1 00:00:01,149 --> 00:00:04,351 ..في الحلقات السابقة 2 00:00:04,352 --> 00:00:05,853 لقد بدأوا يفزعون, وبدأوا بإظهار أنفسهم 3 00:00:05,854 --> 00:00:07,054 وهذا ما نريده تماماً 4 00:00:07,055 --> 00:00:08,222 قاربنا المحترق 5 00:00:08,223 --> 00:00:11,124 يعود لزوج اختي 6 00:00:11,125 --> 00:00:12,159 ومن كان يعلم انه هناك؟ 7 00:00:12,160 --> 00:00:14,094 لا أريد أن أكون مرتبطاً بك بأي شكل 8 00:00:14,095 --> 00:00:16,363 أعرف رجالاً مستعدون لاغتصابك 9 00:00:16,364 --> 00:00:17,397 هل لديك أطفال؟ - لدي ابنة - 10 00:00:17,398 --> 00:00:19,032 في الـ17, وتسكن مع امها 11 00:00:19,033 --> 00:00:20,834 أنا والدك. أرجو أن تعاودي الإتصال بي 12 00:00:20,835 --> 00:00:22,202 أنت ابن المحققة 13 00:00:22,203 --> 00:00:24,004 تعال واطرق على بابي في وقت ما 14 00:00:24,005 --> 00:00:25,272 وجدت هذا 15 00:00:25,273 --> 00:00:26,240 (هذا هاتف (داني 16 00:00:26,241 --> 00:00:27,474 وهل وجد فريق الأدلة الجنائية شيئاً؟ 17 00:00:27,475 --> 00:00:29,877 ,لايوجد بيانات, ولا رسائل ولا سجل اتصالات 18 00:00:29,878 --> 00:00:32,446 (أعلم بأمركما أنت و(جيما فيشر 19 00:00:32,447 --> 00:00:33,881 لقد رأيته مع شخصٍ ما 20 00:00:33,882 --> 00:00:35,582 مع من؟ - متنزه - 21 00:00:35,583 --> 00:00:37,117 (هذا (لاريس بيرسن 22 00:00:37,118 --> 00:00:39,753 (تم إيجاد رقم هاتفه في بطانة معطف (داني 23 00:00:39,754 --> 00:00:41,555 توجيه الإتهامات لرجل بريء 24 00:00:41,556 --> 00:00:42,689 هذه ليست النسخة التي رفعناها 25 00:00:42,690 --> 00:00:44,691 مالذي تفعلونه لحماية (جاك راينهولد)؟ 26 00:00:44,692 --> 00:00:46,660 ,أنت تطلب مساعدتنا ولكنك لا تريد التحدث معنا 27 00:00:46,661 --> 00:00:49,062 فينس), يحشد جماعة لقتله) 28 00:01:18,863 --> 00:01:20,663 بريء 29 00:01:21,864 --> 00:01:23,864 هل هذا هو أسوأ شرطي في كاليفورنيا؟ 30 00:01:27,202 --> 00:01:31,338 إنهم حثالة, تلك المجموعة 31 00:01:31,339 --> 00:01:33,240 لقد تعقبوا ذلك الرجل المسكين حتى لقى حتفه 32 00:01:33,241 --> 00:01:36,710 والآن يتظاهرون بالبراءة 33 00:01:37,879 --> 00:01:41,281 إذا كنت قادماً, فستحتاج لربطة عنق سوداء 34 00:01:43,717 --> 00:01:46,453 سيقلص مشرف المقاطعة من ميزانيتنا 35 00:01:47,154 --> 00:01:47,888 ماذا؟ 36 00:01:47,889 --> 00:01:49,156 بدءًا من الأسبوع المقبل 37 00:01:49,157 --> 00:01:52,759 ,سيسحب دعم الموظفين وطلبات مركز الأدلة الجنائية 38 00:01:52,760 --> 00:01:53,427 لا يمكنه فعل هذا 39 00:01:53,428 --> 00:01:55,496 هذا ما يحدث عندما تصبح القضية عبئاً مالياً 40 00:01:55,497 --> 00:01:58,432 ,يفقد الرؤساء الثقة ويُصابون بالرعب من المحاسبة 41 00:01:58,433 --> 00:02:01,668 ولكن لا يمكننا التراجع فما زال (بيرسن) طليقاً 42 00:02:01,669 --> 00:02:04,538 ومحققي موقع الجريمة يمشطون الملكية عند كوخ هارفي ريدج 43 00:02:04,539 --> 00:02:06,507 ..وما زلنا نبحث في - انتهي من الأمر هذا الأسبوع - 44 00:02:06,508 --> 00:02:08,409 وأقحمي الجميع في التحقيق 45 00:02:08,410 --> 00:02:12,012 أرهقي نفسك لوقت إضافي قبل أن يُفسد خططنا 46 00:02:12,013 --> 00:02:13,781 أتعلمين ماقد يساعد؟ 47 00:02:13,782 --> 00:02:17,551 (الإمساك بالذي دمر متجر (جاك راينهولد 48 00:02:18,252 --> 00:02:19,553 فربما يُربحنا هذا نقاطاً إضافية 49 00:02:20,654 --> 00:02:23,524 أتعلم, لا يجب عليك المجيء للجنازة 50 00:02:24,125 --> 00:02:26,393 بسبب هذا؟ 51 00:02:26,394 --> 00:02:28,662 اللعنة عليهم 52 00:02:28,663 --> 00:02:31,999 أتعتقدين أنهم محقون؟ هل أنا أسوأ شرطي في كاليفورنيا؟ 53 00:02:33,301 --> 00:02:36,003 ربما من أسوأ عشرة 54 00:02:38,273 --> 00:02:41,675 احتمال كبير أن يكون قاتل (داني) في الجنازة 55 00:02:41,676 --> 00:02:43,344 مع جريمة أخرى على عاتقه 56 00:02:43,345 --> 00:02:45,879 لنرى من يبدو قلقاً 57 00:02:46,580 --> 00:02:48,549 (لا يبدو هذا صائباً. أن ندفن (جاك 58 00:02:48,550 --> 00:02:51,151 (ومازالوا لم يعيدوا لنا جثة (داني 59 00:02:51,152 --> 00:02:52,679 حسناً, عليهم إيجاد القاتل أولاً 60 00:02:52,680 --> 00:02:55,789 هل يمكننا ألا نبدأ هذا الآن؟ 61 00:03:00,928 --> 00:03:03,364 أتعلمين, لقد كنت أفكر 62 00:03:04,465 --> 00:03:06,166 وربما يجب أن أعود للعمل 63 00:03:06,167 --> 00:03:08,035 متى؟ 64 00:03:08,036 --> 00:03:10,671 لا أعلم. ربما الأسبوع المقبل 65 00:03:10,672 --> 00:03:12,673 (أعني, لا يمكن لـ(فينس أن يهتم بالعمل للأبد 66 00:03:12,674 --> 00:03:14,208 ونحن بحاجة للمال 67 00:03:15,543 --> 00:03:16,644 ..أذا أردت مني البقاء في المنزل, يمكنني 68 00:03:16,645 --> 00:03:18,345 لا, لا, لا. أنت محق على الأرجح 69 00:03:18,346 --> 00:03:19,647 نحن بحاجة للمال 70 00:03:19,648 --> 00:03:23,450 سأجد شيئاً لأفعله هنا وحدي 71 00:03:23,451 --> 00:03:25,386 يمكنك العودة لمركز الزوار 72 00:03:26,621 --> 00:03:28,222 احصل على التوجيهات ...من والدة الطفل المفتول 73 00:03:28,223 --> 00:03:30,164 هذا سيجلب الكثير من الزوار للمدينة. سأكون بخير 74 00:03:30,165 --> 00:03:31,325 لا, مستحيل 75 00:03:31,326 --> 00:03:33,327 "قلت "أسود 76 00:03:33,328 --> 00:03:34,595 أنا لم أحبه حتى 77 00:03:35,396 --> 00:03:36,297 غيري ملابسك 78 00:03:40,398 --> 00:03:44,998 {\fad(500,500)} " غريسبوينت " الحلقة السابعة من الموسم الأول Snipers' Boss & Glories :ترجمة 79 00:04:42,599 --> 00:04:45,599 (تخليداً لذكرى (جاك راينهولد 80 00:04:54,075 --> 00:04:57,711 نحن مجتمعون هنا اليوم لنتشارك حزننا 81 00:04:57,712 --> 00:05:01,782 (ولنحتفل بحياة (جاك كورتس راينهولد 82 00:05:01,783 --> 00:05:04,752 ليبارك الرب لأولئك الذين حزنوا عليه, لأنهم سيشعرون بالراحة 83 00:05:05,853 --> 00:05:08,155 كان (جاك راينهولد) رجلاً صالحاً 84 00:05:08,156 --> 00:05:10,824 وكما عرفنا منذ وفاته 85 00:05:10,825 --> 00:05:12,860 رجل بريء أيضاً 86 00:05:13,661 --> 00:05:15,262 كانت لديه تجارته الخاصة المحلية 87 00:05:15,263 --> 00:05:17,398 وكان جزءاً من مجتمعنا 88 00:05:17,399 --> 00:05:21,268 وعلم أبناءنا كيف يلاحظوا ويقدروا قيمة 89 00:05:21,269 --> 00:05:24,305 ,العالم الطبيعي وليعملوا في المحافظة عليه 90 00:05:25,106 --> 00:05:27,875 إذاً كيف وصلنا لهذه الحال؟ 91 00:05:28,376 --> 00:05:30,711 لماذا حدث هذا؟ 92 00:05:30,712 --> 00:05:34,515 لأننا سمحنا بأن يتم تشويه سمعته وإرعابه 93 00:05:35,716 --> 00:05:39,820 ولم نكن موجودين عندما احتاجنا 94 00:05:40,221 --> 00:05:41,755 لقد خذلناه 95 00:05:43,856 --> 00:05:49,196 (كما خذلنا وما زلنا نخذل (داني سولانو 96 00:05:52,334 --> 00:05:54,001 أحسنت للغاية 97 00:05:54,002 --> 00:05:56,337 تمكنت من توبيخنا جميعاً بشكل ممتاز 98 00:05:56,338 --> 00:05:58,439 مالذي قلته للتو لقسيس المدينة؟ 99 00:05:58,440 --> 00:05:59,406 ماذا, توبيخ؟ 100 00:06:01,476 --> 00:06:03,677 جدياً, لقد جعلت (جاك) فخوراً 101 00:06:04,878 --> 00:06:06,313 وأنت أيضاً. بإقامة حفل بعد الكنيسة هنا 102 00:06:06,314 --> 00:06:07,848 هذا مسيحي للغاية منك 103 00:06:07,849 --> 00:06:09,683 نعم, الأمر مضحك لأنني مؤمنة بديانة الويكا 104 00:06:11,352 --> 00:06:13,787 مرحباً. من الجميل رؤيتكما 105 00:06:13,788 --> 00:06:16,991 سآخذ شراباً أبيض, وجعة لزوجي, من فضلك 106 00:06:16,992 --> 00:06:19,860 حسناً, نعم 107 00:06:20,861 --> 00:06:22,329 يبدو أن نصف سكان "غريسبوينت" هنا 108 00:06:22,330 --> 00:06:25,266 راقبي الجميع - الجميع - 109 00:06:25,967 --> 00:06:29,303 وسأخبرك إذا رأيت شيئاً مريباً.. فهمت 110 00:06:29,304 --> 00:06:31,338 لقد دربتك جيداً 111 00:06:31,339 --> 00:06:34,376 نعم, لم أكن أفقه شيئاً قبل أن تدخل حياتي 112 00:06:35,977 --> 00:06:36,477 تفضلي 114 00:06:42,984 --> 00:06:44,318 مرحباً 115 00:06:44,319 --> 00:06:45,719 (لا أعرف ما قالته لك (بيث 116 00:06:45,720 --> 00:06:47,822 ولكننا لن نُقيم نصباً تذكارياً 117 00:06:47,823 --> 00:06:51,025 ,حين ينتهي كل شيء سنحظى بجنازة حقيقية, مفهوم؟ 118 00:06:51,026 --> 00:06:52,092 إذا اتخذت قرارك 119 00:06:52,093 --> 00:06:53,394 نعم 120 00:06:53,395 --> 00:06:54,995 (هذا مفهوم. مهما كان الذي تريده يا (مارك 121 00:06:54,996 --> 00:06:56,163 وسأكون متواجداً 122 00:06:56,164 --> 00:06:59,333 حسناً, سأخبرك حين أرغب بتواجدك 123 00:07:00,869 --> 00:07:03,170 كانت تلك محاضرة لطيفة 124 00:07:03,171 --> 00:07:05,506 ورسالة مبطنة لي 125 00:07:06,107 --> 00:07:07,074 ليست مبطنة على الإطلاق 126 00:07:07,075 --> 00:07:10,044 لقد أتيت لك, وأخبرتك أن (جاك) يحتاج للحماية 127 00:07:10,045 --> 00:07:11,345 ولم تفعل شيئاً 128 00:07:31,299 --> 00:07:32,933 مرحباً - مرحباً - 129 00:07:32,934 --> 00:07:35,569 (لم أسمع بأي أخبار منك عن (سوزان رايت 130 00:07:35,570 --> 00:07:38,272 .طلبت من (فرانك) أن يبحث في أمرها ولم يظهر شيء 131 00:07:38,273 --> 00:07:40,074 ألم تتعاملي بالأمر بنفسك؟ 132 00:07:40,675 --> 00:07:42,676 كنت آمل أن أحصل على اهتمامك الشخصي 133 00:07:43,577 --> 00:07:44,879 اهتمامي الشخصي؟ 134 00:07:47,315 --> 00:07:48,349 هل هذا مضحك؟ 135 00:07:48,350 --> 00:07:51,052 كاثي), هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟) 136 00:07:51,653 --> 00:07:54,021 الوقت غير مناسب الآن, حقاً 137 00:08:18,480 --> 00:08:19,747 أنا بخير. أنا بخير 138 00:08:19,748 --> 00:08:22,283 أكثرت من الشرب يا صديقي؟ - أنا بخير - 139 00:08:31,693 --> 00:08:34,762 هل أنت بخير يا (توم)؟ 140 00:08:34,763 --> 00:08:37,098 لابد أن هذا يوم صعيب عليك 141 00:08:37,099 --> 00:08:40,001 لا بأس به 142 00:08:42,571 --> 00:08:44,638 هل كان هذا (بول) الذي رأيتك معه؟ 143 00:08:45,539 --> 00:08:46,574 نعم 144 00:08:47,775 --> 00:08:48,976 هل تتفق معه؟ 145 00:08:50,712 --> 00:08:52,680 هل كان (داني) متوافقاً معه؟ 146 00:08:53,481 --> 00:08:55,249 أتوقع 147 00:08:55,250 --> 00:08:58,152 ..هل 148 00:08:58,153 --> 00:09:00,921 تحدثا يوماً بخصوصية, أو تقابلا خارج محاضرة يوم الأحد؟ 149 00:09:00,922 --> 00:09:02,490 مالذي تفعله؟ 150 00:09:03,558 --> 00:09:04,825 هل أنت بخير؟ 151 00:09:06,961 --> 00:09:08,195 لم لا تذهب وتجد والدتك؟ 152 00:09:13,101 --> 00:09:15,503 ,إذا أردت التحدث مع ابني فعليك سؤالي أولاً 153 00:09:16,004 --> 00:09:19,140 لقد رأيت القسيس وهو يضع يديه على قدمه 154 00:09:20,041 --> 00:09:22,343 ,وكانا يجلسان هنا وحدهما لذا فكرت بالاطمئنان عليه 155 00:09:22,344 --> 00:09:25,646 ألم تسمع ما تحدث عنه (بول) في الكنيسة؟ 156 00:09:25,647 --> 00:09:28,049 أنت تفترض الأسوأ في الناس في جميع الأوقات 157 00:09:28,050 --> 00:09:31,752 وأحياناً أكون محقاً 158 00:09:32,753 --> 00:09:33,754 يمكنك إظهار بعض الإمتنان 159 00:09:33,755 --> 00:09:35,589 لأنني قلق بشأن ابنك 160 00:09:35,590 --> 00:09:37,358 أنت رجل مضطرب 161 00:09:38,159 --> 00:09:39,327 كنت سأشعر بالسوء من أجلك, لو لم تكن 162 00:09:39,328 --> 00:09:42,363 تحول جميع من في هذه المدينة لبؤساء 163 00:09:42,364 --> 00:09:45,299 خصوصاً زوجتي 164 00:09:48,002 --> 00:09:50,871 أهلاً يا صديقي, هل انت بخير؟ 165 00:09:51,672 --> 00:09:53,441 لماذا يستمر الجميع بسؤالي هذا؟ 166 00:09:54,042 --> 00:09:57,044 حسناً, لأن هناك الكثير من الأشخاص الذين يحبونك في هذه الغرفة 167 00:09:57,845 --> 00:10:00,982 انظر, اعلم انه لابد أن كل هذه الأمور صعبة عليك 168 00:10:00,983 --> 00:10:03,751 بكونك في جنازة 169 00:10:03,752 --> 00:10:06,153 هل يجعلك هذا تفكر في (داني)؟ 170 00:10:06,154 --> 00:10:08,489 أتفتقده للغاية؟ 171 00:10:08,490 --> 00:10:10,891 بالطبع أفتقده. ولم لن أفتقده؟ 172 00:10:10,892 --> 00:10:12,893 ..توم), لماذا تتصرف) 173 00:10:12,894 --> 00:10:15,863 أنت لم تعودي تعرفين شيئاً عني 174 00:10:39,714 --> 00:10:40,815 أتريدني أن أحمل هذه عنك؟ 175 00:10:41,416 --> 00:10:42,884 لا, شكراً 176 00:10:42,885 --> 00:10:44,152 !"بانغو" 177 00:10:44,153 --> 00:10:45,186 مالذي قلته يا (ديل)؟ 178 00:10:45,187 --> 00:10:46,988 !"بانغو" 179 00:10:48,057 --> 00:10:53,027 اللعنة.. الساعة 7:58 180 00:10:53,828 --> 00:10:54,729 حسناً, انتظر 181 00:10:54,730 --> 00:10:55,930 يمكنني الذهاب وحدي 182 00:10:55,931 --> 00:10:57,165 "بانغو" - لا, ابق مع أخيك - 183 00:10:57,166 --> 00:10:58,166 سيحضره أبوك 184 00:10:58,167 --> 00:11:00,502 أبي, خذه. انا بخير 185 00:11:01,537 --> 00:11:04,305 عليك التوقف عن القلق 186 00:11:04,306 --> 00:11:05,840 إنها 3 أحياء 187 00:11:07,441 --> 00:11:09,110 حسناً 188 00:11:09,611 --> 00:11:10,211 حسناً, قبلني 189 00:11:10,212 --> 00:11:12,714 وداعاً 190 00:11:13,315 --> 00:11:14,215 استمتع بيومك 191 00:11:18,920 --> 00:11:20,255 حسناً يا صديقي 192 00:11:23,359 --> 00:11:27,228 أتعلم مالذي قررته؟ لا أريد المزيد من الصحف 193 00:11:27,229 --> 00:11:29,898 لقد أنتهينا أنا وأنت من قراءتهم حتى نغلق هذه القضية 194 00:11:29,899 --> 00:11:34,502 ليس على الإنترنت, ولا مطبوعة هذا ليس صحياً 195 00:11:35,771 --> 00:11:37,939 هل أنت معي؟ 196 00:11:38,640 --> 00:11:40,442 اومئ برأسك فقط 197 00:11:40,443 --> 00:11:42,444 قريب بما يكفي 198 00:11:43,646 --> 00:11:45,013 إذاً, ماهي الأخبار؟ 199 00:11:45,014 --> 00:11:49,517 حصلت أخيراً على بعض المعلومات من هاتف (داني) المحمول 200 00:11:49,518 --> 00:11:51,386 أتضح أن هاتف (داني) مُعدٌ على أن يعيد إرسال 201 00:11:51,387 --> 00:11:53,221 جميع الإتصالات لرقم آخر 202 00:11:54,022 --> 00:11:55,290 ولابد أن ذلك الرقم هو هاتفه الذكي 203 00:11:55,291 --> 00:11:57,292 ولكنه مغلق, لذا لا نستطيع تعقبه 204 00:11:57,293 --> 00:11:58,493 ..هل يمكننا الحصول على شخص لـ - فعلنا هذا - 205 00:11:58,494 --> 00:11:59,694 إذا تم إعادة تشغيل ذلك الهاتف 206 00:11:59,695 --> 00:12:02,197 فسنعرف هذا.. ولدي سؤال لأجلك 207 00:12:02,198 --> 00:12:05,834 هل كنت تعلمين أن القسيس كان في الثانوية 208 00:12:05,835 --> 00:12:07,402 مع (بيث) و(مارك سولانو)؟ 209 00:12:07,403 --> 00:12:09,637 بول كوتس)؟ نعم) 210 00:12:09,638 --> 00:12:10,605 ولكن في أعمار مختلفة 211 00:12:10,606 --> 00:12:12,974 فقد تخرج (بيث) و(بول) في دفعة عام 2000 212 00:12:12,975 --> 00:12:14,342 و(مارك) من دفعة سنة 1999 213 00:12:14,343 --> 00:12:16,878 يبدو هذا صحيحاً 214 00:12:16,879 --> 00:12:18,613 ولم تهتمي بذكر هذا؟ 215 00:12:19,214 --> 00:12:21,449 حقيقةً, لقد أخبرتك أنه تربى هنا 216 00:12:21,450 --> 00:12:22,751 أين ظننت أنه درس؟ 217 00:12:23,352 --> 00:12:25,086 المعذرة. هنالك اتصال (لك أيتها المحققة (ميلر 218 00:12:25,087 --> 00:12:26,221 (من مدرسة (توم 219 00:12:26,222 --> 00:12:28,356 حسناً, أوصلي المكالمة بمكتبي 220 00:12:28,357 --> 00:12:29,391 (من فضلك يا (تامي - بالطبع - 221 00:12:29,392 --> 00:12:30,392 شكراً لك 222 00:12:30,993 --> 00:12:32,961 (معكم (ايلي 223 00:12:32,962 --> 00:12:36,631 مرحباً يا (كارول). إنه ليس مريضاً, أليس كذلك؟ 224 00:12:36,632 --> 00:12:39,801 ولكن (جو) أوصله للمدرسة هذا الصباح 225 00:12:44,206 --> 00:12:45,306 هل أنت متأكدة؟ 226 00:12:45,307 --> 00:12:47,776 لقد تركته على بعد ثلاث أحياء وكانت دراجته معه 227 00:12:48,377 --> 00:12:49,110 في أي وقت؟ 228 00:12:49,511 --> 00:12:50,645 قبل الثامنة مباشرة, ببضع دقائق 229 00:12:50,646 --> 00:12:52,580 وكان هناك آباء آخرون حولنا وكان هناك الكثير من الأطفال 230 00:12:52,581 --> 00:12:53,782 (رباه يا (جو 231 00:12:53,783 --> 00:12:54,949 هل أقابلك في المدرسة؟ 232 00:12:54,950 --> 00:12:57,018 لا. اذهب وابحث عنه 233 00:12:57,019 --> 00:12:58,753 سأذهب, أنا ذاهب 234 00:12:59,654 --> 00:13:01,289 لم يجدر بي تكره وحده. أنا آسف 235 00:13:03,892 --> 00:13:05,860 ايل), أعلم ما تفكرين به) 236 00:13:05,861 --> 00:13:07,495 (وهذا لا يشبه ما حدث لـ(داني 237 00:13:08,296 --> 00:13:10,365 وكيف يمكننا التأكد من هذا؟ 238 00:13:10,366 --> 00:13:12,967 بالطبع هذا هو ما أفكر به 239 00:13:13,969 --> 00:13:17,105 سآتي معك 240 00:13:21,143 --> 00:13:22,644 دراجته ليست بالخارج 241 00:13:22,645 --> 00:13:25,246 هل رآه أحد هذا الصباح؟ ..نواه), أو) 242 00:13:25,247 --> 00:13:27,248 لم أقل شيئاً للأطفال 243 00:13:27,249 --> 00:13:29,050 لا نريد إرعابهم, إذا أمكننا تجنب هذا 244 00:13:29,051 --> 00:13:30,018 قد لا يكون هذا ممكناً 245 00:13:30,019 --> 00:13:31,052 يجب عليك إعطاؤها بعض الأسماء 246 00:13:31,053 --> 00:13:32,053 نواه) ومن أيضاً؟) 247 00:13:32,054 --> 00:13:33,021 (ايفن), (هينري) 248 00:13:33,022 --> 00:13:34,556 ويجب أن نتحدث مع استاذه 249 00:13:34,557 --> 00:13:36,691 لنرى إن كان هناك سبب ليجعل (توم) يفوت الحصة 250 00:13:37,392 --> 00:13:39,327 ,ربما امتحان, أو اختبار تجريبي أو مشكلة مع رفيق في الفصل 251 00:13:39,328 --> 00:13:41,162 لم يذكر شيئاً كهذا 252 00:13:41,163 --> 00:13:43,798 السيد (كورونوي) في إجازة اليوم أتصلت زوجته في آخر دقيقة 253 00:13:43,799 --> 00:13:45,033 هل هو مريض؟ 254 00:13:45,034 --> 00:13:46,334 قالت للتو أنه لم يستطع المجيء 255 00:13:46,335 --> 00:13:48,837 حاولت أن أسألها لماذا ولكنها أغلقت الهاتف 256 00:13:50,239 --> 00:13:51,640 إنه قرارك 257 00:13:51,641 --> 00:13:54,309 ,أتريدين التحدث مع الأطفال أم تجدي معلمه؟ 258 00:13:56,144 --> 00:13:57,946 مرحباً يا صديقي, عليك مهاتفتي 259 00:13:57,947 --> 00:13:59,648 ..لن أغضب منك, انا فقط 260 00:13:59,649 --> 00:14:04,686 ,أريد أن أعرف فقط أين أنت لذا عاود الإتصال بي أرجوك 261 00:14:10,960 --> 00:14:14,429 !(تومي) 262 00:14:14,430 --> 00:14:16,598 ألم تسمع شيئاً؟ 263 00:14:17,199 --> 00:14:19,034 هل رأيته على دراجته اليوم؟ 264 00:14:27,877 --> 00:14:29,744 !(توم) 265 00:14:31,581 --> 00:14:33,982 وجدت شيئاً؟ - لا - 266 00:14:34,683 --> 00:14:35,817 ماهي أطباعه, (كونوروي) هذا؟ 267 00:14:35,818 --> 00:14:38,486 هادئ, وأفضل مع الأطفال من الكبار 268 00:14:38,487 --> 00:14:40,288 الجيران ليسوا في منازلهم أيضاً 269 00:14:40,289 --> 00:14:42,958 أتريدين مني الإنتظار هنا, لأرى من يأتي؟ 270 00:14:53,301 --> 00:14:57,372 حلوى ثلاثية. هذه هي المفضلة لدي 271 00:14:57,373 --> 00:14:59,074 هل قلت شيئاً؟ 272 00:14:59,075 --> 00:15:02,677 ستعجبين بهذا الخليط الجديد 273 00:15:02,678 --> 00:15:05,513 إنه ليس لي 274 00:15:23,933 --> 00:15:26,534 لابد أن أحدهم رآه كم عدد الأطفال الذي يمرون من تلك الزاوية؟ 275 00:15:26,535 --> 00:15:28,703 .لدينا أعضاء شرطة يسألونهم وحتى الآن, لم يُجِبهُم أحد 276 00:15:28,704 --> 00:15:31,806 هل يمكن انه غادر وحده؟ هل تعتقد أن (توم) هرب؟ 277 00:15:32,807 --> 00:15:35,377 المحققة (ميلر) لا تعتقد أنه سيفعل هذا 278 00:15:35,378 --> 00:15:37,379 (حسناً, لقد بدا منزعجاً في جنازة (جاك 279 00:15:37,380 --> 00:15:39,147 كان الكثيرون منزعجون 280 00:15:39,148 --> 00:15:42,050 كان السيد (كونوروي) على القائمة التي أعطيتموها لنا 281 00:15:42,051 --> 00:15:43,218 ولم يأتِ للعمل اليوم 282 00:15:44,419 --> 00:15:45,820 هل يمكنكما أن تخبراني بسبب وضعكما لاسمه؟ 283 00:15:45,821 --> 00:15:46,521 ...لا تعتقد انه 284 00:15:46,522 --> 00:15:48,056 نحن لا نعلم 285 00:15:48,757 --> 00:15:50,625 هل كان هناك سبب لوضعكما له؟ 286 00:15:50,626 --> 00:15:51,893 أنا من وضعته. ولم توافق (بيث) على هذا 287 00:15:51,894 --> 00:15:54,396 لقد تحدثنا عن هذا 288 00:15:54,397 --> 00:15:57,699 كان استاذاً ذكراً وكان لـ(داني) اساتذة نساء دائماً 289 00:15:57,700 --> 00:15:59,367 ووجد الأمر غريباً عليه في البداية 290 00:15:59,368 --> 00:16:01,636 كان "الأمر" غريباً.. أم الرجل نفسه؟ 291 00:16:01,637 --> 00:16:03,138 حسناً, كليهما في الحقيقة 292 00:16:03,139 --> 00:16:06,174 ولكنك قلت أنك استبعدته 293 00:16:06,175 --> 00:16:09,478 "كل معلم في "غريسبوينت يملك حجة غياب متماسكة 294 00:16:09,479 --> 00:16:12,047 (في ليلة مقتل (داني 295 00:16:12,048 --> 00:16:14,182 زوجة (كونوروي) تقول أنه كان في المنزل معها 296 00:16:14,183 --> 00:16:16,051 ولم نجد سبباً لعدم الثقة بها 297 00:16:16,052 --> 00:16:17,118 والآن لا تستطيعون إيجاده 298 00:16:17,119 --> 00:16:20,155 لا يمكننا إيجاد أيٍّ منهما 299 00:16:35,171 --> 00:16:37,539 في هذه اللحظة, ليس لدينا أي دليل مؤكد 300 00:16:37,540 --> 00:16:39,508 (أن اختفاء (توم ميلر 301 00:16:39,509 --> 00:16:42,310 (مرتبط بمقتل (داني سولانو 302 00:16:42,311 --> 00:16:45,480 وحالياً, حولنا تركيزنا (لإيجاد مكان (توم 303 00:16:45,481 --> 00:16:48,450 هنالك ضباط يفتشون المنطقة المجاورة 304 00:16:48,451 --> 00:16:51,119 وتطوع أعضاء من المجتمع للمساعدة 305 00:16:51,120 --> 00:16:52,654 مالذي تفعلونه لحماية الأطفال الآخرين؟ 306 00:16:52,655 --> 00:16:54,222 سيخرجون من المدرسة خلال 3 ساعات 307 00:16:54,223 --> 00:16:56,024 (إننا ننسق مع المديرة (آتكينس 308 00:16:56,025 --> 00:16:58,727 ومع المدير (ريسر) في المدرسة الثانوية 309 00:16:58,728 --> 00:17:01,029 إننا ننصح الآباء أن يأخذوا أطفالهم 310 00:17:01,030 --> 00:17:02,564 أو أن يرسلوا بالغاً آخر 311 00:17:03,900 --> 00:17:07,602 أود أن أؤكد مجدداً أن هذا مجرد احتياط 312 00:17:07,603 --> 00:17:09,304 نحن لسنا متأكدون أن ما نتعامل معه 313 00:17:09,305 --> 00:17:11,907 يعتبر اختطافاً ثانياً. المرأة بالقميص الأخضر 314 00:17:11,908 --> 00:17:13,909 هل ستأخذ المحققة (ميلر) إجازة؟ 315 00:17:13,910 --> 00:17:15,510 (هذا سيكون عائداً للمحققة (ميلر 316 00:17:15,511 --> 00:17:16,878 (ماذا عن المحقق (كارفر 317 00:17:16,879 --> 00:17:18,880 (باعتبار عدم احراز تقدم بشأن قضية (سولانو 318 00:17:18,881 --> 00:17:20,215 والاسئلة المحيطة بـ(جاك راينهولد)؟ 319 00:17:20,216 --> 00:17:22,350 (لقد انتحر السيد (راينهولد 320 00:17:23,151 --> 00:17:24,753 (ولم يكن لموته دخل بالمحقق (كارفر 321 00:17:24,754 --> 00:17:26,588 أو بأي عضو من هذا القسم 322 00:17:26,589 --> 00:17:28,924 (وكمحقق رئيسي في قضية (سولانو 323 00:17:28,925 --> 00:17:31,159 فالمحقق (كارفر) مهيأ وبشكل فريد 324 00:17:31,160 --> 00:17:33,428 (ليرأس البحث عن (توم ميلر 325 00:17:33,429 --> 00:17:34,329 لقد قلت أنهما غير مرتبطين 326 00:17:34,330 --> 00:17:36,331 بل قلت اننا لا نعلم إن كانا مرتبطين 327 00:17:36,332 --> 00:17:37,966 هذا يكفي للآن. سنبقيكم مطلعين 328 00:17:37,967 --> 00:17:39,367 على التطورات الهامة 329 00:17:39,368 --> 00:17:40,469 هذا يكفي 330 00:17:40,470 --> 00:17:42,304 أمامنا طفل لنجده 331 00:17:42,305 --> 00:17:43,605 لا, أنا آسف 332 00:17:43,606 --> 00:17:45,507 هيا أيها الرئيس, سؤال واحد بعد 333 00:17:50,012 --> 00:17:52,047 هذا ليس خطأك 334 00:17:52,048 --> 00:17:53,348 سوف نجده 335 00:17:53,349 --> 00:17:54,383 كيف تتأكد من هذا؟ 336 00:17:54,384 --> 00:17:56,051 كيف يمكنك التأكد من هذا بدقة؟ 337 00:17:56,052 --> 00:17:58,987 ..فليس لدينا أدنى فكرة عن مكانه, و 338 00:17:59,888 --> 00:18:01,222 ..لا, تفضلي, أكملي فكرتك 339 00:18:01,323 --> 00:18:02,724 "بفضلي" 340 00:18:02,725 --> 00:18:04,326 لم أقل هذا 341 00:18:04,327 --> 00:18:05,827 لم تضطري لقولها 342 00:18:05,828 --> 00:18:11,500 جو), لقد اتفقنا على المشي) معه من وإلى المدرسة 343 00:18:11,501 --> 00:18:13,735 وأننا سنعرف دائماً مكانه 344 00:18:14,236 --> 00:18:15,270 نعم, وكنت أعرف مكانه 345 00:18:15,271 --> 00:18:17,305 كان على بعد 3 أحياء من المدرسة, ومتوجه لها 346 00:18:17,306 --> 00:18:18,907 !ولكنه لم يصل لها أبداً 347 00:18:24,647 --> 00:18:28,216 نظم (مارك) فريق بحث, يجب أن تذهب لتنضم لهم 348 00:18:28,417 --> 00:18:30,152 (أوين) قادم للإعتناء بـ(ديلان) 349 00:18:30,153 --> 00:18:32,254 دعيني آخذه معي في حقيبة حمل الأطفال 350 00:18:33,322 --> 00:18:36,058 ماذا؟ لا تريدينني أن آخذه؟ 351 00:18:36,059 --> 00:18:38,627 أوين) قادم) 352 00:18:44,299 --> 00:18:46,268 (أوين) 353 00:18:46,869 --> 00:18:47,903 مرحباً - أهلاً - 354 00:18:47,904 --> 00:18:49,771 هل أنت بخير؟ 355 00:18:49,772 --> 00:18:51,306 ليس حقاً, لا 356 00:18:51,307 --> 00:18:53,775 ...هل تحدثت مع أي منهم؟ خالتك أو 357 00:18:53,776 --> 00:18:55,344 ..أنا متوجه لهناك الآن, لذا 358 00:18:55,345 --> 00:18:57,646 حسناً, استغرق قدر ما تشاء من وقت 359 00:18:57,647 --> 00:18:58,880 وعد حين تكون مستعداً 360 00:18:58,881 --> 00:19:01,750 أعود؟ 361 00:19:02,651 --> 00:19:03,418 ظننت أنك اكتفيت مني 362 00:19:03,419 --> 00:19:05,220 هل اكتفيت من (رينيه كليمنز)؟ 363 00:19:07,790 --> 00:19:10,125 ..لقد هربت حالما وجدوا (جاك), لذا 364 00:19:10,126 --> 00:19:12,394 هذا مفهوم 365 00:19:12,395 --> 00:19:14,296 ومتوقع 366 00:19:14,297 --> 00:19:16,832 (أنا آسف حقاً يا (كاثي 367 00:19:17,433 --> 00:19:20,602 قدم حبي لعائلتك 368 00:19:22,639 --> 00:19:26,875 (فريد) و(هيذر كونوروي) يقودان سيارة ساتوران آسترا موديل 2009, حمراء داكنة 369 00:19:26,876 --> 00:19:28,176 ورقم اللوحة هنا. ارفع إنذاراً على السيارة 370 00:19:28,977 --> 00:19:30,245 أنت, هل تعقبت عائلة (فريد)؟ 371 00:19:30,246 --> 00:19:31,446 (أنا (آنجيلا 372 00:19:31,447 --> 00:19:33,348 (تركت رسالتين لأخته في (دينفر 373 00:19:33,349 --> 00:19:35,651 والوالد متوفي, والأم لا تجيب على هاتفها 374 00:19:35,652 --> 00:19:38,186 ,ابحثي عن أقارب الزوجة والأعمام, والعمات, واقاربهم 375 00:19:38,187 --> 00:19:41,790 !لابد أن احدهم يعرف شيئاً. جديهم 376 00:19:49,732 --> 00:19:51,233 هل يمكنني مساعدتك؟ 377 00:19:51,634 --> 00:19:53,135 (أنا هنا لرؤية (ايميت كارفر 378 00:19:53,136 --> 00:19:54,937 المحقق (كارفر)؟ 379 00:19:54,938 --> 00:19:56,371 نعم, حسناً 380 00:19:56,372 --> 00:19:58,840 إنه في مكتبه. هل يمكنني أن أخبره من يسأل عنه؟ 381 00:19:58,841 --> 00:19:59,841 (أنا (جوليان 382 00:19:59,842 --> 00:20:02,711 وسيعلم من أنت؟ 383 00:20:03,212 --> 00:20:06,134 أتمنى هذا. فأنا ابنته 384 00:20:21,644 --> 00:20:23,279 أمي؟ 385 00:20:24,947 --> 00:20:26,515 أمي, هل أنت بخير؟ 386 00:20:29,118 --> 00:20:29,818 أين كنت؟ 387 00:20:30,619 --> 00:20:31,887 لقد كنت في الورشة تواً 388 00:20:32,288 --> 00:20:36,025 لماذا وقعت في مشكلة أخرى يا (فنسنت)؟ 388 00:20:36,025 --> 00:20:39,160 من أين حصلتِ على هذا الكعك؟ 389 00:20:39,161 --> 00:20:41,095 من صديقتك من الساحة 390 00:20:41,096 --> 00:20:42,530 ...ليس لدي أصدقاء 391 00:20:44,400 --> 00:20:47,802 هل تقصدين ساحة المقطورات؟ هل أتت امرأة هنا؟ 392 00:20:47,803 --> 00:20:51,639 من ساحة المقطورات هذا صحيح لقد كانت تبحث عنك 393 00:20:54,009 --> 00:20:56,811 هل هذه دماء على وجهك؟ 394 00:20:56,812 --> 00:20:59,981 لقد ذهبت للصيد في هذا الصباح 395 00:20:59,982 --> 00:21:02,917 تقول إنك في ورطة يا (فينسينت) 396 00:21:02,918 --> 00:21:05,082 أعطيني هذه لا تلمسيها 397 00:21:05,855 --> 00:21:08,223 سنرى من هو الذي في ورطة 398 00:21:08,224 --> 00:21:11,059 لا تستخري هذه من القمامة 399 00:21:11,060 --> 00:21:13,695 حسنًا؟ هل تفهمين؟ 400 00:21:13,696 --> 00:21:16,865 الرب يعلم ما الذي وضعت فيه 401 00:21:18,400 --> 00:21:20,802 اتصل برئيس المقاطعة واطلب منه مضاعفة الموارد 402 00:21:20,803 --> 00:21:22,237 وليس قطعها 403 00:21:22,238 --> 00:21:24,653 لقد منحونا كلب تفتيش واحد ونحن نريد عشرة 404 00:21:24,654 --> 00:21:26,307 نريد طاقمين كاملين على مدار الساعة 405 00:21:26,308 --> 00:21:29,878 (طاقم يعمل على قضية (داني (والآخر يبحث عن (توم 406 00:21:29,879 --> 00:21:32,514 ماذا؟ 407 00:21:32,515 --> 00:21:36,284 أظن أنه يجب عليك التفكير في الانسحاب 408 00:21:36,285 --> 00:21:37,719 اعذرني؟ 409 00:21:37,720 --> 00:21:39,821 هذا يحدث كله من جديد 410 00:21:39,822 --> 00:21:42,657 لقد أتيت إلى "غريسبوينت" لتنسى قضية "روزمونت" 411 00:21:42,658 --> 00:21:44,192 بدلًا من ذلك لقد تبعتك إلى هنا 412 00:21:44,193 --> 00:21:46,427 لقد قلتها وأمام الكثير من الناس 413 00:21:46,428 --> 00:21:49,197 لا يوجد هناك دليل يثبت (أن مقتل (داني 414 00:21:49,198 --> 00:21:50,198 ...(واحتفاء (توم 415 00:21:50,199 --> 00:21:51,766 .ما زلت أعتقد أن ذلك هو الأفضل 416 00:21:51,767 --> 00:21:52,934 من تظن أنه قادر 417 00:21:52,935 --> 00:21:54,202 أن يتكفل بكل ذلك, (ميلر)؟ 418 00:21:54,203 --> 00:21:56,371 ابنها هو المفقود 419 00:21:56,372 --> 00:21:59,307 ... أنا الشخص الوحيد المأهـ ماذا؟ 420 00:21:59,308 --> 00:22:00,642 إنه مكتبي يا (ايميت) 421 00:22:00,643 --> 00:22:02,811 إذن قم وأجب على من على الباب 422 00:22:02,812 --> 00:22:04,546 ولا تناديني بـ (ايميت) 423 00:22:04,547 --> 00:22:06,514 (سيادة المحقق (كارفر آسفة على إزعاجك 424 00:22:06,515 --> 00:22:07,749 لا يبدو أنك آسفة 425 00:22:07,750 --> 00:22:09,584 لقد كنت أتصل بهاتف مكتبك ولكن لا إجابة 426 00:22:09,585 --> 00:22:11,486 لأنني هنا لأنني مشغول 427 00:22:11,487 --> 00:22:12,754 ماذا تريدين؟ 428 00:22:15,157 --> 00:22:17,392 مـرحـبًـا أبــــي 429 00:22:19,028 --> 00:22:21,729 إذن الغفوة الساعة الثانية وضع شريط فيديو لو أحببت 430 00:22:21,730 --> 00:22:22,997 نعم, سنكون بخير, فقط اذهبي 431 00:22:22,998 --> 00:22:24,099 حسنًا, سأذهب أحبك عزيزي 432 00:22:24,100 --> 00:22:25,166 قل "إلى اللقاء أمي" 433 00:22:25,167 --> 00:22:27,335 ايلي)؟) 434 00:22:46,789 --> 00:22:49,157 أريدكم في أربع مجموعات 435 00:22:49,158 --> 00:22:50,458 لقد قسمنا أهالي الحي 436 00:22:50,459 --> 00:22:52,527 وسنسير في الشوارع 437 00:22:52,528 --> 00:22:54,162 نسير في كل حي وكل منزل 438 00:22:54,163 --> 00:22:57,232 (بحثًا عن (توم ميلر و السوداء-الزرقاء 439 00:22:57,233 --> 00:22:58,266 نعم 440 00:22:58,267 --> 00:22:59,501 ودراجته السوداء-الزرقاء 441 00:22:59,502 --> 00:23:01,136 شكرًا كثيرًا لحضوركم 442 00:23:01,137 --> 00:23:03,838 فلنجد ابن (جو) و ( ايلي) , حسنًا؟ 443 00:23:15,484 --> 00:23:18,153 لقد أتيت من الشارع الرئيس من محطة الباصات 444 00:23:18,154 --> 00:23:20,989 هذه المدينة صغيرة حقًا 445 00:23:20,990 --> 00:23:22,357 ماذا؟, هل يوجد ثمانية أشخاص هنا؟ 446 00:23:22,358 --> 00:23:24,092 لقد مشيت من المحطة لوحدك؟ 447 00:23:24,093 --> 00:23:25,527 أنا في السابعة عشرة 448 00:23:25,528 --> 00:23:27,162 أعلم 449 00:23:27,163 --> 00:23:29,564 ماذا بشأن الحيتان؟ إنها في كل مكان 450 00:23:29,565 --> 00:23:31,733 على لوحات الشوارع والأكواب 451 00:23:31,734 --> 00:23:32,734 ما الأخبار يا (جولي)؟ 452 00:23:32,735 --> 00:23:34,069 (جوليان) 453 00:23:34,070 --> 00:23:35,837 هل لك أن تخبريني لمَ أنت هنا؟ 454 00:23:35,838 --> 00:23:36,871 ماذا حدث في المدرسة؟ 455 00:23:36,872 --> 00:23:38,173 يوم تطوير المعلمين 456 00:23:38,174 --> 00:23:39,207 هل تعلم أمك أنك هنا؟ 457 00:23:39,208 --> 00:23:40,542 نعم إنها تعلم 458 00:23:40,543 --> 00:23:43,378 لسبب ما اعتقدت أنك ستكون سعيدًا لرؤيتي 459 00:23:43,379 --> 00:23:46,047 لقد تركت تلك الرسالة الصوتية البائسة 460 00:23:46,048 --> 00:23:47,682 أنا سعيد لرؤيتك 461 00:23:47,683 --> 00:23:49,217 ولكن؟ 462 00:23:49,218 --> 00:23:52,354 هذا اليوم ليس يومًا اعتياديًا لدينا طفل مفقود 463 00:23:52,355 --> 00:23:54,122 فتى في الثانية عشرة من العمر 464 00:23:54,123 --> 00:23:55,857 والدة (فريد كورني) أصيبت بسكتة دماغية 465 00:23:55,858 --> 00:23:58,960 لقد كانت في مستشفى مقاطعة (اوريكا) منذ ليلة البارحة 466 00:23:58,961 --> 00:24:01,162 (ميلر) - نهاية مسدودة أخرى - 467 00:24:01,163 --> 00:24:02,330 468 00:24:02,331 --> 00:24:03,898 مرحبًا 469 00:24:03,899 --> 00:24:05,934 سأنتظر في الخارج 470 00:24:05,935 --> 00:24:09,371 نعم,يوجد مطبخ ووجبات خفيفة - هل هذه ابنتك؟ - 471 00:24:09,372 --> 00:24:11,206 نعم, إنها هي 472 00:24:11,207 --> 00:24:12,974 أنا (جوليان) 473 00:24:12,975 --> 00:24:15,076 أنا (ايلي ميلر) 474 00:24:15,077 --> 00:24:16,544 إنها ستنتظر 475 00:24:16,545 --> 00:24:17,912 في المطبخ 476 00:24:17,913 --> 00:24:19,914 اعذروني 477 00:24:19,915 --> 00:24:22,317 (المحقق (كارفر 478 00:24:22,318 --> 00:24:25,654 والدي قال أنه يوجد طفل مفقود 479 00:24:25,655 --> 00:24:27,355 إنه كذلك 480 00:24:27,356 --> 00:24:28,957 ابقيه هناك, انتظرني 481 00:24:30,226 --> 00:24:32,794 الرحال عاد إلى الموطن (لقد قبضوا على (بيرسون 482 00:24:36,132 --> 00:24:37,565 ابقي هنا 483 00:24:49,211 --> 00:24:50,478 شرطة "غريسبوينت" 484 00:24:50,479 --> 00:24:51,880 (المحقق (كارفر 485 00:24:51,881 --> 00:24:53,782 هذه ربما تكون قطعة دليل 486 00:24:53,783 --> 00:24:56,051 لا تفسدها ارتدي القفازات 487 00:24:56,052 --> 00:24:57,786 أريد أن تكون هذه المنطقة مؤمنة 488 00:24:57,787 --> 00:25:00,522 اذهب إلى جهاز الأرسال واستدعي كل ضابط خارج الخدمة 489 00:25:00,523 --> 00:25:03,224 في المقاطعة للحضور هنا الآن 490 00:25:04,694 --> 00:25:06,828 لو كنت مكانك لفعلت كل ما تريده هي 491 00:25:24,814 --> 00:25:29,250 سلاح خدمته, وبندقية صيد وبندقية 492 00:25:29,251 --> 00:25:32,854 نحن نتعقبهم الآن لنعرف من أين حصل عليهم 493 00:25:32,855 --> 00:25:34,456 وقد وجدنا هذا 494 00:25:34,457 --> 00:25:35,490 ما هذا؟ 495 00:25:35,491 --> 00:25:39,361 ريسبيريدون , 8 ميليغرام علاج لأمراض نفسية 496 00:25:39,362 --> 00:25:40,962 لم نحصي عدد الحبات إلى الآن 497 00:25:40,963 --> 00:25:45,066 يبدو أنه لم يستعمله للستة الأشهر الماضية أو ما يقارب ذلك 498 00:25:45,067 --> 00:25:46,334 متى نستطيع التحدث معه؟ 499 00:25:46,335 --> 00:25:47,736 لم يصر على حقوقه 500 00:25:47,737 --> 00:25:49,137 قال إنه يريد شيئًا ما ليأكله 501 00:25:49,138 --> 00:25:50,505 لذا, أحضرنا له بورغر 502 00:25:50,506 --> 00:25:52,040 نعم, لقد رأيت ذلك 503 00:25:52,041 --> 00:25:54,042 لمَ لم تقدم له حليب مخفوق أيضًا؟ 504 00:25:54,043 --> 00:25:56,645 باعتبار أنكم تتعاملون مع قضية طفل مفقود 505 00:25:56,646 --> 00:25:58,413 الشريف قال أنه يمكنكم التحدث إليه أولًا 506 00:25:58,414 --> 00:25:59,681 حسنًا فلنقم بذلك 507 00:25:59,682 --> 00:26:02,450 "في "غريسبوينت بالطريقة المُثلى 508 00:26:02,451 --> 00:26:03,818 سأرجعه, أنت ابقي هنا 509 00:26:03,819 --> 00:26:04,819 فتشي المنزل 510 00:26:04,820 --> 00:26:05,987 بالتأكيد لا 511 00:26:05,988 --> 00:26:07,822 سأكون في تلك الغرفة 512 00:26:07,823 --> 00:26:09,224 لن يكون لائقًا 513 00:26:13,629 --> 00:26:17,132 حسنًا, ولكن يجب أن تُبقي فمك مغلقًا 514 00:26:17,133 --> 00:26:19,301 فلنذهب 515 00:26:56,250 --> 00:27:00,250 "ادينوسين" دواء يستعمل لابطاء نبضات القلب وإعادة سرعة النبضات إلى المعدل الطبيعي بعد وجود تسارع في انقباضات القلب 515 00:27:00,541 --> 00:27:02,442 هل رأيت هذا الفتى من قبل؟ 516 00:27:05,813 --> 00:27:09,449 أنا لا...أنا لا... أنا لا أعلم 517 00:27:09,450 --> 00:27:11,651 لم يحضروا لي البطاطا المقلية 518 00:27:11,652 --> 00:27:12,986 معذرة؟ 519 00:27:12,987 --> 00:27:14,654 مع الهامبورغر 520 00:27:14,655 --> 00:27:17,123 لم يحضروا لي البطاطا المقلية 521 00:27:17,124 --> 00:27:20,493 هل لك أن تخبري عن ذاك الدواء الغير مستعمل 522 00:27:20,494 --> 00:27:22,095 في منزلك؟ 523 00:27:22,096 --> 00:27:25,365 لم يعجبني أفضل أن أمشي 524 00:27:25,366 --> 00:27:27,801 هل أنت على على أنه علاج لأمراض نفسية؟ 525 00:27:27,802 --> 00:27:29,336 نعم لقد سمعت ذلك 526 00:27:29,337 --> 00:27:32,639 وفي بعض الأحيان يستعمل لعلاج اضطراب ما بعد الصدمة اضطراب ما بعد الصدمة: وهو اضطراب ناتج عن تعرض الانسان لصدمة بسبب حدث قاسي, كالتعرض للتعذيب أو حضور مشاهد الحرب, ما يولد عن المريض احساس بالخوف من دون التعرض لهجوم وأيضًا اهتزاز فهم الشخص لذاته والعالم من حوله والى تشكل أحاسيس العجز لديه 527 00:27:32,640 --> 00:27:33,974 حسنًا 528 00:27:33,975 --> 00:27:36,576 هل عرفت ذلك؟ 529 00:27:36,577 --> 00:27:38,511 لماذا؟ هل تريد أخذ البعض منها 530 00:27:38,512 --> 00:27:40,780 وماذا يعني ذلك؟ 531 00:27:40,781 --> 00:27:42,415 سيدي هل يمكننا فقط أن 532 00:27:42,416 --> 00:27:44,551 تبدو أنك قلقًا ويبدو أنها مصابة بصدمة 533 00:27:44,552 --> 00:27:45,652 نعم, حسنًا 534 00:27:45,653 --> 00:27:47,754 هل تشعرين بالصدمة؟ 535 00:27:47,755 --> 00:27:50,056 هل تحسين بها في كامل جسدك؟ 536 00:27:50,057 --> 00:27:51,791 أتكرهين هذا الشعور؟ 537 00:27:51,792 --> 00:27:53,093 ...انظر إلى الصورة مرة أخرى 538 00:27:53,094 --> 00:27:55,262 وأنا لا أحب هذا الشعور أيضًا 539 00:27:55,263 --> 00:27:56,463 لا أحد يحب هذا الشعور 540 00:27:56,464 --> 00:27:57,998 انظر إلى الصورة 541 00:27:57,999 --> 00:28:00,166 هل رأيت هذا الفتى؟ 542 00:28:02,837 --> 00:28:05,739 لم تكن مُرتاحًا بالنظر لهذا الفتى قبل دقيقة 543 00:28:05,740 --> 00:28:06,706 لماذا؟ 544 00:28:06,707 --> 00:28:09,142 لم أكن غير مُرتاح 545 00:28:09,143 --> 00:28:11,545 لقد كنت جائعًا 546 00:28:14,282 --> 00:28:17,050 إنه فتى وسيم 547 00:28:17,051 --> 00:28:20,320 أجب على السؤال 548 00:28:20,321 --> 00:28:22,722 هل رأيت 549 00:28:22,723 --> 00:28:24,090 هذا الطفل؟ 550 00:28:24,091 --> 00:28:25,325 ,لقد اختفى اليوم 551 00:28:25,326 --> 00:28:27,627 نفس اليوم الذي عدت فيه إلى المدينة 552 00:28:27,628 --> 00:28:31,264 رقم هاتفك كان موجودًا على جثة طفل آخر 553 00:28:31,265 --> 00:28:33,967 كان مقتولًا قبل ستة أسابيع من الآن 554 00:28:33,968 --> 00:28:37,437 هل رأيت هذا الطفل؟ 555 00:28:37,438 --> 00:28:39,539 إنه طفل وسيم 556 00:28:45,546 --> 00:28:47,047 إنه يشبهكِ كثيرًا 557 00:28:47,048 --> 00:28:49,482 ,لو فعلتَ أي شيء لابني 558 00:28:49,483 --> 00:28:51,518 فسآلمك 559 00:28:51,519 --> 00:28:52,776 وسأعاقبك - أنتِ, سأتعامل معه - 560 00:28:52,777 --> 00:28:54,321 بطريقة 561 00:28:54,322 --> 00:28:57,290 لن تنساها أبدًا - هيا, هيا 562 00:29:14,508 --> 00:29:17,611 لقد كان لديَّ شعور أنك ستأتي اليوم 563 00:29:17,612 --> 00:29:19,112 ابقي بعيدة عن أمي 564 00:29:19,113 --> 00:29:21,481 أمك؟ 565 00:29:21,482 --> 00:29:23,650 يبدو أنها بعدت أكثر مما ظننت 566 00:29:24,919 --> 00:29:28,221 يجعل الأمور أكثر سهولة 567 00:29:28,222 --> 00:29:31,358 أنا, لا يمكنك خداعي بسهولة 568 00:29:32,660 --> 00:29:34,194 أريدك أن تكوني خارج حياتنا 569 00:29:34,195 --> 00:29:37,631 ما هذا؟ مال؟ 570 00:29:37,632 --> 00:29:39,666 لا تكن غبيًا 571 00:29:39,667 --> 00:29:41,034 خذيه 572 00:29:41,035 --> 00:29:44,738 أنت لا تفكر بطريقة سليمة يا (فينسينت) 573 00:29:44,739 --> 00:29:46,573 أنا أعلم ماذا فعلتَ 574 00:29:46,574 --> 00:29:49,976 يجب أن تتحدث معي وتخبرني بكل شيء 575 00:29:49,977 --> 00:29:51,444 اخرسي 576 00:29:53,614 --> 00:29:56,116 خذي هذا المال "واخرجي من "غريسبوينت 577 00:29:56,117 --> 00:29:58,185 كل شيء كان بخير قبل مجيئك 578 00:29:58,186 --> 00:30:00,086 أنت تؤلمني 579 00:30:00,087 --> 00:30:02,889 هذا لا شيء 580 00:30:02,890 --> 00:30:05,992 لدي بندقية في تلكالشاحنة 581 00:30:05,993 --> 00:30:07,928 لا تجبريني على استعماله 582 00:30:21,576 --> 00:30:24,678 سأنقل هذه المجموعة وأنتن, واصلن العمل 583 00:30:24,679 --> 00:30:27,647 انتظري. اثنتين أيضًا 584 00:30:27,648 --> 00:30:29,249 كم عدد ذلك ستة آلاف؟ 585 00:30:29,250 --> 00:30:31,318 يوجد الكثير من الناس يقومون بالبحث 586 00:30:31,319 --> 00:30:33,753 أمي, حضري بعض الجلي 587 00:30:33,754 --> 00:30:37,624 فقط في حالة أن بعضهم يشكون من حساسية 588 00:30:38,593 --> 00:30:40,627 يا إلهي, لقد أفزعتني 589 00:30:40,628 --> 00:30:42,429 أنا آسف أعلم أنه ليس من المفترض أن أكون هنا 590 00:30:42,430 --> 00:30:43,997 لا,أنت لست كذلك 591 00:30:43,998 --> 00:30:45,232 من هناك عزيزتي؟ 592 00:30:45,233 --> 00:30:47,033 أظن أنه يجب عليك أن تغادر 593 00:30:47,034 --> 00:30:49,336 سأغادر, ولكن يوجد شيء ما أريد أن أخبرك به 594 00:30:49,337 --> 00:30:50,770 سأتصل بالمحقق (كارفر) 595 00:30:50,771 --> 00:30:53,006 لا يا أمي, انتظري 596 00:30:55,843 --> 00:30:57,544 هل هو بخصوص (داني)؟ 597 00:30:58,846 --> 00:31:02,549 لا, إنه بخصوص صديقه (توم ميلر) 598 00:31:16,164 --> 00:31:18,298 (ايلي) 599 00:31:20,601 --> 00:31:23,937 أحدهم رأى (توم) 600 00:31:23,938 --> 00:31:26,339 ماذا؟ 601 00:31:26,340 --> 00:31:27,474 أين؟ 602 00:31:32,780 --> 00:31:36,216 جو) ماذا يحدث؟, هل وجدته؟) 603 00:31:36,217 --> 00:31:37,684 أحدهم لمحه في الطريق المؤدي إلى "لينكين" 604 00:31:37,685 --> 00:31:39,519 إنهم ينقلون الجميع إلى الشمال مارك) كان أول المتحركين) 605 00:31:39,520 --> 00:31:40,754 لقد كان مبهرًا 606 00:31:40,755 --> 00:31:43,723 إذن (توم) كان بخير عندما رأوه؟ 607 00:31:43,724 --> 00:31:45,258 لقد كان على دراجته في هذا الصباح 608 00:31:45,259 --> 00:31:46,426 يا إلهي 609 00:31:46,427 --> 00:31:49,229 أعلم ذلك إنه شيء ما بكل الأحوال 610 00:31:50,364 --> 00:31:52,933 ماذا؟ 611 00:31:52,934 --> 00:31:54,267 ماذا هناك؟ 612 00:31:54,268 --> 00:31:56,136 (بيث) 613 00:32:00,441 --> 00:32:06,646 هناك رجل يسمع رسائلًا 614 00:32:06,647 --> 00:32:10,250 لقد أخبرني بعض الأشياء عن (داني) 615 00:32:10,251 --> 00:32:11,918 حسنًا 616 00:32:11,919 --> 00:32:13,954 ,بعضها كان صحيحًا 617 00:32:13,955 --> 00:32:18,725 ...وأنا متأكدة أن ذلك ليس ...أتمنى أن ذلك ليس 618 00:32:18,726 --> 00:32:21,561 معذرة, هل أخبرك بشيء عن (توم)؟ 619 00:32:21,562 --> 00:32:22,863 نعم 620 00:32:22,864 --> 00:32:25,398 ماذا قال لك؟ 621 00:32:26,567 --> 00:32:30,604 إن (توم) تمت أذيته وأنه 622 00:32:30,605 --> 00:32:32,873 وأنه ماذا؟ 623 00:32:35,309 --> 00:32:38,645 قال إنه ينزف 624 00:32:41,378 --> 00:32:44,578 جميع من في "غريسبوينت" انضموا (للبحث عن (توم ميلر 625 00:32:44,579 --> 00:32:47,547 مدينتنا التحمت مع بعضها بشكل رائع 626 00:32:47,548 --> 00:32:50,684 ولو بإمكاني أن أميز شخصًا واحدًا 627 00:32:50,685 --> 00:32:54,054 (مارك سولانو) أخذ مسؤولية عملية البحث الأهلية 628 00:32:54,055 --> 00:32:58,091 بطريقة والتي أراها تحركًا مميزًا 629 00:32:58,092 --> 00:32:59,659 شكرًا 630 00:33:03,564 --> 00:33:05,398 Oh, your guy's banging on the door. 631 00:33:05,399 --> 00:33:06,733 يقول إنه جائع 632 00:33:06,734 --> 00:33:08,435 لقد بدأ يتحدث سيحظى بوجبة كاملة 633 00:33:08,436 --> 00:33:09,503 في الحقيقة سأطبخ له بنفسي 634 00:33:09,504 --> 00:33:10,604 أبي 635 00:33:10,605 --> 00:33:12,038 ليس الآن - أريد أن أتحدث إليك - 636 00:33:12,039 --> 00:33:14,641 أريد أن أتحدث مع المشتبه به ...فقط امنحيني 637 00:33:14,642 --> 00:33:15,976 لقد كنت جالسة هنا طوال اليوم 638 00:33:15,977 --> 00:33:17,611 أعلم ذلك, وأنا أكره أني جعلتك تنتظرين 639 00:33:17,612 --> 00:33:19,846 ولكن مقابلة واحدة فقط 640 00:33:19,847 --> 00:33:21,915 ما هذا؟ 641 00:33:21,916 --> 00:33:23,483 تعالي إلى هنا 642 00:33:23,484 --> 00:33:25,051 هل فتشتي مكتبي؟ 643 00:33:25,052 --> 00:33:27,554 هل يمكنك من فضلك أن تخبرني ما هذا؟ 644 00:33:27,555 --> 00:33:30,257 هل أنت مريض؟ ...لقد بحثت عنه 645 00:33:30,258 --> 00:33:31,324 أنا بخير 646 00:33:31,325 --> 00:33:33,393 هذا ليس ما قرأته 647 00:33:33,394 --> 00:33:35,629 هل هناك مشكلة في قلبك؟ 648 00:33:37,165 --> 00:33:38,865 هل هناك 649 00:33:42,904 --> 00:33:46,406 بعض الأحيان أصاب بالدوار 650 00:33:46,407 --> 00:33:47,707 هذا يعالج الدوار 651 00:33:47,708 --> 00:33:49,109 تصاب بالدوار؟ 652 00:33:49,110 --> 00:33:50,577 وماذا يعني أنك تصاب بالدوار؟ 653 00:33:50,578 --> 00:33:51,745 يعني أنه لا داعي لأن تقلقي 654 00:33:51,746 --> 00:33:52,879 ولكني... بخير 655 00:33:52,880 --> 00:33:55,749 أنا بخير وقادر على العمل بالكامل 656 00:33:55,750 --> 00:33:58,852 وأيضًا...أنا آسف بشأن ذلك 657 00:33:58,853 --> 00:34:00,754 ولكن لدي عمل أريد إنجازه 658 00:34:00,755 --> 00:34:03,190 هل هذا هو سبب رفضك لرحلة التزلج الشتاء الماضي؟ 659 00:34:03,191 --> 00:34:05,771 هل هذا هو سبب رفض أمي أن تتولى هذه الوظيفة؟ 660 00:34:05,772 --> 00:34:07,327 طفل في الثانية عشرة من العمر مفقود 661 00:34:07,328 --> 00:34:10,864 ...لقد قلت - يجب أن توقفي هذا - 662 00:34:10,865 --> 00:34:13,033 دائمًا نفس الشيء 663 00:34:13,034 --> 00:34:16,470 كل ما يهمك هو أطفال الآخرين 664 00:34:19,073 --> 00:34:22,108 تفضل تحدث مع مخبولك 665 00:34:22,109 --> 00:34:23,877 أعلم أنك تريد ذلك 666 00:34:26,247 --> 00:34:28,949 اذهب 667 00:34:29,884 --> 00:34:31,785 سآخذ 15 دقيقة... 20 668 00:34:31,786 --> 00:34:34,788 هل يوافقك ذلك؟ 669 00:34:37,125 --> 00:34:40,026 أريد الصرف لآلة البيع 670 00:34:47,902 --> 00:34:51,438 لمَ كان يتوجه هذا الطفل إلى منزلك اليوم 671 00:34:51,439 --> 00:34:54,207 إذا لم تكن قد رأيته من قبل؟ 672 00:34:54,208 --> 00:34:55,976 هل كان متوجه إلى منزلي؟ 673 00:34:55,977 --> 00:34:59,279 بدراجته, هذا الصباح سالكًا الطريق السريع 674 00:34:59,280 --> 00:35:01,715 هل هذه مجرد صدفة؟ 675 00:35:01,716 --> 00:35:05,352 لا أعلم 676 00:35:05,353 --> 00:35:06,453 أتعرفه؟ 677 00:35:06,454 --> 00:35:09,156 لا, ليس على حد علمي 678 00:35:13,394 --> 00:35:15,128 من كتب هذا الرقم؟ 679 00:35:15,129 --> 00:35:16,997 هذا رقم هاتفي الخلوي 680 00:35:16,998 --> 00:35:19,699 من كتب رقم هاتفك على قطعة الورق هذه؟ 681 00:35:19,700 --> 00:35:21,835 يبدو أنه خط يدي 682 00:35:21,836 --> 00:35:24,671 أريدك أن تترك هذه السخافات الآن 683 00:35:24,672 --> 00:35:27,040 لأن ذلك لن ينطلي عليَّ 684 00:35:27,041 --> 00:35:28,175 هل كتبت ذلك؟ 685 00:35:28,176 --> 00:35:31,211 يبدو أني كتبته لذا ربما أنا كتبته 686 00:35:35,850 --> 00:35:38,952 هل التقيت بهذا الفتى من قبل؟ 687 00:35:38,953 --> 00:35:40,420 ركِّز 688 00:35:40,421 --> 00:35:42,856 إنه مختلف هل يختلف هذا الطفل؟ 689 00:35:42,857 --> 00:35:45,725 نعم, إنه كذلك 690 00:35:45,726 --> 00:35:47,928 مهلًا 691 00:35:49,430 --> 00:35:52,866 انتظر 692 00:35:52,867 --> 00:35:55,001 ماذا؟ 693 00:35:55,002 --> 00:35:56,002 لقد ساء الأمر 694 00:35:56,003 --> 00:35:57,337 هل التقيتَ به؟ 695 00:35:57,338 --> 00:35:59,773 "بودابيست" 696 00:35:59,774 --> 00:36:02,209 معذرة؟ - "بودابيست" - 697 00:36:02,210 --> 00:36:04,544 وماذا يعني ذلك بحق الجحيم "بودابيست"؟ 698 00:36:06,881 --> 00:36:10,016 لقد كنت أمشي بجوار الشاطئ هنا 699 00:36:10,017 --> 00:36:12,152 قبل شهرين تقريبًا من الآن 700 00:36:12,153 --> 00:36:14,221 وكان هو هناك في الصباح الباكر 701 00:36:14,222 --> 00:36:18,358 يحدق في المحيط ويعاين الحيتان 702 00:36:18,359 --> 00:36:21,762 أنا أحب النظر إلى الحيتان 703 00:36:21,763 --> 00:36:24,765 هؤلاء اليابانيين الملاعين الذين يصطادونهم 704 00:36:24,766 --> 00:36:27,634 ويأكلون دهونهم أريد فقط أن 705 00:36:27,635 --> 00:36:30,337 أقطعهم لقطع صغيرة وأرى كيف سيحبون ذلك 706 00:36:30,338 --> 00:36:32,773 ركِّز أخبرني عن ذلك الفتى 707 00:36:34,008 --> 00:36:36,543 ...حسنًا 708 00:36:36,544 --> 00:36:38,945 لقد كان هناك جالسًا عند المنحدر 709 00:36:38,946 --> 00:36:40,781 وبعدها رآني ورأيته 710 00:36:40,782 --> 00:36:46,820 وبعدها سألني ما هي عاصمة المجر؟ 711 00:36:46,821 --> 00:36:49,022 ... و 712 00:36:49,023 --> 00:36:51,158 بالعادة أنا لا أعرف هذه الأشياء 713 00:36:51,159 --> 00:36:55,028 ولكن كنت في تكليف في المجر قبل سنتين 714 00:36:55,029 --> 00:36:58,498 لذا اخبرته "بودابيست" 715 00:37:00,802 --> 00:37:02,602 وبعدها قام بكتابتها في لعبة ورقة الكلمات المتقاطعة 716 00:37:04,172 --> 00:37:07,474 لمَ أعطيته رقم هاتفك؟ 717 00:37:07,475 --> 00:37:08,575 رقم هاتفي؟ 718 00:37:08,576 --> 00:37:11,845 لمَ أعطيته إياه؟ 719 00:37:11,846 --> 00:37:16,149 لقد قال أنه يريد رؤية أماكن 720 00:37:16,150 --> 00:37:19,486 أراد أن يخرج من مدينته الصغيرة 721 00:37:19,487 --> 00:37:23,990 قلت له إذا أراد أن يتحدث 722 00:37:23,991 --> 00:37:27,360 بإمكانه أن يتصل بي 723 00:37:27,361 --> 00:37:32,833 لقد شق قطعة من ورقة الكلمات المتقاطعة وبعدها 724 00:37:32,834 --> 00:37:38,638 كتبت رقمي ثم بعدها واصلت المسير 725 00:37:40,408 --> 00:37:45,278 هل هناك مكروه؟ هل هو ميت؟ 726 00:37:45,279 --> 00:37:47,080 لمَ تسألني ذلك؟ 727 00:37:47,081 --> 00:37:50,751 ...لأنني رأيت أشخاصًا 728 00:37:50,752 --> 00:37:53,653 يعلمون عندما يموت أحدهم 729 00:37:53,654 --> 00:37:56,823 ينظرون بنفس نظرتك هذه 730 00:38:29,252 --> 00:38:32,487 مرحبًا 731 00:38:32,488 --> 00:38:34,789 أنا آسف يا عزيزتي 732 00:38:34,790 --> 00:38:36,291 لقد أخفقت 733 00:38:36,292 --> 00:38:39,027 لا أعرف ما أقول 734 00:38:39,028 --> 00:38:41,296 أنا آسفة أيضًا 735 00:38:41,297 --> 00:38:46,268 هذا ليس ذنبك 736 00:38:48,371 --> 00:38:52,774 لقد... فزعت فقط 737 00:38:54,110 --> 00:38:56,044 لا بأس 738 00:38:56,045 --> 00:38:58,046 سيكون هو على ما يرام 739 00:39:29,445 --> 00:39:30,412 (فرانك) 740 00:39:30,413 --> 00:39:31,613 أتعلم أين ابنتي؟ 741 00:39:31,614 --> 00:39:33,915 لقد غادرت قبل 20 جقيقة 742 00:39:33,916 --> 00:39:35,417 لوحدها؟ 743 00:39:35,418 --> 00:39:36,751 قالت أن لديها حافلة تريد اللحاق بها 744 00:39:36,752 --> 00:39:39,921 لذا قامت (انجيلا) بتوصيلها إلى محطة الباصات 745 00:40:11,754 --> 00:40:14,389 مخلوقات الرب تحرسنا 746 00:40:15,758 --> 00:40:18,460 لم أحب الطيور 747 00:40:21,264 --> 00:40:25,567 يجب أن أثني عليك يا (مارك) 748 00:40:25,568 --> 00:40:29,004 أخذ القيادة اليوم جعلت المجتمع يلتحم مع بعضه 749 00:40:29,005 --> 00:40:30,071 فقط أفعل ما يمكنني فعله 750 00:40:30,072 --> 00:40:31,173 أنا أعلم ماذا يعانون 751 00:40:31,174 --> 00:40:32,774 أعلم أنك كذلك 752 00:40:34,877 --> 00:40:37,979 هل يجب أن نبحث من هذا الطريق؟ 753 00:40:41,417 --> 00:40:44,853 كما تعلم, لقد رأيت أناس بمثل حالتهم 754 00:40:44,854 --> 00:40:47,923 والذين تحملوا كافة أنواع المصائب 755 00:40:47,924 --> 00:40:50,725 ليس كل فرد يستجيب بالطريقة التي قمت بها 756 00:40:50,726 --> 00:40:54,396 بعض الناس يتهرب, وبعض يغضبون 757 00:40:54,397 --> 00:40:56,264 وبعضهم يتركون عوائلهم 758 00:40:56,265 --> 00:40:58,300 يتجهون للشرب, والرذائل الأخرى 759 00:40:58,301 --> 00:41:01,169 ماذا تحاول قوله؟ 760 00:41:01,170 --> 00:41:06,508 فقط... إنك رجل صالح 761 00:41:06,509 --> 00:41:09,110 (بيث) محظوظة لأنها حظيتبك 762 00:41:09,111 --> 00:41:12,614 سأذهب لأبحث مع (جيف) 763 00:41:20,389 --> 00:41:21,957 يا إلهي 764 00:41:21,958 --> 00:41:24,359 (مارك) 765 00:41:35,782 --> 00:41:46,482 {\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة Snipers' Boss & Glories