1 00:00:00,000 --> 00:00:02,259 Can I speak to the detective superintendent, please? 2 00:00:02,273 --> 00:00:03,856 I need to talk to him about a kidnap. 3 00:00:04,482 --> 00:00:07,122 It's a tiger kidnap, live, ongoing, happening now. 4 00:00:07,135 --> 00:00:08,414 Catherine Cawood... 5 00:00:08,415 --> 00:00:10,894 Your grandson - is it him that's our Tommy's lad? 6 00:00:10,895 --> 00:00:13,014 I'm your dad! You're my son! 7 00:00:13,015 --> 00:00:15,614 I knew your mum! 8 00:00:15,615 --> 00:00:18,454 Nobody "higher up" is gonna know 9 00:00:18,455 --> 00:00:20,854 a single damn thing about this stupid business! 10 00:00:20,855 --> 00:00:23,694 If he can prove he is his dad, then he will have rights. 11 00:00:23,695 --> 00:00:25,254 It's all your fault! 12 00:00:25,255 --> 00:00:28,134 You genius, who never gets his hands mucky! 13 00:00:28,135 --> 00:00:30,454 I'll look in on Tommy Lee Royce's mother again. 14 00:00:30,455 --> 00:00:32,414 Shan't be long. OK. What for? 15 00:00:32,415 --> 00:00:35,535 Fun. It was them that killed that policewoman! 16 00:00:41,511 --> 00:00:43,631 I think I might know who these people are. 17 00:01:00,527 --> 00:01:03,127 Help me! Help me! 18 00:01:05,770 --> 00:01:08,209 Can you hear me?! 19 00:01:08,210 --> 00:01:09,809 You've got to help me! 20 00:01:09,810 --> 00:01:11,570 He's going to kill me. 21 00:01:13,090 --> 00:01:14,970 He's going to kill me! 22 00:01:17,770 --> 00:01:19,609 I'll gouge his eyes out, 23 00:01:19,610 --> 00:01:21,690 I'll tear his hair out by the roots... 24 00:01:29,370 --> 00:01:31,329 Shit! Sarge! 25 00:01:31,330 --> 00:01:34,089 Sarge? Do you hear me? 26 00:01:34,090 --> 00:01:38,289 What've you done to her?! M-Me? I... 27 00:01:38,290 --> 00:01:41,129 It's him! It's him, he's done it, not me! 28 00:01:41,130 --> 00:01:42,929 Tell me what's happened. 29 00:01:42,930 --> 00:01:45,609 Don't you bloody touch me! Where've you bloody well been?! 30 00:01:45,610 --> 00:01:48,170 I'm not trying to touch you, I need to know what's happened. 31 00:01:54,490 --> 00:01:56,249 What the hell's happened? 32 00:01:56,250 --> 00:01:58,689 Sir, girl in the car says she's been held in a cellar 33 00:01:58,690 --> 00:02:01,369 and assaulted for the last four days. 34 00:02:01,370 --> 00:02:04,529 Hey, love, you'll be all right now. What's your name? 35 00:02:04,530 --> 00:02:07,210 Ann... Gallagher. 36 00:02:08,850 --> 00:02:11,489 Who's-Who's done this to my sergeant, Ann? 37 00:02:11,490 --> 00:02:14,329 I don't know his name, but he's still in there. 38 00:02:14,330 --> 00:02:17,409 He's in the cellar. 39 00:02:17,410 --> 00:02:19,969 She sprayed him with something. 40 00:02:19,970 --> 00:02:21,689 You and you, round t'back. 41 00:02:21,690 --> 00:02:24,289 Shaf, you're going in the ambulance with Catherine. If she speaks, 42 00:02:24,290 --> 00:02:27,369 I want to know what she's saying. Stay with t'lass. Everyone else... 43 00:02:27,370 --> 00:02:29,889 Check the cellar first, and be careful! 44 00:02:29,890 --> 00:02:32,609 I want the on-call DI, I want H-MIT, I want CSI. 45 00:02:32,610 --> 00:02:35,530 This is the attempted murder of a police officer. 46 00:02:55,930 --> 00:02:57,769 There's nobody down here, sir! 47 00:02:57,770 --> 00:03:00,370 She sprayed him! She gassed him! 48 00:03:12,010 --> 00:03:15,009 Hello? 'Ashley, it's Tommy.' 49 00:03:15,010 --> 00:03:17,249 You all right? She's escaped. 50 00:03:17,250 --> 00:03:19,929 What? 'She's escaped.' 51 00:03:19,930 --> 00:03:22,489 That bastard policewoman! They've got her. 52 00:03:22,490 --> 00:03:24,849 You've got to come and pick me up, you've got to help me. 53 00:03:24,850 --> 00:03:26,169 You're on your own, pal. 54 00:03:26,170 --> 00:03:29,489 Ashley? 55 00:03:29,490 --> 00:03:30,330 Ashley! 56 00:03:34,290 --> 00:03:35,290 Shit! 57 00:03:36,890 --> 00:03:38,689 Shit! 58 00:03:38,690 --> 00:04:07,968 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 59 00:04:08,010 --> 00:04:11,409 Don't tell him I already know what's going on. 60 00:04:11,410 --> 00:04:15,170 Just introduce us as being from CID. Right. 61 00:04:20,530 --> 00:04:21,569 Kevin. 62 00:04:21,570 --> 00:04:24,769 These fellas are from the CID, they want to talk to you. 63 00:04:24,770 --> 00:04:26,650 Hi. How do you do? 64 00:04:28,290 --> 00:04:30,410 Could you give us a few minutes? 65 00:04:36,610 --> 00:04:39,249 Mr Weatherill. Can I call you Kevin? 66 00:04:39,250 --> 00:04:41,890 Er, yeah. Y-Yeah, of course. 67 00:04:54,930 --> 00:04:57,769 - Hello. - Lewis? 68 00:04:57,770 --> 00:04:59,569 Yeah, might be. 69 00:04:59,570 --> 00:05:02,969 It's Tommy. I need a lift. I need picking up. 70 00:05:02,970 --> 00:05:04,410 Have you got a car you can use? 71 00:05:06,730 --> 00:05:08,690 Look, I'll pay you. 72 00:05:11,530 --> 00:05:14,130 Do you know anyone who's got a car I can borrow? 73 00:05:19,770 --> 00:05:21,329 Where are you? 74 00:05:21,330 --> 00:05:24,049 Where did you drop the money off, Kevin? 75 00:05:24,050 --> 00:05:25,929 Where did they tell you to drop the money off? 76 00:05:25,930 --> 00:05:28,970 Er... Er, McDonald's on the Huddersfield ring road. 77 00:05:30,370 --> 00:05:32,769 And then Birch Services on the M62. 78 00:05:32,770 --> 00:05:35,010 Whose car did you drive there in? 79 00:05:36,610 --> 00:05:38,770 Mine. Both times? 80 00:05:40,450 --> 00:05:43,049 Yeah. You're absolutely certain about that? 81 00:05:43,050 --> 00:05:46,409 You didn't take Nevison's or... anyone else's? 82 00:05:46,410 --> 00:05:47,410 No. 83 00:05:48,450 --> 00:05:49,489 No, no. 84 00:05:49,490 --> 00:05:51,410 What's your registration number? 85 00:05:54,010 --> 00:05:56,009 Erm... 86 00:05:56,010 --> 00:05:57,250 VE56... 87 00:05:58,810 --> 00:06:01,130 ..CHX. 88 00:06:03,730 --> 00:06:05,889 Can you give me, near as you can, specific times 89 00:06:05,890 --> 00:06:08,409 when those drops were made? Erm... 90 00:06:08,410 --> 00:06:12,049 The first time, Huddersfield ring road, that was... 91 00:06:12,050 --> 00:06:13,929 er, Thursday, this last Thursday. 92 00:06:13,930 --> 00:06:15,769 Er, around lunchtime. 93 00:06:15,770 --> 00:06:18,449 Probably... five past, ten past 12? 94 00:06:18,450 --> 00:06:19,969 And the other time? 95 00:06:19,970 --> 00:06:24,849 That was... Er, that was Birch Services. 96 00:06:24,850 --> 00:06:29,129 Erm, half past ten, quarter to 11, this Monday. 97 00:06:29,130 --> 00:06:31,289 And where did you put it? The money. 98 00:06:31,290 --> 00:06:33,849 In-in-in-in... In a... 99 00:06:33,850 --> 00:06:36,609 Wasn't, like, in a bin, next to a... bin. 100 00:06:36,610 --> 00:06:39,729 Was this the Huddersfield ring road or Birch Services? 101 00:06:39,730 --> 00:06:41,489 Er... Huddersfield. 102 00:06:41,490 --> 00:06:43,770 The second time was in the men's toilets. 103 00:06:45,210 --> 00:06:49,449 Can you describe to me where the bins and these toilets are? 104 00:06:49,450 --> 00:06:50,850 Where you left the money? 105 00:06:54,090 --> 00:06:56,089 You can draw a map or a diagram if it's easier. 106 00:06:56,090 --> 00:06:57,890 Yeah, er... 107 00:07:04,450 --> 00:07:05,650 Phil Crabtree. 108 00:07:08,570 --> 00:07:09,770 Thanks, bye-bye. 109 00:07:11,210 --> 00:07:13,649 Can you just give me a minute, Kevin? 110 00:07:13,650 --> 00:07:15,090 Has something happened? 111 00:07:23,810 --> 00:07:25,529 We've got her. She's safe. 112 00:07:25,530 --> 00:07:27,369 Huh! 113 00:07:27,370 --> 00:07:29,210 Jesus. 114 00:07:31,250 --> 00:07:33,809 So he knew where she was? 115 00:07:33,810 --> 00:07:36,209 No, I've just had a phone call. Do you want to ring Helen? 116 00:07:36,210 --> 00:07:38,249 She's asking for her mother. Where is she? 117 00:07:38,250 --> 00:07:40,409 Local. They're taking her to hospital in Halifax. 118 00:07:40,410 --> 00:07:42,010 For a checkup. It's routine. 119 00:07:43,610 --> 00:07:45,289 Have they caught the bastards? 120 00:07:45,290 --> 00:07:47,369 That's as much as I know at the minute. 121 00:07:47,370 --> 00:07:48,489 So-So he didn't know? 122 00:07:48,490 --> 00:07:51,049 We're still having that conversa... Helen! 123 00:07:51,050 --> 00:07:52,889 Hello, love. They've found her! 124 00:07:52,890 --> 00:07:55,170 She's safe! 125 00:08:02,050 --> 00:08:03,050 Boss. 126 00:08:05,050 --> 00:08:08,609 There's no ANPR on this fella's vehicle at either of the two 127 00:08:08,610 --> 00:08:12,530 drop-off points he's mentioned, at any point over the last four days. 128 00:08:15,530 --> 00:08:18,649 You were telling me which bin you put the money next to. 129 00:08:18,650 --> 00:08:21,569 Yeah. I, er... It-It-It's difficult to explain. 130 00:08:21,570 --> 00:08:22,969 Erm... 131 00:08:22,970 --> 00:08:25,529 OK. Well, the thing is, Kevin... 132 00:08:25,530 --> 00:08:27,289 I'm arresting you on suspicion of abduction 133 00:08:27,290 --> 00:08:29,290 and demanding money with menaces. 134 00:08:30,490 --> 00:08:32,929 No, that's... Why?! 135 00:08:32,930 --> 00:08:35,289 You're wrong! You've got the wrong end of the stick! 136 00:08:35,290 --> 00:08:38,049 You do not have to say anything, but it may harm your defence 137 00:08:38,050 --> 00:08:42,849 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 138 00:08:42,850 --> 00:08:45,529 Anything you do say may be given in evidence. 139 00:08:45,530 --> 00:08:47,649 Do you understand what I'm saying, Kevin? 140 00:08:47,650 --> 00:08:49,689 Yes, but... I-I... 141 00:08:49,690 --> 00:08:51,170 Is this your mobile phone? 142 00:09:02,050 --> 00:09:03,529 Come on, Mum! 143 00:09:03,530 --> 00:09:06,329 Come on! Mum, come on! 144 00:09:06,330 --> 00:09:07,769 No! 145 00:09:07,770 --> 00:09:10,249 You'll love it. 146 00:09:10,250 --> 00:09:14,609 It's beautiful, it's perfect! 147 00:09:14,610 --> 00:09:17,290 Just let go, Mummy! 148 00:09:19,210 --> 00:09:20,850 Mummy! 149 00:09:22,050 --> 00:09:24,769 She's become extremely tachycardic. 150 00:09:24,770 --> 00:09:26,250 Is everything OK down there? 151 00:09:29,170 --> 00:09:32,649 She is becoming very unstable. Packs. Quickly. 152 00:09:32,650 --> 00:09:35,450 Her abdomen's full of blood, she's bleeding out. 153 00:09:37,050 --> 00:09:39,450 The spleen's gone. Get the suction. 154 00:09:56,490 --> 00:09:58,089 What do we know? 155 00:09:58,090 --> 00:10:00,169 No more than I told you on the phone. 156 00:10:00,170 --> 00:10:02,729 She's still in theatre. I don't know where she is. 157 00:10:02,730 --> 00:10:06,449 They showed me in here. They said it could be hours. Why? 158 00:10:06,450 --> 00:10:09,369 They're having to remove her spleen. Why?! 159 00:10:09,370 --> 00:10:11,849 Well, she... Somebody beat her up. 160 00:10:11,850 --> 00:10:13,169 Who? I don't know. 161 00:10:13,170 --> 00:10:16,249 Well, what... What does that mean, your spleen? What does that do? 162 00:10:16,250 --> 00:10:18,929 I don't... I have no... You know as much as I do. 163 00:10:18,930 --> 00:10:20,689 What was she doing? 164 00:10:20,690 --> 00:10:23,009 Just what I've said. That's all I know. 165 00:10:23,010 --> 00:10:25,650 Is there someone to talk to? They keep popping in. 166 00:10:26,930 --> 00:10:28,409 Are you all right? 167 00:10:28,410 --> 00:10:32,369 Yeah. I just... 168 00:10:32,370 --> 00:10:34,370 I don't know what to do with meself. 169 00:10:41,930 --> 00:10:44,450 Are you not in t'salon today? 170 00:10:45,970 --> 00:10:48,450 Yeah, I'm down there now. This is a hologram. 171 00:10:52,090 --> 00:10:52,970 What's up? 172 00:10:57,290 --> 00:10:58,410 I might... 173 00:10:59,370 --> 00:11:01,010 I might pop out for a bit. 174 00:11:09,450 --> 00:11:11,489 You've been at it again. 175 00:11:11,490 --> 00:11:14,410 After everything that's been said. 176 00:11:20,650 --> 00:11:23,929 Ashley Cowgill? I'm Detective Constable Christine Whittaker. 177 00:11:23,930 --> 00:11:25,409 Can I come in? 178 00:11:25,410 --> 00:11:27,970 What's it to do with? You all right if I come in? 179 00:11:31,130 --> 00:11:32,449 Is this your wife? 180 00:11:32,450 --> 00:11:34,689 Yeah, she's... What's the matter? 181 00:11:34,690 --> 00:11:35,849 What's going on? 182 00:11:35,850 --> 00:11:39,409 OK, Ashley, I'm arresting you on suspicion of abduction 183 00:11:39,410 --> 00:11:40,889 and demanding money with menaces. 184 00:11:40,890 --> 00:11:42,369 What?! 185 00:11:42,370 --> 00:11:44,849 You don't have to say anything, but it may harm your defence 186 00:11:44,850 --> 00:11:47,849 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 187 00:11:47,850 --> 00:11:49,089 That's... 188 00:11:49,090 --> 00:11:52,449 You can't, th... Anything you do say may be given in evidence. 189 00:11:52,450 --> 00:11:55,090 Are you with me, Ashley? Have you taken that in? 190 00:11:56,730 --> 00:11:57,690 I haven't... 191 00:11:59,330 --> 00:12:00,809 I didn't... This isn't me. 192 00:12:00,810 --> 00:12:04,010 Why would he do something like that? We've got caravans! 193 00:12:05,690 --> 00:12:09,170 We've got a games room that caters for people in wheelchairs! 194 00:12:37,690 --> 00:12:39,489 Ryan, your grandad's here. 195 00:12:39,490 --> 00:12:42,329 Hiya, Ryan. And your stepgran, Ros. 196 00:12:42,330 --> 00:12:43,849 Hello! 197 00:12:43,850 --> 00:12:46,489 You're going to be going home with them today 198 00:12:46,490 --> 00:12:48,649 because your granny's had to go into hospital. 199 00:12:48,650 --> 00:12:51,729 And your Auntie Clare's with her, so... 200 00:12:51,730 --> 00:12:52,770 OK. 201 00:12:53,930 --> 00:12:56,489 Do you want to have another go at football in our back garden? 202 00:12:56,490 --> 00:12:58,369 See if you can teach me a few new moves? 203 00:12:58,370 --> 00:12:59,650 Why's she in hospital? 204 00:13:01,170 --> 00:13:03,529 She's had a bit of an accident at work. Yeah. 205 00:13:03,530 --> 00:13:05,809 Is she all right? 206 00:13:05,810 --> 00:13:08,730 She's going to be absolutely fine, love. 207 00:13:29,370 --> 00:13:34,409 'The two wanted men have been named as Tommy Lee Royce and Lewis Whippey. 208 00:13:34,410 --> 00:13:36,929 'Abduh Rehman reports from West Yorkshire. 209 00:13:36,930 --> 00:13:41,889 'This morning, two arrests were made and two more men are wanted for questioning, 210 00:13:41,890 --> 00:13:45,409 '28-year-old Tommy Lee Royce and 22-year-old Lewis Whippey, 211 00:13:45,410 --> 00:13:51,569 'both with previous convictions for car theft and drug offences. 212 00:13:51,570 --> 00:13:55,489 'A manhunt was launched this morning involving over 200 officers 213 00:13:55,490 --> 00:13:57,169 'from the Yorkshire Police. 214 00:13:57,170 --> 00:14:01,009 'A spokesman warned both men may be armed and dangerous 215 00:14:01,010 --> 00:14:02,929 'and should not be approached.' 216 00:14:02,930 --> 00:14:05,089 I'm not armed. I'm-I'm-I'm not dangerous! 217 00:14:05,090 --> 00:14:06,489 Oi, you, speccy four-eyes! 218 00:14:06,490 --> 00:14:08,049 You listening? Sh! 219 00:14:08,050 --> 00:14:10,169 '..as well as all ports and airports. 220 00:14:10,170 --> 00:14:12,489 'However, we have reason to believe 221 00:14:12,490 --> 00:14:16,009 'that the two men have not left the locality. 222 00:14:16,010 --> 00:14:19,569 'Anyone helping these two men through some misguided sense of loyalty 223 00:14:19,570 --> 00:14:23,009 'should be in no doubt as to the seriousness of the crimes 224 00:14:23,010 --> 00:14:24,409 'they've committed, 225 00:14:24,410 --> 00:14:27,569 'the brutal murder of PC Kirsten McAskill, 226 00:14:27,570 --> 00:14:30,289 'the attempted murder of Sergeant Catherine Cawood, 227 00:14:30,290 --> 00:14:32,969 'who this evening remains in a critical condition in hospital, 228 00:14:32,970 --> 00:14:35,929 'and the abduction of Ann Gallagher.' They're gonna do house-to-house, 229 00:14:35,930 --> 00:14:37,609 door-to-door, then what? 230 00:14:37,610 --> 00:14:39,649 I'll think of summat. 231 00:14:39,650 --> 00:14:43,689 'To Tommy Lee Royce and Lewis Whippey, I would like to say - 232 00:14:43,690 --> 00:14:47,610 'there is no safe haven, you will not escape justice.' 233 00:14:49,770 --> 00:14:51,210 Twat. 234 00:15:00,290 --> 00:15:02,369 Could you eat something? 235 00:15:02,370 --> 00:15:06,809 No. I don't know. Should I? 236 00:15:06,810 --> 00:15:09,130 You need to take the Subutex. Yeah, yeah. 237 00:15:10,770 --> 00:15:12,129 What were they asking you? 238 00:15:12,130 --> 00:15:16,089 I don't want to go through all that again. Oh, that's fine. 239 00:15:16,090 --> 00:15:18,209 I want to go and see Clare's sister. 240 00:15:18,210 --> 00:15:20,610 She's going to let us know when you can visit. 241 00:15:27,010 --> 00:15:28,010 I'll... 242 00:15:29,850 --> 00:15:31,490 I'll go and put the kettle on. 243 00:15:34,890 --> 00:15:36,530 Mm... 244 00:15:38,970 --> 00:15:40,289 Mm... 245 00:15:40,290 --> 00:15:42,250 Catherine? Mm... 246 00:15:44,810 --> 00:15:45,810 Mm... 247 00:15:47,570 --> 00:15:49,010 Catherine? Mm... 248 00:15:53,530 --> 00:15:54,929 Hello. 249 00:15:54,930 --> 00:15:57,369 Daniel's here. 250 00:15:57,370 --> 00:16:01,530 And there's a detective outside needs to talk to you. About what happened. 251 00:16:03,170 --> 00:16:04,170 No shit. 252 00:16:06,290 --> 00:16:07,650 We've been here all day. 253 00:16:11,130 --> 00:16:14,209 All day? 254 00:16:14,210 --> 00:16:15,369 Why, what time is it? 255 00:16:15,370 --> 00:16:17,170 Knocking on for midnight. 256 00:16:19,130 --> 00:16:21,570 You've been asleep, you've had an anaesthetic. 257 00:16:22,730 --> 00:16:24,089 Why? 258 00:16:24,090 --> 00:16:27,530 The doctors are going to come and explain everything to you. 259 00:16:28,850 --> 00:16:30,490 Explain everything to me? Why? 260 00:16:32,690 --> 00:16:34,690 Have I died? No! 261 00:16:35,850 --> 00:16:39,210 You just need to take things steady for a few days, that's all. 262 00:16:41,610 --> 00:16:43,530 Do you remember what happened? 263 00:16:47,930 --> 00:16:50,849 You got Ann Gallagher out alive. You saved her life. 264 00:16:50,850 --> 00:16:53,250 Is she all right? Yeah. 265 00:16:55,010 --> 00:16:57,569 Physically, she's... 266 00:16:57,570 --> 00:17:01,369 And oh, my God, do Helen and Nevison love you! 267 00:17:01,370 --> 00:17:03,449 I've had a phone call. 268 00:17:03,450 --> 00:17:05,409 He said, "If there's ever anything we can do..." 269 00:17:05,410 --> 00:17:08,610 I said, "Well, if you fancied paying off the mortgage!" 270 00:17:13,450 --> 00:17:16,289 They said you were losing blood. Internally. 271 00:17:16,290 --> 00:17:19,050 That was why they had to take you into the operating theatre. 272 00:17:20,810 --> 00:17:23,169 You were in there for five hours. More. 273 00:17:23,170 --> 00:17:25,050 They've all been very kind. 274 00:17:27,050 --> 00:17:27,890 Mum? 275 00:17:29,890 --> 00:17:31,929 How're you feeling? 276 00:17:31,930 --> 00:17:34,889 Hello, love. 277 00:17:34,890 --> 00:17:36,369 How're you feeling? 278 00:17:36,370 --> 00:17:39,609 What do I look like? 279 00:17:39,610 --> 00:17:41,690 You're... bruised. 280 00:17:43,170 --> 00:17:46,209 Mum, there's a detective from H-MIT outside. 281 00:17:46,210 --> 00:17:48,690 He wants to talk to you about what happened. 282 00:17:50,010 --> 00:17:50,970 Oh... 283 00:17:52,090 --> 00:17:54,090 Y-You all right? 284 00:17:57,570 --> 00:17:58,770 I got him, though, eh? 285 00:18:01,570 --> 00:18:03,330 I got the bastard. 286 00:18:13,050 --> 00:18:16,369 The big news is we are this close to proving the people that abducted 287 00:18:16,370 --> 00:18:20,969 Ann Gallagher were the same people who murdered Kirsten McAskill. 288 00:18:20,970 --> 00:18:23,329 God almighty. 289 00:18:23,330 --> 00:18:25,209 You were right about Milton Avenue. 290 00:18:25,210 --> 00:18:28,209 We picked Ashley Cowgill up around lunchtime. 291 00:18:28,210 --> 00:18:31,369 Ann's told us she was held in a caravan for two nights 292 00:18:31,370 --> 00:18:33,529 after they removed her from Milton Avenue. 293 00:18:33,530 --> 00:18:36,009 She was in Milton Avenue. 294 00:18:36,010 --> 00:18:37,889 I fast-tracked the swabs you authorised. 295 00:18:37,890 --> 00:18:42,889 We found DNA from Ann, Tommy Lee Royce, and the blood... 296 00:18:42,890 --> 00:18:44,809 is from a lad called Lewis Whippey. 297 00:18:44,810 --> 00:18:46,570 Lewis Whippey. 298 00:18:48,890 --> 00:18:52,129 I collared him for nicking a motor when he were 15. 299 00:18:52,130 --> 00:18:54,529 Ann Gallagher's identified them both in the Viper suite 300 00:18:54,530 --> 00:18:57,009 as the men who abducted her. 301 00:18:57,010 --> 00:19:00,649 Back to Cowgill. He's the registered owner of a white van. 302 00:19:00,650 --> 00:19:05,689 The same make, model and year that'd been at the scene where Kirsten died. 303 00:19:05,690 --> 00:19:09,049 It was stolen, the van, last week. 304 00:19:09,050 --> 00:19:12,369 Did you report it to the police? No. 305 00:19:12,370 --> 00:19:15,369 What'd have been t'point? You'd not do owt about it. 306 00:19:15,370 --> 00:19:17,489 Well, for the insurance, at least. 307 00:19:17,490 --> 00:19:20,169 It wasn't worth owt, wasn't worth the hassle. It was a shit heap. 308 00:19:20,170 --> 00:19:22,889 He's denying everything, of course. 309 00:19:22,890 --> 00:19:25,489 Doesn't know Tommy or Lewis from Adam. 310 00:19:25,490 --> 00:19:29,530 But we've got Telecoms analysing his phone. It's just a matter of time. 311 00:19:30,730 --> 00:19:32,689 And we took the dogs in. 312 00:19:32,690 --> 00:19:37,209 They sniffed out 20 kilos of cannabis stashed in one of his caravans. 313 00:19:37,210 --> 00:19:40,009 Course, he didn't know anything about that either. 314 00:19:40,010 --> 00:19:41,610 Wow. 315 00:19:43,170 --> 00:19:44,210 There is some... 316 00:19:46,290 --> 00:19:48,410 ..less good news, however, I'm afraid. 317 00:19:52,210 --> 00:19:55,930 Tommy Lee Royce is still on his toes, and so is Lewis Whippey. 318 00:20:01,650 --> 00:20:02,850 No... 319 00:20:04,130 --> 00:20:06,089 No... 320 00:20:06,090 --> 00:20:09,129 What-what do you mean? He... 321 00:20:09,130 --> 00:20:12,209 I sprayed him, I blinded him! 322 00:20:12,210 --> 00:20:15,369 He were in the cellar, he was helpless, he were... 323 00:20:15,370 --> 00:20:17,529 PolSA's pulled that house apart. Believe me. 324 00:20:17,530 --> 00:20:18,929 They've been in there all day. 325 00:20:18,930 --> 00:20:22,929 He must've managed to slip out before the first emergency vehicles pulled up. 326 00:20:22,930 --> 00:20:24,809 No. 327 00:20:24,810 --> 00:20:27,690 We will get him, Catherine. He can't have got far. 328 00:20:46,450 --> 00:20:49,410 I won't become addicted. I refuse. 329 00:20:50,650 --> 00:20:52,290 Good. 330 00:20:56,570 --> 00:20:57,770 I wanted... 331 00:20:59,290 --> 00:21:02,209 ..to ask you to do something for me. 332 00:21:02,210 --> 00:21:03,369 What? 333 00:21:03,370 --> 00:21:05,650 I don't want my mum to know. 334 00:21:06,930 --> 00:21:09,489 I want her to die not knowing. 335 00:21:09,490 --> 00:21:10,770 Not knowing...? 336 00:21:15,890 --> 00:21:17,330 He raped you. 337 00:21:22,770 --> 00:21:24,569 I don't want her to know. 338 00:21:24,570 --> 00:21:25,929 Ever. 339 00:21:25,930 --> 00:21:30,169 Ever. Ever. And I can't tell my dad that. 340 00:21:30,170 --> 00:21:32,969 I tried to, last night, but I couldn't. I... 341 00:21:32,970 --> 00:21:34,450 I wanted to, but... 342 00:21:36,810 --> 00:21:38,449 ..I don't want him picturing... 343 00:21:38,450 --> 00:21:41,210 I don't want to see him picturing... 344 00:21:42,770 --> 00:21:45,129 But he will need to know. Eventually. 345 00:21:45,130 --> 00:21:46,369 When it goes to court. 346 00:21:46,370 --> 00:21:48,849 And it will go to court, 347 00:21:48,850 --> 00:21:50,970 I will see those people in court. 348 00:21:52,050 --> 00:21:53,290 My mother... 349 00:21:55,530 --> 00:21:58,609 I think they think it's unlikely she'll live that long. 350 00:21:58,610 --> 00:22:03,409 And they said it could be eight months before it gets to court, 351 00:22:03,410 --> 00:22:05,970 and if she never needs to know, that's... that's... 352 00:22:07,650 --> 00:22:09,090 ..that's how I'd like it. 353 00:22:10,930 --> 00:22:14,369 My dad... he will need to know. Before. 354 00:22:14,370 --> 00:22:16,489 And... 355 00:22:16,490 --> 00:22:17,930 You want me to tell him? 356 00:22:19,570 --> 00:22:21,009 OK. 357 00:22:21,010 --> 00:22:22,409 Really? 358 00:22:22,410 --> 00:22:23,410 Yeah. 359 00:22:24,930 --> 00:22:27,129 When I get out of here. 360 00:22:27,130 --> 00:22:29,130 Can you wait that long? 361 00:22:33,090 --> 00:22:35,969 They took swabs, the police doctors did, 362 00:22:35,970 --> 00:22:38,329 before they let me see my mum and dad, so... 363 00:22:38,330 --> 00:22:39,890 they've got everything they needed. 364 00:22:41,690 --> 00:22:43,490 And they will get him. 365 00:22:44,930 --> 00:22:45,770 Yeah. 366 00:22:47,770 --> 00:22:49,490 I hope so. 367 00:23:26,690 --> 00:23:28,929 Hi, Mike! Clare. How are you? 368 00:23:28,930 --> 00:23:31,530 Not so bad. Is Catherine not up? 369 00:23:32,770 --> 00:23:34,769 Yeah, she should be. 370 00:23:34,770 --> 00:23:36,569 I took her up a cup of tea before I left. 371 00:23:36,570 --> 00:23:39,889 And she's under strict instructions not to wallow in bed all day. 372 00:23:39,890 --> 00:23:41,530 Come on in. 373 00:23:44,410 --> 00:23:46,770 I won't stop long. I'll stick t'kettle on. 374 00:23:48,890 --> 00:23:50,690 Oh, you're up! 375 00:23:52,330 --> 00:23:55,610 Catherine! I was knocking on t'door. 376 00:23:57,290 --> 00:23:59,769 You've not started smoking again? 377 00:23:59,770 --> 00:24:01,889 No, it's me. She just has th'odd one. 378 00:24:01,890 --> 00:24:04,210 How're you feeling? 379 00:24:07,050 --> 00:24:08,850 I'm all right. 380 00:24:11,530 --> 00:24:13,809 I was just popping in to say... 381 00:24:13,810 --> 00:24:15,369 you... 382 00:24:15,370 --> 00:24:19,489 You've probably seen what's on the front of a couple of the tabloids? 383 00:24:19,490 --> 00:24:21,409 I've spoken to the District Commander. 384 00:24:21,410 --> 00:24:23,689 He wanted me to assure you there's no intelligence 385 00:24:23,690 --> 00:24:26,089 whatsoever to suggest that he's got out of the country. 386 00:24:26,090 --> 00:24:28,129 But if the twisted bastard'd done it successfully, 387 00:24:28,130 --> 00:24:31,569 there wouldn't be, would there? You think the press'd know that and we wouldn't? 388 00:24:31,570 --> 00:24:33,129 It wouldn't be t'first time. 389 00:24:33,130 --> 00:24:34,489 We will get him. 390 00:24:34,490 --> 00:24:38,209 Yeah. Do you know how many... 391 00:24:38,210 --> 00:24:41,010 tossers in uniform have said that to her over t'last three weeks? 392 00:24:42,210 --> 00:24:45,209 Did you make an appointment with the psychologist? 393 00:24:45,210 --> 00:24:48,889 She told her to put all her troubles in little envelopes. 394 00:24:48,890 --> 00:24:51,289 And to put the little envelopes into a little box. 395 00:24:51,290 --> 00:24:54,489 And to put it in the attic till she felt strong enough to open it up again. 396 00:24:54,490 --> 00:24:56,250 She meant well. 397 00:24:58,210 --> 00:25:00,649 Kevin Weatherill's having a bad time on remand. 398 00:25:00,650 --> 00:25:04,169 His cell-mate took a shine to him. 399 00:25:04,170 --> 00:25:06,769 You know what it's like inside wi' some of these Neanderthals. 400 00:25:06,770 --> 00:25:08,489 Every hole's a goal. 401 00:25:08,490 --> 00:25:11,329 He's been hospitalised with his injuries, apparently. 402 00:25:11,330 --> 00:25:13,889 Jesus. Sorry. 403 00:25:13,890 --> 00:25:15,329 But the other thing is that 404 00:25:15,330 --> 00:25:17,609 Ashley Cowgill's up for Judge in Chambers bail this week 405 00:25:17,610 --> 00:25:19,170 and the rumour is he's going to get it. 406 00:25:20,890 --> 00:25:23,129 How come? 407 00:25:23,130 --> 00:25:24,289 Has he done a deal? 408 00:25:24,290 --> 00:25:25,769 That's... 409 00:25:25,770 --> 00:25:28,209 Yeah. More than likely what's happened here. 410 00:25:28,210 --> 00:25:29,689 What's that mean? 411 00:25:29,690 --> 00:25:32,129 It means he has information that could be useful. 412 00:25:32,130 --> 00:25:33,409 To the NCA, I'd imagine. 413 00:25:33,410 --> 00:25:35,930 In return for a reduced sentence, probably. 414 00:25:37,490 --> 00:25:39,049 And bail. 415 00:25:39,050 --> 00:25:40,249 Does that really happen? 416 00:25:40,250 --> 00:25:44,970 Well, we're speculating. But, yes. It really happens. 417 00:25:46,010 --> 00:25:47,929 There is some good news. 418 00:25:47,930 --> 00:25:49,929 You wouldn't normally be told this in advance. 419 00:25:49,930 --> 00:25:52,449 Normally the first you'd hear is when you got a Royal Warrant 420 00:25:52,450 --> 00:25:55,409 from t'Palace. The District Commander asked me to let you know - 421 00:25:55,410 --> 00:25:57,929 he thought it might give you a boost. 422 00:25:57,930 --> 00:26:01,810 He's put your name forward for the Queen's Police Medal for bravery. 423 00:26:03,410 --> 00:26:04,770 That's big, Catherine. 424 00:26:06,290 --> 00:26:10,369 There's only two other serving officers in the whole of West Yorkshire who've got it. 425 00:26:10,370 --> 00:26:14,289 You'll have to go and shake hands and curtsey. 426 00:26:14,290 --> 00:26:16,250 Right. 427 00:26:21,370 --> 00:26:25,249 I think he's holed up, Tommy Lee Royce, right under our noses. 428 00:26:25,250 --> 00:26:27,289 I think, when we find him, 429 00:26:27,290 --> 00:26:31,049 he'll have been holed up in t'same spot all along. 430 00:26:31,050 --> 00:26:32,570 It's only a matter of time. 431 00:26:35,650 --> 00:26:37,810 I'll see myself out. Ta-ta. 432 00:26:47,570 --> 00:26:49,610 Will you pick Ryan up at tea time? 433 00:26:51,370 --> 00:26:52,849 He was asking again this morning, 434 00:26:52,850 --> 00:26:55,289 "When's Granny going to start picking me up again?" 435 00:26:55,290 --> 00:26:59,689 He just wants... everything to get back to normal. 436 00:26:59,690 --> 00:27:01,569 Can you drive me up to Heptonstall? 437 00:27:01,570 --> 00:27:02,889 Not again. 438 00:27:02,890 --> 00:27:04,809 Fine. I'll walk. 439 00:27:04,810 --> 00:27:06,569 I'll drive you. I'll walk. 440 00:27:06,570 --> 00:27:08,330 You can't walk. You can't walk that far. 441 00:27:49,290 --> 00:27:51,890 It's your birthday next week. Do you fancy doing something? 442 00:27:55,410 --> 00:27:57,129 No, not really. 443 00:27:57,130 --> 00:27:59,689 We could have a little do. 444 00:27:59,690 --> 00:28:01,490 Just family. A few friends. 445 00:28:02,690 --> 00:28:05,569 Or we could go out. For a meal. 446 00:28:05,570 --> 00:28:08,170 Just a few of us. Somewhere nice. 447 00:28:10,330 --> 00:28:11,610 Hm? 448 00:28:18,810 --> 00:28:21,609 I can't believe I wasn't at Kirsten's funeral. 449 00:28:21,610 --> 00:28:24,010 Catherine, you were poorly. You couldn't stand up. 450 00:28:27,050 --> 00:28:29,169 She'd be wondering why I wasn't there. 451 00:28:29,170 --> 00:28:30,649 Who would? 452 00:28:30,650 --> 00:28:32,650 Kirsten. 453 00:28:39,890 --> 00:28:42,650 I don't think I'd be able to do it again. On the bus. 454 00:28:45,010 --> 00:28:48,329 I think in future, if I can't get a lift, I'll just have to stay at home. 455 00:28:48,330 --> 00:28:49,330 OK. 456 00:28:51,370 --> 00:28:53,490 We've had more nonsense through the letter box. 457 00:28:54,890 --> 00:28:56,969 A dead bird crawling with maggots. 458 00:28:56,970 --> 00:28:59,169 As well as the other filth. 459 00:28:59,170 --> 00:29:00,409 I haven't been back. 460 00:29:00,410 --> 00:29:03,410 My dad went round to pick up a few more bits and pieces. 461 00:29:04,650 --> 00:29:08,649 So I think I'm just going to stay there now. At their house. 462 00:29:08,650 --> 00:29:10,250 With the girls. I think that's best. 463 00:29:11,690 --> 00:29:14,449 Could your dad not... drive you over here? 464 00:29:14,450 --> 00:29:17,449 He won't, Kevin. He doesn't want me to come. 465 00:29:17,450 --> 00:29:19,729 That's... 466 00:29:19,730 --> 00:29:23,369 You've got to make it clear to him it wasn't my fault. Any of it. 467 00:29:23,370 --> 00:29:25,049 What do you mean? 468 00:29:25,050 --> 00:29:26,969 Think about it. 469 00:29:26,970 --> 00:29:29,489 If I hadn't seen that block of cannabis, whatever, 470 00:29:29,490 --> 00:29:31,489 drop out of that sandbag, then none of it would... 471 00:29:31,490 --> 00:29:34,369 It would never have occurred to me. Would it? And if... Nevison 472 00:29:34,370 --> 00:29:37,129 had done the decent thing in the first place. 473 00:29:37,130 --> 00:29:39,249 when I asked him for a rise, then none of it, again, 474 00:29:39,250 --> 00:29:41,649 none of it would've happened. 475 00:29:41,650 --> 00:29:45,090 I made a mistake. Maybe, I flipped, God knows, but... 476 00:29:48,290 --> 00:29:50,489 And then you... Me? 477 00:29:50,490 --> 00:29:51,689 Oh, come on! 478 00:29:51,690 --> 00:29:53,049 You encouraged me. 479 00:29:53,050 --> 00:29:54,489 I... Maybe not to start with. 480 00:29:54,490 --> 00:29:56,049 But you did. You did! 481 00:29:56,050 --> 00:29:58,609 "Let's split it up into smaller amounts, 482 00:29:58,610 --> 00:30:01,489 "just a few hundred pounds each, in different bank accounts." 483 00:30:01,490 --> 00:30:04,929 I was just trying to make some sense of the mess that you'd made! 484 00:30:04,930 --> 00:30:08,049 Don't you blame me. Don't you dare blame me! 485 00:30:08,050 --> 00:30:12,050 You've just got to explain to people that it wasn't entirely... 486 00:30:13,290 --> 00:30:15,409 These things don't happen in isolation. 487 00:30:15,410 --> 00:30:16,929 That's the point. Surely, 488 00:30:16,930 --> 00:30:18,889 any of us, any one of us, 489 00:30:18,890 --> 00:30:21,409 could find ourselves in a situation not entirely of our own... 490 00:30:21,410 --> 00:30:23,049 and-and... 491 00:30:23,050 --> 00:30:25,649 I shouldn't have to explain this! 492 00:30:25,650 --> 00:30:27,250 You know what I'm saying! 493 00:30:35,770 --> 00:30:38,929 'It's been almost four weeks, Superintendant, 494 00:30:38,930 --> 00:30:41,409 'and these men are still out there. 495 00:30:41,410 --> 00:30:44,489 'A number of newspapers ran a front-page story this morning 496 00:30:44,490 --> 00:30:48,129 'suggesting Tommy Lee Royce had been seen in Spain. 497 00:30:48,130 --> 00:30:51,409 'What can you say to assure the people of West Yorkshire, and beyond, 498 00:30:51,410 --> 00:30:55,129 'that these violent criminals will be brought to justice? 499 00:30:55,130 --> 00:30:58,489 'Well, first I'd like to assure people that we remain confident 500 00:30:58,490 --> 00:31:01,849 'that they will be caught, and that it's simply a matter of time. 501 00:31:01,850 --> 00:31:05,409 'What you do have to appreciate with an inquiry of this nature is 502 00:31:05,410 --> 00:31:07,889 'just how much work goes on behind the scenes. 503 00:31:07,890 --> 00:31:09,289 'And yet they're still out there. 504 00:31:09,290 --> 00:31:12,050 'And the search goes on, and it'll continue to go on...' 505 00:31:13,050 --> 00:31:15,489 They're doing this block. Right now, knocking on doors. 506 00:31:15,490 --> 00:31:16,729 Shit. Shit! 507 00:31:16,730 --> 00:31:18,769 We knew this would happen. Just calm right down! 508 00:31:18,770 --> 00:31:21,329 They're on the first couple of floors, the cocky bastards, 509 00:31:21,330 --> 00:31:23,329 and there's a fair good few of 'em. 510 00:31:23,330 --> 00:31:26,249 I-I need a piss! So, go, then! 511 00:31:26,250 --> 00:31:28,130 It'll take 'em a while to get here. 512 00:31:29,370 --> 00:31:32,369 Won't it? Probably. I dunno. 513 00:31:32,370 --> 00:31:33,729 Why have you got so much shopping? 514 00:31:33,730 --> 00:31:36,289 Well, cos... Didn't you ask me...? 515 00:31:36,290 --> 00:31:39,049 No. When the idiots are in here asking stupid little questions. 516 00:31:39,050 --> 00:31:41,130 Why have you got so much shopping? Oh! 517 00:31:42,490 --> 00:31:46,849 It's for me mum. She can't get out and about so much... 518 00:31:46,850 --> 00:31:48,210 these days, what with her legs. 519 00:31:49,370 --> 00:31:50,289 Good lad. 520 00:31:50,290 --> 00:31:51,890 Yeah. 521 00:31:57,970 --> 00:32:00,050 You know what to do. 522 00:32:46,970 --> 00:32:50,329 Afternoon. Is it all right if we step inside for a few minutes? 523 00:32:50,330 --> 00:32:52,609 We're doing a house-to-house in the area, 524 00:32:52,610 --> 00:32:54,649 and I'd just like to ask you one or two questions. 525 00:32:54,650 --> 00:32:57,049 Yeah, yeah, yeah, of course you can. Come in. 526 00:32:57,050 --> 00:32:59,449 Is it all right if my colleague has a little look round 527 00:32:59,450 --> 00:33:00,809 whilst we're just having a chat? 528 00:33:00,810 --> 00:33:02,890 Yep. No problem. 529 00:33:10,970 --> 00:33:12,689 Who lives in the property? 530 00:33:12,690 --> 00:33:14,969 Besides yourself? No-one. 531 00:33:14,970 --> 00:33:17,569 How long have you lived here? 532 00:33:17,570 --> 00:33:19,689 Probably... like...18 months? 533 00:33:19,690 --> 00:33:22,249 And the tenancy's registered in your name? 534 00:33:22,250 --> 00:33:23,449 Yeah. 535 00:33:23,450 --> 00:33:25,809 Do you know your neighbours? On either side. 536 00:33:25,810 --> 00:33:27,169 Yeah. 537 00:33:27,170 --> 00:33:30,169 Who lives on this side? Oh, they're weird. 538 00:33:30,170 --> 00:33:32,569 Mucky as well, and it stinks. 539 00:33:32,570 --> 00:33:36,769 I mean, I know I could use a bit of a tidy up, but at least I can flush my toilet. 540 00:33:36,770 --> 00:33:39,769 Hmm. Have you not been in there, then? 541 00:33:39,770 --> 00:33:42,249 They're not answering their door at the minute. 542 00:33:42,250 --> 00:33:45,689 What's the point of an 'ouse to 'ouse if half of 'em don't answer their doors? 543 00:33:45,690 --> 00:33:47,489 Oh, we just have to keep coming back till they do. 544 00:33:47,490 --> 00:33:50,689 You'd think they didn't want to help you, wouldn't you? 545 00:33:50,690 --> 00:33:56,330 No, they're just not all in when we call, but like I say, we'll be back. 546 00:33:59,330 --> 00:34:03,769 So, who lives there, next door? How many of them? 547 00:34:03,770 --> 00:34:05,009 Er... 548 00:34:05,010 --> 00:34:08,369 It wouldn't have happened if she hadn't called me a loser. 549 00:34:08,370 --> 00:34:12,849 Granny? She goes, "You're a loser, Ryan." 550 00:34:12,850 --> 00:34:16,969 I told Mrs Mukherjee, but she wouldn't take any notice, so... 551 00:34:16,970 --> 00:34:20,689 So? So you're admitting now that it was you that ripped up this kid's painting? 552 00:34:20,690 --> 00:34:25,169 It wasn't reet good. Did you rip up the painting? 553 00:34:25,170 --> 00:34:27,689 I might of. I might have. Not of. 554 00:34:27,690 --> 00:34:30,049 You couldn't of done any thing, of isn't a verb. 555 00:34:30,050 --> 00:34:33,009 And don't blame other people for decisions that you make. 556 00:34:33,010 --> 00:34:35,409 You made the decision to rip up the painting! 557 00:34:35,410 --> 00:34:40,090 Whatever the hell else happened, whatever she called you, you made that decision. 558 00:34:42,010 --> 00:34:46,089 When? When? When can I ever pick you up from that bloody place 559 00:34:46,090 --> 00:34:47,889 without the constant threat of being hauled in 560 00:34:47,890 --> 00:34:50,249 and made to feel this big and like a rubbish parent? 561 00:34:50,250 --> 00:34:53,089 Because I am not a rubbish parent! You are lucky to have me! 562 00:34:53,090 --> 00:34:57,849 And you better start showing me some respect by behaving properly or... 563 00:34:57,850 --> 00:35:00,689 or there'll be consequences. And you won't like them. 564 00:35:00,690 --> 00:35:05,130 What consequences? 565 00:35:06,330 --> 00:35:07,810 Granny! 566 00:35:14,650 --> 00:35:16,330 Where is he? No idea. 567 00:35:18,650 --> 00:35:19,689 What... what's up? 568 00:35:19,690 --> 00:35:22,129 Oh, the usual. Behaving like an idiot and then lying. 569 00:35:22,130 --> 00:35:25,049 I hate you! Yes, I know, I'm under no illusions. 570 00:35:25,050 --> 00:35:27,370 You keep telling me. 571 00:35:29,610 --> 00:35:32,049 Bitch! You're an old bitch! You're an ugly old bitch! 572 00:35:32,050 --> 00:35:34,609 You better do something with him, cos I'll just kill him. 573 00:35:34,610 --> 00:35:37,169 I think you both need to calm down. I don't even want to live here! 574 00:35:37,170 --> 00:35:38,809 What's happened? Good. Move out. 575 00:35:38,810 --> 00:35:41,129 See if anyone else is daft enough to have you. Please! 576 00:35:41,130 --> 00:35:44,489 Feel free, cos you've ruined me and your Auntie Clare's life long enough. 577 00:35:44,490 --> 00:35:46,689 I'm ringing Childline. Yeah, they'll be interested. 578 00:35:46,690 --> 00:35:49,370 I'm reporting you! Do you want the number? 579 00:35:50,770 --> 00:35:53,449 Cow! Bitch! Wanker! 580 00:35:53,450 --> 00:35:55,410 Wanker. That's new. 581 00:35:58,290 --> 00:35:59,729 Perhaps it was a bit soon for you 582 00:35:59,730 --> 00:36:01,489 to go picking him up. Looks like it. 583 00:36:01,490 --> 00:36:04,649 You can't talk to him like that. I've had enough. 584 00:36:04,650 --> 00:36:05,769 I had enough years ago. 585 00:36:05,770 --> 00:36:07,769 It's not normal, is it? I don't know! 586 00:36:07,770 --> 00:36:11,249 I don't know what's happened! I've done everything! We both have! 587 00:36:11,250 --> 00:36:12,609 And look at him! Ssh! 588 00:36:12,610 --> 00:36:14,769 Why did I do it? Shut up, Catherine! 589 00:36:14,770 --> 00:36:17,569 Richard. My marriage. Everything. And for what? 590 00:36:17,570 --> 00:36:19,610 A psychopath. Stop it! 591 00:36:22,170 --> 00:36:25,769 Right, well, there you go. 592 00:36:25,770 --> 00:36:28,290 He's trashing his bedroom, wrecking our house. 593 00:36:30,050 --> 00:36:31,610 My house. 594 00:36:41,130 --> 00:36:43,849 What are you doing? I'm trashing my bedroom! 595 00:36:43,850 --> 00:36:45,649 You're not trashing your bedroom! I hate her! 596 00:36:45,650 --> 00:36:47,930 No, you don't. 597 00:36:56,890 --> 00:37:01,970 I thought... I thought they'd bloody moved in! I thought they'd never leave! 598 00:37:03,210 --> 00:37:05,769 Why did you sit on me? I thought it'd look convincing. 599 00:37:05,770 --> 00:37:09,489 You knob! I couldn't breathe! You've dislocated me shoulder! 600 00:37:09,490 --> 00:37:12,009 I'm friggin' freezing! I've gotta get Tommy out. 601 00:37:12,010 --> 00:37:13,529 Leave him! Eh? 602 00:37:13,530 --> 00:37:16,049 Leave him a bit longer. Don't be stupid. 603 00:37:16,050 --> 00:37:18,969 Brett, Brett, Brett! Listen to me! Listen! 604 00:37:18,970 --> 00:37:22,369 I did not kill that police woman. And I did not rape Ann Gallagher. 605 00:37:22,370 --> 00:37:25,689 I did not beat up that other one! I am not going down for those things! 606 00:37:25,690 --> 00:37:28,369 Let's go, let's get the police now, let's tell 'em. 607 00:37:28,370 --> 00:37:31,569 Grass him up? It's not about grassing him up! 608 00:37:31,570 --> 00:37:33,489 It's about me and you getting in deep shit, 609 00:37:33,490 --> 00:37:35,689 because we're hiding him and we don't need to be! 610 00:37:35,690 --> 00:37:37,369 He's a nutter! Not happening. 611 00:37:37,370 --> 00:37:39,450 You're not even his friend. You're my friend. 612 00:37:40,650 --> 00:37:43,009 Not happening. 613 00:37:43,010 --> 00:37:45,330 Why? Why? 614 00:37:52,490 --> 00:37:53,890 They've gone, big fella. 615 00:38:11,810 --> 00:38:13,249 She does love you. 616 00:38:13,250 --> 00:38:17,169 She loves you more than you could ever begin to imagine. 617 00:38:17,170 --> 00:38:20,129 What you've got to try and get your head round - 618 00:38:20,130 --> 00:38:23,889 and you're only eight, and it's difficult, and that's fine. 619 00:38:23,890 --> 00:38:27,649 What you've got to understand is that Granny's... 620 00:38:27,650 --> 00:38:31,689 She's still poorly, and she's going to get better, 621 00:38:31,690 --> 00:38:33,690 she's going to be absolutely fine. 622 00:38:35,410 --> 00:38:39,889 But sometimes, you can be poorly in your head as well as in your body. 623 00:38:39,890 --> 00:38:42,969 Do you mean like... mental? 624 00:38:42,970 --> 00:38:45,170 No, Ryan. She's not mental. 625 00:38:47,170 --> 00:38:49,449 She's depressed. 626 00:38:49,450 --> 00:38:53,049 And that sometimes means that someone isn't quite their self, 627 00:38:53,050 --> 00:38:58,329 and I think we just have to be kind to her, like she's kind to you, normally, 628 00:38:58,330 --> 00:39:01,089 when you're angry and upset. 629 00:39:01,090 --> 00:39:04,409 And that's what's going to help her get better. 630 00:39:04,410 --> 00:39:08,409 Am I adopted? Well, no... Not... 631 00:39:08,410 --> 00:39:12,089 I mean, she's your real granny and I'm your real auntie. What do you mean? 632 00:39:12,090 --> 00:39:14,170 Who was that man who said he was my dad? 633 00:39:16,530 --> 00:39:17,810 No-one. 634 00:39:18,930 --> 00:39:19,930 No-one. 635 00:39:21,250 --> 00:39:24,010 He's not your dad. Your dad's dead. 636 00:39:30,010 --> 00:39:32,170 What about tidying this room? Hm? 637 00:39:40,570 --> 00:39:42,970 Do you want some tea? 638 00:39:44,970 --> 00:39:46,330 I've broken the kettle. 639 00:39:51,930 --> 00:39:54,089 Well, I can boil some water in a pan. 640 00:39:54,090 --> 00:39:57,249 And then, tomorrow, you can go out and buy us a new one. 641 00:39:57,250 --> 00:39:59,450 It'll give you something to do. 642 00:40:00,850 --> 00:40:01,970 Is he all right? 643 00:40:04,730 --> 00:40:06,890 Are you? 644 00:40:35,690 --> 00:40:38,849 Open it. Is the incorrect response. 645 00:40:38,850 --> 00:40:41,450 I'm not in the mood, Julie! Join the club, pal. 646 00:40:43,530 --> 00:40:47,330 All right. Thanks for picking me up. I'm sorry I've... 647 00:40:49,850 --> 00:40:51,849 I'm sorry. 648 00:40:51,850 --> 00:40:53,569 I am sorry. 649 00:40:53,570 --> 00:40:55,970 I'm sorry for everything. 650 00:41:00,170 --> 00:41:01,610 How are the boys? 651 00:41:10,530 --> 00:41:12,129 You smell like a lag. 652 00:41:12,130 --> 00:41:14,770 Let's go home. Have you done a deal? 653 00:41:17,010 --> 00:41:18,489 Can we just get home? 654 00:41:18,490 --> 00:41:22,930 I want to know... if you've sold us down the river. 655 00:41:25,090 --> 00:41:27,290 I'll explain it all to you when we get home. 656 00:41:48,370 --> 00:41:51,810 Thank you for helping Clare with Ryan when I was in hospital. 657 00:41:55,810 --> 00:41:58,289 He's all right. 658 00:41:58,290 --> 00:42:00,409 I can't stand him. 659 00:42:00,410 --> 00:42:02,489 Sorry? I can't stand him. 660 00:42:02,490 --> 00:42:06,329 What are you talking about? Ryan. I can't stand looking at him. 661 00:42:06,330 --> 00:42:09,969 Why are you saying that? No, I understand it. I get what it was. 662 00:42:09,970 --> 00:42:12,409 I get why you couldn't live in the same house. I get it. I get it. 663 00:42:12,410 --> 00:42:15,129 Believe me, I get it. You can't... You can't say that. 664 00:42:15,130 --> 00:42:16,169 Can't I? Why? 665 00:42:16,170 --> 00:42:18,689 Because you made the choice. Why didn't I listen to you? 666 00:42:18,690 --> 00:42:21,649 You can't say that, Catherine. Do you want him? No! 667 00:42:21,650 --> 00:42:26,769 I mean, I would, but you... you don't mean this. 668 00:42:26,770 --> 00:42:28,969 The times I've had to sit and listen 669 00:42:28,970 --> 00:42:33,689 to the stupid, mindless, idiotic things he's done at that school. 670 00:42:33,690 --> 00:42:36,569 Daniel was never like that! Becky was never like that! 671 00:42:36,570 --> 00:42:38,009 Where's it come from? Hm? 672 00:42:38,010 --> 00:42:40,569 It's not rocket science, is it? Yeah. 673 00:42:40,570 --> 00:42:43,289 And it's still not his fault either, is it? 674 00:42:43,290 --> 00:42:45,809 I thought you said he was dyslexic? He's daft. 675 00:42:45,810 --> 00:42:48,569 Catherine, if he's dyslexic, he will get angry and frustrated. 676 00:42:48,570 --> 00:42:51,769 It doesn't mean he's... like his dad. 677 00:42:51,770 --> 00:42:53,169 Yeah, but... 678 00:42:53,170 --> 00:42:55,249 What? But what? He's bound to be at some level. 679 00:42:55,250 --> 00:42:56,930 He's just bound to be, in't he? 680 00:42:59,890 --> 00:43:02,049 Tommy Lee Royce, right? 681 00:43:02,050 --> 00:43:06,449 I don't even think he's a psychopath, not a real one. 682 00:43:06,450 --> 00:43:11,569 I think he is this little twisted thing who grew up unloved. 683 00:43:11,570 --> 00:43:13,609 More than unloved, despised probably, 684 00:43:13,610 --> 00:43:17,289 treated like dirt on a daily basis in squalor and chaos. 685 00:43:17,290 --> 00:43:19,889 Ryan is loved. 686 00:43:19,890 --> 00:43:24,849 Cared for. He has not grown up in either squalor or chaos, thanks to you. 687 00:43:24,850 --> 00:43:27,049 There's a massive, massive difference! 688 00:43:27,050 --> 00:43:31,849 And yeah, part of him will always inevitably be Tommy Lee bloody Royce, 689 00:43:31,850 --> 00:43:33,929 but part of him will always be Becky. 690 00:43:33,930 --> 00:43:37,249 And a bigger part of him will be you. And Clare. 691 00:43:37,250 --> 00:43:40,689 Because you're the people who've had most influence on him! 692 00:43:40,690 --> 00:43:42,969 And I understand it's tough from time to time, 693 00:43:42,970 --> 00:43:45,369 but kids are a nightmare. 694 00:43:45,370 --> 00:43:48,209 All kids, any kid, they all have their moments. 695 00:43:48,210 --> 00:43:51,449 You know this. Blimey! Becky, she used to 696 00:43:51,450 --> 00:43:53,330 drive us up the flaming... Don't! 697 00:43:56,530 --> 00:43:59,450 It's kind of interesting to hear you defending him. 698 00:44:04,810 --> 00:44:06,530 Daniel rang me last night. 699 00:44:09,170 --> 00:44:13,089 Clare had rung him. She was worried. About you. 700 00:44:13,090 --> 00:44:16,290 That's... that's why I asked you out. 701 00:44:19,250 --> 00:44:21,289 What are you doing for your birthday next week? 702 00:44:21,290 --> 00:44:22,769 Same as I do every year. Nothing. 703 00:44:22,770 --> 00:44:24,129 That's not true. 704 00:44:24,130 --> 00:44:27,209 We used to do... We... Why am I even here? 705 00:44:27,210 --> 00:44:28,609 Sorry? 706 00:44:28,610 --> 00:44:32,129 For the last eight years, I have not celebrated my birthday. 707 00:44:32,130 --> 00:44:35,370 Course, you wouldn't know that, because you divorced me. 708 00:44:36,490 --> 00:44:39,849 Ever since Becky died, do you know how...? 709 00:44:39,850 --> 00:44:42,609 You must, she was your daughter too, maybe it's different for men. 710 00:44:42,610 --> 00:44:44,769 I've got no idea. But do you know how perverse it is 711 00:44:44,770 --> 00:44:47,809 that people think you want to celebrate your own existence 712 00:44:47,810 --> 00:44:50,369 when you've got a child who's dead? 713 00:44:50,370 --> 00:44:53,289 No offence, but I carried her for nine months in here. 714 00:44:53,290 --> 00:44:55,329 Her flesh was my flesh, and she's dead. 715 00:44:55,330 --> 00:44:57,289 Part of me is dead. 716 00:44:57,290 --> 00:44:59,409 Physically dead. 717 00:44:59,410 --> 00:45:02,369 I thought I'd come to terms with it, and I haven't, I never will, 718 00:45:02,370 --> 00:45:05,929 and why the hell Clare's got this obsession with celebrating my birthday, 719 00:45:05,930 --> 00:45:08,889 I do not know. Catherine, it's not an obsession. 720 00:45:08,890 --> 00:45:11,650 She's just trying to focus on it to... Cheer me up! 721 00:45:13,690 --> 00:45:17,090 People are trying to help you, because they love you. 722 00:45:18,410 --> 00:45:21,290 And at the moment, it feels like they're hitting a brick wall. 723 00:45:27,450 --> 00:45:29,609 There you go. 724 00:45:29,610 --> 00:45:31,250 Thanks. Thanks. 725 00:45:34,490 --> 00:45:38,010 I have to go. We've just... got food. 726 00:45:40,610 --> 00:45:42,209 I don't want you to ring me up any more. 727 00:45:42,210 --> 00:45:46,049 We should never have got back into bed together, it was stupid. 728 00:45:46,050 --> 00:45:48,609 You don't have to do that. Catherine... 729 00:45:48,610 --> 00:45:50,170 Catherine! 730 00:46:16,890 --> 00:46:19,289 Hello? 731 00:46:19,290 --> 00:46:22,609 Catherine? It's Phil. Crabtree. 732 00:46:22,610 --> 00:46:24,090 Oh, er, hello. 733 00:46:25,370 --> 00:46:26,769 How are you? 734 00:46:26,770 --> 00:46:28,489 Fine. I'm fine. 735 00:46:28,490 --> 00:46:31,769 I wondered if you wanted to be brought up to speed with where we're at. 736 00:46:31,770 --> 00:46:34,049 I think you might find it interesting. 737 00:46:34,050 --> 00:46:36,890 Ashley Cowgill was let out on bail this morning. 738 00:46:38,170 --> 00:46:39,170 What's the story? 739 00:46:41,450 --> 00:46:43,849 Can I trust you? 740 00:46:43,850 --> 00:46:45,650 I don't know. What do you think? 741 00:46:47,530 --> 00:46:49,649 While he was on remand, he indicated 742 00:46:49,650 --> 00:46:52,289 he had information that would make the National Crime Agency 743 00:46:52,290 --> 00:46:54,649 wet themselves with excitement. Well, yeah... 744 00:46:54,650 --> 00:46:56,930 I assumed it'd be something of that sort. 745 00:46:58,090 --> 00:47:02,369 Cowgill, many moons ago, worked on the importation side. 746 00:47:02,370 --> 00:47:05,849 Have you heard of Gathercoles? Pharmaceuticals? 747 00:47:05,850 --> 00:47:09,449 They've got factories in the North East and Scotland. Completely legitimate. 748 00:47:09,450 --> 00:47:11,529 OK. 749 00:47:11,530 --> 00:47:14,649 They import all sorts of refined chemicals from all over, 750 00:47:14,650 --> 00:47:17,889 and one thing they do import is paracetamol. 751 00:47:17,890 --> 00:47:20,329 From a Spanish company based in Almeria. 752 00:47:20,330 --> 00:47:22,929 The hauliers bring the product up through Spain, 753 00:47:22,930 --> 00:47:25,329 up through France, into Holland in trucks. 754 00:47:25,330 --> 00:47:30,289 The trucks go from Rotterdam to Hull, then onto the North East and Scotland. 755 00:47:30,290 --> 00:47:32,409 Eight or nine of them, every week, 756 00:47:32,410 --> 00:47:36,209 carrying up to 500 kilos of paracetamol in each. 757 00:47:36,210 --> 00:47:37,769 Yeah? 758 00:47:37,770 --> 00:47:40,289 But before they leave Rotterdam, 759 00:47:40,290 --> 00:47:43,609 every other lorry visits another factory in Dordrecht. 760 00:47:43,610 --> 00:47:45,449 On a daily basis, 761 00:47:45,450 --> 00:47:49,049 a number of lorries pull in at this place and the driver is paid 762 00:47:49,050 --> 00:47:53,369 £25 a kilo to wander over there and have a fag. 763 00:47:53,370 --> 00:47:57,209 One drum in every load is taken out, partially emptied, 764 00:47:57,210 --> 00:48:00,209 refilled with exactly the same weight in cocaine 765 00:48:00,210 --> 00:48:02,449 and shipped to England. 766 00:48:02,450 --> 00:48:05,009 In England, the reverse happens. 767 00:48:05,010 --> 00:48:07,249 As soon as the lorry's away from the docks, 768 00:48:07,250 --> 00:48:10,529 the cocaine's taken out and the paracetamol's put back in. 769 00:48:10,530 --> 00:48:16,689 That's 25 kilos of cocaine coming into the UK 770 00:48:16,690 --> 00:48:18,769 up to four times a week. 771 00:48:18,770 --> 00:48:22,089 And how do you know all this isn't Tales of the Arabian Nights? 772 00:48:22,090 --> 00:48:24,449 We're confident he hasn't made the whole thing up. 773 00:48:24,450 --> 00:48:27,689 So, if it is true, that's... Catherine. It's huge. 774 00:48:27,690 --> 00:48:30,689 You've facilitated a link to a team of drug dealers 775 00:48:30,690 --> 00:48:34,769 with a distribution network in the UK worth millions. 776 00:48:34,770 --> 00:48:39,169 Ultimately, some serious players are going to have their assets frozen. 777 00:48:39,170 --> 00:48:42,049 And they're going to want to know who's opened their mouth. 778 00:48:42,050 --> 00:48:45,929 Ashley Cowgill may have bought himself a reduced sentence, 779 00:48:45,930 --> 00:48:49,489 but him and his family'll be on the witness protection programme for ever. 780 00:48:49,490 --> 00:48:53,250 He'll be looking over his shoulder for the rest of his life. 781 00:48:56,610 --> 00:48:58,689 I don't believe what you're telling me. 782 00:48:58,690 --> 00:48:59,690 We'll be fine. 783 00:49:01,210 --> 00:49:02,690 What about the salon? 784 00:49:03,810 --> 00:49:05,330 There'll be other salons. 785 00:49:06,490 --> 00:49:08,529 What about me mum and dad? 786 00:49:08,530 --> 00:49:10,729 My family. 787 00:49:10,730 --> 00:49:12,010 Everything! 788 00:49:16,090 --> 00:49:18,530 God, you really have sold us down the river! 789 00:49:29,410 --> 00:49:30,970 I'm sorry I've been an arse. 790 00:49:32,690 --> 00:49:33,890 You're not an arse. 791 00:49:34,930 --> 00:49:36,969 Where have you been? Richard rang. 792 00:49:36,970 --> 00:49:42,089 Oh. Oh, that was a mistake, I should never have got back into all that. 793 00:49:42,090 --> 00:49:43,929 You all right? Yep. 794 00:49:43,930 --> 00:49:45,969 Sure? 795 00:49:45,970 --> 00:49:48,409 Yeah, I were thinking, um... 796 00:49:48,410 --> 00:49:51,369 maybe I should... maybe we should... 797 00:49:51,370 --> 00:49:53,010 for my birthday... do... 798 00:49:55,650 --> 00:49:57,010 Nothing big, but... 799 00:49:58,610 --> 00:49:59,929 OK. 800 00:49:59,930 --> 00:50:02,969 OK, yeah. What about Helen and Nevison and Ann? 801 00:50:02,970 --> 00:50:05,889 Yeah. If... Yeah. 802 00:50:05,890 --> 00:50:09,409 When you going to tell Nevison about Ann? 803 00:50:09,410 --> 00:50:13,450 Well, when... when I... I'll do it tomorrow. Where's Ryan? 804 00:50:39,610 --> 00:50:41,170 What's this? 805 00:50:42,450 --> 00:50:43,769 Zombies. 806 00:50:43,770 --> 00:50:45,250 Oh, nice. 807 00:51:13,210 --> 00:51:14,290 Are you warm enough? 808 00:51:15,690 --> 00:51:18,849 You see? This is why I spend half my time round at our Marie's. 809 00:51:18,850 --> 00:51:20,569 It's just to keep warm. 810 00:51:20,570 --> 00:51:22,689 Although... 811 00:51:22,690 --> 00:51:26,609 with all this, er, this cash you've got... 812 00:51:26,610 --> 00:51:28,369 Tommy? 813 00:51:28,370 --> 00:51:31,890 If you wanted me to get it switched on again, the heating... 814 00:51:40,210 --> 00:51:42,649 What's happened? Where've you been? 815 00:51:42,650 --> 00:51:45,969 What's happened? He come at me with a knife! 816 00:51:45,970 --> 00:51:48,409 When? Last night. 817 00:51:48,410 --> 00:51:49,970 Shit! Shit! 818 00:51:51,130 --> 00:51:52,409 The ungrateful bastard! 819 00:51:52,410 --> 00:51:55,729 They'd have caught him by now. They'd have had him if it hadn't been for me! 820 00:51:55,730 --> 00:51:57,649 Shit! I need some pills. 821 00:51:57,650 --> 00:51:59,570 What pills? Painkiller pills! 822 00:52:02,650 --> 00:52:06,049 Tommy! You're going to die, man! You need to got to hospital! 823 00:52:06,050 --> 00:52:08,049 Shit! What am I going to do? 824 00:52:08,050 --> 00:52:09,329 I need some... 825 00:52:09,330 --> 00:52:11,810 bandages or... No. OK, but... 826 00:52:13,530 --> 00:52:16,449 That's not bandages, that's... You're going to... 827 00:52:16,450 --> 00:52:19,849 I think, Tommy, it's the end of the road, mate. 828 00:52:19,850 --> 00:52:23,209 Buddy, you gotta hand yourself in! We could've got away with this. 829 00:52:23,210 --> 00:52:27,169 All we had to do was bide our time. The dopey twats were clueless. 830 00:52:27,170 --> 00:52:30,089 You've done really well, Tommy. I can't believe it! 831 00:52:30,090 --> 00:52:32,330 Just cos of that dozy feckless piece of shite! 832 00:52:34,210 --> 00:52:36,489 What a way to go, eh? 833 00:52:36,490 --> 00:52:39,329 No, you'll be fine. You're not going nowhere, Tommy. 834 00:52:39,330 --> 00:52:41,449 I'm not going to an hospital, I'm not... 835 00:52:41,450 --> 00:52:42,769 I'm not handing myself in. 836 00:52:42,770 --> 00:52:44,929 But you... It... it... it's over. 837 00:52:44,930 --> 00:52:48,170 It's over, I know, but... no way am I handing myself in. 838 00:52:51,450 --> 00:52:54,290 Do you want a beer? Er... 839 00:53:11,650 --> 00:53:14,889 I could've been someone, me. I could've done stuff. 840 00:53:14,890 --> 00:53:17,769 You still can, Tommy. Ashley Cowgill. 841 00:53:17,770 --> 00:53:20,290 He's nothing compared to what I could've done. 842 00:53:21,530 --> 00:53:26,969 I had ideas, I had plans. I could've rocked the world. 843 00:53:26,970 --> 00:53:29,889 Why don't you just let me go and ring for an ambulance? 844 00:53:29,890 --> 00:53:34,089 No, no, no. I just want you to go and get me some pain killers. That's all. 845 00:53:34,090 --> 00:53:35,929 Why? 846 00:53:35,930 --> 00:53:38,290 I've got a... kid. 847 00:53:40,170 --> 00:53:43,050 Did you know that? A boy. 848 00:53:44,930 --> 00:53:47,769 He don't know me. He... 849 00:53:47,770 --> 00:53:50,209 He lives in Hebden Bridge. 850 00:53:50,210 --> 00:53:52,330 With that bitch that gassed me. 851 00:53:53,850 --> 00:53:56,969 She's his granny. How mad is that? 852 00:53:56,970 --> 00:54:00,490 What...? What kind of life is that for a lad, eh? 853 00:54:02,330 --> 00:54:05,090 Living with an old woman and no dad. 854 00:54:06,810 --> 00:54:08,290 It... it's not... 855 00:54:10,650 --> 00:54:12,170 It's not... Shit! 856 00:54:14,370 --> 00:54:16,050 Oh, shit! 857 00:54:17,850 --> 00:54:21,010 It's no life, not for a lad. 858 00:54:30,370 --> 00:54:34,249 What do you want me to do about him? Who? 859 00:54:34,250 --> 00:54:38,929 Him! Do you want me to give him a good kicking before he wakes up? 860 00:54:38,930 --> 00:54:43,090 No. You... you don't need to give him a good kicking. 861 00:54:45,810 --> 00:54:47,249 He isn't...? 862 00:54:47,250 --> 00:54:49,650 You didn't really think he was asleep? 863 00:55:04,170 --> 00:55:05,929 You... 864 00:55:05,930 --> 00:55:07,050 Oh, you've slit his... 865 00:55:10,010 --> 00:55:11,170 Oh, Jesus! 866 00:55:38,490 --> 00:55:39,729 Hey... 867 00:55:39,730 --> 00:55:42,969 You're not going to go weird on me, Brett, are you? 868 00:55:42,970 --> 00:55:44,889 Oh, oh... 869 00:55:44,890 --> 00:55:49,970 Come on, you're not... You're not chicken shit like him. Are you? 870 00:55:53,010 --> 00:55:55,489 Hey, shut your mouth! 871 00:55:55,490 --> 00:55:57,089 Shut your mouth! 872 00:55:57,090 --> 00:55:59,530 Ssh! Shut... 873 00:57:29,330 --> 00:57:32,530 Come on, don't want you to be late for school. 874 00:57:36,090 --> 00:57:38,249 Sorry I've not been much fun lately. 875 00:57:38,250 --> 00:57:40,449 It's all right. 876 00:57:40,450 --> 00:57:41,490 Morning. 877 00:57:42,810 --> 00:57:44,010 Morning. 878 00:57:45,330 --> 00:57:47,730 I miss your mum sometimes, that's all. 879 00:57:49,170 --> 00:57:50,370 Why are you crying? 880 00:57:51,412 --> 00:57:54,211 It just happens when you get to my age. 881 00:57:54,212 --> 00:57:55,452 It'll be reet. 882 00:58:15,555 --> 00:58:46,442 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.