1
00:01:02,708 --> 00:01:06,958
UNTUK MENGUBAH DUNIA
2
00:01:07,041 --> 00:01:09,541
DIBUTUHKAN
3
00:01:09,625 --> 00:01:15,291
SEORANG GENIUS KECIL
4
00:01:16,833 --> 00:01:20,291
Ibuku bilang aku ajaib
5
00:01:24,208 --> 00:01:27,250
Ayahku bilang aku pria kecil ajaib
6
00:01:27,791 --> 00:01:29,416
Aku seorang putri
7
00:01:29,500 --> 00:01:31,166
Aku seorang pangeran
8
00:01:31,250 --> 00:01:34,750
Ibu bilang aku malaikat
Kiriman langit
9
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
Kata Ayah
Aku prajurit kecil yang spesial
10
00:01:38,583 --> 00:01:41,583
Aku paling berani dan tangguh
11
00:01:42,166 --> 00:01:43,666
Apa ayahku sudah bilang?
12
00:01:43,750 --> 00:01:45,458
Saat dewasa nanti
13
00:01:45,541 --> 00:01:47,333
Aku bisa jadi prajurit
14
00:01:47,416 --> 00:01:49,166
Dan menonjok wajahmu
15
00:01:49,958 --> 00:01:53,375
Ayo foto anak manis kita
Dari sisi sini
16
00:01:53,458 --> 00:01:56,833
Ini tak pantas
Namun dia lebih manis dari bayi lain
17
00:01:56,916 --> 00:01:58,875
- Anak manis
- Sayang, lihat Ibu
18
00:01:58,958 --> 00:02:00,500
Jangan muntah ke saudaramu
19
00:02:00,583 --> 00:02:02,208
- Senyum untuk Mama
- Senyum untuk Ibu
20
00:02:02,291 --> 00:02:03,875
- Dia mengedip
- Ayo, foto lagi
21
00:02:03,958 --> 00:02:05,291
Kau lihat tingkahnya?
22
00:02:05,375 --> 00:02:06,625
Anehkah untuk bayi dua hari?
23
00:02:06,708 --> 00:02:10,083
Apa senyum jadi tanda
Bahwa dia cerdas?
24
00:02:10,166 --> 00:02:11,125
Dia menyenangkan
25
00:02:11,208 --> 00:02:12,583
- Intuitif
- Informatif
26
00:02:12,666 --> 00:02:14,666
Mungkinkah
Dia berbeda?
27
00:02:14,750 --> 00:02:16,708
Menurutku wujudnya menakutkan
28
00:02:17,750 --> 00:02:23,250
Ibuku bilang aku ajaib
Terlihat jelas di wajahku
29
00:02:23,333 --> 00:02:26,708
Semua berawal
Saat dokter memotong tali pusar
30
00:02:26,791 --> 00:02:30,083
Jelas tak ada yang menandingi keajaibanku
31
00:02:30,166 --> 00:02:32,666
Ibuku bilang aku ajaib
32
00:02:32,750 --> 00:02:35,791
Tubuhku kecil
Dan bersinar bagai bola disko
33
00:02:35,875 --> 00:02:39,208
Kau boleh sinis
Namun ada bukti empiris
34
00:02:39,291 --> 00:02:42,416
Belum ada keajaiban
Sehebat dan senyata
35
00:02:42,500 --> 00:02:45,875
Seasli dan seajaib
Sekeren keajaiban diriku
36
00:02:45,958 --> 00:02:46,791
Bayi?
37
00:02:47,666 --> 00:02:50,041
Aku tak akan melahirkan. Bagaimana bisa?
38
00:02:51,125 --> 00:02:52,875
Aku tak mau dengar. Ini bohong.
39
00:02:52,958 --> 00:02:54,541
Namun, bayimu segera lahir.
40
00:02:54,625 --> 00:02:57,708
Apa kau sudah gila?
41
00:02:57,791 --> 00:02:59,708
Ny. Wormwood, kau mengalami kontraksi.
42
00:02:59,791 --> 00:03:04,208
Tidak. Kontraksi hanya untuk wanita hamil
43
00:03:04,291 --> 00:03:08,583
yang akan melahirkan!
44
00:03:09,166 --> 00:03:12,041
Astaga, aku akan melahirkan!
45
00:03:12,125 --> 00:03:15,916
Semua nyawa yang kuhadirkan di dunia
46
00:03:16,500 --> 00:03:20,666
Membuatku percaya
Pada masa depan umat manusia
47
00:03:24,000 --> 00:03:28,291
Setiap bayi seperti kanvas kosong
48
00:03:28,375 --> 00:03:31,666
Kulit yang masih mulus
49
00:03:31,750 --> 00:03:35,416
Pikiran yang masih bersih
50
00:03:36,000 --> 00:03:40,541
Setiap nyawa sungguh ajaib
51
00:03:42,000 --> 00:03:47,916
Kesempatan hidupnya
Nyaris nihil
52
00:03:48,000 --> 00:03:51,541
Hal paling umum dalam hidup
53
00:03:51,625 --> 00:03:55,041
Adalah kehidupan
54
00:03:57,541 --> 00:04:00,583
Namun setiap kehidupan
55
00:04:00,666 --> 00:04:03,250
Setiap kehidupan baru
56
00:04:03,916 --> 00:04:06,916
Adalah keajaiban
57
00:04:07,416 --> 00:04:09,500
Keajaiban
58
00:04:09,583 --> 00:04:10,666
Apa?
59
00:04:10,750 --> 00:04:11,791
Perempuan.
60
00:04:12,375 --> 00:04:15,041
Apa? Putraku perempuan?
61
00:04:15,125 --> 00:04:17,000
Maksudku, putrimu adalah perempuan.
62
00:04:17,083 --> 00:04:18,416
Lihat balon ini, Dokter.
63
00:04:18,500 --> 00:04:19,375
LAKI-LAKI
64
00:04:19,458 --> 00:04:21,375
Di balonnya tertulis "laki-laki".
65
00:04:21,458 --> 00:04:24,458
Tn. Wormwood, istrimu baru melahirkan
bayi perempuan
66
00:04:24,541 --> 00:04:26,750
cantik, sehat, dan bahagia. Dia sempurna.
67
00:04:27,250 --> 00:04:29,166
Ini kabar luar biasa.
68
00:04:29,750 --> 00:04:34,958
Mengapa kemalangan
Selalu menimpa orang baik
69
00:04:35,750 --> 00:04:39,208
Rakyat baik dan jujur seperti
70
00:04:39,291 --> 00:04:41,333
Kau dan aku
71
00:04:41,875 --> 00:04:44,666
Mengapa meski tak bersalah
72
00:04:44,750 --> 00:04:47,666
Kami harus menerima cobaan ini
73
00:04:47,750 --> 00:04:49,500
- Mengerikan
- Keajaiban
74
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
- Aneh
- Keajaiban
75
00:04:51,125 --> 00:04:52,458
Berbulu, lengket
76
00:04:52,541 --> 00:04:54,875
Tanpa tanda-tanda burung
77
00:04:54,958 --> 00:04:58,083
Setiap kehidupan adalah keajaiban
78
00:04:58,166 --> 00:05:01,250
Setiap kehidupan adalah keajaiban
79
00:05:01,333 --> 00:05:05,041
Setiap kehidupan adalah keajaiban
80
00:05:05,125 --> 00:05:10,416
Ibuku bilang aku ajaib
Terlihat jelas dari wajahku
81
00:05:10,500 --> 00:05:14,166
Semua berawal
Saat dokter memotong tali pusar
82
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
Tak ada yang menandingi keajaibanku
83
00:05:17,458 --> 00:05:19,916
Ibuku bilang aku ajaib
84
00:05:20,000 --> 00:05:22,791
Tubuhku kecil
Dan bersinar bagai bola disko
85
00:05:23,291 --> 00:05:26,208
Kau boleh sinis
Namun ada bukti empiris
86
00:05:26,291 --> 00:05:29,958
Belum ada keajaiban
Keajaiban seperti…
87
00:05:38,916 --> 00:05:42,208
Ibuku bilang aku seperti cacing kecil
88
00:05:42,291 --> 00:05:45,208
Ayahku bilang aku membosankan
89
00:05:45,708 --> 00:05:49,250
Ibuku bilang aku kuman yang sok
90
00:05:49,333 --> 00:05:52,833
Anak sepertiku
Seharusnya dianggap pelanggaran
91
00:05:52,916 --> 00:05:56,333
Ayahku bilang aku harus belajar
Menutup mulut
92
00:05:56,416 --> 00:05:59,750
Tak ada yang suka anak
Bermulut lancang sepertiku
93
00:05:59,833 --> 00:06:03,625
Ibuku bilang aku berhasil
Membuat orang enggan punya anak
94
00:06:03,708 --> 00:06:07,500
Ayahku bilang
Aku harus lebih sering menonton TV
95
00:06:07,583 --> 00:06:09,208
Semua aman, Matilda?
96
00:06:10,083 --> 00:06:11,958
Ya, terima kasih, Ny. Phelps.
97
00:06:12,041 --> 00:06:13,958
Ini saatnya kami tutup.
98
00:06:14,541 --> 00:06:15,458
Baiklah.
99
00:06:16,083 --> 00:06:17,916
Bolehkah aku di sini saat kau berkemas?
100
00:06:18,000 --> 00:06:20,583
Maksudku "saatnya" itu satu jam lalu.
101
00:06:20,666 --> 00:06:22,166
Aku sudah berkemas.
102
00:06:22,250 --> 00:06:24,333
Kau tampak tenang, jadi aku diam.
103
00:06:24,416 --> 00:06:27,625
Namun, aku yakin
orang tuamu menunggumu di rumah.
104
00:06:28,666 --> 00:06:30,500
Ya, mereka suka aku di rumah.
105
00:06:33,041 --> 00:06:34,791
Suka aku di rumah.
106
00:06:36,833 --> 00:06:40,583
Tidak, ini bencana, Harry!
107
00:06:40,666 --> 00:06:43,125
Kita lupa menyekolahkannya!
108
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
Dia selalu sekolah. Benar, Nak?
109
00:06:45,791 --> 00:06:48,625
Aku perempuan, dan tidak.
Aku tak pernah ke sekolah.
110
00:06:48,708 --> 00:06:50,916
- Dari mana semua buku itu?
- Perpustakaan.
111
00:06:51,000 --> 00:06:52,375
Mereka menyediakan buku?
112
00:06:52,458 --> 00:06:54,458
Kau bodoh sekali!
113
00:06:54,541 --> 00:06:56,500
Aku? Aku harus mengurus bisnis.
114
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
Aku tak mengurus anak ingusan.
115
00:06:58,166 --> 00:07:01,250
Apa belum cukup aku stres
karena lilitan utangmu?
116
00:07:01,333 --> 00:07:02,416
Lilitan utangku?
117
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
Ya, benar, kau. Kau tak paham?
118
00:07:05,083 --> 00:07:08,750
Kita terjebak lilitan utang.
119
00:07:08,833 --> 00:07:11,791
Kau berharap aku bisa kabur
120
00:07:11,875 --> 00:07:13,958
seperti ahli eskapologi sialan!
121
00:07:14,041 --> 00:07:17,250
Ahli eskapologi? Aku harus mengurus rumah.
122
00:07:17,333 --> 00:07:18,875
Makan malam tak bisa siap sendiri.
123
00:07:18,958 --> 00:07:20,000
Halo?
124
00:07:21,416 --> 00:07:23,958
- Siapa itu?
- Itu yang mau kusampaikan.
125
00:07:24,041 --> 00:07:27,125
Penyidik sekolah datang.
Dia di ruang makan bersama wanita.
126
00:07:27,208 --> 00:07:28,500
Kita harus bagaimana?
127
00:07:29,583 --> 00:07:30,541
Jadi…
128
00:07:31,208 --> 00:07:35,083
Dr. Martin Luther King berkata,
"Kebohongan tak akan bertahan."
129
00:07:36,708 --> 00:07:38,833
Itu dia, kita akan berbohong.
130
00:07:38,916 --> 00:07:40,333
Seperti kata dokter itu.
131
00:07:41,875 --> 00:07:45,041
Sekolah rumah, ya.
132
00:07:45,125 --> 00:07:46,458
Dia sekolah di rumah.
133
00:07:46,541 --> 00:07:47,958
Belakangan ini sangat populer.
134
00:07:48,041 --> 00:07:50,916
Kau tahu, karena aku berbisnis
dan berwirausaha.
135
00:07:51,000 --> 00:07:53,958
Aku memahami antusiasmenya.
136
00:07:54,041 --> 00:07:55,458
Baiklah.
137
00:07:55,541 --> 00:07:59,041
Pendidikan seperti apa yang dia terima?
138
00:07:59,625 --> 00:08:03,166
Aku merias dan Harry mengelas.
139
00:08:09,916 --> 00:08:11,750
Kau Matilda, 'kan?
140
00:08:14,041 --> 00:08:15,291
Namaku Bu Honey.
141
00:08:17,541 --> 00:08:20,291
Jadi, kau sekolah di rumah, ya?
142
00:08:21,333 --> 00:08:25,000
Kami ingin tahu apa kau bersedia
untuk sekolah di sekolah.
143
00:08:25,500 --> 00:08:27,250
Sudah berjalan beberapa pekan,
144
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
tapi ada murid lain
yang juga baru bergabung.
145
00:08:30,666 --> 00:08:32,791
Kau bisa bergabung dengannya.
146
00:08:32,875 --> 00:08:34,000
Bagaimana situasinya?
147
00:08:34,833 --> 00:08:35,916
Sekolah di sekolah.
148
00:08:38,500 --> 00:08:41,875
Terkadang cukup menegangkan.
149
00:08:41,958 --> 00:08:44,666
Namun, kelasku pasti menyenangkan.
150
00:08:45,416 --> 00:08:49,666
Aku mengajar sejarah, musik, dan sastra…
151
00:08:49,750 --> 00:08:53,000
Sastra! Jadi, ada buku?
152
00:08:54,250 --> 00:08:58,000
Di sekolah, ada banyak buku. Penuh cerita.
153
00:08:58,083 --> 00:09:00,000
Kau juga bisa belajar menulis buku.
154
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
Bagaimana menurutmu?
155
00:09:02,708 --> 00:09:05,458
Baiklah, dengar,
aku akan menyelesaikannya.
156
00:09:05,541 --> 00:09:07,125
Sebaiknya aku pergi.
157
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
Dahulu kala…
158
00:09:20,041 --> 00:09:21,583
ada seorang gadis kecil…
159
00:09:22,750 --> 00:09:24,541
yang terjebak.
160
00:09:24,625 --> 00:09:25,916
Aku tak percaya!
161
00:09:26,000 --> 00:09:28,541
Lancang sekali. Berani sekali mereka!
162
00:09:29,083 --> 00:09:30,666
Aku didenda karenamu!
163
00:09:30,750 --> 00:09:32,166
Itu bukan salahku!
164
00:09:32,250 --> 00:09:33,750
Ayah lupa menyekolahkanku.
165
00:09:33,833 --> 00:09:37,208
Sekarang kau akan ke sekolah
dan menemui Trunchbull.
166
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Trunchbull?
167
00:09:39,250 --> 00:09:41,958
Agatha Trunchbull.
Kepala sekolah Crunchem Hall.
168
00:09:42,041 --> 00:09:44,625
Wanita besar, kuat, dan menakutkan.
169
00:09:44,708 --> 00:09:47,750
Mantan atlet Olimpiade. Tolak peluru.
170
00:09:48,333 --> 00:09:49,875
Kau tahu yang barusan kulakukan?
171
00:09:50,458 --> 00:09:52,666
Aku menelepon dan bilang padanya
172
00:09:52,750 --> 00:09:57,458
bahwa kau hantu kecil pembuat masalah.
173
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
Tidak.
174
00:09:58,500 --> 00:10:02,791
Dia tak sabar bertemu denganmu!
175
00:10:03,916 --> 00:10:05,375
Itu tak adil!
176
00:10:05,958 --> 00:10:07,083
Itu bohong!
177
00:10:07,166 --> 00:10:09,625
Itu pelajaran karena merusak hidup kami!
178
00:10:09,708 --> 00:10:12,416
Ya, dasar monster kecil menjijikkan.
179
00:10:12,500 --> 00:10:15,500
Jack dan Jill pergi ke bukit
180
00:10:15,583 --> 00:10:18,875
Untuk mengambil seember air
Menurut kisah
181
00:10:18,958 --> 00:10:22,166
Jatuh pun tak terhindarkan
182
00:10:22,250 --> 00:10:25,750
Mereka tak punya kesempatan
Mereka ditulis seperti itu
183
00:10:25,833 --> 00:10:29,125
Korban tak bersalah
Yang percaya kisah mereka
184
00:10:31,958 --> 00:10:33,458
Seperti Romeo dan Juliet
185
00:10:34,416 --> 00:10:37,458
Sudah ditakdirkan bersatu
Sebelum mereka bertemu
186
00:10:38,291 --> 00:10:41,916
Cinta dan takdir
Dengan sentuhan kebodohan
187
00:10:42,000 --> 00:10:45,208
Merenggut kesempatannya
Untuk hidup bahagia
188
00:10:45,291 --> 00:10:48,833
Akhir kisah terkadang tragis
189
00:10:49,875 --> 00:10:53,250
Aku penasaran kenapa
Mereka tak mengubah kisahnya?
190
00:10:54,625 --> 00:10:58,250
Kita diminta
Menuruti perintah tapi tentu saja
191
00:11:01,125 --> 00:11:04,500
Terkadang kau harus
Sedikit memberontak
192
00:11:07,416 --> 00:11:10,500
Karena kau berpikir
Bahwa hidup tak adil
193
00:11:10,583 --> 00:11:13,916
Bukan berarti kau harus
Menahan derita
194
00:11:14,000 --> 00:11:16,708
Jika kau selalu bertahan
Dan memaklumi
195
00:11:17,666 --> 00:11:19,208
Tak akan ada yang berubah
196
00:11:21,041 --> 00:11:23,833
Meski kecil kemampuanmu besar
197
00:11:23,916 --> 00:11:27,375
Jangan biarkan
Julukan "kecil" menghalangimu
198
00:11:27,458 --> 00:11:30,166
Jika kau diam dan bersedia diinjak
199
00:11:30,250 --> 00:11:31,666
Kau akan dianggap
200
00:11:31,750 --> 00:11:32,583
PEMUTIH MAKSIMUM
201
00:11:32,666 --> 00:11:34,166
Tak keberatan
202
00:11:34,250 --> 00:11:35,333
Dan itu tak pantas
203
00:11:36,708 --> 00:11:38,666
Dan jika ada yang tak pantas
204
00:11:40,291 --> 00:11:42,958
Kau harus memantaskannya
205
00:11:48,083 --> 00:11:50,666
TONIK RAMBUT
206
00:11:55,166 --> 00:11:58,875
Dalam tubuh kecil
Terdapat pemberontakan kecil
207
00:11:58,958 --> 00:12:02,166
Benih perang
Terselip di celah lantai kayu
208
00:12:02,250 --> 00:12:05,500
Badai dapat terjadi
Hanya dengan kepakan sayap
209
00:12:05,583 --> 00:12:08,458
Kutu terkecil
Punya gigitan terkuat
210
00:12:08,541 --> 00:12:09,750
Setiap hari
211
00:12:09,833 --> 00:12:11,708
Diawali dengan detik jam
212
00:12:11,791 --> 00:12:14,958
Semua pelarian dimulai
Dengan membuka gembok
213
00:12:15,041 --> 00:12:18,916
Jika kau terjebak
Dan ingin bebas
214
00:12:19,000 --> 00:12:22,208
Kau tak perlu menangis
Kau tak perlu berteriak
215
00:12:22,291 --> 00:12:24,333
Jika kau kecil
Maka kemampuanmu besar
216
00:12:24,416 --> 00:12:28,291
Jangan biarkan
Julukan "kecil" menghalangimu
217
00:12:28,375 --> 00:12:31,250
Jika kau diam
Dan bersedia diinjak
218
00:12:31,333 --> 00:12:33,125
Tak akan ada yang berubah
219
00:12:34,791 --> 00:12:38,166
Karena kau berpikir
Bahwa hidup tak adil
220
00:12:38,250 --> 00:12:41,333
Bukan berarti kau harus
Menahan derita
221
00:12:41,416 --> 00:12:44,708
Jika kau selalu bertahan
Dan memaklumi
222
00:12:44,791 --> 00:12:48,166
Kau akan dianggap
Tak keberatan
223
00:12:48,250 --> 00:12:49,791
Dan itu tak pantas
224
00:12:51,083 --> 00:12:52,708
Dan itu tak pantas
225
00:12:54,375 --> 00:12:57,458
Kau harus memantaskannya
226
00:12:59,041 --> 00:13:02,000
Tak ada yang akan
Memantaskannya untukku
227
00:13:02,583 --> 00:13:05,541
Tak ada orang selain diriku yang bisa
Mengubah kisahku
228
00:13:05,625 --> 00:13:09,291
Terkadang kau harus
Sedikit memberontak
229
00:13:10,125 --> 00:13:11,916
Kau apakan rambutku?
230
00:13:25,041 --> 00:13:28,041
Kenapa warna hijau?
Apa karena sirkus atau…
231
00:13:28,125 --> 00:13:29,416
Sirkus apa?
232
00:13:29,500 --> 00:13:31,958
Ahli eskapologi yang kau bicarakan,
233
00:13:32,041 --> 00:13:33,416
apa rambutnya hijau?
234
00:13:33,500 --> 00:13:36,666
Tak ada ahli eskapologi,
dan sudah kubilang itu bukan tugasku.
235
00:13:40,916 --> 00:13:44,708
Ahli eskapologi…
236
00:13:44,791 --> 00:13:47,791
Dahulu kala,
ada ahli eskapologi yang hebat.
237
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
Dia sangat baik.
238
00:13:49,875 --> 00:13:52,916
Sosok ayah yang diinginkan semua anak.
239
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
Suatu hari, dia jatuh cinta dengan
240
00:13:57,916 --> 00:13:59,625
ahli akrobat.
241
00:14:14,250 --> 00:14:16,000
DILARANG TERISAK-ISAK
242
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Matilda?
243
00:14:20,791 --> 00:14:22,333
Halo, Ny. Phelps!
244
00:14:22,416 --> 00:14:25,250
Sekolah baru mulai satu jam lagi, 'kan?
245
00:14:25,875 --> 00:14:29,625
Aku datang lebih awal karena… bersemangat.
246
00:14:31,041 --> 00:14:33,500
Bu Honey akan mengajari kami bercerita.
247
00:14:34,250 --> 00:14:36,083
Namun, kurasa aku punya ide.
248
00:14:36,833 --> 00:14:40,041
Aku merasakannya
menggeliat di dalam diriku.
249
00:14:40,125 --> 00:14:44,125
- Meronta ingin keluar.
- Jika terasa akan meledak,
250
00:14:44,208 --> 00:14:47,125
kau harus segera menceritakannya, 'kan?
251
00:14:47,208 --> 00:14:48,833
Aku akan membuatkan limun.
252
00:14:48,916 --> 00:14:52,083
Namun, ini mungkin sedikit tegang.
253
00:14:53,291 --> 00:14:57,791
Matilda Wormwood, cerita adalah bisnisku.
Aku akan baik-baik saja.
254
00:14:59,875 --> 00:15:01,208
Dahulu kala,
255
00:15:01,791 --> 00:15:05,125
dua penampil sirkus terbaik di dunia,
256
00:15:05,208 --> 00:15:10,541
ahli eskapologi yang bisa lolos
dari segala jenis gembok
257
00:15:10,625 --> 00:15:13,333
dan ahli akrobat yang sangat berbakat
258
00:15:13,416 --> 00:15:15,791
hingga tampak melayang,
259
00:15:15,875 --> 00:15:17,666
jatuh cinta dan menikah.
260
00:15:18,541 --> 00:15:23,000
Mereka bersatu menampilkan
atraksi paling luar biasa yang pernah ada.
261
00:15:23,625 --> 00:15:25,708
Orang-orang datang dari segala penjuru.
262
00:15:25,791 --> 00:15:29,208
Raja, ratu, selebritas, dan astronaut.
263
00:15:29,958 --> 00:15:32,500
Namun, meski saling mencintai,
264
00:15:32,583 --> 00:15:36,083
meski mendapatkan ketenaran, mereka sedih.
265
00:15:36,166 --> 00:15:40,208
"Kita punya segala hal
di dunia ini," ujar sang istri.
266
00:15:40,291 --> 00:15:43,208
"Kecuali satu hal
yang paling kita dambakan.
267
00:15:44,166 --> 00:15:45,500
Kita tak punya anak."
268
00:15:45,583 --> 00:15:47,208
"Sabarlah, Sayangku,"
269
00:15:47,291 --> 00:15:50,541
jawab sang suami. "Waktu memihak kita.
270
00:15:50,625 --> 00:15:52,541
Bahkan waktu mencintai kita."
271
00:15:53,333 --> 00:15:56,583
Namun, waktu tak tunduk pada siapa pun.
272
00:15:57,166 --> 00:16:00,875
Seiring berjalannya waktu,
mereka menua dan masih
273
00:16:00,958 --> 00:16:02,166
belum dikaruniai anak.
274
00:16:02,875 --> 00:16:06,375
Kesedihan karena tinggal berdua
di rumah besar yang kosong
275
00:16:06,458 --> 00:16:09,291
mendorong mereka melakukan
atraksi yang makin berbahaya,
276
00:16:09,375 --> 00:16:14,125
karena pekerjaan adalah satu-satunya
pelarian dari kesedihan di hidup mereka.
277
00:16:15,875 --> 00:16:18,166
Mereka pun memutuskan untuk menampilkan
278
00:16:18,250 --> 00:16:21,791
atraksi paling berbahaya di dunia!
279
00:16:21,875 --> 00:16:23,250
Atraksi ini disebut…
280
00:16:23,333 --> 00:16:24,416
Ujar Acrobat,
281
00:16:24,500 --> 00:16:26,708
mengumumkan acara itu pada pers di dunia,
282
00:16:26,791 --> 00:16:29,666
yang berkumpul untuk meliput
dengan napas menderu.
283
00:16:29,750 --> 00:16:33,000
Wanita Yang Terbakar Terlempar Ke Udara
284
00:16:33,083 --> 00:16:35,166
Dengan Dinamit Di Rambutnya,
285
00:16:35,250 --> 00:16:38,250
Di Atas Hiu Dan Benda Berduri…
286
00:16:38,333 --> 00:16:41,833
Yang Tertangkap
Oleh Pria Yang Dikunci Dalam Sangkar dan…
287
00:16:41,916 --> 00:16:46,750
Ini adalah atraksi
paling berbahaya di dunia!
288
00:16:52,916 --> 00:16:54,416
Inilah takdir kita.
289
00:16:55,375 --> 00:16:57,750
Kesepian mengantarkan kita ke sini.
290
00:17:02,666 --> 00:17:05,166
Lalu, bagaimana kelanjutannya?
291
00:17:06,583 --> 00:17:08,583
Aku tak tahu.
292
00:17:09,500 --> 00:17:11,125
Belum tahu.
293
00:17:11,708 --> 00:17:13,333
Sekolah dibuka. Aku harus pergi.
294
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
Bagaimana dengan ceritanya?
295
00:17:15,333 --> 00:17:16,750
Akan kuberi tahu besok.
296
00:17:16,833 --> 00:17:19,458
Besok? Aku akan pergi ke danau.
297
00:17:19,541 --> 00:17:20,500
Danau, baiklah.
298
00:17:20,583 --> 00:17:22,958
Semoga sekolahnya menyenangkan.
299
00:17:23,041 --> 00:17:25,166
Dan… berhati-hatilah.
300
00:17:25,833 --> 00:17:27,083
Aku tak khawatir.
301
00:17:27,166 --> 00:17:30,916
Jika orang menakutimu,
kau hanya perlu menakuti mereka juga.
302
00:17:31,500 --> 00:17:33,250
Namun, Matilda, ingatlah ini,
303
00:17:33,875 --> 00:17:35,666
dua kesalahan tak menjadi kebenaran.
304
00:17:35,750 --> 00:17:37,041
Kecuali jika itu benar.
305
00:17:37,125 --> 00:17:39,916
Kau baru menyampaikan kebenaran
dari dua kesalahan.
306
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
Itu kabar baik!
307
00:17:46,500 --> 00:17:47,916
DILARANG TERISAK-ISAK
308
00:17:48,000 --> 00:17:50,291
Apa ini hari pertamamu juga?
309
00:17:50,375 --> 00:17:54,625
Ya, aku tak khawatir,
tapi kurasa Isaac khawatir.
310
00:17:56,291 --> 00:17:58,166
Bagaimana kalau kita masuk bersama?
311
00:17:58,916 --> 00:18:03,041
Ya! Jadi, aku dan Isaac
dapat menjagamu jika…
312
00:18:03,125 --> 00:18:04,125
Kau tahu.
313
00:18:15,000 --> 00:18:16,041
Hei, Anak Baru!
314
00:18:17,458 --> 00:18:21,000
Kalian pikir
Bisa melalui kekacauan ini
315
00:18:21,083 --> 00:18:25,291
Dengan menjadi pangeran atau putri
Kalian akan segera sadar
316
00:18:25,375 --> 00:18:27,875
Bahwa tak bisa lari dari tragedi
317
00:18:30,041 --> 00:18:34,458
Meski
Kalian berusaha setengah mati
318
00:18:34,541 --> 00:18:37,291
Kalian hanya membuang tenaga
319
00:18:37,375 --> 00:18:41,750
Karena hidup kalian saat ini
Akan menjadi sejarah
320
00:18:43,333 --> 00:18:46,416
Aku menderita di penjara ini
321
00:18:46,500 --> 00:18:49,125
Terjebak di dalam
Kandang ini sangat lama
322
00:18:49,208 --> 00:18:50,708
Bagai di neraka
323
00:18:50,791 --> 00:18:53,291
Namun jika kuingat kembali
324
00:18:53,375 --> 00:18:55,833
Sebelum hidupku berakhir
325
00:18:55,916 --> 00:18:58,583
Sebelum hari bahagiaku sirna
326
00:18:58,666 --> 00:19:02,625
Sebelum kudengar
Dentang lonceng
327
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
Aku juga penasaran, seperti kalian
328
00:19:05,166 --> 00:19:07,708
Tanpa prasangka aku bertanya
Ribuan pertanyaan
329
00:19:07,791 --> 00:19:09,916
Jika tak ingin menderita
330
00:19:10,000 --> 00:19:13,083
Dengarlah dan aku akan mengajarkan
Beberapa trik
331
00:19:13,166 --> 00:19:14,708
Dengarlah, Kawanku
332
00:19:14,791 --> 00:19:16,750
Kau akan dihukum berat
Jika melanggar aturan
333
00:19:16,833 --> 00:19:19,833
Jika menangis hukumannya bertambah
Kau harus menjauhi masalah
334
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
Jangan lupa untuk berhati-hati
335
00:19:23,333 --> 00:19:24,416
Kenapa?
336
00:19:24,500 --> 00:19:25,666
Kenapa?
337
00:19:25,750 --> 00:19:27,958
Kenapa? Kau dengar perkataan kami?
338
00:19:29,791 --> 00:19:32,500
Tunggu sampai Penjas
339
00:19:33,000 --> 00:19:34,166
Apa itu Penjas?
340
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
Pendidikan Jasmani.
341
00:19:36,583 --> 00:19:38,250
Keahlian Trunchbull.
342
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
Siapa kalian?
343
00:19:40,583 --> 00:19:43,416
Kami prefek. Kami akan
mengantar kalian ke kelas.
344
00:19:43,500 --> 00:19:45,333
Jadi, kami akan mulai belajar?
345
00:19:45,416 --> 00:19:47,041
Kalian akan mulai belajar.
346
00:19:47,125 --> 00:19:49,333
Bagus, aku sudah tahu alfabet.
347
00:19:49,875 --> 00:19:52,916
Kalian tak tahu alfabet
sebelum kami mengajar kalian.
348
00:19:54,958 --> 00:19:56,750
Kalian pikir bisa
349
00:19:56,833 --> 00:20:00,041
Melalui kekacauan ini
Dengan menjadi pangeran atau putri
350
00:20:00,125 --> 00:20:03,916
Kalian akan segera sadar
Bahwa tak bisa lari dari tragedi
351
00:20:05,791 --> 00:20:09,166
Meski
Kalian berusaha setengah mati
352
00:20:09,250 --> 00:20:11,208
Kalian hanya membuang tenaga
353
00:20:11,791 --> 00:20:14,833
Karena hidup kalian saat ini
Akan menjadi sejarah
354
00:20:16,875 --> 00:20:20,000
Aku menderita di penjara ini
355
00:20:20,083 --> 00:20:23,250
Terjebak di dalam
Kandang ini sangat lama
356
00:20:23,333 --> 00:20:25,166
Bagai di neraka
357
00:20:25,250 --> 00:20:27,625
Namun jika kuingat kembali
358
00:20:27,708 --> 00:20:30,083
Sebelum hidupku berakhir
359
00:20:30,166 --> 00:20:32,833
Sebelum hari bahagiaku sirna
360
00:20:32,916 --> 00:20:37,208
Sebelum kudengar dentang lonceng
361
00:20:42,708 --> 00:20:44,750
Aku juga penasaran, seperti kalian
362
00:20:44,833 --> 00:20:47,750
Tanpa prasangka
Aku bertanya ribuan pertanyaan
363
00:20:47,833 --> 00:20:49,916
Jika tak ingin menderita
364
00:20:50,000 --> 00:20:53,458
Dengarlah dan aku akan mengajarkan
Beberapa trik
365
00:20:53,541 --> 00:20:55,958
Dengarlah, Kawanku
Kau akan dihukum berat
366
00:20:56,041 --> 00:20:58,375
Jika melanggar aturan
Makin parah jika kau menangis
367
00:20:58,458 --> 00:20:59,791
Kau harus menjauhi masalah
368
00:20:59,875 --> 00:21:02,750
Jangan lupa untuk berhati-hati
369
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
Kenapa?
370
00:21:04,958 --> 00:21:06,375
Kenapa?
371
00:21:06,458 --> 00:21:07,333
Kenapa?
372
00:21:07,416 --> 00:21:09,375
Apa kau tak dengar ucapan kami?
373
00:21:10,083 --> 00:21:13,708
Aku dapat kabar bahwa
ada murid yang belum masuk ke kelas.
374
00:21:13,791 --> 00:21:14,958
Perbaiki.
375
00:21:15,041 --> 00:21:17,500
Lima detik untuk patuh.
376
00:21:17,583 --> 00:21:18,666
A, B, C, D, E, F, G
377
00:21:18,750 --> 00:21:19,958
- H, I, J, K, L, M, N, O
- Lima.
378
00:21:20,041 --> 00:21:21,000
P, Q, R, S
379
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
- T, U, V, W, X
- Empat.
380
00:21:22,416 --> 00:21:24,875
- Kenapa, kenapa, kenapa?
- Tiga.
381
00:21:24,958 --> 00:21:26,958
- Dua.
- Lavender, Matilda, cepat masuk.
382
00:21:27,041 --> 00:21:28,791
- Satu.
- Tunggu sampai Penjas.
383
00:21:33,916 --> 00:21:37,833
Benar, Bu Trunchbull
menghargai ketepatan waktu.
384
00:21:37,916 --> 00:21:41,375
Sebaiknya jangan terlambat.
Sekarang, mari berkenalan.
385
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
Ini Lavender dan Matilda.
386
00:21:43,666 --> 00:21:46,250
Jika ada kesulitan,
387
00:21:46,833 --> 00:21:48,000
bertanyalah.
388
00:21:48,083 --> 00:21:49,958
Mereka akan membantu. Mengerti?
389
00:21:50,541 --> 00:21:51,500
Bu!
390
00:21:52,208 --> 00:21:53,750
Kepalaku sakit.
391
00:21:55,750 --> 00:21:57,541
Tidak, Nigel, itu bukan untukmu.
392
00:21:57,625 --> 00:22:00,791
Kelas ini dipakai
untuk orang dewasa saat malam.
393
00:22:00,875 --> 00:22:02,416
Mereka pasti lupa menghapusnya.
394
00:22:05,916 --> 00:22:08,833
Nigel.
395
00:22:08,916 --> 00:22:10,000
Nigel.
396
00:22:11,791 --> 00:22:14,083
Tenanglah.
397
00:22:15,833 --> 00:22:16,666
Bagus.
398
00:22:18,166 --> 00:22:21,333
Sekarang, siapa yang mau
membereskan papan tulis?
399
00:22:21,416 --> 00:22:22,875
- Pilih aku.
- Bu Honey, aku!
400
00:22:25,083 --> 00:22:25,916
Matilda.
401
00:22:26,416 --> 00:22:27,458
Bagaimana denganmu?
402
00:22:31,250 --> 00:22:34,125
Hari ini pelajaran membaca.
403
00:22:34,208 --> 00:22:36,041
- Hore!
- Hore!
404
00:22:36,125 --> 00:22:39,458
Sebenarnya buku ini
untuk anak sembilan tahun,
405
00:22:39,541 --> 00:22:41,750
tapi selama ini kalian hebat,
406
00:22:41,833 --> 00:22:44,666
jadi Ibu ingin mencobanya.
407
00:22:44,750 --> 00:22:47,958
Ibu ingin kalian membaca bab pertama.
408
00:22:48,041 --> 00:22:51,625
- Eric, apa yang dimaksud dengan bab?
- Penggalan cerita, Bu.
409
00:22:51,708 --> 00:22:53,916
Sempurna, Eric.
410
00:22:54,000 --> 00:22:57,208
Ibu harap kalian bisa membaca
penggalan pertama,
411
00:22:57,291 --> 00:23:00,333
lalu berdiskusi tentang…
412
00:23:02,208 --> 00:23:04,333
Matilda, apa yang kau lakukan?
413
00:23:05,416 --> 00:23:08,666
Aku membereskannya.
414
00:23:08,750 --> 00:23:10,125
Seperti permintaan Ibu.
415
00:23:11,458 --> 00:23:14,041
Bukan begitu maksud Ibu.
416
00:23:15,458 --> 00:23:17,666
Apa jawaban itu… benar?
417
00:23:18,166 --> 00:23:19,083
Ya.
418
00:23:19,166 --> 00:23:22,041
Lalu, aku berpikir
untuk menyelesaikan yang lain.
419
00:23:22,666 --> 00:23:23,875
Yang lain?
420
00:23:24,583 --> 00:23:26,458
Ibu tahu, bilangan prima.
421
00:23:26,958 --> 00:23:29,041
Nilai X adalah akar deret AB.
422
00:23:31,041 --> 00:23:34,250
Aku yakin itu ditulis
karena itu bagian dari rumusnya.
423
00:23:35,958 --> 00:23:37,791
Apa kau suka matematika?
424
00:23:38,416 --> 00:23:41,166
Lumayan, tapi, aku paling suka membaca.
425
00:23:41,666 --> 00:23:43,583
Otakku seperti sedang berlibur.
426
00:23:44,541 --> 00:23:45,916
Kau sering melakukannya?
427
00:23:46,416 --> 00:23:49,083
Menjauh dari segala hal.
Maksud Ibu, menyelami buku.
428
00:23:49,166 --> 00:23:51,791
Ya, pekan ini aku membaca banyak buku.
429
00:23:51,875 --> 00:23:53,791
Banyak? Dalam satu pekan?
430
00:23:54,833 --> 00:23:57,416
Jadi, buku apa yang kau baca pekan ini?
431
00:23:57,500 --> 00:24:00,458
Nicholas Nickleby, Jane Eyre,
432
00:24:00,541 --> 00:24:03,500
Tess of the D'Urbervilles,
Tikus dan Manusia,
433
00:24:03,583 --> 00:24:04,833
The Lord of the Rings,
434
00:24:05,416 --> 00:24:08,250
Moby Dick, Kejahatan dan Hukuman,
435
00:24:09,000 --> 00:24:10,375
dan…
436
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
The Cat in the Hat.
437
00:24:27,916 --> 00:24:30,166
BELATUNG DILARANG MASUK!
438
00:24:35,000 --> 00:24:36,458
KEPALA SEKOLAH
439
00:24:36,541 --> 00:24:38,208
Jangan bersikap menyedihkan.
440
00:24:42,208 --> 00:24:43,041
Silakan masuk.
441
00:24:48,166 --> 00:24:50,250
Jangan seperti tisu basah, bergegaslah.
442
00:24:50,333 --> 00:24:51,416
Baik, maaf.
443
00:24:54,416 --> 00:24:56,958
Jadi, Bu Trunchbull, ada…
444
00:24:57,041 --> 00:25:00,541
di kelasku, ada murid bernama
Matilda Wormwood dan…
445
00:25:00,625 --> 00:25:03,375
Matilda Wormwood,
putri Tn. Harry Wormwood.
446
00:25:03,458 --> 00:25:04,416
Pria hebat.
447
00:25:05,125 --> 00:25:06,875
Dia sudah memperingatkanku.
448
00:25:07,875 --> 00:25:10,708
Dia bilang putrinya… seperti kutil.
449
00:25:10,791 --> 00:25:12,666
Tidak, Kepala Sekolah, kurasa…
450
00:25:12,750 --> 00:25:14,875
Tidak. Kau tak merasa.
451
00:25:16,333 --> 00:25:18,250
Apa moto sekolah ini, Bu Honey?
452
00:25:19,333 --> 00:25:21,125
Bambinatum est Maggitum.
453
00:25:21,208 --> 00:25:25,625
Bambinatum est Maggitum.
"Anak-anak adalah belatung."
454
00:25:25,708 --> 00:25:28,250
Terima kasih telah membahasnya.
455
00:25:28,333 --> 00:25:30,875
Akan kutangani di saat yang tepat.
Selamat siang.
456
00:25:32,375 --> 00:25:36,708
Bu Trunchbull, aku percaya
Matilda Wormwood anak genius.
457
00:25:36,791 --> 00:25:38,916
Apa? Tidak.
458
00:25:39,000 --> 00:25:41,833
Bukankah aku sudah bilang? Dia gangster.
459
00:25:41,916 --> 00:25:46,000
Dia bisa menyelesaikan soal matematika
yang tak bisa kujawab.
460
00:25:46,083 --> 00:25:48,250
Dia juga membaca berbagai buku.
461
00:25:48,333 --> 00:25:52,750
Menurutku dia harus ditempatkan
bersama anak-anak berusia 11 tahun.
462
00:25:52,833 --> 00:25:53,833
Secepatnya.
463
00:25:55,958 --> 00:25:59,125
Bagaimana dengan peraturannya, Honey?
464
00:26:00,958 --> 00:26:03,375
Aku yakin Matilda Wormwood adalah
465
00:26:04,500 --> 00:26:06,750
pengecualian.
466
00:26:08,875 --> 00:26:09,708
Pengecualian?
467
00:26:10,916 --> 00:26:12,125
Terhadap peraturan?
468
00:26:14,708 --> 00:26:17,750
Di sekolahku?
469
00:26:20,208 --> 00:26:22,416
Lihat deretan trofiku
470
00:26:22,500 --> 00:26:25,916
Lihatlah semua trofiku
Berkilau ditimpa sinar mentari
471
00:26:26,000 --> 00:26:27,916
Lihat kilaunya
472
00:26:28,000 --> 00:26:33,583
Kau kira apa yang dibutuhkan untuk menjadi
Juara Tolak Peluru Inggris
473
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
1959
474
00:26:35,833 --> 00:26:39,458
Kau kira saat itu
Saat hari pentingku tiba
475
00:26:39,541 --> 00:26:45,000
Aku memperlakukan peraturan
Sebagai hal remeh
476
00:26:45,083 --> 00:26:47,875
Kau tahu? Mustahil!
477
00:26:47,958 --> 00:26:51,208
Saat memasuki lingkaran
Apa aku mengubah rencana?
478
00:26:51,958 --> 00:26:52,791
Apa?
479
00:26:53,375 --> 00:26:56,375
Saat menggenggam kapur
Apa aku menyerah?
480
00:26:56,458 --> 00:26:58,000
Tidak
481
00:26:58,083 --> 00:27:00,916
Saat mulai memutar
Apa aku teralihkan?
482
00:27:01,000 --> 00:27:03,958
Apa aku melamun dan berkhayal
Barang satu atau dua menit?
483
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
Kau kira aku oleng
Atau mengubah putaranku?
484
00:27:06,791 --> 00:27:09,125
Kau kira aku mengubah
Ketinggianku di awal?
485
00:27:10,291 --> 00:27:13,000
Saat peluru terlempar
Apa aku mengubah ekspresiku
486
00:27:13,083 --> 00:27:16,000
Yang telah kulatih
Selama berbulan-bulan
487
00:27:16,083 --> 00:27:19,666
Tak setitik pun tak sedikit pun
Aku melenceng dari rencana
488
00:27:19,750 --> 00:27:23,125
Detail lemparanku
Tak diubah atau dilupakan
489
00:27:23,208 --> 00:27:26,750
Bahkan saat pelurunya lepas dari tanganku
490
00:27:26,833 --> 00:27:32,083
Dan terbang tinggi
Melampaui kursi penonton
491
00:27:32,166 --> 00:27:35,208
Apa aku lengah?
492
00:27:35,291 --> 00:27:37,666
Tidak
493
00:27:37,750 --> 00:27:40,750
Tidak
494
00:27:40,833 --> 00:27:43,791
Berhasil! Dia yang terbaik!
495
00:27:48,791 --> 00:27:53,833
Jika ingin menjadi atlet tolak peluru
Mewakili negaramu
496
00:27:54,750 --> 00:27:59,750
Kau harus berada di dalam lingkaran
Selalu
497
00:28:01,375 --> 00:28:06,416
Jika ingin terpilih
Kau tak perlu kebahagiaan atau harga diri
498
00:28:07,083 --> 00:28:11,375
Kau harus menjaga agar kakimu
Tak melewati garis
499
00:28:11,458 --> 00:28:13,916
Bernyanyilah, Anak-Anak.
Dua, tiga, empat.
500
00:28:14,000 --> 00:28:16,791
Jika ingin menjadi atlet tolak peluru
501
00:28:16,875 --> 00:28:19,833
- Mewakili negaramu
- Bambinatum est Maggitum
502
00:28:19,916 --> 00:28:23,000
Kau harus berada di dalam lingkaran
503
00:28:23,083 --> 00:28:24,750
Selalu
504
00:28:24,833 --> 00:28:26,333
Maggitum
505
00:28:26,416 --> 00:28:28,708
Jika ingin mengajarkan kesuksesan
506
00:28:28,791 --> 00:28:31,083
Jangan gunakan simpati atau kelembutan
507
00:28:31,166 --> 00:28:32,416
Kelembutan
508
00:28:32,500 --> 00:28:37,000
Kau harus memaksa bocah itu
Mengikuti perintah
509
00:28:37,083 --> 00:28:37,958
Nyanyikan, Jenny!
510
00:28:38,541 --> 00:28:41,000
Jika ingin menjadi atlet tolak peluru
511
00:28:41,083 --> 00:28:44,666
- Mewakili negaramu
- Bambinatum est Maggitum
512
00:28:44,750 --> 00:28:47,208
Kau harus berada di dalam lingkaran
513
00:28:47,291 --> 00:28:49,458
Selalu
514
00:28:49,541 --> 00:28:51,125
Maggitum
515
00:28:51,208 --> 00:28:54,333
Circulum est
516
00:28:54,416 --> 00:28:57,875
Deus
517
00:28:57,958 --> 00:29:04,208
Gloria
518
00:29:08,333 --> 00:29:11,708
Aku hanya punya satu peraturan sederhana
519
00:29:12,708 --> 00:29:17,208
Untuk tolak peluru, hidup, dan sekolah
520
00:29:18,625 --> 00:29:21,750
Hidup bagai bola jadi belajarlah melempar
521
00:29:21,833 --> 00:29:24,875
Lihat aturannya dan patuhi
522
00:29:24,958 --> 00:29:29,583
Dan jaga agar kakimu
Tak melewati garis
523
00:29:29,666 --> 00:29:31,041
Sekarang, keluarlah.
524
00:29:35,541 --> 00:29:37,000
Wormwood.
525
00:29:38,583 --> 00:29:39,791
Wormwood.
526
00:29:41,500 --> 00:29:43,833
Di mana kau?
527
00:29:45,083 --> 00:29:47,458
Ibu mau dengar hari pertamaku di sekolah?
528
00:29:47,541 --> 00:29:49,666
Ih. Lebih baik aku makan sayur.
529
00:29:50,750 --> 00:29:53,583
Resmi sudah, aku genius!
530
00:29:53,666 --> 00:29:55,583
Keterpurukanku berakhir.
531
00:29:55,666 --> 00:29:58,541
Ada pria yang datang ke toko.
Tubuhnya besar.
532
00:29:58,625 --> 00:30:00,750
Pria gagah perkasa seperti beruang.
533
00:30:00,833 --> 00:30:04,000
Pria gagah perkasa ini ingin mobil mewah.
534
00:30:04,083 --> 00:30:06,666
Menyenangkan,
tapi apa beruang bisa menyetir?
535
00:30:06,750 --> 00:30:08,916
Tidak. Dia bukan beruang sungguhan.
536
00:30:09,000 --> 00:30:10,625
Ayah punya mobil mewah?
537
00:30:10,708 --> 00:30:12,375
- Ada dua, Putraku.
- Aku perempuan.
538
00:30:12,458 --> 00:30:15,625
Satu mobil penyok di depan,
satu mobil penyok di belakang.
539
00:30:15,708 --> 00:30:18,083
Ayah hanya perlu membelahnya,
540
00:30:18,166 --> 00:30:21,291
menempelkannya, dan semuanya beres.
541
00:30:21,375 --> 00:30:22,583
Masa kejayaan kembali.
542
00:30:22,666 --> 00:30:23,708
Bukankah itu ilegal?
543
00:30:23,791 --> 00:30:27,166
Dan termasuk pelanggaran?
544
00:30:28,250 --> 00:30:30,083
Apa katanya? Pelanggaran?
545
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Pelanggaran?
546
00:30:33,541 --> 00:30:34,666
Serahkan itu.
547
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
Amarah… Idiot!
548
00:30:38,583 --> 00:30:40,375
Untuk apa membaca tentang amarah?
549
00:30:40,458 --> 00:30:42,416
Bagaimana? Bacaan sampah!
550
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
Kisahnya bukan tentang amarah.
551
00:30:44,208 --> 00:30:45,916
Membantah! Dasar tak beradab!
552
00:30:46,000 --> 00:30:47,250
Aku tak membantah!
553
00:30:47,333 --> 00:30:48,416
Jangan membantah!
554
00:30:49,000 --> 00:30:51,166
Akan kusobek buku ini di hadapanmu.
555
00:30:51,250 --> 00:30:53,458
- Jangan, itu milik perpustakaan!
- Sobek saja.
556
00:30:59,666 --> 00:31:00,750
Ayo.
557
00:31:11,583 --> 00:31:13,041
Lihat ini!
558
00:31:19,791 --> 00:31:20,833
Lihat ini!
559
00:31:22,708 --> 00:31:25,208
Sekarang tidurlah, dasar kutu buku kecil.
560
00:31:32,208 --> 00:31:36,250
Karena kau berpikir
Bahwa hidup tak adil
561
00:31:36,333 --> 00:31:37,541
PEREKAT EKSTRA KUAT
562
00:31:37,625 --> 00:31:42,875
Bukan berarti kau harus
Menahan derita
563
00:31:43,666 --> 00:31:48,291
Jika kau selalu bertahan
Dan memaklumi
564
00:31:50,250 --> 00:31:53,250
Tak akan ada yang berubah
565
00:31:56,541 --> 00:31:59,333
Meski kecil kemampuanmu besar
566
00:31:59,416 --> 00:32:03,166
Jangan biarkan
Julukan "kecil" menghalangimu
567
00:32:03,250 --> 00:32:06,333
Jika kau diam dan bersedia diinjak
568
00:32:06,416 --> 00:32:09,666
Kau akan dianggap
Tak keberatan
569
00:32:09,750 --> 00:32:11,416
Dan itu tak pantas
570
00:32:18,458 --> 00:32:21,708
Namun, Matilda, ingatlah ini,
dua kesalahan tak menjadi kebenaran.
571
00:32:21,791 --> 00:32:23,708
Menyebalkan.
572
00:32:24,458 --> 00:32:27,250
"Itu milik perpustakaan."
573
00:32:29,375 --> 00:32:30,833
Dasar tuyul cerewet.
574
00:32:33,083 --> 00:32:34,291
Di mana topiku?
575
00:32:35,750 --> 00:32:36,875
Ini, Yah.
576
00:32:43,583 --> 00:32:45,250
Dasar bodoh.
577
00:32:55,541 --> 00:32:59,208
Bagaimana bisa muat?
Ukuran kepalanya sama denganku.
578
00:32:59,291 --> 00:33:00,875
Apakah sakit, Matilda?
579
00:33:00,958 --> 00:33:03,666
Saat otakmu yang besar terimpit?
580
00:33:04,250 --> 00:33:06,125
Tidak. Otakku
581
00:33:07,041 --> 00:33:07,875
terasa pas.
582
00:33:08,541 --> 00:33:10,208
Bisakah kau melakukan telekenipsis?
583
00:33:11,333 --> 00:33:13,458
Butuh kemampuan otak yang besar.
584
00:33:13,541 --> 00:33:15,500
Otaknya keluar melalui matamu,
585
00:33:15,583 --> 00:33:18,166
dan kau bisa menggerakkan benda
dengan pikiranmu.
586
00:33:18,250 --> 00:33:19,708
Perhatikan ini.
587
00:33:38,125 --> 00:33:40,958
Jadi pintar itu tak menguntungkan,
terutama di sini.
588
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
Trunchbull benci anak pintar.
Sangat benci.
589
00:33:44,291 --> 00:33:46,083
Bukankah sekolah tempat belajar?
590
00:33:46,166 --> 00:33:48,541
Ini bukan sekolah, tapi penjara.
591
00:33:48,625 --> 00:33:50,000
Jangan sampai diperhatikan.
592
00:33:50,083 --> 00:33:51,833
Terutama oleh Agatha.
593
00:33:51,916 --> 00:33:54,625
Kabarnya dia menguliti tubuh anak-anak.
594
00:33:54,708 --> 00:33:56,875
Butuh plastik agar organnya tetap rapi.
595
00:33:56,958 --> 00:33:58,833
Itu tak mungkin terjadi, Bruce.
596
00:33:58,916 --> 00:34:02,208
Namun, dia menduduki anak kelas tujuh
hingga tubuhnya lemas.
597
00:34:02,291 --> 00:34:06,291
Dia memergoki Julius Rottwinkle
memakan permen licorice di kelas.
598
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
Dia mengangkat Julius, memutarnya,
dan melemparnya ke luar jendela.
599
00:34:10,458 --> 00:34:11,291
Dengar.
600
00:34:11,958 --> 00:34:14,291
Guru tak melempar muridnya.
601
00:34:14,375 --> 00:34:16,666
Kakak kelas hanya menakut-nakutimu.
602
00:34:16,750 --> 00:34:17,708
Menakut-nakuti?
603
00:34:18,416 --> 00:34:20,958
Belum ke Chokey, belum kenal rasa takut.
604
00:34:24,541 --> 00:34:25,791
Apa itu Chokey?
605
00:34:28,666 --> 00:34:32,541
Ada tempat khusus untukmu
Jika kau tak berkelakuan baik
606
00:34:32,625 --> 00:34:35,541
Terbuat dari duri dan kayu
607
00:34:35,625 --> 00:34:38,000
Tak cukup luas untuk duduk
608
00:34:38,083 --> 00:34:39,708
Meski bisa duduk
609
00:34:39,791 --> 00:34:42,958
Ada paku di bagian bawah
Hingga kau memilih berdiri
610
00:34:43,541 --> 00:34:47,083
Saat engselnya berderit
Dan pintunya tertutup
611
00:34:47,166 --> 00:34:50,458
Keadaan gelap gulita
Kau tak yakin suaramu terdengar
612
00:34:50,541 --> 00:34:53,708
Saat kau berteriak
Kau tak yakin suaramu keluar
613
00:34:53,791 --> 00:34:58,208
Kau tak yakin teriakan di kepalamu
Sampai ke mulutmu
614
00:35:02,250 --> 00:35:03,708
Sembunyikan aku!
615
00:35:03,791 --> 00:35:06,041
Ada yang menuang molases
di kursi Trunchbull.
616
00:35:06,125 --> 00:35:08,000
Aku dituduh, padahal bukan aku!
617
00:35:08,083 --> 00:35:09,666
Celana dalamnya menempel ke kursi.
618
00:35:11,375 --> 00:35:12,250
Diam!
619
00:35:12,875 --> 00:35:14,791
Kau akan masuk ke Chokey, Bocah.
620
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
Itu keliru! Dia tak bersalah.
621
00:35:17,875 --> 00:35:20,166
Percayalah. Anak itu akan dihukum.
622
00:35:20,250 --> 00:35:22,375
Matilda, tolonglah aku.
623
00:35:22,458 --> 00:35:24,000
Kenapa tak bilang bahwa…
624
00:35:24,916 --> 00:35:25,833
Baiklah.
625
00:35:26,750 --> 00:35:28,166
Kapan kejadiannya?
626
00:35:28,750 --> 00:35:30,166
Sekitar 20 menit lalu.
627
00:35:30,250 --> 00:35:31,416
Namun, kenapa?
628
00:35:33,375 --> 00:35:35,625
Sembunyi. Cepat, blazer kalian!
629
00:35:36,666 --> 00:35:38,750
Tolong jangan membocorkan posisiku!
630
00:35:40,125 --> 00:35:40,958
Lari!
631
00:35:41,041 --> 00:35:41,958
Ayo!
632
00:35:42,041 --> 00:35:42,916
Cepat!
633
00:35:43,875 --> 00:35:44,916
Dia datang.
634
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Diam!
635
00:35:48,833 --> 00:35:50,000
Lari!
636
00:35:51,958 --> 00:35:53,208
Diam, Anak-Anak!
637
00:35:57,791 --> 00:36:03,500
Barisan bocah cilik yang sangat nakal,
638
00:36:03,583 --> 00:36:06,916
saling berceloteh.
639
00:36:08,333 --> 00:36:12,291
Di mana belatung bernama Nigel?
640
00:36:15,750 --> 00:36:17,416
Di sana, di bawah blazer.
641
00:36:24,375 --> 00:36:26,375
Sudah satu jam dia di sana!
642
00:36:27,291 --> 00:36:28,125
Apa?
643
00:36:28,958 --> 00:36:29,791
Ya.
644
00:36:29,875 --> 00:36:34,375
Nigel mengalami gangguan tidur kronis
yang langka, yaitu narkolepsi.
645
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Ciri-cirinya adalah, penderita
646
00:36:37,083 --> 00:36:39,166
mengalami kelelahan singkat
647
00:36:39,250 --> 00:36:41,791
dan tertidur tiba-tiba.
648
00:36:41,875 --> 00:36:44,583
Kami menutupinya dengan blazer
demi keamanan.
649
00:36:45,666 --> 00:36:46,541
Benar, 'kan?
650
00:36:48,666 --> 00:36:49,791
Benar, 'kan?
651
00:36:53,625 --> 00:36:56,125
Mimpiku sangat aneh, Bu.
652
00:36:56,708 --> 00:36:57,916
Kukira aku…
653
00:37:00,500 --> 00:37:02,041
Halo, Bu Trunchbull.
654
00:37:08,583 --> 00:37:10,208
Amanda Thripp.
655
00:37:15,291 --> 00:37:16,916
Ya, Bu Trunchbull?
656
00:37:17,500 --> 00:37:23,291
Apa kataku soal… mengucir rambut?
657
00:37:23,875 --> 00:37:26,375
Aku benci kucir dua.
658
00:37:26,458 --> 00:37:28,958
Namun, Ibuku suka.
Ibu bilang aku tampak cantik.
659
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
Ibumu bodoh!
660
00:37:31,500 --> 00:37:33,250
Ini dia!
661
00:37:33,333 --> 00:37:34,875
Lihat putarannya!
662
00:37:36,458 --> 00:37:37,958
Astaga!
663
00:37:39,375 --> 00:37:41,708
Lemparannya jauh! Itu sangat…
664
00:37:43,041 --> 00:37:44,291
…dan sampai!
665
00:37:44,875 --> 00:37:46,583
Hore! Aku masih hebat.
666
00:37:47,333 --> 00:37:50,583
Lihatlah apa anak itu masih hidup, ya?
667
00:37:55,708 --> 00:37:57,500
Siapa namamu?
668
00:37:57,583 --> 00:37:58,416
Matilda.
669
00:37:59,208 --> 00:38:00,291
Matilda Wormwood.
670
00:38:02,500 --> 00:38:04,458
Kau Wormwood, ya?
671
00:38:05,666 --> 00:38:08,583
Aku suka pembuat onar, Wormwood.
672
00:38:09,458 --> 00:38:11,541
Suara mereka sangat indah
673
00:38:12,125 --> 00:38:14,375
saat tubuhnya patah.
674
00:38:15,083 --> 00:38:16,500
Dia masih hidup!
675
00:38:17,125 --> 00:38:19,250
- Hip, hip!
- Hore!
676
00:38:19,333 --> 00:38:21,333
- Hip, hip!
- Hore!
677
00:38:21,416 --> 00:38:23,791
- Hip, hip!
- Hore!
678
00:38:27,125 --> 00:38:29,958
Ingatlah, Wormwood,
kau tak akan pernah menang.
679
00:38:30,041 --> 00:38:34,375
Aku janji, dan janji adalah janji.
680
00:38:37,291 --> 00:38:39,833
Jadi, hari pertunjukan pun tiba.
681
00:38:39,916 --> 00:38:43,375
Wanita Yang Terbakar Terlempar Ke Udara
682
00:38:43,458 --> 00:38:45,875
Dengan Dinamit Di Rambutnya,
683
00:38:45,958 --> 00:38:49,250
Di Atas Hiu Dan Benda Berduri
684
00:38:49,333 --> 00:38:51,958
Yang Tertangkap Oleh Pria
Yang Dikunci Dalam Sangkar.
685
00:38:53,333 --> 00:38:57,708
Tampaknya seluruh dunia berkumpul
untuk menyaksikan atraksi menantang maut
686
00:38:57,791 --> 00:39:02,666
dari ahli akrobat dan ahli eskapologi.
687
00:39:36,333 --> 00:39:38,625
Semuanya diatur oleh…
688
00:39:39,708 --> 00:39:42,166
saudara tiri perempuan Acrobat.
689
00:39:42,750 --> 00:39:46,333
Wanita menakutkan,
mantan atlet Olimpiade tolak peluru.
690
00:39:46,916 --> 00:39:50,125
Menurut kabar burung,
di dalam hatinya yang gelap dan suram,
691
00:39:50,208 --> 00:39:53,708
dia membenci kesuksesan
dan cinta yang didapat saudara tirinya.
692
00:39:56,708 --> 00:39:58,041
Tiba-tiba,
693
00:39:58,958 --> 00:40:00,833
ahli eskapologi keluar,
694
00:40:00,916 --> 00:40:03,208
tapi tak ada tanda-tanda sang ahli akrobat
695
00:40:03,291 --> 00:40:06,916
maupun syal putih mengilap
yang selalu dia pakai.
696
00:40:08,208 --> 00:40:10,125
Hadirin sekalian,
697
00:40:10,708 --> 00:40:12,500
Anak-Anak,
698
00:40:12,583 --> 00:40:16,166
Wanita Yang Terbakar Terlempar Ke Udara
699
00:40:16,250 --> 00:40:18,875
Dengan Dinamit Di Rambutnya,
700
00:40:18,958 --> 00:40:21,291
Di Atas Hiu Dan Benda Berduri
701
00:40:21,375 --> 00:40:23,750
Yang Tertangkap
Oleh Pria Yang Dikunci Dalam Sangkar
702
00:40:23,833 --> 00:40:26,750
dibatalkan!
703
00:40:29,750 --> 00:40:33,083
Dibatalkan karena istriku
704
00:40:33,833 --> 00:40:34,958
hamil!
705
00:40:36,375 --> 00:40:37,541
Matilda.
706
00:40:39,166 --> 00:40:42,291
Suasananya… hening.
707
00:40:44,583 --> 00:40:47,250
Kau bisa mendengar lalat beserdawa.
708
00:40:49,833 --> 00:40:51,708
- Tiba-tiba, para penonton…
- Hore!
709
00:40:51,791 --> 00:40:55,041
…berdiri dan bersorak memberi selamat!
710
00:41:00,583 --> 00:41:02,708
Atraksi hebat langsung terlupakan.
711
00:41:04,000 --> 00:41:06,791
Tepuk tangan berlangsung
lebih dari satu jam!
712
00:41:09,916 --> 00:41:12,625
Matilda, kisahnya luar biasa!
713
00:41:12,708 --> 00:41:14,958
Aku suka cerita dengan akhir bahagia.
714
00:41:15,916 --> 00:41:20,708
Dilupakan oleh semua orang,
kecuali saudara tiri perempuan acrobat.
715
00:41:22,083 --> 00:41:26,500
Setelah suasana tenang,
dia membuat kontrak!
716
00:41:26,583 --> 00:41:27,791
Kontrak?
717
00:41:28,458 --> 00:41:31,583
Kontrak yang telah kau tanda tangani
untuk menampilkan atraksi ini.
718
00:41:31,666 --> 00:41:34,583
- Kau harus tampil!
- Tidak.
719
00:41:34,666 --> 00:41:37,791
Aku sudah membayar poster, iklan,
720
00:41:37,875 --> 00:41:40,291
jasa boga, fasilitas toilet.
721
00:41:40,375 --> 00:41:42,291
Jika harus mengembalikan uang penonton,
722
00:41:42,375 --> 00:41:43,875
di mana keuntunganku?
723
00:41:44,458 --> 00:41:47,333
Kontrak adalah kontrak.
724
00:41:47,416 --> 00:41:49,000
Aku tak bisa apa-apa.
725
00:41:49,083 --> 00:41:52,291
Wanita yang Terbakar Terlempar ke Udara
726
00:41:52,375 --> 00:41:54,250
dengan Dinamit di Rambutnya,
727
00:41:54,333 --> 00:41:57,000
di Atas Hiu dan Benda Berduri
728
00:41:57,083 --> 00:42:00,291
yang Tertangkap oleh Pria yang Dikunci
dalam Sangkar akan ditampilkan,
729
00:42:00,375 --> 00:42:03,000
dan akan ditampilkan hari ini!
730
00:42:03,083 --> 00:42:05,666
Atau aku akan memenjarakan kalian!
731
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
Apa… yang terjadi selanjutnya?
732
00:42:13,666 --> 00:42:14,833
Aku tak tahu.
733
00:42:14,916 --> 00:42:16,875
Apa? Bagaimana bisa?
734
00:42:17,583 --> 00:42:20,666
Inspirasinya datang… bagai gelembung.
735
00:42:20,750 --> 00:42:23,916
Bisakah kau menambahkan
sedikit gelembung untukku? Sekarang.
736
00:42:24,500 --> 00:42:26,250
Kurasa itu mustahil.
737
00:42:26,833 --> 00:42:28,000
Tentu saja.
738
00:42:28,625 --> 00:42:32,250
- Dari mana asal ceritamu, Matilda?
- Apa maksudmu?
739
00:42:32,333 --> 00:42:33,958
Maksudku, kisahnya luar biasa.
740
00:42:34,041 --> 00:42:37,000
Namun, akhirnya cukup suram.
741
00:42:37,083 --> 00:42:38,750
Mungkin sebaiknya aku tak bercerita.
742
00:42:38,833 --> 00:42:41,291
Tidak.
743
00:42:41,375 --> 00:42:43,416
Kita harus mencari tahu akhirnya.
744
00:42:44,458 --> 00:42:46,666
Sebenarnya maksudku,
apa kau baik-baik saja?
745
00:42:46,750 --> 00:42:47,666
Ceritalah padaku.
746
00:42:47,750 --> 00:42:51,208
Sebaiknya aku pulang, Ny. Phelps.
Ibuku menunggu.
747
00:42:51,291 --> 00:42:53,833
Dia sangat kesal saat jauh dariku.
748
00:42:53,916 --> 00:42:57,375
Dia bilang tiap menit
terasa seperti keabadian, jadi…
749
00:42:58,166 --> 00:43:00,666
Apa dia akan kemari?
Bisakah aku menemuinya?
750
00:43:00,750 --> 00:43:02,208
Dah, Ny. Phelps!
751
00:43:02,291 --> 00:43:04,583
Matilda, besok aku ada di kincir angin.
752
00:43:04,666 --> 00:43:06,416
Baiklah, aku akan mencarimu.
753
00:43:08,291 --> 00:43:10,833
AHLI AKROBAT TERHEBAT DI DUNIA
AHLI ESKAPOLOGI TERHEBAT DI DUNIA
754
00:43:12,625 --> 00:43:14,041
Aku bisa.
755
00:43:14,125 --> 00:43:15,875
Harry! Biar kubantu!
756
00:43:18,083 --> 00:43:19,416
Bertahanlah.
757
00:43:22,375 --> 00:43:24,458
- Kau menyakitiku!
- Ya. Tahan.
758
00:43:28,416 --> 00:43:30,250
Biarkan aku menarik, Harry.
759
00:43:30,333 --> 00:43:31,333
Maka tariklah!
760
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
Matilda.
761
00:44:05,958 --> 00:44:08,333
Ibu yakin pikiranmu luar biasa.
762
00:44:08,875 --> 00:44:11,500
Jadi, Ibu berusaha melakukan sesuatu.
763
00:44:12,625 --> 00:44:13,916
Mulai besok,
764
00:44:14,000 --> 00:44:16,500
Ibu akan membawa beberapa buku bagus.
765
00:44:16,583 --> 00:44:19,083
Kau bisa duduk dan membaca
selagi Ibu mengajar,
766
00:44:19,166 --> 00:44:21,958
dan jika ingin bertanya…
767
00:44:22,041 --> 00:44:23,875
Ibu akan berusaha menjawabnya.
768
00:44:25,041 --> 00:44:26,250
Bagaimana menurutmu?
769
00:44:33,541 --> 00:44:34,708
Matilda…
770
00:44:36,166 --> 00:44:37,791
Itu pelukan paling erat di dunia.
771
00:44:39,125 --> 00:44:41,333
Kau membuat Ibu sesak.
772
00:44:43,791 --> 00:44:45,833
Adegan yang menyentuh.
773
00:44:50,166 --> 00:44:51,041
Beri jalan!
774
00:44:51,750 --> 00:44:56,833
Aku sudah melarang pemberian
perlakuan khusus pada belatung ini.
775
00:44:56,916 --> 00:45:00,166
Aku ingat memberi tahu kalian
776
00:45:00,250 --> 00:45:05,916
bahwa bocah ingusan ini
adalah titisan iblis, benar, bukan?
777
00:45:06,000 --> 00:45:07,625
Tidak, Bu, Matilda bukan…
778
00:45:07,708 --> 00:45:09,416
Apa kau mengatakan "tidak", Jenny?
779
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
Kepadaku?
780
00:45:14,791 --> 00:45:18,166
Matilda Wormwood adalah seorang kriminal.
781
00:45:19,875 --> 00:45:21,041
Pagi ini,
782
00:45:21,125 --> 00:45:25,416
sepotong keik cokelat rahasiaku dicuri.
783
00:45:27,666 --> 00:45:31,291
Menurutku, kau pelakunya, Wormwood, kau.
784
00:45:31,375 --> 00:45:33,916
Kau punya dua pilihan,
mengakui kesalahan dan dihukum,
785
00:45:34,000 --> 00:45:36,625
atau menyebutku pembohong dan dihukum.
786
00:45:39,916 --> 00:45:41,666
Pikirkan dengan bijak
787
00:45:41,750 --> 00:45:45,083
mengenai hal yang akan keluar
dari mulutmu, Wormwood.
788
00:45:45,666 --> 00:45:47,458
Aku tak mencu…
789
00:46:21,875 --> 00:46:23,250
Cokelat.
790
00:46:23,958 --> 00:46:26,291
Bruce Bogtrotter.
791
00:46:28,458 --> 00:46:30,625
Ya, Bu Trunchbull?
792
00:46:32,083 --> 00:46:34,416
Terima kasih, Maurice, cukup sekian.
793
00:46:37,708 --> 00:46:41,958
Staf dibubarkan. Ayo.
Semuanya keluar, ayo.
794
00:46:42,041 --> 00:46:42,958
Beri jalan!
795
00:46:55,125 --> 00:46:56,750
Kau suka keik milikku,
796
00:46:57,708 --> 00:46:58,833
bukan, Bruce?
797
00:46:58,916 --> 00:47:02,000
Ya, Bu Trunchbull, rasanya sangat lezat.
798
00:47:02,083 --> 00:47:03,541
Cokelatnya pekat.
799
00:47:04,125 --> 00:47:06,000
Aku juga sangat menyesal, aku…
800
00:47:06,083 --> 00:47:06,916
Tidak…
801
00:47:07,791 --> 00:47:11,041
Kau menikmatinya. Itu yang terpenting.
802
00:47:12,333 --> 00:47:13,166
Benarkah?
803
00:47:14,708 --> 00:47:16,250
Cook.
804
00:47:38,291 --> 00:47:39,125
Diam!
805
00:47:42,208 --> 00:47:44,500
Ada apa, Bogtrotter? Nafsu makanmu hilang?
806
00:47:45,041 --> 00:47:48,750
Jangan khawatir, kau hanya perlu
menghabiskan hingga licin tandas.
807
00:47:50,166 --> 00:47:54,125
Jika kau melakukan
tugas ini, aku berjanji,
808
00:47:54,208 --> 00:47:56,041
akan memaafkan semuanya.
809
00:47:56,125 --> 00:47:58,041
Hingga licin tandas?
810
00:47:59,166 --> 00:48:01,333
- Aku kenyang.
- Tidak, kau belum kenyang.
811
00:48:01,416 --> 00:48:04,791
Aku yang menentukannya.
Menurutku, kriminal sepertimu
812
00:48:04,875 --> 00:48:07,375
belum kenyang
sebelum menghabiskan keiknya.
813
00:48:08,583 --> 00:48:11,458
- Namun…
- Waktunya terbatas. Makan.
814
00:48:11,541 --> 00:48:13,041
Aku tak bisa menghabiskannya.
815
00:48:13,125 --> 00:48:14,666
Kepala Sekolah, dia bisa sakit.
816
00:48:15,875 --> 00:48:18,458
Seharusnya dia tahu
sebelum berjanji dengan Setan
817
00:48:18,541 --> 00:48:20,375
dan mencuri keik milikku.
818
00:48:20,875 --> 00:48:22,708
- Makan.
- Tak bisa!
819
00:48:22,791 --> 00:48:24,500
- Makan.
- Dia benar-benar tak bisa!
820
00:48:24,583 --> 00:48:26,291
- Makan!
- Dia bisa meledak!
821
00:48:26,375 --> 00:48:27,583
Makan!
822
00:48:27,666 --> 00:48:30,708
Satu potong
Atau bahkan dua, Bruce
823
00:48:30,791 --> 00:48:34,541
Pasti lezat
Namun, sekalipun dirimu, Bruce
824
00:48:34,625 --> 00:48:38,000
Harus mengakui
Antara kau dan keik itu
825
00:48:38,083 --> 00:48:41,166
Ukurannya tak terlalu berbeda
826
00:48:41,916 --> 00:48:44,833
Tak bisa, bisa!
Dia sungguh tak bisa, tak bisa!
827
00:48:44,916 --> 00:48:47,666
Kau hebat, Bruce!
Dia bisa meledak!
828
00:48:48,291 --> 00:48:50,083
Dia cukup elastis
829
00:48:50,166 --> 00:48:52,125
Dia akan meledak! Hentikan dia!
830
00:48:52,208 --> 00:48:55,666
Dia fantastis, lihatlah!
Aku tak sanggup!
831
00:48:55,750 --> 00:48:58,625
Kurasa efeknya
Ini membuktikan, Bruce
832
00:48:58,708 --> 00:49:02,375
Kecurigaan kami
Ada cacing di tubuhmu, Bruce
833
00:49:02,458 --> 00:49:05,791
Atau kapasitas tubuhmu
Sedikit mirip dengan Tardis
834
00:49:06,291 --> 00:49:09,291
Sangat luas di bagian dalam
835
00:49:09,875 --> 00:49:11,125
Tak bisa! Bisa!
836
00:49:11,208 --> 00:49:12,750
Dia sungguh tak bisa!
837
00:49:12,833 --> 00:49:17,583
Kau hebat, Bruce!
B-R-O-O-C-E
838
00:49:17,666 --> 00:49:18,750
Bruce!
839
00:49:19,958 --> 00:49:23,750
Kini kau tak akan diejek
Karena bokongmu yang lebar
840
00:49:23,833 --> 00:49:26,208
Dia akan meminta damai, Bruce
841
00:49:26,291 --> 00:49:29,541
Setiap suapan
Mempererat jerat
842
00:49:29,625 --> 00:49:32,166
Kami tak menyangka ini mungkin
843
00:49:33,041 --> 00:49:35,583
Namun ini menjadi nyata
844
00:49:35,666 --> 00:49:38,708
Kita bisa makan keik dan memakannya
845
00:49:39,875 --> 00:49:42,458
Tiba saatnya
Menggunakan perut besar itu
846
00:49:44,166 --> 00:49:46,416
Tak ada alasan, Bruce
847
00:49:46,500 --> 00:49:49,500
Lepaskan ikat pinggangmu
Longgarkan celanamu
848
00:49:50,208 --> 00:49:51,958
Ooooh, lahap semuanya!
849
00:49:52,041 --> 00:49:53,250
- Bruce!
- Hampir habis
850
00:49:53,333 --> 00:49:54,375
- Bruce!
- Pasti habis
851
00:49:54,458 --> 00:49:56,208
Apa pun yang terjadi jangan menyerah
852
00:49:56,291 --> 00:49:57,875
- Bruce!
- Jangan sampai dia menang
853
00:49:57,958 --> 00:50:00,875
Ayo, Bruce, jadilah pahlawan kami
854
00:50:00,958 --> 00:50:04,208
Lumuri tubuhmu dengan kemewahan cokelat
855
00:50:04,291 --> 00:50:05,125
Bruce!
856
00:50:06,416 --> 00:50:10,458
Kini kau tak akan diejek
Karena bokongmu yang lebar
857
00:50:10,541 --> 00:50:12,958
Dia akan meminta damai, Bruce!
858
00:50:13,041 --> 00:50:16,208
Satu gigitan lagi dan kau akan berhasil
Menggagalkan rencananya
859
00:50:16,291 --> 00:50:18,541
Kami tak menyangka ini mungkin
860
00:50:19,333 --> 00:50:21,833
Namun ini menjadi nyata
861
00:50:21,916 --> 00:50:24,500
Kita mendapat keik dan memakannya…
862
00:50:48,458 --> 00:50:52,375
Ayo, Brucie!
863
00:51:00,041 --> 00:51:04,291
Maaf, Bu Trunchbull, aku terbawa suasana.
864
00:51:04,375 --> 00:51:05,833
Tak masalah, Jenny.
865
00:51:06,333 --> 00:51:08,958
Kita semua terkadang terbawa suasana.
866
00:51:09,041 --> 00:51:09,875
Bahkan aku.
867
00:51:19,875 --> 00:51:22,166
Kemarilah, Bogtrotter.
868
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
- Apa?
- Apa aku belum bilang?
869
00:51:25,416 --> 00:51:27,250
Hukuman bagian pertama, masih ada lagi.
870
00:51:27,333 --> 00:51:30,458
Ada bagian kedua,
dan bagian kedua adalah Chokey.
871
00:51:32,791 --> 00:51:34,875
Bu Trunchbull, jangan! Dia terlalu muda.
872
00:51:35,791 --> 00:51:37,958
Aku menghabiskannya.
Aku berhasil. Kumohon!
873
00:51:38,041 --> 00:51:39,875
Jangan Chokey. Kumohon!
874
00:51:39,958 --> 00:51:41,041
Tidak!
875
00:51:41,916 --> 00:51:44,916
Kau bilang jika dia menghabiskannya,
dia akan dimaafkan.
876
00:51:45,000 --> 00:51:48,166
Dia menghabiskannya. Kami melihatnya!
877
00:51:48,250 --> 00:51:50,208
Dia melakukannya di hadapan semua orang!
878
00:51:50,291 --> 00:51:52,208
Kau tak bisa seenaknya mengubah peraturan.
879
00:51:52,291 --> 00:51:55,125
Itu tak benar. Itu curang!
880
00:51:56,541 --> 00:51:58,000
Kau barusan bilang,
881
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
"Tidak."
882
00:52:02,291 --> 00:52:03,208
Kepadaku.
883
00:52:07,833 --> 00:52:09,541
- Ayo, Bogtrotter.
- Kumohon!
884
00:52:15,416 --> 00:52:16,583
- Ayo!
- Tidak!
885
00:52:16,666 --> 00:52:18,708
Wormwood akan ditangani nanti.
886
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
Seperti halnya semua belatung di sini.
887
00:52:21,541 --> 00:52:23,583
Aku memakannya. Aku menghabiskannya.
888
00:52:23,666 --> 00:52:25,625
Tidak, kumohon Bu Trunchbull!
889
00:52:25,708 --> 00:52:27,250
Jangan membawaku ke Chokey!
890
00:52:27,916 --> 00:52:29,041
Aku menghabiskannya.
891
00:52:29,125 --> 00:52:30,666
Kumohon!
892
00:52:30,750 --> 00:52:33,916
Jangan ke Chokey!
Kumohon, jangan ke Chokey!
893
00:52:37,708 --> 00:52:41,916
Kalian lihat, Anak-Anak,
aku selalu menang.
894
00:52:42,000 --> 00:52:44,583
Dan kalian akan selalu kalah.
895
00:52:45,458 --> 00:52:49,541
Karena kalian lemah, kecil, mungil,
896
00:52:50,125 --> 00:52:51,916
dan tak penting.
897
00:52:59,625 --> 00:53:01,000
Saat tumbuh dewasa
898
00:53:03,791 --> 00:53:07,916
Aku akan cukup tinggi
Untuk meraih ranting
899
00:53:08,000 --> 00:53:11,708
Yang perlu kuraih
Untuk memanjat pohon
900
00:53:11,791 --> 00:53:15,041
Yang bisa kau panjat saat dewasa
901
00:53:17,958 --> 00:53:19,500
Dan saat aku tumbuh dewasa
902
00:53:22,833 --> 00:53:26,458
Aku akan cukup pintar untuk menjawab
903
00:53:26,541 --> 00:53:29,500
Semua pertanyaan yang perlu kau tahu
904
00:53:29,583 --> 00:53:33,375
Jawaban sebelum kau dewasa
905
00:53:36,708 --> 00:53:41,333
Dan saat tumbuh dewasa
Aku akan makan permen setiap hari
906
00:53:41,416 --> 00:53:47,833
Dalam perjalanan menuju kantor dan aku
Akan tidur larut setiap malam
907
00:53:49,125 --> 00:53:53,541
Dan aku akan bangun
Saat matahari terbit dan aku
908
00:53:53,625 --> 00:53:57,541
Akan menonton kartun
Sampai mataku rabun
909
00:53:57,625 --> 00:54:02,125
Dan aku tak peduli
Karena aku sudah dewasa
910
00:54:02,916 --> 00:54:06,958
Saat tumbuh dewasa
911
00:54:11,041 --> 00:54:12,541
Saat tumbuh dewasa
912
00:54:12,625 --> 00:54:15,416
- Saat tumbuh dewasa
- Saat tumbuh dewasa
913
00:54:15,500 --> 00:54:18,958
Aku akan cukup kuat untuk membawa
914
00:54:19,041 --> 00:54:21,625
Benda berat yang harus dibawa
915
00:54:21,708 --> 00:54:25,791
Ke mana-mana saat sudah dewasa
916
00:54:29,125 --> 00:54:30,791
Dan saat tumbuh dewasa
917
00:54:30,875 --> 00:54:33,875
- Saat tumbuh dewasa
- Saat tumbuh dewasa
918
00:54:33,958 --> 00:54:37,625
Aku akan cukup berani
Untuk melawan makhluk
919
00:54:37,708 --> 00:54:41,250
Yang harus kau lawan di bawah kasur
920
00:54:41,333 --> 00:54:44,583
Setiap malam agar tumbuh dewasa
921
00:54:45,875 --> 00:54:48,916
Dan saat tumbuh dewasa
922
00:54:49,000 --> 00:54:52,333
Aku akan makan kudapan setiap hari
923
00:54:52,416 --> 00:54:55,166
Dan bermain dengan benda
Yang disembunyikan Ibu
924
00:54:55,250 --> 00:54:57,916
Yang dianggap membosankan
925
00:54:58,000 --> 00:55:01,125
Dan aku akan bangun
926
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
Saat matahari terbit dan aku
927
00:55:03,916 --> 00:55:07,666
Akan menghabiskan hari
Berbaring di bawah matahari
928
00:55:07,750 --> 00:55:12,625
Dan kulitku tak akan terbakar
Karena aku sudah dewasa
929
00:55:12,708 --> 00:55:17,250
Saat tumbuh dewasa
930
00:55:36,625 --> 00:55:38,000
Saat tumbuh dewasa
931
00:55:41,750 --> 00:55:45,958
Aku akan cukup berani
Untuk melawan makhluk
932
00:55:46,041 --> 00:55:49,750
Yang harus kau lawan di bawah kasur
933
00:55:49,833 --> 00:55:54,416
Setiap malam agar tumbuh dewasa
934
00:55:55,708 --> 00:55:56,791
Saat tumbuh dewasa
935
00:55:56,875 --> 00:56:00,083
Karena kau berpikir
Bahwa hidup tak adil
936
00:56:00,166 --> 00:56:04,416
Bukan berarti kau harus
Menahan derita
937
00:56:04,500 --> 00:56:07,958
Jika kau selalu bertahan
Dan memaklumi
938
00:56:08,041 --> 00:56:10,416
Tak akan ada yang berubah
939
00:56:11,208 --> 00:56:12,375
Saat tumbuh dewasa
940
00:56:12,458 --> 00:56:16,041
Karena diriku
Ada di dalam cerita ini
941
00:56:16,125 --> 00:56:19,791
Bukan berarti semuanya
Ditulis untukku
942
00:56:19,875 --> 00:56:23,375
Jika aku berpikir akhirnya tak bisa diubah
943
00:56:23,458 --> 00:56:27,541
Aku akan dianggap
Tak keberatan
944
00:56:28,791 --> 00:56:31,916
Ny. Phelps! Di mana buku balas dendamnya?
945
00:56:32,000 --> 00:56:36,250
Tak ada buku tentang balas dendam.
Apa ada perundung?
946
00:56:36,833 --> 00:56:40,041
Karena cara terbaik untuk melawan
perundung adalah melaporkannya.
947
00:56:40,625 --> 00:56:43,291
Langsung. Mereka berjaya jika kau diam.
948
00:56:43,875 --> 00:56:47,250
Adukan pada guru atau kepala sekolah.
949
00:56:48,208 --> 00:56:50,791
Kurasa aku sudah tahu lanjutan ceritanya.
950
00:56:50,875 --> 00:56:52,500
Namun, harus kuperingatkan,
951
00:56:53,208 --> 00:56:54,666
kisahnya akan makin serius.
952
00:56:59,208 --> 00:57:02,083
Perlahan, Acrobat mengikatkan
syal putih berkilau
953
00:57:02,166 --> 00:57:03,750
di pergelangan tangan suaminya.
954
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
Untuk keberuntungan, Sayangku.
955
00:57:07,000 --> 00:57:10,541
Lalu, dia memeluk suaminya
dengan sangat erat.
956
00:57:10,625 --> 00:57:14,791
Sangat erat, hingga suaminya merasa
tubuhnya bisa kempis.
957
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
Jadi, mereka mempersiapkan diri
958
00:57:19,625 --> 00:57:23,125
untuk atraksi paling berbahaya
yang pernah ditampilkan.
959
00:57:42,291 --> 00:57:46,166
Ahli eskapologi
harus meloloskan diri dari gembok,
960
00:57:46,250 --> 00:57:47,666
membebaskan diri dari kurungan,
961
00:57:47,750 --> 00:57:51,625
dan berusaha menyelamatkan istrinya
dalam 12 detik.
962
00:57:51,708 --> 00:57:54,458
Sebelum istrinya hancur berkeping-keping.
963
00:58:09,541 --> 00:58:14,000
Saat sumbunya terbakar,
Acrobat berayun di udara,
964
00:58:14,083 --> 00:58:17,875
Satu detik, dua detik…
Penonton menahan napas
965
00:58:17,958 --> 00:58:22,958
saat ayunannya makin tinggi
di atas hiu dan benda berduri!
966
00:58:23,041 --> 00:58:25,166
Tiga detik, empat detik.
967
00:58:25,250 --> 00:58:27,666
Saudara yang jahat
menyaksikan dengan bahagia.
968
00:58:27,750 --> 00:58:30,041
Lima detik, enam detik.
969
00:58:30,125 --> 00:58:32,250
Ahli eskapologi terus menatap istrinya
970
00:58:32,333 --> 00:58:34,458
sambil berjuang dengan rantainya,
971
00:58:34,541 --> 00:58:37,458
mengetahui bahwa
kesalahan terkecil sekalipun
972
00:58:37,541 --> 00:58:40,416
dapat membuatnya kehilangan
istri dan anaknya.
973
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
Tujuh detik, dan tiba-tiba…
974
00:58:44,250 --> 00:58:45,458
Istrinya terjun!
975
00:58:49,250 --> 00:58:52,291
Ahli eskapologi menjulurkan
tangannya yang besar
976
00:58:52,375 --> 00:58:54,625
untuk menangkap istri dan anaknya.
977
00:58:55,500 --> 00:58:57,333
- Delapan detik!
- Aku tak sanggup.
978
00:58:57,416 --> 00:59:00,541
Sembilan detik! Sepuluh detik! Dan…
979
00:59:01,208 --> 00:59:02,416
Dan…
980
00:59:02,500 --> 00:59:04,583
Dan… Sebelas detik!
981
00:59:04,666 --> 00:59:09,333
Suaminya mengambil dinamit
dan melemparkannya ke tempat yang jauh!
982
00:59:09,416 --> 00:59:13,333
Hore! Jadi, cerita ini berakhir bahagia.
983
00:59:14,166 --> 00:59:15,000
Tidak.
984
00:59:16,666 --> 00:59:17,583
Tak bahagia.
985
00:59:30,875 --> 00:59:34,041
Tidak! Apa istrinya baik-baik saja?
Apa mereka selamat?
986
00:59:34,625 --> 00:59:37,291
Semua tulang di tubuh istrinya patah.
987
00:59:37,958 --> 00:59:40,166
Kecuali tulang
di ujung jari kelingkingnya.
988
00:59:41,125 --> 00:59:44,250
Dia berhasil bertahan
untuk melahirkan anaknya.
989
00:59:47,958 --> 00:59:49,625
Namun, efeknya terlalu berat.
990
00:59:51,208 --> 00:59:52,833
Cintai putri kita.
991
00:59:54,500 --> 00:59:58,041
Cintai putri kita dengan sepenuh hati.
992
00:59:59,666 --> 01:00:02,458
Dia yang selama ini kita inginkan.
993
01:00:12,708 --> 01:00:13,875
Lalu, dia meninggal.
994
01:00:16,708 --> 01:00:17,750
Kemudian,
995
01:00:18,750 --> 01:00:20,125
situasi memburuk.
996
01:00:20,208 --> 01:00:21,750
Apa? Memburuk?
997
01:00:21,833 --> 01:00:23,416
Itu benar.
998
01:00:23,500 --> 01:00:25,875
Karena ahli eskapologi sangat baik,
999
01:00:25,958 --> 01:00:30,041
dia tak pernah sekali pun
menyalahkan saudara tiri yang jahat.
1000
01:00:30,916 --> 01:00:35,708
Dia justru mengajak saudara tiri
tinggal bersama dan merawat putrinya.
1001
01:00:35,791 --> 01:00:38,166
Tidak, jangan mengajaknya tinggal bersama.
1002
01:00:38,250 --> 01:00:40,500
Wanita itu sangat kejam
terhadap bayi kecil,
1003
01:00:40,583 --> 01:00:43,708
menyuruhnya mencuci dan membersihkan
sepanjang hari. Berteriak,
1004
01:00:43,791 --> 01:00:46,208
- "Bersihkan lantai dan aku akan baik!"
- Bersihkan lantai dan aku akan baik!
1005
01:00:46,291 --> 01:00:49,458
Saat gadis kecil itu menurutinya,
wanita itu makin kejam
1006
01:00:49,541 --> 01:00:52,416
karena dia orang yang culas!
1007
01:00:52,500 --> 01:00:53,625
Aku benci orang culas!
1008
01:00:53,708 --> 01:00:57,666
Semuanya dirahasiakan,
jadi ahli eskapologi tak pernah curiga.
1009
01:00:57,750 --> 01:01:00,750
Jadi, gadis malang itu
tumbuh dengan bibi terjahat, terkejam,
1010
01:01:00,833 --> 01:01:03,875
dan paling buruk yang pernah ada!
1011
01:01:03,958 --> 01:01:05,458
Ayo hubungi polisi!
1012
01:01:07,041 --> 01:01:08,208
Ny. Phelps.
1013
01:01:09,125 --> 01:01:10,666
Ini hanya cerita.
1014
01:01:11,250 --> 01:01:12,125
Apa?
1015
01:01:15,416 --> 01:01:16,708
Ya, tentu saja.
1016
01:01:17,375 --> 01:01:18,375
Sebuah cerita.
1017
01:01:19,166 --> 01:01:21,500
Hanya saja, ceritanya sangat nyata.
1018
01:01:22,375 --> 01:01:24,083
Imajinasimu, Matilda.
1019
01:01:24,583 --> 01:01:28,041
Orang tuamu pasti seperti menang lotre
karena memiliki anak sepertimu.
1020
01:01:28,666 --> 01:01:30,708
Benar.
1021
01:01:31,666 --> 01:01:33,250
Mereka selalu mengatakannya.
1022
01:01:33,333 --> 01:01:35,833
Sebenarnya, mereka bilang,
1023
01:01:35,916 --> 01:01:39,500
"Kami sangat bangga padamu, Matilda,
rasanya seperti menang…"
1024
01:01:43,333 --> 01:01:45,750
Ya. Sebaiknya aku pergi.
1025
01:01:50,625 --> 01:01:53,833
Rasanya seperti menang lotre!
1026
01:01:53,916 --> 01:01:54,916
Apa?
1027
01:01:55,541 --> 01:01:56,708
Aku?
1028
01:01:56,791 --> 01:01:59,250
Kau? Tidak, kau seperti kotoran hidung.
1029
01:01:59,333 --> 01:02:01,583
Seperti memenangkan kerak, Putraku.
1030
01:02:01,666 --> 01:02:02,708
Aku perempuan.
1031
01:02:02,791 --> 01:02:04,541
Bagaimana bisa, Harry?
1032
01:02:04,625 --> 01:02:06,208
Kau ingat orang bodoh berotot itu?
1033
01:02:06,291 --> 01:02:08,958
Rupanya dia punya teman berotot lainnya.
1034
01:02:09,041 --> 01:02:10,625
Uang tunai dalam jumlah besar.
1035
01:02:10,708 --> 01:02:13,041
Semuanya menginginkan mobil mewah.
1036
01:02:13,125 --> 01:02:17,291
Semua mobilku usang dengan
jarak tempuh ratusan ribu kilometer.
1037
01:02:17,375 --> 01:02:20,375
Jadi, aku bertindak
layaknya pemilik bisnis.
1038
01:02:20,458 --> 01:02:21,500
Apa?
1039
01:02:21,583 --> 01:02:22,875
Aku membeli bor.
1040
01:02:22,958 --> 01:02:26,875
Memasangnya ke spidometer
dan mengubah angkanya.
1041
01:02:26,958 --> 01:02:29,416
Aku mengembalikan jarak tempuh
di semua mobil itu
1042
01:02:29,500 --> 01:02:33,083
dan menjualnya
kepada orang-orang berotot, hingga…
1043
01:02:33,166 --> 01:02:34,875
Uang!
1044
01:02:34,958 --> 01:02:36,083
Namun, Ayah curang!
1045
01:02:37,416 --> 01:02:38,333
Apa?
1046
01:02:38,416 --> 01:02:41,875
Ayah mencurangi mereka.
Perlakuan Ayah tak benar.
1047
01:02:41,958 --> 01:02:43,416
Ayah curang!
1048
01:02:44,000 --> 01:02:46,375
Dasar babi kecil!
1049
01:02:47,500 --> 01:02:50,875
Karena buku, Harry.
Karena buku dan cerita itu.
1050
01:02:50,958 --> 01:02:52,250
Benarkah?
1051
01:02:53,125 --> 01:02:53,958
Buku, ya?
1052
01:02:56,750 --> 01:02:58,500
Kau tahu apa yang akan kulakukan?
1053
01:02:59,000 --> 01:03:00,583
Aku akan pergi ke perpustakaan,
1054
01:03:01,375 --> 01:03:05,750
memberi tahu wanita tua itu
agar melarangmu masuk.
1055
01:03:05,833 --> 01:03:07,125
Apa?
1056
01:03:07,208 --> 01:03:10,000
Kau selalu mencampuri urusan orang lain.
1057
01:03:10,750 --> 01:03:14,875
Dasar bocah menjijikkan!
1058
01:03:22,958 --> 01:03:27,666
Malam itu, putri ahli eskapologi
menangis hingga tertidur.
1059
01:03:27,750 --> 01:03:31,458
Dia tak pernah bicara
tentang perlakuan bibi tiri yang jahat.
1060
01:03:31,541 --> 01:03:33,875
Dia tak ingin menambah kepedihan ayahnya.
1061
01:03:34,583 --> 01:03:38,083
Ini membuat wanita itu makin kejam,
1062
01:03:38,166 --> 01:03:41,500
hingga suatu hari gadis itu meledak.
1063
01:03:42,250 --> 01:03:45,041
Mencampuri urusan orang lain!
1064
01:03:45,125 --> 01:03:47,458
Dasar bocah menjijikkan!
1065
01:03:47,541 --> 01:03:50,666
Lalu, wanita itu melemparnya,
melemparnya ke gudang lembap,
1066
01:03:50,750 --> 01:03:54,291
gelap, dan berdebu,
mengunci pintunya, lalu pergi.
1067
01:03:57,416 --> 01:04:01,083
Namun malam itu, ahli eskapologi
kebetulan pulang lebih awal.
1068
01:04:02,666 --> 01:04:05,541
Saat mendengar tangisan putrinya,
1069
01:04:05,625 --> 01:04:07,583
dia membuka pintunya.
1070
01:04:11,500 --> 01:04:15,500
Jangan menangis
1071
01:04:16,083 --> 01:04:19,708
Ayah di sini, gadis kecilku
1072
01:04:19,791 --> 01:04:21,708
Tolong jangan menangis
1073
01:04:21,791 --> 01:04:23,833
Keringkan matamu
1074
01:04:23,916 --> 01:04:29,166
Hapus air matamu, Gadis Kecil
1075
01:04:29,250 --> 01:04:31,875
Maafkan Ayah
1076
01:04:32,625 --> 01:04:36,708
Ayah tak bermaksud meninggalkanmu
1077
01:04:38,125 --> 01:04:41,125
Jangan menangis, Gadis Kecil
1078
01:04:41,916 --> 01:04:44,083
Tak ada yang bisa menyakitimu
1079
01:04:44,166 --> 01:04:47,583
Kau tak perlu takut
1080
01:04:49,458 --> 01:04:53,041
Ayah di sini
1081
01:04:55,958 --> 01:04:58,458
Apa aku terlalu sibuk berduka
1082
01:04:58,541 --> 01:05:00,375
hingga melupakan satu hal terpenting?
1083
01:05:00,958 --> 01:05:03,750
Ayah sangat mencintaimu, Putriku.
1084
01:05:03,833 --> 01:05:07,083
Ayah akan menebus
kesalahan Ayah seumur hidup.
1085
01:05:15,625 --> 01:05:18,000
Jangan menangis, Ayah
1086
01:05:20,916 --> 01:05:23,666
Aku baik-baik saja, Ayah
1087
01:05:24,250 --> 01:05:26,208
Tolong jangan menangis
1088
01:05:26,291 --> 01:05:29,708
Kemarilah, biar kuhapus air mata Ayah
1089
01:05:33,500 --> 01:05:35,083
Maafkan Ayah
1090
01:05:35,166 --> 01:05:36,958
Ayah, maafkan aku
1091
01:05:37,041 --> 01:05:39,291
Ayah tak bermaksud menelantarkanmu
1092
01:05:39,375 --> 01:05:41,791
Aku tak bermaksud membuat Ayah sedih
1093
01:05:41,875 --> 01:05:44,458
- Kumohon, Ayah, jangan menangis
- Jangan menangis
1094
01:05:44,541 --> 01:05:48,833
- Aku aman jika bersama Ayah
- Tak ada yang bisa menyakitimu
1095
01:05:48,916 --> 01:05:51,750
- Aku tak perlu takut
- Kau tak perlu takut
1096
01:05:54,583 --> 01:05:57,333
- Ayah di sini
- Ayah di sini
1097
01:05:59,666 --> 01:06:01,833
Namun, saat gadis kecil itu tidur,
1098
01:06:01,916 --> 01:06:05,625
pikiran ahli eskapologi
beralih ke saudara tiri yang jahat
1099
01:06:05,708 --> 01:06:08,750
dan amarah membara
di dalam hatinya yang baik!
1100
01:06:09,333 --> 01:06:11,708
Dasar iblis, dasar monster.
1101
01:06:11,791 --> 01:06:13,625
Kebiasaannya merundung anak-anak, ya?
1102
01:06:14,291 --> 01:06:18,583
Saat kekejaman bibi itu
memenuhi pikirannya,
1103
01:06:18,666 --> 01:06:22,458
perasaannya bergejolak dan bergemuruh
menjadi badai kemarahan besar
1104
01:06:22,541 --> 01:06:25,166
hingga pikirannya tak mampu menahan.
1105
01:06:32,291 --> 01:06:35,125
Itu kali terakhir
sang gadis kecil melihat ayahnya.
1106
01:06:36,583 --> 01:06:40,583
Karena ayahnya
tak pernah pulang, selamanya.
1107
01:06:54,541 --> 01:06:56,291
Bisakah kau melakukan telekenipsis?
1108
01:06:56,875 --> 01:06:58,958
Butuh kemampuan otak yang besar.
1109
01:06:59,041 --> 01:07:00,875
Otaknya keluar melalui matamu,
1110
01:07:00,958 --> 01:07:03,583
dan kau bisa menggerakkan benda
dengan pikiranmu.
1111
01:07:07,166 --> 01:07:09,750
JUARA 1
1112
01:07:17,541 --> 01:07:20,333
Matilda. Ini untukmu.
1113
01:07:23,416 --> 01:07:24,416
Terima kasih.
1114
01:07:24,500 --> 01:07:27,416
Matilda, ambillah.
1115
01:07:29,250 --> 01:07:30,791
TIDAK!
1116
01:07:34,000 --> 01:07:36,291
Bukankah hari ini indah, Kawan Lama?
1117
01:07:36,375 --> 01:07:39,541
- Lavender, ada apa?
- Kau adalah pahlawan.
1118
01:07:39,625 --> 01:07:41,041
Terimalah ini, Matilda.
1119
01:07:42,083 --> 01:07:44,291
Telur dan selada, Stephanie? Astaga!
1120
01:07:45,916 --> 01:07:47,083
Pahlawan?
1121
01:07:47,166 --> 01:07:49,583
Ya. Kau memimpin revolusi.
1122
01:07:49,666 --> 01:07:52,833
- Revolusi apa?
- Kau berkata "tidak" pada Trunchbull.
1123
01:07:52,916 --> 01:07:55,000
Belum pernah ada yang melakukannya.
1124
01:07:58,916 --> 01:08:00,875
Kau memimpin revolusi.
1125
01:08:00,958 --> 01:08:02,791
Kau berkata "tidak" pada Trunchbull.
1126
01:08:03,291 --> 01:08:04,958
Baru kali ini terjadi.
1127
01:08:10,875 --> 01:08:12,208
Siap bersenang-senang?
1128
01:08:12,291 --> 01:08:13,541
Ya!
1129
01:08:13,625 --> 01:08:14,833
Bersenang-senang?
1130
01:08:15,500 --> 01:08:17,250
Apa kau bilang "bersenang-senang"?
1131
01:08:23,166 --> 01:08:26,458
Tugas kita bukan
mengajak mereka bersenang-senang.
1132
01:08:26,541 --> 01:08:30,500
Tugas kita bukan
memberi semangat atau membina.
1133
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
Tugas kita adalah
menghancurkan mereka hingga…
1134
01:08:34,333 --> 01:08:36,375
tubuhnya berhenti meronta.
1135
01:08:36,458 --> 01:08:40,750
Itu… Aku yakin bukan itu…
1136
01:08:40,833 --> 01:08:44,750
Benarkah, Jenny?
Kau kira orang lain peduli?
1137
01:08:45,916 --> 01:08:49,041
Kelas ini penuh pemberontak,
1138
01:08:49,625 --> 01:08:52,458
dan mereka butuh pelajaran serius.
1139
01:08:53,041 --> 01:08:55,916
Bawa perlengkapan olahraga
dan ganti baju sambil jalan.
1140
01:08:56,000 --> 01:08:57,333
Kau tahu, Jenny,
1141
01:08:57,416 --> 01:09:00,458
untuk mengajari anak-anak,
langkah pertama adalah
1142
01:09:01,458 --> 01:09:02,583
menghancurkannya.
1143
01:09:05,041 --> 01:09:07,375
Sekolah ini mulai berbau
1144
01:09:07,458 --> 01:09:09,625
Diam saat aku bicara, Belatung!
1145
01:09:09,708 --> 01:09:12,083
Baunya sangat mengganggu
1146
01:09:13,166 --> 01:09:14,958
Hanya hidung terbaik yang mengendusnya
1147
01:09:15,041 --> 01:09:16,541
Namun, aku sangat paham
1148
01:09:16,625 --> 01:09:20,291
Ini bau pemberontakan
Kumpulan pertentangan
1149
01:09:20,375 --> 01:09:23,250
Dan kalian pasti sadar
Bahwa kepala sekolah ini
1150
01:09:23,333 --> 01:09:25,291
Menganggap bau busuk ini
1151
01:09:25,375 --> 01:09:28,791
Sangat mengganggu indra penciuman
1152
01:09:28,875 --> 01:09:32,000
Agar baunya tak makin menyebar
1153
01:09:32,083 --> 01:09:35,250
Aku merasa sesi Penjas
1154
01:09:35,833 --> 01:09:40,541
Dapat menghilangkan aroma busuk itu
1155
01:09:41,541 --> 01:09:43,041
Kemarilah, Bocah.
1156
01:09:43,125 --> 01:09:45,041
Aku yang ambil alih, Jenny!
1157
01:09:48,208 --> 01:09:52,291
Aroma pemberontakan
Keluar bersama keringat
1158
01:09:52,375 --> 01:09:55,833
Dan Penjas akan membuatmu berkeringat
1159
01:09:55,916 --> 01:10:00,416
Sebentar lagi
Aroma busuk ini akan hilang
1160
01:10:00,500 --> 01:10:03,083
Aroma persekongkolan
1161
01:10:04,166 --> 01:10:07,333
Sebelum rumput makin tinggi dan liar
1162
01:10:07,416 --> 01:10:09,333
Kau harus segera memangkasnya
1163
01:10:11,500 --> 01:10:13,625
Sebelum cacing berhasil melawan
1164
01:10:13,708 --> 01:10:15,833
Kau harus membersihkan kotorannya
1165
01:10:15,916 --> 01:10:17,750
Dan memindahkannya dari lumpur
1166
01:10:18,833 --> 01:10:22,083
Bau pemberontakan
Aroma tekad
1167
01:10:23,000 --> 01:10:26,541
Aroma protes praremaja
1168
01:10:26,625 --> 01:10:30,791
Aroma busuk bantahan
Bau kudeta
1169
01:10:30,875 --> 01:10:33,625
Aroma anarki yang sedang berlangsung
1170
01:10:35,083 --> 01:10:37,083
Setelah menyadarkan para iblis ini
1171
01:10:37,166 --> 01:10:40,416
Mereka tak akan sanggup menyusun rencana
1172
01:10:40,500 --> 01:10:43,250
Kedisiplinan ganda
1173
01:10:43,333 --> 01:10:47,041
Seharusnya menghentikan
penyebaran bau busuk
1174
01:10:47,125 --> 01:10:49,458
AGATHA 0
BELATUNG 0
1175
01:10:49,541 --> 01:10:51,958
Disiplin, disiplin
Bagi anak yang tak menyimak
1176
01:10:52,041 --> 01:10:54,416
Bagi para kriminal yang gelisah
Membisikkan sejarah
1177
01:10:54,500 --> 01:10:56,875
Obrolan dan celotehnya
Keluhan dan umpatannya
1178
01:10:56,958 --> 01:10:59,291
Akan berubah dengan bantuan
Kedisiplinan
1179
01:11:00,041 --> 01:11:02,708
Kita harus mulai menegakkan
Ketegasan dan disiplin
1180
01:11:02,791 --> 01:11:05,666
Gigih melawan
Kenakalan anarkis ini
1181
01:11:05,750 --> 01:11:08,416
Kau membuang waktu
Untuk menuruti perasaan dan mengasihani
1182
01:11:08,500 --> 01:11:10,041
Padahal bocah butuh kedisiplinan!
1183
01:11:10,958 --> 01:11:13,291
Seringai dan rengekan
Langkah kecil dan geliat
1184
01:11:13,375 --> 01:11:15,666
Ucapan "Bu, aku perlu tisu"
Ini gampang dibereskan
1185
01:11:15,750 --> 01:11:18,708
Tak ada misteri untuk menguasai
Seni memimpin ruang kelas
1186
01:11:18,791 --> 01:11:20,875
Hanya disiplin, disiplin, disiplin!
1187
01:11:20,958 --> 01:11:23,666
Aroma pemberontakan
Bau menjijikkan
1188
01:11:24,166 --> 01:11:26,500
Aroma perencanaan praremaja
1189
01:11:26,583 --> 01:11:29,750
Bau pemberontakan
Aroma busuk bantahan
1190
01:11:29,833 --> 01:11:32,833
Aroma busuk kebusukan moral…
1191
01:11:32,916 --> 01:11:34,708
Sang jawara!
1192
01:11:34,791 --> 01:11:36,958
Agatha Trunchbull kembali berhasil!
1193
01:11:37,041 --> 01:11:39,708
Atlet luar biasa, sang jawara!
1194
01:11:40,791 --> 01:11:43,916
Bayangkan dunia tanpa anak-anak
1195
01:11:45,541 --> 01:11:48,083
Pejamkan mata dan bermimpilah
1196
01:11:49,416 --> 01:11:53,083
Bayangkan, ayo, cobalah
Kedamaian dan ketenangannya
1197
01:11:53,666 --> 01:11:56,958
Gemercik aliran air
1198
01:11:57,791 --> 01:12:01,583
Bayangkan hutan dengan pondok kecil
1199
01:12:02,166 --> 01:12:05,958
Di dalamnya kita melihat
1200
01:12:06,541 --> 01:12:10,083
Burung betet bernama Zeek
Keanehan karnaval
1201
01:12:10,166 --> 01:12:13,500
Yang bisa melipat topi kertas
Dengan pikirannya
1202
01:12:14,083 --> 01:12:18,458
Dan dia bilang
Jangan biarkan dia mencuri kudamu
1203
01:12:19,583 --> 01:12:22,916
Jangan biarkan dia merampasnya
1204
01:12:23,458 --> 01:12:28,208
Jika kau menemukan jalan
Mereka akan menunggumu
1205
01:12:28,291 --> 01:12:32,791
Meringkik
1206
01:12:34,583 --> 01:12:36,125
Meringkik…
1207
01:12:37,541 --> 01:12:38,958
Meringkik…
1208
01:12:39,041 --> 01:12:40,916
Dia gila.
1209
01:12:41,000 --> 01:12:42,375
Aha!
1210
01:12:42,458 --> 01:12:44,750
Lihat, seperti kataku
1211
01:12:44,833 --> 01:12:48,208
Belatung busuk menggerakkan kepalanya
1212
01:12:48,291 --> 01:12:51,125
Kau pernah lihat
Makhluk paling memberontak
1213
01:12:51,208 --> 01:12:54,458
Kau pernah mencium
Bau yang lebih busuk daripada
1214
01:12:54,541 --> 01:12:57,208
Aroma pemberontakan?
1215
01:12:57,291 --> 01:12:59,708
Bau menjijikkan
1216
01:13:01,291 --> 01:13:06,625
Aroma pembangkangan
1217
01:13:06,708 --> 01:13:09,958
Aroma pertentangan
1218
01:13:10,041 --> 01:13:11,916
Aroma busuk bantahan
1219
01:13:12,000 --> 01:13:13,458
AGATHA 1000
BELATUNG 0000
1220
01:13:14,583 --> 01:13:18,458
Aku tak akan berhenti
Sebelum kalian hancur
1221
01:13:18,541 --> 01:13:21,708
Sebelum pemberontakan ini gagal
1222
01:13:21,791 --> 01:13:26,583
Sebelum keringat disiplin membasuh
1223
01:13:27,125 --> 01:13:29,833
Aroma busuk ini
1224
01:13:30,708 --> 01:13:36,708
Hingga bersih!
1225
01:13:47,750 --> 01:13:49,250
Baiklah. Ayo keluar.
1226
01:13:51,625 --> 01:13:53,458
Ini bukan mengajar!
1227
01:13:53,541 --> 01:13:55,500
Ini kekejaman.
1228
01:13:57,208 --> 01:13:59,250
Kekejaman? Ya, tentu saja.
1229
01:13:59,333 --> 01:14:00,333
Masuk sini.
1230
01:14:00,416 --> 01:14:02,416
Kau bilang akan bersenang-senang.
1231
01:14:03,791 --> 01:14:05,708
Namun… ini tak menyenangkan!
1232
01:14:06,500 --> 01:14:08,875
Bu Honey, kau menyedihkan!
1233
01:14:09,708 --> 01:14:11,083
Kau… lemah.
1234
01:14:12,666 --> 01:14:14,375
Kau… lembek.
1235
01:14:14,875 --> 01:14:16,458
Sebenarnya, kau…
1236
01:14:18,625 --> 01:14:20,541
manusia cengeng…
1237
01:14:23,125 --> 01:14:23,958
kadal.
1238
01:14:35,000 --> 01:14:35,958
Kau!
1239
01:14:37,416 --> 01:14:39,208
Tidak. Apa? Aku?
1240
01:14:39,291 --> 01:14:42,583
Tidak, bukan aku!
1241
01:14:43,958 --> 01:14:45,166
Jangan menjewernya.
1242
01:14:45,250 --> 01:14:48,291
Bu Honey, asal kau tahu,
1243
01:14:48,375 --> 01:14:52,666
setelah percobaan bertahun-tahun,
telinga bocah lelaki tak bisa lepas!
1244
01:14:53,541 --> 01:14:55,166
Telinganya dapat melar.
1245
01:14:59,500 --> 01:15:00,875
Kumohon!
1246
01:15:01,875 --> 01:15:03,000
Lepaskan dia!
1247
01:15:03,708 --> 01:15:07,916
Dasar wanita bodoh, jahat, perundung!
1248
01:15:14,958 --> 01:15:17,333
Dasar lancang.
1249
01:15:18,916 --> 01:15:22,875
Kau tak cocok ada di sekolah ini.
1250
01:15:25,166 --> 01:15:26,708
Kau jahat.
1251
01:15:27,541 --> 01:15:30,125
Aku akan menghancurkanmu.
Aku akan menghantammu.
1252
01:15:30,708 --> 01:15:35,041
Aku akan mencabikmu, Nona.
1253
01:15:35,125 --> 01:15:37,541
Apa kau pernah ingin tahu
Aku pernah
1254
01:15:37,625 --> 01:15:40,416
Saat aku berkata
Misalnya kata "merah"
1255
01:15:40,500 --> 01:15:43,916
Mustahil mengetahui kata "merah"
Memiliki arti yang sama di kepalamu
1256
01:15:44,000 --> 01:15:47,000
Seperti arti "merah" di kepalaku
Saat seseorang menyebut "merah"
1257
01:15:47,083 --> 01:15:50,666
Atau saat kita bergerak
Nyaris mencapai kecepatan cahaya
1258
01:15:50,750 --> 01:15:53,250
Jika kita memegang cahaya
Cahayanya akan tetap
1259
01:15:53,333 --> 01:15:56,708
Menjauhi kita
Dengan kecepatan cahaya
1260
01:15:56,791 --> 01:15:59,750
Kedengarannya benar
Namun aku berusaha bilang
1261
01:15:59,833 --> 01:16:02,791
Aku tak yakin
Namun aku penasaran apakah isi kepalaku
1262
01:16:02,875 --> 01:16:05,833
Sedikit berbeda
Dengan beberapa temanku
1263
01:16:05,916 --> 01:16:09,083
Jawaban yang datang
Ke kepalaku tak terbendung
1264
01:16:09,166 --> 01:16:11,916
Cerita yang sampai kepadaku
Dalam bentuk lengkap
1265
01:16:12,000 --> 01:16:15,041
Saat semua orang berteriak
Seolah itu hobinya
1266
01:16:15,125 --> 01:16:17,541
Suara di kepalaku sangat nyaring
1267
01:16:17,625 --> 01:16:20,625
Dan kuharap suaranya bisa berhenti
Ayah dan ibuku
1268
01:16:20,708 --> 01:16:23,583
Suara televisi dan cerita
Kuharap bisa berhenti sejenak
1269
01:16:23,666 --> 01:16:26,583
Dan, aku minta maaf
Penjelasanku kurang tepat
1270
01:16:27,500 --> 01:16:29,916
Namun suara ini menjadi amarah
Dan amarah ini ringan
1271
01:16:30,000 --> 01:16:33,083
Dan bara di dalam diriku
Biasanya padam
1272
01:16:33,166 --> 01:16:36,583
Namun kali ini tidak
Panas serta teriakan
1273
01:16:36,666 --> 01:16:38,083
Jantungku berdebar
1274
01:16:38,166 --> 01:16:39,708
Dan mataku panas
1275
01:16:39,791 --> 01:16:45,583
Tiba-tiba semuanya…
1276
01:16:54,458 --> 01:16:56,375
Tenang
1277
01:17:01,708 --> 01:17:07,000
Seperti kesunyian, tapi tak terlalu sunyi
1278
01:17:13,708 --> 01:17:17,333
Kesunyian yang menenangkan
1279
01:17:19,000 --> 01:17:24,375
Seperti suara kertas
Yang dibuka pada buku
1280
01:17:25,833 --> 01:17:29,958
Atau jeda saat berjalan di hutan
1281
01:17:34,041 --> 01:17:35,291
Tenang
1282
01:17:40,875 --> 01:17:45,250
Seperti kesunyian, tapi tak terlalu sunyi
1283
01:17:51,375 --> 01:17:54,458
Ketenangan yang menyenangkan
1284
01:17:56,583 --> 01:18:01,791
Seperti suara saat kau berbaring
Terbalik di ranjangmu
1285
01:18:03,291 --> 01:18:06,833
Hanya suara jantungmu di kepala
1286
01:18:09,375 --> 01:18:12,666
Dan meski orang di sekitarku
1287
01:18:12,750 --> 01:18:17,041
- Apa kau dengar, dasar bocah bandel…
- Mulut mereka masih bergerak
1288
01:18:17,125 --> 01:18:21,333
- Bodoh! Bocah bandel…
- Perkataan yang terucap
1289
01:18:21,416 --> 01:18:27,750
Tak lagi bisa mengusikku
1290
01:18:31,083 --> 01:18:33,916
Dan suasananya tenang
1291
01:18:35,125 --> 01:18:39,208
Dan aku merasa hangat
1292
01:18:41,625 --> 01:18:46,083
Seolah aku berlayar…
1293
01:18:47,083 --> 01:18:50,083
…dasar cacing darah bau.
1294
01:18:50,166 --> 01:18:54,208
Ke dalam pusaran badai
1295
01:18:55,625 --> 01:18:57,458
Ini akhir pemberontakanmu.
1296
01:18:58,083 --> 01:19:00,791
Kau telah melewati gerbang neraka.
1297
01:19:00,875 --> 01:19:03,666
Kau dengar? Aku akan mengoyakmu.
1298
01:19:04,541 --> 01:19:08,875
…buruk, pemberontak,
menjijikkan, memualkan…
1299
01:19:12,958 --> 01:19:14,291
Siapa pelakunya?
1300
01:19:16,541 --> 01:19:18,833
Apa kau baik-baik saja, Bu Trunchbull?
1301
01:19:27,791 --> 01:19:29,791
Astaga, kadal airnya!
1302
01:19:29,875 --> 01:19:34,541
Kadalnya ada di celana dalamku!
1303
01:19:36,791 --> 01:19:39,791
Ada di celana dalamku!
1304
01:19:39,875 --> 01:19:45,458
Ada kadal di celana dalamku!
1305
01:19:45,541 --> 01:19:48,500
Baiklah. Itu aneh.
1306
01:19:51,000 --> 01:19:53,583
Baiklah. Semuanya, kembali ke kelas.
1307
01:19:55,500 --> 01:19:59,125
Ibu mohon, jangan sampai
terlibat masalah lain.
1308
01:20:01,833 --> 01:20:02,666
Matilda.
1309
01:20:02,750 --> 01:20:04,583
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
1310
01:20:06,125 --> 01:20:07,416
Lihatlah, Bu Honey.
1311
01:20:09,166 --> 01:20:11,291
Matilda, jika Bu Trunchbull lihat…
1312
01:20:11,375 --> 01:20:12,791
Lihatlah. Kumohon.
1313
01:20:19,791 --> 01:20:21,875
- Sebaiknya kita pergi sebelum…
- Tunggu.
1314
01:20:59,708 --> 01:21:01,708
Aku menggerakkannya dengan mataku.
1315
01:21:03,541 --> 01:21:04,791
Apa aku aneh?
1316
01:21:08,708 --> 01:21:11,500
Kau mau minum teh?
1317
01:21:23,291 --> 01:21:25,250
Tidak. Bukan ke sana. Ke sini.
1318
01:21:26,916 --> 01:21:30,291
Menurut Ibu, apa yang terjadi?
Kemampuan mataku.
1319
01:21:31,041 --> 01:21:32,583
Bagaimana rasanya?
1320
01:21:34,041 --> 01:21:35,416
Rasanya bergejolak.
1321
01:21:36,125 --> 01:21:37,166
Bergejolak.
1322
01:21:38,125 --> 01:21:40,208
Bukan gejolak buruk, gejolak baik.
1323
01:21:41,125 --> 01:21:42,208
Gejolak baik.
1324
01:21:43,083 --> 01:21:44,125
Gejolak baik.
1325
01:21:45,791 --> 01:21:47,958
Baiklah, nanti kita lihat.
1326
01:21:48,875 --> 01:21:52,500
Ibu bukan ahli, karena sepertinya
tak ada ahli gejolak,
1327
01:21:52,583 --> 01:21:56,291
tapi sepertinya ini berkaitan
dengan pikiranmu yang luar biasa.
1328
01:21:57,375 --> 01:22:00,333
Maksud Ibu, tengkorakku
tak bisa menampung otakku?
1329
01:22:00,416 --> 01:22:02,708
Jadi, mereka harus keluar dari mataku?
1330
01:22:04,125 --> 01:22:06,583
Ya. Benar, itu maksud Ibu.
1331
01:22:09,250 --> 01:22:10,375
Kita sudah sampai.
1332
01:22:11,083 --> 01:22:12,125
Di mana kita?
1333
01:22:19,916 --> 01:22:21,000
Wow.
1334
01:22:21,083 --> 01:22:23,500
Bayaran guru sangat rendah.
1335
01:22:24,875 --> 01:22:28,541
Sebenarnya itu fakta.
1336
01:22:29,416 --> 01:22:31,458
Namun, Ibu lebih miskin
dibanding guru lain.
1337
01:22:35,000 --> 01:22:38,583
Ayah Ibu meninggal saat Ibu masih muda.
1338
01:22:38,666 --> 01:22:42,041
Namanya Magnus. Dia sangat baik.
1339
01:22:43,500 --> 01:22:46,125
Namun, saat dia pergi,
1340
01:22:46,208 --> 01:22:48,708
bibi Ibu menjadi wali sah Ibu.
1341
01:22:49,375 --> 01:22:54,208
Perlakuannya sangat kejam dan jahat.
1342
01:22:54,791 --> 01:22:58,375
Lalu, saat Ibu menjadi guru,
dia menyodorkan tagihan.
1343
01:22:59,166 --> 01:23:00,541
Dia mencatat semuanya.
1344
01:23:00,625 --> 01:23:04,958
Semua kantung teh, tagihan gas,
kacang kaleng.
1345
01:23:05,041 --> 01:23:08,750
Dia memaksa Ibu menandatangani kontrak
untuk menebus semuanya.
1346
01:23:09,250 --> 01:23:10,083
Benarkah?
1347
01:23:10,166 --> 01:23:14,041
Dia bahkan membuat dokumen
penyerahan rumah dari ayahku untuknya.
1348
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
Namun, apa benar Magnus
1349
01:23:17,833 --> 01:23:19,875
menyerahkan rumahnya?
1350
01:23:20,916 --> 01:23:25,000
Ibu selalu merasa semuanya mencurigakan.
1351
01:23:25,583 --> 01:23:29,041
Bibi bilang kematian Ayah
adalah kecelakaan, tapi…
1352
01:23:30,583 --> 01:23:32,708
Ibu menduga wanita itu membunuhnya!
1353
01:23:33,875 --> 01:23:36,875
Ibu tak terlalu yakin.
1354
01:23:38,333 --> 01:23:43,750
Yang pasti, setelah bertahun-tahun
dirundung olehnya, Ibu…
1355
01:23:45,208 --> 01:23:46,791
menjadi sosok menyedihkan.
1356
01:23:48,291 --> 01:23:52,125
Suatu hari, Ibu menemukan pondok tua ini.
1357
01:23:53,500 --> 01:23:54,958
Ibu jatuh cinta padanya.
1358
01:23:56,166 --> 01:23:59,625
Ibu memohon agar diizinkan
tinggal di sini pada pemiliknya.
1359
01:24:00,208 --> 01:24:02,500
Dia mengira Ibu gila, tapi…
1360
01:24:03,583 --> 01:24:05,416
dia berkata "ya", dan…
1361
01:24:07,458 --> 01:24:09,458
Itu sebabnya Ibu tinggal di sini.
1362
01:24:12,625 --> 01:24:16,041
Atap ini menjagaku tetap kering saat hujan
1363
01:24:17,083 --> 01:24:20,041
Pintu ini membantu menghalau dingin
1364
01:24:20,833 --> 01:24:25,083
Di lantai ini aku bisa berdiri
Dengan kedua kakiku
1365
01:24:29,500 --> 01:24:33,000
Di kursi ini aku bisa menyusun pelajaran
1366
01:24:33,500 --> 01:24:37,791
Di bantal ini aku bisa bermimpi saat malam
1367
01:24:37,875 --> 01:24:40,916
Dan di meja ini, seperti yang kau lihat
1368
01:24:41,000 --> 01:24:43,166
Meja ini cocok untuk minum teh
1369
01:24:46,416 --> 01:24:51,416
Ini tak seberapa, tapi sudah cukup bagiku
1370
01:24:55,250 --> 01:24:59,458
Ini tak seberapa, tapi sudah cukup
1371
01:24:59,541 --> 01:25:01,375
Wanita itu menguasai rumah Magnus.
1372
01:25:01,458 --> 01:25:03,416
Dia merampas hak Ibu.
1373
01:25:05,125 --> 01:25:08,791
Di dinding ini aku menggantung foto
1374
01:25:09,375 --> 01:25:13,583
Melalui jendela ini
Aku menyaksikan perubahan musim
1375
01:25:13,666 --> 01:25:15,416
Di dekat lampu ini aku bisa membaca
1376
01:25:16,875 --> 01:25:21,041
Dan aku terbebas
1377
01:25:21,958 --> 01:25:27,666
Saat di luar dingin, aku tak takut
1378
01:25:27,750 --> 01:25:31,125
Meski di tengah badai salju
1379
01:25:31,625 --> 01:25:37,791
Aku dihangatkan oleh api kecil nan kuat
1380
01:25:38,708 --> 01:25:45,291
Aku tak ingin berada di tempat lain
1381
01:25:48,625 --> 01:25:54,541
Ini tak seberapa, tapi sudah cukup bagiku
1382
01:25:57,250 --> 01:26:00,791
Karena ini rumahku
1383
01:26:01,833 --> 01:26:05,458
Ini rumahku
1384
01:26:07,041 --> 01:26:11,666
Ini tak seberapa, tapi sudah cukup bagiku
1385
01:26:14,000 --> 01:26:18,333
Ini rumahku
1386
01:26:18,416 --> 01:26:22,750
Ini rumahku
1387
01:26:23,375 --> 01:26:30,041
Ini tak seberapa, tapi sudah cukup
1388
01:26:30,750 --> 01:26:33,583
- Jangan menangis
- Saat malam dingin dan gelap
1389
01:26:33,666 --> 01:26:38,333
- Jangan menangis, Ayah di sini, gadisku
- Aku tak takut
1390
01:26:38,416 --> 01:26:40,916
Meski di tengah badai terburuk
1391
01:26:41,000 --> 01:26:43,166
- Tolong jangan menangis
- Aku hangat
1392
01:26:43,250 --> 01:26:48,333
- Biar Ayah hapus air matamu
- Di sisi api kecil nan kuat
1393
01:26:49,125 --> 01:26:53,250
- Maaf, Ayah tak bermaksud
- Meski di luar membeku
1394
01:26:53,333 --> 01:26:56,375
- Menelantarkanmu
- Aku tak terlalu memperhatikan
1395
01:26:56,958 --> 01:27:03,541
- Ayah tahu telah menyakitimu
- Aku tahu semua kebutuhanku
1396
01:27:04,625 --> 01:27:08,583
Ada di sini
1397
01:27:12,375 --> 01:27:19,041
Ini tak seberapa, tapi sudah cukup bagiku
1398
01:27:23,375 --> 01:27:30,333
Ini tak seberapa, tapi sudah cukup
1399
01:27:33,083 --> 01:27:34,000
Bagiku
1400
01:27:39,000 --> 01:27:40,833
Di mana Ibu mendapat syal ini?
1401
01:27:42,500 --> 01:27:44,666
Itu milik ayahku.
1402
01:27:45,500 --> 01:27:47,958
Ibu memberikannya pada Ayah
sebelum meninggal.
1403
01:27:48,041 --> 01:27:49,875
- Ibuku seorang…
- Ahli akrobat.
1404
01:27:51,083 --> 01:27:53,916
Benar. Ibuku…
1405
01:27:54,000 --> 01:27:56,166
Bagaimana kau…
1406
01:27:58,041 --> 01:28:00,625
- Dan ayahku ahli eska…
- Ahli eskapologi.
1407
01:28:01,375 --> 01:28:03,166
Matilda, bagaimana kau tahu?
1408
01:28:03,250 --> 01:28:05,458
Jadi, mereka orang tua Ibu.
1409
01:28:05,541 --> 01:28:07,541
Apa? Siapa?
1410
01:28:07,625 --> 01:28:09,000
Orang-orang di ceritaku.
1411
01:28:09,083 --> 01:28:11,208
Kukira aku mengarang,
ternyata mereka nyata.
1412
01:28:11,291 --> 01:28:12,958
Itu cerita Ibu, hidup Ibu.
1413
01:28:13,041 --> 01:28:15,291
Bu Honey, siapa bibi itu?
1414
01:28:15,375 --> 01:28:19,416
Sebenarnya, Matilda, dia… bibi tiri Ibu.
1415
01:28:20,208 --> 01:28:21,208
Bu Trunchbull!
1416
01:28:21,291 --> 01:28:24,916
Kontrak adalah kontrak!
1417
01:28:28,458 --> 01:28:29,291
Matilda.
1418
01:28:30,125 --> 01:28:31,125
Dengarkan Ibu!
1419
01:28:32,000 --> 01:28:35,583
Lupakan semua ini! Kau harus berhati-hati.
1420
01:28:36,333 --> 01:28:40,083
Bu Trunchbull telah dipermalukan,
dan dia bisa bertindak jahat.
1421
01:28:40,166 --> 01:28:41,750
Aku tak takut dengannya.
1422
01:28:41,833 --> 01:28:44,375
Kau harus takut. Dia berbahaya.
1423
01:28:45,125 --> 01:28:46,583
Aku juga berbahaya.
1424
01:29:44,458 --> 01:29:45,625
"Kaya," katanya.
1425
01:29:46,958 --> 01:29:48,500
"Beruang," katanya.
1426
01:29:49,666 --> 01:29:52,625
- "Aku genius," katanya.
- Ada apa?
1427
01:29:53,208 --> 01:29:54,750
Berkemaslah, kita ke Spanyol.
1428
01:29:55,875 --> 01:29:57,875
Spanyol? Kenapa?
1429
01:29:57,958 --> 01:30:00,791
Ingat pria besar, bodoh, dan berotot
1430
01:30:00,875 --> 01:30:03,125
yang membeli mobil tua dari ayah bodohmu?
1431
01:30:03,208 --> 01:30:04,333
Ayolah, Sayang.
1432
01:30:04,416 --> 01:30:06,583
Rupanya mereka mafia!
1433
01:30:06,666 --> 01:30:09,000
Mereka juga sama sekali tak bodoh!
1434
01:30:09,083 --> 01:30:11,666
Aku diberi waktu 24 jam
untuk mengembalikan uangnya.
1435
01:30:11,750 --> 01:30:13,666
Namun, ada yang membelanjakannya.
1436
01:30:14,250 --> 01:30:17,083
Besok aku mengurus paspor.
Jadi, akan kujemput kau di sekolah.
1437
01:30:17,166 --> 01:30:21,291
Bagaimana dengan Ny. Phelps,
Lavender, Nigel, Amanda?
1438
01:30:21,375 --> 01:30:23,041
- Lalu, Bu Honey?
- Lupakan mereka!
1439
01:30:23,125 --> 01:30:25,958
Setelah besok,
kau tak akan bertemu mereka lagi.
1440
01:31:03,791 --> 01:31:07,000
PERGI KE PAMERAN BUKU, NANTI PULANG.
APA KELANJUTANNYA?!
1441
01:31:16,208 --> 01:31:18,083
MAAF NY. PHELPS
1442
01:31:18,166 --> 01:31:21,208
MUNGKIN TAK SEMUA KISAH
MEMILIKI AKHIR BAHAGIA
1443
01:31:59,708 --> 01:32:02,708
Kemarin, terjadi vandalisme di hutan.
1444
01:32:02,791 --> 01:32:04,791
Kini, kalian merasakan akibatnya.
1445
01:32:04,875 --> 01:32:07,583
Kalian merusak mainanku,
maka aku rusak mainan kalian.
1446
01:32:07,666 --> 01:32:10,208
Kelas Bu Honey,
silakan ke kantin, sekarang.
1447
01:32:11,250 --> 01:32:13,333
Ayo, Anak-Anak. Semua baik-baik saja.
1448
01:32:40,458 --> 01:32:41,500
Anak-Anak…
1449
01:32:43,125 --> 01:32:46,750
Bagaimana bisa aku menjadi
kepala sekolah kalian
1450
01:32:47,250 --> 01:32:52,250
jika aku tak bisa menggentarkan kalian?
1451
01:32:54,458 --> 01:32:57,958
Jika anak-anak kecil tak mengompol
1452
01:32:58,041 --> 01:33:00,166
saat aku masuk ke ruangan, berarti aku
1453
01:33:01,041 --> 01:33:05,833
gagal sebagai pendidik.
1454
01:33:09,000 --> 01:33:09,875
Jadi…
1455
01:33:11,250 --> 01:33:13,791
Hari ini, kita akan mengadakan
tes mengeja.
1456
01:33:15,458 --> 01:33:21,875
Siapa pun yang salah menjawab,
1457
01:33:23,083 --> 01:33:26,541
harus masuk ke Chokey.
1458
01:33:26,625 --> 01:33:28,083
Kau tak bisa melakukannya.
1459
01:33:29,291 --> 01:33:31,416
Benarkah? Kenapa?
1460
01:33:31,500 --> 01:33:33,166
Karena kemarin ada…
1461
01:33:35,041 --> 01:33:37,000
kejadian kecil?
1462
01:33:37,750 --> 01:33:40,208
Sambutlah Chokey kejutan.
1463
01:33:45,000 --> 01:33:46,208
Kau!
1464
01:33:47,375 --> 01:33:49,041
Coba eja… Apa, ya?
1465
01:33:49,625 --> 01:33:50,625
"Kadal".
1466
01:33:50,708 --> 01:33:55,000
K-A-D-A-L. Kadal.
1467
01:33:56,666 --> 01:33:57,500
Apa?
1468
01:33:58,375 --> 01:33:59,375
Kenapa kau bisa tahu?
1469
01:33:59,458 --> 01:34:02,458
Bu Honey mengajari kami.
Dia pandai mengajar.
1470
01:34:03,916 --> 01:34:05,166
Omong kosong!
1471
01:34:05,250 --> 01:34:08,958
Bu Honey terlalu lembek dan berhati
1472
01:34:09,041 --> 01:34:10,791
untuk bisa menjadi orang berbakat!
1473
01:34:10,875 --> 01:34:11,916
Kau!
1474
01:34:12,875 --> 01:34:16,833
Coba eja sifat kalian semua.
1475
01:34:16,916 --> 01:34:19,875
Eja, "memberontak".
1476
01:34:20,458 --> 01:34:24,333
Memberontak. M-E-M-B-E-R-O-N…
1477
01:34:25,500 --> 01:34:27,083
T-A-K. Memberontak.
1478
01:34:27,166 --> 01:34:29,083
Kau curang, Rambut Kucir!
1479
01:34:29,166 --> 01:34:31,416
Tentu saja tidak! Dia hanya mengeja.
1480
01:34:32,458 --> 01:34:34,750
Aku bersikap baik, sabar,
dan hormat saat mengajar.
1481
01:34:34,833 --> 01:34:37,416
Beraninya kau memperkenalkan
kata itu ke ruang kelasku!
1482
01:34:39,000 --> 01:34:41,833
Kau. Bocah ingusan.
1483
01:34:42,541 --> 01:34:43,791
Berdiri dan eja…
1484
01:34:45,416 --> 01:34:49,958
"amchellakamanialseptricolistimosis."
1485
01:34:50,041 --> 01:34:51,916
Itu bukan kata sungguhan.
1486
01:34:52,000 --> 01:34:53,416
Eja atau masuk ke Chokey.
1487
01:34:53,500 --> 01:34:55,458
Asal kau tahu, ada huruf yang tak dibaca.
1488
01:34:57,750 --> 01:34:58,583
A…
1489
01:34:59,791 --> 01:35:00,625
M…
1490
01:35:01,541 --> 01:35:02,625
C…
1491
01:35:03,166 --> 01:35:04,083
H…
1492
01:35:05,583 --> 01:35:06,541
E…
1493
01:35:08,083 --> 01:35:09,083
L…
1494
01:35:09,916 --> 01:35:10,833
L…
1495
01:35:12,666 --> 01:35:13,625
A…
1496
01:35:15,250 --> 01:35:16,375
Astaga…
1497
01:35:17,916 --> 01:35:18,916
K…
1498
01:35:19,541 --> 01:35:22,458
Maaf, seharusnya ada huruf V.
1499
01:35:22,541 --> 01:35:24,958
Kau masuk ke Chokey!
1500
01:35:25,875 --> 01:35:26,875
Kucing!
1501
01:35:27,375 --> 01:35:30,583
K-U-C-I-N. Kucing.
1502
01:35:31,208 --> 01:35:35,583
Aku salah, Bu.
Masukkan aku ke Chokey juga.
1503
01:35:35,666 --> 01:35:39,083
- Apa?
- Anjing. A-N-J-A-N-K. Anjing.
1504
01:35:39,166 --> 01:35:40,000
Aku juga.
1505
01:35:40,916 --> 01:35:43,666
Meja. M-E-Z-Y.
1506
01:35:43,750 --> 01:35:44,583
Aku juga.
1507
01:35:44,666 --> 01:35:46,875
Kami tak muat di Chokey. Pisang.
1508
01:35:46,958 --> 01:35:50,916
G-T-A-A-B-L…
1509
01:35:55,125 --> 01:35:56,125
Hentikan!
1510
01:36:20,125 --> 01:36:22,958
Aku sudah bersiap!
1511
01:36:24,541 --> 01:36:28,708
Satu Chokey untuk masing-masing anak!
1512
01:36:34,333 --> 01:36:35,833
Merunduk!
1513
01:36:39,250 --> 01:36:44,125
Kini, tes kecil kita berakhir,
1514
01:36:44,708 --> 01:36:47,291
Aku langsung tahu
1515
01:36:47,375 --> 01:36:51,166
bahwa kalian semua gagal.
1516
01:36:52,291 --> 01:36:56,166
Kalian lihat, ada pemenang dan pecundang
1517
01:36:56,250 --> 01:36:58,666
di dunia ini, Anak-Anak.
1518
01:36:59,583 --> 01:37:03,333
Dan aku adalah…
1519
01:37:03,416 --> 01:37:04,458
Kapurnya!
1520
01:37:04,541 --> 01:37:06,458
Lihat, kapurnya!
1521
01:37:08,583 --> 01:37:10,041
"Agatha…
1522
01:37:10,583 --> 01:37:13,541
Ini Magnus.
1523
01:37:14,125 --> 01:37:17,250
Berikan Jenny
1524
01:37:17,833 --> 01:37:21,500
rumah yang menjadi haknya."
1525
01:37:21,583 --> 01:37:24,208
Siapa pelakunya? Siapa? Mengakulah.
1526
01:37:24,791 --> 01:37:26,833
Tak ada. Itu ulah hantu!
1527
01:37:26,916 --> 01:37:29,666
"Lalu, pergilah."
1528
01:37:29,750 --> 01:37:30,875
Gawat.
1529
01:37:30,958 --> 01:37:34,041
"Atau aku akan
1530
01:37:34,125 --> 01:37:36,458
memperlakukanmu
1531
01:37:36,541 --> 01:37:38,875
seperti kau
1532
01:37:38,958 --> 01:37:41,000
memperlakukanku!"
1533
01:37:43,500 --> 01:37:44,875
Kalian kira aku bodoh!
1534
01:37:45,708 --> 01:37:49,541
Itu trik murahan
seperti yang digunakan Magnus!
1535
01:37:51,833 --> 01:37:53,708
Kalian tak bisa melukaiku.
1536
01:37:54,291 --> 01:37:56,500
- Aku yang akan melukai kalian!
- Tidak!
1537
01:37:58,333 --> 01:37:59,333
Tidak.
1538
01:38:25,083 --> 01:38:27,125
Mustahil ini ulah Magnus!
1539
01:38:31,500 --> 01:38:32,666
Lihat! Matilda.
1540
01:39:03,458 --> 01:39:07,666
Kalian lihat! Aku tak akan ke mana-mana!
1541
01:39:12,416 --> 01:39:14,666
Tidak. Hentikan.
1542
01:39:14,750 --> 01:39:16,958
Apa yang kau lakukan pada rambutku?
1543
01:39:18,375 --> 01:39:21,250
Kucir dua! Tidak!
1544
01:39:21,333 --> 01:39:22,333
Tidak!
1545
01:39:23,666 --> 01:39:26,208
Aku benci kucir dua!
1546
01:39:30,625 --> 01:39:33,625
Hentikan! Ini perintah!
1547
01:39:36,166 --> 01:39:38,666
Turunkan aku!
1548
01:39:39,625 --> 01:39:40,583
Turunkan aku!
1549
01:40:06,250 --> 01:40:07,500
Sudah berakhir.
1550
01:40:08,083 --> 01:40:09,500
Sekarang, ini sekolahku.
1551
01:40:13,916 --> 01:40:14,750
Larilah.
1552
01:40:34,458 --> 01:40:40,375
Wow, oh, oh
1553
01:40:40,458 --> 01:40:44,958
Dia tak akan bisa mengendalikanku lagi
1554
01:40:45,041 --> 01:40:50,250
Dia tak akan bisa
Merampas kebebasanku lagi
1555
01:40:50,333 --> 01:40:53,791
Kami tak akan melupakan perjuangan ini
1556
01:40:53,875 --> 01:40:56,708
Kesempatan untuk sedikit memberontak
1557
01:40:56,791 --> 01:40:59,833
Tak ada lagi kurungan di Chokey
1558
01:40:59,916 --> 01:41:02,583
Aku tak akan dirundung dan
1559
01:41:02,666 --> 01:41:04,833
Aku tak akan ragu lagi saat
1560
01:41:04,916 --> 01:41:06,583
Ibuku bilang aku keajaiban
1561
01:41:06,666 --> 01:41:07,708
Hore!
1562
01:41:07,791 --> 01:41:10,291
Kita tak akan terkurung lagi
1563
01:41:10,375 --> 01:41:12,666
Tak akan terulang setelah kita
Mengetahui jati diri
1564
01:41:12,750 --> 01:41:15,833
Anak-anak pemberontak
Hidup di masa pemberontakan
1565
01:41:15,916 --> 01:41:19,833
Kami menyanyikan lagu perjuangan
Dengan syair pembangkit semangat
1566
01:41:19,916 --> 01:41:23,958
Kami adalah anak-anak pemberontak
Hingga pemberontakan kami sukses
1567
01:41:24,041 --> 01:41:27,541
Kami akan melengserkan Trunchbull
Kami memberontak
1568
01:41:28,291 --> 01:41:32,125
Kami anak-anak pemberontak
Hidup di masa pemberontakan
1569
01:41:32,208 --> 01:41:36,208
Kami menyanyikan lagu perjuangan
Dengan syair pembangkit semangat
1570
01:41:36,291 --> 01:41:40,708
Kami adalah anak-anak pemberontak
Hingga pemberontakan kami sukses
1571
01:41:40,791 --> 01:41:43,416
Kami akan melengserkan Trunchbull
Kami memberontak
1572
01:41:43,500 --> 01:41:45,875
Kami gerombolan penuh semangat!
1573
01:41:46,708 --> 01:41:49,916
Keluarkan stik hoki kalian
Gunakan sebagai pedang!
1574
01:41:51,541 --> 01:41:53,750
Kami tak akan diabaikan lagi
1575
01:41:53,833 --> 01:41:55,916
Kami akan tahu tempat penyimpanan kapur
1576
01:41:56,000 --> 01:41:58,000
Kami bisa menggambar gambar kasar di papan
1577
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
Itu tak menghina
1578
01:41:59,291 --> 01:42:01,083
Kami memberontak!
1579
01:42:02,083 --> 01:42:03,791
Kami bisa mengeja sesuka hati
1580
01:42:03,875 --> 01:42:05,791
Jika banyak yang salah
Kesalahan itu benar!
1581
01:42:05,875 --> 01:42:07,541
Semuanya! N-O-K-U-L!
1582
01:42:07,625 --> 01:42:09,458
Karena kami sedikit nakal!
1583
01:42:09,541 --> 01:42:11,208
Kau bilang kami harus patuh
1584
01:42:11,291 --> 01:42:13,083
Namun, jika kami membangkang bersamaan
1585
01:42:13,166 --> 01:42:15,416
Tak ada
Yang bisa dilakukan Trunchbull
1586
01:42:15,500 --> 01:42:17,000
Dia bisa ambil peluru dan H-O-S
1587
01:42:17,083 --> 01:42:19,125
Kau kira kami lemah
Namun kami kuat
1588
01:42:19,208 --> 01:42:21,375
Kau kira kami akan menyerah
Namun kau salah
1589
01:42:21,458 --> 01:42:23,333
Karena kau terlalu menekan kami
1590
01:42:23,416 --> 01:42:25,291
Kini tak ada pilihan lain karena kami
1591
01:42:25,375 --> 01:42:28,500
- M-E-M-B-E-R-O-N-T-A-K
- Masa pemberontakan!
1592
01:42:28,583 --> 01:42:30,958
- Kami akan N-Y-A-N-Y-I
- Lagu!
1593
01:42:31,041 --> 01:42:32,666
- D-E-N-G-A-N
- Syair!
1594
01:42:32,750 --> 01:42:36,541
Kami akan M-E-M-B-E-R-O-N-T-A-K
1595
01:42:36,625 --> 01:42:40,416
K-A-M-I-M-E-M-B-E-ron-tak!
1596
01:42:41,083 --> 01:42:45,083
Kami anak-anak pemberontak
Hidup di masa pemberontakan
1597
01:42:45,166 --> 01:42:49,166
Kami menyanyikan lagu perjuangan
Dengan syair pembangkit semangat
1598
01:42:49,250 --> 01:42:53,208
Kami adalah anak-anak pemberontak
Hingga pemberontakan kami sukses
1599
01:42:53,291 --> 01:42:55,458
K-A-M-I-B-E-ron-tak
1600
01:42:55,541 --> 01:42:59,708
Be-ron-tak
1601
01:42:59,791 --> 01:43:03,958
Kami anak-anak pemberontak
Hidup di masa pemberontakan
1602
01:43:04,041 --> 01:43:08,041
Kami menyanyikan lagu perjuangan
Dengan syair pembangkit semangat
1603
01:43:08,125 --> 01:43:12,416
Kami adalah anak-anak pemberontak
Hingga pemberontakan kami sukses
1604
01:43:12,500 --> 01:43:15,875
K-A-M-I-B-E-ron-tak!
1605
01:43:18,166 --> 01:43:19,000
BENGKEL WORMWOOD
1606
01:43:24,875 --> 01:43:25,708
Ayo!
1607
01:43:26,375 --> 01:43:28,083
Ayo pergi, Putraku. Nanti terlambat!
1608
01:43:28,166 --> 01:43:30,541
Dia… Maaf, pergi?
1609
01:43:30,625 --> 01:43:32,166
Spanyol. Kami pindah ke sana.
1610
01:43:32,250 --> 01:43:33,916
Pesawatnya berangkat 40 menit lagi.
1611
01:43:34,000 --> 01:43:37,250
Hei! Ucapkan salam perpisahan!
1612
01:43:37,333 --> 01:43:38,916
Tidak, Matilda. Jangan pergi.
1613
01:43:39,000 --> 01:43:40,125
- Tidak.
- Jangan pergi.
1614
01:43:40,208 --> 01:43:41,916
- Matilda, kumohon.
- Jangan, Matilda.
1615
01:43:42,750 --> 01:43:44,791
Aku tak berhak memilih.
1616
01:43:48,500 --> 01:43:51,750
REVOLUSI
1617
01:43:57,875 --> 01:43:59,083
Terima kasih.
1618
01:44:03,625 --> 01:44:04,500
Ayo.
1619
01:44:05,500 --> 01:44:07,208
Ayo, cepat!
1620
01:44:09,125 --> 01:44:10,333
Baiklah. Ayo naik.
1621
01:44:10,916 --> 01:44:12,166
Aku duduk di mana?
1622
01:44:12,250 --> 01:44:14,791
Di belakang, Harry. Masih muat.
1623
01:44:14,875 --> 01:44:17,000
Dia tak bisa ditempel di belakang.
1624
01:44:17,083 --> 01:44:19,000
Biar Matilda tinggal denganku.
1625
01:44:21,000 --> 01:44:24,000
Tn. Wormwood, aku ingin merawat Matilda.
1626
01:44:24,083 --> 01:44:25,500
Apa?
1627
01:44:25,583 --> 01:44:28,125
Jika dia bersedia.
1628
01:44:28,208 --> 01:44:33,041
Aku ingin merawatnya dengan cinta,
rasa hormat, kepedulian, dan…
1629
01:44:34,666 --> 01:44:36,333
aku akan membayar.
1630
01:44:38,375 --> 01:44:40,041
Apa kau mau, Matilda?
1631
01:44:41,333 --> 01:44:42,708
- Tunggu!
- Harry!
1632
01:44:43,708 --> 01:44:46,708
Kau ingin kami meninggalkan
putri kami denganmu?
1633
01:44:49,000 --> 01:44:50,625
Apa kata Ayah?
1634
01:44:50,708 --> 01:44:52,875
Kita akan ketinggalan pesawat!
1635
01:44:52,958 --> 01:44:56,541
Apa Ayah bilang… putri Ayah?
1636
01:44:57,250 --> 01:44:59,666
Jika Matilda bersedia.
1637
01:45:03,666 --> 01:45:06,208
Bagaimana? Apa kau mau?
1638
01:45:06,791 --> 01:45:09,375
Kau mau tinggal dengan Bu Honey?
1639
01:45:10,500 --> 01:45:11,416
Ya.
1640
01:45:14,291 --> 01:45:16,250
Ya, aku… ya, aku mau.
1641
01:45:17,500 --> 01:45:21,083
Dan kau mau merawatnya?
1642
01:45:22,458 --> 01:45:23,916
Tentu. Ya.
1643
01:45:31,125 --> 01:45:32,625
Kami kekurangan ruang.
1644
01:45:34,625 --> 01:45:35,583
Ya.
1645
01:45:36,208 --> 01:45:37,416
Ya, baiklah.
1646
01:45:38,416 --> 01:45:39,500
Ya.
1647
01:45:46,541 --> 01:45:47,541
Terima kasih.
1648
01:46:09,000 --> 01:46:10,000
Harry!
1649
01:46:13,291 --> 01:46:15,375
Kumohon!
1650
01:46:16,750 --> 01:46:18,208
Dia berhasil!
1651
01:46:19,750 --> 01:46:21,166
Indah, bukan?
1652
01:46:32,708 --> 01:46:35,166
- Hip, hip!
- Hore!
1653
01:46:35,250 --> 01:46:37,833
- Hip, hip!
- Hore!
1654
01:46:37,916 --> 01:46:41,291
- Hip, hip!
- Hore!
1655
01:46:43,250 --> 01:46:46,333
Aku yakin bahwa aku
1656
01:46:46,416 --> 01:46:49,708
Tak akan bisa lepas dari
1657
01:46:49,791 --> 01:46:53,166
Kisah yang ditulis untukku
1658
01:47:00,625 --> 01:47:04,791
Aku tak menemukan jalan keluar
1659
01:47:04,875 --> 01:47:11,875
Aku tak bisa menembus awan
Yang mengelilingiku
1660
01:47:14,583 --> 01:47:18,750
Lalu suatu hari saat membuka mata
1661
01:47:18,833 --> 01:47:22,250
Dan melihat ke atas, langitnya
1662
01:47:22,333 --> 01:47:26,166
Telah berubah biru cerah
1663
01:47:26,250 --> 01:47:30,916
Dan di sisiku ada dirimu
1664
01:47:31,000 --> 01:47:34,958
Mempertahankan pendirianmu
1665
01:47:36,041 --> 01:47:40,000
Dan kau menggenggam tanganku
1666
01:47:40,083 --> 01:47:42,041
Aku yakin bahwa aku
1667
01:47:42,125 --> 01:47:46,541
- Aku yakin bahwa aku
- Tak akan bisa mengandalkan
1668
01:47:46,625 --> 01:47:49,958
- Tak akan menemukan orang lain
- Orang lain
1669
01:47:53,541 --> 01:47:55,625
Dan aku yakin bahwa aku
1670
01:47:55,708 --> 01:48:00,208
- Aku yakin bahwa aku
- Harus berusaha bertahan hidup
1671
01:48:00,291 --> 01:48:04,416
- Akan selalu sendirian
- Sendirian
1672
01:48:07,041 --> 01:48:11,750
- Lalu suatu hari saat membuka mata
- Lalu suatu hari saat membuka mata
1673
01:48:11,833 --> 01:48:14,291
Dan melihat ke atas, langitnya
1674
01:48:14,375 --> 01:48:18,041
- Telah berubah biru cerah
- Berwarna biru cerah
1675
01:48:18,125 --> 01:48:22,916
Dan di sisiku ada dirimu
1676
01:48:23,000 --> 01:48:27,375
Mempertahankan pendirianmu
1677
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
Dan kau menggenggam tanganku
1678
01:48:32,791 --> 01:48:36,750
Kau menggenggam tanganku
1679
01:48:36,833 --> 01:48:39,708
- Kau ada di sisiku
- Hati-hati. Sedikit ke kiri.
1680
01:48:39,791 --> 01:48:40,916
SEKOLAH BESAR DAN RAMAH
1681
01:48:41,000 --> 01:48:45,625
- Sempurna!
- Mempertahankan pendirianmu
1682
01:48:46,125 --> 01:48:50,208
Mengubah akhir kisahku
1683
01:48:50,291 --> 01:48:54,416
Kau menemaniku melawan ketakutanku
1684
01:48:54,500 --> 01:48:58,208
Aku jatuh dan kau membantuku berdiri
1685
01:48:58,291 --> 01:48:59,708
KEPALA SEKOLAH
1686
01:48:59,791 --> 01:49:03,958
- Saat badai akhirnya berlalu
- Kau di sisiku
1687
01:49:04,041 --> 01:49:08,083
Kau masih menggenggam tanganku
1688
01:49:08,583 --> 01:49:12,666
Kau masih menggenggam tanganku
1689
01:49:12,750 --> 01:49:17,791
- Kau merobohkan penghalang
- Merobohkan penghalang
1690
01:49:17,875 --> 01:49:21,875
- Kau membantuku memahami
- Kau membantuku memahami
1691
01:49:21,958 --> 01:49:25,875
Ada versi lain diriku
1692
01:49:26,500 --> 01:49:30,416
Kau masih menggenggam tanganku
1693
01:49:30,500 --> 01:49:35,208
- Kau di sisiku
- Aku hanya berharap
1694
01:49:35,291 --> 01:49:39,875
Mempertahankan pendirian
1695
01:49:39,958 --> 01:49:44,333
Mengubah akhir kisahku
1696
01:49:44,416 --> 01:49:48,666
Kau masih menggenggam tanganku
1697
01:49:48,750 --> 01:49:52,958
Kau di sisiku
1698
01:49:53,041 --> 01:49:57,916
Mempertahankan pendirian
1699
01:49:58,000 --> 01:50:03,416
Mengubah akhir kisahku
1700
01:50:16,250 --> 01:50:20,583
Kau masih menggenggam
1701
01:50:21,250 --> 01:50:24,833
Tanganku
1702
01:56:40,625 --> 01:56:45,625
Terjemahan subtitle oleh
Ajeng Fajriani Nurasieta