01:23:10,903 --> 01:23:13,863 ‫عليهم موافاتي إلى هنا 575 01:23:13,947 --> 01:23:16,027 ‫والقيام بذلك بأنفسهم 576 01:23:16,075 --> 01:23:17,875 ‫كان هذا مخزن أسلحة 577 01:23:18,619 --> 01:23:23,369 ‫حولوه إلى معسكر اعتقال في بداية الأزمة 578 01:23:23,874 --> 01:23:26,044 ‫لكن الأسلحة لا تزال هنا 579 01:23:26,710 --> 01:23:28,300 ‫داخل الجبل 580 01:23:28,337 --> 01:23:29,957 ‫كم رجلا 581 01:23:30,005 --> 01:23:31,755 ‫سيأتي؟ 582 01:23:31,799 --> 01:23:35,089 ‫جميعهم على الأرجح، لكن لا تتأمل كثيرا 583 01:23:35,135 --> 01:23:38,555 ‫الشيء الوحيد الذي يخافون منه ‫أكثر مني هو القردة 584 01:23:45,437 --> 01:23:49,397 ‫هذه حرب مقدسة 585 01:23:50,943 --> 01:23:54,653 ‫كل تاريخ البشرية قاد إلى هذه اللحظة 586 01:23:55,572 --> 01:23:57,372 ‫إن خسرنا 587 01:23:58,200 --> 01:24:00,700 ‫سنكون آخر بني جنسنا 588 01:24:00,744 --> 01:24:03,294 ‫سيكون كوكبا للقردة 589 01:24:04,915 --> 01:24:06,915 ‫وسنصبح ماشيتكم 590 01:24:09,002 --> 01:24:10,962 ‫انظر إليك 591 01:24:11,380 --> 01:24:13,800 ‫تظن أنني مريض، أليس كذلك؟ 592 01:24:22,224 --> 01:24:24,984 ‫لم أقصد أن أقتل ابنك 593 01:24:26,854 --> 01:24:30,734 ‫لكن إن كان قدره أن يرث مملكة آثمة 594 01:24:32,568 --> 01:24:33,648 ‫فيسعدني أنني قتلته 595 01:24:34,611 --> 01:24:36,241 ‫مهلا! مهلا! 596 01:24:36,739 --> 01:24:38,319 ‫تراجع! أيها المتعاون، ثبته! 597 01:24:38,866 --> 01:24:39,906 ‫مهلا! 598 01:24:47,332 --> 01:24:49,042 ‫أنت عاطفي جدا! 599 01:24:56,383 --> 01:24:58,973 ‫أرى مدى التناقض لديك 600 01:24:59,845 --> 01:25:03,315 ‫تشعر بالحيرة حيال هدفك 601 01:25:03,348 --> 01:25:08,348 ‫أنت غاضب مني ‫بسبب عمل حربي قمت به 602 01:25:08,395 --> 01:25:13,145 ‫لكنك تأخذ المسألة ‫على نحو شخصي جدا 603 01:25:15,110 --> 01:25:17,070 ‫ماذا تظن 604 01:25:17,362 --> 01:25:21,832 ‫أن رجالي كانوا سيفعلون ‫بقردتك إن قتلتني؟ 605 01:25:23,202 --> 01:25:25,662 ‫أم أن قتلي أكثر أهمية؟ 606 01:25:38,384 --> 01:25:40,054 ‫الجنود في كل مكان! 607 01:25:40,386 --> 01:25:41,716 ‫كيف سندخل؟ 608 01:25:43,222 --> 01:25:45,142 ‫يجب أن ندخل بطريقة ما 609 01:25:45,599 --> 01:25:47,099 ‫يجب أن ندخل! 610 01:25:48,977 --> 01:25:50,227 ‫ندخل؟ ندخل؟ 611 01:25:51,230 --> 01:25:52,270 ‫لا! 612 01:25:52,815 --> 01:25:55,115 ‫لن أدخل! لا 613 01:26:03,450 --> 01:26:05,160 ‫يا أصدقائي، يا أصدقائي! 614 01:26:05,202 --> 01:26:06,832 ‫لا، لا تدخلوا 615 01:26:06,912 --> 01:26:08,292 ‫لا تدخلوا 616 01:26:12,084 --> 01:26:14,594 ‫يا صديقي! يا صديقي! 617 01:26:18,257 --> 01:26:20,757 ‫شكرا يا صديقي 618 01:27:07,139 --> 01:27:09,519 ‫لقد أنقذت حياتنا! 619 01:27:48,680 --> 01:27:50,560 ‫هذا الطريق للخروج من الجحيم 620 01:27:50,599 --> 01:27:52,769 ‫البشر المرضى 621 01:27:53,060 --> 01:27:55,690 ‫ربما هربوا من هنا! 622 01:28:00,526 --> 01:28:02,436 ‫لا! لا! لا! 623 01:28:02,486 --> 01:28:05,026 ‫لا! لا تتسلقي! 624 01:28:18,961 --> 01:28:19,711 ‫ماذا؟ 625 01:28:20,295 --> 01:28:21,915 ‫ماذا ترين؟ 626 01:28:26,468 --> 01:28:28,928 ‫نهاية العالم بسبب القردة - الآن 627 01:28:28,971 --> 01:28:30,721 ‫أتساءل أين نحن؟ 628 01:28:54,788 --> 01:28:57,538 ‫لا، يا صديقتي! 629 01:29:01,420 --> 01:29:02,250 ‫لا! 630 01:29:03,797 --> 01:29:04,797 ‫لا! 631 01:29:05,966 --> 01:29:07,796 ‫لا! لا! 632 01:29:07,843 --> 01:29:09,433 ‫لا! تعالي! تعالي! 633 01:29:14,099 --> 01:29:16,269 ‫تعالي! عودي! تعالي! 634 01:29:17,311 --> 01:29:18,441 ‫لا، تعالي! 635 01:29:19,188 --> 01:29:22,108 ‫تعالي! تعالي! تعالي! 636 01:29:53,472 --> 01:29:54,852 ‫"كوبا"! 637 01:30:00,145 --> 01:30:01,475 ‫نم 638 01:30:02,481 --> 01:30:05,231 ‫لا يمكنك إنقاذهم 639 01:30:06,985 --> 01:30:10,485 ‫ستموت كل القردة هنا 640 01:30:13,450 --> 01:30:14,910 ‫لا! 641 01:30:14,952 --> 01:30:16,122 ‫بلى 642 01:30:18,122 --> 01:30:20,462 ‫انضم إلي 643 01:30:36,809 --> 01:30:39,189 ‫إن ظل حيا في الصباح 644 01:30:44,817 --> 01:30:47,647 ‫سيذهب للعمل شأنه شأن الجميع 645 01:30:48,654 --> 01:30:50,744 ‫وإلا أطلق النار عليه 646 01:30:50,781 --> 01:30:53,871 ‫تعالا! تعالا، تعالا 647 01:30:57,121 --> 01:30:58,961 ‫لقد دخلت! 648 01:32:06,648 --> 01:32:08,608 ‫هل تشعر بالعطش؟ 649 01:34:25,329 --> 01:34:26,409 ‫اختبئي! 650 01:34:27,081 --> 01:34:28,081 ‫بسرعة! 651 01:34:38,342 --> 01:34:40,392 ‫سيقتلها البشر! 652 01:34:41,887 --> 01:34:44,177 ‫أعرف ما يجب فعله! انطلق! 653 01:34:53,232 --> 01:34:55,572 ‫ارفع يديك! مهلا! مهلا! 654 01:34:55,609 --> 01:34:57,149 ‫- ارفع ذراعيك!‬ ‫- انتبه! انتبه! 655 01:35:00,781 --> 01:35:01,781 ‫هيا بنا! 656 01:35:03,909 --> 01:35:05,119 ‫أبقهما مرفوعتين! 657 01:35:09,206 --> 01:35:10,706 ‫اتبعوه إلى الأسفل 658 01:35:14,878 --> 01:35:15,708 ‫أبقهما مرفوعتين! 659 01:36:17,566 --> 01:36:19,316 ‫هل يوجد غيرك هناك؟ 660 01:36:27,117 --> 01:36:28,487 ‫مشطوا المنطقة 661 01:36:29,661 --> 01:36:30,791 ‫ضعوه في الحظيرة 662 01:37:14,373 --> 01:37:17,883 ‫هل تشعر بتحسن؟ 663 01:37:23,090 --> 01:37:23,920 ‫جيد 664 01:37:24,216 --> 01:37:25,876 ‫إذن نستطيع التكلم 665 01:37:26,719 --> 01:37:28,219 ‫عن الفرار 666 01:37:29,179 --> 01:37:31,099 ‫القردة معا قوية! 667 01:37:40,357 --> 01:37:41,647 ‫نحن البداية! 668 01:37:41,734 --> 01:37:42,944 ‫والنهاية! 669 01:38:06,717 --> 01:38:08,427 ‫لا يزال حيا 670 01:38:40,042 --> 01:38:41,422 ‫أرسله إلى مقلع الحجارة، بمفرده 671 01:38:45,381 --> 01:38:46,551 ‫انتظر 672 01:39:05,609 --> 01:39:06,989 ‫ما هذه؟ 673 01:39:11,240 --> 01:39:12,820 ‫كيف وصلت هذه إلى هناك؟ 674 01:39:16,120 --> 01:39:17,330 ‫أرسله إلى العمل 675 01:39:31,135 --> 01:39:32,685 ‫٣٧ 676 01:39:43,480 --> 01:39:44,610 ‫٥٥ 677 01:39:47,026 --> 01:39:49,276 ‫٣٧ خطوة حتى قفص البالغين 678 01:39:49,695 --> 01:39:51,785 ‫٥٥ خطوة حتى قفص الأطفال 679 01:40:30,819 --> 01:40:32,649 ‫كما تعلم 680 01:40:32,696 --> 01:40:34,446 ‫سيطلق العقيد النار على القردة 681 01:40:35,032 --> 01:40:36,532 ‫حين ينتهي الجدار 682 01:40:40,245 --> 01:40:43,245 ‫جداره هذا لا عقلاني 683 01:40:44,375 --> 01:40:45,835 ‫لن ينقذه 684 01:40:47,753 --> 01:40:50,013 ‫كما أنه لن ينقذك 685 01:40:50,047 --> 01:40:51,877 ‫أنا سأنقذ نفسي 686 01:40:53,050 --> 01:40:58,510 ‫هل تبقى من نفسك شيئا تنقذه؟ 687 01:41:20,536 --> 01:41:21,746 ‫سأفعل ذلك 688 01:41:39,263 --> 01:41:40,813 ‫هل تعود القردة إلى القفص؟ 689 01:41:44,768 --> 01:41:46,138 ‫أنت 690 01:41:46,937 --> 01:41:47,977 ‫شجاعة جدا 691 01:41:49,481 --> 01:41:50,651 ‫شجاعة؟ 692 01:41:50,941 --> 01:41:52,071 ‫شجاعة! 693 01:41:52,776 --> 01:41:54,236 ‫شجاعة! 694 01:41:59,199 --> 01:42:00,369 ‫هل أنا قردة؟ 695 01:42:02,745 --> 01:42:03,755 ‫أنا؟ 696 01:42:03,996 --> 01:42:05,616 ‫قردة؟ 697 01:42:13,422 --> 01:42:14,762 ‫أنت... 698 01:42:27,269 --> 01:42:29,099 ‫"نوفا" 699 01:42:31,315 --> 01:42:32,525 ‫"نوفا" 700 01:42:43,827 --> 01:42:45,907 ‫تعالا! تعالا! تعالا وانظرا! 701 01:42:45,996 --> 01:42:47,206 ‫تعالا وانظرا! 702 01:42:47,998 --> 01:42:50,498 ‫تعالا! تعالا وانظرا! 703 01:43:05,516 --> 01:43:08,186 ‫٣٤، ٣٥، ٣٦، ٣٧ 704 01:43:09,353 --> 01:43:10,353 ‫٣٧! 705 01:43:12,815 --> 01:43:14,155 ‫سأفعل ذلك 706 01:43:16,694 --> 01:43:17,864 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 707 01:43:26,495 --> 01:43:27,335 ‫ماذا؟ 708 01:43:33,919 --> 01:43:35,919 ‫لا! 709 01:43:36,588 --> 01:43:37,708 ‫لا! 710 01:43:38,716 --> 01:43:40,176 ‫لا، لا! 711 01:43:40,217 --> 01:43:41,377 ‫لا، لا، لا 712 01:43:46,890 --> 01:43:48,140 ‫حسنا 713 01:44:54,041 --> 01:44:56,591 ‫هذا هو القرد الذي أخبرتكم عنه! 714 01:44:58,754 --> 01:45:00,464 ‫شكرا لك 715 01:45:17,731 --> 01:45:19,151 ‫"باد آيب" 716 01:45:39,753 --> 01:45:40,753 ‫ما الخطب؟ 717 01:46:00,733 --> 01:46:01,783 ‫لا يمكننا مواصلة الحفر! 718 01:46:02,109 --> 01:46:04,279 ‫سيغرق النفق بأكمله! 719 01:46:04,528 --> 01:46:07,408 ‫إن لم نفعل، لا يمكننا بلوغ الأطفال! 720 01:46:27,051 --> 01:46:28,721 ‫يجب أن نواصل البحث في الأسفل 721 01:46:29,053 --> 01:46:30,893 ‫لنجد طريقة أخرى للوصول إلى الأطفال 722 01:46:31,263 --> 01:46:32,973 ‫يجب أن نرحل الآن! 723 01:46:33,265 --> 01:46:34,715 ‫سيأتي مزيد من الجنود! 724 01:46:35,225 --> 01:46:36,725 ‫سيقتل البشر بعضهم! 725 01:46:37,144 --> 01:46:38,984 ‫ويقتلوننا معهم! 726 01:46:43,650 --> 01:46:45,490 ‫علينا إخراج الأطفال فوق الأرض! 727 01:46:46,403 --> 01:46:47,493 ‫كيف؟ 728 01:47:21,772 --> 01:47:22,772 ‫مهلا! 729 01:47:24,274 --> 01:47:25,614 ‫أيها الحيوانات! 730 01:47:45,963 --> 01:47:47,093 ‫من فعل هذا؟ 731 01:47:48,298 --> 01:47:49,628 ‫من فعل هذا؟ 732 01:47:51,385 --> 01:47:52,515 ‫من؟ 733 01:47:54,179 --> 01:47:55,559 ‫من كان الفاعل؟ 734 01:48:03,564 --> 01:48:04,814 ‫هل كان أنت؟ 735 01:49:57,553 --> 01:49:58,973 ‫أحبك يا بني 736 01:51:08,832 --> 01:51:10,712 ‫انطلقا، انطلقا، انطلقا 737 01:51:28,519 --> 01:51:29,899 ‫أسرع! هيا بنا! 738 01:51:34,858 --> 01:51:36,688 ‫"سيزر"، ما الخطب؟ 739 01:51:47,371 --> 01:51:49,001 ‫أسرع، يجب أن تذهب 740 01:51:50,040 --> 01:51:51,830 ‫من دونك؟ 741 01:51:52,418 --> 01:51:54,288 ‫لا 742 01:51:54,336 --> 01:51:56,046 ‫كان "موريس" محقا 743 01:52:00,884 --> 01:52:02,554 ‫أنا 744 01:52:03,554 --> 01:52:04,854 ‫مثل "كوبا" 745 01:52:05,889 --> 01:52:07,019 ‫لم يستطع 746 01:52:08,183 --> 01:52:10,063 ‫أن يتخلص من كراهيته 747 01:52:16,150 --> 01:52:18,490 ‫ولا أزال غير قادر ‫على التخلص من كراهيتي 748 01:52:24,908 --> 01:52:26,408 ‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا 749 01:52:28,871 --> 01:52:29,871 ‫نار! 750 01:53:13,248 --> 01:53:15,578 ‫أيها العقيد! أيها العقيد! 751 01:53:17,961 --> 01:53:19,421 ‫أين هو بحق السماء؟ 752 01:53:53,163 --> 01:53:55,543 ‫انبطحوا! انبطحوا! انبطحوا! 753 01:53:57,001 --> 01:53:58,211 ‫انبطحوا! 754 01:58:13,090 --> 01:58:14,590 ‫أخرجه! 755 01:58:26,270 --> 01:58:28,400 ‫هيا أيها المتعاون، هيا بنا! أعد التلقيم! 756 01:58:53,964 --> 01:58:55,924 ‫البداية والنهاية 757 01:58:55,966 --> 01:58:57,296 ‫خطر - مواد قابلة للاشتعال 758 01:59:03,932 --> 01:59:06,432 ‫أيها العقيد، هل أنت هناك؟ أيها العقيد! 759 01:59:07,102 --> 01:59:08,652 ‫حطموه 760 01:59:48,727 --> 01:59:49,637 ‫أيها المتعاون! 761 01:59:50,479 --> 01:59:51,859 ‫قاذفة القنابل! 762 02:00:49,038 --> 02:00:52,038 ‫تبا أيها المتعاون! أحضر لي القاذفة! 763 02:05:01,123 --> 02:05:04,253 ‫لا! لا! 764 02:05:04,293 --> 02:05:06,293 ‫لا! لا! 765 02:09:11,874 --> 02:09:13,544 ‫لا تقلق 766 02:09:18,130 --> 02:09:19,550 ‫"موريس" 767 02:09:23,385 --> 02:09:27,885 ‫أنتم في الديار الآن 768 02:09:31,769 --> 02:09:33,979 ‫القردة قوية 769 02:09:38,025 --> 02:09:39,325 ‫معي 770 02:09:40,486 --> 02:09:42,356 ‫أو من دوني 771 02:10:09,473 --> 02:10:11,183 ‫ابنك 772 02:10:13,686 --> 02:10:15,686 ‫سيعرف 773 02:10:17,189 --> 02:10:18,569 ‫من 774 02:10:19,817 --> 02:10:21,187 ‫كان 775 02:10:22,528 --> 02:10:23,858 ‫والده 776 02:10:34,790 --> 02:10:36,370 ‫وما قام 777 02:10:38,544 --> 02:10:40,054 ‫"سيزر" 778 02:10:43,173 --> 02:10:44,513 ‫بفعله 779 02:10:45,968 --> 02:10:47,468 ‫لأجلنا 780 02:11:53,243 --> 02:11:54,913 ‫"سيزر" 781 02:14:26,188 --> 02:14:29,108 ‫حرب من أجل كوكب القرود 782 02:14:29,132 --> 02:14:31,132 Re-Synced By: xRami 783 02:19:59,229 --> 02:20:01,229 ‫ترجمة باسل بشور - Deluxe