1 00:01:06,274 --> 00:01:08,985 15 lat temu nieudany eksperyment 2 00:01:09,152 --> 00:01:12,280 doprowadził do genezy rasy rozumnych małp 3 00:01:12,447 --> 00:01:17,160 oraz wirusa Małpiej Grypy, który unicestwił większość ludzkości. 4 00:01:21,206 --> 00:01:24,959 Małpy ewoluowały i utworzyły cywilizację pod wodzą Cezara. 5 00:01:25,126 --> 00:01:29,297 Ocaleli ludzie usiłowali żyć z nimi w pokoju, 6 00:01:29,464 --> 00:01:33,510 jednak zbuntowany szympans Koba w końcu rozpętał z nimi wojnę. 7 00:01:37,639 --> 00:01:40,308 Ludzie zawiadomili bazę wojskową na północy, 8 00:01:40,475 --> 00:01:43,394 w której skryły się niedobitki armii USA. 9 00:01:43,561 --> 00:01:46,731 Bezwzględny pułkownik Zielonych Beretów oraz jego batalion 10 00:01:46,898 --> 00:01:49,359 zostali wysłani z rozkazem wymordowania małp. 11 00:01:49,526 --> 00:01:51,861 Cezar od dwóch lat pozostaje w ukryciu. 12 00:01:52,028 --> 00:01:54,697 Krążą plotki, że zbiera siły i planuje odwet 13 00:01:54,864 --> 00:01:57,033 w tajnej bazie, ukrytej głęboko w lesie. 14 00:01:57,117 --> 00:01:58,743 Tymczasem wojna trwa... 15 00:02:00,328 --> 00:02:06,376 WOJNA O PLANETĘ MAŁP 16 00:02:07,210 --> 00:02:10,255 MAŁPOBÓJCA 17 00:02:14,342 --> 00:02:17,345 DOBRANOC, BONZO 18 00:02:22,934 --> 00:02:26,521 ZAGROŻONY GATUNEK 19 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 Kapitanie! 20 00:03:24,329 --> 00:03:27,415 OSIOŁ 21 00:03:37,926 --> 00:03:39,677 To okopy? 22 00:03:41,429 --> 00:03:43,264 Więcej siedzi w środku. 23 00:03:48,186 --> 00:03:50,313 E26 do sztabu. 24 00:03:51,022 --> 00:03:53,274 Widzimy trzech Kongów. 25 00:03:53,441 --> 00:03:56,027 Jeden ma broń. Osioł wypatrzył okopy. 26 00:03:56,194 --> 00:03:57,654 Może to baza? 27 00:03:58,947 --> 00:03:59,948 Tak jest. 28 00:04:02,617 --> 00:04:04,619 Przyjąłem. Odbiór. 29 00:04:09,791 --> 00:04:11,334 Ośle? 30 00:04:23,471 --> 00:04:24,472 Ten z bronią. 31 00:04:25,640 --> 00:04:28,142 Jak tylko padnie, rozwalcie resztę. 32 00:04:49,414 --> 00:04:50,498 Ognia! 33 00:04:57,880 --> 00:04:59,173 Za mną! 34 00:06:20,421 --> 00:06:21,589 Ładuję! 35 00:07:17,812 --> 00:07:19,814 Odwrót! 36 00:07:42,503 --> 00:07:44,505 Pułkowniku, słyszy pan?! 37 00:07:44,714 --> 00:07:45,715 Kto tam? 38 00:07:45,882 --> 00:07:47,175 Preacher! 39 00:07:47,341 --> 00:07:49,343 Gdzie jesteście? 40 00:07:49,510 --> 00:07:51,721 -Nie wiem! -Co widzicie? 41 00:07:51,888 --> 00:07:53,264 Właśnie nic! 42 00:07:53,431 --> 00:07:55,516 Kapitan i wielu innych nie żyją! 43 00:07:55,683 --> 00:07:57,768 Czyli wy dowodzicie. Spokojnie. 44 00:07:58,394 --> 00:07:59,687 Słucham? 45 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 Chyba zostałem sam. 46 00:08:01,689 --> 00:08:03,024 Opanujcie się. 47 00:08:06,194 --> 00:08:08,529 Raczej tego nie przeżyję. 48 00:08:08,696 --> 00:08:09,739 Przepraszam. 49 00:08:09,906 --> 00:08:11,032 Naprawdę. 50 00:08:11,199 --> 00:08:14,118 Rozumiem. Zabijcie jak najwięcej. 51 00:08:18,873 --> 00:08:21,042 Nie! 52 00:09:36,534 --> 00:09:38,452 Poległo 63. 53 00:09:44,166 --> 00:09:45,251 To ty. 54 00:09:45,876 --> 00:09:47,128 Cezar. 55 00:09:48,796 --> 00:09:50,798 Tak długo cię szukaliśmy. 56 00:09:51,632 --> 00:09:55,303 Słyszeliśmy o twojej bazie, ale nie mogliśmy jej znaleźć. 57 00:09:55,469 --> 00:09:57,805 Część już myślała, że zginąłeś, 58 00:09:57,972 --> 00:09:59,807 ale nie pułkownik. 59 00:09:59,974 --> 00:10:01,684 -Zabij nas. -Morda! 60 00:10:01,851 --> 00:10:03,686 No co? To zwierzęta. 61 00:10:03,853 --> 00:10:05,813 Zamordują nas. 62 00:10:12,737 --> 00:10:16,866 Nie ja rozpętałem tę wojnę. 63 00:10:18,409 --> 00:10:21,537 Szympans, który to zrobił, jest martwy. 64 00:10:22,997 --> 00:10:25,333 Nazywał się Koba. 65 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 Zabiłem go. 66 00:10:29,503 --> 00:10:32,673 Teraz walczę już tylko... 67 00:10:32,840 --> 00:10:34,425 w obronie małp. 68 00:10:34,592 --> 00:10:35,718 Tak? 69 00:10:38,012 --> 00:10:39,055 A on to co? 70 00:10:40,014 --> 00:10:42,016 Mamy jeszcze dziesięciu. 71 00:10:43,017 --> 00:10:44,935 Znam te małpy. 72 00:10:45,853 --> 00:10:48,189 To poplecznicy Koby. 73 00:10:49,273 --> 00:10:51,400 Chcieli mnie zabić. 74 00:10:52,068 --> 00:10:55,196 Lękają się tego, jak mogę ich ukarać. 75 00:10:55,363 --> 00:10:59,033 Dlatego teraz służą wam. 76 00:11:00,076 --> 00:11:01,243 By przetrwać. 77 00:11:03,704 --> 00:11:06,540 Nie boję się ciebie. 78 00:11:10,419 --> 00:11:13,422 To ty się bój. 79 00:11:14,215 --> 00:11:18,219 Jak długo chcesz się kryć w lesie? 80 00:11:18,386 --> 00:11:21,222 Ludzie was zabiją. 81 00:11:22,431 --> 00:11:26,435 Ich dowódca ma wielką władzę. 82 00:11:27,228 --> 00:11:31,232 Dla nich to więcej niż człowiek. 83 00:11:33,734 --> 00:11:35,403 Jest wszystkim. 84 00:11:35,569 --> 00:11:39,490 Mówi, że najpierw zabiją ciebie, 85 00:11:40,783 --> 00:11:44,245 a potem całą resztę. 86 00:11:51,252 --> 00:11:53,462 Zabrać tego zdrajcę! 87 00:12:00,928 --> 00:12:03,764 Co zrobimy z ludźmi? 88 00:12:17,611 --> 00:12:18,946 Możemy odejść? 89 00:12:19,780 --> 00:12:23,033 Powiedzcie swojemu pułkownikowi, że się spotkaliśmy. 90 00:12:23,784 --> 00:12:26,287 I przekażcie mu wiadomość. 91 00:12:26,454 --> 00:12:30,666 Zostawcie nam lasy, a już nikt nie zginie. 92 00:12:40,676 --> 00:12:44,013 Sądzisz, że mu to powiedzą? 93 00:12:44,180 --> 00:12:46,140 Nie muszą nic mówić. 94 00:12:47,391 --> 00:12:49,977 Ujrzy, że nie jesteśmy dzikusami. 95 00:12:57,985 --> 00:13:01,322 Zdrajca mnie uderzył! Uciekł! 96 00:13:28,599 --> 00:13:29,850 Koba 97 00:13:30,684 --> 00:13:32,228 nas prześladuje. 98 00:13:34,563 --> 00:13:36,690 Byłem taki ślepy. 99 00:13:36,857 --> 00:13:41,195 Nie dostrzegłem, że nie wybaczy ludziom swoich krzywd. 100 00:13:43,697 --> 00:13:46,700 Nikt nie mógł przewidzieć, ile mroku 101 00:13:46,867 --> 00:13:49,870 w nim drzemało. 102 00:14:24,321 --> 00:14:26,615 Ojcze! 103 00:14:41,922 --> 00:14:43,841 Witaj w domu, Rocket. 104 00:14:44,008 --> 00:14:46,260 Jesteś zmęczony? 105 00:14:47,177 --> 00:14:48,345 Długo jechaliśmy. 106 00:14:48,762 --> 00:14:51,140 Znaleźliśmy coś! 107 00:14:51,515 --> 00:14:52,641 Chodźcie. 108 00:15:19,501 --> 00:15:20,794 Matko! 109 00:15:29,303 --> 00:15:30,638 Corneliusie? 110 00:15:31,347 --> 00:15:33,057 Przywitaj się z bratem! 111 00:15:42,149 --> 00:15:44,193 Spójrz, kto idzie, synu. 112 00:15:55,037 --> 00:15:57,373 Lake. 113 00:16:26,735 --> 00:16:28,696 Spójrz, ojcze. 114 00:16:29,113 --> 00:16:31,198 Możemy tu zbudować nowy dom. 115 00:16:32,491 --> 00:16:34,952 Co jest za tymi górami? 116 00:16:35,327 --> 00:16:37,079 Rocket, pokaż im. 117 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 Pustynia! 118 00:16:51,468 --> 00:16:53,721 To daleko stąd, 119 00:16:54,263 --> 00:16:56,515 ale tam ludzie nas nie znajdą. 120 00:16:57,099 --> 00:16:59,685 Wyruszmy dziś wieczorem! 121 00:17:00,144 --> 00:17:02,438 Dzisiaj? Nie da rady! 122 00:17:02,646 --> 00:17:04,064 Dość zwlekania. 123 00:17:04,231 --> 00:17:06,108 Wróg się zbliża! 124 00:17:06,358 --> 00:17:07,401 Winter... 125 00:17:15,909 --> 00:17:18,662 Twój syn wyjechał, Cezarze. 126 00:17:19,621 --> 00:17:23,042 Nie wie, jak było nam ciężko. 127 00:17:26,045 --> 00:17:28,505 Rozumiem, że się boisz. 128 00:17:29,381 --> 00:17:31,300 Tak samo jak my. 129 00:17:31,842 --> 00:17:34,803 Ale musimy ustalić plan. 130 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 Tak. 131 00:17:39,558 --> 00:17:42,978 Trzeba bezpiecznie wydostać się z lasu. 132 00:17:43,854 --> 00:17:46,231 Was było tylko dwóch. 133 00:17:46,398 --> 00:17:49,610 Nas... jest więcej. 134 00:18:00,454 --> 00:18:03,957 Znajdziemy drogę ucieczki. 135 00:18:06,543 --> 00:18:09,213 Razem małpy... 136 00:18:10,589 --> 00:18:12,091 silne. 137 00:19:21,451 --> 00:19:22,494 Zostań! 138 00:19:22,661 --> 00:19:24,955 Strzeż matki i brata! 139 00:20:09,499 --> 00:20:10,792 Co się dzieje?! 140 00:20:11,585 --> 00:20:12,669 Ilu ich jest? 141 00:20:13,545 --> 00:20:14,630 Pięciu, sześciu? 142 00:20:14,755 --> 00:20:15,881 Na nich! 143 00:20:16,048 --> 00:20:18,675 I zawołaj Rocketa. 144 00:21:11,311 --> 00:21:13,355 Czwórka do sztabu. Pułkowniku? 145 00:21:23,740 --> 00:21:24,825 Rocket! 146 00:21:24,908 --> 00:21:26,285 Co się stało? 147 00:21:26,451 --> 00:21:28,870 Słyszałem go! Pułkownik tu jest! 148 00:21:30,622 --> 00:21:33,041 99, cel namierzony. 149 00:21:33,792 --> 00:21:38,380 Cel załatwiony. Powtarzam: King Kong jest martwy. 150 00:21:38,547 --> 00:21:41,508 Wynosimy się stąd. 151 00:23:47,884 --> 00:23:49,386 Cezarze... 152 00:23:49,678 --> 00:23:51,430 Nie ma Wintera! 153 00:23:54,224 --> 00:23:58,019 Bał się! Chyba nas zdradził! 154 00:24:02,399 --> 00:24:05,402 Znaleźliście Corneliusa? 155 00:24:06,820 --> 00:24:09,072 Wciąż szukamy. 156 00:24:13,660 --> 00:24:16,663 Pomóżmy znaleźć syna Cezara. 157 00:24:51,072 --> 00:24:52,115 Corneliusie! 158 00:25:00,916 --> 00:25:02,584 Już nic ci nie grozi. 159 00:25:20,852 --> 00:25:22,020 Lake... 160 00:25:23,063 --> 00:25:24,523 Kochałaś mojego syna. 161 00:25:25,440 --> 00:25:29,277 Doglądaj jego brata, aż wrócę. 162 00:25:34,324 --> 00:25:37,827 Nie jedziesz z nami do nowego domu? 163 00:25:37,994 --> 00:25:39,079 Nie. 164 00:25:43,708 --> 00:25:45,210 Idź z nią. 165 00:26:01,560 --> 00:26:02,852 Cezarze! 166 00:26:03,186 --> 00:26:05,105 Nie pojedziesz za nimi? 167 00:26:07,274 --> 00:26:09,234 Nie. Za nim. 168 00:26:09,401 --> 00:26:13,363 Ale jesteś naszym przywódcą! 169 00:26:13,989 --> 00:26:15,907 Nie odjedziemy bez ciebie! 170 00:26:16,575 --> 00:26:17,909 Musicie. 171 00:26:19,202 --> 00:26:21,329 Żołnierze wkrótce wrócą. 172 00:26:21,496 --> 00:26:23,665 Tato! 173 00:26:25,000 --> 00:26:26,501 Gdy go znajdę, 174 00:26:26,668 --> 00:26:28,587 zaczną ścigać mnie. 175 00:26:30,046 --> 00:26:33,258 Tak dam wam najlepszą szansę na ucieczkę. 176 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 Dokąd jedzie?! 177 00:26:42,601 --> 00:26:45,478 Cezarze! 178 00:27:34,736 --> 00:27:37,447 Żołnierze stale przenoszą obóz. 179 00:27:37,739 --> 00:27:39,824 Moi strażnicy wiedzą, gdzie jest. 180 00:27:40,075 --> 00:27:41,284 Pokażę ci. 181 00:27:41,618 --> 00:27:43,953 Mnie też potrzebujesz! 182 00:27:44,663 --> 00:27:45,997 Nie. 183 00:27:47,499 --> 00:27:48,625 Proszę. 184 00:27:49,376 --> 00:27:52,212 Wiem, jak to jest... 185 00:27:52,629 --> 00:27:54,255 stracić syna. 186 00:27:55,340 --> 00:27:59,052 Mogę już nie wrócić. 187 00:28:00,178 --> 00:28:03,473 Właśnie dlatego jadę. 188 00:28:05,266 --> 00:28:08,061 Żebyś wrócił na pewno. 189 00:28:44,806 --> 00:28:46,975 Żołnierze chyba tutaj. 190 00:28:47,308 --> 00:28:49,644 Zawsze pali się światło. 191 00:29:03,074 --> 00:29:04,617 Pusto. 192 00:29:05,368 --> 00:29:07,078 Sprawdźcie teren. 193 00:29:30,602 --> 00:29:32,645 Tylko to odłożę. 194 00:30:07,096 --> 00:30:08,973 Co by tu robił sam? 195 00:30:09,474 --> 00:30:11,267 Zdezerterował? 196 00:31:24,257 --> 00:31:25,717 Rozejrzyjcie się. 197 00:31:29,137 --> 00:31:30,763 Weźcie, co się da. 198 00:33:25,003 --> 00:33:26,504 Coś jej jest. 199 00:33:26,671 --> 00:33:28,131 Chyba nie mówi. 200 00:33:30,717 --> 00:33:31,926 Chodź. 201 00:33:50,737 --> 00:33:54,824 Sama nie przeżyje. 202 00:33:55,616 --> 00:33:57,410 Nie możemy jej zabrać. 203 00:34:02,206 --> 00:34:04,083 Rozumiem. 204 00:34:04,667 --> 00:34:07,754 A ja nie mogę jej zostawić. 205 00:35:08,356 --> 00:35:13,361 DOBRY KONG TO MARTWY KONG 206 00:35:16,739 --> 00:35:19,867 Widzisz pułkownika? 207 00:35:20,660 --> 00:35:21,702 Nie. 208 00:35:23,162 --> 00:35:24,497 Winter. 209 00:35:29,502 --> 00:35:31,003 Osioł 210 00:35:39,053 --> 00:35:40,346 Gdzie pułkownik? 211 00:35:49,856 --> 00:35:50,940 Pojechał. 212 00:35:51,440 --> 00:35:52,441 Tak? 213 00:35:54,485 --> 00:35:55,862 Dziś rano. 214 00:35:56,946 --> 00:35:59,073 Zabrał wielu ludzi. 215 00:35:59,824 --> 00:36:02,535 Z północy jadą kolejni. 216 00:36:03,369 --> 00:36:05,329 Ma się z nimi spotkać 217 00:36:06,038 --> 00:36:07,623 na granicy. 218 00:36:08,708 --> 00:36:11,002 Na jakiej granicy? Po co? 219 00:36:15,673 --> 00:36:17,675 Nie wiem. 220 00:36:18,176 --> 00:36:20,720 Ale reszta wyrusza jutro. 221 00:36:22,805 --> 00:36:26,142 Osły myślą, że wojsko z północy 222 00:36:26,601 --> 00:36:30,104 jedzie wykończyć małpy na dobre. 223 00:36:31,105 --> 00:36:34,025 Po tym starciu na wzgórzu... 224 00:36:34,525 --> 00:36:38,029 złapany osioł obiecał, że pułkownik mnie oszczędzi, 225 00:36:38,321 --> 00:36:41,699 jeśli powiem im, gdzie się ukrywasz. 226 00:36:43,159 --> 00:36:45,870 Wybacz mi! 227 00:36:50,166 --> 00:36:52,877 Mój syn... 228 00:36:54,545 --> 00:36:58,132 i żona... 229 00:36:59,717 --> 00:37:01,135 nie żyją. 230 00:38:13,708 --> 00:38:16,085 Co dalej? 231 00:38:16,460 --> 00:38:18,087 Niech odjadą. 232 00:38:19,171 --> 00:38:22,049 Podążymy za nimi do pułkownika. 233 00:38:55,416 --> 00:38:57,168 Koba! 234 00:38:57,710 --> 00:38:59,128 Małpie... 235 00:39:00,254 --> 00:39:04,133 nie wolno zabić małpy. 236 00:39:13,225 --> 00:39:15,853 Żołnierze ruszyli. 237 00:39:53,641 --> 00:39:55,309 Stanęli. 238 00:39:55,851 --> 00:39:56,852 Padnij! 239 00:40:09,490 --> 00:40:11,742 Do kogo strzelają? 240 00:40:13,911 --> 00:40:15,830 Nie wiem. 241 00:41:38,579 --> 00:41:40,623 Dlaczego do was strzelali? 242 00:42:00,643 --> 00:42:02,311 Jak ona! 243 00:42:03,521 --> 00:42:05,523 Nie mówi! 244 00:42:09,235 --> 00:42:12,446 To śmiertelna rana. 245 00:42:22,581 --> 00:42:24,208 Luca. 246 00:42:45,020 --> 00:42:46,855 Dokąd pojechali? 247 00:42:47,022 --> 00:42:51,026 Winter mówił, że jadą na granicę. 248 00:42:51,193 --> 00:42:53,279 Czyli w którą stronę? 249 00:46:41,632 --> 00:46:44,635 Zła... Małpa. 250 00:46:50,224 --> 00:46:52,976 Zła Małpa. 251 00:46:55,729 --> 00:46:57,064 Kim jesteś? 252 00:46:57,648 --> 00:47:00,025 Skąd się tu wziąłeś? 253 00:47:02,694 --> 00:47:04,530 Chyba nie rozumie. 254 00:47:07,449 --> 00:47:09,076 Nie kojarzę go. 255 00:47:09,535 --> 00:47:11,411 Nie jest od nas. 256 00:47:13,413 --> 00:47:14,748 Jesteś sam? 257 00:47:35,060 --> 00:47:36,186 Zimno? 258 00:47:52,953 --> 00:47:54,037 Zimno. 259 00:47:59,626 --> 00:48:02,671 Ja myślałem, że wy ludzie. 260 00:48:02,838 --> 00:48:04,172 A wy małpy! 261 00:48:04,923 --> 00:48:06,300 Jak ja. 262 00:48:08,176 --> 00:48:09,636 Odłóż. 263 00:48:10,512 --> 00:48:11,847 Długo tu siedzisz? 264 00:48:12,014 --> 00:48:13,265 Długo. 265 00:48:13,432 --> 00:48:15,893 Bardzo długo. 266 00:48:26,612 --> 00:48:27,696 Dom. 267 00:48:29,239 --> 00:48:30,532 Stary dom. 268 00:48:36,246 --> 00:48:37,998 Jest was więcej? 269 00:48:38,874 --> 00:48:40,709 Więcej małp z zoo? 270 00:48:40,876 --> 00:48:43,462 Martwe. Wszystkie. 271 00:48:44,087 --> 00:48:45,130 Długo. 272 00:48:45,881 --> 00:48:48,383 Ludzie chorowali, 273 00:48:48,717 --> 00:48:51,386 małpy - mądrzały. 274 00:48:52,054 --> 00:48:53,639 Ludzie zabili małpy. 275 00:48:54,139 --> 00:48:55,599 Ale nie mnie. 276 00:48:55,974 --> 00:48:57,559 Uciekłem. 277 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 Nauczyłeś się mówić? 278 00:49:00,520 --> 00:49:02,731 Ja słuchałem ludzi. 279 00:49:06,568 --> 00:49:08,111 "Zła Małpa"! 280 00:49:10,322 --> 00:49:11,657 Zła Małpa. 281 00:49:12,741 --> 00:49:14,034 Nie. 282 00:49:14,534 --> 00:49:16,036 Zostaw. 283 00:49:17,579 --> 00:49:19,373 To moje. 284 00:49:25,671 --> 00:49:26,797 Ja cały! 285 00:49:36,848 --> 00:49:38,600 Nie do wiary. 286 00:49:38,850 --> 00:49:41,019 Myślałem, że jesteśmy sami. 287 00:49:41,353 --> 00:49:43,605 Ciekawe, czy przetrwało więcej. 288 00:49:44,106 --> 00:49:47,693 Więcej takich jak my. 289 00:49:50,237 --> 00:49:52,489 Jedzcie. 290 00:49:55,492 --> 00:49:56,994 Przyjaciele. 291 00:49:57,411 --> 00:49:58,996 Co za dzień. 292 00:49:59,913 --> 00:50:03,291 OŚRODEK GRANICZNY TOWER ROCK 293 00:50:03,458 --> 00:50:04,710 Skąd to masz? 294 00:50:07,754 --> 00:50:08,922 Złe miejsce. 295 00:50:10,257 --> 00:50:11,675 Ja byłem długo wcześniej. 296 00:50:11,842 --> 00:50:14,386 Jak szukałem jedzenia. 297 00:50:14,553 --> 00:50:17,139 Znalazłem zoo z ludźmi. 298 00:50:17,723 --> 00:50:19,349 Z chorymi. 299 00:50:20,475 --> 00:50:21,893 Wielkie ściany. 300 00:50:22,060 --> 00:50:24,980 Chorzy wchodzili... 301 00:50:26,106 --> 00:50:28,859 ci źli - zabijali. 302 00:50:29,234 --> 00:50:32,404 Potem wszyscy byli chorzy. 303 00:50:32,571 --> 00:50:34,740 Wszyscy długo martwi. 304 00:50:35,490 --> 00:50:36,491 Długo. 305 00:50:36,658 --> 00:50:38,076 Źli ludzie? 306 00:50:39,953 --> 00:50:41,371 Żołnierze? 307 00:50:44,082 --> 00:50:45,375 Żołnierze. 308 00:50:45,751 --> 00:50:47,419 Obóz wojskowy! 309 00:50:47,836 --> 00:50:50,213 Na granicy! 310 00:50:50,839 --> 00:50:55,135 Może to tam jadą siły pułkownika? 311 00:50:56,011 --> 00:50:58,013 To daleko? Zabierzesz nas? 312 00:50:58,180 --> 00:50:59,931 Do ludzkiego zoo? 313 00:51:00,098 --> 00:51:02,809 Nie! Nie wracam tam. 314 00:51:03,935 --> 00:51:06,188 Wszyscy martwi. Tu bezpiecznie. 315 00:51:06,354 --> 00:51:07,481 Tam nie. 316 00:51:07,647 --> 00:51:09,149 Musisz. 317 00:51:09,316 --> 00:51:11,777 Nie! Nie, nie mogę. 318 00:51:11,943 --> 00:51:14,029 Ja nie zabiorę. 319 00:51:16,114 --> 00:51:17,365 Patrz. 320 00:51:17,532 --> 00:51:20,202 Pada śnieg. Nie idę. Zostaję tu. 321 00:51:20,368 --> 00:51:22,287 Jedzcie tu. Śpijcie. 322 00:51:22,454 --> 00:51:24,498 Wy zostańcie ze mną. 323 00:51:26,583 --> 00:51:28,460 Weź sobie. 324 00:51:31,713 --> 00:51:33,173 Dla niej. 325 00:52:01,076 --> 00:52:02,369 Kim to... 326 00:52:08,458 --> 00:52:09,751 dziecko? 327 00:52:10,919 --> 00:52:12,546 Nie wiem. 328 00:52:13,713 --> 00:52:17,050 Ale... ono z wami. 329 00:52:19,636 --> 00:52:21,429 Ma tylko nas. 330 00:52:28,186 --> 00:52:31,565 Ja widziałem, jak na nią patrzysz. 331 00:52:34,860 --> 00:52:37,445 Smutno. 332 00:52:41,992 --> 00:52:44,161 Ty masz dziecko? 333 00:52:47,247 --> 00:52:48,248 Jedno. 334 00:52:51,084 --> 00:52:53,628 Człowiek zabił drugie. 335 00:52:56,214 --> 00:52:57,632 Żołnierz? 336 00:53:14,649 --> 00:53:17,527 Ja... miałem dziecko. 337 00:53:23,783 --> 00:53:26,828 Ty myślisz, że go znajdziesz? 338 00:53:29,998 --> 00:53:31,458 W ludzkim zoo? 339 00:53:36,922 --> 00:53:38,215 Żołnierza? 340 00:53:41,885 --> 00:53:43,887 Nie wiem. 341 00:53:46,014 --> 00:53:47,515 Możliwe. 342 00:53:49,851 --> 00:53:50,936 To... 343 00:53:56,233 --> 00:53:59,527 ja chyba was zabiorę. 344 00:55:42,380 --> 00:55:43,715 Pić. 345 00:55:45,717 --> 00:55:47,469 Pić. 346 00:55:50,513 --> 00:55:51,556 Pić. 347 00:56:06,780 --> 00:56:09,574 Zbliżymy się, Luca. 348 00:56:09,741 --> 00:56:11,076 Pilnuj ich. 349 00:56:17,332 --> 00:56:19,167 Co robią? 350 00:56:19,334 --> 00:56:20,668 Nie wiem. 351 00:56:24,714 --> 00:56:28,218 Czy to patrol? 352 00:56:29,302 --> 00:56:30,720 Same konie. 353 00:56:36,017 --> 00:56:37,102 Stać! 354 00:56:40,271 --> 00:56:41,648 Widziałem ich! 355 00:57:13,138 --> 00:57:16,266 Przynajmniej tym razem... 356 00:57:17,016 --> 00:57:19,144 was ochroniłem. 357 00:58:30,215 --> 00:58:32,258 Cezarze. 358 00:58:34,093 --> 00:58:36,221 To się musi skończyć. 359 00:58:36,471 --> 00:58:38,765 Zdążymy jeszcze dołączyć do reszty. 360 00:58:39,599 --> 00:58:41,809 Nie zawracajmy! 361 00:58:43,102 --> 00:58:44,771 Luca się poświęcił! 362 00:58:45,313 --> 00:58:46,689 Proszę! 363 00:58:52,153 --> 00:58:53,530 Zapłacą nam. 364 00:58:59,994 --> 00:59:01,913 Teraz... 365 00:59:02,830 --> 00:59:05,583 brzmisz jak Koba. 366 00:59:12,090 --> 00:59:14,175 Nie powinienem was zabierać. 367 00:59:14,342 --> 00:59:15,718 Ja się mszczę. 368 00:59:17,095 --> 00:59:18,721 Sam to dokończę. 369 00:59:20,390 --> 00:59:21,391 Idźcie. 370 00:59:21,558 --> 00:59:22,642 Już! 371 00:59:23,434 --> 00:59:25,144 Wracajcie. 372 01:00:52,649 --> 01:00:55,777 Co się stało? 373 01:00:57,362 --> 01:01:01,032 Zjawili się znikąd. 374 01:01:01,532 --> 01:01:03,326 Napadli nas. 375 01:01:04,619 --> 01:01:06,496 Myśleliśmy, że zginiemy, 376 01:01:06,954 --> 01:01:09,207 ale pułkownik ich zatrzymał. 377 01:01:11,209 --> 01:01:12,835 Miał obłęd w oczach! 378 01:01:13,002 --> 01:01:17,924 Stwierdził, że nim zginiemy, najpierw nas wykorzysta. 379 01:01:18,591 --> 01:01:20,843 Potem przywieźli nas tutaj. 380 01:01:22,595 --> 01:01:23,888 Wykorzysta? 381 01:01:25,890 --> 01:01:28,851 Zmuszają nas do pracy. 382 01:01:31,979 --> 01:01:33,773 Jakiej pracy? 383 01:01:36,567 --> 01:01:37,735 Czekaj. 384 01:01:37,902 --> 01:01:40,405 Jest z wami mój synek? 385 01:01:51,040 --> 01:01:54,085 Grant i Lee. 386 01:01:58,172 --> 01:02:00,049 Wellington... 387 01:02:01,843 --> 01:02:03,469 i Napoleon. 388 01:02:06,180 --> 01:02:07,390 Custer... 389 01:02:09,642 --> 01:02:11,519 i Siedzący Byk. 390 01:02:14,272 --> 01:02:16,607 Pewnie niewiele czytasz. 391 01:02:18,151 --> 01:02:21,362 Ale to wielka chwila. 392 01:02:22,488 --> 01:02:24,157 Gdzie byłeś? 393 01:02:25,366 --> 01:02:28,661 Fartem znaleźliśmy twoje stado. 394 01:02:29,662 --> 01:02:31,873 Co dziwne, ciebie zabrakło. 395 01:02:43,926 --> 01:02:47,221 Obyś nie pożałował, że darowałeś mu życie. 396 01:02:48,765 --> 01:02:51,267 Nieźle strzela. 397 01:02:56,689 --> 01:02:59,942 Przybyłeś na ratunek swoim małpom? 398 01:03:00,693 --> 01:03:02,904 Przyszedłem po ciebie. 399 01:03:03,070 --> 01:03:04,572 Po mnie? 400 01:03:07,533 --> 01:03:09,786 Kogo ja wtedy zabiłem? 401 01:03:09,952 --> 01:03:11,412 Moją żonę. 402 01:03:12,997 --> 01:03:15,208 I syna. 403 01:03:27,094 --> 01:03:28,721 Przepraszam. 404 01:03:29,388 --> 01:03:31,015 Chodziło o ciebie. 405 01:03:42,068 --> 01:03:43,486 Boże. 406 01:03:44,654 --> 01:03:46,739 Jakie ty masz oczy. 407 01:03:47,448 --> 01:03:49,033 Prawie ludzkie. 408 01:03:53,454 --> 01:03:55,164 Jak mnie wytropiłeś? 409 01:03:55,665 --> 01:03:58,835 Powiedziano mi, że tu jedziesz. 410 01:03:59,877 --> 01:04:02,755 Że posiłki z północy... 411 01:04:02,922 --> 01:04:04,882 się tu z tobą spotkają. 412 01:04:05,049 --> 01:04:06,175 Spotkają? 413 01:04:06,342 --> 01:04:08,177 By nas wykończyć. 414 01:04:09,554 --> 01:04:10,596 Na dobre. 415 01:04:13,724 --> 01:04:15,226 Kto tak mówił? 416 01:04:24,861 --> 01:04:25,862 Dobra. 417 01:04:28,447 --> 01:04:29,448 Chodźmy. 418 01:05:08,446 --> 01:05:09,906 Tato! 419 01:05:12,491 --> 01:05:13,701 Tato! 420 01:06:36,033 --> 01:06:37,410 Lake. 421 01:06:38,244 --> 01:06:40,037 Wybacz im. 422 01:06:40,413 --> 01:06:42,748 Wiele przeszliśmy. 423 01:06:50,089 --> 01:06:51,924 Tato! 424 01:06:54,176 --> 01:06:55,970 Co ja zrobiłem? 425 01:07:34,383 --> 01:07:36,343 Kompania - stop! 426 01:07:41,640 --> 01:07:42,683 Krew! 427 01:07:42,850 --> 01:07:44,101 To pożywka traw! 428 01:07:44,810 --> 01:07:45,853 My! 429 01:07:45,936 --> 01:07:47,229 Płynie dzięki nam! 430 01:07:47,605 --> 01:07:48,814 Jesteśmy początkiem! 431 01:07:48,981 --> 01:07:50,274 I końcem! 432 01:09:04,849 --> 01:09:06,475 ŁATWOPALNE 433 01:09:06,642 --> 01:09:09,687 POCZĄTEK I KONIEC 434 01:09:33,836 --> 01:09:36,213 Nie dali nam jeszcze jeść ani pić. 435 01:09:42,428 --> 01:09:44,054 Po co wznoszą mur? 436 01:10:00,029 --> 01:10:01,113 Ej! 437 01:10:20,424 --> 01:10:21,634 Ośle! 438 01:10:22,718 --> 01:10:23,761 Idź tam. 439 01:10:55,668 --> 01:10:56,794 Zostaw go! 440 01:13:36,286 --> 01:13:38,247 Każ im wracać do roboty. 441 01:13:38,622 --> 01:13:41,917 Potrzebujemy jedzenia i wody. 442 01:13:44,795 --> 01:13:46,171 Każ im. 443 01:13:46,338 --> 01:13:48,298 Masz ich nakarmić 444 01:13:48,465 --> 01:13:49,800 i napoić. 445 01:13:58,016 --> 01:13:59,101 Pięć. 446 01:14:00,394 --> 01:14:01,520 Cztery. 447 01:14:02,980 --> 01:14:04,106 Trzy. 448 01:14:06,066 --> 01:14:07,234 Dwa... 449 01:14:25,085 --> 01:14:28,172 Prędko! Do pracy! 450 01:14:45,898 --> 01:14:47,399 Przywiąż go, ośle. 451 01:14:57,493 --> 01:15:00,078 Złe miejsce. 452 01:15:02,164 --> 01:15:03,832 Bardzo złe. 453 01:15:06,835 --> 01:15:08,378 Co widać? 454 01:15:14,510 --> 01:15:15,636 Ratujmy ich! 455 01:15:15,802 --> 01:15:16,887 Ale jak? 456 01:15:16,970 --> 01:15:18,138 Pomyślmy! 457 01:15:18,430 --> 01:15:20,724 Co by zrobił Cezar? 458 01:15:22,059 --> 01:15:23,227 O, nie! 459 01:15:25,938 --> 01:15:27,147 Tacy mali! 460 01:16:00,514 --> 01:16:02,683 Co ci obiecał pułkownik? 461 01:16:03,350 --> 01:16:07,062 Naprawdę sądzisz, że was oszczędzi, 462 01:16:07,229 --> 01:16:09,022 gdy rozprawi się z nami? 463 01:16:10,148 --> 01:16:12,693 Dałeś się nazwać osłem. 464 01:16:13,110 --> 01:16:15,404 Jesteś małpą. 465 01:16:25,038 --> 01:16:27,624 Dowódca cię wzywa. 466 01:16:52,316 --> 01:16:53,734 Przerwij prace, 467 01:16:53,900 --> 01:16:56,987 a zacznę was mordować jednego za drugim. 468 01:16:57,154 --> 01:16:59,156 Jasne? Mur jest potrzebny. 469 01:16:59,323 --> 01:17:01,950 Musimy coś jeść i pić. 470 01:17:02,117 --> 01:17:05,662 Dostaniecie to, jak robota będzie skończona. 471 01:17:08,165 --> 01:17:10,792 Daj małpom jedzenie i wodę, 472 01:17:11,293 --> 01:17:12,919 bo nie skończą. 473 01:17:13,086 --> 01:17:15,422 Łatwo się unosisz, wiesz? 474 01:17:17,674 --> 01:17:20,886 Skąd myśl, że wolno ci czegoś żądać? 475 01:17:26,808 --> 01:17:27,976 Idziemy. 476 01:17:28,143 --> 01:17:29,895 Wojsko, które tu jedzie... 477 01:17:30,062 --> 01:17:33,565 wcale nie ma do was dołączyć, prawda? 478 01:17:34,691 --> 01:17:39,029 Widziałem, jak twoi ludzie szykowali się do walki. 479 01:17:42,074 --> 01:17:43,617 Mówili, że jesteś cwany, 480 01:17:43,784 --> 01:17:46,745 ale nie, że aż tak. 481 01:17:46,912 --> 01:17:47,996 Nie... 482 01:17:48,872 --> 01:17:50,749 Nie są z nami. 483 01:17:51,124 --> 01:17:52,668 Przeciwko wam? 484 01:17:52,834 --> 01:17:55,295 Obawiają się mnie. 485 01:17:55,462 --> 01:17:56,463 Dlaczego? 486 01:17:56,630 --> 01:17:59,216 Bo zabijasz własnych ludzi? 487 01:18:00,217 --> 01:18:02,219 Znaleźliśmy ciała. 488 01:18:02,886 --> 01:18:06,765 Ludzi, którym coś dolegało. 489 01:18:09,476 --> 01:18:12,896 Jezu, naprawdę jesteś bystry. 490 01:18:13,397 --> 01:18:15,691 A teraz ładnie opowiadaj. 491 01:18:15,857 --> 01:18:18,068 Co o mnie myślisz? 492 01:18:18,235 --> 01:18:21,655 Sądzę, że nie znasz litości. 493 01:18:39,840 --> 01:18:41,675 Chciałeś mnie zabić. 494 01:18:42,926 --> 01:18:45,137 Ty okazałbyś mi łaskę? 495 01:18:45,303 --> 01:18:47,389 Zrobiłem to, 496 01:18:47,556 --> 01:18:49,391 oszczędzając tamtych. 497 01:18:49,891 --> 01:18:52,310 Wyciągałem do ciebie rękę... 498 01:18:52,477 --> 01:18:54,146 a ty zabiłeś mi rodzinę. 499 01:19:09,202 --> 01:19:10,328 Łaska. 500 01:19:11,496 --> 01:19:14,875 Masz pojęcie, jak skończyłaby się twoja łaska? 501 01:19:19,045 --> 01:19:21,423 Jesteście od nas silniejsi 502 01:19:22,007 --> 01:19:24,009 i bystrzy jak diabli. 503 01:19:24,176 --> 01:19:27,053 Mówcie, co chcecie, ale kiedyś nas zastąpicie. 504 01:19:27,220 --> 01:19:29,222 Takie są prawa natury. 505 01:19:29,973 --> 01:19:32,225 O ironio, my was stworzyliśmy. 506 01:19:32,392 --> 01:19:35,228 Liczyliśmy, że zdołamy nagiąć te prawa. 507 01:19:35,395 --> 01:19:38,690 I od tamtej pory natura bezustannie karze nas 508 01:19:38,857 --> 01:19:40,317 za tę pychę. 509 01:19:42,778 --> 01:19:46,156 10 miesięcy temu patrole zaczęły szukać twojej bazy. 510 01:19:46,323 --> 01:19:49,451 W jednej z jednostek służył mój syn. 511 01:19:49,618 --> 01:19:51,411 Wkrótce zaniemówił. 512 01:19:52,204 --> 01:19:54,915 Stał się prymitywny i zezwierzęcony. 513 01:19:55,081 --> 01:19:58,627 Żołnierze, którzy zadzwonili, myśleli, że postradał rozum. 514 01:19:59,461 --> 01:20:01,630 Że ta wojna go przerosła. 515 01:20:02,631 --> 01:20:05,926 Wtedy jego opiekun też przestał się odzywać. 516 01:20:07,052 --> 01:20:10,680 Nim i lekarz stracił głos, wysnuł pewną teorię: 517 01:20:11,765 --> 01:20:14,768 że wirus, który omal nas nie unicestwił 518 01:20:14,935 --> 01:20:18,313 i którego nosicielem jest każdy ocalały człowiek... 519 01:20:18,647 --> 01:20:20,816 nagle się zmienił. 520 01:20:20,982 --> 01:20:22,234 Zmutował. 521 01:20:23,985 --> 01:20:26,154 I że jeśli się rozniesie... 522 01:20:26,321 --> 01:20:29,366 tym razem na dobre zniszczy ludzkość. 523 01:20:30,742 --> 01:20:32,077 Nie zabije nas, 524 01:20:32,244 --> 01:20:36,665 ale odbierze nam wszystko to, co czyni nas ludźmi. 525 01:20:36,832 --> 01:20:38,875 Mowę, rozumność... 526 01:20:39,501 --> 01:20:41,545 Zmieni nas w zwierzęta. 527 01:20:41,711 --> 01:20:43,755 Mówisz o łasce? 528 01:20:45,924 --> 01:20:47,843 Co ty byś zrobił? 529 01:20:50,804 --> 01:20:53,223 Wtedy wszystko stało się jasne. 530 01:20:53,932 --> 01:20:55,100 Pojąłem, 531 01:20:55,267 --> 01:20:58,311 że muszę poświęcić swojego jedynego syna, 532 01:20:58,478 --> 01:21:01,481 żeby ludzkość mogła przetrwać. 533 01:21:04,067 --> 01:21:06,069 Trzymałem w ręku pistolet... 534 01:21:06,236 --> 01:21:08,780 bardzo długo. 535 01:21:13,076 --> 01:21:17,038 Wymierzyłem do mojego jedynego dziecka. 536 01:21:19,583 --> 01:21:21,501 Spojrzał na mnie... 537 01:21:22,836 --> 01:21:24,671 ufnym wzrokiem. 538 01:21:27,674 --> 01:21:30,635 Nawet jako prymitywna istota, 539 01:21:34,890 --> 01:21:38,226 czuł do mnie... miłość. 540 01:21:45,358 --> 01:21:47,402 Nacisnąłem spust. 541 01:21:49,696 --> 01:21:50,947 Stałem się czysty. 542 01:21:52,991 --> 01:21:55,368 Poznałem swoje powołanie. 543 01:21:57,162 --> 01:22:01,207 Rozkazałem zabić wszystkich pozostałych zakażonych. 544 01:22:01,374 --> 01:22:03,668 Spalić ich dobytek 545 01:22:03,835 --> 01:22:06,129 i wszystko, co rozniosłoby wirusa. 546 01:22:06,296 --> 01:22:08,882 Niektórzy podważyli ten rozkaz. 547 01:22:09,049 --> 01:22:11,676 Prosiłem, by zrobili to co ja. 548 01:22:11,843 --> 01:22:14,137 Poświęcili przyjaciół... 549 01:22:15,347 --> 01:22:16,556 i rodzinę. 550 01:22:19,643 --> 01:22:21,394 Rzecz jasna odmówili. 551 01:22:24,481 --> 01:22:26,149 Ich też zabiłem. 552 01:22:28,652 --> 01:22:31,029 Pozostali zabrali dzieci 553 01:22:31,196 --> 01:22:33,323 i zbiegli przed nami do lasu. 554 01:22:34,324 --> 01:22:38,411 Jeden z tych tchórzy uciekł do moich przełożonych. 555 01:22:38,578 --> 01:22:42,958 A ci wmawiali mi, że zarazę da się wyleczyć. 556 01:22:43,583 --> 01:22:47,420 Wtedy pojąłem, że nie wyciągnęli żadnej lekcji 557 01:22:48,088 --> 01:22:49,673 z naszej historii. 558 01:22:50,799 --> 01:22:53,468 Ich także zabiłeś? 559 01:22:55,762 --> 01:22:57,681 Co zrobiłem, Preacher? 560 01:22:58,848 --> 01:23:00,517 Odciął im pan głowy. 561 01:23:01,935 --> 01:23:04,145 Oszczędziłem tylko jednego, 562 01:23:04,312 --> 01:23:06,982 by wrócił i przekazał wiadomość. 563 01:23:07,148 --> 01:23:09,609 Jeśli chcą mi odebrać dowództwo, 564 01:23:09,776 --> 01:23:12,612 muszą do mnie przyjechać 565 01:23:12,779 --> 01:23:14,739 i zrobić to samemu. 566 01:23:14,906 --> 01:23:16,700 To dawny skład broni. 567 01:23:17,450 --> 01:23:22,205 Gdy wybuchł kryzys, przekształcili go w obóz dla uchodźców. 568 01:23:22,706 --> 01:23:24,874 Ale broń wciąż tu jest. 569 01:23:25,542 --> 01:23:27,002 Wewnątrz góry. 570 01:23:27,168 --> 01:23:28,670 Ilu ludzi... 571 01:23:28,837 --> 01:23:30,463 przyjedzie? 572 01:23:30,630 --> 01:23:33,800 Pewnie wszyscy. Ale nie rób sobie nadziei. 573 01:23:33,967 --> 01:23:37,387 Bardziej niż mnie boją się tylko was. 574 01:23:44,269 --> 01:23:48,231 Trwa... święta wojna. 575 01:23:49,774 --> 01:23:53,528 Zmierzaliśmy do niej od początku istnienia ludzkości. 576 01:23:54,446 --> 01:23:56,239 Jeśli przegramy, 577 01:23:57,032 --> 01:23:59,409 polegną ostatni ludzie. 578 01:23:59,576 --> 01:24:02,120 Powstanie planeta małp. 579 01:24:03,747 --> 01:24:05,749 Będziemy waszą trzodą. 580 01:24:07,834 --> 01:24:09,794 Spójrz na siebie. 581 01:24:10,211 --> 01:24:12,630 Masz mnie za wariata, prawda? 582 01:24:21,056 --> 01:24:23,808 Nie chciałem zabić ci syna. 583 01:24:25,685 --> 01:24:29,564 Ale jeśli było mu pisane odziedziczyć to bezbożne królestwo... 584 01:24:31,399 --> 01:24:32,525 cieszę się. 585 01:24:35,612 --> 01:24:37,197 Cofnij się! Trzymaj go! 586 01:24:46,164 --> 01:24:47,874 Po co te nerwy?! 587 01:24:55,215 --> 01:24:57,801 Widzę, że jesteś rozdarty. 588 01:24:58,676 --> 01:25:02,013 Nie wiesz, o co walczysz. 589 01:25:02,180 --> 01:25:07,060 Masz mi za złe coś, co zrobiłem, bo jesteśmy w stanie wojny. 590 01:25:07,227 --> 01:25:11,981 Ale bierzesz to wszystko bardzo do siebie. 591 01:25:13,942 --> 01:25:15,944 Jak sądzisz, 592 01:25:16,236 --> 01:25:20,698 co spotkałoby twoje małpy, gdybyś mnie teraz zabił? 593 01:25:22,033 --> 01:25:24,494 Czy liczy się już tylko to? 594 01:25:37,215 --> 01:25:38,883 Wszędzie wojsko! 595 01:25:39,175 --> 01:25:40,552 Jak wejść? 596 01:25:42,011 --> 01:25:43,972 Jakoś musimy. 597 01:25:44,430 --> 01:25:45,932 Musimy! 598 01:25:47,809 --> 01:25:49,018 Wejść? 599 01:25:50,061 --> 01:25:51,104 Nie! 600 01:25:51,646 --> 01:25:53,940 Nie wchodzić! 601 01:26:02,323 --> 01:26:03,908 Przyjaciele. 602 01:26:04,075 --> 01:26:05,577 Nie wchodzić. 603 01:26:05,743 --> 01:26:07,120 Nie... 604 01:26:10,874 --> 01:26:13,376 Przyjacielu! 605 01:26:17,088 --> 01:26:19,549 Dziękuję. 606 01:27:05,929 --> 01:27:08,348 Uratowałeś nas! 607 01:27:47,470 --> 01:27:49,264 WYJŚCIE Z PIEKŁA 608 01:27:49,430 --> 01:27:51,599 Chorzy ludzie 609 01:27:51,891 --> 01:27:54,477 pewnie tędy uciekli! 610 01:27:59,357 --> 01:28:01,150 Nie! 611 01:28:01,317 --> 01:28:03,903 Nie wchodzić! 612 01:28:17,667 --> 01:28:18,668 Co? 613 01:28:19,127 --> 01:28:20,753 Co ty widzisz? 614 01:28:25,300 --> 01:28:27,635 CZAS MAŁPOKALIPSY 615 01:28:27,802 --> 01:28:29,554 Gdzie my jesteśmy? 616 01:28:53,661 --> 01:28:56,414 Nie, przyjacielu! 617 01:29:00,084 --> 01:29:01,169 Nie! 618 01:29:02,628 --> 01:29:03,629 Nie! 619 01:29:04,797 --> 01:29:06,507 Nie! 620 01:29:06,674 --> 01:29:08,259 Nie! Chodź! 621 01:29:12,889 --> 01:29:15,058 Chodź! Chodź tu! 622 01:29:16,142 --> 01:29:17,268 Wróć tu! 623 01:29:52,261 --> 01:29:53,679 Koba! 624 01:29:58,935 --> 01:30:00,311 Śpij. 625 01:30:01,312 --> 01:30:04,065 Nie ocalisz ich. 626 01:30:05,817 --> 01:30:09,362 Tu umierają małpy. 627 01:30:12,323 --> 01:30:13,658 Nie! 628 01:30:13,825 --> 01:30:14,992 Tak. 629 01:30:16,994 --> 01:30:19,330 Chodź do mnie. 630 01:30:35,638 --> 01:30:38,057 Jeśli rano będzie żywy... 631 01:30:43,646 --> 01:30:46,524 pójdzie do roboty z całą resztą. 632 01:30:47,483 --> 01:30:49,485 Albo zginie. 633 01:30:49,652 --> 01:30:52,780 Chodź! 634 01:30:56,033 --> 01:30:57,869 Weszła! 635 01:32:05,520 --> 01:32:07,480 Pić? 636 01:34:24,241 --> 01:34:25,326 Uciekaj! 637 01:34:25,993 --> 01:34:26,994 Prędko! 638 01:34:37,213 --> 01:34:39,298 Ludzie ją zabiją! 639 01:34:40,800 --> 01:34:43,052 Wiem, co robić! 640 01:34:52,061 --> 01:34:54,271 Łapy do góry! 641 01:34:54,480 --> 01:34:56,023 -Jazda! -Uwaga! 642 01:34:59,694 --> 01:35:00,695 Idź! 643 01:35:02,822 --> 01:35:04,031 Łapy w górze! 644 01:35:08,119 --> 01:35:09,578 Idź za nim. 645 01:35:13,666 --> 01:35:14,750 W górze! 646 01:36:16,437 --> 01:36:18,189 Jest was więcej? 647 01:36:26,030 --> 01:36:27,406 Sprawdźcie. 648 01:36:28,574 --> 01:36:29,700 A jego - za płot. 649 01:37:13,285 --> 01:37:16,789 Lepiej ci? 650 01:37:22,002 --> 01:37:23,087 Dobrze. 651 01:37:23,170 --> 01:37:24,797 To możemy pogadać... 652 01:37:25,631 --> 01:37:27,132 o ucieczce. 653 01:37:28,050 --> 01:37:30,010 Razem małpy silne! 654 01:37:39,228 --> 01:37:40,437 Jesteśmy początkiem! 655 01:37:40,604 --> 01:37:41,814 I końcem! 656 01:38:05,629 --> 01:38:07,339 Jeszcze żyje. 657 01:38:38,954 --> 01:38:40,331 Idzie kopać. Sam. 658 01:38:44,293 --> 01:38:45,461 Zaraz. 659 01:39:04,521 --> 01:39:05,898 Co to jest? 660 01:39:10,152 --> 01:39:11,737 Skąd się tu wzięło? 661 01:39:15,032 --> 01:39:16,241 Zabrać go. 662 01:39:30,005 --> 01:39:31,590 37. 663 01:39:42,393 --> 01:39:43,519 55. 664 01:39:45,938 --> 01:39:48,190 37 kroków do zagrody dorosłych, 665 01:39:48,607 --> 01:39:50,693 55 do tej dla młodych. 666 01:40:29,732 --> 01:40:31,400 Wiesz... 667 01:40:31,567 --> 01:40:33,402 Dowódca zabije małpy, 668 01:40:33,902 --> 01:40:35,404 gdy mur będzie gotów. 669 01:40:39,158 --> 01:40:42,161 Ten mur to obłęd. 670 01:40:43,287 --> 01:40:44,747 Nie ocali się. 671 01:40:46,665 --> 01:40:48,792 A ciebie tym bardziej. 672 01:40:48,959 --> 01:40:50,753 Sam się ocalę. 673 01:40:51,962 --> 01:40:57,426 Zostało w tobie coś wartego ocalenia? 674 01:41:19,448 --> 01:41:20,616 Ja. 675 01:41:38,175 --> 01:41:39,718 Wracają do zagród? 676 01:41:43,680 --> 01:41:45,057 Ty... 677 01:41:45,808 --> 01:41:46,892 bardzo dzielna. 678 01:41:48,393 --> 01:41:49,561 Dzielna? 679 01:41:49,853 --> 01:41:50,979 Dzielna! 680 01:41:51,647 --> 01:41:53,148 Dzielna! 681 01:41:58,153 --> 01:41:59,321 Małpa? 682 01:42:01,657 --> 01:42:02,658 Ja? 683 01:42:02,908 --> 01:42:04,493 Małpa? 684 01:42:12,334 --> 01:42:13,669 Ty... 685 01:42:26,181 --> 01:42:28,016 "No-va". 686 01:42:30,227 --> 01:42:31,436 Nova. 687 01:42:42,781 --> 01:42:44,741 Chodźcie! Zobaczcie! 688 01:42:44,908 --> 01:42:46,118 Już! 689 01:42:46,910 --> 01:42:49,413 Zobaczcie! 690 01:43:04,386 --> 01:43:07,097 34, 35, 36, 37... 691 01:43:07,389 --> 01:43:09,266 37! 692 01:43:11,727 --> 01:43:13,061 Ja. 693 01:43:15,606 --> 01:43:16,773 Co teraz? 694 01:43:25,407 --> 01:43:26,491 Co? 695 01:43:32,831 --> 01:43:34,833 Nie! 696 01:43:35,500 --> 01:43:36,627 Nie! 697 01:43:45,761 --> 01:43:47,054 Dobra. 698 01:44:52,995 --> 01:44:55,539 O nim wam mówiłem! 699 01:44:57,666 --> 01:44:59,376 Dziękuję. 700 01:45:16,601 --> 01:45:18,020 Zła Małpa. 701 01:45:38,623 --> 01:45:39,624 Co jest? 702 01:45:59,561 --> 01:46:00,645 Nie kopmy dalej. 703 01:46:00,979 --> 01:46:03,148 Zalejemy tunel. 704 01:46:03,398 --> 01:46:06,234 Ale tak nie uratujemy dzieci! 705 01:46:25,921 --> 01:46:27,589 Szukajmy dalej. 706 01:46:27,923 --> 01:46:29,758 Musi być inny sposób. 707 01:46:30,092 --> 01:46:31,843 Uciekamy teraz! 708 01:46:32,135 --> 01:46:33,595 Jedzie wojsko! 709 01:46:34,096 --> 01:46:35,597 Pozabija tych ludzi! 710 01:46:36,014 --> 01:46:37,849 I nas również! 711 01:46:42,521 --> 01:46:44,356 Dzieci przejdą nad ziemią. 712 01:46:45,273 --> 01:46:46,358 Jak? 713 01:47:23,145 --> 01:47:24,479 Zwierzęta! 714 01:47:44,875 --> 01:47:46,001 Który to? 715 01:47:47,169 --> 01:47:48,503 No który? 716 01:47:53,049 --> 01:47:54,426 Kto to zrobił? 717 01:48:02,434 --> 01:48:03,685 Ty? 718 01:49:56,464 --> 01:49:57,882 Kocham cię, synu. 719 01:51:27,389 --> 01:51:28,723 Prędko! 720 01:51:33,728 --> 01:51:35,563 Coś nie tak? 721 01:51:46,241 --> 01:51:47,909 Dalej, uciekaj. 722 01:51:48,910 --> 01:51:50,745 Bez ciebie? 723 01:51:51,329 --> 01:51:53,081 Nie... 724 01:51:53,248 --> 01:51:54,916 Maurice miał rację. 725 01:51:59,796 --> 01:52:01,423 Jestem... 726 01:52:02,424 --> 01:52:03,758 jak Koba. 727 01:52:04,759 --> 01:52:05,927 Nie mógł... 728 01:52:07,095 --> 01:52:08,930 wyzbyć się nienawiści. 729 01:52:15,019 --> 01:52:17,355 Ja też nie wyzbyłem się swojej. 730 01:52:27,782 --> 01:52:28,783 Ognia! 731 01:53:12,160 --> 01:53:14,496 Pułkowniku! 732 01:53:16,873 --> 01:53:18,333 Gdzie on jest?! 733 01:53:52,033 --> 01:53:54,452 Padnij! 734 01:53:55,912 --> 01:53:57,121 Na ziemię! 735 01:58:11,959 --> 01:58:13,503 Zabić go! 736 01:58:25,139 --> 01:58:27,308 Dawaj, ośle, przeładuj! 737 01:59:02,844 --> 01:59:05,346 Pułkowniku? Jest pan tam? 738 01:59:06,013 --> 01:59:07,515 Wyważcie drzwi. 739 01:59:47,638 --> 01:59:48,806 Ośle! 740 01:59:49,390 --> 01:59:50,725 Granatnik! 741 02:00:47,949 --> 02:00:50,993 Dawaj tej granatnik, do cholery! 742 02:05:00,034 --> 02:05:03,078 Nie! 743 02:05:03,245 --> 02:05:05,206 Nie! 744 02:09:10,784 --> 02:09:12,453 Nie martw się. 745 02:09:17,040 --> 02:09:18,459 Maurice. 746 02:09:22,296 --> 02:09:26,800 Teraz to będzie wasz dom. 747 02:09:30,637 --> 02:09:32,806 Małpy są silne. 748 02:09:36,894 --> 02:09:38,145 Ze mną... 749 02:09:39,354 --> 02:09:41,231 i beze mnie. 750 02:10:08,342 --> 02:10:10,093 Syn... 751 02:10:12,554 --> 02:10:14,556 dowie się... 752 02:10:16,016 --> 02:10:17,434 kim... 753 02:10:18,685 --> 02:10:20,062 był... 754 02:10:21,355 --> 02:10:22,689 ojciec. 755 02:10:33,700 --> 02:10:35,285 I co... 756 02:10:37,454 --> 02:10:38,956 Cezar... 757 02:10:42,084 --> 02:10:43,377 dla nas... 758 02:10:44,878 --> 02:10:46,380 zrobił. 759 02:11:52,112 --> 02:11:53,780 Cezarze... 760 02:14:25,098 --> 02:14:28,018 WOJNA O PLANETĘ MAŁP 761 02:19:58,098 --> 02:20:00,100 Tłumaczenie: Piotr Kacprzak