1 00:00:01,148 --> 00:00:04,350 ...‏آنچه گذشت 2 00:00:04,351 --> 00:00:05,852 ‏دارن ترس و وحشت ایجاد می‌کننن و ‏خودشون رو نشون میدن‏ 3 00:00:05,853 --> 00:00:07,053 ‏دقیقاً همینو می‌خوایم 4 00:00:07,054 --> 00:00:08,221 ...‏قایق سوخته 5 00:00:08,222 --> 00:00:11,123 ‏متعلق به شوهرخواهرمه 6 00:00:11,124 --> 00:00:12,158 ‏کی می‌دونسته اونجاست؟ 7 00:00:12,159 --> 00:00:14,093 ‏من کاری با تو ندارم 8 00:00:14,094 --> 00:00:16,362 ‏مردایی رو می‌شناسم که ‏حاضرن بگانت 9 00:00:16,363 --> 00:00:17,396 ‏- بچه داری؟ ‏- یه دختر 10 00:00:17,397 --> 00:00:19,031 ‏17 سالشه، با مادرش زندگی می‌کنه 11 00:00:19,032 --> 00:00:20,833 ‏بابایی‌ـم. خواهشاً بهم زنگ بزن 12 00:00:20,834 --> 00:00:22,201 ‏تو بچه‌ی اون کاراگاهی 13 00:00:22,202 --> 00:00:24,003 ‏گه‌گاهی بیا خونه‌م 14 00:00:24,004 --> 00:00:25,271 ‏اینو پیدا کردم 15 00:00:25,272 --> 00:00:26,239 ‏این گوشی "دنی"ــه 16 00:00:26,240 --> 00:00:27,473 ‏از آزمایشات چیزی به دست اومده؟ 17 00:00:27,474 --> 00:00:29,876 ‏نه اطلاعاتی، نه پیامی، نه تاریخچه‌ی تماسی 18 00:00:29,877 --> 00:00:32,445 ‏از جریان تو و "جما فیشر" خبر دارم 19 00:00:32,446 --> 00:00:33,880 ‏با یه نفر دیدمش 20 00:00:33,881 --> 00:00:35,581 ‏- با کی؟ ‏- یه مسافر 21 00:00:35,582 --> 00:00:37,116 "‏"لارس پیرسون 22 00:00:37,117 --> 00:00:39,752 ‏شمارش داخل تودوزی سوییشرت دنی پیدا شده 23 00:00:39,753 --> 00:00:41,554 ‏آدم بی‌گناهی رو متهم کردی 24 00:00:41,555 --> 00:00:42,988 ‏این نسخه‌ای نیست که ارائه دادیم 25 00:00:42,989 --> 00:00:44,690 "‏برای محافظت از "جک راینهولد دارین چیکار می‌کنین؟ 26 00:00:44,691 --> 00:00:46,659 ‏کمک می‌خوای ولی باهامون حرف نمیزنی 27 00:00:46,660 --> 00:00:49,061 ‏"وینس" داره غوغای آدم‌کشی راه می‌اندازه 28 00:01:00,000 --> 00:01:08,000 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی کـــــافه فیــــــلم .::. WwW.Cafe-Film.CoM .::. 29 00:01:08,001 --> 00:01:16,001 ترجمه و زیرنویس از پـــویـــــا و مـــهـــرداد .::. Toxicity | Mehrdadss .::. 30 00:01:18,200 --> 00:01:20,600 ‏بی‌گناه 31 00:01:21,501 --> 00:01:24,201 آیا او بدترین پلیس کالیفرنیاست؟ 32 00:01:27,201 --> 00:01:31,337 ‏بیشترشون آدمای بی‌شعورین 33 00:01:31,338 --> 00:01:33,239 ...‏باعث مرگ اون مرد بیچاره شدن 34 00:01:33,240 --> 00:01:36,709 ‏حالا هم دارن ادای آدمای بی‌گناه رو درمیارن 35 00:01:37,878 --> 00:01:41,280 ‏اگه میای، یه کراوات مشکی لازمت میشه 36 00:01:42,916 --> 00:01:46,452 ‏ناظر مرکز داره بودجه‌مون رو قطع می‌کنه 37 00:01:46,453 --> 00:01:47,887 ‏چی؟ 38 00:01:47,888 --> 00:01:49,155 ‏از هفته‌ی دیگه شروع میشه 39 00:01:49,156 --> 00:01:52,158 ‏داره تعداد کارمندا و ‏درخواست‌های قانونی‌ رو کم می‌کنه 40 00:01:52,159 --> 00:01:53,426 ‏نمی‌تونه همچین کاری بکنه 41 00:01:53,427 --> 00:01:55,495 ‏وقتی یه پرونده طول می‌کشه اینطوری میشه 42 00:01:55,496 --> 00:01:58,431 ،‏رئیس‌ها اعتمادشون رو از دست میدن ‏بخاطر هزینه‌ها مضطرب میشن 43 00:01:58,432 --> 00:02:01,667 ،‏ولی نمیشه بکشیم عقب ‏پیرسون هنوز اون بیرونه 44 00:02:01,668 --> 00:02:04,537 ‏گروه تحقیقات صحنه‌ی جرم داره بیرون ‏کلبه‌ی هاروی ریج رو بررسی می‌کنه 45 00:02:04,538 --> 00:02:06,506 ...‏- هنوز داریم می‌گردیم این هفته تمومش کن - 46 00:02:06,507 --> 00:02:08,408 ‏از همه‌ی افراد استفاده کن 47 00:02:08,409 --> 00:02:12,011 ‏اضافه کار کنین تا پرونده رو نگرفته 48 00:02:12,012 --> 00:02:13,780 ‏می‌دونه چی ممکنه کمک‌مون کنه؟ 49 00:02:13,781 --> 00:02:17,550 ‏هر کسی که مغازه‌ی جک راینهولد رو ‏داغون کرده رو بگیریم 50 00:02:17,551 --> 00:02:19,852 ‏ممکنه نظرشون نسبت به ما عوض بشه 51 00:02:19,853 --> 00:02:23,523 ‏می‌دونی، مجبور نیستی بیای تشییع جنازه 52 00:02:23,524 --> 00:02:26,392 ‏بخاطر این؟ 53 00:02:26,393 --> 00:02:28,661 ‏گور باباشون 54 00:02:28,662 --> 00:02:31,998 ‏بنظرت درست میگن؟ بدترین پلیس کالیفرنیام؟ 55 00:02:33,300 --> 00:02:36,002 ‏شاید جز 10تا از بدترینا 56 00:02:38,272 --> 00:02:41,674 ‏ممکنه قاتل دنی براحتی پاشو بذاره اونجا 57 00:02:41,675 --> 00:02:43,343 ...‏با یه مرگ دیگه که گردنش افتاده 58 00:02:43,344 --> 00:02:45,878 ‏بذار ببینیم کی قیافه‌ش نگران‌ترــه 59 00:02:45,879 --> 00:02:48,548 ...‏درست نیست، جک رو دفن می‌کنن 60 00:02:48,549 --> 00:02:51,150 ‏و بازم جنازه‌ی دنی رو بهمون نمیدن 61 00:02:51,151 --> 00:02:52,678 ‏خب، اول باید قاتل رو پیدا کنن 62 00:02:52,679 --> 00:02:55,788 ‏میشه الان دربارش حرف نزنیم؟ 63 00:03:00,427 --> 00:03:03,363 ...‏می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم 64 00:03:03,364 --> 00:03:06,165 ‏که شاید دوباره شروع به کار کنم 65 00:03:06,166 --> 00:03:08,034 ‏از ‏کی؟ 66 00:03:08,035 --> 00:03:10,670 ‏نمی‌دونم، شاید هفته‌ی دیگه 67 00:03:10,671 --> 00:03:12,672 ‏یعنی، وینس که نمی‌تونه برای ‏همیشه کارو بچرخونه 68 00:03:12,673 --> 00:03:14,207 ‏و پولم لازم داریم 69 00:03:15,542 --> 00:03:16,643 ...‏اگه می‌خوای خونه بمونم، می‌تونم 70 00:03:16,644 --> 00:03:18,644 ‏نه، نه، نه. انگار حق با توئه 71 00:03:18,645 --> 00:03:19,646 ‏پول لازم داریم 72 00:03:19,647 --> 00:03:23,449 ‏یه کاری پیدا می‌کنم ‏که اینجا تنهایی انجام بدم 73 00:03:23,450 --> 00:03:25,385 ‏می‌تونی برگردی مرکز اطلاع‌رسانی به توریست‌ها 74 00:03:26,620 --> 00:03:28,521 ...‏آدرس گرفتن از مادرِ پسرِ مُرده 75 00:03:28,522 --> 00:03:30,163 ‏اونا رو می‌کشونه داخل شهر، مرسی نمی‌خوام 76 00:03:30,164 --> 00:03:31,324 ‏نه، عمراً 77 00:03:31,325 --> 00:03:33,326 ‏گفتم مشکی 78 00:03:33,327 --> 00:03:34,594 ‏من که اصلاً از اون خوشم نمی‌اومد 79 00:03:34,595 --> 00:03:36,296 ‏عوضش کن 80 00:04:53,674 --> 00:04:57,710 ‏ما امروز اینجا جمع شدیم ...‏تا در غم هم شریک باشیم 81 00:04:57,711 --> 00:05:01,781 ‏و از زندگی جک کورتیس راینهولد تجلیل کنیم 82 00:05:01,782 --> 00:05:04,751 ،برکت باد بر کسانی که سوگواری می‌‌کنند آنها به آسایش خواهند رسید 83 00:05:04,752 --> 00:05:08,154 ‏جک راینهولد مرد خوبی بود 84 00:05:08,155 --> 00:05:10,823 ...‏همون طور که از زمان مرگش فهمیدیم 85 00:05:10,824 --> 00:05:12,859 ‏مرد بی‌گناهی بوده 86 00:05:12,860 --> 00:05:15,261 ‏یه کاروکسب محلی داشت 87 00:05:15,262 --> 00:05:17,397 ‏جزئی از انجمن کلیسامون بود 88 00:05:17,398 --> 00:05:21,267 ‏به بچه‌هامون یاد داد که ...به طبیعت توجه کنن و براش 89 00:05:21,268 --> 00:05:24,304 ‏ارزش قایل بشن و ‏برای حفظ کردنش تلاش کنن 90 00:05:24,305 --> 00:05:27,874 ‏پس چطور به اینجا رسیدیم؟ 91 00:05:27,875 --> 00:05:30,710 ‏چرا همچین اتفاقی افتاد؟ 92 00:05:30,711 --> 00:05:34,514 ‏چون اجازه دادیم براش شایعه درست کنن ‏و ناراحتش کنن 93 00:05:34,515 --> 00:05:39,819 ‏وقتی بهمون نیاز داشت، غایب بودیم 94 00:05:39,820 --> 00:05:41,754 ...‏ناامیدش کردیم 95 00:05:41,755 --> 00:05:49,195 ‏درست همون طوری که دنی سولانو ‏رو ناامید کردیم و به این کار ادامه میدیم 96 00:05:52,333 --> 00:05:54,000 ‏خب آفرین 97 00:05:54,001 --> 00:05:56,336 ‏می‌خواستی با حرف مجازات‌مون کنی 98 00:05:56,537 --> 00:05:58,938 ‏الان به کشیش شهر چی گفتی؟ 99 00:05:58,939 --> 00:06:00,005 ‏چی با حرف مجازات کردن؟ 100 00:06:00,006 --> 00:06:00,473 ‏ 101 00:06:01,675 --> 00:06:03,876 ‏جداً، جک رو سربلند کردی 102 00:06:03,877 --> 00:06:06,512 ...‏تو هم همین طور. اینجا براش مراسم گرفتی 103 00:06:06,513 --> 00:06:07,847 ‏نشون میده خیلی به دین مسیحیت اهمیت میدی 104 00:06:07,848 --> 00:06:09,682 ‏آره بامزه‌س، چون من "ویکا"یی‌ــم [‏[ویکا، یک فرقه‌ی دینی 105 00:06:10,651 --> 00:06:14,086 ‏سلام، از دیدن جفتتون خوشحالم 106 00:06:14,087 --> 00:06:16,990 ‏یه شراب سفید برای من و ‏یه آبجو برای شوهرم لطفاً 107 00:06:16,991 --> 00:06:19,859 ‏باشه، باشه 108 00:06:19,860 --> 00:06:22,328 ‏انگار نصف گریس‌پوینت اومدن اینجا 109 00:06:22,329 --> 00:06:25,265 ‏- حواست به همه باشه ‏- حواسم به همه هست 110 00:06:25,266 --> 00:06:29,302 ،‏اگه چیز مشکوکی دیدم بهت میگم ‏فهمیدم 111 00:06:29,303 --> 00:06:31,337 ‏خوب بهت یاد دادم 112 00:06:31,338 --> 00:06:35,175 ‏آره، قبل از این که جنابعالی وارد زندگیم بشی من اصلاً چیزی بلد نبودم 113 00:06:35,176 --> 00:06:36,476 ‏بفرما 114 00:06:36,477 --> 00:06:38,645 ‏ممنون 115 00:06:42,983 --> 00:06:44,317 ‏هی 116 00:06:44,318 --> 00:06:45,718 ‏نمی‌دونم "بث" بهت چی گفته 117 00:06:45,719 --> 00:06:47,821 ‏ولی قرار نیست مراسم یادبود بگیریم 118 00:06:47,822 --> 00:06:51,024 ،‏وقتی همش تموم شد ‏یه تشییع جنازه‌ی درست حسابی می‌گیریم، خب؟ 119 00:06:51,025 --> 00:06:52,091 ‏اگه فکرات رو کردی 120 00:06:52,092 --> 00:06:53,393 ‏کردم 121 00:06:53,394 --> 00:06:54,994 ...‏فهمیدم. هر چیزی بخوای 122 00:06:54,995 --> 00:06:56,162 ‏"مارک"، من کنارتم 123 00:06:56,163 --> 00:06:59,332 ‏خب، اگه خواستم بهت میگم 124 00:07:00,868 --> 00:07:03,169 ...‏سخنرانی خوبی بود 125 00:07:03,170 --> 00:07:05,505 ‏و یه پیغام غیرمستقیم به من 126 00:07:05,506 --> 00:07:07,073 ‏خیلی هم غیرمستقیم نبود 127 00:07:07,074 --> 00:07:10,043 ‏اومدم پیشت و بهت گفتم جک ‏به محافظت نیاز داره 128 00:07:10,044 --> 00:07:11,344 ‏هیچ کاری نکردی 129 00:07:30,598 --> 00:07:32,932 ‏- سلام ‏- سلام 130 00:07:32,933 --> 00:07:35,568 ‏نشنیدم جوابی درباره‌ی "سوزان رایت" بهم بدی 131 00:07:35,569 --> 00:07:38,271 فرانک" رو گذاشتم‏ زیرنظر بگیرتش، خبری نشد" 132 00:07:38,272 --> 00:07:40,073 ‏تو ‏انجامش ندادی؟ 133 00:07:40,074 --> 00:07:42,675 ‏امیدوار بودم که شخصی بهش رسیدگی کنی 134 00:07:42,676 --> 00:07:44,878 ‏شخصی رسیدگی کنم؟ 135 00:07:47,314 --> 00:07:48,348 ‏خنده داره؟ 136 00:07:48,349 --> 00:07:51,051 ‏"کتی"، میشه بعداً دربارش حرف بزنیم؟ 137 00:07:51,052 --> 00:07:54,020 ‏الان جداً وقتش نیست 138 00:08:17,111 --> 00:08:18,478 ‏ 139 00:08:18,479 --> 00:08:19,746 ‏خوبم، خوبم 140 00:08:19,747 --> 00:08:22,282 ‏- یکم زیادی خوردی رفیق، ها؟ ‏- خوبم 141 00:08:31,192 --> 00:08:34,761 ‏تو خوبی "تام"؟ 142 00:08:34,762 --> 00:08:37,097 ‏حتماً روز سختی برات بوده 143 00:08:37,098 --> 00:08:40,000 ‏خوبم 144 00:08:42,570 --> 00:08:44,637 ‏انگار "پاول" پیشت بود؟ 145 00:08:44,638 --> 00:08:46,573 ‏آره 146 00:08:46,574 --> 00:08:48,975 ‏باهاش رابطه‌ی نزدیکی داری؟ 147 00:08:50,711 --> 00:08:52,679 ‏دنی باهاش رابطه‌ی نزدیکی داشت؟ 148 00:08:52,680 --> 00:08:55,248 ‏گمون کنم 149 00:08:55,249 --> 00:08:58,151 ...‏تا حالا 150 00:08:58,152 --> 00:09:00,720 ،‏خصوصی حرف زدن بیرون کلاس تعالیم دینی همدیگه رو ملاقات کردن؟ 151 00:09:00,721 --> 00:09:02,489 ‏داری چیکار می‌کنی؟ 152 00:09:03,557 --> 00:09:04,824 ‏تو خوبی؟ 153 00:09:06,360 --> 00:09:08,194 ‏هی، چرا نمیری مامان رو پیدا کنی؟ 154 00:09:13,100 --> 00:09:15,502 ،‏اگه می‌خوای با پسرم حرف بزنی ‏اول بیا پیش خودم 155 00:09:15,503 --> 00:09:19,139 ‏دیدم کشیش دست گذاشته روی پاش 156 00:09:19,140 --> 00:09:22,442 ،‏اینجا تنها پیش هم نشسته بودن ‏پس گفتم بیام یه سروگوشی آب بدم 157 00:09:22,443 --> 00:09:25,645 ‏نشنیدی پاول توی کلیسا در ‏چه موردی حرف میزد؟ 158 00:09:25,646 --> 00:09:28,448 ‏همیشه بدترین وجه آدما رو می‌بینی 159 00:09:28,449 --> 00:09:31,751 ‏بعضی وقتا حق با منه 160 00:09:31,752 --> 00:09:33,753 ...‏می‌تونستی یکم تشکر کنی 161 00:09:33,754 --> 00:09:35,588 ‏که برای پسرت نگرانم 162 00:09:35,589 --> 00:09:37,357 ‏آدم متعادلی نیستی 163 00:09:37,358 --> 00:09:39,526 ...‏اگه همه رو توی این شهر بدبخت نمی‌کردی 164 00:09:39,527 --> 00:09:42,362 ...‏دلم به حالت می‌سوخت 165 00:09:42,363 --> 00:09:45,298 ‏مخصوصاً زنم 166 00:09:47,401 --> 00:09:50,870 ‏هی رفیق، خوبی؟ 167 00:09:50,871 --> 00:09:53,440 ‏چرا همه اینو ازم می‌پرسن؟ 168 00:09:53,441 --> 00:09:57,043 ‏خب، آدمای زیادی اینجا هستن که دوسِت دارن 169 00:09:57,044 --> 00:10:00,981 ‏ببین، می‌دونم همه‌ی اینا ...‏حتماً خیلی برات سخته 170 00:10:00,982 --> 00:10:03,750 ‏رفتن به تشییع جنازه 171 00:10:03,751 --> 00:10:06,152 ‏دنی رو به یادت می‌اندازه؟ 172 00:10:06,153 --> 00:10:08,488 ‏خیلی دلت براش تنگ شده؟ 173 00:10:08,489 --> 00:10:10,890 ‏البته که دلم براش تنگ شده، چرا نشه؟ 174 00:10:10,891 --> 00:10:12,892 ...‏تام، چرا تو 175 00:10:12,893 --> 00:10:15,862 ‏دیگه منو هم یادت رفته 176 00:10:21,763 --> 00:10:24,363 ‏اگر این مرد را دیده‌اید، لطفاً تماس بگیرید 177 00:10:39,113 --> 00:10:40,814 ‏می‌خوای برات بیارمش؟ 178 00:10:40,815 --> 00:10:42,883 ‏نه مرسی 179 00:10:42,884 --> 00:10:44,151 !"‏"پانگو 180 00:10:44,152 --> 00:10:45,185 ‏چی شده "دیل"؟ 181 00:10:45,186 --> 00:10:46,987 !‏پانگو 182 00:10:48,056 --> 00:10:53,026 ‏گندش بزنن، ساعت 7:58ــه 183 00:10:53,027 --> 00:10:54,728 ‏خیلی‌خب، وایسا 184 00:10:54,729 --> 00:10:55,929 ‏می‌تونم تنهایی برم 185 00:10:55,930 --> 00:10:57,164 ‏- پانگو ‏- نه، پیش برادرت بمون 186 00:10:57,165 --> 00:10:58,165 ‏بابایی میارتش 187 00:10:58,166 --> 00:11:00,501 ‏بابا، ببرش. مشکلی نیست 188 00:11:01,536 --> 00:11:04,304 ...‏نمی‌خواد نگران باشی 189 00:11:04,305 --> 00:11:05,839 ‏سه تا خیابون جلوتره 190 00:11:05,840 --> 00:11:08,709 ‏باشه 191 00:11:08,710 --> 00:11:10,210 ‏خیلی‌خب، یه بوس بده 192 00:11:10,211 --> 00:11:12,713 ‏خدافظ 193 00:11:12,714 --> 00:11:14,214 ‏روز خوبی داشته باشی 194 00:11:18,119 --> 00:11:20,254 ‏خب رفیق 195 00:11:23,358 --> 00:11:27,227 ‏می‌دونی چه تصمیمی گرفتم؟ ‏دیگه از روزنامه خبری نیست 196 00:11:27,228 --> 00:11:29,897 ‏من و تو تا وقتی که این پرونده ...‏رو تموم نکنیم روزنامه نمی‌خونیم 197 00:11:29,898 --> 00:11:34,501 ‏نه آنلاین، نه چاپی. برای سلامتی بده 198 00:11:35,770 --> 00:11:37,938 ‏پایه‌ای؟ 199 00:11:37,939 --> 00:11:40,441 ‏فقط سرتکون بده 200 00:11:40,442 --> 00:11:42,443 ‏قابل قبوله 201 00:11:43,645 --> 00:11:45,012 ‏خب چه خبر؟ 202 00:11:45,013 --> 00:11:49,516 ‏بالاخره از کمپانی گوشی دنی ‏یه اطلاعاتی گیر آوردم 203 00:11:49,517 --> 00:11:51,385 ‏معلوم شد گوشی داغون دنی ...همه‌ی ‏تماس‌ها رو به 204 00:11:51,386 --> 00:11:53,220 ‏یه شماره‌ی دیگه منتقل می‌کرده 205 00:11:53,221 --> 00:11:55,489 ...‏اون شماره حتماً مال گوشی هوشمندش‌ــه 206 00:11:55,490 --> 00:11:57,291 ‏ولی خاموشه، پس نمی‌تونیم ردش رو بگیریم 207 00:11:57,292 --> 00:11:58,492 ...‏- میشه یکی رو بذاریم که قبلاً انجام شده - 208 00:11:58,493 --> 00:11:59,693 ...‏اگه اون گوشی روشن بشه 209 00:11:59,694 --> 00:12:02,196 ...‏می‌فهمیم و یه سوال برای تو 210 00:12:02,197 --> 00:12:05,833 ...‏می‌دونستی کشیش همراه بث و مارک سولانو 211 00:12:05,834 --> 00:12:07,401 ‏می‌رفته دبیرستان؟ 212 00:12:07,402 --> 00:12:09,636 ‏پاول کوتس؟ آره 213 00:12:09,637 --> 00:12:10,604 ‏اگر چه که سالشون فرق داشته 214 00:12:10,605 --> 00:12:12,973 ‏بث و پاول کلاس سال 2000 بودن 215 00:12:12,974 --> 00:12:14,641 ‏مارک کلاس سال 1999 بوده 216 00:12:14,642 --> 00:12:16,877 ‏بنظر درسته 217 00:12:16,878 --> 00:12:18,612 ‏و به خودت زحمت ندادی ‏که یه اشاره‌ای بهش بکنی؟ 218 00:12:18,613 --> 00:12:21,448 ‏خب، بهت که گفتم اینجا بزرگ شده 219 00:12:21,449 --> 00:12:22,750 ‏فکر کردی کدوم دبیرستان رفته؟ 220 00:12:22,751 --> 00:12:25,285 ‏ببخشید. یه نفر تماس گرفته کاراگاه میلر 221 00:12:25,286 --> 00:12:26,520 ‏از مدرسه‌ی تام 222 00:12:26,521 --> 00:12:28,355 ...‏باشه، وصلش کن به 223 00:12:28,356 --> 00:12:29,390 "‏- میز خودم خودم لطفاً "تمی ‏- حتماً 224 00:12:29,391 --> 00:12:30,391 ‏ممنون 225 00:12:30,392 --> 00:12:32,960 ‏"الی"ــم 226 00:12:32,961 --> 00:12:36,630 ‏سلام "کرول". مریض که نیست، نه؟ 227 00:12:36,631 --> 00:12:39,800 ‏ولی "جو" امروز صبح رسوندش مدرسه 228 00:12:44,205 --> 00:12:45,305 ‏مطمئنی؟ 229 00:12:45,306 --> 00:12:47,775 ،‏من سه تا خیابون عقب‌تر ازش جدا شدم ‏سوار دوچرخه‌ش بود 230 00:12:47,776 --> 00:12:49,109 ‏کِی؟ 231 00:12:49,110 --> 00:12:50,644 ‏درست قبل از ساعت 8، یه چند دقیقه 232 00:12:50,645 --> 00:12:52,579 ‏بقیه‌ی پدرمادرا اونجا بودن، کلی هم بچه بود 233 00:12:52,580 --> 00:12:53,781 ‏خدایا، جو 234 00:12:53,782 --> 00:12:54,948 ‏توی مدرسه ببینمت؟ 235 00:12:54,949 --> 00:12:57,017 ‏نه، برو پیداش کن 236 00:12:57,018 --> 00:12:58,752 ‏باشه، دارم میرم 237 00:12:58,753 --> 00:13:01,288 ‏نباید تنهاش می‌ذاشتم، ببخشید 238 00:13:03,191 --> 00:13:05,859 ‏ال، می‌دونم داری چه فکری می‌کنی 239 00:13:05,860 --> 00:13:07,494 ‏برای دنی هم همین اتفاق افتاد 240 00:13:07,495 --> 00:13:10,364 ‏از کجا بدونیم اینطور شده؟ 241 00:13:10,365 --> 00:13:12,966 ‏البته که دارم همین فکرو می‌کنم 242 00:13:13,968 --> 00:13:17,104 ‏باهات میام 243 00:13:21,142 --> 00:13:22,643 ‏دوچرخه‌ش بیرون نیست 244 00:13:22,644 --> 00:13:25,245 ...‏کسی امروز صبح دیدتش؟ "نوآ" یا 245 00:13:25,246 --> 00:13:27,247 ‏من به بچه‌ها چیزی نگفتم 246 00:13:27,248 --> 00:13:30,017 ‏- ‏اگه اجتناب‌پذیرــه، نمی‌خوایم نگرانشون کنیم ‏- ممکنه نباشه 247 00:13:30,018 --> 00:13:31,051 ‏باید چندتا اسم بهش بگی 248 00:13:31,052 --> 00:13:32,052 ‏نوآ و دیگه کی؟ 249 00:13:32,053 --> 00:13:33,020 "‏"اون"، "هنری 250 00:13:33,021 --> 00:13:34,555 ...‏و باید با معملش صحبت کنیم 251 00:13:34,556 --> 00:13:36,690 ‏ببینیم دلیلی داشته که تام نخواد بیاد 252 00:13:36,691 --> 00:13:39,826 ‏یه کوئیز یا آزمون یا مشکلی با یه همکلاسی 253 00:13:39,827 --> 00:13:41,361 ‏اون چیزی در این باره نگفت 254 00:13:41,362 --> 00:13:43,997 ،‏آقای "کانروی" امروز نیست ‏زنش لحظه‌ی آخر زنگ زد 255 00:13:43,998 --> 00:13:45,032 ‏مریضه؟ 256 00:13:45,033 --> 00:13:46,333 ‏فقط گفت نتونسته بیاد 257 00:13:46,334 --> 00:13:48,836 ‏سعی کردم بپرسم چرا ولی قطع کرد 258 00:13:50,238 --> 00:13:51,639 ‏تصمیم با خودته 259 00:13:51,640 --> 00:13:54,308 ‏می‌خوای با بچه‌ها حرف بزنی ‏یا معلم رو پیدا کنی؟ 260 00:13:55,543 --> 00:13:57,945 ‏سلام رفیق، باید بهم زنگ بزنی 261 00:13:57,946 --> 00:13:59,647 ...‏نمی‌خوام عصبانی بشم، فقط 262 00:13:59,648 --> 00:14:04,685 ،‏فقط می‌خوام بدونم کجایی ‏پس بهم زنگ بزن لطفاً 263 00:14:10,959 --> 00:14:12,559 !‏تامی 264 00:14:12,560 --> 00:14:14,428 !‏تامی 265 00:14:14,429 --> 00:14:16,597 ‏چیزی نشنیدی؟ 266 00:14:16,598 --> 00:14:19,033 ‏امروز دیدی سوار دوچرخه‌ش باشه؟ 267 00:14:27,876 --> 00:14:29,743 !‏تام 268 00:14:31,580 --> 00:14:33,981 ‏- هیچکی نبود؟ ‏- نه 269 00:14:33,982 --> 00:14:35,816 ‏این یارو کانروی چطور آدمی‌ـه؟ 270 00:14:35,817 --> 00:14:38,485 ‏آروم‌ـه، بیشتر با بچه‌ها جورـه تا آدم بزرگا 271 00:14:38,486 --> 00:14:40,287 ‏همسایه‌ها هم خونه نیستن 272 00:14:40,288 --> 00:14:42,957 ‏می‌خوای من اینجا بمونم، ببینم کی میاد؟ 273 00:14:52,400 --> 00:14:57,371 کیک شکلاتی. این یکی مورد علاقه‌مه 274 00:14:57,372 --> 00:14:59,073 ‏چیزی گفتی؟ 275 00:14:59,074 --> 00:15:02,676 ‏از این مخلوط جدیدـه خوشت میاد 276 00:15:02,677 --> 00:15:05,512 ‏برای من نیست 277 00:15:23,932 --> 00:15:26,533 .‏یکی باید اونو دیده باشه ‏چندتا بچه از اون نبش رد شدن؟ 278 00:15:26,534 --> 00:15:28,702 .‏چندتا افسر گذاشتیم پرس‌وجو کنن ‏تا الان هیچکس 279 00:15:28,703 --> 00:15:31,805 ‏ممکنه خودش رفته باشه؟ ‏بنظرت تام فرار کرده؟ 280 00:15:31,806 --> 00:15:35,376 ‏کاراگاه میلر فکر نمی‌کنه همچین کاری بکنه 281 00:15:35,377 --> 00:15:37,378 ‏خب، توی تشییع جنازه‌ی جک ‏خیلی آشفته بنظر میومد 282 00:15:37,379 --> 00:15:39,146 ‏خب، خیلی از آدما آشفته بودن 283 00:15:39,147 --> 00:15:42,049 ‏آقای کانروی توی لیستی که ‏به ما دادین بود 284 00:15:42,250 --> 00:15:43,417 ‏امروز نیومده سرکار 285 00:15:43,418 --> 00:15:45,619 ‏میشه بگی چرا اسمش رو نوشتین؟ 286 00:15:45,620 --> 00:15:46,520 ...‏بنظرت که 287 00:15:46,521 --> 00:15:48,055 ‏نمی‌دونیم 288 00:15:48,056 --> 00:15:50,624 ‏دلیلی داشته که اسمش رو نوشتین؟ 289 00:15:50,625 --> 00:15:52,192 ‏من نوشتم، بث نمی‌خواست بنویسه 290 00:15:52,193 --> 00:15:54,395 ‏دربارش حرف زدیم 291 00:15:54,396 --> 00:15:57,698 ،‏معلم مرد بود ‏دنی فقط معلمای زن داشت 292 00:15:57,699 --> 00:15:59,366 ‏اولش براش غیرعادی بود 293 00:15:59,367 --> 00:16:01,635 ‏معلم مرد داشتن یا خود معلم غیرعادی بود؟ 294 00:16:01,636 --> 00:16:03,137 ‏خب، درواقع هردوش 295 00:16:03,138 --> 00:16:06,173 ‏گفتی از لیست مظنونین حذفش کردی 296 00:16:06,174 --> 00:16:09,477 ‏همه‌ی معلمای گریس‌پوینت ...‏یه عذر محکم 297 00:16:09,478 --> 00:16:12,046 ‏برای شب قتل دنی دارن 298 00:16:12,047 --> 00:16:14,681 ‏زن کانروی بهمون گفت خونه پیشش بوده 299 00:16:14,682 --> 00:16:16,150 ‏دلیلی برای اعتماد نکردن بهش نداشتیم 300 00:16:16,151 --> 00:16:17,217 ‏و حالا نمی‌تونی معلمه رو پیداش کنی 301 00:16:17,218 --> 00:16:20,154 ‏هیچکدوم‌شون رو نمی‌تونیم پیدا کنیم 302 00:16:35,170 --> 00:16:37,538 ...‏در حال حاضر، دلیل قطعی نداریم 303 00:16:37,539 --> 00:16:39,507 ...‏که ناپدید شدن تام میلر 304 00:16:39,508 --> 00:16:42,309 ‏ارتباطی با قتل دنی سولانو داره 305 00:16:42,310 --> 00:16:45,479 ‏فعلاً، تمرکزمون رو روی پیدا کردن تام گذاشتیم 306 00:16:45,480 --> 00:16:48,449 ‏افسرهایی رو گذاشتیم که ‏منطقه‌ی نزدیک رو بررسی کنن 307 00:16:48,450 --> 00:16:51,118 ‏اعضای انجمن کلیسا هم برای کمک داوطلب شدن 308 00:16:51,119 --> 00:16:52,853 ‏برای مراقبت از بقیه‌ی بچه‌ها چیکار می‌کنید؟ 309 00:16:52,854 --> 00:16:54,221 ‏مدرسه تا 3 ساعت دیگه تعطیل میشه 310 00:16:54,222 --> 00:16:56,023 ...‏با مدیر مدرسه آقای "آتکبنز" هماهنگی رو انجام دادیم 311 00:16:56,024 --> 00:16:58,726 "‏همین طور با مدیر دبیرستان آقای "ریسر 312 00:16:58,727 --> 00:17:01,028 ...‏توصیه می‌کنیم والدین دنبال بچه‌هاشون برن 313 00:17:01,029 --> 00:17:02,563 ‏یا فرد بالغ دیگه‌ای بفرستن 314 00:17:03,899 --> 00:17:07,601 ‏دوباره تاکید می‌کنم که اینکار ‏اکیداً یک اقدام احتیاطی‌ـه 315 00:17:07,602 --> 00:17:09,303 ‏در کل مطمئن نیستیم که ...‏چیزی که باهاش روبرو هستیم 316 00:17:09,304 --> 00:17:11,906 .‏دومین مورد ربوده شدن بچه‌ست خانمی که لباس سبز پوشیده 317 00:17:11,907 --> 00:17:13,908 ‏کاراگاه میلر مرخصی می‌گیره؟ 318 00:17:13,909 --> 00:17:15,509 ‏این به خود کاراگاه میلر بستگی داره 319 00:17:15,510 --> 00:17:16,877 ...‏کاراگاه "کارور" چی 320 00:17:17,078 --> 00:17:19,079 ...‏با ‏پیشرفت نکردن در پرونده‌ی سولانو 321 00:17:19,080 --> 00:17:20,614 ‏و سوال‌هایی که درباره‌ی جک راینهولد احاطه‌ش کرده؟ 322 00:17:20,615 --> 00:17:22,349 ‏آقای راینهولد خودکشی کردن 323 00:17:22,350 --> 00:17:25,152 ‏مرگش به کاراگاه کارور یا ...هر عضو دیگه‌ای از این اداره 324 00:17:25,153 --> 00:17:26,587 ...‏ارتباطی نداره 325 00:17:26,588 --> 00:17:28,923 ...‏و به عنوان رسیدگی‌کننده‌ی اول پرونده‌ی سولانو 326 00:17:28,924 --> 00:17:31,158 ...‏کاراگاه کارور منحصراً انتخاب شدن 327 00:17:31,159 --> 00:17:33,027 ‏تا جستجو برای پیدا کردن تام میلر رو هدایت کنن 328 00:17:33,028 --> 00:17:34,328 ‏گفتین دو پرونده بهم مربوط نیستن 329 00:17:34,329 --> 00:17:36,330 ‏گفتم نمی‌دونیم بهم مربوط هستن یا نه 330 00:17:36,331 --> 00:17:38,165 ...‏فعلاً کافیه. در صورتی که پیشرفت قابل توجهی 331 00:17:38,166 --> 00:17:39,366 ‏انجام بشه شما رو در جریان می‌ذاریم 332 00:17:39,367 --> 00:17:40,468 ‏کافیه 333 00:17:40,469 --> 00:17:42,303 ‏بچه‌ای داریم که باید پیداش کنیم 334 00:17:42,304 --> 00:17:43,604 ‏نه، متاسفم 335 00:17:43,605 --> 00:17:45,506 ‏یالا رئیس پلیس، یه سوال دیگه 336 00:17:49,511 --> 00:17:52,046 ‏این تقصیر تو نیست 337 00:17:52,047 --> 00:17:53,347 ‏پیداش می‌کنیم 338 00:17:53,348 --> 00:17:54,382 ‏از کجا می‌دونی؟ 339 00:17:54,383 --> 00:17:56,050 ‏از کجا احتمال میدی؟ 340 00:17:56,051 --> 00:17:58,986 ...‏اصلاً نمی‌دونیم کجاست و 341 00:17:58,987 --> 00:18:00,921 ‏نه، بگو، حرفت رو تموم کن 342 00:18:00,922 --> 00:18:02,723 "‏"مرسی از من 343 00:18:02,724 --> 00:18:04,325 ‏اینو نگفتم 344 00:18:04,326 --> 00:18:05,826 ‏لازم نبود بگی 345 00:18:05,827 --> 00:18:11,499 ‏جو، توافق کردیم که می‌بریش مدرسه ‏و برش می‌گردونی 346 00:18:11,500 --> 00:18:13,734 ‏که همیشه بدونیم کجا بوده 347 00:18:13,735 --> 00:18:15,269 ‏آره، می‌دونستم کجا بود 348 00:18:15,270 --> 00:18:17,304 ،‏سه تا خیابون با مدرسه فاصله داشت ‏توی اون مسیر می‌رفت 349 00:18:17,305 --> 00:18:18,906 !‏ولی هرگز نرسید اونجا 350 00:18:24,646 --> 00:18:28,215 ‏مارک یه تیم جستجو تشکیل داده ‏و باید بری بهشون ملحق بشی 351 00:18:28,216 --> 00:18:30,151 ‏"اوون" میاد از دیلن مراقبت کنه 352 00:18:30,152 --> 00:18:32,253 ‏بذار توی کوله‌پشتی بچه با خودم ببرمش 353 00:18:33,321 --> 00:18:36,057 ‏چیه؟ نمی‌خوای من اینکارو بکنم؟ 354 00:18:36,058 --> 00:18:38,626 ‏اوون داره میاد 355 00:18:43,398 --> 00:18:46,267 ‏اوون 356 00:18:46,268 --> 00:18:47,902 ‏- سلام ‏- سلام 357 00:18:47,903 --> 00:18:49,770 ‏خوبی؟ 358 00:18:49,771 --> 00:18:51,305 ‏خیلی خوب نیستم، نه 359 00:18:51,306 --> 00:18:53,774 ...‏با کسی حرف زدی؟ با خاله‌ـت یا 360 00:18:53,775 --> 00:18:55,343 ...‏الان دارم میرم خونه‌شون، پس 361 00:18:55,344 --> 00:18:57,645 ‏خب، هر چقدر لازمه بمون 362 00:18:57,646 --> 00:18:58,879 ‏وقتی آماده بودی برگرد 363 00:18:58,880 --> 00:19:01,749 ‏برگردم؟ 364 00:19:01,750 --> 00:19:03,417 ‏فکر کردم دیگه با من کاری نداری 365 00:19:03,418 --> 00:19:05,419 ‏تو دیگه با "رنه کلمنز" کاری نداری؟ 366 00:19:07,789 --> 00:19:10,124 ...‏تا جنازه جک رو پیدا کردن فلنگ رو بست، پس 367 00:19:10,125 --> 00:19:12,393 ‏درکش راحته 368 00:19:12,394 --> 00:19:14,295 ‏پیش‌بینی‌ـش هم راحت بود 369 00:19:14,296 --> 00:19:16,831 ‏خیلی متاسفم کتی 370 00:19:16,832 --> 00:19:20,601 از طرف من به خانوادت قوت قلب بده 371 00:19:22,638 --> 00:19:26,874 ‏"فِرِد" و "هتر" کانروی یه ساترن استرای ‏مدل 2009 می‌رونن، قرمز تیره‌ـس 372 00:19:26,875 --> 00:19:28,475 ‏شماره پلاکش اونجاست، بگو حواسشون ‏به همچین ماشینی باشه 373 00:19:28,476 --> 00:19:30,444 ‏هی شما، رد خانواده‌ی فِرِد رو پیدا کردیم؟ 374 00:19:30,445 --> 00:19:31,445 ‏من "انجلا"ــم 375 00:19:31,446 --> 00:19:33,747 ‏برای خواهرش توی دنور دوتا پیغام گذاشتم 376 00:19:33,748 --> 00:19:35,850 ‏پدرش فوت شده، مادرش هم تلفنش ‏رو جواب نمیده 377 00:19:35,851 --> 00:19:38,385 ‏هر چی فک و فامیل داره 378 00:19:38,386 --> 00:19:41,789 !‏یکی باید یه چیزی بدونه، پیداشون کنین 379 00:19:49,731 --> 00:19:51,232 ‏می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 380 00:19:51,233 --> 00:19:53,134 ‏اومدم که امت کارور رو ببینم 381 00:19:53,135 --> 00:19:54,936 ‏کاراگاه کارور؟ 382 00:19:54,937 --> 00:19:56,370 ‏آره، همون 383 00:19:56,371 --> 00:19:58,839 ‏تو دفترشون هستن، بهشون بگم کی ‏می‌خواد ببینتشون؟ 384 00:19:58,840 --> 00:19:59,840 "‏"جولین 385 00:19:59,841 --> 00:20:02,710 ‏و می‌دونن شما کی هستین؟ 386 00:20:02,711 --> 00:20:06,133 ‏امیدوارم، من دخترشم 383 00:20:21,143 --> 00:20:23,278 مامان؟ 384 00:20:24,346 --> 00:20:26,514 سلام، مامان خوبی؟ 385 00:20:28,417 --> 00:20:29,817 کجا بودی؟ 386 00:20:29,818 --> 00:20:31,886 توی کارگاه بودم 387 00:20:31,887 --> 00:20:36,024 چرا دوباره تو دردسر افتادی، "وینست"؟ 388 00:20:36,025 --> 00:20:39,160 این شیرینی‌ها رو از کجا آوردی؟ 389 00:20:39,161 --> 00:20:41,095 دوستت بهم داد، توی پارک 390 00:20:41,096 --> 00:20:42,530 ...من که دوسـ 391 00:20:44,400 --> 00:20:47,802 منظورت منطقه‌ایه که تریلرا هستن؟ مامان، یه زن اومد اینجا؟ 392 00:20:47,803 --> 00:20:51,639 ،آره درسته، از تو پارک داشت دنبالت می‌گشت 393 00:20:54,009 --> 00:20:56,811 اون که رو صورتته خونه؟ 394 00:20:56,812 --> 00:20:59,981 صبح رفته بودم شکار 395 00:20:59,982 --> 00:21:02,917 میگه تو دردسر افتادی وینسنت 396 00:21:02,918 --> 00:21:05,082 ،اونا رو بده من بهشون دست نزن 397 00:21:05,855 --> 00:21:08,223 می‌بینیم کی تو دردسر افتاده 398 00:21:08,224 --> 00:21:11,059 از تو سطل آشغال درشون نیاری ها 399 00:21:11,060 --> 00:21:13,695 باشه؟ متوجه شدی؟ 400 00:21:13,696 --> 00:21:16,865 خدا می‌دونه چی گذاشته توشون 401 00:21:18,400 --> 00:21:20,802 ،با ناظر مرکز تماس بگیر ...کاری کن منابع و ابزارمونو دو برابر کنن 402 00:21:20,803 --> 00:21:22,237 !نه که کمترشون کنن 403 00:21:22,238 --> 00:21:24,653 ،بهمون یه دونه سگِ گَشت دادن !ولی 10تا احتیاج داریم 404 00:21:24,654 --> 00:21:26,307 به دو گروه کامل احتیاج داریم ...تا شبانه‌روزی کار کنن 405 00:21:26,308 --> 00:21:29,878 یه گروه روی پرونده‌ی دنی کار کنه و گروه دیگه دنبال تام بگرده 406 00:21:29,879 --> 00:21:32,514 چیه؟ 407 00:21:32,515 --> 00:21:36,284 بنظرم بهتره به استعفا دادن فکر کنی 408 00:21:36,285 --> 00:21:37,719 ببخشید؟ 409 00:21:37,720 --> 00:21:39,821 بازم همون اتفاقا داره تکرار میشه 410 00:21:39,822 --> 00:21:42,657 اومدی گریس‌پوینت تا ماجراهای "روزمانت" رو پشت سر بذاری 411 00:21:42,658 --> 00:21:44,192 بجاش، اون ماجراها باهات به اینجا اومده 412 00:21:44,193 --> 00:21:46,427 ...جلوی صدها نفر آدم گفتی 413 00:21:46,428 --> 00:21:49,197 ...هیچ دلیل و مدرکی وجود نداره که مرگ دنی 414 00:21:49,198 --> 00:21:50,198 ...و ناپدید شدن تام 415 00:21:50,199 --> 00:21:51,766 هنوزم فکر می‌کنم اینجوری بهتره 416 00:21:51,767 --> 00:21:52,934 !فراموشش کن ...اگر من می‌رفتم 417 00:21:52,935 --> 00:21:54,202 می‌خواستی کی رو بذاری جام... میلر؟ 418 00:21:54,203 --> 00:21:56,371 پسر اون گُم شده ها 419 00:21:56,372 --> 00:21:59,307 من تنها کسی‌ام که !یه سر و گردن بالاتر از همه توانایی... چیه؟ 420 00:21:59,308 --> 00:22:00,642 اینجا دفتر منه، امت 421 00:22:00,643 --> 00:22:02,811 !پس خودت جواب بده 422 00:22:02,812 --> 00:22:04,546 و بهم نگو امت 423 00:22:04,547 --> 00:22:06,514 کارآگاه کارور، متاسفم که مزاحمتون میشم 424 00:22:06,515 --> 00:22:07,749 بنظر نمیاد متاسف باشی 425 00:22:07,750 --> 00:22:09,584 داشتم شماره‌ی اتاقتون رو می‌گرفتم ولی فایده‌ای نداشت 426 00:22:09,585 --> 00:22:11,486 !چون اینجام، چون سرم شلوغه 427 00:22:11,487 --> 00:22:12,754 !چی می‌خوای؟ 428 00:22:15,157 --> 00:22:17,392 سلام بابا 429 00:22:19,028 --> 00:22:21,729 باشه، پس ساعت 2 یه چُرت بزنه و اگه نیاز بود یه فیلم بذار 430 00:22:21,730 --> 00:22:22,997 ،باشه، مشکلی پیش نمیاد برو 431 00:22:22,998 --> 00:22:24,099 ،باشه، دارم میرم دوسِت دارم، عزیزم 432 00:22:24,100 --> 00:22:25,166 "بگو، "خداحافظ، مامان 433 00:22:25,167 --> 00:22:27,335 الی؟ 434 00:22:46,789 --> 00:22:49,157 خب می‌خوام 4 گروه بشین 435 00:22:49,158 --> 00:22:50,458 ...محله رو تقسیم کردیم 436 00:22:50,459 --> 00:22:52,527 ...و میریم توی خیابونا 437 00:22:52,528 --> 00:22:54,162 وجب به وجب خیابون و ...تمام خونه‌ها رو چک می‌کنیم 438 00:22:54,163 --> 00:22:57,232 ...دنبال تام میلر و دوچرخه‌ی آبی و سیاه 439 00:22:57,233 --> 00:22:58,266 آره 440 00:22:58,267 --> 00:22:59,501 دوچرخه‌ی کوهستانیِ آبی و سیاهش می‌‌گردیم 441 00:22:59,502 --> 00:23:01,136 خیلی ممنون که همراهیمون می‌کنین 442 00:23:01,137 --> 00:23:03,838 بیاین بریم پسر جو و الی رو پیدا کنیم، خب؟ 443 00:23:15,484 --> 00:23:18,153 از ایستگاه اتوبوس، خیابونِ اصلی رو اومدم پایین 444 00:23:18,154 --> 00:23:20,989 این شهر بد جوری کوچیکه 445 00:23:20,990 --> 00:23:22,357 چیه، نکنه 8 نفر آدم اینجا زندگی می‌کنه؟ 446 00:23:22,358 --> 00:23:24,092 تنهایی از ایستگاه اومدی؟ 447 00:23:24,093 --> 00:23:25,527 ناسلامتی 17سالمه 448 00:23:25,528 --> 00:23:27,162 می‌دونم 449 00:23:27,163 --> 00:23:29,564 و قصه‌ی این وال‌ها چیه؟ ...همه جا میشه دیدشون 450 00:23:29,565 --> 00:23:31,733 روی تابلوهای توی خیابون و روی لیوان‌ها 451 00:23:31,734 --> 00:23:32,734 چه خبرا، جولی؟ 452 00:23:32,735 --> 00:23:34,069 اسمم جولین ـه 453 00:23:34,070 --> 00:23:35,837 میشه لطفاً بهم بگی اینجا چیکار می‌کنی؟ 454 00:23:35,838 --> 00:23:36,871 مدرسه چی شد؟ 455 00:23:36,872 --> 00:23:38,173 روز استراحت کارکنانه 456 00:23:38,174 --> 00:23:39,207 مامانت می‌دونه اینجایی؟ 457 00:23:39,208 --> 00:23:40,542 بله، می‌دونه 458 00:23:40,543 --> 00:23:43,378 وای خدا، پیش خودم فکر می‌کردم از دیدنم خوشحالتر میشی 459 00:23:43,379 --> 00:23:46,047 اون پیام رقت‌انگیز رو برام گذاشته بودی 460 00:23:46,048 --> 00:23:47,682 معلومه که از دیدنت خوشحالم 461 00:23:47,683 --> 00:23:49,217 ولی؟ 462 00:23:49,218 --> 00:23:52,354 ،امروز یه روز عادی نیست ...یه بچه گُم شده 463 00:23:52,355 --> 00:23:54,122 ،یه پسر بچه‌ی 12 ساله ...و هر چی بیشتر 464 00:23:54,123 --> 00:23:55,857 ...مادر فرد کانروی سکته کرده 465 00:23:55,858 --> 00:23:58,960 از واپسین ساعات دیشب توی بیمارستان منطقه‌ی "یوریکا" بوده 466 00:23:58,961 --> 00:24:01,162 ...میلر - یه بن‌بست دیگه - 467 00:24:01,163 --> 00:24:02,330 468 00:24:02,331 --> 00:24:03,898 سلام 469 00:24:03,899 --> 00:24:05,934 بیرون منتظر می‌مونم 470 00:24:05,935 --> 00:24:09,371 آره، یه آشپزخونه‌هست با خوراکی و این چیزا - این دخترته؟ - 471 00:24:09,372 --> 00:24:11,206 ...آره، اون آره 472 00:24:11,207 --> 00:24:12,974 من جولین‌ـم 473 00:24:12,975 --> 00:24:15,076 الی میلرـم 474 00:24:15,077 --> 00:24:16,544 سلام - ...توی آشپزخونه - 475 00:24:16,545 --> 00:24:17,912 منتظر می‌مونه 476 00:24:17,913 --> 00:24:19,914 ببخشید 477 00:24:19,915 --> 00:24:22,317 کارآگاه کارورم 478 00:24:22,318 --> 00:24:25,654 بابام میگه یه بچه‌ی دیگه هم گُم شده 479 00:24:25,655 --> 00:24:27,355 همینطوره 480 00:24:27,356 --> 00:24:28,957 ،همونجا نگهش دارین، منتظرم بمونین باشه 481 00:24:30,226 --> 00:24:32,794 ،مسافرت برگشته خونه پیرسون رو پیدا کردن 482 00:24:36,132 --> 00:24:37,565 همینجا بمون 483 00:24:49,211 --> 00:24:50,478 پلیس گریس‌پوینت 484 00:24:50,479 --> 00:24:51,880 ...کارآگاه کارور، این 485 00:24:51,881 --> 00:24:53,782 هی، اون یه مدرک بالقوه‌ست 486 00:24:53,783 --> 00:24:56,051 ،آلوده‌ش نکن دستکشتو دستت کن 487 00:24:56,052 --> 00:24:57,786 می‌خوام تمام این منطقه بطور مناسب تحت نظر باشه و کنترل بشه 488 00:24:57,787 --> 00:25:00,522 با بی‌سیمت از تمام افسرهایی ...که سر کار نیستن بخواه 489 00:25:00,523 --> 00:25:03,224 !بیان اینجا، همین الان 490 00:25:04,694 --> 00:25:06,828 من جای تو بودم هر کاری می‌گفت می‌کردم 491 00:25:24,814 --> 00:25:29,250 کُلتش، تفنگ دو لولش، 2تا هم تفنگ عادی 492 00:25:29,251 --> 00:25:32,854 داریم ردشون رو می‌گیریم ببینیم از کجا آوردتتشون 493 00:25:32,855 --> 00:25:34,456 و اینو پیدا کردیم 494 00:25:34,457 --> 00:25:35,490 چی هست؟ 495 00:25:35,491 --> 00:25:39,361 رسپریدون، 8 میلی‌گرم، داروی ضد جنون ـه 496 00:25:39,362 --> 00:25:40,962 ...هنوز قرص‌ها رو نشمردیم، ولی 497 00:25:40,963 --> 00:25:45,066 بنظر می‌رسه ظرف 6 ماه گذشته و یا حتی بیشتر قرص مصرف نکرده 498 00:25:45,067 --> 00:25:46,334 کِی می‌تونیم باهاش حرف بزنیم؟ 499 00:25:46,335 --> 00:25:47,736 از حق و حقوقش چشم‌پوشی کرد 500 00:25:47,737 --> 00:25:49,137 فقط گفت گرسنه‌شه ...می‌خواد یه چیزی بخوره 501 00:25:49,138 --> 00:25:50,505 ما هم بهش همبرگر دادیم 502 00:25:50,506 --> 00:25:52,040 آره، دیدم 503 00:25:52,041 --> 00:25:54,042 چرا بهش میلک‌شِیک ندادین؟ 504 00:25:54,043 --> 00:25:56,645 از اونجایی که شما دارین با پرونده‌ی ...یه بچه‌ی گُم شده سروکله می‌زنین 505 00:25:56,646 --> 00:25:58,413 کلانتر گفت می‌تونین اول باهاش حرف بزنین 506 00:25:58,414 --> 00:25:59,681 خیلی‌خب، همین کارو می‌کنیم 507 00:25:59,682 --> 00:26:02,450 درست و حسابی، توی گریس‌پوینت 508 00:26:02,451 --> 00:26:03,818 ...من می‌برمش، تو بمون 509 00:26:03,819 --> 00:26:04,819 و اینجا رو بگرد 510 00:26:04,820 --> 00:26:05,987 اصلا و ابدا 511 00:26:05,988 --> 00:26:07,822 می‌خوام تو اتاق بازجویی باشم 512 00:26:07,823 --> 00:26:09,224 کار درستی نیست 513 00:26:13,629 --> 00:26:17,132 باشه ولی باید دهنتو ببندی و هیچ حرفی نزنی 514 00:26:17,133 --> 00:26:19,301 بریم 515 00:27:00,541 --> 00:27:02,442 تا حالا این پسر بچه رو دیدی؟ 516 00:27:02,443 --> 00:27:05,812 517 00:27:05,813 --> 00:27:09,449 نمی... نمی... نمی‌دونم 518 00:27:09,450 --> 00:27:11,651 برام سیب‌زمینی نیاوردن 519 00:27:11,652 --> 00:27:12,986 ببخشید؟ 520 00:27:12,987 --> 00:27:14,654 با همبرگرمو میگم 521 00:27:14,655 --> 00:27:17,123 برام سیب‌زمینی نیاوردن 522 00:27:17,124 --> 00:27:20,493 ...می‌تونی درباره‌ی داروهای دست‌نخورده‌ی 523 00:27:20,494 --> 00:27:22,095 تو خونه‌ت بهم بگی؟ 524 00:27:22,096 --> 00:27:25,365 دوسِش ندارم، دوست دارم بجاش قدم بزنم 525 00:27:25,366 --> 00:27:27,801 می‌دونی که داروی ضد جنونه؟ 526 00:27:27,802 --> 00:27:29,336 آره، شنیدم 527 00:27:29,337 --> 00:27:32,639 بعضی وقتا برای اختلالِ استرس روانی پیشرفته هم استفاده میشه 528 00:27:32,640 --> 00:27:33,974 خیلی هم خوب 529 00:27:33,975 --> 00:27:36,576 می‌دونستی؟ 530 00:27:36,577 --> 00:27:38,511 چرا؟ می‌خوای قرض بگیری؟ 531 00:27:38,512 --> 00:27:40,780 یعنی چی؟ 532 00:27:40,781 --> 00:27:42,415 ...قربان، میشه فقط 533 00:27:42,416 --> 00:27:44,551 انگار تو استرس داری و انگار اون شوکه شده 534 00:27:44,552 --> 00:27:45,652 باشه، خیلی‌خب 535 00:27:45,653 --> 00:27:47,754 احساس شوکه شدن می‌کنی؟ 536 00:27:47,755 --> 00:27:50,056 توی سرتاسر بدنت این احساس رو داری؟ 537 00:27:50,057 --> 00:27:51,791 از اون احساس خوشت نمیاد؟ 538 00:27:51,792 --> 00:27:53,093 ...دوباره عکس رو نگاه کن 539 00:27:53,094 --> 00:27:55,262 منم اون احساس رو دوست ندارم 540 00:27:55,263 --> 00:27:56,463 هیچکس اون احساس رو دوست نداره 541 00:27:56,464 --> 00:27:57,998 !عکس رو نگاه کن 542 00:27:57,999 --> 00:28:00,166 این پسر بچه رو دیدی؟ 543 00:28:02,837 --> 00:28:05,739 یه دقیقه پیش معذب بودی به عکس این پسر بچه نگاه کنی 544 00:28:05,740 --> 00:28:06,706 چرا؟ 545 00:28:06,707 --> 00:28:09,142 معذب نبودم 546 00:28:09,143 --> 00:28:11,545 گرسنه بودم 547 00:28:14,282 --> 00:28:17,050 پسر خوشگلیه 548 00:28:17,051 --> 00:28:20,320 !جواب سوال رو بده 549 00:28:20,321 --> 00:28:22,722 ...این... بچه 550 00:28:22,723 --> 00:28:24,090 رو دیدی؟ 551 00:28:24,091 --> 00:28:25,325 ...امروز ناپدید شد 552 00:28:25,326 --> 00:28:27,627 همون روزی که تو برگشتی 553 00:28:27,628 --> 00:28:31,264 ...شماره‌ت کنار جسد یه پسر بچه‌ی دیگه که 554 00:28:31,265 --> 00:28:33,967 !6هفته پیش به قتل رسیده بود پیدا شد 555 00:28:33,968 --> 00:28:37,437 این... بچه... رو... دیدی؟ 556 00:28:37,438 --> 00:28:39,539 پسر خوشگلیه 557 00:28:45,546 --> 00:28:47,047 خیلی شبیه توئه 558 00:28:47,048 --> 00:28:49,482 ...اگه بلایی سر پسرم آورده باشی 559 00:28:49,483 --> 00:28:51,518 !پدرتو در میارم - هی، هی، هی - 560 00:28:51,519 --> 00:28:52,776 ...بلایی به سرت میارم - هی، من باهاش صحبت می‌کنم - 561 00:28:52,777 --> 00:28:54,321 من باهاش صحبت می‌کنم، یالا - ...که - 562 00:28:54,322 --> 00:28:57,290 !از کَرده‌ی خودت پشیمون شی - !بیخیال، بیخیال - 563 00:29:14,508 --> 00:29:17,611 یه احساسی بهم می‌گفت سروکله‌ت امروز پیدا میشه 564 00:29:17,612 --> 00:29:19,112 نزدیک مادرم نشو 565 00:29:19,113 --> 00:29:21,481 مادرت؟ 566 00:29:21,482 --> 00:29:23,650 وضعش بیش از اون چیزی که فکر می‌کردم خرابه 567 00:29:24,919 --> 00:29:28,221 یه جورایی اوضاعو آسون‌تر می‌کنه 568 00:29:28,222 --> 00:29:31,358 به راحتی نمی‌تونی سر منو شیره بمالی 569 00:29:32,660 --> 00:29:34,194 می‌خوام از زندگیمون بری بیرون 570 00:29:34,195 --> 00:29:37,631 اون چیه؟ پوله؟ 571 00:29:37,632 --> 00:29:39,666 احمق نباش 572 00:29:39,667 --> 00:29:41,034 بگیرش 573 00:29:41,035 --> 00:29:44,738 درست فکر نمی‌کنی، وینسنت 574 00:29:44,739 --> 00:29:46,573 می‌دونم چیکار کردی 575 00:29:46,574 --> 00:29:49,976 ،باید باهام حرف بزنی همه چیزو بهم بگی 576 00:29:49,977 --> 00:29:51,444 !خفه شو 577 00:29:53,614 --> 00:29:56,116 این پولو می‌گیری !و گورتو گُم می‌کنی از گریس‌پوینت میری 578 00:29:56,117 --> 00:29:58,185 قبل از اینکه سروکله‌ی تو پیدا بشه همه چیز خوب بود 579 00:29:58,186 --> 00:30:00,086 داری اذیتم می‌کنی 580 00:30:00,087 --> 00:30:02,889 این که چیزی نیست 581 00:30:02,890 --> 00:30:05,992 توی وَنم یه تفنگ دارم 582 00:30:05,993 --> 00:30:07,928 مجبورم نکن ازش استفاده کنم 583 00:30:21,576 --> 00:30:24,678 ،من اینا رو می‌برم شما دو تا ادامه بدین 584 00:30:24,679 --> 00:30:27,647 ،صبر کن، صبر کن چند تا دیگه هست 585 00:30:27,648 --> 00:30:29,249 چند تا شدن؟ 6هزارتان؟ 586 00:30:29,250 --> 00:30:31,318 خب، کُلی آدم دارن می‌گردن 587 00:30:31,319 --> 00:30:33,753 هی، مامان ...چند تا رو فقط با ژله درست کن 588 00:30:33,754 --> 00:30:37,624 واسه اینکه یه دفعه کسی آلرژی داشت، خب؟ 589 00:30:37,625 --> 00:30:38,592 590 00:30:38,593 --> 00:30:40,627 !وای خدا ترسوندیم 591 00:30:40,628 --> 00:30:42,429 متاسفم، می‌دونم نباید اینجا باشم 592 00:30:42,430 --> 00:30:43,997 نه، نباید باشی 593 00:30:43,998 --> 00:30:45,232 کیه، عزیزم؟ 594 00:30:45,233 --> 00:30:47,033 فکر می‌کنم باید بری 595 00:30:47,034 --> 00:30:49,336 میرم، میرم ولی باید یه چیزی بهت بگم 596 00:30:49,337 --> 00:30:50,770 میرم به کارآگاه کارور زنگ بزنم 597 00:30:50,771 --> 00:30:53,006 ...نه، مامان میشه صبر کن 598 00:30:55,843 --> 00:30:57,544 درباره‌ی دنی ـه؟ 599 00:30:58,846 --> 00:31:02,549 نه، درباره‌ی دوستش، تام میلرـه 600 00:31:16,164 --> 00:31:18,298 الی 601 00:31:20,601 --> 00:31:23,937 یه نفر تام رو دیده 602 00:31:23,938 --> 00:31:26,339 چی؟ 603 00:31:26,340 --> 00:31:27,474 کجا؟ 604 00:31:32,780 --> 00:31:36,216 جو، چی شده؟ پیداش کردین؟ 605 00:31:36,217 --> 00:31:37,684 یه نفر توی جاده‌ی منتهی به "لینکولن" دیدتش 606 00:31:37,685 --> 00:31:39,519 ،دارن همه رو می‌برن به طرف شمال مارک اول از همه رفت 607 00:31:39,520 --> 00:31:40,754 خارق‌العاده بوده 608 00:31:40,755 --> 00:31:43,723 وقتی تام رو دیدن حالش خوب بوده؟ 609 00:31:43,724 --> 00:31:45,258 ،سوار دوچرخه‌ش بوده ...امروز صبح دیدنش ولی 610 00:31:45,259 --> 00:31:46,426 وای خدا 611 00:31:46,427 --> 00:31:49,229 می‌دونم بالاخره همینم غنیمته 612 00:31:50,364 --> 00:31:52,933 چیه؟ 613 00:31:52,934 --> 00:31:54,267 ماجرا چیه؟ 614 00:31:54,268 --> 00:31:56,136 بث؟ 615 00:31:57,205 --> 00:32:00,440 616 00:32:00,441 --> 00:32:06,646 یه مردی هست که پیام‌هایی رو می‌شنوه 617 00:32:06,647 --> 00:32:10,250 یه چیزایی درباره‌ی دنی بهم گفته 618 00:32:10,251 --> 00:32:11,918 باشه 619 00:32:11,919 --> 00:32:13,954 ...بعضیاش حقیقت داشته 620 00:32:13,955 --> 00:32:18,725 ...و مطمئنم که این یکی ...امیدوارم این یکی 621 00:32:18,726 --> 00:32:21,561 ،باشه، متاسفم، وایسا ببینم یه چیزی درباره‌ی تام بهت گفت؟ 622 00:32:21,562 --> 00:32:22,863 بله 623 00:32:22,864 --> 00:32:25,398 بهت چی گفت؟ 624 00:32:26,567 --> 00:32:30,604 ،اینکه تام آسیب دیده ...اینکه.... اینکه اون 625 00:32:30,605 --> 00:32:32,873 اون چی؟ 626 00:32:35,309 --> 00:32:38,645 گفت اون داره خون از دست میده 627 00:32:41,378 --> 00:32:44,578 تمام مردم گریس‌پوینت به جست و جو برای تام میلر پیوستن 628 00:32:44,579 --> 00:32:47,547 شهرمون به زیبایی متحد شده 629 00:32:47,548 --> 00:32:50,684 اگه بتونم به طور خاص ...یه نفرو انتخاب کنم 630 00:32:50,685 --> 00:32:54,054 مارک سولانو مسئولیتِ ...گروه تجسسمون رو برعهده گرفته 631 00:32:54,055 --> 00:32:58,091 جوری که به نظرم خیلی تاثیر گذاره 632 00:32:58,092 --> 00:32:59,659 ممنون 633 00:33:03,564 --> 00:33:05,398 طرفتون داره می‌کوبه به در 634 00:33:05,399 --> 00:33:06,733 میگه گرسنه‌شه 635 00:33:06,734 --> 00:33:08,435 خب، اگه حرف بزنه، یه غذای کامل گیرش میاد 636 00:33:08,436 --> 00:33:09,503 اصلاً خودم درستش می‌کنم 637 00:33:09,504 --> 00:33:10,604 بابا 638 00:33:10,605 --> 00:33:12,038 الان نه، جولی - باید باهات حرف بزنم - 639 00:33:12,039 --> 00:33:14,641 باید با مظنونمون حرف بزنم، باشه؟ ...فقط 640 00:33:14,642 --> 00:33:15,976 تمام روزو اینجا نشسته بودم 641 00:33:15,977 --> 00:33:17,611 می‌دونم، می‌دونم و از اینکه مجبورت کردم ...منتظر بمونی اصلاً خوشحال نیستم 642 00:33:17,612 --> 00:33:19,846 ولی یه بازجویی دیگه 643 00:33:19,847 --> 00:33:21,915 این چیه؟ 644 00:33:21,916 --> 00:33:23,483 بیا اینجا، بیا اینجا 645 00:33:23,484 --> 00:33:25,051 توی میزمو گَشتی؟ 646 00:33:25,052 --> 00:33:27,554 میشه لطفاً بهم بگی این چیه؟ 647 00:33:27,555 --> 00:33:30,257 مریضی؟ ...درباره‌ش تحقیق کردم و 648 00:33:30,258 --> 00:33:31,324 خوبم 649 00:33:31,325 --> 00:33:33,393 این چیزی نیست که من خوندم 650 00:33:33,394 --> 00:33:35,629 قلبت مشکلی داره؟ 651 00:33:37,165 --> 00:33:38,865 ...مشکلی 652 00:33:38,866 --> 00:33:40,433 شششش 653 00:33:42,904 --> 00:33:46,406 بعضی وقتا... سرم گیج میره 654 00:33:46,407 --> 00:33:47,707 این درستش می‌کنه 655 00:33:47,708 --> 00:33:49,109 سرت گیج میره؟ 656 00:33:49,110 --> 00:33:50,577 یعنی چی سرت گیج میره؟ 657 00:33:50,578 --> 00:33:51,745 یعنی اینکه نیازی نیست نگران باشی 658 00:33:51,746 --> 00:33:52,879 ...ولی - خوبم - 659 00:33:52,880 --> 00:33:55,749 ...کاملاً خوب و سر حالم 660 00:33:55,750 --> 00:33:58,852 ...و همینطور ...بابت این متاسفم 661 00:33:58,853 --> 00:34:00,754 ولی باید به کارم برسم 662 00:34:00,755 --> 00:34:03,190 واسه همینه که تابستون سال پیش نیومدی بریم اسکی؟ 663 00:34:03,191 --> 00:34:05,771 واسه همینه که مامان می‌گفت نباید اینکارو قبول می‌کردی؟ 664 00:34:05,772 --> 00:34:07,327 یه بچه‌ی 12 ساله گُم شده 665 00:34:07,328 --> 00:34:10,864 ...آره، قبلاً گفتی - باید تمومش کنی - 666 00:34:10,865 --> 00:34:13,033 همیشه همینطور بوده 667 00:34:13,034 --> 00:34:16,470 همه‌ش به بچه‌های بقیه اهمیت میدی 668 00:34:19,073 --> 00:34:22,108 برو با اون روانیت صحبت کن 669 00:34:22,109 --> 00:34:23,877 می‌دونم که دلت می‌خواد اینکارو بکنی 670 00:34:26,247 --> 00:34:28,949 برو 671 00:34:29,884 --> 00:34:31,785 ...15دقیقه... 20 دقیقه دیگه 672 00:34:31,786 --> 00:34:34,788 مشـ... آره؟ عیبی نداره؟ 673 00:34:37,125 --> 00:34:40,026 واسه خریدن خوراکی پول خرد می‌خوام 674 00:34:47,902 --> 00:34:51,438 ،اگه قبلاً این پسر بچه رو ندیدی ...چرا امروز 675 00:34:51,439 --> 00:34:54,207 داشت به طرف خونه‌ی تو میومد؟ 676 00:34:54,208 --> 00:34:55,976 داشت به طرف خونه‌ی من میومد؟ 677 00:34:55,977 --> 00:34:59,279 ،با دوچرخه‌ش، امروز صبح داشت از راه بزرگراه میومد 678 00:34:59,280 --> 00:35:01,715 اتفاقیه؟ 679 00:35:01,716 --> 00:35:05,352 نمی... نمی... نمی‌دونم 680 00:35:05,353 --> 00:35:06,453 می‌شناسیش؟ 681 00:35:06,454 --> 00:35:09,156 تا اونجایی که می‌دونم نه 682 00:35:13,394 --> 00:35:15,128 کی این شماره رو نوشته؟ 683 00:35:15,129 --> 00:35:16,997 شماره‌ی موبایلمه 684 00:35:16,998 --> 00:35:19,699 آره، کی شماره‌ی موبایلت رو روی این تیکه کاغذ نوشته؟ 685 00:35:19,700 --> 00:35:21,835 شبیه دست‌خط خودمه 686 00:35:21,836 --> 00:35:24,671 خیلی‌خب، باید همین الان ...این دیوونه‌بازی‌هاتو تموم کنی 687 00:35:24,672 --> 00:35:27,040 چون من که باورم نمیشه، باشه؟ 688 00:35:27,041 --> 00:35:28,175 تو نوشتیش؟ 689 00:35:28,176 --> 00:35:31,211 انگار من نوشتمش، پس شاید نوشتمش 690 00:35:35,850 --> 00:35:38,952 تا حالا این پسر بچه رو دیدی؟ 691 00:35:38,953 --> 00:35:40,420 !تمرکز کن 692 00:35:40,421 --> 00:35:42,856 ...این یه این یه بچه‌ی دیگه‌ست؟ 693 00:35:42,857 --> 00:35:45,725 آره یه بچه‌ی دیگه‌ست 694 00:35:45,726 --> 00:35:47,928 695 00:35:49,430 --> 00:35:52,866 وایسا ببینم 696 00:35:52,867 --> 00:35:55,001 چیه؟ 697 00:35:55,002 --> 00:35:56,002 خیلی قروقاطی شد 698 00:35:56,003 --> 00:35:57,337 تا حالا دیدیش؟ 699 00:35:57,338 --> 00:35:59,773 "بوداپست" 700 00:35:59,774 --> 00:36:02,209 ببخشید؟ - بوداپست - 701 00:36:02,210 --> 00:36:04,544 بوداپست"، یعنی چی؟" 702 00:36:06,881 --> 00:36:10,016 داشتم راه... داشتم لب ساحلِ ...نزدیک اینجا قدم می‌زدم 703 00:36:10,017 --> 00:36:12,152 ...حدود... حدود چند ماه پیش 704 00:36:12,153 --> 00:36:14,221 ...و این پسر، کله‌ی سحر اونجا بود 705 00:36:14,222 --> 00:36:18,358 به اقیانوس خیره شده بود و داشته دنبال وال و این چیزا می‌گشت 706 00:36:18,359 --> 00:36:21,762 منم از نگاه کردن به وال‌ها خوشم میاد 707 00:36:21,763 --> 00:36:24,765 ...اون عوضیای اهل توکیو که می‌کشنشون 708 00:36:24,766 --> 00:36:27,634 ،و چربی‌شونو می‌خورن ...اگه دستم بهشون می‌رسید 709 00:36:27,635 --> 00:36:30,337 تیکه تیکه‌شون می‌کردم ببینم خودشون خوششون میاد یا نه 710 00:36:30,338 --> 00:36:32,773 !تمرکز کن درباره‌ی پسره بهم بگو 711 00:36:34,008 --> 00:36:36,543 ...خب 712 00:36:36,544 --> 00:36:38,945 ...اونجا بود، نزدیک صخره نشسته بود 713 00:36:38,946 --> 00:36:40,781 ...منو دید منم اونو دیدم 714 00:36:40,782 --> 00:36:46,820 ازم پرسید پایتخت مجارستان کجاست 715 00:36:46,821 --> 00:36:49,022 ...و 716 00:36:49,023 --> 00:36:51,158 ...معمولاً اینجور چیزا رو بلد نیستم 717 00:36:51,159 --> 00:36:55,028 ولی چند سال پیش ...یه مدت توی مجارستان بودم 718 00:36:55,029 --> 00:36:58,498 پس بهش گفتم بوداپست 719 00:36:58,499 --> 00:37:00,801 720 00:37:00,802 --> 00:37:02,602 ...و بعدش توی جدولش نوشتش و من 721 00:37:02,603 --> 00:37:04,171 ...و من... همونی که توش قصر داره 722 00:37:04,172 --> 00:37:07,474 چرا شماره‌تو بهش دادی؟ 723 00:37:07,475 --> 00:37:08,575 شماره‌م؟ 724 00:37:08,576 --> 00:37:11,845 چرا بهش دادی؟ 725 00:37:11,846 --> 00:37:16,149 گفت می‌خواد جاهای دیگه رو ببینه 726 00:37:16,150 --> 00:37:19,486 می‌خواست از شهر کوچیکش بره بیرون 727 00:37:19,487 --> 00:37:23,990 بهش گفتم اگه یه وقت ...دلش خواست حرف بزنه 728 00:37:23,991 --> 00:37:27,360 ...می‌تونه بهم زنگ بزنه و 729 00:37:27,361 --> 00:37:32,833 اون... یه تیکه کاغذ ...از جدولش پاره کرد و من 730 00:37:32,834 --> 00:37:38,638 شماره‌مو نوشتم و به قدم زدنم ادامه دادم 731 00:37:40,408 --> 00:37:45,278 اوضاع خرابه؟ مُرده؟ 732 00:37:45,279 --> 00:37:47,080 چرا این سوالو می‌پرسی؟ 733 00:37:47,081 --> 00:37:50,751 ...چون کسایی رو دیدم که 734 00:37:50,752 --> 00:37:53,653 ...وقتی می‌دونن کسی مُرده 735 00:37:53,654 --> 00:37:56,823 قیافه‌شون شبیه قیافه‌ی الان تو میشه 736 00:38:29,252 --> 00:38:32,487 هی 737 00:38:32,488 --> 00:38:34,789 متاسفم، عزیزم 738 00:38:34,790 --> 00:38:36,291 ...گَند زدم، من 739 00:38:36,292 --> 00:38:39,027 نمی‌دونم چی بگم 740 00:38:39,028 --> 00:38:41,296 منم متاسفم 741 00:38:41,297 --> 00:38:46,268 تقصیر تو نبود 742 00:38:48,371 --> 00:38:52,774 فقط... فقط می‌ترسم 743 00:38:54,110 --> 00:38:56,044 چیزی نیست 744 00:38:56,045 --> 00:38:58,046 اتفاقی براش نمیافته 745 00:39:27,843 --> 00:39:29,444 ...چیزه 746 00:39:29,445 --> 00:39:30,412 اسمم "فرانک"ـه 747 00:39:30,413 --> 00:39:31,613 می‌دونی دخترم کجاست؟ 748 00:39:31,614 --> 00:39:33,915 20دقیقه پیش رفت 749 00:39:33,916 --> 00:39:35,417 تنها؟ 750 00:39:35,418 --> 00:39:36,751 ...گفت باید به اتوبوس برسه 751 00:39:36,752 --> 00:39:39,921 انجلا برد برسونتش ایستگاه اتوبوس 752 00:40:11,754 --> 00:40:14,389 موجودات خدا مراقبمونن 753 00:40:15,758 --> 00:40:18,460 هیچوقت از پرنده‌ها خوشم نمیومده 754 00:40:21,264 --> 00:40:25,567 می‌دونی، من... باید تشویقت کنم مارک 755 00:40:25,568 --> 00:40:29,004 ،امروز مسئولیت رو قبول کردی مردمو متحد کردی 756 00:40:29,005 --> 00:40:30,071 کاری که از دستم برمیاد رو انجام میدم 757 00:40:30,072 --> 00:40:31,173 می‌دونم دارن چی می‌کشن 758 00:40:31,174 --> 00:40:32,774 می‌دونم که می‌دونی 759 00:40:34,877 --> 00:40:37,979 باید اینطرفو بگردیم؟ 760 00:40:41,417 --> 00:40:44,853 ...می‌دونی، مردم رو دیدم، تو سختی‌هاشون 761 00:40:44,854 --> 00:40:47,923 کنارشون نشستم 762 00:40:47,924 --> 00:40:50,725 همه مثل تو واکنش نشون نمیدن 763 00:40:50,726 --> 00:40:54,396 ...آره، بعضیا عقب‌نشینی می‌کنن، عصبانی میشن 764 00:40:54,397 --> 00:40:56,264 ...بعضیا به خانواده‌شون پشت می‌کنن 765 00:40:56,265 --> 00:40:58,300 میرن سراغ مشروب یا فسادهای دیگه 766 00:40:58,301 --> 00:41:01,169 چی می‌خوای بگی؟ 767 00:41:01,170 --> 00:41:06,508 ...اینکه... اینکه تو آدم خوبی هستی 768 00:41:06,509 --> 00:41:09,110 بث خیلی خوش‌شانسه که مردی مثل تو داره 769 00:41:09,111 --> 00:41:12,614 میرم ببینم جِف چیکار کرده 770 00:41:20,389 --> 00:41:21,957 وای خدای مهربون 771 00:41:21,958 --> 00:41:24,359 !مارک 776 00:41:35,000 --> 00:41:40,000 ترجمه و زیرنویس از پـــویـــــا و مـــهـــرداد .::. Toxicity | Mehrdadss .::. 777 00:41:40,001 --> 00:41:45,001 مرجع تخصصی فیلم، سریال و انیمه .::. WwW.Cafe-Film.CoM .::.