1
00:00:22,640 --> 00:00:24,400
- Hai un estintore?
- Un estin...
2
00:00:24,480 --> 00:00:26,200
Per il fuoco.
Ne ho uno in macchina
3
00:00:26,320 --> 00:00:27,480
ma ci vuole uno più grande.
4
00:00:27,560 --> 00:00:29,760
Un tipo laggiù si vuole dare fuoco!
5
00:00:29,840 --> 00:00:32,480
Grazie, lo stiamo controllando.
Quanto vuoi per questi?
6
00:00:36,720 --> 00:00:37,720
Begli occhiali.
7
00:00:38,200 --> 00:00:40,760
Beh, può andare in paradiso,
è la sua scelta,
8
00:00:40,840 --> 00:00:43,680
ma non porterà le mie ciglia con lui.
9
00:00:44,440 --> 00:00:46,800
Oh, beh, credi che mi importi cosa fai?
10
00:00:46,880 --> 00:00:49,360
Sei solo immondizia,
come i maiali, come gli animali!
11
00:00:49,440 --> 00:00:50,520
Sappiamo come si chiama?
12
00:00:50,600 --> 00:00:53,840
Liam Hughes. 23 anni.
Disoccupato. Testa calda.
13
00:00:54,120 --> 00:00:55,160
Perché è sconvolto?
14
00:00:55,240 --> 00:00:57,160
- Per la sua ex.
- La sua ex.
15
00:00:57,240 --> 00:01:00,640
Hanno rotto tre giorni fa. Ora lei
va a letto con il suo miglior amico.
16
00:01:01,840 --> 00:01:05,120
Abbiamo un esperto negoziatore
della polizia, ben formato
17
00:01:05,200 --> 00:01:06,840
in cammino da Wakefield.
18
00:01:06,920 --> 00:01:07,920
ETA?
19
00:01:09,040 --> 00:01:10,760
In pratica, ci siamo io e te, ragazza.
20
00:01:12,560 --> 00:01:14,360
Vai a chiudere il dipartimento commedia.
21
00:01:14,440 --> 00:01:16,440
Il solo ed unico barbecue umano!
22
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
Se ti avvicini ancora,
mi darò fuoco, intesi?
23
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Cos'è successo, Liam?
24
00:01:20,080 --> 00:01:21,600
Non so perché hai portato quello.
25
00:01:21,680 --> 00:01:23,560
Se per sbaglio ti spari
26
00:01:23,640 --> 00:01:24,640
sarai riempito di spuma
27
00:01:24,720 --> 00:01:26,360
e, credimi, non è una bella cosa.
28
00:01:29,160 --> 00:01:30,640
Come siamo arrivati a questo punto?
29
00:01:30,720 --> 00:01:32,600
Sono stato umiliato.
30
00:01:32,840 --> 00:01:34,040
Umiliato?
31
00:01:34,320 --> 00:01:36,920
- Non ne voglio parlare, ok?
- Va bene.
32
00:01:38,200 --> 00:01:40,880
I fatti dicono più delle parole.
33
00:01:40,960 --> 00:01:43,600
Ok. Posso dire solo una cosa, Liam?
34
00:01:44,080 --> 00:01:46,040
L'accendino mi rende nervosa.
35
00:01:46,600 --> 00:01:49,040
Hai bevuto molto,
stai tremando e potresti accenderlo
36
00:01:49,120 --> 00:01:51,240
senza volerlo,
perciò vorrei che lo mettessi giù.
37
00:01:51,320 --> 00:01:52,760
Lasciami stare, stupida troia.
38
00:01:52,840 --> 00:01:54,240
Sei sconvolto, lo capisco.
39
00:01:54,320 --> 00:01:57,120
Ciò che voglio dire è che,
con tutto quell'alcol, onestamente,
40
00:01:57,200 --> 00:01:59,680
non so come tu sia conscio,
potresti darti fuoco
41
00:01:59,760 --> 00:02:01,960
senza volerlo e, una volta acceso,
42
00:02:02,040 --> 00:02:03,120
non sarebbe un pochino,
43
00:02:03,200 --> 00:02:06,120
ma completamente
e c'è da dire che fa male.
44
00:02:06,480 --> 00:02:08,840
Tre secondi e mi staresti
gridando di spegnerti.
45
00:02:08,920 --> 00:02:11,080
Sette secondi e mi staresti
implorando di spararti.
46
00:02:12,000 --> 00:02:14,720
C'è un negoziatore in cammino,
ma è bloccato nel traffico.
47
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
Va bene.
48
00:02:15,880 --> 00:02:19,000
Dice che l'importante è tenere impegnato
il soggetto in una conversazione.
49
00:02:19,640 --> 00:02:21,480
Sì, credo che lo stiamo facendo.
50
00:02:21,640 --> 00:02:26,000
Sono Catherine, comunque. Ho 47 anni,
divorziata, vivo con mia sorella
51
00:02:26,080 --> 00:02:28,960
che è un'ex tossicomane.
Ho due figli grandi.
52
00:02:29,040 --> 00:02:32,120
Uno è morto, l'altro
non mi parla, e ho un nipote.
53
00:02:32,960 --> 00:02:35,600
Perché? Perché non ti parla?
54
00:02:35,800 --> 00:02:37,880
È complicato. Parliamo di te.
55
00:02:50,160 --> 00:02:53,400
VALLATA FELICE
56
00:03:11,920 --> 00:03:15,280
STUDIO NEVISON GALLAGHER
REFRIGERAZIONE INDUSTRIALE
57
00:03:15,640 --> 00:03:16,960
Nevison può riceverti ora, Kevin.
58
00:03:17,040 --> 00:03:18,360
Oh, stupendo. Grazie.
59
00:03:22,600 --> 00:03:23,600
Kevin.
60
00:03:23,680 --> 00:03:25,080
- Nevison.
- Cosa succede?
61
00:03:25,160 --> 00:03:27,040
Oh, nulla. Non succede nulla.
62
00:03:27,120 --> 00:03:30,400
Per così dire. Io... Posso...
63
00:03:37,320 --> 00:03:38,320
Posso...
64
00:03:40,280 --> 00:03:43,840
Il fatto è... Ok... Melissa.
65
00:03:44,720 --> 00:03:46,560
- Melissa.
- La maggiore.
66
00:03:46,640 --> 00:03:48,400
So chi è Melissa, Kevin.
67
00:03:48,840 --> 00:03:51,240
È brillante, è molto intelligente.
68
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Volevamo farla entrare
alla Salter Hebble High,
69
00:03:53,840 --> 00:03:55,760
ma siamo fuori dal distretto.
70
00:03:56,400 --> 00:03:59,920
Il fatto è che... noi... Jenny...
È stata idea di Jenny.
71
00:04:00,720 --> 00:04:04,360
Melissa, infatti, ha fatto
l'esame per entrare alla St. Bartholomew.
72
00:04:05,000 --> 00:04:08,080
Le hanno offerto un posto.
Ma non una borsa di studio.
73
00:04:08,160 --> 00:04:09,600
C'è un sacco di concorrenza.
74
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Ci piacerebbe poter
mandarla lì, ovviamente,
75
00:04:12,640 --> 00:04:14,680
ma il fatto è che...
76
00:04:17,120 --> 00:04:18,480
Ho bisogno di un aumento.
77
00:04:20,840 --> 00:04:23,040
Se non possiamo,
dovrà andare alla Wellesley Hill,
78
00:04:23,120 --> 00:04:26,160
che, come sai, non è male, ma...
79
00:04:27,760 --> 00:04:31,120
Alla St. Bartholomew
avrebbe una grande opportunità.
80
00:04:31,520 --> 00:04:32,880
Non ti pago in noccioline, Kevin.
81
00:04:32,960 --> 00:04:34,640
No, Nevison, lo so.
82
00:04:34,720 --> 00:04:35,840
Quanto sarebbe?
83
00:04:37,320 --> 00:04:38,840
13.390 Euro all'anno.
84
00:04:38,920 --> 00:04:41,040
13.390. E Catrina?
85
00:04:42,080 --> 00:04:44,240
- Catrina ha otto anni.
- Sì, ma non è scema, vero?
86
00:04:44,320 --> 00:04:45,960
Non puoi mandarci una e non l'altra.
87
00:04:47,040 --> 00:04:49,160
Beh, ci penseremo quando sarà il momento.
88
00:04:49,240 --> 00:04:52,720
27.783 all'anno
per cinque anni, forse sette.
89
00:04:52,800 --> 00:04:56,280
- Sono circa 190.000 Euro.
- 187.481.
90
00:04:56,360 --> 00:04:58,000
Wellesley Hill non è male, Kevin.
91
00:04:58,680 --> 00:04:59,800
Non dico questo...
92
00:04:59,880 --> 00:05:02,160
Un ragazzo intelligente
farà bene dovunque. Guardami!
93
00:05:02,240 --> 00:05:05,600
È che... Sì. Tu sei
un gran esempio per tutti noi.
94
00:05:05,680 --> 00:05:06,880
Certamente, Nevison. È che...
95
00:05:06,960 --> 00:05:11,400
Il problema è che ho
115 persone nello staff fisso, Kevin.
96
00:05:11,880 --> 00:05:14,640
So quante persone lavorano qui, Nevison.
Faccio le loro buste paga.
97
00:05:14,720 --> 00:05:16,080
Se tutti chiedessero un aumento,
98
00:05:16,320 --> 00:05:18,320
per mandare i loro figli
alla St. Bartholomew,
99
00:05:18,400 --> 00:05:20,080
sarebbe difficile guadagnare qualcosa, no?
100
00:05:20,160 --> 00:05:21,920
Non deve essere
per forza tutta la somma...
101
00:05:22,000 --> 00:05:23,920
Ti dico cosa farò, Kevin.
102
00:05:25,080 --> 00:05:26,240
Ci penserò su.
103
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
Catherine!
104
00:05:35,880 --> 00:05:38,120
- Ciao.
- Speravo di beccarti.
105
00:05:38,480 --> 00:05:41,720
Sai qualcosa dell'uomo che ha cercato
di darsi fuoco questa mattina?
106
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
Sì, non l'ha fatto.
107
00:05:42,920 --> 00:05:44,480
Quello che stava minacciando di farlo.
108
00:05:44,560 --> 00:05:46,760
Era un incidente
ed è stato risolto rapidamente
109
00:05:46,840 --> 00:05:48,040
da dei comuni poliziotti.
110
00:05:48,120 --> 00:05:49,120
Non è molto avvincente.
111
00:05:49,200 --> 00:05:50,840
Non è stato così emozionante.
112
00:05:51,080 --> 00:05:52,560
Fai qualcosa stasera?
113
00:05:53,560 --> 00:05:54,560
Televisione.
114
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
Allora, tu...
115
00:05:56,320 --> 00:05:58,360
Non ti piacerebbe
uscire a mangiare qualcosa?
116
00:05:58,800 --> 00:06:02,600
Sto perdendo il lavoro. Come tutti.
117
00:06:02,920 --> 00:06:04,120
The Gazette sta chiudendo.
118
00:06:04,200 --> 00:06:05,320
Stai scherzando.
119
00:06:05,560 --> 00:06:07,720
Centoventotto anni
di attività ed ora sta...
120
00:06:07,800 --> 00:06:10,000
Beh, non sta chiudendo,
ma pubblicando online.
121
00:06:10,320 --> 00:06:12,640
Dio, Richard, mi spiace davvero.
122
00:06:13,480 --> 00:06:17,320
Domani faranno l'annuncio ufficiale.
Ho ancora quattro settimane.
123
00:06:19,160 --> 00:06:22,280
Senti, devo andare.
Devo andare a prendere Ryan.
124
00:06:22,360 --> 00:06:25,240
Pensavo lo sapessi,
ma l'ho sentito solo stamattina.
125
00:06:25,320 --> 00:06:26,800
Ero in tribunale come inviato.
126
00:06:28,840 --> 00:06:30,400
Tommy Lee Royce è stato rilasciato.
127
00:06:32,840 --> 00:06:33,880
Lo sapevi?
128
00:06:39,440 --> 00:06:43,760
Voglio dire, sapevo
che doveva succedere, ma...
129
00:06:44,120 --> 00:06:47,240
A quanto pare... è fuori.
130
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
Ohi!
131
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
Catherine!
132
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Salve.
133
00:07:09,080 --> 00:07:11,880
Hai cinque minuti?
134
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
Ryan!
135
00:07:14,240 --> 00:07:16,920
SCUOLA ELEMENTARE ST. MARKS HEBDEN BRIDGE
136
00:07:17,120 --> 00:07:20,920
Ryan è un ragazzino così buono.
La maggior parte del tempo.
137
00:07:22,000 --> 00:07:25,640
Ma poi ti fai prendere
da questo carattere così sgradevole.
138
00:07:26,760 --> 00:07:28,320
Capisco che ti senta frustrato,
139
00:07:28,400 --> 00:07:31,440
ma devi trovare
un modo migliore di affrontarlo.
140
00:07:33,200 --> 00:07:35,520
Ha fatto... del male a qualcuno?
141
00:07:35,920 --> 00:07:38,880
No, si è fatto male da solo.
142
00:07:40,040 --> 00:07:43,040
Nessuno è stato ferito, ma il punto è,
Ryan, che avrebbero potuto esserlo.
143
00:07:43,440 --> 00:07:45,880
Quando cominci a lanciare sedie
144
00:07:46,440 --> 00:07:48,600
e a usare un linguaggio inaccettabile...
145
00:07:49,720 --> 00:07:53,600
e, sai, abbiamo la responsabilità
di proteggere gli altri bambini.
146
00:08:01,360 --> 00:08:02,640
Vado a vedere la TV!
147
00:08:02,720 --> 00:08:04,560
Puoi cambiarti prima, per favore?
148
00:08:05,440 --> 00:08:07,280
- Perché?
- Perché lo dico io.
149
00:08:07,360 --> 00:08:09,160
Posso avere del succo di frutta allora?
150
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
Devi chiederlo?
151
00:08:10,320 --> 00:08:12,400
No, voglio dire, me lo porti?
152
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Cambiati.
153
00:08:16,440 --> 00:08:18,880
Stamattina un giovane
si è dato fuoco sotto Sowerby Bridge.
154
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
No, non può essere.
155
00:08:20,040 --> 00:08:21,880
Sembra di sì.
Secondo una signora del negozio.
156
00:08:22,960 --> 00:08:24,000
Questi li vuoi?
157
00:08:24,920 --> 00:08:26,040
Oh, sì.
158
00:08:26,760 --> 00:08:27,960
Sei stata occupata?
159
00:08:28,320 --> 00:08:30,640
Sono stata al campo
tutto il pomeriggio, torno ora.
160
00:08:30,720 --> 00:08:31,880
C'è del tè nella teiera.
161
00:08:32,840 --> 00:08:34,000
Ho visto Richard.
162
00:08:34,520 --> 00:08:36,760
Mi ha chiesto di uscire
a cenare stasera, va bene?
163
00:08:36,840 --> 00:08:37,840
Puoi occuparti di Ryan?
164
00:08:37,920 --> 00:08:42,920
Certo. È un po' strano, no?
Un appuntamento con il tuo ex marito.
165
00:08:43,400 --> 00:08:45,720
Non avrà da ridire
il nuovo giovane modello?
166
00:08:48,680 --> 00:08:50,200
È di nuovo nei guai.
167
00:08:50,840 --> 00:08:53,960
Ha lanciato una sedia e ha detto
alla signora Mukherjee di fottersi.
168
00:08:57,280 --> 00:08:58,960
Non credi che a volte reagiscano troppo?
169
00:09:01,640 --> 00:09:03,400
Tommy Lee Royce è fuori.
170
00:09:05,000 --> 00:09:08,120
Sì. Sì. L'ho saputo.
171
00:09:09,360 --> 00:09:10,480
Perché non me l'hai detto?
172
00:09:13,320 --> 00:09:14,640
Non volevi farti preoccupare.
173
00:09:23,280 --> 00:09:24,400
Hai fatto del tuo meglio.
174
00:09:24,800 --> 00:09:26,080
Beh, non è stato sufficiente.
175
00:09:27,360 --> 00:09:28,440
Non importa.
176
00:09:29,400 --> 00:09:30,600
Sì che importa.
177
00:09:30,880 --> 00:09:32,280
Almeno ci ha pensato sopra.
178
00:09:32,360 --> 00:09:33,720
E poi ha detto di no.
179
00:09:36,600 --> 00:09:38,080
È sempre stato improbabile.
180
00:09:38,160 --> 00:09:39,280
Non sono uno qualunque.
181
00:09:41,440 --> 00:09:42,840
Santo Cielo!
182
00:09:45,640 --> 00:09:48,680
No. No, e lui lo sa.
183
00:09:49,600 --> 00:09:52,920
Lo sa? Davvero? E come fa a saperlo?
184
00:09:53,240 --> 00:09:54,960
Cosa fa per dimostrare che lo sa?
185
00:09:55,400 --> 00:09:58,720
Dimmi solo una cosa
che abbia fatto per dimostrare che lo sa.
186
00:10:00,360 --> 00:10:03,000
Ma Kevin sì che non è uno qualsiasi, vero?
187
00:10:03,280 --> 00:10:07,280
Certamente no. E ci ho pensato veramente.
188
00:10:07,360 --> 00:10:09,280
Ed è più di quello che farei per un altro.
189
00:10:09,360 --> 00:10:11,240
A un altro avrei detto,
"Raccogli le tue cose".
190
00:10:12,560 --> 00:10:14,120
Il fatto di avertelo detto
191
00:10:14,200 --> 00:10:16,880
dimostra che non è
una decisione presa alla leggera. Vero?
192
00:10:18,160 --> 00:10:19,400
Non guardare me.
193
00:10:19,680 --> 00:10:21,960
Non crederai che sia
d'accordo con quello che dici?
194
00:10:22,040 --> 00:10:24,080
Quanto abbiamo speso
per la sua educazione?
195
00:10:24,160 --> 00:10:25,600
Non cominciamo con questa storia.
196
00:10:25,680 --> 00:10:27,320
E che benefici ha dato?
197
00:10:27,800 --> 00:10:30,320
Tutto sprecato, perle ai porci.
198
00:10:32,520 --> 00:10:35,640
Sì, continua così e sbatti la porta!
199
00:10:36,360 --> 00:10:37,360
Bum!
200
00:10:40,960 --> 00:10:42,400
Questo è stato di troppo.
201
00:10:46,160 --> 00:10:49,800
Sono un brav'uomo, Helen.
E anche un buon capo.
202
00:10:49,880 --> 00:10:53,040
Non posso fare discriminazioni.
203
00:10:53,120 --> 00:10:54,440
Anche se è Kev...
204
00:10:57,880 --> 00:10:59,000
Hai...
205
00:11:01,200 --> 00:11:02,760
avuto una buona giornata, amore?
206
00:11:10,080 --> 00:11:11,880
Non so cosa non riesca a capire.
207
00:11:12,040 --> 00:11:14,400
Non fai trasloco quando
hai appena perso il lavoro, no?
208
00:11:14,480 --> 00:11:15,680
Tu l'avresti capito.
209
00:11:16,040 --> 00:11:17,360
Beh, sì, sai...
210
00:11:18,000 --> 00:11:21,280
- L'hai sposata.
- Lei dice, "Troverai qualcos'altro,"
211
00:11:21,440 --> 00:11:25,360
ed io, "Ho quasi 50 anni.
Non so fare nient'altro."
212
00:11:26,640 --> 00:11:29,440
No. Beh...
213
00:11:29,960 --> 00:11:32,600
A proposito, cos'è successo
stamattina con quel giovane?
214
00:11:33,240 --> 00:11:34,440
Oh, Richard...
215
00:11:35,920 --> 00:11:37,280
Era uno di qui.
216
00:11:38,000 --> 00:11:40,160
Era ubriaco fradicio
e fattissimo di canne.
217
00:11:40,240 --> 00:11:41,840
La sua ragazza l'aveva lasciato, è...
218
00:11:43,600 --> 00:11:45,640
È sempre la solita storia
della gente di campagna.
219
00:11:46,000 --> 00:11:47,040
Dove l'hanno portato?
220
00:11:48,520 --> 00:11:49,760
Chi l'ha portato dove?
221
00:11:49,920 --> 00:11:52,360
I paramedici. Mi immagino
ci fossero dei paramedici...
222
00:11:53,080 --> 00:11:56,520
Non lo so, non ho chiesto.
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
223
00:11:56,880 --> 00:11:58,200
Come sei riuscita a calmarlo?
224
00:11:58,640 --> 00:12:02,440
Non ci sono riuscita. Ci ho provato.
Ma poi ha tirato fuori le sigarette.
225
00:12:02,960 --> 00:12:04,120
Non ha pensato che
226
00:12:04,200 --> 00:12:06,120
per accendere una sigaretta
imbevuta di benzina
227
00:12:06,200 --> 00:12:08,280
doveva usare l'accendino
e l'ho riempito di schiuma.
228
00:12:09,680 --> 00:12:10,680
Come si chiamava?
229
00:12:11,440 --> 00:12:12,440
Io non...
230
00:12:17,720 --> 00:12:20,480
Vuoi sapere cosa dovresti fare?
Che ne dici di questo?
231
00:12:21,240 --> 00:12:23,360
Invece di sparlare
di un povero, avventato,
232
00:12:23,440 --> 00:12:25,200
stupido ignorante, scrivi un gran articolo
233
00:12:25,280 --> 00:12:26,720
e lo vendi ai giornali nazionali,
234
00:12:26,800 --> 00:12:28,480
spiegando perché ce ne sono così tanti.
235
00:12:28,840 --> 00:12:30,000
Così tanti...
236
00:12:30,080 --> 00:12:33,040
Drogati! Vite distrutte!
237
00:12:33,840 --> 00:12:36,640
Questa vallata è stracolma
di ogni tipo di schifezza.
238
00:12:36,760 --> 00:12:40,000
Eccoti la tua storia.
E vuoi sapere dove l'hanno portato?
239
00:12:40,320 --> 00:12:42,160
Probabilmente l'hanno
portato al psichiatrico
240
00:12:42,240 --> 00:12:44,640
mentre ciò di cui aveva bisogno
era solo una dimostrazione
241
00:12:44,720 --> 00:12:47,200
di come si comporta
la benzina vicino a una fiamma nuda,
242
00:12:47,280 --> 00:12:49,080
perché non sapeva quanto fosse pericoloso.
243
00:12:51,320 --> 00:12:52,600
Dove vive Tommy Lee Royce?
244
00:12:53,840 --> 00:12:55,000
Non ne ho idea.
245
00:12:57,680 --> 00:12:59,000
Vive qui vicino?
246
00:12:59,080 --> 00:13:03,280
Catherine, ne sai quanto me. Forse di più.
247
00:13:03,760 --> 00:13:05,960
Non aveva un indirizzo per il rilascio?
248
00:13:06,040 --> 00:13:09,200
Sì, da sua madre. Sono tornata alla
prigione e ho chiesto a Libertà Vigilata.
249
00:13:10,240 --> 00:13:12,840
Vive in una casa a schiera
a Rishworth, ma non andrà lì.
250
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Grazie.
251
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Di niente.
252
00:13:44,880 --> 00:13:48,400
A che ora ti aspetta
di ritorno da... Rotherham?
253
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
Mezzanotte?
254
00:13:57,920 --> 00:14:00,520
Devi entrare. Sono troppo vecchia
per scopare in macchina.
255
00:14:05,920 --> 00:14:07,080
Non siamo fortunati.
256
00:14:08,520 --> 00:14:09,960
Abbiamo una bella casa.
257
00:14:10,720 --> 00:14:12,960
Abbiamo due figli fantastici.
258
00:14:14,400 --> 00:14:16,160
Nevison dice che bisogna farsi da soli.
259
00:14:16,240 --> 00:14:18,960
Beh, forse è facile dirlo per Nevison.
260
00:14:19,040 --> 00:14:20,560
È una stupidaggine.
261
00:14:22,240 --> 00:14:24,480
Non è che la gente
decida di essere sfortunata, no?
262
00:14:25,520 --> 00:14:27,480
Tutti cogliamo
le opportunità, se possiamo.
263
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
Se le vediamo.
264
00:14:31,960 --> 00:14:35,960
Penso che stiamo molto bene.
Tutto considerato.
265
00:14:37,440 --> 00:14:40,200
Tutto considerato? Cosa significa?
266
00:14:41,200 --> 00:14:43,240
Niente. Volevo solo dire...
267
00:14:43,320 --> 00:14:45,640
Considerato quanto siamo
piccoli e noiosi e mediocri.
268
00:14:54,360 --> 00:14:56,280
Dovrei avere metà di quella ditta, Jenny.
269
00:14:58,160 --> 00:15:01,960
E invece devo andare lì
ogni giorno, sorridere,
270
00:15:03,160 --> 00:15:05,280
piegarmi e prenderlo nel culo.
271
00:15:05,360 --> 00:15:06,920
Mi spiace, ma è come mi sento.
272
00:15:08,960 --> 00:15:14,600
Giorno dopo giorno, settimana dopo
settimana, mese dopo mese, anno dopo anno.
273
00:15:23,080 --> 00:15:26,800
AMATA FIGLIA DI CATHERINE
E RICHARD E SORELLA DI DANIEL
274
00:15:26,880 --> 00:15:29,160
DIO È LA MIA SPERANZA
275
00:15:47,560 --> 00:15:50,320
Ci sono ancora penne
su questa tomba, Nonna!
276
00:15:53,920 --> 00:15:55,680
IN MEMORIA DI SYLVIA PLATH HUGHES
1932 - 1982
277
00:16:20,400 --> 00:16:23,160
BENVENUTI
FATTORIA LIGHTHAZEL DI SOPRA
278
00:16:23,240 --> 00:16:24,760
CAMPEGGIO
VACANZE
279
00:16:27,040 --> 00:16:30,440
PREGHIAMO DI SCUSARE
IL NOSTRO ASPETTO!
280
00:16:39,920 --> 00:16:41,360
- Ashley.
- Kevin.
281
00:16:42,280 --> 00:16:43,800
- Jenny.
- Ciao.
282
00:16:44,400 --> 00:16:46,080
- Signore.
- Ciao, Ashley.
283
00:16:46,160 --> 00:16:47,680
- Ehi.
- Ho un assegno per te.
284
00:16:47,760 --> 00:16:49,600
- Non c'è fretta.
- Passerò più tardi.
285
00:16:49,680 --> 00:16:51,840
Quando vuoi. Mi conosci,
non vado da nessuna parte.
286
00:16:52,760 --> 00:16:56,800
Ho sistemato l'accesso, Jenny. Rampa
per sedia a rotelle nella sala giochi,
287
00:16:57,160 --> 00:16:59,920
- in caso volessi giocare a ping pong.
- Oh, Ashley.
288
00:17:01,280 --> 00:17:03,680
Puoi giocare a ping pong, vero? Non sei...
289
00:17:03,760 --> 00:17:05,560
Posso. Adoro il ping pong.
290
00:17:05,640 --> 00:17:07,760
Bene, beh, è tutto pronto per te, allora.
291
00:17:08,800 --> 00:17:11,640
Ben e Sam sono qui in giro,
se non hai nessuno con cui giocare.
292
00:17:11,720 --> 00:17:14,160
- Sì! Possiamo scendere, papà?
- Certo.
293
00:17:14,560 --> 00:17:16,640
- Ciao mamma! Ciao papà!
- Ciao!
294
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
Buon fine settimana.
295
00:17:21,120 --> 00:17:24,560
Prendi Ashley. Ottimo esempio.
296
00:17:25,320 --> 00:17:27,040
- Di cosa?
- Di ciò che sto dicendo.
297
00:17:27,800 --> 00:17:30,600
Vedi quelle macchine?
Nuove. Sui centomila.
298
00:17:31,400 --> 00:17:34,040
Tutto grazie all'affitto
di roulotte per le vacanze.
299
00:17:35,360 --> 00:17:37,520
Ho sbagliato completamente lavoro.
300
00:17:38,120 --> 00:17:42,080
Ho sbagliato, Dio solo sa... tutto.
301
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Sì!
302
00:17:57,600 --> 00:17:59,440
Era Richard,
quello che ho sentito ieri notte?
303
00:18:01,120 --> 00:18:03,680
Non abbiamo fatto nulla
che non avessimo già fatto prima.
304
00:18:04,080 --> 00:18:05,480
Non sto giudicando.
305
00:18:06,720 --> 00:18:08,960
Mi spiace per lui. Perdere il lavoro così.
306
00:18:10,600 --> 00:18:12,880
E lei non lo lascia in pace, sembra, e...
307
00:18:14,040 --> 00:18:15,040
Cosa?
308
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Mi sento sola.
309
00:18:18,840 --> 00:18:21,440
Non volevo che Tommy Lee Royce
mi girasse in testa tutta notte.
310
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
Volevo qualcos'altro.
311
00:18:24,080 --> 00:18:25,680
- Ha funzionato?
- No.
312
00:18:28,120 --> 00:18:31,560
Potrebbe anche non vivere
più qui vicino. Potrebbe...
313
00:18:31,640 --> 00:18:35,040
Clare, è uno di quelli
che crede che Manchester sia all'estero.
314
00:18:36,040 --> 00:18:37,960
Non potrebbe andare da nessun'altra parte.
315
00:18:39,240 --> 00:18:41,000
Non saprebbe come vivere lontano da qui.
316
00:18:41,880 --> 00:18:43,040
È come un topo.
317
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
Non si allontana mai più di tre passi.
318
00:18:48,640 --> 00:18:50,920
652. È corretto?
319
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Preciso, Kevin.
320
00:18:54,000 --> 00:18:55,040
Merda.
321
00:19:00,320 --> 00:19:01,320
C'è...
322
00:19:05,400 --> 00:19:07,040
Cosa credete che sia, ragazzi?
323
00:19:08,200 --> 00:19:11,960
Giuro che non ne ho idea, capo.
Mai visto niente così.
324
00:19:16,800 --> 00:19:18,360
Forse dovreste chiamare la polizia.
325
00:19:19,360 --> 00:19:22,680
Sì. Sì, dovremmo. Hai ragione.
326
00:19:22,960 --> 00:19:24,080
Io...
327
00:19:26,160 --> 00:19:27,880
Posso parlarti un momento, Kevin,
328
00:19:28,680 --> 00:19:31,160
del prossimo affitto
stagionale della roulotte?
329
00:19:31,480 --> 00:19:33,960
Ci sono alcune cose
che vorrei chiarire con te.
330
00:19:34,040 --> 00:19:35,720
Possiamo farlo dopo?
331
00:19:35,800 --> 00:19:38,320
Devo aiutare Jenny
a scaricare la spesa, lei...
332
00:19:39,760 --> 00:19:40,840
Ti va una birra?
333
00:19:40,920 --> 00:19:43,920
Ah... No, no, io...
334
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
Avanti, solo una.
335
00:19:45,800 --> 00:19:46,840
Non voglio una birra.
336
00:19:46,920 --> 00:19:49,560
Cosa succede?
Ti sto solo offrendo una birra.
337
00:19:49,640 --> 00:19:50,880
Vai a bere una birra, Kevin.
338
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Ascolta.
339
00:19:57,560 --> 00:19:59,720
Non devi preoccuparti per me.
340
00:20:00,440 --> 00:20:01,760
Non ho visto nulla.
341
00:20:02,040 --> 00:20:03,240
Beh, io l'ho visto.
342
00:20:03,960 --> 00:20:05,400
- È cannabis.
- No, volevo dire...
343
00:20:05,480 --> 00:20:08,280
Cioè, non so perché ci sia
del cioccolato nei miei sacchi di sabbia.
344
00:20:08,360 --> 00:20:09,360
Ma che c'è?
345
00:20:10,040 --> 00:20:11,520
Mi stai accusando di qualcosa?
346
00:20:11,600 --> 00:20:13,400
Non voglio problemi, Ashley.
347
00:20:14,160 --> 00:20:16,280
Voglio solo tornare
da Jenny, alla roulotte e...
348
00:20:16,360 --> 00:20:18,000
Non mi piace minacciare, Kevin.
349
00:20:18,440 --> 00:20:21,120
Mi piace Jenny,
sono affezionato alle ragazze,
350
00:20:21,360 --> 00:20:25,040
ma se mi stai accusando
di qualcosa, la cosa si fa seria.
351
00:20:25,120 --> 00:20:27,200
Ashley. Ascolta, questo...
352
00:20:35,840 --> 00:20:37,200
Ti puoi fidare di me.
353
00:20:38,480 --> 00:20:40,440
Credimi. Credo che
la gente debba fare i soldi
354
00:20:40,520 --> 00:20:46,000
come può e, sì,
in effetti, vorrei una birra.
355
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
Cazzo.
356
00:21:07,760 --> 00:21:09,960
Ti piacerebbe guadagnare
mezzo milione di euro?
357
00:21:10,440 --> 00:21:12,880
- Scusa?
- Non posso farlo da solo.
358
00:21:13,000 --> 00:21:15,680
Ci ho pensato bene.
Ho pensato a quasi tutti i dettagli,
359
00:21:15,760 --> 00:21:18,200
ma ho bisogno di aiuto.
360
00:21:19,840 --> 00:21:21,640
Beh, sono tutto orecchie.
361
00:21:24,160 --> 00:21:27,560
Nevison Gallagher ha una figlia,
362
00:21:28,040 --> 00:21:29,120
Ann.
363
00:21:29,560 --> 00:21:31,920
Nevison può permettersi
di perdere mezzo milione di euro.
364
00:21:32,000 --> 00:21:33,520
Non più, potrebbe andare alla polizia.
365
00:21:33,600 --> 00:21:36,440
Ci vorrà qualche giorno,
forse una settimana,
366
00:21:36,520 --> 00:21:38,280
perché possa mettere assieme
quella quantità,
367
00:21:38,360 --> 00:21:41,000
in contanti, senza insospettire la banca.
368
00:21:41,480 --> 00:21:46,120
E non so dove potremmo... Tu la terrai.
369
00:21:46,200 --> 00:21:48,120
Ci sono dettagli a cui
non ho ancora pensato,
370
00:21:48,200 --> 00:21:49,640
ma nel complesso...
371
00:21:49,720 --> 00:21:50,800
Stai parlando di...
372
00:21:52,240 --> 00:21:53,480
rapirla?
373
00:21:54,880 --> 00:21:56,880
Ha appena finito l'università,
non ha un lavoro.
374
00:21:57,800 --> 00:22:00,800
Non mancherà a nessuno,
a parte loro. Solo per qualche giorno.
375
00:22:02,160 --> 00:22:03,440
Non ci vorrà di più.
376
00:22:05,640 --> 00:22:07,120
Credevo che ti piacesse Nev.
377
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
No.
378
00:22:11,320 --> 00:22:13,480
No, Ashley. Non piace Nev.
379
00:22:14,800 --> 00:22:17,560
Sapevi che era il miglior amico
di mio padre, a scuola?
380
00:22:18,000 --> 00:22:19,360
Sono cresciuti
nella stessa strada.
381
00:22:19,480 --> 00:22:20,840
Hanno sviluppato l'idea assieme,
382
00:22:20,920 --> 00:22:22,680
hanno messo in piedi tutto assieme.
383
00:22:23,480 --> 00:22:26,960
Poi mio padre andò all'università
per diventare commercialista
384
00:22:27,040 --> 00:22:31,000
e quando tornò Nevison
gli offrì un lavoro.
385
00:22:32,840 --> 00:22:34,120
Erano soci.
386
00:22:35,720 --> 00:22:39,600
E Nevison ci passò sopra,
come passa sopra a altre cose.
387
00:22:40,680 --> 00:22:41,760
Chiamò gli avvocati.
388
00:22:41,840 --> 00:22:46,520
E siccome mio padre
era fatto a modo suo, accettò.
389
00:22:52,320 --> 00:22:53,520
Posso pensarci su?
390
00:22:55,520 --> 00:22:58,320
È quello che ha detto Nevison,
quando gli ho chiesto un aumento,
391
00:22:58,400 --> 00:23:00,400
per far andare Melissa
a una scuola migliore.
392
00:23:00,840 --> 00:23:01,920
Ci ha pensato...
393
00:23:04,000 --> 00:23:05,080
e poi ha detto no.
394
00:23:23,600 --> 00:23:24,680
Cos'hai detto?
395
00:23:26,360 --> 00:23:27,960
È tutto a posto, sta bene.
396
00:23:28,760 --> 00:23:30,000
È un cagasotto,
397
00:23:30,080 --> 00:23:31,640
non dobbiamo preoccuparci per lui.
398
00:23:31,720 --> 00:23:33,680
Non sono contento di questo nuovo ragazzo.
399
00:23:34,800 --> 00:23:36,320
- Sta bene.
- No, è troppo tranquillo.
400
00:23:36,600 --> 00:23:39,040
- Viene raccomandato.
- Mi guarda male!
401
00:23:39,120 --> 00:23:43,200
Lascialo stare. È stato dentro
otto anni. È appena uscito.
402
00:23:46,480 --> 00:23:47,600
Metti su la teiera.
403
00:23:48,680 --> 00:23:50,720
C'è qualcosa di cui voglio parlarvi.
404
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
A tutti e due.
405
00:23:57,160 --> 00:23:58,240
Tommy!
406
00:24:00,600 --> 00:24:01,840
Vuoi una tazza di tè?
407
00:24:14,200 --> 00:24:17,440
Papà? Ashey chiede se hai
un momento per passare da lui
408
00:24:17,520 --> 00:24:19,200
due minuti prima di andare a casa?
409
00:24:34,360 --> 00:24:40,160
Ok. Devo sapere un paio
di cosette in più, ma in generale, sì.
410
00:24:40,760 --> 00:24:44,480
È una deviazione, ma Lewis,
Tommy ed io siamo sicuri
411
00:24:44,560 --> 00:24:45,760
che possiamo farlo.
412
00:24:46,600 --> 00:24:47,840
Beh, è...
413
00:24:48,320 --> 00:24:52,080
Ovviamente, ho delle spese,
perciò questo è quanto ti posso offrire.
414
00:24:52,760 --> 00:24:53,760
Il dieci per cento.
415
00:24:55,200 --> 00:24:58,960
Il dieci? Ma... No, guarda, questo...
416
00:24:59,040 --> 00:25:00,560
Stiamo parlando di 50 testoni, Kevin.
417
00:25:01,240 --> 00:25:03,360
Abbastanza per gli studi
delle ragazze, più o meno.
418
00:25:03,440 --> 00:25:05,440
- È quello che volevi, no?
- Voglio la metà.
419
00:25:05,520 --> 00:25:07,640
Non posso darti la metà, Kevin!
420
00:25:07,720 --> 00:25:09,600
Io sono quello che rischia.
421
00:25:09,680 --> 00:25:11,480
- Non tu.
- Ti ho dato l'informazione.
422
00:25:11,560 --> 00:25:13,640
Sì, ma la verità è che
423
00:25:13,720 --> 00:25:16,560
noi possiamo farlo senza di te. Ora.
424
00:25:17,320 --> 00:25:18,320
Non è vero?
425
00:25:19,440 --> 00:25:22,680
Perciò, sei fortunato
che ti stia offrendo qualcosa.
426
00:25:22,760 --> 00:25:25,560
Tu... Non puoi farlo.
Potrei andare direttamente...
427
00:25:25,640 --> 00:25:27,600
Cosa? Cosa potresti fare?
428
00:25:28,400 --> 00:25:30,040
Dire alla polizia della mia sabbia?
429
00:25:31,040 --> 00:25:32,080
Quale sabbia?
430
00:25:35,720 --> 00:25:37,360
Non voglio avere problemi con te, Kevin.
431
00:25:37,760 --> 00:25:39,920
Voglio che Melissa
vada a quella bella scuola.
432
00:25:40,000 --> 00:25:43,400
È quello che si merita,
è quello che ti meriti.
433
00:25:44,800 --> 00:25:46,560
Avrai 50mila in tasca.
434
00:25:46,640 --> 00:25:48,320
Non saprai nemmeno che è successo.
435
00:25:48,480 --> 00:25:51,120
Cento. Centomila.
436
00:25:52,480 --> 00:25:55,120
Voglio che anche Catrina vada lì,
quando sia il momento.
437
00:25:56,520 --> 00:25:57,520
Giusto.
438
00:25:58,960 --> 00:26:01,040
Va bene. Cento.
439
00:26:03,680 --> 00:26:05,280
Quando... Quando lo...
440
00:26:05,360 --> 00:26:07,000
Meno sai, meglio è, Kev.
441
00:26:09,920 --> 00:26:13,360
Sei un fuoco sotto la paglia, vero?
442
00:26:17,120 --> 00:26:18,200
Fottiti!
443
00:26:18,680 --> 00:26:21,680
Credo significhi, "Entra pure"
in Swahili, Sergente.
444
00:26:22,840 --> 00:26:25,240
- Se l'avessi detto io, sarebbe razzismo.
- Ma no!
445
00:26:34,600 --> 00:26:36,240
Ohi, ohi. Dov'è il tuo mandato?
446
00:26:36,400 --> 00:26:38,080
Non ce l'ho, non ne ho bisogno.
447
00:26:38,240 --> 00:26:39,240
Hanno chiamato il 112
448
00:26:39,320 --> 00:26:41,360
dicendo che hanno sentito
delle grida, qui.
449
00:26:41,440 --> 00:26:43,000
- Ero io.
- Era lei.
450
00:26:43,080 --> 00:26:44,360
Mi ha colpito in testa.
451
00:26:44,440 --> 00:26:46,560
- È stato un incidente.
- Con quello.
452
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
È stato un incidente.
453
00:26:48,120 --> 00:26:49,720
È stato un incidente.
454
00:26:49,840 --> 00:26:50,840
Come ti chiami?
455
00:26:52,040 --> 00:26:53,760
Tu, ragazzo, sto parlando con te.
456
00:26:53,840 --> 00:26:56,880
Jason Tindall. Mi può chiamare
Tinner, se vuole.
457
00:26:57,960 --> 00:27:01,080
Sì, ok, puoi toglierti
quella siringa dal piede, per favore?
458
00:27:11,920 --> 00:27:13,760
Kevin. Ehi. Nevison ti vuol vedere.
459
00:27:14,240 --> 00:27:15,880
- Per cosa?
- Non so.
460
00:27:27,160 --> 00:27:28,880
Kevin. Entra, siediti. Chiudi la porta.
461
00:27:32,200 --> 00:27:35,080
- C'è... C'è qualcosa che non va?
- No.
462
00:27:35,560 --> 00:27:38,400
Beh, vediamo.
463
00:27:39,120 --> 00:27:42,520
La buona notizia è che
non posso alzare il tuo stipendio,
464
00:27:42,720 --> 00:27:45,560
non ora per lo meno,
ma ciò che posso fare,
465
00:27:45,800 --> 00:27:47,400
e non voglio che si sappia in giro,
466
00:27:47,480 --> 00:27:49,240
perché veramente
non posso farlo per tutti,
467
00:27:49,320 --> 00:27:50,640
è pagare le loro rette.
468
00:27:51,360 --> 00:27:52,360
Di entrambe.
469
00:27:53,840 --> 00:27:56,800
Devi ringraziare Helen e Ann.
470
00:27:56,920 --> 00:27:59,280
In un modo o nell'altro.
Mi hanno criticato duramente.
471
00:28:00,480 --> 00:28:02,800
Ann. Anche lei?
472
00:28:05,320 --> 00:28:06,360
Allora?
473
00:28:07,880 --> 00:28:09,520
Beh, io...
474
00:28:10,120 --> 00:28:12,560
- Non so che dire.
- C'è dell'altro.
475
00:28:14,760 --> 00:28:17,880
Ho pensato, non di andare in pensione,
diventerei matto,
476
00:28:18,080 --> 00:28:20,440
ma di prendermi del tempo libero.
477
00:28:25,080 --> 00:28:28,240
Il fatto è che a Helen
hanno diagnosticato un cancro al fegato.
478
00:28:29,680 --> 00:28:31,960
- Helen?
- Quattro mesi fa.
479
00:28:32,600 --> 00:28:34,680
La prognosi non è...
480
00:28:38,800 --> 00:28:41,680
Insomma. Vuole fare delle cose.
481
00:28:42,400 --> 00:28:45,960
Posti che abbiamo visitato
in passato che vuole...
482
00:28:50,160 --> 00:28:51,160
Perciò...
483
00:28:52,520 --> 00:28:56,680
Il punto è che vorrei
che tu fossi il mio vice.
484
00:28:57,600 --> 00:29:01,880
So che pensi che non ti consideri,
a volte, Kevin, ma...
485
00:29:02,040 --> 00:29:04,040
Beh, Vice Direttore Generale.
486
00:29:04,120 --> 00:29:06,240
Temporaneamente. Se capita.
487
00:29:28,880 --> 00:29:29,920
Ciao!
488
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
Mi spiace, Catherine.
489
00:29:44,520 --> 00:29:46,400
Non avrai altri dieci minuti, vero?
490
00:29:55,360 --> 00:29:58,640
Non possiamo lasciargli
ripetere questo comportamenti
491
00:29:58,720 --> 00:30:00,920
e non cercare di capire
quale ne sia la causa.
492
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
- No, io...
- Vedi...
493
00:30:03,960 --> 00:30:06,800
Ci sono state lamentele da altri genitori.
494
00:30:08,120 --> 00:30:12,360
È semplicemente questione
di trovare una strategia. Per lui.
495
00:30:13,080 --> 00:30:15,440
Perché possa sapere cosa lo fa arrabbiare,
496
00:30:15,520 --> 00:30:18,720
e come possa controllarsi, al momento.
497
00:30:18,800 --> 00:30:21,880
E poi cercare degli scopi per lui...
498
00:30:24,200 --> 00:30:27,280
Non è facile. Lo so.
499
00:30:29,680 --> 00:30:31,920
- Vuoi del tè?
- No.
500
00:30:42,680 --> 00:30:44,440
Posso dirti una cosa?
501
00:30:45,520 --> 00:30:46,560
Certo.
502
00:30:49,120 --> 00:30:53,000
Becky, mia figlia, morì
subito dopo la nascita di Ryan.
503
00:30:53,600 --> 00:30:55,760
Sì, lo sapevo.
504
00:30:57,000 --> 00:30:58,360
Aveva sei settimane.
505
00:31:02,320 --> 00:31:03,800
Non l'aveva mai voluto,
506
00:31:03,880 --> 00:31:07,360
ma non riuscì a far nulla in tempo
507
00:31:07,440 --> 00:31:10,680
perché non sapevo che fosse incinta,
508
00:31:10,760 --> 00:31:13,880
e lei rifiutò di credere
che lo era, credo.
509
00:31:14,000 --> 00:31:17,880
Credo che fosse questo
che aveva dentro e...
510
00:31:17,960 --> 00:31:21,000
- Dimmi se ti annoio.
- Non mi stai annoiando.
511
00:31:21,120 --> 00:31:22,400
Lei era...
512
00:31:25,920 --> 00:31:26,920
Lei...
513
00:31:36,600 --> 00:31:39,600
Fu violentata. Fu...
514
00:31:42,840 --> 00:31:46,320
E non riuscì a dirmelo perché aveva paura
515
00:31:46,400 --> 00:31:48,520
di come avrei reagito,
che l'avrei fatta denunciare
516
00:31:48,600 --> 00:31:50,400
cosa che certamente non avrei fatto,
517
00:31:50,480 --> 00:31:54,040
non se lei non avesse...
518
00:32:00,680 --> 00:32:02,440
La trovò mio marito.
519
00:32:08,880 --> 00:32:11,800
Si impiccò. Nella sua stanza.
520
00:32:14,600 --> 00:32:18,200
Mi dispiacque per lui.
Io avevo visto dei cadaveri, ma lui no.
521
00:32:19,080 --> 00:32:20,880
Ho dovuto occuparmi di Ryan.
522
00:32:21,840 --> 00:32:25,920
Non dovevo, ma non credevo
di avere scelta,
523
00:32:26,000 --> 00:32:28,840
e lui non ha chiesto di essere...
524
00:32:30,440 --> 00:32:32,320
Non è stata colpa sua, no?
525
00:32:33,120 --> 00:32:36,200
Totalmente innocente e nessuno ti vuole.
526
00:32:36,360 --> 00:32:41,360
Io non ci ho pensato, ma Richard,
mio marito, non l'ha sopportato.
527
00:32:41,440 --> 00:32:43,240
Non ha sopportato
di stare nella stessa casa.
528
00:32:44,880 --> 00:32:47,600
Non so perché ti racconto questo,
a parte che faccio del mio meglio.
529
00:32:47,680 --> 00:32:49,280
Per lui. Con lui. L'ho sempre fatto.
530
00:32:50,200 --> 00:32:53,080
Non credo che nessuno
discuta ciò, Catherine.
531
00:32:53,160 --> 00:32:54,880
Aspetta, so perché te lo dico.
532
00:32:56,520 --> 00:32:57,560
Il padre...
533
00:32:58,840 --> 00:33:01,000
- È stato mai...
- Arrestato? No.
534
00:33:02,040 --> 00:33:06,400
No. E non ho mai potuto
provare nulla. Non ora.
535
00:33:07,640 --> 00:33:11,000
Ma so chi è stato.
È stato in prigione per otto anni.
536
00:33:11,880 --> 00:33:13,960
Per spaccio,
non per quello che fece a Becky.
537
00:33:14,040 --> 00:33:16,320
No. Non ha pagato per quello.
538
00:33:17,320 --> 00:33:21,400
E non era un caso di "la sua parola
contro quella di lei, può aver detto di sì
539
00:33:21,480 --> 00:33:23,960
ma forse erano entrambi ubriachi".
È stato violento.
540
00:33:24,040 --> 00:33:26,320
È stato un attacco brutale.
541
00:33:27,320 --> 00:33:30,680
Ma lei sapeva chi era.
Ha scritto il suo nome prima di...
542
00:33:32,560 --> 00:33:35,400
Sono terrorizzata dal fatto
che Ryan possa assomigliarli
543
00:33:35,480 --> 00:33:36,920
cosa che può succedere, vero?
544
00:33:37,080 --> 00:33:39,560
- Non...
- Ma no, hai ragione,
545
00:33:39,640 --> 00:33:43,040
ignorare il fatto non lo rende
meno certo, no?
546
00:33:49,920 --> 00:33:52,600
A cambiarsi, poi a giocare
con i video game!
547
00:33:52,680 --> 00:33:54,840
- Pizza per merenda.
- Wow!
548
00:33:54,920 --> 00:33:56,120
Fantastico!
549
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
Pronto?
550
00:34:17,520 --> 00:34:21,640
Pronto. Non vorresti andare ancora
a Rotherham stasera, vero?
551
00:34:23,200 --> 00:34:24,360
Stai bene?
552
00:34:26,680 --> 00:34:28,120
Sto solo...
553
00:34:29,640 --> 00:34:31,160
valutando i pro e i contro di...
554
00:34:33,000 --> 00:34:35,400
cosa significherebbe
farsi giustizia da soli.
555
00:34:36,920 --> 00:34:41,480
Beh, il lato negativo sarebbe
ovviamente se ti prendono.
556
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
Forse.
557
00:34:45,280 --> 00:34:46,920
Non so. Direi che
il lato negativo sarebbe
558
00:34:47,080 --> 00:34:49,880
che non ti sentisse diverso
o meglio dopo averlo fatto.
559
00:34:52,120 --> 00:34:53,520
E poi, perché farlo?
560
00:34:55,920 --> 00:34:57,880
Non la riporterà indietro, no?
561
00:35:01,280 --> 00:35:03,360
Non ti ossessionare.
562
00:35:04,800 --> 00:35:05,880
Catherine.
563
00:35:07,680 --> 00:35:11,280
È un farabutto. È una canaglia.
564
00:35:13,520 --> 00:35:15,400
La pagherà prima o poi.
565
00:35:17,720 --> 00:35:18,720
La pagherà.
566
00:35:19,680 --> 00:35:21,360
Il lato positivo, per contro,
567
00:35:22,760 --> 00:35:24,920
la gran soddisfazione
568
00:35:25,000 --> 00:35:28,120
di tagliargli le palle
e schiacciarle nel fango
569
00:35:28,240 --> 00:35:30,680
con la suola delle tue scarpe
piene di merda.
570
00:35:32,040 --> 00:35:35,280
E poi seppellire il suo inservibile
cadavere in una tomba superficiale
571
00:35:35,360 --> 00:35:37,040
nella brughiera, dove possa putrefarsi,
572
00:35:37,120 --> 00:35:40,920
indisturbato e senza amore,
fino alla fine dei tempi.
573
00:35:46,240 --> 00:35:48,280
Sono sicura che questo
mi farebbe sentire meglio.
574
00:35:50,080 --> 00:35:51,080
Solo un po'.
575
00:36:22,560 --> 00:36:25,480
- Pronto?
- Ashley? Sono Kevin.
576
00:36:26,840 --> 00:36:27,840
Ashley?
577
00:36:28,040 --> 00:36:29,920
- Sono Kevin.
- Ciao.
578
00:36:30,000 --> 00:36:32,040
Sì, senti, ci ho pensato
579
00:36:32,120 --> 00:36:35,400
e non credo che l'affare...
Non credo che dobbiamo farlo.
580
00:36:35,480 --> 00:36:39,280
Credo di aver voluto più di quello che...
Credo di non aver valutato bene
581
00:36:39,360 --> 00:36:40,960
quanto Nevison sia...
582
00:36:41,040 --> 00:36:42,160
Non mi chiamare, Kevin.
583
00:36:42,280 --> 00:36:44,360
Non al cellulare, non al fisso.
584
00:36:44,920 --> 00:36:46,920
- Ci vediamo sabato.
- No, Ashley, ascolta...
585
00:36:47,600 --> 00:36:51,600
Se qualcosa va male, la polizia
può rintracciare le chiamate,
586
00:36:51,760 --> 00:36:55,640
tutte le chiamate, perciò tranquillizzati
e non mi chiamare.
587
00:36:55,720 --> 00:36:56,760
Ma Ashley...
588
00:36:57,120 --> 00:36:58,120
Ashley!
589
00:36:58,680 --> 00:37:01,880
Merda. Merda!
590
00:37:05,440 --> 00:37:06,680
- Coglione!
- Scusate.
591
00:37:06,760 --> 00:37:07,880
Cazzone!
592
00:37:42,360 --> 00:37:43,840
Questa sarebbe stata un'occasione.
593
00:37:44,040 --> 00:37:45,920
Non era un'occasione.
594
00:37:47,760 --> 00:37:49,120
Non sai quello che stai facendo.
595
00:37:49,200 --> 00:37:50,320
So quello che faccio.
596
00:37:51,080 --> 00:37:52,080
Fammi guidare.
597
00:37:52,160 --> 00:37:54,120
No. Guido io.
598
00:38:19,600 --> 00:38:21,200
C'è un tizio in reception
599
00:38:21,320 --> 00:38:24,080
che insiste che vuole parlare
con "un vero agente".
600
00:38:24,520 --> 00:38:26,720
Non mi vuole dire chi è
né di cosa di tratta,
601
00:38:26,800 --> 00:38:28,560
ma sembra proprio sconvolto.
602
00:38:34,440 --> 00:38:36,400
- Buongiorno.
- Sì.
603
00:38:36,480 --> 00:38:38,440
- La posso aiutare?
- Ok.
604
00:38:40,440 --> 00:38:43,440
Da dove comincio? Io...
605
00:38:45,120 --> 00:38:48,040
- Ok, lei è...
- Sono un sergente. Questo è...
606
00:38:48,120 --> 00:38:50,800
Questo è il massimo che può trovare,
se non va fino a Todmorden.
607
00:38:50,880 --> 00:38:52,960
No, no, va bene.
608
00:38:53,600 --> 00:38:55,840
Allora, come cominciò,
609
00:38:55,920 --> 00:39:00,280
chiesi al mio capo un aumento
di stipendio, l'altro giorno,
610
00:39:00,400 --> 00:39:03,840
perché, sa, a mia figlia
hanno offerto di...
611
00:39:03,920 --> 00:39:05,320
Bene, sì, questo...
612
00:39:06,800 --> 00:39:08,760
È qui per denunciare un crimine, signor...
613
00:39:08,840 --> 00:39:10,080
No, non...
614
00:39:10,720 --> 00:39:12,280
È qualcosa che non...
615
00:39:23,760 --> 00:39:26,080
Conosco quest'uomo, sa...
616
00:39:26,640 --> 00:39:29,080
Beh, ho sempre pensato
che fosse un po' instabile,
617
00:39:29,240 --> 00:39:31,720
- per essere sincero, e...
- Cos'è successo?
618
00:39:31,800 --> 00:39:34,640
Niente! Non è successo niente.
Non è successo niente, ancora.
619
00:39:37,040 --> 00:39:38,360
Mi può dire il suo nome?
620
00:39:38,880 --> 00:39:39,880
I non...
621
00:39:44,360 --> 00:39:46,160
È sotto farmaci?
622
00:39:49,200 --> 00:39:50,200
Vuole del tè?
623
00:39:50,960 --> 00:39:52,680
Poi possiamo sederci
e parlare normalmente.
624
00:39:52,760 --> 00:39:53,800
Le va bene?
625
00:39:54,320 --> 00:39:56,560
Vuole fare una dichiarazione?
Vuole scriverla?
626
00:39:56,720 --> 00:39:59,160
- Le sarebbe di aiuto?
- Non c'è... No, no.
627
00:40:00,240 --> 00:40:02,400
Ok. Le dirò come fare.
Se esce da quella porta,
628
00:40:02,480 --> 00:40:05,480
gira a sinistra, cammina quattro metri
per la strada, fino all'altra porta.
629
00:40:05,640 --> 00:40:07,520
La farò entrare nel mio ufficio,
630
00:40:07,640 --> 00:40:10,800
e potrà ricominciare
da capo, va bene? Sì?
631
00:40:36,720 --> 00:40:37,720
Andiamo.
632
00:40:41,120 --> 00:40:42,760
Stupido coglione.
633
00:40:47,000 --> 00:40:48,520
Oddio, mi spiace veramente.
634
00:40:48,600 --> 00:40:50,520
- Che cazzata!
- Mi spiace davvero tanto.
635
00:40:50,600 --> 00:40:52,280
- Stavi guidando troppo vicino.
- Sì.
636
00:40:52,360 --> 00:40:54,240
Non hai nemmeno l'assicurazione, vero?
637
00:40:54,320 --> 00:40:56,600
- Sì, no, ce l'ho.
- Bene!
638
00:40:58,800 --> 00:41:01,600
Perciò immagino che accetti
che hai tu la colpa.
639
00:41:02,440 --> 00:41:05,360
D'altra parte, tu stavi guidando
un po' a zig zag, vero,
640
00:41:05,440 --> 00:41:06,760
come velocità?
641
00:41:06,840 --> 00:41:09,520
È colpa mia se tu
non guardi cos'hai davanti?
642
00:41:12,040 --> 00:41:13,120
Porta qui la troia.
643
00:41:13,200 --> 00:41:14,320
Cosa fai?
644
00:41:14,400 --> 00:41:17,040
Cosa fate? Cosa volete farmi?
645
00:41:21,040 --> 00:41:22,040
Stai zitta!
646
00:41:25,040 --> 00:41:27,000
Toglimi le mani di dosso!
647
00:41:32,600 --> 00:41:33,600
Andiamo.
648
00:41:36,680 --> 00:41:37,920
Non ti contorcere!
649
00:41:38,760 --> 00:41:40,040
Non ti contorcere!
650
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
Stai ferma.
651
00:41:51,840 --> 00:41:52,840
Piedi.
652
00:42:36,280 --> 00:42:37,280
Ci vediamo lì.
653
00:43:57,360 --> 00:43:58,360
Andiamo.
654
00:44:00,400 --> 00:44:02,520
Non farmi incazzare, piccola bastarda,
655
00:44:04,000 --> 00:44:05,680
o ti taglio le tette.
656
00:44:22,240 --> 00:44:23,560
Togliamole quella borsa.
657
00:44:24,040 --> 00:44:25,440
No, lasciala.
658
00:44:28,080 --> 00:44:30,200
Devo portare questo telefono
a Ashley alla fattoria.
659
00:44:36,680 --> 00:44:37,680
Cosa?
660
00:44:48,320 --> 00:44:49,560
Sai cos'hai appena detto?
661
00:44:52,520 --> 00:44:53,600
Merda.
662
00:44:54,640 --> 00:44:55,640
Non ha potuto sentirmi.
663
00:44:55,720 --> 00:44:58,160
Aveva la borsa, stava mugolando.
Non ha sentito nulla.
664
00:44:58,240 --> 00:44:59,280
Non tornerò dentro
665
00:44:59,360 --> 00:45:01,440
a causa di un cervello
di merda come il tuo.
666
00:45:02,080 --> 00:45:05,000
Perciò pensa, pensa sempre
667
00:45:05,680 --> 00:45:06,680
sempre,
668
00:45:06,760 --> 00:45:09,000
prima di aprire la bocca qui, in futuro,
669
00:45:09,880 --> 00:45:12,240
o ti taglio il cazzo
e te lo metto nel culo.
670
00:45:14,640 --> 00:45:15,880
Non ha sentito nulla.
671
00:45:18,720 --> 00:45:19,880
Fai attenzione.
672
00:46:14,480 --> 00:46:17,120
Il gruppo di Chippig Norton ha aperto
la porta con un calcio, ok,
673
00:46:17,200 --> 00:46:18,840
ha visto rapidamente cosa c'era e via.
674
00:46:18,960 --> 00:46:20,320
Quando sono arrivata,
675
00:46:20,400 --> 00:46:22,480
erano ben lontani e c'era solo lui lì,
676
00:46:22,560 --> 00:46:24,040
con i pantaloni alle ginocchia,
677
00:46:24,120 --> 00:46:27,440
perché veste quei jeans
che stanno giusto sotto il culo.
678
00:46:33,160 --> 00:46:34,920
- Sergente?
- Ti chiamo dopo.
679
00:46:50,360 --> 00:46:52,880
FISH & CHIPS - RISTORANTE CINESE
NO ASPORTO
680
00:47:59,920 --> 00:48:01,880
Ciao, stellina mia.
681
00:48:02,840 --> 00:48:03,840
Sei Nev?
682
00:48:05,720 --> 00:48:07,080
Forse.
683
00:48:07,160 --> 00:48:08,440
Nevison Gallagher?
684
00:48:09,360 --> 00:48:10,360
Sì.
685
00:48:10,440 --> 00:48:12,200
Come stai Nevison Gallagher?
686
00:48:12,760 --> 00:48:13,960
Con chi parlo?
687
00:48:14,200 --> 00:48:16,360
Mi puoi chiamare...
688
00:48:17,800 --> 00:48:18,840
Dio.
689
00:48:19,680 --> 00:48:22,440
Cosa fai con il telefono
di mia figlia, Dio?
690
00:48:22,520 --> 00:48:24,280
Beh, gliel'ho chiesto in prestito, sai.
691
00:48:24,960 --> 00:48:26,320
I miei amici ed io.
692
00:48:27,600 --> 00:48:29,080
Cosa sta succedendo?
693
00:48:29,920 --> 00:48:33,000
Ok, ascolta attentamente,
Nevison, perché non lo ripeterò.
694
00:48:33,440 --> 00:48:36,040
Sembra che la tua adorabile bambina sia
695
00:48:36,600 --> 00:48:38,720
in una posizione molto sconveniente,
696
00:48:39,080 --> 00:48:42,680
e non vogliamo chiamare la polizia, ok?
697
00:48:43,840 --> 00:48:46,800
Fai quello che ti si dice, Nevison,
come un bravo ragazzino,
698
00:48:47,440 --> 00:48:49,440
e non le succederà niente di brutto.
699
00:48:49,520 --> 00:48:50,520
Chi sei?
700
00:48:50,600 --> 00:48:53,040
Chi può assicurare che non succeda
niente di spiacevole
701
00:48:53,120 --> 00:48:54,560
alla tua piccola Annie.
702
00:48:54,720 --> 00:48:56,400
Voglio che tu prenda le chiavi
703
00:48:56,480 --> 00:48:57,960
e vada verso la tua macchina.
704
00:48:59,080 --> 00:49:02,160
Piano. Senza fretta.
Non parlare a nessuno.
705
00:49:02,520 --> 00:49:05,560
Ti richiamo fra 20 minuti.
706
00:49:07,000 --> 00:49:12,560
Conosci Dewsbury Moor Services,
verso est sulla M62. Cabine telefoniche.
707
00:49:12,640 --> 00:49:16,440
Due, fuori dalla porta principale.
Quella a sinistra.
708
00:49:17,160 --> 00:49:18,960
Hai 20 minuti.
709
00:49:19,800 --> 00:49:21,400
Devi andarci da solo.
710
00:49:21,480 --> 00:49:23,760
Se vedo polizia, o qualcosa
che mi faccia insospettire,
711
00:49:23,840 --> 00:49:25,160
anche solo per un secondo,
712
00:49:25,440 --> 00:49:28,760
te ne pentirai per il resto
della tua vita.
713
00:49:28,840 --> 00:49:30,480
Pronto? Pronto?
714
00:50:04,640 --> 00:50:05,760
Sei vergine?
715
00:50:17,000 --> 00:50:19,560
- Pronto?
- Kevin, sono io, Nevison!
716
00:50:20,480 --> 00:50:21,960
Non ci crederai.
717
00:50:22,040 --> 00:50:25,880
Una pezza da piedi,
uno schifoso pezzo di merda...
718
00:50:26,760 --> 00:50:29,720
bastardo ha preso Annie
e vuole un milione di euro.
719
00:50:30,600 --> 00:50:32,840
- Un milione?
- È reale, è una cosa seria.
720
00:50:33,320 --> 00:50:34,320
Va bene.
721
00:50:35,280 --> 00:50:37,960
Possiamo metterlo insieme? In due giorni?
722
00:50:38,080 --> 00:50:40,160
- Due giorni?
- In contanti,
723
00:50:40,240 --> 00:50:43,080
senza che la banca pensi
che stiamo riciclando denaro?
724
00:50:43,240 --> 00:50:46,640
Beh, io... Possiamo...
Posso vedere i conti...
725
00:50:46,920 --> 00:50:48,800
Dobbiamo farcela, dobbiamo trovarli,
726
00:50:48,880 --> 00:50:51,200
perché quel bastardo fa sul serio.
727
00:50:51,840 --> 00:50:55,240
E... cosa dirò a Helen?
728
00:50:56,480 --> 00:50:59,240
Cosa diavolo dirò a Helen, Kevin?
729
00:51:15,360 --> 00:51:17,520
BMW - 530i BERLINA ARGENTATA