1
00:00:00,809 --> 00:00:07,809
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:07,833 --> 00:00:14,833
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:14,857 --> 00:00:21,857
ترجمه از محیا مبینمقدم، سعید و امیر دلپسند
AMIRX79X & Theo_s & Mahya14
4
00:00:52,833 --> 00:00:58,375
[ رولد دال ]
5
00:01:02,833 --> 00:01:14,733
[ برای تغییر جهان،
به یک نابغه کوچک نیاز داریم ]
6
00:01:16,833 --> 00:01:20,333
♪ مامانم میگه من یه معجزهام ♪
7
00:01:24,208 --> 00:01:27,250
♪ بابام میگه من یه آقا کوچولوی خاصم ♪
8
00:01:27,792 --> 00:01:29,417
♪ من یه شاهدختم ♪
9
00:01:29,500 --> 00:01:31,167
♪ من یه شاهزادهام ♪
10
00:01:31,250 --> 00:01:34,750
♪ مامان میگه من فرشتهام
و از آسمون اومدم ♪
11
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
♪ بابام میگه که من سرباز کوچولوی
مخصوص اونم ♪
12
00:01:38,583 --> 00:01:41,583
♪ هیچکس به اندازه من
جسور و سرسخت نیست ♪
13
00:01:41,667 --> 00:01:43,667
♪ بابام این رو بهت گفته؟ ♪
14
00:01:43,750 --> 00:01:45,458
♪ یه روزی بزرگ که شدم ♪
15
00:01:45,542 --> 00:01:47,333
♪ میتونم سرباز بشم ♪
16
00:01:47,417 --> 00:01:49,167
♪ اونوقت با مشت میزنم توی صورتت ♪
17
00:01:49,958 --> 00:01:53,375
♪ از این زاویه هم یه عکس
از کدو تنبلمون بگیر ♪
18
00:01:53,458 --> 00:01:56,833
♪ میدونم نباید این رو بگیم
ولی معلومه از همسنوسالهاش نازتره ♪
19
00:01:56,917 --> 00:01:58,875
♪ عزیز دلمی ♪
♪ عزیزم، مامانی رو ببین ♪
20
00:01:58,958 --> 00:02:00,500
♪ سعی کن روی داداشت بالا نیاری ♪
21
00:02:00,583 --> 00:02:02,208
♪ حالا برای مامانی بخند ♪
♪ برای مادرت لبخند بزن ♪
22
00:02:02,292 --> 00:02:03,875
♪ فکر کنم پلک زد ♪
♪ یه عکس دیگه هم بگیر ♪
23
00:02:03,958 --> 00:02:05,292
♪ دیدی چه کارهایی میتونه بکنه؟ ♪
24
00:02:05,375 --> 00:02:06,625
♪ عجیبه توی دو روزگی این کار رو بکنه؟ ♪
25
00:02:06,708 --> 00:02:10,083
♪ اینکه زود لبخند زده
نشون نمیده هوش خیلی بالایی داره؟ ♪
26
00:02:10,167 --> 00:02:11,125
♪ چقدر دلنشینه ♪
27
00:02:11,208 --> 00:02:12,583
♪ درکش بالاست ♪
♪ خیلی میفهمه ♪
28
00:02:12,667 --> 00:02:14,667
♪ شاید یکم از حالت عادی باهوشتر باشه؟ ♪
29
00:02:14,750 --> 00:02:16,708
♪ من میدونم که
این همه نبوغ ترسناکه ♪
30
00:02:17,750 --> 00:02:19,917
♪ مامانم میگه من یه معجزهام ♪
31
00:02:20,000 --> 00:02:23,250
♪ کافیه یهبار نگاهم کنی
و اونوقت مثل روز روشنه که... ♪
32
00:02:23,333 --> 00:02:26,708
♪ از روزی که دکتر بچهها،
بند نافم رو بریده... ♪
33
00:02:26,792 --> 00:02:30,083
♪هیچ معجزهای به
خفنی من وجود نداشته ♪
34
00:02:30,167 --> 00:02:32,667
♪ مامانم میگه من یه معجزهام ♪
35
00:02:32,750 --> 00:02:35,792
♪ میگه من مثل یه توپ دیسکو،
درخشان و کوچولو ام ♪
36
00:02:35,875 --> 00:02:39,208
♪ هرچقدر میخوای بدبین باش
ولی این حقیقتیه که همه به چشم دیدن ♪
37
00:02:39,292 --> 00:02:42,417
♪ که در طول تاریخ
هیچ معجزهای به اندازه من... ♪
38
00:02:42,500 --> 00:02:45,875
♪شگفتانگیز و واقعی و تماشایی
و معجزهوار، نبوده ♪
39
00:02:45,958 --> 00:02:46,792
بچه؟
40
00:02:47,667 --> 00:02:50,042
من قرار نیست بچهدار بشم
چرا باید همچین فکری بکنی؟
41
00:02:51,125 --> 00:02:52,875
من به این حرفا گوش نمیدم
معلومه یه مشت شارلاتانید
42
00:02:52,958 --> 00:02:54,542
ولی شما به زودی زایمان میکنید
43
00:02:54,625 --> 00:02:57,708
عقلت رو از دست داد...
44
00:02:57,792 --> 00:02:59,708
خانم ورموود،
انقباض رحمتون شروع شده
45
00:02:59,792 --> 00:03:01,250
نه خیر اینا انقباض نیست
46
00:03:01,333 --> 00:03:04,208
انقباض مال زنهای حاملهست...
47
00:03:04,292 --> 00:03:08,583
که دارن زایمان میکنن!
48
00:03:09,167 --> 00:03:12,042
من قراره یه بچه بوگندو بزائم!
49
00:03:12,125 --> 00:03:15,917
♪ هر زندگی (بچهای) که میارم توی این دنیا ♪
50
00:03:16,500 --> 00:03:19,417
♪ باعث میشه دوباره
به بشریت ایمان پیدا کنم ♪
51
00:03:19,500 --> 00:03:23,917
♪ واو! اوه! اوه! ♪
52
00:03:24,000 --> 00:03:28,292
♪ زندگی هر نوزادی، یه بوم نقاشی سفیده ♪
53
00:03:28,375 --> 00:03:31,667
♪ پوستشون هنوز نشکسته ♪
54
00:03:31,750 --> 00:03:35,417
♪ ذهنشون هنوز فاسد نشده ♪
55
00:03:36,000 --> 00:03:40,542
♪ هر زندگی به طرز باورنکردنی غیرمحتمله ♪
56
00:03:42,000 --> 00:03:47,917
♪ شانس وجود داشتن هر کسی،
بینهایت کوچیکه ♪
57
00:03:48,000 --> 00:03:51,542
♪ رایج ترین چیز توی زندگی... ♪
58
00:03:51,625 --> 00:03:54,875
♪ وجود خود زندگیه ♪
59
00:03:57,542 --> 00:04:00,583
♪ با این حال تک تک زندگیها... ♪
60
00:04:00,667 --> 00:04:03,250
♪ هر زندگی جدیدی... ♪
61
00:04:03,917 --> 00:04:06,917
♪یک معجزهست ♪
62
00:04:07,417 --> 00:04:09,500
♪ معجزهست ♪
63
00:04:09,583 --> 00:04:10,667
چی؟
64
00:04:10,750 --> 00:04:11,792
دختره
65
00:04:12,375 --> 00:04:15,042
یعنی میگی پسر من، دختره؟
66
00:04:15,125 --> 00:04:17,000
منظورم اینه که دختر شما، دختره
67
00:04:17,083 --> 00:04:19,375
آره، ولی بادکنک رو ببین، دکتر
یعنی...
68
00:04:19,458 --> 00:04:21,375
روی بادکنک نوشته پسر
69
00:04:21,458 --> 00:04:24,458
آقای ورموود، همسر شما الان
یه دختر کوچولوی شاد...
70
00:04:24,542 --> 00:04:26,750
زیبا و سالم به دنیا آورده
یه دختر بینقص
71
00:04:27,250 --> 00:04:29,167
این خبر فوقالعادهایه
72
00:04:29,750 --> 00:04:34,958
♪ چرا اتفاقات بد همیشه
برای آدمای خوب میفته؟ ♪
73
00:04:35,750 --> 00:04:39,208
♪ برای شهروندان خوب و قانونمدار ♪
74
00:04:39,292 --> 00:04:41,333
♪ مثل من و تو ♪
75
00:04:41,875 --> 00:04:44,667
♪ چرا وقتی ما هیچ کار اشتباهی نکردیم... ♪
76
00:04:44,750 --> 00:04:47,667
♪ این فاجعه باید سرمون بیاد؟ ♪
77
00:04:47,750 --> 00:04:49,500
♪ این موجود ♪...
- ♪ معجزه ♪
78
00:04:49,583 --> 00:04:51,042
♪ عجیبالخلقه ♪...
♪ - معجزه ♪
79
00:04:51,125 --> 00:04:52,458
♪ پرموی چسبناک وحشتناک ♪
80
00:04:52,542 --> 00:04:54,875
♪ که تازه اصلا دودول هم نداره ♪
81
00:04:54,958 --> 00:04:58,083
♪ هر زندگی یک معجزهست ♪
82
00:04:58,167 --> 00:05:01,250
♪ هر زندگی یک معجزهست ♪
83
00:05:01,333 --> 00:05:05,042
♪ هر زندگی یک معجزهست ♪
84
00:05:05,125 --> 00:05:07,167
♪ مامانم میگه من یه معجزهام ♪
85
00:05:07,250 --> 00:05:10,417
♪ کافیه یهبار نگاهم کنی
و اونوقت مثل روز روشنه که... ♪
86
00:05:10,500 --> 00:05:14,167
♪ از روزی که دکتر بچهها،
بند نافم رو بریده... ♪
87
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
♪هیچ معجزهای به
خفنی من وجود نداشته ♪
88
00:05:17,458 --> 00:05:19,917
♪ مامانم میگه من یه معجزهام ♪
89
00:05:20,000 --> 00:05:22,792
♪ میگه من مثل یه توپ دیسکو،
درخشان و کوچولو ام ♪
90
00:05:23,292 --> 00:05:26,208
♪ هرچقدر میخوای بدبین باش
ولی این حقیقتیه که همه به چشم دیدن ♪
91
00:05:26,292 --> 00:05:30,000
♪ که در طول تاریخ معجزهای
وجود نداشته به خفنیِ... ♪
92
00:05:30,892 --> 00:05:38,000
«ماتیلدا»
«موزیکال رولد دال»
93
00:05:38,917 --> 00:05:42,208
♪ مامانم میگه من یه کرم
کوچولوی کثیفم ♪
94
00:05:42,292 --> 00:05:45,208
♪ بابام میگه من کسلکنندهام ♪
95
00:05:45,708 --> 00:05:49,250
♪ مامانم میگه من یه
میکروب کوچولوی افادهای هستم ♪
96
00:05:49,333 --> 00:05:52,833
♪ میگه وجود بچههایی مثل من،
باید غیرقانونی اعلام بشه ♪
97
00:05:52,917 --> 00:05:56,333
♪ بابام میگه باید یاد بگیرم
دهنم رو ببندم ♪
98
00:05:56,417 --> 00:05:59,750
♪ میگه هیچکس از دختر
حاضر جوابی مثل من خوشش نمیاد ♪
99
00:05:59,833 --> 00:06:03,625
♪ مامان میگه باید از من به عنوان
درس عبرتی برای کنترل جمعیت استفاده کنن ♪
100
00:06:03,708 --> 00:06:07,500
♪ بابا میگه باید بیشتر تلویزیون ببینم ♪
101
00:06:07,583 --> 00:06:09,208
همهچی مرتبه، ماتیلدا؟
102
00:06:10,083 --> 00:06:11,958
بله، ممنون، خانم فلپس
103
00:06:12,042 --> 00:06:13,958
آخه الان یه جورایی وقتشه
که تعطیل کنم
104
00:06:14,542 --> 00:06:15,458
آها، درسته
105
00:06:16,083 --> 00:06:17,917
میشه تا وسایلتون رو جمع میکنین،
اینجا بمونم؟
106
00:06:18,000 --> 00:06:20,583
وقتی گفتم "یهجورایی" وقت تعطیل کردنه،
یعنی یک ساعته که تعطیل کردم
107
00:06:20,667 --> 00:06:22,167
وسایلم هم جمع کردم
108
00:06:22,250 --> 00:06:24,333
انقدر آروم به نظر میومدی
که دلم نیومد مزاحمت بشم
109
00:06:24,417 --> 00:06:27,625
ولی میدونم که پدرومادرت
از خداشونه تو زودتر برگردی خونه
110
00:06:28,667 --> 00:06:30,500
آره، اونا عاشق اینن که من خونه باشم
111
00:06:33,042 --> 00:06:34,792
واقعا... عاشق اینن که منم توی خونه باشم
112
00:06:36,833 --> 00:06:40,583
وای نه، چه فاجعهای، هری!
113
00:06:40,667 --> 00:06:43,125
یادمون رفت بفرستیمش مدرسه!
114
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
اون که همش میره مدرسه،
مگه نه پسر؟
115
00:06:45,792 --> 00:06:48,625
من دخترم، و نه
من تاحالا مدرسه نرفتم
116
00:06:48,708 --> 00:06:50,917
- پس این همه کتاب رو از کجا میاری؟
- از کتابخونه
117
00:06:51,000 --> 00:06:52,375
چی؟
الان دیگه زدن توی کار کتاب؟
118
00:06:52,458 --> 00:06:54,458
اوه، عجب احمقی هستی!
119
00:06:54,542 --> 00:06:56,500
من رو میگی؟
من باید به کسبوکارم برسم
120
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
مراقب از بچههای لوس وظیفه من نیست
121
00:06:58,167 --> 00:07:01,250
با این همه قرض و قلهای که به بار آوردی،
به اندازه کافی استرس ندارم؟
122
00:07:01,333 --> 00:07:02,417
من قرض به بار آوردم؟
123
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
آره، آره، تو
نمیفهمی؟
124
00:07:05,083 --> 00:07:08,750
ما تا خرخره توی قرض و بدهی رفتیم
125
00:07:08,833 --> 00:07:11,792
و تو انتظار داری من فرار کنم
انگار من یه جور...
126
00:07:11,875 --> 00:07:13,958
استاد فرار کوفتیام!
127
00:07:14,042 --> 00:07:17,250
استاد فرار، ها؟
خب، منم باید یه خونه گنده رو اداره کنم
128
00:07:17,333 --> 00:07:18,875
شام که با پای خودش
نمیره توی ماکروفر بشینه
129
00:07:18,958 --> 00:07:20,000
ببخشید؟
130
00:07:21,417 --> 00:07:23,958
- این دیگه چه خریه؟
- همین رو میخواستم بهت بگم
131
00:07:24,042 --> 00:07:27,125
بازرس مدرسه اومده
الان با یه زنیکه هرزه ، توی اتاق غذاخوریه
132
00:07:27,208 --> 00:07:28,500
چی کار کنیم؟
133
00:07:29,583 --> 00:07:30,542
خب...
134
00:07:31,208 --> 00:07:35,083
دکتر مارتین لوتر کینگ گفته:
"دروغ دوامی نمیاره"
135
00:07:36,708 --> 00:07:38,833
آره انقدر دروغ میگیم
تا مساله حل بشه
136
00:07:38,917 --> 00:07:40,333
همونجوری که این دکتره گفته
137
00:07:41,875 --> 00:07:45,042
تدریس توی خونه، آره
138
00:07:45,125 --> 00:07:46,458
بهش توی خونه درس دادیم
139
00:07:46,542 --> 00:07:47,958
این روش، این روزها همهجا غوغا کرده
140
00:07:48,042 --> 00:07:50,917
میدونین، من یه تاجر و کارآفرین هستم
141
00:07:51,000 --> 00:07:53,958
برای همین خوب میفهمم چی غوغا کرده
142
00:07:54,042 --> 00:07:55,458
بسیار خب...
143
00:07:55,542 --> 00:07:59,042
و اینجا چه مطالبی بهش تدریس میشه؟
144
00:07:59,625 --> 00:08:03,167
خب، من آرایش یادش میدم،
هری هم جوشکاری رو
145
00:08:09,917 --> 00:08:11,750
ماتیلدا، درسته؟
146
00:08:14,042 --> 00:08:15,292
من خانم هانی هستم
147
00:08:17,542 --> 00:08:20,292
پس توی خونه بهت تعلیم دادن، درسته؟
148
00:08:21,333 --> 00:08:25,000
توی این فکر بودیم که شاید
بخوای بیای توی مدرسه تعلیم ببینی
149
00:08:25,500 --> 00:08:27,250
مدرسه چند هفتهست که شروع شده...
150
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
ولی یه دختر دیگه هم هست
که اول ترم رو غایب بوده
151
00:08:30,667 --> 00:08:32,792
تو هم میتونی بیای پیش اون
152
00:08:32,875 --> 00:08:34,000
اونجا چطوریه؟
153
00:08:34,833 --> 00:08:35,917
تعلیم مدرسه
154
00:08:37,292 --> 00:08:41,875
گاهی وقتا یکم فشرده و سخته
155
00:08:41,958 --> 00:08:44,667
ولی بهت قول میدم
توی کلاس من فقط بهت خوش میگذره
156
00:08:45,417 --> 00:08:49,667
بهت درمورد تاریخ و موسیقی
و ادبیات درس...
157
00:08:49,750 --> 00:08:53,000
ادبیات! پس یعنی کتاب میخونیم؟
158
00:08:54,250 --> 00:08:58,000
توی مدرسه کلی کتاب داریم
پر از داستان
159
00:08:58,083 --> 00:09:00,000
و حتی بهت یاد میدیم
چطوری داستان خودت رو بنویسی
160
00:09:01,292 --> 00:09:02,625
چطوره؟
161
00:09:02,708 --> 00:09:05,458
باشه، ببینید، خودم درستش میکنم
162
00:09:05,542 --> 00:09:07,125
بهتره برم
163
00:09:10,667 --> 00:09:11,583
هوم
164
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
یکی بود یکی نبود...
165
00:09:20,042 --> 00:09:21,583
یه دختر کوچولویی بود...
166
00:09:22,750 --> 00:09:24,542
که گیر افتاده بود
167
00:09:24,625 --> 00:09:27,208
باورم نمیشه
باهام اینطوری حرف زدن!
168
00:09:27,292 --> 00:09:30,667
چطور جرات میکنن!
من دارم بهخاطر تو جریمه میشم
169
00:09:30,750 --> 00:09:32,167
تقصیر من نیست!
170
00:09:32,250 --> 00:09:33,750
خودت یادت رفت من رو بفرستی مدرسه
171
00:09:33,833 --> 00:09:37,208
آره، خب الان دیگه میری مدرسه،
و قراره ترانچبال رو ببینی
172
00:09:37,792 --> 00:09:39,167
ترانچبال؟
173
00:09:39,250 --> 00:09:41,958
آگاتا ترانچبال
مدیر مدرسه کرانچمهال
174
00:09:42,042 --> 00:09:44,625
اون زن قوی و ترسناک و گندهایه
175
00:09:44,708 --> 00:09:47,750
قبلا توی المپیک شرکت میکرده
رشته پرتاب چکش
176
00:09:48,333 --> 00:09:49,875
و حدس بزن من الان چی کار کردم؟
177
00:09:50,458 --> 00:09:52,667
بهش زنگ زدم و گفتم که...
178
00:09:52,750 --> 00:09:57,458
تو عجب تخم جن کثیف و دردسرسازی هستی
179
00:09:57,542 --> 00:09:58,417
نه!
180
00:09:58,500 --> 00:10:02,833
اوه، اون خیلی مشتاقه
که تو رو ببینه!
181
00:10:03,917 --> 00:10:05,375
این منصفانه نیست!
182
00:10:05,958 --> 00:10:07,083
کار درستی نکردی!
183
00:10:07,167 --> 00:10:09,625
اینم درس عبرت واسه اینکه
زندگی ما رو نابود کردی!
184
00:10:09,708 --> 00:10:12,417
آره، عجیبالخلقه کوچولوی نفرتانگیز
185
00:10:12,500 --> 00:10:15,500
♪ جک و جیل رفته بودن بالای تپه ♪
186
00:10:15,583 --> 00:10:18,875
♪ تا یه سطل آب بیارن
میگن که... ♪
187
00:10:18,958 --> 00:10:22,167
♪ از تپه پایین افتادنشون،
غیرقابل اجتناب بوده ♪
188
00:10:22,250 --> 00:10:25,750
♪ شانسی نداشتن که جلوش رو بگیرن
تقدیرشون همین بوده ♪
189
00:10:25,833 --> 00:10:29,125
♪ اونا قربانیهای بیگناه داستان زندگیشون بودن ♪
190
00:10:31,792 --> 00:10:33,458
♪ مثل رومئو و ژولیت... ♪
191
00:10:34,458 --> 00:10:37,458
♪ که حتی قبل از آشنایی با هم،
داستانشون توی آسمانها نوشته شده بود ♪
192
00:10:38,292 --> 00:10:41,917
♪ اون عشق و سرنوشت
و ذرهای هم حماقت... ♪
193
00:10:42,000 --> 00:10:45,208
♪ مانع از این میشد که امید داشتهباشن
به خوبی و خوشی زندگی کنن ♪
194
00:10:45,292 --> 00:10:48,833
♪ پایان داستانها معمولا
همیشه یکم خشن و خونآلوده ♪
195
00:10:49,875 --> 00:10:53,250
♪ موندم چرا اونا
داستان خودشون رو تغییر ندادن؟ ♪
196
00:10:54,625 --> 00:10:58,250
♪ بهمون گفتن که باید
هرکاری بهمون میگن، انجام بدیم ♪
197
00:11:01,167 --> 00:11:04,500
♪ ولی گاهی آدم مجبوره
یکم ناقلا باشه ♪
198
00:11:07,417 --> 00:11:10,500
♪ چون تو فهمیدی که زندگی
منصفانه نیست ♪
199
00:11:10,583 --> 00:11:13,917
♪ دلیل نمیشه که پوزخند بزنی
و تحملش کنی ♪
200
00:11:14,000 --> 00:11:16,708
♪ اگه همه بدبختیها رو بپذیری
و شکایت نکنی... ♪
201
00:11:17,667 --> 00:11:19,208
♪ چیزی تغییر نمیکنه ♪
202
00:11:21,042 --> 00:11:23,833
♪ حتی اگه کوچولو باشی،
بازم میتونی کارهای بزرگی بکنی ♪
203
00:11:23,917 --> 00:11:27,375
♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل
"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪
204
00:11:27,458 --> 00:11:30,167
♪اگه دست روی دست بذاری،
و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪
205
00:11:30,250 --> 00:11:34,167
♪ انگار داری میگی
مشکلی نداری چه بلایی سرت میاد ♪
206
00:11:34,250 --> 00:11:35,333
♪ و این درست نیست ♪
207
00:11:36,708 --> 00:11:38,625
♪ و اگه این درست نیست... ♪
208
00:11:40,292 --> 00:11:42,958
♪ پس باید خودت درستش کنی ♪
209
00:11:55,167 --> 00:11:58,875
♪ حتی در رفتن تسمه هم
یهجور شورش کوچیکه ♪
210
00:11:58,958 --> 00:12:02,167
♪ توی جیرجیر کف زمین،
بذر جنگ کاشته شده ♪
211
00:12:02,250 --> 00:12:04,917
♪ یه طوفان میتونه با
بال زدن پرنده شروع بشه ♪
212
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
♪ کوچیکترین عنکبوت... ♪
213
00:12:06,833 --> 00:12:08,458
♪ قویترین نیش رو داره ♪
214
00:12:08,542 --> 00:12:09,750
♪ هر روز ♪
215
00:12:09,833 --> 00:12:11,708
♪ با صدای تیکتاک ساعت شروع میشه ♪
216
00:12:11,792 --> 00:12:14,958
♪ تمام فرارها، با صدای
کلیک یک قفل شروع میشن ♪
217
00:12:15,042 --> 00:12:18,917
♪ اگه توی داستان خودت گیر افتادی،
و میخوای بری بیرون ♪
218
00:12:19,000 --> 00:12:20,500
♪ لازم نیست گریه کنی ♪
219
00:12:20,583 --> 00:12:22,208
♪ لازم نیست جیغ بزنی ♪
220
00:12:22,292 --> 00:12:24,333
♪ چون اگه کوچولو باشی،
میتونی کارهای بزرگی بکنی ♪
221
00:12:24,417 --> 00:12:28,292
♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل
"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪
222
00:12:28,375 --> 00:12:31,250
♪اگه دست روی دست بذاری،
و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪
223
00:12:31,333 --> 00:12:33,125
♪ نمیتونی هیچی تغییر بدی ♪
224
00:12:34,792 --> 00:12:38,167
♪ فقط چون کشف کردی که
زندگی غیرعادلانهست... ♪
225
00:12:38,250 --> 00:12:41,333
♪ دلیل نمیشه لبخند بزنی
و وضعیت رو تحمل کنی ♪
226
00:12:41,417 --> 00:12:44,708
♪ اگه همه بدبختیها رو بپذیری
و شکایت نکنی... ♪
227
00:12:44,792 --> 00:12:48,167
♪ انگار داری میگی
مشکلی نداری چه بلایی سرت میاد ♪
228
00:12:48,250 --> 00:12:49,792
♪ و این درست نیست ♪
229
00:12:51,083 --> 00:12:52,708
♪ و اگه این درست نیست... ♪
230
00:12:54,375 --> 00:12:57,458
♪ پس باید خودت درستش کنی ♪
231
00:12:59,042 --> 00:13:02,000
♪ ولی هیچکس دیگه قرار نیست
زندگی من رو درست کنه ♪
232
00:13:02,583 --> 00:13:05,542
♪ هیچکس جز خودم
قرار نیست داستانم رو عوض کنه ♪
233
00:13:05,625 --> 00:13:09,292
♪ گاهی وقتا مجبوری
یکم ناقلا باشی ♪
234
00:13:10,125 --> 00:13:11,917
موهای من رو چی کار کردی؟
235
00:13:13,167 --> 00:13:14,000
اوه
236
00:13:25,042 --> 00:13:28,042
حالا چرا میخواستی سبز بشه؟
مال همون قضیه سیرکه یا چیز دیگه؟
237
00:13:28,125 --> 00:13:29,417
قضیه سیرک چیه دیگه؟
238
00:13:29,500 --> 00:13:31,958
همین استاد فرار که همش درموردش حرف میزنی
239
00:13:32,042 --> 00:13:33,458
اونم موهاش سبزه؟
240
00:13:33,542 --> 00:13:36,667
استاد فراری وجود نداره،
منم همش بهت میگم خودم این کار رو نکردم
241
00:13:40,917 --> 00:13:44,708
استاد فرار... استاد فرار...
242
00:13:44,792 --> 00:13:47,792
یکی بود یکی نبود،
یه استاد فرار بزرگی بود
243
00:13:48,375 --> 00:13:49,792
اون خیلی مهربون بود
244
00:13:49,875 --> 00:13:52,917
مردی بود که هر بچهای
دوست داشت اون پدرش باشه
245
00:13:54,417 --> 00:13:57,250
و یه روزی اون عاشق یه...
246
00:13:57,917 --> 00:13:59,625
بندباز شد
247
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
ماتیلدا؟
248
00:14:20,792 --> 00:14:22,333
سلام، خانم فلپس!
249
00:14:22,417 --> 00:14:25,250
مدرسه که تا یه ساعت دیگه شروع نمیشه، نه؟
250
00:14:25,875 --> 00:14:29,625
من زود اومدم چون... هیجانزده بودم
251
00:14:31,042 --> 00:14:33,500
خانم هانی قراره یادمون بده
داستان تعریف کنیم
252
00:14:34,250 --> 00:14:36,083
ولی فکر کنم من همین الانش هم
یه داستان دارم
253
00:14:36,833 --> 00:14:40,042
یه جورایی حس میکنم
که داستانم توی دلم، وول میخوره
254
00:14:40,125 --> 00:14:44,125
- انگار میخواد منفجر شه و بیاد بیرون
- خب، به نظرم اگه میخواد منفجر شه...
255
00:14:44,208 --> 00:14:47,208
پس باید هرچه زودتر قصه رو تعریف کنی، نه؟
256
00:14:47,292 --> 00:14:48,833
برای خودمون لیموناد میارم
257
00:14:48,917 --> 00:14:52,083
ولی شاید داستانم زیادی پرشور باشه
258
00:14:53,292 --> 00:14:57,792
ماتیلدا ورموود، کتابها کسب وکار منن
فکر کنم از پس داستانت بربیام
259
00:14:59,875 --> 00:15:01,208
یکی بود یکی نبود...
260
00:15:01,792 --> 00:15:05,125
دو نفر بودن که بهترین
بازیگرهای سیرک توی دنیا بودن...
261
00:15:05,208 --> 00:15:10,542
یه استاد فرار، که میتونست از تمام قفلهایی که
تاحالا ساخته شده بودن، فرار کنه...
262
00:15:10,625 --> 00:15:13,333
و یه بندباز که انقدر ماهر بود...
263
00:15:13,417 --> 00:15:15,792
که به نظر میومد داره پرواز میکنه
264
00:15:15,875 --> 00:15:18,458
اونا عاشق هم شدن و ازدواج کردن
265
00:15:18,542 --> 00:15:23,000
اونا با همدیگه، شگفتانگیزترین
نمایشهای تاریخ رو اجرا میکردن
266
00:15:23,625 --> 00:15:25,708
مردم از کیلومترها دورتر میومدن دیدن اونا
267
00:15:25,792 --> 00:15:29,208
شاه و ملکه و آدمای مشهور و فضانوردها میومدن
268
00:15:29,958 --> 00:15:32,500
ولی با وجود عشقشون...
269
00:15:32,583 --> 00:15:36,083
با وجود شهرتشون،
اونا غمگین بودن
270
00:15:36,167 --> 00:15:40,208
زن گفت:" ما هرچیزی که
توی دنیا میشه به دست آورد رو داریم
271
00:15:40,292 --> 00:15:43,208
ولی اون چیزی که بیشتر از همه
میخوایم رو نداریم
272
00:15:44,167 --> 00:15:45,500
ما بچه نداریم"
273
00:15:45,583 --> 00:15:47,208
شوهر جواب داد:
274
00:15:47,292 --> 00:15:50,542
"صبور باش، عشق من
ما هنوز زمان داریم
275
00:15:50,625 --> 00:15:52,542
حتی زمان هم طرفدار ماست"
276
00:15:53,333 --> 00:15:56,583
ولی زمان چیزیه که
هیچکس روش کنترل نداره
277
00:15:57,167 --> 00:16:00,875
با گذر زمان،
اونا پیر شدن و هنوزم...
278
00:16:00,958 --> 00:16:02,167
بچه نداشتن
279
00:16:02,875 --> 00:16:06,375
غم ناشی از تنها زندگی کردن
توی خونه بزرگ و خالیشون...
280
00:16:06,458 --> 00:16:09,292
باعث شد نمایشهای خطرناکتری اجرا کنن
281
00:16:09,375 --> 00:16:14,125
چون توی زندگیشون غمی داشتن که
ازش راه فراری نداشتن، به جز کارکردن
282
00:16:15,875 --> 00:16:18,167
و این شد که تصمیم گرفتن...
283
00:16:18,250 --> 00:16:21,792
خطرناکترین نمایش تاریخ در دنیا رو اجرا کنن!
284
00:16:21,875 --> 00:16:23,250
اسم نمایش...
285
00:16:23,333 --> 00:16:24,417
بندباز این رو گفت...
286
00:16:24,500 --> 00:16:26,708
و اسم نمایش رو
برای رسانههای جهان...
287
00:16:26,792 --> 00:16:29,667
که با نفسهای درسینه حبس شده
جمع شده بودن، اعلام کرد
288
00:16:29,750 --> 00:16:33,000
"زن سوزان که با دینامیت در موهایش...
289
00:16:33,083 --> 00:16:35,167
با عبور از بالای سر کوسهها و اجسام تیز...
290
00:16:35,250 --> 00:16:38,250
در هوا پرواز میکند
291
00:16:38,333 --> 00:16:41,833
و مردی او را میگیرد
که در قفس زندانی شده است"
292
00:16:41,917 --> 00:16:46,750
این خطرناکترین نمایش تاریخ
در دنیاست!
293
00:16:52,917 --> 00:16:54,417
این تقدیر ماست
294
00:16:55,375 --> 00:16:57,750
تنها بودن در زندگی،
ما رو به اینجا کشونده
295
00:17:02,667 --> 00:17:05,167
خب، بعدش چی شد؟
296
00:17:06,583 --> 00:17:08,458
نمیدونم
297
00:17:09,500 --> 00:17:11,125
حداقل هنوز نمیدونم
298
00:17:11,708 --> 00:17:13,333
مدرسه باز شد
بهتره برم
299
00:17:13,917 --> 00:17:15,250
ولی بقیه داستان چی پس؟
300
00:17:15,333 --> 00:17:16,750
بقیهش رو فردا تعریف میکنم
301
00:17:16,833 --> 00:17:19,458
فردا؟
ولی من فردا میرم دریاچه
302
00:17:19,542 --> 00:17:20,500
باشه، منم میام دریاچه
303
00:17:20,583 --> 00:17:22,958
خب، توی مدرسه روز عالی داشته باشی
304
00:17:23,042 --> 00:17:25,167
و... اونجا مراقب خودت باش
305
00:17:25,250 --> 00:17:27,083
اوه، من نگران نیستم
306
00:17:27,167 --> 00:17:30,917
اگه مردم کاری کنن که بترسی،
تو هم میتونی اونا رو بترسونی
307
00:17:31,000 --> 00:17:33,250
ولی ماتیلدا، یادت نره...
308
00:17:33,875 --> 00:17:35,667
جواب دادن کار غلط با کار غلط،
کار درستی نیست
309
00:17:35,750 --> 00:17:37,042
ولی شاید درست باشه
310
00:17:37,125 --> 00:17:39,917
در اونصورت از دوتا کار غلط،
یه کار درست در آوردی
311
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
و این حتما چیز خوبیه!
312
00:17:48,000 --> 00:17:50,292
تو هم اولین روزیه که میای مدرسه؟
313
00:17:50,375 --> 00:17:54,625
آره، من نگران نیستم،
ولی فکر کنم شاید آیزاک نگران باشه
314
00:17:56,292 --> 00:17:57,875
چطوره با هم بریم تو؟
315
00:17:58,917 --> 00:18:03,042
آره! اینطوری من و آیزاک
میتونیم مراقبت باشیم اگه یه وقت...
316
00:18:03,125 --> 00:18:04,125
میدونی دیگه
317
00:18:15,000 --> 00:18:16,042
هی تازه واردها!
318
00:18:17,458 --> 00:18:21,000
♪ فکر کردی میتونی
با شاهزاده بودن... ♪
319
00:18:21,083 --> 00:18:25,292
♪توی این آشفتهبازار دووم بیاری
ولی به زودی میبینی که... ♪
320
00:18:25,375 --> 00:18:27,875
♪ هیچ روش دراماتیکی وجود نداره
که باهاش فرار کنی ♪
321
00:18:30,042 --> 00:18:34,458
♪ و حتی اگه حسابی تلاش کنی... ♪
322
00:18:34,542 --> 00:18:37,292
♪ فقط انرژیت رو تلف کردی ♪
323
00:18:37,375 --> 00:18:41,750
♪ چون زندگی که تا الان داشتی،
دیگه به تاریخ پیوسته ♪
324
00:18:42,833 --> 00:18:46,417
♪ من توی این زندان
زجر کشیدم♪
325
00:18:46,500 --> 00:18:49,125
♪ سالهاست توی این قفس گیر افتادم ♪
326
00:18:49,208 --> 00:18:50,708
♪ اینجا مثل جهنمه ♪
327
00:18:50,792 --> 00:18:53,292
♪ ولی اگه خوب فکر کنم، یادم میاد که... ♪
328
00:18:53,375 --> 00:18:55,833
♪ زندگیم قبل از اینکه تموم بشه،
چه شکلی بود ♪
329
00:18:55,917 --> 00:18:58,583
♪ قبل از اینکه روزهای خوشیم به پایان برسه ♪
330
00:18:58,667 --> 00:19:02,625
♪ قبل از اینکه صدای زنگ مدرسه رو
برای اولین بار بشنوم ♪
331
00:19:02,708 --> 00:19:05,042
♪ منم مثل تو، کنجکاو بودم ♪
332
00:19:05,125 --> 00:19:07,708
♪خیلی معصوم بودم،
هزارتا سوال پرسیدم ♪
333
00:19:07,792 --> 00:19:09,917
♪ ولی اگه دلت نمیخواد زجر بکشی... ♪
334
00:19:10,000 --> 00:19:13,083
♪ خوب گوش کن تا
یکی دوتا نکته یادت بدم ♪
335
00:19:13,167 --> 00:19:14,708
♪ خوب گوش کن، عزیز من ♪
336
00:19:14,792 --> 00:19:16,750
♪ اگه پات رو از گلیمت درازتر کنی،
بدجوری تنبیه میشی ♪
337
00:19:16,833 --> 00:19:19,833
♪ و اگه گریه کنی، تنبیهت دو برابر میشه
نباید خودت رو توی دردسر بندازی ♪
338
00:19:19,917 --> 00:19:22,125
♪ و یادت نره که حسابی مراقب باشی ♪
339
00:19:23,333 --> 00:19:24,417
چرا؟
340
00:19:24,500 --> 00:19:25,667
♪ چرا؟ ♪
341
00:19:25,750 --> 00:19:27,958
چرا؟
مگه حرفای ما رو نشنیدی؟
342
00:19:29,792 --> 00:19:32,500
♪ فقط صبر کن تا کلاس تر-بد ♪
343
00:19:33,000 --> 00:19:34,167
تر-بد چیه؟
344
00:19:34,750 --> 00:19:35,667
تربیت بدنی
345
00:19:36,583 --> 00:19:38,292
تخصص ترانچبال
346
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
شما کی هستید؟
347
00:19:40,583 --> 00:19:43,375
ما دانشآموزهای ارشدیم
اومدیم تا شما رو ببریم کلاس
348
00:19:43,458 --> 00:19:45,333
پس قراره یادگیری رو شروع کنیم؟
349
00:19:45,417 --> 00:19:47,042
اوه، یادگیری هم شروع میکنی
350
00:19:47,125 --> 00:19:49,333
عالیه، من الفبا رو بلدم
351
00:19:49,875 --> 00:19:52,917
تو الفبا رو بلد نیستی
مگه اینکه ما الفبا رو یادت بدیم
352
00:19:54,958 --> 00:19:56,750
♪ فکر کردی میتونی... ♪
353
00:19:56,833 --> 00:20:00,042
♪با شاهزاده بودن،
توی این آشفتهبازار دووم بیاری ♪
354
00:20:00,125 --> 00:20:03,917
♪ ولی به زودی میبینی که
هیچ راه فرار دراماتیکی وجود نداره ♪
355
00:20:05,792 --> 00:20:09,167
♪ و حتی اگه حسابی تلاش کنی... ♪
356
00:20:09,250 --> 00:20:11,208
♪ فقط انرژیت رو تلف کردی ♪
357
00:20:11,792 --> 00:20:14,833
♪ چون زندگی که تا الان داشتی،
دیگه به تاریخ پیوسته ♪
358
00:20:16,875 --> 00:20:20,000
♪ من توی این زندان
زجر کشیدم♪
359
00:20:20,083 --> 00:20:23,250
♪ سالهاست توی این قفس گیر افتادم ♪
360
00:20:23,333 --> 00:20:25,167
♪ اینجا مثل جهنمه ♪
361
00:20:25,250 --> 00:20:27,625
♪ ولی اگه خوب فکر کنم، یادم میاد که... ♪
362
00:20:27,708 --> 00:20:30,083
♪ زندگیم قبل از اینکه تموم بشه،
چه شکلی بود ♪
363
00:20:30,167 --> 00:20:32,833
♪ قبل از اینکه روزهای خوشیم به پایان برسه ♪
364
00:20:32,917 --> 00:20:37,208
♪ قبل از اینکه صدای زنگ مدرسه رو
برای اولین بار بشنوم ♪
365
00:20:42,708 --> 00:20:44,750
♪ منم مثل تو، کنجکاو بودم ♪
366
00:20:44,833 --> 00:20:47,750
♪خیلی معصوم بودم،
هزارتا سوال پرسیدم ♪
367
00:20:47,833 --> 00:20:49,917
♪ ولی اگه دلت نمیخواد زجر بکشی... ♪
368
00:20:50,000 --> 00:20:53,458
♪ خوب گوش کن تا
یکی دوتا نکته یادت بدم ♪
369
00:20:53,542 --> 00:20:55,958
♪ خوب گوش کن، عزیز من ♪
اگه پات رو از گلیمت درازتر کنی... ♪
370
00:20:56,042 --> 00:20:58,375
♪ بدجوری تنبیه میشی
و اگه گریه کنی، تنبیهت دو برابر میشه ♪
371
00:20:58,458 --> 00:20:59,792
♪ نباید خودت رو توی دردسر بندازی ♪
372
00:20:59,875 --> 00:21:02,750
♪ و یادت نره که حسابی مراقب باشی ♪
373
00:21:04,042 --> 00:21:04,875
چرا؟
374
00:21:04,958 --> 00:21:06,375
♪ چرا؟ ♪
375
00:21:06,458 --> 00:21:07,333
چرا؟
376
00:21:07,417 --> 00:21:08,792
مگه حرفای ما رو نشنیدی؟
377
00:21:10,083 --> 00:21:13,708
من مطلع شدم که بعضیهاتون
هنوز نرفتید توی کلاس
378
00:21:13,792 --> 00:21:14,958
این رفتار رو اصلاح کنید
379
00:21:15,042 --> 00:21:17,500
پنج ثانیه وقت دارید که اطاعت کنید
380
00:21:17,583 --> 00:21:18,667
♪ ای-بی-سی-دی-ای-اف-جی ♪
381
00:21:18,750 --> 00:21:19,958
♪ اچ-آی-جی-کی-ال-ام-ان-او ♪
- پنج
382
00:21:20,042 --> 00:21:21,000
♪ پی-کیو-آر-اس ♪
383
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
♪ تی-یو-دبلیو-ایکس♪
-چهار
384
00:21:22,417 --> 00:21:24,875
♪ -چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟♪
- سه
385
00:21:24,958 --> 00:21:26,958
- دو
- لاوندر، ماتیلدا، زود بیاید تو
386
00:21:27,042 --> 00:21:28,792
-یک
- ♪ فقط واستا تا به تربیت بدنی برسی ♪
387
00:21:32,167 --> 00:21:33,833
هوم...
388
00:21:33,917 --> 00:21:37,833
بله، خانم ترانچبال خیلی به
وقتشناسی اهمیت میده
389
00:21:37,917 --> 00:21:41,375
بهتره دیر نکنین
حالا بیاید و با دوستای جدیدتون آشنا بشید
390
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
اینا لاوندر و ماتیلدا هستن
391
00:21:43,667 --> 00:21:46,250
و اگه توی چیزی مشکل داشتین...
392
00:21:46,833 --> 00:21:48,000
از یکی از همکلاسیهاتون بپرسید
393
00:21:48,083 --> 00:21:49,958
اونا کمکتون میکنن، باشه؟
394
00:21:50,542 --> 00:21:52,125
- خانم!
- بله؟
395
00:21:52,208 --> 00:21:53,750
این باعث میشه سرم درد بگیره
396
00:21:55,042 --> 00:21:57,542
نه نایجل، اینا برای شما نیست
397
00:21:57,625 --> 00:22:00,792
شبها توی کلاس به
دانشآموزهای بزرگتر درس میدن
398
00:22:00,875 --> 00:22:02,417
حتما یادشون رفته پاک کنن
399
00:22:05,917 --> 00:22:08,833
نایجل. نایجل نایجل
400
00:22:08,917 --> 00:22:10,000
نایجل
401
00:22:11,292 --> 00:22:14,083
آروم باش
402
00:22:15,833 --> 00:22:16,667
آفرین
403
00:22:18,167 --> 00:22:21,333
حالا، کی دوست داره تخته رو پاک کنه؟
404
00:22:21,417 --> 00:22:22,875
- من!
- خانم هانی، من!
405
00:22:25,083 --> 00:22:25,917
ماتیلدا
406
00:22:26,417 --> 00:22:27,458
چطوره تو بیای؟
407
00:22:31,250 --> 00:22:34,125
خب... امروز وقت مطالعهست
408
00:22:36,125 --> 00:22:39,458
این کتاب در اصل برای
بچههای نه سالهست...
409
00:22:39,542 --> 00:22:41,750
ولی همتون انقدر خوب پیشرفت کردین...
410
00:22:41,833 --> 00:22:44,667
که فکر کردم بد نیست
این کتاب رو امتحان کنیم
411
00:22:44,750 --> 00:22:47,958
میخوام همتون فصل اول رو بخونید
412
00:22:48,042 --> 00:22:51,625
- اریک، فصل یعنی چی؟
- یعنی یه قسمت از کتاب، خانم
413
00:22:51,708 --> 00:22:53,917
عالی بود، اریک
414
00:22:54,000 --> 00:22:57,208
امیدوارم که همتون بتونید
قسمت اول رو بخونید...
415
00:22:57,292 --> 00:23:00,333
بعدش بحث میکنیم که چطوری...
416
00:23:02,208 --> 00:23:04,333
ماتیلدا، چی کار میکنی؟
417
00:23:05,417 --> 00:23:08,667
دارم حل مساله رو تموم میکنم
418
00:23:08,750 --> 00:23:10,125
خودتون گفتین
419
00:23:10,208 --> 00:23:14,042
نه، منظورم این بود تخته رو پاک کنی
(اصطلاحی که دو معنا داره)
420
00:23:15,458 --> 00:23:17,667
اینا رو... درست نوشتی؟
421
00:23:18,167 --> 00:23:19,083
خب، آره
422
00:23:19,167 --> 00:23:22,042
بعدش هم فکر کردم
خب بقیهش رو بنویسم
423
00:23:22,667 --> 00:23:23,875
بقیهش؟
424
00:23:24,583 --> 00:23:26,458
میدونین، اعداد اول رو
425
00:23:26,958 --> 00:23:29,042
که ایکس ریشه مثبت و منفی ایبی باشه
426
00:23:31,042 --> 00:23:34,250
فهمیدم که حتما اینا رو نوشتن
چون میدونن قسمتی از یک دنبالهست
427
00:23:35,958 --> 00:23:37,792
ریاضی درس محبوبته؟
428
00:23:38,417 --> 00:23:41,167
بدک نیست
ولی من واقعا مطالعه رو دوست دارم
429
00:23:41,667 --> 00:23:43,583
انگار مغزت رو بردی تعطیلات
430
00:23:44,542 --> 00:23:45,917
و زیاد این کار رو میکنی؟
431
00:23:46,417 --> 00:23:49,083
اینکه از همهچیز دور بشی
یعنی توی کتابها
432
00:23:49,167 --> 00:23:51,792
آره این هفته کلی کتاب خوندم
433
00:23:51,875 --> 00:23:53,875
کلی کتاب توی یه هفته؟
434
00:23:54,833 --> 00:23:57,417
خب این هفته چه کتابهایی خوندی؟
435
00:23:57,500 --> 00:24:00,458
نیکلاس نیکلبی، جین ایر...
436
00:24:00,542 --> 00:24:03,500
تس دوربرویل،
موشها و آدمها...
437
00:24:03,583 --> 00:24:04,833
ارباب حلقهها...
438
00:24:05,417 --> 00:24:08,250
موبی دیک، جنایات و مکافات...
439
00:24:09,000 --> 00:24:10,375
و...
440
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
گربه کلاهبهسر
441
00:24:36,542 --> 00:24:37,917
انقدر رقتانگیز نباش
442
00:24:42,208 --> 00:24:43,750
بیا تو
443
00:24:48,167 --> 00:24:50,250
مثل دستمالکاغذی خیس اونجا واینستا،
بیا حرفت رو بزن
444
00:24:50,333 --> 00:24:51,417
بله، بله، ببخشید
445
00:24:54,417 --> 00:24:56,958
خب، خانم ترانچبال، توی کلاس من....
446
00:24:57,042 --> 00:25:00,542
یه دختری به اسم
ماتیلدا ورموود هست...
447
00:25:00,625 --> 00:25:03,375
ماتیلدا ورموود،
دختر هری ورموود
448
00:25:03,458 --> 00:25:04,417
مرد فوقالعادهایه
449
00:25:05,125 --> 00:25:06,875
ولی درمورد اون بچه لوس بهم هشدار داد
450
00:25:07,875 --> 00:25:10,708
گفتش اون یه... زگیل واقعیه
451
00:25:10,792 --> 00:25:12,667
نه، خانم مدیر من فکر نمیکنم که...
452
00:25:12,750 --> 00:25:14,875
نه نه، تو فکر نمیکنی
453
00:25:16,333 --> 00:25:18,250
شعار مدرسه چیه، خانم هانی؟
454
00:25:19,333 --> 00:25:21,125
بمبیناتوم است مگیتوم
455
00:25:21,208 --> 00:25:25,625
بمبیناتوم است مگیتوم
"بچهها کرم حشره هستند"
456
00:25:25,708 --> 00:25:28,250
ممنون که توجه من رو به این حشره جلب کردی
457
00:25:28,333 --> 00:25:30,875
به وقتش، نابودش میکنم
روز خوش
458
00:25:32,375 --> 00:25:36,708
خانم ترانچبال، من باور دارم
که ماتیلدا ورموود یه نابغهست
459
00:25:36,792 --> 00:25:38,917
چی؟ نه نه
460
00:25:39,000 --> 00:25:41,833
مگه الان بهت نگفتم؟
اون یه گانگستره
461
00:25:41,917 --> 00:25:46,000
اون توی ذهنش محاسبات ریاضی انجام میده
که من با ماشینحساب نمیتونم
462
00:25:46,083 --> 00:25:48,250
و نمیدونین چه کتابهایی خونده
463
00:25:48,333 --> 00:25:52,750
به نظرم باید بره کلاس آخر،
پیش بچههای یازده ساله
464
00:25:52,833 --> 00:25:53,833
فوراً
465
00:25:55,958 --> 00:25:59,125
پس قوانین چی، هانی؟
466
00:26:00,958 --> 00:26:03,375
من باور دارم که ماتیلدا ورموود...
467
00:26:04,500 --> 00:26:06,750
از قوانین مستثنیست
468
00:26:08,875 --> 00:26:09,708
استثناست؟
469
00:26:10,917 --> 00:26:12,125
از قوانین؟
470
00:26:14,708 --> 00:26:17,250
توی مدرسه من؟
471
00:26:17,333 --> 00:26:19,250
من...
من...
472
00:26:20,208 --> 00:26:22,417
♪ به جوایزم نگاه کن ♪
473
00:26:22,500 --> 00:26:25,917
♪ ببین جوایزم توی نور خورشید
چه برقی میزنن ♪
474
00:26:26,000 --> 00:26:27,917
♪ ببین چطور میدرخشن ♪
475
00:26:28,000 --> 00:26:33,583
♪ فکر کردی چرا سال هزارونهصدو پنجاهونه
من قهرمانِ... ♪
476
00:26:33,667 --> 00:26:35,750
♪ چکشپرانی انگلیس شدم؟ ♪
477
00:26:35,833 --> 00:26:39,458
♪ فکر کردی وقتی
اون لحظه بزرگ از راه رسید... ♪
478
00:26:39,542 --> 00:26:45,000
♪ من به قوانین بیتوجهی کردم؟ ♪
479
00:26:45,083 --> 00:26:47,875
♪ خب؟
اصلا هم اینجوری نبود ♪
480
00:26:47,958 --> 00:26:51,208
♪وقتی رفتم توی حلقه،
نقشهم رو عوض کردم؟ ♪
481
00:26:51,292 --> 00:26:52,792
♪هوم؟ چی؟ ♪
482
00:26:53,375 --> 00:26:56,375
♪ وقتی به دستام گچ زدم،
برای بقیه دست تکون دادم؟ ♪
483
00:26:56,458 --> 00:26:58,000
♪ نهخیر ♪
484
00:26:58,083 --> 00:27:00,917
♪ وقتی چرخش رو شروع کردم،
به منظره نگه کردم؟ ♪
485
00:27:01,000 --> 00:27:03,958
♪ یکی دو دقیقه ذهنم
توی خیالپردازی فرو رفته بود؟ ♪
486
00:27:04,042 --> 00:27:06,708
♪ به نظرت چرخش چکش رو
بهتر یا بدتر کردم؟ ♪
487
00:27:06,792 --> 00:27:09,125
♪ به نظرت توی مقداری
که دستم رو بالا برده بودم، تغییری دادم؟ ♪
488
00:27:10,292 --> 00:27:13,000
♪ وقتی چکش به پرواز در اومد،
به نظر صدای خرخرم رو... ♪
489
00:27:13,083 --> 00:27:16,000
♪نسبت به خرخری که
ماهها تمرین کرده بودم، تغییر دادم؟ ♪
490
00:27:16,083 --> 00:27:19,667
♪ من حتی یک نقطه هم
از نقشهم فاصله نگرفتم ♪
491
00:27:19,750 --> 00:27:23,125
♪ کوچکترین جزئیاتی از پرتابم رو
تغییر ندادم و فراموش نکردم ♪
492
00:27:23,208 --> 00:27:26,750
♪ حتی بعد از اینکه
چکش از دستم بیرون رفت... ♪
493
00:27:26,833 --> 00:27:32,083
♪ و رفت اون بالا بالاها،
رسید به بالاتر از جایگاهها ♪
494
00:27:32,167 --> 00:27:35,208
♪ اونوقت من خودم رو رها کردم؟ ♪
495
00:27:35,292 --> 00:27:37,667
♪ نه، نه، نه ♪
496
00:27:37,750 --> 00:27:40,750
♪ نه، نه، نه، نه، نه ♪
497
00:27:40,833 --> 00:27:44,375
موفق شد! اون بهترینه!
498
00:27:48,792 --> 00:27:53,833
♪اگه میخوای برای کشورت
چکش پرت کنی... ♪
499
00:27:54,750 --> 00:27:59,917
♪ باید همیشه
داخل حلقه بمونی ♪
500
00:28:01,375 --> 00:28:06,375
♪ اگه میخوای عضوی از تیم بشی،
لازم نیست شادی یا عزتنفس داشته باشی ♪
501
00:28:07,083 --> 00:28:11,375
♪ فقط نباید بذاری
پات از خط بره بیرون ♪
502
00:28:11,458 --> 00:28:12,333
بخونید، بچهها
503
00:28:12,417 --> 00:28:13,917
دو، سه، چهار
504
00:28:14,000 --> 00:28:16,792
♪...اگه میخوای برای کشورت ♪
505
00:28:16,875 --> 00:28:19,833
♪ چکش پرت کنی ♪
♪ - بمبیناتوم است مگیتوم ♪
506
00:28:19,917 --> 00:28:23,000
♪ باید داخل حلقه بمونی ♪
507
00:28:23,083 --> 00:28:24,750
♪ همیشه ♪
508
00:28:24,833 --> 00:28:26,333
♪ مگیتوم، مگیتوم ♪
509
00:28:26,417 --> 00:28:28,708
♪ اگه میخوای موفقیت رو
به بقیه آموزش بدی ♪
510
00:28:28,792 --> 00:28:31,083
♪ نباید از لطافت یا همدردی استفاده کنی ♪
511
00:28:31,167 --> 00:28:32,417
♪ لطافت ♪
512
00:28:32,500 --> 00:28:37,000
♪ باید کوچولوهای مسخره رو مجبور کنی
به قوانین عمل کنن ♪
513
00:28:37,083 --> 00:28:37,958
بخون، جنی!
514
00:28:38,542 --> 00:28:41,000
♪...اگه میخوای برای کشورت ♪
515
00:28:41,083 --> 00:28:44,667
♪ چکش پرت کنی ♪
♪ - بمبیناتوم است مگیتوم ♪
516
00:28:44,750 --> 00:28:47,208
♪ باید داخل حلقه بمونی ♪
517
00:28:47,292 --> 00:28:49,458
♪ همیشه ♪
518
00:28:49,542 --> 00:28:51,125
♪ مگیتوم مگیتوم ♪
519
00:28:51,208 --> 00:28:54,333
♪ این حلقه... ♪
520
00:28:54,417 --> 00:28:57,875
♪ نشانه عظمت... ♪
521
00:28:57,958 --> 00:29:02,958
♪ خداست ♪
522
00:29:08,333 --> 00:29:11,708
♪ من توی مدرسه، زندگی و چکش پرانی... ♪
523
00:29:12,708 --> 00:29:17,208
♪ فقط از یه قانون ساده استفاده میکنم ♪
524
00:29:18,625 --> 00:29:21,750
♪ زندگی یه توپه،
پس یاد بگیر پرتابش کنی ♪
525
00:29:21,833 --> 00:29:24,875
♪ حد و مرز لعنتی رو پیدا کن
و بهش پایبند باش ♪
526
00:29:24,958 --> 00:29:29,583
♪ و هیچوقت پات رو از خط بیرون نذار ♪
527
00:29:29,667 --> 00:29:30,958
حالا برو بیرون
528
00:29:35,542 --> 00:29:37,000
ورموود
529
00:29:38,583 --> 00:29:39,792
ورموود
530
00:29:41,500 --> 00:29:43,833
تو کجایی؟
531
00:29:45,083 --> 00:29:47,458
میخوای اولین روز مدرسه رو تعریف کنم؟
532
00:29:47,542 --> 00:29:50,667
اه ترجیح میدم سبزیجات بخورم
533
00:29:50,750 --> 00:29:53,583
دیگه رسمی شد، من یه نابغهام!
534
00:29:53,667 --> 00:29:55,583
دیگه باختهای پشت سرهم، تموم شد
535
00:29:55,667 --> 00:29:58,542
یه یارویی اومد توی ساختمون
خیلی گندهبک بود
536
00:29:58,625 --> 00:30:00,750
یه مرد گنده با هیکل خرس
537
00:30:00,833 --> 00:30:04,000
و این خرس گنده،
یه ماشین لوکس میخواد
538
00:30:04,083 --> 00:30:06,667
چه خوب
ولی مگه خرسها رانندگی میکنن؟
539
00:30:06,750 --> 00:30:08,917
نه خرس واقعی که نیست
540
00:30:09,000 --> 00:30:10,625
مگه تو ماشین لوکس داری؟
541
00:30:10,708 --> 00:30:12,375
- دوتا دارم، پسر
- من دخترم
542
00:30:12,458 --> 00:30:15,625
یکی جلوش داغون شده،
یکی هم پشتش
543
00:30:15,708 --> 00:30:18,083
فقط کافیه ماشینها رو نصف کنم...
544
00:30:18,167 --> 00:30:21,292
و به هم بچسبونم
مثل آب خوردنه
545
00:30:21,375 --> 00:30:22,583
بابایی برگشته توی کار
546
00:30:22,667 --> 00:30:23,708
ولی این کار غیرقانونی نیست؟
547
00:30:23,792 --> 00:30:27,167
و یه جورایی هم غلط؟
548
00:30:27,250 --> 00:30:30,083
این پسره چی گفت؟ غلط؟
549
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
غلط؟
550
00:30:33,542 --> 00:30:34,667
اینو بده من
551
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
خوشههای...
احمق!
552
00:30:38,583 --> 00:30:40,375
چطور ممکنه خوشهانگور، خشمگین باشه؟
553
00:30:40,458 --> 00:30:42,417
ها؟
چه مزخرفاتی!
554
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
داستانش درمورد خوشه انگور نیست
555
00:30:44,208 --> 00:30:45,917
داره حاضرجوابی میکنه!
خانم کوچولو رو ببین!
556
00:30:46,000 --> 00:30:47,250
حاضرجوابی نمیکنم!
557
00:30:47,333 --> 00:30:48,417
برای من حاضرجوابی نکن!
558
00:30:49,000 --> 00:30:51,167
این کتاب رو جلوی چشمت پاره میکنم
559
00:30:51,250 --> 00:30:53,458
- نه این مال کتابخونهست!
- یالا انجامش بده
560
00:30:59,667 --> 00:31:00,750
یالا
561
00:31:11,583 --> 00:31:13,042
بفرما!
562
00:31:19,792 --> 00:31:21,292
بفرما!
563
00:31:22,708 --> 00:31:25,208
حالا برو بخواب، کرم کتاب کوچولو
564
00:31:32,208 --> 00:31:36,250
♪ فقط چون کشف کردی که
زندگی غیرعادلانهست... ♪
565
00:31:37,625 --> 00:31:42,875
♪ دلیل نمیشه لبخند بزنی
و وضعیت رو تحمل کنی ♪
566
00:31:43,667 --> 00:31:48,292
♪ اگه همه بدبختیها رو بپذیری
و شکایت نکنی... ♪
567
00:31:50,250 --> 00:31:53,250
♪ هیچی تغییر نمیکنه ♪
568
00:31:56,625 --> 00:31:59,333
♪ حتی اگه کوچولو باشی،
بازم میتونی کارهای بزرگی بکنی ♪
569
00:31:59,417 --> 00:32:03,167
♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل
"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪
570
00:32:03,250 --> 00:32:06,333
♪اگه دست روی دست بذاری،
و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪
571
00:32:06,417 --> 00:32:09,667
♪ انگار داری میگی
مشکلی نداری هر بلایی سرت بیاد ♪
572
00:32:09,750 --> 00:32:11,417
♪ و این درست نیست ♪
573
00:32:18,458 --> 00:32:21,708
یادت نره ماتیلدا، جواب دادن کار غلط
با کار غلط، کار درستی نیست
574
00:32:21,792 --> 00:32:23,708
زشت احمق
575
00:32:24,458 --> 00:32:27,250
"مال کتابخونهست،
مال کتابخونهست"
576
00:32:29,375 --> 00:32:30,833
تخم جن کوچولوی دردسرساز
577
00:32:33,083 --> 00:32:34,292
کلاهم کجاست؟
578
00:32:35,750 --> 00:32:36,875
اینجاست، بابا
579
00:32:43,583 --> 00:32:45,250
احمق
580
00:32:55,542 --> 00:32:59,208
چطوری اونجا جا میشن؟
کلهاش اندازۀ مال منه
581
00:32:59,292 --> 00:33:00,875
درد داره، ماتیلدا؟
582
00:33:00,958 --> 00:33:03,667
داشتن این همه مغز که اونجا فشرده شده
583
00:33:04,250 --> 00:33:06,125
نه، به نظر میاد که...
584
00:33:07,042 --> 00:33:07,875
جا شدن
585
00:33:08,542 --> 00:33:10,208
میتونی تلهکنیپسیس کنی؟
586
00:33:11,333 --> 00:33:13,458
جاییه که مغز زیادی داری
587
00:33:13,542 --> 00:33:15,500
از چشمهات میزنه بیرون
588
00:33:15,583 --> 00:33:18,167
و میتونی اشیاء رو با ذهنت جابجا کنی
589
00:33:18,250 --> 00:33:19,708
اینو ببین
590
00:33:38,125 --> 00:33:40,958
خوب نیست که اینجا باهوش بازی دربیاری
591
00:33:41,042 --> 00:33:44,208
ترانچبال از بچههای باهوش بدش میاد
واقعاً بدش میاد
592
00:33:44,292 --> 00:33:46,083
مگه مدرسه برای یادگیری نیست؟
593
00:33:46,167 --> 00:33:48,542
اینجا مدرسه نیست، یه زندانه
594
00:33:48,625 --> 00:33:50,000
دلت نمیخواد توجهی رو جلب کنی
595
00:33:50,083 --> 00:33:51,833
توجه آگاتا رو نه
596
00:33:51,917 --> 00:33:54,625
میگن یه بچه رو پشت و رو کرد
597
00:33:54,708 --> 00:33:56,875
مجبور شد ورق پلاستیکی دور خودش بپیچه تا اعضای بدنش
نیفتن بیرون
598
00:33:56,958 --> 00:33:58,833
اون واقعاً اتفاق نیفتاده بروس
599
00:33:58,917 --> 00:34:02,208
ولی اون قطعاً رو یکی نشست تا اینکه
به ژله تبدیل شد
600
00:34:02,292 --> 00:34:06,292
مچ جولیوس راتوینکل رو حین خوردن
شیرینی سر کلاس گرفت
601
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
گرفتش، چرخوندش و از پنجره پرتش کرد بیرون
602
00:34:10,458 --> 00:34:11,292
ببین
603
00:34:11,958 --> 00:34:14,292
معلمها واقعاً بچهها رو پرت نمیکنن
604
00:34:14,375 --> 00:34:16,667
بچه بزرگها خواستن بترسوننت
605
00:34:16,750 --> 00:34:17,708
ترس، آره؟
606
00:34:18,417 --> 00:34:20,958
تا وقتی نرفتی تو چوکی نمیدونی ترس چیه
607
00:34:24,542 --> 00:34:25,792
چوکی چیه؟
608
00:34:28,667 --> 00:34:32,542
♪ جاییه که فرستاده میشی
وقتی که خوب نباشی ♪
609
00:34:32,625 --> 00:34:35,542
♪ از چوب و میخ ساخته شده ♪
610
00:34:35,625 --> 00:34:38,000
♪ و اونقدر بزرگ نیست که توش بشینی ♪
611
00:34:38,083 --> 00:34:39,708
♪ و حتی اگه بتونی ♪
612
00:34:39,792 --> 00:34:42,958
♪ کفِش میخ داره
پس میگی کاش میایستادم ♪
613
00:34:43,542 --> 00:34:47,083
♪ وقتی قیژقیژ کنه
و درا بسته بشه ♪
614
00:34:47,167 --> 00:34:50,458
♪ هیچی نمیتونی ببینی
نه حتی نوک دماغت رو ♪
615
00:34:50,542 --> 00:34:53,708
♪ و وقتی جیغ میزنی
نمیدونی صدا بیرون اومده ♪
616
00:34:53,792 --> 00:34:58,208
♪ یا اینکه جیغ تو سرت
اصن رسیده به دهنت؟ ♪
617
00:35:02,250 --> 00:35:03,708
منو پنهان کن
618
00:35:03,792 --> 00:35:06,042
یکی شیره ریخته رو صندلی ترانچبال
619
00:35:06,125 --> 00:35:08,000
فکر میکنه کار من بوده
ولی من هیچوقت همچین کاری نمیکنم
620
00:35:08,083 --> 00:35:09,667
شلوارش چسبید به صندلی
621
00:35:11,375 --> 00:35:12,250
ساکت
622
00:35:12,875 --> 00:35:14,792
تو میری تو چوکی بچه جون
623
00:35:14,875 --> 00:35:17,708
ولی این درست نیست!
اون کاری نکرده
624
00:35:17,792 --> 00:35:20,167
از من بشنو
پسره بیچاره شده
625
00:35:20,250 --> 00:35:22,375
ماتیلدا لطفاً به من کمک کن
626
00:35:22,458 --> 00:35:24,000
چرا بهش نمیگی که...
627
00:35:24,917 --> 00:35:25,833
باشه
628
00:35:26,750 --> 00:35:28,167
ببین، کی این اتفاق افتاد؟
629
00:35:28,750 --> 00:35:30,167
حدود بیست دقیقه پیش
630
00:35:30,250 --> 00:35:31,417
ولی چرا؟
631
00:35:33,375 --> 00:35:35,625
بهتره مخفی بشی، سریع
کتها رو بندازید روش
632
00:35:35,708 --> 00:35:38,417
لطفاً بهش نگو من کجام
633
00:35:40,125 --> 00:35:41,958
فرار کن، فرار کن
634
00:35:42,042 --> 00:35:42,917
عجله کن
635
00:35:51,958 --> 00:35:54,375
همونجا بمون بچه جون
636
00:35:57,792 --> 00:36:03,500
عجب اوضاع
637
00:36:03,583 --> 00:36:06,917
درهموبرهمی
638
00:36:08,333 --> 00:36:12,292
اون کرم حشرهای که اسمش نایجله کجاست؟
639
00:36:15,750 --> 00:36:17,417
اونجا، زیر اون کتها
640
00:36:24,375 --> 00:36:26,375
یه ساعته که اونجاست
641
00:36:27,292 --> 00:36:28,125
چی؟
642
00:36:28,958 --> 00:36:29,792
آره
643
00:36:29,875 --> 00:36:34,375
میدونی، نایجل یه بیماری مزمن خواب نادر
داره به اسم نارکولپسی
644
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
و اینجوریه که
645
00:36:37,083 --> 00:36:39,167
احساس خستگی متناوب میکنه
646
00:36:39,250 --> 00:36:41,792
و بدون مقدمه خوابش میبره
647
00:36:41,875 --> 00:36:44,583
اون خوابش برد و ما برای ایمنی گذاشتیمش اونجا
648
00:36:45,667 --> 00:36:46,542
مگه نه؟
649
00:36:48,667 --> 00:36:49,792
مگه نه؟
650
00:36:53,625 --> 00:36:56,125
خواب خیلی عجیبی دیدم مامان
651
00:36:56,708 --> 00:36:57,917
فکر میکردم که من...
652
00:36:58,958 --> 00:37:00,417
اوه
653
00:37:00,500 --> 00:37:02,042
سلام خانم ترانچبال
654
00:37:08,583 --> 00:37:10,208
آماندا تریپ
655
00:37:13,458 --> 00:37:16,917
ب-ب-بله خانم ترانچبال
656
00:37:17,500 --> 00:37:23,292
دربارۀ موی بافته چی گفتم؟
657
00:37:23,875 --> 00:37:26,375
از موی بافته بدم میاد
658
00:37:26,458 --> 00:37:28,958
ولی مامانم خوشش میاد
میگه باعث میشه قشنگ بشم
659
00:37:29,042 --> 00:37:31,417
خب پس مادرت احمقه
660
00:37:31,500 --> 00:37:33,250
ایناهاش
661
00:37:33,333 --> 00:37:36,375
نگاهش کن
662
00:37:36,458 --> 00:37:37,958
اوه
663
00:37:39,375 --> 00:37:41,708
اوه خیلی...
664
00:37:43,042 --> 00:37:44,292
و ما اینجاییم...
665
00:37:44,875 --> 00:37:46,583
آره، هنوزم کارم درسته
666
00:37:47,333 --> 00:37:50,583
چک کن ببین اون بچه هنوز زندهاس یا نه؟
667
00:37:55,708 --> 00:37:57,500
و اسم تو چیه؟
668
00:37:57,583 --> 00:37:58,417
ماتیلدا
669
00:37:59,208 --> 00:38:00,292
ماتیلدا ورموود
670
00:38:00,375 --> 00:38:04,458
اوه، تو ورموودی مگه نه؟
671
00:38:05,667 --> 00:38:08,583
از دردسرسازها خوشم میاد ورموود
672
00:38:09,458 --> 00:38:11,542
صدای خیلی خوبی میدن...
673
00:38:12,125 --> 00:38:14,375
وقتی تنبیه میشن
674
00:38:15,083 --> 00:38:16,500
اون زندهاس
675
00:38:17,125 --> 00:38:19,250
- هیپ هیپ
- هورا!!
676
00:38:19,333 --> 00:38:21,333
- هیپ هیپ
- هورا!!
677
00:38:21,417 --> 00:38:23,792
- هیپ هیپ
- هورا!!
678
00:38:26,875 --> 00:38:29,958
یادت باشه ورموود
تو هیچوقت پیروز نمیشی
679
00:38:30,042 --> 00:38:34,375
اینو بهت قول میدم
و یه قول یه قوله یه قوله
680
00:38:37,292 --> 00:38:39,833
و سرانجام روز بزرگ رسید
681
00:38:39,917 --> 00:38:43,375
"زن سوزان که با دینامیت در موهایش...
682
00:38:43,458 --> 00:38:45,875
با عبور از بالای سر کوسهها و اجسام تیز...
683
00:38:45,958 --> 00:38:49,250
در هوا پرواز میکند
684
00:38:49,333 --> 00:38:51,958
و مردی او را میگیرد
که در قفس زندانی شده است"
685
00:38:53,333 --> 00:38:57,708
انگار کل دنیا جمع شده بود تا اجرای بزرگ آکروبات و
686
00:38:57,792 --> 00:39:02,667
استاد فرار رو ببینه
687
00:39:36,333 --> 00:39:38,625
همه چیز توسط خواهر ناتنی بدذات آکروبات...
688
00:39:39,708 --> 00:39:42,167
ترتیب داده شده بود
689
00:39:42,750 --> 00:39:46,333
یه زن ترسناک که تو پرتاب چکش تو المپیک شرکت کرده بوده
690
00:39:46,917 --> 00:39:50,125
مردم میگن که تو قلب سیاهش
691
00:39:50,208 --> 00:39:53,833
از موفقیت و عشق خواهر ناتنیش متنفره
692
00:39:56,708 --> 00:39:58,042
ناگهان...
693
00:39:58,958 --> 00:40:00,833
استاد فرار اومد بیرون
694
00:40:00,917 --> 00:40:03,208
ولی نشانی از آکروبات نبود
695
00:40:03,292 --> 00:40:06,917
و هیچ اثری هم از روسری سفیدی که همیشه میپوشید نبود
696
00:40:08,208 --> 00:40:10,125
خانمها و آقایون
697
00:40:10,708 --> 00:40:12,500
پسرها و دخترها
698
00:40:12,583 --> 00:40:16,167
"زن سوزان که با دینامیت در موهایش...
699
00:40:16,250 --> 00:40:18,875
با عبور از بالای سر کوسهها و اجسام تیز...
700
00:40:18,958 --> 00:40:21,292
در هوا پرواز میکند
701
00:40:21,375 --> 00:40:23,625
و مردی او را میگیرد
که در قفس زندانی شده است"
702
00:40:23,708 --> 00:40:26,750
کنسل شده
703
00:40:29,750 --> 00:40:33,083
کنسل شده چون زن من...
704
00:40:33,833 --> 00:40:34,958
حاملهاس!
705
00:40:35,542 --> 00:40:37,542
اوه، ماتیلدا
706
00:40:39,167 --> 00:40:42,292
سکوت... کامل
707
00:40:44,583 --> 00:40:47,250
میتونستی صدای آروغ یه مگس رو بشنوی
708
00:40:49,833 --> 00:40:51,708
- ناگهان، حضار
- هیپ هیپ
709
00:40:51,792 --> 00:40:55,042
روی پاهاشون ایستادن و تشویق کردن
710
00:41:00,583 --> 00:41:03,125
اجرای بزرگ سریعاً فراموش شد
711
00:41:04,000 --> 00:41:06,500
و تشویق بیشتر از یک ساعت طول کشید
712
00:41:09,917 --> 00:41:12,625
اوه ماتیلدا، این عالیه
713
00:41:12,708 --> 00:41:14,833
داستانهای با پایان خوش رو دوست دارم
714
00:41:15,917 --> 00:41:20,708
همه فراموش کردند مگر خواهرناتنی بدذات آکروبات
715
00:41:22,083 --> 00:41:26,500
وقتی همه چیز آروم شد
اون قراردادی نوشت
716
00:41:26,583 --> 00:41:28,375
یه قرارداد؟
717
00:41:28,458 --> 00:41:31,583
قراردادی که امضا کردی تا این نمایش رو اجرا کنی
718
00:41:31,667 --> 00:41:34,583
- و اون رو هم اجرا خواهی کرد
- نه
719
00:41:34,667 --> 00:41:37,792
من برای پوستر و تبلیغات
720
00:41:37,875 --> 00:41:40,292
و توالت و اینا پول دادم
721
00:41:40,375 --> 00:41:42,292
اگه پول مردم رو بهشون برگردونم
722
00:41:42,375 --> 00:41:43,875
سود من کجا میره؟
723
00:41:44,458 --> 00:41:47,333
یه قرارداد یه قرارداده یه قرارداده
724
00:41:47,417 --> 00:41:49,000
کاری از دستم برنمیاد
725
00:41:49,083 --> 00:41:52,292
"زن سوزان که با دینامیت در موهایش...
726
00:41:52,375 --> 00:41:54,250
با عبور از بالای سر کوسهها و اجسام تیز...
727
00:41:54,333 --> 00:41:57,000
در هوا پرواز میکند
728
00:41:57,083 --> 00:42:00,292
و مردی او را میگیرد
که در قفس زندانی شده است"
اجرا میشه
729
00:42:00,375 --> 00:42:03,000
و امروز هم اجرا میشه
730
00:42:03,083 --> 00:42:05,667
یا اینکه جفتتون میرید زندان
731
00:42:10,042 --> 00:42:11,958
چی... بعدش چی شد؟
732
00:42:13,667 --> 00:42:14,833
نمیدونم
733
00:42:14,917 --> 00:42:16,875
چی؟ مگه میشه ندونی؟
734
00:42:17,583 --> 00:42:20,667
خودش سراغم میاد
735
00:42:20,750 --> 00:42:23,917
میشه سعی کنی سراغت بیاد؟ همین حالا
736
00:42:24,500 --> 00:42:26,250
اینجوری کار نمیکنه
737
00:42:26,833 --> 00:42:28,000
حتماً همینطوره
738
00:42:28,625 --> 00:42:32,250
- اینا از کجا میاد ماتیلدا؟
- منظورت چیه؟
739
00:42:32,333 --> 00:42:33,958
منظورم اینه که فوقالعادهاس
740
00:42:34,042 --> 00:42:37,000
ولی داره به جاهای تاریکی میره
741
00:42:37,083 --> 00:42:38,750
شاید دیگه نباید برات بگم
742
00:42:38,833 --> 00:42:41,292
نه، نه، نه، نه
743
00:42:41,375 --> 00:42:43,417
باید بفهمیم چجور تموم میشه
744
00:42:44,458 --> 00:42:46,667
تموم حرفم اینه که،
اوضاع خوبه؟
745
00:42:46,750 --> 00:42:47,667
میتونی بهم بگی
746
00:42:47,750 --> 00:42:51,208
بهتره برم خانم فلپس، مادرم منتظره
747
00:42:51,292 --> 00:42:53,833
وقتی پیش من نیست خیلی ناراحت میشه
748
00:42:53,917 --> 00:42:57,375
میگه هر دقیقه شبیه به ابدیته پس...
749
00:42:58,167 --> 00:43:00,667
میاد اینجا؟ میتونم ببینمش؟
750
00:43:00,750 --> 00:43:02,208
خداحافظ خانم فلپس
751
00:43:02,292 --> 00:43:04,583
ماتیلدا، فردا من تو آسیاب بادی هستم
752
00:43:04,667 --> 00:43:06,417
باشه پیدات میکنم
753
00:43:12,625 --> 00:43:14,042
گرفتم
754
00:43:14,125 --> 00:43:16,125
هری! بزار من بکشم
755
00:43:18,083 --> 00:43:19,417
وایسا یه لحظه
756
00:43:22,375 --> 00:43:23,458
داری اذیتم میکنی
757
00:43:23,482 --> 00:43:24,482
طاقت بیار، طاقت بیار
758
00:43:28,417 --> 00:43:30,250
بزار من بکشم هری
759
00:43:30,333 --> 00:43:31,333
پس بکش!
760
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
ماتیلدا
761
00:44:05,958 --> 00:44:08,333
فکر میکنم ذهن شگفتانگیزی داری
762
00:44:08,875 --> 00:44:11,500
پس خودم اوضاع رو به دست میگیرم
763
00:44:12,625 --> 00:44:13,917
از فردا شروع میکنم
764
00:44:14,000 --> 00:44:16,500
کتابهای خیلی خوبی میارم
765
00:44:16,583 --> 00:44:19,083
میتونی وقتی دارم به بقیه درس میدم
اونها رو بخونی
766
00:44:19,167 --> 00:44:21,958
و اگه هر سؤالی داشتی، خب...
767
00:44:22,042 --> 00:44:23,750
سعی میکنم بهت جواب بدم
768
00:44:25,042 --> 00:44:26,250
چطوره؟
769
00:44:33,542 --> 00:44:34,708
ماتیلدا...
770
00:44:36,167 --> 00:44:37,792
این بزرگترین بغل دنیاست
771
00:44:39,125 --> 00:44:41,333
خفهام میکنیا
772
00:44:43,792 --> 00:44:45,833
عجب صحنۀ تأثیرگذاری
773
00:44:50,167 --> 00:44:51,042
تکون بخورید!
774
00:44:51,750 --> 00:44:56,833
گفتم که با این کرم حشره جور خاصی رفتار نشه
775
00:44:56,917 --> 00:45:00,167
در واقع یادمه که بهت گفتم
776
00:45:00,250 --> 00:45:05,917
این یکی خیلی بدذاته، مگه نه؟
777
00:45:06,000 --> 00:45:07,625
نه خانم ترانچبال، ماتیلدا...
778
00:45:07,708 --> 00:45:09,417
الآن گفتی نه جنی؟
779
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
به من؟
780
00:45:14,792 --> 00:45:18,167
ماتیلدا ورموود مجرمه
781
00:45:19,875 --> 00:45:21,042
امروز صبح
782
00:45:21,125 --> 00:45:25,417
یه تکه از کیک شکلاتیم دزدیده شد
783
00:45:27,667 --> 00:45:31,292
و فکر میکنم که کار تو بود ورموود، تو
784
00:45:31,375 --> 00:45:33,917
دو انتخاب داری
به گناهت اعتراف کنی و تنبیه بشی
785
00:45:34,000 --> 00:45:36,625
یا به من بگی دروغگو و تنبیه بشی
786
00:45:39,917 --> 00:45:41,667
بادقت فکر کن
787
00:45:41,750 --> 00:45:45,083
به اینکه چی میگی ورموود
788
00:45:45,667 --> 00:45:47,458
من ندزدی....
789
00:46:21,875 --> 00:46:23,250
شکلات
790
00:46:23,958 --> 00:46:26,292
بروس باگتراتر
791
00:46:28,458 --> 00:46:30,625
بله، خانم ترانچبال؟
792
00:46:32,083 --> 00:46:34,417
ممنون موریس، تمومه دیگه
793
00:46:37,708 --> 00:46:41,958
کارکنان مرخصید، برید
همه برن بیرون، همه برن بیرون، بجنبید
794
00:46:42,042 --> 00:46:42,958
تکون بخورید!
795
00:46:55,125 --> 00:46:56,750
از کیکم خوشت اومد...
796
00:46:57,708 --> 00:46:58,833
مگه نه بروس؟
797
00:46:58,917 --> 00:47:02,000
بله خانم ترانچبال
خیلی خوشمزه بود
798
00:47:02,083 --> 00:47:03,542
خیلی شکلاتی بود
799
00:47:04,125 --> 00:47:06,000
و من واقعاً خیلی متأسفم، من
800
00:47:06,083 --> 00:47:06,917
نه، نه
801
00:47:07,792 --> 00:47:11,042
مهم اینه از کیک لذت برده باشی
مهم اینه
802
00:47:12,333 --> 00:47:13,167
مگه نه؟
803
00:47:14,708 --> 00:47:16,250
اوه، آشپز
804
00:47:38,292 --> 00:47:39,125
تکون نخورید
805
00:47:42,208 --> 00:47:44,500
مشکل چیه باگتراتر؟
اشتهات کور شده؟
806
00:47:45,042 --> 00:47:48,750
نگران نباش... فقط باید تموم تکهها رو بخوری
807
00:47:50,167 --> 00:47:54,125
و اگه انجامش بدی
بهت قول میدم
808
00:47:54,208 --> 00:47:56,042
بخشیده میشی
809
00:47:56,125 --> 00:47:58,042
همۀ تکهها؟
810
00:47:59,167 --> 00:48:01,333
- ولی من سیرم
- اوه، نه سیر نشدی
811
00:48:01,417 --> 00:48:04,792
من میگم کی سیر شدی
و من میگم مجرمانی مثل تو
812
00:48:04,875 --> 00:48:07,375
تا کل کیک رو نخورن سیر نمیشن
813
00:48:08,583 --> 00:48:11,458
- ولی
- اعتراض نکن، بخور
814
00:48:11,542 --> 00:48:13,042
ولی من نمیتونم همهاش رو بخورم
815
00:48:13,125 --> 00:48:14,667
خانم مدیر اون مریض میشه
816
00:48:15,875 --> 00:48:18,458
قبل از اینکه با شیطان معامله کنه و کیک من رو بدزده
817
00:48:18,542 --> 00:48:20,375
باید به اینجاهاش فکر میکرد
818
00:48:20,875 --> 00:48:22,708
- بخور
- اون نمیتونه
819
00:48:22,792 --> 00:48:24,500
- بخور
- عمراً اگه بتونه
820
00:48:24,583 --> 00:48:26,292
- بخور!
- احتمالاً منفجر میشه
821
00:48:26,375 --> 00:48:27,583
بخور!
822
00:48:27,667 --> 00:48:30,708
♪ یه تکه
یا شایدم دو تکه بروس ♪
823
00:48:30,792 --> 00:48:34,542
♪ خوب باشه
ولی حتی تو هم بروس ♪
824
00:48:34,625 --> 00:48:38,000
♪ باید اعتراف کنی
بین تو و اون ♪
825
00:48:38,083 --> 00:48:41,167
♪ تفاوت زیادی نیست ♪
826
00:48:41,917 --> 00:48:44,833
♪ اون نمیتونه، اون میتونه!
قطعاً نمیتونه، قطعاً نمیتونه♪
827
00:48:44,917 --> 00:48:47,667
♪ مردی هستی بروس
شاید منفجر بشه! ♪
828
00:48:48,292 --> 00:48:50,083
♪ اون خیلی کش میاد ♪
829
00:48:50,167 --> 00:48:52,125
♪ الآنه که منفجر بشه! جلوشو بگیرید ♪
830
00:48:52,208 --> 00:48:55,667
♪ اون عالیه، نگاهش کنید
نمیتونم ببینم ♪
831
00:48:55,750 --> 00:48:58,625
♪ فکر میکنم
این تائید کنه بروس ♪
832
00:48:58,708 --> 00:49:02,375
♪ چیزی که بهش مشکوک بودیمو
تو کرم داری بروس ♪
833
00:49:02,458 --> 00:49:05,792
♪ یا شاید گنده بودنت شبیه تاردیسه
(تاردیس: ماشین زمان دکتر هو که اندازۀ باجۀ پلیسه اما داخلش بزرگتره)
834
00:49:06,292 --> 00:49:09,292
♪ از داخل خیلی جادارتری ♪
835
00:49:09,875 --> 00:49:11,125
♪ اون نمیتونه! اون میتونه ♪
836
00:49:11,208 --> 00:49:12,750
♪ قطعاً نمیتونه، قطعاً نمیتونه ♪
837
00:49:12,833 --> 00:49:17,583
♪ مردی هستی بروس
ب-ر-و-س ♪
838
00:49:17,667 --> 00:49:18,750
♪ بروس! ♪
839
00:49:19,958 --> 00:49:23,750
♪ دیگه اینجوری باهات نمیکنه
بروس ♪
840
00:49:23,833 --> 00:49:26,208
♪ اون بس میکنه بروس ♪
841
00:49:26,292 --> 00:49:29,542
♪ هر باری که قورت میدی
اوضاع سختتر میشه ♪
842
00:49:29,625 --> 00:49:32,167
♪ اصلاً فکر نمیکردیم ممکن باشه ♪
843
00:49:33,042 --> 00:49:35,583
♪ ولی اتفاق افتاد ♪
844
00:49:35,667 --> 00:49:38,708
♪ ما هم میتونیم کیک داشته باشیم و بخوریم ♪
845
00:49:39,875 --> 00:49:42,458
♪ زمانش رسیده
که ازون شکمت استفاده کنی ♪
846
00:49:44,167 --> 00:49:46,417
♪ چارهای نیست بروس ♪
847
00:49:46,500 --> 00:49:49,500
♪ کمربندتو بیار بیرون
فکر کنم بخوای شلوارتو شل کنی ♪
848
00:49:50,208 --> 00:49:51,958
♪ اوووه، بده تو ♪
849
00:49:52,042 --> 00:49:53,250
-♪ بروس! ♪
♪ -تقریباً تمومش کردی ♪
850
00:49:53,333 --> 00:49:54,375
-♪ بروس! ♪
♪ -بده تو ♪
851
00:49:54,458 --> 00:49:56,208
♪ هر کاری میکنی فقط تسلیم نشو ♪
852
00:49:56,292 --> 00:49:57,875
-♪ بروس! ♪
♪ -نزار اون پیروز بشه ♪
853
00:49:57,958 --> 00:50:00,875
♪ تلاش کن بروس، قهرمان ما باش ♪
854
00:50:00,958 --> 00:50:04,208
♪ افتخار شکلاتی رو در بر بگیر ♪
855
00:50:04,292 --> 00:50:05,125
♪ بروس! ♪
856
00:50:06,417 --> 00:50:10,458
♪ دیگه اینجوری باهات نمیکنه
بروس ♪
857
00:50:10,542 --> 00:50:12,958
♪ اون بس میکنه، بروس ♪
858
00:50:13,042 --> 00:50:16,208
♪ فقط یه گاز دیگه و
تو برنده میشی ♪
859
00:50:16,292 --> 00:50:18,542
♪ اصلاً فکر نمیکردیم ممکن باشه ♪
860
00:50:19,333 --> 00:50:21,833
♪ ولی داره اتفاق میفته ♪
861
00:50:21,917 --> 00:50:24,500
♪ ما هم میتونیم کیک داشته باشیم و بخوریم ♪
862
00:50:48,458 --> 00:50:52,375
ادامه بده، بروس!
863
00:50:55,625 --> 00:50:57,250
اه... اه...
864
00:50:59,250 --> 00:51:02,417
ببخشید خانم ترانچبال، من
865
00:51:02,500 --> 00:51:04,292
زیادهروی کردم
866
00:51:04,375 --> 00:51:06,250
اوه، مشکلی نیست، جنی
867
00:51:06,333 --> 00:51:08,958
همه گاهی اینجوری میشیم
868
00:51:09,042 --> 00:51:09,875
حتی من
869
00:51:19,875 --> 00:51:22,167
بیا باگتراتر
870
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
- چی؟
- اوه، نگفته بودم
871
00:51:25,500 --> 00:51:27,250
که اون اولین بخش تنبیهت بود
بخشهای دیگهای هم داره
872
00:51:27,333 --> 00:51:30,458
بخش دوم چوکیه
873
00:51:32,792 --> 00:51:34,875
خانم ترانچبال، خواهش میکنم، نکنید این کارو
اون خیلی بچهاس
874
00:51:35,792 --> 00:51:37,958
ولی من همهاش رو خوردم، خواهش میکنم
875
00:51:38,042 --> 00:51:39,875
اون نه، خواهش میکنم
876
00:51:39,958 --> 00:51:42,000
نه
877
00:51:42,083 --> 00:51:44,917
گفتید اگه همۀ خردهها رو بخوره بخشیده میشه
878
00:51:45,000 --> 00:51:48,167
همشونو خورد، همه اینو دیدیم
879
00:51:48,250 --> 00:51:50,208
جلوی همه این کارو کرد
880
00:51:50,292 --> 00:51:52,208
نمیتونید یه دفعه قوانین رو تغییر بدید
881
00:51:52,292 --> 00:51:55,125
این درست نیست
این تقلب کردنه
882
00:51:56,542 --> 00:51:58,000
خودتون گفتید...
883
00:51:59,917 --> 00:52:00,833
نه
884
00:52:02,292 --> 00:52:03,333
به من
885
00:52:07,833 --> 00:52:09,542
- بیا باگتراتر
- خواهش میکنم
886
00:52:15,333 --> 00:52:16,583
- بجنب
- نه
887
00:52:16,667 --> 00:52:18,708
به ورموود بعداً رسیدگی میشه
888
00:52:18,792 --> 00:52:21,458
مثل بقیه این کرم حشرهها
889
00:52:21,542 --> 00:52:23,583
من خوردم
من همشونو خوردم
890
00:52:23,667 --> 00:52:25,625
نه، خواهش میکنم، خانم ترانچبال
891
00:52:25,708 --> 00:52:27,250
چوکی دیگه نه
892
00:52:27,917 --> 00:52:29,042
همۀ خردهها رو خوردم
893
00:52:29,125 --> 00:52:30,667
خواهش میکنم
894
00:52:30,750 --> 00:52:33,917
چوکی دیگه نه، خواهش میکنم
چوکی دیگه نه
895
00:52:37,708 --> 00:52:41,917
میبینید بچهها، من همیشه پیروز میشم
896
00:52:42,000 --> 00:52:44,583
و شما همیشه میبازید
897
00:52:45,458 --> 00:52:49,542
چون شما ضعیف، کوچیک و فسقلی هستید
898
00:52:50,125 --> 00:52:51,917
و همینطور بیارزش
899
00:52:59,625 --> 00:53:01,000
♪ وقتی بزرگ بشم ♪
900
00:53:03,792 --> 00:53:07,917
♪اونقدر بزرگ میشم
که دستم به شاخههایی برسه ♪
901
00:53:08,000 --> 00:53:11,708
♪ که باید بهشون برسم
تا از درختها بالا برم ♪
902
00:53:11,792 --> 00:53:15,042
♪ وقتی بزرگ شدی اجازه داری بالا بری ♪
903
00:53:17,958 --> 00:53:19,500
♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪
904
00:53:22,833 --> 00:53:26,458
♪ اونقدر باهوش میشم که به همۀ سؤالاتی ♪
905
00:53:26,542 --> 00:53:29,500
♪ که باید بدونی جواب بدم ♪
906
00:53:29,583 --> 00:53:33,375
♪ جوابهایی قبل از اینکه تو بزرگ بشی ♪
907
00:53:36,708 --> 00:53:41,333
♪ و وقتی من بزرگ بشم
هر روز شیرینی میخورم ♪
908
00:53:41,417 --> 00:53:47,833
♪ موقع رفتنم به سر کار و من
هر شب دیر به رختخواب میرم ♪
909
00:53:49,125 --> 00:53:53,542
♪ و وقتی بیدار میشم
که خورشید بالا اومده و من ♪
910
00:53:53,625 --> 00:53:57,542
♪ کارتون نگاه میکنم
تا وقتی که چشمام خسته شه ♪
911
00:53:57,625 --> 00:54:02,125
♪ و من اهمیتی بهش نمیدم
چون دیگه بزرگ شدم ♪
912
00:54:02,917 --> 00:54:06,958
♪ وقتی من بزرگ بشم ♪
913
00:54:11,042 --> 00:54:12,542
♪ وقتی من بزرگ بشم ♪
914
00:54:12,625 --> 00:54:15,417
♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪
♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪
915
00:54:15,500 --> 00:54:18,958
♪ اونقدر قوی میشم که چیزهای ♪
916
00:54:19,042 --> 00:54:21,625
♪ سنگینی که رو دوشته رو حمل کنم ♪
917
00:54:21,708 --> 00:54:25,792
♪ در کنار تو وقتی بزرگ شدی ♪
918
00:54:29,125 --> 00:54:30,792
♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪
919
00:54:30,875 --> 00:54:33,875
♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪
♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪
920
00:54:33,958 --> 00:54:37,625
♪ اونقدر شجاع میشم که
که با هیولاهایی بجنگم ♪
921
00:54:37,708 --> 00:54:41,250
♪ که تو مجبوری هر شب باهاشون بجنگی ♪
922
00:54:41,333 --> 00:54:44,583
♪ تا اینکه بزرگ بشی ♪
923
00:54:45,875 --> 00:54:48,917
♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪
924
00:54:49,000 --> 00:54:52,333
♪ هر روز شیرینی میخورم ♪
925
00:54:52,417 --> 00:54:55,167
♪ و با چیزایی بازی میکنم
که مامان وانمود میکرد ♪
926
00:54:55,250 --> 00:54:57,917
♪ باحال نیستن ♪
927
00:54:58,000 --> 00:55:01,125
♪ و وقتی بیدار میشم که♪
928
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
♪ که خورشید بالا اومده و من ♪
929
00:55:03,917 --> 00:55:07,667
♪ کل روزم رو
توی آفتاب دراز میکشم ♪
930
00:55:07,750 --> 00:55:12,625
♪ و نمیسوزم چون
دیگه بزرگ شدم ♪
931
00:55:12,708 --> 00:55:17,250
♪ وقتی من بزرگ بشم ♪
932
00:55:36,625 --> 00:55:38,000
♪ وقتی من بزرگ بشم ♪
933
00:55:41,750 --> 00:55:45,958
♪ اونقدر شجاع میشم که
با هیولاهایی بجنگم ♪
934
00:55:46,042 --> 00:55:49,750
♪ که تو مجبوری هر شب باهاشون بجنگی ♪
935
00:55:49,833 --> 00:55:54,333
♪ تا اینکه بزرگ بشی ♪
936
00:55:55,708 --> 00:55:56,792
♪ وقتی من بزرگ بشم ♪
937
00:55:56,875 --> 00:56:00,083
♪ چون تو فهمیدی که زندگی
منصفانه نیست ♪
938
00:56:00,167 --> 00:56:04,417
♪ دلیل نمیشه که پوزخند بزنی
و تحملش کنی ♪
939
00:56:04,500 --> 00:56:07,958
♪ اگه همه بدبختیها رو بپذیری
و شکایت نکنی... ♪
940
00:56:08,042 --> 00:56:10,417
♪ چیزی تغییر نمیکنه ♪
941
00:56:11,208 --> 00:56:12,375
♪ وقتی من بزرگ بشم ♪
942
00:56:12,458 --> 00:56:16,042
♪ چون خودم رو توی
این داستان دیدم ♪
943
00:56:16,125 --> 00:56:19,792
♪ دلیل نمیشه که همه چی
از قبل برام تعیین شده ♪
944
00:56:19,875 --> 00:56:23,375
♪ اگه فکر کنم پایان عوض نمیشه ♪
945
00:56:23,458 --> 00:56:27,542
♪ احتمالاً این رو هم بگم که
فکر میکنم مشکلی نداره ♪
946
00:56:28,792 --> 00:56:31,917
خانم فلپس! بخش انتقام کجاست؟
947
00:56:32,000 --> 00:56:36,250
بخش انتقام نداریم
مسئله یه قلدره؟
948
00:56:36,833 --> 00:56:40,042
چون بهترین راه مقابله با قلدرها اینه که به یکی بگی
949
00:56:40,625 --> 00:56:43,292
چون اونا از سکوت نفع میبرن
950
00:56:43,875 --> 00:56:47,250
به یه معلم بگو
یا بهتر از اون به خانم مدیر
951
00:56:48,208 --> 00:56:50,792
فکر کنم بقیه داستان رو فهمیدم
952
00:56:50,875 --> 00:56:52,167
ولی بهت هشدار میدم
953
00:56:53,292 --> 00:56:54,667
قراره اوضاع جدی بشه
954
00:56:58,708 --> 00:57:02,083
آروم آکروبات روسری سفیدش رو دور
955
00:57:02,167 --> 00:57:03,750
مچ همسرش بست
956
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
برای خوششانسی عشقم
957
00:57:07,000 --> 00:57:10,542
بعد اون رو خیلی محکم بغل کرد
958
00:57:10,625 --> 00:57:14,792
اونقدر که فکر کرد میتونه خفهاش کنه
959
00:57:17,333 --> 00:57:19,542
و اونا خودشون رو برای اجرای
960
00:57:19,625 --> 00:57:23,125
خطرناکترین اجرا آماده کردن
961
00:57:42,292 --> 00:57:46,167
استاد فرار بزرگ مجبور بود از قفلها خلاص بشه
962
00:57:46,250 --> 00:57:51,625
از قفس بیرون بیاد و تلاش کنه تا زنش رو نجات بده
در دوازده ثانیه
963
00:57:51,708 --> 00:57:54,458
یا اینکه اون منفجر میشه
964
00:58:09,542 --> 00:58:14,000
لحظهای که فتیله روشن شد
آکروبات به هوا پرید
965
00:58:14,083 --> 00:58:16,292
یه ثانیه، دو ثانیه
966
00:58:16,375 --> 00:58:17,875
جمعیت نفسشون رو حبس کردن وقتی که اون
967
00:58:17,958 --> 00:58:22,958
بالاتر و بالاتر از کوسهها و اشیای تیز میرفت
968
00:58:23,042 --> 00:58:25,167
سه ثانیه، چهار ثانیه
969
00:58:25,250 --> 00:58:27,667
خواهر بد ذات با شادی نگاه کرد
970
00:58:27,750 --> 00:58:30,042
پنج ثانیه، شش ثانیه
971
00:58:30,125 --> 00:58:32,250
استاد فرار نمیتونست چشم از زنش برداره
972
00:58:32,333 --> 00:58:34,458
همزمان که سعی داشت از زنجیرهاش فرار کنه
973
00:58:34,542 --> 00:58:37,458
میدونست که کوچکترین اشتباه
974
00:58:37,542 --> 00:58:40,417
باعث میشه که اون و فرزندشون رو برای همیشه از دست بده
975
00:58:41,042 --> 00:58:43,125
هفت ثانیه و ناگهان
976
00:58:43,208 --> 00:58:45,458
اون فرار کرد
977
00:58:49,250 --> 00:58:52,292
استاد فرار دستهاش رو دراز کرد
978
00:58:52,375 --> 00:58:53,625
تا زن و فرزندش رو بگیره
979
00:58:55,500 --> 00:58:57,333
- هشت ثانیه
- نه من نمیتونم نگاه کنم
980
00:58:57,417 --> 00:59:00,542
نه ثانیه، ده ثانیه! و
981
00:59:01,208 --> 00:59:04,583
و... و... یازده ثانیه
982
00:59:04,667 --> 00:59:09,333
اون دینامیت رو گرفت و به جای خیلی دوری پرتش کرد
983
00:59:09,417 --> 00:59:13,333
هورررا! پس بالاخره پایان این داستان خوش بود
984
00:59:14,167 --> 00:59:15,000
نه
985
00:59:16,667 --> 00:59:17,583
نه اینجوری نیست
986
00:59:30,875 --> 00:59:34,042
نه! اون حالش خوب بود؟ زنده موند؟
987
00:59:34,625 --> 00:59:37,292
تموم استخونهاش شکست
988
00:59:37,958 --> 00:59:40,167
مگر اون استخون کوچولوی سر انگشتاش
989
00:59:41,125 --> 00:59:44,042
اون اونقدر زنده موند که بچهشون به دنیا بیاد
990
00:59:47,958 --> 00:59:49,625
ولی تلاش خیلی سنگینی بود
991
00:59:51,208 --> 00:59:52,833
دخترمون رو دوست داشته باش
992
00:59:54,500 --> 00:59:58,042
با تمام وجودت دوستش داشته باش
993
00:59:59,667 --> 01:00:02,458
اون همۀ چیزیه که همیشه میخواستیم
994
01:00:12,708 --> 01:00:13,875
و بعدش اون مرد
995
01:00:16,708 --> 01:00:17,750
و بعد...
996
01:00:18,750 --> 01:00:20,125
اوضاع بدتر شد
997
01:00:20,208 --> 01:00:21,750
چی؟ بدتر؟
998
01:00:21,833 --> 01:00:23,417
آره متأسفانه
999
01:00:23,500 --> 01:00:25,875
چون استاد فرار خیلی مهربون بود
1000
01:00:25,958 --> 01:00:30,042
حتی یه لحظه هم خواهر ناتنی بدذات رو مقصر ندونست
1001
01:00:30,917 --> 01:00:35,708
در واقع، ازش خواست که بیاد پیشش و کمک کنه
از دخترش مواظبت کنن
1002
01:00:35,792 --> 01:00:38,167
نه، نه
ازش نخواه بیاد پیشت
1003
01:00:38,250 --> 01:00:40,500
اون با دختر کوچولو خیلی بیرحم بود
1004
01:00:40,583 --> 01:00:43,708
مجبورش میکرد کل روز بشوره و تمیز کنه
سرش داد میزد
1005
01:00:43,792 --> 01:00:46,208
کف رو تمیز کن و من باهات مهربون میشم
1006
01:00:46,292 --> 01:00:49,458
ولی وقتی دختر کوچولو تمیزش کرد
اون حتی بیرحمتر هم شد
1007
01:00:49,542 --> 01:00:52,417
چون اون خیلی خیلی متقلب بود
1008
01:00:52,500 --> 01:00:53,625
از متقلبها بدم میاد
1009
01:00:53,708 --> 01:00:57,667
همۀ اینها رو مخفیانه انجام میداد پس
استاد فرار هیچوقت به چیزی شک نکرد
1010
01:00:57,750 --> 01:01:00,750
پس دختر کوچولوی بیچاره با بدجنسترین، بیرحمترین
1011
01:01:00,833 --> 01:01:03,875
و وحشتناکترین خالۀ ممکن بزرگ شد
1012
01:01:03,958 --> 01:01:06,042
بیایید با پلیس تماس بگیریم
1013
01:01:07,042 --> 01:01:08,208
خانم فلپس
1014
01:01:09,125 --> 01:01:10,667
این فقط یه داستانه
1015
01:01:11,250 --> 01:01:12,125
چی؟
1016
01:01:14,333 --> 01:01:16,708
اوه، آره، حتماً
1017
01:01:17,375 --> 01:01:18,375
یه داستان
1018
01:01:19,167 --> 01:01:21,500
فقط تو خیلی واقعی نشونش دادی
1019
01:01:22,375 --> 01:01:24,083
ذهنت ماتیلدا
1020
01:01:24,583 --> 01:01:28,042
والدینت احتمالاً فکر میکنن خیلی خوششانس
هستن که بچهای مثل تو دارن
1021
01:01:28,667 --> 01:01:30,708
اوه... آره همینطوره
1022
01:01:31,667 --> 01:01:33,250
همیشه اینو میگن
1023
01:01:33,333 --> 01:01:35,833
در واقع، اونا میگن
1024
01:01:35,917 --> 01:01:39,500
ما به تو خیلی افتخار میکنیم ماتیلدا
1025
01:01:43,333 --> 01:01:45,750
آره بهتره برم
1026
01:01:50,625 --> 01:01:53,833
شبیه بردن بختآزماییه
1027
01:01:53,917 --> 01:01:54,917
چی؟
1028
01:01:55,542 --> 01:01:56,708
من؟
1029
01:01:56,792 --> 01:01:59,250
تو؟ تو که خیلی رو مخی
1030
01:01:59,333 --> 01:02:01,583
مثل بردن آشغالی
تو، پسرجون
1031
01:02:01,667 --> 01:02:02,708
من دخترم
1032
01:02:02,792 --> 01:02:04,542
ولی چطور، هری؟
1033
01:02:04,625 --> 01:02:06,208
اون گندهبک احمق رو یادته؟
1034
01:02:06,292 --> 01:02:08,958
معلوم شد رفقای گندۀ زیادی داره
1035
01:02:09,042 --> 01:02:10,625
پولهای خیلی زیاد
1036
01:02:10,708 --> 01:02:13,042
همه یه ماشین لاکچری میخوان
1037
01:02:13,125 --> 01:02:17,292
من فقط یه تعداد ماشین قدیمی داشتم
که هر کدوم صدهزار مایل کار کرده بودن
1038
01:02:17,375 --> 01:02:20,375
پس من همون کاری رو کردم که
هر مدیر باشرفی انجام میداد
1039
01:02:20,458 --> 01:02:21,500
چی؟
1040
01:02:21,583 --> 01:02:22,875
یه دریل خریدم
1041
01:02:22,958 --> 01:02:26,875
به سرعتسنج وصلش کردم
و معکوسش کردم
1042
01:02:26,958 --> 01:02:29,417
کیلومترشمار همۀ اون ماشینها رو برگردوندم
1043
01:02:29,500 --> 01:02:33,083
و به اون گندهبکها فروختمشون و نتیجهاش شد
1044
01:02:33,167 --> 01:02:34,875
پول!
1045
01:02:34,958 --> 01:02:36,083
ولی تو گولشون زدی
1046
01:02:37,417 --> 01:02:38,333
ببخشید؟
1047
01:02:38,417 --> 01:02:41,875
تو گولشون زدی
کاری که کردی درست نبود
1048
01:02:41,958 --> 01:02:43,417
تو یه متقلبی
1049
01:02:44,000 --> 01:02:46,375
اوه، خوک کوچولو
1050
01:02:47,500 --> 01:02:50,875
مسئله کتابهاست هری
کتابها و داستانها
1051
01:02:50,958 --> 01:02:52,250
آره؟
1052
01:02:53,125 --> 01:02:53,958
کتابها، آره؟
1053
01:02:56,750 --> 01:02:58,500
میدونی فردا چکار میکنم؟
1054
01:02:59,000 --> 01:03:00,583
میرم به اون کتابخونه
1055
01:03:01,375 --> 01:03:05,750
و به اون پیری میگم که دیگه راهت نده
1056
01:03:05,833 --> 01:03:07,125
چی؟
1057
01:03:07,208 --> 01:03:10,000
همیشه تو کاری که بهت مربوط نیست دخالت میکنی
1058
01:03:10,750 --> 01:03:14,875
تو کوچولوی عوضی
1059
01:03:22,958 --> 01:03:27,667
اون شب دختر استاد فرار با گریه خوابید
1060
01:03:27,750 --> 01:03:31,458
اون هیچوقت دربارۀ قلدری عمۀ ناتنی بدذات حرفی نزد
1061
01:03:31,542 --> 01:03:33,875
اون نمیخواست به درد پدرش چیزی اضافه کنه
1062
01:03:34,583 --> 01:03:38,083
این فقط اون رو تشویق کرد که بیرحمتر بشه
1063
01:03:38,167 --> 01:03:41,500
تا اینکه یه روز اون منفجر شد
1064
01:03:42,250 --> 01:03:45,042
همیشه تو کاری که بهت مربوط نیست دخالت میکنی
1065
01:03:45,125 --> 01:03:47,458
تو کوچولوی عوضی
1066
01:03:47,542 --> 01:03:50,667
و اون رو پرت کرد
پرتش کرد توی یه جای مرطوب
1067
01:03:50,750 --> 01:03:54,292
تاریک و کثیف و درش رو قفل کرد و رفت بیرون
1068
01:03:57,417 --> 01:04:01,083
اما اون شب، استاد فرار زودتر اومد خونه
1069
01:04:02,667 --> 01:04:05,542
و وقتی صدای گریۀ
دخترش رو شنید
1070
01:04:05,625 --> 01:04:08,000
در رو شکوند
1071
01:04:11,500 --> 01:04:15,500
♪ گریه نکن ♪
1072
01:04:16,083 --> 01:04:19,708
♪ من اینجام دختر کوچولو ♪
1073
01:04:19,792 --> 01:04:23,833
♪ خواهش میکنم گریه نکن
گریه نکن ♪
1074
01:04:23,917 --> 01:04:29,167
♪ اشکاتو پاک کن دختر کوچولو ♪
1075
01:04:29,250 --> 01:04:31,875
♪ منو ببخش ♪
1076
01:04:32,625 --> 01:04:36,125
♪ نمیخواستم تنهات بزارم ♪
1077
01:04:38,125 --> 01:04:41,208
♪ گریه نکن دختر کوچولو ♪
1078
01:04:41,917 --> 01:04:44,083
♪ چیزی نمیتونه بهت صدمه بزنه ♪
1079
01:04:44,167 --> 01:04:47,583
♪ لازم نیست از چیزی بترسی ♪
1080
01:04:49,458 --> 01:04:53,042
♪ من اینجام ♪
1081
01:04:55,958 --> 01:04:58,458
آیا اونقدر تو سوگ خودم غرق بودم که
1082
01:04:58,542 --> 01:05:00,375
که چیزهای خیلی مهم رو فراموش کردم؟
1083
01:05:00,958 --> 01:05:03,750
خیلی دوستت دارم دخترم
1084
01:05:03,833 --> 01:05:07,083
بقیۀ زندگیم رو صرف جبران کردن این میکنم
1085
01:05:15,625 --> 01:05:18,000
♪ گریه نکن بابا ♪
1086
01:05:20,917 --> 01:05:23,667
♪ حالم خوبه بابا ♪
1087
01:05:24,250 --> 01:05:26,208
♪ خواهش میکنم گریه نکن ♪
1088
01:05:26,292 --> 01:05:29,708
♪ بزار اشکاتو پاک کنم ♪
1089
01:05:33,500 --> 01:05:35,083
♪ منو ببخش ♪
1090
01:05:35,167 --> 01:05:36,958
♪ بابا منو ببخش ♪
1091
01:05:37,042 --> 01:05:39,292
♪ نمیخواستم تنهات بزارم ♪
1092
01:05:39,375 --> 01:05:41,792
♪ نمیخواستم ناراحتت کنم ♪
1093
01:05:41,875 --> 01:05:44,458
♪ -خواهش میکنم بابا گریه نکن ♪
♪ -گریه نکن دختر کوچولو ♪
1094
01:05:44,542 --> 01:05:48,833
♪ -کنار تو حالم خوب میشه ♪
♪ -چیزی بهت صدمه نمیزنه ♪
1095
01:05:48,917 --> 01:05:51,750
♪ -از چیزی نمیترسم ♪
♪ -لازم نیست از چیزی بترسی ♪
1096
01:05:54,583 --> 01:05:57,333
♪ -تو اینجایی ♪
♪ -من اینجام ♪
1097
01:05:59,667 --> 01:06:01,833
ولی وقتی دختر کوچولو خوابش برد
1098
01:06:01,917 --> 01:06:05,625
استاد فرار به خواهر ناتنی بدذات فکر کرد
1099
01:06:05,708 --> 01:06:08,750
و خشم زیادی درون قلب بزرگش شکل گرفت
1100
01:06:09,333 --> 01:06:11,708
این شیطان، این هیولا
1101
01:06:11,792 --> 01:06:13,625
برای بچهها قلدری میکنه، آره؟
1102
01:06:14,292 --> 01:06:16,583
و همینطور که بیعدالتی
بیرحمی خاله
1103
01:06:16,667 --> 01:06:18,583
درونش میچرخید
1104
01:06:18,667 --> 01:06:22,458
چرخید و چرخید و
و به گردباد خشمی تبدیل شد
1105
01:06:22,542 --> 01:06:25,167
که دیگه ذهنش نتونست تحملش کنه
1106
01:06:32,292 --> 01:06:35,125
و اون آخرین باری بود که دختر کوچولو
اون رو دید
1107
01:06:36,583 --> 01:06:40,583
چون اون دیگه هیچوقت به خونه برنگشت
1108
01:06:54,542 --> 01:06:56,292
میتونی تلهکنیپسیس کنی؟
1109
01:06:56,875 --> 01:06:58,958
جاییه که مغز زیادی داری
1110
01:06:59,042 --> 01:07:00,875
که از چشمات میزنه بیرون
1111
01:07:00,958 --> 01:07:03,333
و میتونی اشیاء رو با ذهنت جابجا کنی
1112
01:07:17,542 --> 01:07:20,333
ماتیلدا این برای توئه
1113
01:07:23,417 --> 01:07:24,417
ممنون
1114
01:07:24,500 --> 01:07:27,417
ماتیلدا بفرما
1115
01:07:34,000 --> 01:07:36,292
روز خوبی نیست رفیق؟
1116
01:07:36,375 --> 01:07:39,542
- لوندر چی شده؟
- تو، تو یه قهرمانی
1117
01:07:39,625 --> 01:07:40,750
بگیر، ماتیلدا
1118
01:07:42,083 --> 01:07:44,292
تخممرغ و شاهی استفانی؟ واقعاً که!
1119
01:07:45,917 --> 01:07:47,083
یه قهرمان؟
1120
01:07:47,167 --> 01:07:49,583
آره، تو یه انقلاب رو رهبری میکنی
1121
01:07:49,667 --> 01:07:52,833
- کدوم انقلاب؟
- به ترانچبال نه گفتی
1122
01:07:52,917 --> 01:07:55,000
کسی تا حالا همچین کاری نکرده بود
1123
01:07:58,917 --> 01:08:00,875
تو یه انقلاب رو رهبری میکنی
1124
01:08:00,958 --> 01:08:02,625
به ترانچبال نه گفتی
1125
01:08:03,292 --> 01:08:04,958
کسی تا حالا همچین کاری نکرده بود
1126
01:08:10,875 --> 01:08:12,208
آمادهاید کمی خوش بگذرونید؟
1127
01:08:12,292 --> 01:08:13,542
آره!
1128
01:08:13,625 --> 01:08:15,417
- خوش بگذرونیم؟
1129
01:08:15,500 --> 01:08:17,250
گفتی خوش بگذرونیم؟
1130
01:08:23,167 --> 01:08:26,458
کار ما نیست که مسائل رو جالب کنیم
1131
01:08:26,542 --> 01:08:30,500
ما اینجا نیستیم که تشویق یا تربیت کنیم
1132
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
ما اینجاییم که خردشون کنیم تا اینکه...
1133
01:08:34,333 --> 01:08:36,375
جنبوجوش متوقف بشه
1134
01:08:36,458 --> 01:08:40,750
خب، من... من واقعاً
باور ندارم... که
1135
01:08:40,833 --> 01:08:44,750
ت-ت-ت-تو چی، جنی؟
ف-ف-ف-فکر میکنی ک-ک-ک-کسی اهمیت میده؟
1136
01:08:45,917 --> 01:08:49,042
این کلاس پر از یاغیه
1137
01:08:49,625 --> 01:08:52,458
و اونا به درس واقعی احتیاج دارن
1138
01:08:53,042 --> 01:08:55,917
لباس باشگاهت رو بیار و تو راه عوضشون کن
1139
01:08:56,000 --> 01:08:57,333
میدونی جنی
1140
01:08:57,417 --> 01:09:00,458
برای آموزش کودک ما باید اول کودک
1141
01:09:01,458 --> 01:09:02,583
رو بشکنیم
1142
01:09:05,042 --> 01:09:07,375
♪ این مدرسه
بو گند میده ♪
1143
01:09:07,458 --> 01:09:09,625
♪ وقتی من حرف میزنم ساکت شو کرم حشره! ♪
1144
01:09:09,708 --> 01:09:12,083
♪ بوی خیلی بدی میده ♪
1145
01:09:13,167 --> 01:09:14,958
♪ فقط قویترین دماغها حسش میکنن ♪
1146
01:09:15,042 --> 01:09:16,542
♪ -ولی من خیلی خوب میدونم ♪
1147
01:09:16,625 --> 01:09:20,292
♪ بوی سرکشیه
بوی مخالفین ♪
1148
01:09:20,375 --> 01:09:23,250
♪ و مطمئن باش که این
خانم مدیر ♪
1149
01:09:23,333 --> 01:09:25,292
♪ این بو رو پیدا میکنه ♪
1150
01:09:25,375 --> 01:09:28,792
♪ که خیلی هم بده ♪
1151
01:09:28,875 --> 01:09:32,000
♪ و برای جلوگیری از پخش شدنش ♪
1152
01:09:32,083 --> 01:09:35,250
♪ یه جلسه ورزش برگزار میکنم ♪
1153
01:09:35,833 --> 01:09:40,542
♪ که منظما رو از
سرکشا جدا میکنه ♪
1154
01:09:41,542 --> 01:09:43,042
بیاید ببینم وروجکها
1155
01:09:43,125 --> 01:09:45,042
از اینجا به بعدش با من جنی!
1156
01:09:48,208 --> 01:09:52,292
♪ بوی سرکشی ♪
♪ از عرقها بلند میشه ♪
1157
01:09:52,375 --> 01:09:55,833
♪ و تربیت بدنی عرقتون رو در میاره ♪
1158
01:09:55,917 --> 01:10:00,417
♪ طولی نمیکشه ♪
♪ که بوی گند ♪
1159
01:10:00,500 --> 01:10:03,083
♪ کمک کردنتون بههم به دماغم برسه ♪
1160
01:10:04,167 --> 01:10:07,333
♪ قبل از اینکه علف هرز ♪
♪ بزرگ و زیادهخواه بشه ♪
1161
01:10:07,417 --> 01:10:09,333
♪ همون اول باید از خاک درش بیاری ♪
1162
01:10:11,500 --> 01:10:13,625
♪ قبل از اینکه کرم تبدیل بشه ♪
1163
01:10:13,708 --> 01:10:15,833
♪ باید از خاک جداش کنی ♪
1164
01:10:15,917 --> 01:10:17,750
♪ و از گِل بکَنیش! ♪
1165
01:10:18,833 --> 01:10:22,083
♪ بوی سرکشی ♪
♪ بوی گند عمدی بودن ♪
1166
01:10:23,000 --> 01:10:26,542
♪ بوی مزخرف اعتراض بچهگونه! ♪
1167
01:10:26,625 --> 01:10:30,792
♪ بوی سرپیچی و مخالفت ♪
♪ بوی کودتا ♪
1168
01:10:30,875 --> 01:10:35,000
♪ و بوی اغتشاش در حال شکلگیری ♪
1169
01:10:35,083 --> 01:10:37,083
♪ وقتی این شیاطین رو ورزش بدیم ♪
1170
01:10:37,167 --> 01:10:40,417
♪ انقدر خسته میشن که جون سرکشی ندارن ♪
1171
01:10:40,500 --> 01:10:43,250
♪ یهکم انضباط نظامی ♪
1172
01:10:43,333 --> 01:10:47,833
♪ جلوی فساد رو میگیره ♪
1173
01:10:49,542 --> 01:10:51,958
♪ انضباط، انضباط ♪
♪ برای بچههای حرف گوش نکن ♪
1174
01:10:52,042 --> 01:10:54,417
♪ برای وروجکهایی که بازیگوشی میکنن ♪
♪ و توی تاریخ زمزمه میکنن ♪
1175
01:10:54,500 --> 01:10:56,875
♪ وزوز میکنن و شلوغ میکنن ♪
♪ ورجه وورجه میکنن و همهمه میکنن ♪
1176
01:10:56,958 --> 01:10:59,292
♪ انضباط هم خیلی کم بلدن ♪
1177
01:11:00,042 --> 01:11:02,708
♪ باید شروع به سختگیری ♪
♪ و یاد دادن انضباط کنیم ♪
1178
01:11:02,792 --> 01:11:05,667
♪ جلوی این شیطنت و سرکشی ♪
♪ باید مقاومت کنیم ♪
1179
01:11:05,750 --> 01:11:08,417
♪ وقتی این وروجکها اینطوری هستن ♪
1180
01:11:08,500 --> 01:11:10,942
♪ نباید وقت تلف کنیم و لوس بارشون بیاریم ♪
♪ اونا فقط به انضباط نیاز دارن ♪
1181
01:11:10,958 --> 01:11:13,292
♪ خندیدن و نالیدن ♪
♪ ور زدن و لولیدن ♪
1182
01:11:13,375 --> 01:11:15,667
♪ میگن: «خانم من دستمال میخوام» ♪
♪ خب من هم انضباط میخوام ♪
1183
01:11:15,750 --> 01:11:18,708
♪ هنر نظم دادن به کلاس ♪
♪ شاخ غول شکستن نیست ♪
1184
01:11:18,792 --> 01:11:20,875
♪ لازمهش فقط انضباطه ♪
♪ انضباط، انضباط! ♪
1185
01:11:20,958 --> 01:11:23,667
♪ بوی سرکشی ♪
♪ بوی گند سرپیچی ♪
1186
01:11:24,167 --> 01:11:26,500
♪ بوی گند بچهگونهی کشیدن نقشه سرکشی ♪
1187
01:11:26,583 --> 01:11:29,750
♪ بوی مقاومت ♪
♪ بوی کثافت مخالفت ♪
1188
01:11:29,833 --> 01:11:32,833
♪ بوی گند فساد تربیت ♪
1189
01:11:32,917 --> 01:11:34,708
چه قهرمانی!
1190
01:11:34,792 --> 01:11:36,958
آگاتا ترانچبال باز هم عالی عمل میکنه!
1191
01:11:37,042 --> 01:11:39,708
عجب ورزشکاری، عجب قهرمانی!
1192
01:11:40,792 --> 01:11:43,917
♪ دنیایی رو بدون بچهها تصور کنید ♪
1193
01:11:45,542 --> 01:11:48,083
♪ چشمهاتون رو ببندید و فقط تصور کنید ♪
1194
01:11:49,417 --> 01:11:53,083
♪ زود باشید، تصور کنید ♪
♪ آرامش و سکوت رو ♪
1195
01:11:53,667 --> 01:11:56,958
♪ صدای رود خروشان رو ♪
♪ تصور کنیــد ♪
1196
01:11:57,708 --> 01:12:01,583
♪ حالا جنگلی رو تصور کنید ♪
♪ با کلبه ♪
1197
01:12:02,167 --> 01:12:05,958
♪ و داخل اون کلبه... ♪
1198
01:12:06,542 --> 01:12:10,083
♪ یه طوطی هست به اسم زیک ♪
♪ یه موجود نمایشی سیرک ♪
1199
01:12:10,167 --> 01:12:13,500
♪ که با ذهنش کلاه کاغذی درست میکنه ♪
1200
01:12:14,083 --> 01:12:18,458
♪ و میگه ♪
♪ نذارید اسبهاتون رو بدزدن ♪
1201
01:12:19,583 --> 01:12:22,917
♪ نذارید اونا رو ازتون بگیرن ♪
1202
01:12:23,458 --> 01:12:28,208
♪ اگه موفق بشید ♪
♪ اونا منتظرتونن ♪
1203
01:12:28,292 --> 01:12:32,792
♪ و با شیهه ♪
♪ آواز میخونن ♪
1204
01:12:34,583 --> 01:12:36,125
♪ با شیهه... ♪
1205
01:12:37,542 --> 01:12:38,958
♪ شیهــه... ♪
1206
01:12:39,042 --> 01:12:40,917
این زنه خیلی خُله
1207
01:12:42,458 --> 01:12:44,750
♪ بفرما ♪
♪ همونطور که گفتم ♪
1208
01:12:44,833 --> 01:12:48,208
♪ حشرهی بوگندو دوباره مزاحم میشه ♪
1209
01:12:48,292 --> 01:12:51,125
♪ تا حالا چیزی از این نفرتانگیزتر دیدی؟ ♪
1210
01:12:51,208 --> 01:12:54,458
♪ تا حالا بویی زنندهتر از این ♪
1211
01:12:54,542 --> 01:12:57,208
♪ بوی شورش به دماغت خورده؟ ♪
1212
01:12:57,292 --> 01:12:59,708
♪ بوی کثافت سرکشی ♪
1213
01:13:01,292 --> 01:13:06,625
♪ بوی گند سرپیچی ♪
1214
01:13:06,708 --> 01:13:09,958
♪ بوی مخالفت ♪
1215
01:13:10,042 --> 01:13:13,742
♪ بوی اعتراض ♪
[آگاتا: ۱۰۰۰ - حشرهها: ۰]
1216
01:13:14,583 --> 01:13:18,458
♪ و من تا وقتی شما لِه ♪
1217
01:13:18,542 --> 01:13:21,708
♪ و این شورش سرکوب نشه ♪
1218
01:13:21,792 --> 01:13:26,583
♪ و عرق محشر انضباط ♪
1219
01:13:27,125 --> 01:13:29,833
♪ این بوی گند متعفن رو نشُسته ♪
1220
01:13:30,708 --> 01:13:40,308
♪ دست از کارم نمیکشم! ♪
1221
01:13:47,750 --> 01:13:49,250
خیلیخب
بذار بیارمت بیرون
1222
01:13:51,625 --> 01:13:53,458
این تدریس نیست!
1223
01:13:53,542 --> 01:13:55,500
این ظلمه
1224
01:13:57,208 --> 01:13:59,250
ظلم؟
خب آره، معلومه
1225
01:13:59,333 --> 01:14:00,333
برو پسر
1226
01:14:00,417 --> 01:14:02,125
تو گفتی قراره خوش بگذره
1227
01:14:03,792 --> 01:14:05,708
اما...اما این خوش گذرونی نیست!
1228
01:14:06,500 --> 01:14:08,875
خانم هانی، شما مایهی تأسف هستی
1229
01:14:09,708 --> 01:14:11,083
ضعیفی
1230
01:14:12,667 --> 01:14:14,375
شما...بیعرضهای
1231
01:14:14,875 --> 01:14:16,417
شما در واقع...
1232
01:14:18,625 --> 01:14:20,542
یه...
1233
01:14:23,125 --> 01:14:24,358
سمندرک نق نقو...
1234
01:14:35,000 --> 01:14:36,158
تو!
1235
01:14:37,417 --> 01:14:39,208
نه!
چی؟ من؟!
1236
01:14:39,292 --> 01:14:42,583
نه، نه
من کاری نکردم، نه!
1237
01:14:43,958 --> 01:14:45,167
گوشهاش رو نکَنی
1238
01:14:45,250 --> 01:14:49,958
خانم هانی
بنده طی سالها تجربه
1239
01:14:50,042 --> 01:14:52,667
به این پی بردم که گوشهای پسرهای کوچیک
کنده نمیشن
1240
01:14:52,750 --> 01:14:55,125
بلکه کش میان
1241
01:14:58,500 --> 01:15:01,792
تو رو خدا!
1242
01:15:01,875 --> 01:15:03,000
ولش کن!
1243
01:15:03,708 --> 01:15:07,917
زورگوی بدجنس احمق!
1244
01:15:14,958 --> 01:15:17,333
چطور جرأت میکنی...
1245
01:15:18,917 --> 01:15:22,875
تو مناسب این مدرسه نیستی
1246
01:15:25,167 --> 01:15:26,708
تو شرّی
1247
01:15:27,542 --> 01:15:30,125
من باید خُردت کنم
باید لهِت کنم
1248
01:15:30,708 --> 01:15:35,042
باید تکه تکهت کنم خانم کوچولو
1249
01:15:35,125 --> 01:15:37,542
♪ تا حالا براتون سؤال شده؟ ♪
♪ خب برای من شده ♪
1250
01:15:37,625 --> 01:15:40,417
♪ برای موقعهایی که من ♪
♪ مثلاً میگم: «قرمز» ♪
1251
01:15:40,500 --> 01:15:43,917
♪ هیچ جوره راه نداره که بدونم «قرمز» ♪
♪ توی ذهن شما همون معنیای که ♪
1252
01:15:44,000 --> 01:15:47,000
♪ وقتی یکی میگه «قرمز» رو ♪
♪ توی ذهن من میده ♪
1253
01:15:47,083 --> 01:15:50,667
♪ و چطور اگه ما تقریباً با سرعت نور ♪
♪ در حال حرکتیم ♪
1254
01:15:50,750 --> 01:15:53,250
♪ و نور توی دستمونه ♪
♪ و اون نور ♪
1255
01:15:53,333 --> 01:15:56,708
♪ خودش با سرعت کامل نور ♪
♪ از ما دور میشه ♪
1256
01:15:56,792 --> 01:15:59,750
♪ که تقریباً با عقل جور در میاد ♪
♪ اما من میخوام بگم ♪
1257
01:15:59,833 --> 01:16:02,792
♪ مطمئن نیستم ♪
♪ اما برام سؤاله که ذهنم ♪
1258
01:16:02,875 --> 01:16:05,833
♪ زیاد با بعضی از دوستهام فرق ندارم ♪
1259
01:16:05,917 --> 01:16:09,083
♪ این جوابهای ناخواسته به ذهنم میان ♪
1260
01:16:09,167 --> 01:16:11,917
♪ این داستانهایی که ♪
♪ نوشته شده به ذهنم میان ♪
1261
01:16:12,000 --> 01:16:15,042
♪ و وقتی همه بهنظر میاد دارن داد میزنن ♪
♪ داد میزنن ♪
1262
01:16:15,125 --> 01:16:17,542
♪ صدای توی ذهنم ♪
♪ خیلی زیاده ♪
1263
01:16:17,625 --> 01:16:20,625
♪ و میگم کاش مامان و بابام ♪
♪ بس میکردن ♪
1264
01:16:20,708 --> 01:16:23,583
♪ و تلویزیون و داستانها برای یهبار هم شده ♪
♪ تموم میشدن ♪
1265
01:16:23,667 --> 01:16:26,583
♪ و ببخشید که درست نمیتونم توضیح بدم ♪
1266
01:16:27,500 --> 01:16:29,917
♪ اما این صدا داره تبدیل به خشم میشه ♪
♪ و خشم تبدیل به نور میشه ♪
1267
01:16:30,000 --> 01:16:33,083
♪ و این آتیش داخلم ♪
♪ معمولاً محو میشه ♪
1268
01:16:33,167 --> 01:16:36,583
♪ اما امروز نه ♪
♪ و گرما و فریاد ♪
1269
01:16:36,667 --> 01:16:38,083
♪ و تپش قلبم ♪
1270
01:16:38,167 --> 01:16:39,708
♪ و سوزش چشمهام ♪
1271
01:16:39,792 --> 01:16:45,583
♪ و یهو همه چیز و همه چیز... ♪
1272
01:16:54,458 --> 01:16:56,375
♪ آرومه ♪
1273
01:17:01,708 --> 01:17:07,000
♪ مثل سکوته ♪
♪ اما نه کاملاً ساکت ♪
1274
01:17:13,708 --> 01:17:17,333
♪ فقط اونقدری که آرومه ♪
1275
01:17:19,000 --> 01:17:24,375
♪ مثل صدای صفحهی یه کتاب ♪
♪ که ورق میخوره ♪
1276
01:17:25,833 --> 01:17:29,958
♪ یا توقف حین راه رفتن توی جنگل ♪
1277
01:17:34,042 --> 01:17:35,292
♪ آرومه ♪
1278
01:17:40,875 --> 01:17:45,250
♪ مثل سکوته ♪
♪ اما نه کاملاً ساکت ♪
1279
01:17:51,375 --> 01:17:54,458
♪ مثل اون سکوت قشنگی که ♪
1280
01:17:56,583 --> 01:18:01,792
♪ برعکس توی تختت دراز میکشی ♪
1281
01:18:03,292 --> 01:18:06,833
♪ مثل صدای قلبت توی سرت ♪
1282
01:18:09,375 --> 01:18:12,667
♪ با اینکه آدمهای اطرافم ♪
1283
01:18:12,750 --> 01:18:17,042
- میفهمی چی میگم کوچولوی...
- ♪ لبهاشون همچنان تکون میخوره ♪
1284
01:18:17,125 --> 01:18:21,333
- دخترهی ابله سرکـ...
- ♪ کلمات شکل میگیرن ♪
1285
01:18:21,417 --> 01:18:27,750
♪ دیگه بهم نمیرسن ♪
1286
01:18:31,083 --> 01:18:33,917
♪ و اینجا آرومه ♪
1287
01:18:35,125 --> 01:18:39,208
♪ و من جام گرمه ♪
1288
01:18:41,625 --> 01:18:46,083
♪ انگار که به آب زدم... ♪
1289
01:18:47,083 --> 01:18:50,083
...ای کرم کوچولوی بیتربیت
1290
01:18:50,167 --> 01:18:53,958
♪ توی چشم طوفان ♪
1291
01:18:55,625 --> 01:18:57,458
دیگه دورهی سرکش بودنت تموم شده
1292
01:18:58,083 --> 01:19:00,792
دیگه از دروازهی جهنم رد شدی
1293
01:19:00,875 --> 01:19:03,667
میشنوی؟
تکه تکهت میکنم
1294
01:19:04,542 --> 01:19:08,875
دخترهی نفرتانگیز،
بیتربیت حال بههمزن...
1295
01:19:12,958 --> 01:19:14,292
کار کی بود؟!
1296
01:19:16,667 --> 01:19:18,833
حالتون خوبه خانم ترانچبال؟
1297
01:19:27,792 --> 01:19:29,792
وای خدا، سمندرک!
1298
01:19:29,875 --> 01:19:34,542
توی...توی...رفته توی...
توی شورتمه!
1299
01:19:34,625 --> 01:19:39,792
رفته توی شورتم!
1300
01:19:40,917 --> 01:19:45,458
سمندرک توی شورتمه!
1301
01:19:45,542 --> 01:19:48,792
صحیح...عجیب بود
1302
01:19:51,000 --> 01:19:52,958
خیلیخب بچهها، برگردید سر کلاس
1303
01:19:55,500 --> 01:19:59,125
و لطفاً، لطفاً تا آخر امروز
سرتون به کار خودتون باشه
1304
01:20:01,833 --> 01:20:02,667
ماتیلدا...
1305
01:20:02,750 --> 01:20:04,417
باید یهچیزی نشونتون بدم
1306
01:20:06,125 --> 01:20:07,417
خوب نگاه کنید خانم هانی
1307
01:20:09,167 --> 01:20:11,292
ماتیلدا، اگه خانم ترانچبال ببینه...
1308
01:20:11,375 --> 01:20:12,792
فقط ببینید، ازتون خواهش میکنم
1309
01:20:19,792 --> 01:20:21,750
- فکر کنم بهتره بریم تا خانم...
- صبر کنید
1310
01:20:59,708 --> 01:21:01,708
با چشمهام تکونش دادم
1311
01:21:03,542 --> 01:21:04,792
من عجیب غریبم؟
1312
01:21:08,708 --> 01:21:11,500
دوس داری...یه فنجون چای داغ بخوری؟
1313
01:21:23,292 --> 01:21:25,250
نه، نه، اونوری نه
بیا اینور
1314
01:21:26,917 --> 01:21:30,292
بهنظرتون چیه؟
همین کاری که با چشمهام کردم رو میگم
1315
01:21:31,042 --> 01:21:32,583
خب، چه حسی داشت؟
1316
01:21:34,042 --> 01:21:35,417
مثل گاز حبابدار بود
1317
01:21:36,125 --> 01:21:37,167
گاز حبابدار
1318
01:21:38,125 --> 01:21:40,208
اما گاز بد نه
گاز از نوع خوبش
1319
01:21:41,125 --> 01:21:42,208
گاز خوب
1320
01:21:43,083 --> 01:21:45,125
گاز خوب...
1321
01:21:45,792 --> 01:21:47,958
خیلیخب، بذار ببینم
1322
01:21:48,875 --> 01:21:52,500
من متخصص نیستم چون فکر نکنم
متخصص گاز حبابدار اصلاً داشته باشیم
1323
01:21:52,583 --> 01:21:56,292
اما بهنظرم به ذهن فوقالعادهت ربط داره
1324
01:21:57,458 --> 01:22:00,292
یعنی میگی سرم برای کل مغزم جا نداره؟
1325
01:22:00,375 --> 01:22:02,625
برای همین باید از چشمهام
کار بکشن بیان بیرون؟
1326
01:22:03,375 --> 01:22:06,583
خب، آره
منظورم دقیقاً همین بود
1327
01:22:09,250 --> 01:22:10,375
خب، رسیدیم
1328
01:22:11,083 --> 01:22:12,125
کجا اومدیم؟
1329
01:22:19,917 --> 01:22:21,000
وای
1330
01:22:21,083 --> 01:22:23,500
حقوق معلمها خیلی بَده
1331
01:22:24,875 --> 01:22:28,542
خب، راستش آره
حقوقمون کمه
1332
01:22:29,417 --> 01:22:31,292
اما من از اکثر معلمها درآمدم کمتره
1333
01:22:35,000 --> 01:22:38,583
پدرم وقتی که من کوچیک بودم فوت کرد
1334
01:22:38,667 --> 01:22:42,042
اسمش مگنوس بود
خیلی مهربون بود
1335
01:22:42,750 --> 01:22:46,125
اما...وقتی که فوت کرد
1336
01:22:46,208 --> 01:22:48,708
خالهم سرپرست قانونیم شد
1337
01:22:49,375 --> 01:22:54,208
و خیلی بدجنس و زورگو بود
اصلاً تصورش هم نمیتونی بکنی
1338
01:22:54,792 --> 01:22:58,375
و وقتی که معلم شدم
بهم یه صورت حساب داد
1339
01:22:59,167 --> 01:23:00,542
همه چیز رو نوشته بود
1340
01:23:00,625 --> 01:23:04,958
تمام چای کیسهایها، تمام قبضهای گاز
تمام کنسروهای لوبیا
1341
01:23:05,042 --> 01:23:08,750
مجبورم کرد قراردادی امضا کنم
که تا قرون آخرش رو بهش برگردونم
1342
01:23:09,250 --> 01:23:10,083
واقعاً؟
1343
01:23:10,167 --> 01:23:13,917
حتی یه سند آورد که بگه
بابام خونهش رو بهش داده
1344
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
اما واقعاً مگنوس همچین کاری کرده بود؟
1345
01:23:17,833 --> 01:23:19,875
واقعاً همینطوری خونهتون رو بهش داده بود؟
1346
01:23:20,917 --> 01:23:25,000
خب، یه حسی همیشه بهم میگفت...مشکوکه
1347
01:23:25,583 --> 01:23:28,917
خالهم میگفت مرگ بابام تصادفی بوده
اما...
1348
01:23:30,583 --> 01:23:32,125
تو فکر میکنی خالهت بابات رو کُشته!
1349
01:23:33,875 --> 01:23:36,875
خب، نمیتونم با اطمینان بگم
1350
01:23:38,333 --> 01:23:43,750
فقط میدونم سالها زورگویی توسط اون زن
باعث شد من...
1351
01:23:45,208 --> 01:23:46,375
بدبخت بشم
1352
01:23:48,292 --> 01:23:52,125
تا اینکه یه روز رسیدم به این آلونک قدیمی
1353
01:23:53,500 --> 01:23:54,708
عاشق اینجا شدم
1354
01:23:56,167 --> 01:23:59,292
به کشاورزی که صاحبش بود
التماس کردم بذاره توش زندگی کنم
1355
01:24:00,208 --> 01:24:02,500
فکر میکرد من دیوونهم
اما...
1356
01:24:03,583 --> 01:24:05,417
قبول کرد و...
1357
01:24:07,458 --> 01:24:09,167
برای همین اینجا زندگی میکنی
1358
01:24:12,625 --> 01:24:16,042
♪ سقف اینجا وقتی بارون میباره ♪
♪ من رو گرم و خشک نگه میداره ♪
1359
01:24:17,083 --> 01:24:20,042
♪ در نمیذاره تا سرما وارد بشه ♪
1360
01:24:20,833 --> 01:24:25,083
♪ روی کف میتونم ♪
♪ با دوتا پاهام وایسم ♪
1361
01:24:29,500 --> 01:24:33,000
♪ روی این صندلی میتونم بشینم ♪
♪ و درسهام رو بنویسم ♪
1362
01:24:33,500 --> 01:24:37,792
♪ روی بالشت میتونم ♪
♪ شبهام رو با رویا سر کنم ♪
1363
01:24:37,875 --> 01:24:40,917
♪ این میز هم همونطور که میبینیه ♪
1364
01:24:41,000 --> 01:24:43,167
♪ برای چای خوردن عالیه ♪
1365
01:24:46,417 --> 01:24:51,417
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما برای من کافیه ♪
1366
01:24:55,250 --> 01:24:59,458
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما کافیه ♪
1367
01:24:59,542 --> 01:25:01,375
اما خانم هانی
اون خونهی پدرتون رو گرفته
1368
01:25:01,458 --> 01:25:03,417
تمام چیزی که حق شماست
دست خالهتونه
1369
01:25:05,125 --> 01:25:08,792
♪ روی دیوارهاش ♪
♪ عکسهای فوقالعاده میچسبونم ♪
1370
01:25:09,375 --> 01:25:13,667
♪ از پنجرهش میتونم تغییر فصول رو ببینم ♪
1371
01:25:13,750 --> 01:25:15,417
♪ با چراغش ♪
♪ میتونم مطالعه کنم ♪
1372
01:25:16,875 --> 01:25:21,042
♪ و کاملاً آزادم ♪
1373
01:25:21,958 --> 01:25:27,667
♪ و وقتی بیرون سرده ♪
♪ ترسی ندارم ♪
1374
01:25:27,750 --> 01:25:31,125
♪ حتی توی طوفانهای زمستونی ♪
1375
01:25:31,625 --> 01:25:37,792
♪ با یه آتیش کوچیک اما لجباز ♪
♪ گرم میشم ♪
1376
01:25:38,708 --> 01:25:45,292
♪ و غیر از اینجا دوست ندارم ♪
♪ جای دیگهای باشم ♪
1377
01:25:48,625 --> 01:25:54,542
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما برای من کافیه ♪
1378
01:25:57,250 --> 01:26:00,792
♪ چرا که اینجا خونهی منه ♪
1379
01:26:01,833 --> 01:26:05,458
♪ اینجا خونهی منه ♪
1380
01:26:07,042 --> 01:26:11,667
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما برای من کافیه ♪
1381
01:26:14,000 --> 01:26:18,333
♪ اینجا خونهی منه ♪
1382
01:26:18,417 --> 01:26:22,750
♪ اینجا خونهی منه ♪
1383
01:26:23,375 --> 01:26:30,042
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما برای من کافیه ♪
1384
01:26:30,750 --> 01:26:33,583
♪ - گریه نکن ♪
♪ - و وقتی سرد و بیروحه ♪
1385
01:26:33,667 --> 01:26:36,417
♪ - لطفاً گریه نکن، من اینجام! ♪
♪ - من ترسی ندارم! ♪
1386
01:26:36,500 --> 01:26:38,333
♪ دختر کوچولو ♪
1387
01:26:38,417 --> 01:26:40,917
♪ حتی توی شدیدترین طوفانها ♪
1388
01:26:41,000 --> 01:26:43,167
♪ - لطفاً گریه نکن، من اینجام! ♪
♪ - من جام گرمه ♪
1389
01:26:43,250 --> 01:26:48,333
♪ - بذار اشکهات رو پاک کنم ♪
♪ - با یه آتیش کوچیک اما لجباز گرم میشم ♪
1390
01:26:49,125 --> 01:26:53,250
♪ - ببخشید، نمیخواستم ♪
♪ - حتی وقتی بیرون سرماست ♪
1391
01:26:53,333 --> 01:26:56,375
♪ - که ترکت کنم ♪
♪ - زیاد برام مهم نیست ♪
1392
01:26:56,958 --> 01:27:03,542
♪ - میدونم که دلت رو شکستم ♪
♪ - میدونم هرچی که میخوام ♪
1393
01:27:04,625 --> 01:27:08,583
♪ همینجاست ♪
1394
01:27:12,375 --> 01:27:19,042
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما برای من کافیه ♪
1395
01:27:23,375 --> 01:27:30,333
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما برای من ♪
1396
01:27:33,083 --> 01:27:34,500
♪ کافیه ♪
1397
01:27:39,000 --> 01:27:40,625
این شال رو کی بهتون داده؟
1398
01:27:42,500 --> 01:27:44,667
مال پدرم بود
1399
01:27:45,500 --> 01:27:47,958
مامانم قبل از فوتش به بابام داد
1400
01:27:48,042 --> 01:27:49,875
- مامانم...
- آکروبات بوده
1401
01:27:50,667 --> 01:27:53,917
آم...خب آره
اون...
1402
01:27:54,000 --> 01:27:56,167
تـ...تو از کجا...
1403
01:27:58,042 --> 01:28:00,625
- پدرم هم استـ...
- استاد فرار بوده
1404
01:28:01,375 --> 01:28:03,167
ماتیلدا، اینا رو از کجا میدونی؟
1405
01:28:03,250 --> 01:28:05,458
پس اونا پدر مادر شما بودن!
1406
01:28:05,542 --> 01:28:07,542
چی؟
کیها؟
1407
01:28:07,625 --> 01:28:09,000
آدمهای توی داستانم
1408
01:28:09,083 --> 01:28:11,125
فکر کردم دارم از خودم در میارم
اما واقعی هستن!
1409
01:28:11,208 --> 01:28:12,958
در مورد شماست
داستان زندگی شماست!
1410
01:28:13,042 --> 01:28:15,292
خانم هانی، خالهتون کیه؟
1411
01:28:15,375 --> 01:28:19,417
خب، ماتلیدا راستش...
اون...خالهی ناتنیمه
1412
01:28:20,208 --> 01:28:21,208
خانم ترانچبال!
1413
01:28:21,292 --> 01:28:24,917
یه قرارداد، یه قرارداده
یه قرارداده!
1414
01:28:28,458 --> 01:28:29,592
ماتیلدا؟
1415
01:28:30,125 --> 01:28:31,125
ماتیلدا، گوش کن!
1416
01:28:32,000 --> 01:28:35,583
اینا رو فراموش کن!
خیلی مراقب باش
1417
01:28:36,333 --> 01:28:40,083
خانم ترانچبال الان تحقیر شده
و توانایی وحشتناکترین کارها رو داره
1418
01:28:40,167 --> 01:28:41,750
من ازش نمیترسم
1419
01:28:41,833 --> 01:28:44,375
باید بترسی
اون خیلی خطرناکه
1420
01:28:45,125 --> 01:28:46,583
من هم همینطور
1421
01:29:44,458 --> 01:29:45,625
اونوقت میگه: «من پولدارم»
1422
01:29:46,958 --> 01:29:48,667
«خرس گنده»
1423
01:29:48,750 --> 01:29:51,542
«من نابغهم»
1424
01:29:51,625 --> 01:29:52,625
چی شده؟
1425
01:29:53,208 --> 01:29:54,750
چمدونت رو جمع کن
داریم میریم اسپانیا
1426
01:29:55,875 --> 01:29:57,875
اسپانیا؟!
چرا؟
1427
01:29:57,958 --> 01:30:00,792
اون خرسهای گندهی احمقی
که بابای نفهمت میگفت
1428
01:30:00,875 --> 01:30:03,125
ماشینها رو بهشون فروخته یادته؟
1429
01:30:03,208 --> 01:30:04,333
بیخیال عشقم...
1430
01:30:04,417 --> 01:30:06,583
مشخص شد که مافیا بودن!
1431
01:30:06,667 --> 01:30:09,000
و اصلاً هم احمق نبودن
1432
01:30:09,083 --> 01:30:11,667
و بهم ۲۴ ساعت وقت دادن
که پولشون رو بهشون برگردونم
1433
01:30:11,750 --> 01:30:13,667
و یکی از قبل تمام پولشون رو خرج کرده!
1434
01:30:14,250 --> 01:30:17,083
فردا میرم دنبال گذرنامههامون
برای همین میام مدرسه دنبالت
1435
01:30:17,167 --> 01:30:21,292
پس خانم فلپس چی؟
لوندر، نایجل، آماندا؟
1436
01:30:21,375 --> 01:30:23,042
- خانم هانی چی؟
- ولشون کن!
1437
01:30:23,125 --> 01:30:25,375
از فردا به بعد
دیگه قرار نیست اونا رو ببینی!
1438
01:31:04,099 --> 01:31:07,299
[ماتیلدا، رفتم نمایشگاه کتاب برمیگردم]
[بعدش چیکار کنیم؟]
1439
01:31:16,323 --> 01:31:21,423
[شرمنده خانم فلپس]
[شاید تمام داستانها پایان خوش نداشته باشن]
1440
01:31:59,708 --> 01:32:02,708
دیروز عملی خرابکارانه توی جنگل صورت گرفت
1441
01:32:02,792 --> 01:32:04,708
حالا با عواقبش روبهرو میشید
1442
01:32:04,792 --> 01:32:07,583
وقتی اسباببازیهای من رو بشکنید
من هم اسباببازیهای شما رو میشکنم
1443
01:32:07,667 --> 01:32:10,208
کلاس خانم هانی، همین الان برید به غذاخوری
1444
01:32:11,292 --> 01:32:13,000
بیاید بچهها
چیزی نیست
1445
01:32:40,458 --> 01:32:41,500
بچهها...
1446
01:32:43,125 --> 01:32:46,917
من چطور میتونم مدیرتون باشم
1447
01:32:47,000 --> 01:32:52,250
اگه نتونم کاری کنم ازم ترس داشته باشید؟
1448
01:32:52,917 --> 01:32:53,950
ها؟
1449
01:32:54,458 --> 01:32:57,958
اگه وقتی که میام داخل کلاس
1450
01:32:58,042 --> 01:33:00,167
بچهها حتی یهذره از ترس
خودشون رو خیس نکنن، پس...
1451
01:33:01,042 --> 01:33:05,833
بهعنوان مُدرس کارم ناموفق بوده
1452
01:33:09,000 --> 01:33:10,175
برای همین...
1453
01:33:11,250 --> 01:33:13,792
امروز قراره امتحان هجی کردن ازتون بگیرم
1454
01:33:15,458 --> 01:33:21,875
و هر بچهای اگه حتی یه
جواب اشتباه بده...
1455
01:33:23,083 --> 01:33:26,542
میره توی چوکی
1456
01:33:26,625 --> 01:33:28,083
تو حق نداری همچین کاری کنی!
1457
01:33:29,292 --> 01:33:30,875
جداً؟
چرا اونوقت؟
1458
01:33:30,958 --> 01:33:33,167
بهخاطر اتفاق...
1459
01:33:35,042 --> 01:33:37,000
کوچیکی که دیروز افتاد؟
1460
01:33:37,750 --> 01:33:40,208
خب، این هم از غافلگیری، چوکی!
1461
01:33:45,000 --> 01:33:46,208
تو!
1462
01:33:47,375 --> 01:33:49,042
اینی که میگم رو...
وایسا ببینم...
1463
01:33:49,625 --> 01:33:50,625
سمندرک رو هجی کن
1464
01:33:50,708 --> 01:33:55,000
سـ...مـ...نـ...د...ر...ک
سمندرک
1465
01:33:56,667 --> 01:33:57,800
چی؟
1466
01:33:58,375 --> 01:33:59,375
چطوری این رو بلدی؟
1467
01:33:59,458 --> 01:34:02,458
خانم هانی یادمون داده
خیلی خوب درس میده
1468
01:34:03,917 --> 01:34:05,167
چرتوپرت نگو!
1469
01:34:05,250 --> 01:34:10,792
خانم هانی خیلی مهربونتر و نازک نارنجیتر
از ایناست که توی کاری خوب باشه!
1470
01:34:10,875 --> 01:34:11,917
تو!
1471
01:34:12,875 --> 01:34:16,833
کلمهای که همهتون هستید رو بخش کن
1472
01:34:16,917 --> 01:34:19,875
سرکش رو بخش کن
1473
01:34:20,458 --> 01:34:24,333
سرکش
سـ...ر...کـ...
1474
01:34:25,500 --> 01:34:27,083
...ش
سرکش
1475
01:34:27,167 --> 01:34:29,083
داری تقلب میکنی مو خرگوشی!
1476
01:34:29,167 --> 01:34:32,375
معلومه که تقلب نمیکنه!
داره کلمه رو هجی میکنه
1477
01:34:32,458 --> 01:34:34,750
من با مهربونی و صبر و احترام یادشون دادم!
1478
01:34:34,833 --> 01:34:37,417
چطور جرأت میکنی اون کلمات
رو توی کلاس من به زبون بیاری؟!
1479
01:34:39,000 --> 01:34:41,833
تو!
بچهی تخس
1480
01:34:42,542 --> 01:34:43,792
بلند شو و...
1481
01:34:45,417 --> 01:34:49,958
آمچللاکمنیالسپتریکولیستیموسیس
رو هجی کن
1482
01:34:50,042 --> 01:34:51,917
اما این کلمه من در آوردیه
1483
01:34:52,000 --> 01:34:53,417
یا هجی کن یا برو توی چوکی
1484
01:34:53,500 --> 01:34:55,458
بهت بگم که حروف صامت هم داره
1485
01:34:57,750 --> 01:34:58,583
آ...
1486
01:34:59,792 --> 01:35:00,625
م...
1487
01:35:01,542 --> 01:35:02,625
چ...
1488
01:35:03,167 --> 01:35:04,083
ل...
1489
01:35:05,583 --> 01:35:06,542
ئـِ...
1490
01:35:08,083 --> 01:35:09,083
ل...
1491
01:35:09,917 --> 01:35:10,833
ل...
1492
01:35:12,667 --> 01:35:13,625
آ...
1493
01:35:15,250 --> 01:35:16,375
ای وای...
1494
01:35:17,208 --> 01:35:18,917
ک...
1495
01:35:19,542 --> 01:35:22,458
واقعاً متأسفم
یه «و» صامت داشت
1496
01:35:22,542 --> 01:35:24,958
جات توی چوکیـه!
1497
01:35:25,875 --> 01:35:26,875
گربه!
1498
01:35:27,375 --> 01:35:30,583
گـ...ر...فـ...ـه
گربه
1499
01:35:31,208 --> 01:35:35,583
اشتباه گفتم خانم
حالا باید من رو هم بندازید توی چوکی
1500
01:35:35,667 --> 01:35:40,000
- چی؟!
- سگ، سـ...ق. سگ. من هم همینطور
1501
01:35:40,917 --> 01:35:44,583
میز، پـ...مـ...تـ...ر
من هم باید بندازید
1502
01:35:44,667 --> 01:35:46,875
همهمون رو که نمیتونید بندازید اون داخل
موز
1503
01:35:46,958 --> 01:35:50,917
جـ...تـ...آ...آ...بـ...ل...
1504
01:35:55,125 --> 01:35:56,125
بس کنید!
1505
01:36:20,125 --> 01:36:22,958
حسابی سرم شلوغ بوده!
1506
01:36:24,542 --> 01:36:28,708
یه چوکی برای تک تکتون!
1507
01:36:34,333 --> 01:36:36,333
بیاید پایین!
1508
01:36:39,250 --> 01:36:44,125
و حالا، امتحانمون تموم شد
1509
01:36:44,708 --> 01:36:47,292
میتونم به راحتی بگم
1510
01:36:47,375 --> 01:36:51,167
که تک تک شما
امتحان رو مردود شدید
1511
01:36:52,292 --> 01:36:58,667
توی این دنیا
بازنده و برنده وجود داره بچهها
1512
01:36:59,583 --> 01:37:03,333
و من...
1513
01:37:03,417 --> 01:37:05,625
گچ!
اونجا رو ببینید، گچ!
1514
01:37:05,708 --> 01:37:07,000
چی؟!
1515
01:37:08,583 --> 01:37:10,042
آگاتا...
1516
01:37:10,583 --> 01:37:13,542
من مگنوس هستم
1517
01:37:14,125 --> 01:37:17,250
به جنیِ من...
1518
01:37:17,833 --> 01:37:21,500
خونهش رو پس بده
1519
01:37:21,583 --> 01:37:24,208
کی داره اینکار رو میکنی؟ ها؟
کار کیه؟ بگید!
1520
01:37:24,792 --> 01:37:26,833
هیچکس
کار روحه!
1521
01:37:26,917 --> 01:37:29,667
بعدش هم
برو!
1522
01:37:29,750 --> 01:37:30,875
وای، نه!
1523
01:37:30,958 --> 01:37:34,042
وگرنه من...
1524
01:37:34,125 --> 01:37:36,458
میکُشمت...
1525
01:37:36,542 --> 01:37:38,875
همونطور که تو...
1526
01:37:38,958 --> 01:37:41,000
من رو کُشتی!
1527
01:37:43,458 --> 01:37:44,875
فکر کردید من احمقم؟!
1528
01:37:45,708 --> 01:37:49,542
یه حقهی مسخره
درست مثل همونی که مگنوس استفاده میکرد!
1529
01:37:51,833 --> 01:37:53,708
شما نمیتونید به من آسیب بزنید
1530
01:37:54,292 --> 01:37:55,542
من بهتون آسیب میزنم!
1531
01:37:55,625 --> 01:37:56,800
نه!
1532
01:37:58,333 --> 01:37:59,333
نه
1533
01:38:25,083 --> 01:38:27,125
امکان نداره مگنوس باشه
غیرممکنه!
1534
01:38:31,500 --> 01:38:32,967
اونجا رو ببینید!
ماتیلدا رو ببینید
1535
01:39:03,458 --> 01:39:07,667
میبینید؟
من از اینجا برو نیستم!
1536
01:39:12,417 --> 01:39:14,667
نه، بس کن
1537
01:39:14,750 --> 01:39:16,958
گفتم...با موهام چیکار میکنی؟!
1538
01:39:18,375 --> 01:39:21,250
مو خرگوشی!
نه!
1539
01:39:21,333 --> 01:39:22,333
نه!
1540
01:39:23,667 --> 01:39:26,208
از موی خرگوشی بدم میاد!
1541
01:39:30,000 --> 01:39:33,625
بس کنید!
بهتون دستور میدم!
1542
01:39:36,167 --> 01:39:38,667
من رو بذار زمین!
من رو بذار زمین!
1543
01:39:39,625 --> 01:39:40,583
بذارم زمین!
1544
01:40:06,250 --> 01:40:07,500
دیگه تموم شد
1545
01:40:08,083 --> 01:40:09,500
اینجا حالا مدرسهی منه
1546
01:40:13,917 --> 01:40:14,958
فرار کن
1547
01:40:40,458 --> 01:40:44,958
♪ اون دیگه هیچوقت ♪
♪ نمیتونه من رو کنترل کنه ♪
1548
01:40:45,042 --> 01:40:50,250
♪ دیگه هیچوقت نمیتونه آزادیم رو بگیره ♪
1549
01:40:50,333 --> 01:40:53,792
♪ و روزی رو که مبارزه کردیم ♪
♪ برای حق اینکه یهذره شیطون باشیم ♪
1550
01:40:53,875 --> 01:40:56,708
♪ از یاد نمیبریم ♪
1551
01:40:56,792 --> 01:40:59,833
♪ دیگه هیچوقت صدای درِ چوکی رو نمیشنویم ♪
1552
01:40:59,917 --> 01:41:02,583
♪ دیگه هیچوقت کسی بهم زور نمیگه ♪
1553
01:41:02,667 --> 01:41:04,833
♪ و دیگه هیچوقت وقتی مامانم میگه ♪
1554
01:41:04,917 --> 01:41:06,583
♪ من یه معجزهم به حرفش شک نمیکنم ♪
1555
01:41:06,667 --> 01:41:07,708
آره!
1556
01:41:07,792 --> 01:41:10,292
♪ دیگه هیچوقت پشت میلهها زندگی نمیکنیم ♪
1557
01:41:10,375 --> 01:41:12,667
♪ حالا که میدونیم کی هستیم ♪
♪ دیگه هیچوقت مثل قبل نمیشه ♪
1558
01:41:12,750 --> 01:41:15,833
♪ ما بچههای سرکش هستیم ♪
♪ توی دوران سرکش زندگی میکنیم ♪
1559
01:41:15,917 --> 01:41:19,833
♪ آهنگهای سرکشی میخونیم ♪
♪ با قافیههای سرکش ♪
1560
01:41:19,917 --> 01:41:23,958
♪ ما بچههای سرکش میمونیم ♪
♪ تا سرکشیمون تموم بشه ♪
1561
01:41:24,042 --> 01:41:27,542
♪ و تا آخرش ترانچبال ازمون فراریه ♪
♪ چون که ما سرکشیم ♪
1562
01:41:28,292 --> 01:41:32,125
♪ ما بچههای سرکش هستیم ♪
♪ توی دوران سرکش زندگی میکنیم ♪
1563
01:41:32,208 --> 01:41:36,208
♪ آهنگهای سرکشی میخونیم ♪
♪ با قافیههای سرکش ♪
1564
01:41:36,292 --> 01:41:40,708
♪ ما بچههای سرکش میمونیم ♪
♪ تا سرکشیمون تموم بشه ♪
1565
01:41:40,792 --> 01:41:43,417
♪ و تا آخرش ترانچبال ازمون فراریه ♪
♪ چون که ما سرکشیم ♪
1566
01:41:43,500 --> 01:41:45,875
♪ ما تبدیل به یه گروه فریادکش میشیم! ♪
1567
01:41:46,708 --> 01:41:49,917
♪ چوبهای هاکیتون رو دربیارید ♪
♪ و شمشیرش کنید! ♪
1568
01:41:51,542 --> 01:41:53,750
♪ دیگه هیچوقت ما رو نادیده نمیگیرن ♪
1569
01:41:53,833 --> 01:41:55,917
♪ میفهمیم که گچها رو کجا نگه میدارن ♪
1570
01:41:56,000 --> 01:41:58,000
♪ و روی تخته نقاشیهای زشت میکشیم ♪
1571
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
♪ اصلاً هم توهین به کسی نیست ♪
1572
01:41:59,292 --> 01:42:01,083
♪ چون که ما سرکشیم! ♪
1573
01:42:02,083 --> 01:42:03,917
♪ میتونیم هرطور میخوایم حـ...جـ...ـی کنیم ♪
1574
01:42:04,000 --> 01:42:05,750
♪ اگه به اندازه کافی باشیم اشتباه کنیم ♪
♪ غلط درست میشه ♪
1575
01:42:05,833 --> 01:42:07,542
♪ همگی با هم! ♪
♪ شـ...یـ...تـ...و...ن ♪
1576
01:42:07,625 --> 01:42:09,458
♪ چون ما یهکم شیطونیم! ♪
1577
01:42:09,542 --> 01:42:11,333
♪ میگی باید توی صف بمونیم ♪
1578
01:42:11,417 --> 01:42:13,083
♪ اما اگه همزمان سرپیچی کنیم ♪
1579
01:42:13,167 --> 01:42:15,417
♪ ترانچبال هیچ کاری نمیتونه بکنه ♪
1580
01:42:15,500 --> 01:42:17,000
♪ میتونه چکشش رو برداره ♪
♪ و گـ...و...م...شـ...ـه ♪
1581
01:42:17,083 --> 01:42:19,125
♪ شاید فکر کنی ضعیفیم ♪
♪ اما ما قوی هستیم ♪
1582
01:42:19,208 --> 01:42:21,375
♪ شاید فکر کنی در هم بشکنیم ♪
♪ اما اشتباه میکنی ♪
1583
01:42:21,458 --> 01:42:23,333
♪ چون دیگه خیلی بهمون فشار آوردی ♪
1584
01:42:23,417 --> 01:42:25,292
♪ حالا دیگه راه برگشتی نیست چون ما ♪
1585
01:42:25,375 --> 01:42:28,500
♪ سـ...ر...کـ...شـ...یـ...م ♪
♪ دوران سرکشیه! ♪
1586
01:42:28,583 --> 01:42:30,958
♪ - ما عـ...و...ا...ز میخونیم ♪
♪ - آواز میخونیم! ♪
1587
01:42:31,042 --> 01:42:32,667
♪ - به همراه ♪
♪ - قافیه! ♪
1588
01:42:32,750 --> 01:42:36,542
♪ ما سـ...ر...کـ...ش میمونیم! ♪
1589
01:42:36,625 --> 01:42:40,417
♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...اُ...ر...کشیم! ♪
1590
01:42:41,083 --> 01:42:45,083
♪ ما بچههای سرکش هستیم ♪
♪ توی دوران سرکش زندگی میکنیم ♪
1591
01:42:45,167 --> 01:42:49,167
♪ آهنگهای سرکشی میخونیم ♪
♪ با قافیههای سرکش ♪
1592
01:42:49,250 --> 01:42:53,208
♪ ما بچههای سرکش میمونیم ♪
♪ تا سرکشیمون تموم بشه ♪
1593
01:42:53,292 --> 01:42:55,458
♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...یو ♪
1594
01:42:55,542 --> 01:42:59,708
♪ ۴...یو...۴...یو... ♪
(دلیلش تویی، دلیلش تویی)
1595
01:42:59,792 --> 01:43:03,958
♪ ما بچههای سرکش هستیم ♪
♪ توی دوران سرکش زندگی میکنیم ♪
1596
01:43:04,042 --> 01:43:08,042
♪ آهنگهای سرکشی میخونیم ♪
♪ با قافیههای سرکش ♪
1597
01:43:08,125 --> 01:43:12,417
♪ ما بچههای سرکش میمونیم ♪
♪ تا سرکشیمون تموم بشه ♪
1598
01:43:12,500 --> 01:43:15,875
♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...یو ♪
♪ ما سرکشیم! ♪
1599
01:43:24,875 --> 01:43:26,008
زود باش!
1600
01:43:26,417 --> 01:43:28,083
یالا پسر، باید بریم
دیرمون میشه!
1601
01:43:28,167 --> 01:43:30,542
اون...ببخشید، برید؟
1602
01:43:30,625 --> 01:43:32,167
میریم اسپانیا
میریم اونجا زندگی کنیم
1603
01:43:32,250 --> 01:43:33,917
تا ۴۰ دقیقهی دیگه پرواز داریم
1604
01:43:34,000 --> 01:43:37,250
هوی!
زود خدافظی کن!
1605
01:43:37,333 --> 01:43:38,917
نه، ماتیلدا
نمیتونی
1606
01:43:39,000 --> 01:43:40,125
- نه!
- از پیشمون نرو!
1607
01:43:42,750 --> 01:43:44,792
دست من نیست
1608
01:43:57,875 --> 01:43:59,083
مرسی
1609
01:44:03,625 --> 01:44:04,800
یالا
1610
01:44:05,500 --> 01:44:07,208
یالا دیگه فسفس
1611
01:44:09,125 --> 01:44:10,833
خیلیخب
سوار شو
1612
01:44:10,917 --> 01:44:12,167
من کجا بشینم؟
1613
01:44:12,250 --> 01:44:14,792
میتونه عقب بشینه هری
انگشتهاش خوب چسبناکه
1614
01:44:14,875 --> 01:44:17,000
نمیشه که همینطور انداختش عقب
1615
01:44:17,083 --> 01:44:18,417
بذارید ماتیلدا پیش من بمونه
1616
01:44:21,000 --> 01:44:24,000
آقای ورموود
من از خدامه ماتیلدا رو نگه دارم
1617
01:44:24,083 --> 01:44:25,500
جانم؟
1618
01:44:25,583 --> 01:44:28,125
البته اگه خودش دوست داشته باشه پیشم بمونه
1619
01:44:28,208 --> 01:44:33,042
با عشق و احترام و مواظبت
بهش میرسم...
1620
01:44:34,667 --> 01:44:36,333
و پول همه چیز رو هم میدم
1621
01:44:38,375 --> 01:44:40,042
تو دوست داری ماتیلدا؟
1622
01:44:41,333 --> 01:44:42,708
- صبر کن ببینم!
- هری!
1623
01:44:43,708 --> 01:44:46,708
میخوای دخترمون رو پیشت ول کنیم؟
1624
01:44:49,000 --> 01:44:50,625
چی گفتی؟
1625
01:44:50,708 --> 01:44:52,875
از هواپیما جا میمونیم!
1626
01:44:52,958 --> 01:44:56,542
گفتی من دخترتم؟
1627
01:44:57,250 --> 01:44:59,667
اگه...خودش بخواد
1628
01:45:03,667 --> 01:45:06,208
خب؟
خودت میخوای؟
1629
01:45:06,792 --> 01:45:09,375
میخوای...پیش خانم هانی بمونی؟
1630
01:45:10,500 --> 01:45:11,517
آره
1631
01:45:14,292 --> 01:45:16,350
آره...آره میخوام
1632
01:45:17,500 --> 01:45:21,083
و تو هم میخوای مواظبش باشی؟
1633
01:45:22,458 --> 01:45:23,917
آره
1634
01:45:31,125 --> 01:45:32,625
خب، ما یهکم جا کم داریم
1635
01:45:34,625 --> 01:45:35,783
باشه
1636
01:45:36,208 --> 01:45:37,417
آره
باشه
1637
01:45:38,417 --> 01:45:39,500
آره
1638
01:45:46,542 --> 01:45:47,542
مرسی
1639
01:46:09,000 --> 01:46:10,000
هری!
1640
01:46:13,292 --> 01:46:15,375
یالا دیگه!
1641
01:46:16,750 --> 01:46:19,667
دختره کندش!
1642
01:46:19,750 --> 01:46:21,625
عالی بود
خیلیخب
1643
01:46:32,708 --> 01:46:35,167
- هیپ، هیپ
- هورا!
1644
01:46:35,250 --> 01:46:37,833
- هیپ، هیپ
- هورا!
1645
01:46:37,917 --> 01:46:41,292
- هیپ، هیپ
- هورا!
1646
01:46:43,250 --> 01:46:46,333
♪ مطمئن بودم که ♪
1647
01:46:46,417 --> 01:46:49,708
♪ دیگه هیچوقت نمیتونم ♪
♪ از داستانی فرار کنم ♪
1648
01:46:49,792 --> 01:46:53,167
♪ که برای خودم نوشته بودم ♪
1649
01:47:00,625 --> 01:47:04,792
♪ راه فراری پیدا نمیکردم ♪
1650
01:47:04,875 --> 01:47:11,875
♪ نمیتونستم فراتر از ♪
♪ ابرهای اطرافم رو ببینم ♪
1651
01:47:14,583 --> 01:47:18,750
♪ تا اینکه یه روز ♪
♪ چشمهام رو باز کردم ♪
1652
01:47:18,833 --> 01:47:22,250
♪ و بالا رو نگاه کردم ♪
♪ و آسمون رو دیدم ♪
1653
01:47:22,333 --> 01:47:26,167
♪ که به طرز محشری آبی بود ♪
1654
01:47:26,250 --> 01:47:30,917
♪ و تو درست کنارم بودی ♪
1655
01:47:31,000 --> 01:47:34,958
♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪
1656
01:47:36,042 --> 01:47:40,000
♪ و دستم رو گرفته بودی ♪
1657
01:47:40,083 --> 01:47:42,042
♪ باور داشتم که من ♪
1658
01:47:42,125 --> 01:47:46,542
♪ - باور داشتم ♪
♪ - که دیگه نمیتونم به کسی ♪
1659
01:47:46,625 --> 01:47:49,958
♪ - که دیگه کسی رو پیدا نمیکنم! ♪
♪ - تکیه کنم ♪
1660
01:47:53,542 --> 01:47:55,625
♪ و مطمئن بودم ♪
1661
01:47:55,708 --> 01:48:00,208
♪ - مطمئن بودم ♪
♪ - که باید راه زنده موندن رو یاد بگیرم ♪
1662
01:48:00,292 --> 01:48:03,375
♪ - که تا ابد تنها میمونم ♪
♪ - تنهایی ♪
1663
01:48:07,042 --> 01:48:11,750
♪ - تا اینکه یه روز چشمهام رو باز کردم ♪
♪ - تا اینکه یه روز چشمهام رو باز کردم ♪
1664
01:48:11,833 --> 01:48:14,292
♪ و بالا رو نگاه کردم ♪
♪ و آسمون رو دیدم ♪
1665
01:48:14,375 --> 01:48:18,042
♪ - که به طرز محشری آبی بود ♪
♪ - آبی بود ♪
1666
01:48:18,125 --> 01:48:22,917
♪ و تو درست کنارم بودی ♪
1667
01:48:23,000 --> 01:48:27,375
♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪
1668
01:48:28,208 --> 01:48:32,167
♪ و دستم رو گرفته بودی ♪
1669
01:48:32,792 --> 01:48:36,750
♪ و دستم رو گرفته بودی ♪
1670
01:48:36,833 --> 01:48:40,917
♪ - پیشم بودی ♪
- مواظب باش، بالاتر، بالاتر
1671
01:48:41,000 --> 01:48:45,625
- عالیه!
♪ - آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪
1672
01:48:46,125 --> 01:48:50,208
♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪
1673
01:48:50,292 --> 01:48:54,417
♪ وقتی که به جنگ ترسهام رفتم ♪
♪ کنارم بودی ♪
1674
01:48:54,500 --> 01:48:59,708
♪ من زمین خوردم ♪
♪ و کمکم کردی که بلند شم ♪
1675
01:48:59,792 --> 01:49:03,958
♪ وقتی که طوفان تموم شد ♪
♪ تو اونجا بودی ♪
1676
01:49:04,042 --> 01:49:08,083
♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪
1677
01:49:08,583 --> 01:49:12,667
♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪
1678
01:49:12,750 --> 01:49:17,792
♪ - درها رو با لگد برام باز کردی ♪
♪ - با لگد برام باز کردی ♪
1679
01:49:17,875 --> 01:49:21,875
♪ کمکم کردی بفهمم ♪
1680
01:49:21,958 --> 01:49:25,875
♪ تا من نسخهی دیگهای هم دارم ♪
1681
01:49:25,958 --> 01:49:30,417
♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪
1682
01:49:30,500 --> 01:49:35,208
♪ - تو کنارم بودی ♪
♪ - فقط کاش ♪
1683
01:49:35,292 --> 01:49:39,875
♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪
1684
01:49:39,958 --> 01:49:44,333
♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪
1685
01:49:44,417 --> 01:49:48,667
♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪
1686
01:49:48,750 --> 01:49:52,958
♪ تو کنارم بودی ♪
1687
01:49:53,042 --> 01:49:57,917
♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪
1688
01:49:58,000 --> 01:50:03,417
♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪
1689
01:50:16,250 --> 01:50:20,542
♪ همچنان دستم رو ♪
1690
01:50:21,250 --> 01:50:24,833
♪ گرفته بودی ♪
1691
01:50:24,857 --> 01:50:29,857
ترجمه از محیا مبینمقدم، سعید و امیر دلپسند
AMIRX79X & Theo_s & Mahya14
1692
01:50:29,881 --> 01:50:36,881
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1693
01:50:36,905 --> 01:50:40,205
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1694
01:50:40,250 --> 01:50:44,750
♪ وقتی بزرگ بشم ♪
♪ وقتی بزرگ بشم ♪
1695
01:50:44,833 --> 01:50:48,542
♪ اونقدر بزرگ میشم ♪
♪ که دستم به شاخههایی برسه ♪
1696
01:50:48,625 --> 01:50:51,833
♪ که باید بهشون برسم ♪
♪ تا از درختها بالا برم ♪
1697
01:50:51,917 --> 01:50:55,750
♪ وقتی بزرگ شدی اجازه داری بالا بری ♪
1698
01:50:58,292 --> 01:50:59,917
♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪
1699
01:51:00,000 --> 01:51:03,042
♪ وقتی بزرگ بشم ♪
♪ وقتی بزرگ بشم ♪
1700
01:51:03,125 --> 01:51:06,458
♪ اونقدر باهوش میشم که به همۀ سؤالاتی ♪
1701
01:51:06,542 --> 01:51:09,208
♪ که باید بدونی جواب بدم ♪
1702
01:51:09,292 --> 01:51:13,708
♪ جوابهایی قبل از اینکه تو بزرگ بشی ♪
1703
01:51:15,292 --> 01:51:18,042
♪ وقتی بزرگ بشم، وقتی بزرگ بشم ♪
1704
01:51:18,125 --> 01:51:20,958
♪ هر روز شیرینی میخورم ♪
1705
01:51:21,042 --> 01:51:24,500
♪ و با چیزایی بازی میکنم ♪
♪ که مامان وانمود میکرد ♪
1706
01:51:24,583 --> 01:51:27,167
♪ و فکر میکرد باحال نیستن ♪
1707
01:51:27,250 --> 01:51:30,250
♪ و وقتی بیدار میشم که ♪
1708
01:51:30,333 --> 01:51:32,875
♪ که خورشید بالا اومده و من ♪
1709
01:51:32,958 --> 01:51:36,917
♪ کل روزم رو ♪
♪ توی آفتاب دراز میکشم ♪
1710
01:51:37,000 --> 01:51:39,917
♪ و نمیسوزم و اهمیت نمیدم چون ♪
1711
01:51:40,000 --> 01:51:45,875
♪ دیگه بزرگ شدم ♪
1712
01:51:45,958 --> 01:51:48,417
♪ هر روز شیرینی میخورم ♪
1713
01:51:48,500 --> 01:51:51,875
♪ و با چیزایی بازی میکنم ♪
♪ که مامان وانمود میکرد ♪
1714
01:51:51,958 --> 01:51:54,500
♪ و فکر میکرد باحال نیستن ♪
1715
01:51:54,583 --> 01:51:57,750
♪ و وقتی بیدار میشم که ♪
1716
01:51:57,833 --> 01:52:00,583
♪ که خورشید بالا اومده و من ♪
1717
01:52:00,667 --> 01:52:04,375
♪ کل روزم رو ♪
♪ توی آفتاب دراز میکشم ♪
1718
01:52:04,458 --> 01:52:08,625
♪ و نمیسوزم و اهمیت نمیدم چون ♪
♪ دیگه بزرگ شدم ♪
1719
01:52:09,625 --> 01:52:13,792
♪ وقتی بزرگ بشم ♪