1 00:01:02,708 --> 00:01:06,958 ΓΙΑ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΙΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 2 00:01:07,041 --> 00:01:09,541 ΑΡΚΕΙ 3 00:01:09,625 --> 00:01:15,291 ΜΙΑ ΣΤΑΛΙΑ ΙΔΙΟΦΥΪΑ 4 00:01:16,833 --> 00:01:20,291 Κοίτα με, είμαι ο καλύτερος! 5 00:01:24,208 --> 00:01:27,250 Δες με, εγώ είμαι ο πιο ξεχωριστός! 6 00:01:27,791 --> 00:01:29,416 Είμαι νεράιδα! 7 00:01:29,500 --> 00:01:31,166 Είμ' αρχηγός! 8 00:01:31,250 --> 00:01:34,750 Η μαμά μου λέει Πως είμαι θησαυρός! 9 00:01:34,833 --> 00:01:38,500 Λέει ο μπαμπάς μου Πως είμαι ο πιο γενναίος 10 00:01:38,583 --> 00:01:41,583 Έχω χάρη κι είμαι ο πιο σωστός 11 00:01:42,166 --> 00:01:43,666 Άνετος κι ωραίος 12 00:01:43,750 --> 00:01:45,458 Δεν είμαι τυχαίος 13 00:01:45,541 --> 00:01:47,333 Κι αν δεν με πιστεύεις 14 00:01:47,416 --> 00:01:49,166 Σου ρίχνω στο ψαχνό! 15 00:01:49,958 --> 00:01:53,375 Μια φωτογραφία απ' το καμάρι μας Να κλέψω τη στιγμή 16 00:01:53,458 --> 00:01:56,833 Ναι είναι απ' όλα η πιο ευαίσθητη Κι η πιο ξεχωριστή! 17 00:01:56,916 --> 00:01:58,875 -Τι παιδί! -Είμαι η μανούλα! 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,500 Αχ, κοίτα τι ωραία μυτούλα! 19 00:02:00,583 --> 00:02:02,208 -Δες, με κοιτάει -Μου μιλάει 20 00:02:02,291 --> 00:02:03,875 -Μα τι καλή! -Τόσο γλυκούλα! 21 00:02:03,958 --> 00:02:05,291 Είναι διαφορετικό 22 00:02:05,375 --> 00:02:06,625 Είναι το πιο ξεχωριστό 23 00:02:06,708 --> 00:02:10,083 Κοίτα το φαίνετ’ από τώρα Είναι σπάνιο μωρό 24 00:02:10,166 --> 00:02:11,125 Δες εξυπνάδα 25 00:02:11,208 --> 00:02:12,583 -Πόσο ιδιαίτερο! -Τι σπιρτάδα! 26 00:02:12,666 --> 00:02:14,666 Το παιδί μας θα’ ναι πάντα πιο μπροστά 27 00:02:14,750 --> 00:02:16,708 Απ' όλα τ' άλλα τα παιδιά 28 00:02:17,750 --> 00:02:23,250 Κοίτα με, είμαι φαινόμενο Κι η μαμά μου λέει να μη μ' αγνοείς! 29 00:02:23,333 --> 00:02:26,708 Απ' την ώρα που ο γιατρός Μ' έβγαλε έξω στο φως 30 00:02:26,791 --> 00:02:30,083 Τέτοιο θαύμα σαν κι εμένα Όπου κι αν ψάξεις δεν θα βρεις! 31 00:02:30,166 --> 00:02:32,666 Ξέρω πως είμαι φαινόμενο! 32 00:02:32,750 --> 00:02:35,791 Τόσο καλό, τόσο γλυκό, τόσο σκεπτόμενο! 33 00:02:35,875 --> 00:02:39,208 Με μυαλό αυξανόμενο Σαφώς είναι ελεγχόμενο 34 00:02:39,291 --> 00:02:42,416 Να λέμε για φαινόμενο Και θαύμα είμαι θαύμα είμαι θαύμα 35 00:02:42,500 --> 00:02:45,875 Ναι το θαύμα της ζωής Αυτό είμαι εγώ! 36 00:02:45,958 --> 00:02:46,791 Μωρό; 37 00:02:47,666 --> 00:02:50,041 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα κάνω μωρό; 38 00:02:51,125 --> 00:02:52,875 Αηδίες. Είστε κομπογιαννίτες. 39 00:02:52,958 --> 00:02:54,541 Μα είστε ετοιμόγεννη. 40 00:02:54,625 --> 00:02:57,708 Πάτε καλά; 41 00:02:57,791 --> 00:02:59,708 Κυρία Γουόρμγουντ, αυτό είναι σύσπαση. 42 00:02:59,791 --> 00:03:04,208 Σύσπαση; Αυτά είναι για εγκύους 43 00:03:04,291 --> 00:03:08,583 που γεννάνε μωρά! 44 00:03:09,166 --> 00:03:12,041 Θα γεννήσω ένα βρομερό μωρό! 45 00:03:12,125 --> 00:03:15,916 Κάθε νέα ζωή που φέρνω εγώ 46 00:03:16,500 --> 00:03:20,666 Να ζήσει μες στον κόσμο αυτό 47 00:03:24,000 --> 00:03:28,291 Σαν άγραφη σελίδα περιμένει 48 00:03:28,375 --> 00:03:31,666 Το δέρμα απαλό 49 00:03:31,750 --> 00:03:35,416 Το πνεύμα καθαρό 50 00:03:36,000 --> 00:03:40,541 Δεν γνωρίζει ποιο είναι το παρόν του Και το μέλλον 51 00:03:42,000 --> 00:03:47,916 Μα απ' το παρελθόν Στατιστικά είναι τυχερό 52 00:03:48,000 --> 00:03:51,541 Απ' τη σύλληψη 53 00:03:51,625 --> 00:03:55,041 Ως τον τοκετό 54 00:03:57,541 --> 00:04:00,583 Και το θαύμα της ζωής 55 00:04:00,666 --> 00:04:03,250 Το θαύμα της ζωής 56 00:04:03,916 --> 00:04:06,916 Ξεκινάει 57 00:04:07,416 --> 00:04:09,500 Ξεκινάει 58 00:04:09,583 --> 00:04:10,666 Τι; 59 00:04:10,750 --> 00:04:11,791 Κοριτσάκι. 60 00:04:12,375 --> 00:04:15,041 Δηλαδή, ο γιος μου είναι κορίτσι; 61 00:04:15,125 --> 00:04:17,000 Η κόρη σας είναι κορίτσι. 62 00:04:17,083 --> 00:04:18,416 Μα τα μπαλόνια, γιατρέ… 63 00:04:18,500 --> 00:04:19,375 ΑΓΟΡΑΚΙ 64 00:04:19,458 --> 00:04:21,375 Τα μπαλόνια λένε "αγοράκι". 65 00:04:21,458 --> 00:04:24,458 Κε Γουόρμγουντ, η γυναίκα σας γέννησε ένα όμορφο, υγιές, 66 00:04:24,541 --> 00:04:26,750 χαρούμενο κοριτσάκι. Είναι τέλεια. 67 00:04:27,250 --> 00:04:29,166 Είναι υπέροχο νέο! 68 00:04:29,750 --> 00:04:34,958 Τι θα κάνουμε με το μωρό που ήρθε 69 00:04:35,750 --> 00:04:39,208 Τι κακό πληρώνουμε 70 00:04:39,291 --> 00:04:41,333 Εγώ κι εσύ 71 00:04:41,875 --> 00:04:44,666 Τόσα χρόνια συνεπείς 72 00:04:44,750 --> 00:04:47,666 Πολύ σωστοί, νομοταγείς 73 00:04:47,750 --> 00:04:49,500 -Και ήρθε αυτό -Μαγικό 74 00:04:49,583 --> 00:04:51,041 -Άθλιο -Καθαρό 75 00:04:51,125 --> 00:04:52,458 Άσχημο, σιχαμερό 76 00:04:52,541 --> 00:04:54,875 Και δεν μου μοιάζει καν Γι' αρσενικό 77 00:04:54,958 --> 00:04:58,083 Είναι μαγικό Τόσο όμορφο 78 00:04:58,166 --> 00:05:01,250 Είναι μαγικό Τόσο σπάνιο 79 00:05:01,333 --> 00:05:05,041 Είναι μαγικό Μες στον κόσμο αυτό 80 00:05:05,125 --> 00:05:10,416 Κοίτα με, είμαι φαινόμενο Κι η μαμά μου λέει να μη μ' αγνοείς! 81 00:05:10,500 --> 00:05:14,166 Απ' την ώρα που ο γιατρός Μ' έβγαλε έξω στο φως 82 00:05:14,250 --> 00:05:17,375 Τέτοιο θαύμα σαν κι εμένα Όπου κι αν ψάξεις δεν θα βρεις! 83 00:05:17,458 --> 00:05:19,916 Ξέρω πως είμαι φαινόμενο! 84 00:05:20,000 --> 00:05:22,791 Τόσο καλό, τόσο γλυκό, τόσο σκεπτόμενο! 85 00:05:23,291 --> 00:05:26,208 Με μυαλό αυξανόμενο Σαφώς είναι ελεγχόμενο 86 00:05:26,291 --> 00:05:29,958 Να λέμε για φαινόμενο Και θαύμα της ζωής, αυτό είναι… 87 00:05:31,458 --> 00:05:37,916 Ματίλντα: Το Μιούζικαλ 88 00:05:38,916 --> 00:05:42,208 Λέει ο μπαμπάς μου πως είμαι βαρετή 89 00:05:42,291 --> 00:05:45,208 Με προτιμάει λέει, βουβή 90 00:05:45,708 --> 00:05:49,250 Λέει η μαμά, ότι ζω για να ενοχλώ 91 00:05:49,333 --> 00:05:52,833 Και θα 'πρεπε να καταδικαστώ 92 00:05:52,916 --> 00:05:56,333 Λέει ο μπαμπάς μου Πως είμαι ένα λάθος 93 00:05:56,416 --> 00:05:59,750 Και κανείς δεν θα με συμπαθεί 94 00:05:59,833 --> 00:06:03,625 Λέει η μαμά Πως ένα μικρόβιο σαν κι εμένα 95 00:06:03,708 --> 00:06:07,500 Μάστιγα είναι πάνω στη Γη 96 00:06:07,583 --> 00:06:09,208 Όλα καλά, Ματίλντα; 97 00:06:10,083 --> 00:06:11,958 Ναι, ευχαριστώ, κυρία Φελπς. 98 00:06:12,041 --> 00:06:13,958 Ξέρεις, κλείνουμε σιγά-σιγά. 99 00:06:14,541 --> 00:06:15,458 Κατάλαβα. 100 00:06:16,083 --> 00:06:17,916 Να μείνω όσο μαζεύετε; 101 00:06:18,000 --> 00:06:20,583 Το "σιγά-σιγά" σημαίνει πριν μια ώρα. 102 00:06:20,666 --> 00:06:22,166 Μάζεψα ήδη. 103 00:06:22,250 --> 00:06:24,333 Ήσουν τόσο γαλήνια. Δεν ήθελα να ενοχλήσω. 104 00:06:24,416 --> 00:06:27,625 Αλλά σίγουρα οι γονείς σου ανυπομονούν να γυρίσεις σπίτι. 105 00:06:28,666 --> 00:06:30,500 Φυσικά, στο σπίτι με λατρεύουν. 106 00:06:33,041 --> 00:06:34,791 Απλά με λατρεύουν. 107 00:06:36,833 --> 00:06:40,583 Καταστροφή, Χάρυ! 108 00:06:40,666 --> 00:06:43,125 Ξεχάσαμε να το στείλουμε σχολείο! 109 00:06:43,708 --> 00:06:45,708 Συνέχεια εκεί είναι. Σωστά, μικρέ; 110 00:06:45,791 --> 00:06:48,625 Είμαι κορίτσι, και όχι. Δεν έχω πάει ποτέ σχολείο. 111 00:06:48,708 --> 00:06:50,916 -Πού βρίσκεις τα βιβλία; -Στη βιβλιοθήκη. 112 00:06:51,000 --> 00:06:52,375 Δίνουν και βιβλία τώρα; 113 00:06:52,458 --> 00:06:54,458 Είσαι τόσο βλάκας! 114 00:06:54,541 --> 00:06:56,500 Εγώ; Διοικώ μια επιχείρηση. 115 00:06:56,583 --> 00:06:58,083 Δεν μπορώ να φροντίζω μόμολα. 116 00:06:58,166 --> 00:07:01,250 Δεν μου φτάνει τόσο άγχος, με το χρέος που μας φόρτωσες; 117 00:07:01,333 --> 00:07:02,416 Εγώ μας φόρτωσα; 118 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 Ναι, εσύ. Δεν καταλαβαίνεις; 119 00:07:05,083 --> 00:07:08,750 Μας πνίγουν τα δεσμά του χρέους. 120 00:07:08,833 --> 00:07:11,791 Και περιμένεις να ξεφύγω απ' αυτά σαν να 'μαι κανένας 121 00:07:11,875 --> 00:07:13,958 αναθεματισμένος ταχυδακτυλουργός! 122 00:07:14,041 --> 00:07:17,166 Μάλιστα! Κι εγώ φροντίζω ολόκληρο σπίτι. 123 00:07:17,250 --> 00:07:18,875 Πώς μπαίνει το φαΐ στα μικροκύματα; 124 00:07:18,958 --> 00:07:20,000 Μ' ακούτε; 125 00:07:21,583 --> 00:07:23,958 -Ποιος στ' ανάθεμα είναι; -Αυτό έλεγα. 126 00:07:24,041 --> 00:07:27,125 Στο σαλόνι είναι ο σχολικός επιθεωρητής με μια εξώλης. 127 00:07:27,208 --> 00:07:28,500 Τι θα κάνουμε; 128 00:07:29,583 --> 00:07:30,541 Λοιπόν… 129 00:07:31,208 --> 00:07:35,291 Ο δρ Μάρτιν Λούθερ Κινγκ είπε "Ένα ψέμα δεν μπορεί να ζήσει για πολύ". 130 00:07:36,708 --> 00:07:38,958 Σωστά, θα τη σκαπουλάρουμε με ψέματα. 131 00:07:39,041 --> 00:07:40,333 Όπως είπε ο γιατρός. 132 00:07:41,875 --> 00:07:45,041 Είναι κατ' οίκον διδαχθείσα, ναι. 133 00:07:45,125 --> 00:07:46,458 Τη διδάσκουμε εδώ. 134 00:07:46,541 --> 00:07:47,958 Γίνεται πανικός μ' αυτό. 135 00:07:48,041 --> 00:07:50,916 Άλλωστε, είμαστε επιχειρηματίες άνθρωποι. 136 00:07:51,000 --> 00:07:53,958 Εγώ ξέρω καλά τι θα πει πανικός. 137 00:07:54,041 --> 00:07:55,458 Μάλιστα. 138 00:07:55,541 --> 00:07:59,041 Και τι είδους εκπαίδευση λαμβάνει εδώ; 139 00:07:59,625 --> 00:08:03,166 Από μένα μέικαπ κι απ' τον Χάρυ οξυγονοκόλληση. 140 00:08:09,916 --> 00:08:11,750 Ματίλντα, σωστά; 141 00:08:14,041 --> 00:08:15,291 Με λένε δις Χάνεϊ. 142 00:08:17,541 --> 00:08:20,291 Είσαι κατ' οίκον διδαχθείσα, λοιπόν. 143 00:08:21,333 --> 00:08:25,000 Αναρωτιόμασταν αν θα ήθελες να πας στο κανονικό σχολείο. 144 00:08:25,500 --> 00:08:27,250 Έχει λίγο καιρό που αρχίσαμε, 145 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 μα υπάρχει κι άλλο κορίτσι που έχασε την αρχή του τριμήνου. 146 00:08:30,666 --> 00:08:32,791 Μπορείτε να ξεκινήσετε μαζί. 147 00:08:32,875 --> 00:08:34,000 Πώς είναι; 148 00:08:34,833 --> 00:08:36,083 Το κανονικό σχολείο. 149 00:08:38,500 --> 00:08:41,875 Μερικές φορές είναι λίγο ζόρικο. 150 00:08:41,958 --> 00:08:44,666 Το δικό μου μάθημα, όμως, είναι διασκεδαστικό. 151 00:08:45,583 --> 00:08:49,666 Θα μάθουμε Ιστορία, Μουσική, Λογοτεχνία… 152 00:08:49,750 --> 00:08:53,000 Λογοτεχνία! Βιβλία, δηλαδή; 153 00:08:54,250 --> 00:08:58,000 Στο σχολείο, έχουμε πολλά βιβλία. Γεμάτα ιστορίες. 154 00:08:58,083 --> 00:09:00,583 Θα μάθεις να γράφεις και δικές σου. 155 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 Πώς σου φαίνεται; 156 00:09:02,708 --> 00:09:05,458 Εντάξει, κοιτάξτε, θα το τακτοποιήσω. 157 00:09:05,541 --> 00:09:07,125 Πρέπει να φύγω. 158 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 Μια φορά κι έναν καιρό 159 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 ζούσε ένα κοριτσάκι 160 00:09:22,750 --> 00:09:24,541 που ήταν παγιδευμένο. 161 00:09:24,625 --> 00:09:25,916 Δεν το πιστεύω! 162 00:09:26,000 --> 00:09:28,541 Πώς τόλμησαν να μου μιλήσουν έτσι! 163 00:09:29,083 --> 00:09:30,666 Εσύ φταις για το πρόστιμο! 164 00:09:30,750 --> 00:09:33,750 Δεν φταίω εγώ! Εσύ ξέχασες να με στείλεις σχολείο. 165 00:09:33,833 --> 00:09:37,208 Τώρα, όμως, θα πας και θα γνωρίσεις την Τράντσμπουλ. 166 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 Ποια είναι αυτή; 167 00:09:39,250 --> 00:09:41,958 Η Άγκαθα Τράντσμπουλ, διευθύντρια του Κράντσεμ Χωλ. 168 00:09:42,041 --> 00:09:44,625 Μια μεγαλόσωμη, δυνατή, τρομακτική γυναίκα. 169 00:09:44,708 --> 00:09:47,750 Αγωνιζόταν στους Ολυμπιακούς. Σφυροβόλος. 170 00:09:48,333 --> 00:09:49,875 Και μάντεψε τι έκανα μόλις. 171 00:09:50,458 --> 00:09:52,666 Την πήρα τηλέφωνο και της είπα 172 00:09:52,750 --> 00:09:57,458 τι άθλιο, ταραχοποιό τερατάκι που είσαι. 173 00:09:57,541 --> 00:09:58,416 Όχι. 174 00:09:58,500 --> 00:10:02,791 Ανυπομονεί να σε γνωρίσει! 175 00:10:03,916 --> 00:10:05,375 Δεν είναι δίκαιο! 176 00:10:05,958 --> 00:10:07,083 Είναι άδικο! 177 00:10:07,166 --> 00:10:09,625 Καλά να πάθεις, που καταστρέφεις τη ζωή μας! 178 00:10:09,708 --> 00:10:12,416 Μικρέ αηδιαστικέ καλικάντζαρε. 179 00:10:12,500 --> 00:10:15,500 Λίγο φως και λογική 180 00:10:15,583 --> 00:10:18,875 Ζητάω στα παραμύθια Που η πλοκή 181 00:10:18,958 --> 00:10:22,166 Γραμμένη αυστηρά, φέρνει καταστροφή 182 00:10:22,250 --> 00:10:25,750 Κι οι ήρωες μες στις λέξεις Προχωρούν σιωπηλοί 183 00:10:25,833 --> 00:10:29,125 Θύματα αθώα της συγγραφής τους 184 00:10:31,958 --> 00:10:33,458 Εδώ ο Ρωμαίος αγάπησε 185 00:10:34,416 --> 00:10:37,458 Την όμορφη Ιουλιέτα Που του δάνεισε 186 00:10:38,291 --> 00:10:41,916 Για λίγο ο Σαίξπηρ Πριν φύγουν κι οι δυο απ' τη Γη 187 00:10:42,000 --> 00:10:45,208 Στον ουρανό Τους πήγε η μοίρα κι η ζωή 188 00:10:45,291 --> 00:10:48,833 Τους κλέψαν το μέλλον κι αυτό είναι αδικία 189 00:10:49,875 --> 00:10:53,250 Ας άλλαζαν οι δυο τους την ιστορία 190 00:10:54,625 --> 00:10:58,250 Το ξέρω, οι κανόνες Θέλουν πειθαρχία 191 00:11:01,125 --> 00:11:04,500 Μα κάποιες φορές Η τάξη θέλει αταξία! 192 00:11:07,416 --> 00:11:10,500 Όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις 193 00:11:10,583 --> 00:11:13,916 Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις 194 00:11:14,000 --> 00:11:16,708 Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις 195 00:11:17,666 --> 00:11:19,208 Κοίτα ψηλά! 196 00:11:21,041 --> 00:11:23,833 Είναι άδικη η ζωή αν δεν την αρπάζεις 197 00:11:23,916 --> 00:11:27,375 Κι αν είσαι μικρός και μόνος Μη δειλιάζεις 198 00:11:27,458 --> 00:11:30,166 Βρες τη δύναμή σου αντί να ησυχάζεις 199 00:11:30,250 --> 00:11:31,666 Κι αν όλα μοιάζουν λάθος 200 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 ΟΞΥΖΕΝΕ 201 00:11:32,666 --> 00:11:34,166 Κι εσύ δεν προσπαθείς 202 00:11:34,250 --> 00:11:35,333 Δεν πας σωστά 203 00:11:36,708 --> 00:11:38,666 Βάλ' τα στη σειρά 204 00:11:40,291 --> 00:11:42,958 Και φτιάχ' τα εσύ σωστά 205 00:11:48,083 --> 00:11:50,666 ΤΟΝΩΤΙΚΗ ΛΟΣΙΟΝ ΚΕΦΑΛΗΣ 206 00:11:55,166 --> 00:11:58,875 Είναι η κάθε στιγμή Μια μικρή αφορμή 207 00:11:58,958 --> 00:12:02,166 Μια ανάσα βαθιά Κάν' την εσύ καταιγίδα! 208 00:12:02,250 --> 00:12:05,500 Σε πόρτα κλειστή Βρες απλά το κλειδί 209 00:12:05,583 --> 00:12:08,458 Μια μάχη γεννιέται Με μια μόνο ευχή! 210 00:12:08,541 --> 00:12:09,750 Κάθε αρχή 211 00:12:09,833 --> 00:12:11,708 Ζει αν της δώσεις ζωή! 212 00:12:11,791 --> 00:12:14,958 Δες το φως Που έχεις κι ας είσαι μικρός! 213 00:12:15,041 --> 00:12:18,916 Τη ζωή σου τη φτιάχνεις Μην την προσπερνάς 214 00:12:19,000 --> 00:12:22,208 Καλά αν δεν περνάς Μην κλαις μην πονάς 215 00:12:22,291 --> 00:12:24,375 Κι όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις 216 00:12:24,458 --> 00:12:28,291 Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις 217 00:12:28,375 --> 00:12:31,250 Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις 218 00:12:31,333 --> 00:12:33,125 Κοίτα ψηλά! 219 00:12:34,791 --> 00:12:38,166 Δεν σε ζει η ζωή Αν εσύ δεν ζεις 220 00:12:38,250 --> 00:12:41,333 Κι αν είσαι και μικρός και μόνος Μη λυγίσεις 221 00:12:41,416 --> 00:12:44,708 Βρες τη δύναμη Στη μάχη να κερδίσεις 222 00:12:44,791 --> 00:12:48,166 Κι αν όλα μοιάζουν λάθος Κι εσύ δεν προσπαθείς 223 00:12:48,250 --> 00:12:49,791 Δεν πας σωστά 224 00:12:51,083 --> 00:12:52,708 Βάλ' τα στη σειρά 225 00:12:54,375 --> 00:12:57,458 Και φτιάχ' τα εσύ σωστά 226 00:12:59,041 --> 00:13:02,000 Ξέρω, κανείς δεν θα μου δώσει αξία 227 00:13:02,583 --> 00:13:05,541 Μόνη μου θ' αλλάξω αυτήν την ιστορία 228 00:13:05,625 --> 00:13:09,291 Κάποιες φορές Η τάξη θέλει αταξία! 229 00:13:10,125 --> 00:13:11,916 Τι έκανες στα μαλλιά μου; 230 00:13:25,041 --> 00:13:28,041 Μα γιατί τα θες πράσινα; Με το τσίρκο έχει να κάνει; 231 00:13:28,125 --> 00:13:29,416 Ποιο τσίρκο; 232 00:13:29,500 --> 00:13:31,958 Όλο λες γι' αυτόν τον ταχυδακτυλουργό. 233 00:13:32,041 --> 00:13:33,416 Έχει πράσινα μαλλιά; 234 00:13:33,500 --> 00:13:36,666 Δεν υπάρχει τέτοιος και λέω διαρκώς πως δεν το έκανα εγώ. 235 00:13:40,916 --> 00:13:44,708 Ταχυδακτυλουργός… 236 00:13:44,791 --> 00:13:47,791 Κάποτε, ζούσε ένας τρομερός ταχυδακτυλουργός. 237 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 Ήταν πολύ καλόκαρδος. 238 00:13:49,875 --> 00:13:52,916 Το είδος του άντρα που κάθε παιδί θα ήθελε για πατέρα. 239 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 Και μια μέρα ερωτεύτηκε 240 00:13:57,916 --> 00:13:59,625 μια ακροβάτισσα. 241 00:13:59,708 --> 00:14:06,250 ΚΡΑΝΤΣΕΜ ΧΩΛ 242 00:14:14,250 --> 00:14:16,000 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΛΑΨΟΥΡΙΣΜΑ 243 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Ματίλντα; 244 00:14:20,791 --> 00:14:22,333 Γεια σας, κυρία Φελπς! 245 00:14:22,416 --> 00:14:25,250 Το σχολείο αρχίζει σε καμιά ώρα, σωστά; 246 00:14:25,875 --> 00:14:29,625 Από τον ενθουσιασμό μου ήρθα νωρίς. 247 00:14:31,041 --> 00:14:33,541 Η δις Χάνεϊ θα μας μάθει να λέμε ιστορίες. 248 00:14:34,250 --> 00:14:36,083 Μα εγώ έχω ήδη μία. 249 00:14:36,833 --> 00:14:40,041 Τη νιώθω να στριφογυρνάει μέσα μου. 250 00:14:40,125 --> 00:14:44,125 -Κοντεύω να σκάσω. -Ε, όχι και να σκάσεις! 251 00:14:44,208 --> 00:14:47,125 Καλύτερα να μου την πεις όσο είναι καιρός. 252 00:14:47,208 --> 00:14:48,833 Πάω να φέρω λεμονάδα. 253 00:14:48,916 --> 00:14:52,083 Ίσως είναι κάπως έντονη. 254 00:14:53,291 --> 00:14:56,583 Ματίλντα Γουόρμγουντ, οι ιστορίες είναι ειδικότητά μου. 255 00:14:56,666 --> 00:14:58,208 Θα αντέξω. 256 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 Μια φορά κι έναν καιρό, 257 00:15:01,791 --> 00:15:05,125 οι δυο μεγαλύτεροι καλλιτέχνες του τσίρκου στον κόσμο, 258 00:15:05,208 --> 00:15:07,083 ένας ταχυδακτυλουργός, 259 00:15:07,166 --> 00:15:10,541 που μπορούσε να αποδρά από κάθε είδους κλειδαριά, 260 00:15:10,625 --> 00:15:13,333 και μία ακροβάτισσα, τόσο επιδέξια, 261 00:15:13,416 --> 00:15:15,791 που έμοιαζε πραγματικά λες και πετούσε, 262 00:15:15,875 --> 00:15:17,666 ερωτεύτηκαν και παντρεύτηκαν. 263 00:15:18,541 --> 00:15:23,000 Μαζί εκτελούσαν τα πιο απίθανα νούμερα που είδε ποτέ άνθρωπος. 264 00:15:23,625 --> 00:15:25,708 Ο κόσμος ερχόταν από πολύ μακριά. 265 00:15:25,791 --> 00:15:29,208 Βασιλιάδες, βασίλισσες, διασημότητες κι αστροναύτες. 266 00:15:29,958 --> 00:15:32,500 Μα παρά τον έρωτά τους, 267 00:15:32,583 --> 00:15:36,083 παρά τη φήμη τους, ήταν θλιμμένοι. 268 00:15:36,166 --> 00:15:38,833 "Έχουμε όλα όσα μπορεί να προσφέρει η ζωή" 269 00:15:38,916 --> 00:15:40,208 είπε η γυναίκα. 270 00:15:40,291 --> 00:15:43,208 "Εκτός από το μοναδικό που επιθυμούμε περισσότερο. 271 00:15:44,166 --> 00:15:45,500 Ένα παιδί". 272 00:15:45,583 --> 00:15:47,208 "Υπομονή, αγάπη μου" 273 00:15:47,291 --> 00:15:50,541 απάντησε ο άντρας της. "Ο χρόνος είναι με το μέρος μας. 274 00:15:50,625 --> 00:15:52,541 Ακόμα κι εκείνος μας αγαπά". 275 00:15:53,333 --> 00:15:56,583 Μα ο χρόνος είναι το μοναδικό πράγμα που κανείς δεν ορίζει. 276 00:15:57,166 --> 00:16:00,875 Τα χρόνια περνούσαν κι εκείνοι γερνούσαν, μα ακόμα 277 00:16:00,958 --> 00:16:02,166 δεν έβλεπαν παιδί. 278 00:16:02,875 --> 00:16:06,375 Η θλίψη της μοναχικής τους ζωής στο μεγάλο, άδειο σπίτι τους 279 00:16:06,458 --> 00:16:09,291 τους εξωθούσε σε ολοένα πιο επικίνδυνα νούμερα, 280 00:16:09,375 --> 00:16:14,125 καθώς μόνο στη δουλειά τους μπορούσαν να δραπετεύσουν απ' τον καημό της ζωής. 281 00:16:15,875 --> 00:16:18,166 Κι έτσι, αποφάσισαν να εκτελέσουν 282 00:16:18,250 --> 00:16:21,791 το πιο επικίνδυνο νούμερο που είδε ποτέ ο κόσμος, ποτέ! 283 00:16:21,875 --> 00:16:23,250 Λέγεται… 284 00:16:23,333 --> 00:16:26,708 Είπε η Ακροβάτισσα, ανακοινώνοντάς το στον παγκόσμιο Τύπο, 285 00:16:26,791 --> 00:16:29,666 που είχε μαζευτεί να ακούσει με κομμένη την ανάσα. 286 00:16:29,750 --> 00:16:33,000 Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα 287 00:16:33,083 --> 00:16:35,166 Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της 288 00:16:35,250 --> 00:16:38,250 Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες και Μυτερά Αντικείμενα 289 00:16:38,333 --> 00:16:41,833 Και Σώζεται απ' τον Άντρα που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί. 290 00:16:41,916 --> 00:16:46,750 Το πιο επικίνδυνο νούμερο που είδε ποτέ ο κόσμος, ποτέ! 291 00:16:52,916 --> 00:16:54,416 Είναι το πεπρωμένο μας. 292 00:16:55,375 --> 00:16:57,750 Εδώ μας οδήγησε η μοναξιά της ζωής. 293 00:17:02,666 --> 00:17:05,166 Και μετά; 294 00:17:06,583 --> 00:17:08,583 Δεν ξέρω. 295 00:17:09,500 --> 00:17:11,125 Όχι ακόμα, τουλάχιστον. 296 00:17:11,708 --> 00:17:13,333 Άνοιξε το σχολείο. Φεύγω. 297 00:17:13,916 --> 00:17:15,250 Κι η υπόλοιπη ιστορία; 298 00:17:15,333 --> 00:17:16,750 Θα σας την πω αύριο. 299 00:17:16,833 --> 00:17:19,458 Αύριο; Θα 'μαι στη λίμνη. 300 00:17:19,541 --> 00:17:20,500 Τα λέμε εκεί. 301 00:17:20,583 --> 00:17:22,958 Καλά να περάσεις στο σχολείο. 302 00:17:23,041 --> 00:17:25,166 Και να προσέχεις. 303 00:17:25,833 --> 00:17:27,083 Δεν ανησυχώ. 304 00:17:27,166 --> 00:17:30,916 Αν κάποιος σου κάνει κακό, του κάνεις κι εσύ. 305 00:17:31,500 --> 00:17:33,250 Μα να θυμάσαι, Ματίλντα. 306 00:17:33,875 --> 00:17:35,666 Το άδικο δεν διορθώνεται με άδικο. 307 00:17:35,750 --> 00:17:37,041 Ή και όχι. 308 00:17:37,125 --> 00:17:39,916 Καμιά φορά δύο αδικίες κάνουν ένα δίκαιο. 309 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Πράγμα καλό! 310 00:17:46,500 --> 00:17:47,916 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΛΑΨΟΥΡΙΣΜΑ 311 00:17:48,000 --> 00:17:50,291 Κι εσένα πρώτη σου μέρα είναι; 312 00:17:50,375 --> 00:17:54,625 Ναι. Δεν ανησυχώ, αλλά δεν ξέρω για τον Άιζακ. 313 00:17:56,291 --> 00:17:57,875 Να μπούμε μαζί; 314 00:17:58,916 --> 00:18:03,041 Ναι! Έτσι ο Άιζακ κι εγώ θα σε προστατεύσουμε αν κάτι… 315 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 Ξέρεις. 316 00:18:15,000 --> 00:18:16,041 Ε, καινούργιες! 317 00:18:17,458 --> 00:18:21,000 Για πες τώρα στ' αλήθεια Να σταθείς μπορείς, πιστεύεις 318 00:18:21,083 --> 00:18:25,291 Σ' αυτήν την αυλή που σαν φυλακή 319 00:18:25,375 --> 00:18:27,875 Θα σου ρουφήξει τη ζωή! 320 00:18:30,041 --> 00:18:34,458 Κι ας θέλεις Κι ας μπορείς, κι ας προσπαθήσεις 321 00:18:34,541 --> 00:18:37,291 Η προσπάθεια θα χαθεί 322 00:18:37,375 --> 00:18:41,750 Γιατί εδώ δεν περνάει καλά Όποιος προσπαθεί! 323 00:18:43,333 --> 00:18:46,416 Τα όνειρά μου έχω χάσει 324 00:18:46,500 --> 00:18:49,125 Στο κλουβί αυτό Μ' έχουν ξεχάσει 325 00:18:49,208 --> 00:18:50,708 Τόσον καιρό 326 00:18:50,791 --> 00:18:53,291 Και προσπαθώ, μα δεν θυμάμαι 327 00:18:53,375 --> 00:18:55,833 Έχω μάθει να φοβάμαι 328 00:18:55,916 --> 00:18:58,583 Πώς ήταν κάποτε η ζωή μου 329 00:18:58,666 --> 00:19:02,625 Πριν γίνει ένα κουδούνι που χτυπάει 330 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 Κι εγώ είχα περιέργεια 331 00:19:05,166 --> 00:19:07,708 Και σαν εσένα κοίταζα Με τόση απορία 332 00:19:07,791 --> 00:19:09,916 Μα ήρθε η ώρα κι η στιγμή 333 00:19:10,000 --> 00:19:13,083 Για να μ' ακούσεις Προσπάθησε 334 00:19:13,166 --> 00:19:14,708 Θα 'χεις πολύ σκληρή τιμωρία 335 00:19:14,791 --> 00:19:16,750 Αν βγεις λιγάκι απ' τη γραμμή 336 00:19:16,833 --> 00:19:19,833 Κι άμα κλάψεις θα σε λιώσει Κοίτα να 'σαι μακριά 337 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 Από κάθε φασαρία Θέλει πάντα προσοχή 338 00:19:23,333 --> 00:19:24,416 Τι; 339 00:19:24,500 --> 00:19:25,666 Τι; 340 00:19:25,750 --> 00:19:27,958 Τι; Δεν ακούς καλά; 341 00:19:29,791 --> 00:19:32,500 Θα έχεις γυμναστική! 342 00:19:33,000 --> 00:19:34,166 Τι είναι αυτό; 343 00:19:34,750 --> 00:19:35,666 Μάθημα πειθαρχίας. 344 00:19:36,583 --> 00:19:38,250 Ειδικότητα της Τράντσμπουλ. 345 00:19:39,333 --> 00:19:40,500 Εσείς ποιοι είστε; 346 00:19:40,583 --> 00:19:43,416 Οι επιμελητές. Θα σας πάμε στην τάξη σας. 347 00:19:43,500 --> 00:19:45,333 Για να αρχίσουμε να μαθαίνουμε; 348 00:19:45,416 --> 00:19:47,041 Αυτό είναι σίγουρο. 349 00:19:47,125 --> 00:19:49,333 Τέλεια, ξέρω ήδη την αλφαβήτα. 350 00:19:49,875 --> 00:19:52,916 Θα τη μάθεις όταν σου τη μάθουμε εμείς. 351 00:19:54,958 --> 00:19:56,750 Αργά αρχίζεις με άλφα 352 00:19:56,833 --> 00:20:00,041 Και βουβά βάζεις το βήτα Και γράφεις το γάμα 353 00:20:00,125 --> 00:20:03,916 Να γνωριστεί Και με το δέλτα να δεθεί 354 00:20:05,791 --> 00:20:09,166 Και απ' έξω Ένα έψιλον ελπίζει 355 00:20:09,250 --> 00:20:11,208 Και το ζήτα δεν ζητά 356 00:20:11,791 --> 00:20:14,833 Ήδη το ήτα ήρθε ήσυχα Και ηρωικά! 357 00:20:16,875 --> 00:20:20,000 Θέλω να 'ρθει ευθύς το θήτα 358 00:20:20,083 --> 00:20:23,250 Μες στο γιώτα ίσως ίχνη να είδε 359 00:20:23,333 --> 00:20:25,166 Από ιλαρά 360 00:20:25,250 --> 00:20:27,625 Και κάπου κάποτε το κάπα 361 00:20:27,708 --> 00:20:30,083 Κλαίει που λέρωσε το λάμδα 362 00:20:30,166 --> 00:20:32,833 Μα μι και νι μαζί μαθαίνουν 363 00:20:32,916 --> 00:20:37,208 Μια νότα στο κουδούνι να χτυπά! 364 00:20:42,708 --> 00:20:44,750 Ξανά το ξι ξύπνησε 365 00:20:44,833 --> 00:20:47,750 Το όμικρον που όλο ορμάει στο πι 366 00:20:47,833 --> 00:20:49,916 Που πάει στο ρο μια ρόμπα 367 00:20:50,000 --> 00:20:53,458 Που έραψε με σεβασμό το σίγμα Που σώπασε 368 00:20:53,541 --> 00:20:55,958 Ταυ και τρομάζει η τάξη στο ύψιλον Που υπάρχει 369 00:20:56,041 --> 00:20:58,375 Κι υπακούει Μα το φι φεύγει σαν φως 370 00:20:58,458 --> 00:20:59,791 Και το χι χαμένο πάει να χαρεί 371 00:20:59,875 --> 00:21:02,750 Ψηλά στο ψι που στο ωμέγα το ωθεί 372 00:21:04,041 --> 00:21:04,875 Τι; 373 00:21:04,958 --> 00:21:06,375 Τι; 374 00:21:06,458 --> 00:21:07,333 Τι; 375 00:21:07,416 --> 00:21:08,791 Δεν ξέρεις πού έχεις βρεθεί; 376 00:21:10,083 --> 00:21:13,708 Υπέπεσε στην προσοχή μου πως ορισμένοι βρίσκεστε εκτός τάξεως. 377 00:21:13,791 --> 00:21:14,958 Να διορθωθεί. 378 00:21:15,041 --> 00:21:17,500 Έχετε πέντε δεύτερα για να συμμορφωθείτε. 379 00:21:17,583 --> 00:21:18,666 Αλφαβήτα και γυμναστική 380 00:21:18,750 --> 00:21:19,958 -Με κάνουν να φοβάμαι -Πέντε 381 00:21:20,041 --> 00:21:21,000 Κι η πόρτα αυτή 382 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 -Σκοτεινή φυλακή -Τέσσερα 383 00:21:22,416 --> 00:21:24,875 -Πού θα πάω; Τι θα κάνω; -Τρία. 384 00:21:24,958 --> 00:21:26,958 -Δύο. -Λάβεντερ, Ματίλντα, σβέλτα. 385 00:21:27,041 --> 00:21:28,791 -Ένα. -Είσαι στη φυλακή! 386 00:21:33,916 --> 00:21:37,833 Η δις Τράντσμπουλ αγαπά ιδιαίτερα τη συνέπεια. 387 00:21:37,916 --> 00:21:41,375 Να μην αργείτε. Ελάτε να γνωρίσετε τους νέους φίλους σας. 388 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 Η Λάβεντερ και η Ματίλντα. 389 00:21:43,666 --> 00:21:48,000 Αν κάτι σας δυσκολέψει, ρωτήστε τους συμμαθητές σας. 390 00:21:48,083 --> 00:21:49,958 Θα βοηθήσουν. Εντάξει; 391 00:21:50,541 --> 00:21:51,500 Δεσποινίς! 392 00:21:52,208 --> 00:21:53,750 Μου φέρνει πονοκέφαλο. 393 00:21:55,750 --> 00:21:57,541 Όχι, Νάιτζελ, δεν είναι για σας. 394 00:21:57,625 --> 00:22:00,791 Τα βράδια γίνονται μαθήματα για μεγάλους εδώ. 395 00:22:00,875 --> 00:22:02,416 Μάλλον τα ξέχασαν εκεί. 396 00:22:05,916 --> 00:22:08,833 Νάιτζελ. 397 00:22:08,916 --> 00:22:10,000 Νάιτζελ. 398 00:22:11,791 --> 00:22:14,083 Ηρέμησε. 399 00:22:15,833 --> 00:22:16,666 Μπράβο. 400 00:22:18,166 --> 00:22:21,333 Ποιος θέλει να καθαρίσει αυτό που είναι στον πίνακα; 401 00:22:21,416 --> 00:22:22,875 -Σας παρακαλώ! -Εγώ! 402 00:22:25,083 --> 00:22:25,916 Ματίλντα. 403 00:22:26,416 --> 00:22:27,458 Ίσως εσύ; 404 00:22:31,250 --> 00:22:34,125 Σήμερα θα διαβάσουμε. 405 00:22:34,208 --> 00:22:36,041 Ναι! 406 00:22:36,125 --> 00:22:39,458 Αυτό το βιβλίο είναι για εννιάχρονους, 407 00:22:39,541 --> 00:22:41,750 αλλά τα πάτε όλοι τόσο καλά 408 00:22:41,833 --> 00:22:44,666 που σκέφτηκα να το δοκιμάσουμε. 409 00:22:44,750 --> 00:22:47,958 Θέλω να διαβάσετε όλοι το πρώτο κεφάλαιο. 410 00:22:48,041 --> 00:22:51,625 -Τι είναι κεφάλαιο, Έρικ; -Ένα κομμάτι μιας ιστορίας. 411 00:22:51,708 --> 00:22:53,916 Απόλυτα σωστά, Έρικ. 412 00:22:54,000 --> 00:22:57,208 Θα ήθελα, αφού διαβάσετε το πρώτο κομμάτι, 413 00:22:57,291 --> 00:23:00,333 να συζητήσουμε το πώς… 414 00:23:02,208 --> 00:23:04,333 Ματίλντα, τι κάνεις; 415 00:23:05,416 --> 00:23:08,666 Το καθαρίζω. 416 00:23:08,750 --> 00:23:10,125 Όπως είπατε. 417 00:23:11,458 --> 00:23:14,041 Κυριολεκτικά το είπα. 418 00:23:15,458 --> 00:23:17,666 Σωστό είναι αυτό; 419 00:23:18,166 --> 00:23:19,083 Ναι. 420 00:23:19,166 --> 00:23:22,041 Οπότε είπα να κάνω και τα υπόλοιπα. 421 00:23:22,666 --> 00:23:23,875 Τα υπόλοιπα; 422 00:23:24,583 --> 00:23:26,458 Ναι, τους πρώτους αριθμούς. 423 00:23:26,958 --> 00:23:29,625 Όπου το Χ είναι το τετράγωνο του ΑΒ. Επαναλαμβάνονται. 424 00:23:31,041 --> 00:23:34,250 Άρα το έκαναν γνωρίζοντας πως ανήκει στην ακολουθία. 425 00:23:35,958 --> 00:23:37,791 Αγαπάς πολύ τα μαθηματικά; 426 00:23:38,416 --> 00:23:41,166 Έτσι κι έτσι. Μα λατρεύω το διάβασμα. 427 00:23:41,666 --> 00:23:43,583 Είναι σαν να πηγαίνεις διακοπές. 428 00:23:44,541 --> 00:23:45,916 Το κάνεις συχνά; 429 00:23:46,416 --> 00:23:49,083 Να ξεφεύγεις από όλα διαβάζοντας βιβλία; 430 00:23:49,625 --> 00:23:51,791 Ναι, διάβασα πολλά αυτήν τη βδομάδα. 431 00:23:51,875 --> 00:23:53,791 Πολλά; Σε μία εβδομάδα; 432 00:23:54,833 --> 00:23:57,416 Ποια βιβλία διάβασες, λοιπόν; 433 00:23:57,500 --> 00:24:00,458 Τον Νίκολας Νίκλεμπι, την Τζέιν Έιρ, 434 00:24:00,541 --> 00:24:03,500 την Τες των Ντ' Υρμπεβίλ, το Άνθρωποι και Ποντίκια, 435 00:24:03,583 --> 00:24:05,416 τον Άρχοντα των Δαχτυλιδιών, 436 00:24:05,500 --> 00:24:08,250 το Μόμπι Ντικ, το Έγκλημα και Τιμωρία, 437 00:24:09,000 --> 00:24:10,375 και… 438 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 το Ένας Γάτος με Καπέλο. 439 00:24:27,916 --> 00:24:30,166 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΑ ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ! 440 00:24:35,000 --> 00:24:36,458 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 441 00:24:36,541 --> 00:24:37,916 Μην είσαι αξιοθρήνητη. 442 00:24:42,208 --> 00:24:43,041 Πέρασε. 443 00:24:48,166 --> 00:24:50,250 Μη στέκεσαι σαν σκουπόξυλο, τελείωνε. 444 00:24:50,333 --> 00:24:51,416 Ναι, συγγνώμη. 445 00:24:54,416 --> 00:24:56,958 Δις Τράντσμπουλ, υπάρχει 446 00:24:57,041 --> 00:25:00,541 ένα κορίτσι στην τάξη μου, η Ματίλντα, και… 447 00:25:00,625 --> 00:25:03,375 Η Ματίλντα Γουόρμγουντ, κόρη του Χάρυ; 448 00:25:03,458 --> 00:25:04,416 Εξαίρετος κύριος. 449 00:25:05,125 --> 00:25:06,875 Με προειδοποίησε για το μούλικο. 450 00:25:07,875 --> 00:25:10,708 Είναι σκέτο παράσιτο. 451 00:25:10,791 --> 00:25:12,666 Κυρία διευθύντρια, δεν θα έλεγα… 452 00:25:12,750 --> 00:25:14,875 Να μην πεις. 453 00:25:16,333 --> 00:25:18,250 Ποιο είναι το μότο του σχολείου; 454 00:25:19,333 --> 00:25:21,125 Bambinatum est Maggitum. 455 00:25:21,208 --> 00:25:23,125 Bambinatum est Maggitum. 456 00:25:23,208 --> 00:25:25,625 "Τα παιδιά είναι σκουλήκια". 457 00:25:25,708 --> 00:25:28,250 Σ' ευχαριστώ που υπέδειξες το συγκεκριμένο. 458 00:25:28,333 --> 00:25:30,875 Θα το συνθλίψω εν καιρώ. Καλή σου μέρα. 459 00:25:32,375 --> 00:25:36,708 Δις Τράντσμπουλ, πιστεύω πως η Ματίλντα είναι ιδιοφυΐα. 460 00:25:36,791 --> 00:25:38,916 Πώς; Όχι. 461 00:25:39,000 --> 00:25:41,833 Δεν με άκουσες; Είναι ταραχοποιός. 462 00:25:41,916 --> 00:25:46,000 Κάνει πράξεις στο μυαλό της που εγώ δεν κάνω με αριθμομηχανή. 463 00:25:46,083 --> 00:25:48,250 Κι έχει διαβάσει τόσο. 464 00:25:48,333 --> 00:25:52,750 Πιστεύω πως πρέπει να μπει στο τελευταίο έτος, της ηλικίας των 11. 465 00:25:52,833 --> 00:25:53,833 Αμέσως. 466 00:25:55,958 --> 00:25:59,125 Κι οι κανόνες, Χάνεϊ; 467 00:26:00,958 --> 00:26:03,375 Πιστεύω πως η Ματίλντα αποτελεί… 468 00:26:04,500 --> 00:26:06,750 εξαίρεση. 469 00:26:08,875 --> 00:26:09,708 Εξαίρεση; 470 00:26:10,916 --> 00:26:12,125 Στους κανόνες; 471 00:26:14,708 --> 00:26:17,750 Στο σχολείο μου; 472 00:26:20,208 --> 00:26:22,416 Δες τα έπαθλά μου 473 00:26:22,500 --> 00:26:25,916 Τα κύπελλά μου Κοίτα πώς λάμπουν 474 00:26:26,000 --> 00:26:27,916 Στου ήλιου το φως 475 00:26:28,000 --> 00:26:33,583 Πόσο είχα κουραστεί για να βγω Πρωταθλήτρια σφύρας κόσμου 476 00:26:33,666 --> 00:26:35,750 Το '59; 477 00:26:35,833 --> 00:26:39,458 Πώς, νομίζεις, κερδίζεις Τη μεγάλη στιγμή 478 00:26:39,541 --> 00:26:45,000 Αν δεν συγκεντρωθείς Στην υπακοή; 479 00:26:45,083 --> 00:26:47,875 Πειθαρχείς! 480 00:26:47,958 --> 00:26:51,208 Όταν μπήκα μες στον κύκλο Ήταν όλα απλά; 481 00:26:51,958 --> 00:26:52,791 Μπα! 482 00:26:53,375 --> 00:26:56,375 Ή του πλήθους οι ιαχές Μου έδωσαν χαρά; 483 00:26:56,458 --> 00:26:58,000 Όχι, σαφώς! 484 00:26:58,083 --> 00:27:00,916 Κι όταν πήρα τη σφύρα Μπροστά στο κοινό 485 00:27:01,000 --> 00:27:03,958 Με μυαλό και ψυχή Μπήκα ν' αγωνιστώ 486 00:27:04,041 --> 00:27:06,708 Όπως πρέπει ήρθε η περιστροφή μου 487 00:27:06,791 --> 00:27:09,125 Και με άρτια τεχνική Σωστά η ανύψωσή μου 488 00:27:10,291 --> 00:27:13,000 Και η σφύρα μετά πέταξε ψηλά 489 00:27:13,083 --> 00:27:16,000 Κι η κραυγή μου όπως πάντα Σφιγμένη, τραχιά 490 00:27:16,083 --> 00:27:19,666 Ούτε πόντο πιο κει Πάντα πίσω απ' τη γραμμή 491 00:27:19,750 --> 00:27:23,125 Η βολή μου ήταν χρυσή Επειδή είχα πειθαρχήσει! 492 00:27:23,208 --> 00:27:26,750 Η σφύρα πια πετάει στον ουρανό 493 00:27:26,833 --> 00:27:32,083 Ελεύθερη! Πάνω απ' το κοινό 494 00:27:32,166 --> 00:27:35,208 Λες νωρίς να χαρώ; 495 00:27:35,291 --> 00:27:37,666 Όχι εγώ, όχι εγώ 496 00:27:37,750 --> 00:27:40,750 Όχι εγώ 497 00:27:40,833 --> 00:27:43,791 Τα κατάφερε! Είναι η καλύτερη! 498 00:27:48,791 --> 00:27:53,833 Αν θες να πετάς τη σφύρα Να θυμάσαι 499 00:27:54,750 --> 00:27:59,916 Θα πρέπει να 'σαι πάντα Πίσω απ' τη γραμμή! 500 00:28:01,375 --> 00:28:06,416 Θέλεις να 'σαι νικητής; Στο άθλημα να πειθαρχείς 501 00:28:07,083 --> 00:28:11,375 Μες στον κύκλο πάντα Πίσω απ' τη γραμμή 502 00:28:11,458 --> 00:28:12,333 Τραγουδήστε. 503 00:28:12,416 --> 00:28:13,916 Δύο, τρία, τέσσερα. 504 00:28:14,000 --> 00:28:16,791 Αν θες να πετάς τη σφύρα 505 00:28:16,875 --> 00:28:19,833 -Να θυμάσαι -Bambinatum est Maggitum 506 00:28:19,916 --> 00:28:23,000 Θα πρέπει να 'σαι πάντα 507 00:28:23,083 --> 00:28:24,750 Πίσω απ' τη γραμμή 508 00:28:24,833 --> 00:28:26,333 Maggitum 509 00:28:26,416 --> 00:28:28,708 Αν θες να φτιάξεις νικητές 510 00:28:28,791 --> 00:28:31,083 Μακριά από χάδια κι από αγκαλιές! 511 00:28:31,166 --> 00:28:32,416 Αγκαλιές 512 00:28:32,500 --> 00:28:37,000 Να σε φοβούνται πρέπει Όλοι οι μαθητές! 513 00:28:37,083 --> 00:28:37,958 Τραγούδα! 514 00:28:38,541 --> 00:28:41,000 Αν θες να πετάς τη σφύρα 515 00:28:41,083 --> 00:28:44,666 -Να θυμάσαι -Bambinatum est Maggitum 516 00:28:44,750 --> 00:28:47,208 Πρέπει να 'σαι πάντα 517 00:28:47,291 --> 00:28:49,458 Πίσω απ' τη γραμμή 518 00:28:49,541 --> 00:28:51,125 Maggitum 519 00:28:51,208 --> 00:28:54,333 Circulum est 520 00:28:54,416 --> 00:28:57,875 Deus, Deus 521 00:28:57,958 --> 00:29:04,208 Gloria 522 00:29:08,333 --> 00:29:11,708 Άκου μια μικρή συμβουλή 523 00:29:12,708 --> 00:29:17,208 Να μάθεις να 'σαι αυστηρή 524 00:29:18,625 --> 00:29:21,750 Τη ζωή να δεις σαν σφύρα! 525 00:29:21,833 --> 00:29:24,875 Πάψε να 'σαι κακομοίρα 526 00:29:24,958 --> 00:29:29,583 Και μείνε πάντα πίσω απ' τη γραμμή! 527 00:29:29,666 --> 00:29:31,041 Και τώρα, έξω. 528 00:29:35,541 --> 00:29:37,000 Γουόρμγουντ. 529 00:29:38,583 --> 00:29:39,791 Γουόρμγουντ. 530 00:29:41,500 --> 00:29:43,833 Πού είσαι; 531 00:29:45,083 --> 00:29:47,458 Να σου πω για την πρώτη μέρα στο σχολείο; 532 00:29:47,541 --> 00:29:49,666 Μπλιαξ. Ας φάω λαχανικά, καλύτερα. 533 00:29:50,750 --> 00:29:53,583 Είμαι επίσημα ιδιοφυΐα! 534 00:29:53,666 --> 00:29:55,583 Η γκίνια μου έλαβε τέλος. 535 00:29:55,666 --> 00:29:58,541 Ήρθε στην έκθεση ένας τύπος, πελώριος. 536 00:29:58,625 --> 00:30:00,750 Μεγάλος σαν αρκούδα. 537 00:30:00,833 --> 00:30:04,000 Κι η αρκούδα θέλει πολυτελές αμάξι. 538 00:30:04,083 --> 00:30:06,666 Υπέροχα. Μα οδηγούν οι αρκούδες; 539 00:30:06,750 --> 00:30:08,916 Δεν είναι αληθινή αρκούδα. 540 00:30:09,000 --> 00:30:10,625 Έχεις πολυτελή αμάξια; 541 00:30:10,708 --> 00:30:12,375 -Δύο, μικρέ. -Κορίτσι είμαι. 542 00:30:12,458 --> 00:30:15,625 Ένα σμπαράλια από μπροστά κι ένα από πίσω. 543 00:30:15,708 --> 00:30:18,083 Μένει μόνο να τα κόψω στη μέση, 544 00:30:18,166 --> 00:30:21,291 να τα κολλήσω μεταξύ τους, και συγύρισα! 545 00:30:21,375 --> 00:30:22,583 Θρίαμβος. 546 00:30:22,666 --> 00:30:23,708 Δεν είναι παράνομο; 547 00:30:23,791 --> 00:30:27,166 Κι επίσης κάπως άδικο; 548 00:30:28,250 --> 00:30:30,083 Τι είπε αυτός; Άδικο; 549 00:30:30,875 --> 00:30:31,708 Άδικο; 550 00:30:33,541 --> 00:30:34,666 Δώσ' το μου αυτό. 551 00:30:36,208 --> 00:30:38,500 Τα Σταφύλια της… Βλάκα! 552 00:30:38,583 --> 00:30:40,375 Πώς να θυμώσουν τα σταφύλια; 553 00:30:40,458 --> 00:30:42,416 Τι σκουπιδαριό! 554 00:30:42,500 --> 00:30:44,125 Δεν μιλάει για σταφύλια. 555 00:30:44,208 --> 00:30:45,916 Βγάζει γλώσσα η κυρία! 556 00:30:46,000 --> 00:30:47,250 Δεν βγάζω γλώσσα! 557 00:30:47,333 --> 00:30:48,416 Όχι σε μένα αυτά! 558 00:30:49,000 --> 00:30:51,166 Θα το κάνω κομματάκια μπροστά σου. 559 00:30:51,250 --> 00:30:53,458 -Είναι της βιβλιοθήκης! -Κάν' το. 560 00:30:59,666 --> 00:31:00,750 Άντε. 561 00:31:11,583 --> 00:31:13,041 Ορίστε! 562 00:31:19,791 --> 00:31:20,833 Να! 563 00:31:22,708 --> 00:31:25,208 Τράβα για ύπνο τώρα, μικρέ βιβλιοφάγε! 564 00:31:32,208 --> 00:31:36,250 Όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις 565 00:31:36,333 --> 00:31:37,541 ΚΟΛΛΑ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ 566 00:31:37,625 --> 00:31:42,875 Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις 567 00:31:43,666 --> 00:31:48,291 Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις 568 00:31:50,250 --> 00:31:53,250 Κοίτα ψηλά! 569 00:31:56,541 --> 00:31:59,333 Είναι άδικη η ζωή αν δεν την αρπάζεις 570 00:31:59,416 --> 00:32:03,166 Κι αν είσαι μικρός και μόνος Μη δειλιάζεις 571 00:32:03,250 --> 00:32:06,333 Βρες τη δύναμή σου Αντί να ησυχάζεις 572 00:32:06,416 --> 00:32:09,666 Κι αν όλα μοιάζουν λάθος Κι εσύ δεν προσπαθείς 573 00:32:09,750 --> 00:32:11,416 Δεν πας σωστά 574 00:32:18,458 --> 00:32:21,708 Να θυμάσαι, Ματίλντα. Το άδικο δεν διορθώνεται με άδικο. 575 00:32:21,791 --> 00:32:23,708 Ζωντόβολο. 576 00:32:24,458 --> 00:32:27,250 "Είναι της βιβλιοθήκης". 577 00:32:29,375 --> 00:32:30,833 Κλαψιάρικο τερατάκι. 578 00:32:33,083 --> 00:32:34,291 Πού πήγε το καπέλο; 579 00:32:35,750 --> 00:32:36,875 Ορίστε, μπαμπά. 580 00:32:43,583 --> 00:32:45,250 Βλαμμενάκι. 581 00:32:55,541 --> 00:32:59,208 Μα πώς χωράει όλο εκεί μέσα; Ίδια δεν είναι τα κεφάλια μας; 582 00:32:59,291 --> 00:33:00,875 Πονάει, Ματίλντα; 583 00:33:00,958 --> 00:33:03,666 Να 'χεις τόσο μυαλό στριμωγμένο εκεί μέσα; 584 00:33:04,250 --> 00:33:06,125 Όχι. Απλώς… 585 00:33:07,041 --> 00:33:07,875 χωράει. 586 00:33:08,541 --> 00:33:10,208 Ξέρεις από τηλεκένεση; 587 00:33:11,333 --> 00:33:13,458 Είναι όταν έχεις πολύ μυαλό. 588 00:33:13,541 --> 00:33:15,500 Πετάγεται μέσα απ' τα μάτια σου 589 00:33:15,583 --> 00:33:18,166 και μπορείς να κινείς πράγματα με τη σκέψη. 590 00:33:18,250 --> 00:33:19,708 Να, κοιτάξτε. 591 00:33:38,125 --> 00:33:40,958 Μην κάνεις εξυπνάδες εδώ. 592 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 Η Τράντσμπουλ μισεί τα έξυπνα παιδιά. 593 00:33:44,291 --> 00:33:46,083 Μα για αυτό δεν είναι το σχολείο; 594 00:33:46,166 --> 00:33:48,541 Αυτό είναι φυλακή, όχι σχολείο. 595 00:33:48,625 --> 00:33:50,000 Δεν θες να σε προσέξουν. 596 00:33:50,083 --> 00:33:51,833 Ειδικά η Άγκαθα. 597 00:33:51,916 --> 00:33:54,625 Λένε πως γύρισε ένα παιδί το μέσα-έξω. 598 00:33:54,708 --> 00:33:56,875 Κρατούσε τα σωθικά του με σελοφάν. 599 00:33:56,958 --> 00:33:58,833 Δεν συνέβη κάτι τέτοιο, Μπρους. 600 00:33:58,916 --> 00:34:02,208 Πάντως, πλάκωσε έναν της Α' Γυμνασίου μέχρι που τον έλιωσε. 601 00:34:02,291 --> 00:34:06,291 Έπιασε τον Τζούλιους Ρότγουινκλ να τρώει καραμέλα γλυκόριζα στην τάξη. 602 00:34:06,375 --> 00:34:10,375 Τον σήκωσε, τον στριφογύρισε και τον πέταξε από το παράθυρο. 603 00:34:10,458 --> 00:34:11,291 Κοίτα. 604 00:34:11,958 --> 00:34:14,291 Οι δάσκαλοι δεν πετάνε παιδιά. 605 00:34:14,375 --> 00:34:16,666 Οι μεγάλοι θέλουν να σε τρομάξουν. 606 00:34:16,750 --> 00:34:17,708 Έτσι, ε; 607 00:34:18,416 --> 00:34:20,958 Θα τρομάξεις αν πας στο Μπουντρούμι. 608 00:34:24,541 --> 00:34:25,791 Ποιο Μπουντρούμι; 609 00:34:28,666 --> 00:34:32,541 Στο Μπουντρούμι θα μπει Όποιος δεν πειθαρχεί 610 00:34:32,625 --> 00:34:35,541 Κι άμα μπει, αλλιώς θα βγει 611 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 Εκεί μόνο όρθιος θα σταθεί 612 00:34:38,083 --> 00:34:39,708 Τριγύρω όλο καρφιά 613 00:34:39,791 --> 00:34:42,958 Και γυαλιά που θα τον κόψουν Είναι σκοτεινά 614 00:34:43,541 --> 00:34:47,083 Και τρομακτικά Σωτηρία καμιά 615 00:34:47,166 --> 00:34:50,458 Είναι ασφυκτικό Κι είσαι στο πουθενά 616 00:34:50,541 --> 00:34:53,708 Δεν θ' ακουστείς Κι ας φωνάξεις, κι ας τρελαθείς 617 00:34:53,791 --> 00:34:57,000 Βασανισμένος θα ζεις Και θα ξεχαστείς! 618 00:34:57,083 --> 00:34:58,208 ΜΠΟΥΝΤΡΟΥΜΙ 619 00:35:02,250 --> 00:35:03,708 Κρύψτε με! 620 00:35:03,791 --> 00:35:06,041 Έριξαν μελάσα στην καρέκλα της Τράντσμπουλ. 621 00:35:06,125 --> 00:35:08,000 Νομίζει πως έφταιγα εγώ, μα όχι! 622 00:35:08,083 --> 00:35:09,666 Το βρακί της κόλλησε. 623 00:35:11,375 --> 00:35:12,250 Σιωπή! 624 00:35:12,875 --> 00:35:14,791 Θα πας στο Μπουντρούμι, μικρέ. 625 00:35:14,875 --> 00:35:17,791 Μα δεν είναι δίκαιο! Δεν έκανε τίποτα. 626 00:35:17,875 --> 00:35:20,166 Άκου τι σου λέω. Είναι καταδικασμένος. 627 00:35:20,250 --> 00:35:22,375 Ματίλντα, βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 628 00:35:22,458 --> 00:35:24,000 Γιατί δεν λες απλά… 629 00:35:25,041 --> 00:35:25,958 Εντάξει. 630 00:35:26,750 --> 00:35:28,166 Πότε έγινε αυτό; 631 00:35:28,750 --> 00:35:30,166 Πριν 20 λεπτά. 632 00:35:30,250 --> 00:35:31,416 Γιατί; 633 00:35:33,375 --> 00:35:35,625 Κρύψου. Γρήγορα, τα σακάκια! 634 00:35:36,666 --> 00:35:38,458 Μην της πείτε πού είμαι! 635 00:35:40,125 --> 00:35:40,958 Τρέξτε! 636 00:35:41,041 --> 00:35:41,958 Κουνηθείτε! 637 00:35:42,041 --> 00:35:42,916 Γρήγορα! 638 00:35:43,875 --> 00:35:44,916 Έρχεται. 639 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Ησυχία! 640 00:35:48,833 --> 00:35:50,000 Τρέξτε! 641 00:35:51,958 --> 00:35:53,208 Ακίνητη, μικρή! 642 00:35:57,791 --> 00:36:03,500 Τι αηδιαστική συνάθροιση καλικάντζαρων και τελωνίων 643 00:36:03,583 --> 00:36:06,916 σε κρίση γλωσσοδιάρροιας. 644 00:36:08,333 --> 00:36:12,291 Πού είναι το σκουλήκι που λέγεται Νάιτζελ; 645 00:36:15,750 --> 00:36:17,416 Εκεί, κάτω από τα σακάκια. 646 00:36:24,375 --> 00:36:26,375 Όπου εδώ και μία ώρα, δηλαδή! 647 00:36:27,291 --> 00:36:28,125 Πώς; 648 00:36:28,958 --> 00:36:29,791 Ναι. 649 00:36:29,875 --> 00:36:34,375 Ο Νάιτζελ πάσχει από μια σπάνια μα χρόνια διαταραχή ύπνου, τη ναρκοληψία. 650 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Η πάθηση χαρακτηρίζεται 651 00:36:37,083 --> 00:36:39,166 από κρίσεις κόπωσης 652 00:36:39,250 --> 00:36:41,791 και αιφνίδιου ύπνου. 653 00:36:41,875 --> 00:36:44,583 Αποκοιμήθηκε και τον σκεπάσαμε για ασφάλεια. 654 00:36:45,666 --> 00:36:46,541 Σωστά; 655 00:36:48,666 --> 00:36:49,791 Σωστά; 656 00:36:53,625 --> 00:36:56,125 Είδα πολύ παράξενα όνειρα, μαμά. 657 00:36:56,708 --> 00:36:57,916 Νόμιζα πως ήμουν… 658 00:37:00,500 --> 00:37:02,041 Γεια σας, δις Τράντσμπουλ. 659 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 Αμάντα Θριπ. 660 00:37:15,291 --> 00:37:16,916 Ναι, δις Τράντσμπουλ; 661 00:37:17,500 --> 00:37:23,291 Τι είπαμε για τις κοτσίδες; 662 00:37:23,875 --> 00:37:26,375 Τις μισώ τις κοτσίδες. 663 00:37:26,458 --> 00:37:28,958 Μα στη μαμά μου αρέσουν. Λέει πως μου πάνε. 664 00:37:29,041 --> 00:37:31,416 Η μαμά σου είναι βλακέντια! 665 00:37:31,500 --> 00:37:33,250 Έφυγε! 666 00:37:33,333 --> 00:37:34,875 Κοιτάξτε στροφή! 667 00:37:36,458 --> 00:37:37,958 Που να με πάρει! 668 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 Είναι πολύ μακρινή! Πολύ… 669 00:37:43,041 --> 00:37:44,291 …προσγειώθηκε! 670 00:37:44,875 --> 00:37:46,583 Ναι! Το 'χω ακόμα. 671 00:37:47,333 --> 00:37:50,583 Πάτε να δείτε αν ζει ακόμα. 672 00:37:55,708 --> 00:37:57,500 Κι εσένα πώς σε λένε; 673 00:37:57,583 --> 00:37:58,416 Ματίλντα. 674 00:37:59,208 --> 00:38:00,291 Γουόρμγουντ. 675 00:38:02,500 --> 00:38:04,458 Εσύ είσαι η Γουόρμγουντ; 676 00:38:05,666 --> 00:38:08,583 Μ' αρέσουν οι ταραξίες, Γουόρμγουντ. 677 00:38:09,458 --> 00:38:11,541 Κάνουν υπέροχο θόρυβο 678 00:38:12,125 --> 00:38:14,375 όταν σπάνε στα δύο. 679 00:38:15,083 --> 00:38:16,500 Είναι ζωντανή! 680 00:38:17,125 --> 00:38:19,250 Τρία ζήτω! 681 00:38:19,333 --> 00:38:21,333 Τρία ζήτω! 682 00:38:21,416 --> 00:38:23,791 Τρία ζήτω! 683 00:38:27,125 --> 00:38:29,958 Να θυμάσαι, Γουόρμγουντ, ποτέ δεν θα με κερδίσεις. 684 00:38:30,041 --> 00:38:34,375 Σου το υπόσχομαι. Εγώ τηρώ τις υποσχέσεις μου. 685 00:38:37,291 --> 00:38:39,833 Κι η μεγάλη μέρα έφτασε. 686 00:38:39,916 --> 00:38:43,375 Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα 687 00:38:43,458 --> 00:38:45,875 Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της 688 00:38:45,958 --> 00:38:49,250 Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες και Μυτερά Αντικείμενα 689 00:38:49,333 --> 00:38:52,375 και Σώζεται απ' τον Άντρα που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί. 690 00:38:53,333 --> 00:38:57,708 Ήταν λες κι όλος ο κόσμος είχε έρθει να δει το ριψοκίνδυνο νούμερο 691 00:38:57,791 --> 00:39:02,666 του Ταχυδακτυλουργού και της Ακροβάτισσας. 692 00:39:36,333 --> 00:39:38,625 Όλα τα είχε κανονίσει 693 00:39:39,708 --> 00:39:42,166 η κακιά Αδερφή της Ακροβάτισσας. 694 00:39:42,750 --> 00:39:46,333 Μια τρομακτική γυναίκα, πρώην ολυμπιακή σφυροβόλος. 695 00:39:46,916 --> 00:39:50,125 Ο κόσμος ψιθύριζε πως στη σκοτεινή και ζοφερή καρδιά της 696 00:39:50,208 --> 00:39:53,708 φθονούσε την επιτυχία και την αγάπη της ετεροθαλούς αδερφής της. 697 00:39:56,708 --> 00:39:58,041 Ξαφνικά… 698 00:39:58,958 --> 00:40:00,833 εμφανίζεται ο Ταχυδακτυλουργός 699 00:40:00,916 --> 00:40:03,208 μα η Ακροβάτισσα, άφαντη, 700 00:40:03,291 --> 00:40:06,916 όπως και το αστραφτερό λευκό μαντίλι που πάντα φορούσε. 701 00:40:08,208 --> 00:40:10,125 Κυρίες και κύριοι, 702 00:40:10,708 --> 00:40:12,500 αγόρια και κορίτσια, 703 00:40:12,583 --> 00:40:16,166 Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα 704 00:40:16,250 --> 00:40:18,875 Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της 705 00:40:18,958 --> 00:40:21,291 Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες και Μυτερά Αντικείμενα 706 00:40:21,375 --> 00:40:25,583 και Σώζεται απ' τον Άντρα που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί 707 00:40:25,666 --> 00:40:27,541 ακυρώνεται! 708 00:40:29,750 --> 00:40:33,083 Διότι η γυναίκα μου είναι 709 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 έγκυος! 710 00:40:36,375 --> 00:40:37,541 Αχ, Ματίλντα! 711 00:40:39,166 --> 00:40:42,291 Απόλυτη σιγή. 712 00:40:44,583 --> 00:40:47,250 Θα ακουγόταν και μύγα να ρεύεται. 713 00:40:49,833 --> 00:40:51,708 Ξαφνικά, το κοινό 714 00:40:51,791 --> 00:40:55,166 πετάχτηκε όρθιο και βρυχήθηκε δείχνοντας την εκτίμησή του! 715 00:41:00,583 --> 00:41:02,708 Ο τρομερός άθλος ξεχάστηκε μονομιάς. 716 00:41:04,000 --> 00:41:06,500 Και το χειροκρότημα κράτησε μια ώρα! 717 00:41:09,916 --> 00:41:12,625 Υπέροχο, Ματίλντα! 718 00:41:12,708 --> 00:41:14,833 Λατρεύω τις ιστορίες με καλό τέλος. 719 00:41:15,916 --> 00:41:20,708 Η μόνη που δεν ξέχασε τον άθλο, ήταν η κακιά Αδερφή της Ακροβάτισσας. 720 00:41:22,083 --> 00:41:26,500 Όταν ο κόσμος ηρέμησε, έφερε στο φως ένα συμβόλαιο! 721 00:41:26,583 --> 00:41:27,791 Συμβόλαιο; 722 00:41:28,458 --> 00:41:31,583 Το συμβόλαιο που υπογράψατε πως θα εκτελέσετε το νούμερο. 723 00:41:31,666 --> 00:41:34,583 -Κι αυτό θα κάνετε! -Όχι. 724 00:41:34,666 --> 00:41:37,791 Πλήρωσα για τις αφίσες, τη διαφήμιση, 725 00:41:37,875 --> 00:41:40,291 το φαγητό, τα αποχωρητήρια. 726 00:41:40,375 --> 00:41:42,291 Αν επιστρέψω τα χρήματα, 727 00:41:42,375 --> 00:41:43,875 πώς θα βγάλω κέρδος; 728 00:41:44,458 --> 00:41:47,333 Εγώ τηρώ τα συμβόλαιά μου. 729 00:41:47,416 --> 00:41:49,000 Έχω δεσμευτεί. 730 00:41:49,083 --> 00:41:52,291 Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα 731 00:41:52,375 --> 00:41:54,250 Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της 732 00:41:54,333 --> 00:41:57,000 Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες και Μυτερά Αντικείμενα 733 00:41:57,083 --> 00:42:00,291 και Σώζεται απ' τον Άντρα που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί 734 00:42:00,375 --> 00:42:03,000 θα λάβει χώρα σήμερα! 735 00:42:03,083 --> 00:42:05,666 Αλλιώς θα βρεθείτε κι οι δυο στη φυλακή! 736 00:42:10,083 --> 00:42:11,958 Και μετά τι έγινε; 737 00:42:13,666 --> 00:42:14,833 Δεν ξέρω. 738 00:42:14,916 --> 00:42:16,875 Τι; Πώς γίνεται να μην ξέρεις; 739 00:42:17,583 --> 00:42:20,666 Μου 'ρχεται στο μυαλό και μετά χάνεται σαν κύμα. 740 00:42:20,750 --> 00:42:23,916 Δεν μπορείς να φέρεις ένα κυματάκι ακόμη για μένα; 741 00:42:24,500 --> 00:42:26,250 Δεν πάει έτσι. 742 00:42:26,833 --> 00:42:28,000 Φυσικά. 743 00:42:28,625 --> 00:42:32,250 -Πού τα βρίσκεις αυτά, Ματίλντα; -Τι εννοείτε; 744 00:42:32,333 --> 00:42:33,958 Η ιστορία είναι απίστευτη. 745 00:42:34,041 --> 00:42:37,000 Μα έχει καταντήσει μάλλον σκοτεινή. 746 00:42:37,083 --> 00:42:38,750 Ίσως καλύτερα να σταματήσω. 747 00:42:38,833 --> 00:42:41,291 Όχι. 748 00:42:41,375 --> 00:42:43,416 Πρέπει να μάθουμε το τέλος. 749 00:42:44,458 --> 00:42:46,666 Εννοώ, είσαι καλά; 750 00:42:46,750 --> 00:42:47,666 Μίλησέ μου. 751 00:42:47,750 --> 00:42:51,208 Πρέπει να φύγω, κυρία Φελπς. Η μαμά μου περιμένει. 752 00:42:51,291 --> 00:42:53,833 Στεναχωριέται τόσο μακριά μου. 753 00:42:53,916 --> 00:42:57,375 Λέει πως κάθε λεπτό είναι σαν αιωνιότητα. 754 00:42:58,166 --> 00:43:00,666 Θα έρθει εδώ; Να τη γνωρίσω; 755 00:43:00,750 --> 00:43:02,208 Γεια σας, κυρία Φελπς! 756 00:43:02,291 --> 00:43:04,583 Ματίλντα, αύριο θα 'μαι στον ανεμόμυλο. 757 00:43:04,666 --> 00:43:06,416 Εντάξει, θα σας βρω. 758 00:43:08,291 --> 00:43:10,833 Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΑΚΡΟΒΑΤΙΣΣΑ Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΤΑΧΥΔΑΚΤΥΛΟΥΡΓΟΣ 759 00:43:12,625 --> 00:43:14,041 Το 'πιασα. 760 00:43:14,125 --> 00:43:15,875 Χάρυ, άσε με να το τραβήξω! 761 00:43:18,083 --> 00:43:19,416 Κρατήσου. 762 00:43:22,375 --> 00:43:24,458 -Με πονάς! -Ναι. Περίμενε. 763 00:43:28,416 --> 00:43:30,250 Άσε με να τραβήξω, Χάρυ. 764 00:43:30,333 --> 00:43:31,333 Τράβα! 765 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 Ματίλντα. 766 00:44:05,958 --> 00:44:08,333 Θεωρώ πως έχεις εξαιρετική ευφυΐα. 767 00:44:08,875 --> 00:44:11,500 Οπότε, θα πάρω τα πράγματα στα χέρια μου. 768 00:44:12,625 --> 00:44:13,916 Από αύριο, 769 00:44:14,000 --> 00:44:16,500 θα φέρνω μια σειρά από πολύ έξυπνα βιβλία. 770 00:44:16,583 --> 00:44:19,083 Όσο διδάσκω τους άλλους, εσύ θα τα διαβάζεις 771 00:44:19,166 --> 00:44:21,958 κι αν έχεις ερωτήσεις, 772 00:44:22,041 --> 00:44:23,750 θα προσπαθώ να τις απαντήσω. 773 00:44:25,041 --> 00:44:26,250 Πώς σου φαίνεται; 774 00:44:33,541 --> 00:44:34,708 Ματίλντα… 775 00:44:36,166 --> 00:44:37,791 Τι σφιχτή αγκαλιά! 776 00:44:39,125 --> 00:44:41,333 Θα πάθω ασφυξία από το σφίξιμο. 777 00:44:43,791 --> 00:44:45,833 Τι συγκινητική σκηνή! 778 00:44:50,166 --> 00:44:51,041 Κουνηθείτε! 779 00:44:51,750 --> 00:44:56,833 Θυμάμαι να λέω πως αυτό το σκουλήκι δεν θα λάβει ειδική μεταχείριση. 780 00:44:56,916 --> 00:45:00,166 Μάλιστα, θυμάμαι να σε ενημερώνω 781 00:45:00,250 --> 00:45:05,916 πως αυτό το μυξιάρικο είναι η ενσάρκωση του κακού, σωστά; 782 00:45:06,000 --> 00:45:07,625 Όχι, η Ματίλντα δεν είναι… 783 00:45:07,708 --> 00:45:09,416 Είπες "όχι", Τζένυ; 784 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Σε μένα; 785 00:45:14,791 --> 00:45:18,166 Η Ματίλντα Γουόρμγουντ είναι εγκληματίας. 786 00:45:19,875 --> 00:45:21,041 Σήμερα το πρωί 787 00:45:21,125 --> 00:45:25,416 εκλάπη ένα κομμάτι της προσωπικής μου τούρτας σοκολάτας. 788 00:45:27,666 --> 00:45:31,291 Πιστεύω ακράδαντα πως το κακούργημα διέπραξες εσύ, Γουόρμγουντ. 789 00:45:31,375 --> 00:45:33,916 Έχεις δύο επιλογές. Ομολογία και τιμωρία 790 00:45:34,000 --> 00:45:36,625 ή άρνηση και τιμωρία. 791 00:45:39,916 --> 00:45:41,666 Σκέψου καλά 792 00:45:41,750 --> 00:45:45,083 τι θα ξεστομίσεις, Γουόρμγουντ. 793 00:45:45,666 --> 00:45:47,458 Δεν έκλεψ… 794 00:46:22,125 --> 00:46:23,250 Σοκολάτα. 795 00:46:23,958 --> 00:46:26,291 Μπρους Μπογκτρότερ. 796 00:46:28,458 --> 00:46:30,625 Ναι, δις Τράντσμπουλ; 797 00:46:32,083 --> 00:46:34,416 Ευχαριστώ, Μόρις. Δεν σας χρειάζομαι. 798 00:46:37,708 --> 00:46:41,958 Το προσωπικό ελεύθερο. Άντε. Όλοι έξω. 799 00:46:42,041 --> 00:46:42,958 Κουνηθείτε! 800 00:46:55,125 --> 00:46:56,750 Σου άρεσε η τούρτα μου, 801 00:46:57,708 --> 00:46:58,833 έτσι, Μπρους; 802 00:46:58,916 --> 00:47:02,000 Ναι, δις Τράντσμπουλ, ήταν πεντανόστιμη. 803 00:47:02,083 --> 00:47:03,541 Πολύ σοκολατένια. 804 00:47:04,125 --> 00:47:06,000 Και λυπάμαι πάρα πάρα πολύ. Εγώ… 805 00:47:06,083 --> 00:47:06,916 Όχι. 806 00:47:07,791 --> 00:47:11,041 Μου αρκεί που την απόλαυσες. Αυτό έχει σημασία. 807 00:47:12,333 --> 00:47:13,166 Αλήθεια; 808 00:47:14,708 --> 00:47:16,250 Μαγείρισσα! 809 00:47:38,291 --> 00:47:39,125 Ησυχία! 810 00:47:42,208 --> 00:47:44,541 Τι έγινε, Μπογκτρότερ; Σου κόπηκε η όρεξη; 811 00:47:45,041 --> 00:47:48,750 Μην ανησυχείς. Πρέπει απλώς να φας και το τελευταίο ψίχουλο. 812 00:47:50,166 --> 00:47:54,125 Αν εκτελέσεις τον απίστευτο αυτόν άθλο, σου υπόσχομαι 813 00:47:54,208 --> 00:47:56,041 πως θα σε συγχωρέσω για όλα. 814 00:47:56,125 --> 00:47:58,041 Μέχρι και τα ψίχουλα; 815 00:47:59,166 --> 00:48:01,333 -Μα χόρτασα. -Όχι, δεν χόρτασες. 816 00:48:01,416 --> 00:48:04,791 Εγώ θα σου πω πότε χόρτασες. Κι επίσης πως εγκληματίες σαν εσένα 817 00:48:04,875 --> 00:48:07,375 δεν χορταίνουν μέχρι να φάνε όλη την τούρτα. 818 00:48:08,583 --> 00:48:11,458 -Μα… -Δεν έχεις χρόνο για "μα". Τρώγε. 819 00:48:11,541 --> 00:48:13,041 Μα δεν μπορώ να τη φάω όλη. 820 00:48:13,125 --> 00:48:14,666 Θα κάνει εμετό! 821 00:48:15,875 --> 00:48:18,458 Αυτό να το σκεφτόταν πριν κάνει συμφωνία με τον Διάβολο 822 00:48:18,541 --> 00:48:20,375 και μου κλέψει την τούρτα. 823 00:48:20,875 --> 00:48:22,708 -Τρώγε. -Μα πώς; 824 00:48:22,791 --> 00:48:24,500 -Τρώγε. -Μα δεν μπορεί! 825 00:48:24,583 --> 00:48:26,291 -Τρώγε! -Θα εκραγεί! 826 00:48:26,375 --> 00:48:27,583 Τρώγε! 827 00:48:27,666 --> 00:48:30,708 Για μια μπουκιά Ή πιο πολύ, Μπρους 828 00:48:30,791 --> 00:48:34,541 Θα 'ταν καλά Πρέπει κι εσύ, Μπρους 829 00:48:34,625 --> 00:48:38,000 Να το δεχτείς Γιατί δεν μπορείς 830 00:48:38,083 --> 00:48:41,166 Την τούρτα ολόκληρη να καταπιείς 831 00:48:41,916 --> 00:48:44,833 Μα πώς; Μπορείς! Μα δεν μπορεί… Μα δεν μπορεί… 832 00:48:44,916 --> 00:48:47,666 Εσύ μπορείς! Μπρους! Θα εκραγεί! 833 00:48:48,291 --> 00:48:50,083 Το ξέρω, αντέχει 834 00:48:50,166 --> 00:48:52,125 Θα εκραγεί, δεν μπορώ! 835 00:48:52,208 --> 00:48:55,666 Υπερέχει! Θέλω να δω! Δεν θα δω! 836 00:48:55,750 --> 00:48:58,625 Θα παραδεχτώ Και θα δεχτώ, Μπρους 837 00:48:58,708 --> 00:49:02,375 Πως έχεις σκουλήκι Μες στην κοιλιά, Μπρους 838 00:49:02,458 --> 00:49:05,791 Για πες μου πώς μπαίνουν Και πώς κατεβαίνουν 839 00:49:06,291 --> 00:49:09,291 Και πού τα βάζεις όλα αυτά που τρως; 840 00:49:09,875 --> 00:49:11,125 Μα πώς; Μπορείς! 841 00:49:11,208 --> 00:49:12,750 Μα δεν μπορεί… Εσύ μπορείς! 842 00:49:12,833 --> 00:49:17,583 Θα εκραγεί! Μπρους! Πώς τα καταφέρνει; 843 00:49:17,666 --> 00:49:18,750 Μπρους! 844 00:49:19,958 --> 00:49:23,750 Δεν θα φοβηθείς ποτέ πια τους κακούς Μεγάλους και μικρούς 845 00:49:23,833 --> 00:49:26,208 Με μια μπουκιά, Μπρους 846 00:49:26,291 --> 00:49:29,541 Σ' αυτούς που σε χλευάζουν Σφίγγεις τη θηλιά 847 00:49:29,625 --> 00:49:32,166 Κάνεις αλήθεια το όνειρο 848 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Δεν θα κερδίσει ξανά 849 00:49:35,666 --> 00:49:38,708 Όσο τρως μ' ανεβάζεις ψηλά! 850 00:49:39,875 --> 00:49:42,458 Θα γίνεις ήρωας γι' αδύναμους και δειλούς 851 00:49:44,166 --> 00:49:46,416 Να μ' ακούς, Μπρους 852 00:49:46,500 --> 00:49:49,500 Χαλάρωσέ τους όλους τους κοιλιακούς! 853 00:49:50,208 --> 00:49:51,958 Ω, μια μπουκιά! 854 00:49:52,041 --> 00:49:53,250 -Μπρους! -Λιγάκι ακόμα 855 00:49:53,333 --> 00:49:54,375 -Μπρους! -Μην τρως αργά 856 00:49:54,458 --> 00:49:56,208 Και μην αγχωθείς, είσαι κοντά 857 00:49:56,291 --> 00:49:57,875 -Μπρους! -Θα πας μπροστά 858 00:49:57,958 --> 00:50:00,875 Θα πας μπροστά Να φοβάσαι σταμάτα 859 00:50:00,958 --> 00:50:04,208 Κάνε βουτιά στη σοκολάτα 860 00:50:04,291 --> 00:50:05,125 Μπρους! 861 00:50:06,416 --> 00:50:10,458 Δεν θα φοβηθείς ποτέ πια τους κακούς Μεγάλους και μικρούς 862 00:50:10,541 --> 00:50:12,958 Με μια μπουκιά, Μπρους 863 00:50:13,041 --> 00:50:16,208 Σ' αυτούς που σε χλευάζουν Σφίγγεις τη θηλιά 864 00:50:16,291 --> 00:50:18,541 Κάνεις αλήθεια το όνειρο 865 00:50:19,333 --> 00:50:21,833 Δεν θα κερδίσει ξανά 866 00:50:21,916 --> 00:50:24,500 Είσαι ο ήρωας που ήθελα! 867 00:50:48,458 --> 00:50:52,375 Μπράβο, Μπρους! 868 00:51:00,041 --> 00:51:02,208 Συγγνώμη, δις Τράντσμπουλ. 869 00:51:03,125 --> 00:51:04,291 Παρεκτράπηκα. 870 00:51:04,375 --> 00:51:05,833 Δεν πειράζει, Τζένυ. 871 00:51:06,333 --> 00:51:08,541 Όλοι το παθαίνουμε κατά καιρούς. 872 00:51:09,041 --> 00:51:09,875 Ακόμα κι εγώ. 873 00:51:20,083 --> 00:51:22,166 Πάμε, λοιπόν, Μπογκτρότερ. 874 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 -Τι; -Ξέχασα να το αναφέρω; 875 00:51:25,500 --> 00:51:27,250 Η τιμωρία δεν τελείωσε. 876 00:51:27,333 --> 00:51:30,458 Έχει και δεύτερο μέρος, το Μπουντρούμι. 877 00:51:32,791 --> 00:51:34,875 Σας παρακαλώ! Είναι πολύ μικρός. 878 00:51:35,791 --> 00:51:37,958 Μα το έφαγα όλο. Σας παρακαλώ! 879 00:51:38,041 --> 00:51:39,875 Όχι αυτό, σας παρακαλώ! 880 00:51:39,958 --> 00:51:41,041 Όχι! 881 00:51:42,083 --> 00:51:44,916 Είπατε πως αν την έτρωγε όλη θα τον συγχωρούσατε. 882 00:51:45,000 --> 00:51:48,166 Έφαγε και τα ψίχουλα ακόμα. Το είδαμε όλοι! 883 00:51:48,250 --> 00:51:50,208 Το έκανε μπροστά μας! 884 00:51:50,291 --> 00:51:52,208 Δεν αλλάζουν έτσι οι κανόνες. 885 00:51:52,291 --> 00:51:55,125 Δεν είναι δίκαιο. Είναι ζαβολιά! 886 00:51:56,541 --> 00:51:58,000 Μόλις είπες… 887 00:51:59,916 --> 00:52:00,833 "Όχι". 888 00:52:02,291 --> 00:52:03,208 Σε μένα. 889 00:52:07,833 --> 00:52:09,541 -Πάμε. -Σας παρακαλώ! 890 00:52:15,416 --> 00:52:16,583 -Πάμε! -Όχι! 891 00:52:16,666 --> 00:52:18,708 Θα κανονίσω τη Γουόρμγουντ εν καιρώ. 892 00:52:18,791 --> 00:52:21,458 Όπως και τα υπόλοιπα σκουλήκια. 893 00:52:21,541 --> 00:52:23,583 Μα την έφαγα όλη! 894 00:52:23,666 --> 00:52:25,625 Σας παρακαλώ, δις Τράντσμπουλ! 895 00:52:25,708 --> 00:52:27,250 Όχι στο Μπουντρούμι! 896 00:52:27,916 --> 00:52:29,041 Έφαγα και τα ψίχουλα. 897 00:52:29,125 --> 00:52:30,666 Σας παρακαλώ! 898 00:52:30,750 --> 00:52:33,916 Όχι στο Μπουντρούμι, σας παρακαλώ! 899 00:52:37,708 --> 00:52:41,916 Βλέπετε, παιδιά, πάντα κερδίζω. 900 00:52:42,000 --> 00:52:44,583 Κι εσείς πάντα χάνετε. 901 00:52:45,458 --> 00:52:49,541 Γιατί είστε αδύναμα, μικρά, τοσοδούλικα 902 00:52:50,125 --> 00:52:51,916 κι ασήμαντα. 903 00:52:59,625 --> 00:53:01,000 Ο χρόνος περνάει 904 00:53:03,791 --> 00:53:07,916 Κι εγώ θα μεγαλώσω Και στα δέντρα 905 00:53:08,000 --> 00:53:11,708 Όλα τα κλαδιά θα φτάνω 906 00:53:11,791 --> 00:53:15,041 Σαν μεγάλος που όλα τα τολμάει 907 00:53:17,958 --> 00:53:19,500 Ο χρόνος κυλάει 908 00:53:22,833 --> 00:53:26,458 Κι εγώ θα μάθω ν' απαντάω σ' αυτά 909 00:53:26,541 --> 00:53:29,500 Που μόνο ένας μεγάλος ξέρει πάντα 910 00:53:29,583 --> 00:53:33,375 Και παντού ν' απαντάει 911 00:53:36,708 --> 00:53:41,333 Ο χρόνος πετάει Μα όσο κι αν σοβαρευτώ 912 00:53:41,416 --> 00:53:47,833 Στο γραφείο μου θα 'χω τσίχλες Και θ' αργώ να κοιμηθώ 913 00:53:49,125 --> 00:53:53,541 Και δεν θα ξυπνάω Παρά μόνο για να φάω 914 00:53:53,625 --> 00:53:57,541 Και να χαζέψω ως τ' απόγευμα 915 00:53:57,625 --> 00:54:02,125 Γιατί θ' αποφασίζω μόνο εγώ 916 00:54:02,916 --> 00:54:06,958 Πώς θα περνάω 917 00:54:11,041 --> 00:54:12,541 Ο χρόνος ζητάει 918 00:54:12,625 --> 00:54:15,416 -Και προχωράει -Δεν με ρωτάει 919 00:54:15,500 --> 00:54:18,958 Κι εγώ θα βρω τη δύναμή μου 920 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 Να σηκώσω όλα τα βάρη 921 00:54:21,708 --> 00:54:25,791 Που ο μεγάλος κουβαλάει όπου πάει 922 00:54:29,125 --> 00:54:30,791 Ο χρόνος περνάει 923 00:54:30,875 --> 00:54:33,875 -Δεν μου μιλάει -Φεύγει, μετράει 924 00:54:33,958 --> 00:54:37,625 Θα 'μαι γενναίος Και θα παλέψω 925 00:54:37,708 --> 00:54:41,250 Μ' όποιο τέρας ζει από κάτω 926 00:54:41,333 --> 00:54:44,583 Απ' το κρεβάτι και τις νύχτες μού ορμάει 927 00:54:45,875 --> 00:54:48,916 Ο χρόνος γελάει 928 00:54:49,000 --> 00:54:52,333 Κι ως μεγάλος θα μπορώ 929 00:54:52,416 --> 00:54:55,166 Να τσιμπάω γλυκά Και να ζητάω 930 00:54:55,250 --> 00:54:57,916 Το λάθος στο σωστό 931 00:54:58,000 --> 00:55:01,125 Και δεν θα ξυπνάω 932 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 Απ' τον ήλιο κι ας πονάω 933 00:55:03,916 --> 00:55:07,666 Όταν με καίει στην αμμουδιά 934 00:55:07,750 --> 00:55:12,625 Που θα ξαπλώνω Με τις ώρες, χαλαρά 935 00:55:12,708 --> 00:55:17,250 Χωρίς σκιά 936 00:55:36,625 --> 00:55:38,000 Ο χρόνος περνάει 937 00:55:41,750 --> 00:55:45,958 Θα 'μαι γενναία και θα παλέψω 938 00:55:46,041 --> 00:55:49,750 Μ' όποιο τέρας ζει από κάτω 939 00:55:49,833 --> 00:55:54,416 Απ' το κρεβάτι και τις νύχτες μού ορμάει 940 00:55:55,833 --> 00:55:56,791 Ο χρόνος περνάει 941 00:55:56,875 --> 00:56:00,083 Όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις 942 00:56:00,166 --> 00:56:04,416 Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις 943 00:56:04,500 --> 00:56:07,958 Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις 944 00:56:08,041 --> 00:56:10,416 Κοίτα ψηλά 945 00:56:11,208 --> 00:56:12,375 Με ξεπερνάει 946 00:56:12,458 --> 00:56:16,041 Κι αν τυχαία εγώ ζω μια ιστορία 947 00:56:16,125 --> 00:56:19,791 Αυτό δεν μ' εμποδίζει να έχω μια ευκαιρία 948 00:56:19,875 --> 00:56:23,375 Είναι ακόμα αρχή Μ' αν δεν της δώσω αξία 949 00:56:23,458 --> 00:56:27,541 Κι αν όλα πάνε λάθος Και δεν αντισταθώ 950 00:56:28,791 --> 00:56:31,916 Κυρία Φελπς! Έχουμε βιβλία για την εκδίκηση; 951 00:56:32,000 --> 00:56:36,250 Δεν θα το έλεγα. Σε πειράζει κανένας νταής στο σχολείο; 952 00:56:36,833 --> 00:56:40,041 Ο καλύτερος τρόπος να τους πολεμήσεις είναι να μιλήσεις. 953 00:56:40,625 --> 00:56:43,291 Αμέσως. Η σιωπή τούς θρέφει. 954 00:56:43,875 --> 00:56:47,250 Μίλα σε μια δασκάλα. Καλύτερα, μίλα στη διευθύντρια. 955 00:56:48,208 --> 00:56:50,791 Νομίζω ξέρω τι έγινε μετά στην ιστορία μου. 956 00:56:50,875 --> 00:56:52,166 Μα σας προειδοποιώ, 957 00:56:53,291 --> 00:56:54,666 τα πράγματα σοβαρεύουν. 958 00:56:58,708 --> 00:57:02,083 Η Ακροβάτισσα έδεσε αργά το αστραφτερό λευκό μαντίλι της 959 00:57:02,166 --> 00:57:03,750 στον καρπό του άντρα της. 960 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 Να σου φέρει τύχη, καλέ μου. 961 00:57:07,000 --> 00:57:10,541 Μετά τον αγκάλιασε πολύ πολύ σφιχτά. 962 00:57:10,625 --> 00:57:14,791 Τόσο που κόντεψε να του τελειώσει ο αέρας. 963 00:57:17,333 --> 00:57:18,916 Κι έτσι προετοιμάστηκαν 964 00:57:19,625 --> 00:57:23,125 για το πιο ριψοκίνδυνο νούμερο στην ιστορία. 965 00:57:42,291 --> 00:57:46,166 Ο Ταχυδακτυλουργός έπρεπε κάπως να ανοίξει τα λουκέτα, 966 00:57:46,250 --> 00:57:47,666 να αποδράσει απ' το κλουβί 967 00:57:47,750 --> 00:57:51,625 και να προσπαθήσει να σώσει τη γυναίκα του σε 12 δευτερόλεπτα. 968 00:57:51,708 --> 00:57:54,458 Αλλιώς η έκρηξη θα την έκανε κομματάκια! 969 00:58:09,541 --> 00:58:14,000 Μόλις άναψε το φιτίλι, η Ακροβάτισσα πετάχτηκε στον αέρα. 970 00:58:14,083 --> 00:58:17,875 Ένα δευτερόλεπτο, δύο… το κοινό κρατούσε την αναπνοή του 971 00:58:17,958 --> 00:58:22,958 ενώ εκείνη πεταγόταν ολοένα και πιο ψηλά πάνω από καρχαρίες και μυτερά αντικείμενα. 972 00:58:23,041 --> 00:58:25,166 Τρία, τέσσερα… 973 00:58:25,250 --> 00:58:27,666 Η κακιά αδερφή της κοιτούσε περιχαρής. 974 00:58:27,750 --> 00:58:30,041 Πέντε δευτερόλεπτα, έξι δευτερόλεπτα. 975 00:58:30,125 --> 00:58:32,250 Ο Ταχυδακτυλουργός κοιτούσε τη γυναίκα του 976 00:58:32,333 --> 00:58:34,458 παλεύοντας με τα δεσμά του, 977 00:58:34,541 --> 00:58:37,458 ξέροντας πως το παραμικρό, τοσοδούλι λάθος 978 00:58:37,541 --> 00:58:40,416 θα του κόστιζε εκείνη και το παιδί τους για πάντα. 979 00:58:41,041 --> 00:58:43,125 Επτά δευτερόλεπτα και ξαφνικά… 980 00:58:44,250 --> 00:58:45,458 Άφησε το στεφάνι! 981 00:58:49,250 --> 00:58:52,291 Ο Ταχυδακτυλουργός άπλωσε το τεράστιο χέρι του 982 00:58:52,375 --> 00:58:54,625 για να πιάσει τη γυναίκα και το παιδί του. 983 00:58:55,500 --> 00:58:57,333 -Οκτώ! -Δεν μπορώ να βλέπω! 984 00:58:57,416 --> 00:59:00,541 Εννιά! Δέκα! Και… 985 00:59:01,208 --> 00:59:02,416 Και… 986 00:59:02,500 --> 00:59:04,583 Και… Έντεκα δευτερόλεπτα! 987 00:59:04,666 --> 00:59:09,333 Άρπαξε τον δυναμίτη και τον πέταξε πολύ μακριά! 988 00:59:09,416 --> 00:59:13,333 Ζήτω! Τελικά όντως έχει καλό τέλος. 989 00:59:14,166 --> 00:59:15,000 Όχι. 990 00:59:16,666 --> 00:59:17,583 Δεν έχει. 991 00:59:30,875 --> 00:59:34,041 Όχι! Έπαθε τίποτα; Επέζησε; 992 00:59:34,791 --> 00:59:37,291 Έσπασε όλα της τα κόκαλα. 993 00:59:37,958 --> 00:59:40,166 Εκτός από αυτά των μικρών δαχτύλων της. 994 00:59:41,125 --> 00:59:44,250 Κατάφερε να ζήσει μέχρι να γεννήσει. 995 00:59:47,916 --> 00:59:49,625 Μα η προσπάθεια ήταν τρομερή. 996 00:59:51,291 --> 00:59:52,916 Να αγαπάς το κορίτσι μας. 997 00:59:54,500 --> 00:59:58,041 Να αγαπάς την κόρη μας με όλη σου την καρδιά. 998 00:59:59,666 --> 01:00:02,458 Είναι όλα όσα ποθήσαμε. 999 01:00:12,833 --> 01:00:13,875 Και μετά πέθανε. 1000 01:00:16,708 --> 01:00:17,750 Και μετά… 1001 01:00:18,750 --> 01:00:20,125 τα πράγματα χειροτέρεψαν. 1002 01:00:20,208 --> 01:00:21,750 Τι; Χειροτέρεψαν; 1003 01:00:21,833 --> 01:00:23,416 Δυστυχώς ναι. 1004 01:00:23,500 --> 01:00:25,875 Γιατί ο Ταχυδακτυλουργός ήταν τόσο καλός 1005 01:00:25,958 --> 01:00:30,041 που δεν κατηγόρησε στιγμή την κακιά αδερφή για όσα έγιναν. 1006 01:00:30,916 --> 01:00:35,708 Της ζήτησε μάλιστα να ζήσει μαζί του και να προσέχει την κόρη του. 1007 01:00:35,791 --> 01:00:38,166 Όχι, μην της ζητήσεις να ζήσει μαζί σου! 1008 01:00:38,250 --> 01:00:40,500 Ήταν πολύ σκληρή με το κοριτσάκι. 1009 01:00:40,583 --> 01:00:43,708 Την ανάγκαζε να πλένει και να καθαρίζει όλη μέρα. 1010 01:00:43,791 --> 01:00:46,208 Σφουγγάρισε και θα 'μαι καλή μαζί σου! 1011 01:00:46,291 --> 01:00:49,458 Όταν η μικρή καθάριζε, γινόταν ακόμα πιο κακιά, 1012 01:00:49,541 --> 01:00:52,416 γιατί ήταν τρομερά ζαβολιάρα! 1013 01:00:52,500 --> 01:00:53,625 Μισώ τους ζαβολιάρηδες! 1014 01:00:53,708 --> 01:00:57,666 Όλα γίνονταν κρυφά, κι ο Ταχυδακτυλουργός δεν υποψιαζόταν τίποτα. 1015 01:00:57,750 --> 01:01:00,750 Κι έτσι το κορίτσι μεγάλωσε με την πιο κακιά, σκληρή 1016 01:01:00,833 --> 01:01:03,875 κι απαισιότατη θεία που μπορείτε να φανταστείτε! 1017 01:01:03,958 --> 01:01:05,583 Να καλέσουμε την αστυνομία! 1018 01:01:07,041 --> 01:01:08,208 Κυρία Φελπς. 1019 01:01:09,125 --> 01:01:10,666 Μια ιστορία είναι μόνο. 1020 01:01:11,250 --> 01:01:12,125 Τι; 1021 01:01:15,583 --> 01:01:16,875 Φυσικά. 1022 01:01:17,375 --> 01:01:18,375 Ιστορία. 1023 01:01:19,166 --> 01:01:21,500 Απλά… Την κάνεις τόσο ρεαλιστική. 1024 01:01:22,375 --> 01:01:24,083 Το μυαλό σου, Ματίλντα. 1025 01:01:24,583 --> 01:01:28,041 Οι γονείς σου θα νιώθουν σαν να κέρδισαν το λαχείο που σε έχουν. 1026 01:01:28,666 --> 01:01:30,708 Μα φυσικά. 1027 01:01:31,666 --> 01:01:33,250 Το λένε διαρκώς. 1028 01:01:33,333 --> 01:01:35,833 Μάλιστα, λένε 1029 01:01:35,916 --> 01:01:39,500 "Είμαστε τόσο περήφανοι, Ματίλντα. Είναι σαν να κερδίσαμε…" 1030 01:01:43,333 --> 01:01:45,750 Ναι. Καλύτερα να φεύγω. 1031 01:01:50,625 --> 01:01:53,833 Είναι λες και κερδίσαμε το λαχείο! 1032 01:01:53,916 --> 01:01:54,916 Τι; 1033 01:01:55,541 --> 01:01:56,708 Εγώ; 1034 01:01:56,791 --> 01:01:59,250 Εσύ; Όχι, εσύ είσαι σαν να τρως μύξες άλλου. 1035 01:01:59,333 --> 01:02:01,583 Ναι, μικρέ, σαν να κερδίσαμε το μυξείο. 1036 01:02:01,666 --> 01:02:02,708 Κορίτσι είμαι. 1037 01:02:02,791 --> 01:02:04,541 Μα πώς, Χάρυ; 1038 01:02:04,625 --> 01:02:06,208 Θυμάσαι τον μπρατσαρά βλάκα; 1039 01:02:06,291 --> 01:02:08,958 Είχε κι άλλους μπρατσαράδες φίλους. 1040 01:02:09,041 --> 01:02:10,625 Κουβάδες φράγκα. 1041 01:02:10,708 --> 01:02:13,041 Όλοι ήθελαν πολυτελές αυτοκίνητο. 1042 01:02:13,125 --> 01:02:17,291 Είχα μόνο κάτι σακαράκες που είχαν κάνει 160.000 χιλιόμετρα. 1043 01:02:17,375 --> 01:02:20,375 Έτσι έκανα ό,τι θα έκανε κάθε σωστός επιχειρηματίας. 1044 01:02:20,458 --> 01:02:21,500 Τι; 1045 01:02:21,583 --> 01:02:22,875 Αγόρασα ένα τρυπάνι. 1046 01:02:22,958 --> 01:02:26,458 Το σύνδεσα στο ταχύμετρο κι έβαλα όπισθεν. 1047 01:02:26,958 --> 01:02:29,416 Έριξα τα χιλιόμετρα σε όλα τα αμάξια 1048 01:02:29,500 --> 01:02:33,083 και τα πούλησα στους φουσκωτούς βλάκες, με αποτέλεσμα… 1049 01:02:33,166 --> 01:02:34,875 Λεφτά! 1050 01:02:34,958 --> 01:02:36,083 Μα τους εξαπάτησες! 1051 01:02:37,416 --> 01:02:38,333 Ορίστε; 1052 01:02:38,416 --> 01:02:41,958 Τους εξαπάτησες. Δεν ήταν δίκαιο αυτό που έκανες. 1053 01:02:42,041 --> 01:02:43,416 Είσαι ζαβολιάρης! 1054 01:02:44,000 --> 01:02:46,375 Βρε, το διαβολάκι! 1055 01:02:47,500 --> 01:02:50,875 Τα βιβλία κι οι ιστορίες φταίνε, Χάρυ. 1056 01:02:50,958 --> 01:02:52,250 Αλήθεια; 1057 01:02:53,125 --> 01:02:53,958 Βιβλία, ε; 1058 01:02:56,750 --> 01:02:58,500 Ξέρεις τι θα κάνω αύριο; 1059 01:02:59,000 --> 01:03:00,583 Θα πάω στη βιβλιοθήκη 1060 01:03:01,375 --> 01:03:05,750 και θα πω σ' εκείνη την παλιόγρια να μη σε ξαναβάλει μέσα. 1061 01:03:05,833 --> 01:03:07,125 Τι; 1062 01:03:07,208 --> 01:03:10,000 Μια ζωή χώνεις τη μύτη σου παντού. 1063 01:03:10,750 --> 01:03:14,875 Παλιοτερατάκι! 1064 01:03:22,958 --> 01:03:27,208 Εκείνο το βράδυ, το κοριτσάκι αποκοιμήθηκε κλαίγοντας. 1065 01:03:27,833 --> 01:03:31,458 Δεν μιλούσε ποτέ για την κακομεταχείριση της κακιάς θείας της. 1066 01:03:31,541 --> 01:03:34,083 Δεν ήθελε να πληγωθεί κι άλλο ο πατέρας της. 1067 01:03:34,583 --> 01:03:38,083 Έτσι, η θεία γινόταν όλο και πιο κακιά, 1068 01:03:38,166 --> 01:03:41,500 μέχρι που μια μέρα έκανε μπαμ. 1069 01:03:42,250 --> 01:03:45,041 Χώνεις τη μύτη σου παντού! 1070 01:03:45,125 --> 01:03:47,458 Παλιοτερατάκι! 1071 01:03:47,541 --> 01:03:50,666 Και την πέταξε σε ένα υγρό, 1072 01:03:50,750 --> 01:03:54,291 σκοτεινό, σκονισμένο κελάρι, κλείδωσε την πόρτα κι έφυγε. 1073 01:03:57,416 --> 01:04:01,083 Μα εκείνο το βράδυ, ο Ταχυδακτυλουργός έτυχε να γυρίσει νωρίς. 1074 01:04:02,666 --> 01:04:05,541 Κι όταν άκουσε την κόρη του να κλαίει, 1075 01:04:05,625 --> 01:04:07,583 έσπασε την πόρτα και την άνοιξε. 1076 01:04:11,500 --> 01:04:15,500 Μην κλαις 1077 01:04:16,083 --> 01:04:19,708 Μη φοβάσαι, είμαι εδώ 1078 01:04:19,791 --> 01:04:21,708 Μην κλαις 1079 01:04:21,791 --> 01:04:23,833 Θα 'μαι δίπλα σου πια 1080 01:04:23,916 --> 01:04:29,166 Πάντα και παντού Σ' αγαπώ 1081 01:04:29,250 --> 01:04:31,875 Συγγνώμη 1082 01:04:32,625 --> 01:04:36,708 Που σ' εγκατέλειψα μόνη 1083 01:04:38,125 --> 01:04:41,208 Μην κλαις, είμαι εδώ 1084 01:04:41,916 --> 01:04:44,083 Ο πόνος τελειώνει 1085 01:04:44,166 --> 01:04:47,583 Μαζί μου ασφαλής 1086 01:04:49,458 --> 01:04:53,041 Θα ζεις 1087 01:04:55,958 --> 01:05:00,375 Τόσο με πλημμύρισε η θλίψη μου που ξέχασα τι αξίζει περισσότερο; 1088 01:05:00,958 --> 01:05:03,750 Σ' αγαπώ τόσο πολύ, κόρη μου. 1089 01:05:03,833 --> 01:05:07,083 Θα περάσω τη ζωή μου προσπαθώντας να επανορθώσω. 1090 01:05:15,625 --> 01:05:18,000 Δεν θα κλάψω 1091 01:05:20,916 --> 01:05:23,666 Το χθες θα κάψω 1092 01:05:24,250 --> 01:05:26,208 Δεν πονάω πια 1093 01:05:26,291 --> 01:05:29,708 Τώρα, αφού είσαι εδώ 1094 01:05:33,500 --> 01:05:35,083 Συγγνώμη 1095 01:05:35,166 --> 01:05:36,958 Μη λες συγγνώμη 1096 01:05:37,041 --> 01:05:39,291 Που σ' εγκατέλειψα μόνη 1097 01:05:39,375 --> 01:05:41,791 Ο πόνος θα μας ενώνει 1098 01:05:41,875 --> 01:05:44,458 -Μπαμπά μου, μην κλαις -Θα σ' έχω αγκαλιά 1099 01:05:44,541 --> 01:05:48,833 -Είμαι καλά, μ' εσένα κοντά -Δεν θα σ' αφήσω 1100 01:05:48,916 --> 01:05:51,750 -Δεν φοβάμαι το χθες -Μη φοβάσαι το χθες 1101 01:05:54,583 --> 01:05:57,333 Μην κλαις 1102 01:05:59,666 --> 01:06:01,833 Μα όταν η μικρή κοιμήθηκε, 1103 01:06:01,916 --> 01:06:05,625 ο Ταχυδακτυλουργός άρχισε να σκέφτεται την κακιά αδερφή 1104 01:06:05,708 --> 01:06:08,750 και η μεγάλη καρδιά του πλημμύρισε από τρομερή οργή! 1105 01:06:09,333 --> 01:06:11,708 Αυτός ο δαίμονας, αυτό το τέρας! 1106 01:06:11,791 --> 01:06:13,625 Ώστε της αρέσει να τρομάζει παιδιά! 1107 01:06:14,291 --> 01:06:18,583 Και καθώς η αδικία της κακίας της στριφογύριζε μέσα του, 1108 01:06:18,666 --> 01:06:22,458 πήρε τη μορφή ενός μεγάλου χειμάρρου οργής 1109 01:06:22,541 --> 01:06:25,166 που δεν είχε πια σταματημό. 1110 01:06:32,291 --> 01:06:35,125 Ήταν η τελευταία φορά που τον είδε το κοριτσάκι. 1111 01:06:36,583 --> 01:06:40,583 Δεν ξαναγύρισε ποτέ στο σπίτι. 1112 01:06:54,541 --> 01:06:56,291 Ξέρεις από τηλεκένεση; 1113 01:06:56,875 --> 01:06:58,958 Είναι όταν έχεις πολύ μυαλό. 1114 01:06:59,041 --> 01:07:00,875 Πετάγεται μέσα απ' τα μάτια σου 1115 01:07:00,958 --> 01:07:03,458 και μπορείς να κινείς πράγματα με τη σκέψη. 1116 01:07:07,166 --> 01:07:09,750 ΧΡΥΣΟ ΜΕΤΑΛΛΙΟ 1117 01:07:17,541 --> 01:07:18,666 Ματίλντα. 1118 01:07:19,166 --> 01:07:20,333 Αυτό για σένα. 1119 01:07:23,416 --> 01:07:24,416 Ευχαριστώ. 1120 01:07:24,500 --> 01:07:27,416 Ματίλντα, ορίστε. 1121 01:07:29,250 --> 01:07:30,791 ΟΧΙ! 1122 01:07:34,000 --> 01:07:36,291 Υπέροχη μέρα, παλιόφιλε! 1123 01:07:36,375 --> 01:07:39,541 -Τι συμβαίνει, Λάβεντερ; -Είσαι ηρωίδα! 1124 01:07:39,625 --> 01:07:40,750 Ορίστε, Ματίλντα. 1125 01:07:42,083 --> 01:07:44,291 Αυγό και νεροκάρδαμο; Είσαι σοβαρή; 1126 01:07:45,916 --> 01:07:47,083 Ηρωίδα; 1127 01:07:47,166 --> 01:07:49,583 Ναι. Ηγείσαι μιας επανάστασης. 1128 01:07:49,666 --> 01:07:52,833 -Ποιας επανάστασης; -Είπες "όχι" στην Τράντσμπουλ. 1129 01:07:52,916 --> 01:07:55,000 Πρώτη φορά συμβαίνει αυτό. 1130 01:07:58,916 --> 01:08:00,875 Ηγείσαι μιας επανάστασης. 1131 01:08:00,958 --> 01:08:02,583 Είπες "όχι" στην Τράντσμπουλ. 1132 01:08:03,291 --> 01:08:04,958 Πρώτη φορά συμβαίνει αυτό. 1133 01:08:10,875 --> 01:08:12,208 Έτοιμοι να διασκεδάσουμε; 1134 01:08:12,291 --> 01:08:13,541 Ναι! 1135 01:08:13,625 --> 01:08:14,833 Να "διασκεδάσετε"; 1136 01:08:15,500 --> 01:08:17,250 Αυτό είπες; 1137 01:08:23,166 --> 01:08:26,458 Δεν είμαστε εδώ για διασκέδαση. 1138 01:08:26,541 --> 01:08:30,500 Ούτε για να ενθαρρύνουμε και να διαπαιδαγωγήσουμε. 1139 01:08:30,583 --> 01:08:33,250 Είμαστε εδώ για να τα συνθλίψουμε μέχρι 1140 01:08:34,333 --> 01:08:36,375 να πάψουν να στριφογυρνάνε. 1141 01:08:36,458 --> 01:08:40,750 Εγώ… Δεν πιστεύω πως… Πως το… 1142 01:08:40,833 --> 01:08:44,750 Αλήθεια, Τζένυ; Αλήθεια πιστεύεις πως νοιάζεται κανείς; 1143 01:08:45,916 --> 01:08:49,041 Έχεις μια τάξη γεμάτη αντάρτες 1144 01:08:49,625 --> 01:08:52,458 που πρέπει να πάρουν ένα καλό μάθημα. 1145 01:08:53,041 --> 01:08:55,916 Πάρτε τα ρούχα της γυμναστικής κι αλλάξτε καθ' οδόν. 1146 01:08:56,000 --> 01:08:57,333 Βλέπεις, Τζένυ, 1147 01:08:57,416 --> 01:09:00,458 για να διδάξεις ένα παιδί, πρέπει πρώτα… 1148 01:09:01,458 --> 01:09:02,583 να το σπάσεις. 1149 01:09:05,041 --> 01:09:07,375 Βρομάει ο αέρας που ρουφάω 1150 01:09:07,458 --> 01:09:09,625 Βουλώστε το, σκουλήκια, όταν μιλάω! 1151 01:09:09,708 --> 01:09:12,083 Όπου κι αν σταθώ μια μυρωδιά 1152 01:09:13,166 --> 01:09:14,958 Μόνο εγώ την εντοπίζω 1153 01:09:15,041 --> 01:09:16,541 Μόνο εγώ δεν την ξεχνάω 1154 01:09:16,625 --> 01:09:20,291 Γιατί επωάζει ανταρσία Κι επανάσταση γεννά 1155 01:09:20,375 --> 01:09:23,250 Μα εγώ όταν νιώθω απόκλιση Απ' την τάξη 1156 01:09:23,333 --> 01:09:25,291 Πριν η πειθαρχία βουλιάξει 1157 01:09:25,375 --> 01:09:28,791 Κι όλους τους κανόνες διαταράξει 1158 01:09:28,875 --> 01:09:32,000 Αρχίζω τη γυμναστική 1159 01:09:32,083 --> 01:09:35,250 Εκεί προδίδονται οι εχθροί 1160 01:09:35,833 --> 01:09:40,541 Η άθληση μπορεί να τους πατάξει 1161 01:09:41,541 --> 01:09:43,041 Εμπρός, κουραδόπαιδα. 1162 01:09:43,125 --> 01:09:45,041 Αναλαμβάνω εγώ, Τζένυ! 1163 01:09:48,208 --> 01:09:52,291 Μυρίζει αναρχία Αν δεν πειθαρχείς 1164 01:09:52,375 --> 01:09:55,833 Κι αν δεν ξέρεις να αθλείσαι 1165 01:09:55,916 --> 01:10:00,416 Δεν θα μου κρυφτείς Σαφώς θα εντοπιστείς 1166 01:10:00,500 --> 01:10:03,083 Και δεν θα συγχωρείσαι! 1167 01:10:04,166 --> 01:10:07,333 Σαν τα φυτά που πνίγουνε τα δέντρα 1168 01:10:07,416 --> 01:10:09,333 Και πρέπει αμέσως να ξεριζωθούν 1169 01:10:11,500 --> 01:10:13,625 Ή σαν γρίπη που τα παιδιά 1170 01:10:13,708 --> 01:10:15,833 Δεν θα τη φοβηθούν 1171 01:10:15,916 --> 01:10:17,750 Αν εμβολιασθούν 1172 01:10:18,833 --> 01:10:22,083 Μυρίζει απληστία Ο αέρας βρομάει 1173 01:10:23,000 --> 01:10:26,541 Μα εγώ τον όχλο θα πατάξω 1174 01:10:26,625 --> 01:10:30,791 Πριν καν γεννηθεί Πριν διαμορφωθεί 1175 01:10:30,875 --> 01:10:33,625 Την αναρχία θα βουλιάξω 1176 01:10:35,083 --> 01:10:37,083 Ήρθε η ώρα να διδάξω 1177 01:10:37,166 --> 01:10:40,416 Κι ό,τι πρέπει θα το πράξω 1178 01:10:40,500 --> 01:10:43,250 Θα διπλασιάσω τον ρυθμό 1179 01:10:43,333 --> 01:10:47,041 Να δούνε ποιος διατάζει εδώ! 1180 01:10:47,125 --> 01:10:49,458 ΑΓΚΑΘΑ 0 ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ 0 1181 01:10:49,541 --> 01:10:51,958 Πειθαρχώ στον ρυθμό Είστε όλα απροσάρμοστα 1182 01:10:52,041 --> 01:10:54,416 Και φέρεστε ανάρμοστα Μιλάτε ακατάπαυστα 1183 01:10:54,500 --> 01:10:56,875 Είστε άπληστα και άξεστα Αγύμναστα και δύσχρηστα 1184 01:10:56,958 --> 01:10:59,291 Αδιάβαστα, ασπούδαστα Και άχρηστα! 1185 01:11:00,041 --> 01:11:02,708 Και κάποια σαν εμένα Που ακούραστα κι αγέλαστα 1186 01:11:02,791 --> 01:11:05,666 Παλεύω ανδρειωμένα Τα λάθη να 'ναι αλάνθαστα 1187 01:11:05,750 --> 01:11:08,416 Τα όνειρα ανερμάτιστα Αχρείαστα, κατάπτυστα 1188 01:11:08,500 --> 01:11:10,041 Για τα σκουλήκια αυτά Τ' αχάριστα! 1189 01:11:10,958 --> 01:11:13,291 Είστε άπιστα κι αδάμαστα Κλαίτε κι είστε άρρωστα 1190 01:11:13,375 --> 01:11:15,666 Ακούτε πάντα ανέκφραστα Και δεν λέτε "μάλιστα" 1191 01:11:15,750 --> 01:11:18,708 Τα ρούχα σας αφρόντιστα Και τα παπούτσια αγυάλιστα 1192 01:11:18,791 --> 01:11:20,875 Απείθαρχα, άχρηστα, άπληστα! 1193 01:11:20,958 --> 01:11:23,666 Μυρίζει ανταρσία κι ανυπακοή 1194 01:11:24,166 --> 01:11:26,500 Βρομάει διατάραξη της τάξης 1195 01:11:26,583 --> 01:11:29,750 Μα εγώ είμαι εξουσία Και θα παταχθούν 1196 01:11:29,833 --> 01:11:32,833 Σκληρά με βία οι αναταράξεις 1197 01:11:32,916 --> 01:11:34,708 Τι πρωταθλήτρια! 1198 01:11:34,791 --> 01:11:36,958 Η Τράντσμπουλ τα κατάφερε και πάλι! 1199 01:11:37,041 --> 01:11:39,708 Τι αθλήτρια, τι νικήτρια! 1200 01:11:40,791 --> 01:11:43,916 Φαντάσου πώς θα 'ταν η Γη μας 1201 01:11:45,541 --> 01:11:48,083 Κλείσ' τα μάτια να δεις 1202 01:11:49,416 --> 01:11:53,083 Αν φύγουν τα παιδάκια Για πάντα μακριά μας 1203 01:11:53,666 --> 01:11:56,958 Και μείνουμ' εμείς 1204 01:11:57,708 --> 01:12:01,583 Όλοι οι άνθρωποι αγαπημένοι 1205 01:12:02,166 --> 01:12:05,958 Με άλογα, δέντρα, πουλιά 1206 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 Καθόλου φωνές λεπτές, παιδικές 1207 01:12:10,166 --> 01:12:13,500 Δίχως δώρα, παιχνίδια, αγκαλιές 1208 01:12:14,083 --> 01:12:18,458 Νομίζω, ναι! Τα παιδιά στη Σελήνη 1209 01:12:19,583 --> 01:12:22,916 Πρέπει να μεταφερθούν 1210 01:12:23,458 --> 01:12:28,208 Όλα εκεί να κρυφτούν Μακριά να χαθούν 1211 01:12:28,291 --> 01:12:32,791 Μόνα 1212 01:12:34,583 --> 01:12:36,125 Μόνα 1213 01:12:37,541 --> 01:12:38,958 Μόνα 1214 01:12:39,041 --> 01:12:40,916 Είναι θεότρελη. 1215 01:12:42,458 --> 01:12:44,750 Και μια λεπτή φωνή 1216 01:12:44,833 --> 01:12:48,208 Μου θύμισε πως ζει στη γη 1217 01:12:48,291 --> 01:12:51,125 Μες στα πόδια μου με καταδιώκει 1218 01:12:51,208 --> 01:12:54,458 Γιγαντώνεται και μ' απειλεί 1219 01:12:54,541 --> 01:12:57,208 Μυρωδιά ανταρσίας 1220 01:12:57,291 --> 01:12:59,708 Κι ανυπακοή! 1221 01:13:01,291 --> 01:13:06,625 Βρομάει διατάραξη της τάξης 1222 01:13:06,708 --> 01:13:09,958 Μα εγώ είμαι εξουσία 1223 01:13:10,041 --> 01:13:12,208 Και θα παταχθεί 1224 01:13:12,291 --> 01:13:13,458 ΑΓΚΑΘΑ 1000 ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ 0000 1225 01:13:14,583 --> 01:13:18,458 Όποιος δεν ακούει, δεν θ' ακουστεί 1226 01:13:18,541 --> 01:13:21,708 Και θα δηλώσει υποταγή 1227 01:13:21,791 --> 01:13:26,583 Η πειθαρχία θα επιβληθεί 1228 01:13:27,125 --> 01:13:29,833 Και θα γεννηθεί 1229 01:13:30,708 --> 01:13:36,708 Ξανά! 1230 01:13:47,750 --> 01:13:49,250 Έλα να σε βγάλουμε. 1231 01:13:51,625 --> 01:13:53,458 Αυτό δεν είναι διδασκαλία! 1232 01:13:53,541 --> 01:13:55,500 Είναι βασανιστήριο. 1233 01:13:57,208 --> 01:13:59,250 Φυσικά και είναι βασανιστήριο. 1234 01:13:59,333 --> 01:14:00,333 Άντε, μικρέ. 1235 01:14:00,416 --> 01:14:02,125 Είπες ότι θα διασκεδάζατε. 1236 01:14:03,791 --> 01:14:05,708 Μα δεν διασκεδάσαμε! 1237 01:14:06,500 --> 01:14:08,875 Δις Χάνεϊ, είσαι αξιοθρήνητη! 1238 01:14:09,708 --> 01:14:11,083 Και αδύναμη. 1239 01:14:12,666 --> 01:14:14,375 Είσαι κατουρλιάρα. 1240 01:14:15,000 --> 01:14:16,583 Είσαι, βασικά… 1241 01:14:18,625 --> 01:14:20,541 μια μικρή, κλαψιάρα… 1242 01:14:23,125 --> 01:14:23,958 σαύρα. 1243 01:14:35,000 --> 01:14:35,958 Εσύ! 1244 01:14:37,416 --> 01:14:39,208 Όχι. Τι; Εγώ; 1245 01:14:39,291 --> 01:14:42,583 Δεν ήμουν εγώ, όχι! 1246 01:14:43,958 --> 01:14:45,166 Θα του βγάλετε τα αυτιά! 1247 01:14:45,250 --> 01:14:48,291 Ανακάλυψα, δις Χάνεϊ, 1248 01:14:48,375 --> 01:14:49,958 χάρη σε πειραματισμό χρόνων, 1249 01:14:50,041 --> 01:14:52,666 πως τα αυτιά των μικρών αγοριών δεν βγαίνουν! 1250 01:14:53,541 --> 01:14:55,166 Τεντώνονται. 1251 01:14:59,500 --> 01:15:00,875 Σας παρακαλώ! 1252 01:15:01,875 --> 01:15:03,000 Άσ' τον ήσυχο! 1253 01:15:03,708 --> 01:15:05,958 Είσαι χαζή, απαίσια… 1254 01:15:06,916 --> 01:15:08,208 Είσαι νταής! 1255 01:15:14,958 --> 01:15:17,333 Πώς τολμάς. 1256 01:15:18,916 --> 01:15:22,875 Δεν ανήκεις σ' αυτό το σχολείο. 1257 01:15:25,166 --> 01:15:26,708 Είσαι σατανική. 1258 01:15:27,541 --> 01:15:30,125 Θα σε λιώσω. Θα σε συνθλίψω. 1259 01:15:30,708 --> 01:15:35,041 Θα σε κάνω κομμάτια, κυρία μου. 1260 01:15:35,125 --> 01:15:37,541 Σκέφτηκες ποτέ σου Ας πούμε το κόκκινο 1261 01:15:37,625 --> 01:15:40,416 Που έχω εγώ στο μυαλό μου Αν μοιάζει 1262 01:15:40,500 --> 01:15:43,916 Καθόλου μ' αυτό Που έχεις δίπλα μου εσύ 1263 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 Στο μυαλό σου Και βλέπεις σαν κόκκινο εσύ 1264 01:15:47,083 --> 01:15:50,666 Κι αν εμείς ταξιδεύουμε Και τρέχουμε σαν το φως 1265 01:15:50,750 --> 01:15:53,250 Και κρατάμε ένα φως Αν φύγει το φως μας 1266 01:15:53,333 --> 01:15:56,708 Μακριά από μας Θα ταξιδέψει σαν φως; 1267 01:15:56,791 --> 01:15:59,750 Μοιάζει αλήθεια όλο αυτό Μα εγώ θέλω να πω 1268 01:15:59,833 --> 01:16:02,791 Στο μυαλό πάντα οι σκέψεις μου Με προσπερνούν 1269 01:16:02,875 --> 01:16:05,833 Νιώθω αλλιώς απ' τους φίλους μου Που όλο γελούν 1270 01:16:05,916 --> 01:16:09,083 Αλήθειες που μου έρχονται Σαν να τις ξέρω 1271 01:16:09,166 --> 01:16:11,916 Εικόνες και λέξεις Που απλά τις προφέρω 1272 01:16:12,000 --> 01:16:15,041 Κι όταν όλοι φωνάζουν Τότε όλοι αλλάζουν 1273 01:16:15,125 --> 01:16:17,541 Κι ο θόρυβος σπάει το κεφάλι μου πια 1274 01:16:17,625 --> 01:16:20,625 Μου τρυπάει το μυαλό Ο μπαμπάς, η μαμά 1275 01:16:20,708 --> 01:16:23,583 Εκπομπές, ιστορίες Ας μείνουν μακριά 1276 01:16:23,666 --> 01:16:26,583 Από μένα, δεν ξέρω Πώς νιώθω ακριβώς 1277 01:16:27,500 --> 01:16:29,916 Μα με πνίγει ο θυμός μου Κι ο θυμός είναι φως 1278 01:16:30,000 --> 01:16:33,083 Σαν να καίει την καρδιά μου Και με ξεπερνάει 1279 01:16:33,166 --> 01:16:36,583 Μα δεν με σταματάει Οι φωνές τους με αγχώνουν 1280 01:16:36,666 --> 01:16:38,083 Το σώμα παγώνουν 1281 01:16:38,166 --> 01:16:39,708 Τα μάτια τυφλώνουν 1282 01:16:39,791 --> 01:16:45,583 Και γύρω μου απλώνεται τώρα σιωπή 1283 01:16:54,583 --> 01:16:56,333 Μόνη 1284 01:17:01,708 --> 01:17:07,000 Χωρίς ήχο να με πληγώνει 1285 01:17:13,708 --> 01:17:17,333 Στο μυαλό μου είμαι μόνη 1286 01:17:19,000 --> 01:17:24,375 Σαν χαρτί στον αέρα Πριν πέσει στη γη 1287 01:17:25,833 --> 01:17:29,958 Σαν το φως που ξυπνάει το πρωί 1288 01:17:34,041 --> 01:17:35,291 Μόνη 1289 01:17:40,875 --> 01:17:45,250 Ο κόσμος τριγύρω παγώνει 1290 01:17:51,375 --> 01:17:54,458 Στην ψυχή μου είμαι μόνη 1291 01:17:56,583 --> 01:18:01,791 Σαν να βλέπω τ' αστέρια Κρυφά μια βραδιά 1292 01:18:03,291 --> 01:18:06,833 Σαν το κύμα πριν πάει στη στεριά 1293 01:18:09,375 --> 01:18:12,666 Κι αν είναι γύρω μου όλοι 1294 01:18:12,750 --> 01:18:17,041 -Ακούς, παλιό… -Μπορούν να φωνάζουν 1295 01:18:17,125 --> 01:18:21,333 -Ηλίθιο! Αηδιαστικό… -Οι ήχοι που βγάζουν 1296 01:18:21,416 --> 01:18:27,750 Δεν μ' αγγίζουν πια εδώ 1297 01:18:31,166 --> 01:18:33,916 Γιατί είμαι μόνη 1298 01:18:35,125 --> 01:18:39,208 Στην ομορφιά 1299 01:18:41,625 --> 01:18:46,083 Ξαφνικά όλα 1300 01:18:47,083 --> 01:18:50,083 …αηδιαστικέ μικρέ γαιοσκώληκα. 1301 01:18:50,166 --> 01:18:54,208 Μου μοιάζουν μικρά 1302 01:18:55,625 --> 01:18:57,458 Ήρθε το τέλος της επανάστασης. 1303 01:18:58,083 --> 01:19:00,791 Έχεις περάσει τις πύλες του Άδη. 1304 01:19:00,875 --> 01:19:03,666 Ακούς; Θα σε ξεσκίσω. 1305 01:19:04,541 --> 01:19:08,875 …άθλιο, απωθητικό, αηδιαστικό, εμετικό… 1306 01:19:12,958 --> 01:19:14,291 Ποιος το έκανε αυτό; 1307 01:19:16,666 --> 01:19:18,833 Είστε καλά, δις Τράντσμπουλ; 1308 01:19:27,791 --> 01:19:29,791 Θεέ μου, η σαύρα! 1309 01:19:29,875 --> 01:19:34,541 Μπήκε μέσα στα βρακιά μου! 1310 01:19:36,791 --> 01:19:39,791 Στα βρακιά μου είναι! 1311 01:19:39,875 --> 01:19:45,458 Έχω μια σαύρα στα βρακιά μου! 1312 01:19:45,541 --> 01:19:48,500 Μάλιστα. Πολύ παράξενο αυτό. 1313 01:19:51,000 --> 01:19:52,958 Πίσω στην τάξη, παιδιά. 1314 01:19:55,500 --> 01:19:59,125 Και να είστε φρόνιμοι για την υπόλοιπη μέρα, παρακαλώ. 1315 01:20:01,833 --> 01:20:02,666 Ματίλντα. 1316 01:20:02,750 --> 01:20:04,416 Πρέπει να σας δείξω κάτι. 1317 01:20:06,125 --> 01:20:07,416 Κοιτάξτε, δις Χάνεϊ. 1318 01:20:09,166 --> 01:20:11,291 Ματίλντα, αν η δις Τράντσμπουλ σε δει… 1319 01:20:11,375 --> 01:20:12,791 Κοιτάξτε, σας παρακαλώ. 1320 01:20:19,791 --> 01:20:21,750 -Πάμε τώρα, πριν… -Περιμένετε. 1321 01:20:59,708 --> 01:21:01,708 Το κούνησα με τα μάτια. 1322 01:21:03,541 --> 01:21:04,791 Είμαι περίεργη; 1323 01:21:08,708 --> 01:21:11,500 Θα ήθελες λίγο ωραίο τσάι; 1324 01:21:23,291 --> 01:21:25,250 Όχι. Από δω. 1325 01:21:26,916 --> 01:21:30,291 Τι λέτε να είναι; Αυτό με τα μάτια μου. 1326 01:21:31,041 --> 01:21:32,750 Πώς ένιωσες; 1327 01:21:34,041 --> 01:21:35,416 Ήταν κάπως σαν κύμα. 1328 01:21:36,125 --> 01:21:37,166 Κύμα; 1329 01:21:38,125 --> 01:21:40,208 Με την καλή έννοια. 1330 01:21:41,125 --> 01:21:42,250 Με την καλή έννοια. 1331 01:21:43,083 --> 01:21:44,125 Με την καλή έννοια. 1332 01:21:45,791 --> 01:21:47,958 Για να δούμε. 1333 01:21:48,875 --> 01:21:52,583 Δεν είμαι ειδική στα κύματα, δεν ξέρω αν υπάρχουν τέτοιοι ειδικοί, 1334 01:21:52,666 --> 01:21:56,291 αλλά πιστεύω πως σχετίζεται μ' αυτό το απίθανο μυαλό σου. 1335 01:21:57,458 --> 01:22:00,291 Λέτε πως το μυαλό μου δεν χωράει στο κεφάλι μου; 1336 01:22:00,375 --> 01:22:02,625 Άρα θα πεταχτεί απ' τα μάτια μου; 1337 01:22:03,375 --> 01:22:06,583 Ναι, αυτό ακριβώς λέω. 1338 01:22:09,250 --> 01:22:10,375 Φτάσαμε. 1339 01:22:11,083 --> 01:22:12,125 Πού; 1340 01:22:19,916 --> 01:22:21,000 Πόπο. 1341 01:22:21,083 --> 01:22:23,500 Οι δάσκαλοι δεν πληρώνονται καλά. 1342 01:22:24,875 --> 01:22:28,541 Αλήθεια είναι αυτό. 1343 01:22:29,416 --> 01:22:31,291 Μα εγώ είμαι γενικά πιο φτωχή. 1344 01:22:35,000 --> 01:22:38,583 Ο πατέρας μου πέθανε όταν ήμουν μικρή. 1345 01:22:38,666 --> 01:22:42,041 Τον έλεγαν Μάγκνους. Ήταν πολύ καλόκαρδος. 1346 01:22:43,500 --> 01:22:46,125 Αφού τον έχασα, 1347 01:22:46,208 --> 01:22:48,708 κηδεμόνας μου έγινε η θεία μου. 1348 01:22:49,375 --> 01:22:54,208 Ήταν σκληρή και κακιά όσο δεν φαντάζεσαι. 1349 01:22:54,791 --> 01:22:58,375 Όταν έγινα δασκάλα, μου έδωσε έναν λογαριασμό. 1350 01:22:59,166 --> 01:23:00,541 Είχε σημειώσει τα πάντα. 1351 01:23:00,625 --> 01:23:04,958 Κάθε φακελάκι τσάι, λογαριασμό αερίου, κονσέρβα με φασόλια. 1352 01:23:05,041 --> 01:23:08,750 Με έβαλε να υπογράψω ένα συμβόλαιο ότι θα της ξεπλήρωνα τα πάντα. 1353 01:23:09,250 --> 01:23:10,083 Αλήθεια; 1354 01:23:10,166 --> 01:23:13,916 Είχε ακόμα κι ένα έγγραφο που έλεγε πως ο μπαμπάς τής άφησε το σπίτι. 1355 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 Όντως το έκανε αυτό ο Μάγκνους; 1356 01:23:17,833 --> 01:23:19,875 Της έδωσε το σπίτι του; 1357 01:23:20,916 --> 01:23:25,000 Πάντα το έβρισκα κάπως ύποπτο. 1358 01:23:25,583 --> 01:23:28,916 Είπε πως ο θάνατός του ήταν ατύχημα, μα… 1359 01:23:30,583 --> 01:23:32,125 Πιστεύετε πως τον καθάρισε! 1360 01:23:33,875 --> 01:23:36,875 Δεν μπορώ να είμαι σίγουρη. 1361 01:23:38,333 --> 01:23:43,750 Ξέρω μόνο πως με βασάνιζε για τόσα πολλά χρόνια, που έγινα 1362 01:23:45,208 --> 01:23:46,375 αξιοθρήνητη. 1363 01:23:48,291 --> 01:23:52,125 Μια μέρα, βρήκα αυτήν την παλιά καλύβα. 1364 01:23:53,500 --> 01:23:54,708 Την ερωτεύτηκα. 1365 01:23:56,166 --> 01:23:59,541 Ικέτεψα τον αγρότη που την είχε να με αφήσει να μείνω εδώ. 1366 01:24:00,208 --> 01:24:02,500 Με είπε τρελή, 1367 01:24:03,708 --> 01:24:05,541 μα δέχτηκε και… 1368 01:24:07,500 --> 01:24:09,208 Και γι' αυτό ζείτε εδώ. 1369 01:24:12,625 --> 01:24:16,041 Το σπίτι αυτό με προσέχει 1370 01:24:17,083 --> 01:24:20,041 Και είναι ζεστό στην παγωνιά 1371 01:24:20,833 --> 01:24:25,083 Κι η βροχή τη σκεπή του Δεν διαπερνά 1372 01:24:29,500 --> 01:24:33,000 Στην καρέκλα μου η κούραση φεύγει 1373 01:24:33,500 --> 01:24:37,791 Στο τραπέζι αυτό θα φάω πριν κοιμηθώ 1374 01:24:37,875 --> 01:24:40,916 Στο κρεβάτι, κάθε βραδιά 1375 01:24:41,000 --> 01:24:43,166 Μόνη θα ονειρευτώ 1376 01:24:46,416 --> 01:24:51,416 Είναι μικρό Μα μένω και τ' αγαπώ 1377 01:24:55,250 --> 01:24:59,458 Κι όταν σχολάω Εδώ θα κρυφτώ 1378 01:24:59,541 --> 01:25:01,375 Μα το σπίτι του πατέρα σας; 1379 01:25:01,458 --> 01:25:03,416 Σας πήρε καθετί δικό σας. 1380 01:25:05,125 --> 01:25:08,791 Μες στης λάμπας το φως μελετάω 1381 01:25:09,375 --> 01:25:13,666 Στο παράθυρο οι εποχές Παίζουν κρυφτό 1382 01:25:13,750 --> 01:25:15,416 Και στους τοίχους κολλάω 1383 01:25:16,875 --> 01:25:21,041 Τις ζωγραφιές σας 1384 01:25:21,958 --> 01:25:27,666 Κι αν φυσάει κι οι αστραπές σαν πυρκαγιά 1385 01:25:27,750 --> 01:25:31,125 Καίνε όλον τον ουρανό 1386 01:25:31,625 --> 01:25:37,791 Είμαι εδώ και το τζάκι μου κοιτάω 1387 01:25:38,708 --> 01:25:45,291 Μέσα στο σπιτάκι που αγαπάω 1388 01:25:48,625 --> 01:25:54,541 Είναι μικρό, μα εγώ εδώ μπορώ να ζω 1389 01:25:57,250 --> 01:26:00,791 Εγώ εδώ μένω 1390 01:26:01,833 --> 01:26:05,458 Εδώ μένω 1391 01:26:07,041 --> 01:26:11,666 Είναι μικρό, μα εγώ εδώ μπορώ και ζω 1392 01:26:14,000 --> 01:26:18,333 Περιμένω 1393 01:26:18,416 --> 01:26:22,750 Στο κρυμμένο 1394 01:26:23,375 --> 01:26:30,041 Το παρελθόν να βρω γυρισμό 1395 01:26:30,750 --> 01:26:33,583 -Μην κλαις -Κι όταν το φως χαθεί 1396 01:26:33,666 --> 01:26:38,333 -Μη φοβάσαι, ακόμα είμαι εδώ -Στα σκοτεινά δεν κλαίω 1397 01:26:38,416 --> 01:26:40,916 Δεν φοβάμαι πια 1398 01:26:41,000 --> 01:26:43,166 -Σ' αγαπώ -Τ' αγαπώ 1399 01:26:43,250 --> 01:26:48,333 -Να μην κλαις, πάντα θα 'μαι εδώ -Κι είμαι εδώ, όπου κι αν πάω 1400 01:26:49,125 --> 01:26:53,250 -Συγγνώμη -Κι ας μην έχω πια κανέναν 1401 01:26:53,333 --> 01:26:56,375 -Που σ' εγκατέλειψα μόνη -Μόνη μου έχω μάθει να 'μαι πια 1402 01:26:56,958 --> 01:27:03,541 -Ο πόνος τελειώνει -Και να παλεύω 1403 01:27:04,625 --> 01:27:08,583 Όπως μπορώ 1404 01:27:12,375 --> 01:27:19,041 Είναι μικρό, μα εγώ εδώ μπορώ να ζω 1405 01:27:23,375 --> 01:27:30,333 Είναι μικρό, μα εγώ εδώ 1406 01:27:33,083 --> 01:27:34,000 Μπορώ να ζω 1407 01:27:39,000 --> 01:27:40,833 Πού το βρήκατε αυτό το μαντίλι; 1408 01:27:42,500 --> 01:27:44,666 Ήταν του πατέρα μου. 1409 01:27:45,500 --> 01:27:47,958 Του το έδωσε η μαμά μου πριν πεθάνει. 1410 01:27:48,041 --> 01:27:49,875 -Ήταν ακρο… -Ακροβάτισσα. 1411 01:27:51,083 --> 01:27:53,916 Ναι, ήταν. 1412 01:27:54,000 --> 01:27:56,166 Πού το… 1413 01:27:58,041 --> 01:28:00,625 -Κι ο πατέρας μου… -Ταχυδακτυλουργός. 1414 01:28:01,375 --> 01:28:03,166 Ματίλντα, πού το ξέρεις αυτό; 1415 01:28:03,250 --> 01:28:05,458 Ήταν οι γονείς σας, λοιπόν. 1416 01:28:05,541 --> 01:28:07,541 Πώς; Ποιοι; 1417 01:28:07,625 --> 01:28:09,000 Αυτοί στην ιστορία μου. 1418 01:28:09,083 --> 01:28:11,125 Δεν το φαντάστηκα. Είναι αλήθεια! 1419 01:28:11,208 --> 01:28:12,958 Είναι η ζωή σας. 1420 01:28:13,041 --> 01:28:15,291 Δις Χάνεϊ, ποια είναι η θεία σας; 1421 01:28:15,375 --> 01:28:19,416 Στην πραγματικότητα, ήταν ετεροθαλής αδερφή της μητέρας μου. 1422 01:28:20,208 --> 01:28:21,208 Η δις Τράντσμπουλ! 1423 01:28:21,291 --> 01:28:24,916 Εγώ τηρώ τα συμβόλαιά μου! 1424 01:28:28,458 --> 01:28:29,291 Ματίλντα. 1425 01:28:30,125 --> 01:28:31,125 Άκουσέ με! 1426 01:28:32,000 --> 01:28:35,583 Πρέπει να τα ξεχάσεις όλα. Πρέπει να προσέχεις πολύ. 1427 01:28:36,333 --> 01:28:40,083 Η δις Τράντσμπουλ εξευτελίστηκε κι είναι ικανή για τρομερά πράγματα. 1428 01:28:40,166 --> 01:28:41,750 Δεν τη φοβάμαι. 1429 01:28:41,833 --> 01:28:44,375 Θα έπρεπε. Είναι επικίνδυνη. 1430 01:28:45,125 --> 01:28:46,583 Κι εγώ το ίδιο. 1431 01:29:44,458 --> 01:29:45,625 "Πλούσιοι" είπε. 1432 01:29:46,958 --> 01:29:48,500 "Αρκούδες" είπε. 1433 01:29:49,666 --> 01:29:52,625 -"Είμαι ιδιοφυΐα" είπε. -Τι συμβαίνει; 1434 01:29:53,208 --> 01:29:54,750 Φτιάξε βαλίτσα. Πάμε Ισπανία. 1435 01:29:55,875 --> 01:29:57,875 Ισπανία; Γιατί; 1436 01:29:57,958 --> 01:30:00,791 Θυμάσαι τους μεγάλους, βλάκες μπρατσαράδες 1437 01:30:00,875 --> 01:30:03,125 που ο πατέρας σου τους πούλησε σακαράκες; 1438 01:30:03,208 --> 01:30:04,333 Έλα, βρε αγάπη μου… 1439 01:30:04,416 --> 01:30:06,583 Ήταν αναθεματισμένοι μαφιόζοι! 1440 01:30:06,666 --> 01:30:09,000 Κι όχι και τόσο βλάκες! 1441 01:30:09,083 --> 01:30:11,666 Μου έδωσαν 24 ώρες να τους επιστρέψω τα λεφτά τους. 1442 01:30:11,750 --> 01:30:13,666 Αλλά κάποια τα είχε ήδη ξοδέψει. 1443 01:30:14,250 --> 01:30:17,083 Θα πάρω διαβατήρια αύριο και θα έρθω απ' το σχολείο. 1444 01:30:17,166 --> 01:30:21,291 Κι η κυρία Φελπς, η Λάβεντερ, ο Νάιτζελ, η Αμάντα; 1445 01:30:21,375 --> 01:30:23,041 -Η δις Χάνεϊ; -Ξέχνα τους! 1446 01:30:23,125 --> 01:30:25,375 Δεν θα τους ξαναδείς ποτέ μετά από αύριο. 1447 01:31:03,791 --> 01:31:07,000 ΜΑΤΙΛΝΤΑ - ΠΗΓΑ ΣΤΟ ΠΑΖΑΡΙ ΤΩΝ ΒΙΒΛΙΩΝ ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΜΕΤΑ; 1448 01:31:16,208 --> 01:31:18,083 ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΚΥΡΙΑ ΦΕΛΠΣ 1449 01:31:18,166 --> 01:31:21,208 ΙΣΩΣ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΚΑΛΟ ΤΕΛΟΣ 1450 01:31:59,708 --> 01:32:02,708 Χθες στο δάσος σημειώθηκε μια πράξη βανδαλισμού. 1451 01:32:02,791 --> 01:32:04,708 Έχετε δει τις συνέπειες. 1452 01:32:04,791 --> 01:32:07,583 Όταν μου χαλάτε τα παιχνίδια, θα χαλάω τα δικά σας. 1453 01:32:07,666 --> 01:32:10,208 Η τάξη της δις Χάνεϊ στο εστιατόριο. Αμέσως. 1454 01:32:11,291 --> 01:32:13,125 Πάμε, παιδιά. Όλα θα πάνε καλά. 1455 01:32:40,458 --> 01:32:41,500 Παιδιά… 1456 01:32:43,125 --> 01:32:46,625 Πώς μπορώ να ονομάζομαι διευθύντριά σας 1457 01:32:47,250 --> 01:32:52,250 αν δεν σας προκαλώ απόλυτο τρόμο; 1458 01:32:54,458 --> 01:32:57,958 Αν τα μικρά δεν κατουριούνται λίγο πάνω τους 1459 01:32:58,041 --> 01:33:00,166 όταν μπαίνω στο δωμάτιο, τότε… 1460 01:33:01,041 --> 01:33:05,833 έχω αποτύχει σαν εκπαιδευτικός. 1461 01:33:09,000 --> 01:33:09,875 Οπότε… 1462 01:33:11,250 --> 01:33:13,791 Σήμερα θα κάνουμε τεστ ορθογραφίας. 1463 01:33:15,458 --> 01:33:21,875 Όποιο παιδί κάνει έστω και μία λέξη λάθος… 1464 01:33:23,083 --> 01:33:26,125 θα πάει στο Μπουντρούμι. 1465 01:33:26,625 --> 01:33:28,083 Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό! 1466 01:33:29,291 --> 01:33:30,875 Αλήθεια; Γιατί; 1467 01:33:30,958 --> 01:33:33,166 Αναφέρεσαι στο χθεσινό μικρό… 1468 01:33:35,041 --> 01:33:37,000 περιστατικό; 1469 01:33:37,750 --> 01:33:40,208 Να ένα Μπουντρούμι-έκπληξη, λοιπόν. 1470 01:33:45,000 --> 01:33:46,208 Εσύ! 1471 01:33:47,375 --> 01:33:49,041 Πώς γράφεται η λέξη… για να δω… 1472 01:33:49,625 --> 01:33:50,625 "σαύρα". 1473 01:33:50,708 --> 01:33:55,000 Σ-Α-Υ-Ρ-Α. Σαύρα. 1474 01:33:56,666 --> 01:33:57,500 Πώς; 1475 01:33:58,375 --> 01:33:59,375 Πού το ξέρεις; 1476 01:33:59,458 --> 01:34:02,375 Μας το έμαθε η δις Χάνεϊ. Είναι πολύ καλή δασκάλα. 1477 01:34:03,916 --> 01:34:05,166 Αηδίες! 1478 01:34:05,250 --> 01:34:08,958 Η δις Χάνεϊ παραείναι μαλακή και γλυκερή 1479 01:34:09,041 --> 01:34:10,791 για να 'ναι καλή σε οτιδήποτε! 1480 01:34:10,875 --> 01:34:11,916 Εσύ! 1481 01:34:12,875 --> 01:34:16,833 Πώς γράφεται αυτό που είστε όλοι σας; 1482 01:34:16,916 --> 01:34:19,875 "Αηδιαστικοί". 1483 01:34:20,458 --> 01:34:24,333 Αηδιαστικοί. Α-Η-Δ-Ι-Α 1484 01:34:25,500 --> 01:34:27,083 Σ-Τ-Ι-Κ-Ο-Ι. 1485 01:34:27,166 --> 01:34:29,083 Κλέβεις, κοτσιδού! 1486 01:34:29,166 --> 01:34:31,416 Φυσικά και όχι. Λέει απλά τα γράμματα. 1487 01:34:32,458 --> 01:34:34,750 Τους δίδαξα με καλοσύνη, υπομονή και σεβασμό. 1488 01:34:34,833 --> 01:34:37,416 Πώς τολμάς να λες τέτοιες λέξεις στην τάξη μου! 1489 01:34:39,000 --> 01:34:41,833 Εσύ. Μυξιάρα. 1490 01:34:42,541 --> 01:34:43,791 Σήκω και πες μας το… 1491 01:34:45,416 --> 01:34:49,958 "αντικλαμανιασεπτοτρικολιθίαση". 1492 01:34:50,041 --> 01:34:51,916 Δεν υπάρχει καν τέτοια λέξη! 1493 01:34:52,000 --> 01:34:53,416 Προτιμάς το Μπουντρούμι; 1494 01:34:53,500 --> 01:34:55,458 Σε προειδοποιώ, έχει διφθόγγους. 1495 01:34:57,750 --> 01:34:58,583 Α… 1496 01:34:59,791 --> 01:35:00,625 Ν… 1497 01:35:01,541 --> 01:35:02,625 Τ… 1498 01:35:03,166 --> 01:35:04,083 Ι… 1499 01:35:05,583 --> 01:35:06,541 Κ… 1500 01:35:08,083 --> 01:35:09,083 Λ… 1501 01:35:09,916 --> 01:35:10,833 Α… 1502 01:35:12,666 --> 01:35:13,625 Μ… 1503 01:35:15,250 --> 01:35:16,375 Θεέ μου… 1504 01:35:17,916 --> 01:35:18,916 Α… 1505 01:35:19,541 --> 01:35:22,458 Λυπάμαι πολύ, είχε δύο μι. 1506 01:35:22,541 --> 01:35:24,958 Θα πας στο Μπουντρούμι! 1507 01:35:25,875 --> 01:35:26,875 Γάτα! 1508 01:35:27,375 --> 01:35:30,583 Γ-Α-Δ-Α. Γάτα. 1509 01:35:31,208 --> 01:35:35,583 Έκανα λάθος. Πρέπει κι εγώ να πάω στο Μπουντρούμι. 1510 01:35:35,666 --> 01:35:39,083 -Πώς; -Σκύλος. Σ-Κ-Ι-Λ-Ο-Σ-. Σκύλος. 1511 01:35:39,166 --> 01:35:40,000 Κι εγώ. 1512 01:35:40,916 --> 01:35:43,666 Τραπέζι. Τ-Ρ-Α-Φ-Ι-Δ-Ο. 1513 01:35:43,750 --> 01:35:44,583 Κι εγώ. 1514 01:35:44,666 --> 01:35:46,875 Δεν χωράμε όλοι μέσα. Μπανάνα. 1515 01:35:46,958 --> 01:35:50,916 Β-Ε-Μ-Μ-Ο-Σ 1516 01:35:55,125 --> 01:35:56,125 Σταματήστε! 1517 01:36:20,125 --> 01:36:22,958 Είμαι προετοιμασμένη! 1518 01:36:24,541 --> 01:36:28,708 Έχω ένα Μπουντρούμι για τον καθένα σας. 1519 01:36:34,333 --> 01:36:35,833 Πέστε κάτω! 1520 01:36:39,250 --> 01:36:44,125 Τώρα που τελειώσαμε το τεστάκι, 1521 01:36:44,708 --> 01:36:47,291 να σας ενημερώσω 1522 01:36:47,375 --> 01:36:51,166 πως αποτύχατε όλοι ανεξαιρέτως. 1523 01:36:52,291 --> 01:36:57,291 Βλέπετε, στον κόσμο υπάρχουν νικητές και χαμένοι, 1524 01:36:57,375 --> 01:36:58,666 παιδιά. 1525 01:36:59,583 --> 01:37:03,333 Κι εγώ είμαι… 1526 01:37:03,416 --> 01:37:04,458 Η κιμωλία! 1527 01:37:04,541 --> 01:37:06,458 Κοιτάξτε, η κιμωλία! 1528 01:37:08,583 --> 01:37:10,041 "Άγκαθα… 1529 01:37:10,583 --> 01:37:13,541 Ο Μάγκνους είμαι. 1530 01:37:14,125 --> 01:37:17,250 Δώσε στην Τζένυ μου… 1531 01:37:17,833 --> 01:37:21,500 πίσω το σπίτι της". 1532 01:37:21,583 --> 01:37:24,208 Ποιος το κάνει αυτό; Μιλήστε! 1533 01:37:24,791 --> 01:37:26,833 Κανείς. Είναι φάντασμα! 1534 01:37:26,916 --> 01:37:29,666 "Και μετά φύγε". 1535 01:37:29,750 --> 01:37:30,875 Όχι. 1536 01:37:30,958 --> 01:37:34,041 "Αλλιώς θα… 1537 01:37:34,125 --> 01:37:36,458 σε ξεκάνω… 1538 01:37:36,541 --> 01:37:38,875 όπως με ξέκανες… 1539 01:37:38,958 --> 01:37:41,000 κι εσύ!" 1540 01:37:43,500 --> 01:37:44,875 Με θεωρείτε χαζή! 1541 01:37:45,708 --> 01:37:49,541 Είναι ένα απ' τα κλασικά φθηνά κόλπα του Μάγκνους! 1542 01:37:51,833 --> 01:37:53,708 Δεν μπορείτε να με βλάψετε. 1543 01:37:54,291 --> 01:37:55,541 Μόνο εγώ εσάς! 1544 01:37:55,625 --> 01:37:56,500 Όχι! 1545 01:37:58,333 --> 01:37:59,333 Όχι. 1546 01:38:25,083 --> 01:38:27,125 Δεν μπορεί να 'ναι ο Μάγκνους. 1547 01:38:31,500 --> 01:38:32,666 Κοιτάξτε! Η Ματίλντα. 1548 01:39:03,458 --> 01:39:07,666 Βλέπετε; Δεν πάω πουθενά! 1549 01:39:12,416 --> 01:39:14,666 Όχι. Σταμάτα. 1550 01:39:14,750 --> 01:39:16,958 Τι κάνεις στα μαλλιά μου; 1551 01:39:18,375 --> 01:39:21,250 Όχι κοτσίδες! 1552 01:39:21,333 --> 01:39:22,333 Όχι! 1553 01:39:23,666 --> 01:39:26,208 Τις μισώ τις κοτσίδες! 1554 01:39:30,625 --> 01:39:33,625 Σταμάτα αμέσως! Σε διατάζω! 1555 01:39:36,166 --> 01:39:38,666 Άσε με κάτω! 1556 01:39:39,625 --> 01:39:40,583 Άσε με κάτω! 1557 01:40:06,250 --> 01:40:07,500 Τελείωσε. 1558 01:40:08,083 --> 01:40:10,000 Το σχολείο θα το αναλάβω εγώ. 1559 01:40:13,916 --> 01:40:14,958 Τρέχα. 1560 01:40:40,458 --> 01:40:44,958 Ήρθε η στιγμή που το δίκιο θ' ακουστεί 1561 01:40:45,041 --> 01:40:50,250 Ποτέ ξανά δεν θα κλέψει τη χαρά μου 1562 01:40:50,333 --> 01:40:53,791 Είναι η στιγμή που όλοι μαζί 1563 01:40:53,875 --> 01:40:56,708 Αγνοήσαμε κανόνες και τάξη 1564 01:40:56,791 --> 01:40:59,833 Ποτέ ξανά δεν θα τη φοβηθώ 1565 01:40:59,916 --> 01:41:02,583 Ποτέ ξανά δεν θα φταίω για όλα εγώ 1566 01:41:02,666 --> 01:41:04,833 Και ξανά θα πιστέψω πως έχω μια θέση 1567 01:41:04,916 --> 01:41:06,583 Στον κόσμο αυτό 1568 01:41:06,666 --> 01:41:07,708 Ναι! 1569 01:41:07,791 --> 01:41:10,291 Ποτέ ξανά τρόμος και φυλακή 1570 01:41:10,375 --> 01:41:12,666 Είναι η στιγμή η τάξη να διαλυθεί 1571 01:41:12,750 --> 01:41:15,833 Μόνο αταξία Και στο άδικο φωτιά 1572 01:41:15,916 --> 01:41:19,833 Σε λάθος εποχή Ζητάμε εμείς πολλά 1573 01:41:19,916 --> 01:41:23,958 Με ασπίδα την ελπίδα Και μ' όνειρα κρυφά 1574 01:41:24,041 --> 01:41:27,541 Ξεκινάμε όλοι μαζί Και δεν μασάμε 1575 01:41:28,291 --> 01:41:32,125 Στην τάξη αταξία Και στο άδικο φωτιά 1576 01:41:32,208 --> 01:41:36,208 Σε λάθος εποχή Ζητάμε εμείς πολλά 1577 01:41:36,291 --> 01:41:40,708 Με ασπίδα την ελπίδα Και μ' όνειρα κρυφά 1578 01:41:40,791 --> 01:41:43,416 Την αρρώστια και τη βία πολεμάμε! 1579 01:41:43,500 --> 01:41:45,875 Κλωτσάω μακριά μου τη σιωπή! 1580 01:41:46,708 --> 01:41:49,916 Έχω θυμώσει κι ο θυμός μου Είναι απειλή! 1581 01:41:51,541 --> 01:41:53,750 Εμάς κανείς πια δεν θα αγνοεί 1582 01:41:53,833 --> 01:41:55,916 Στους τοίχους γράψτε με μπογιές 1583 01:41:56,000 --> 01:41:58,000 Πως το αύριο σκότωσε το χθες! 1584 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 Χώρο ζητάμε 1585 01:41:59,291 --> 01:42:01,083 Και τα σπάμε! 1586 01:42:02,083 --> 01:42:03,916 Θέλω να γελάω και να ζω 1587 01:42:04,000 --> 01:42:05,750 Κι αν για μένα Λάθος είν' το σωστό 1588 01:42:05,833 --> 01:42:07,541 Τώρα εδώ θα δικαιωθώ 1589 01:42:07,625 --> 01:42:09,458 Γιατί θέλω αταξία! 1590 01:42:09,541 --> 01:42:11,333 Δεν θα στέκομαι πια προσοχή 1591 01:42:11,416 --> 01:42:13,083 Πάντα θα χαλάω εγώ τη γραμμή 1592 01:42:13,166 --> 01:42:15,416 Τώρα δεν φοβάμαι Φοβάται αυτή! 1593 01:42:15,500 --> 01:42:17,000 Μακριά να τρέξει για να σωθεί! 1594 01:42:17,083 --> 01:42:19,125 Φως στο σκοτάδι της μόνο ζητάς 1595 01:42:19,208 --> 01:42:21,375 Την ντροπή και τον φόβο κλωτσάς 1596 01:42:21,458 --> 01:42:23,333 Είναι μονόδρομος τώρα για μας 1597 01:42:23,416 --> 01:42:25,291 Αν ξυπνήσεις, πια πίσω δεν πας 1598 01:42:25,375 --> 01:42:28,500 -Όλοι μαζί, δυνατά! -Ναι, δυνατά! 1599 01:42:28,583 --> 01:42:30,958 Στον μαύρο ουρανό 1600 01:42:31,041 --> 01:42:32,666 Σαν άστρο θα βγω 1601 01:42:32,750 --> 01:42:36,541 Θ' ανάψω, θα κάψω Θα γίνω φωτιά 1602 01:42:36,625 --> 01:42:40,416 Θα ξυπνήσω αυτούς Που θέλουν να κοιμάμαι! 1603 01:42:41,083 --> 01:42:45,083 Στην τάξη αταξία Και στο άδικο φωτιά 1604 01:42:45,166 --> 01:42:49,166 Σε λάθος εποχή Ζητάμε εμείς πολλά 1605 01:42:49,250 --> 01:42:53,208 Με ασπίδα την ελπίδα Και μ' όνειρα κρυφά 1606 01:42:53,291 --> 01:42:55,458 Μες στου κόσμου τη σιωπή 1607 01:42:55,541 --> 01:42:59,708 Το άδικο θα γκρεμιστεί! 1608 01:42:59,791 --> 01:43:03,958 Στην τάξη αταξία Και στο άδικο φωτιά 1609 01:43:04,041 --> 01:43:08,041 Σε λάθος εποχή Ζητάμε εμείς πολλά 1610 01:43:08,125 --> 01:43:12,416 Με ασπίδα την ελπίδα Και μ' όνειρα πολλά 1611 01:43:12,500 --> 01:43:15,875 Τώρα που έγινε η αρχή Δεν σταματάμε! 1612 01:43:18,083 --> 01:43:19,000 ΟΧΗΜΑΤΑ ΓΟΥΟΡΜΓΟΥΝΤ 1613 01:43:24,875 --> 01:43:25,708 Έλα! 1614 01:43:26,416 --> 01:43:28,083 Θα αργήσουμε, μικρέ! 1615 01:43:28,166 --> 01:43:30,541 Είναι… Πού πάτε; 1616 01:43:30,625 --> 01:43:32,166 Μετακομίζουμε στην Ισπανία. 1617 01:43:32,250 --> 01:43:33,916 Η πτήση φεύγει σε 40 λεπτά. 1618 01:43:34,500 --> 01:43:35,416 Άντε! 1619 01:43:35,500 --> 01:43:37,250 Χαιρέτα όποιον θες, λοιπόν! 1620 01:43:37,333 --> 01:43:38,916 Όχι, Ματίλντα. Μην πας! 1621 01:43:39,000 --> 01:43:40,125 -Όχι! -Μη μας αφήνεις. 1622 01:43:40,208 --> 01:43:41,916 -Σε παρακαλούμε. -Μη, Ματίλντα. 1623 01:43:42,750 --> 01:43:44,791 Δεν εξαρτάται από μένα. 1624 01:43:48,500 --> 01:43:51,750 ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ 1625 01:43:57,875 --> 01:43:59,083 Σας ευχαριστώ. 1626 01:44:03,625 --> 01:44:04,500 Άντε. 1627 01:44:05,500 --> 01:44:07,208 Τάκα-τάκα, ανάθεμα πια! 1628 01:44:09,125 --> 01:44:10,333 Μπες μέσα. 1629 01:44:10,916 --> 01:44:12,166 Εγώ πού θα κάτσω; 1630 01:44:12,250 --> 01:44:14,791 Βάλ' το πίσω. Ας γραπωθεί από εκεί η κολλιτσίδα. 1631 01:44:14,875 --> 01:44:17,000 Δεν μπορούμε να τον χώσουμε πίσω! 1632 01:44:17,083 --> 01:44:18,416 Ας μείνει μαζί μου. 1633 01:44:21,000 --> 01:44:24,000 Κε Γουόρμγουντ, ευχαρίστως να την πάρω. 1634 01:44:24,583 --> 01:44:25,500 Ορίστε; 1635 01:44:25,583 --> 01:44:28,125 Αν θέλει κι η ίδια, φυσικά. 1636 01:44:28,208 --> 01:44:33,041 Θα την φροντίζω με αγάπη και σεβασμό και… 1637 01:44:34,666 --> 01:44:36,333 Όλα τα έξοδα δικά μου. 1638 01:44:38,375 --> 01:44:40,041 Θα το ήθελες, Ματίλντα; 1639 01:44:41,333 --> 01:44:42,708 -Για κάτσε! -Χάρυ! 1640 01:44:43,708 --> 01:44:46,708 Θες να σου αφήσουμε την κόρη μας; 1641 01:44:49,000 --> 01:44:50,625 Πώς με είπες; 1642 01:44:50,708 --> 01:44:52,875 Θα χάσουμε την πτήση! 1643 01:44:52,958 --> 01:44:54,666 Με είπες… 1644 01:44:55,416 --> 01:44:56,541 κόρη σας; 1645 01:44:57,250 --> 01:44:59,666 Αν το θέλει εκείνη. 1646 01:45:03,666 --> 01:45:05,791 Λοιπόν; Αυτό θες; 1647 01:45:06,791 --> 01:45:09,375 Θες να μείνεις με τη διδα Χάνεϊ; 1648 01:45:10,500 --> 01:45:11,416 Ναι. 1649 01:45:14,291 --> 01:45:16,250 Ναι. Θέλω. 1650 01:45:17,500 --> 01:45:21,083 Κι εσύ θες να τη φροντίζεις; 1651 01:45:22,625 --> 01:45:24,083 Θέλω, ναι. 1652 01:45:31,125 --> 01:45:32,625 Δεν έχουμε και πολύ χώρο. 1653 01:45:34,625 --> 01:45:35,583 Ναι. 1654 01:45:36,333 --> 01:45:37,541 Εντάξει. 1655 01:45:38,541 --> 01:45:39,500 Ναι. 1656 01:45:46,541 --> 01:45:47,541 Ευχαριστώ. 1657 01:46:09,500 --> 01:46:10,500 Χάρυ! 1658 01:46:13,291 --> 01:46:15,375 Σε παρακαλώ! 1659 01:46:16,750 --> 01:46:17,791 Το ξεκόλλησε. 1660 01:46:19,750 --> 01:46:21,166 Υπέροχα. 1661 01:46:32,708 --> 01:46:35,166 Τρία ζήτω! 1662 01:46:35,250 --> 01:46:37,833 Τρία ζήτω! 1663 01:46:37,916 --> 01:46:41,291 Τρία ζήτω! 1664 01:46:43,250 --> 01:46:46,333 Τόση μοναξιά 1665 01:46:46,416 --> 01:46:49,708 Ποτέ μου δεν ζούσα αληθινά 1666 01:46:49,791 --> 01:46:53,166 Και δεν είχα βρει 1667 01:47:00,625 --> 01:47:04,791 Το θάρρος να ξεφύγω 1668 01:47:04,875 --> 01:47:11,875 Με τόση ομίχλη στην καρδιά Πάντα ήμουνα δειλή 1669 01:47:14,583 --> 01:47:18,750 Μα ήρθες σαν φως στη σκιά 1670 01:47:18,833 --> 01:47:22,250 Και μπήκες κρυφά στης ζωής μου 1671 01:47:22,333 --> 01:47:26,166 Την άδεια αγκαλιά 1672 01:47:26,250 --> 01:47:30,916 Η αγάπη με βρήκε ξανά 1673 01:47:31,000 --> 01:47:34,958 Κι όπου κι αν πάει η ζωή 1674 01:47:36,041 --> 01:47:40,000 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1675 01:47:40,083 --> 01:47:42,041 Τόση μοναξιά 1676 01:47:42,125 --> 01:47:46,541 -Τόση μοναξιά -Στο σπίτι μου αγάπη πουθενά 1677 01:47:46,625 --> 01:47:49,958 -Στο σπίτι η ελπίδα είχε χαθεί -Κι η ελπίδα είχε χαθεί 1678 01:47:53,541 --> 01:47:55,625 Μα έπρεπε να βρω 1679 01:47:55,708 --> 01:48:00,208 -Έπρεπε να βρω -Τον τρόπο για να επιζώ 1680 01:48:00,291 --> 01:48:04,416 -Τη δύναμη μόνη μου πια -Μόνη μου πια 1681 01:48:07,041 --> 01:48:11,750 Μα ήρθες σαν φως στη σκιά 1682 01:48:11,833 --> 01:48:14,291 Και μπήκες κρυφά στης ζωής μου 1683 01:48:14,375 --> 01:48:18,041 Την άδεια αγκαλιά 1684 01:48:18,125 --> 01:48:22,916 Η αγάπη με βρήκε ξανά 1685 01:48:23,000 --> 01:48:27,375 Κι όπου κι αν πάει η ζωή 1686 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1687 01:48:32,791 --> 01:48:34,500 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1688 01:48:34,583 --> 01:48:36,750 ΚΡΑΝΤΣΕΜ ΧΩΛ 1689 01:48:36,833 --> 01:48:39,708 -Μόνο εγώ κι εσύ -Προσεκτικά. Λίγο αριστερά. 1690 01:48:39,791 --> 01:48:40,916 ΤΟ ΚΑΛΟΣΥΝΑΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 1691 01:48:41,000 --> 01:48:45,625 -Τέλεια! -Νέα ζωή ξεκινάει 1692 01:48:46,125 --> 01:48:50,208 Ήρθε για μας πια η ώρα τώρα 1693 01:48:50,291 --> 01:48:54,416 Στον φόβο και στη μοναξιά 1694 01:48:54,500 --> 01:48:58,208 Εσύ ήσουνα πάντα εκεί 1695 01:48:58,291 --> 01:48:59,708 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 1696 01:48:59,791 --> 01:49:03,958 Μέχρι ο ήλιος να βγει, να φανεί 1697 01:49:04,041 --> 01:49:08,083 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1698 01:49:08,583 --> 01:49:12,666 Όπου μας πάει η ζωή 1699 01:49:12,750 --> 01:49:17,791 Κι αν κάτι δεν πάει σωστά 1700 01:49:17,875 --> 01:49:21,875 Θα μπεις μπροστά εσύ 1701 01:49:21,958 --> 01:49:25,875 Να ζήσω ήρθε η ώρα τώρα 1702 01:49:26,500 --> 01:49:30,416 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1703 01:49:30,500 --> 01:49:35,208 Μόνο εγώ κι εσύ 1704 01:49:35,291 --> 01:49:39,875 Νέα ζωή ξεκινάει 1705 01:49:39,958 --> 01:49:44,333 Ήρθε για μας πια η ώρα τώρα 1706 01:49:44,416 --> 01:49:48,666 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1707 01:49:48,750 --> 01:49:52,958 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1708 01:49:53,041 --> 01:49:57,916 Νέα ζωή ξεκινάει 1709 01:49:58,000 --> 01:50:03,416 Ήρθε για μας πια η ώρα τώρα 1710 01:50:16,250 --> 01:50:20,583 Θα 'μαστε πάντα 1711 01:50:21,250 --> 01:50:24,833 Μαζί 1712 01:50:51,333 --> 01:50:56,583 Ματίλντα: Το Μιούζικαλ 1713 01:56:40,625 --> 01:56:45,625 Υποτιτλισμός: Άλκηστη Μόνα