1 00:01:02,708 --> 00:01:06,958 UNTUK MENGUBAH DUNIA 2 00:01:07,041 --> 00:01:09,541 DIBUTUHKAN 3 00:01:09,625 --> 00:01:15,291 SEORANG GENIUS KECIL 4 00:01:16,833 --> 00:01:20,291 Ibuku bilang aku ajaib 5 00:01:24,208 --> 00:01:27,250 Ayahku bilang aku pria kecil ajaib 6 00:01:27,791 --> 00:01:29,416 Aku seorang putri 7 00:01:29,500 --> 00:01:31,166 Aku seorang pangeran 8 00:01:31,250 --> 00:01:34,750 Ibu bilang aku malaikat Kiriman langit 9 00:01:34,833 --> 00:01:38,500 Kata Ayah Aku prajurit kecil yang spesial 10 00:01:38,583 --> 00:01:41,583 Aku paling berani dan tangguh 11 00:01:42,166 --> 00:01:43,666 Apa ayahku sudah bilang? 12 00:01:43,750 --> 00:01:45,458 Saat dewasa nanti 13 00:01:45,541 --> 00:01:47,333 Aku bisa jadi prajurit 14 00:01:47,416 --> 00:01:49,166 Dan menonjok wajahmu 15 00:01:49,958 --> 00:01:53,375 Ayo foto anak manis kita Dari sisi sini 16 00:01:53,458 --> 00:01:56,833 Ini tak pantas Namun dia lebih manis dari bayi lain 17 00:01:56,916 --> 00:01:58,875 - Anak manis - Sayang, lihat Ibu 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,500 Jangan muntah ke saudaramu 19 00:02:00,583 --> 00:02:02,208 - Senyum untuk Mama - Senyum untuk Ibu 20 00:02:02,291 --> 00:02:03,875 - Dia mengedip - Ayo, foto lagi 21 00:02:03,958 --> 00:02:05,291 Kau lihat tingkahnya? 22 00:02:05,375 --> 00:02:06,625 Anehkah untuk bayi dua hari? 23 00:02:06,708 --> 00:02:10,083 Apa senyum jadi tanda Bahwa dia cerdas? 24 00:02:10,166 --> 00:02:11,125 Dia menyenangkan 25 00:02:11,208 --> 00:02:12,583 - Intuitif - Informatif 26 00:02:12,666 --> 00:02:14,666 Mungkinkah Dia berbeda? 27 00:02:14,750 --> 00:02:16,708 Menurutku wujudnya menakutkan 28 00:02:17,750 --> 00:02:23,250 Ibuku bilang aku ajaib Terlihat jelas di wajahku 29 00:02:23,333 --> 00:02:26,708 Semua berawal Saat dokter memotong tali pusar 30 00:02:26,791 --> 00:02:30,083 Jelas tak ada yang menandingi keajaibanku 31 00:02:30,166 --> 00:02:32,666 Ibuku bilang aku ajaib 32 00:02:32,750 --> 00:02:35,791 Tubuhku kecil Dan bersinar bagai bola disko 33 00:02:35,875 --> 00:02:39,208 Kau boleh sinis Namun ada bukti empiris 34 00:02:39,291 --> 00:02:42,416 Belum ada keajaiban Sehebat dan senyata 35 00:02:42,500 --> 00:02:45,875 Seasli dan seajaib Sekeren keajaiban diriku 36 00:02:45,958 --> 00:02:46,791 Bayi? 37 00:02:47,666 --> 00:02:50,041 Aku tak akan melahirkan. Bagaimana bisa? 38 00:02:51,125 --> 00:02:52,875 Aku tak mau dengar. Ini bohong. 39 00:02:52,958 --> 00:02:54,541 Namun, bayimu segera lahir. 40 00:02:54,625 --> 00:02:57,708 Apa kau sudah gila? 41 00:02:57,791 --> 00:02:59,708 Ny. Wormwood, kau mengalami kontraksi. 42 00:02:59,791 --> 00:03:04,208 Tidak. Kontraksi hanya untuk wanita hamil 43 00:03:04,291 --> 00:03:08,583 yang akan melahirkan! 44 00:03:09,166 --> 00:03:12,041 Astaga, aku akan melahirkan! 45 00:03:12,125 --> 00:03:15,916 Semua nyawa yang kuhadirkan di dunia 46 00:03:16,500 --> 00:03:20,666 Membuatku percaya Pada masa depan umat manusia 47 00:03:24,000 --> 00:03:28,291 Setiap bayi seperti kanvas kosong 48 00:03:28,375 --> 00:03:31,666 Kulit yang masih mulus 49 00:03:31,750 --> 00:03:35,416 Pikiran yang masih bersih 50 00:03:36,000 --> 00:03:40,541 Setiap nyawa sungguh ajaib 51 00:03:42,000 --> 00:03:47,916 Kesempatan hidupnya Nyaris nihil 52 00:03:48,000 --> 00:03:51,541 Hal paling umum dalam hidup 53 00:03:51,625 --> 00:03:55,041 Adalah kehidupan 54 00:03:57,541 --> 00:04:00,583 Namun setiap kehidupan 55 00:04:00,666 --> 00:04:03,250 Setiap kehidupan baru 56 00:04:03,916 --> 00:04:06,916 Adalah keajaiban 57 00:04:07,416 --> 00:04:09,500 Keajaiban 58 00:04:09,583 --> 00:04:10,666 Apa? 59 00:04:10,750 --> 00:04:11,791 Perempuan. 60 00:04:12,375 --> 00:04:15,041 Apa? Putraku perempuan? 61 00:04:15,125 --> 00:04:17,000 Maksudku, putrimu adalah perempuan. 62 00:04:17,083 --> 00:04:18,416 Lihat balon ini, Dokter. 63 00:04:18,500 --> 00:04:19,375 LAKI-LAKI 64 00:04:19,458 --> 00:04:21,375 Di balonnya tertulis "laki-laki". 65 00:04:21,458 --> 00:04:24,458 Tn. Wormwood, istrimu baru melahirkan bayi perempuan 66 00:04:24,541 --> 00:04:26,750 cantik, sehat, dan bahagia. Dia sempurna. 67 00:04:27,250 --> 00:04:29,166 Ini kabar luar biasa. 68 00:04:29,750 --> 00:04:34,958 Mengapa kemalangan Selalu menimpa orang baik 69 00:04:35,750 --> 00:04:39,208 Rakyat baik dan jujur seperti 70 00:04:39,291 --> 00:04:41,333 Kau dan aku 71 00:04:41,875 --> 00:04:44,666 Mengapa meski tak bersalah 72 00:04:44,750 --> 00:04:47,666 Kami harus menerima cobaan ini 73 00:04:47,750 --> 00:04:49,500 - Mengerikan - Keajaiban 74 00:04:49,583 --> 00:04:51,041 - Aneh - Keajaiban 75 00:04:51,125 --> 00:04:52,458 Berbulu, lengket 76 00:04:52,541 --> 00:04:54,875 Tanpa tanda-tanda burung 77 00:04:54,958 --> 00:04:58,083 Setiap kehidupan adalah keajaiban 78 00:04:58,166 --> 00:05:01,250 Setiap kehidupan adalah keajaiban 79 00:05:01,333 --> 00:05:05,041 Setiap kehidupan adalah keajaiban 80 00:05:05,125 --> 00:05:10,416 Ibuku bilang aku ajaib Terlihat jelas dari wajahku 81 00:05:10,500 --> 00:05:14,166 Semua berawal Saat dokter memotong tali pusar 82 00:05:14,250 --> 00:05:17,375 Tak ada yang menandingi keajaibanku 83 00:05:17,458 --> 00:05:19,916 Ibuku bilang aku ajaib 84 00:05:20,000 --> 00:05:22,791 Tubuhku kecil Dan bersinar bagai bola disko 85 00:05:23,291 --> 00:05:26,208 Kau boleh sinis Namun ada bukti empiris 86 00:05:26,291 --> 00:05:29,958 Belum ada keajaiban Keajaiban seperti… 87 00:05:38,916 --> 00:05:42,208 Ibuku bilang aku seperti cacing kecil 88 00:05:42,291 --> 00:05:45,208 Ayahku bilang aku membosankan 89 00:05:45,708 --> 00:05:49,250 Ibuku bilang aku kuman yang sok 90 00:05:49,333 --> 00:05:52,833 Anak sepertiku Seharusnya dianggap pelanggaran 91 00:05:52,916 --> 00:05:56,333 Ayahku bilang aku harus belajar Menutup mulut 92 00:05:56,416 --> 00:05:59,750 Tak ada yang suka anak Bermulut lancang sepertiku 93 00:05:59,833 --> 00:06:03,625 Ibuku bilang aku berhasil Membuat orang enggan punya anak 94 00:06:03,708 --> 00:06:07,500 Ayahku bilang Aku harus lebih sering menonton TV 95 00:06:07,583 --> 00:06:09,208 Semua aman, Matilda? 96 00:06:10,083 --> 00:06:11,958 Ya, terima kasih, Ny. Phelps. 97 00:06:12,041 --> 00:06:13,958 Ini saatnya kami tutup. 98 00:06:14,541 --> 00:06:15,458 Baiklah. 99 00:06:16,083 --> 00:06:17,916 Bolehkah aku di sini saat kau berkemas? 100 00:06:18,000 --> 00:06:20,583 Maksudku "saatnya" itu satu jam lalu. 101 00:06:20,666 --> 00:06:22,166 Aku sudah berkemas. 102 00:06:22,250 --> 00:06:24,333 Kau tampak tenang, jadi aku diam. 103 00:06:24,416 --> 00:06:27,625 Namun, aku yakin orang tuamu menunggumu di rumah. 104 00:06:28,666 --> 00:06:30,500 Ya, mereka suka aku di rumah. 105 00:06:33,041 --> 00:06:34,791 Suka aku di rumah. 106 00:06:36,833 --> 00:06:40,583 Tidak, ini bencana, Harry! 107 00:06:40,666 --> 00:06:43,125 Kita lupa menyekolahkannya! 108 00:06:43,708 --> 00:06:45,708 Dia selalu sekolah. Benar, Nak? 109 00:06:45,791 --> 00:06:48,625 Aku perempuan, dan tidak. Aku tak pernah ke sekolah. 110 00:06:48,708 --> 00:06:50,916 - Dari mana semua buku itu? - Perpustakaan. 111 00:06:51,000 --> 00:06:52,375 Mereka menyediakan buku? 112 00:06:52,458 --> 00:06:54,458 Kau bodoh sekali! 113 00:06:54,541 --> 00:06:56,500 Aku? Aku harus mengurus bisnis. 114 00:06:56,583 --> 00:06:58,083 Aku tak mengurus anak ingusan. 115 00:06:58,166 --> 00:07:01,250 Apa belum cukup aku stres karena lilitan utangmu? 116 00:07:01,333 --> 00:07:02,416 Lilitan utangku? 117 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 Ya, benar, kau. Kau tak paham? 118 00:07:05,083 --> 00:07:08,750 Kita terjebak lilitan utang. 119 00:07:08,833 --> 00:07:11,791 Kau berharap aku bisa kabur 120 00:07:11,875 --> 00:07:13,958 seperti ahli eskapologi sialan! 121 00:07:14,041 --> 00:07:17,250 Ahli eskapologi? Aku harus mengurus rumah. 122 00:07:17,333 --> 00:07:18,875 Makan malam tak bisa siap sendiri. 123 00:07:18,958 --> 00:07:20,000 Halo? 124 00:07:21,416 --> 00:07:23,958 - Siapa itu? - Itu yang mau kusampaikan. 125 00:07:24,041 --> 00:07:27,125 Penyidik sekolah datang. Dia di ruang makan bersama wanita. 126 00:07:27,208 --> 00:07:28,500 Kita harus bagaimana? 127 00:07:29,583 --> 00:07:30,541 Jadi… 128 00:07:31,208 --> 00:07:35,083 Dr. Martin Luther King berkata, "Kebohongan tak akan bertahan." 129 00:07:36,708 --> 00:07:38,833 Itu dia, kita akan berbohong. 130 00:07:38,916 --> 00:07:40,333 Seperti kata dokter itu. 131 00:07:41,875 --> 00:07:45,041 Sekolah rumah, ya. 132 00:07:45,125 --> 00:07:46,458 Dia sekolah di rumah. 133 00:07:46,541 --> 00:07:47,958 Belakangan ini sangat populer. 134 00:07:48,041 --> 00:07:50,916 Kau tahu, karena aku berbisnis dan berwirausaha. 135 00:07:51,000 --> 00:07:53,958 Aku memahami antusiasmenya. 136 00:07:54,041 --> 00:07:55,458 Baiklah. 137 00:07:55,541 --> 00:07:59,041 Pendidikan seperti apa yang dia terima? 138 00:07:59,625 --> 00:08:03,166 Aku merias dan Harry mengelas. 139 00:08:09,916 --> 00:08:11,750 Kau Matilda, 'kan? 140 00:08:14,041 --> 00:08:15,291 Namaku Bu Honey. 141 00:08:17,541 --> 00:08:20,291 Jadi, kau sekolah di rumah, ya? 142 00:08:21,333 --> 00:08:25,000 Kami ingin tahu apa kau bersedia untuk sekolah di sekolah. 143 00:08:25,500 --> 00:08:27,250 Sudah berjalan beberapa pekan, 144 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 tapi ada murid lain yang juga baru bergabung. 145 00:08:30,666 --> 00:08:32,791 Kau bisa bergabung dengannya. 146 00:08:32,875 --> 00:08:34,000 Bagaimana situasinya? 147 00:08:34,833 --> 00:08:35,916 Sekolah di sekolah. 148 00:08:38,500 --> 00:08:41,875 Terkadang cukup menegangkan. 149 00:08:41,958 --> 00:08:44,666 Namun, kelasku pasti menyenangkan. 150 00:08:45,416 --> 00:08:49,666 Aku mengajar sejarah, musik, dan sastra… 151 00:08:49,750 --> 00:08:53,000 Sastra! Jadi, ada buku? 152 00:08:54,250 --> 00:08:58,000 Di sekolah, ada banyak buku. Penuh cerita. 153 00:08:58,083 --> 00:09:00,000 Kau juga bisa belajar menulis buku. 154 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 Bagaimana menurutmu? 155 00:09:02,708 --> 00:09:05,458 Baiklah, dengar, aku akan menyelesaikannya. 156 00:09:05,541 --> 00:09:07,125 Sebaiknya aku pergi. 157 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 Dahulu kala… 158 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 ada seorang gadis kecil… 159 00:09:22,750 --> 00:09:24,541 yang terjebak. 160 00:09:24,625 --> 00:09:25,916 Aku tak percaya! 161 00:09:26,000 --> 00:09:28,541 Lancang sekali. Berani sekali mereka! 162 00:09:29,083 --> 00:09:30,666 Aku didenda karenamu! 163 00:09:30,750 --> 00:09:32,166 Itu bukan salahku! 164 00:09:32,250 --> 00:09:33,750 Ayah lupa menyekolahkanku. 165 00:09:33,833 --> 00:09:37,208 Sekarang kau akan ke sekolah dan menemui Trunchbull. 166 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 Trunchbull? 167 00:09:39,250 --> 00:09:41,958 Agatha Trunchbull. Kepala sekolah Crunchem Hall. 168 00:09:42,041 --> 00:09:44,625 Wanita besar, kuat, dan menakutkan. 169 00:09:44,708 --> 00:09:47,750 Mantan atlet Olimpiade. Tolak peluru. 170 00:09:48,333 --> 00:09:49,875 Kau tahu yang barusan kulakukan? 171 00:09:50,458 --> 00:09:52,666 Aku menelepon dan bilang padanya 172 00:09:52,750 --> 00:09:57,458 bahwa kau hantu kecil pembuat masalah. 173 00:09:57,541 --> 00:09:58,416 Tidak. 174 00:09:58,500 --> 00:10:02,791 Dia tak sabar bertemu denganmu! 175 00:10:03,916 --> 00:10:05,375 Itu tak adil! 176 00:10:05,958 --> 00:10:07,083 Itu bohong! 177 00:10:07,166 --> 00:10:09,625 Itu pelajaran karena merusak hidup kami! 178 00:10:09,708 --> 00:10:12,416 Ya, dasar monster kecil menjijikkan. 179 00:10:12,500 --> 00:10:15,500 Jack dan Jill pergi ke bukit 180 00:10:15,583 --> 00:10:18,875 Untuk mengambil seember air Menurut kisah 181 00:10:18,958 --> 00:10:22,166 Jatuh pun tak terhindarkan 182 00:10:22,250 --> 00:10:25,750 Mereka tak punya kesempatan Mereka ditulis seperti itu 183 00:10:25,833 --> 00:10:29,125 Korban tak bersalah Yang percaya kisah mereka 184 00:10:31,958 --> 00:10:33,458 Seperti Romeo dan Juliet 185 00:10:34,416 --> 00:10:37,458 Sudah ditakdirkan bersatu Sebelum mereka bertemu 186 00:10:38,291 --> 00:10:41,916 Cinta dan takdir Dengan sentuhan kebodohan 187 00:10:42,000 --> 00:10:45,208 Merenggut kesempatannya Untuk hidup bahagia 188 00:10:45,291 --> 00:10:48,833 Akhir kisah terkadang tragis 189 00:10:49,875 --> 00:10:53,250 Aku penasaran kenapa Mereka tak mengubah kisahnya? 190 00:10:54,625 --> 00:10:58,250 Kita diminta Menuruti perintah tapi tentu saja 191 00:11:01,125 --> 00:11:04,500 Terkadang kau harus Sedikit memberontak 192 00:11:07,416 --> 00:11:10,500 Karena kau berpikir Bahwa hidup tak adil 193 00:11:10,583 --> 00:11:13,916 Bukan berarti kau harus Menahan derita 194 00:11:14,000 --> 00:11:16,708 Jika kau selalu bertahan Dan memaklumi 195 00:11:17,666 --> 00:11:19,208 Tak akan ada yang berubah 196 00:11:21,041 --> 00:11:23,833 Meski kecil kemampuanmu besar 197 00:11:23,916 --> 00:11:27,375 Jangan biarkan Julukan "kecil" menghalangimu 198 00:11:27,458 --> 00:11:30,166 Jika kau diam dan bersedia diinjak 199 00:11:30,250 --> 00:11:31,666 Kau akan dianggap 200 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 PEMUTIH MAKSIMUM 201 00:11:32,666 --> 00:11:34,166 Tak keberatan 202 00:11:34,250 --> 00:11:35,333 Dan itu tak pantas 203 00:11:36,708 --> 00:11:38,666 Dan jika ada yang tak pantas 204 00:11:40,291 --> 00:11:42,958 Kau harus memantaskannya 205 00:11:48,083 --> 00:11:50,666 TONIK RAMBUT 206 00:11:55,166 --> 00:11:58,875 Dalam tubuh kecil Terdapat pemberontakan kecil 207 00:11:58,958 --> 00:12:02,166 Benih perang Terselip di celah lantai kayu 208 00:12:02,250 --> 00:12:05,500 Badai dapat terjadi Hanya dengan kepakan sayap 209 00:12:05,583 --> 00:12:08,458 Kutu terkecil Punya gigitan terkuat 210 00:12:08,541 --> 00:12:09,750 Setiap hari 211 00:12:09,833 --> 00:12:11,708 Diawali dengan detik jam 212 00:12:11,791 --> 00:12:14,958 Semua pelarian dimulai Dengan membuka gembok 213 00:12:15,041 --> 00:12:18,916 Jika kau terjebak Dan ingin bebas 214 00:12:19,000 --> 00:12:22,208 Kau tak perlu menangis Kau tak perlu berteriak 215 00:12:22,291 --> 00:12:24,333 Jika kau kecil Maka kemampuanmu besar 216 00:12:24,416 --> 00:12:28,291 Jangan biarkan Julukan "kecil" menghalangimu 217 00:12:28,375 --> 00:12:31,250 Jika kau diam Dan bersedia diinjak 218 00:12:31,333 --> 00:12:33,125 Tak akan ada yang berubah 219 00:12:34,791 --> 00:12:38,166 Karena kau berpikir Bahwa hidup tak adil 220 00:12:38,250 --> 00:12:41,333 Bukan berarti kau harus Menahan derita 221 00:12:41,416 --> 00:12:44,708 Jika kau selalu bertahan Dan memaklumi 222 00:12:44,791 --> 00:12:48,166 Kau akan dianggap Tak keberatan 223 00:12:48,250 --> 00:12:49,791 Dan itu tak pantas 224 00:12:51,083 --> 00:12:52,708 Dan itu tak pantas 225 00:12:54,375 --> 00:12:57,458 Kau harus memantaskannya 226 00:12:59,041 --> 00:13:02,000 Tak ada yang akan Memantaskannya untukku 227 00:13:02,583 --> 00:13:05,541 Tak ada orang selain diriku yang bisa Mengubah kisahku 228 00:13:05,625 --> 00:13:09,291 Terkadang kau harus Sedikit memberontak 229 00:13:10,125 --> 00:13:11,916 Kau apakan rambutku? 230 00:13:25,041 --> 00:13:28,041 Kenapa warna hijau? Apa karena sirkus atau… 231 00:13:28,125 --> 00:13:29,416 Sirkus apa? 232 00:13:29,500 --> 00:13:31,958 Ahli eskapologi yang kau bicarakan, 233 00:13:32,041 --> 00:13:33,416 apa rambutnya hijau? 234 00:13:33,500 --> 00:13:36,666 Tak ada ahli eskapologi, dan sudah kubilang itu bukan tugasku. 235 00:13:40,916 --> 00:13:44,708 Ahli eskapologi… 236 00:13:44,791 --> 00:13:47,791 Dahulu kala, ada ahli eskapologi yang hebat. 237 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 Dia sangat baik. 238 00:13:49,875 --> 00:13:52,916 Sosok ayah yang diinginkan semua anak. 239 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 Suatu hari, dia jatuh cinta dengan 240 00:13:57,916 --> 00:13:59,625 ahli akrobat. 241 00:14:14,250 --> 00:14:16,000 DILARANG TERISAK-ISAK 242 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Matilda? 243 00:14:20,791 --> 00:14:22,333 Halo, Ny. Phelps! 244 00:14:22,416 --> 00:14:25,250 Sekolah baru mulai satu jam lagi, 'kan? 245 00:14:25,875 --> 00:14:29,625 Aku datang lebih awal karena… bersemangat. 246 00:14:31,041 --> 00:14:33,500 Bu Honey akan mengajari kami bercerita. 247 00:14:34,250 --> 00:14:36,083 Namun, kurasa aku punya ide. 248 00:14:36,833 --> 00:14:40,041 Aku merasakannya menggeliat di dalam diriku. 249 00:14:40,125 --> 00:14:44,125 - Meronta ingin keluar. - Jika terasa akan meledak, 250 00:14:44,208 --> 00:14:47,125 kau harus segera menceritakannya, 'kan? 251 00:14:47,208 --> 00:14:48,833 Aku akan membuatkan limun. 252 00:14:48,916 --> 00:14:52,083 Namun, ini mungkin sedikit tegang. 253 00:14:53,291 --> 00:14:57,791 Matilda Wormwood, cerita adalah bisnisku. Aku akan baik-baik saja. 254 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 Dahulu kala, 255 00:15:01,791 --> 00:15:05,125 dua penampil sirkus terbaik di dunia, 256 00:15:05,208 --> 00:15:10,541 ahli eskapologi yang bisa lolos dari segala jenis gembok 257 00:15:10,625 --> 00:15:13,333 dan ahli akrobat yang sangat berbakat 258 00:15:13,416 --> 00:15:15,791 hingga tampak melayang, 259 00:15:15,875 --> 00:15:17,666 jatuh cinta dan menikah. 260 00:15:18,541 --> 00:15:23,000 Mereka bersatu menampilkan atraksi paling luar biasa yang pernah ada. 261 00:15:23,625 --> 00:15:25,708 Orang-orang datang dari segala penjuru. 262 00:15:25,791 --> 00:15:29,208 Raja, ratu, selebritas, dan astronaut. 263 00:15:29,958 --> 00:15:32,500 Namun, meski saling mencintai, 264 00:15:32,583 --> 00:15:36,083 meski mendapatkan ketenaran, mereka sedih. 265 00:15:36,166 --> 00:15:40,208 "Kita punya segala hal di dunia ini," ujar sang istri. 266 00:15:40,291 --> 00:15:43,208 "Kecuali satu hal yang paling kita dambakan. 267 00:15:44,166 --> 00:15:45,500 Kita tak punya anak." 268 00:15:45,583 --> 00:15:47,208 "Sabarlah, Sayangku," 269 00:15:47,291 --> 00:15:50,541 jawab sang suami. "Waktu memihak kita. 270 00:15:50,625 --> 00:15:52,541 Bahkan waktu mencintai kita." 271 00:15:53,333 --> 00:15:56,583 Namun, waktu tak tunduk pada siapa pun. 272 00:15:57,166 --> 00:16:00,875 Seiring berjalannya waktu, mereka menua dan masih 273 00:16:00,958 --> 00:16:02,166 belum dikaruniai anak. 274 00:16:02,875 --> 00:16:06,375 Kesedihan karena tinggal berdua di rumah besar yang kosong 275 00:16:06,458 --> 00:16:09,291 mendorong mereka melakukan atraksi yang makin berbahaya, 276 00:16:09,375 --> 00:16:14,125 karena pekerjaan adalah satu-satunya pelarian dari kesedihan di hidup mereka. 277 00:16:15,875 --> 00:16:18,166 Mereka pun memutuskan untuk menampilkan 278 00:16:18,250 --> 00:16:21,791 atraksi paling berbahaya di dunia! 279 00:16:21,875 --> 00:16:23,250 Atraksi ini disebut… 280 00:16:23,333 --> 00:16:24,416 Ujar Acrobat, 281 00:16:24,500 --> 00:16:26,708 mengumumkan acara itu pada pers di dunia, 282 00:16:26,791 --> 00:16:29,666 yang berkumpul untuk meliput dengan napas menderu. 283 00:16:29,750 --> 00:16:33,000 Wanita Yang Terbakar Terlempar Ke Udara 284 00:16:33,083 --> 00:16:35,166 Dengan Dinamit Di Rambutnya, 285 00:16:35,250 --> 00:16:38,250 Di Atas Hiu Dan Benda Berduri… 286 00:16:38,333 --> 00:16:41,833 Yang Tertangkap Oleh Pria Yang Dikunci Dalam Sangkar dan… 287 00:16:41,916 --> 00:16:46,750 Ini adalah atraksi paling berbahaya di dunia! 288 00:16:52,916 --> 00:16:54,416 Inilah takdir kita. 289 00:16:55,375 --> 00:16:57,750 Kesepian mengantarkan kita ke sini. 290 00:17:02,666 --> 00:17:05,166 Lalu, bagaimana kelanjutannya? 291 00:17:06,583 --> 00:17:08,583 Aku tak tahu. 292 00:17:09,500 --> 00:17:11,125 Belum tahu. 293 00:17:11,708 --> 00:17:13,333 Sekolah dibuka. Aku harus pergi. 294 00:17:13,916 --> 00:17:15,250 Bagaimana dengan ceritanya? 295 00:17:15,333 --> 00:17:16,750 Akan kuberi tahu besok. 296 00:17:16,833 --> 00:17:19,458 Besok? Aku akan pergi ke danau. 297 00:17:19,541 --> 00:17:20,500 Danau, baiklah. 298 00:17:20,583 --> 00:17:22,958 Semoga sekolahnya menyenangkan. 299 00:17:23,041 --> 00:17:25,166 Dan… berhati-hatilah. 300 00:17:25,833 --> 00:17:27,083 Aku tak khawatir. 301 00:17:27,166 --> 00:17:30,916 Jika orang menakutimu, kau hanya perlu menakuti mereka juga. 302 00:17:31,500 --> 00:17:33,250 Namun, Matilda, ingatlah ini, 303 00:17:33,875 --> 00:17:35,666 dua kesalahan tak menjadi kebenaran. 304 00:17:35,750 --> 00:17:37,041 Kecuali jika itu benar. 305 00:17:37,125 --> 00:17:39,916 Kau baru menyampaikan kebenaran dari dua kesalahan. 306 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Itu kabar baik! 307 00:17:46,500 --> 00:17:47,916 DILARANG TERISAK-ISAK 308 00:17:48,000 --> 00:17:50,291 Apa ini hari pertamamu juga? 309 00:17:50,375 --> 00:17:54,625 Ya, aku tak khawatir, tapi kurasa Isaac khawatir. 310 00:17:56,291 --> 00:17:58,166 Bagaimana kalau kita masuk bersama? 311 00:17:58,916 --> 00:18:03,041 Ya! Jadi, aku dan Isaac dapat menjagamu jika… 312 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 Kau tahu. 313 00:18:15,000 --> 00:18:16,041 Hei, Anak Baru! 314 00:18:17,458 --> 00:18:21,000 Kalian pikir Bisa melalui kekacauan ini 315 00:18:21,083 --> 00:18:25,291 Dengan menjadi pangeran atau putri Kalian akan segera sadar 316 00:18:25,375 --> 00:18:27,875 Bahwa tak bisa lari dari tragedi 317 00:18:30,041 --> 00:18:34,458 Meski Kalian berusaha setengah mati 318 00:18:34,541 --> 00:18:37,291 Kalian hanya membuang tenaga 319 00:18:37,375 --> 00:18:41,750 Karena hidup kalian saat ini Akan menjadi sejarah 320 00:18:43,333 --> 00:18:46,416 Aku menderita di penjara ini 321 00:18:46,500 --> 00:18:49,125 Terjebak di dalam Kandang ini sangat lama 322 00:18:49,208 --> 00:18:50,708 Bagai di neraka 323 00:18:50,791 --> 00:18:53,291 Namun jika kuingat kembali 324 00:18:53,375 --> 00:18:55,833 Sebelum hidupku berakhir 325 00:18:55,916 --> 00:18:58,583 Sebelum hari bahagiaku sirna 326 00:18:58,666 --> 00:19:02,625 Sebelum kudengar Dentang lonceng 327 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 Aku juga penasaran, seperti kalian 328 00:19:05,166 --> 00:19:07,708 Tanpa prasangka aku bertanya Ribuan pertanyaan 329 00:19:07,791 --> 00:19:09,916 Jika tak ingin menderita 330 00:19:10,000 --> 00:19:13,083 Dengarlah dan aku akan mengajarkan Beberapa trik 331 00:19:13,166 --> 00:19:14,708 Dengarlah, Kawanku 332 00:19:14,791 --> 00:19:16,750 Kau akan dihukum berat Jika melanggar aturan 333 00:19:16,833 --> 00:19:19,833 Jika menangis hukumannya bertambah Kau harus menjauhi masalah 334 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 Jangan lupa untuk berhati-hati 335 00:19:23,333 --> 00:19:24,416 Kenapa? 336 00:19:24,500 --> 00:19:25,666 Kenapa? 337 00:19:25,750 --> 00:19:27,958 Kenapa? Kau dengar perkataan kami? 338 00:19:29,791 --> 00:19:32,500 Tunggu sampai Penjas 339 00:19:33,000 --> 00:19:34,166 Apa itu Penjas? 340 00:19:34,750 --> 00:19:35,666 Pendidikan Jasmani. 341 00:19:36,583 --> 00:19:38,250 Keahlian Trunchbull. 342 00:19:39,333 --> 00:19:40,500 Siapa kalian? 343 00:19:40,583 --> 00:19:43,416 Kami prefek. Kami akan mengantar kalian ke kelas. 344 00:19:43,500 --> 00:19:45,333 Jadi, kami akan mulai belajar? 345 00:19:45,416 --> 00:19:47,041 Kalian akan mulai belajar. 346 00:19:47,125 --> 00:19:49,333 Bagus, aku sudah tahu alfabet. 347 00:19:49,875 --> 00:19:52,916 Kalian tak tahu alfabet sebelum kami mengajar kalian. 348 00:19:54,958 --> 00:19:56,750 Kalian pikir bisa 349 00:19:56,833 --> 00:20:00,041 Melalui kekacauan ini Dengan menjadi pangeran atau putri 350 00:20:00,125 --> 00:20:03,916 Kalian akan segera sadar Bahwa tak bisa lari dari tragedi 351 00:20:05,791 --> 00:20:09,166 Meski Kalian berusaha setengah mati 352 00:20:09,250 --> 00:20:11,208 Kalian hanya membuang tenaga 353 00:20:11,791 --> 00:20:14,833 Karena hidup kalian saat ini Akan menjadi sejarah 354 00:20:16,875 --> 00:20:20,000 Aku menderita di penjara ini 355 00:20:20,083 --> 00:20:23,250 Terjebak di dalam Kandang ini sangat lama 356 00:20:23,333 --> 00:20:25,166 Bagai di neraka 357 00:20:25,250 --> 00:20:27,625 Namun jika kuingat kembali 358 00:20:27,708 --> 00:20:30,083 Sebelum hidupku berakhir 359 00:20:30,166 --> 00:20:32,833 Sebelum hari bahagiaku sirna 360 00:20:32,916 --> 00:20:37,208 Sebelum kudengar dentang lonceng 361 00:20:42,708 --> 00:20:44,750 Aku juga penasaran, seperti kalian 362 00:20:44,833 --> 00:20:47,750 Tanpa prasangka Aku bertanya ribuan pertanyaan 363 00:20:47,833 --> 00:20:49,916 Jika tak ingin menderita 364 00:20:50,000 --> 00:20:53,458 Dengarlah dan aku akan mengajarkan Beberapa trik 365 00:20:53,541 --> 00:20:55,958 Dengarlah, Kawanku Kau akan dihukum berat 366 00:20:56,041 --> 00:20:58,375 Jika melanggar aturan Makin parah jika kau menangis 367 00:20:58,458 --> 00:20:59,791 Kau harus menjauhi masalah 368 00:20:59,875 --> 00:21:02,750 Jangan lupa untuk berhati-hati 369 00:21:04,041 --> 00:21:04,875 Kenapa? 370 00:21:04,958 --> 00:21:06,375 Kenapa? 371 00:21:06,458 --> 00:21:07,333 Kenapa? 372 00:21:07,416 --> 00:21:09,375 Apa kau tak dengar ucapan kami? 373 00:21:10,083 --> 00:21:13,708 Aku dapat kabar bahwa ada murid yang belum masuk ke kelas. 374 00:21:13,791 --> 00:21:14,958 Perbaiki. 375 00:21:15,041 --> 00:21:17,500 Lima detik untuk patuh. 376 00:21:17,583 --> 00:21:18,666 A, B, C, D, E, F, G 377 00:21:18,750 --> 00:21:19,958 - H, I, J, K, L, M, N, O - Lima. 378 00:21:20,041 --> 00:21:21,000 P, Q, R, S 379 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 - T, U, V, W, X - Empat. 380 00:21:22,416 --> 00:21:24,875 - Kenapa, kenapa, kenapa? - Tiga. 381 00:21:24,958 --> 00:21:26,958 - Dua. - Lavender, Matilda, cepat masuk. 382 00:21:27,041 --> 00:21:28,791 - Satu. - Tunggu sampai Penjas. 383 00:21:33,916 --> 00:21:37,833 Benar, Bu Trunchbull menghargai ketepatan waktu. 384 00:21:37,916 --> 00:21:41,375 Sebaiknya jangan terlambat. Sekarang, mari berkenalan. 385 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 Ini Lavender dan Matilda. 386 00:21:43,666 --> 00:21:46,250 Jika ada kesulitan, 387 00:21:46,833 --> 00:21:48,000 bertanyalah. 388 00:21:48,083 --> 00:21:49,958 Mereka akan membantu. Mengerti? 389 00:21:50,541 --> 00:21:51,500 Bu! 390 00:21:52,208 --> 00:21:53,750 Kepalaku sakit. 391 00:21:55,750 --> 00:21:57,541 Tidak, Nigel, itu bukan untukmu. 392 00:21:57,625 --> 00:22:00,791 Kelas ini dipakai untuk orang dewasa saat malam. 393 00:22:00,875 --> 00:22:02,416 Mereka pasti lupa menghapusnya. 394 00:22:05,916 --> 00:22:08,833 Nigel. 395 00:22:08,916 --> 00:22:10,000 Nigel. 396 00:22:11,791 --> 00:22:14,083 Tenanglah. 397 00:22:15,833 --> 00:22:16,666 Bagus. 398 00:22:18,166 --> 00:22:21,333 Sekarang, siapa yang mau membereskan papan tulis? 399 00:22:21,416 --> 00:22:22,875 - Pilih aku. - Bu Honey, aku! 400 00:22:25,083 --> 00:22:25,916 Matilda. 401 00:22:26,416 --> 00:22:27,458 Bagaimana denganmu? 402 00:22:31,250 --> 00:22:34,125 Hari ini pelajaran membaca. 403 00:22:34,208 --> 00:22:36,041 - Hore! - Hore! 404 00:22:36,125 --> 00:22:39,458 Sebenarnya buku ini untuk anak sembilan tahun, 405 00:22:39,541 --> 00:22:41,750 tapi selama ini kalian hebat, 406 00:22:41,833 --> 00:22:44,666 jadi Ibu ingin mencobanya. 407 00:22:44,750 --> 00:22:47,958 Ibu ingin kalian membaca bab pertama. 408 00:22:48,041 --> 00:22:51,625 - Eric, apa yang dimaksud dengan bab? - Penggalan cerita, Bu. 409 00:22:51,708 --> 00:22:53,916 Sempurna, Eric. 410 00:22:54,000 --> 00:22:57,208 Ibu harap kalian bisa membaca penggalan pertama, 411 00:22:57,291 --> 00:23:00,333 lalu berdiskusi tentang… 412 00:23:02,208 --> 00:23:04,333 Matilda, apa yang kau lakukan? 413 00:23:05,416 --> 00:23:08,666 Aku membereskannya. 414 00:23:08,750 --> 00:23:10,125 Seperti permintaan Ibu. 415 00:23:11,458 --> 00:23:14,041 Bukan begitu maksud Ibu. 416 00:23:15,458 --> 00:23:17,666 Apa jawaban itu… benar? 417 00:23:18,166 --> 00:23:19,083 Ya. 418 00:23:19,166 --> 00:23:22,041 Lalu, aku berpikir untuk menyelesaikan yang lain. 419 00:23:22,666 --> 00:23:23,875 Yang lain? 420 00:23:24,583 --> 00:23:26,458 Ibu tahu, bilangan prima. 421 00:23:26,958 --> 00:23:29,041 Nilai X adalah akar deret AB. 422 00:23:31,041 --> 00:23:34,250 Aku yakin itu ditulis karena itu bagian dari rumusnya. 423 00:23:35,958 --> 00:23:37,791 Apa kau suka matematika? 424 00:23:38,416 --> 00:23:41,166 Lumayan, tapi, aku paling suka membaca. 425 00:23:41,666 --> 00:23:43,583 Otakku seperti sedang berlibur. 426 00:23:44,541 --> 00:23:45,916 Kau sering melakukannya? 427 00:23:46,416 --> 00:23:49,083 Menjauh dari segala hal. Maksud Ibu, menyelami buku. 428 00:23:49,166 --> 00:23:51,791 Ya, pekan ini aku membaca banyak buku. 429 00:23:51,875 --> 00:23:53,791 Banyak? Dalam satu pekan? 430 00:23:54,833 --> 00:23:57,416 Jadi, buku apa yang kau baca pekan ini? 431 00:23:57,500 --> 00:24:00,458 Nicholas Nickleby, Jane Eyre, 432 00:24:00,541 --> 00:24:03,500 Tess of the D'Urbervilles, Tikus dan Manusia, 433 00:24:03,583 --> 00:24:04,833 The Lord of the Rings, 434 00:24:05,416 --> 00:24:08,250 Moby Dick, Kejahatan dan Hukuman, 435 00:24:09,000 --> 00:24:10,375 dan… 436 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 The Cat in the Hat. 437 00:24:27,916 --> 00:24:30,166 BELATUNG DILARANG MASUK! 438 00:24:35,000 --> 00:24:36,458 KEPALA SEKOLAH 439 00:24:36,541 --> 00:24:38,208 Jangan bersikap menyedihkan. 440 00:24:42,208 --> 00:24:43,041 Silakan masuk. 441 00:24:48,166 --> 00:24:50,250 Jangan seperti tisu basah, bergegaslah. 442 00:24:50,333 --> 00:24:51,416 Baik, maaf. 443 00:24:54,416 --> 00:24:56,958 Jadi, Bu Trunchbull, ada… 444 00:24:57,041 --> 00:25:00,541 di kelasku, ada murid bernama Matilda Wormwood dan… 445 00:25:00,625 --> 00:25:03,375 Matilda Wormwood, putri Tn. Harry Wormwood. 446 00:25:03,458 --> 00:25:04,416 Pria hebat. 447 00:25:05,125 --> 00:25:06,875 Dia sudah memperingatkanku. 448 00:25:07,875 --> 00:25:10,708 Dia bilang putrinya… seperti kutil. 449 00:25:10,791 --> 00:25:12,666 Tidak, Kepala Sekolah, kurasa… 450 00:25:12,750 --> 00:25:14,875 Tidak. Kau tak merasa. 451 00:25:16,333 --> 00:25:18,250 Apa moto sekolah ini, Bu Honey? 452 00:25:19,333 --> 00:25:21,125 Bambinatum est Maggitum. 453 00:25:21,208 --> 00:25:25,625 Bambinatum est Maggitum. "Anak-anak adalah belatung." 454 00:25:25,708 --> 00:25:28,250 Terima kasih telah membahasnya. 455 00:25:28,333 --> 00:25:30,875 Akan kutangani di saat yang tepat. Selamat siang. 456 00:25:32,375 --> 00:25:36,708 Bu Trunchbull, aku percaya Matilda Wormwood anak genius. 457 00:25:36,791 --> 00:25:38,916 Apa? Tidak. 458 00:25:39,000 --> 00:25:41,833 Bukankah aku sudah bilang? Dia gangster. 459 00:25:41,916 --> 00:25:46,000 Dia bisa menyelesaikan soal matematika yang tak bisa kujawab. 460 00:25:46,083 --> 00:25:48,250 Dia juga membaca berbagai buku. 461 00:25:48,333 --> 00:25:52,750 Menurutku dia harus ditempatkan bersama anak-anak berusia 11 tahun. 462 00:25:52,833 --> 00:25:53,833 Secepatnya. 463 00:25:55,958 --> 00:25:59,125 Bagaimana dengan peraturannya, Honey? 464 00:26:00,958 --> 00:26:03,375 Aku yakin Matilda Wormwood adalah 465 00:26:04,500 --> 00:26:06,750 pengecualian. 466 00:26:08,875 --> 00:26:09,708 Pengecualian? 467 00:26:10,916 --> 00:26:12,125 Terhadap peraturan? 468 00:26:14,708 --> 00:26:17,750 Di sekolahku? 469 00:26:20,208 --> 00:26:22,416 Lihat deretan trofiku 470 00:26:22,500 --> 00:26:25,916 Lihatlah semua trofiku Berkilau ditimpa sinar mentari 471 00:26:26,000 --> 00:26:27,916 Lihat kilaunya 472 00:26:28,000 --> 00:26:33,583 Kau kira apa yang dibutuhkan untuk menjadi Juara Tolak Peluru Inggris 473 00:26:33,666 --> 00:26:35,750 1959 474 00:26:35,833 --> 00:26:39,458 Kau kira saat itu Saat hari pentingku tiba 475 00:26:39,541 --> 00:26:45,000 Aku memperlakukan peraturan Sebagai hal remeh 476 00:26:45,083 --> 00:26:47,875 Kau tahu? Mustahil! 477 00:26:47,958 --> 00:26:51,208 Saat memasuki lingkaran Apa aku mengubah rencana? 478 00:26:51,958 --> 00:26:52,791 Apa? 479 00:26:53,375 --> 00:26:56,375 Saat menggenggam kapur Apa aku menyerah? 480 00:26:56,458 --> 00:26:58,000 Tidak 481 00:26:58,083 --> 00:27:00,916 Saat mulai memutar Apa aku teralihkan? 482 00:27:01,000 --> 00:27:03,958 Apa aku melamun dan berkhayal Barang satu atau dua menit? 483 00:27:04,041 --> 00:27:06,708 Kau kira aku oleng Atau mengubah putaranku? 484 00:27:06,791 --> 00:27:09,125 Kau kira aku mengubah Ketinggianku di awal? 485 00:27:10,291 --> 00:27:13,000 Saat peluru terlempar Apa aku mengubah ekspresiku 486 00:27:13,083 --> 00:27:16,000 Yang telah kulatih Selama berbulan-bulan 487 00:27:16,083 --> 00:27:19,666 Tak setitik pun tak sedikit pun Aku melenceng dari rencana 488 00:27:19,750 --> 00:27:23,125 Detail lemparanku Tak diubah atau dilupakan 489 00:27:23,208 --> 00:27:26,750 Bahkan saat pelurunya lepas dari tanganku 490 00:27:26,833 --> 00:27:32,083 Dan terbang tinggi Melampaui kursi penonton 491 00:27:32,166 --> 00:27:35,208 Apa aku lengah? 492 00:27:35,291 --> 00:27:37,666 Tidak 493 00:27:37,750 --> 00:27:40,750 Tidak 494 00:27:40,833 --> 00:27:43,791 Berhasil! Dia yang terbaik! 495 00:27:48,791 --> 00:27:53,833 Jika ingin menjadi atlet tolak peluru Mewakili negaramu 496 00:27:54,750 --> 00:27:59,750 Kau harus berada di dalam lingkaran Selalu 497 00:28:01,375 --> 00:28:06,416 Jika ingin terpilih Kau tak perlu kebahagiaan atau harga diri 498 00:28:07,083 --> 00:28:11,375 Kau harus menjaga agar kakimu Tak melewati garis 499 00:28:11,458 --> 00:28:13,916 Bernyanyilah, Anak-Anak. Dua, tiga, empat. 500 00:28:14,000 --> 00:28:16,791 Jika ingin menjadi atlet tolak peluru 501 00:28:16,875 --> 00:28:19,833 - Mewakili negaramu - Bambinatum est Maggitum 502 00:28:19,916 --> 00:28:23,000 Kau harus berada di dalam lingkaran 503 00:28:23,083 --> 00:28:24,750 Selalu 504 00:28:24,833 --> 00:28:26,333 Maggitum 505 00:28:26,416 --> 00:28:28,708 Jika ingin mengajarkan kesuksesan 506 00:28:28,791 --> 00:28:31,083 Jangan gunakan simpati atau kelembutan 507 00:28:31,166 --> 00:28:32,416 Kelembutan 508 00:28:32,500 --> 00:28:37,000 Kau harus memaksa bocah itu Mengikuti perintah 509 00:28:37,083 --> 00:28:37,958 Nyanyikan, Jenny! 510 00:28:38,541 --> 00:28:41,000 Jika ingin menjadi atlet tolak peluru 511 00:28:41,083 --> 00:28:44,666 - Mewakili negaramu - Bambinatum est Maggitum 512 00:28:44,750 --> 00:28:47,208 Kau harus berada di dalam lingkaran 513 00:28:47,291 --> 00:28:49,458 Selalu 514 00:28:49,541 --> 00:28:51,125 Maggitum 515 00:28:51,208 --> 00:28:54,333 Circulum est 516 00:28:54,416 --> 00:28:57,875 Deus 517 00:28:57,958 --> 00:29:04,208 Gloria 518 00:29:08,333 --> 00:29:11,708 Aku hanya punya satu peraturan sederhana 519 00:29:12,708 --> 00:29:17,208 Untuk tolak peluru, hidup, dan sekolah 520 00:29:18,625 --> 00:29:21,750 Hidup bagai bola jadi belajarlah melempar 521 00:29:21,833 --> 00:29:24,875 Lihat aturannya dan patuhi 522 00:29:24,958 --> 00:29:29,583 Dan jaga agar kakimu Tak melewati garis 523 00:29:29,666 --> 00:29:31,041 Sekarang, keluarlah. 524 00:29:35,541 --> 00:29:37,000 Wormwood. 525 00:29:38,583 --> 00:29:39,791 Wormwood. 526 00:29:41,500 --> 00:29:43,833 Di mana kau? 527 00:29:45,083 --> 00:29:47,458 Ibu mau dengar hari pertamaku di sekolah? 528 00:29:47,541 --> 00:29:49,666 Ih. Lebih baik aku makan sayur. 529 00:29:50,750 --> 00:29:53,583 Resmi sudah, aku genius! 530 00:29:53,666 --> 00:29:55,583 Keterpurukanku berakhir. 531 00:29:55,666 --> 00:29:58,541 Ada pria yang datang ke toko. Tubuhnya besar. 532 00:29:58,625 --> 00:30:00,750 Pria gagah perkasa seperti beruang. 533 00:30:00,833 --> 00:30:04,000 Pria gagah perkasa ini ingin mobil mewah. 534 00:30:04,083 --> 00:30:06,666 Menyenangkan, tapi apa beruang bisa menyetir? 535 00:30:06,750 --> 00:30:08,916 Tidak. Dia bukan beruang sungguhan. 536 00:30:09,000 --> 00:30:10,625 Ayah punya mobil mewah? 537 00:30:10,708 --> 00:30:12,375 - Ada dua, Putraku. - Aku perempuan. 538 00:30:12,458 --> 00:30:15,625 Satu mobil penyok di depan, satu mobil penyok di belakang. 539 00:30:15,708 --> 00:30:18,083 Ayah hanya perlu membelahnya, 540 00:30:18,166 --> 00:30:21,291 menempelkannya, dan semuanya beres. 541 00:30:21,375 --> 00:30:22,583 Masa kejayaan kembali. 542 00:30:22,666 --> 00:30:23,708 Bukankah itu ilegal? 543 00:30:23,791 --> 00:30:27,166 Dan termasuk pelanggaran? 544 00:30:28,250 --> 00:30:30,083 Apa katanya? Pelanggaran? 545 00:30:30,875 --> 00:30:31,708 Pelanggaran? 546 00:30:33,541 --> 00:30:34,666 Serahkan itu. 547 00:30:36,208 --> 00:30:38,500 Amarah… Idiot! 548 00:30:38,583 --> 00:30:40,375 Untuk apa membaca tentang amarah? 549 00:30:40,458 --> 00:30:42,416 Bagaimana? Bacaan sampah! 550 00:30:42,500 --> 00:30:44,125 Kisahnya bukan tentang amarah. 551 00:30:44,208 --> 00:30:45,916 Membantah! Dasar tak beradab! 552 00:30:46,000 --> 00:30:47,250 Aku tak membantah! 553 00:30:47,333 --> 00:30:48,416 Jangan membantah! 554 00:30:49,000 --> 00:30:51,166 Akan kusobek buku ini di hadapanmu. 555 00:30:51,250 --> 00:30:53,458 - Jangan, itu milik perpustakaan! - Sobek saja. 556 00:30:59,666 --> 00:31:00,750 Ayo. 557 00:31:11,583 --> 00:31:13,041 Lihat ini! 558 00:31:19,791 --> 00:31:20,833 Lihat ini! 559 00:31:22,708 --> 00:31:25,208 Sekarang tidurlah, dasar kutu buku kecil. 560 00:31:32,208 --> 00:31:36,250 Karena kau berpikir Bahwa hidup tak adil 561 00:31:36,333 --> 00:31:37,541 PEREKAT EKSTRA KUAT 562 00:31:37,625 --> 00:31:42,875 Bukan berarti kau harus Menahan derita 563 00:31:43,666 --> 00:31:48,291 Jika kau selalu bertahan Dan memaklumi 564 00:31:50,250 --> 00:31:53,250 Tak akan ada yang berubah 565 00:31:56,541 --> 00:31:59,333 Meski kecil kemampuanmu besar 566 00:31:59,416 --> 00:32:03,166 Jangan biarkan Julukan "kecil" menghalangimu 567 00:32:03,250 --> 00:32:06,333 Jika kau diam dan bersedia diinjak 568 00:32:06,416 --> 00:32:09,666 Kau akan dianggap Tak keberatan 569 00:32:09,750 --> 00:32:11,416 Dan itu tak pantas 570 00:32:18,458 --> 00:32:21,708 Namun, Matilda, ingatlah ini, dua kesalahan tak menjadi kebenaran. 571 00:32:21,791 --> 00:32:23,708 Menyebalkan. 572 00:32:24,458 --> 00:32:27,250 "Itu milik perpustakaan." 573 00:32:29,375 --> 00:32:30,833 Dasar tuyul cerewet. 574 00:32:33,083 --> 00:32:34,291 Di mana topiku? 575 00:32:35,750 --> 00:32:36,875 Ini, Yah. 576 00:32:43,583 --> 00:32:45,250 Dasar bodoh. 577 00:32:55,541 --> 00:32:59,208 Bagaimana bisa muat? Ukuran kepalanya sama denganku. 578 00:32:59,291 --> 00:33:00,875 Apakah sakit, Matilda? 579 00:33:00,958 --> 00:33:03,666 Saat otakmu yang besar terimpit? 580 00:33:04,250 --> 00:33:06,125 Tidak. Otakku 581 00:33:07,041 --> 00:33:07,875 terasa pas. 582 00:33:08,541 --> 00:33:10,208 Bisakah kau melakukan telekenipsis? 583 00:33:11,333 --> 00:33:13,458 Butuh kemampuan otak yang besar. 584 00:33:13,541 --> 00:33:15,500 Otaknya keluar melalui matamu, 585 00:33:15,583 --> 00:33:18,166 dan kau bisa menggerakkan benda dengan pikiranmu. 586 00:33:18,250 --> 00:33:19,708 Perhatikan ini. 587 00:33:38,125 --> 00:33:40,958 Jadi pintar itu tak menguntungkan, terutama di sini. 588 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 Trunchbull benci anak pintar. Sangat benci. 589 00:33:44,291 --> 00:33:46,083 Bukankah sekolah tempat belajar? 590 00:33:46,166 --> 00:33:48,541 Ini bukan sekolah, tapi penjara. 591 00:33:48,625 --> 00:33:50,000 Jangan sampai diperhatikan. 592 00:33:50,083 --> 00:33:51,833 Terutama oleh Agatha. 593 00:33:51,916 --> 00:33:54,625 Kabarnya dia menguliti tubuh anak-anak. 594 00:33:54,708 --> 00:33:56,875 Butuh plastik agar organnya tetap rapi. 595 00:33:56,958 --> 00:33:58,833 Itu tak mungkin terjadi, Bruce. 596 00:33:58,916 --> 00:34:02,208 Namun, dia menduduki anak kelas tujuh hingga tubuhnya lemas. 597 00:34:02,291 --> 00:34:06,291 Dia memergoki Julius Rottwinkle memakan permen licorice di kelas. 598 00:34:06,375 --> 00:34:10,375 Dia mengangkat Julius, memutarnya, dan melemparnya ke luar jendela. 599 00:34:10,458 --> 00:34:11,291 Dengar. 600 00:34:11,958 --> 00:34:14,291 Guru tak melempar muridnya. 601 00:34:14,375 --> 00:34:16,666 Kakak kelas hanya menakut-nakutimu. 602 00:34:16,750 --> 00:34:17,708 Menakut-nakuti? 603 00:34:18,416 --> 00:34:20,958 Belum ke Chokey, belum kenal rasa takut. 604 00:34:24,541 --> 00:34:25,791 Apa itu Chokey? 605 00:34:28,666 --> 00:34:32,541 Ada tempat khusus untukmu Jika kau tak berkelakuan baik 606 00:34:32,625 --> 00:34:35,541 Terbuat dari duri dan kayu 607 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 Tak cukup luas untuk duduk 608 00:34:38,083 --> 00:34:39,708 Meski bisa duduk 609 00:34:39,791 --> 00:34:42,958 Ada paku di bagian bawah Hingga kau memilih berdiri 610 00:34:43,541 --> 00:34:47,083 Saat engselnya berderit Dan pintunya tertutup 611 00:34:47,166 --> 00:34:50,458 Keadaan gelap gulita Kau tak yakin suaramu terdengar 612 00:34:50,541 --> 00:34:53,708 Saat kau berteriak Kau tak yakin suaramu keluar 613 00:34:53,791 --> 00:34:58,208 Kau tak yakin teriakan di kepalamu Sampai ke mulutmu 614 00:35:02,250 --> 00:35:03,708 Sembunyikan aku! 615 00:35:03,791 --> 00:35:06,041 Ada yang menuang molases di kursi Trunchbull. 616 00:35:06,125 --> 00:35:08,000 Aku dituduh, padahal bukan aku! 617 00:35:08,083 --> 00:35:09,666 Celana dalamnya menempel ke kursi. 618 00:35:11,375 --> 00:35:12,250 Diam! 619 00:35:12,875 --> 00:35:14,791 Kau akan masuk ke Chokey, Bocah. 620 00:35:14,875 --> 00:35:17,791 Itu keliru! Dia tak bersalah. 621 00:35:17,875 --> 00:35:20,166 Percayalah. Anak itu akan dihukum. 622 00:35:20,250 --> 00:35:22,375 Matilda, tolonglah aku. 623 00:35:22,458 --> 00:35:24,000 Kenapa tak bilang bahwa… 624 00:35:24,916 --> 00:35:25,833 Baiklah. 625 00:35:26,750 --> 00:35:28,166 Kapan kejadiannya? 626 00:35:28,750 --> 00:35:30,166 Sekitar 20 menit lalu. 627 00:35:30,250 --> 00:35:31,416 Namun, kenapa? 628 00:35:33,375 --> 00:35:35,625 Sembunyi. Cepat, blazer kalian! 629 00:35:36,666 --> 00:35:38,750 Tolong jangan membocorkan posisiku! 630 00:35:40,125 --> 00:35:40,958 Lari! 631 00:35:41,041 --> 00:35:41,958 Ayo! 632 00:35:42,041 --> 00:35:42,916 Cepat! 633 00:35:43,875 --> 00:35:44,916 Dia datang. 634 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Diam! 635 00:35:48,833 --> 00:35:50,000 Lari! 636 00:35:51,958 --> 00:35:53,208 Diam, Anak-Anak! 637 00:35:57,791 --> 00:36:03,500 Barisan bocah cilik yang sangat nakal, 638 00:36:03,583 --> 00:36:06,916 saling berceloteh. 639 00:36:08,333 --> 00:36:12,291 Di mana belatung bernama Nigel? 640 00:36:15,750 --> 00:36:17,416 Di sana, di bawah blazer. 641 00:36:24,375 --> 00:36:26,375 Sudah satu jam dia di sana! 642 00:36:27,291 --> 00:36:28,125 Apa? 643 00:36:28,958 --> 00:36:29,791 Ya. 644 00:36:29,875 --> 00:36:34,375 Nigel mengalami gangguan tidur kronis yang langka, yaitu narkolepsi. 645 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Ciri-cirinya adalah, penderita 646 00:36:37,083 --> 00:36:39,166 mengalami kelelahan singkat 647 00:36:39,250 --> 00:36:41,791 dan tertidur tiba-tiba. 648 00:36:41,875 --> 00:36:44,583 Kami menutupinya dengan blazer demi keamanan. 649 00:36:45,666 --> 00:36:46,541 Benar, 'kan? 650 00:36:48,666 --> 00:36:49,791 Benar, 'kan? 651 00:36:53,625 --> 00:36:56,125 Mimpiku sangat aneh, Bu. 652 00:36:56,708 --> 00:36:57,916 Kukira aku… 653 00:37:00,500 --> 00:37:02,041 Halo, Bu Trunchbull. 654 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 Amanda Thripp. 655 00:37:15,291 --> 00:37:16,916 Ya, Bu Trunchbull? 656 00:37:17,500 --> 00:37:23,291 Apa kataku soal… mengucir rambut? 657 00:37:23,875 --> 00:37:26,375 Aku benci kucir dua. 658 00:37:26,458 --> 00:37:28,958 Namun, Ibuku suka. Ibu bilang aku tampak cantik. 659 00:37:29,041 --> 00:37:31,416 Ibumu bodoh! 660 00:37:31,500 --> 00:37:33,250 Ini dia! 661 00:37:33,333 --> 00:37:34,875 Lihat putarannya! 662 00:37:36,458 --> 00:37:37,958 Astaga! 663 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 Lemparannya jauh! Itu sangat… 664 00:37:43,041 --> 00:37:44,291 …dan sampai! 665 00:37:44,875 --> 00:37:46,583 Hore! Aku masih hebat. 666 00:37:47,333 --> 00:37:50,583 Lihatlah apa anak itu masih hidup, ya? 667 00:37:55,708 --> 00:37:57,500 Siapa namamu? 668 00:37:57,583 --> 00:37:58,416 Matilda. 669 00:37:59,208 --> 00:38:00,291 Matilda Wormwood. 670 00:38:02,500 --> 00:38:04,458 Kau Wormwood, ya? 671 00:38:05,666 --> 00:38:08,583 Aku suka pembuat onar, Wormwood. 672 00:38:09,458 --> 00:38:11,541 Suara mereka sangat indah 673 00:38:12,125 --> 00:38:14,375 saat tubuhnya patah. 674 00:38:15,083 --> 00:38:16,500 Dia masih hidup! 675 00:38:17,125 --> 00:38:19,250 - Hip, hip! - Hore! 676 00:38:19,333 --> 00:38:21,333 - Hip, hip! - Hore! 677 00:38:21,416 --> 00:38:23,791 - Hip, hip! - Hore! 678 00:38:27,125 --> 00:38:29,958 Ingatlah, Wormwood, kau tak akan pernah menang. 679 00:38:30,041 --> 00:38:34,375 Aku janji, dan janji adalah janji. 680 00:38:37,291 --> 00:38:39,833 Jadi, hari pertunjukan pun tiba. 681 00:38:39,916 --> 00:38:43,375 Wanita Yang Terbakar Terlempar Ke Udara 682 00:38:43,458 --> 00:38:45,875 Dengan Dinamit Di Rambutnya, 683 00:38:45,958 --> 00:38:49,250 Di Atas Hiu Dan Benda Berduri 684 00:38:49,333 --> 00:38:51,958 Yang Tertangkap Oleh Pria Yang Dikunci Dalam Sangkar. 685 00:38:53,333 --> 00:38:57,708 Tampaknya seluruh dunia berkumpul untuk menyaksikan atraksi menantang maut 686 00:38:57,791 --> 00:39:02,666 dari ahli akrobat dan ahli eskapologi. 687 00:39:36,333 --> 00:39:38,625 Semuanya diatur oleh… 688 00:39:39,708 --> 00:39:42,166 saudara tiri perempuan Acrobat. 689 00:39:42,750 --> 00:39:46,333 Wanita menakutkan, mantan atlet Olimpiade tolak peluru. 690 00:39:46,916 --> 00:39:50,125 Menurut kabar burung, di dalam hatinya yang gelap dan suram, 691 00:39:50,208 --> 00:39:53,708 dia membenci kesuksesan dan cinta yang didapat saudara tirinya. 692 00:39:56,708 --> 00:39:58,041 Tiba-tiba, 693 00:39:58,958 --> 00:40:00,833 ahli eskapologi keluar, 694 00:40:00,916 --> 00:40:03,208 tapi tak ada tanda-tanda sang ahli akrobat 695 00:40:03,291 --> 00:40:06,916 maupun syal putih mengilap yang selalu dia pakai. 696 00:40:08,208 --> 00:40:10,125 Hadirin sekalian, 697 00:40:10,708 --> 00:40:12,500 Anak-Anak, 698 00:40:12,583 --> 00:40:16,166 Wanita Yang Terbakar Terlempar Ke Udara 699 00:40:16,250 --> 00:40:18,875 Dengan Dinamit Di Rambutnya, 700 00:40:18,958 --> 00:40:21,291 Di Atas Hiu Dan Benda Berduri 701 00:40:21,375 --> 00:40:23,750 Yang Tertangkap Oleh Pria Yang Dikunci Dalam Sangkar 702 00:40:23,833 --> 00:40:26,750 dibatalkan! 703 00:40:29,750 --> 00:40:33,083 Dibatalkan karena istriku 704 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 hamil! 705 00:40:36,375 --> 00:40:37,541 Matilda. 706 00:40:39,166 --> 00:40:42,291 Suasananya… hening. 707 00:40:44,583 --> 00:40:47,250 Kau bisa mendengar lalat beserdawa. 708 00:40:49,833 --> 00:40:51,708 - Tiba-tiba, para penonton… - Hore! 709 00:40:51,791 --> 00:40:55,041 …berdiri dan bersorak memberi selamat! 710 00:41:00,583 --> 00:41:02,708 Atraksi hebat langsung terlupakan. 711 00:41:04,000 --> 00:41:06,791 Tepuk tangan berlangsung lebih dari satu jam! 712 00:41:09,916 --> 00:41:12,625 Matilda, kisahnya luar biasa! 713 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 Aku suka cerita dengan akhir bahagia. 714 00:41:15,916 --> 00:41:20,708 Dilupakan oleh semua orang, kecuali saudara tiri perempuan acrobat. 715 00:41:22,083 --> 00:41:26,500 Setelah suasana tenang, dia membuat kontrak! 716 00:41:26,583 --> 00:41:27,791 Kontrak? 717 00:41:28,458 --> 00:41:31,583 Kontrak yang telah kau tanda tangani untuk menampilkan atraksi ini. 718 00:41:31,666 --> 00:41:34,583 - Kau harus tampil! - Tidak. 719 00:41:34,666 --> 00:41:37,791 Aku sudah membayar poster, iklan, 720 00:41:37,875 --> 00:41:40,291 jasa boga, fasilitas toilet. 721 00:41:40,375 --> 00:41:42,291 Jika harus mengembalikan uang penonton, 722 00:41:42,375 --> 00:41:43,875 di mana keuntunganku? 723 00:41:44,458 --> 00:41:47,333 Kontrak adalah kontrak. 724 00:41:47,416 --> 00:41:49,000 Aku tak bisa apa-apa. 725 00:41:49,083 --> 00:41:52,291 Wanita yang Terbakar Terlempar ke Udara 726 00:41:52,375 --> 00:41:54,250 dengan Dinamit di Rambutnya, 727 00:41:54,333 --> 00:41:57,000 di Atas Hiu dan Benda Berduri 728 00:41:57,083 --> 00:42:00,291 yang Tertangkap oleh Pria yang Dikunci dalam Sangkar akan ditampilkan, 729 00:42:00,375 --> 00:42:03,000 dan akan ditampilkan hari ini! 730 00:42:03,083 --> 00:42:05,666 Atau aku akan memenjarakan kalian! 731 00:42:10,083 --> 00:42:11,958 Apa… yang terjadi selanjutnya? 732 00:42:13,666 --> 00:42:14,833 Aku tak tahu. 733 00:42:14,916 --> 00:42:16,875 Apa? Bagaimana bisa? 734 00:42:17,583 --> 00:42:20,666 Inspirasinya datang… bagai gelembung. 735 00:42:20,750 --> 00:42:23,916 Bisakah kau menambahkan sedikit gelembung untukku? Sekarang. 736 00:42:24,500 --> 00:42:26,250 Kurasa itu mustahil. 737 00:42:26,833 --> 00:42:28,000 Tentu saja. 738 00:42:28,625 --> 00:42:32,250 - Dari mana asal ceritamu, Matilda? - Apa maksudmu? 739 00:42:32,333 --> 00:42:33,958 Maksudku, kisahnya luar biasa. 740 00:42:34,041 --> 00:42:37,000 Namun, akhirnya cukup suram. 741 00:42:37,083 --> 00:42:38,750 Mungkin sebaiknya aku tak bercerita. 742 00:42:38,833 --> 00:42:41,291 Tidak. 743 00:42:41,375 --> 00:42:43,416 Kita harus mencari tahu akhirnya. 744 00:42:44,458 --> 00:42:46,666 Sebenarnya maksudku, apa kau baik-baik saja? 745 00:42:46,750 --> 00:42:47,666 Ceritalah padaku. 746 00:42:47,750 --> 00:42:51,208 Sebaiknya aku pulang, Ny. Phelps. Ibuku menunggu. 747 00:42:51,291 --> 00:42:53,833 Dia sangat kesal saat jauh dariku. 748 00:42:53,916 --> 00:42:57,375 Dia bilang tiap menit terasa seperti keabadian, jadi… 749 00:42:58,166 --> 00:43:00,666 Apa dia akan kemari? Bisakah aku menemuinya? 750 00:43:00,750 --> 00:43:02,208 Dah, Ny. Phelps! 751 00:43:02,291 --> 00:43:04,583 Matilda, besok aku ada di kincir angin. 752 00:43:04,666 --> 00:43:06,416 Baiklah, aku akan mencarimu. 753 00:43:08,291 --> 00:43:10,833 AHLI AKROBAT TERHEBAT DI DUNIA AHLI ESKAPOLOGI TERHEBAT DI DUNIA 754 00:43:12,625 --> 00:43:14,041 Aku bisa. 755 00:43:14,125 --> 00:43:15,875 Harry! Biar kubantu! 756 00:43:18,083 --> 00:43:19,416 Bertahanlah. 757 00:43:22,375 --> 00:43:24,458 - Kau menyakitiku! - Ya. Tahan. 758 00:43:28,416 --> 00:43:30,250 Biarkan aku menarik, Harry. 759 00:43:30,333 --> 00:43:31,333 Maka tariklah! 760 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 Matilda. 761 00:44:05,958 --> 00:44:08,333 Ibu yakin pikiranmu luar biasa. 762 00:44:08,875 --> 00:44:11,500 Jadi, Ibu berusaha melakukan sesuatu. 763 00:44:12,625 --> 00:44:13,916 Mulai besok, 764 00:44:14,000 --> 00:44:16,500 Ibu akan membawa beberapa buku bagus. 765 00:44:16,583 --> 00:44:19,083 Kau bisa duduk dan membaca selagi Ibu mengajar, 766 00:44:19,166 --> 00:44:21,958 dan jika ingin bertanya… 767 00:44:22,041 --> 00:44:23,875 Ibu akan berusaha menjawabnya. 768 00:44:25,041 --> 00:44:26,250 Bagaimana menurutmu? 769 00:44:33,541 --> 00:44:34,708 Matilda… 770 00:44:36,166 --> 00:44:37,791 Itu pelukan paling erat di dunia. 771 00:44:39,125 --> 00:44:41,333 Kau membuat Ibu sesak. 772 00:44:43,791 --> 00:44:45,833 Adegan yang menyentuh. 773 00:44:50,166 --> 00:44:51,041 Beri jalan! 774 00:44:51,750 --> 00:44:56,833 Aku sudah melarang pemberian perlakuan khusus pada belatung ini. 775 00:44:56,916 --> 00:45:00,166 Aku ingat memberi tahu kalian 776 00:45:00,250 --> 00:45:05,916 bahwa bocah ingusan ini adalah titisan iblis, benar, bukan? 777 00:45:06,000 --> 00:45:07,625 Tidak, Bu, Matilda bukan… 778 00:45:07,708 --> 00:45:09,416 Apa kau mengatakan "tidak", Jenny? 779 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Kepadaku? 780 00:45:14,791 --> 00:45:18,166 Matilda Wormwood adalah seorang kriminal. 781 00:45:19,875 --> 00:45:21,041 Pagi ini, 782 00:45:21,125 --> 00:45:25,416 sepotong keik cokelat rahasiaku dicuri. 783 00:45:27,666 --> 00:45:31,291 Menurutku, kau pelakunya, Wormwood, kau. 784 00:45:31,375 --> 00:45:33,916 Kau punya dua pilihan, mengakui kesalahan dan dihukum, 785 00:45:34,000 --> 00:45:36,625 atau menyebutku pembohong dan dihukum. 786 00:45:39,916 --> 00:45:41,666 Pikirkan dengan bijak 787 00:45:41,750 --> 00:45:45,083 mengenai hal yang akan keluar dari mulutmu, Wormwood. 788 00:45:45,666 --> 00:45:47,458 Aku tak mencu… 789 00:46:21,875 --> 00:46:23,250 Cokelat. 790 00:46:23,958 --> 00:46:26,291 Bruce Bogtrotter. 791 00:46:28,458 --> 00:46:30,625 Ya, Bu Trunchbull? 792 00:46:32,083 --> 00:46:34,416 Terima kasih, Maurice, cukup sekian. 793 00:46:37,708 --> 00:46:41,958 Staf dibubarkan. Ayo. Semuanya keluar, ayo. 794 00:46:42,041 --> 00:46:42,958 Beri jalan! 795 00:46:55,125 --> 00:46:56,750 Kau suka keik milikku, 796 00:46:57,708 --> 00:46:58,833 bukan, Bruce? 797 00:46:58,916 --> 00:47:02,000 Ya, Bu Trunchbull, rasanya sangat lezat. 798 00:47:02,083 --> 00:47:03,541 Cokelatnya pekat. 799 00:47:04,125 --> 00:47:06,000 Aku juga sangat menyesal, aku… 800 00:47:06,083 --> 00:47:06,916 Tidak… 801 00:47:07,791 --> 00:47:11,041 Kau menikmatinya. Itu yang terpenting. 802 00:47:12,333 --> 00:47:13,166 Benarkah? 803 00:47:14,708 --> 00:47:16,250 Cook. 804 00:47:38,291 --> 00:47:39,125 Diam! 805 00:47:42,208 --> 00:47:44,500 Ada apa, Bogtrotter? Nafsu makanmu hilang? 806 00:47:45,041 --> 00:47:48,750 Jangan khawatir, kau hanya perlu menghabiskan hingga licin tandas. 807 00:47:50,166 --> 00:47:54,125 Jika kau melakukan tugas ini, aku berjanji, 808 00:47:54,208 --> 00:47:56,041 akan memaafkan semuanya. 809 00:47:56,125 --> 00:47:58,041 Hingga licin tandas? 810 00:47:59,166 --> 00:48:01,333 - Aku kenyang. - Tidak, kau belum kenyang. 811 00:48:01,416 --> 00:48:04,791 Aku yang menentukannya. Menurutku, kriminal sepertimu 812 00:48:04,875 --> 00:48:07,375 belum kenyang sebelum menghabiskan keiknya. 813 00:48:08,583 --> 00:48:11,458 - Namun… - Waktunya terbatas. Makan. 814 00:48:11,541 --> 00:48:13,041 Aku tak bisa menghabiskannya. 815 00:48:13,125 --> 00:48:14,666 Kepala Sekolah, dia bisa sakit. 816 00:48:15,875 --> 00:48:18,458 Seharusnya dia tahu sebelum berjanji dengan Setan 817 00:48:18,541 --> 00:48:20,375 dan mencuri keik milikku. 818 00:48:20,875 --> 00:48:22,708 - Makan. - Tak bisa! 819 00:48:22,791 --> 00:48:24,500 - Makan. - Dia benar-benar tak bisa! 820 00:48:24,583 --> 00:48:26,291 - Makan! - Dia bisa meledak! 821 00:48:26,375 --> 00:48:27,583 Makan! 822 00:48:27,666 --> 00:48:30,708 Satu potong Atau bahkan dua, Bruce 823 00:48:30,791 --> 00:48:34,541 Pasti lezat Namun, sekalipun dirimu, Bruce 824 00:48:34,625 --> 00:48:38,000 Harus mengakui Antara kau dan keik itu 825 00:48:38,083 --> 00:48:41,166 Ukurannya tak terlalu berbeda 826 00:48:41,916 --> 00:48:44,833 Tak bisa, bisa! Dia sungguh tak bisa, tak bisa! 827 00:48:44,916 --> 00:48:47,666 Kau hebat, Bruce! Dia bisa meledak! 828 00:48:48,291 --> 00:48:50,083 Dia cukup elastis 829 00:48:50,166 --> 00:48:52,125 Dia akan meledak! Hentikan dia! 830 00:48:52,208 --> 00:48:55,666 Dia fantastis, lihatlah! Aku tak sanggup! 831 00:48:55,750 --> 00:48:58,625 Kurasa efeknya Ini membuktikan, Bruce 832 00:48:58,708 --> 00:49:02,375 Kecurigaan kami Ada cacing di tubuhmu, Bruce 833 00:49:02,458 --> 00:49:05,791 Atau kapasitas tubuhmu Sedikit mirip dengan Tardis 834 00:49:06,291 --> 00:49:09,291 Sangat luas di bagian dalam 835 00:49:09,875 --> 00:49:11,125 Tak bisa! Bisa! 836 00:49:11,208 --> 00:49:12,750 Dia sungguh tak bisa! 837 00:49:12,833 --> 00:49:17,583 Kau hebat, Bruce! B-R-O-O-C-E 838 00:49:17,666 --> 00:49:18,750 Bruce! 839 00:49:19,958 --> 00:49:23,750 Kini kau tak akan diejek Karena bokongmu yang lebar 840 00:49:23,833 --> 00:49:26,208 Dia akan meminta damai, Bruce 841 00:49:26,291 --> 00:49:29,541 Setiap suapan Mempererat jerat 842 00:49:29,625 --> 00:49:32,166 Kami tak menyangka ini mungkin 843 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Namun ini menjadi nyata 844 00:49:35,666 --> 00:49:38,708 Kita bisa makan keik dan memakannya 845 00:49:39,875 --> 00:49:42,458 Tiba saatnya Menggunakan perut besar itu 846 00:49:44,166 --> 00:49:46,416 Tak ada alasan, Bruce 847 00:49:46,500 --> 00:49:49,500 Lepaskan ikat pinggangmu Longgarkan celanamu 848 00:49:50,208 --> 00:49:51,958 Ooooh, lahap semuanya! 849 00:49:52,041 --> 00:49:53,250 - Bruce! - Hampir habis 850 00:49:53,333 --> 00:49:54,375 - Bruce! - Pasti habis 851 00:49:54,458 --> 00:49:56,208 Apa pun yang terjadi jangan menyerah 852 00:49:56,291 --> 00:49:57,875 - Bruce! - Jangan sampai dia menang 853 00:49:57,958 --> 00:50:00,875 Ayo, Bruce, jadilah pahlawan kami 854 00:50:00,958 --> 00:50:04,208 Lumuri tubuhmu dengan kemewahan cokelat 855 00:50:04,291 --> 00:50:05,125 Bruce! 856 00:50:06,416 --> 00:50:10,458 Kini kau tak akan diejek Karena bokongmu yang lebar 857 00:50:10,541 --> 00:50:12,958 Dia akan meminta damai, Bruce! 858 00:50:13,041 --> 00:50:16,208 Satu gigitan lagi dan kau akan berhasil Menggagalkan rencananya 859 00:50:16,291 --> 00:50:18,541 Kami tak menyangka ini mungkin 860 00:50:19,333 --> 00:50:21,833 Namun ini menjadi nyata 861 00:50:21,916 --> 00:50:24,500 Kita mendapat keik dan memakannya… 862 00:50:48,458 --> 00:50:52,375 Ayo, Brucie! 863 00:51:00,041 --> 00:51:04,291 Maaf, Bu Trunchbull, aku terbawa suasana. 864 00:51:04,375 --> 00:51:05,833 Tak masalah, Jenny. 865 00:51:06,333 --> 00:51:08,958 Kita semua terkadang terbawa suasana. 866 00:51:09,041 --> 00:51:09,875 Bahkan aku. 867 00:51:19,875 --> 00:51:22,166 Kemarilah, Bogtrotter. 868 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 - Apa? - Apa aku belum bilang? 869 00:51:25,416 --> 00:51:27,250 Hukuman bagian pertama, masih ada lagi. 870 00:51:27,333 --> 00:51:30,458 Ada bagian kedua, dan bagian kedua adalah Chokey. 871 00:51:32,791 --> 00:51:34,875 Bu Trunchbull, jangan! Dia terlalu muda. 872 00:51:35,791 --> 00:51:37,958 Aku menghabiskannya. Aku berhasil. Kumohon! 873 00:51:38,041 --> 00:51:39,875 Jangan Chokey. Kumohon! 874 00:51:39,958 --> 00:51:41,041 Tidak! 875 00:51:41,916 --> 00:51:44,916 Kau bilang jika dia menghabiskannya, dia akan dimaafkan. 876 00:51:45,000 --> 00:51:48,166 Dia menghabiskannya. Kami melihatnya! 877 00:51:48,250 --> 00:51:50,208 Dia melakukannya di hadapan semua orang! 878 00:51:50,291 --> 00:51:52,208 Kau tak bisa seenaknya mengubah peraturan. 879 00:51:52,291 --> 00:51:55,125 Itu tak benar. Itu curang! 880 00:51:56,541 --> 00:51:58,000 Kau barusan bilang, 881 00:51:59,916 --> 00:52:00,833 "Tidak." 882 00:52:02,291 --> 00:52:03,208 Kepadaku. 883 00:52:07,833 --> 00:52:09,541 - Ayo, Bogtrotter. - Kumohon! 884 00:52:15,416 --> 00:52:16,583 - Ayo! - Tidak! 885 00:52:16,666 --> 00:52:18,708 Wormwood akan ditangani nanti. 886 00:52:18,791 --> 00:52:21,458 Seperti halnya semua belatung di sini. 887 00:52:21,541 --> 00:52:23,583 Aku memakannya. Aku menghabiskannya. 888 00:52:23,666 --> 00:52:25,625 Tidak, kumohon Bu Trunchbull! 889 00:52:25,708 --> 00:52:27,250 Jangan membawaku ke Chokey! 890 00:52:27,916 --> 00:52:29,041 Aku menghabiskannya. 891 00:52:29,125 --> 00:52:30,666 Kumohon! 892 00:52:30,750 --> 00:52:33,916 Jangan ke Chokey! Kumohon, jangan ke Chokey! 893 00:52:37,708 --> 00:52:41,916 Kalian lihat, Anak-Anak, aku selalu menang. 894 00:52:42,000 --> 00:52:44,583 Dan kalian akan selalu kalah. 895 00:52:45,458 --> 00:52:49,541 Karena kalian lemah, kecil, mungil, 896 00:52:50,125 --> 00:52:51,916 dan tak penting. 897 00:52:59,625 --> 00:53:01,000 Saat tumbuh dewasa 898 00:53:03,791 --> 00:53:07,916 Aku akan cukup tinggi Untuk meraih ranting 899 00:53:08,000 --> 00:53:11,708 Yang perlu kuraih Untuk memanjat pohon 900 00:53:11,791 --> 00:53:15,041 Yang bisa kau panjat saat dewasa 901 00:53:17,958 --> 00:53:19,500 Dan saat aku tumbuh dewasa 902 00:53:22,833 --> 00:53:26,458 Aku akan cukup pintar untuk menjawab 903 00:53:26,541 --> 00:53:29,500 Semua pertanyaan yang perlu kau tahu 904 00:53:29,583 --> 00:53:33,375 Jawaban sebelum kau dewasa 905 00:53:36,708 --> 00:53:41,333 Dan saat tumbuh dewasa Aku akan makan permen setiap hari 906 00:53:41,416 --> 00:53:47,833 Dalam perjalanan menuju kantor dan aku Akan tidur larut setiap malam 907 00:53:49,125 --> 00:53:53,541 Dan aku akan bangun Saat matahari terbit dan aku 908 00:53:53,625 --> 00:53:57,541 Akan menonton kartun Sampai mataku rabun 909 00:53:57,625 --> 00:54:02,125 Dan aku tak peduli Karena aku sudah dewasa 910 00:54:02,916 --> 00:54:06,958 Saat tumbuh dewasa 911 00:54:11,041 --> 00:54:12,541 Saat tumbuh dewasa 912 00:54:12,625 --> 00:54:15,416 - Saat tumbuh dewasa - Saat tumbuh dewasa 913 00:54:15,500 --> 00:54:18,958 Aku akan cukup kuat untuk membawa 914 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 Benda berat yang harus dibawa 915 00:54:21,708 --> 00:54:25,791 Ke mana-mana saat sudah dewasa 916 00:54:29,125 --> 00:54:30,791 Dan saat tumbuh dewasa 917 00:54:30,875 --> 00:54:33,875 - Saat tumbuh dewasa - Saat tumbuh dewasa 918 00:54:33,958 --> 00:54:37,625 Aku akan cukup berani Untuk melawan makhluk 919 00:54:37,708 --> 00:54:41,250 Yang harus kau lawan di bawah kasur 920 00:54:41,333 --> 00:54:44,583 Setiap malam agar tumbuh dewasa 921 00:54:45,875 --> 00:54:48,916 Dan saat tumbuh dewasa 922 00:54:49,000 --> 00:54:52,333 Aku akan makan kudapan setiap hari 923 00:54:52,416 --> 00:54:55,166 Dan bermain dengan benda Yang disembunyikan Ibu 924 00:54:55,250 --> 00:54:57,916 Yang dianggap membosankan 925 00:54:58,000 --> 00:55:01,125 Dan aku akan bangun 926 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 Saat matahari terbit dan aku 927 00:55:03,916 --> 00:55:07,666 Akan menghabiskan hari Berbaring di bawah matahari 928 00:55:07,750 --> 00:55:12,625 Dan kulitku tak akan terbakar Karena aku sudah dewasa 929 00:55:12,708 --> 00:55:17,250 Saat tumbuh dewasa 930 00:55:36,625 --> 00:55:38,000 Saat tumbuh dewasa 931 00:55:41,750 --> 00:55:45,958 Aku akan cukup berani Untuk melawan makhluk 932 00:55:46,041 --> 00:55:49,750 Yang harus kau lawan di bawah kasur 933 00:55:49,833 --> 00:55:54,416 Setiap malam agar tumbuh dewasa 934 00:55:55,708 --> 00:55:56,791 Saat tumbuh dewasa 935 00:55:56,875 --> 00:56:00,083 Karena kau berpikir Bahwa hidup tak adil 936 00:56:00,166 --> 00:56:04,416 Bukan berarti kau harus Menahan derita 937 00:56:04,500 --> 00:56:07,958 Jika kau selalu bertahan Dan memaklumi 938 00:56:08,041 --> 00:56:10,416 Tak akan ada yang berubah 939 00:56:11,208 --> 00:56:12,375 Saat tumbuh dewasa 940 00:56:12,458 --> 00:56:16,041 Karena diriku Ada di dalam cerita ini 941 00:56:16,125 --> 00:56:19,791 Bukan berarti semuanya Ditulis untukku 942 00:56:19,875 --> 00:56:23,375 Jika aku berpikir akhirnya tak bisa diubah 943 00:56:23,458 --> 00:56:27,541 Aku akan dianggap Tak keberatan 944 00:56:28,791 --> 00:56:31,916 Ny. Phelps! Di mana buku balas dendamnya? 945 00:56:32,000 --> 00:56:36,250 Tak ada buku tentang balas dendam. Apa ada perundung? 946 00:56:36,833 --> 00:56:40,041 Karena cara terbaik untuk melawan perundung adalah melaporkannya. 947 00:56:40,625 --> 00:56:43,291 Langsung. Mereka berjaya jika kau diam. 948 00:56:43,875 --> 00:56:47,250 Adukan pada guru atau kepala sekolah. 949 00:56:48,208 --> 00:56:50,791 Kurasa aku sudah tahu lanjutan ceritanya. 950 00:56:50,875 --> 00:56:52,500 Namun, harus kuperingatkan, 951 00:56:53,208 --> 00:56:54,666 kisahnya akan makin serius. 952 00:56:59,208 --> 00:57:02,083 Perlahan, Acrobat mengikatkan syal putih berkilau 953 00:57:02,166 --> 00:57:03,750 di pergelangan tangan suaminya. 954 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 Untuk keberuntungan, Sayangku. 955 00:57:07,000 --> 00:57:10,541 Lalu, dia memeluk suaminya dengan sangat erat. 956 00:57:10,625 --> 00:57:14,791 Sangat erat, hingga suaminya merasa tubuhnya bisa kempis. 957 00:57:17,333 --> 00:57:19,541 Jadi, mereka mempersiapkan diri 958 00:57:19,625 --> 00:57:23,125 untuk atraksi paling berbahaya yang pernah ditampilkan. 959 00:57:42,291 --> 00:57:46,166 Ahli eskapologi harus meloloskan diri dari gembok, 960 00:57:46,250 --> 00:57:47,666 membebaskan diri dari kurungan, 961 00:57:47,750 --> 00:57:51,625 dan berusaha menyelamatkan istrinya dalam 12 detik. 962 00:57:51,708 --> 00:57:54,458 Sebelum istrinya hancur berkeping-keping. 963 00:58:09,541 --> 00:58:14,000 Saat sumbunya terbakar, Acrobat berayun di udara, 964 00:58:14,083 --> 00:58:17,875 Satu detik, dua detik… Penonton menahan napas 965 00:58:17,958 --> 00:58:22,958 saat ayunannya makin tinggi di atas hiu dan benda berduri! 966 00:58:23,041 --> 00:58:25,166 Tiga detik, empat detik. 967 00:58:25,250 --> 00:58:27,666 Saudara yang jahat menyaksikan dengan bahagia. 968 00:58:27,750 --> 00:58:30,041 Lima detik, enam detik. 969 00:58:30,125 --> 00:58:32,250 Ahli eskapologi terus menatap istrinya 970 00:58:32,333 --> 00:58:34,458 sambil berjuang dengan rantainya, 971 00:58:34,541 --> 00:58:37,458 mengetahui bahwa kesalahan terkecil sekalipun 972 00:58:37,541 --> 00:58:40,416 dapat membuatnya kehilangan istri dan anaknya. 973 00:58:41,041 --> 00:58:43,125 Tujuh detik, dan tiba-tiba… 974 00:58:44,250 --> 00:58:45,458 Istrinya terjun! 975 00:58:49,250 --> 00:58:52,291 Ahli eskapologi menjulurkan tangannya yang besar 976 00:58:52,375 --> 00:58:54,625 untuk menangkap istri dan anaknya. 977 00:58:55,500 --> 00:58:57,333 - Delapan detik! - Aku tak sanggup. 978 00:58:57,416 --> 00:59:00,541 Sembilan detik! Sepuluh detik! Dan… 979 00:59:01,208 --> 00:59:02,416 Dan… 980 00:59:02,500 --> 00:59:04,583 Dan… Sebelas detik! 981 00:59:04,666 --> 00:59:09,333 Suaminya mengambil dinamit dan melemparkannya ke tempat yang jauh! 982 00:59:09,416 --> 00:59:13,333 Hore! Jadi, cerita ini berakhir bahagia. 983 00:59:14,166 --> 00:59:15,000 Tidak. 984 00:59:16,666 --> 00:59:17,583 Tak bahagia. 985 00:59:30,875 --> 00:59:34,041 Tidak! Apa istrinya baik-baik saja? Apa mereka selamat? 986 00:59:34,625 --> 00:59:37,291 Semua tulang di tubuh istrinya patah. 987 00:59:37,958 --> 00:59:40,166 Kecuali tulang di ujung jari kelingkingnya. 988 00:59:41,125 --> 00:59:44,250 Dia berhasil bertahan untuk melahirkan anaknya. 989 00:59:47,958 --> 00:59:49,625 Namun, efeknya terlalu berat. 990 00:59:51,208 --> 00:59:52,833 Cintai putri kita. 991 00:59:54,500 --> 00:59:58,041 Cintai putri kita dengan sepenuh hati. 992 00:59:59,666 --> 01:00:02,458 Dia yang selama ini kita inginkan. 993 01:00:12,708 --> 01:00:13,875 Lalu, dia meninggal. 994 01:00:16,708 --> 01:00:17,750 Kemudian, 995 01:00:18,750 --> 01:00:20,125 situasi memburuk. 996 01:00:20,208 --> 01:00:21,750 Apa? Memburuk? 997 01:00:21,833 --> 01:00:23,416 Itu benar. 998 01:00:23,500 --> 01:00:25,875 Karena ahli eskapologi sangat baik, 999 01:00:25,958 --> 01:00:30,041 dia tak pernah sekali pun menyalahkan saudara tiri yang jahat. 1000 01:00:30,916 --> 01:00:35,708 Dia justru mengajak saudara tiri tinggal bersama dan merawat putrinya. 1001 01:00:35,791 --> 01:00:38,166 Tidak, jangan mengajaknya tinggal bersama. 1002 01:00:38,250 --> 01:00:40,500 Wanita itu sangat kejam terhadap bayi kecil, 1003 01:00:40,583 --> 01:00:43,708 menyuruhnya mencuci dan membersihkan sepanjang hari. Berteriak, 1004 01:00:43,791 --> 01:00:46,208 - "Bersihkan lantai dan aku akan baik!" - Bersihkan lantai dan aku akan baik! 1005 01:00:46,291 --> 01:00:49,458 Saat gadis kecil itu menurutinya, wanita itu makin kejam 1006 01:00:49,541 --> 01:00:52,416 karena dia orang yang culas! 1007 01:00:52,500 --> 01:00:53,625 Aku benci orang culas! 1008 01:00:53,708 --> 01:00:57,666 Semuanya dirahasiakan, jadi ahli eskapologi tak pernah curiga. 1009 01:00:57,750 --> 01:01:00,750 Jadi, gadis malang itu tumbuh dengan bibi terjahat, terkejam, 1010 01:01:00,833 --> 01:01:03,875 dan paling buruk yang pernah ada! 1011 01:01:03,958 --> 01:01:05,458 Ayo hubungi polisi! 1012 01:01:07,041 --> 01:01:08,208 Ny. Phelps. 1013 01:01:09,125 --> 01:01:10,666 Ini hanya cerita. 1014 01:01:11,250 --> 01:01:12,125 Apa? 1015 01:01:15,416 --> 01:01:16,708 Ya, tentu saja. 1016 01:01:17,375 --> 01:01:18,375 Sebuah cerita. 1017 01:01:19,166 --> 01:01:21,500 Hanya saja, ceritanya sangat nyata. 1018 01:01:22,375 --> 01:01:24,083 Imajinasimu, Matilda. 1019 01:01:24,583 --> 01:01:28,041 Orang tuamu pasti seperti menang lotre karena memiliki anak sepertimu. 1020 01:01:28,666 --> 01:01:30,708 Benar. 1021 01:01:31,666 --> 01:01:33,250 Mereka selalu mengatakannya. 1022 01:01:33,333 --> 01:01:35,833 Sebenarnya, mereka bilang, 1023 01:01:35,916 --> 01:01:39,500 "Kami sangat bangga padamu, Matilda, rasanya seperti menang…" 1024 01:01:43,333 --> 01:01:45,750 Ya. Sebaiknya aku pergi. 1025 01:01:50,625 --> 01:01:53,833 Rasanya seperti menang lotre! 1026 01:01:53,916 --> 01:01:54,916 Apa? 1027 01:01:55,541 --> 01:01:56,708 Aku? 1028 01:01:56,791 --> 01:01:59,250 Kau? Tidak, kau seperti kotoran hidung. 1029 01:01:59,333 --> 01:02:01,583 Seperti memenangkan kerak, Putraku. 1030 01:02:01,666 --> 01:02:02,708 Aku perempuan. 1031 01:02:02,791 --> 01:02:04,541 Bagaimana bisa, Harry? 1032 01:02:04,625 --> 01:02:06,208 Kau ingat orang bodoh berotot itu? 1033 01:02:06,291 --> 01:02:08,958 Rupanya dia punya teman berotot lainnya. 1034 01:02:09,041 --> 01:02:10,625 Uang tunai dalam jumlah besar. 1035 01:02:10,708 --> 01:02:13,041 Semuanya menginginkan mobil mewah. 1036 01:02:13,125 --> 01:02:17,291 Semua mobilku usang dengan jarak tempuh ratusan ribu kilometer. 1037 01:02:17,375 --> 01:02:20,375 Jadi, aku bertindak layaknya pemilik bisnis. 1038 01:02:20,458 --> 01:02:21,500 Apa? 1039 01:02:21,583 --> 01:02:22,875 Aku membeli bor. 1040 01:02:22,958 --> 01:02:26,875 Memasangnya ke spidometer dan mengubah angkanya. 1041 01:02:26,958 --> 01:02:29,416 Aku mengembalikan jarak tempuh di semua mobil itu 1042 01:02:29,500 --> 01:02:33,083 dan menjualnya kepada orang-orang berotot, hingga… 1043 01:02:33,166 --> 01:02:34,875 Uang! 1044 01:02:34,958 --> 01:02:36,083 Namun, Ayah curang! 1045 01:02:37,416 --> 01:02:38,333 Apa? 1046 01:02:38,416 --> 01:02:41,875 Ayah mencurangi mereka. Perlakuan Ayah tak benar. 1047 01:02:41,958 --> 01:02:43,416 Ayah curang! 1048 01:02:44,000 --> 01:02:46,375 Dasar babi kecil! 1049 01:02:47,500 --> 01:02:50,875 Karena buku, Harry. Karena buku dan cerita itu. 1050 01:02:50,958 --> 01:02:52,250 Benarkah? 1051 01:02:53,125 --> 01:02:53,958 Buku, ya? 1052 01:02:56,750 --> 01:02:58,500 Kau tahu apa yang akan kulakukan? 1053 01:02:59,000 --> 01:03:00,583 Aku akan pergi ke perpustakaan, 1054 01:03:01,375 --> 01:03:05,750 memberi tahu wanita tua itu agar melarangmu masuk. 1055 01:03:05,833 --> 01:03:07,125 Apa? 1056 01:03:07,208 --> 01:03:10,000 Kau selalu mencampuri urusan orang lain. 1057 01:03:10,750 --> 01:03:14,875 Dasar bocah menjijikkan! 1058 01:03:22,958 --> 01:03:27,666 Malam itu, putri ahli eskapologi menangis hingga tertidur. 1059 01:03:27,750 --> 01:03:31,458 Dia tak pernah bicara tentang perlakuan bibi tiri yang jahat. 1060 01:03:31,541 --> 01:03:33,875 Dia tak ingin menambah kepedihan ayahnya. 1061 01:03:34,583 --> 01:03:38,083 Ini membuat wanita itu makin kejam, 1062 01:03:38,166 --> 01:03:41,500 hingga suatu hari gadis itu meledak. 1063 01:03:42,250 --> 01:03:45,041 Mencampuri urusan orang lain! 1064 01:03:45,125 --> 01:03:47,458 Dasar bocah menjijikkan! 1065 01:03:47,541 --> 01:03:50,666 Lalu, wanita itu melemparnya, melemparnya ke gudang lembap, 1066 01:03:50,750 --> 01:03:54,291 gelap, dan berdebu, mengunci pintunya, lalu pergi. 1067 01:03:57,416 --> 01:04:01,083 Namun malam itu, ahli eskapologi kebetulan pulang lebih awal. 1068 01:04:02,666 --> 01:04:05,541 Saat mendengar tangisan putrinya, 1069 01:04:05,625 --> 01:04:07,583 dia membuka pintunya. 1070 01:04:11,500 --> 01:04:15,500 Jangan menangis 1071 01:04:16,083 --> 01:04:19,708 Ayah di sini, gadis kecilku 1072 01:04:19,791 --> 01:04:21,708 Tolong jangan menangis 1073 01:04:21,791 --> 01:04:23,833 Keringkan matamu 1074 01:04:23,916 --> 01:04:29,166 Hapus air matamu, Gadis Kecil 1075 01:04:29,250 --> 01:04:31,875 Maafkan Ayah 1076 01:04:32,625 --> 01:04:36,708 Ayah tak bermaksud meninggalkanmu 1077 01:04:38,125 --> 01:04:41,125 Jangan menangis, Gadis Kecil 1078 01:04:41,916 --> 01:04:44,083 Tak ada yang bisa menyakitimu 1079 01:04:44,166 --> 01:04:47,583 Kau tak perlu takut 1080 01:04:49,458 --> 01:04:53,041 Ayah di sini 1081 01:04:55,958 --> 01:04:58,458 Apa aku terlalu sibuk berduka 1082 01:04:58,541 --> 01:05:00,375 hingga melupakan satu hal terpenting? 1083 01:05:00,958 --> 01:05:03,750 Ayah sangat mencintaimu, Putriku. 1084 01:05:03,833 --> 01:05:07,083 Ayah akan menebus kesalahan Ayah seumur hidup. 1085 01:05:15,625 --> 01:05:18,000 Jangan menangis, Ayah 1086 01:05:20,916 --> 01:05:23,666 Aku baik-baik saja, Ayah 1087 01:05:24,250 --> 01:05:26,208 Tolong jangan menangis 1088 01:05:26,291 --> 01:05:29,708 Kemarilah, biar kuhapus air mata Ayah 1089 01:05:33,500 --> 01:05:35,083 Maafkan Ayah 1090 01:05:35,166 --> 01:05:36,958 Ayah, maafkan aku 1091 01:05:37,041 --> 01:05:39,291 Ayah tak bermaksud menelantarkanmu 1092 01:05:39,375 --> 01:05:41,791 Aku tak bermaksud membuat Ayah sedih 1093 01:05:41,875 --> 01:05:44,458 - Kumohon, Ayah, jangan menangis - Jangan menangis 1094 01:05:44,541 --> 01:05:48,833 - Aku aman jika bersama Ayah - Tak ada yang bisa menyakitimu 1095 01:05:48,916 --> 01:05:51,750 - Aku tak perlu takut - Kau tak perlu takut 1096 01:05:54,583 --> 01:05:57,333 - Ayah di sini - Ayah di sini 1097 01:05:59,666 --> 01:06:01,833 Namun, saat gadis kecil itu tidur, 1098 01:06:01,916 --> 01:06:05,625 pikiran ahli eskapologi beralih ke saudara tiri yang jahat 1099 01:06:05,708 --> 01:06:08,750 dan amarah membara di dalam hatinya yang baik! 1100 01:06:09,333 --> 01:06:11,708 Dasar iblis, dasar monster. 1101 01:06:11,791 --> 01:06:13,625 Kebiasaannya merundung anak-anak, ya? 1102 01:06:14,291 --> 01:06:18,583 Saat kekejaman bibi itu memenuhi pikirannya, 1103 01:06:18,666 --> 01:06:22,458 perasaannya bergejolak dan bergemuruh menjadi badai kemarahan besar 1104 01:06:22,541 --> 01:06:25,166 hingga pikirannya tak mampu menahan. 1105 01:06:32,291 --> 01:06:35,125 Itu kali terakhir sang gadis kecil melihat ayahnya. 1106 01:06:36,583 --> 01:06:40,583 Karena ayahnya tak pernah pulang, selamanya. 1107 01:06:54,541 --> 01:06:56,291 Bisakah kau melakukan telekenipsis? 1108 01:06:56,875 --> 01:06:58,958 Butuh kemampuan otak yang besar. 1109 01:06:59,041 --> 01:07:00,875 Otaknya keluar melalui matamu, 1110 01:07:00,958 --> 01:07:03,583 dan kau bisa menggerakkan benda dengan pikiranmu. 1111 01:07:07,166 --> 01:07:09,750 JUARA 1 1112 01:07:17,541 --> 01:07:20,333 Matilda. Ini untukmu. 1113 01:07:23,416 --> 01:07:24,416 Terima kasih. 1114 01:07:24,500 --> 01:07:27,416 Matilda, ambillah. 1115 01:07:29,250 --> 01:07:30,791 TIDAK! 1116 01:07:34,000 --> 01:07:36,291 Bukankah hari ini indah, Kawan Lama? 1117 01:07:36,375 --> 01:07:39,541 - Lavender, ada apa? - Kau adalah pahlawan. 1118 01:07:39,625 --> 01:07:41,041 Terimalah ini, Matilda. 1119 01:07:42,083 --> 01:07:44,291 Telur dan selada, Stephanie? Astaga! 1120 01:07:45,916 --> 01:07:47,083 Pahlawan? 1121 01:07:47,166 --> 01:07:49,583 Ya. Kau memimpin revolusi. 1122 01:07:49,666 --> 01:07:52,833 - Revolusi apa? - Kau berkata "tidak" pada Trunchbull. 1123 01:07:52,916 --> 01:07:55,000 Belum pernah ada yang melakukannya. 1124 01:07:58,916 --> 01:08:00,875 Kau memimpin revolusi. 1125 01:08:00,958 --> 01:08:02,791 Kau berkata "tidak" pada Trunchbull. 1126 01:08:03,291 --> 01:08:04,958 Baru kali ini terjadi. 1127 01:08:10,875 --> 01:08:12,208 Siap bersenang-senang? 1128 01:08:12,291 --> 01:08:13,541 Ya! 1129 01:08:13,625 --> 01:08:14,833 Bersenang-senang? 1130 01:08:15,500 --> 01:08:17,250 Apa kau bilang "bersenang-senang"? 1131 01:08:23,166 --> 01:08:26,458 Tugas kita bukan mengajak mereka bersenang-senang. 1132 01:08:26,541 --> 01:08:30,500 Tugas kita bukan memberi semangat atau membina. 1133 01:08:30,583 --> 01:08:33,250 Tugas kita adalah menghancurkan mereka hingga… 1134 01:08:34,333 --> 01:08:36,375 tubuhnya berhenti meronta. 1135 01:08:36,458 --> 01:08:40,750 Itu… Aku yakin bukan itu… 1136 01:08:40,833 --> 01:08:44,750 Benarkah, Jenny? Kau kira orang lain peduli? 1137 01:08:45,916 --> 01:08:49,041 Kelas ini penuh pemberontak, 1138 01:08:49,625 --> 01:08:52,458 dan mereka butuh pelajaran serius. 1139 01:08:53,041 --> 01:08:55,916 Bawa perlengkapan olahraga dan ganti baju sambil jalan. 1140 01:08:56,000 --> 01:08:57,333 Kau tahu, Jenny, 1141 01:08:57,416 --> 01:09:00,458 untuk mengajari anak-anak, langkah pertama adalah 1142 01:09:01,458 --> 01:09:02,583 menghancurkannya. 1143 01:09:05,041 --> 01:09:07,375 Sekolah ini mulai berbau 1144 01:09:07,458 --> 01:09:09,625 Diam saat aku bicara, Belatung! 1145 01:09:09,708 --> 01:09:12,083 Baunya sangat mengganggu 1146 01:09:13,166 --> 01:09:14,958 Hanya hidung terbaik yang mengendusnya 1147 01:09:15,041 --> 01:09:16,541 Namun, aku sangat paham 1148 01:09:16,625 --> 01:09:20,291 Ini bau pemberontakan Kumpulan pertentangan 1149 01:09:20,375 --> 01:09:23,250 Dan kalian pasti sadar Bahwa kepala sekolah ini 1150 01:09:23,333 --> 01:09:25,291 Menganggap bau busuk ini 1151 01:09:25,375 --> 01:09:28,791 Sangat mengganggu indra penciuman 1152 01:09:28,875 --> 01:09:32,000 Agar baunya tak makin menyebar 1153 01:09:32,083 --> 01:09:35,250 Aku merasa sesi Penjas 1154 01:09:35,833 --> 01:09:40,541 Dapat menghilangkan aroma busuk itu 1155 01:09:41,541 --> 01:09:43,041 Kemarilah, Bocah. 1156 01:09:43,125 --> 01:09:45,041 Aku yang ambil alih, Jenny! 1157 01:09:48,208 --> 01:09:52,291 Aroma pemberontakan Keluar bersama keringat 1158 01:09:52,375 --> 01:09:55,833 Dan Penjas akan membuatmu berkeringat 1159 01:09:55,916 --> 01:10:00,416 Sebentar lagi Aroma busuk ini akan hilang 1160 01:10:00,500 --> 01:10:03,083 Aroma persekongkolan 1161 01:10:04,166 --> 01:10:07,333 Sebelum rumput makin tinggi dan liar 1162 01:10:07,416 --> 01:10:09,333 Kau harus segera memangkasnya 1163 01:10:11,500 --> 01:10:13,625 Sebelum cacing berhasil melawan 1164 01:10:13,708 --> 01:10:15,833 Kau harus membersihkan kotorannya 1165 01:10:15,916 --> 01:10:17,750 Dan memindahkannya dari lumpur 1166 01:10:18,833 --> 01:10:22,083 Bau pemberontakan Aroma tekad 1167 01:10:23,000 --> 01:10:26,541 Aroma protes praremaja 1168 01:10:26,625 --> 01:10:30,791 Aroma busuk bantahan Bau kudeta 1169 01:10:30,875 --> 01:10:33,625 Aroma anarki yang sedang berlangsung 1170 01:10:35,083 --> 01:10:37,083 Setelah menyadarkan para iblis ini 1171 01:10:37,166 --> 01:10:40,416 Mereka tak akan sanggup menyusun rencana 1172 01:10:40,500 --> 01:10:43,250 Kedisiplinan ganda 1173 01:10:43,333 --> 01:10:47,041 Seharusnya menghentikan penyebaran bau busuk 1174 01:10:47,125 --> 01:10:49,458 AGATHA 0 BELATUNG 0 1175 01:10:49,541 --> 01:10:51,958 Disiplin, disiplin Bagi anak yang tak menyimak 1176 01:10:52,041 --> 01:10:54,416 Bagi para kriminal yang gelisah Membisikkan sejarah 1177 01:10:54,500 --> 01:10:56,875 Obrolan dan celotehnya Keluhan dan umpatannya 1178 01:10:56,958 --> 01:10:59,291 Akan berubah dengan bantuan Kedisiplinan 1179 01:11:00,041 --> 01:11:02,708 Kita harus mulai menegakkan Ketegasan dan disiplin 1180 01:11:02,791 --> 01:11:05,666 Gigih melawan Kenakalan anarkis ini 1181 01:11:05,750 --> 01:11:08,416 Kau membuang waktu Untuk menuruti perasaan dan mengasihani 1182 01:11:08,500 --> 01:11:10,041 Padahal bocah butuh kedisiplinan! 1183 01:11:10,958 --> 01:11:13,291 Seringai dan rengekan Langkah kecil dan geliat 1184 01:11:13,375 --> 01:11:15,666 Ucapan "Bu, aku perlu tisu" Ini gampang dibereskan 1185 01:11:15,750 --> 01:11:18,708 Tak ada misteri untuk menguasai Seni memimpin ruang kelas 1186 01:11:18,791 --> 01:11:20,875 Hanya disiplin, disiplin, disiplin! 1187 01:11:20,958 --> 01:11:23,666 Aroma pemberontakan Bau menjijikkan 1188 01:11:24,166 --> 01:11:26,500 Aroma perencanaan praremaja 1189 01:11:26,583 --> 01:11:29,750 Bau pemberontakan Aroma busuk bantahan 1190 01:11:29,833 --> 01:11:32,833 Aroma busuk kebusukan moral… 1191 01:11:32,916 --> 01:11:34,708 Sang jawara! 1192 01:11:34,791 --> 01:11:36,958 Agatha Trunchbull kembali berhasil! 1193 01:11:37,041 --> 01:11:39,708 Atlet luar biasa, sang jawara! 1194 01:11:40,791 --> 01:11:43,916 Bayangkan dunia tanpa anak-anak 1195 01:11:45,541 --> 01:11:48,083 Pejamkan mata dan bermimpilah 1196 01:11:49,416 --> 01:11:53,083 Bayangkan, ayo, cobalah Kedamaian dan ketenangannya 1197 01:11:53,666 --> 01:11:56,958 Gemercik aliran air 1198 01:11:57,791 --> 01:12:01,583 Bayangkan hutan dengan pondok kecil 1199 01:12:02,166 --> 01:12:05,958 Di dalamnya kita melihat 1200 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 Burung betet bernama Zeek Keanehan karnaval 1201 01:12:10,166 --> 01:12:13,500 Yang bisa melipat topi kertas Dengan pikirannya 1202 01:12:14,083 --> 01:12:18,458 Dan dia bilang Jangan biarkan dia mencuri kudamu 1203 01:12:19,583 --> 01:12:22,916 Jangan biarkan dia merampasnya 1204 01:12:23,458 --> 01:12:28,208 Jika kau menemukan jalan Mereka akan menunggumu 1205 01:12:28,291 --> 01:12:32,791 Meringkik 1206 01:12:34,583 --> 01:12:36,125 Meringkik… 1207 01:12:37,541 --> 01:12:38,958 Meringkik… 1208 01:12:39,041 --> 01:12:40,916 Dia gila. 1209 01:12:41,000 --> 01:12:42,375 Aha! 1210 01:12:42,458 --> 01:12:44,750 Lihat, seperti kataku 1211 01:12:44,833 --> 01:12:48,208 Belatung busuk menggerakkan kepalanya 1212 01:12:48,291 --> 01:12:51,125 Kau pernah lihat Makhluk paling memberontak 1213 01:12:51,208 --> 01:12:54,458 Kau pernah mencium Bau yang lebih busuk daripada 1214 01:12:54,541 --> 01:12:57,208 Aroma pemberontakan? 1215 01:12:57,291 --> 01:12:59,708 Bau menjijikkan 1216 01:13:01,291 --> 01:13:06,625 Aroma pembangkangan 1217 01:13:06,708 --> 01:13:09,958 Aroma pertentangan 1218 01:13:10,041 --> 01:13:11,916 Aroma busuk bantahan 1219 01:13:12,000 --> 01:13:13,458 AGATHA 1000 BELATUNG 0000 1220 01:13:14,583 --> 01:13:18,458 Aku tak akan berhenti Sebelum kalian hancur 1221 01:13:18,541 --> 01:13:21,708 Sebelum pemberontakan ini gagal 1222 01:13:21,791 --> 01:13:26,583 Sebelum keringat disiplin membasuh 1223 01:13:27,125 --> 01:13:29,833 Aroma busuk ini 1224 01:13:30,708 --> 01:13:36,708 Hingga bersih! 1225 01:13:47,750 --> 01:13:49,250 Baiklah. Ayo keluar. 1226 01:13:51,625 --> 01:13:53,458 Ini bukan mengajar! 1227 01:13:53,541 --> 01:13:55,500 Ini kekejaman. 1228 01:13:57,208 --> 01:13:59,250 Kekejaman? Ya, tentu saja. 1229 01:13:59,333 --> 01:14:00,333 Masuk sini. 1230 01:14:00,416 --> 01:14:02,416 Kau bilang akan bersenang-senang. 1231 01:14:03,791 --> 01:14:05,708 Namun… ini tak menyenangkan! 1232 01:14:06,500 --> 01:14:08,875 Bu Honey, kau menyedihkan! 1233 01:14:09,708 --> 01:14:11,083 Kau… lemah. 1234 01:14:12,666 --> 01:14:14,375 Kau… lembek. 1235 01:14:14,875 --> 01:14:16,458 Sebenarnya, kau… 1236 01:14:18,625 --> 01:14:20,541 manusia cengeng… 1237 01:14:23,125 --> 01:14:23,958 kadal. 1238 01:14:35,000 --> 01:14:35,958 Kau! 1239 01:14:37,416 --> 01:14:39,208 Tidak. Apa? Aku? 1240 01:14:39,291 --> 01:14:42,583 Tidak, bukan aku! 1241 01:14:43,958 --> 01:14:45,166 Jangan menjewernya. 1242 01:14:45,250 --> 01:14:48,291 Bu Honey, asal kau tahu, 1243 01:14:48,375 --> 01:14:52,666 setelah percobaan bertahun-tahun, telinga bocah lelaki tak bisa lepas! 1244 01:14:53,541 --> 01:14:55,166 Telinganya dapat melar. 1245 01:14:59,500 --> 01:15:00,875 Kumohon! 1246 01:15:01,875 --> 01:15:03,000 Lepaskan dia! 1247 01:15:03,708 --> 01:15:07,916 Dasar wanita bodoh, jahat, perundung! 1248 01:15:14,958 --> 01:15:17,333 Dasar lancang. 1249 01:15:18,916 --> 01:15:22,875 Kau tak cocok ada di sekolah ini. 1250 01:15:25,166 --> 01:15:26,708 Kau jahat. 1251 01:15:27,541 --> 01:15:30,125 Aku akan menghancurkanmu. Aku akan menghantammu. 1252 01:15:30,708 --> 01:15:35,041 Aku akan mencabikmu, Nona. 1253 01:15:35,125 --> 01:15:37,541 Apa kau pernah ingin tahu Aku pernah 1254 01:15:37,625 --> 01:15:40,416 Saat aku berkata Misalnya kata "merah" 1255 01:15:40,500 --> 01:15:43,916 Mustahil mengetahui kata "merah" Memiliki arti yang sama di kepalamu 1256 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 Seperti arti "merah" di kepalaku Saat seseorang menyebut "merah" 1257 01:15:47,083 --> 01:15:50,666 Atau saat kita bergerak Nyaris mencapai kecepatan cahaya 1258 01:15:50,750 --> 01:15:53,250 Jika kita memegang cahaya Cahayanya akan tetap 1259 01:15:53,333 --> 01:15:56,708 Menjauhi kita Dengan kecepatan cahaya 1260 01:15:56,791 --> 01:15:59,750 Kedengarannya benar Namun aku berusaha bilang 1261 01:15:59,833 --> 01:16:02,791 Aku tak yakin Namun aku penasaran apakah isi kepalaku 1262 01:16:02,875 --> 01:16:05,833 Sedikit berbeda Dengan beberapa temanku 1263 01:16:05,916 --> 01:16:09,083 Jawaban yang datang Ke kepalaku tak terbendung 1264 01:16:09,166 --> 01:16:11,916 Cerita yang sampai kepadaku Dalam bentuk lengkap 1265 01:16:12,000 --> 01:16:15,041 Saat semua orang berteriak Seolah itu hobinya 1266 01:16:15,125 --> 01:16:17,541 Suara di kepalaku sangat nyaring 1267 01:16:17,625 --> 01:16:20,625 Dan kuharap suaranya bisa berhenti Ayah dan ibuku 1268 01:16:20,708 --> 01:16:23,583 Suara televisi dan cerita Kuharap bisa berhenti sejenak 1269 01:16:23,666 --> 01:16:26,583 Dan, aku minta maaf Penjelasanku kurang tepat 1270 01:16:27,500 --> 01:16:29,916 Namun suara ini menjadi amarah Dan amarah ini ringan 1271 01:16:30,000 --> 01:16:33,083 Dan bara di dalam diriku Biasanya padam 1272 01:16:33,166 --> 01:16:36,583 Namun kali ini tidak Panas serta teriakan 1273 01:16:36,666 --> 01:16:38,083 Jantungku berdebar 1274 01:16:38,166 --> 01:16:39,708 Dan mataku panas 1275 01:16:39,791 --> 01:16:45,583 Tiba-tiba semuanya… 1276 01:16:54,458 --> 01:16:56,375 Tenang 1277 01:17:01,708 --> 01:17:07,000 Seperti kesunyian, tapi tak terlalu sunyi 1278 01:17:13,708 --> 01:17:17,333 Kesunyian yang menenangkan 1279 01:17:19,000 --> 01:17:24,375 Seperti suara kertas Yang dibuka pada buku 1280 01:17:25,833 --> 01:17:29,958 Atau jeda saat berjalan di hutan 1281 01:17:34,041 --> 01:17:35,291 Tenang 1282 01:17:40,875 --> 01:17:45,250 Seperti kesunyian, tapi tak terlalu sunyi 1283 01:17:51,375 --> 01:17:54,458 Ketenangan yang menyenangkan 1284 01:17:56,583 --> 01:18:01,791 Seperti suara saat kau berbaring Terbalik di ranjangmu 1285 01:18:03,291 --> 01:18:06,833 Hanya suara jantungmu di kepala 1286 01:18:09,375 --> 01:18:12,666 Dan meski orang di sekitarku 1287 01:18:12,750 --> 01:18:17,041 - Apa kau dengar, dasar bocah bandel… - Mulut mereka masih bergerak 1288 01:18:17,125 --> 01:18:21,333 - Bodoh! Bocah bandel… - Perkataan yang terucap 1289 01:18:21,416 --> 01:18:27,750 Tak lagi bisa mengusikku 1290 01:18:31,083 --> 01:18:33,916 Dan suasananya tenang 1291 01:18:35,125 --> 01:18:39,208 Dan aku merasa hangat 1292 01:18:41,625 --> 01:18:46,083 Seolah aku berlayar… 1293 01:18:47,083 --> 01:18:50,083 …dasar cacing darah bau. 1294 01:18:50,166 --> 01:18:54,208 Ke dalam pusaran badai 1295 01:18:55,625 --> 01:18:57,458 Ini akhir pemberontakanmu. 1296 01:18:58,083 --> 01:19:00,791 Kau telah melewati gerbang neraka. 1297 01:19:00,875 --> 01:19:03,666 Kau dengar? Aku akan mengoyakmu. 1298 01:19:04,541 --> 01:19:08,875 …buruk, pemberontak, menjijikkan, memualkan… 1299 01:19:12,958 --> 01:19:14,291 Siapa pelakunya? 1300 01:19:16,541 --> 01:19:18,833 Apa kau baik-baik saja, Bu Trunchbull? 1301 01:19:27,791 --> 01:19:29,791 Astaga, kadal airnya! 1302 01:19:29,875 --> 01:19:34,541 Kadalnya ada di celana dalamku! 1303 01:19:36,791 --> 01:19:39,791 Ada di celana dalamku! 1304 01:19:39,875 --> 01:19:45,458 Ada kadal di celana dalamku! 1305 01:19:45,541 --> 01:19:48,500 Baiklah. Itu aneh. 1306 01:19:51,000 --> 01:19:53,583 Baiklah. Semuanya, kembali ke kelas. 1307 01:19:55,500 --> 01:19:59,125 Ibu mohon, jangan sampai terlibat masalah lain. 1308 01:20:01,833 --> 01:20:02,666 Matilda. 1309 01:20:02,750 --> 01:20:04,583 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 1310 01:20:06,125 --> 01:20:07,416 Lihatlah, Bu Honey. 1311 01:20:09,166 --> 01:20:11,291 Matilda, jika Bu Trunchbull lihat… 1312 01:20:11,375 --> 01:20:12,791 Lihatlah. Kumohon. 1313 01:20:19,791 --> 01:20:21,875 - Sebaiknya kita pergi sebelum… - Tunggu. 1314 01:20:59,708 --> 01:21:01,708 Aku menggerakkannya dengan mataku. 1315 01:21:03,541 --> 01:21:04,791 Apa aku aneh? 1316 01:21:08,708 --> 01:21:11,500 Kau mau minum teh? 1317 01:21:23,291 --> 01:21:25,250 Tidak. Bukan ke sana. Ke sini. 1318 01:21:26,916 --> 01:21:30,291 Menurut Ibu, apa yang terjadi? Kemampuan mataku. 1319 01:21:31,041 --> 01:21:32,583 Bagaimana rasanya? 1320 01:21:34,041 --> 01:21:35,416 Rasanya bergejolak. 1321 01:21:36,125 --> 01:21:37,166 Bergejolak. 1322 01:21:38,125 --> 01:21:40,208 Bukan gejolak buruk, gejolak baik. 1323 01:21:41,125 --> 01:21:42,208 Gejolak baik. 1324 01:21:43,083 --> 01:21:44,125 Gejolak baik. 1325 01:21:45,791 --> 01:21:47,958 Baiklah, nanti kita lihat. 1326 01:21:48,875 --> 01:21:52,500 Ibu bukan ahli, karena sepertinya tak ada ahli gejolak, 1327 01:21:52,583 --> 01:21:56,291 tapi sepertinya ini berkaitan dengan pikiranmu yang luar biasa. 1328 01:21:57,375 --> 01:22:00,333 Maksud Ibu, tengkorakku tak bisa menampung otakku? 1329 01:22:00,416 --> 01:22:02,708 Jadi, mereka harus keluar dari mataku? 1330 01:22:04,125 --> 01:22:06,583 Ya. Benar, itu maksud Ibu. 1331 01:22:09,250 --> 01:22:10,375 Kita sudah sampai. 1332 01:22:11,083 --> 01:22:12,125 Di mana kita? 1333 01:22:19,916 --> 01:22:21,000 Wow. 1334 01:22:21,083 --> 01:22:23,500 Bayaran guru sangat rendah. 1335 01:22:24,875 --> 01:22:28,541 Sebenarnya itu fakta. 1336 01:22:29,416 --> 01:22:31,458 Namun, Ibu lebih miskin dibanding guru lain. 1337 01:22:35,000 --> 01:22:38,583 Ayah Ibu meninggal saat Ibu masih muda. 1338 01:22:38,666 --> 01:22:42,041 Namanya Magnus. Dia sangat baik. 1339 01:22:43,500 --> 01:22:46,125 Namun, saat dia pergi, 1340 01:22:46,208 --> 01:22:48,708 bibi Ibu menjadi wali sah Ibu. 1341 01:22:49,375 --> 01:22:54,208 Perlakuannya sangat kejam dan jahat. 1342 01:22:54,791 --> 01:22:58,375 Lalu, saat Ibu menjadi guru, dia menyodorkan tagihan. 1343 01:22:59,166 --> 01:23:00,541 Dia mencatat semuanya. 1344 01:23:00,625 --> 01:23:04,958 Semua kantung teh, tagihan gas, kacang kaleng. 1345 01:23:05,041 --> 01:23:08,750 Dia memaksa Ibu menandatangani kontrak untuk menebus semuanya. 1346 01:23:09,250 --> 01:23:10,083 Benarkah? 1347 01:23:10,166 --> 01:23:14,041 Dia bahkan membuat dokumen penyerahan rumah dari ayahku untuknya. 1348 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 Namun, apa benar Magnus 1349 01:23:17,833 --> 01:23:19,875 menyerahkan rumahnya? 1350 01:23:20,916 --> 01:23:25,000 Ibu selalu merasa semuanya mencurigakan. 1351 01:23:25,583 --> 01:23:29,041 Bibi bilang kematian Ayah adalah kecelakaan, tapi… 1352 01:23:30,583 --> 01:23:32,708 Ibu menduga wanita itu membunuhnya! 1353 01:23:33,875 --> 01:23:36,875 Ibu tak terlalu yakin. 1354 01:23:38,333 --> 01:23:43,750 Yang pasti, setelah bertahun-tahun dirundung olehnya, Ibu… 1355 01:23:45,208 --> 01:23:46,791 menjadi sosok menyedihkan. 1356 01:23:48,291 --> 01:23:52,125 Suatu hari, Ibu menemukan pondok tua ini. 1357 01:23:53,500 --> 01:23:54,958 Ibu jatuh cinta padanya. 1358 01:23:56,166 --> 01:23:59,625 Ibu memohon agar diizinkan tinggal di sini pada pemiliknya. 1359 01:24:00,208 --> 01:24:02,500 Dia mengira Ibu gila, tapi… 1360 01:24:03,583 --> 01:24:05,416 dia berkata "ya", dan… 1361 01:24:07,458 --> 01:24:09,458 Itu sebabnya Ibu tinggal di sini. 1362 01:24:12,625 --> 01:24:16,041 Atap ini menjagaku tetap kering saat hujan 1363 01:24:17,083 --> 01:24:20,041 Pintu ini membantu menghalau dingin 1364 01:24:20,833 --> 01:24:25,083 Di lantai ini aku bisa berdiri Dengan kedua kakiku 1365 01:24:29,500 --> 01:24:33,000 Di kursi ini aku bisa menyusun pelajaran 1366 01:24:33,500 --> 01:24:37,791 Di bantal ini aku bisa bermimpi saat malam 1367 01:24:37,875 --> 01:24:40,916 Dan di meja ini, seperti yang kau lihat 1368 01:24:41,000 --> 01:24:43,166 Meja ini cocok untuk minum teh 1369 01:24:46,416 --> 01:24:51,416 Ini tak seberapa, tapi sudah cukup bagiku 1370 01:24:55,250 --> 01:24:59,458 Ini tak seberapa, tapi sudah cukup 1371 01:24:59,541 --> 01:25:01,375 Wanita itu menguasai rumah Magnus. 1372 01:25:01,458 --> 01:25:03,416 Dia merampas hak Ibu. 1373 01:25:05,125 --> 01:25:08,791 Di dinding ini aku menggantung foto 1374 01:25:09,375 --> 01:25:13,583 Melalui jendela ini Aku menyaksikan perubahan musim 1375 01:25:13,666 --> 01:25:15,416 Di dekat lampu ini aku bisa membaca 1376 01:25:16,875 --> 01:25:21,041 Dan aku terbebas 1377 01:25:21,958 --> 01:25:27,666 Saat di luar dingin, aku tak takut 1378 01:25:27,750 --> 01:25:31,125 Meski di tengah badai salju 1379 01:25:31,625 --> 01:25:37,791 Aku dihangatkan oleh api kecil nan kuat 1380 01:25:38,708 --> 01:25:45,291 Aku tak ingin berada di tempat lain 1381 01:25:48,625 --> 01:25:54,541 Ini tak seberapa, tapi sudah cukup bagiku 1382 01:25:57,250 --> 01:26:00,791 Karena ini rumahku 1383 01:26:01,833 --> 01:26:05,458 Ini rumahku 1384 01:26:07,041 --> 01:26:11,666 Ini tak seberapa, tapi sudah cukup bagiku 1385 01:26:14,000 --> 01:26:18,333 Ini rumahku 1386 01:26:18,416 --> 01:26:22,750 Ini rumahku 1387 01:26:23,375 --> 01:26:30,041 Ini tak seberapa, tapi sudah cukup 1388 01:26:30,750 --> 01:26:33,583 - Jangan menangis - Saat malam dingin dan gelap 1389 01:26:33,666 --> 01:26:38,333 - Jangan menangis, Ayah di sini, gadisku - Aku tak takut 1390 01:26:38,416 --> 01:26:40,916 Meski di tengah badai terburuk 1391 01:26:41,000 --> 01:26:43,166 - Tolong jangan menangis - Aku hangat 1392 01:26:43,250 --> 01:26:48,333 - Biar Ayah hapus air matamu - Di sisi api kecil nan kuat 1393 01:26:49,125 --> 01:26:53,250 - Maaf, Ayah tak bermaksud - Meski di luar membeku 1394 01:26:53,333 --> 01:26:56,375 - Menelantarkanmu - Aku tak terlalu memperhatikan 1395 01:26:56,958 --> 01:27:03,541 - Ayah tahu telah menyakitimu - Aku tahu semua kebutuhanku 1396 01:27:04,625 --> 01:27:08,583 Ada di sini 1397 01:27:12,375 --> 01:27:19,041 Ini tak seberapa, tapi sudah cukup bagiku 1398 01:27:23,375 --> 01:27:30,333 Ini tak seberapa, tapi sudah cukup 1399 01:27:33,083 --> 01:27:34,000 Bagiku 1400 01:27:39,000 --> 01:27:40,833 Di mana Ibu mendapat syal ini? 1401 01:27:42,500 --> 01:27:44,666 Itu milik ayahku. 1402 01:27:45,500 --> 01:27:47,958 Ibu memberikannya pada Ayah sebelum meninggal. 1403 01:27:48,041 --> 01:27:49,875 - Ibuku seorang… - Ahli akrobat. 1404 01:27:51,083 --> 01:27:53,916 Benar. Ibuku… 1405 01:27:54,000 --> 01:27:56,166 Bagaimana kau… 1406 01:27:58,041 --> 01:28:00,625 - Dan ayahku ahli eska… - Ahli eskapologi. 1407 01:28:01,375 --> 01:28:03,166 Matilda, bagaimana kau tahu? 1408 01:28:03,250 --> 01:28:05,458 Jadi, mereka orang tua Ibu. 1409 01:28:05,541 --> 01:28:07,541 Apa? Siapa? 1410 01:28:07,625 --> 01:28:09,000 Orang-orang di ceritaku. 1411 01:28:09,083 --> 01:28:11,208 Kukira aku mengarang, ternyata mereka nyata. 1412 01:28:11,291 --> 01:28:12,958 Itu cerita Ibu, hidup Ibu. 1413 01:28:13,041 --> 01:28:15,291 Bu Honey, siapa bibi itu? 1414 01:28:15,375 --> 01:28:19,416 Sebenarnya, Matilda, dia… bibi tiri Ibu. 1415 01:28:20,208 --> 01:28:21,208 Bu Trunchbull! 1416 01:28:21,291 --> 01:28:24,916 Kontrak adalah kontrak! 1417 01:28:28,458 --> 01:28:29,291 Matilda. 1418 01:28:30,125 --> 01:28:31,125 Dengarkan Ibu! 1419 01:28:32,000 --> 01:28:35,583 Lupakan semua ini! Kau harus berhati-hati. 1420 01:28:36,333 --> 01:28:40,083 Bu Trunchbull telah dipermalukan, dan dia bisa bertindak jahat. 1421 01:28:40,166 --> 01:28:41,750 Aku tak takut dengannya. 1422 01:28:41,833 --> 01:28:44,375 Kau harus takut. Dia berbahaya. 1423 01:28:45,125 --> 01:28:46,583 Aku juga berbahaya. 1424 01:29:44,458 --> 01:29:45,625 "Kaya," katanya. 1425 01:29:46,958 --> 01:29:48,500 "Beruang," katanya. 1426 01:29:49,666 --> 01:29:52,625 - "Aku genius," katanya. - Ada apa? 1427 01:29:53,208 --> 01:29:54,750 Berkemaslah, kita ke Spanyol. 1428 01:29:55,875 --> 01:29:57,875 Spanyol? Kenapa? 1429 01:29:57,958 --> 01:30:00,791 Ingat pria besar, bodoh, dan berotot 1430 01:30:00,875 --> 01:30:03,125 yang membeli mobil tua dari ayah bodohmu? 1431 01:30:03,208 --> 01:30:04,333 Ayolah, Sayang. 1432 01:30:04,416 --> 01:30:06,583 Rupanya mereka mafia! 1433 01:30:06,666 --> 01:30:09,000 Mereka juga sama sekali tak bodoh! 1434 01:30:09,083 --> 01:30:11,666 Aku diberi waktu 24 jam untuk mengembalikan uangnya. 1435 01:30:11,750 --> 01:30:13,666 Namun, ada yang membelanjakannya. 1436 01:30:14,250 --> 01:30:17,083 Besok aku mengurus paspor. Jadi, akan kujemput kau di sekolah. 1437 01:30:17,166 --> 01:30:21,291 Bagaimana dengan Ny. Phelps, Lavender, Nigel, Amanda? 1438 01:30:21,375 --> 01:30:23,041 - Lalu, Bu Honey? - Lupakan mereka! 1439 01:30:23,125 --> 01:30:25,958 Setelah besok, kau tak akan bertemu mereka lagi. 1440 01:31:03,791 --> 01:31:07,000 PERGI KE PAMERAN BUKU, NANTI PULANG. APA KELANJUTANNYA?! 1441 01:31:16,208 --> 01:31:18,083 MAAF NY. PHELPS 1442 01:31:18,166 --> 01:31:21,208 MUNGKIN TAK SEMUA KISAH MEMILIKI AKHIR BAHAGIA 1443 01:31:59,708 --> 01:32:02,708 Kemarin, terjadi vandalisme di hutan. 1444 01:32:02,791 --> 01:32:04,791 Kini, kalian merasakan akibatnya. 1445 01:32:04,875 --> 01:32:07,583 Kalian merusak mainanku, maka aku rusak mainan kalian. 1446 01:32:07,666 --> 01:32:10,208 Kelas Bu Honey, silakan ke kantin, sekarang. 1447 01:32:11,250 --> 01:32:13,333 Ayo, Anak-Anak. Semua baik-baik saja. 1448 01:32:40,458 --> 01:32:41,500 Anak-Anak… 1449 01:32:43,125 --> 01:32:46,750 Bagaimana bisa aku menjadi kepala sekolah kalian 1450 01:32:47,250 --> 01:32:52,250 jika aku tak bisa menggentarkan kalian? 1451 01:32:54,458 --> 01:32:57,958 Jika anak-anak kecil tak mengompol 1452 01:32:58,041 --> 01:33:00,166 saat aku masuk ke ruangan, berarti aku 1453 01:33:01,041 --> 01:33:05,833 gagal sebagai pendidik. 1454 01:33:09,000 --> 01:33:09,875 Jadi… 1455 01:33:11,250 --> 01:33:13,791 Hari ini, kita akan mengadakan tes mengeja. 1456 01:33:15,458 --> 01:33:21,875 Siapa pun yang salah menjawab, 1457 01:33:23,083 --> 01:33:26,541 harus masuk ke Chokey. 1458 01:33:26,625 --> 01:33:28,083 Kau tak bisa melakukannya. 1459 01:33:29,291 --> 01:33:31,416 Benarkah? Kenapa? 1460 01:33:31,500 --> 01:33:33,166 Karena kemarin ada… 1461 01:33:35,041 --> 01:33:37,000 kejadian kecil? 1462 01:33:37,750 --> 01:33:40,208 Sambutlah Chokey kejutan. 1463 01:33:45,000 --> 01:33:46,208 Kau! 1464 01:33:47,375 --> 01:33:49,041 Coba eja… Apa, ya? 1465 01:33:49,625 --> 01:33:50,625 "Kadal". 1466 01:33:50,708 --> 01:33:55,000 K-A-D-A-L. Kadal. 1467 01:33:56,666 --> 01:33:57,500 Apa? 1468 01:33:58,375 --> 01:33:59,375 Kenapa kau bisa tahu? 1469 01:33:59,458 --> 01:34:02,458 Bu Honey mengajari kami. Dia pandai mengajar. 1470 01:34:03,916 --> 01:34:05,166 Omong kosong! 1471 01:34:05,250 --> 01:34:08,958 Bu Honey terlalu lembek dan berhati 1472 01:34:09,041 --> 01:34:10,791 untuk bisa menjadi orang berbakat! 1473 01:34:10,875 --> 01:34:11,916 Kau! 1474 01:34:12,875 --> 01:34:16,833 Coba eja sifat kalian semua. 1475 01:34:16,916 --> 01:34:19,875 Eja, "memberontak". 1476 01:34:20,458 --> 01:34:24,333 Memberontak. M-E-M-B-E-R-O-N… 1477 01:34:25,500 --> 01:34:27,083 T-A-K. Memberontak. 1478 01:34:27,166 --> 01:34:29,083 Kau curang, Rambut Kucir! 1479 01:34:29,166 --> 01:34:31,416 Tentu saja tidak! Dia hanya mengeja. 1480 01:34:32,458 --> 01:34:34,750 Aku bersikap baik, sabar, dan hormat saat mengajar. 1481 01:34:34,833 --> 01:34:37,416 Beraninya kau memperkenalkan kata itu ke ruang kelasku! 1482 01:34:39,000 --> 01:34:41,833 Kau. Bocah ingusan. 1483 01:34:42,541 --> 01:34:43,791 Berdiri dan eja… 1484 01:34:45,416 --> 01:34:49,958 "amchellakamanialseptricolistimosis." 1485 01:34:50,041 --> 01:34:51,916 Itu bukan kata sungguhan. 1486 01:34:52,000 --> 01:34:53,416 Eja atau masuk ke Chokey. 1487 01:34:53,500 --> 01:34:55,458 Asal kau tahu, ada huruf yang tak dibaca. 1488 01:34:57,750 --> 01:34:58,583 A… 1489 01:34:59,791 --> 01:35:00,625 M… 1490 01:35:01,541 --> 01:35:02,625 C… 1491 01:35:03,166 --> 01:35:04,083 H… 1492 01:35:05,583 --> 01:35:06,541 E… 1493 01:35:08,083 --> 01:35:09,083 L… 1494 01:35:09,916 --> 01:35:10,833 L… 1495 01:35:12,666 --> 01:35:13,625 A… 1496 01:35:15,250 --> 01:35:16,375 Astaga… 1497 01:35:17,916 --> 01:35:18,916 K… 1498 01:35:19,541 --> 01:35:22,458 Maaf, seharusnya ada huruf V. 1499 01:35:22,541 --> 01:35:24,958 Kau masuk ke Chokey! 1500 01:35:25,875 --> 01:35:26,875 Kucing! 1501 01:35:27,375 --> 01:35:30,583 K-U-C-I-N. Kucing. 1502 01:35:31,208 --> 01:35:35,583 Aku salah, Bu. Masukkan aku ke Chokey juga. 1503 01:35:35,666 --> 01:35:39,083 - Apa? - Anjing. A-N-J-A-N-K. Anjing. 1504 01:35:39,166 --> 01:35:40,000 Aku juga. 1505 01:35:40,916 --> 01:35:43,666 Meja. M-E-Z-Y. 1506 01:35:43,750 --> 01:35:44,583 Aku juga. 1507 01:35:44,666 --> 01:35:46,875 Kami tak muat di Chokey. Pisang. 1508 01:35:46,958 --> 01:35:50,916 G-T-A-A-B-L… 1509 01:35:55,125 --> 01:35:56,125 Hentikan! 1510 01:36:20,125 --> 01:36:22,958 Aku sudah bersiap! 1511 01:36:24,541 --> 01:36:28,708 Satu Chokey untuk masing-masing anak! 1512 01:36:34,333 --> 01:36:35,833 Merunduk! 1513 01:36:39,250 --> 01:36:44,125 Kini, tes kecil kita berakhir, 1514 01:36:44,708 --> 01:36:47,291 Aku langsung tahu 1515 01:36:47,375 --> 01:36:51,166 bahwa kalian semua gagal. 1516 01:36:52,291 --> 01:36:56,166 Kalian lihat, ada pemenang dan pecundang 1517 01:36:56,250 --> 01:36:58,666 di dunia ini, Anak-Anak. 1518 01:36:59,583 --> 01:37:03,333 Dan aku adalah… 1519 01:37:03,416 --> 01:37:04,458 Kapurnya! 1520 01:37:04,541 --> 01:37:06,458 Lihat, kapurnya! 1521 01:37:08,583 --> 01:37:10,041 "Agatha… 1522 01:37:10,583 --> 01:37:13,541 Ini Magnus. 1523 01:37:14,125 --> 01:37:17,250 Berikan Jenny 1524 01:37:17,833 --> 01:37:21,500 rumah yang menjadi haknya." 1525 01:37:21,583 --> 01:37:24,208 Siapa pelakunya? Siapa? Mengakulah. 1526 01:37:24,791 --> 01:37:26,833 Tak ada. Itu ulah hantu! 1527 01:37:26,916 --> 01:37:29,666 "Lalu, pergilah." 1528 01:37:29,750 --> 01:37:30,875 Gawat. 1529 01:37:30,958 --> 01:37:34,041 "Atau aku akan 1530 01:37:34,125 --> 01:37:36,458 memperlakukanmu 1531 01:37:36,541 --> 01:37:38,875 seperti kau 1532 01:37:38,958 --> 01:37:41,000 memperlakukanku!" 1533 01:37:43,500 --> 01:37:44,875 Kalian kira aku bodoh! 1534 01:37:45,708 --> 01:37:49,541 Itu trik murahan seperti yang digunakan Magnus! 1535 01:37:51,833 --> 01:37:53,708 Kalian tak bisa melukaiku. 1536 01:37:54,291 --> 01:37:56,500 - Aku yang akan melukai kalian! - Tidak! 1537 01:37:58,333 --> 01:37:59,333 Tidak. 1538 01:38:25,083 --> 01:38:27,125 Mustahil ini ulah Magnus! 1539 01:38:31,500 --> 01:38:32,666 Lihat! Matilda. 1540 01:39:03,458 --> 01:39:07,666 Kalian lihat! Aku tak akan ke mana-mana! 1541 01:39:12,416 --> 01:39:14,666 Tidak. Hentikan. 1542 01:39:14,750 --> 01:39:16,958 Apa yang kau lakukan pada rambutku? 1543 01:39:18,375 --> 01:39:21,250 Kucir dua! Tidak! 1544 01:39:21,333 --> 01:39:22,333 Tidak! 1545 01:39:23,666 --> 01:39:26,208 Aku benci kucir dua! 1546 01:39:30,625 --> 01:39:33,625 Hentikan! Ini perintah! 1547 01:39:36,166 --> 01:39:38,666 Turunkan aku! 1548 01:39:39,625 --> 01:39:40,583 Turunkan aku! 1549 01:40:06,250 --> 01:40:07,500 Sudah berakhir. 1550 01:40:08,083 --> 01:40:09,500 Sekarang, ini sekolahku. 1551 01:40:13,916 --> 01:40:14,750 Larilah. 1552 01:40:34,458 --> 01:40:40,375 Wow, oh, oh 1553 01:40:40,458 --> 01:40:44,958 Dia tak akan bisa mengendalikanku lagi 1554 01:40:45,041 --> 01:40:50,250 Dia tak akan bisa Merampas kebebasanku lagi 1555 01:40:50,333 --> 01:40:53,791 Kami tak akan melupakan perjuangan ini 1556 01:40:53,875 --> 01:40:56,708 Kesempatan untuk sedikit memberontak 1557 01:40:56,791 --> 01:40:59,833 Tak ada lagi kurungan di Chokey 1558 01:40:59,916 --> 01:41:02,583 Aku tak akan dirundung dan 1559 01:41:02,666 --> 01:41:04,833 Aku tak akan ragu lagi saat 1560 01:41:04,916 --> 01:41:06,583 Ibuku bilang aku keajaiban 1561 01:41:06,666 --> 01:41:07,708 Hore! 1562 01:41:07,791 --> 01:41:10,291 Kita tak akan terkurung lagi 1563 01:41:10,375 --> 01:41:12,666 Tak akan terulang setelah kita Mengetahui jati diri 1564 01:41:12,750 --> 01:41:15,833 Anak-anak pemberontak Hidup di masa pemberontakan 1565 01:41:15,916 --> 01:41:19,833 Kami menyanyikan lagu perjuangan Dengan syair pembangkit semangat 1566 01:41:19,916 --> 01:41:23,958 Kami adalah anak-anak pemberontak Hingga pemberontakan kami sukses 1567 01:41:24,041 --> 01:41:27,541 Kami akan melengserkan Trunchbull Kami memberontak 1568 01:41:28,291 --> 01:41:32,125 Kami anak-anak pemberontak Hidup di masa pemberontakan 1569 01:41:32,208 --> 01:41:36,208 Kami menyanyikan lagu perjuangan Dengan syair pembangkit semangat 1570 01:41:36,291 --> 01:41:40,708 Kami adalah anak-anak pemberontak Hingga pemberontakan kami sukses 1571 01:41:40,791 --> 01:41:43,416 Kami akan melengserkan Trunchbull Kami memberontak 1572 01:41:43,500 --> 01:41:45,875 Kami gerombolan penuh semangat! 1573 01:41:46,708 --> 01:41:49,916 Keluarkan stik hoki kalian Gunakan sebagai pedang! 1574 01:41:51,541 --> 01:41:53,750 Kami tak akan diabaikan lagi 1575 01:41:53,833 --> 01:41:55,916 Kami akan tahu tempat penyimpanan kapur 1576 01:41:56,000 --> 01:41:58,000 Kami bisa menggambar gambar kasar di papan 1577 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 Itu tak menghina 1578 01:41:59,291 --> 01:42:01,083 Kami memberontak! 1579 01:42:02,083 --> 01:42:03,791 Kami bisa mengeja sesuka hati 1580 01:42:03,875 --> 01:42:05,791 Jika banyak yang salah Kesalahan itu benar! 1581 01:42:05,875 --> 01:42:07,541 Semuanya! N-O-K-U-L! 1582 01:42:07,625 --> 01:42:09,458 Karena kami sedikit nakal! 1583 01:42:09,541 --> 01:42:11,208 Kau bilang kami harus patuh 1584 01:42:11,291 --> 01:42:13,083 Namun, jika kami membangkang bersamaan 1585 01:42:13,166 --> 01:42:15,416 Tak ada Yang bisa dilakukan Trunchbull 1586 01:42:15,500 --> 01:42:17,000 Dia bisa ambil peluru dan H-O-S 1587 01:42:17,083 --> 01:42:19,125 Kau kira kami lemah Namun kami kuat 1588 01:42:19,208 --> 01:42:21,375 Kau kira kami akan menyerah Namun kau salah 1589 01:42:21,458 --> 01:42:23,333 Karena kau terlalu menekan kami 1590 01:42:23,416 --> 01:42:25,291 Kini tak ada pilihan lain karena kami 1591 01:42:25,375 --> 01:42:28,500 - M-E-M-B-E-R-O-N-T-A-K - Masa pemberontakan! 1592 01:42:28,583 --> 01:42:30,958 - Kami akan N-Y-A-N-Y-I - Lagu! 1593 01:42:31,041 --> 01:42:32,666 - D-E-N-G-A-N - Syair! 1594 01:42:32,750 --> 01:42:36,541 Kami akan M-E-M-B-E-R-O-N-T-A-K 1595 01:42:36,625 --> 01:42:40,416 K-A-M-I-M-E-M-B-E-ron-tak! 1596 01:42:41,083 --> 01:42:45,083 Kami anak-anak pemberontak Hidup di masa pemberontakan 1597 01:42:45,166 --> 01:42:49,166 Kami menyanyikan lagu perjuangan Dengan syair pembangkit semangat 1598 01:42:49,250 --> 01:42:53,208 Kami adalah anak-anak pemberontak Hingga pemberontakan kami sukses 1599 01:42:53,291 --> 01:42:55,458 K-A-M-I-B-E-ron-tak 1600 01:42:55,541 --> 01:42:59,708 Be-ron-tak 1601 01:42:59,791 --> 01:43:03,958 Kami anak-anak pemberontak Hidup di masa pemberontakan 1602 01:43:04,041 --> 01:43:08,041 Kami menyanyikan lagu perjuangan Dengan syair pembangkit semangat 1603 01:43:08,125 --> 01:43:12,416 Kami adalah anak-anak pemberontak Hingga pemberontakan kami sukses 1604 01:43:12,500 --> 01:43:15,875 K-A-M-I-B-E-ron-tak! 1605 01:43:18,166 --> 01:43:19,000 BENGKEL WORMWOOD 1606 01:43:24,875 --> 01:43:25,708 Ayo! 1607 01:43:26,375 --> 01:43:28,083 Ayo pergi, Putraku. Nanti terlambat! 1608 01:43:28,166 --> 01:43:30,541 Dia… Maaf, pergi? 1609 01:43:30,625 --> 01:43:32,166 Spanyol. Kami pindah ke sana. 1610 01:43:32,250 --> 01:43:33,916 Pesawatnya berangkat 40 menit lagi. 1611 01:43:34,000 --> 01:43:37,250 Hei! Ucapkan salam perpisahan! 1612 01:43:37,333 --> 01:43:38,916 Tidak, Matilda. Jangan pergi. 1613 01:43:39,000 --> 01:43:40,125 - Tidak. - Jangan pergi. 1614 01:43:40,208 --> 01:43:41,916 - Matilda, kumohon. - Jangan, Matilda. 1615 01:43:42,750 --> 01:43:44,791 Aku tak berhak memilih. 1616 01:43:48,500 --> 01:43:51,750 REVOLUSI 1617 01:43:57,875 --> 01:43:59,083 Terima kasih. 1618 01:44:03,625 --> 01:44:04,500 Ayo. 1619 01:44:05,500 --> 01:44:07,208 Ayo, cepat! 1620 01:44:09,125 --> 01:44:10,333 Baiklah. Ayo naik. 1621 01:44:10,916 --> 01:44:12,166 Aku duduk di mana? 1622 01:44:12,250 --> 01:44:14,791 Di belakang, Harry. Masih muat. 1623 01:44:14,875 --> 01:44:17,000 Dia tak bisa ditempel di belakang. 1624 01:44:17,083 --> 01:44:19,000 Biar Matilda tinggal denganku. 1625 01:44:21,000 --> 01:44:24,000 Tn. Wormwood, aku ingin merawat Matilda. 1626 01:44:24,083 --> 01:44:25,500 Apa? 1627 01:44:25,583 --> 01:44:28,125 Jika dia bersedia. 1628 01:44:28,208 --> 01:44:33,041 Aku ingin merawatnya dengan cinta, rasa hormat, kepedulian, dan… 1629 01:44:34,666 --> 01:44:36,333 aku akan membayar. 1630 01:44:38,375 --> 01:44:40,041 Apa kau mau, Matilda? 1631 01:44:41,333 --> 01:44:42,708 - Tunggu! - Harry! 1632 01:44:43,708 --> 01:44:46,708 Kau ingin kami meninggalkan putri kami denganmu? 1633 01:44:49,000 --> 01:44:50,625 Apa kata Ayah? 1634 01:44:50,708 --> 01:44:52,875 Kita akan ketinggalan pesawat! 1635 01:44:52,958 --> 01:44:56,541 Apa Ayah bilang… putri Ayah? 1636 01:44:57,250 --> 01:44:59,666 Jika Matilda bersedia. 1637 01:45:03,666 --> 01:45:06,208 Bagaimana? Apa kau mau? 1638 01:45:06,791 --> 01:45:09,375 Kau mau tinggal dengan Bu Honey? 1639 01:45:10,500 --> 01:45:11,416 Ya. 1640 01:45:14,291 --> 01:45:16,250 Ya, aku… ya, aku mau. 1641 01:45:17,500 --> 01:45:21,083 Dan kau mau merawatnya? 1642 01:45:22,458 --> 01:45:23,916 Tentu. Ya. 1643 01:45:31,125 --> 01:45:32,625 Kami kekurangan ruang. 1644 01:45:34,625 --> 01:45:35,583 Ya. 1645 01:45:36,208 --> 01:45:37,416 Ya, baiklah. 1646 01:45:38,416 --> 01:45:39,500 Ya. 1647 01:45:46,541 --> 01:45:47,541 Terima kasih. 1648 01:46:09,000 --> 01:46:10,000 Harry! 1649 01:46:13,291 --> 01:46:15,375 Kumohon! 1650 01:46:16,750 --> 01:46:18,208 Dia berhasil! 1651 01:46:19,750 --> 01:46:21,166 Indah, bukan? 1652 01:46:32,708 --> 01:46:35,166 - Hip, hip! - Hore! 1653 01:46:35,250 --> 01:46:37,833 - Hip, hip! - Hore! 1654 01:46:37,916 --> 01:46:41,291 - Hip, hip! - Hore! 1655 01:46:43,250 --> 01:46:46,333 Aku yakin bahwa aku 1656 01:46:46,416 --> 01:46:49,708 Tak akan bisa lepas dari 1657 01:46:49,791 --> 01:46:53,166 Kisah yang ditulis untukku 1658 01:47:00,625 --> 01:47:04,791 Aku tak menemukan jalan keluar 1659 01:47:04,875 --> 01:47:11,875 Aku tak bisa menembus awan Yang mengelilingiku 1660 01:47:14,583 --> 01:47:18,750 Lalu suatu hari saat membuka mata 1661 01:47:18,833 --> 01:47:22,250 Dan melihat ke atas, langitnya 1662 01:47:22,333 --> 01:47:26,166 Telah berubah biru cerah 1663 01:47:26,250 --> 01:47:30,916 Dan di sisiku ada dirimu 1664 01:47:31,000 --> 01:47:34,958 Mempertahankan pendirianmu 1665 01:47:36,041 --> 01:47:40,000 Dan kau menggenggam tanganku 1666 01:47:40,083 --> 01:47:42,041 Aku yakin bahwa aku 1667 01:47:42,125 --> 01:47:46,541 - Aku yakin bahwa aku - Tak akan bisa mengandalkan 1668 01:47:46,625 --> 01:47:49,958 - Tak akan menemukan orang lain - Orang lain 1669 01:47:53,541 --> 01:47:55,625 Dan aku yakin bahwa aku 1670 01:47:55,708 --> 01:48:00,208 - Aku yakin bahwa aku - Harus berusaha bertahan hidup 1671 01:48:00,291 --> 01:48:04,416 - Akan selalu sendirian - Sendirian 1672 01:48:07,041 --> 01:48:11,750 - Lalu suatu hari saat membuka mata - Lalu suatu hari saat membuka mata 1673 01:48:11,833 --> 01:48:14,291 Dan melihat ke atas, langitnya 1674 01:48:14,375 --> 01:48:18,041 - Telah berubah biru cerah - Berwarna biru cerah 1675 01:48:18,125 --> 01:48:22,916 Dan di sisiku ada dirimu 1676 01:48:23,000 --> 01:48:27,375 Mempertahankan pendirianmu 1677 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 Dan kau menggenggam tanganku 1678 01:48:32,791 --> 01:48:36,750 Kau menggenggam tanganku 1679 01:48:36,833 --> 01:48:39,708 - Kau ada di sisiku - Hati-hati. Sedikit ke kiri. 1680 01:48:39,791 --> 01:48:40,916 SEKOLAH BESAR DAN RAMAH 1681 01:48:41,000 --> 01:48:45,625 - Sempurna! - Mempertahankan pendirianmu 1682 01:48:46,125 --> 01:48:50,208 Mengubah akhir kisahku 1683 01:48:50,291 --> 01:48:54,416 Kau menemaniku melawan ketakutanku 1684 01:48:54,500 --> 01:48:58,208 Aku jatuh dan kau membantuku berdiri 1685 01:48:58,291 --> 01:48:59,708 KEPALA SEKOLAH 1686 01:48:59,791 --> 01:49:03,958 - Saat badai akhirnya berlalu - Kau di sisiku 1687 01:49:04,041 --> 01:49:08,083 Kau masih menggenggam tanganku 1688 01:49:08,583 --> 01:49:12,666 Kau masih menggenggam tanganku 1689 01:49:12,750 --> 01:49:17,791 - Kau merobohkan penghalang - Merobohkan penghalang 1690 01:49:17,875 --> 01:49:21,875 - Kau membantuku memahami - Kau membantuku memahami 1691 01:49:21,958 --> 01:49:25,875 Ada versi lain diriku 1692 01:49:26,500 --> 01:49:30,416 Kau masih menggenggam tanganku 1693 01:49:30,500 --> 01:49:35,208 - Kau di sisiku - Aku hanya berharap 1694 01:49:35,291 --> 01:49:39,875 Mempertahankan pendirian 1695 01:49:39,958 --> 01:49:44,333 Mengubah akhir kisahku 1696 01:49:44,416 --> 01:49:48,666 Kau masih menggenggam tanganku 1697 01:49:48,750 --> 01:49:52,958 Kau di sisiku 1698 01:49:53,041 --> 01:49:57,916 Mempertahankan pendirian 1699 01:49:58,000 --> 01:50:03,416 Mengubah akhir kisahku 1700 01:50:16,250 --> 01:50:20,583 Kau masih menggenggam 1701 01:50:21,250 --> 01:50:24,833 Tanganku 1702 01:56:40,625 --> 01:56:45,625 Terjemahan subtitle oleh Ajeng Fajriani Nurasieta