1
00:01:07,318 --> 00:01:09,987
Na een mislukt
wetenschappelijk experiment...
2
00:01:10,154 --> 00:01:13,283
...ontstond 1 5 jaar geleden
een intelligente apensoort...
3
00:01:13,449 --> 00:01:18,162
...die bijna de gehele mensheid uitroeide
door het Simian Flu-virus.
4
00:01:22,250 --> 00:01:25,962
Met de komst van een nieuwe
apenbeschaving, geleid door Caesar...
5
00:01:26,129 --> 00:01:30,300
...slaagde de mens erin te overleven,
tot de strijd weer oplaaide...
6
00:01:30,466 --> 00:01:35,013
...toen de opstandige aap Koba
de aanval op de mens opende.
7
00:01:38,641 --> 00:01:44,439
De mensen stuurden een noodoproep
naar een legerbasis in het noorden.
8
00:01:44,606 --> 00:01:47,775
Een meedogenloze
Special Forces-kolonel...
9
00:01:47,942 --> 00:01:50,361
...kreeg de opdracht
de apen uit te roeien.
10
00:01:50,528 --> 00:01:52,864
Caesar is al twee jaar op de vlucht...
11
00:01:53,031 --> 00:01:58,328
...en zou de strijd aanvoeren vanuit
een geheime basis in de bossen...
12
00:01:58,494 --> 00:01:59,996
...terwijl de oorlog woedt...
13
00:02:08,212 --> 00:02:11,299
APENDODER
14
00:02:15,345 --> 00:02:18,389
BEDTIJD VOOR BONZO
15
00:02:23,978 --> 00:02:27,565
BEDREIGDE DIERSOORT
16
00:02:56,678 --> 00:02:57,762
Kapitein.
17
00:03:25,373 --> 00:03:28,418
EZEL
18
00:03:38,970 --> 00:03:40,722
Is dat een loopgraf?
19
00:03:42,473 --> 00:03:44,267
Er zitten er binnen nog meer.
20
00:03:49,230 --> 00:03:51,315
Commando, hier Echo 2-6.
21
00:03:52,066 --> 00:03:54,318
We zien drie Kongs in het noorden.
22
00:03:54,485 --> 00:03:57,071
Eentje is gewapend.
En er is nog een loopgraf.
23
00:03:57,238 --> 00:03:59,115
Wellicht is de basis vlakbij.
24
00:04:03,661 --> 00:04:05,621
Begrepen. Over.
25
00:04:10,793 --> 00:04:12,336
Hé, ezel.
26
00:04:18,259 --> 00:04:19,093
Preacher.
27
00:04:24,515 --> 00:04:25,516
Die met 't geweer.
28
00:04:26,684 --> 00:04:29,604
Schutter uitschakelen
en loopgraaf veroveren.
29
00:04:50,458 --> 00:04:51,292
Vuur.
30
00:04:58,883 --> 00:05:00,218
Kom mee.
31
00:06:21,424 --> 00:06:22,633
Herladen.
32
00:07:18,814 --> 00:07:20,858
Terugtrekken.
33
00:07:43,547 --> 00:07:45,508
Kolonel, ontvangt u mij?
34
00:07:45,883 --> 00:07:48,219
Wie daar?
- Hier Preacher.
35
00:07:48,386 --> 00:07:50,346
Wat is je positie?
36
00:07:50,513 --> 00:07:52,723
Weet ik niet.
- Wat zie je?
37
00:07:52,890 --> 00:07:56,519
Ik zie niets. Er zijn veel doden,
de kapitein ook.
38
00:07:56,686 --> 00:07:58,813
Jij hebt nu de leiding.
39
00:07:59,397 --> 00:08:02,566
De leiding?
Ik ben helemaal alleen.
40
00:08:02,733 --> 00:08:04,068
Jij bent de baas.
41
00:08:07,238 --> 00:08:09,532
Ik denk niet dat ik 't overleef.
42
00:08:09,699 --> 00:08:12,034
Het spijt me.
Het spijt me heel erg.
43
00:08:12,201 --> 00:08:15,162
Luister. Dood er zo veel mogelijk.
44
00:09:37,578 --> 00:09:39,497
63 doden.
45
00:09:45,086 --> 00:09:45,920
Jij bent het.
46
00:09:46,921 --> 00:09:48,130
Jij bent Caesar.
47
00:09:49,799 --> 00:09:51,801
We zoeken je al zo lang.
48
00:09:52,635 --> 00:09:56,347
We wisten van je geheime basis,
maar we konden 'm niet vinden.
49
00:09:56,514 --> 00:10:00,810
Sommigen dachten dat je dood was.
Maar de kolonel zei dat je hier zat.
50
00:10:00,976 --> 00:10:02,686
Dood ons maar.
- Hou je kop.
51
00:10:02,853 --> 00:10:06,816
Wat nou? Het zijn beesten.
Hij gaat ons afmaken.
52
00:10:13,781 --> 00:10:17,868
Ik ben deze oorlog niet begonnen.
53
00:10:19,453 --> 00:10:22,540
De aap die dat deed is dood.
54
00:10:23,999 --> 00:10:26,335
Zijn naam was Koba.
55
00:10:27,044 --> 00:10:28,629
Ik heb hem gedood.
56
00:10:30,548 --> 00:10:33,717
Nu vecht ik alleen nog maar...
57
00:10:33,884 --> 00:10:35,469
...om apen te beschermen.
58
00:10:39,056 --> 00:10:40,057
En hij dan?
59
00:10:41,016 --> 00:10:43,018
Daar hebben we er nog tien van.
60
00:10:44,019 --> 00:10:45,980
Ik ken die apen.
61
00:10:46,897 --> 00:10:49,191
Ze volgen Koba.
62
00:10:50,317 --> 00:10:52,403
Ze wilden me doden.
63
00:10:53,070 --> 00:10:56,240
Ze zijn bang
voor wat ik met ze zal doen.
64
00:10:56,407 --> 00:11:00,035
Dus nu dienen ze jullie.
65
00:11:01,078 --> 00:11:02,246
Om te overleven.
66
00:11:04,748 --> 00:11:07,543
Ik ben niet bang voor jou.
67
00:11:11,422 --> 00:11:14,425
Jij moet bang zijn.
68
00:11:15,217 --> 00:11:19,263
Hoelang denk je
dat bossen je beschermen?
69
00:11:19,430 --> 00:11:22,266
Mensen vernietigen je.
70
00:11:23,434 --> 00:11:27,438
Hun Kerna heeft de macht.
71
00:11:28,230 --> 00:11:32,234
Voor hun is hij meer dan mens.
72
00:11:34,737 --> 00:11:36,405
Hij is alles.
73
00:11:36,572 --> 00:11:40,534
Hij zegt: Eerst Caesar dood...
74
00:11:41,785 --> 00:11:45,247
...en dan jullie allemaal dood.
75
00:11:52,296 --> 00:11:54,465
Winter. Weg met die verrader.
76
00:12:01,972 --> 00:12:04,808
Wat doen we met de mensen?
77
00:12:18,614 --> 00:12:19,990
Laat je ons gaan?
78
00:12:20,783 --> 00:12:24,078
Zeg tegen je kolonel
dat je me hebt gezien...
79
00:12:24,828 --> 00:12:27,289
...en dit is mijn boodschap:
80
00:12:27,456 --> 00:12:31,669
Geef ons de bossen
en het doden stopt.
81
00:12:41,679 --> 00:12:45,015
Denk je dat ze de boodschap
overbrengen?
82
00:12:45,182 --> 00:12:47,184
Zij zijn de boodschap, Maurice.
83
00:12:48,435 --> 00:12:51,021
Dan weet hij dat we geen wilden zijn.
84
00:12:59,029 --> 00:13:02,366
De verrader viel me aan.
Hij is gevlucht.
85
00:13:29,601 --> 00:13:30,894
Koba...
86
00:13:31,687 --> 00:13:33,230
...achtervolgt ons nog.
87
00:13:35,566 --> 00:13:37,735
Waarom zag ik niet...
88
00:13:37,901 --> 00:13:42,197
...dat hij de mensen niet kon vergeven
voor wat ze hem aandeden?
89
00:13:44,700 --> 00:13:47,745
Niemand kon weten hoeveel kwaad...
90
00:13:47,911 --> 00:13:50,914
...er in hem leefde.
91
00:14:25,324 --> 00:14:27,618
Vader...
92
00:14:42,925 --> 00:14:44,843
Welkom thuis, Rocket.
93
00:14:45,010 --> 00:14:47,262
Je ziet er vermoeid uit.
94
00:14:48,180 --> 00:14:49,681
Het was een lange reis.
95
00:14:49,807 --> 00:14:52,142
We hebben iets gevonden.
96
00:14:52,518 --> 00:14:53,644
Kom...
97
00:15:20,504 --> 00:15:21,797
Moeder...
98
00:15:30,347 --> 00:15:31,640
Cornelius...
99
00:15:32,349 --> 00:15:34,059
Zeg je broer 's gedag.
100
00:15:43,193 --> 00:15:45,195
Kijk eens wie er is, zoon.
101
00:15:56,039 --> 00:15:58,375
Lake...
102
00:16:27,738 --> 00:16:29,698
Dit is het, vader.
103
00:16:30,073 --> 00:16:32,201
Dit is ons nieuwe thuis.
104
00:16:33,494 --> 00:16:38,081
Wat is er achter die bergen, zoon?
- Laat maar zien, Rocket.
105
00:16:50,844 --> 00:16:54,723
Een woestijn.
Het is een lange reis.
106
00:16:55,265 --> 00:16:58,018
Maar daardoor zullen de mensen
ons nooit vinden.
107
00:16:58,101 --> 00:17:00,687
We moeten vanavond gaan.
108
00:17:01,104 --> 00:17:03,440
Vanavond? Dat is onmogelijk.
109
00:17:03,607 --> 00:17:07,110
Hoelang kunnen we nog wachten?
De soldaten komen dichterbij.
110
00:17:07,361 --> 00:17:08,111
Winter...
111
00:17:16,912 --> 00:17:19,623
Jouw zoon was weg, Caesar.
112
00:17:20,624 --> 00:17:24,044
Hij weet niet hoe zwaar het was.
113
00:17:27,047 --> 00:17:29,466
Ik weet dat je bang bent.
114
00:17:30,384 --> 00:17:32,302
Dat zijn we allemaal.
115
00:17:32,803 --> 00:17:35,806
Maar we maken plannen.
116
00:17:38,475 --> 00:17:39,601
Ja...
117
00:17:40,561 --> 00:17:43,981
We moeten een veilige weg
uit de bossen vinden.
118
00:17:44,815 --> 00:17:47,234
Jullie waren maar met z'n tweeën.
119
00:17:47,401 --> 00:17:50,612
Maar wij zijn met velen.
120
00:18:01,456 --> 00:18:04,960
We vinden wel een weg.
121
00:18:07,504 --> 00:18:10,173
Apen, samen...
122
00:18:11,592 --> 00:18:13,093
...sterk.
123
00:19:22,412 --> 00:19:25,916
Blijf hier, zoon.
Bescherm je moeder en je broertje.
124
00:20:10,460 --> 00:20:11,795
Caesar. Wat is er?
125
00:20:12,587 --> 00:20:13,714
Hoeveel op patrouille?
126
00:20:14,548 --> 00:20:15,465
Vijf? Zes?
127
00:20:15,757 --> 00:20:16,883
Haal ze.
128
00:20:17,050 --> 00:20:19,636
Luca, neem Rocket ook mee.
129
00:21:12,314 --> 00:21:14,357
Hier Lima 4. Kolonel...
130
00:21:24,701 --> 00:21:27,287
Rocket. Wat is er gebeurd?
131
00:21:27,454 --> 00:21:29,873
Ik hoorde ze praten.
De kolonel is hier.
132
00:21:31,625 --> 00:21:34,044
Hier 99, doel bereikt.
133
00:21:34,795 --> 00:21:39,382
Hier 99, doel bereikt.
King Kong is dood.
134
00:21:39,549 --> 00:21:42,511
We gaan. Ik kom hier wel weg.
135
00:23:48,845 --> 00:23:50,347
Caesar...
136
00:23:50,680 --> 00:23:52,432
We kunnen Winter niet vinden.
137
00:23:55,185 --> 00:23:59,022
Hij was bang.
Hij heeft ons verraden.
138
00:24:03,360 --> 00:24:06,363
Heb je Cornelius al gevonden?
139
00:24:07,822 --> 00:24:10,033
We zoeken nog.
140
00:24:14,663 --> 00:24:17,666
Laten we gaan zoeken
naar Caesars zoontje.
141
00:24:52,075 --> 00:24:53,076
Cornelius.
142
00:25:01,918 --> 00:25:03,586
Je bent veilig.
143
00:25:21,855 --> 00:25:23,023
Lake...
144
00:25:24,065 --> 00:25:25,525
Je hield van mijn zoon.
145
00:25:26,443 --> 00:25:30,280
Pas op zijn broer tot ik terug ben.
146
00:25:35,285 --> 00:25:38,788
Ga je niet mee
naar ons nieuwe thuis?
147
00:25:38,955 --> 00:25:40,081
Nee...
148
00:25:44,669 --> 00:25:46,171
Ga met Lake mee.
149
00:26:02,520 --> 00:26:06,107
Caesar.
Ga je niet achter ze aan?
150
00:26:08,276 --> 00:26:10,195
Niet ze. Hem.
151
00:26:10,361 --> 00:26:14,324
Caesar, jij bent onze leider.
152
00:26:14,991 --> 00:26:17,494
We kunnen niet gaan zonder jou.
153
00:26:17,535 --> 00:26:18,870
Jullie moeten.
154
00:26:20,163 --> 00:26:22,332
De soldaten komen gauw terug.
155
00:26:22,499 --> 00:26:24,667
Vader...
156
00:26:26,002 --> 00:26:29,547
Als ik hem vind,
komen de soldaten achter mij aan.
157
00:26:31,007 --> 00:26:34,219
Dan hebben jullie meer kans
uit het bos weg te komen.
158
00:26:37,847 --> 00:26:39,682
Waar gaat ie heen?
159
00:26:43,561 --> 00:26:46,481
Caesar. Caesar.
160
00:27:35,738 --> 00:27:38,408
Het soldatenkamp
wordt steeds verplaatst.
161
00:27:38,741 --> 00:27:42,245
Mijn wachters weten waar het is.
Ik breng je erheen.
162
00:27:42,579 --> 00:27:44,914
Je hebt mijn hulp nodig.
163
00:27:45,623 --> 00:27:46,958
Nee...
164
00:27:48,459 --> 00:27:49,586
Alsjeblieft...
165
00:27:50,378 --> 00:27:55,091
...ik weet hoe het is
om een zoon te verliezen.
166
00:27:56,301 --> 00:28:00,054
Ik kom misschien niet meer terug.
167
00:28:01,139 --> 00:28:04,434
Daarom ga ik mee.
168
00:28:06,269 --> 00:28:09,063
Om te zorgen dat je wel terugkomt.
169
00:28:45,808 --> 00:28:50,647
Ze denken dat soldaten hier zijn.
Hier brandt altijd vuur.
170
00:29:04,035 --> 00:29:05,620
Niemand hier.
171
00:29:06,329 --> 00:29:08,039
Doorzoek het gebied.
172
00:29:31,562 --> 00:29:33,648
Ik leg dit neer.
173
00:30:08,057 --> 00:30:09,934
Wat doet hij hier alleen?
174
00:30:10,435 --> 00:30:12,228
Een deserteur?
175
00:31:25,259 --> 00:31:26,677
Kijk goed rond.
176
00:31:30,139 --> 00:31:31,766
Neem zoveel mogelijk mee.
177
00:33:25,963 --> 00:33:29,091
Er is iets met haar.
Ze kan niet praten.
178
00:33:31,719 --> 00:33:32,929
Kom...
179
00:33:51,739 --> 00:33:55,785
Hier overleeft ze het niet.
180
00:33:56,619 --> 00:33:58,412
Ze kan niet mee.
181
00:34:03,167 --> 00:34:05,086
Ik snap het...
182
00:34:05,628 --> 00:34:08,756
...maar ik kan haar niet achterlaten.
183
00:35:09,358 --> 00:35:14,363
DE ENIGE GOEDE KONG
IS EEN DODE KONG
184
00:35:17,742 --> 00:35:20,870
Heb je de kolonel gevonden?
185
00:35:21,662 --> 00:35:22,705
Nee...
186
00:35:24,165 --> 00:35:25,541
Winter.
187
00:35:30,546 --> 00:35:32,048
EZEL
188
00:35:40,056 --> 00:35:41,390
Waar is de kolonel?
189
00:35:50,900 --> 00:35:51,942
Hij is weg-
190
00:35:52,443 --> 00:35:53,444
Weg?
191
00:35:55,446 --> 00:36:00,076
Hij is vanmorgen vertrokken,
met heel veel mannen.
192
00:36:00,785 --> 00:36:03,537
Er komen nog meer soldaten
uit het noorden.
193
00:36:04,372 --> 00:36:06,290
De kolonel ontmoet ze...
194
00:36:07,041 --> 00:36:08,584
...bij de grens.
195
00:36:09,710 --> 00:36:11,962
Welke grens? Waarom?
196
00:36:16,634 --> 00:36:21,722
Dat weet ik niet.
De rest van ons gaat morgenochtend.
197
00:36:23,766 --> 00:36:27,478
De ezels denken
dat de soldaten uit het noorden...
198
00:36:27,603 --> 00:36:31,107
...komen helpen
om de apen uit te roeien.
199
00:36:32,108 --> 00:36:34,985
Na die veldslag op de berg...
200
00:36:35,486 --> 00:36:39,240
...beloofde die ezel dat de kolonel
mijn leven zou sparen...
201
00:36:39,281 --> 00:36:42,660
...als ik hem zou vertellen
waar jij zat.
202
00:36:44,120 --> 00:36:46,831
Vergeef me.
203
00:36:51,127 --> 00:36:53,838
Mijn zoon...
204
00:36:55,506 --> 00:36:59,135
...en mijn vrouw...
205
00:37:00,678 --> 00:37:02,138
...zijn dood.
206
00:38:14,710 --> 00:38:17,046
Wat doen we nu?
207
00:38:17,421 --> 00:38:19,048
Wachten tot de soldaten gaan.
208
00:38:20,174 --> 00:38:23,052
En ze volgen naar de kolonel.
209
00:38:56,418 --> 00:38:58,128
Koba.
210
00:38:58,712 --> 00:39:00,089
Aap...
211
00:39:01,257 --> 00:39:05,094
...doodt niet aap.
212
00:39:14,228 --> 00:39:16,814
De soldaten vertrekken.
213
00:39:54,643 --> 00:39:56,312
Ze zijn gestopt.
214
00:39:56,812 --> 00:39:57,813
Dekken.
215
00:40:10,492 --> 00:40:12,703
Waar schieten ze op?
216
00:40:14,872 --> 00:40:16,832
Ik weet het niet.
217
00:41:39,581 --> 00:41:41,583
Waarom schoten ze je neer?
218
00:42:01,603 --> 00:42:03,272
Net als zij.
219
00:42:04,481 --> 00:42:06,483
Hij kan niet praten.
220
00:42:10,237 --> 00:42:13,449
Hij gaat dood door die wonden.
221
00:42:23,584 --> 00:42:25,169
Luca...
222
00:42:45,981 --> 00:42:47,816
Waar zijn de soldaten heen?
223
00:42:47,983 --> 00:42:51,987
Winter zei dat ze
naar een grens gingen.
224
00:42:52,154 --> 00:42:54,281
Ja, maar welke kant is dat op?
225
00:46:42,592 --> 00:46:45,595
Stoute Aap.
226
00:46:51,226 --> 00:46:53,937
Stoute Aap.
227
00:46:56,732 --> 00:46:58,066
Wie ben jij?
228
00:46:58,608 --> 00:47:01,027
Wat doe 'm 'met'?
229
00:47:03,697 --> 00:47:05,532
Hij begrijpt het niet.
230
00:47:08,410 --> 00:47:12,414
Ik ken hem niet.
Hij is niet een van ons.
231
00:47:14,416 --> 00:47:15,751
Ben je hier alleen?
232
00:47:36,021 --> 00:47:37,147
Koud?
233
00:47:53,955 --> 00:47:54,998
Koud.
234
00:48:00,629 --> 00:48:03,632
Ik zie meisje,
ik denk jullie mens.
235
00:48:03,799 --> 00:48:05,133
Maar jij aap.
236
00:48:05,884 --> 00:48:07,302
Als ik.
237
00:48:09,137 --> 00:48:10,639
Nee, leg neer.
238
00:48:11,473 --> 00:48:14,226
Hoelang ben je hier al?
- Lang.
239
00:48:14,393 --> 00:48:16,853
Heel, heel lang.
240
00:48:27,572 --> 00:48:28,657
Huis.
241
00:48:30,200 --> 00:48:31,493
Oude huis.
242
00:48:37,207 --> 00:48:39,000
Zijn er nog meer zoals jij?
243
00:48:39,835 --> 00:48:41,670
Meer apen uit zoo.
244
00:48:41,837 --> 00:48:44,423
Dood. Allemaal dood.
245
00:48:45,048 --> 00:48:46,091
Lang geleden.
246
00:48:46,842 --> 00:48:49,344
Mens wordt ziek.
247
00:48:49,678 --> 00:48:52,347
Aap wordt slim.
248
00:48:53,014 --> 00:48:54,599
Mens doodt aap.
249
00:48:55,100 --> 00:48:56,560
Maar niet mij.
250
00:48:56,935 --> 00:48:58,520
Ik vlucht.
251
00:48:59,187 --> 00:49:01,189
Je hebt Ieren praten.
252
00:49:01,523 --> 00:49:03,692
Luisteren. Mens...
253
00:49:07,529 --> 00:49:09,072
Stoute Aap.
254
00:49:11,283 --> 00:49:12,617
Stoute Aap.
255
00:49:13,702 --> 00:49:15,036
Nee...
256
00:49:15,537 --> 00:49:17,038
Niet aankomen.
257
00:49:18,540 --> 00:49:20,375
Is van mij.
258
00:49:26,631 --> 00:49:27,757
Alles oké.
259
00:49:37,809 --> 00:49:41,980
Ongelofelijk.
Ik dacht dat wij de enigen waren.
260
00:49:42,314 --> 00:49:44,566
Zouden er nog meer zijn?
261
00:49:45,066 --> 00:49:48,653
Meer apen zoals wij.
262
00:49:51,239 --> 00:49:53,450
Eet. Eet.
263
00:49:56,453 --> 00:49:57,954
Nieuwe vrienden.
264
00:49:58,413 --> 00:49:59,956
Speciale dag.
265
00:50:00,916 --> 00:50:04,252
CALIFORNISCHE GRENS
QUARANTAINE-FACILITEIT
266
00:50:04,419 --> 00:50:05,670
Hoe kom je hieraan?
267
00:50:08,757 --> 00:50:09,925
Stoute plek.
268
00:50:11,259 --> 00:50:15,347
Lang geleden gevonden.
Na zoo, ik zoek eten.
269
00:50:15,514 --> 00:50:18,099
Ik vind mensen-zoo.
270
00:50:18,683 --> 00:50:20,310
Zoo voor zieken.
271
00:50:21,436 --> 00:50:22,854
Hoge muren.
272
00:50:23,021 --> 00:50:25,941
Zieke mensen klimmen.
273
00:50:27,108 --> 00:50:29,819
Stoute mensen doden.
274
00:50:30,195 --> 00:50:33,365
En dan wordt iedereen ziek.
275
00:50:33,532 --> 00:50:35,700
Allemaal nu al lang dood.
276
00:50:36,451 --> 00:50:37,452
Heel lang.
277
00:50:37,619 --> 00:50:39,037
Stoute mensen?
278
00:50:40,956 --> 00:50:42,332
Soldaten?
279
00:50:45,043 --> 00:50:46,336
Soldaten.
280
00:50:46,711 --> 00:50:51,174
Een verlaten legerkamp.
Aan de grens.
281
00:50:51,800 --> 00:50:56,137
Misschien gaan de kolonel
en de troepen daarheen?
282
00:50:56,972 --> 00:50:58,974
Is het ver? Kun je ons brengen?
283
00:50:59,140 --> 00:51:00,892
Mensen-zoo?
284
00:51:01,059 --> 00:51:03,812
Nee. Ga niet terug.
285
00:51:04,896 --> 00:51:08,483
Iedereen dood. Hier veilig.
Niet meer terug.
286
00:51:08,650 --> 00:51:10,151
Je moet ons erheen brengen.
287
00:51:10,318 --> 00:51:12,737
Nee, kan niet.
288
00:51:12,904 --> 00:51:14,990
Kan niet. Nee.
289
00:51:17,075 --> 00:51:18,326
Kijk...
290
00:51:18,493 --> 00:51:21,162
Meer sneeuw. Moet blijven.
291
00:51:21,329 --> 00:51:25,500
Jij eten, jij rusten.
Blijf hier bij mij.
292
00:51:27,544 --> 00:51:29,421
Hier, jij houden.
293
00:51:32,674 --> 00:51:34,175
Zij houden.
294
00:52:02,037 --> 00:52:03,371
Wie is...
295
00:52:09,419 --> 00:52:10,712
...kind?
296
00:52:11,880 --> 00:52:13,548
Dat weet ik niet.
297
00:52:14,716 --> 00:52:18,053
Maar zij bij jou?
298
00:52:20,597 --> 00:52:22,390
Ze heeft niemand anders.
299
00:52:29,147 --> 00:52:32,567
Ik zie jou kijken naar haar.
300
00:52:35,820 --> 00:52:38,406
Droevig.
301
00:52:42,952 --> 00:52:45,121
Heb jij kind?
302
00:52:48,249 --> 00:52:49,250
Eén...
303
00:52:52,087 --> 00:52:54,589
De andere is gedood door mens.
304
00:52:57,175 --> 00:52:58,593
Soldaat?
305
00:53:15,610 --> 00:53:18,488
Ik had kind.
306
00:53:24,786 --> 00:53:27,789
Denk je dat je hem vindt...
307
00:53:30,959 --> 00:53:32,460
...in mensen-zoo?
308
00:53:37,882 --> 00:53:39,175
Met soldaat?
309
00:53:42,846 --> 00:53:44,848
Dat weet ik niet.
310
00:53:46,975 --> 00:53:48,476
Misschien.
311
00:53:50,812 --> 00:53:51,896
Misschien...
312
00:53:57,193 --> 00:54:00,488
...breng ik jou dan.
313
00:55:43,383 --> 00:55:44,717
Dorst.
314
00:55:46,719 --> 00:55:48,429
Dorst.
315
00:55:51,599 --> 00:55:52,559
Dorst.
316
00:56:07,782 --> 00:56:10,577
Luca. We gaan dichterbij.
317
00:56:10,743 --> 00:56:12,078
Waak over ze.
318
00:56:18,293 --> 00:56:20,128
Wat doen ze?
319
00:56:20,295 --> 00:56:21,629
Ik weet 't niet.
320
00:56:25,675 --> 00:56:29,178
Wat is dat? Een patrouille?
321
00:56:30,305 --> 00:56:31,681
Ik zie geen ruiters.
322
00:56:37,145 --> 00:56:37,979
Halt.
323
00:56:41,274 --> 00:56:42,650
Ik zag ze komen.
324
00:57:14,140 --> 00:57:17,226
Maar deze keer...
325
00:57:18,019 --> 00:57:20,146
...kon ik je wel beschermen.
326
00:58:31,217 --> 00:58:33,261
Caesar...
327
00:58:35,096 --> 00:58:39,767
...dit moet stoppen.
We kunnen nog naar de andere apen.
328
00:58:40,601 --> 00:58:42,770
We kunnen niet terug.
329
00:58:44,105 --> 00:58:45,773
Luca gaf zijn leven.
330
00:58:46,274 --> 00:58:47,650
Alsjeblieft.
331
00:58:53,114 --> 00:58:54,490
Ze moeten boeten.
332
00:59:00,955 --> 00:59:02,915
Nu...
333
00:59:03,791 --> 00:59:06,586
...klink je net als Koba.
334
00:59:13,092 --> 00:59:15,136
Het was fout jullie mee te nemen.
335
00:59:15,303 --> 00:59:16,679
Dit is mijn gevecht.
336
00:59:18,097 --> 00:59:19,682
Ik ga dit alleen doen.
337
00:59:21,350 --> 00:59:22,351
Ga...
338
00:59:22,518 --> 00:59:23,644
Nu...
339
00:59:24,437 --> 00:59:26,147
Ga naar de anderen.
340
01:00:53,609 --> 01:00:56,737
Wat is er gebeurd?
341
01:00:58,364 --> 01:01:02,034
Ze kwamen uit het niets.
342
01:01:02,535 --> 01:01:04,287
Vielen ons aan.
343
01:01:05,580 --> 01:01:10,209
We dachten dat we eraan gingen.
Maar de kolonel hield ze tegen.
344
01:01:12,211 --> 01:01:13,796
Waanzin in zijn ogen.
345
01:01:13,963 --> 01:01:18,926
Hij zei dat ze ons wilden gebruiken
voordat we eraan gingen.
346
01:01:19,594 --> 01:01:21,804
Ze brachten ons hierheen.
347
01:01:23,598 --> 01:01:24,891
Gebruiken?
348
01:01:26,893 --> 01:01:29,812
We moesten voor ze werken.
349
01:01:31,105 --> 01:01:32,106
Wat...
350
01:01:32,940 --> 01:01:34,775
Wat voor werk?
351
01:01:37,570 --> 01:01:38,738
Wacht.
352
01:01:38,905 --> 01:01:41,407
Mijn zoontje. Is hij hier?
353
01:01:52,001 --> 01:01:55,087
Grant en Lee.
354
01:01:59,133 --> 01:02:01,010
Wellington...
355
01:02:02,803 --> 01:02:04,472
...en Napoleon.
356
01:02:07,141 --> 01:02:08,351
Custer ...
357
01:02:10,645 --> 01:02:12,480
...en Sitting Bull.
358
01:02:15,274 --> 01:02:17,610
Je bent waarschijnlijk geen lezer.
359
01:02:19,153 --> 01:02:22,323
Maar dit is een belangrijk moment.
360
01:02:23,491 --> 01:02:25,159
Waar was je?
361
01:02:26,327 --> 01:02:29,664
We kwamen je troep tegen.
We hadden geluk.
362
01:02:30,665 --> 01:02:32,833
Maar ik was verbaasd
dat jij er niet bij was.
363
01:02:44,887 --> 01:02:48,182
Hopelijk krijg je geen spijt
dat je zijn leven spaarde.
364
01:02:49,725 --> 01:02:52,228
Hij is een goeie schutter.
365
01:02:57,692 --> 01:03:00,903
Kom je eindelijk je apen redden?
366
01:03:01,696 --> 01:03:03,864
Ik kom voor jou.
367
01:03:04,031 --> 01:03:05,533
Voor mij?
368
01:03:08,536 --> 01:03:10,746
Wie heb ik die nacht gedood?
369
01:03:10,913 --> 01:03:12,373
Mijn vrouw.
370
01:03:14,000 --> 01:03:16,210
Mijn zoon.
371
01:03:28,055 --> 01:03:29,724
Het spijt me.
372
01:03:30,391 --> 01:03:32,018
Ik kwam voor jou.
373
01:03:43,070 --> 01:03:44,447
Mijn god.
374
01:03:45,614 --> 01:03:47,742
Je ogen.
375
01:03:48,409 --> 01:03:50,036
Bijna menselijk.
376
01:03:54,415 --> 01:03:56,125
Hoe wist je dat ik hier was?
377
01:03:56,625 --> 01:03:59,795
Ze zeiden dat je zou komen.
378
01:04:00,880 --> 01:04:05,885
Dat soldaten uit het noorden
naar jou zouden gaan.
379
01:04:06,052 --> 01:04:07,136
Naar mij?
380
01:04:07,303 --> 01:04:09,138
Om ons uit te roeien.
381
01:04:10,556 --> 01:04:11,599
Voor altijd.
382
01:04:14,727 --> 01:04:16,228
Wie heeft dat gezegd?
383
01:04:29,450 --> 01:04:30,451
We gaan.
384
01:05:09,448 --> 01:05:10,866
Vader...
385
01:05:13,494 --> 01:05:14,662
Vader...
386
01:06:37,036 --> 01:06:38,412
Lake...
387
01:06:39,246 --> 01:06:43,751
Vergeef 't ze.
We hebben zoveel meegemaakt.
388
01:06:51,091 --> 01:06:52,927
Vader...
389
01:06:55,179 --> 01:06:56,931
Wat heb ik gedaan?
390
01:07:35,386 --> 01:07:37,346
Bataljon, halt.
391
01:07:42,643 --> 01:07:43,686
Bloed...
392
01:07:43,852 --> 01:07:45,145
Laat het gras groeien.
393
01:07:45,813 --> 01:07:46,730
Wij...
394
01:07:46,897 --> 01:07:48,232
Laten het bloed vloeien.
395
01:07:48,649 --> 01:07:49,817
Wij zijn het begin.
396
01:07:49,984 --> 01:07:51,318
En het eind.
397
01:09:05,893 --> 01:09:07,478
BRANDBAAR
398
01:09:07,645 --> 01:09:10,731
HET BEGIN EN HET EIND
399
01:09:34,838 --> 01:09:37,257
We krijgen niets te eten
of te drinken.
400
01:09:43,430 --> 01:09:45,099
Waarom een muur?
401
01:10:21,468 --> 01:10:22,636
Ezel...
402
01:10:23,721 --> 01:10:24,805
Ga 'm halen.
403
01:10:56,670 --> 01:10:57,838
Blijf van hem af.
404
01:13:37,331 --> 01:13:39,249
Zeg dat ze weer
aan het werk gaan.
405
01:13:39,666 --> 01:13:42,920
Apen hebben voedsel
en water nodig.
406
01:13:45,839 --> 01:13:47,174
Zeg het.
407
01:13:47,341 --> 01:13:49,343
Geef ze voedsel...
408
01:13:49,509 --> 01:13:50,844
...en water.
409
01:13:59,019 --> 01:14:00,103
Vijf...
410
01:14:01,396 --> 01:14:02,522
Vier...
411
01:14:04,024 --> 01:14:05,108
Drie...
412
01:14:07,069 --> 01:14:08,236
Twee...
413
01:14:26,088 --> 01:14:29,216
Schiet op. Aan het werk.
414
01:14:46,900 --> 01:14:48,402
Bind hem vast, ezel.
415
01:14:58,495 --> 01:15:01,081
Stoute plek.
416
01:15:03,166 --> 01:15:04,835
Stoute plek.
417
01:15:07,838 --> 01:15:09,423
Wat zie je?
418
01:15:15,512 --> 01:15:17,764
Moet ze redden. Maar hoe?
419
01:15:17,973 --> 01:15:21,768
Nadenken.
Wat zou Caesar doen?
420
01:15:23,103 --> 01:15:24,271
O, nee...
421
01:15:26,940 --> 01:15:28,150
Waarom zo klein?
422
01:16:01,516 --> 01:16:03,685
Wat heeft de kolonel je beloofd?
423
01:16:04,352 --> 01:16:10,025
Denk je echt dat hij je laat leven
als wij dood zijn?
424
01:16:11,151 --> 01:16:13,695
Je laat je 'ezel' noemen.
425
01:16:14,154 --> 01:16:16,406
Je bent een aap.
426
01:16:26,041 --> 01:16:28,668
Kerna wil je spreken.
427
01:16:53,360 --> 01:16:58,031
Verstoor het werk nog een keer
en ik maak de apen één voor één af.
428
01:16:58,198 --> 01:17:00,200
Duidelijk? Ik heb die muur nodig.
429
01:17:00,367 --> 01:17:02,994
Apen willen voedsel en water.
430
01:17:03,161 --> 01:17:06,706
Dat krijgen ze
als het werk gedaan is.
431
01:17:09,209 --> 01:17:13,922
Geef apen voedsel en water,
anders lukt het niet.
432
01:17:14,089 --> 01:17:16,424
Je bent nogal gevoelig.
433
01:17:18,718 --> 01:17:21,888
Waarom denk jij
dat je eisen kan stellen?
434
01:17:27,853 --> 01:17:30,897
Oké, we gaan.
- Die soldaten...
435
01:17:31,064 --> 01:17:34,067
...komen je niet helpen, hè?
436
01:17:35,735 --> 01:17:40,073
Ik zag mannen buiten de muur,
zich gereedmaken voor de strijd.
437
01:17:43,076 --> 01:17:47,747
Ze zeiden al dat je slim bent
maar dat is indrukwekkend.
438
01:17:47,914 --> 01:17:49,040
Nee...
439
01:17:49,916 --> 01:17:51,751
Ze komen me niet helpen.
440
01:17:52,127 --> 01:17:53,712
Zijn ze tegen je?
441
01:17:53,879 --> 01:17:56,298
Ze vrezen me.
442
01:17:56,464 --> 01:17:57,465
Waarom?
443
01:17:57,632 --> 01:18:00,260
Omdat je je eigen mensen doodt?
444
01:18:01,261 --> 01:18:03,263
We hebben lichamen gevonden.
445
01:18:03,930 --> 01:18:05,473
Er is iets mis...
446
01:18:05,974 --> 01:18:07,767
...met die mannen.
447
01:18:10,478 --> 01:18:13,940
Jezus, je bent echt indrukwekkend.
448
01:18:14,441 --> 01:18:16,735
Je schetst wel een beeld.
449
01:18:16,902 --> 01:18:19,112
Hoe denk je dan over mij?
450
01:18:19,279 --> 01:18:22,657
Jij kent geen genade.
451
01:18:40,842 --> 01:18:42,677
Je kwam hier om me te doden.
452
01:18:43,970 --> 01:18:46,139
Had jij me genade geschonken?
453
01:18:46,306 --> 01:18:50,435
Ik schonk je genade
toen ik je mannen spaarde.
454
01:18:50,936 --> 01:18:55,148
Ik wilde vrede,
en jij doodde mijn gezin.
455
01:19:10,205 --> 01:19:11,331
Genade.
456
01:19:12,499 --> 01:19:15,877
Heb je enig idee
wat jouw genade met ons doet?
457
01:19:20,048 --> 01:19:22,467
Jullie zijn veel sterker dan wij.
458
01:19:23,009 --> 01:19:25,011
Jij bent superslim.
459
01:19:25,178 --> 01:19:28,056
Wat je ook zegt,
eens vervangen jullie ons.
460
01:19:28,223 --> 01:19:30,225
Zo werkt de natuur.
461
01:19:31,017 --> 01:19:33,228
Het ironische is
dat wij jullie geschapen hebben.
462
01:19:33,395 --> 01:19:36,231
We probeerden de natuur
naar onze hand te zetten.
463
01:19:36,398 --> 01:19:41,361
Sindsdien straft de natuur ons
vanwege onze arrogantie.
464
01:19:43,822 --> 01:19:47,200
Tien maanden geleden
zochten mijn verkenners jouw basis.
465
01:19:47,367 --> 01:19:50,495
Mijn eigen zoon
was een van die Verkenners.
466
01:19:50,662 --> 01:19:53,164
Op een dag stopte hij met praten.
467
01:19:53,206 --> 01:19:55,959
Hij werd primitief, als een dier.
468
01:19:56,126 --> 01:19:59,671
Ze belden me
en zeiden dat hij gek geworden was.
469
01:20:00,505 --> 01:20:02,674
Dat het door de oorlog kwam.
470
01:20:03,675 --> 01:20:06,970
Toen stopte zijn verzorger
ook met praten.
471
01:20:08,054 --> 01:20:12,350
Hun hospik had een theorie,
voordat hij ook stopte met praten.
472
01:20:12,809 --> 01:20:15,812
Het virus dat ons bijna had uitgeroeid...
473
01:20:15,979 --> 01:20:19,357
...en dat elke overlevende
bij zich draagt...
474
01:20:19,691 --> 01:20:23,236
...was plotseling veranderd.
Gemuteerd.
475
01:20:25,030 --> 01:20:27,198
Als het zich zou verspreiden...
476
01:20:27,365 --> 01:20:30,410
...zou het deze keer
wel de mensheid vernietigen.
477
01:20:31,745 --> 01:20:37,709
Niet door ons te doden, maar door ons
van onze menselijkheid te beroven.
478
01:20:37,876 --> 01:20:40,420
Onze spraak, onze intelligentie...
479
01:20:40,545 --> 01:20:42,589
Het zou ons in beesten veranderen.
480
01:20:42,756 --> 01:20:44,758
En jij hebt het over genade?
481
01:20:46,926 --> 01:20:48,887
Wat had jij gedaan?
482
01:20:51,848 --> 01:20:54,267
Het werd me ineens duidelijk.
483
01:20:54,934 --> 01:20:59,356
Ik besefte dat ik mijn enige zoon
moest opofferen...
484
01:20:59,522 --> 01:21:02,525
...om de mensheid te redden.
485
01:21:05,111 --> 01:21:09,783
Ik stond daar met mijn pistool,
een hele tijd.
486
01:21:14,120 --> 01:21:18,083
Ik richtte het op mijn enige kind.
487
01:21:20,627 --> 01:21:22,545
Hij keek me aan...
488
01:21:23,880 --> 01:21:25,715
...met trouwe ogen.
489
01:21:28,718 --> 01:21:31,638
Zelfs in die primitieve blik...
490
01:21:35,934 --> 01:21:39,270
...voelde ik zijn liefde.
491
01:21:46,403 --> 01:21:48,446
Ik haalde de trekker over.
492
01:21:50,740 --> 01:21:51,991
Het reinigde me.
493
01:21:53,993 --> 01:21:56,413
Mijn doel was duidelijk.
494
01:21:58,164 --> 01:22:02,252
Ik gaf het bevel om alle
geïnfecteerden te doden.
495
01:22:02,419 --> 01:22:07,173
Hun spullen te verbranden.
Alles wat maar besmettelijk was.
496
01:22:07,340 --> 01:22:09,926
Sommige mannen
twijfelden aan me.
497
01:22:10,093 --> 01:22:12,679
Ze moesten hetzelfde doen
wat ik had gedaan.
498
01:22:12,846 --> 01:22:15,181
Hun vrienden opofferen.
499
01:22:16,349 --> 01:22:17,600
Hun familie.
500
01:22:20,687 --> 01:22:22,522
Ze weigerden uiteraard.
501
01:22:25,525 --> 01:22:27,193
Dus liet ik hen ook doden.
502
01:22:29,696 --> 01:22:32,073
Mannen met kinderen...
503
01:22:32,240 --> 01:22:34,367
...doken onder in de bossen.
504
01:22:35,368 --> 01:22:39,456
Een van die lafaards
vluchtte naar mijn bazen in het noorden.
505
01:22:39,622 --> 01:22:44,002
Ze zeiden dat de plaag
ook medisch bestreden kon worden.
506
01:22:44,627 --> 01:22:48,465
Toen besefte ik
dat ze niets hadden geleerd...
507
01:22:49,132 --> 01:22:50,717
...van het verleden.
508
01:22:51,843 --> 01:22:54,512
Heb je hen ook gedood?
509
01:22:56,806 --> 01:22:58,725
Wat heb ik gedaan, Preacher?
510
01:22:59,893 --> 01:23:01,561
U onthoofde ze.
511
01:23:02,979 --> 01:23:05,190
Op eentje na...
512
01:23:05,356 --> 01:23:08,026
...zodat die de boodschap
kon overbrengen.
513
01:23:08,193 --> 01:23:10,653
Als ze mij wilden ontslaan...
514
01:23:10,820 --> 01:23:15,783
...dan moesten ze hierheen komen
en het persoonlijk doen.
515
01:23:15,950 --> 01:23:17,744
Dit was een wapenopslag.
516
01:23:18,495 --> 01:23:23,249
Ze maakten er een opvangkamp van
toen de crisis net was uitgebroken.
517
01:23:23,750 --> 01:23:25,919
Maar de wapens liggen er nog.
518
01:23:26,586 --> 01:23:28,046
In de berg.
519
01:23:28,213 --> 01:23:29,714
Hoeveel troepen...
520
01:23:29,881 --> 01:23:31,508
...komen er?
521
01:23:31,674 --> 01:23:34,844
Ik denk allemaal.
Maar haal je niets in je hoofd.
522
01:23:35,011 --> 01:23:38,431
Het enige waar ze nog banger
voor zijn, zijn de apen.
523
01:23:45,313 --> 01:23:49,275
Dit is een heilige oorlog.
524
01:23:50,818 --> 01:23:54,572
De geschiedenis van de mens
komt samen in dit moment.
525
01:23:55,490 --> 01:23:57,283
Als we verliezen...
526
01:23:58,076 --> 01:24:00,453
...zijn wij de laatsten van onze soort.
527
01:24:00,620 --> 01:24:03,456
Dan wordt het een apenplaneet.
528
01:24:04,791 --> 01:24:06,876
En wij worden jullie vee.
529
01:24:08,878 --> 01:24:10,838
Kijk nou toch.
530
01:24:11,256 --> 01:24:13,675
Je denkt dat ik ziek ben, hè?
531
01:24:22,100 --> 01:24:24,852
Ik wilde je zoon niet doden.
532
01:24:26,729 --> 01:24:30,942
Maar als hij de troonopvolger was
van jouw heidense rijk...
533
01:24:32,277 --> 01:24:33,653
...dan ben ik er blij om.
534
01:24:36,656 --> 01:24:38,241
Ezel, hou hem vast.
535
01:24:47,208 --> 01:24:48,918
Zo gevoelig.
536
01:24:56,259 --> 01:24:58,845
Ik zie je tweestrijd.
537
01:24:59,721 --> 01:25:03,057
Je weet niet meer wat je doel is.
538
01:25:03,224 --> 01:25:08,104
Je bent boos op mij
omdat ik een oorlogsdaad verrichtte.
539
01:25:08,271 --> 01:25:13,026
Maar je vat het allemaal
veel te persoonlijk op.
540
01:25:14,986 --> 01:25:19,657
Wat denk je dat mijn mannen
met jullie hadden gedaan...
541
01:25:19,741 --> 01:25:21,743
...als je me had gedood?
542
01:25:23,077 --> 01:25:25,538
Of is mij doden belangrijker?
543
01:25:38,217 --> 01:25:41,554
Overal soldaten.
Hoe komen we binnen?
544
01:25:43,014 --> 01:25:44,932
Moeten naar binnen.
545
01:25:45,391 --> 01:25:46,893
Moeten erin.
546
01:25:48,770 --> 01:25:50,021
In...?
547
01:25:51,064 --> 01:25:52,065
Nee...
548
01:25:52,607 --> 01:25:54,901
Ga niet in. Nee.
549
01:26:03,284 --> 01:26:04,911
Vrienden. Vrienden.
550
01:26:05,078 --> 01:26:06,579
Nee, ga niet in.
551
01:26:06,746 --> 01:26:08,081
Ga niet in.
552
01:26:11,876 --> 01:26:14,379
Vriend. Vriend.
553
01:26:18,091 --> 01:26:20,551
Dank je, vriend.
554
01:27:06,889 --> 01:27:09,308
Je hebt ons gered.
555
01:27:48,431 --> 01:27:50,224
UITGANG HEL
556
01:27:50,391 --> 01:27:52,560
Zieke mensen...
557
01:27:52,852 --> 01:27:55,438
...zijn zo gevlucht.
558
01:28:02,278 --> 01:28:04,864
Nee. Niet klimmen.
559
01:28:20,087 --> 01:28:21,714
Wat zie je?
560
01:28:26,260 --> 01:28:28,596
APEN-CALYPSE NOW
561
01:28:28,763 --> 01:28:30,556
Waar zijn we?
562
01:28:54,622 --> 01:28:57,416
O, nee. Vriend.
563
01:29:07,635 --> 01:29:09,262
Nee. Kom.
564
01:29:13,850 --> 01:29:16,018
Kom. Kom.
565
01:29:17,103 --> 01:29:18,271
Nee, kom.
566
01:29:18,980 --> 01:29:21,941
Kom. Kom. Kom.
567
01:29:53,222 --> 01:29:54,640
Koba.
568
01:29:59,896 --> 01:30:01,314
Slaap.
569
01:30:02,315 --> 01:30:05,026
Je kan ze niet redden.
570
01:30:06,819 --> 01:30:10,323
Apen gaan allemaal dood hier.
571
01:30:17,997 --> 01:30:20,333
Sluit je aan.
572
01:30:36,599 --> 01:30:39,018
Als hij morgen nog leeft...
573
01:30:44,607 --> 01:30:47,526
...gaat hij gewoon aan het werk.
574
01:30:48,444 --> 01:30:50,446
Of je schiet hem dood.
575
01:30:50,613 --> 01:30:53,741
Kom. Kom. Kom.
576
01:30:57,036 --> 01:30:58,871
Zij is in.
577
01:32:06,480 --> 01:32:08,441
Dorst?
578
01:34:25,244 --> 01:34:26,287
Verstoppen.
579
01:34:26,954 --> 01:34:27,955
Vlug...
580
01:34:38,174 --> 01:34:40,259
Mensen doden haar.
581
01:34:41,760 --> 01:34:44,013
Ik weet wat ik moet doen. Ga.
582
01:34:53,022 --> 01:34:55,274
Handen omhoog.
583
01:34:55,441 --> 01:34:56,984
Handen omhoog.
- Oppassen.
584
01:35:00,654 --> 01:35:01,655
Kom mee.
585
01:35:03,782 --> 01:35:04,992
Handen omhoog.
586
01:35:09,121 --> 01:35:10,539
Volg hem.
587
01:35:14,793 --> 01:35:15,628
Handen omhoog.
588
01:36:17,398 --> 01:36:19,191
Zijn er nog meer?
589
01:36:27,032 --> 01:36:28,367
Doorzoek alles.
590
01:36:29,535 --> 01:36:30,703
Stop hem in het hok.
591
01:37:14,246 --> 01:37:17,750
Voel je je beter?
592
01:37:23,005 --> 01:37:25,758
Mooi. Dan kunnen we praten over...
593
01:37:26,592 --> 01:37:28,093
...ontsnappen.
594
01:37:29,053 --> 01:37:31,013
Apen samen sterk.
595
01:37:40,230 --> 01:37:41,440
Wij zijn het begin.
596
01:37:41,607 --> 01:37:42,816
En het eind.
597
01:38:06,632 --> 01:38:08,342
Hij leeft nog.
598
01:38:39,915 --> 01:38:41,333
Naar de mijn. Alleen.
599
01:38:45,254 --> 01:38:46,422
Wacht even.
600
01:39:05,524 --> 01:39:06,900
Wat is dit?
601
01:39:11,113 --> 01:39:12,739
Hoe komt dit hier?
602
01:39:16,034 --> 01:39:17,244
Zet hem aan het werk.
603
01:39:31,008 --> 01:39:32,593
37...
604
01:39:43,395 --> 01:39:44,480
55...
605
01:39:46,940 --> 01:39:51,653
37 passen naar de volwassenen.
55 naar de kinderen.
606
01:40:30,692 --> 01:40:32,402
Weet je...
607
01:40:32,569 --> 01:40:34,363
...Kerna schiet apen dood...
608
01:40:34,905 --> 01:40:36,406
...als muur klaar is.
609
01:40:40,160 --> 01:40:43,163
Zijn muur is waanzin.
610
01:40:44,289 --> 01:40:45,707
Het zal hem niet redden...
611
01:40:47,668 --> 01:40:49,795
...en jou ook niet.
612
01:40:49,962 --> 01:40:51,755
Ik red mezelf.
613
01:40:52,965 --> 01:40:58,387
Is er nog iets over van je
dat gered moet worden?
614
01:41:20,409 --> 01:41:21,618
Ik doe.
615
01:41:39,177 --> 01:41:40,721
Apen terug in kooi?
616
01:41:44,683 --> 01:41:46,059
Jij...
617
01:41:46,810 --> 01:41:47,894
....bent dapper.
618
01:41:49,396 --> 01:41:50,564
Dapper?
619
01:41:50,856 --> 01:41:51,940
Dapper.
620
01:41:52,649 --> 01:41:54,109
Dapper.
621
01:41:59,114 --> 01:42:00,282
Aap?
622
01:42:02,618 --> 01:42:05,495
Ik? Aap?
623
01:42:13,295 --> 01:42:14,630
Jij bent...
624
01:42:27,142 --> 01:42:28,977
Nova.
625
01:42:31,229 --> 01:42:32,439
Nova.
626
01:42:43,784 --> 01:42:45,744
Kom. Kom kijken.
627
01:42:45,911 --> 01:42:47,120
Kom kijken.
628
01:42:47,913 --> 01:42:50,415
Kom. Kom kijken.
629
01:43:05,389 --> 01:43:08,100
34, 35, 36, 37...
630
01:43:09,267 --> 01:43:10,268
37...
631
01:43:12,688 --> 01:43:14,022
Ik doe.
632
01:43:16,608 --> 01:43:17,776
Wat nu?
633
01:43:26,410 --> 01:43:27,244
Wat...?
634
01:44:53,955 --> 01:44:56,541
Dit is de aap waar ik 't over had.
635
01:44:58,627 --> 01:45:00,378
Dank je wel.
636
01:45:17,604 --> 01:45:18,980
Stoute Aap.
637
01:45:39,626 --> 01:45:40,627
Wat is er?
638
01:46:00,564 --> 01:46:01,648
We kunnen niet verder.
639
01:46:01,982 --> 01:46:04,150
Dan stroomt de tunnel vol.
640
01:46:04,359 --> 01:46:07,237
Maar dan kunnen we niet
naar de kinderen.
641
01:46:26,882 --> 01:46:30,719
We moeten beneden zoeken.
Een andere weg naar de kinderen.
642
01:46:31,094 --> 01:46:34,556
We moeten weg.
Er komen nog meer soldaten.
643
01:46:35,056 --> 01:46:38,852
Mensen roeien elkaar uit.
En ons erbij.
644
01:46:43,523 --> 01:46:45,358
De kinderen moeten naar boven.
645
01:46:46,234 --> 01:46:47,360
Hoe...?
646
01:47:24,105 --> 01:47:25,440
Beesten.
647
01:47:45,877 --> 01:47:46,962
Wie was dat?
648
01:47:48,129 --> 01:47:49,464
Wie was dat?
649
01:47:51,257 --> 01:47:52,342
Nou.._?
650
01:47:54,052 --> 01:47:55,428
Wie was het?
651
01:48:03,436 --> 01:48:04,646
Jij...?
652
01:49:57,425 --> 01:49:58,885
Ik hou van je, zoon.
653
01:51:28,349 --> 01:51:29,767
Snel. Weg hier.
654
01:51:34,689 --> 01:51:36,524
Caesar, wat is er?
655
01:51:47,285 --> 01:51:48,870
Snel, je moet gaan.
656
01:51:49,954 --> 01:51:51,706
Zonder jou?
657
01:51:52,332 --> 01:51:54,042
Nee...
658
01:51:54,209 --> 01:51:55,960
Maurice had gelijk.
659
01:52:00,798 --> 01:52:02,467
Ik ben...
660
01:52:03,468 --> 01:52:04,719
...net als Koba.
661
01:52:05,803 --> 01:52:06,888
Hij kon niet...
662
01:52:08,056 --> 01:52:09,974
...zijn haat ontvluchten.
663
01:52:16,022 --> 01:52:18,358
En ik die van mij niet.
664
01:52:28,743 --> 01:52:29,744
Vuur...
665
01:53:13,121 --> 01:53:15,456
Kolonel. Kolonel.
666
01:53:17,875 --> 01:53:19,294
Waar is ie?
667
01:53:53,077 --> 01:53:55,455
Dekken. Dekken. Dekken.
668
01:53:56,914 --> 01:53:58,124
Dekken.
669
01:58:12,920 --> 01:58:14,505
Schakel hem uit.
670
01:58:26,100 --> 01:58:28,227
Kom op, ezel. Herladen.
671
01:59:03,763 --> 01:59:06,265
Kolonel, bent u daar? Kolonel.
672
01:59:06,932 --> 01:59:08,476
Breek open.
673
01:59:48,599 --> 01:59:49,475
Ezel...
674
01:59:50,309 --> 01:59:51,686
Granaatwerper.
675
02:00:48,951 --> 02:00:51,996
Godverdomme, ezel.
Geef me die granaatwerper.
676
02:09:11,745 --> 02:09:13,413
Maak je geen zorgen.
677
02:09:18,001 --> 02:09:19,419
Maurice.
678
02:09:23,257 --> 02:09:27,761
Jullie zijn nu allemaal thuis.
679
02:09:31,598 --> 02:09:33,809
Apen zijn sterk.
680
02:09:37,854 --> 02:09:39,147
Met...
681
02:09:40,357 --> 02:09:42,192
...of zonder mij.
682
02:10:09,344 --> 02:10:11,054
Zoon...
683
02:10:13,557 --> 02:10:15,559
...weet...
684
02:10:17,019 --> 02:10:18,395
...wie...
685
02:10:19,646 --> 02:10:21,064
...was...
686
02:10:22,357 --> 02:10:23,692
....vader.
687
02:10:34,661 --> 02:10:36,246
En wat...
688
02:10:38,415 --> 02:10:39,916
...Caesar...
689
02:10:43,086 --> 02:10:44,379
...deed...
690
02:10:45,839 --> 02:10:47,341
...VOOR ONS.
691
02:11:53,115 --> 02:11:54,783
Caesar...
692
02:19:59,142 --> 02:20:01,144
Vertaling: Richard Bevelander