1 00:00:00,613 --> 00:00:02,213 ...آنچه در گریس‌پوینت گذشت 2 00:00:02,214 --> 00:00:03,794 لارس پیرسن 3 00:00:03,795 --> 00:00:04,928 ...شماره تلفنش توی 4 00:00:04,929 --> 00:00:06,964 آستر ژاکت دنی پیدا شده 5 00:00:06,965 --> 00:00:09,800 اگه بازم ببینمت بازداشتت می‌کنم 6 00:00:09,801 --> 00:00:11,935 من باردارم - باید نگهش داریم - 7 00:00:11,936 --> 00:00:15,005 اگه خانواده‌ی سولانو به کمک نیاز داشته باشن میان پیش من 8 00:00:15,006 --> 00:00:15,973 دهنتو ببند 9 00:00:15,974 --> 00:00:17,007 گورتو از گریس‌پوینت گم کن 10 00:00:17,008 --> 00:00:19,309 اونایی رو که بهت تجاوز کردن می‌شناسم 11 00:00:19,310 --> 00:00:20,878 فکر می‌کنی تام فرار کرده؟ 12 00:00:20,879 --> 00:00:22,980 خبر نداریم کجاست 13 00:00:22,981 --> 00:00:25,048 تمرکزمون رو روی پیدا کردن تام میذاریم 14 00:00:25,049 --> 00:00:26,216 !تامی 15 00:00:26,217 --> 00:00:27,751 درمورد پسره بهم بگو 16 00:00:27,752 --> 00:00:30,087 سوال رو... جواب بده 17 00:00:31,256 --> 00:00:33,190 خدای مهربون 18 00:00:39,191 --> 00:00:49,191 wWw.Cafe-Film.CoM 19 00:00:54,846 --> 00:00:58,282 ...هی، چیزی نیست، چیزی نیست 20 00:00:58,283 --> 00:01:01,051 500متر از جاده تا دوچرخه 21 00:01:01,052 --> 00:01:03,187 1400متر هم از دوچرخه تا کابین رو گشتیم 22 00:01:03,188 --> 00:01:04,788 اگه اینجاها بود پیداش می‌کردیم 23 00:01:04,789 --> 00:01:06,256 باید محدوده جستجو رو بیشتر کنیم 24 00:01:06,257 --> 00:01:08,058 تا همینجاشم زیاد رفتیم 25 00:01:08,059 --> 00:01:09,960 نمی‌دونیم از کجا دزدیده شده 26 00:01:09,961 --> 00:01:11,695 ممکنه صدمه دیده باشه 27 00:01:11,696 --> 00:01:13,163 ...ممکنه 28 00:01:13,164 --> 00:01:15,399 تو جنگل - الو؟ - 29 00:01:16,367 --> 00:01:19,036 لعنت - صدات نمیاد - 30 00:01:19,037 --> 00:01:21,125 الان صدا میاد؟ - بهتر شد - 31 00:01:21,126 --> 00:01:23,340 مورگان میگه تا صبح صبر کنیم 32 00:01:23,341 --> 00:01:24,842 ولی من میگم الان باید شروع کنیم 33 00:01:24,843 --> 00:01:25,876 نمیشه صبر کرد 34 00:01:25,877 --> 00:01:27,411 فکر کنم باید بری خونه الی 35 00:01:27,412 --> 00:01:29,680 چی؟ - به نظر منم مورگان درست میگه - 36 00:01:29,681 --> 00:01:31,348 صبح محدوده رو گسترش میدیم 37 00:01:31,349 --> 00:01:33,183 با نورافکن و نفرات بیشتر 38 00:01:33,184 --> 00:01:36,186 الان بهم گفتی الی 39 00:01:38,957 --> 00:01:41,358 وقتی هنوز پیدا نشده چطوری برم؟ 40 00:01:41,359 --> 00:01:42,759 بقیه می‌گردن. و به استراحت نیاز داری 41 00:01:42,760 --> 00:01:45,696 ...نه، الان میام پیش تو 42 00:01:45,697 --> 00:01:47,231 و میریم پیرسن رو به حرف میاریم 43 00:01:47,232 --> 00:01:48,565 پیرسن با من، قول میدم 44 00:01:48,566 --> 00:01:49,766 همین الان پیشش بودم 45 00:01:49,767 --> 00:01:51,401 ...برمی‌گردم داخل تا 46 00:01:51,402 --> 00:01:53,470 قربان؟ صداتون رو نمی‌شنوم 47 00:01:53,471 --> 00:01:56,106 داره قطع میشه 48 00:01:56,107 --> 00:01:58,075 چی؟ نمی‌تونم... الو؟ 49 00:01:59,377 --> 00:02:02,246 لعنت بهش 50 00:02:02,247 --> 00:02:05,249 لعنت 51 00:02:05,250 --> 00:02:07,985 52 00:02:07,986 --> 00:02:09,186 53 00:02:09,187 --> 00:02:10,554 الان از پیش اوون میام 54 00:02:10,555 --> 00:02:13,157 دیلن بی‌قراری می‌کنه 55 00:02:13,158 --> 00:02:15,159 هنوز نخوابیده؟ 56 00:02:15,160 --> 00:02:18,996 نه، آروم نمیشه مامانشو می‌خواد 57 00:02:18,997 --> 00:02:21,131 کارور هم الان بهم گفت برم 58 00:02:21,132 --> 00:02:24,434 رییست‌ـه 59 00:02:24,435 --> 00:02:27,237 آره - برو پیش دیلن - 60 00:02:27,238 --> 00:02:30,073 بهت نیاز داره من همینجا می‌مونم 61 00:02:30,074 --> 00:02:31,775 باشه - خب؟ - 62 00:02:31,776 --> 00:02:33,177 باشه 63 00:02:35,158 --> 00:02:38,864 - ترجمه نشده - 64 00:02:39,517 --> 00:02:41,852 خیلی از مردم وحشت کردن 65 00:02:41,853 --> 00:02:44,388 ...البته می‌دونیم جامون امنه 66 00:02:44,389 --> 00:02:46,056 و فکر می‌کنیم بالاخره پیداش می‌کنن 67 00:02:46,057 --> 00:02:47,691 به نظر شما پیداش می‌کنن؟ 68 00:02:51,262 --> 00:02:52,596 ...باید بپرسم اینجا چیکار داری 69 00:02:52,597 --> 00:02:54,565 ولی نیازی به این کار نیست، مگه نه؟ 70 00:02:54,566 --> 00:02:57,734 راستش دنبال اوون می‌گردم 71 00:02:57,735 --> 00:02:59,603 بهش پیام دادم، زنگ زدم 72 00:02:59,604 --> 00:03:02,372 جواب نمیده - خودت پیداش کن - 73 00:03:02,373 --> 00:03:04,241 می‌دونم رابطه‌ی خوبی با خاله‌ش داره 74 00:03:04,242 --> 00:03:05,909 ...فقط خواستم بهش بگم منم متاسفم 75 00:03:05,910 --> 00:03:07,211 و ببینم کمکی از من برمیاد یا نه 76 00:03:07,212 --> 00:03:08,912 تا همینجاشم زیادی کمک نکردی؟ 77 00:03:08,913 --> 00:03:10,814 انصاف نیست - واقعاً؟ - 78 00:03:10,815 --> 00:03:13,517 یه آدم بی‌گناه رو انقدر اذیت می‌کنی تا وقتی که زندگی خودشو بگیره 79 00:03:13,518 --> 00:03:16,153 تو شهری که مردمش دارن رنج می‌کشن باعث دردسر میشی 80 00:03:16,154 --> 00:03:18,956 از لحظه‌ای که تام غیبش زد می‌دونستم باز برمی‌گردی 81 00:03:18,957 --> 00:03:19,923 عجب فرصتی 82 00:03:19,924 --> 00:03:22,226 یه بچه مُرده، یکی دیگه گم شده 83 00:03:22,227 --> 00:03:23,860 دلیل بیشتری برای ضربه زدن ...به پلیس پیدا کردی 84 00:03:23,861 --> 00:03:25,295 ادعا می‌کنی با پرونده‌ی رزمونت ارتباط داره 85 00:03:25,296 --> 00:03:27,631 اشتباهه اگه فکر کنم ارتباطی ندارن 86 00:03:27,632 --> 00:03:29,199 ،کارآگاه کارور روی هردو پرونده کار کرده 87 00:03:29,200 --> 00:03:30,667 هرکدوم هم چندین قربانی داشتن 88 00:03:30,668 --> 00:03:34,204 تو هم مثل من می‌دونی که ممکنه یه قاتل سریالی باشه 89 00:03:34,205 --> 00:03:36,673 از دفتر من برو بیرون 90 00:03:40,478 --> 00:03:42,145 اوون پیش خونواده‌ی میلرـه؟ 91 00:03:46,818 --> 00:03:48,852 امیدوارم تام رو پیدا کنن 92 00:04:11,342 --> 00:04:13,176 !تامی 93 00:04:15,980 --> 00:04:18,081 تا حالا با تامی بیرون چادر زدین؟ 94 00:04:18,082 --> 00:04:22,653 آره، یه سفر باهم رفتیم جنگل سکویا 95 00:04:22,654 --> 00:04:25,189 قبل از اینکه دیلن به دنیا بیاد 96 00:04:25,190 --> 00:04:27,057 شما دنی رو می‌بردین؟ 97 00:04:27,058 --> 00:04:28,725 همیشه 98 00:04:28,726 --> 00:04:33,297 ولی پارسال، از طرف مدرسه رفتن اردو 99 00:04:33,298 --> 00:04:35,098 و یه عنکبوت بزرگ نیشش زد 100 00:04:35,099 --> 00:04:36,833 تام بهمون گفت 101 00:04:36,834 --> 00:04:39,036 آره، بچه‌ی بیچاره 102 00:04:39,037 --> 00:04:41,205 جوری ورم کرده بود که انگار یکی کتکش زده 103 00:04:41,206 --> 00:04:43,040 قسم خورد که دیگه اردو نره 104 00:04:46,244 --> 00:04:49,012 ،هر اتاقی که داری رو قبول می‌کنم 105 00:04:49,013 --> 00:04:51,081 ...البته ترجیح میدم نزدیک کارآگاه کارور نباشه ولی 106 00:04:51,082 --> 00:04:53,016 همه‌ی اتاقا پرـه 107 00:04:53,017 --> 00:04:55,152 خیلی اتفاقا افتاده 108 00:04:55,153 --> 00:04:57,354 مطمئنم شنیدی 109 00:04:57,355 --> 00:04:58,655 شنیدم 110 00:04:58,656 --> 00:05:02,559 انبار موتور رو امتحان کن جاده‌ی سوم 111 00:05:02,560 --> 00:05:05,095 شاید اونجا راحتتر باشی 112 00:05:05,096 --> 00:05:06,597 شب خوش 113 00:06:16,734 --> 00:06:18,836 تام؟ 114 00:06:21,005 --> 00:06:23,340 چیزی نیست تامی 115 00:06:23,341 --> 00:06:26,276 اگه اونجایی بیا بیرون 116 00:06:53,171 --> 00:06:54,538 بیدارشو 117 00:06:54,539 --> 00:06:56,273 وقت حرف زدنه 118 00:06:56,274 --> 00:06:58,809 منو نگاه کن 119 00:06:58,810 --> 00:07:01,712 چرا تام میلر نزدیک املاک تو پیدا شده؟ 120 00:07:01,713 --> 00:07:03,113 کیو پیدا کردین؟ 121 00:07:03,114 --> 00:07:05,249 ...تام میلر ساعت 1 نصفه شب 122 00:07:05,250 --> 00:07:07,317 قسمت شرقی املاک تو پیدا شده 123 00:07:07,318 --> 00:07:08,619 چرا؟ 124 00:07:08,620 --> 00:07:10,988 نمی‌دونم چطوری به این سوالات جواب بدم 125 00:07:10,989 --> 00:07:14,091 ...تو با دوتا پسری که با هم صمیمی بودن 126 00:07:14,092 --> 00:07:16,794 ...و ظرف 6 هفته‌ی گذشته گم شدن 127 00:07:16,795 --> 00:07:18,595 دیده شدی 128 00:07:18,596 --> 00:07:20,798 یکیشون مُرده 129 00:07:20,799 --> 00:07:23,467 اون یکی خداروشکر پیدا شده 130 00:07:23,468 --> 00:07:26,069 چه ارتباطی باهاشون داری؟ 131 00:07:26,070 --> 00:07:29,840 چه ارتباطی باهاشون داری؟ 132 00:07:36,815 --> 00:07:39,483 اوه، تام 133 00:07:39,484 --> 00:07:41,218 حالت خوبه؟ 134 00:07:41,219 --> 00:07:43,086 اوه، عزیزم 135 00:07:50,995 --> 00:07:55,099 ...عزیزم، کارآگاه کارور چندتا سوال داره 136 00:07:55,100 --> 00:07:57,100 که باید ازت بپرسه 137 00:07:57,101 --> 00:08:00,337 به نظرت الان می‌تونی؟ 138 00:08:00,338 --> 00:08:02,239 باشه 139 00:08:04,509 --> 00:08:06,343 پات چطوره؟ 140 00:08:06,344 --> 00:08:08,212 خوبش کردن؟ 141 00:08:08,213 --> 00:08:11,315 زیاد بد نیست افتادم و زخم شد 142 00:08:11,316 --> 00:08:13,350 آره، مامانت بهم گفت 143 00:08:13,351 --> 00:08:15,919 ...اینم گفت که تو گفتی 144 00:08:15,920 --> 00:08:20,290 هیچوقت لارس پیرسن رو ندیدی 145 00:08:20,291 --> 00:08:22,960 درسته؟ تا حالا ندیدیش؟ 146 00:08:22,961 --> 00:08:26,930 باهاش حرف هم نزدی؟ 147 00:08:26,931 --> 00:08:28,732 نه 148 00:08:28,733 --> 00:08:32,035 تا حالا سعی کرده باهات تماس بگیره؟ 149 00:08:32,036 --> 00:08:33,737 نه 150 00:08:33,738 --> 00:08:36,173 ...پس خودت همینطوری 151 00:08:36,174 --> 00:08:38,242 رفتی خونه‌ش 152 00:08:38,243 --> 00:08:42,946 گم شده بودم، هوا هم تاریک بود 153 00:08:42,947 --> 00:08:46,450 عزیزم، چرا رفتی اونجا؟ 154 00:08:46,451 --> 00:08:50,154 می‌خواستی چیکار کنی؟ 155 00:08:50,155 --> 00:08:52,456 ،شنیدم درموردش حرف می‌زدین 156 00:08:52,457 --> 00:08:54,525 برای همین وسایلت رو گشتم 157 00:08:54,526 --> 00:08:59,129 ،اسم و شماره‌ش رو دیدم رفتم دنبالش 158 00:09:03,868 --> 00:09:05,769 کی اینکارو کردی؟ 159 00:09:05,770 --> 00:09:08,272 وقتی عکسش پیشت بود 160 00:09:08,273 --> 00:09:10,207 چطوری دنبالش کردی؟ 161 00:09:10,208 --> 00:09:12,743 با اینترنت. از کامپیوترم 162 00:09:12,744 --> 00:09:15,813 می‌خواستی چیکار کنی وقتی پیداش کردی؟ 163 00:09:18,316 --> 00:09:20,751 نمی‌دونم 164 00:09:20,752 --> 00:09:24,621 ...چرا یکی از کتابهای جدول دنی 165 00:09:24,622 --> 00:09:26,890 تو کوله‌پشتیت بود؟ 166 00:09:26,891 --> 00:09:29,159 ...پارسال وقتی خونه‌ی ما خوابید 167 00:09:29,160 --> 00:09:30,894 اینو جا گذاشت 168 00:09:30,895 --> 00:09:35,132 به عنوان یادگاری نگهش داشتم 169 00:09:35,133 --> 00:09:36,366 ...فقط می‌خواستم کسی رو که ممکنه 170 00:09:36,367 --> 00:09:38,802 دوستمو کشته باشه پیدا کنم 171 00:09:38,803 --> 00:09:42,039 می‌خواستم بهش نشون بدم 172 00:09:42,040 --> 00:09:44,641 که چطور بشه؟ 173 00:09:44,642 --> 00:09:47,644 نمی‌دونم. شاید عذاب وجدان بگیره 174 00:09:47,645 --> 00:09:50,881 شاید حقیقت رو بگه 175 00:09:50,882 --> 00:09:53,050 فقط می‌خواستم پرونده حل بشه 176 00:09:53,051 --> 00:09:54,885 به خاطر دنی 177 00:09:54,886 --> 00:09:56,420 ...و اینکه 178 00:09:56,421 --> 00:09:58,322 چی؟ 179 00:10:00,658 --> 00:10:03,127 می‌خواستم مامانم برگرده خونه 180 00:10:21,780 --> 00:10:23,480 کارآگاه کارور 181 00:10:23,481 --> 00:10:25,282 مارک، چرا هنوز بیرونی؟ 182 00:10:25,283 --> 00:10:27,284 چیزی از پیرسن فهمیدین؟ 183 00:10:27,285 --> 00:10:28,685 نه زیاد 184 00:10:28,686 --> 00:10:33,290 فکر می‌کنین به گم شدن تام ربطی داشته باشه؟ 185 00:10:33,291 --> 00:10:36,627 خب، به نظرتون اون دنی رو کشته؟ 186 00:10:36,628 --> 00:10:38,762 ...نمی‌خوام وقتتون رو روی آدم اشتباهی بذارین 187 00:10:38,763 --> 00:10:40,364 ...وقتی، اونی که دنبالشین 188 00:10:40,365 --> 00:10:43,233 راست راست جلومون بگرده 189 00:10:43,234 --> 00:10:46,203 مسأله‌ی خاصی هست که می‌خوای بهم بگی؟ 190 00:10:46,204 --> 00:10:47,671 ...عجیب نیست که پائول کوتس 191 00:10:47,672 --> 00:10:49,139 ...دوچرخه‌ی تام رو پیدا کرده 192 00:10:49,140 --> 00:10:51,141 ...و بازم همونی بود که خود تام رو 193 00:10:51,142 --> 00:10:52,543 هشت ساعت بعد پیدا کرد؟ 194 00:10:52,544 --> 00:10:54,745 به نظر شما عجیب نیست که ...از هر فرصتی استفاده می‌کنه 195 00:10:54,746 --> 00:10:57,581 که خودشو جلوی دوربین قرار بده؟ 196 00:10:57,582 --> 00:10:59,283 ...می‌دونم که فکر می‌کنین این حرفا 197 00:10:59,284 --> 00:11:01,218 ،هیچ معنی نداره ...ولی این عجیب نیست 198 00:11:01,219 --> 00:11:02,686 ...که تو 20 سال گذشته 199 00:11:02,687 --> 00:11:04,321 ،عاشق زن من بوده 200 00:11:04,322 --> 00:11:05,923 از موقع شروع دبیرستان؟ 201 00:11:05,924 --> 00:11:07,891 خیلی هم بی‌معنی نیست 202 00:11:07,892 --> 00:11:10,861 چون از اینکه من و بث باهمیم متنفره 203 00:11:10,862 --> 00:11:13,630 از اینکه یه خونواده‌ایم متنفره 204 00:11:13,631 --> 00:11:15,132 باشه - ...یه چیز دیگه هم هست - 205 00:11:15,133 --> 00:11:17,234 که باید بدونین 206 00:11:17,235 --> 00:11:18,902 ...یکی از مشتریام اونو هفته‌ی پیش 207 00:11:18,903 --> 00:11:20,738 ...تو یه جلسه‌ی انجمن معتادان بی‌نام 208 00:11:20,739 --> 00:11:23,073 تو وینستید دیده 209 00:11:23,074 --> 00:11:26,643 کشیش میره جلسه انجمن معتادان؟ 210 00:11:26,644 --> 00:11:29,780 شاید ارزش دنبال کردن داشته باشه 211 00:11:29,781 --> 00:11:31,582 بسیارخب 212 00:11:37,132 --> 00:11:38,599 مجبور نیستی بری 213 00:11:38,600 --> 00:11:39,967 اگه بخوای می‌تونی صبر کنی 214 00:11:39,968 --> 00:11:43,070 که چی بشه؟ بیشتر ضایع بشم؟ 215 00:11:43,071 --> 00:11:44,304 جس میاد دنبالم 216 00:11:44,305 --> 00:11:46,240 هیچی نخورده - گرسنه‌م نیست - 217 00:11:46,241 --> 00:11:48,175 یه تیکه تُست یا موز بردار 218 00:11:48,176 --> 00:11:50,577 نمی‌خوام. بعداً می‌بینمتون 219 00:11:50,578 --> 00:11:52,379 خداحافظ دخترم - خداحافظ - 220 00:11:52,380 --> 00:11:55,716 می‌خوای بیام دنبالت؟ 221 00:11:55,717 --> 00:11:57,818 خب، فکر کنم نمی‌خواد 222 00:11:57,819 --> 00:11:59,953 وای، خدا کنه تو میری؟ 223 00:11:59,954 --> 00:12:01,255 سر کار؟ 224 00:12:01,256 --> 00:12:02,756 همیشه میرم 225 00:12:02,757 --> 00:12:04,858 تو می‌خوای چیکار کنی؟ میری دیدن مامانت؟ 226 00:12:04,859 --> 00:12:06,960 راستش شاید برم دیدن الی 227 00:12:06,961 --> 00:12:08,829 بگم که خوشحالم تام پیدا شده 228 00:12:08,830 --> 00:12:09,997 خوبه 229 00:12:09,998 --> 00:12:13,233 ...واقعاً خوبه؟ یا 230 00:12:13,234 --> 00:12:14,702 چیه؟ 231 00:12:14,703 --> 00:12:17,638 نمی‌دونم. نمی‌دونم چیه 232 00:12:17,639 --> 00:12:19,606 چی شده؟ 233 00:12:21,476 --> 00:12:23,310 نمی‌دونم. سخته مارک 234 00:12:23,311 --> 00:12:25,746 ...همینطوری 235 00:12:28,450 --> 00:12:30,217 برگردوندنش 236 00:12:30,218 --> 00:12:34,655 می‌دونم. می‌دونم 237 00:12:34,656 --> 00:12:37,424 می‌دونم 238 00:12:37,425 --> 00:12:42,696 ...خب، این یه جورایی بهمون انگیزه داد 239 00:12:42,697 --> 00:12:45,366 که دنبالش بگردیم 240 00:12:45,367 --> 00:12:48,569 هنوز نمی‌دونیم چه اتفاقی برای دنی افتاده 241 00:12:50,872 --> 00:12:54,074 درمورد بچه بیشتر فکر کردی؟ 242 00:12:57,712 --> 00:12:59,813 سر کار موفق باشی 243 00:12:59,814 --> 00:13:02,182 به وینس سلام برسون 244 00:13:13,461 --> 00:13:15,796 خب، بالاخره خوابید 245 00:13:17,499 --> 00:13:19,900 قیافه‌ی تو هم داد می‌زنه به خواب نیاز داری 246 00:13:23,271 --> 00:13:25,506 ...گوش کن، امت، می‌خواستم 247 00:13:25,507 --> 00:13:28,609 ...بابت نگرانی و از خودگذشتگیت 248 00:13:28,610 --> 00:13:29,877 ...درمورد این اتفاق تشکر کنم 249 00:13:29,878 --> 00:13:31,845 بهم نگو امت 250 00:13:31,846 --> 00:13:33,714 ...چرا؟ تو که 251 00:13:33,715 --> 00:13:35,716 خودت چند ساعت پیش منو الی صدا کردی 252 00:13:35,717 --> 00:13:36,884 نباید اون کارو می‌کردم 253 00:13:36,885 --> 00:13:39,420 کار درستی نبود 254 00:13:39,421 --> 00:13:40,888 ...تا حالا کسی بهت گفته 255 00:13:40,889 --> 00:13:43,757 یه کم دمدمی هستی؟ 256 00:13:43,758 --> 00:13:46,026 نه - واقعاً؟ - 257 00:13:46,027 --> 00:13:47,628 فقط شنیدم میگن آدم یخی‌ام 258 00:13:47,629 --> 00:13:50,097 امروز رو کار می‌کنی یا مرخصی می‌گیری؟ 259 00:13:50,098 --> 00:13:51,131 ...خب 260 00:13:51,132 --> 00:13:53,734 آنالیز پزشکی قانونی از قایق سوخته 261 00:13:53,735 --> 00:13:55,602 اثر انگشت، مو و خون دنی روشه 262 00:13:55,603 --> 00:13:58,706 تیکه‌های رنگی با رنگ اسکیت‌بورد دنی مطابقت داره 263 00:13:58,707 --> 00:14:01,008 چرا اسکیت‌بورد دنی تو اون قایق بوده؟ 264 00:14:01,009 --> 00:14:02,910 ...رد آمونیاکی که تو شیشه پاک‌کن بوده 265 00:14:02,911 --> 00:14:05,913 با ماده‌ای که روی جسد دنی استفاده کردن همخونی داره 266 00:14:05,914 --> 00:14:08,048 ظاهراً قاتل سعی داشته ... هر مدرکی رو بعد از 267 00:14:08,049 --> 00:14:09,617 گذاشتن جسد تو ساحل از بین ببره 268 00:14:09,618 --> 00:14:11,819 استفاده از شیشه پاک‌کن؟ ...اونا 269 00:14:11,820 --> 00:14:13,487 به نظرت تو کلبه پیدا کردن؟ 270 00:14:13,488 --> 00:14:15,789 آره. هرچی که نزدیکش بوده می‌قاپه 271 00:14:15,790 --> 00:14:17,358 یه قایق از تو ساحل می‌دزده 272 00:14:17,359 --> 00:14:20,427 هر اتفاقی که اونجا افتاده معلومه براش آمادگی نداشتن 273 00:14:20,428 --> 00:14:23,430 ...درضمن، یه چیز جالب درمورد 274 00:14:23,431 --> 00:14:26,367 کشیش محل پیدا کردم 275 00:14:26,368 --> 00:14:29,136 می‌دونی میره جلسات انجمن معتادان بی‌نام؟ 276 00:14:29,137 --> 00:14:30,337 پائول کوتس؟ 277 00:14:30,338 --> 00:14:34,041 آره، کلی راه تا وینستید میره 278 00:14:34,042 --> 00:14:36,377 فکر کنم بهتره برم سر کار 279 00:14:51,893 --> 00:14:53,294 رنه؟ 280 00:14:53,295 --> 00:14:56,363 سلام. چرا تو ماشین خوابیدی؟ 281 00:15:22,123 --> 00:15:24,358 ...مباحث نظری مفصلی وجود داره 282 00:15:24,359 --> 00:15:27,161 که هرکدوم حول یه موضوع تکراری می‌گرده 283 00:15:27,162 --> 00:15:30,898 جُرم، معصیت، انزوا 284 00:15:30,899 --> 00:15:32,900 ...و وقتی دارین رو گزارشتون کار می‌کنین 285 00:15:32,901 --> 00:15:35,235 ...دوست دارم تمرکزتون رو بذارین 286 00:15:41,276 --> 00:15:43,744 می‌تونی یه لطفی بهم بکنی؟ 287 00:15:43,745 --> 00:15:44,945 حتماً 288 00:15:44,946 --> 00:15:47,214 ...گفتی که هنوزم با یکی از مادرای 289 00:15:47,215 --> 00:15:49,416 پرونده‌ی رزمونت در ارتباطی 290 00:15:49,417 --> 00:15:54,021 ...آره، آره کیت بلانچارد، مادر نینا 291 00:15:54,022 --> 00:15:55,823 حقیقتش ما خیلی به هم نزدیکیم 292 00:15:55,824 --> 00:15:58,626 ...اگه مشکلی نداشته باشه، من 293 00:15:58,627 --> 00:16:01,295 دوست دارم باهاش حرف بزنم 294 00:16:01,296 --> 00:16:04,932 ...فکر کردم اگه با یکی که 295 00:16:04,933 --> 00:16:07,334 باهام همدرده حرف بزنم بهتر بشم 296 00:16:07,335 --> 00:16:13,240 کسی که حال الان ما رو می‌فهمه 297 00:16:16,411 --> 00:16:17,811 ...وای، پسر، فکر کنم مجبوریم 298 00:16:17,812 --> 00:16:19,246 همه‌ی اینا رو تعویض کنیم 299 00:16:19,247 --> 00:16:21,315 احتمالاً باید اون یکی رو هم چک کنیم، نه؟ 300 00:16:21,316 --> 00:16:23,617 باشه، من آب رو قطع می‌کنم و آبگرمکن رو هم خاموش می‌کنم 301 00:16:34,663 --> 00:16:36,030 روبراهی داداش؟ 302 00:16:38,867 --> 00:16:40,134 !هی، مارک 303 00:16:40,135 --> 00:16:41,635 آره، آره 304 00:16:41,636 --> 00:16:44,038 خودت می‌تونی درستش کنی دیگه، نه؟ 305 00:16:44,039 --> 00:16:46,373 آره، می‌تونم 306 00:16:46,374 --> 00:16:47,608 یه لطف در حقم بکن 307 00:16:47,609 --> 00:16:49,610 ...میشه آرشیو 25 سال گذشته رو 308 00:16:49,611 --> 00:16:50,945 ...که به موضوع روت ارلیک یا 309 00:16:50,946 --> 00:16:54,214 سوزان رایت اشاره کرده بررسی کنی؟ 310 00:16:54,215 --> 00:16:56,717 فکر کنم دوتاشون یه نفر باشن 311 00:16:56,718 --> 00:16:58,118 ...خب، اگه دسترسی آنلاین بهم بدی 312 00:16:58,119 --> 00:17:00,087 خودم می‌تونم نگاه کنم 313 00:17:00,088 --> 00:17:03,290 تو قرن 21ایم ناسلامتی 314 00:17:03,291 --> 00:17:04,625 ...اگه چیزی پیدا کردی 315 00:17:04,626 --> 00:17:05,993 یه بطری شراب بهت جایزه میدم 316 00:17:05,994 --> 00:17:07,561 ممنون عزیز 317 00:17:07,562 --> 00:17:09,863 سلام - سرت شلوغه؟ - 318 00:17:09,864 --> 00:17:11,265 ...همم. می‌خواستم 319 00:17:11,266 --> 00:17:13,033 قبل اینکه بری یه چند جا برام زنگ بزن 320 00:17:13,034 --> 00:17:15,202 بذار بفهمیم سوزان رایت واقعاً کیه 321 00:17:15,203 --> 00:17:16,770 چشم رییس 322 00:17:16,771 --> 00:17:20,674 هی، خانم کلمنز بازم سعی کرد دندوناشو تو بدنت فرو کنه؟ 323 00:17:20,675 --> 00:17:22,409 چند هفته پیش همین کارو کرد 324 00:17:22,410 --> 00:17:23,744 تعجبی هم نداره 325 00:17:23,745 --> 00:17:25,346 چون دوباره پیداش شد 326 00:17:25,347 --> 00:17:27,514 هنوز تصمیم نگرفتم جوابشو بدم یا نه 327 00:17:27,515 --> 00:17:30,251 شاید 328 00:17:30,252 --> 00:17:32,486 اوون - بله - 329 00:17:32,487 --> 00:17:34,555 تام رو از طرف من بغل کن 330 00:17:34,556 --> 00:17:36,957 باشه حتماً 331 00:17:36,958 --> 00:17:38,225 ...پائول کوتس 332 00:17:38,226 --> 00:17:39,593 ...بعد از اینکه کشیش شد 333 00:17:39,594 --> 00:17:41,862 تو یکی از محله‌های اسپوکان شروع به کار کرد 334 00:17:41,863 --> 00:17:43,063 ...کشیش فعلی شهر گفته 335 00:17:43,064 --> 00:17:45,199 سالهای خدمت پائول خیلی خوب بوده 336 00:17:45,200 --> 00:17:47,902 ...ولی ادعای یکی از اعضای شورا رو دنبال کردم 337 00:17:47,903 --> 00:17:50,738 که بهم گفت پائول با یکی از اعضای کلیسا تو یه مشروب‌فروشی دعوا کرده 338 00:17:50,739 --> 00:17:52,239 ...یک ماه رو توی بازپروری گذرونده 339 00:17:52,240 --> 00:17:55,542 و بعدش بی سر و صدا به گریس‌پوینت منتقل شده 340 00:17:55,543 --> 00:17:57,344 یه کلیسای کوچیکتر، اونم تو شهر خودش 341 00:17:57,345 --> 00:17:59,346 همه از برگشتش خوشحال میشن 342 00:17:59,347 --> 00:18:01,248 ارتباط منظم با دنی 343 00:18:01,249 --> 00:18:03,050 دچار بی‌خوابی. معتاد به الکل 344 00:18:03,051 --> 00:18:04,852 ،وابستگی به قرص خدا می‌دونه دیگه چی باشه 345 00:18:04,853 --> 00:18:06,353 میل به خشونت 346 00:18:06,354 --> 00:18:08,322 انگیزه‌ش چیه؟ 347 00:18:08,323 --> 00:18:10,224 بیا بریم ببینیم چی داره بگه 348 00:18:13,061 --> 00:18:16,063 تا حالا سوار قایق اوون شدم؟ 349 00:18:16,064 --> 00:18:18,232 تابستونِ سال گذشته ...با هم یه دوری باهاش زدیم 350 00:18:18,233 --> 00:18:19,900 فکر کنم آخرای ماه جولای بود 351 00:18:19,901 --> 00:18:21,902 پس می‌دونستی کجا غل و زنجیرش می‌کرده؟ 352 00:18:21,903 --> 00:18:23,037 ...اگه هنوز همونجایی 353 00:18:23,038 --> 00:18:25,439 که قبلاً بود، بوده باشه، آره 354 00:18:25,440 --> 00:18:27,441 ...میشه بهمون بگی چه مدت به انجمن 355 00:18:27,442 --> 00:18:30,144 حمایت از معتادان رفت و آمد داشتی؟ 356 00:18:30,145 --> 00:18:32,913 حالا متوجه شدم 357 00:18:32,914 --> 00:18:34,815 نسبت به اینکه نتونستی ..."از "جک راینهولد 358 00:18:34,816 --> 00:18:36,016 محافظت کنی، اعتراض کردم 359 00:18:36,017 --> 00:18:37,551 حالا اومدی سراغ من 360 00:18:37,552 --> 00:18:38,986 چه داروهایی مصرف می‌کنی؟ 361 00:18:38,987 --> 00:18:41,956 3سال و 47 روزه ...هیچ دارویی مصرف نکردم 362 00:18:41,957 --> 00:18:43,924 که بابت تک تکِ این روزها شکر گزارم 363 00:18:43,925 --> 00:18:45,826 صحیح، قبلاً چه داروهایی مصرف می‌کردی؟ 364 00:18:45,827 --> 00:18:47,261 ...البته به شما ربطی نداره 365 00:18:47,262 --> 00:18:49,263 ...ولی کمر درد داشتم 366 00:18:49,264 --> 00:18:51,732 ولی بعدش ...یه جایی دیگه متوجه شدم 367 00:18:51,733 --> 00:18:53,968 بیش از حد از ...مشروب و مسکن استفاده می‌کردم 368 00:18:53,969 --> 00:18:55,703 پس کمک گرفتم و قطعش کردم 369 00:18:55,704 --> 00:18:57,805 ...وقتی تو ایالت واشنگتن توی بار 370 00:18:57,806 --> 00:19:00,407 دعوا کردی مشروب و مسکن استفاده می‌کردی؟ 371 00:19:00,408 --> 00:19:04,378 توی مِیخانه‌ی محلی بهم حمله شد 372 00:19:04,379 --> 00:19:06,013 ...توی خطبه‌م یه حرفی زدم 373 00:19:06,014 --> 00:19:08,315 که به نظرِ یکی از ...افراد پای ثابت کلیسا توهین‌آمیز بود 374 00:19:08,316 --> 00:19:09,817 بعدش بهم حمله کرد 375 00:19:09,818 --> 00:19:12,653 برات آشناست؟ 376 00:19:12,654 --> 00:19:15,856 می‌تونی بهمون بگی ...چرا تو کسی بودی 377 00:19:15,857 --> 00:19:20,027 که هم دوچرخه‌ی تام میلر و هم خودشو پیدا کردی؟ 378 00:19:20,028 --> 00:19:23,097 ...قربان، خیلی ممنونیم که - بذار جواب بده - 379 00:19:23,098 --> 00:19:25,733 تنها چیزی که می‌تونم بگم ...اینه که به محض اینکه شنیدم 380 00:19:25,734 --> 00:19:28,068 ،یه بچه‌ی دیگه گُم شده جست و جو رو شروع کردم 381 00:19:28,069 --> 00:19:30,404 ...تمام روز و نیمی از شب رو بیرون بودم 382 00:19:30,405 --> 00:19:32,907 و تا وقتیکه پیدا میشد همون بیرون می‌موندم 383 00:19:32,908 --> 00:19:34,174 همیشه اینطوریه؟ 384 00:19:34,175 --> 00:19:37,111 کسی رو نداری که تایید کنه شب مرگ دنی کجا بودی 385 00:19:37,112 --> 00:19:39,747 چرا باید اون پسر بچه رو بکشم؟ 386 00:19:39,748 --> 00:19:43,117 چه دلیلِ احتمالی‌ای ...می‌تونی تصور کنی که من 387 00:19:43,118 --> 00:19:46,253 یه پسر بچه‌ی 12ساله رو به قتل رسونده باشم؟ 388 00:19:46,254 --> 00:19:48,789 خیلی‌خب 389 00:19:48,790 --> 00:19:50,991 ...ممنون می‌شیم یه سر بیای اداره 390 00:19:50,992 --> 00:19:53,727 و نمونه دی‌ان‌ای‌ـت رو در اختیارمون قرار بدی 391 00:20:00,388 --> 00:20:02,788 ممنون که قبول کردین باهام ملاقات داشته باشین 392 00:20:02,789 --> 00:20:05,958 ...رنی بهم گفت کارآگاه کارور 393 00:20:05,959 --> 00:20:07,459 مسئول پرونده‌ی دنی ـه 394 00:20:07,460 --> 00:20:08,660 آره، همینطوره 395 00:20:08,661 --> 00:20:11,363 هیچکدوم از حرفاش رو باور نکنین 396 00:20:11,364 --> 00:20:15,500 مدارک رو گُم کرد، دادگاه رو سَنبل کرد 397 00:20:15,501 --> 00:20:18,537 ...بخاطر اون، هر کسی که "نینا"ـی 398 00:20:18,538 --> 00:20:21,974 منو کشت هنوز اون بیرونه 399 00:20:21,975 --> 00:20:24,009 متاسفم 400 00:20:24,010 --> 00:20:27,079 شاید تو پرونده‌ی شما کارشو بهتر انجام بده 401 00:20:27,080 --> 00:20:33,185 همه‌ش... ای‌کاش یه... کتاب راهنما وجود داشت 402 00:20:35,355 --> 00:20:37,656 شوهرم برگشته سر کار 403 00:20:37,657 --> 00:20:40,692 ،مردا همیشه همین کارو می‌کنن سر خودشونو گرم می‌کنن 404 00:20:40,693 --> 00:20:42,261 مجبور نیستی اونجوری فکر کنی 405 00:20:42,262 --> 00:20:46,698 ،احساس خوب و درستی نداره کار کردن احساس خوب و درستی نداره 406 00:20:46,699 --> 00:20:48,934 دخترم برگشته مدرسه 407 00:20:48,935 --> 00:20:52,638 ای‌کاش جواب و راه‌حل رو داشتم 408 00:20:52,639 --> 00:20:58,810 ،سعی کردم برگردم سر کار ولی احساس می‌کردم بی فایده‌ست 409 00:20:58,811 --> 00:21:03,682 ...پس روزاتون 410 00:21:03,683 --> 00:21:05,817 چیکار می‌کنین؟ 411 00:21:05,818 --> 00:21:09,755 راستش، می‌خوابم 412 00:21:09,756 --> 00:21:12,090 ،خواب می‌بینم بیدار میشم 413 00:21:12,091 --> 00:21:15,160 ،بازم همونجوریه پس مشروب می‌خورم 414 00:21:15,161 --> 00:21:17,162 ...بازم دوباره مشروب می‌خورم 415 00:21:17,163 --> 00:21:19,331 و بعدش شاید یه چند ساعتی گریه کنم 416 00:21:19,332 --> 00:21:22,935 ،بعدش تلویزیون نگاه می‌کنم ...مگه اینکه منو یاد نینا بندازه 417 00:21:22,936 --> 00:21:24,803 ...که تقریباً همیشه به 418 00:21:24,804 --> 00:21:26,138 بدترین شکل ممکن ...منو به به یادش می‌اندازه 419 00:21:26,139 --> 00:21:30,175 پس قرص خواب‌آور می‌خورم 420 00:21:30,176 --> 00:21:32,544 میرم بخوابم 421 00:21:34,681 --> 00:21:37,149 متاسفم 422 00:21:37,150 --> 00:21:38,951 احتمالاً اومدی اینجا ...دنبال راه‌حل بگردی 423 00:21:38,952 --> 00:21:41,853 و من راه‌حلی ندارم 424 00:21:41,854 --> 00:21:46,658 اون روز زندگیم ازم دزدیده شد 425 00:21:46,659 --> 00:21:50,729 نمی‌تونم ازش برگردم 426 00:22:24,530 --> 00:22:25,731 !"کلویی" 427 00:23:09,609 --> 00:23:11,243 فکر می‌کنم یه خونه اونجاست 428 00:23:11,244 --> 00:23:13,378 می‌تونی چِکش کنی؟ - این یکی؟ باشه - 429 00:23:25,525 --> 00:23:26,692 کلویی؟ 430 00:23:28,027 --> 00:23:29,127 !کلویی 431 00:24:11,871 --> 00:24:15,274 ،سلام، مامان بابا 432 00:24:15,275 --> 00:24:17,042 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 433 00:24:18,411 --> 00:24:20,279 می‌رقصم 434 00:24:22,115 --> 00:24:25,817 ظرف این چند ساعتِ گذشته چیزی خوردین؟ 435 00:24:25,818 --> 00:24:26,952 نه 436 00:24:29,989 --> 00:24:31,657 ...پس، دین و مذهب 437 00:24:31,658 --> 00:24:35,327 جای مشروب و قرص رو گرفته؟ 438 00:24:35,328 --> 00:24:37,229 یه اعتیاد رو با یه اعتیاد دیگه عوض کردی؟ 439 00:24:37,230 --> 00:24:41,900 واقعاً لذت می‌بری عصبیم کنی، نه؟ 440 00:24:43,836 --> 00:24:46,205 ...درباره‌ی رابطه‌ت با بث سولانو 441 00:24:46,206 --> 00:24:48,307 تو دبیرستان برام بگو 442 00:24:48,308 --> 00:24:53,111 ...بث و من دوستای خیلی صمیمی بودیم 443 00:24:53,112 --> 00:24:56,848 ،اگه باید بدونی باید بگم اولین بوسه‌م با اون بود 444 00:24:59,519 --> 00:25:03,322 مشکلت با من چیه؟ 445 00:25:03,323 --> 00:25:06,124 فقط می‌خوام بفهمم قضیه چیه 446 00:25:06,125 --> 00:25:08,026 ...خیلی دوست داشتی خودتو 447 00:25:08,027 --> 00:25:10,062 ...تو غم اون خانواده شریک کنی 448 00:25:10,063 --> 00:25:11,697 ...وقتی که این ماجراها شروع شد 449 00:25:11,698 --> 00:25:13,832 ...همه‌ش جلوی دوربین باشی 450 00:25:13,833 --> 00:25:16,802 انگار که می‌خواستی ...صاحب عزا باشی 451 00:25:16,803 --> 00:25:18,403 به اسم کلیسا بزنیش 452 00:25:18,404 --> 00:25:20,472 مصیبت تعداد افرادی که به کلیسا میان رو زیاد می‌کنه، نه؟ 453 00:25:20,473 --> 00:25:23,842 مردم سرازیر میشن به طرف اونجا 454 00:25:23,843 --> 00:25:26,178 باقی اوقات، فقط ...ساختمونی هستی 455 00:25:26,179 --> 00:25:27,279 که هیچکس نمیره داخلش 456 00:25:27,280 --> 00:25:30,949 سر سوزنی... ایمان نداری، نه؟ 457 00:25:30,950 --> 00:25:33,085 ...به چیزی که اینجا داشتم راضی بودم 458 00:25:33,086 --> 00:25:34,953 گروهی کوچیک ولی باوفا داشتیم 459 00:25:34,954 --> 00:25:38,190 ،خوب بود خواست خدا بود 460 00:25:38,191 --> 00:25:42,261 ،خودمو به زور بین مردم جا نکردم این شهر به طرف من اومد 461 00:25:42,262 --> 00:25:45,464 در حالت طبیعی مردم ...حتی به دین فکر هم نمی‌کردن 462 00:25:45,465 --> 00:25:47,399 ازم خواستن صحبت کنم 463 00:25:47,400 --> 00:25:51,303 بهم احتیاج داشتن 464 00:25:51,304 --> 00:25:55,107 و می‌دونی چرا اومدن؟ 465 00:25:55,108 --> 00:25:59,711 چون یه ترسی وجود داشت ...که تو نتونستی متوجهش بشی 466 00:25:59,712 --> 00:26:01,680 ...نیازی که تو بدترش کردی 467 00:26:01,681 --> 00:26:05,651 ،چون تنها چیزی که تو داری سوءظن و شک و تردید ـه 468 00:26:07,887 --> 00:26:12,124 ،می‌تونی متهمم کنی می‌تونی ازم آزمایش دی‌ان‌ای بگیری 469 00:26:12,125 --> 00:26:14,760 ...می‌تونی گذشته‌م رو مسخره کنی 470 00:26:14,761 --> 00:26:17,896 ،ولی صرف اینکه ...اونقدر چشم و گوشت بسته‌ست 471 00:26:17,897 --> 00:26:19,464 ...که ایمان رو درک نمی‌کنی 472 00:26:19,465 --> 00:26:22,267 نمی‌تونی ایمان منو خرد کنی 473 00:26:22,268 --> 00:26:23,569 ...الان مردم به امید احتیاج دارن 474 00:26:23,570 --> 00:26:26,505 ،و مسلماً از جانب تو چیزی دستشونو نمی‌گیره 475 00:26:28,908 --> 00:26:31,143 تموم شد؟ 476 00:26:33,046 --> 00:26:35,781 دین" گفت یادم رفته" چطور دنبال خوشبختیم باشم 477 00:26:35,782 --> 00:26:37,182 یعنی چی؟ 478 00:26:37,183 --> 00:26:39,418 فقط می‌خواستم ...برای چند ساعت هم که شده 479 00:26:39,419 --> 00:26:41,653 دخترتون مثل خودش باشه 480 00:26:41,654 --> 00:26:45,057 می‌دونین، بدون اینکه احساس گناه بکنه آرامش داشته باشه و خوش بگذرونه 481 00:26:45,058 --> 00:26:47,159 ...یه سِری آهنگ گذاشت توی دستگاه 482 00:26:47,160 --> 00:26:49,695 و خوراک لوبیای مادر بزرگش رو درست کرد 483 00:26:49,696 --> 00:26:52,664 ،کلویی، عزیزم تو مدرسه چه اتفاقی افتاد؟ 484 00:26:52,665 --> 00:26:55,334 بچه‌ها یا به چشم یه آدم ...عجیب و غریب بهم نگاه می‌کردن 485 00:26:55,335 --> 00:26:59,705 یا کُلاً طرفم نمیومدن چون نمی‌دونستن چی بگن 486 00:26:59,706 --> 00:27:04,943 به دین زنگ زدم و التماسش کردم بیاد دنبالم 487 00:27:04,944 --> 00:27:06,745 دنی رو خیلی دوست داشتم 488 00:27:06,746 --> 00:27:10,249 می‌دونین که ...خیلی دوسِش داشتم، ولی 489 00:27:10,250 --> 00:27:14,386 باید یکم از خواهر بچه‌ی مُرده بودن فاصله بگیرم 490 00:27:14,387 --> 00:27:17,556 ...و انگار زیر آوارش دفن شدم 491 00:27:17,557 --> 00:27:20,626 و می‌دونم که نمی‌تونین درک کنین 492 00:27:20,627 --> 00:27:22,594 معلومه که درک می‌کنیم 493 00:27:24,697 --> 00:27:27,099 نه؟ - آره، آره - 494 00:27:27,100 --> 00:27:29,434 معلومه که درک می‌کنیم 495 00:27:33,506 --> 00:27:37,075 بچه رو نگه می‌داری؟ 496 00:27:37,076 --> 00:27:39,211 تو از کجا می‌دونی؟ 497 00:27:39,212 --> 00:27:40,212 مامان، ناسلامتی منم تو اون خونه زندگی می‌کنم 498 00:27:40,213 --> 00:27:42,047 صدای بحث کردنتون رو می‌شنوم 499 00:27:47,187 --> 00:27:51,190 هنوز نمی‌دونیم 500 00:27:51,191 --> 00:27:53,225 ...ولی الان 501 00:27:53,226 --> 00:27:57,896 فقط می‌خوام مطمئن بشم که حالِ بچه‌ی اولم خوبه 502 00:28:01,501 --> 00:28:05,304 نمی‌تونم اجازه بدم دین تنها کسی باشه که مراقبته 503 00:28:05,305 --> 00:28:07,439 - ترجمه نشده - 504 00:28:14,747 --> 00:28:16,215 مسخره‌ست 505 00:28:16,216 --> 00:28:17,549 چاره‌ی دیگه‌ای نداریم 506 00:28:17,550 --> 00:28:20,319 هیچ مدرکی برای متهم کردنش نداریم 507 00:28:20,320 --> 00:28:23,422 شبی که دنی کشته شد ...توی یه اردوگاه 508 00:28:23,423 --> 00:28:25,591 50مایلی جنوب "گریس‌پوینت" بوده 509 00:28:25,592 --> 00:28:27,826 تام میگه تا حالا ندیدتش 510 00:28:27,827 --> 00:28:29,761 مرکز، مالکیت اسلحه‌ها رو چِک می‌کنه 511 00:28:29,762 --> 00:28:32,631 حداقلش اینه که می‌دونیم کجا پیداش کنیم 512 00:28:32,632 --> 00:28:37,269 یه چیزی با عقل جور درنمیاد 513 00:28:37,270 --> 00:28:40,372 ولی نمی‌دونم اون چیه 514 00:28:40,373 --> 00:28:44,610 از اینکه بذاریم بره اصلاً خوشم نمیاد 515 00:28:48,915 --> 00:28:51,016 هردومون همینطوریم 516 00:29:30,803 --> 00:29:32,271 !صبر کنین 517 00:29:32,272 --> 00:29:35,440 !از اونجا دور شین 518 00:29:38,578 --> 00:29:40,212 !از لبه دور شین 519 00:29:47,020 --> 00:29:47,986 وای خدا 520 00:30:11,344 --> 00:30:14,246 ...خیلی دوسِت دارم 521 00:30:14,247 --> 00:30:17,082 ...و یکم دیگه بهت زنگ می‌زنم 522 00:30:17,083 --> 00:30:20,085 ببینم اوضاعت چطوره، باشه؟ 523 00:30:20,086 --> 00:30:21,286 هر چی می‌خوای اینجا پیشته؟ 524 00:30:21,287 --> 00:30:23,355 آره - باشه - 525 00:30:23,356 --> 00:30:26,158 و تو رو هم دوست دارم 526 00:30:26,159 --> 00:30:28,527 و کلیدا 527 00:30:28,528 --> 00:30:32,731 سعی می‌کنم به محض اینکه بتونم بیام خونه، باشه؟ 528 00:30:32,732 --> 00:30:33,966 خداحافظ 529 00:30:38,504 --> 00:30:41,206 براش بدترش کردم، نه؟ 530 00:30:41,207 --> 00:30:43,008 نمی‌خواستم اینکارو بکنم 531 00:30:43,009 --> 00:30:45,978 می‌دونم که نمی‌خواستی، تامی 532 00:30:52,785 --> 00:30:55,220 نمی‌تونیم دنی رو برگردونیم 533 00:31:05,064 --> 00:31:07,432 ،اگه مدرسه رو بخاطر این پیچوندی بهتره خوب بازی کنی 534 00:31:07,433 --> 00:31:09,601 می‌شنوی؟ - آره - 535 00:31:17,210 --> 00:31:18,944 536 00:31:23,016 --> 00:31:25,083 ...از این نخور از این طرف بخور 537 00:31:25,084 --> 00:31:26,184 باشه 538 00:31:26,185 --> 00:31:28,287 !یالا، مامان 539 00:31:30,723 --> 00:31:31,857 !یالا، بابا 540 00:31:31,858 --> 00:31:32,824 !یالا 541 00:31:53,046 --> 00:31:56,448 رکوردِ دنی ـه 542 00:32:00,286 --> 00:32:01,486 انجامش بدم؟ 543 00:32:01,487 --> 00:32:03,322 آره یالا 544 00:32:03,323 --> 00:32:04,957 جداً؟ 545 00:32:04,958 --> 00:32:07,960 آره 546 00:32:11,531 --> 00:32:13,765 تو رو خدا ازم متنفر نباش 547 00:32:24,210 --> 00:32:26,011 548 00:32:35,622 --> 00:32:37,422 بولینگم چطوره؟ 549 00:32:37,423 --> 00:32:38,624 آره 550 00:32:38,625 --> 00:32:40,425 داشتیم می‌گفتیم خیلی خوب بودی 551 00:32:40,426 --> 00:32:41,860 آره، آره، می‌دونی چیه؟ 552 00:32:41,861 --> 00:32:43,295 حداقل می‌دونم کِی باید تمومش کنم 553 00:32:43,296 --> 00:32:44,963 می‌دونی اگه دنی اینجا بود چی میشد؟ 554 00:32:44,964 --> 00:32:47,232 آره، مجبورمون می‌کرد بمونیم - آره، تا تو رو ببریم - 555 00:32:47,233 --> 00:32:48,834 و تو هم تا اون موقع داشتی 19مین میلک‌شِیکت رو می‌خوردی 556 00:32:48,835 --> 00:32:51,436 هی! فقط 2 تا خوردم 557 00:32:51,437 --> 00:32:53,005 همینطور یکم سیب‌زمینی سرخ کرده و یه دونه هات داگ 558 00:32:53,006 --> 00:32:55,974 و پیاز حلقه‌ای - خب که چی؟ - 559 00:32:55,975 --> 00:32:57,876 تو هم می‌خوای تو این مورد رکورد بزنی، نه؟ 560 00:32:57,877 --> 00:32:59,478 چی؟ چی؟ چی؟ - خیلی نامردی - 561 00:32:59,479 --> 00:33:00,812 میشه یه قُلپ بخورم؟ - آره - 562 00:33:00,813 --> 00:33:02,214 باشه 563 00:33:02,215 --> 00:33:03,448 !نه 564 00:33:03,449 --> 00:33:07,386 ،این کلسیوم ـه برای بچه‌ست 565 00:33:07,387 --> 00:33:09,187 برای چیه؟ 566 00:33:09,188 --> 00:33:10,656 گفتم برای بچه‌ست 567 00:33:10,657 --> 00:33:12,891 برای بچه خوبه 568 00:33:15,528 --> 00:33:17,996 خب، پس تا می‌تونی بخور 569 00:34:07,947 --> 00:34:09,882 تام میلر 570 00:34:09,883 --> 00:34:10,883 بله؟ 571 00:34:10,884 --> 00:34:12,517 سوزان‌ـم 572 00:34:12,518 --> 00:34:15,721 منو یادته، نه؟ 573 00:34:15,722 --> 00:34:18,357 آره یادمه 574 00:34:18,358 --> 00:34:20,459 پات چطوره؟ 575 00:34:20,460 --> 00:34:22,861 بدک نیست 576 00:34:22,862 --> 00:34:26,131 یه چیزی برات آوردم که فکر کردم شاید بخوای پیشت باشه 577 00:34:27,800 --> 00:34:29,735 می‌دونی این چیه؟ 578 00:34:32,872 --> 00:34:34,873 مال دنی ـه - درسته - 579 00:34:34,874 --> 00:34:37,676 ازش مراقبت می‌کردم 580 00:34:37,677 --> 00:34:40,479 ولی از اونجایی ...که تو دوستش بودی 581 00:34:40,480 --> 00:34:41,914 فکر کردم بهتره پیش تو باشه 582 00:34:41,915 --> 00:34:44,416 اینجوری بهتره 583 00:34:44,417 --> 00:34:46,885 نظرت چیه؟ می‌خوایش؟ 584 00:35:00,667 --> 00:35:04,636 بابا، ببین 585 00:35:04,637 --> 00:35:06,605 چیه؟ 586 00:35:06,606 --> 00:35:07,606 بندازش زمین 587 00:35:07,607 --> 00:35:08,674 ولی مال دنی ـه 588 00:35:08,675 --> 00:35:10,108 بندازش زمین 589 00:35:10,109 --> 00:35:11,109 بندازش 590 00:35:11,110 --> 00:35:12,978 !همین الان 591 00:35:32,243 --> 00:35:36,180 کارآگاه کارورم، درو باز کن 592 00:35:38,783 --> 00:35:41,518 !سوزان رایت، درو باز کن 593 00:35:41,519 --> 00:35:42,686 خیلی‌خب، شروع کن 594 00:35:51,696 --> 00:35:53,464 سوزان؟ 595 00:36:00,038 --> 00:36:03,707 آره 596 00:36:05,310 --> 00:36:08,479 ممنون که سر زدین خانم رایت 597 00:36:08,480 --> 00:36:10,247 یکم در موردتون پرس و جو کردیم 598 00:36:10,248 --> 00:36:11,782 خب که چی؟ 599 00:36:11,783 --> 00:36:15,386 ...درباره‌ی همسر و بچه‌هاتون 600 00:36:15,387 --> 00:36:17,054 و چیزایی که ...بقیه درباره‌تون می‌گفتن 601 00:36:17,055 --> 00:36:18,489 ولی هیچوقت ثابت نشد 602 00:36:18,490 --> 00:36:20,324 از جونم چی می‌خوای؟ 603 00:36:20,325 --> 00:36:21,659 تهدیدم کردی 604 00:36:21,660 --> 00:36:22,960 ...اگه برات سواله 605 00:36:22,961 --> 00:36:24,995 می‌خوام بدونی ...که من کسی‌ام 606 00:36:24,996 --> 00:36:26,697 که به پلیس خبر داده 607 00:36:26,698 --> 00:36:28,465 اینطور نیست، کارآگاه؟ 608 00:36:31,636 --> 00:36:33,804 سلام پسر 609 00:36:33,805 --> 00:36:35,839 منو یادته نه؟ 610 00:36:35,840 --> 00:36:39,043 اینجا تنهات گذاشته، هان؟ 611 00:36:39,044 --> 00:36:40,044 کار خوبی نیست 612 00:36:40,045 --> 00:36:41,512 ،نمیشه اینکارو کرد یالا 613 00:36:41,513 --> 00:36:42,980 ...اگه از پس هزینه‌ی وکیل برنمیاین 614 00:36:42,981 --> 00:36:44,415 براتون وکیل گرفته میشه 615 00:36:44,416 --> 00:36:45,583 سگم کجاست؟ - ...متوجه این حق و حقوقی که - 616 00:36:45,584 --> 00:36:46,917 الان بهتون گفتم می‌شین؟ - !"آرچی" - 617 00:36:46,918 --> 00:36:48,686 !آرچی 618 00:36:48,687 --> 00:36:52,356 کی سگمو برد؟ 619 00:37:04,436 --> 00:37:05,669 الو؟ 620 00:37:05,670 --> 00:37:08,472 اوون - سلام - 621 00:37:08,473 --> 00:37:10,641 چطوری؟ - خوبم - 622 00:37:10,642 --> 00:37:12,776 خوبه، از "آیداهاو" که زنگ نزدی، نه؟ 623 00:37:12,777 --> 00:37:14,011 نه، خونه‌م 624 00:37:14,012 --> 00:37:16,513 خوبه، همونجا بمون 625 00:37:16,514 --> 00:37:18,816 هی، می‌تونم ازت یه سوال بپرسم؟ 626 00:37:18,817 --> 00:37:21,352 ،آره، چرا که نه بگو 627 00:37:21,353 --> 00:37:24,488 اگه از روی یه هارد ...چیزی رو پاک کنی 628 00:37:24,489 --> 00:37:26,423 واسه همیشه پاک شده؟ 629 00:37:26,424 --> 00:37:28,759 ...چون... بابام یه چیزی رو پاک کرده و 630 00:37:28,760 --> 00:37:31,128 خب، یه سِری برنامه‌های ...بازیابی اطلاعات وجود داره 631 00:37:31,129 --> 00:37:32,630 ...ولی اگه جواب نده 632 00:37:32,631 --> 00:37:34,732 می‌تونی از یه متخصص کامپیوتر بخوای اطلاعات رو برات برگردونه 633 00:37:34,733 --> 00:37:36,233 حتی شاید شماره‌ی یه نفر که اینکاره‌ست رو هم داشته باشم 634 00:37:36,234 --> 00:37:37,868 ،نه، ممنون خبرت می‌کنم 635 00:37:37,869 --> 00:37:39,003 باشه 636 00:37:39,004 --> 00:37:40,804 خب، استراحت کن، باشه؟ 637 00:37:40,805 --> 00:37:43,474 به زودی باهات حرف می‌زنم 638 00:37:43,475 --> 00:37:45,142 خداحافظ - خداحافظ - 639 00:37:51,616 --> 00:37:55,352 چرا اسکیت‌بوردِ دنی سولانو پیش تو بود؟ 640 00:37:57,622 --> 00:38:02,860 چرا اسکیت‌بوردِ دنی سولانو رو دادی به تام میلر؟ 641 00:38:04,029 --> 00:38:06,430 رنگ مورد علاقه‌ت چیه؟ 642 00:38:06,431 --> 00:38:09,600 می‌خوام سگمو ببینم 643 00:38:09,601 --> 00:38:12,870 تا سگمو نبینم باهاتون حرف نمی‌زنم 644 00:38:12,871 --> 00:38:15,306 می‌خوای باهامون معامله کنی، آره؟ 645 00:38:15,307 --> 00:38:17,441 انتخابش با خودتونه 646 00:38:19,945 --> 00:38:20,911 متوجهم 647 00:38:20,912 --> 00:38:23,814 بازجویی ساعت 4:16 بعد از ظهر به پایان رسید 648 00:38:23,815 --> 00:38:25,516 بیشتر فکر کن 649 00:38:25,517 --> 00:38:28,352 خوشحال میشم تمام فصل بهار رو اینجا زندانیت کنم 650 00:38:30,322 --> 00:38:32,022 سگِ کوفتیشو پیدا کنین 651 00:38:32,023 --> 00:38:33,958 !همین الان 652 00:39:00,685 --> 00:39:02,987 تام؟ 653 00:39:11,596 --> 00:39:13,530 داری چیکار می‌کنی؟ 654 00:39:16,501 --> 00:39:18,369 هیچی 655 00:39:20,038 --> 00:39:21,572 مامان و بابات کجان؟ 656 00:39:21,573 --> 00:39:25,342 ...مامانم سر کاره و بابام 657 00:39:25,343 --> 00:39:27,244 داشت "دیلن" رو می‌خوابوند 658 00:39:27,245 --> 00:39:30,114 فکر کنم خودشم خوابش برده 659 00:39:32,717 --> 00:39:35,252 660 00:39:45,230 --> 00:39:47,698 این کامپیوترته؟ 661 00:40:01,176 --> 00:40:02,777 باید باهات چیکار کنیم، هان پسر؟ 662 00:40:29,505 --> 00:40:30,738 هنوزم پشت خطن؟ 663 00:40:30,739 --> 00:40:32,306 ،نه، قطع کردن ...دوباره گرفتم، ولی 664 00:40:32,307 --> 00:40:34,842 ،باشه، خیلی‌خب قربان 665 00:40:34,843 --> 00:40:36,778 بهم بگو که سگ رو پیدا کردین - ...نه قربان - 666 00:40:36,779 --> 00:40:38,212 سگ رو پیدا کنین 667 00:40:38,213 --> 00:40:40,047 تا وقتیکه سگِ اون زنیکه رو پیدا نکنیم، هیچ کاری نمی‌تونیم بکنیم 668 00:40:40,048 --> 00:40:42,884 ،قربان، با نهایت احترام یه لحظه خفه شین 669 00:40:42,885 --> 00:40:44,318 الان بهم گفتی خفه شو؟ 670 00:40:44,319 --> 00:40:45,420 یه نفر تماس گرفت 671 00:40:45,421 --> 00:40:47,488 "توی کلبه‌ی "هاروی ریج نور چراغ‌قوه دیدن 672 00:40:47,489 --> 00:40:49,690 تو صحنه‌ی قتل؟ مگه اون منطقه رو قرنطینه نکردیم؟ 673 00:40:49,691 --> 00:40:51,993 یه نفر اون توئه 674 00:41:40,008 --> 00:41:41,476 675 00:41:44,279 --> 00:41:47,215 !یالا !یالا 676 00:42:02,097 --> 00:42:04,465 بیا بیرون 677 00:42:04,466 --> 00:42:06,100 خودتو نشون بده 678 00:42:22,051 --> 00:42:26,120 کارور؟ 679 00:42:26,121 --> 00:42:27,889 قربان؟ 680 00:42:31,026 --> 00:42:33,227 شمایین؟ 681 00:42:49,411 --> 00:42:51,512 !قربان 682 00:42:51,513 --> 00:42:53,181 !برو دنبالش !برو 683 00:42:53,182 --> 00:42:55,583 قربان، چی شده؟ چی شده؟ 684 00:42:55,584 --> 00:42:57,618 فکر کنم دارم می‌میرم 685 00:42:57,619 --> 00:43:00,388 ،وای خدا قربان 686 00:43:03,158 --> 00:43:06,094 خیلی‌خب، نفس بکش نفس بکش 687 00:43:06,095 --> 00:43:07,829 ،خیلی‌خب خیلی‌خب 688 00:43:11,095 --> 00:43:17,829 ترجمـه از مهـرداد و فـرزانـه