1 00:00:02,700 --> 00:00:04,700 "حتى عندما أكون ميتاً 2 00:00:04,924 --> 00:00:06,924 سأغوص في أغوار الأرض 3 00:00:06,948 --> 00:00:08,948 كعروس البحر في أحضان التراب 4 00:00:08,972 --> 00:00:10,972 فقط لأكون بجوار عظامك" 5 00:00:15,096 --> 00:00:17,096 تحذير: للبالغين فقط +18 6 00:00:17,096 --> 00:00:22,096 ترجمة: ع. قاســــم 7 00:00:57,015 --> 00:01:01,228 يجب علينا أن نقول "هل يمكنك التنبؤ بمكان المطعم؟" 8 00:01:01,395 --> 00:01:04,856 "هل يمكنك التنبؤ بمكان المطعم؟" 9 00:01:05,774 --> 00:01:08,569 رائع، وإذا أردنا أن نعرف... 10 00:01:09,027 --> 00:01:11,488 مُدِّي ساقك ثم ارفعيه 11 00:01:14,157 --> 00:01:17,327 وألقي التحية عليهم، وألقي التحية عليهم 12 00:01:18,620 --> 00:01:20,205 وقولي مرحباً مرةً أخرى 13 00:02:39,951 --> 00:02:41,787 هيا يا عزيزتي، تعالي إلى هنا 14 00:02:49,294 --> 00:02:50,837 قم بعملك اللعين! 15 00:02:51,129 --> 00:02:54,841 أخبر ذلك الوغد أنه يدين لي بـ 75 دولاراً لهذا، وأن ينظف أسنانه اللعينة 16 00:02:56,218 --> 00:02:57,803 أيها الحقير اللعين 17 00:03:03,225 --> 00:03:05,143 يجب عليك تجنب الرجال الذين يرتدون قبعات البيسبول لأنهم مفلسون 18 00:03:05,185 --> 00:03:07,425 ويقضون الوقت بأكمله وهم يحاولون المداعبة بالإصبع 19 00:03:11,566 --> 00:03:12,859 هؤلاء الحمقى! 20 00:03:17,155 --> 00:03:18,407 ما الذي تحاولين أن تخفيه؟ 21 00:03:19,991 --> 00:03:22,828 أوه، أنا لدي، أه...هذه... 22 00:03:23,328 --> 00:03:24,328 لدغات عنكبوت 23 00:03:24,663 --> 00:03:26,164 هل تعرضت للدغ هنا؟ 24 00:03:26,331 --> 00:03:27,499 دعيني أراها 25 00:03:29,376 --> 00:03:30,919 أين؟ أنا لا أَرى أيّ شيء 26 00:03:31,628 --> 00:03:34,881 حسنًا، هي أفضل... الآن، لقد كانت أسوأ من ذلك قبل الآن 27 00:03:36,425 --> 00:03:38,593 - هل يمكنك شد هذا لي؟ - أجل 28 00:03:42,055 --> 00:03:43,515 افعليها بإحكام 29 00:03:43,557 --> 00:03:45,475 اجعلي الأمر يبدو وكأنني لا أتناول الخبز والأشياء الأخرى... 30 00:03:47,561 --> 00:03:49,062 يا فتاة، أقسم أنني توقفت عن الرقص في مدينة "فيغاس" 31 00:03:49,104 --> 00:03:50,814 حتى لا أضطر للتعامل مع هؤلاء الأوغاد 32 00:03:50,856 --> 00:03:52,896 هل تعلمين أني رقصت لرجل على كرسي متحرك 33 00:03:53,233 --> 00:03:55,652 قال انه عيد ميلاده، وكان على وشك أن يداعبني في مؤخرتي 34 00:03:56,069 --> 00:03:58,739 أقسم بحق السماء أن جميع الرجال متشابهين 35 00:03:59,239 --> 00:04:01,319 من المؤسف أن هؤلاء الأوغاد لا يعرفون أني أفضل الفتايات 36 00:04:02,701 --> 00:04:03,702 إنهم حمقى 37 00:04:04,369 --> 00:04:07,539 - ألم تنتهي بعد؟ - أجل، ها أنت ذا 38 00:04:08,832 --> 00:04:10,083 - شكراً لك - على الرحب والسعة 39 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 أنت جديدة هنا أليس كذلك؟ 40 00:04:12,544 --> 00:04:13,544 أجل 41 00:04:15,881 --> 00:04:16,923 إذن ما هو اسمك؟ 42 00:04:17,549 --> 00:04:18,549 إسمي (فينوس) 43 00:04:19,009 --> 00:04:21,136 - اسمك الحقيقي يا لعينة - إنه (فينوس) 44 00:04:21,762 --> 00:04:23,638 أنا (جوبيتر)، سررت بلقائك 45 00:04:24,806 --> 00:04:25,932 أنا أمزح معك فحسب 46 00:04:25,974 --> 00:04:28,685 أنا (شانيل) حسناً إنه (بيثاني)، لكن تباً لهذا، صحيح؟ 47 00:04:29,102 --> 00:04:31,730 لا أحد يرغب في شراء رقصة من فتاة تدعى (بيثاني) 48 00:04:34,608 --> 00:04:36,151 لا بد أنك تجنين الكثير من المال هنا؟ 49 00:04:36,818 --> 00:04:37,944 أنا أجني مالاً جيداً 50 00:04:38,653 --> 00:04:39,780 كم تجنين؟ 51 00:04:39,905 --> 00:04:42,866 ربما حوالي 100 إلى 200 دولار في الليلة 52 00:04:43,575 --> 00:04:44,910 هذا مثير للسخرية 53 00:04:45,410 --> 00:04:47,454 من الأفضل لك أن تعملي كنادلة في هذا المكان 54 00:04:47,662 --> 00:04:49,372 لا ينبغي لأي راقصة تعري أن تعاني من نقص في المال 55 00:04:49,414 --> 00:04:53,292 أتعلمين أنه يمكنكِ كسب دخل مماثل لما يكسبه المحامي إن لعبت أوراقك بشكلٍ صحيح؟ 56 00:04:53,376 --> 00:04:54,920 إذن ما هي لعبتك؟ 57 00:04:56,588 --> 00:05:01,218 حسناً، أنا أقوم بالتجول في أرجاء حجرة التعري وإذا أراد أحدهم الرقص فعندئذ 58 00:05:01,219 --> 00:05:04,805 كلا، كلا... توقفي عندك، أنا سوف أساعدك... 59 00:05:06,556 --> 00:05:07,636 لأن هذا مجرد هراء 60 00:05:08,099 --> 00:05:10,852 هذه وظيفة تعتمد على البيع، لذلك يجب أن تتعلمي كيف تتعاملين مع هؤلاء الرجال 61 00:05:11,311 --> 00:05:13,897 لا تتحدثي معهم عن عملهم أو عائلاتهم أو أطفالهم الصغار 62 00:05:13,939 --> 00:05:16,066 أو عن واقعهم الممل، لا أحد يريد أن يسمع هذا الهراء 63 00:05:16,107 --> 00:05:18,068 يجب أن تبقي الأمر كله في إطار الخيال 64 00:05:18,109 --> 00:05:21,154 تحدثي عن المستحضر الجديد الذي تضعينه، والملابس الداخلية الجديدة التي اشتريتها للتو 65 00:05:21,196 --> 00:05:22,739 عن الفتاة المثيرة التي قُمْتِ بتقبيلها للتو 66 00:05:22,781 --> 00:05:23,981 أياً كان، لا يهمني 67 00:05:24,282 --> 00:05:26,868 عليك أن تتمتعي بجاذبية جنسية 68 00:05:27,118 --> 00:05:30,914 لأنك بمجرد أن تثيري رجلاً، عندها يمكنك الإستيلاء على كل أمواله 69 00:05:30,956 --> 00:05:33,708 تفحصي الحجرة، وابحثي عن الرجل المناسب واجعليه نصب عينيك 70 00:05:33,875 --> 00:05:36,211 والتفتي إليه وكأنه الوحيد في الغرفة 71 00:05:36,253 --> 00:05:39,172 وبعد ذلك تستولين على أمواله، هل فهمتي؟ 72 00:05:40,131 --> 00:05:41,131 أجل فهمت 73 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 حسناً 74 00:06:39,441 --> 00:06:41,318 أنا أنتظر أن تبدأ الأغنية التالية فحسب 75 00:06:41,902 --> 00:06:44,029 وبعد ذلك... سأرقص من أجلك 76 00:06:45,697 --> 00:06:46,740 حسناً 77 00:06:52,037 --> 00:06:53,788 هل ترغب في معرفة ماذا فعلت في الأسبوع الفائت؟ 78 00:06:54,831 --> 00:06:56,207 ماذا فعلتِ؟ 79 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 لقد تبادلت القبل مع صديقتي (صوفيا) 80 00:06:59,711 --> 00:07:00,712 حقاً؟ 81 00:07:01,004 --> 00:07:08,386 أجل، وهي عارضة أزياء... من إيطاليا 82 00:07:09,095 --> 00:07:13,808 و... كانت لحظات ساخنة للغاية لأني دائمًا رغبت في فعل ذلك 83 00:07:17,020 --> 00:07:18,730 يا إلهي، أنت تشبهين زوجتي 84 00:07:20,148 --> 00:07:22,984 أوه... حسناً 85 00:07:23,234 --> 00:07:25,570 أنا آسف، هذا يبدو... غريباً نوعاً ما 86 00:07:27,739 --> 00:07:29,157 - إنه فقط... - لا عليك 87 00:07:29,532 --> 00:07:34,287 إنه لأمر مذهل، لديك نفس العيون ونفس الفم والشعر 88 00:07:35,038 --> 00:07:37,165 الشيء الوحيد المختلف هو أنها كانت شقراء 89 00:07:39,209 --> 00:07:42,420 أوه، ألم تعودا معاً بعد الآن؟ 90 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 كلا، لسنا كذلك 91 00:07:45,507 --> 00:07:46,507 لماذا؟ 92 00:07:46,758 --> 00:07:50,303 أعني، إذا كان الأمر شخصياً جداً فلا بأس، ليس عليك إخباري 93 00:07:50,553 --> 00:07:54,015 لا بأس، لقد ماتت 94 00:07:56,184 --> 00:07:58,728 يا إلهي، أنا آسفة جداً، لم أكن أعرف 95 00:07:58,770 --> 00:08:01,564 لا بأس، لا بأس، أنا آسف... 96 00:08:03,191 --> 00:08:04,734 من الواضح أني لست بارعاً في هذا 97 00:08:05,276 --> 00:08:06,361 لا عليك 98 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 - ربما يجب علي أن أترك المكان فحسب... - كلا 99 00:08:09,239 --> 00:08:10,949 - ثم أعود وأبدأ من جديد - كلا 100 00:08:10,991 --> 00:08:12,117 حقاً؟ 101 00:08:12,826 --> 00:08:15,578 - كلا، لا تفعل ذلك، ابقى هنا - حسناً 102 00:08:15,704 --> 00:08:17,998 أجل، يروق لي وجودك هنا، حقاً 103 00:08:24,963 --> 00:08:28,591 لقد ولدت في مدينة "نيويورك"، وتعجبني الشوكولاتة الداكنة 104 00:08:29,551 --> 00:08:32,971 وقدمي اليسرى أكبر حجماً من قدمي اليمنى بنصف الحجم 105 00:08:33,054 --> 00:08:35,015 يكفي هذا... الحساب من فضلك 106 00:08:35,056 --> 00:08:36,057 أوه 107 00:08:37,475 --> 00:08:38,351 ما كان عليّ أن أخبرك أبداً 108 00:08:38,393 --> 00:08:40,233 أعلم ذلك، لم يكن عليك أن تخبريني أبداً 109 00:08:42,939 --> 00:08:47,944 لماذا بحق السماء قد تترك مكاناً مثيراً مثل "أستراليا"؟ 110 00:08:48,028 --> 00:08:50,947 مثيراً؟ لست متأكداً من ذلك 111 00:08:50,989 --> 00:08:52,032 همم 112 00:08:52,407 --> 00:08:55,076 اسمعي، أنا لم أكن أخطط حقًا لمغادرة أستراليا 113 00:08:55,160 --> 00:08:57,412 لقد... كان لدي جلسة تصوير هنا 114 00:08:57,454 --> 00:08:59,873 أنا مصور، و... 115 00:09:01,833 --> 00:09:04,878 وقعت في الحب ثم تزوجت، ولا أدري... 116 00:09:05,545 --> 00:09:09,340 أجل... إذن أنت مصور؟ 117 00:09:09,966 --> 00:09:11,134 أجل 118 00:09:12,469 --> 00:09:17,015 حسناً... ربما قد ترغب في التقاط صورة لي في وقت لاحق؟ 119 00:09:18,224 --> 00:09:20,769 أعتقد أن هذا يعني أن علينا أن نرى بعضنا مرة أخرى 120 00:09:20,810 --> 00:09:26,691 أمم، أجل... تبدو فكرة رائعة 121 00:10:33,800 --> 00:10:34,676 مرحباً 122 00:10:34,717 --> 00:10:35,717 مرحباً 123 00:10:37,011 --> 00:10:38,179 تبدين مذهلة 124 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 شكراً لك 125 00:10:42,392 --> 00:10:43,810 آمل أن تعجبك الشوكولاته الداكنة 126 00:10:45,436 --> 00:10:47,021 لما لا تتفضل بالدخول 127 00:10:47,564 --> 00:10:48,648 شكراً لك 128 00:10:49,983 --> 00:10:52,777 ياللهول، يبدو كما لو كان عالماً آخر هنا 129 00:10:53,778 --> 00:10:55,029 هذا هو بيت القصيد 130 00:10:56,906 --> 00:10:59,033 لقد... أعدت لنا طبق جبن 131 00:10:59,075 --> 00:11:02,871 مع بعض الفراولة وبعض النبيذ 132 00:11:04,122 --> 00:11:08,376 أنا لا أعلم إن كنت تريد البعض منها حالاً 133 00:11:08,668 --> 00:11:11,796 أو... ربما إذا كنت تريد بعض... 134 00:12:17,570 --> 00:12:22,367 إذن، هل كان لديك صديقة حميمة؟ بما أنك، كما تعلم... 135 00:12:26,704 --> 00:12:30,541 كانت هناك بعض العلاقات القصيرة، ولكن لم يكن هناك شيء جدي 136 00:12:36,089 --> 00:12:38,174 هل يمكنني أن أسألك ما كان اسم زوجتك؟ 137 00:12:40,885 --> 00:12:42,053 كان اسمها (فكتوريا) 138 00:12:46,307 --> 00:12:50,061 كيف... هي؟ أنا آسف، أنا... 139 00:12:50,228 --> 00:12:51,980 كلا، لا بأس، لا بأس 140 00:12:55,400 --> 00:12:56,693 لقد قتلت نفسها 141 00:13:01,406 --> 00:13:02,406 ما الذي حصل؟ 142 00:13:03,908 --> 00:13:05,201 لقد... 143 00:13:09,122 --> 00:13:13,584 لقد... قطعت معصميها في الحمام 144 00:13:15,378 --> 00:13:17,797 لكن الأوان كان قد فات في الوقت الذي وصلت فيه هناك 145 00:13:18,339 --> 00:13:20,425 لم يكن هناك فائدة من نقلها إلى المستشفى 146 00:13:22,760 --> 00:13:24,804 لقد عانت من اكتئاب شديد للغاية 147 00:13:25,972 --> 00:13:29,934 أتعلمين، لقد كانت تذهب إلى الفراش مبكراً، وكانت تنام طوال الوقت 148 00:13:31,227 --> 00:13:32,937 لم نكن نتحدث أثناء تناول العشاء 149 00:13:34,397 --> 00:13:37,525 لقد توقفت عن القيام بالأشياء التي كانت تحب القيام بها 150 00:13:39,277 --> 00:13:44,991 لقد تركت عملها وبطريقة ما شعرت أنها تركتني أيضاً 151 00:13:48,411 --> 00:13:53,958 مثلاً، كنت أعود للمنزل من العمل وكانت هي هناك ترتدي قميص نوم أبيض 152 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 وتحمل كتاب في يدها 153 00:13:57,128 --> 00:13:58,755 لكنها لم تكن تقرأه حقاً... 154 00:14:03,509 --> 00:14:06,387 أتعلمين، لذلك قمنا بزيارة معالجة نفسية للأزواج وقامت... 155 00:14:06,429 --> 00:14:08,639 بتشخيص حالتها على أنها إكتئاب 156 00:14:09,974 --> 00:14:13,186 ثم حصلت على عرض عمل في "مدريد" 157 00:14:16,647 --> 00:14:23,071 وأنا... لقد خنتها مع مصورة متدربة 158 00:14:24,030 --> 00:14:25,990 أنا لا أستطيع حتى أن أتذكر اسمها، أتعلمين؟ 159 00:14:28,117 --> 00:14:29,660 ولدى عودتي كانت قد ماتت 160 00:14:32,789 --> 00:14:34,499 هذا ليس ذنبك، يا (براين) 161 00:14:36,667 --> 00:14:38,127 لم ينبغي علي تركها بمفردها 162 00:14:44,550 --> 00:14:46,469 هل تخشى من الوقوع في الغرام مرة أخرى؟ 163 00:14:50,973 --> 00:14:52,350 ليس بعد الآن 164 00:15:29,874 --> 00:15:34,274 "بعد مرور شهرين" 165 00:15:44,381 --> 00:15:45,351 أنت لا تعرفني حتى 166 00:15:52,368 --> 00:15:55,204 لا تعرف حتى ما قلته! 167 00:16:18,561 --> 00:16:19,561 مرحباً 168 00:16:19,812 --> 00:16:20,938 مرحباً، أيها الوسيم 169 00:17:05,608 --> 00:17:06,608 واو... 170 00:17:13,199 --> 00:17:14,199 عزيزتي... 171 00:17:18,037 --> 00:17:20,706 انتظري لحظة، يا عزيزتي 172 00:17:25,461 --> 00:17:26,879 أنا آسف، أنا فحسب... 173 00:17:28,005 --> 00:17:31,200 تعلمين، لقد مررت بيوم طويل، ولم آكل الكثير 174 00:17:32,343 --> 00:17:36,556 حسنا، ماذا لو صنعت لك بعضاً من المعكرونة اللوبية التي تحبها؟ 175 00:17:41,644 --> 00:17:42,644 عزيزتي... 176 00:17:47,024 --> 00:17:48,526 أعتقد أني يجب أن أذهب للنوم فحسب 177 00:17:53,739 --> 00:17:54,739 حسناً 178 00:18:50,254 --> 00:18:52,715 مرحباً، هذه أنا، لقد عدت لتوي 179 00:18:53,090 --> 00:18:55,384 لقد كانت رحلة مجنونة، لدي الكثير لأخبرك به 180 00:18:55,885 --> 00:19:00,556 على أية حال، ممم، لقد كنت أفكر بشأنك وأود حقاً أن أراك 181 00:19:00,931 --> 00:19:02,767 لذا اتصل بي عندما تستطيع، وداعاً 182 00:19:16,614 --> 00:19:17,907 اختاري الأحمر إنه لطيف جداً 183 00:19:18,240 --> 00:19:19,575 أجل، هو ناعم أيضاً 184 00:19:19,617 --> 00:19:21,744 إنها ذات نوعية جيدة، وستدوم طويلاً 185 00:19:21,786 --> 00:19:24,205 إن كل شيء في متجرك ذو نوعية جيدة، أنا أحب القدوم إلى هنا 186 00:19:24,830 --> 00:19:26,230 منذ متى و أنت تأتين إلى هنا ؟ 187 00:19:26,457 --> 00:19:27,583 منذ أن افتتحت المتجر 188 00:19:28,459 --> 00:19:31,879 ولا يمكنك إيقافي، أريد هذه أيضاً، إنها ناعمة جداً 189 00:19:32,630 --> 00:19:38,094 أوه، لا تنظري الآن ولكن... تلك الفتاة (فينوس)، هي هنا 190 00:19:40,137 --> 00:19:42,723 أتعلمين، لقد سمعت أنها كانت راقصة باليه 191 00:19:42,807 --> 00:19:43,808 في "باريس" أو شيء من هذا القبيل 192 00:19:43,849 --> 00:19:45,559 أجل، أجل، أجل، لقد تم طردها 193 00:19:45,643 --> 00:19:47,436 أتساءل لماذا؟ لماذا باعتقادك؟ لماذا؟ 194 00:19:47,853 --> 00:19:49,480 والآن هي تعمل كراقصة تعري 195 00:19:50,189 --> 00:19:51,982 لا يمكن أن يكون اسمها الحقيقي (فينوس) 196 00:19:52,608 --> 00:19:53,984 لقد أتت إلى هنا مرةً وكانت ثملة 197 00:19:54,151 --> 00:19:55,695 - في المتجر؟ - في المتجر 198 00:19:56,195 --> 00:19:57,113 كان يجب عليك طردها 199 00:19:57,154 --> 00:19:58,155 لقد كان الأمر جنونياً، فماذا عساي أن أفعل؟ 200 00:19:58,280 --> 00:20:00,000 لا يمكنني طرد أحد من متجري فحسب 201 00:20:09,959 --> 00:20:11,877 لكن هذه هدية جيدة حقاً لإبنة أختك 202 00:20:11,919 --> 00:20:15,131 أجل، لقد بدأت في تدوين يومياتها لذا أريد أن أشجعها على ذلك، أتعلمين؟ 203 00:20:15,172 --> 00:20:17,675 أعني، الأطفال في هذه الأيام، إذا كنت تستطيعين تشجيعهم على الكتابة 204 00:20:28,099 --> 00:20:31,099 "ما رأيك أن نتناول العشاء معاً غداً؟ أنا سأطهو" 205 00:20:52,823 --> 00:20:55,823 "هل تلقيت رسالتي السابقة؟" 206 00:21:56,607 --> 00:21:57,607 مرحباً 207 00:21:58,567 --> 00:22:06,492 أنا أشعر بالوحدة الشديدة 208 00:22:07,535 --> 00:22:15,535 لقد اشتقت لك يا عزيزيتي 209 00:22:16,043 --> 00:22:24,043 أنا أفتقدك يا عزيزتي، يمكن أن أموت 210 00:22:46,067 --> 00:22:49,867 "لا يمكنني الليلة، ماذا عن الأربعاء؟" 211 00:23:01,964 --> 00:23:03,007 كيف هو الطعام؟ 212 00:23:05,092 --> 00:23:06,343 إنه رائع، إنه رائع 213 00:23:07,303 --> 00:23:08,345 حسناً 214 00:23:12,850 --> 00:23:14,351 لقد أحضرت لك شيئًا اليوم... 215 00:23:17,313 --> 00:23:18,673 لكن عليك أن تغلق عينيك... 216 00:23:19,857 --> 00:23:21,025 افعلها فحسب، هيا 217 00:23:24,946 --> 00:23:26,989 حسناً... أمهلني ثانيتين 218 00:23:35,831 --> 00:23:36,831 (براين)؟ 219 00:23:41,754 --> 00:23:42,880 حسنا، افتح عينيك 220 00:23:58,896 --> 00:23:59,896 أتدري ما هذه؟ 221 00:24:01,150 --> 00:24:04,275 آآآه... كلا 222 00:24:05,569 --> 00:24:06,569 هذه أنا 223 00:24:09,657 --> 00:24:10,657 حسناً 224 00:24:11,325 --> 00:24:14,244 هذه "فينوس دي ميلو"، إنها آلهة الحب 225 00:24:16,580 --> 00:24:18,123 أتعرف، لقد سميت بهذا الإسم تيمناً بها 226 00:24:21,877 --> 00:24:23,587 شكراً لك، هذا رائع 227 00:24:24,838 --> 00:24:25,838 العفو 228 00:24:38,894 --> 00:24:40,312 - يا (براين) - أجل 229 00:24:41,355 --> 00:24:45,109 أعلم أنك قلت إنه فأل سيء أن ينظر الناس إلى صورك قبل العرض 230 00:24:45,859 --> 00:24:47,194 لكن هل يمكنني رؤيتهم من فضلك؟ 231 00:24:48,570 --> 00:24:49,780 لم أقم بتأطير الصور بعد 232 00:24:50,572 --> 00:24:52,157 لا بأس، أنا لا أكترث بشأن الإطارات 233 00:24:56,161 --> 00:24:57,161 حسناً 234 00:24:58,247 --> 00:25:00,165 حسناً... هذا رائع 235 00:25:10,217 --> 00:25:12,136 يا إلهي، إنها رائعة 236 00:25:13,595 --> 00:25:15,014 لماذا يرتدون جميعهم أقنعة؟ 237 00:25:15,889 --> 00:25:19,351 لا أعلم، يبدو أن للأمر علاقة بالحفلة التنكرية، على ما أعتقد 238 00:25:19,905 --> 00:25:20,905 همم... 239 00:25:23,022 --> 00:25:24,940 هذه فاتنة 240 00:25:25,482 --> 00:25:28,068 شكراً لك، أنا فخور جداً بتلك 241 00:25:28,861 --> 00:25:30,237 أترين كيف تشيح ببصرها بعيداً؟ 242 00:25:30,863 --> 00:25:34,783 إنه أمر محزن نوعاً ما، ولكن... لا أعرف، هي جذابة في الوقت نفسه 243 00:25:35,993 --> 00:25:37,036 من تكون؟ 244 00:25:37,161 --> 00:25:40,748 إنها صديقة قديمة، اسمها (كريستين) أعرفها منذ سنوات 245 00:25:44,376 --> 00:25:45,376 همم 246 00:25:55,512 --> 00:25:56,597 يا (براين)؟ 247 00:25:57,681 --> 00:25:58,681 أجل 248 00:26:00,017 --> 00:26:01,310 كيف عرفت (كريستين)؟ 249 00:26:06,065 --> 00:26:10,903 كانت... كانت صديقة زوجتي وكانت صديقتها المفضلة 250 00:26:18,869 --> 00:26:20,245 ما الأمر؟ 251 00:26:26,418 --> 00:26:29,713 - هل تسكن في الجوار؟ - أجل 252 00:26:31,423 --> 00:26:34,468 حسناً... وما هو عملها؟ 253 00:26:35,511 --> 00:26:39,431 هي... هي تمتلك متجر تحف عتيقة هنا في البلدة 254 00:26:40,349 --> 00:26:41,349 أوه 255 00:26:56,573 --> 00:26:57,908 هل سبق لكما أن تواعدتما؟ 256 00:27:03,872 --> 00:27:07,543 عندما توفيت (فيكتوريا)، كانت لدينا علاقة لكنها لم تدم طويلاً 257 00:27:08,710 --> 00:27:10,254 تعلمين، لقد أصبحنا قريبين من بعضنا 258 00:27:11,255 --> 00:27:14,925 لقد كان كلانا في حالة حداد على نفس الشخص، وقد جمعنا ذلك بطريقة معينة 259 00:27:16,510 --> 00:27:17,845 لكني لم أحبها أبداً 260 00:27:18,846 --> 00:27:22,391 تعلمين، لقد كان أمراً حدث منذ وقت طويل فحسب 261 00:27:23,767 --> 00:27:27,020 والآن نحن مجرد أصدقاء، أنا أعدك 262 00:28:07,436 --> 00:28:08,436 يا (براين)؟ 263 00:28:10,147 --> 00:28:11,147 أجل 264 00:28:14,526 --> 00:28:15,986 أريدك أن تلتقط لي صورة 265 00:28:18,572 --> 00:28:19,572 حسناً 266 00:28:32,502 --> 00:28:36,506 ماذا لو استدرت قليلاً وواجهت النافذة؟ 267 00:28:36,548 --> 00:28:37,674 لا بأس 268 00:28:43,180 --> 00:28:44,514 شيئاً كهذا 269 00:28:46,850 --> 00:28:51,396 دعينا نزيل القناع، لا أعتقد أنه يتناسب مع هذا الأمر 270 00:28:52,564 --> 00:28:53,607 حسناً 271 00:29:07,204 --> 00:29:08,204 لقد فعلناها 272 00:29:10,165 --> 00:29:11,165 حقاً؟ 273 00:29:12,334 --> 00:29:13,877 هذا يكفي، لقد حصلنا على اللقطة 274 00:29:14,962 --> 00:29:15,963 لقد بدأنا للتو؟ 275 00:29:16,380 --> 00:29:19,258 نحن نحتاج إلى لقطة واحدة فحسب، ولقد حصلنا عليها للتو 276 00:29:21,385 --> 00:29:22,385 حسناً 277 00:29:48,829 --> 00:29:50,080 هل ترغب في الحصول على بعض السوشي؟ 278 00:29:51,290 --> 00:29:53,583 أنا... في الواقع لدي يوم حافل 279 00:29:56,295 --> 00:29:59,172 حسناً، قد أعود لاحقاً، يمكننا تناول العشاء؟ 280 00:29:59,339 --> 00:30:02,175 سأعد لك بعض المعكرونة ويمكننا أن نشرب بعض النبيذ الأحمر؟ 281 00:30:04,344 --> 00:30:06,930 لدي الكثير من الاجتماعات الليلة، كما تعلمين، أمور تتعلق بالعمل، لذلك... 282 00:30:08,265 --> 00:30:11,268 لا بأس، ينبغي أن أذهب إلى العمل على أية حال 283 00:30:16,273 --> 00:30:17,524 "ما رأيك في ذلك؟" 284 00:30:19,943 --> 00:30:20,943 "أحســـنت" 285 00:30:21,069 --> 00:30:23,530 الآن، إذا أردت أن تقول أنك موافق، يمكنك قول: 286 00:30:24,031 --> 00:30:25,031 "أنا موافق" 287 00:30:27,576 --> 00:30:28,576 ممتاز 288 00:30:28,952 --> 00:30:30,038 إذا كنت لا توافق يجب أن تقول... 289 00:31:01,962 --> 00:31:04,962 "مرحباً، كيف يسير العمل؟" 290 00:31:29,086 --> 00:31:32,086 "سأخرج مع أصدقائي لاحقاً، سأقابلك فيما بعد" 291 00:34:08,010 --> 00:34:10,710 "كنت أفكر بك" 292 00:37:14,524 --> 00:37:16,776 - مرحباً، كيف حالك؟ - أهلاً يا (كريستين) 293 00:37:17,193 --> 00:37:18,486 - تسرني رؤيتك - تسرني رؤيتك أيضاً 294 00:37:18,528 --> 00:37:19,821 شكراً لك 295 00:37:20,697 --> 00:37:22,490 دعينا نخلع المعطف 296 00:37:22,532 --> 00:37:23,533 أجل 297 00:37:23,616 --> 00:37:25,869 أنت تبدين أنيقة ورشيقة هناك 298 00:37:28,121 --> 00:37:29,121 أوه، أجل هذا مذهل 299 00:37:42,886 --> 00:37:43,845 ابتعدي عن الطريق 300 00:37:43,887 --> 00:37:44,887 يا إلهي! 301 00:37:50,643 --> 00:37:51,643 إنتبهي يا حقيرة! 302 00:38:00,403 --> 00:38:02,906 اغرب عن وجهي أيها اللعين! 303 00:38:25,830 --> 00:38:27,830 "كاذب" 304 00:38:38,066 --> 00:38:40,735 اللعنة، انظر إلى هذا... ما الأمر يا عزيزتي؟ إلى أين أنت ذاهبة؟ 305 00:38:47,075 --> 00:38:48,284 أيتها السافلة المجنونة! 306 00:38:48,352 --> 00:38:48,952 اللعنة 307 00:41:01,960 --> 00:41:02,960 مرحباً 308 00:41:03,086 --> 00:41:04,295 أيمكنني أن آتي؟ 309 00:41:05,338 --> 00:41:06,338 حسناً 310 00:41:48,589 --> 00:41:49,757 هل يمكنني الدخول؟ 311 00:41:55,805 --> 00:41:56,805 تفضل 312 00:42:05,064 --> 00:42:06,524 هل ترغبين في الجلوس؟ 313 00:42:49,025 --> 00:42:50,359 إذن، ما الأمر؟ 314 00:42:52,653 --> 00:42:53,863 لقد وصلتني ملاحظتك 315 00:42:57,241 --> 00:42:58,451 لماذا كُنتِ تلاحقيني؟ 316 00:43:01,204 --> 00:43:02,872 لماذا كذبت علي؟ 317 00:43:04,540 --> 00:43:08,086 لأنك لن تستطيعين فهم ذلك، وأنا لم أكن أرغب بالجدال معكِ 318 00:43:13,341 --> 00:43:17,386 انصتي، لدى (كريستين) رفيق، فهمتي؟ ونحن مجرد أصدقاء 319 00:43:23,142 --> 00:43:24,769 أنظري يا (فينوس)، هذا أمر صعب، أنا... 320 00:43:26,062 --> 00:43:27,563 أنا أهتم لأمرك حقاً 321 00:43:30,191 --> 00:43:31,859 أنا لا يمكنني أن أراكِ بعد الآن فحسب 322 00:43:34,821 --> 00:43:39,909 الحقيقية هي أنني لم أتجاوز أمر فقدان زوجتي 323 00:43:43,704 --> 00:43:48,751 حاولت أن أكون، أنا أفعل...، أنا لست فحسب 324 00:43:50,920 --> 00:43:52,797 لقد وقعت في حبك يا (فيتوس)، أنا حقاً فعلت 325 00:43:53,923 --> 00:43:56,467 ولكن بالطريقة التي تسير بها الأمور... 326 00:43:58,052 --> 00:44:01,139 أنا أحتاج أن أكون بمفردي... يا (فينوس)؟ 327 00:44:14,527 --> 00:44:15,695 سأذهب الآن، اتفقنا؟ 328 00:44:27,623 --> 00:44:28,623 لحظة! 329 00:44:33,296 --> 00:44:34,297 تمهل 330 00:44:49,979 --> 00:44:50,980 يا (فينوس) 331 00:45:00,114 --> 00:45:03,784 (فينوس)، يا (فينوس) 332 00:45:10,791 --> 00:45:12,210 لا يمكنني فعل ذلك 333 00:45:14,170 --> 00:45:15,170 اتفقنا؟ 334 00:45:19,175 --> 00:45:20,384 أنا آسف 335 00:45:23,471 --> 00:45:24,513 يجب أن أرحل 336 00:45:43,866 --> 00:45:46,661 مرحباً، هنا (براين) أنا آسف، لقد فاتتني مكالمتك 337 00:45:46,702 --> 00:45:49,038 اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك في أقرب وقت ممكن 338 00:48:48,467 --> 00:48:49,468 سكوتش مع الثلج لو سمحت 339 00:49:11,073 --> 00:49:14,285 كان من المفترض أن تنظر إليّ عندما تشرب النخب، ألم تسمع بذلك من قبل؟ 340 00:49:14,326 --> 00:49:15,619 أوه، أنا آسف، لقد كان حارقاً 341 00:49:15,661 --> 00:49:18,330 أنت تجلب الحظ السيء إذا لم تفعل ذلك، لذلك نحن ملعونان الآن 342 00:49:19,915 --> 00:49:21,208 - يمكنني العيش مع ذلك - أجل 343 00:49:23,378 --> 00:49:26,046 حسناً، هل أنت متأكد؟ 344 00:49:26,172 --> 00:49:27,172 أممم 345 00:49:28,883 --> 00:49:30,593 هل تظن أن جميع النساء عاهرات؟ 346 00:49:31,594 --> 00:49:32,845 الصالحات منهن فحسب 347 00:49:33,262 --> 00:49:34,305 ماذا يعني ذلك؟ 348 00:49:36,056 --> 00:49:38,642 يجب أن تقبل شريكك بلطف في الصباح كأنه ملاك 349 00:49:38,684 --> 00:49:41,937 وعند العودة إلى المنزل، عليك أن تحبه بشغف كالشيطان 350 00:49:42,940 --> 00:49:46,484 الشيطان... الشيطان، هذا رائع 351 00:49:46,942 --> 00:49:48,652 - هل تحبين الشيطان؟ - إنه أمر رائع 352 00:49:48,986 --> 00:49:50,779 أراهن أنك تحبين الشيطان 353 00:49:53,866 --> 00:49:55,784 عليّ أن أذهب إلى الحمام 354 00:50:43,624 --> 00:50:44,667 مهلاً، مهلاً! 355 00:50:45,793 --> 00:50:46,752 ما الأمر؟ كفى 356 00:50:46,835 --> 00:50:50,673 توقف للحظة، مهلا، مهلا، هل يمكنك التوقف؟ مهلا! مهلا! 357 00:50:52,716 --> 00:50:54,510 اللعنة! 358 00:50:57,346 --> 00:50:58,346 أيتها العاهرة الغبية! 359 00:51:00,349 --> 00:51:02,893 سوف تصغين إليّ الآن، أيتها اللعينة 360 00:54:02,030 --> 00:54:04,491 مرحباً، من المؤكد أنك (فينوس) 361 00:54:12,040 --> 00:54:15,335 كنت أنوي المجيء في وقت سابق، لكن (براين) قال أنك تعملين لوقت متأخر 362 00:54:15,377 --> 00:54:18,088 لذا فكرت أن أعطيك بعض الوقت للنوم 363 00:54:22,718 --> 00:54:26,930 أوه... هذه أغراضك... من المنزل 364 00:54:28,223 --> 00:54:30,225 ينتاب (برايان) إحساس غريب حقاً حيال كل شيء 365 00:54:30,267 --> 00:54:31,268 وكما أنا متأكد أنك كذلك 366 00:54:31,477 --> 00:54:34,730 لذا فكرت أن أجعل الأمر أيسر على كليكما 367 00:54:47,203 --> 00:54:50,996 اسمعي، أنا أعرف أن ذلك كان صعباً عليك 368 00:54:52,247 --> 00:54:54,208 لكن بصراحة هذا من أجل الأفضل 369 00:54:55,667 --> 00:54:59,546 إن (براين) شخص معقد للغاية 370 00:55:01,089 --> 00:55:02,925 أحياناً يحتاج إلى أن يكون وحيداً 371 00:55:04,384 --> 00:55:05,677 لقد مر بالكثير من الآلام 372 00:55:06,970 --> 00:55:08,347 منذ وفاة (فيكتوريا) 373 00:55:09,640 --> 00:55:10,849 فترات صعود وهبوط 374 00:55:11,391 --> 00:55:13,477 الشرب والإكتئاب 375 00:55:14,102 --> 00:55:16,104 علاقات عابرة بين الحين والآخر في نادي التعري 376 00:55:18,941 --> 00:55:20,192 إنه... 377 00:55:21,985 --> 00:55:22,985 تائه جداً فحسب 378 00:55:23,278 --> 00:55:26,782 وأنا حقاً الشخص الوحيد الذي 379 00:55:27,991 --> 00:55:30,160 يعرف كيف يعتني به 380 00:55:43,632 --> 00:55:44,632 أيتها العاهرة اللعينة 381 00:56:07,322 --> 00:56:08,365 اللعنة 382 00:56:14,621 --> 00:56:15,622 أذهب أنا، أنت إذهب. 383 00:56:15,664 --> 00:56:17,875 قال، كلا تباً لك، أنت وضعتني هناك 384 00:56:17,958 --> 00:56:18,998 أنا لم أضعك هناك! 385 00:56:19,084 --> 00:56:20,924 لقد وضعتني هناك لأنك طلبت مني ذلك 386 00:56:22,004 --> 00:56:24,214 وقلت: اللعنة، اللعنة عليك، من أنت؟ 387 00:56:24,381 --> 00:56:25,381 من أنت؟ 388 00:56:25,549 --> 00:56:27,467 أخرج من بيتي! أخرج من بيتي! 389 00:57:48,091 --> 00:57:50,091 "مع محبتي (كريستين)" 390 00:59:20,932 --> 00:59:22,059 مرحباً يا حلوتي 391 00:59:24,478 --> 00:59:27,022 لقد اشتقت إليك. هل تريدين الخروج؟ 392 00:59:57,511 --> 00:59:58,887 مرحباً، هذه أنا 393 00:59:59,596 --> 01:00:01,932 لقد عدت للتو، أظن أنك مشغول 394 01:00:02,891 --> 01:00:05,227 على العموم، أنا أتسكع فحسب 395 01:00:06,186 --> 01:00:08,396 سأقوم ببعض اليوغا، وأخذ حمام 396 01:00:09,272 --> 01:00:11,650 ربما... ألمس نفسي قليلاً 397 01:00:12,359 --> 01:00:13,359 وأنا أفكر بشأنك 398 01:00:23,453 --> 01:00:26,498 على أية حال، عاود الإتصال بي متى أمكنك ذلك 399 01:00:27,040 --> 01:00:28,040 وداعاً أيها المثير 400 01:01:15,339 --> 01:01:17,841 "مع حبي (فينوس)" 401 01:02:03,136 --> 01:02:04,387 سأتصل بك لاحقاً 402 01:02:24,199 --> 01:02:27,535 أوه... أوه! 403 01:02:29,704 --> 01:02:31,122 أوه... حسناً 404 01:02:41,341 --> 01:02:42,717 أبعد يديك عني 405 01:02:49,099 --> 01:02:50,975 حسناً، أجل، حسناً 406 01:02:52,642 --> 01:02:53,935 أممم 407 01:02:55,106 --> 01:02:57,691 أنت... أنظر إلي 408 01:02:57,983 --> 01:02:59,025 أنا أنظر إليكِ 409 01:03:00,110 --> 01:03:04,072 كلا... ياسيد... انظر إلي 410 01:03:05,615 --> 01:03:10,412 هنا، أجل، أجل، هذا رائع 411 01:03:17,085 --> 01:03:18,253 هل تريد أن تلمسني؟ 412 01:03:22,132 --> 01:03:23,466 أجل، أجل 413 01:03:25,093 --> 01:03:26,094 افعل ذلك 414 01:03:27,095 --> 01:03:28,305 هل أنت متأكدة أنه يمكنني لمسك؟ 415 01:03:28,471 --> 01:03:30,390 - افعل ذلك - يمكنني لمسك، أليس كذلك؟ 416 01:03:30,432 --> 01:03:31,432 إلمسني 417 01:03:34,436 --> 01:03:35,478 ليس هنا 418 01:03:40,108 --> 01:03:41,108 حسناً... 419 01:03:41,443 --> 01:03:43,695 هنا... هنا؟ 420 01:03:43,820 --> 01:03:46,531 - أجل - هل ألمسك هنا؟ أنت تحبين ذلك؟ 421 01:03:46,614 --> 01:03:47,614 أجل 422 01:03:47,949 --> 01:03:49,826 حسناً... أوه... أجل 423 01:03:49,951 --> 01:03:52,954 حسناً... أجل... حسناً 424 01:03:53,580 --> 01:03:54,914 ما هذا بحق الجحيم؟ 425 01:03:57,792 --> 01:03:59,336 ماذا قلت لك بحق الجحيم؟ 426 01:03:59,502 --> 01:04:01,022 أيها الأحمق! انظر إلي بحق الجحيم 427 01:04:01,880 --> 01:04:03,214 هل تعتقدين أنها بخير؟ 428 01:04:03,798 --> 01:04:04,883 ربما كانت ليلة قاسية 429 01:04:04,966 --> 01:04:06,134 اللعنة 430 01:04:06,593 --> 01:04:08,178 إنها مضطربة للغاية 431 01:04:09,804 --> 01:04:11,264 هل أنت بخير، يا (فينوس)؟ 432 01:04:13,497 --> 01:04:14,564 عزيزتي؟ 433 01:04:31,409 --> 01:04:32,577 ما خطبك يا فتاة؟ 434 01:04:33,411 --> 01:04:35,663 هل أنت بخير يا (فينوس) 435 01:04:38,708 --> 01:04:40,335 انظري إلي يا (فينوس) 436 01:04:43,129 --> 01:04:44,129 يا (فينوس)؟ 437 01:04:44,950 --> 01:04:45,700 مرحباً! 438 01:04:49,387 --> 01:04:54,015 أنت... أنت! يا فتاة، ماذا حدث هناك بالضبط؟ 439 01:04:55,225 --> 01:04:56,017 هل أنت منتشية؟ 440 01:04:56,059 --> 01:04:59,479 يا (فينوس)! قلت لك أن تخرجي من هنا، أنت مطرودة! 441 01:04:59,521 --> 01:05:01,648 حسناً، سأخرجها من هنا، امنحني بعض الوقت فحسب، اتفقنا؟ 442 01:05:01,689 --> 01:05:03,608 لديها خمس دقائق، أو أستدعي رجال الشرطة 443 01:05:03,691 --> 01:05:04,943 حسنا، لقد فهمت 444 01:05:07,529 --> 01:05:08,613 يا فتاة، هيا لنذهب 445 01:05:08,738 --> 01:05:09,697 دعينا نخرجك من هنا، هل تشعرين بالجوع؟ 446 01:05:10,031 --> 01:05:11,616 هيا، هيا 447 01:06:17,557 --> 01:06:18,557 مرحباً 448 01:06:20,935 --> 01:06:21,935 مرحباً... 449 01:06:23,480 --> 01:06:24,480 أنا... 450 01:06:26,441 --> 01:06:28,276 أنا، أردت أن أتصل فحسب 451 01:06:31,571 --> 01:06:32,739 لقد كنت أفكر بشأنك 452 01:06:35,700 --> 01:06:36,700 أنا أفتقدك 453 01:06:38,453 --> 01:06:39,871 وأنا أفتقدك أيضاً، يا (براين) 454 01:06:41,789 --> 01:06:42,789 ماذا تفعل؟ 455 01:06:44,542 --> 01:06:45,585 أنا أحتسي الشراب 456 01:06:47,295 --> 01:06:49,964 اسمعي، أنا... آسف 457 01:06:51,382 --> 01:06:53,635 حول كل شيء، يا (فينوس)، أنا... 458 01:06:55,053 --> 01:06:57,805 ماذا عساي أن أقول، أنا شخص حقير، أليس كذلك؟ 459 01:07:00,308 --> 01:07:03,353 أنا... أنا لا يمكنني التمسك بأي شيء حسن فحسب 460 01:07:03,978 --> 01:07:05,636 أنت لست بحقير، يا (براين) 461 01:07:05,647 --> 01:07:08,566 أنت... أنت حقاً، حقاً تتألم فحسب 462 01:07:09,817 --> 01:07:11,486 لقد مررت بالكثير، كما تعلم 463 01:07:15,281 --> 01:07:18,197 هي... لم تترك حتى ملاحظة 464 01:07:20,912 --> 01:07:21,912 أنا أعرف... 465 01:07:23,831 --> 01:07:25,591 لا أظن أنك يجب أن تكون وحيداً الآن 466 01:07:25,792 --> 01:07:26,793 اسمح لي بزيارتك ورؤيتك 467 01:07:29,003 --> 01:07:30,505 أنا... 468 01:07:31,798 --> 01:07:34,008 لقد أردت أن أحبك، يا (فينوس) 469 01:07:34,759 --> 01:07:35,759 أنا أعلم ذلك 470 01:07:36,761 --> 01:07:38,888 لم يحبني أحد بالطريقة التي فعلتها أنت أبدًا 471 01:07:42,141 --> 01:07:43,977 سأحضر لزيارتك و... 472 01:07:44,686 --> 01:07:46,229 سنتحدث فحسب، اتفقنا؟ 473 01:07:46,396 --> 01:07:47,689 هذا كل شيء، سنتحدث فحسب 474 01:07:53,111 --> 01:07:54,111 حسناً 475 01:07:55,530 --> 01:07:56,530 حسناً 476 01:07:59,534 --> 01:08:00,534 حسناً 477 01:08:17,385 --> 01:08:19,053 افتحي الباب، أيتها اللعينة! 478 01:08:21,055 --> 01:08:22,055 تعالي إلى هنا! 479 01:08:23,016 --> 01:08:26,811 افتحي الباب، أيتها اللعينة! تعالي إلى هنا! 480 01:08:29,230 --> 01:08:30,648 ستدفعين ثمن ما فعلته 481 01:08:31,774 --> 01:08:35,236 تعالي إلى هنا الآن، أيتها اللعينة 482 01:09:10,521 --> 01:09:17,445 ♪ سأراكِ على سطح القمر، ولا يهمني! ♪ 483 01:09:23,117 --> 01:09:28,373 ♪ هناك ضوء في وجهك... وأنا لا... ♪ 484 01:09:35,129 --> 01:09:38,424 أنت قتلتي قطتي اللعينة؟! ما خطبك بحق الجحيم؟ 485 01:09:38,466 --> 01:09:40,968 اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة 486 01:10:03,950 --> 01:10:05,827 توقفي جانباً! اخرجي من العربة اللعينة! 487 01:10:06,411 --> 01:10:09,580 أخرجي أيتها العاهرة الصغيرة! أخرجي من العربة اللعينة! 488 01:10:09,747 --> 01:10:10,747 ما الذي تفعلينه؟ 489 01:10:36,190 --> 01:10:39,402 أيتها العاهرة اللعينة! 490 01:10:42,822 --> 01:10:44,323 اللعنة! أتريدين فعل هذا؟ 491 01:10:44,365 --> 01:10:45,533 أتريدين فعل هذا؟ 492 01:10:45,616 --> 01:10:46,909 سنفعل هذا 493 01:10:57,086 --> 01:10:58,463 هذه فتاة مطيعة 494 01:11:21,027 --> 01:11:22,487 اخرجي من العربة اللعينة! 495 01:11:23,404 --> 01:11:26,032 لقد قلت اخرجي من العربة اللعينة! أيتها الحمقاء! 496 01:11:27,366 --> 01:11:28,951 ما خطبك بحق الجحيم... 497 01:11:55,228 --> 01:11:56,228 اللعنة 498 01:12:43,317 --> 01:12:44,235 مرحباً، أنا سأغادر خلال خمس... 499 01:12:44,277 --> 01:12:46,362 اسمعي يا (فينوس) لقد كنت أحاول الاتصال بك، مفهوم؟ 500 01:12:47,154 --> 01:12:49,594 ما كان يجب أن أوافق على مجيئك في المقام الأول 501 01:12:50,908 --> 01:12:52,994 لم... لم تكن فكرة صائبة فحسب 502 01:12:55,329 --> 01:12:56,914 اسمعي، يا (فينوس) أنا لا أستطيع فعل هذا، اتفقنا؟ 503 01:12:57,206 --> 01:12:57,832 يا (براين)... 504 01:12:57,915 --> 01:13:00,418 كلا، يا (فينوس) استمعي إلي، أنا أعلم أنك تتألمين 505 01:13:01,544 --> 01:13:03,129 أنت تتصرفين بأنانية، واضح؟ 506 01:13:03,170 --> 01:13:04,881 هذا ليس حول مشاعرك 507 01:13:05,506 --> 01:13:07,383 أنت تأملين لو كانت الأمور خلاف ذلك 508 01:13:07,800 --> 01:13:09,176 وأنا أيضاً آمل ذلك 509 01:13:09,218 --> 01:13:10,011 من فضلك، يا (براين) 510 01:13:10,177 --> 01:13:12,638 أنا أتمنى لو لم تقتل (فيكتوريا) نفسها لكنها فعلت ذلك 511 01:13:13,139 --> 01:13:17,643 زوجتي قتلت نفسها وأنا أفتقدها كل يوم! 512 01:13:18,019 --> 01:13:20,021 أنا... أنا أريدك أن تذهبي بعيداً فحسب 513 01:13:20,146 --> 01:13:21,272 أنا أحتاج أن أكون بمفردي فحسب 514 01:13:21,522 --> 01:13:23,608 من فضلك يا (فينوس)، دعيني وشأني 515 01:14:46,732 --> 01:14:49,026 - مرحباً - مرحباً، أريد منك معروفاً 516 01:15:01,122 --> 01:15:02,122 مرحباً، هذه شا... 517 01:15:15,136 --> 01:15:16,136 مرحباً 518 01:15:21,100 --> 01:15:22,100 أنا هنا 519 01:15:23,436 --> 01:15:25,730 يا (فينوس)؟ 520 01:15:27,314 --> 01:15:28,314 من كوكب الأرض إلى كوكب "فينوس" 521 01:15:29,608 --> 01:15:31,008 هل ستقدمين عرضاً مباشراً الليلة، أيتها اللعينة؟ 522 01:15:31,527 --> 01:15:32,807 ماذا ستفعلين بهذا بحق الجحيم؟ 523 01:15:36,032 --> 01:15:37,312 هل تفكرين في أن تصبحي شقراء؟ 524 01:15:39,160 --> 01:15:40,161 أرى ذلك بالنسبة لك 525 01:15:41,495 --> 01:15:43,706 مرحباً؟ يا (فينوس)؟ 526 01:15:45,416 --> 01:15:47,835 يا فتاة، ما خطبك؟ هل تناولتي شيئاً؟ 527 01:15:48,711 --> 01:15:50,254 يا (فينوس) تحدثي معي يا فتاة، ما الخطب؟ 528 01:15:52,214 --> 01:15:54,925 حسناً، هيا، سنجلس وندخن سيجارة ونهدأ 529 01:15:55,009 --> 01:15:56,135 مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟ 530 01:15:56,343 --> 01:15:57,343 لرؤية (براين) 531 01:15:57,678 --> 01:15:58,678 بهذه الملابس؟ 532 01:15:58,763 --> 01:16:01,891 بحق يا فتاة، هذا الرجل أزعجك وأنت تتصرفين بغباء 533 01:16:02,099 --> 01:16:04,259 لا يجب على أي رجل أن يعبث بعقلك بهذا الشكل 534 01:16:04,852 --> 01:16:06,572 هيا يا (فينوس) ، أتتذكرين ما أخبرتك به؟ 535 01:16:06,854 --> 01:16:08,522 يا (فينوس)؟ 536 01:16:09,690 --> 01:16:12,818 لا تواعدي أبداً رجلاً تقابلينه في هذا النادي اللعين، لقد أفقدك صوابك 537 01:16:12,943 --> 01:16:15,196 لقد واعدك لعدة أشهر، وجعلك تقعين في حبه 538 01:16:15,362 --> 01:16:16,405 ومن ثم هجركِ 539 01:16:16,447 --> 01:16:19,447 هذه ليست تصرفات رجل يا (فينوس)، هذه تصرفات شخص جبان ولعين بالنسبة لي 540 01:17:02,701 --> 01:17:04,912 تباً! اللعنة! 541 01:17:15,339 --> 01:17:16,590 هنا "911" ما حالتك الطارئة؟ 542 01:17:16,632 --> 01:17:19,232 أجل، أنا في شقة وهناك، وهناك جثة هنا 543 01:17:19,718 --> 01:17:21,679 حسناً يا سيدتي، عليكِ أن تهدأي وأريدك أن تخبريني بالضبط... 544 01:17:21,720 --> 01:17:23,597 أنا أعرف من ارتكب الجريمة، اسمها (فينوس) 545 01:17:23,639 --> 01:17:25,766 لقد غادرت للتو وأنا أعرف إلى أين ستذهب 546 01:19:32,351 --> 01:19:33,351 لا تتحرك! 547 01:19:33,571 --> 01:19:36,397 توقفي مكانك! أنت رهن الإعتقال! 548 01:19:37,481 --> 01:19:40,567 (براين)!، كلا!، يا (براين)! 549 01:20:09,763 --> 01:20:11,015 ماذا جرى في "باريس"؟ 550 01:20:16,395 --> 01:20:17,395 ماذا تقصد؟ 551 01:20:17,938 --> 01:20:20,190 حسنا، لقد كُنتِ ترقصين في مرقص الباليه في "باريس"... 552 01:20:22,276 --> 01:20:23,716 هل يمكن ان تطلعينا على ما حدث حينها؟ 553 01:20:26,280 --> 01:20:27,614 لقد كنت أرقص في استعراض 554 01:20:30,284 --> 01:20:33,954 لكن تم إقصائك من الشركة، هل تتذكرين لماذا؟ 555 01:20:42,338 --> 01:20:44,048 أنا أنظر إلى مقال هنا 556 01:20:45,049 --> 01:20:46,050 ويزعم 557 01:20:46,675 --> 01:20:50,179 أن خريجة "مدرسة ستيرلينغ للباليه"، (فينوس نويلا) 558 01:20:50,512 --> 01:20:54,892 قد دفعت زميلها راقص الباليه (توماس باغان) من على السلالم 559 01:20:54,933 --> 01:20:58,437 في مرقص الباليه في "باريس" بعد أداء العرض المسائي 560 01:20:58,812 --> 01:21:00,939 ويرقد (توماس) حالياً في العناية الفائقة 561 01:21:02,107 --> 01:21:05,861 ويُشاع أنه قد تم تشخيصه بشلل من منطقة الخصر إلى أسفل 562 01:21:06,320 --> 01:21:11,320 الآن، أنا أفهم أنه لم يتم توجيه أي اتهامات نظراً لعدم كفاية الأدلة 563 01:21:15,204 --> 01:21:17,498 متى كانت آخر مرة تحدّثتِ فيها مع الدكتور (كارداش)؟ 564 01:21:21,835 --> 01:21:24,254 أريد أن أتحدث مع (برايان) فحسب 565 01:21:29,510 --> 01:21:31,345 هناك شخص ينتظر في الخارج 566 01:21:33,013 --> 01:21:34,473 سأدعه يدخل الآن 567 01:21:44,566 --> 01:21:45,566 تفضلي بالدخول 568 01:22:20,727 --> 01:22:24,523 هل سبق لك أن قابلتِ هذه المرأة، يا (فينوس)؟ 569 01:22:27,943 --> 01:22:28,943 أجل 570 01:22:31,947 --> 01:22:34,908 كلا... يا (فينوس) نحن لم نلتق من قبل 571 01:22:41,707 --> 01:22:44,585 لقد لحقتِ بي إلى الصحراء 572 01:22:47,421 --> 01:22:49,590 لم أكن أبداً في الصحراء معك 573 01:23:04,563 --> 01:23:07,357 أنت ما زلتِ تمارسين الجنس (براين)، أليس كذلك؟ 574 01:23:10,444 --> 01:23:11,444 كلا 575 01:23:13,280 --> 01:23:14,490 لقد رأيتك... 576 01:23:15,657 --> 01:23:18,327 وأنت تمارسين الجنس معه، في منزله 577 01:23:22,748 --> 01:23:27,544 أنا لدي رفيق ولن أخونه أبداً 578 01:23:30,464 --> 01:23:31,924 أنا لا أعرف ما الذي رأيتِه 579 01:23:39,473 --> 01:23:43,143 آخر مرة رأيت فيها (براين)، كنا نتناول العشاء 580 01:23:44,770 --> 01:23:49,983 لقد أخبرني أنه كان يواعد إحداهن ولكنه يرغب في إنهاء العلاقة 581 01:23:52,819 --> 01:24:00,494 ثم... عدت للمنزل من العمل في الليلة التي تليها، ودق جرس الباب 582 01:24:03,330 --> 01:24:04,915 ذلك عندما وجدت قطتي 583 01:24:07,501 --> 01:24:11,338 وبعد ذلك بوقت قصير، ظهر محقق أمام باب منزلي 584 01:24:11,421 --> 01:24:15,217 يقول أن هناك امرأة تدعى (فينوس) تم اعتقالها 585 01:24:16,635 --> 01:24:17,928 تزعم أنها قتلتني 586 01:24:22,516 --> 01:24:24,268 حينها تبين لي ما حدث 587 01:24:27,771 --> 01:24:29,147 وهذا هو سبب وجودي هنا 588 01:24:36,029 --> 01:24:41,076 لأني أريدك أن تعرفي ما قمتِ بفعله 589 01:24:44,496 --> 01:24:45,496 يا (فينوس)؟ 590 01:24:47,541 --> 01:24:48,541 يا (فينوس)؟ 591 01:24:49,167 --> 01:24:50,210 عندما تم اعتقالك 592 01:24:52,296 --> 01:24:53,964 كُنتِ موجودة داخل منزل (براين) 593 01:24:54,006 --> 01:24:55,166 ماذا كُنتِ تفعلين هناك 594 01:24:58,468 --> 01:24:59,845 لقد كنت مع (براين) 595 01:25:01,888 --> 01:25:03,932 كنا... كنا نمارس الحب 596 01:25:05,892 --> 01:25:09,354 كلا، لقد كُنتِ وحيدة 597 01:25:24,411 --> 01:25:27,039 أريدك أن تنظري إلى هذه الصورة الآن 598 01:25:33,170 --> 01:25:34,170 (فينوس)؟ 599 01:26:04,368 --> 01:26:05,827 يا (فينوس)! 600 01:26:06,703 --> 01:26:08,121 (فينوس)... يا (فينوس)! 601 01:26:15,045 --> 01:26:16,045 لا يمكنني القيام بهذا 602 01:26:18,465 --> 01:26:19,465 اتفقنا؟ 603 01:26:23,387 --> 01:26:24,387 أنا آسف 604 01:26:26,848 --> 01:26:28,225 يجب أن أرحل 605 01:28:22,049 --> 01:28:26,049 |النهـــــاية| 606 01:28:26,073 --> 01:28:31,073 ترجمة: ع. قاســـم