1
00:01:02,708 --> 00:01:06,958
ΓΙΑ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΙΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
2
00:01:07,041 --> 00:01:09,541
ΑΡΚΕΙ
3
00:01:09,625 --> 00:01:15,291
ΜΙΑ ΣΤΑΛΙΑ ΙΔΙΟΦΥΪΑ
4
00:01:16,833 --> 00:01:20,291
Κοίτα με, είμαι ο καλύτερος!
5
00:01:24,208 --> 00:01:27,250
Δες με, εγώ είμαι ο πιο ξεχωριστός!
6
00:01:27,791 --> 00:01:29,416
Είμαι νεράιδα!
7
00:01:29,500 --> 00:01:31,166
Είμ' αρχηγός!
8
00:01:31,250 --> 00:01:34,750
Η μαμά μου λέει
Πως είμαι θησαυρός!
9
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
Λέει ο μπαμπάς μου
Πως είμαι ο πιο γενναίος
10
00:01:38,583 --> 00:01:41,583
Έχω χάρη κι είμαι ο πιο σωστός
11
00:01:42,166 --> 00:01:43,666
Άνετος κι ωραίος
12
00:01:43,750 --> 00:01:45,458
Δεν είμαι τυχαίος
13
00:01:45,541 --> 00:01:47,333
Κι αν δεν με πιστεύεις
14
00:01:47,416 --> 00:01:49,166
Σου ρίχνω στο ψαχνό!
15
00:01:49,958 --> 00:01:53,375
Μια φωτογραφία απ' το καμάρι μας
Να κλέψω τη στιγμή
16
00:01:53,458 --> 00:01:56,833
Ναι είναι απ' όλα η πιο ευαίσθητη
Κι η πιο ξεχωριστή!
17
00:01:56,916 --> 00:01:58,875
-Τι παιδί!
-Είμαι η μανούλα!
18
00:01:58,958 --> 00:02:00,500
Αχ, κοίτα τι ωραία μυτούλα!
19
00:02:00,583 --> 00:02:02,208
-Δες, με κοιτάει
-Μου μιλάει
20
00:02:02,291 --> 00:02:03,875
-Μα τι καλή!
-Τόσο γλυκούλα!
21
00:02:03,958 --> 00:02:05,291
Είναι διαφορετικό
22
00:02:05,375 --> 00:02:06,625
Είναι το πιο ξεχωριστό
23
00:02:06,708 --> 00:02:10,083
Κοίτα το φαίνετ’ από τώρα
Είναι σπάνιο μωρό
24
00:02:10,166 --> 00:02:11,125
Δες εξυπνάδα
25
00:02:11,208 --> 00:02:12,583
-Πόσο ιδιαίτερο!
-Τι σπιρτάδα!
26
00:02:12,666 --> 00:02:14,666
Το παιδί μας θα’ ναι πάντα πιο μπροστά
27
00:02:14,750 --> 00:02:16,708
Απ' όλα τ' άλλα τα παιδιά
28
00:02:17,750 --> 00:02:23,250
Κοίτα με, είμαι φαινόμενο
Κι η μαμά μου λέει να μη μ' αγνοείς!
29
00:02:23,333 --> 00:02:26,708
Απ' την ώρα που ο γιατρός
Μ' έβγαλε έξω στο φως
30
00:02:26,791 --> 00:02:30,083
Τέτοιο θαύμα σαν κι εμένα
Όπου κι αν ψάξεις δεν θα βρεις!
31
00:02:30,166 --> 00:02:32,666
Ξέρω πως είμαι φαινόμενο!
32
00:02:32,750 --> 00:02:35,791
Τόσο καλό, τόσο γλυκό, τόσο σκεπτόμενο!
33
00:02:35,875 --> 00:02:39,208
Με μυαλό αυξανόμενο
Σαφώς είναι ελεγχόμενο
34
00:02:39,291 --> 00:02:42,416
Να λέμε για φαινόμενο
Και θαύμα είμαι θαύμα είμαι θαύμα
35
00:02:42,500 --> 00:02:45,875
Ναι το θαύμα της ζωής
Αυτό είμαι εγώ!
36
00:02:45,958 --> 00:02:46,791
Μωρό;
37
00:02:47,666 --> 00:02:50,041
Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα κάνω μωρό;
38
00:02:51,125 --> 00:02:52,875
Αηδίες. Είστε κομπογιαννίτες.
39
00:02:52,958 --> 00:02:54,541
Μα είστε ετοιμόγεννη.
40
00:02:54,625 --> 00:02:57,708
Πάτε καλά;
41
00:02:57,791 --> 00:02:59,708
Κυρία Γουόρμγουντ, αυτό είναι σύσπαση.
42
00:02:59,791 --> 00:03:04,208
Σύσπαση; Αυτά είναι για εγκύους
43
00:03:04,291 --> 00:03:08,583
που γεννάνε μωρά!
44
00:03:09,166 --> 00:03:12,041
Θα γεννήσω ένα βρομερό μωρό!
45
00:03:12,125 --> 00:03:15,916
Κάθε νέα ζωή που φέρνω εγώ
46
00:03:16,500 --> 00:03:20,666
Να ζήσει μες στον κόσμο αυτό
47
00:03:24,000 --> 00:03:28,291
Σαν άγραφη σελίδα περιμένει
48
00:03:28,375 --> 00:03:31,666
Το δέρμα απαλό
49
00:03:31,750 --> 00:03:35,416
Το πνεύμα καθαρό
50
00:03:36,000 --> 00:03:40,541
Δεν γνωρίζει ποιο είναι το παρόν του
Και το μέλλον
51
00:03:42,000 --> 00:03:47,916
Μα απ' το παρελθόν
Στατιστικά είναι τυχερό
52
00:03:48,000 --> 00:03:51,541
Απ' τη σύλληψη
53
00:03:51,625 --> 00:03:55,041
Ως τον τοκετό
54
00:03:57,541 --> 00:04:00,583
Και το θαύμα της ζωής
55
00:04:00,666 --> 00:04:03,250
Το θαύμα της ζωής
56
00:04:03,916 --> 00:04:06,916
Ξεκινάει
57
00:04:07,416 --> 00:04:09,500
Ξεκινάει
58
00:04:09,583 --> 00:04:10,666
Τι;
59
00:04:10,750 --> 00:04:11,791
Κοριτσάκι.
60
00:04:12,375 --> 00:04:15,041
Δηλαδή, ο γιος μου είναι κορίτσι;
61
00:04:15,125 --> 00:04:17,000
Η κόρη σας είναι κορίτσι.
62
00:04:17,083 --> 00:04:18,416
Μα τα μπαλόνια, γιατρέ…
63
00:04:18,500 --> 00:04:19,375
ΑΓΟΡΑΚΙ
64
00:04:19,458 --> 00:04:21,375
Τα μπαλόνια λένε "αγοράκι".
65
00:04:21,458 --> 00:04:24,458
Κε Γουόρμγουντ, η γυναίκα σας
γέννησε ένα όμορφο, υγιές,
66
00:04:24,541 --> 00:04:26,750
χαρούμενο κοριτσάκι. Είναι τέλεια.
67
00:04:27,250 --> 00:04:29,166
Είναι υπέροχο νέο!
68
00:04:29,750 --> 00:04:34,958
Τι θα κάνουμε με το μωρό που ήρθε
69
00:04:35,750 --> 00:04:39,208
Τι κακό πληρώνουμε
70
00:04:39,291 --> 00:04:41,333
Εγώ κι εσύ
71
00:04:41,875 --> 00:04:44,666
Τόσα χρόνια συνεπείς
72
00:04:44,750 --> 00:04:47,666
Πολύ σωστοί, νομοταγείς
73
00:04:47,750 --> 00:04:49,500
-Και ήρθε αυτό
-Μαγικό
74
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
-Άθλιο
-Καθαρό
75
00:04:51,125 --> 00:04:52,458
Άσχημο, σιχαμερό
76
00:04:52,541 --> 00:04:54,875
Και δεν μου μοιάζει καν
Γι' αρσενικό
77
00:04:54,958 --> 00:04:58,083
Είναι μαγικό
Τόσο όμορφο
78
00:04:58,166 --> 00:05:01,250
Είναι μαγικό
Τόσο σπάνιο
79
00:05:01,333 --> 00:05:05,041
Είναι μαγικό
Μες στον κόσμο αυτό
80
00:05:05,125 --> 00:05:10,416
Κοίτα με, είμαι φαινόμενο
Κι η μαμά μου λέει να μη μ' αγνοείς!
81
00:05:10,500 --> 00:05:14,166
Απ' την ώρα που ο γιατρός
Μ' έβγαλε έξω στο φως
82
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
Τέτοιο θαύμα σαν κι εμένα
Όπου κι αν ψάξεις δεν θα βρεις!
83
00:05:17,458 --> 00:05:19,916
Ξέρω πως είμαι φαινόμενο!
84
00:05:20,000 --> 00:05:22,791
Τόσο καλό, τόσο γλυκό, τόσο σκεπτόμενο!
85
00:05:23,291 --> 00:05:26,208
Με μυαλό αυξανόμενο
Σαφώς είναι ελεγχόμενο
86
00:05:26,291 --> 00:05:29,958
Να λέμε για φαινόμενο
Και θαύμα της ζωής, αυτό είναι…
87
00:05:31,458 --> 00:05:37,916
Ματίλντα: Το Μιούζικαλ
88
00:05:38,916 --> 00:05:42,208
Λέει ο μπαμπάς μου πως είμαι βαρετή
89
00:05:42,291 --> 00:05:45,208
Με προτιμάει λέει, βουβή
90
00:05:45,708 --> 00:05:49,250
Λέει η μαμά, ότι ζω για να ενοχλώ
91
00:05:49,333 --> 00:05:52,833
Και θα 'πρεπε να καταδικαστώ
92
00:05:52,916 --> 00:05:56,333
Λέει ο μπαμπάς μου
Πως είμαι ένα λάθος
93
00:05:56,416 --> 00:05:59,750
Και κανείς δεν θα με συμπαθεί
94
00:05:59,833 --> 00:06:03,625
Λέει η μαμά
Πως ένα μικρόβιο σαν κι εμένα
95
00:06:03,708 --> 00:06:07,500
Μάστιγα είναι πάνω στη Γη
96
00:06:07,583 --> 00:06:09,208
Όλα καλά, Ματίλντα;
97
00:06:10,083 --> 00:06:11,958
Ναι, ευχαριστώ, κυρία Φελπς.
98
00:06:12,041 --> 00:06:13,958
Ξέρεις, κλείνουμε σιγά-σιγά.
99
00:06:14,541 --> 00:06:15,458
Κατάλαβα.
100
00:06:16,083 --> 00:06:17,916
Να μείνω όσο μαζεύετε;
101
00:06:18,000 --> 00:06:20,583
Το "σιγά-σιγά" σημαίνει πριν μια ώρα.
102
00:06:20,666 --> 00:06:22,166
Μάζεψα ήδη.
103
00:06:22,250 --> 00:06:24,333
Ήσουν τόσο γαλήνια. Δεν ήθελα να ενοχλήσω.
104
00:06:24,416 --> 00:06:27,625
Αλλά σίγουρα οι γονείς σου
ανυπομονούν να γυρίσεις σπίτι.
105
00:06:28,666 --> 00:06:30,500
Φυσικά, στο σπίτι με λατρεύουν.
106
00:06:33,041 --> 00:06:34,791
Απλά με λατρεύουν.
107
00:06:36,833 --> 00:06:40,583
Καταστροφή, Χάρυ!
108
00:06:40,666 --> 00:06:43,125
Ξεχάσαμε να το στείλουμε σχολείο!
109
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
Συνέχεια εκεί είναι. Σωστά, μικρέ;
110
00:06:45,791 --> 00:06:48,625
Είμαι κορίτσι, και όχι.
Δεν έχω πάει ποτέ σχολείο.
111
00:06:48,708 --> 00:06:50,916
-Πού βρίσκεις τα βιβλία;
-Στη βιβλιοθήκη.
112
00:06:51,000 --> 00:06:52,375
Δίνουν και βιβλία τώρα;
113
00:06:52,458 --> 00:06:54,458
Είσαι τόσο βλάκας!
114
00:06:54,541 --> 00:06:56,500
Εγώ; Διοικώ μια επιχείρηση.
115
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
Δεν μπορώ να φροντίζω μόμολα.
116
00:06:58,166 --> 00:07:01,250
Δεν μου φτάνει τόσο άγχος,
με το χρέος που μας φόρτωσες;
117
00:07:01,333 --> 00:07:02,416
Εγώ μας φόρτωσα;
118
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
Ναι, εσύ. Δεν καταλαβαίνεις;
119
00:07:05,083 --> 00:07:08,750
Μας πνίγουν τα δεσμά του χρέους.
120
00:07:08,833 --> 00:07:11,791
Και περιμένεις να ξεφύγω απ' αυτά
σαν να 'μαι κανένας
121
00:07:11,875 --> 00:07:13,958
αναθεματισμένος ταχυδακτυλουργός!
122
00:07:14,041 --> 00:07:17,166
Μάλιστα! Κι εγώ φροντίζω ολόκληρο σπίτι.
123
00:07:17,250 --> 00:07:18,875
Πώς μπαίνει το φαΐ στα μικροκύματα;
124
00:07:18,958 --> 00:07:20,000
Μ' ακούτε;
125
00:07:21,583 --> 00:07:23,958
-Ποιος στ' ανάθεμα είναι;
-Αυτό έλεγα.
126
00:07:24,041 --> 00:07:27,125
Στο σαλόνι είναι ο σχολικός επιθεωρητής
με μια εξώλης.
127
00:07:27,208 --> 00:07:28,500
Τι θα κάνουμε;
128
00:07:29,583 --> 00:07:30,541
Λοιπόν…
129
00:07:31,208 --> 00:07:35,291
Ο δρ Μάρτιν Λούθερ Κινγκ είπε
"Ένα ψέμα δεν μπορεί να ζήσει για πολύ".
130
00:07:36,708 --> 00:07:38,958
Σωστά, θα τη σκαπουλάρουμε με ψέματα.
131
00:07:39,041 --> 00:07:40,333
Όπως είπε ο γιατρός.
132
00:07:41,875 --> 00:07:45,041
Είναι κατ' οίκον διδαχθείσα, ναι.
133
00:07:45,125 --> 00:07:46,458
Τη διδάσκουμε εδώ.
134
00:07:46,541 --> 00:07:47,958
Γίνεται πανικός μ' αυτό.
135
00:07:48,041 --> 00:07:50,916
Άλλωστε, είμαστε επιχειρηματίες άνθρωποι.
136
00:07:51,000 --> 00:07:53,958
Εγώ ξέρω καλά τι θα πει πανικός.
137
00:07:54,041 --> 00:07:55,458
Μάλιστα.
138
00:07:55,541 --> 00:07:59,041
Και τι είδους εκπαίδευση λαμβάνει εδώ;
139
00:07:59,625 --> 00:08:03,166
Από μένα μέικαπ
κι απ' τον Χάρυ οξυγονοκόλληση.
140
00:08:09,916 --> 00:08:11,750
Ματίλντα, σωστά;
141
00:08:14,041 --> 00:08:15,291
Με λένε δις Χάνεϊ.
142
00:08:17,541 --> 00:08:20,291
Είσαι κατ' οίκον διδαχθείσα, λοιπόν.
143
00:08:21,333 --> 00:08:25,000
Αναρωτιόμασταν αν θα ήθελες
να πας στο κανονικό σχολείο.
144
00:08:25,500 --> 00:08:27,250
Έχει λίγο καιρό που αρχίσαμε,
145
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
μα υπάρχει κι άλλο κορίτσι
που έχασε την αρχή του τριμήνου.
146
00:08:30,666 --> 00:08:32,791
Μπορείτε να ξεκινήσετε μαζί.
147
00:08:32,875 --> 00:08:34,000
Πώς είναι;
148
00:08:34,833 --> 00:08:36,083
Το κανονικό σχολείο.
149
00:08:38,500 --> 00:08:41,875
Μερικές φορές είναι λίγο ζόρικο.
150
00:08:41,958 --> 00:08:44,666
Το δικό μου μάθημα,
όμως, είναι διασκεδαστικό.
151
00:08:45,583 --> 00:08:49,666
Θα μάθουμε Ιστορία, Μουσική, Λογοτεχνία…
152
00:08:49,750 --> 00:08:53,000
Λογοτεχνία! Βιβλία, δηλαδή;
153
00:08:54,250 --> 00:08:58,000
Στο σχολείο, έχουμε πολλά βιβλία.
Γεμάτα ιστορίες.
154
00:08:58,083 --> 00:09:00,583
Θα μάθεις να γράφεις και δικές σου.
155
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
Πώς σου φαίνεται;
156
00:09:02,708 --> 00:09:05,458
Εντάξει, κοιτάξτε, θα το τακτοποιήσω.
157
00:09:05,541 --> 00:09:07,125
Πρέπει να φύγω.
158
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
Μια φορά κι έναν καιρό
159
00:09:20,041 --> 00:09:21,583
ζούσε ένα κοριτσάκι
160
00:09:22,750 --> 00:09:24,541
που ήταν παγιδευμένο.
161
00:09:24,625 --> 00:09:25,916
Δεν το πιστεύω!
162
00:09:26,000 --> 00:09:28,541
Πώς τόλμησαν να μου μιλήσουν έτσι!
163
00:09:29,083 --> 00:09:30,666
Εσύ φταις για το πρόστιμο!
164
00:09:30,750 --> 00:09:33,750
Δεν φταίω εγώ!
Εσύ ξέχασες να με στείλεις σχολείο.
165
00:09:33,833 --> 00:09:37,208
Τώρα, όμως, θα πας
και θα γνωρίσεις την Τράντσμπουλ.
166
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Ποια είναι αυτή;
167
00:09:39,250 --> 00:09:41,958
Η Άγκαθα Τράντσμπουλ,
διευθύντρια του Κράντσεμ Χωλ.
168
00:09:42,041 --> 00:09:44,625
Μια μεγαλόσωμη, δυνατή,
τρομακτική γυναίκα.
169
00:09:44,708 --> 00:09:47,750
Αγωνιζόταν στους Ολυμπιακούς. Σφυροβόλος.
170
00:09:48,333 --> 00:09:49,875
Και μάντεψε τι έκανα μόλις.
171
00:09:50,458 --> 00:09:52,666
Την πήρα τηλέφωνο και της είπα
172
00:09:52,750 --> 00:09:57,458
τι άθλιο, ταραχοποιό τερατάκι που είσαι.
173
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
Όχι.
174
00:09:58,500 --> 00:10:02,791
Ανυπομονεί να σε γνωρίσει!
175
00:10:03,916 --> 00:10:05,375
Δεν είναι δίκαιο!
176
00:10:05,958 --> 00:10:07,083
Είναι άδικο!
177
00:10:07,166 --> 00:10:09,625
Καλά να πάθεις,
που καταστρέφεις τη ζωή μας!
178
00:10:09,708 --> 00:10:12,416
Μικρέ αηδιαστικέ καλικάντζαρε.
179
00:10:12,500 --> 00:10:15,500
Λίγο φως και λογική
180
00:10:15,583 --> 00:10:18,875
Ζητάω στα παραμύθια
Που η πλοκή
181
00:10:18,958 --> 00:10:22,166
Γραμμένη αυστηρά, φέρνει καταστροφή
182
00:10:22,250 --> 00:10:25,750
Κι οι ήρωες μες στις λέξεις
Προχωρούν σιωπηλοί
183
00:10:25,833 --> 00:10:29,125
Θύματα αθώα της συγγραφής τους
184
00:10:31,958 --> 00:10:33,458
Εδώ ο Ρωμαίος αγάπησε
185
00:10:34,416 --> 00:10:37,458
Την όμορφη Ιουλιέτα
Που του δάνεισε
186
00:10:38,291 --> 00:10:41,916
Για λίγο ο Σαίξπηρ
Πριν φύγουν κι οι δυο απ' τη Γη
187
00:10:42,000 --> 00:10:45,208
Στον ουρανό
Τους πήγε η μοίρα κι η ζωή
188
00:10:45,291 --> 00:10:48,833
Τους κλέψαν το μέλλον κι αυτό είναι αδικία
189
00:10:49,875 --> 00:10:53,250
Ας άλλαζαν οι δυο τους την ιστορία
190
00:10:54,625 --> 00:10:58,250
Το ξέρω, οι κανόνες
Θέλουν πειθαρχία
191
00:11:01,125 --> 00:11:04,500
Μα κάποιες φορές
Η τάξη θέλει αταξία!
192
00:11:07,416 --> 00:11:10,500
Όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις
193
00:11:10,583 --> 00:11:13,916
Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις
194
00:11:14,000 --> 00:11:16,708
Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις
195
00:11:17,666 --> 00:11:19,208
Κοίτα ψηλά!
196
00:11:21,041 --> 00:11:23,833
Είναι άδικη η ζωή αν δεν την αρπάζεις
197
00:11:23,916 --> 00:11:27,375
Κι αν είσαι μικρός και μόνος
Μη δειλιάζεις
198
00:11:27,458 --> 00:11:30,166
Βρες τη δύναμή σου αντί να ησυχάζεις
199
00:11:30,250 --> 00:11:31,666
Κι αν όλα μοιάζουν λάθος
200
00:11:31,750 --> 00:11:32,583
ΟΞΥΖΕΝΕ
201
00:11:32,666 --> 00:11:34,166
Κι εσύ δεν προσπαθείς
202
00:11:34,250 --> 00:11:35,333
Δεν πας σωστά
203
00:11:36,708 --> 00:11:38,666
Βάλ' τα στη σειρά
204
00:11:40,291 --> 00:11:42,958
Και φτιάχ' τα εσύ σωστά
205
00:11:48,083 --> 00:11:50,666
ΤΟΝΩΤΙΚΗ ΛΟΣΙΟΝ ΚΕΦΑΛΗΣ
206
00:11:55,166 --> 00:11:58,875
Είναι η κάθε στιγμή
Μια μικρή αφορμή
207
00:11:58,958 --> 00:12:02,166
Μια ανάσα βαθιά
Κάν' την εσύ καταιγίδα!
208
00:12:02,250 --> 00:12:05,500
Σε πόρτα κλειστή
Βρες απλά το κλειδί
209
00:12:05,583 --> 00:12:08,458
Μια μάχη γεννιέται
Με μια μόνο ευχή!
210
00:12:08,541 --> 00:12:09,750
Κάθε αρχή
211
00:12:09,833 --> 00:12:11,708
Ζει αν της δώσεις ζωή!
212
00:12:11,791 --> 00:12:14,958
Δες το φως
Που έχεις κι ας είσαι μικρός!
213
00:12:15,041 --> 00:12:18,916
Τη ζωή σου τη φτιάχνεις
Μην την προσπερνάς
214
00:12:19,000 --> 00:12:22,208
Καλά αν δεν περνάς
Μην κλαις μην πονάς
215
00:12:22,291 --> 00:12:24,375
Κι όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις
216
00:12:24,458 --> 00:12:28,291
Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις
217
00:12:28,375 --> 00:12:31,250
Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις
218
00:12:31,333 --> 00:12:33,125
Κοίτα ψηλά!
219
00:12:34,791 --> 00:12:38,166
Δεν σε ζει η ζωή
Αν εσύ δεν ζεις
220
00:12:38,250 --> 00:12:41,333
Κι αν είσαι και μικρός και μόνος
Μη λυγίσεις
221
00:12:41,416 --> 00:12:44,708
Βρες τη δύναμη
Στη μάχη να κερδίσεις
222
00:12:44,791 --> 00:12:48,166
Κι αν όλα μοιάζουν λάθος
Κι εσύ δεν προσπαθείς
223
00:12:48,250 --> 00:12:49,791
Δεν πας σωστά
224
00:12:51,083 --> 00:12:52,708
Βάλ' τα στη σειρά
225
00:12:54,375 --> 00:12:57,458
Και φτιάχ' τα εσύ σωστά
226
00:12:59,041 --> 00:13:02,000
Ξέρω, κανείς δεν θα μου δώσει αξία
227
00:13:02,583 --> 00:13:05,541
Μόνη μου θ' αλλάξω αυτήν την ιστορία
228
00:13:05,625 --> 00:13:09,291
Κάποιες φορές
Η τάξη θέλει αταξία!
229
00:13:10,125 --> 00:13:11,916
Τι έκανες στα μαλλιά μου;
230
00:13:25,041 --> 00:13:28,041
Μα γιατί τα θες πράσινα;
Με το τσίρκο έχει να κάνει;
231
00:13:28,125 --> 00:13:29,416
Ποιο τσίρκο;
232
00:13:29,500 --> 00:13:31,958
Όλο λες γι' αυτόν τον ταχυδακτυλουργό.
233
00:13:32,041 --> 00:13:33,416
Έχει πράσινα μαλλιά;
234
00:13:33,500 --> 00:13:36,666
Δεν υπάρχει τέτοιος
και λέω διαρκώς πως δεν το έκανα εγώ.
235
00:13:40,916 --> 00:13:44,708
Ταχυδακτυλουργός…
236
00:13:44,791 --> 00:13:47,791
Κάποτε, ζούσε ένας
τρομερός ταχυδακτυλουργός.
237
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
Ήταν πολύ καλόκαρδος.
238
00:13:49,875 --> 00:13:52,916
Το είδος του άντρα
που κάθε παιδί θα ήθελε για πατέρα.
239
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
Και μια μέρα ερωτεύτηκε
240
00:13:57,916 --> 00:13:59,625
μια ακροβάτισσα.
241
00:13:59,708 --> 00:14:06,250
ΚΡΑΝΤΣΕΜ ΧΩΛ
242
00:14:14,250 --> 00:14:16,000
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΛΑΨΟΥΡΙΣΜΑ
243
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Ματίλντα;
244
00:14:20,791 --> 00:14:22,333
Γεια σας, κυρία Φελπς!
245
00:14:22,416 --> 00:14:25,250
Το σχολείο αρχίζει σε καμιά ώρα, σωστά;
246
00:14:25,875 --> 00:14:29,625
Από τον ενθουσιασμό μου ήρθα νωρίς.
247
00:14:31,041 --> 00:14:33,541
Η δις Χάνεϊ θα μας μάθει να λέμε ιστορίες.
248
00:14:34,250 --> 00:14:36,083
Μα εγώ έχω ήδη μία.
249
00:14:36,833 --> 00:14:40,041
Τη νιώθω να στριφογυρνάει μέσα μου.
250
00:14:40,125 --> 00:14:44,125
-Κοντεύω να σκάσω.
-Ε, όχι και να σκάσεις!
251
00:14:44,208 --> 00:14:47,125
Καλύτερα να μου την πεις όσο είναι καιρός.
252
00:14:47,208 --> 00:14:48,833
Πάω να φέρω λεμονάδα.
253
00:14:48,916 --> 00:14:52,083
Ίσως είναι κάπως έντονη.
254
00:14:53,291 --> 00:14:56,583
Ματίλντα Γουόρμγουντ,
οι ιστορίες είναι ειδικότητά μου.
255
00:14:56,666 --> 00:14:58,208
Θα αντέξω.
256
00:14:59,875 --> 00:15:01,208
Μια φορά κι έναν καιρό,
257
00:15:01,791 --> 00:15:05,125
οι δυο μεγαλύτεροι καλλιτέχνες
του τσίρκου στον κόσμο,
258
00:15:05,208 --> 00:15:07,083
ένας ταχυδακτυλουργός,
259
00:15:07,166 --> 00:15:10,541
που μπορούσε να αποδρά
από κάθε είδους κλειδαριά,
260
00:15:10,625 --> 00:15:13,333
και μία ακροβάτισσα, τόσο επιδέξια,
261
00:15:13,416 --> 00:15:15,791
που έμοιαζε πραγματικά λες και πετούσε,
262
00:15:15,875 --> 00:15:17,666
ερωτεύτηκαν και παντρεύτηκαν.
263
00:15:18,541 --> 00:15:23,000
Μαζί εκτελούσαν τα πιο απίθανα νούμερα
που είδε ποτέ άνθρωπος.
264
00:15:23,625 --> 00:15:25,708
Ο κόσμος ερχόταν από πολύ μακριά.
265
00:15:25,791 --> 00:15:29,208
Βασιλιάδες, βασίλισσες,
διασημότητες κι αστροναύτες.
266
00:15:29,958 --> 00:15:32,500
Μα παρά τον έρωτά τους,
267
00:15:32,583 --> 00:15:36,083
παρά τη φήμη τους, ήταν θλιμμένοι.
268
00:15:36,166 --> 00:15:38,833
"Έχουμε όλα όσα μπορεί να προσφέρει η ζωή"
269
00:15:38,916 --> 00:15:40,208
είπε η γυναίκα.
270
00:15:40,291 --> 00:15:43,208
"Εκτός από το μοναδικό
που επιθυμούμε περισσότερο.
271
00:15:44,166 --> 00:15:45,500
Ένα παιδί".
272
00:15:45,583 --> 00:15:47,208
"Υπομονή, αγάπη μου"
273
00:15:47,291 --> 00:15:50,541
απάντησε ο άντρας της.
"Ο χρόνος είναι με το μέρος μας.
274
00:15:50,625 --> 00:15:52,541
Ακόμα κι εκείνος μας αγαπά".
275
00:15:53,333 --> 00:15:56,583
Μα ο χρόνος είναι το μοναδικό πράγμα
που κανείς δεν ορίζει.
276
00:15:57,166 --> 00:16:00,875
Τα χρόνια περνούσαν
κι εκείνοι γερνούσαν, μα ακόμα
277
00:16:00,958 --> 00:16:02,166
δεν έβλεπαν παιδί.
278
00:16:02,875 --> 00:16:06,375
Η θλίψη της μοναχικής τους ζωής
στο μεγάλο, άδειο σπίτι τους
279
00:16:06,458 --> 00:16:09,291
τους εξωθούσε
σε ολοένα πιο επικίνδυνα νούμερα,
280
00:16:09,375 --> 00:16:14,125
καθώς μόνο στη δουλειά τους μπορούσαν
να δραπετεύσουν απ' τον καημό της ζωής.
281
00:16:15,875 --> 00:16:18,166
Κι έτσι, αποφάσισαν να εκτελέσουν
282
00:16:18,250 --> 00:16:21,791
το πιο επικίνδυνο νούμερο
που είδε ποτέ ο κόσμος, ποτέ!
283
00:16:21,875 --> 00:16:23,250
Λέγεται…
284
00:16:23,333 --> 00:16:26,708
Είπε η Ακροβάτισσα,
ανακοινώνοντάς το στον παγκόσμιο Τύπο,
285
00:16:26,791 --> 00:16:29,666
που είχε μαζευτεί να ακούσει
με κομμένη την ανάσα.
286
00:16:29,750 --> 00:16:33,000
Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα
287
00:16:33,083 --> 00:16:35,166
Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της
288
00:16:35,250 --> 00:16:38,250
Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες
και Μυτερά Αντικείμενα
289
00:16:38,333 --> 00:16:41,833
Και Σώζεται απ' τον Άντρα
που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί.
290
00:16:41,916 --> 00:16:46,750
Το πιο επικίνδυνο νούμερο
που είδε ποτέ ο κόσμος, ποτέ!
291
00:16:52,916 --> 00:16:54,416
Είναι το πεπρωμένο μας.
292
00:16:55,375 --> 00:16:57,750
Εδώ μας οδήγησε η μοναξιά της ζωής.
293
00:17:02,666 --> 00:17:05,166
Και μετά;
294
00:17:06,583 --> 00:17:08,583
Δεν ξέρω.
295
00:17:09,500 --> 00:17:11,125
Όχι ακόμα, τουλάχιστον.
296
00:17:11,708 --> 00:17:13,333
Άνοιξε το σχολείο. Φεύγω.
297
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
Κι η υπόλοιπη ιστορία;
298
00:17:15,333 --> 00:17:16,750
Θα σας την πω αύριο.
299
00:17:16,833 --> 00:17:19,458
Αύριο; Θα 'μαι στη λίμνη.
300
00:17:19,541 --> 00:17:20,500
Τα λέμε εκεί.
301
00:17:20,583 --> 00:17:22,958
Καλά να περάσεις στο σχολείο.
302
00:17:23,041 --> 00:17:25,166
Και να προσέχεις.
303
00:17:25,833 --> 00:17:27,083
Δεν ανησυχώ.
304
00:17:27,166 --> 00:17:30,916
Αν κάποιος σου κάνει κακό,
του κάνεις κι εσύ.
305
00:17:31,500 --> 00:17:33,250
Μα να θυμάσαι, Ματίλντα.
306
00:17:33,875 --> 00:17:35,666
Το άδικο δεν διορθώνεται με άδικο.
307
00:17:35,750 --> 00:17:37,041
Ή και όχι.
308
00:17:37,125 --> 00:17:39,916
Καμιά φορά δύο αδικίες κάνουν ένα δίκαιο.
309
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
Πράγμα καλό!
310
00:17:46,500 --> 00:17:47,916
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΛΑΨΟΥΡΙΣΜΑ
311
00:17:48,000 --> 00:17:50,291
Κι εσένα πρώτη σου μέρα είναι;
312
00:17:50,375 --> 00:17:54,625
Ναι. Δεν ανησυχώ,
αλλά δεν ξέρω για τον Άιζακ.
313
00:17:56,291 --> 00:17:57,875
Να μπούμε μαζί;
314
00:17:58,916 --> 00:18:03,041
Ναι! Έτσι ο Άιζακ κι εγώ
θα σε προστατεύσουμε αν κάτι…
315
00:18:03,125 --> 00:18:04,125
Ξέρεις.
316
00:18:15,000 --> 00:18:16,041
Ε, καινούργιες!
317
00:18:17,458 --> 00:18:21,000
Για πες τώρα στ' αλήθεια
Να σταθείς μπορείς, πιστεύεις
318
00:18:21,083 --> 00:18:25,291
Σ' αυτήν την αυλή που σαν φυλακή
319
00:18:25,375 --> 00:18:27,875
Θα σου ρουφήξει τη ζωή!
320
00:18:30,041 --> 00:18:34,458
Κι ας θέλεις
Κι ας μπορείς, κι ας προσπαθήσεις
321
00:18:34,541 --> 00:18:37,291
Η προσπάθεια θα χαθεί
322
00:18:37,375 --> 00:18:41,750
Γιατί εδώ δεν περνάει καλά
Όποιος προσπαθεί!
323
00:18:43,333 --> 00:18:46,416
Τα όνειρά μου έχω χάσει
324
00:18:46,500 --> 00:18:49,125
Στο κλουβί αυτό
Μ' έχουν ξεχάσει
325
00:18:49,208 --> 00:18:50,708
Τόσον καιρό
326
00:18:50,791 --> 00:18:53,291
Και προσπαθώ, μα δεν θυμάμαι
327
00:18:53,375 --> 00:18:55,833
Έχω μάθει να φοβάμαι
328
00:18:55,916 --> 00:18:58,583
Πώς ήταν κάποτε η ζωή μου
329
00:18:58,666 --> 00:19:02,625
Πριν γίνει ένα κουδούνι που χτυπάει
330
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
Κι εγώ είχα περιέργεια
331
00:19:05,166 --> 00:19:07,708
Και σαν εσένα κοίταζα
Με τόση απορία
332
00:19:07,791 --> 00:19:09,916
Μα ήρθε η ώρα κι η στιγμή
333
00:19:10,000 --> 00:19:13,083
Για να μ' ακούσεις
Προσπάθησε
334
00:19:13,166 --> 00:19:14,708
Θα 'χεις πολύ σκληρή τιμωρία
335
00:19:14,791 --> 00:19:16,750
Αν βγεις λιγάκι απ' τη γραμμή
336
00:19:16,833 --> 00:19:19,833
Κι άμα κλάψεις θα σε λιώσει
Κοίτα να 'σαι μακριά
337
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
Από κάθε φασαρία
Θέλει πάντα προσοχή
338
00:19:23,333 --> 00:19:24,416
Τι;
339
00:19:24,500 --> 00:19:25,666
Τι;
340
00:19:25,750 --> 00:19:27,958
Τι; Δεν ακούς καλά;
341
00:19:29,791 --> 00:19:32,500
Θα έχεις γυμναστική!
342
00:19:33,000 --> 00:19:34,166
Τι είναι αυτό;
343
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
Μάθημα πειθαρχίας.
344
00:19:36,583 --> 00:19:38,250
Ειδικότητα της Τράντσμπουλ.
345
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
Εσείς ποιοι είστε;
346
00:19:40,583 --> 00:19:43,416
Οι επιμελητές. Θα σας πάμε στην τάξη σας.
347
00:19:43,500 --> 00:19:45,333
Για να αρχίσουμε να μαθαίνουμε;
348
00:19:45,416 --> 00:19:47,041
Αυτό είναι σίγουρο.
349
00:19:47,125 --> 00:19:49,333
Τέλεια, ξέρω ήδη την αλφαβήτα.
350
00:19:49,875 --> 00:19:52,916
Θα τη μάθεις όταν σου τη μάθουμε εμείς.
351
00:19:54,958 --> 00:19:56,750
Αργά αρχίζεις με άλφα
352
00:19:56,833 --> 00:20:00,041
Και βουβά βάζεις το βήτα
Και γράφεις το γάμα
353
00:20:00,125 --> 00:20:03,916
Να γνωριστεί
Και με το δέλτα να δεθεί
354
00:20:05,791 --> 00:20:09,166
Και απ' έξω
Ένα έψιλον ελπίζει
355
00:20:09,250 --> 00:20:11,208
Και το ζήτα δεν ζητά
356
00:20:11,791 --> 00:20:14,833
Ήδη το ήτα ήρθε ήσυχα
Και ηρωικά!
357
00:20:16,875 --> 00:20:20,000
Θέλω να 'ρθει ευθύς το θήτα
358
00:20:20,083 --> 00:20:23,250
Μες στο γιώτα ίσως ίχνη να είδε
359
00:20:23,333 --> 00:20:25,166
Από ιλαρά
360
00:20:25,250 --> 00:20:27,625
Και κάπου κάποτε το κάπα
361
00:20:27,708 --> 00:20:30,083
Κλαίει που λέρωσε το λάμδα
362
00:20:30,166 --> 00:20:32,833
Μα μι και νι μαζί μαθαίνουν
363
00:20:32,916 --> 00:20:37,208
Μια νότα στο κουδούνι να χτυπά!
364
00:20:42,708 --> 00:20:44,750
Ξανά το ξι ξύπνησε
365
00:20:44,833 --> 00:20:47,750
Το όμικρον που όλο ορμάει στο πι
366
00:20:47,833 --> 00:20:49,916
Που πάει στο ρο μια ρόμπα
367
00:20:50,000 --> 00:20:53,458
Που έραψε με σεβασμό το σίγμα
Που σώπασε
368
00:20:53,541 --> 00:20:55,958
Ταυ και τρομάζει η τάξη στο ύψιλον
Που υπάρχει
369
00:20:56,041 --> 00:20:58,375
Κι υπακούει
Μα το φι φεύγει σαν φως
370
00:20:58,458 --> 00:20:59,791
Και το χι χαμένο πάει να χαρεί
371
00:20:59,875 --> 00:21:02,750
Ψηλά στο ψι που στο ωμέγα το ωθεί
372
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
Τι;
373
00:21:04,958 --> 00:21:06,375
Τι;
374
00:21:06,458 --> 00:21:07,333
Τι;
375
00:21:07,416 --> 00:21:08,791
Δεν ξέρεις πού έχεις βρεθεί;
376
00:21:10,083 --> 00:21:13,708
Υπέπεσε στην προσοχή μου
πως ορισμένοι βρίσκεστε εκτός τάξεως.
377
00:21:13,791 --> 00:21:14,958
Να διορθωθεί.
378
00:21:15,041 --> 00:21:17,500
Έχετε πέντε δεύτερα για να συμμορφωθείτε.
379
00:21:17,583 --> 00:21:18,666
Αλφαβήτα και γυμναστική
380
00:21:18,750 --> 00:21:19,958
-Με κάνουν να φοβάμαι
-Πέντε
381
00:21:20,041 --> 00:21:21,000
Κι η πόρτα αυτή
382
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
-Σκοτεινή φυλακή
-Τέσσερα
383
00:21:22,416 --> 00:21:24,875
-Πού θα πάω; Τι θα κάνω;
-Τρία.
384
00:21:24,958 --> 00:21:26,958
-Δύο.
-Λάβεντερ, Ματίλντα, σβέλτα.
385
00:21:27,041 --> 00:21:28,791
-Ένα.
-Είσαι στη φυλακή!
386
00:21:33,916 --> 00:21:37,833
Η δις Τράντσμπουλ
αγαπά ιδιαίτερα τη συνέπεια.
387
00:21:37,916 --> 00:21:41,375
Να μην αργείτε.
Ελάτε να γνωρίσετε τους νέους φίλους σας.
388
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
Η Λάβεντερ και η Ματίλντα.
389
00:21:43,666 --> 00:21:48,000
Αν κάτι σας δυσκολέψει,
ρωτήστε τους συμμαθητές σας.
390
00:21:48,083 --> 00:21:49,958
Θα βοηθήσουν. Εντάξει;
391
00:21:50,541 --> 00:21:51,500
Δεσποινίς!
392
00:21:52,208 --> 00:21:53,750
Μου φέρνει πονοκέφαλο.
393
00:21:55,750 --> 00:21:57,541
Όχι, Νάιτζελ, δεν είναι για σας.
394
00:21:57,625 --> 00:22:00,791
Τα βράδια γίνονται μαθήματα
για μεγάλους εδώ.
395
00:22:00,875 --> 00:22:02,416
Μάλλον τα ξέχασαν εκεί.
396
00:22:05,916 --> 00:22:08,833
Νάιτζελ.
397
00:22:08,916 --> 00:22:10,000
Νάιτζελ.
398
00:22:11,791 --> 00:22:14,083
Ηρέμησε.
399
00:22:15,833 --> 00:22:16,666
Μπράβο.
400
00:22:18,166 --> 00:22:21,333
Ποιος θέλει να καθαρίσει
αυτό που είναι στον πίνακα;
401
00:22:21,416 --> 00:22:22,875
-Σας παρακαλώ!
-Εγώ!
402
00:22:25,083 --> 00:22:25,916
Ματίλντα.
403
00:22:26,416 --> 00:22:27,458
Ίσως εσύ;
404
00:22:31,250 --> 00:22:34,125
Σήμερα θα διαβάσουμε.
405
00:22:34,208 --> 00:22:36,041
Ναι!
406
00:22:36,125 --> 00:22:39,458
Αυτό το βιβλίο είναι για εννιάχρονους,
407
00:22:39,541 --> 00:22:41,750
αλλά τα πάτε όλοι τόσο καλά
408
00:22:41,833 --> 00:22:44,666
που σκέφτηκα να το δοκιμάσουμε.
409
00:22:44,750 --> 00:22:47,958
Θέλω να διαβάσετε όλοι το πρώτο κεφάλαιο.
410
00:22:48,041 --> 00:22:51,625
-Τι είναι κεφάλαιο, Έρικ;
-Ένα κομμάτι μιας ιστορίας.
411
00:22:51,708 --> 00:22:53,916
Απόλυτα σωστά, Έρικ.
412
00:22:54,000 --> 00:22:57,208
Θα ήθελα, αφού διαβάσετε το πρώτο κομμάτι,
413
00:22:57,291 --> 00:23:00,333
να συζητήσουμε το πώς…
414
00:23:02,208 --> 00:23:04,333
Ματίλντα, τι κάνεις;
415
00:23:05,416 --> 00:23:08,666
Το καθαρίζω.
416
00:23:08,750 --> 00:23:10,125
Όπως είπατε.
417
00:23:11,458 --> 00:23:14,041
Κυριολεκτικά το είπα.
418
00:23:15,458 --> 00:23:17,666
Σωστό είναι αυτό;
419
00:23:18,166 --> 00:23:19,083
Ναι.
420
00:23:19,166 --> 00:23:22,041
Οπότε είπα να κάνω και τα υπόλοιπα.
421
00:23:22,666 --> 00:23:23,875
Τα υπόλοιπα;
422
00:23:24,583 --> 00:23:26,458
Ναι, τους πρώτους αριθμούς.
423
00:23:26,958 --> 00:23:29,625
Όπου το Χ είναι το τετράγωνο του ΑΒ.
Επαναλαμβάνονται.
424
00:23:31,041 --> 00:23:34,250
Άρα το έκαναν γνωρίζοντας
πως ανήκει στην ακολουθία.
425
00:23:35,958 --> 00:23:37,791
Αγαπάς πολύ τα μαθηματικά;
426
00:23:38,416 --> 00:23:41,166
Έτσι κι έτσι. Μα λατρεύω το διάβασμα.
427
00:23:41,666 --> 00:23:43,583
Είναι σαν να πηγαίνεις διακοπές.
428
00:23:44,541 --> 00:23:45,916
Το κάνεις συχνά;
429
00:23:46,416 --> 00:23:49,083
Να ξεφεύγεις από όλα διαβάζοντας βιβλία;
430
00:23:49,625 --> 00:23:51,791
Ναι, διάβασα πολλά αυτήν τη βδομάδα.
431
00:23:51,875 --> 00:23:53,791
Πολλά; Σε μία εβδομάδα;
432
00:23:54,833 --> 00:23:57,416
Ποια βιβλία διάβασες, λοιπόν;
433
00:23:57,500 --> 00:24:00,458
Τον Νίκολας Νίκλεμπι, την Τζέιν Έιρ,
434
00:24:00,541 --> 00:24:03,500
την Τες των Ντ' Υρμπεβίλ,
το Άνθρωποι και Ποντίκια,
435
00:24:03,583 --> 00:24:05,416
τον Άρχοντα των Δαχτυλιδιών,
436
00:24:05,500 --> 00:24:08,250
το Μόμπι Ντικ, το Έγκλημα και Τιμωρία,
437
00:24:09,000 --> 00:24:10,375
και…
438
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
το Ένας Γάτος με Καπέλο.
439
00:24:27,916 --> 00:24:30,166
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΑ ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ!
440
00:24:35,000 --> 00:24:36,458
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ
441
00:24:36,541 --> 00:24:37,916
Μην είσαι αξιοθρήνητη.
442
00:24:42,208 --> 00:24:43,041
Πέρασε.
443
00:24:48,166 --> 00:24:50,250
Μη στέκεσαι σαν σκουπόξυλο, τελείωνε.
444
00:24:50,333 --> 00:24:51,416
Ναι, συγγνώμη.
445
00:24:54,416 --> 00:24:56,958
Δις Τράντσμπουλ, υπάρχει
446
00:24:57,041 --> 00:25:00,541
ένα κορίτσι στην τάξη μου,
η Ματίλντα, και…
447
00:25:00,625 --> 00:25:03,375
Η Ματίλντα Γουόρμγουντ, κόρη του Χάρυ;
448
00:25:03,458 --> 00:25:04,416
Εξαίρετος κύριος.
449
00:25:05,125 --> 00:25:06,875
Με προειδοποίησε για το μούλικο.
450
00:25:07,875 --> 00:25:10,708
Είναι σκέτο παράσιτο.
451
00:25:10,791 --> 00:25:12,666
Κυρία διευθύντρια, δεν θα έλεγα…
452
00:25:12,750 --> 00:25:14,875
Να μην πεις.
453
00:25:16,333 --> 00:25:18,250
Ποιο είναι το μότο του σχολείου;
454
00:25:19,333 --> 00:25:21,125
Bambinatum est Maggitum.
455
00:25:21,208 --> 00:25:23,125
Bambinatum est Maggitum.
456
00:25:23,208 --> 00:25:25,625
"Τα παιδιά είναι σκουλήκια".
457
00:25:25,708 --> 00:25:28,250
Σ' ευχαριστώ
που υπέδειξες το συγκεκριμένο.
458
00:25:28,333 --> 00:25:30,875
Θα το συνθλίψω εν καιρώ. Καλή σου μέρα.
459
00:25:32,375 --> 00:25:36,708
Δις Τράντσμπουλ,
πιστεύω πως η Ματίλντα είναι ιδιοφυΐα.
460
00:25:36,791 --> 00:25:38,916
Πώς; Όχι.
461
00:25:39,000 --> 00:25:41,833
Δεν με άκουσες; Είναι ταραχοποιός.
462
00:25:41,916 --> 00:25:46,000
Κάνει πράξεις στο μυαλό της
που εγώ δεν κάνω με αριθμομηχανή.
463
00:25:46,083 --> 00:25:48,250
Κι έχει διαβάσει τόσο.
464
00:25:48,333 --> 00:25:52,750
Πιστεύω πως πρέπει να μπει
στο τελευταίο έτος, της ηλικίας των 11.
465
00:25:52,833 --> 00:25:53,833
Αμέσως.
466
00:25:55,958 --> 00:25:59,125
Κι οι κανόνες, Χάνεϊ;
467
00:26:00,958 --> 00:26:03,375
Πιστεύω πως η Ματίλντα αποτελεί…
468
00:26:04,500 --> 00:26:06,750
εξαίρεση.
469
00:26:08,875 --> 00:26:09,708
Εξαίρεση;
470
00:26:10,916 --> 00:26:12,125
Στους κανόνες;
471
00:26:14,708 --> 00:26:17,750
Στο σχολείο μου;
472
00:26:20,208 --> 00:26:22,416
Δες τα έπαθλά μου
473
00:26:22,500 --> 00:26:25,916
Τα κύπελλά μου
Κοίτα πώς λάμπουν
474
00:26:26,000 --> 00:26:27,916
Στου ήλιου το φως
475
00:26:28,000 --> 00:26:33,583
Πόσο είχα κουραστεί για να βγω
Πρωταθλήτρια σφύρας κόσμου
476
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
Το '59;
477
00:26:35,833 --> 00:26:39,458
Πώς, νομίζεις, κερδίζεις
Τη μεγάλη στιγμή
478
00:26:39,541 --> 00:26:45,000
Αν δεν συγκεντρωθείς
Στην υπακοή;
479
00:26:45,083 --> 00:26:47,875
Πειθαρχείς!
480
00:26:47,958 --> 00:26:51,208
Όταν μπήκα μες στον κύκλο
Ήταν όλα απλά;
481
00:26:51,958 --> 00:26:52,791
Μπα!
482
00:26:53,375 --> 00:26:56,375
Ή του πλήθους οι ιαχές
Μου έδωσαν χαρά;
483
00:26:56,458 --> 00:26:58,000
Όχι, σαφώς!
484
00:26:58,083 --> 00:27:00,916
Κι όταν πήρα τη σφύρα
Μπροστά στο κοινό
485
00:27:01,000 --> 00:27:03,958
Με μυαλό και ψυχή
Μπήκα ν' αγωνιστώ
486
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
Όπως πρέπει ήρθε η περιστροφή μου
487
00:27:06,791 --> 00:27:09,125
Και με άρτια τεχνική
Σωστά η ανύψωσή μου
488
00:27:10,291 --> 00:27:13,000
Και η σφύρα μετά πέταξε ψηλά
489
00:27:13,083 --> 00:27:16,000
Κι η κραυγή μου όπως πάντα
Σφιγμένη, τραχιά
490
00:27:16,083 --> 00:27:19,666
Ούτε πόντο πιο κει
Πάντα πίσω απ' τη γραμμή
491
00:27:19,750 --> 00:27:23,125
Η βολή μου ήταν χρυσή
Επειδή είχα πειθαρχήσει!
492
00:27:23,208 --> 00:27:26,750
Η σφύρα πια πετάει στον ουρανό
493
00:27:26,833 --> 00:27:32,083
Ελεύθερη! Πάνω απ' το κοινό
494
00:27:32,166 --> 00:27:35,208
Λες νωρίς να χαρώ;
495
00:27:35,291 --> 00:27:37,666
Όχι εγώ, όχι εγώ
496
00:27:37,750 --> 00:27:40,750
Όχι εγώ
497
00:27:40,833 --> 00:27:43,791
Τα κατάφερε! Είναι η καλύτερη!
498
00:27:48,791 --> 00:27:53,833
Αν θες να πετάς τη σφύρα
Να θυμάσαι
499
00:27:54,750 --> 00:27:59,916
Θα πρέπει να 'σαι πάντα
Πίσω απ' τη γραμμή!
500
00:28:01,375 --> 00:28:06,416
Θέλεις να 'σαι νικητής;
Στο άθλημα να πειθαρχείς
501
00:28:07,083 --> 00:28:11,375
Μες στον κύκλο πάντα
Πίσω απ' τη γραμμή
502
00:28:11,458 --> 00:28:12,333
Τραγουδήστε.
503
00:28:12,416 --> 00:28:13,916
Δύο, τρία, τέσσερα.
504
00:28:14,000 --> 00:28:16,791
Αν θες να πετάς τη σφύρα
505
00:28:16,875 --> 00:28:19,833
-Να θυμάσαι
-Bambinatum est Maggitum
506
00:28:19,916 --> 00:28:23,000
Θα πρέπει να 'σαι πάντα
507
00:28:23,083 --> 00:28:24,750
Πίσω απ' τη γραμμή
508
00:28:24,833 --> 00:28:26,333
Maggitum
509
00:28:26,416 --> 00:28:28,708
Αν θες να φτιάξεις νικητές
510
00:28:28,791 --> 00:28:31,083
Μακριά από χάδια κι από αγκαλιές!
511
00:28:31,166 --> 00:28:32,416
Αγκαλιές
512
00:28:32,500 --> 00:28:37,000
Να σε φοβούνται πρέπει
Όλοι οι μαθητές!
513
00:28:37,083 --> 00:28:37,958
Τραγούδα!
514
00:28:38,541 --> 00:28:41,000
Αν θες να πετάς τη σφύρα
515
00:28:41,083 --> 00:28:44,666
-Να θυμάσαι
-Bambinatum est Maggitum
516
00:28:44,750 --> 00:28:47,208
Πρέπει να 'σαι πάντα
517
00:28:47,291 --> 00:28:49,458
Πίσω απ' τη γραμμή
518
00:28:49,541 --> 00:28:51,125
Maggitum
519
00:28:51,208 --> 00:28:54,333
Circulum est
520
00:28:54,416 --> 00:28:57,875
Deus, Deus
521
00:28:57,958 --> 00:29:04,208
Gloria
522
00:29:08,333 --> 00:29:11,708
Άκου μια μικρή συμβουλή
523
00:29:12,708 --> 00:29:17,208
Να μάθεις να 'σαι αυστηρή
524
00:29:18,625 --> 00:29:21,750
Τη ζωή να δεις σαν σφύρα!
525
00:29:21,833 --> 00:29:24,875
Πάψε να 'σαι κακομοίρα
526
00:29:24,958 --> 00:29:29,583
Και μείνε πάντα πίσω απ' τη γραμμή!
527
00:29:29,666 --> 00:29:31,041
Και τώρα, έξω.
528
00:29:35,541 --> 00:29:37,000
Γουόρμγουντ.
529
00:29:38,583 --> 00:29:39,791
Γουόρμγουντ.
530
00:29:41,500 --> 00:29:43,833
Πού είσαι;
531
00:29:45,083 --> 00:29:47,458
Να σου πω για την πρώτη μέρα στο σχολείο;
532
00:29:47,541 --> 00:29:49,666
Μπλιαξ. Ας φάω λαχανικά, καλύτερα.
533
00:29:50,750 --> 00:29:53,583
Είμαι επίσημα ιδιοφυΐα!
534
00:29:53,666 --> 00:29:55,583
Η γκίνια μου έλαβε τέλος.
535
00:29:55,666 --> 00:29:58,541
Ήρθε στην έκθεση ένας τύπος, πελώριος.
536
00:29:58,625 --> 00:30:00,750
Μεγάλος σαν αρκούδα.
537
00:30:00,833 --> 00:30:04,000
Κι η αρκούδα θέλει πολυτελές αμάξι.
538
00:30:04,083 --> 00:30:06,666
Υπέροχα. Μα οδηγούν οι αρκούδες;
539
00:30:06,750 --> 00:30:08,916
Δεν είναι αληθινή αρκούδα.
540
00:30:09,000 --> 00:30:10,625
Έχεις πολυτελή αμάξια;
541
00:30:10,708 --> 00:30:12,375
-Δύο, μικρέ.
-Κορίτσι είμαι.
542
00:30:12,458 --> 00:30:15,625
Ένα σμπαράλια από μπροστά
κι ένα από πίσω.
543
00:30:15,708 --> 00:30:18,083
Μένει μόνο να τα κόψω στη μέση,
544
00:30:18,166 --> 00:30:21,291
να τα κολλήσω μεταξύ τους, και συγύρισα!
545
00:30:21,375 --> 00:30:22,583
Θρίαμβος.
546
00:30:22,666 --> 00:30:23,708
Δεν είναι παράνομο;
547
00:30:23,791 --> 00:30:27,166
Κι επίσης κάπως άδικο;
548
00:30:28,250 --> 00:30:30,083
Τι είπε αυτός; Άδικο;
549
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Άδικο;
550
00:30:33,541 --> 00:30:34,666
Δώσ' το μου αυτό.
551
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
Τα Σταφύλια της… Βλάκα!
552
00:30:38,583 --> 00:30:40,375
Πώς να θυμώσουν τα σταφύλια;
553
00:30:40,458 --> 00:30:42,416
Τι σκουπιδαριό!
554
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
Δεν μιλάει για σταφύλια.
555
00:30:44,208 --> 00:30:45,916
Βγάζει γλώσσα η κυρία!
556
00:30:46,000 --> 00:30:47,250
Δεν βγάζω γλώσσα!
557
00:30:47,333 --> 00:30:48,416
Όχι σε μένα αυτά!
558
00:30:49,000 --> 00:30:51,166
Θα το κάνω κομματάκια μπροστά σου.
559
00:30:51,250 --> 00:30:53,458
-Είναι της βιβλιοθήκης!
-Κάν' το.
560
00:30:59,666 --> 00:31:00,750
Άντε.
561
00:31:11,583 --> 00:31:13,041
Ορίστε!
562
00:31:19,791 --> 00:31:20,833
Να!
563
00:31:22,708 --> 00:31:25,208
Τράβα για ύπνο τώρα, μικρέ βιβλιοφάγε!
564
00:31:32,208 --> 00:31:36,250
Όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις
565
00:31:36,333 --> 00:31:37,541
ΚΟΛΛΑ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ
566
00:31:37,625 --> 00:31:42,875
Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις
567
00:31:43,666 --> 00:31:48,291
Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις
568
00:31:50,250 --> 00:31:53,250
Κοίτα ψηλά!
569
00:31:56,541 --> 00:31:59,333
Είναι άδικη η ζωή αν δεν την αρπάζεις
570
00:31:59,416 --> 00:32:03,166
Κι αν είσαι μικρός και μόνος
Μη δειλιάζεις
571
00:32:03,250 --> 00:32:06,333
Βρες τη δύναμή σου
Αντί να ησυχάζεις
572
00:32:06,416 --> 00:32:09,666
Κι αν όλα μοιάζουν λάθος
Κι εσύ δεν προσπαθείς
573
00:32:09,750 --> 00:32:11,416
Δεν πας σωστά
574
00:32:18,458 --> 00:32:21,708
Να θυμάσαι, Ματίλντα.
Το άδικο δεν διορθώνεται με άδικο.
575
00:32:21,791 --> 00:32:23,708
Ζωντόβολο.
576
00:32:24,458 --> 00:32:27,250
"Είναι της βιβλιοθήκης".
577
00:32:29,375 --> 00:32:30,833
Κλαψιάρικο τερατάκι.
578
00:32:33,083 --> 00:32:34,291
Πού πήγε το καπέλο;
579
00:32:35,750 --> 00:32:36,875
Ορίστε, μπαμπά.
580
00:32:43,583 --> 00:32:45,250
Βλαμμενάκι.
581
00:32:55,541 --> 00:32:59,208
Μα πώς χωράει όλο εκεί μέσα;
Ίδια δεν είναι τα κεφάλια μας;
582
00:32:59,291 --> 00:33:00,875
Πονάει, Ματίλντα;
583
00:33:00,958 --> 00:33:03,666
Να 'χεις τόσο μυαλό στριμωγμένο εκεί μέσα;
584
00:33:04,250 --> 00:33:06,125
Όχι. Απλώς…
585
00:33:07,041 --> 00:33:07,875
χωράει.
586
00:33:08,541 --> 00:33:10,208
Ξέρεις από τηλεκένεση;
587
00:33:11,333 --> 00:33:13,458
Είναι όταν έχεις πολύ μυαλό.
588
00:33:13,541 --> 00:33:15,500
Πετάγεται μέσα απ' τα μάτια σου
589
00:33:15,583 --> 00:33:18,166
και μπορείς να κινείς πράγματα
με τη σκέψη.
590
00:33:18,250 --> 00:33:19,708
Να, κοιτάξτε.
591
00:33:38,125 --> 00:33:40,958
Μην κάνεις εξυπνάδες εδώ.
592
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
Η Τράντσμπουλ μισεί τα έξυπνα παιδιά.
593
00:33:44,291 --> 00:33:46,083
Μα για αυτό δεν είναι το σχολείο;
594
00:33:46,166 --> 00:33:48,541
Αυτό είναι φυλακή, όχι σχολείο.
595
00:33:48,625 --> 00:33:50,000
Δεν θες να σε προσέξουν.
596
00:33:50,083 --> 00:33:51,833
Ειδικά η Άγκαθα.
597
00:33:51,916 --> 00:33:54,625
Λένε πως γύρισε ένα παιδί το μέσα-έξω.
598
00:33:54,708 --> 00:33:56,875
Κρατούσε τα σωθικά του με σελοφάν.
599
00:33:56,958 --> 00:33:58,833
Δεν συνέβη κάτι τέτοιο, Μπρους.
600
00:33:58,916 --> 00:34:02,208
Πάντως, πλάκωσε έναν της Α' Γυμνασίου
μέχρι που τον έλιωσε.
601
00:34:02,291 --> 00:34:06,291
Έπιασε τον Τζούλιους Ρότγουινκλ
να τρώει καραμέλα γλυκόριζα στην τάξη.
602
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
Τον σήκωσε, τον στριφογύρισε
και τον πέταξε από το παράθυρο.
603
00:34:10,458 --> 00:34:11,291
Κοίτα.
604
00:34:11,958 --> 00:34:14,291
Οι δάσκαλοι δεν πετάνε παιδιά.
605
00:34:14,375 --> 00:34:16,666
Οι μεγάλοι θέλουν να σε τρομάξουν.
606
00:34:16,750 --> 00:34:17,708
Έτσι, ε;
607
00:34:18,416 --> 00:34:20,958
Θα τρομάξεις αν πας στο Μπουντρούμι.
608
00:34:24,541 --> 00:34:25,791
Ποιο Μπουντρούμι;
609
00:34:28,666 --> 00:34:32,541
Στο Μπουντρούμι θα μπει
Όποιος δεν πειθαρχεί
610
00:34:32,625 --> 00:34:35,541
Κι άμα μπει, αλλιώς θα βγει
611
00:34:35,625 --> 00:34:38,000
Εκεί μόνο όρθιος θα σταθεί
612
00:34:38,083 --> 00:34:39,708
Τριγύρω όλο καρφιά
613
00:34:39,791 --> 00:34:42,958
Και γυαλιά που θα τον κόψουν
Είναι σκοτεινά
614
00:34:43,541 --> 00:34:47,083
Και τρομακτικά
Σωτηρία καμιά
615
00:34:47,166 --> 00:34:50,458
Είναι ασφυκτικό
Κι είσαι στο πουθενά
616
00:34:50,541 --> 00:34:53,708
Δεν θ' ακουστείς
Κι ας φωνάξεις, κι ας τρελαθείς
617
00:34:53,791 --> 00:34:57,000
Βασανισμένος θα ζεις
Και θα ξεχαστείς!
618
00:34:57,083 --> 00:34:58,208
ΜΠΟΥΝΤΡΟΥΜΙ
619
00:35:02,250 --> 00:35:03,708
Κρύψτε με!
620
00:35:03,791 --> 00:35:06,041
Έριξαν μελάσα
στην καρέκλα της Τράντσμπουλ.
621
00:35:06,125 --> 00:35:08,000
Νομίζει πως έφταιγα εγώ, μα όχι!
622
00:35:08,083 --> 00:35:09,666
Το βρακί της κόλλησε.
623
00:35:11,375 --> 00:35:12,250
Σιωπή!
624
00:35:12,875 --> 00:35:14,791
Θα πας στο Μπουντρούμι, μικρέ.
625
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
Μα δεν είναι δίκαιο! Δεν έκανε τίποτα.
626
00:35:17,875 --> 00:35:20,166
Άκου τι σου λέω. Είναι καταδικασμένος.
627
00:35:20,250 --> 00:35:22,375
Ματίλντα, βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
628
00:35:22,458 --> 00:35:24,000
Γιατί δεν λες απλά…
629
00:35:25,041 --> 00:35:25,958
Εντάξει.
630
00:35:26,750 --> 00:35:28,166
Πότε έγινε αυτό;
631
00:35:28,750 --> 00:35:30,166
Πριν 20 λεπτά.
632
00:35:30,250 --> 00:35:31,416
Γιατί;
633
00:35:33,375 --> 00:35:35,625
Κρύψου. Γρήγορα, τα σακάκια!
634
00:35:36,666 --> 00:35:38,458
Μην της πείτε πού είμαι!
635
00:35:40,125 --> 00:35:40,958
Τρέξτε!
636
00:35:41,041 --> 00:35:41,958
Κουνηθείτε!
637
00:35:42,041 --> 00:35:42,916
Γρήγορα!
638
00:35:43,875 --> 00:35:44,916
Έρχεται.
639
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Ησυχία!
640
00:35:48,833 --> 00:35:50,000
Τρέξτε!
641
00:35:51,958 --> 00:35:53,208
Ακίνητη, μικρή!
642
00:35:57,791 --> 00:36:03,500
Τι αηδιαστική συνάθροιση
καλικάντζαρων και τελωνίων
643
00:36:03,583 --> 00:36:06,916
σε κρίση γλωσσοδιάρροιας.
644
00:36:08,333 --> 00:36:12,291
Πού είναι το σκουλήκι που λέγεται Νάιτζελ;
645
00:36:15,750 --> 00:36:17,416
Εκεί, κάτω από τα σακάκια.
646
00:36:24,375 --> 00:36:26,375
Όπου εδώ και μία ώρα, δηλαδή!
647
00:36:27,291 --> 00:36:28,125
Πώς;
648
00:36:28,958 --> 00:36:29,791
Ναι.
649
00:36:29,875 --> 00:36:34,375
Ο Νάιτζελ πάσχει από μια σπάνια
μα χρόνια διαταραχή ύπνου, τη ναρκοληψία.
650
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Η πάθηση χαρακτηρίζεται
651
00:36:37,083 --> 00:36:39,166
από κρίσεις κόπωσης
652
00:36:39,250 --> 00:36:41,791
και αιφνίδιου ύπνου.
653
00:36:41,875 --> 00:36:44,583
Αποκοιμήθηκε και τον σκεπάσαμε
για ασφάλεια.
654
00:36:45,666 --> 00:36:46,541
Σωστά;
655
00:36:48,666 --> 00:36:49,791
Σωστά;
656
00:36:53,625 --> 00:36:56,125
Είδα πολύ παράξενα όνειρα, μαμά.
657
00:36:56,708 --> 00:36:57,916
Νόμιζα πως ήμουν…
658
00:37:00,500 --> 00:37:02,041
Γεια σας, δις Τράντσμπουλ.
659
00:37:08,583 --> 00:37:10,208
Αμάντα Θριπ.
660
00:37:15,291 --> 00:37:16,916
Ναι, δις Τράντσμπουλ;
661
00:37:17,500 --> 00:37:23,291
Τι είπαμε για τις κοτσίδες;
662
00:37:23,875 --> 00:37:26,375
Τις μισώ τις κοτσίδες.
663
00:37:26,458 --> 00:37:28,958
Μα στη μαμά μου αρέσουν.
Λέει πως μου πάνε.
664
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
Η μαμά σου είναι βλακέντια!
665
00:37:31,500 --> 00:37:33,250
Έφυγε!
666
00:37:33,333 --> 00:37:34,875
Κοιτάξτε στροφή!
667
00:37:36,458 --> 00:37:37,958
Που να με πάρει!
668
00:37:39,375 --> 00:37:41,708
Είναι πολύ μακρινή! Πολύ…
669
00:37:43,041 --> 00:37:44,291
…προσγειώθηκε!
670
00:37:44,875 --> 00:37:46,583
Ναι! Το 'χω ακόμα.
671
00:37:47,333 --> 00:37:50,583
Πάτε να δείτε αν ζει ακόμα.
672
00:37:55,708 --> 00:37:57,500
Κι εσένα πώς σε λένε;
673
00:37:57,583 --> 00:37:58,416
Ματίλντα.
674
00:37:59,208 --> 00:38:00,291
Γουόρμγουντ.
675
00:38:02,500 --> 00:38:04,458
Εσύ είσαι η Γουόρμγουντ;
676
00:38:05,666 --> 00:38:08,583
Μ' αρέσουν οι ταραξίες, Γουόρμγουντ.
677
00:38:09,458 --> 00:38:11,541
Κάνουν υπέροχο θόρυβο
678
00:38:12,125 --> 00:38:14,375
όταν σπάνε στα δύο.
679
00:38:15,083 --> 00:38:16,500
Είναι ζωντανή!
680
00:38:17,125 --> 00:38:19,250
Τρία ζήτω!
681
00:38:19,333 --> 00:38:21,333
Τρία ζήτω!
682
00:38:21,416 --> 00:38:23,791
Τρία ζήτω!
683
00:38:27,125 --> 00:38:29,958
Να θυμάσαι, Γουόρμγουντ,
ποτέ δεν θα με κερδίσεις.
684
00:38:30,041 --> 00:38:34,375
Σου το υπόσχομαι.
Εγώ τηρώ τις υποσχέσεις μου.
685
00:38:37,291 --> 00:38:39,833
Κι η μεγάλη μέρα έφτασε.
686
00:38:39,916 --> 00:38:43,375
Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα
687
00:38:43,458 --> 00:38:45,875
Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της
688
00:38:45,958 --> 00:38:49,250
Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες
και Μυτερά Αντικείμενα
689
00:38:49,333 --> 00:38:52,375
και Σώζεται απ' τον Άντρα
που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί.
690
00:38:53,333 --> 00:38:57,708
Ήταν λες κι όλος ο κόσμος
είχε έρθει να δει το ριψοκίνδυνο νούμερο
691
00:38:57,791 --> 00:39:02,666
του Ταχυδακτυλουργού και της Ακροβάτισσας.
692
00:39:36,333 --> 00:39:38,625
Όλα τα είχε κανονίσει
693
00:39:39,708 --> 00:39:42,166
η κακιά Αδερφή της Ακροβάτισσας.
694
00:39:42,750 --> 00:39:46,333
Μια τρομακτική γυναίκα,
πρώην ολυμπιακή σφυροβόλος.
695
00:39:46,916 --> 00:39:50,125
Ο κόσμος ψιθύριζε πως στη σκοτεινή
και ζοφερή καρδιά της
696
00:39:50,208 --> 00:39:53,708
φθονούσε την επιτυχία και την αγάπη
της ετεροθαλούς αδερφής της.
697
00:39:56,708 --> 00:39:58,041
Ξαφνικά…
698
00:39:58,958 --> 00:40:00,833
εμφανίζεται ο Ταχυδακτυλουργός
699
00:40:00,916 --> 00:40:03,208
μα η Ακροβάτισσα, άφαντη,
700
00:40:03,291 --> 00:40:06,916
όπως και το αστραφτερό λευκό μαντίλι
που πάντα φορούσε.
701
00:40:08,208 --> 00:40:10,125
Κυρίες και κύριοι,
702
00:40:10,708 --> 00:40:12,500
αγόρια και κορίτσια,
703
00:40:12,583 --> 00:40:16,166
Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα
704
00:40:16,250 --> 00:40:18,875
Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της
705
00:40:18,958 --> 00:40:21,291
Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες
και Μυτερά Αντικείμενα
706
00:40:21,375 --> 00:40:25,583
και Σώζεται απ' τον Άντρα
που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί
707
00:40:25,666 --> 00:40:27,541
ακυρώνεται!
708
00:40:29,750 --> 00:40:33,083
Διότι η γυναίκα μου είναι
709
00:40:33,833 --> 00:40:34,958
έγκυος!
710
00:40:36,375 --> 00:40:37,541
Αχ, Ματίλντα!
711
00:40:39,166 --> 00:40:42,291
Απόλυτη σιγή.
712
00:40:44,583 --> 00:40:47,250
Θα ακουγόταν και μύγα να ρεύεται.
713
00:40:49,833 --> 00:40:51,708
Ξαφνικά, το κοινό
714
00:40:51,791 --> 00:40:55,166
πετάχτηκε όρθιο και βρυχήθηκε
δείχνοντας την εκτίμησή του!
715
00:41:00,583 --> 00:41:02,708
Ο τρομερός άθλος ξεχάστηκε μονομιάς.
716
00:41:04,000 --> 00:41:06,500
Και το χειροκρότημα κράτησε μια ώρα!
717
00:41:09,916 --> 00:41:12,625
Υπέροχο, Ματίλντα!
718
00:41:12,708 --> 00:41:14,833
Λατρεύω τις ιστορίες με καλό τέλος.
719
00:41:15,916 --> 00:41:20,708
Η μόνη που δεν ξέχασε τον άθλο,
ήταν η κακιά Αδερφή της Ακροβάτισσας.
720
00:41:22,083 --> 00:41:26,500
Όταν ο κόσμος ηρέμησε,
έφερε στο φως ένα συμβόλαιο!
721
00:41:26,583 --> 00:41:27,791
Συμβόλαιο;
722
00:41:28,458 --> 00:41:31,583
Το συμβόλαιο που υπογράψατε
πως θα εκτελέσετε το νούμερο.
723
00:41:31,666 --> 00:41:34,583
-Κι αυτό θα κάνετε!
-Όχι.
724
00:41:34,666 --> 00:41:37,791
Πλήρωσα για τις αφίσες, τη διαφήμιση,
725
00:41:37,875 --> 00:41:40,291
το φαγητό, τα αποχωρητήρια.
726
00:41:40,375 --> 00:41:42,291
Αν επιστρέψω τα χρήματα,
727
00:41:42,375 --> 00:41:43,875
πώς θα βγάλω κέρδος;
728
00:41:44,458 --> 00:41:47,333
Εγώ τηρώ τα συμβόλαιά μου.
729
00:41:47,416 --> 00:41:49,000
Έχω δεσμευτεί.
730
00:41:49,083 --> 00:41:52,291
Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα
731
00:41:52,375 --> 00:41:54,250
Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της
732
00:41:54,333 --> 00:41:57,000
Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες
και Μυτερά Αντικείμενα
733
00:41:57,083 --> 00:42:00,291
και Σώζεται απ' τον Άντρα
που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί
734
00:42:00,375 --> 00:42:03,000
θα λάβει χώρα σήμερα!
735
00:42:03,083 --> 00:42:05,666
Αλλιώς θα βρεθείτε κι οι δυο στη φυλακή!
736
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
Και μετά τι έγινε;
737
00:42:13,666 --> 00:42:14,833
Δεν ξέρω.
738
00:42:14,916 --> 00:42:16,875
Τι; Πώς γίνεται να μην ξέρεις;
739
00:42:17,583 --> 00:42:20,666
Μου 'ρχεται στο μυαλό
και μετά χάνεται σαν κύμα.
740
00:42:20,750 --> 00:42:23,916
Δεν μπορείς να φέρεις
ένα κυματάκι ακόμη για μένα;
741
00:42:24,500 --> 00:42:26,250
Δεν πάει έτσι.
742
00:42:26,833 --> 00:42:28,000
Φυσικά.
743
00:42:28,625 --> 00:42:32,250
-Πού τα βρίσκεις αυτά, Ματίλντα;
-Τι εννοείτε;
744
00:42:32,333 --> 00:42:33,958
Η ιστορία είναι απίστευτη.
745
00:42:34,041 --> 00:42:37,000
Μα έχει καταντήσει μάλλον σκοτεινή.
746
00:42:37,083 --> 00:42:38,750
Ίσως καλύτερα να σταματήσω.
747
00:42:38,833 --> 00:42:41,291
Όχι.
748
00:42:41,375 --> 00:42:43,416
Πρέπει να μάθουμε το τέλος.
749
00:42:44,458 --> 00:42:46,666
Εννοώ, είσαι καλά;
750
00:42:46,750 --> 00:42:47,666
Μίλησέ μου.
751
00:42:47,750 --> 00:42:51,208
Πρέπει να φύγω, κυρία Φελπς.
Η μαμά μου περιμένει.
752
00:42:51,291 --> 00:42:53,833
Στεναχωριέται τόσο μακριά μου.
753
00:42:53,916 --> 00:42:57,375
Λέει πως κάθε λεπτό είναι σαν αιωνιότητα.
754
00:42:58,166 --> 00:43:00,666
Θα έρθει εδώ; Να τη γνωρίσω;
755
00:43:00,750 --> 00:43:02,208
Γεια σας, κυρία Φελπς!
756
00:43:02,291 --> 00:43:04,583
Ματίλντα, αύριο θα 'μαι στον ανεμόμυλο.
757
00:43:04,666 --> 00:43:06,416
Εντάξει, θα σας βρω.
758
00:43:08,291 --> 00:43:10,833
Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΑΚΡΟΒΑΤΙΣΣΑ
Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΤΑΧΥΔΑΚΤΥΛΟΥΡΓΟΣ
759
00:43:12,625 --> 00:43:14,041
Το 'πιασα.
760
00:43:14,125 --> 00:43:15,875
Χάρυ, άσε με να το τραβήξω!
761
00:43:18,083 --> 00:43:19,416
Κρατήσου.
762
00:43:22,375 --> 00:43:24,458
-Με πονάς!
-Ναι. Περίμενε.
763
00:43:28,416 --> 00:43:30,250
Άσε με να τραβήξω, Χάρυ.
764
00:43:30,333 --> 00:43:31,333
Τράβα!
765
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
Ματίλντα.
766
00:44:05,958 --> 00:44:08,333
Θεωρώ πως έχεις εξαιρετική ευφυΐα.
767
00:44:08,875 --> 00:44:11,500
Οπότε, θα πάρω τα πράγματα στα χέρια μου.
768
00:44:12,625 --> 00:44:13,916
Από αύριο,
769
00:44:14,000 --> 00:44:16,500
θα φέρνω μια σειρά από πολύ έξυπνα βιβλία.
770
00:44:16,583 --> 00:44:19,083
Όσο διδάσκω τους άλλους,
εσύ θα τα διαβάζεις
771
00:44:19,166 --> 00:44:21,958
κι αν έχεις ερωτήσεις,
772
00:44:22,041 --> 00:44:23,750
θα προσπαθώ να τις απαντήσω.
773
00:44:25,041 --> 00:44:26,250
Πώς σου φαίνεται;
774
00:44:33,541 --> 00:44:34,708
Ματίλντα…
775
00:44:36,166 --> 00:44:37,791
Τι σφιχτή αγκαλιά!
776
00:44:39,125 --> 00:44:41,333
Θα πάθω ασφυξία από το σφίξιμο.
777
00:44:43,791 --> 00:44:45,833
Τι συγκινητική σκηνή!
778
00:44:50,166 --> 00:44:51,041
Κουνηθείτε!
779
00:44:51,750 --> 00:44:56,833
Θυμάμαι να λέω πως αυτό το σκουλήκι
δεν θα λάβει ειδική μεταχείριση.
780
00:44:56,916 --> 00:45:00,166
Μάλιστα, θυμάμαι να σε ενημερώνω
781
00:45:00,250 --> 00:45:05,916
πως αυτό το μυξιάρικο
είναι η ενσάρκωση του κακού, σωστά;
782
00:45:06,000 --> 00:45:07,625
Όχι, η Ματίλντα δεν είναι…
783
00:45:07,708 --> 00:45:09,416
Είπες "όχι", Τζένυ;
784
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
Σε μένα;
785
00:45:14,791 --> 00:45:18,166
Η Ματίλντα Γουόρμγουντ είναι εγκληματίας.
786
00:45:19,875 --> 00:45:21,041
Σήμερα το πρωί
787
00:45:21,125 --> 00:45:25,416
εκλάπη ένα κομμάτι
της προσωπικής μου τούρτας σοκολάτας.
788
00:45:27,666 --> 00:45:31,291
Πιστεύω ακράδαντα πως το κακούργημα
διέπραξες εσύ, Γουόρμγουντ.
789
00:45:31,375 --> 00:45:33,916
Έχεις δύο επιλογές. Ομολογία και τιμωρία
790
00:45:34,000 --> 00:45:36,625
ή άρνηση και τιμωρία.
791
00:45:39,916 --> 00:45:41,666
Σκέψου καλά
792
00:45:41,750 --> 00:45:45,083
τι θα ξεστομίσεις, Γουόρμγουντ.
793
00:45:45,666 --> 00:45:47,458
Δεν έκλεψ…
794
00:46:22,125 --> 00:46:23,250
Σοκολάτα.
795
00:46:23,958 --> 00:46:26,291
Μπρους Μπογκτρότερ.
796
00:46:28,458 --> 00:46:30,625
Ναι, δις Τράντσμπουλ;
797
00:46:32,083 --> 00:46:34,416
Ευχαριστώ, Μόρις. Δεν σας χρειάζομαι.
798
00:46:37,708 --> 00:46:41,958
Το προσωπικό ελεύθερο. Άντε. Όλοι έξω.
799
00:46:42,041 --> 00:46:42,958
Κουνηθείτε!
800
00:46:55,125 --> 00:46:56,750
Σου άρεσε η τούρτα μου,
801
00:46:57,708 --> 00:46:58,833
έτσι, Μπρους;
802
00:46:58,916 --> 00:47:02,000
Ναι, δις Τράντσμπουλ, ήταν πεντανόστιμη.
803
00:47:02,083 --> 00:47:03,541
Πολύ σοκολατένια.
804
00:47:04,125 --> 00:47:06,000
Και λυπάμαι πάρα πάρα πολύ. Εγώ…
805
00:47:06,083 --> 00:47:06,916
Όχι.
806
00:47:07,791 --> 00:47:11,041
Μου αρκεί που την απόλαυσες.
Αυτό έχει σημασία.
807
00:47:12,333 --> 00:47:13,166
Αλήθεια;
808
00:47:14,708 --> 00:47:16,250
Μαγείρισσα!
809
00:47:38,291 --> 00:47:39,125
Ησυχία!
810
00:47:42,208 --> 00:47:44,541
Τι έγινε, Μπογκτρότερ; Σου κόπηκε η όρεξη;
811
00:47:45,041 --> 00:47:48,750
Μην ανησυχείς. Πρέπει απλώς να φας
και το τελευταίο ψίχουλο.
812
00:47:50,166 --> 00:47:54,125
Αν εκτελέσεις τον απίστευτο αυτόν άθλο,
σου υπόσχομαι
813
00:47:54,208 --> 00:47:56,041
πως θα σε συγχωρέσω για όλα.
814
00:47:56,125 --> 00:47:58,041
Μέχρι και τα ψίχουλα;
815
00:47:59,166 --> 00:48:01,333
-Μα χόρτασα.
-Όχι, δεν χόρτασες.
816
00:48:01,416 --> 00:48:04,791
Εγώ θα σου πω πότε χόρτασες.
Κι επίσης πως εγκληματίες σαν εσένα
817
00:48:04,875 --> 00:48:07,375
δεν χορταίνουν
μέχρι να φάνε όλη την τούρτα.
818
00:48:08,583 --> 00:48:11,458
-Μα…
-Δεν έχεις χρόνο για "μα". Τρώγε.
819
00:48:11,541 --> 00:48:13,041
Μα δεν μπορώ να τη φάω όλη.
820
00:48:13,125 --> 00:48:14,666
Θα κάνει εμετό!
821
00:48:15,875 --> 00:48:18,458
Αυτό να το σκεφτόταν
πριν κάνει συμφωνία με τον Διάβολο
822
00:48:18,541 --> 00:48:20,375
και μου κλέψει την τούρτα.
823
00:48:20,875 --> 00:48:22,708
-Τρώγε.
-Μα πώς;
824
00:48:22,791 --> 00:48:24,500
-Τρώγε.
-Μα δεν μπορεί!
825
00:48:24,583 --> 00:48:26,291
-Τρώγε!
-Θα εκραγεί!
826
00:48:26,375 --> 00:48:27,583
Τρώγε!
827
00:48:27,666 --> 00:48:30,708
Για μια μπουκιά
Ή πιο πολύ, Μπρους
828
00:48:30,791 --> 00:48:34,541
Θα 'ταν καλά
Πρέπει κι εσύ, Μπρους
829
00:48:34,625 --> 00:48:38,000
Να το δεχτείς
Γιατί δεν μπορείς
830
00:48:38,083 --> 00:48:41,166
Την τούρτα ολόκληρη να καταπιείς
831
00:48:41,916 --> 00:48:44,833
Μα πώς; Μπορείς!
Μα δεν μπορεί… Μα δεν μπορεί…
832
00:48:44,916 --> 00:48:47,666
Εσύ μπορείς! Μπρους!
Θα εκραγεί!
833
00:48:48,291 --> 00:48:50,083
Το ξέρω, αντέχει
834
00:48:50,166 --> 00:48:52,125
Θα εκραγεί, δεν μπορώ!
835
00:48:52,208 --> 00:48:55,666
Υπερέχει! Θέλω να δω!
Δεν θα δω!
836
00:48:55,750 --> 00:48:58,625
Θα παραδεχτώ
Και θα δεχτώ, Μπρους
837
00:48:58,708 --> 00:49:02,375
Πως έχεις σκουλήκι
Μες στην κοιλιά, Μπρους
838
00:49:02,458 --> 00:49:05,791
Για πες μου πώς μπαίνουν
Και πώς κατεβαίνουν
839
00:49:06,291 --> 00:49:09,291
Και πού τα βάζεις όλα αυτά που τρως;
840
00:49:09,875 --> 00:49:11,125
Μα πώς; Μπορείς!
841
00:49:11,208 --> 00:49:12,750
Μα δεν μπορεί… Εσύ μπορείς!
842
00:49:12,833 --> 00:49:17,583
Θα εκραγεί! Μπρους!
Πώς τα καταφέρνει;
843
00:49:17,666 --> 00:49:18,750
Μπρους!
844
00:49:19,958 --> 00:49:23,750
Δεν θα φοβηθείς ποτέ πια τους κακούς
Μεγάλους και μικρούς
845
00:49:23,833 --> 00:49:26,208
Με μια μπουκιά, Μπρους
846
00:49:26,291 --> 00:49:29,541
Σ' αυτούς που σε χλευάζουν
Σφίγγεις τη θηλιά
847
00:49:29,625 --> 00:49:32,166
Κάνεις αλήθεια το όνειρο
848
00:49:33,041 --> 00:49:35,583
Δεν θα κερδίσει ξανά
849
00:49:35,666 --> 00:49:38,708
Όσο τρως μ' ανεβάζεις ψηλά!
850
00:49:39,875 --> 00:49:42,458
Θα γίνεις ήρωας γι' αδύναμους και δειλούς
851
00:49:44,166 --> 00:49:46,416
Να μ' ακούς, Μπρους
852
00:49:46,500 --> 00:49:49,500
Χαλάρωσέ τους όλους τους κοιλιακούς!
853
00:49:50,208 --> 00:49:51,958
Ω, μια μπουκιά!
854
00:49:52,041 --> 00:49:53,250
-Μπρους!
-Λιγάκι ακόμα
855
00:49:53,333 --> 00:49:54,375
-Μπρους!
-Μην τρως αργά
856
00:49:54,458 --> 00:49:56,208
Και μην αγχωθείς, είσαι κοντά
857
00:49:56,291 --> 00:49:57,875
-Μπρους!
-Θα πας μπροστά
858
00:49:57,958 --> 00:50:00,875
Θα πας μπροστά
Να φοβάσαι σταμάτα
859
00:50:00,958 --> 00:50:04,208
Κάνε βουτιά στη σοκολάτα
860
00:50:04,291 --> 00:50:05,125
Μπρους!
861
00:50:06,416 --> 00:50:10,458
Δεν θα φοβηθείς ποτέ πια τους κακούς
Μεγάλους και μικρούς
862
00:50:10,541 --> 00:50:12,958
Με μια μπουκιά, Μπρους
863
00:50:13,041 --> 00:50:16,208
Σ' αυτούς που σε χλευάζουν
Σφίγγεις τη θηλιά
864
00:50:16,291 --> 00:50:18,541
Κάνεις αλήθεια το όνειρο
865
00:50:19,333 --> 00:50:21,833
Δεν θα κερδίσει ξανά
866
00:50:21,916 --> 00:50:24,500
Είσαι ο ήρωας που ήθελα!
867
00:50:48,458 --> 00:50:52,375
Μπράβο, Μπρους!
868
00:51:00,041 --> 00:51:02,208
Συγγνώμη, δις Τράντσμπουλ.
869
00:51:03,125 --> 00:51:04,291
Παρεκτράπηκα.
870
00:51:04,375 --> 00:51:05,833
Δεν πειράζει, Τζένυ.
871
00:51:06,333 --> 00:51:08,541
Όλοι το παθαίνουμε κατά καιρούς.
872
00:51:09,041 --> 00:51:09,875
Ακόμα κι εγώ.
873
00:51:20,083 --> 00:51:22,166
Πάμε, λοιπόν, Μπογκτρότερ.
874
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
-Τι;
-Ξέχασα να το αναφέρω;
875
00:51:25,500 --> 00:51:27,250
Η τιμωρία δεν τελείωσε.
876
00:51:27,333 --> 00:51:30,458
Έχει και δεύτερο μέρος, το Μπουντρούμι.
877
00:51:32,791 --> 00:51:34,875
Σας παρακαλώ! Είναι πολύ μικρός.
878
00:51:35,791 --> 00:51:37,958
Μα το έφαγα όλο. Σας παρακαλώ!
879
00:51:38,041 --> 00:51:39,875
Όχι αυτό, σας παρακαλώ!
880
00:51:39,958 --> 00:51:41,041
Όχι!
881
00:51:42,083 --> 00:51:44,916
Είπατε πως αν την έτρωγε όλη
θα τον συγχωρούσατε.
882
00:51:45,000 --> 00:51:48,166
Έφαγε και τα ψίχουλα ακόμα.
Το είδαμε όλοι!
883
00:51:48,250 --> 00:51:50,208
Το έκανε μπροστά μας!
884
00:51:50,291 --> 00:51:52,208
Δεν αλλάζουν έτσι οι κανόνες.
885
00:51:52,291 --> 00:51:55,125
Δεν είναι δίκαιο. Είναι ζαβολιά!
886
00:51:56,541 --> 00:51:58,000
Μόλις είπες…
887
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
"Όχι".
888
00:52:02,291 --> 00:52:03,208
Σε μένα.
889
00:52:07,833 --> 00:52:09,541
-Πάμε.
-Σας παρακαλώ!
890
00:52:15,416 --> 00:52:16,583
-Πάμε!
-Όχι!
891
00:52:16,666 --> 00:52:18,708
Θα κανονίσω τη Γουόρμγουντ εν καιρώ.
892
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
Όπως και τα υπόλοιπα σκουλήκια.
893
00:52:21,541 --> 00:52:23,583
Μα την έφαγα όλη!
894
00:52:23,666 --> 00:52:25,625
Σας παρακαλώ, δις Τράντσμπουλ!
895
00:52:25,708 --> 00:52:27,250
Όχι στο Μπουντρούμι!
896
00:52:27,916 --> 00:52:29,041
Έφαγα και τα ψίχουλα.
897
00:52:29,125 --> 00:52:30,666
Σας παρακαλώ!
898
00:52:30,750 --> 00:52:33,916
Όχι στο Μπουντρούμι, σας παρακαλώ!
899
00:52:37,708 --> 00:52:41,916
Βλέπετε, παιδιά, πάντα κερδίζω.
900
00:52:42,000 --> 00:52:44,583
Κι εσείς πάντα χάνετε.
901
00:52:45,458 --> 00:52:49,541
Γιατί είστε αδύναμα, μικρά, τοσοδούλικα
902
00:52:50,125 --> 00:52:51,916
κι ασήμαντα.
903
00:52:59,625 --> 00:53:01,000
Ο χρόνος περνάει
904
00:53:03,791 --> 00:53:07,916
Κι εγώ θα μεγαλώσω
Και στα δέντρα
905
00:53:08,000 --> 00:53:11,708
Όλα τα κλαδιά θα φτάνω
906
00:53:11,791 --> 00:53:15,041
Σαν μεγάλος που όλα τα τολμάει
907
00:53:17,958 --> 00:53:19,500
Ο χρόνος κυλάει
908
00:53:22,833 --> 00:53:26,458
Κι εγώ θα μάθω ν' απαντάω σ' αυτά
909
00:53:26,541 --> 00:53:29,500
Που μόνο ένας μεγάλος ξέρει πάντα
910
00:53:29,583 --> 00:53:33,375
Και παντού ν' απαντάει
911
00:53:36,708 --> 00:53:41,333
Ο χρόνος πετάει
Μα όσο κι αν σοβαρευτώ
912
00:53:41,416 --> 00:53:47,833
Στο γραφείο μου θα 'χω τσίχλες
Και θ' αργώ να κοιμηθώ
913
00:53:49,125 --> 00:53:53,541
Και δεν θα ξυπνάω
Παρά μόνο για να φάω
914
00:53:53,625 --> 00:53:57,541
Και να χαζέψω ως τ' απόγευμα
915
00:53:57,625 --> 00:54:02,125
Γιατί θ' αποφασίζω μόνο εγώ
916
00:54:02,916 --> 00:54:06,958
Πώς θα περνάω
917
00:54:11,041 --> 00:54:12,541
Ο χρόνος ζητάει
918
00:54:12,625 --> 00:54:15,416
-Και προχωράει
-Δεν με ρωτάει
919
00:54:15,500 --> 00:54:18,958
Κι εγώ θα βρω τη δύναμή μου
920
00:54:19,041 --> 00:54:21,625
Να σηκώσω όλα τα βάρη
921
00:54:21,708 --> 00:54:25,791
Που ο μεγάλος κουβαλάει όπου πάει
922
00:54:29,125 --> 00:54:30,791
Ο χρόνος περνάει
923
00:54:30,875 --> 00:54:33,875
-Δεν μου μιλάει
-Φεύγει, μετράει
924
00:54:33,958 --> 00:54:37,625
Θα 'μαι γενναίος
Και θα παλέψω
925
00:54:37,708 --> 00:54:41,250
Μ' όποιο τέρας ζει από κάτω
926
00:54:41,333 --> 00:54:44,583
Απ' το κρεβάτι και τις νύχτες μού ορμάει
927
00:54:45,875 --> 00:54:48,916
Ο χρόνος γελάει
928
00:54:49,000 --> 00:54:52,333
Κι ως μεγάλος θα μπορώ
929
00:54:52,416 --> 00:54:55,166
Να τσιμπάω γλυκά
Και να ζητάω
930
00:54:55,250 --> 00:54:57,916
Το λάθος στο σωστό
931
00:54:58,000 --> 00:55:01,125
Και δεν θα ξυπνάω
932
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
Απ' τον ήλιο κι ας πονάω
933
00:55:03,916 --> 00:55:07,666
Όταν με καίει στην αμμουδιά
934
00:55:07,750 --> 00:55:12,625
Που θα ξαπλώνω
Με τις ώρες, χαλαρά
935
00:55:12,708 --> 00:55:17,250
Χωρίς σκιά
936
00:55:36,625 --> 00:55:38,000
Ο χρόνος περνάει
937
00:55:41,750 --> 00:55:45,958
Θα 'μαι γενναία και θα παλέψω
938
00:55:46,041 --> 00:55:49,750
Μ' όποιο τέρας ζει από κάτω
939
00:55:49,833 --> 00:55:54,416
Απ' το κρεβάτι και τις νύχτες μού ορμάει
940
00:55:55,833 --> 00:55:56,791
Ο χρόνος περνάει
941
00:55:56,875 --> 00:56:00,083
Όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις
942
00:56:00,166 --> 00:56:04,416
Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις
943
00:56:04,500 --> 00:56:07,958
Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις
944
00:56:08,041 --> 00:56:10,416
Κοίτα ψηλά
945
00:56:11,208 --> 00:56:12,375
Με ξεπερνάει
946
00:56:12,458 --> 00:56:16,041
Κι αν τυχαία εγώ ζω μια ιστορία
947
00:56:16,125 --> 00:56:19,791
Αυτό δεν μ' εμποδίζει να έχω μια ευκαιρία
948
00:56:19,875 --> 00:56:23,375
Είναι ακόμα αρχή
Μ' αν δεν της δώσω αξία
949
00:56:23,458 --> 00:56:27,541
Κι αν όλα πάνε λάθος
Και δεν αντισταθώ
950
00:56:28,791 --> 00:56:31,916
Κυρία Φελπς!
Έχουμε βιβλία για την εκδίκηση;
951
00:56:32,000 --> 00:56:36,250
Δεν θα το έλεγα.
Σε πειράζει κανένας νταής στο σχολείο;
952
00:56:36,833 --> 00:56:40,041
Ο καλύτερος τρόπος να τους πολεμήσεις
είναι να μιλήσεις.
953
00:56:40,625 --> 00:56:43,291
Αμέσως. Η σιωπή τούς θρέφει.
954
00:56:43,875 --> 00:56:47,250
Μίλα σε μια δασκάλα.
Καλύτερα, μίλα στη διευθύντρια.
955
00:56:48,208 --> 00:56:50,791
Νομίζω ξέρω τι έγινε μετά
στην ιστορία μου.
956
00:56:50,875 --> 00:56:52,166
Μα σας προειδοποιώ,
957
00:56:53,291 --> 00:56:54,666
τα πράγματα σοβαρεύουν.
958
00:56:58,708 --> 00:57:02,083
Η Ακροβάτισσα έδεσε αργά
το αστραφτερό λευκό μαντίλι της
959
00:57:02,166 --> 00:57:03,750
στον καρπό του άντρα της.
960
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
Να σου φέρει τύχη, καλέ μου.
961
00:57:07,000 --> 00:57:10,541
Μετά τον αγκάλιασε πολύ πολύ σφιχτά.
962
00:57:10,625 --> 00:57:14,791
Τόσο που κόντεψε να του τελειώσει ο αέρας.
963
00:57:17,333 --> 00:57:18,916
Κι έτσι προετοιμάστηκαν
964
00:57:19,625 --> 00:57:23,125
για το πιο ριψοκίνδυνο νούμερο
στην ιστορία.
965
00:57:42,291 --> 00:57:46,166
Ο Ταχυδακτυλουργός έπρεπε κάπως
να ανοίξει τα λουκέτα,
966
00:57:46,250 --> 00:57:47,666
να αποδράσει απ' το κλουβί
967
00:57:47,750 --> 00:57:51,625
και να προσπαθήσει να σώσει τη γυναίκα του
σε 12 δευτερόλεπτα.
968
00:57:51,708 --> 00:57:54,458
Αλλιώς η έκρηξη θα την έκανε κομματάκια!
969
00:58:09,541 --> 00:58:14,000
Μόλις άναψε το φιτίλι,
η Ακροβάτισσα πετάχτηκε στον αέρα.
970
00:58:14,083 --> 00:58:17,875
Ένα δευτερόλεπτο, δύο…
το κοινό κρατούσε την αναπνοή του
971
00:58:17,958 --> 00:58:22,958
ενώ εκείνη πεταγόταν ολοένα και πιο ψηλά
πάνω από καρχαρίες και μυτερά αντικείμενα.
972
00:58:23,041 --> 00:58:25,166
Τρία, τέσσερα…
973
00:58:25,250 --> 00:58:27,666
Η κακιά αδερφή της κοιτούσε περιχαρής.
974
00:58:27,750 --> 00:58:30,041
Πέντε δευτερόλεπτα, έξι δευτερόλεπτα.
975
00:58:30,125 --> 00:58:32,250
Ο Ταχυδακτυλουργός κοιτούσε τη γυναίκα του
976
00:58:32,333 --> 00:58:34,458
παλεύοντας με τα δεσμά του,
977
00:58:34,541 --> 00:58:37,458
ξέροντας πως το παραμικρό, τοσοδούλι λάθος
978
00:58:37,541 --> 00:58:40,416
θα του κόστιζε εκείνη
και το παιδί τους για πάντα.
979
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
Επτά δευτερόλεπτα και ξαφνικά…
980
00:58:44,250 --> 00:58:45,458
Άφησε το στεφάνι!
981
00:58:49,250 --> 00:58:52,291
Ο Ταχυδακτυλουργός
άπλωσε το τεράστιο χέρι του
982
00:58:52,375 --> 00:58:54,625
για να πιάσει τη γυναίκα και το παιδί του.
983
00:58:55,500 --> 00:58:57,333
-Οκτώ!
-Δεν μπορώ να βλέπω!
984
00:58:57,416 --> 00:59:00,541
Εννιά! Δέκα! Και…
985
00:59:01,208 --> 00:59:02,416
Και…
986
00:59:02,500 --> 00:59:04,583
Και… Έντεκα δευτερόλεπτα!
987
00:59:04,666 --> 00:59:09,333
Άρπαξε τον δυναμίτη
και τον πέταξε πολύ μακριά!
988
00:59:09,416 --> 00:59:13,333
Ζήτω! Τελικά όντως έχει καλό τέλος.
989
00:59:14,166 --> 00:59:15,000
Όχι.
990
00:59:16,666 --> 00:59:17,583
Δεν έχει.
991
00:59:30,875 --> 00:59:34,041
Όχι! Έπαθε τίποτα; Επέζησε;
992
00:59:34,791 --> 00:59:37,291
Έσπασε όλα της τα κόκαλα.
993
00:59:37,958 --> 00:59:40,166
Εκτός από αυτά των μικρών δαχτύλων της.
994
00:59:41,125 --> 00:59:44,250
Κατάφερε να ζήσει μέχρι να γεννήσει.
995
00:59:47,916 --> 00:59:49,625
Μα η προσπάθεια ήταν τρομερή.
996
00:59:51,291 --> 00:59:52,916
Να αγαπάς το κορίτσι μας.
997
00:59:54,500 --> 00:59:58,041
Να αγαπάς την κόρη μας
με όλη σου την καρδιά.
998
00:59:59,666 --> 01:00:02,458
Είναι όλα όσα ποθήσαμε.
999
01:00:12,833 --> 01:00:13,875
Και μετά πέθανε.
1000
01:00:16,708 --> 01:00:17,750
Και μετά…
1001
01:00:18,750 --> 01:00:20,125
τα πράγματα χειροτέρεψαν.
1002
01:00:20,208 --> 01:00:21,750
Τι; Χειροτέρεψαν;
1003
01:00:21,833 --> 01:00:23,416
Δυστυχώς ναι.
1004
01:00:23,500 --> 01:00:25,875
Γιατί ο Ταχυδακτυλουργός ήταν τόσο καλός
1005
01:00:25,958 --> 01:00:30,041
που δεν κατηγόρησε στιγμή
την κακιά αδερφή για όσα έγιναν.
1006
01:00:30,916 --> 01:00:35,708
Της ζήτησε μάλιστα να ζήσει μαζί του
και να προσέχει την κόρη του.
1007
01:00:35,791 --> 01:00:38,166
Όχι, μην της ζητήσεις να ζήσει μαζί σου!
1008
01:00:38,250 --> 01:00:40,500
Ήταν πολύ σκληρή με το κοριτσάκι.
1009
01:00:40,583 --> 01:00:43,708
Την ανάγκαζε να πλένει
και να καθαρίζει όλη μέρα.
1010
01:00:43,791 --> 01:00:46,208
Σφουγγάρισε και θα 'μαι καλή μαζί σου!
1011
01:00:46,291 --> 01:00:49,458
Όταν η μικρή καθάριζε,
γινόταν ακόμα πιο κακιά,
1012
01:00:49,541 --> 01:00:52,416
γιατί ήταν τρομερά ζαβολιάρα!
1013
01:00:52,500 --> 01:00:53,625
Μισώ τους ζαβολιάρηδες!
1014
01:00:53,708 --> 01:00:57,666
Όλα γίνονταν κρυφά, κι ο Ταχυδακτυλουργός
δεν υποψιαζόταν τίποτα.
1015
01:00:57,750 --> 01:01:00,750
Κι έτσι το κορίτσι μεγάλωσε
με την πιο κακιά, σκληρή
1016
01:01:00,833 --> 01:01:03,875
κι απαισιότατη θεία
που μπορείτε να φανταστείτε!
1017
01:01:03,958 --> 01:01:05,583
Να καλέσουμε την αστυνομία!
1018
01:01:07,041 --> 01:01:08,208
Κυρία Φελπς.
1019
01:01:09,125 --> 01:01:10,666
Μια ιστορία είναι μόνο.
1020
01:01:11,250 --> 01:01:12,125
Τι;
1021
01:01:15,583 --> 01:01:16,875
Φυσικά.
1022
01:01:17,375 --> 01:01:18,375
Ιστορία.
1023
01:01:19,166 --> 01:01:21,500
Απλά… Την κάνεις τόσο ρεαλιστική.
1024
01:01:22,375 --> 01:01:24,083
Το μυαλό σου, Ματίλντα.
1025
01:01:24,583 --> 01:01:28,041
Οι γονείς σου θα νιώθουν
σαν να κέρδισαν το λαχείο που σε έχουν.
1026
01:01:28,666 --> 01:01:30,708
Μα φυσικά.
1027
01:01:31,666 --> 01:01:33,250
Το λένε διαρκώς.
1028
01:01:33,333 --> 01:01:35,833
Μάλιστα, λένε
1029
01:01:35,916 --> 01:01:39,500
"Είμαστε τόσο περήφανοι, Ματίλντα.
Είναι σαν να κερδίσαμε…"
1030
01:01:43,333 --> 01:01:45,750
Ναι. Καλύτερα να φεύγω.
1031
01:01:50,625 --> 01:01:53,833
Είναι λες και κερδίσαμε το λαχείο!
1032
01:01:53,916 --> 01:01:54,916
Τι;
1033
01:01:55,541 --> 01:01:56,708
Εγώ;
1034
01:01:56,791 --> 01:01:59,250
Εσύ; Όχι, εσύ είσαι
σαν να τρως μύξες άλλου.
1035
01:01:59,333 --> 01:02:01,583
Ναι, μικρέ, σαν να κερδίσαμε το μυξείο.
1036
01:02:01,666 --> 01:02:02,708
Κορίτσι είμαι.
1037
01:02:02,791 --> 01:02:04,541
Μα πώς, Χάρυ;
1038
01:02:04,625 --> 01:02:06,208
Θυμάσαι τον μπρατσαρά βλάκα;
1039
01:02:06,291 --> 01:02:08,958
Είχε κι άλλους μπρατσαράδες φίλους.
1040
01:02:09,041 --> 01:02:10,625
Κουβάδες φράγκα.
1041
01:02:10,708 --> 01:02:13,041
Όλοι ήθελαν πολυτελές αυτοκίνητο.
1042
01:02:13,125 --> 01:02:17,291
Είχα μόνο κάτι σακαράκες
που είχαν κάνει 160.000 χιλιόμετρα.
1043
01:02:17,375 --> 01:02:20,375
Έτσι έκανα ό,τι θα έκανε
κάθε σωστός επιχειρηματίας.
1044
01:02:20,458 --> 01:02:21,500
Τι;
1045
01:02:21,583 --> 01:02:22,875
Αγόρασα ένα τρυπάνι.
1046
01:02:22,958 --> 01:02:26,458
Το σύνδεσα στο ταχύμετρο κι έβαλα όπισθεν.
1047
01:02:26,958 --> 01:02:29,416
Έριξα τα χιλιόμετρα σε όλα τα αμάξια
1048
01:02:29,500 --> 01:02:33,083
και τα πούλησα στους φουσκωτούς βλάκες,
με αποτέλεσμα…
1049
01:02:33,166 --> 01:02:34,875
Λεφτά!
1050
01:02:34,958 --> 01:02:36,083
Μα τους εξαπάτησες!
1051
01:02:37,416 --> 01:02:38,333
Ορίστε;
1052
01:02:38,416 --> 01:02:41,958
Τους εξαπάτησες.
Δεν ήταν δίκαιο αυτό που έκανες.
1053
01:02:42,041 --> 01:02:43,416
Είσαι ζαβολιάρης!
1054
01:02:44,000 --> 01:02:46,375
Βρε, το διαβολάκι!
1055
01:02:47,500 --> 01:02:50,875
Τα βιβλία κι οι ιστορίες φταίνε, Χάρυ.
1056
01:02:50,958 --> 01:02:52,250
Αλήθεια;
1057
01:02:53,125 --> 01:02:53,958
Βιβλία, ε;
1058
01:02:56,750 --> 01:02:58,500
Ξέρεις τι θα κάνω αύριο;
1059
01:02:59,000 --> 01:03:00,583
Θα πάω στη βιβλιοθήκη
1060
01:03:01,375 --> 01:03:05,750
και θα πω σ' εκείνη την παλιόγρια
να μη σε ξαναβάλει μέσα.
1061
01:03:05,833 --> 01:03:07,125
Τι;
1062
01:03:07,208 --> 01:03:10,000
Μια ζωή χώνεις τη μύτη σου παντού.
1063
01:03:10,750 --> 01:03:14,875
Παλιοτερατάκι!
1064
01:03:22,958 --> 01:03:27,208
Εκείνο το βράδυ,
το κοριτσάκι αποκοιμήθηκε κλαίγοντας.
1065
01:03:27,833 --> 01:03:31,458
Δεν μιλούσε ποτέ για την κακομεταχείριση
της κακιάς θείας της.
1066
01:03:31,541 --> 01:03:34,083
Δεν ήθελε να πληγωθεί
κι άλλο ο πατέρας της.
1067
01:03:34,583 --> 01:03:38,083
Έτσι, η θεία γινόταν όλο και πιο κακιά,
1068
01:03:38,166 --> 01:03:41,500
μέχρι που μια μέρα έκανε μπαμ.
1069
01:03:42,250 --> 01:03:45,041
Χώνεις τη μύτη σου παντού!
1070
01:03:45,125 --> 01:03:47,458
Παλιοτερατάκι!
1071
01:03:47,541 --> 01:03:50,666
Και την πέταξε σε ένα υγρό,
1072
01:03:50,750 --> 01:03:54,291
σκοτεινό, σκονισμένο κελάρι,
κλείδωσε την πόρτα κι έφυγε.
1073
01:03:57,416 --> 01:04:01,083
Μα εκείνο το βράδυ, ο Ταχυδακτυλουργός
έτυχε να γυρίσει νωρίς.
1074
01:04:02,666 --> 01:04:05,541
Κι όταν άκουσε την κόρη του να κλαίει,
1075
01:04:05,625 --> 01:04:07,583
έσπασε την πόρτα και την άνοιξε.
1076
01:04:11,500 --> 01:04:15,500
Μην κλαις
1077
01:04:16,083 --> 01:04:19,708
Μη φοβάσαι, είμαι εδώ
1078
01:04:19,791 --> 01:04:21,708
Μην κλαις
1079
01:04:21,791 --> 01:04:23,833
Θα 'μαι δίπλα σου πια
1080
01:04:23,916 --> 01:04:29,166
Πάντα και παντού
Σ' αγαπώ
1081
01:04:29,250 --> 01:04:31,875
Συγγνώμη
1082
01:04:32,625 --> 01:04:36,708
Που σ' εγκατέλειψα μόνη
1083
01:04:38,125 --> 01:04:41,208
Μην κλαις, είμαι εδώ
1084
01:04:41,916 --> 01:04:44,083
Ο πόνος τελειώνει
1085
01:04:44,166 --> 01:04:47,583
Μαζί μου ασφαλής
1086
01:04:49,458 --> 01:04:53,041
Θα ζεις
1087
01:04:55,958 --> 01:05:00,375
Τόσο με πλημμύρισε η θλίψη μου
που ξέχασα τι αξίζει περισσότερο;
1088
01:05:00,958 --> 01:05:03,750
Σ' αγαπώ τόσο πολύ, κόρη μου.
1089
01:05:03,833 --> 01:05:07,083
Θα περάσω τη ζωή μου
προσπαθώντας να επανορθώσω.
1090
01:05:15,625 --> 01:05:18,000
Δεν θα κλάψω
1091
01:05:20,916 --> 01:05:23,666
Το χθες θα κάψω
1092
01:05:24,250 --> 01:05:26,208
Δεν πονάω πια
1093
01:05:26,291 --> 01:05:29,708
Τώρα, αφού είσαι εδώ
1094
01:05:33,500 --> 01:05:35,083
Συγγνώμη
1095
01:05:35,166 --> 01:05:36,958
Μη λες συγγνώμη
1096
01:05:37,041 --> 01:05:39,291
Που σ' εγκατέλειψα μόνη
1097
01:05:39,375 --> 01:05:41,791
Ο πόνος θα μας ενώνει
1098
01:05:41,875 --> 01:05:44,458
-Μπαμπά μου, μην κλαις
-Θα σ' έχω αγκαλιά
1099
01:05:44,541 --> 01:05:48,833
-Είμαι καλά, μ' εσένα κοντά
-Δεν θα σ' αφήσω
1100
01:05:48,916 --> 01:05:51,750
-Δεν φοβάμαι το χθες
-Μη φοβάσαι το χθες
1101
01:05:54,583 --> 01:05:57,333
Μην κλαις
1102
01:05:59,666 --> 01:06:01,833
Μα όταν η μικρή κοιμήθηκε,
1103
01:06:01,916 --> 01:06:05,625
ο Ταχυδακτυλουργός άρχισε να σκέφτεται
την κακιά αδερφή
1104
01:06:05,708 --> 01:06:08,750
και η μεγάλη καρδιά του
πλημμύρισε από τρομερή οργή!
1105
01:06:09,333 --> 01:06:11,708
Αυτός ο δαίμονας, αυτό το τέρας!
1106
01:06:11,791 --> 01:06:13,625
Ώστε της αρέσει να τρομάζει παιδιά!
1107
01:06:14,291 --> 01:06:18,583
Και καθώς η αδικία της κακίας της
στριφογύριζε μέσα του,
1108
01:06:18,666 --> 01:06:22,458
πήρε τη μορφή ενός μεγάλου χειμάρρου οργής
1109
01:06:22,541 --> 01:06:25,166
που δεν είχε πια σταματημό.
1110
01:06:32,291 --> 01:06:35,125
Ήταν η τελευταία φορά
που τον είδε το κοριτσάκι.
1111
01:06:36,583 --> 01:06:40,583
Δεν ξαναγύρισε ποτέ στο σπίτι.
1112
01:06:54,541 --> 01:06:56,291
Ξέρεις από τηλεκένεση;
1113
01:06:56,875 --> 01:06:58,958
Είναι όταν έχεις πολύ μυαλό.
1114
01:06:59,041 --> 01:07:00,875
Πετάγεται μέσα απ' τα μάτια σου
1115
01:07:00,958 --> 01:07:03,458
και μπορείς να κινείς πράγματα
με τη σκέψη.
1116
01:07:07,166 --> 01:07:09,750
ΧΡΥΣΟ ΜΕΤΑΛΛΙΟ
1117
01:07:17,541 --> 01:07:18,666
Ματίλντα.
1118
01:07:19,166 --> 01:07:20,333
Αυτό για σένα.
1119
01:07:23,416 --> 01:07:24,416
Ευχαριστώ.
1120
01:07:24,500 --> 01:07:27,416
Ματίλντα, ορίστε.
1121
01:07:29,250 --> 01:07:30,791
ΟΧΙ!
1122
01:07:34,000 --> 01:07:36,291
Υπέροχη μέρα, παλιόφιλε!
1123
01:07:36,375 --> 01:07:39,541
-Τι συμβαίνει, Λάβεντερ;
-Είσαι ηρωίδα!
1124
01:07:39,625 --> 01:07:40,750
Ορίστε, Ματίλντα.
1125
01:07:42,083 --> 01:07:44,291
Αυγό και νεροκάρδαμο; Είσαι σοβαρή;
1126
01:07:45,916 --> 01:07:47,083
Ηρωίδα;
1127
01:07:47,166 --> 01:07:49,583
Ναι. Ηγείσαι μιας επανάστασης.
1128
01:07:49,666 --> 01:07:52,833
-Ποιας επανάστασης;
-Είπες "όχι" στην Τράντσμπουλ.
1129
01:07:52,916 --> 01:07:55,000
Πρώτη φορά συμβαίνει αυτό.
1130
01:07:58,916 --> 01:08:00,875
Ηγείσαι μιας επανάστασης.
1131
01:08:00,958 --> 01:08:02,583
Είπες "όχι" στην Τράντσμπουλ.
1132
01:08:03,291 --> 01:08:04,958
Πρώτη φορά συμβαίνει αυτό.
1133
01:08:10,875 --> 01:08:12,208
Έτοιμοι να διασκεδάσουμε;
1134
01:08:12,291 --> 01:08:13,541
Ναι!
1135
01:08:13,625 --> 01:08:14,833
Να "διασκεδάσετε";
1136
01:08:15,500 --> 01:08:17,250
Αυτό είπες;
1137
01:08:23,166 --> 01:08:26,458
Δεν είμαστε εδώ για διασκέδαση.
1138
01:08:26,541 --> 01:08:30,500
Ούτε για να ενθαρρύνουμε
και να διαπαιδαγωγήσουμε.
1139
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
Είμαστε εδώ για να τα συνθλίψουμε μέχρι
1140
01:08:34,333 --> 01:08:36,375
να πάψουν να στριφογυρνάνε.
1141
01:08:36,458 --> 01:08:40,750
Εγώ… Δεν πιστεύω πως… Πως το…
1142
01:08:40,833 --> 01:08:44,750
Αλήθεια, Τζένυ; Αλήθεια πιστεύεις
πως νοιάζεται κανείς;
1143
01:08:45,916 --> 01:08:49,041
Έχεις μια τάξη γεμάτη αντάρτες
1144
01:08:49,625 --> 01:08:52,458
που πρέπει να πάρουν ένα καλό μάθημα.
1145
01:08:53,041 --> 01:08:55,916
Πάρτε τα ρούχα της γυμναστικής
κι αλλάξτε καθ' οδόν.
1146
01:08:56,000 --> 01:08:57,333
Βλέπεις, Τζένυ,
1147
01:08:57,416 --> 01:09:00,458
για να διδάξεις ένα παιδί, πρέπει πρώτα…
1148
01:09:01,458 --> 01:09:02,583
να το σπάσεις.
1149
01:09:05,041 --> 01:09:07,375
Βρομάει ο αέρας που ρουφάω
1150
01:09:07,458 --> 01:09:09,625
Βουλώστε το, σκουλήκια, όταν μιλάω!
1151
01:09:09,708 --> 01:09:12,083
Όπου κι αν σταθώ μια μυρωδιά
1152
01:09:13,166 --> 01:09:14,958
Μόνο εγώ την εντοπίζω
1153
01:09:15,041 --> 01:09:16,541
Μόνο εγώ δεν την ξεχνάω
1154
01:09:16,625 --> 01:09:20,291
Γιατί επωάζει ανταρσία
Κι επανάσταση γεννά
1155
01:09:20,375 --> 01:09:23,250
Μα εγώ όταν νιώθω απόκλιση
Απ' την τάξη
1156
01:09:23,333 --> 01:09:25,291
Πριν η πειθαρχία βουλιάξει
1157
01:09:25,375 --> 01:09:28,791
Κι όλους τους κανόνες διαταράξει
1158
01:09:28,875 --> 01:09:32,000
Αρχίζω τη γυμναστική
1159
01:09:32,083 --> 01:09:35,250
Εκεί προδίδονται οι εχθροί
1160
01:09:35,833 --> 01:09:40,541
Η άθληση μπορεί να τους πατάξει
1161
01:09:41,541 --> 01:09:43,041
Εμπρός, κουραδόπαιδα.
1162
01:09:43,125 --> 01:09:45,041
Αναλαμβάνω εγώ, Τζένυ!
1163
01:09:48,208 --> 01:09:52,291
Μυρίζει αναρχία
Αν δεν πειθαρχείς
1164
01:09:52,375 --> 01:09:55,833
Κι αν δεν ξέρεις να αθλείσαι
1165
01:09:55,916 --> 01:10:00,416
Δεν θα μου κρυφτείς
Σαφώς θα εντοπιστείς
1166
01:10:00,500 --> 01:10:03,083
Και δεν θα συγχωρείσαι!
1167
01:10:04,166 --> 01:10:07,333
Σαν τα φυτά που πνίγουνε τα δέντρα
1168
01:10:07,416 --> 01:10:09,333
Και πρέπει αμέσως να ξεριζωθούν
1169
01:10:11,500 --> 01:10:13,625
Ή σαν γρίπη που τα παιδιά
1170
01:10:13,708 --> 01:10:15,833
Δεν θα τη φοβηθούν
1171
01:10:15,916 --> 01:10:17,750
Αν εμβολιασθούν
1172
01:10:18,833 --> 01:10:22,083
Μυρίζει απληστία
Ο αέρας βρομάει
1173
01:10:23,000 --> 01:10:26,541
Μα εγώ τον όχλο θα πατάξω
1174
01:10:26,625 --> 01:10:30,791
Πριν καν γεννηθεί
Πριν διαμορφωθεί
1175
01:10:30,875 --> 01:10:33,625
Την αναρχία θα βουλιάξω
1176
01:10:35,083 --> 01:10:37,083
Ήρθε η ώρα να διδάξω
1177
01:10:37,166 --> 01:10:40,416
Κι ό,τι πρέπει θα το πράξω
1178
01:10:40,500 --> 01:10:43,250
Θα διπλασιάσω τον ρυθμό
1179
01:10:43,333 --> 01:10:47,041
Να δούνε ποιος διατάζει εδώ!
1180
01:10:47,125 --> 01:10:49,458
ΑΓΚΑΘΑ 0
ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ 0
1181
01:10:49,541 --> 01:10:51,958
Πειθαρχώ στον ρυθμό
Είστε όλα απροσάρμοστα
1182
01:10:52,041 --> 01:10:54,416
Και φέρεστε ανάρμοστα
Μιλάτε ακατάπαυστα
1183
01:10:54,500 --> 01:10:56,875
Είστε άπληστα και άξεστα
Αγύμναστα και δύσχρηστα
1184
01:10:56,958 --> 01:10:59,291
Αδιάβαστα, ασπούδαστα
Και άχρηστα!
1185
01:11:00,041 --> 01:11:02,708
Και κάποια σαν εμένα
Που ακούραστα κι αγέλαστα
1186
01:11:02,791 --> 01:11:05,666
Παλεύω ανδρειωμένα
Τα λάθη να 'ναι αλάνθαστα
1187
01:11:05,750 --> 01:11:08,416
Τα όνειρα ανερμάτιστα
Αχρείαστα, κατάπτυστα
1188
01:11:08,500 --> 01:11:10,041
Για τα σκουλήκια αυτά
Τ' αχάριστα!
1189
01:11:10,958 --> 01:11:13,291
Είστε άπιστα κι αδάμαστα
Κλαίτε κι είστε άρρωστα
1190
01:11:13,375 --> 01:11:15,666
Ακούτε πάντα ανέκφραστα
Και δεν λέτε "μάλιστα"
1191
01:11:15,750 --> 01:11:18,708
Τα ρούχα σας αφρόντιστα
Και τα παπούτσια αγυάλιστα
1192
01:11:18,791 --> 01:11:20,875
Απείθαρχα, άχρηστα, άπληστα!
1193
01:11:20,958 --> 01:11:23,666
Μυρίζει ανταρσία κι ανυπακοή
1194
01:11:24,166 --> 01:11:26,500
Βρομάει διατάραξη της τάξης
1195
01:11:26,583 --> 01:11:29,750
Μα εγώ είμαι εξουσία
Και θα παταχθούν
1196
01:11:29,833 --> 01:11:32,833
Σκληρά με βία οι αναταράξεις
1197
01:11:32,916 --> 01:11:34,708
Τι πρωταθλήτρια!
1198
01:11:34,791 --> 01:11:36,958
Η Τράντσμπουλ τα κατάφερε και πάλι!
1199
01:11:37,041 --> 01:11:39,708
Τι αθλήτρια, τι νικήτρια!
1200
01:11:40,791 --> 01:11:43,916
Φαντάσου πώς θα 'ταν η Γη μας
1201
01:11:45,541 --> 01:11:48,083
Κλείσ' τα μάτια να δεις
1202
01:11:49,416 --> 01:11:53,083
Αν φύγουν τα παιδάκια
Για πάντα μακριά μας
1203
01:11:53,666 --> 01:11:56,958
Και μείνουμ' εμείς
1204
01:11:57,708 --> 01:12:01,583
Όλοι οι άνθρωποι αγαπημένοι
1205
01:12:02,166 --> 01:12:05,958
Με άλογα, δέντρα, πουλιά
1206
01:12:06,541 --> 01:12:10,083
Καθόλου φωνές λεπτές, παιδικές
1207
01:12:10,166 --> 01:12:13,500
Δίχως δώρα, παιχνίδια, αγκαλιές
1208
01:12:14,083 --> 01:12:18,458
Νομίζω, ναι!
Τα παιδιά στη Σελήνη
1209
01:12:19,583 --> 01:12:22,916
Πρέπει να μεταφερθούν
1210
01:12:23,458 --> 01:12:28,208
Όλα εκεί να κρυφτούν
Μακριά να χαθούν
1211
01:12:28,291 --> 01:12:32,791
Μόνα
1212
01:12:34,583 --> 01:12:36,125
Μόνα
1213
01:12:37,541 --> 01:12:38,958
Μόνα
1214
01:12:39,041 --> 01:12:40,916
Είναι θεότρελη.
1215
01:12:42,458 --> 01:12:44,750
Και μια λεπτή φωνή
1216
01:12:44,833 --> 01:12:48,208
Μου θύμισε πως ζει στη γη
1217
01:12:48,291 --> 01:12:51,125
Μες στα πόδια μου με καταδιώκει
1218
01:12:51,208 --> 01:12:54,458
Γιγαντώνεται και μ' απειλεί
1219
01:12:54,541 --> 01:12:57,208
Μυρωδιά ανταρσίας
1220
01:12:57,291 --> 01:12:59,708
Κι ανυπακοή!
1221
01:13:01,291 --> 01:13:06,625
Βρομάει διατάραξη της τάξης
1222
01:13:06,708 --> 01:13:09,958
Μα εγώ είμαι εξουσία
1223
01:13:10,041 --> 01:13:12,208
Και θα παταχθεί
1224
01:13:12,291 --> 01:13:13,458
ΑΓΚΑΘΑ 1000
ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ 0000
1225
01:13:14,583 --> 01:13:18,458
Όποιος δεν ακούει, δεν θ' ακουστεί
1226
01:13:18,541 --> 01:13:21,708
Και θα δηλώσει υποταγή
1227
01:13:21,791 --> 01:13:26,583
Η πειθαρχία θα επιβληθεί
1228
01:13:27,125 --> 01:13:29,833
Και θα γεννηθεί
1229
01:13:30,708 --> 01:13:36,708
Ξανά!
1230
01:13:47,750 --> 01:13:49,250
Έλα να σε βγάλουμε.
1231
01:13:51,625 --> 01:13:53,458
Αυτό δεν είναι διδασκαλία!
1232
01:13:53,541 --> 01:13:55,500
Είναι βασανιστήριο.
1233
01:13:57,208 --> 01:13:59,250
Φυσικά και είναι βασανιστήριο.
1234
01:13:59,333 --> 01:14:00,333
Άντε, μικρέ.
1235
01:14:00,416 --> 01:14:02,125
Είπες ότι θα διασκεδάζατε.
1236
01:14:03,791 --> 01:14:05,708
Μα δεν διασκεδάσαμε!
1237
01:14:06,500 --> 01:14:08,875
Δις Χάνεϊ, είσαι αξιοθρήνητη!
1238
01:14:09,708 --> 01:14:11,083
Και αδύναμη.
1239
01:14:12,666 --> 01:14:14,375
Είσαι κατουρλιάρα.
1240
01:14:15,000 --> 01:14:16,583
Είσαι, βασικά…
1241
01:14:18,625 --> 01:14:20,541
μια μικρή, κλαψιάρα…
1242
01:14:23,125 --> 01:14:23,958
σαύρα.
1243
01:14:35,000 --> 01:14:35,958
Εσύ!
1244
01:14:37,416 --> 01:14:39,208
Όχι. Τι; Εγώ;
1245
01:14:39,291 --> 01:14:42,583
Δεν ήμουν εγώ, όχι!
1246
01:14:43,958 --> 01:14:45,166
Θα του βγάλετε τα αυτιά!
1247
01:14:45,250 --> 01:14:48,291
Ανακάλυψα, δις Χάνεϊ,
1248
01:14:48,375 --> 01:14:49,958
χάρη σε πειραματισμό χρόνων,
1249
01:14:50,041 --> 01:14:52,666
πως τα αυτιά των μικρών αγοριών
δεν βγαίνουν!
1250
01:14:53,541 --> 01:14:55,166
Τεντώνονται.
1251
01:14:59,500 --> 01:15:00,875
Σας παρακαλώ!
1252
01:15:01,875 --> 01:15:03,000
Άσ' τον ήσυχο!
1253
01:15:03,708 --> 01:15:05,958
Είσαι χαζή, απαίσια…
1254
01:15:06,916 --> 01:15:08,208
Είσαι νταής!
1255
01:15:14,958 --> 01:15:17,333
Πώς τολμάς.
1256
01:15:18,916 --> 01:15:22,875
Δεν ανήκεις σ' αυτό το σχολείο.
1257
01:15:25,166 --> 01:15:26,708
Είσαι σατανική.
1258
01:15:27,541 --> 01:15:30,125
Θα σε λιώσω. Θα σε συνθλίψω.
1259
01:15:30,708 --> 01:15:35,041
Θα σε κάνω κομμάτια, κυρία μου.
1260
01:15:35,125 --> 01:15:37,541
Σκέφτηκες ποτέ σου
Ας πούμε το κόκκινο
1261
01:15:37,625 --> 01:15:40,416
Που έχω εγώ στο μυαλό μου
Αν μοιάζει
1262
01:15:40,500 --> 01:15:43,916
Καθόλου μ' αυτό
Που έχεις δίπλα μου εσύ
1263
01:15:44,000 --> 01:15:47,000
Στο μυαλό σου
Και βλέπεις σαν κόκκινο εσύ
1264
01:15:47,083 --> 01:15:50,666
Κι αν εμείς ταξιδεύουμε
Και τρέχουμε σαν το φως
1265
01:15:50,750 --> 01:15:53,250
Και κρατάμε ένα φως
Αν φύγει το φως μας
1266
01:15:53,333 --> 01:15:56,708
Μακριά από μας
Θα ταξιδέψει σαν φως;
1267
01:15:56,791 --> 01:15:59,750
Μοιάζει αλήθεια όλο αυτό
Μα εγώ θέλω να πω
1268
01:15:59,833 --> 01:16:02,791
Στο μυαλό πάντα οι σκέψεις μου
Με προσπερνούν
1269
01:16:02,875 --> 01:16:05,833
Νιώθω αλλιώς απ' τους φίλους μου
Που όλο γελούν
1270
01:16:05,916 --> 01:16:09,083
Αλήθειες που μου έρχονται
Σαν να τις ξέρω
1271
01:16:09,166 --> 01:16:11,916
Εικόνες και λέξεις
Που απλά τις προφέρω
1272
01:16:12,000 --> 01:16:15,041
Κι όταν όλοι φωνάζουν
Τότε όλοι αλλάζουν
1273
01:16:15,125 --> 01:16:17,541
Κι ο θόρυβος σπάει το κεφάλι μου πια
1274
01:16:17,625 --> 01:16:20,625
Μου τρυπάει το μυαλό
Ο μπαμπάς, η μαμά
1275
01:16:20,708 --> 01:16:23,583
Εκπομπές, ιστορίες
Ας μείνουν μακριά
1276
01:16:23,666 --> 01:16:26,583
Από μένα, δεν ξέρω
Πώς νιώθω ακριβώς
1277
01:16:27,500 --> 01:16:29,916
Μα με πνίγει ο θυμός μου
Κι ο θυμός είναι φως
1278
01:16:30,000 --> 01:16:33,083
Σαν να καίει την καρδιά μου
Και με ξεπερνάει
1279
01:16:33,166 --> 01:16:36,583
Μα δεν με σταματάει
Οι φωνές τους με αγχώνουν
1280
01:16:36,666 --> 01:16:38,083
Το σώμα παγώνουν
1281
01:16:38,166 --> 01:16:39,708
Τα μάτια τυφλώνουν
1282
01:16:39,791 --> 01:16:45,583
Και γύρω μου απλώνεται τώρα σιωπή
1283
01:16:54,583 --> 01:16:56,333
Μόνη
1284
01:17:01,708 --> 01:17:07,000
Χωρίς ήχο να με πληγώνει
1285
01:17:13,708 --> 01:17:17,333
Στο μυαλό μου είμαι μόνη
1286
01:17:19,000 --> 01:17:24,375
Σαν χαρτί στον αέρα
Πριν πέσει στη γη
1287
01:17:25,833 --> 01:17:29,958
Σαν το φως που ξυπνάει το πρωί
1288
01:17:34,041 --> 01:17:35,291
Μόνη
1289
01:17:40,875 --> 01:17:45,250
Ο κόσμος τριγύρω παγώνει
1290
01:17:51,375 --> 01:17:54,458
Στην ψυχή μου είμαι μόνη
1291
01:17:56,583 --> 01:18:01,791
Σαν να βλέπω τ' αστέρια
Κρυφά μια βραδιά
1292
01:18:03,291 --> 01:18:06,833
Σαν το κύμα πριν πάει στη στεριά
1293
01:18:09,375 --> 01:18:12,666
Κι αν είναι γύρω μου όλοι
1294
01:18:12,750 --> 01:18:17,041
-Ακούς, παλιό…
-Μπορούν να φωνάζουν
1295
01:18:17,125 --> 01:18:21,333
-Ηλίθιο! Αηδιαστικό…
-Οι ήχοι που βγάζουν
1296
01:18:21,416 --> 01:18:27,750
Δεν μ' αγγίζουν πια εδώ
1297
01:18:31,166 --> 01:18:33,916
Γιατί είμαι μόνη
1298
01:18:35,125 --> 01:18:39,208
Στην ομορφιά
1299
01:18:41,625 --> 01:18:46,083
Ξαφνικά όλα
1300
01:18:47,083 --> 01:18:50,083
…αηδιαστικέ μικρέ γαιοσκώληκα.
1301
01:18:50,166 --> 01:18:54,208
Μου μοιάζουν μικρά
1302
01:18:55,625 --> 01:18:57,458
Ήρθε το τέλος της επανάστασης.
1303
01:18:58,083 --> 01:19:00,791
Έχεις περάσει τις πύλες του Άδη.
1304
01:19:00,875 --> 01:19:03,666
Ακούς; Θα σε ξεσκίσω.
1305
01:19:04,541 --> 01:19:08,875
…άθλιο, απωθητικό, αηδιαστικό, εμετικό…
1306
01:19:12,958 --> 01:19:14,291
Ποιος το έκανε αυτό;
1307
01:19:16,666 --> 01:19:18,833
Είστε καλά, δις Τράντσμπουλ;
1308
01:19:27,791 --> 01:19:29,791
Θεέ μου, η σαύρα!
1309
01:19:29,875 --> 01:19:34,541
Μπήκε μέσα στα βρακιά μου!
1310
01:19:36,791 --> 01:19:39,791
Στα βρακιά μου είναι!
1311
01:19:39,875 --> 01:19:45,458
Έχω μια σαύρα στα βρακιά μου!
1312
01:19:45,541 --> 01:19:48,500
Μάλιστα. Πολύ παράξενο αυτό.
1313
01:19:51,000 --> 01:19:52,958
Πίσω στην τάξη, παιδιά.
1314
01:19:55,500 --> 01:19:59,125
Και να είστε φρόνιμοι
για την υπόλοιπη μέρα, παρακαλώ.
1315
01:20:01,833 --> 01:20:02,666
Ματίλντα.
1316
01:20:02,750 --> 01:20:04,416
Πρέπει να σας δείξω κάτι.
1317
01:20:06,125 --> 01:20:07,416
Κοιτάξτε, δις Χάνεϊ.
1318
01:20:09,166 --> 01:20:11,291
Ματίλντα, αν η δις Τράντσμπουλ σε δει…
1319
01:20:11,375 --> 01:20:12,791
Κοιτάξτε, σας παρακαλώ.
1320
01:20:19,791 --> 01:20:21,750
-Πάμε τώρα, πριν…
-Περιμένετε.
1321
01:20:59,708 --> 01:21:01,708
Το κούνησα με τα μάτια.
1322
01:21:03,541 --> 01:21:04,791
Είμαι περίεργη;
1323
01:21:08,708 --> 01:21:11,500
Θα ήθελες λίγο ωραίο τσάι;
1324
01:21:23,291 --> 01:21:25,250
Όχι. Από δω.
1325
01:21:26,916 --> 01:21:30,291
Τι λέτε να είναι; Αυτό με τα μάτια μου.
1326
01:21:31,041 --> 01:21:32,750
Πώς ένιωσες;
1327
01:21:34,041 --> 01:21:35,416
Ήταν κάπως σαν κύμα.
1328
01:21:36,125 --> 01:21:37,166
Κύμα;
1329
01:21:38,125 --> 01:21:40,208
Με την καλή έννοια.
1330
01:21:41,125 --> 01:21:42,250
Με την καλή έννοια.
1331
01:21:43,083 --> 01:21:44,125
Με την καλή έννοια.
1332
01:21:45,791 --> 01:21:47,958
Για να δούμε.
1333
01:21:48,875 --> 01:21:52,583
Δεν είμαι ειδική στα κύματα,
δεν ξέρω αν υπάρχουν τέτοιοι ειδικοί,
1334
01:21:52,666 --> 01:21:56,291
αλλά πιστεύω πως σχετίζεται
μ' αυτό το απίθανο μυαλό σου.
1335
01:21:57,458 --> 01:22:00,291
Λέτε πως το μυαλό μου
δεν χωράει στο κεφάλι μου;
1336
01:22:00,375 --> 01:22:02,625
Άρα θα πεταχτεί απ' τα μάτια μου;
1337
01:22:03,375 --> 01:22:06,583
Ναι, αυτό ακριβώς λέω.
1338
01:22:09,250 --> 01:22:10,375
Φτάσαμε.
1339
01:22:11,083 --> 01:22:12,125
Πού;
1340
01:22:19,916 --> 01:22:21,000
Πόπο.
1341
01:22:21,083 --> 01:22:23,500
Οι δάσκαλοι δεν πληρώνονται καλά.
1342
01:22:24,875 --> 01:22:28,541
Αλήθεια είναι αυτό.
1343
01:22:29,416 --> 01:22:31,291
Μα εγώ είμαι γενικά πιο φτωχή.
1344
01:22:35,000 --> 01:22:38,583
Ο πατέρας μου πέθανε όταν ήμουν μικρή.
1345
01:22:38,666 --> 01:22:42,041
Τον έλεγαν Μάγκνους. Ήταν πολύ καλόκαρδος.
1346
01:22:43,500 --> 01:22:46,125
Αφού τον έχασα,
1347
01:22:46,208 --> 01:22:48,708
κηδεμόνας μου έγινε η θεία μου.
1348
01:22:49,375 --> 01:22:54,208
Ήταν σκληρή και κακιά όσο δεν φαντάζεσαι.
1349
01:22:54,791 --> 01:22:58,375
Όταν έγινα δασκάλα,
μου έδωσε έναν λογαριασμό.
1350
01:22:59,166 --> 01:23:00,541
Είχε σημειώσει τα πάντα.
1351
01:23:00,625 --> 01:23:04,958
Κάθε φακελάκι τσάι, λογαριασμό αερίου,
κονσέρβα με φασόλια.
1352
01:23:05,041 --> 01:23:08,750
Με έβαλε να υπογράψω ένα συμβόλαιο
ότι θα της ξεπλήρωνα τα πάντα.
1353
01:23:09,250 --> 01:23:10,083
Αλήθεια;
1354
01:23:10,166 --> 01:23:13,916
Είχε ακόμα κι ένα έγγραφο που έλεγε
πως ο μπαμπάς τής άφησε το σπίτι.
1355
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
Όντως το έκανε αυτό ο Μάγκνους;
1356
01:23:17,833 --> 01:23:19,875
Της έδωσε το σπίτι του;
1357
01:23:20,916 --> 01:23:25,000
Πάντα το έβρισκα κάπως ύποπτο.
1358
01:23:25,583 --> 01:23:28,916
Είπε πως ο θάνατός του ήταν ατύχημα, μα…
1359
01:23:30,583 --> 01:23:32,125
Πιστεύετε πως τον καθάρισε!
1360
01:23:33,875 --> 01:23:36,875
Δεν μπορώ να είμαι σίγουρη.
1361
01:23:38,333 --> 01:23:43,750
Ξέρω μόνο πως με βασάνιζε
για τόσα πολλά χρόνια, που έγινα
1362
01:23:45,208 --> 01:23:46,375
αξιοθρήνητη.
1363
01:23:48,291 --> 01:23:52,125
Μια μέρα, βρήκα αυτήν την παλιά καλύβα.
1364
01:23:53,500 --> 01:23:54,708
Την ερωτεύτηκα.
1365
01:23:56,166 --> 01:23:59,541
Ικέτεψα τον αγρότη που την είχε
να με αφήσει να μείνω εδώ.
1366
01:24:00,208 --> 01:24:02,500
Με είπε τρελή,
1367
01:24:03,708 --> 01:24:05,541
μα δέχτηκε και…
1368
01:24:07,500 --> 01:24:09,208
Και γι' αυτό ζείτε εδώ.
1369
01:24:12,625 --> 01:24:16,041
Το σπίτι αυτό με προσέχει
1370
01:24:17,083 --> 01:24:20,041
Και είναι ζεστό στην παγωνιά
1371
01:24:20,833 --> 01:24:25,083
Κι η βροχή τη σκεπή του
Δεν διαπερνά
1372
01:24:29,500 --> 01:24:33,000
Στην καρέκλα μου η κούραση φεύγει
1373
01:24:33,500 --> 01:24:37,791
Στο τραπέζι αυτό θα φάω πριν κοιμηθώ
1374
01:24:37,875 --> 01:24:40,916
Στο κρεβάτι, κάθε βραδιά
1375
01:24:41,000 --> 01:24:43,166
Μόνη θα ονειρευτώ
1376
01:24:46,416 --> 01:24:51,416
Είναι μικρό
Μα μένω και τ' αγαπώ
1377
01:24:55,250 --> 01:24:59,458
Κι όταν σχολάω
Εδώ θα κρυφτώ
1378
01:24:59,541 --> 01:25:01,375
Μα το σπίτι του πατέρα σας;
1379
01:25:01,458 --> 01:25:03,416
Σας πήρε καθετί δικό σας.
1380
01:25:05,125 --> 01:25:08,791
Μες στης λάμπας το φως μελετάω
1381
01:25:09,375 --> 01:25:13,666
Στο παράθυρο οι εποχές
Παίζουν κρυφτό
1382
01:25:13,750 --> 01:25:15,416
Και στους τοίχους κολλάω
1383
01:25:16,875 --> 01:25:21,041
Τις ζωγραφιές σας
1384
01:25:21,958 --> 01:25:27,666
Κι αν φυσάει κι οι αστραπές σαν πυρκαγιά
1385
01:25:27,750 --> 01:25:31,125
Καίνε όλον τον ουρανό
1386
01:25:31,625 --> 01:25:37,791
Είμαι εδώ και το τζάκι μου κοιτάω
1387
01:25:38,708 --> 01:25:45,291
Μέσα στο σπιτάκι που αγαπάω
1388
01:25:48,625 --> 01:25:54,541
Είναι μικρό, μα εγώ εδώ μπορώ να ζω
1389
01:25:57,250 --> 01:26:00,791
Εγώ εδώ μένω
1390
01:26:01,833 --> 01:26:05,458
Εδώ μένω
1391
01:26:07,041 --> 01:26:11,666
Είναι μικρό, μα εγώ εδώ μπορώ και ζω
1392
01:26:14,000 --> 01:26:18,333
Περιμένω
1393
01:26:18,416 --> 01:26:22,750
Στο κρυμμένο
1394
01:26:23,375 --> 01:26:30,041
Το παρελθόν να βρω γυρισμό
1395
01:26:30,750 --> 01:26:33,583
-Μην κλαις
-Κι όταν το φως χαθεί
1396
01:26:33,666 --> 01:26:38,333
-Μη φοβάσαι, ακόμα είμαι εδώ
-Στα σκοτεινά δεν κλαίω
1397
01:26:38,416 --> 01:26:40,916
Δεν φοβάμαι πια
1398
01:26:41,000 --> 01:26:43,166
-Σ' αγαπώ
-Τ' αγαπώ
1399
01:26:43,250 --> 01:26:48,333
-Να μην κλαις, πάντα θα 'μαι εδώ
-Κι είμαι εδώ, όπου κι αν πάω
1400
01:26:49,125 --> 01:26:53,250
-Συγγνώμη
-Κι ας μην έχω πια κανέναν
1401
01:26:53,333 --> 01:26:56,375
-Που σ' εγκατέλειψα μόνη
-Μόνη μου έχω μάθει να 'μαι πια
1402
01:26:56,958 --> 01:27:03,541
-Ο πόνος τελειώνει
-Και να παλεύω
1403
01:27:04,625 --> 01:27:08,583
Όπως μπορώ
1404
01:27:12,375 --> 01:27:19,041
Είναι μικρό, μα εγώ εδώ μπορώ να ζω
1405
01:27:23,375 --> 01:27:30,333
Είναι μικρό, μα εγώ εδώ
1406
01:27:33,083 --> 01:27:34,000
Μπορώ να ζω
1407
01:27:39,000 --> 01:27:40,833
Πού το βρήκατε αυτό το μαντίλι;
1408
01:27:42,500 --> 01:27:44,666
Ήταν του πατέρα μου.
1409
01:27:45,500 --> 01:27:47,958
Του το έδωσε η μαμά μου πριν πεθάνει.
1410
01:27:48,041 --> 01:27:49,875
-Ήταν ακρο…
-Ακροβάτισσα.
1411
01:27:51,083 --> 01:27:53,916
Ναι, ήταν.
1412
01:27:54,000 --> 01:27:56,166
Πού το…
1413
01:27:58,041 --> 01:28:00,625
-Κι ο πατέρας μου…
-Ταχυδακτυλουργός.
1414
01:28:01,375 --> 01:28:03,166
Ματίλντα, πού το ξέρεις αυτό;
1415
01:28:03,250 --> 01:28:05,458
Ήταν οι γονείς σας, λοιπόν.
1416
01:28:05,541 --> 01:28:07,541
Πώς; Ποιοι;
1417
01:28:07,625 --> 01:28:09,000
Αυτοί στην ιστορία μου.
1418
01:28:09,083 --> 01:28:11,125
Δεν το φαντάστηκα. Είναι αλήθεια!
1419
01:28:11,208 --> 01:28:12,958
Είναι η ζωή σας.
1420
01:28:13,041 --> 01:28:15,291
Δις Χάνεϊ, ποια είναι η θεία σας;
1421
01:28:15,375 --> 01:28:19,416
Στην πραγματικότητα,
ήταν ετεροθαλής αδερφή της μητέρας μου.
1422
01:28:20,208 --> 01:28:21,208
Η δις Τράντσμπουλ!
1423
01:28:21,291 --> 01:28:24,916
Εγώ τηρώ τα συμβόλαιά μου!
1424
01:28:28,458 --> 01:28:29,291
Ματίλντα.
1425
01:28:30,125 --> 01:28:31,125
Άκουσέ με!
1426
01:28:32,000 --> 01:28:35,583
Πρέπει να τα ξεχάσεις όλα.
Πρέπει να προσέχεις πολύ.
1427
01:28:36,333 --> 01:28:40,083
Η δις Τράντσμπουλ εξευτελίστηκε
κι είναι ικανή για τρομερά πράγματα.
1428
01:28:40,166 --> 01:28:41,750
Δεν τη φοβάμαι.
1429
01:28:41,833 --> 01:28:44,375
Θα έπρεπε. Είναι επικίνδυνη.
1430
01:28:45,125 --> 01:28:46,583
Κι εγώ το ίδιο.
1431
01:29:44,458 --> 01:29:45,625
"Πλούσιοι" είπε.
1432
01:29:46,958 --> 01:29:48,500
"Αρκούδες" είπε.
1433
01:29:49,666 --> 01:29:52,625
-"Είμαι ιδιοφυΐα" είπε.
-Τι συμβαίνει;
1434
01:29:53,208 --> 01:29:54,750
Φτιάξε βαλίτσα. Πάμε Ισπανία.
1435
01:29:55,875 --> 01:29:57,875
Ισπανία; Γιατί;
1436
01:29:57,958 --> 01:30:00,791
Θυμάσαι τους μεγάλους, βλάκες μπρατσαράδες
1437
01:30:00,875 --> 01:30:03,125
που ο πατέρας σου τους πούλησε σακαράκες;
1438
01:30:03,208 --> 01:30:04,333
Έλα, βρε αγάπη μου…
1439
01:30:04,416 --> 01:30:06,583
Ήταν αναθεματισμένοι μαφιόζοι!
1440
01:30:06,666 --> 01:30:09,000
Κι όχι και τόσο βλάκες!
1441
01:30:09,083 --> 01:30:11,666
Μου έδωσαν 24 ώρες
να τους επιστρέψω τα λεφτά τους.
1442
01:30:11,750 --> 01:30:13,666
Αλλά κάποια τα είχε ήδη ξοδέψει.
1443
01:30:14,250 --> 01:30:17,083
Θα πάρω διαβατήρια αύριο
και θα έρθω απ' το σχολείο.
1444
01:30:17,166 --> 01:30:21,291
Κι η κυρία Φελπς, η Λάβεντερ,
ο Νάιτζελ, η Αμάντα;
1445
01:30:21,375 --> 01:30:23,041
-Η δις Χάνεϊ;
-Ξέχνα τους!
1446
01:30:23,125 --> 01:30:25,375
Δεν θα τους ξαναδείς ποτέ μετά από αύριο.
1447
01:31:03,791 --> 01:31:07,000
ΜΑΤΙΛΝΤΑ - ΠΗΓΑ ΣΤΟ ΠΑΖΑΡΙ ΤΩΝ ΒΙΒΛΙΩΝ
ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΜΕΤΑ;
1448
01:31:16,208 --> 01:31:18,083
ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΚΥΡΙΑ ΦΕΛΠΣ
1449
01:31:18,166 --> 01:31:21,208
ΙΣΩΣ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΚΑΛΟ ΤΕΛΟΣ
1450
01:31:59,708 --> 01:32:02,708
Χθες στο δάσος
σημειώθηκε μια πράξη βανδαλισμού.
1451
01:32:02,791 --> 01:32:04,708
Έχετε δει τις συνέπειες.
1452
01:32:04,791 --> 01:32:07,583
Όταν μου χαλάτε τα παιχνίδια,
θα χαλάω τα δικά σας.
1453
01:32:07,666 --> 01:32:10,208
Η τάξη της δις Χάνεϊ
στο εστιατόριο. Αμέσως.
1454
01:32:11,291 --> 01:32:13,125
Πάμε, παιδιά. Όλα θα πάνε καλά.
1455
01:32:40,458 --> 01:32:41,500
Παιδιά…
1456
01:32:43,125 --> 01:32:46,625
Πώς μπορώ να ονομάζομαι διευθύντριά σας
1457
01:32:47,250 --> 01:32:52,250
αν δεν σας προκαλώ απόλυτο τρόμο;
1458
01:32:54,458 --> 01:32:57,958
Αν τα μικρά
δεν κατουριούνται λίγο πάνω τους
1459
01:32:58,041 --> 01:33:00,166
όταν μπαίνω στο δωμάτιο, τότε…
1460
01:33:01,041 --> 01:33:05,833
έχω αποτύχει σαν εκπαιδευτικός.
1461
01:33:09,000 --> 01:33:09,875
Οπότε…
1462
01:33:11,250 --> 01:33:13,791
Σήμερα θα κάνουμε τεστ ορθογραφίας.
1463
01:33:15,458 --> 01:33:21,875
Όποιο παιδί κάνει έστω και μία λέξη λάθος…
1464
01:33:23,083 --> 01:33:26,125
θα πάει στο Μπουντρούμι.
1465
01:33:26,625 --> 01:33:28,083
Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό!
1466
01:33:29,291 --> 01:33:30,875
Αλήθεια; Γιατί;
1467
01:33:30,958 --> 01:33:33,166
Αναφέρεσαι στο χθεσινό μικρό…
1468
01:33:35,041 --> 01:33:37,000
περιστατικό;
1469
01:33:37,750 --> 01:33:40,208
Να ένα Μπουντρούμι-έκπληξη, λοιπόν.
1470
01:33:45,000 --> 01:33:46,208
Εσύ!
1471
01:33:47,375 --> 01:33:49,041
Πώς γράφεται η λέξη… για να δω…
1472
01:33:49,625 --> 01:33:50,625
"σαύρα".
1473
01:33:50,708 --> 01:33:55,000
Σ-Α-Υ-Ρ-Α. Σαύρα.
1474
01:33:56,666 --> 01:33:57,500
Πώς;
1475
01:33:58,375 --> 01:33:59,375
Πού το ξέρεις;
1476
01:33:59,458 --> 01:34:02,375
Μας το έμαθε η δις Χάνεϊ.
Είναι πολύ καλή δασκάλα.
1477
01:34:03,916 --> 01:34:05,166
Αηδίες!
1478
01:34:05,250 --> 01:34:08,958
Η δις Χάνεϊ παραείναι μαλακή και γλυκερή
1479
01:34:09,041 --> 01:34:10,791
για να 'ναι καλή σε οτιδήποτε!
1480
01:34:10,875 --> 01:34:11,916
Εσύ!
1481
01:34:12,875 --> 01:34:16,833
Πώς γράφεται αυτό που είστε όλοι σας;
1482
01:34:16,916 --> 01:34:19,875
"Αηδιαστικοί".
1483
01:34:20,458 --> 01:34:24,333
Αηδιαστικοί. Α-Η-Δ-Ι-Α
1484
01:34:25,500 --> 01:34:27,083
Σ-Τ-Ι-Κ-Ο-Ι.
1485
01:34:27,166 --> 01:34:29,083
Κλέβεις, κοτσιδού!
1486
01:34:29,166 --> 01:34:31,416
Φυσικά και όχι. Λέει απλά τα γράμματα.
1487
01:34:32,458 --> 01:34:34,750
Τους δίδαξα με καλοσύνη,
υπομονή και σεβασμό.
1488
01:34:34,833 --> 01:34:37,416
Πώς τολμάς να λες
τέτοιες λέξεις στην τάξη μου!
1489
01:34:39,000 --> 01:34:41,833
Εσύ. Μυξιάρα.
1490
01:34:42,541 --> 01:34:43,791
Σήκω και πες μας το…
1491
01:34:45,416 --> 01:34:49,958
"αντικλαμανιασεπτοτρικολιθίαση".
1492
01:34:50,041 --> 01:34:51,916
Δεν υπάρχει καν τέτοια λέξη!
1493
01:34:52,000 --> 01:34:53,416
Προτιμάς το Μπουντρούμι;
1494
01:34:53,500 --> 01:34:55,458
Σε προειδοποιώ, έχει διφθόγγους.
1495
01:34:57,750 --> 01:34:58,583
Α…
1496
01:34:59,791 --> 01:35:00,625
Ν…
1497
01:35:01,541 --> 01:35:02,625
Τ…
1498
01:35:03,166 --> 01:35:04,083
Ι…
1499
01:35:05,583 --> 01:35:06,541
Κ…
1500
01:35:08,083 --> 01:35:09,083
Λ…
1501
01:35:09,916 --> 01:35:10,833
Α…
1502
01:35:12,666 --> 01:35:13,625
Μ…
1503
01:35:15,250 --> 01:35:16,375
Θεέ μου…
1504
01:35:17,916 --> 01:35:18,916
Α…
1505
01:35:19,541 --> 01:35:22,458
Λυπάμαι πολύ, είχε δύο μι.
1506
01:35:22,541 --> 01:35:24,958
Θα πας στο Μπουντρούμι!
1507
01:35:25,875 --> 01:35:26,875
Γάτα!
1508
01:35:27,375 --> 01:35:30,583
Γ-Α-Δ-Α. Γάτα.
1509
01:35:31,208 --> 01:35:35,583
Έκανα λάθος.
Πρέπει κι εγώ να πάω στο Μπουντρούμι.
1510
01:35:35,666 --> 01:35:39,083
-Πώς;
-Σκύλος. Σ-Κ-Ι-Λ-Ο-Σ-. Σκύλος.
1511
01:35:39,166 --> 01:35:40,000
Κι εγώ.
1512
01:35:40,916 --> 01:35:43,666
Τραπέζι. Τ-Ρ-Α-Φ-Ι-Δ-Ο.
1513
01:35:43,750 --> 01:35:44,583
Κι εγώ.
1514
01:35:44,666 --> 01:35:46,875
Δεν χωράμε όλοι μέσα. Μπανάνα.
1515
01:35:46,958 --> 01:35:50,916
Β-Ε-Μ-Μ-Ο-Σ
1516
01:35:55,125 --> 01:35:56,125
Σταματήστε!
1517
01:36:20,125 --> 01:36:22,958
Είμαι προετοιμασμένη!
1518
01:36:24,541 --> 01:36:28,708
Έχω ένα Μπουντρούμι για τον καθένα σας.
1519
01:36:34,333 --> 01:36:35,833
Πέστε κάτω!
1520
01:36:39,250 --> 01:36:44,125
Τώρα που τελειώσαμε το τεστάκι,
1521
01:36:44,708 --> 01:36:47,291
να σας ενημερώσω
1522
01:36:47,375 --> 01:36:51,166
πως αποτύχατε όλοι ανεξαιρέτως.
1523
01:36:52,291 --> 01:36:57,291
Βλέπετε, στον κόσμο υπάρχουν
νικητές και χαμένοι,
1524
01:36:57,375 --> 01:36:58,666
παιδιά.
1525
01:36:59,583 --> 01:37:03,333
Κι εγώ είμαι…
1526
01:37:03,416 --> 01:37:04,458
Η κιμωλία!
1527
01:37:04,541 --> 01:37:06,458
Κοιτάξτε, η κιμωλία!
1528
01:37:08,583 --> 01:37:10,041
"Άγκαθα…
1529
01:37:10,583 --> 01:37:13,541
Ο Μάγκνους είμαι.
1530
01:37:14,125 --> 01:37:17,250
Δώσε στην Τζένυ μου…
1531
01:37:17,833 --> 01:37:21,500
πίσω το σπίτι της".
1532
01:37:21,583 --> 01:37:24,208
Ποιος το κάνει αυτό; Μιλήστε!
1533
01:37:24,791 --> 01:37:26,833
Κανείς. Είναι φάντασμα!
1534
01:37:26,916 --> 01:37:29,666
"Και μετά φύγε".
1535
01:37:29,750 --> 01:37:30,875
Όχι.
1536
01:37:30,958 --> 01:37:34,041
"Αλλιώς θα…
1537
01:37:34,125 --> 01:37:36,458
σε ξεκάνω…
1538
01:37:36,541 --> 01:37:38,875
όπως με ξέκανες…
1539
01:37:38,958 --> 01:37:41,000
κι εσύ!"
1540
01:37:43,500 --> 01:37:44,875
Με θεωρείτε χαζή!
1541
01:37:45,708 --> 01:37:49,541
Είναι ένα απ' τα κλασικά φθηνά κόλπα
του Μάγκνους!
1542
01:37:51,833 --> 01:37:53,708
Δεν μπορείτε να με βλάψετε.
1543
01:37:54,291 --> 01:37:55,541
Μόνο εγώ εσάς!
1544
01:37:55,625 --> 01:37:56,500
Όχι!
1545
01:37:58,333 --> 01:37:59,333
Όχι.
1546
01:38:25,083 --> 01:38:27,125
Δεν μπορεί να 'ναι ο Μάγκνους.
1547
01:38:31,500 --> 01:38:32,666
Κοιτάξτε! Η Ματίλντα.
1548
01:39:03,458 --> 01:39:07,666
Βλέπετε; Δεν πάω πουθενά!
1549
01:39:12,416 --> 01:39:14,666
Όχι. Σταμάτα.
1550
01:39:14,750 --> 01:39:16,958
Τι κάνεις στα μαλλιά μου;
1551
01:39:18,375 --> 01:39:21,250
Όχι κοτσίδες!
1552
01:39:21,333 --> 01:39:22,333
Όχι!
1553
01:39:23,666 --> 01:39:26,208
Τις μισώ τις κοτσίδες!
1554
01:39:30,625 --> 01:39:33,625
Σταμάτα αμέσως! Σε διατάζω!
1555
01:39:36,166 --> 01:39:38,666
Άσε με κάτω!
1556
01:39:39,625 --> 01:39:40,583
Άσε με κάτω!
1557
01:40:06,250 --> 01:40:07,500
Τελείωσε.
1558
01:40:08,083 --> 01:40:10,000
Το σχολείο θα το αναλάβω εγώ.
1559
01:40:13,916 --> 01:40:14,958
Τρέχα.
1560
01:40:40,458 --> 01:40:44,958
Ήρθε η στιγμή που το δίκιο θ' ακουστεί
1561
01:40:45,041 --> 01:40:50,250
Ποτέ ξανά δεν θα κλέψει τη χαρά μου
1562
01:40:50,333 --> 01:40:53,791
Είναι η στιγμή που όλοι μαζί
1563
01:40:53,875 --> 01:40:56,708
Αγνοήσαμε κανόνες και τάξη
1564
01:40:56,791 --> 01:40:59,833
Ποτέ ξανά δεν θα τη φοβηθώ
1565
01:40:59,916 --> 01:41:02,583
Ποτέ ξανά δεν θα φταίω για όλα εγώ
1566
01:41:02,666 --> 01:41:04,833
Και ξανά θα πιστέψω πως έχω μια θέση
1567
01:41:04,916 --> 01:41:06,583
Στον κόσμο αυτό
1568
01:41:06,666 --> 01:41:07,708
Ναι!
1569
01:41:07,791 --> 01:41:10,291
Ποτέ ξανά τρόμος και φυλακή
1570
01:41:10,375 --> 01:41:12,666
Είναι η στιγμή η τάξη να διαλυθεί
1571
01:41:12,750 --> 01:41:15,833
Μόνο αταξία
Και στο άδικο φωτιά
1572
01:41:15,916 --> 01:41:19,833
Σε λάθος εποχή
Ζητάμε εμείς πολλά
1573
01:41:19,916 --> 01:41:23,958
Με ασπίδα την ελπίδα
Και μ' όνειρα κρυφά
1574
01:41:24,041 --> 01:41:27,541
Ξεκινάμε όλοι μαζί
Και δεν μασάμε
1575
01:41:28,291 --> 01:41:32,125
Στην τάξη αταξία
Και στο άδικο φωτιά
1576
01:41:32,208 --> 01:41:36,208
Σε λάθος εποχή
Ζητάμε εμείς πολλά
1577
01:41:36,291 --> 01:41:40,708
Με ασπίδα την ελπίδα
Και μ' όνειρα κρυφά
1578
01:41:40,791 --> 01:41:43,416
Την αρρώστια και τη βία πολεμάμε!
1579
01:41:43,500 --> 01:41:45,875
Κλωτσάω μακριά μου τη σιωπή!
1580
01:41:46,708 --> 01:41:49,916
Έχω θυμώσει κι ο θυμός μου
Είναι απειλή!
1581
01:41:51,541 --> 01:41:53,750
Εμάς κανείς πια δεν θα αγνοεί
1582
01:41:53,833 --> 01:41:55,916
Στους τοίχους γράψτε με μπογιές
1583
01:41:56,000 --> 01:41:58,000
Πως το αύριο σκότωσε το χθες!
1584
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
Χώρο ζητάμε
1585
01:41:59,291 --> 01:42:01,083
Και τα σπάμε!
1586
01:42:02,083 --> 01:42:03,916
Θέλω να γελάω και να ζω
1587
01:42:04,000 --> 01:42:05,750
Κι αν για μένα
Λάθος είν' το σωστό
1588
01:42:05,833 --> 01:42:07,541
Τώρα εδώ θα δικαιωθώ
1589
01:42:07,625 --> 01:42:09,458
Γιατί θέλω αταξία!
1590
01:42:09,541 --> 01:42:11,333
Δεν θα στέκομαι πια προσοχή
1591
01:42:11,416 --> 01:42:13,083
Πάντα θα χαλάω εγώ τη γραμμή
1592
01:42:13,166 --> 01:42:15,416
Τώρα δεν φοβάμαι
Φοβάται αυτή!
1593
01:42:15,500 --> 01:42:17,000
Μακριά να τρέξει για να σωθεί!
1594
01:42:17,083 --> 01:42:19,125
Φως στο σκοτάδι της μόνο ζητάς
1595
01:42:19,208 --> 01:42:21,375
Την ντροπή και τον φόβο κλωτσάς
1596
01:42:21,458 --> 01:42:23,333
Είναι μονόδρομος τώρα για μας
1597
01:42:23,416 --> 01:42:25,291
Αν ξυπνήσεις, πια πίσω δεν πας
1598
01:42:25,375 --> 01:42:28,500
-Όλοι μαζί, δυνατά!
-Ναι, δυνατά!
1599
01:42:28,583 --> 01:42:30,958
Στον μαύρο ουρανό
1600
01:42:31,041 --> 01:42:32,666
Σαν άστρο θα βγω
1601
01:42:32,750 --> 01:42:36,541
Θ' ανάψω, θα κάψω
Θα γίνω φωτιά
1602
01:42:36,625 --> 01:42:40,416
Θα ξυπνήσω αυτούς
Που θέλουν να κοιμάμαι!
1603
01:42:41,083 --> 01:42:45,083
Στην τάξη αταξία
Και στο άδικο φωτιά
1604
01:42:45,166 --> 01:42:49,166
Σε λάθος εποχή
Ζητάμε εμείς πολλά
1605
01:42:49,250 --> 01:42:53,208
Με ασπίδα την ελπίδα
Και μ' όνειρα κρυφά
1606
01:42:53,291 --> 01:42:55,458
Μες στου κόσμου τη σιωπή
1607
01:42:55,541 --> 01:42:59,708
Το άδικο θα γκρεμιστεί!
1608
01:42:59,791 --> 01:43:03,958
Στην τάξη αταξία
Και στο άδικο φωτιά
1609
01:43:04,041 --> 01:43:08,041
Σε λάθος εποχή
Ζητάμε εμείς πολλά
1610
01:43:08,125 --> 01:43:12,416
Με ασπίδα την ελπίδα
Και μ' όνειρα πολλά
1611
01:43:12,500 --> 01:43:15,875
Τώρα που έγινε η αρχή
Δεν σταματάμε!
1612
01:43:18,083 --> 01:43:19,000
ΟΧΗΜΑΤΑ ΓΟΥΟΡΜΓΟΥΝΤ
1613
01:43:24,875 --> 01:43:25,708
Έλα!
1614
01:43:26,416 --> 01:43:28,083
Θα αργήσουμε, μικρέ!
1615
01:43:28,166 --> 01:43:30,541
Είναι… Πού πάτε;
1616
01:43:30,625 --> 01:43:32,166
Μετακομίζουμε στην Ισπανία.
1617
01:43:32,250 --> 01:43:33,916
Η πτήση φεύγει σε 40 λεπτά.
1618
01:43:34,500 --> 01:43:35,416
Άντε!
1619
01:43:35,500 --> 01:43:37,250
Χαιρέτα όποιον θες, λοιπόν!
1620
01:43:37,333 --> 01:43:38,916
Όχι, Ματίλντα. Μην πας!
1621
01:43:39,000 --> 01:43:40,125
-Όχι!
-Μη μας αφήνεις.
1622
01:43:40,208 --> 01:43:41,916
-Σε παρακαλούμε.
-Μη, Ματίλντα.
1623
01:43:42,750 --> 01:43:44,791
Δεν εξαρτάται από μένα.
1624
01:43:48,500 --> 01:43:51,750
ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ
1625
01:43:57,875 --> 01:43:59,083
Σας ευχαριστώ.
1626
01:44:03,625 --> 01:44:04,500
Άντε.
1627
01:44:05,500 --> 01:44:07,208
Τάκα-τάκα, ανάθεμα πια!
1628
01:44:09,125 --> 01:44:10,333
Μπες μέσα.
1629
01:44:10,916 --> 01:44:12,166
Εγώ πού θα κάτσω;
1630
01:44:12,250 --> 01:44:14,791
Βάλ' το πίσω.
Ας γραπωθεί από εκεί η κολλιτσίδα.
1631
01:44:14,875 --> 01:44:17,000
Δεν μπορούμε να τον χώσουμε πίσω!
1632
01:44:17,083 --> 01:44:18,416
Ας μείνει μαζί μου.
1633
01:44:21,000 --> 01:44:24,000
Κε Γουόρμγουντ, ευχαρίστως να την πάρω.
1634
01:44:24,583 --> 01:44:25,500
Ορίστε;
1635
01:44:25,583 --> 01:44:28,125
Αν θέλει κι η ίδια, φυσικά.
1636
01:44:28,208 --> 01:44:33,041
Θα την φροντίζω με αγάπη και σεβασμό και…
1637
01:44:34,666 --> 01:44:36,333
Όλα τα έξοδα δικά μου.
1638
01:44:38,375 --> 01:44:40,041
Θα το ήθελες, Ματίλντα;
1639
01:44:41,333 --> 01:44:42,708
-Για κάτσε!
-Χάρυ!
1640
01:44:43,708 --> 01:44:46,708
Θες να σου αφήσουμε την κόρη μας;
1641
01:44:49,000 --> 01:44:50,625
Πώς με είπες;
1642
01:44:50,708 --> 01:44:52,875
Θα χάσουμε την πτήση!
1643
01:44:52,958 --> 01:44:54,666
Με είπες…
1644
01:44:55,416 --> 01:44:56,541
κόρη σας;
1645
01:44:57,250 --> 01:44:59,666
Αν το θέλει εκείνη.
1646
01:45:03,666 --> 01:45:05,791
Λοιπόν; Αυτό θες;
1647
01:45:06,791 --> 01:45:09,375
Θες να μείνεις με τη διδα Χάνεϊ;
1648
01:45:10,500 --> 01:45:11,416
Ναι.
1649
01:45:14,291 --> 01:45:16,250
Ναι. Θέλω.
1650
01:45:17,500 --> 01:45:21,083
Κι εσύ θες να τη φροντίζεις;
1651
01:45:22,625 --> 01:45:24,083
Θέλω, ναι.
1652
01:45:31,125 --> 01:45:32,625
Δεν έχουμε και πολύ χώρο.
1653
01:45:34,625 --> 01:45:35,583
Ναι.
1654
01:45:36,333 --> 01:45:37,541
Εντάξει.
1655
01:45:38,541 --> 01:45:39,500
Ναι.
1656
01:45:46,541 --> 01:45:47,541
Ευχαριστώ.
1657
01:46:09,500 --> 01:46:10,500
Χάρυ!
1658
01:46:13,291 --> 01:46:15,375
Σε παρακαλώ!
1659
01:46:16,750 --> 01:46:17,791
Το ξεκόλλησε.
1660
01:46:19,750 --> 01:46:21,166
Υπέροχα.
1661
01:46:32,708 --> 01:46:35,166
Τρία ζήτω!
1662
01:46:35,250 --> 01:46:37,833
Τρία ζήτω!
1663
01:46:37,916 --> 01:46:41,291
Τρία ζήτω!
1664
01:46:43,250 --> 01:46:46,333
Τόση μοναξιά
1665
01:46:46,416 --> 01:46:49,708
Ποτέ μου δεν ζούσα αληθινά
1666
01:46:49,791 --> 01:46:53,166
Και δεν είχα βρει
1667
01:47:00,625 --> 01:47:04,791
Το θάρρος να ξεφύγω
1668
01:47:04,875 --> 01:47:11,875
Με τόση ομίχλη στην καρδιά
Πάντα ήμουνα δειλή
1669
01:47:14,583 --> 01:47:18,750
Μα ήρθες σαν φως στη σκιά
1670
01:47:18,833 --> 01:47:22,250
Και μπήκες κρυφά στης ζωής μου
1671
01:47:22,333 --> 01:47:26,166
Την άδεια αγκαλιά
1672
01:47:26,250 --> 01:47:30,916
Η αγάπη με βρήκε ξανά
1673
01:47:31,000 --> 01:47:34,958
Κι όπου κι αν πάει η ζωή
1674
01:47:36,041 --> 01:47:40,000
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1675
01:47:40,083 --> 01:47:42,041
Τόση μοναξιά
1676
01:47:42,125 --> 01:47:46,541
-Τόση μοναξιά
-Στο σπίτι μου αγάπη πουθενά
1677
01:47:46,625 --> 01:47:49,958
-Στο σπίτι η ελπίδα είχε χαθεί
-Κι η ελπίδα είχε χαθεί
1678
01:47:53,541 --> 01:47:55,625
Μα έπρεπε να βρω
1679
01:47:55,708 --> 01:48:00,208
-Έπρεπε να βρω
-Τον τρόπο για να επιζώ
1680
01:48:00,291 --> 01:48:04,416
-Τη δύναμη μόνη μου πια
-Μόνη μου πια
1681
01:48:07,041 --> 01:48:11,750
Μα ήρθες σαν φως στη σκιά
1682
01:48:11,833 --> 01:48:14,291
Και μπήκες κρυφά στης ζωής μου
1683
01:48:14,375 --> 01:48:18,041
Την άδεια αγκαλιά
1684
01:48:18,125 --> 01:48:22,916
Η αγάπη με βρήκε ξανά
1685
01:48:23,000 --> 01:48:27,375
Κι όπου κι αν πάει η ζωή
1686
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1687
01:48:32,791 --> 01:48:34,500
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1688
01:48:34,583 --> 01:48:36,750
ΚΡΑΝΤΣΕΜ ΧΩΛ
1689
01:48:36,833 --> 01:48:39,708
-Μόνο εγώ κι εσύ
-Προσεκτικά. Λίγο αριστερά.
1690
01:48:39,791 --> 01:48:40,916
ΤΟ ΚΑΛΟΣΥΝΑΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
1691
01:48:41,000 --> 01:48:45,625
-Τέλεια!
-Νέα ζωή ξεκινάει
1692
01:48:46,125 --> 01:48:50,208
Ήρθε για μας πια η ώρα τώρα
1693
01:48:50,291 --> 01:48:54,416
Στον φόβο και στη μοναξιά
1694
01:48:54,500 --> 01:48:58,208
Εσύ ήσουνα πάντα εκεί
1695
01:48:58,291 --> 01:48:59,708
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ
1696
01:48:59,791 --> 01:49:03,958
Μέχρι ο ήλιος να βγει, να φανεί
1697
01:49:04,041 --> 01:49:08,083
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1698
01:49:08,583 --> 01:49:12,666
Όπου μας πάει η ζωή
1699
01:49:12,750 --> 01:49:17,791
Κι αν κάτι δεν πάει σωστά
1700
01:49:17,875 --> 01:49:21,875
Θα μπεις μπροστά εσύ
1701
01:49:21,958 --> 01:49:25,875
Να ζήσω ήρθε η ώρα τώρα
1702
01:49:26,500 --> 01:49:30,416
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1703
01:49:30,500 --> 01:49:35,208
Μόνο εγώ κι εσύ
1704
01:49:35,291 --> 01:49:39,875
Νέα ζωή ξεκινάει
1705
01:49:39,958 --> 01:49:44,333
Ήρθε για μας πια η ώρα τώρα
1706
01:49:44,416 --> 01:49:48,666
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1707
01:49:48,750 --> 01:49:52,958
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1708
01:49:53,041 --> 01:49:57,916
Νέα ζωή ξεκινάει
1709
01:49:58,000 --> 01:50:03,416
Ήρθε για μας πια η ώρα τώρα
1710
01:50:16,250 --> 01:50:20,583
Θα 'μαστε πάντα
1711
01:50:21,250 --> 01:50:24,833
Μαζί
1712
01:50:51,333 --> 01:50:56,583
Ματίλντα: Το Μιούζικαλ
1713
01:56:40,625 --> 01:56:45,625
Υποτιτλισμός: Άλκηστη Μόνα