1 00:00:22,640 --> 00:00:26,840 Heeft u 'n brandblusapparaat? Die ik in de auto heb is niet groot genoeg. 2 00:00:26,960 --> 00:00:32,400 - Iemand wil zichzelf in de fik steken. - We zitten er bovenop. Wat kost deze? 3 00:00:36,120 --> 00:00:38,000 Leuke bril. 4 00:00:38,120 --> 00:00:40,560 Zo'n zelfmoordpoging is leuk en aardig... 5 00:00:40,680 --> 00:00:44,240 maar ik hou m'n wenkbrauwen graag intact. 6 00:00:44,360 --> 00:00:46,640 Wat jullie doen kan me geen ruk schelen. 7 00:00:46,760 --> 00:00:49,080 Jullie zijn het grootste tuig wat er is. 8 00:00:49,200 --> 00:00:53,960 - Weten we wie het is? - Liam Hughes, 23, heroïnejunk. 9 00:00:54,080 --> 00:00:56,920 - Waarom is hij zo overstuur? - Vanwege z'n ex. 10 00:00:57,040 --> 00:01:00,480 Die heeft hem van de week verruild voor z'n beste vriend. 11 00:01:01,480 --> 00:01:06,480 Er is een zeer hoge en zeer ervaren politieonderhandelaar onderweg. 12 00:01:06,600 --> 00:01:08,920 Wanneer verwacht je hem? 13 00:01:09,040 --> 00:01:11,400 Ik vrees dat we het zelf mogen oplossen. 14 00:01:12,400 --> 00:01:16,080 - Jaag jij die clowns weg? - Gaaf, 'n barbecue met mensenvlees. 15 00:01:16,200 --> 00:01:18,640 Wegwezen, of ik steek mezelf in de fik. 16 00:01:18,760 --> 00:01:21,480 - Wat is er, Liam? - Waarom heb je dat ding bij je? 17 00:01:21,600 --> 00:01:26,280 Als je jezelf in de fik steekt, spuit ik je onder, en dat ziet er niet uit. 18 00:01:28,800 --> 00:01:32,480 - Vertel eens, wat is er aan de hand? - Ik ben vernederd. 19 00:01:32,600 --> 00:01:34,120 Vernederd? 20 00:01:34,240 --> 00:01:36,800 Maar daar wil ik 't verder niet over hebben. 21 00:01:37,800 --> 00:01:43,560 - Het is nu tijd voor actie. - Oké, maar mag ik nog iets zeggen? 22 00:01:43,680 --> 00:01:46,440 Die aansteker vind ik niks. 23 00:01:46,560 --> 00:01:50,000 Straks klik je er met je dronken kop per ongeluk op... 24 00:01:50,120 --> 00:01:52,560 - dus leg 'm maar even weg. - Laat me met rust, zeikwijf. 25 00:01:52,680 --> 00:01:58,280 Ik snap dat je kwaad bent, maar je zit midden in een benzinewalm... 26 00:01:58,400 --> 00:02:03,560 dus één vonkje en je vliegt de lucht in, en niet zo'n klein beetje ook. 27 00:02:03,680 --> 00:02:06,200 En geloof me, dat voelt niet fijn. 28 00:02:06,320 --> 00:02:08,640 Eerst schreeuw je het uit van de pijn... 29 00:02:08,760 --> 00:02:11,760 en dan moet ik je uit je lijden verlossen. 30 00:02:11,880 --> 00:02:15,360 De onderhandelaar zit vast in het verkeer. 31 00:02:15,480 --> 00:02:19,520 Je moet het gesprek proberen te rekken. 32 00:02:19,640 --> 00:02:21,520 Volgens mij lukt dat wel. 33 00:02:21,640 --> 00:02:24,640 Ik ben Catherine. Ik ben 47, gescheiden. 34 00:02:24,760 --> 00:02:27,480 M'n zus, ex-heroïnejunk, woont bij me in. 35 00:02:27,600 --> 00:02:30,320 M'n ene kind is dood en het andere praat niet met me. 36 00:02:30,440 --> 00:02:32,000 En ik heb 'n kleinzoon. 37 00:02:33,000 --> 00:02:37,840 - Waarom wil hij niet met je praten? - Lang verhaal. Maar het gaat om jou. 38 00:03:15,680 --> 00:03:19,040 - Nevison heeft nu tijd voor je, Kevin. - Heel mooi. 39 00:03:22,520 --> 00:03:25,240 Kevin. Waar kom je voor? 40 00:03:25,360 --> 00:03:28,920 Ach, niks bijzonders eigenlijk. Ik... 41 00:03:29,920 --> 00:03:32,000 Mag de... 42 00:03:37,320 --> 00:03:39,200 Mag ik? 43 00:03:40,200 --> 00:03:44,480 Het gaat dus eigenlijk over Melissa. 44 00:03:44,600 --> 00:03:46,520 - Melissa? - M'n oudste dochter. 45 00:03:46,640 --> 00:03:48,400 Ik weet wie Melissa is. 46 00:03:48,520 --> 00:03:51,680 Het is een ontzettend intelligent meisje. 47 00:03:51,800 --> 00:03:56,160 We wonen te ver weg van het Salter Hebble. 48 00:03:56,280 --> 00:04:00,360 En nu willen we... Althans Jenny, het was Jenny's idee... 49 00:04:00,480 --> 00:04:05,040 Melissa heeft toelatingsexamen gedaan voor het St. Bartholomew's... 50 00:04:05,160 --> 00:04:10,560 en ze is aangenomen, maar ze krijgt geen beurs. Die waren al vergeven. 51 00:04:10,680 --> 00:04:16,080 We willen heel graag dat ze daarheen gaat. Maar dat kan alleen... 52 00:04:17,080 --> 00:04:19,520 als ik salarisverhoging krijg. 53 00:04:21,040 --> 00:04:24,760 Want anders wordt het het Wellesley Hill. 54 00:04:24,880 --> 00:04:27,320 Ze doen daar op zich hun best, maar... 55 00:04:27,440 --> 00:04:31,600 Dit is echt een enorme kans voor haar, het St. Bartholomew's. 56 00:04:31,720 --> 00:04:34,800 - Je krijgt goed betaald, Kevin. - Dat weet ik, Nevison. 57 00:04:34,920 --> 00:04:36,520 Hoeveel kost het? 58 00:04:37,520 --> 00:04:41,680 - 9800 pond per jaar. - 9800. En Catriona? 59 00:04:41,800 --> 00:04:46,520 - Die is pas acht. - Maar die wil er straks ook heen. 60 00:04:46,640 --> 00:04:49,280 Dat zien we tegen die tijd dan wel. 61 00:04:49,400 --> 00:04:53,000 19.600 per jaar, gedurende zeg maar zeven jaar. 62 00:04:53,120 --> 00:04:56,360 - Dat is bijna 140.000 pond. - 137.200. 63 00:04:56,480 --> 00:04:59,760 - Het Wellesley Hill is niet slecht. - Dat zeg ik ook niet. 64 00:04:59,880 --> 00:05:02,880 Een slim kind doet het overal goed. Kijk maar naar mij. 65 00:05:03,000 --> 00:05:06,760 Ja, jij bent natuurlijk 'n voorbeeld voor ons allemaal. 66 00:05:06,880 --> 00:05:11,880 Ik heb hier dus wel 115 man in vaste dienst, Kevin. 67 00:05:12,000 --> 00:05:14,480 Dat weet ik. Ik doe de salarisadministratie. 68 00:05:14,600 --> 00:05:18,160 Als ik voor al hun kinderen een dure school moet bekostigen... 69 00:05:18,280 --> 00:05:20,120 hou ik zelf niks over. 70 00:05:20,240 --> 00:05:23,840 - Ik had het niet over het hele bedrag. - Weet je wat ik ga doen? 71 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 Ik ga erover nadenken. 72 00:05:34,480 --> 00:05:38,240 Catherine. Ik hoopte je hier al tegen te komen. 73 00:05:38,360 --> 00:05:41,760 Hoe zit 't met die man die zichzelf in de fik heeft gestoken? 74 00:05:41,880 --> 00:05:44,640 - Er is niks gebeurd. - Hij dreigde ermee, toch? 75 00:05:44,760 --> 00:05:48,240 De lokale politie heeft doortastend ingegrepen. 76 00:05:48,360 --> 00:05:51,200 - Dat is niet smeuïg genoeg. - Het stelde weinig voor. 77 00:05:51,320 --> 00:05:55,000 - Wat doe je vanavond? - Tv-kijken. 78 00:05:55,120 --> 00:05:58,760 Je hebt niet toevallig zin om samen iets te gaan eten? 79 00:05:58,880 --> 00:06:00,600 Ik word ontslagen. 80 00:06:01,600 --> 00:06:05,680 - Wij allemaal. De krant stopt ermee. - Dat meen je niet. 81 00:06:05,800 --> 00:06:10,320 Na 128 jaar stoppen ze er ineens mee. Althans, ze gaan online verder. 82 00:06:10,440 --> 00:06:13,360 Tjee, Richard, wat erg voor je. 83 00:06:13,480 --> 00:06:18,120 Ze komen er morgen mee naar buiten. Over vier weken moet ik weg. 84 00:06:19,120 --> 00:06:22,240 Ik moet verder. Ik moet Ryan gaan ophalen. 85 00:06:22,360 --> 00:06:27,120 Ik neem aan dat je het al weet, maar ik hoorde het vandaag pas. 86 00:06:28,800 --> 00:06:31,480 Tommy Lee Royce is vrijgekomen. 87 00:06:32,880 --> 00:06:34,680 Wist je het al? 88 00:06:39,520 --> 00:06:44,160 Ik wist natuurlijk wel dat het eraan zat te komen, maar... 89 00:06:44,280 --> 00:06:47,840 Hij loopt nu weer vrij rond. 90 00:07:06,000 --> 00:07:08,920 - Catherine? - Hallo. 91 00:07:09,040 --> 00:07:14,360 - Heb je misschien vijf minuutjes? - Ryan. 92 00:07:17,320 --> 00:07:20,960 Ryan is een heel lieve jongen, hè Ryan? Meestal tenminste. 93 00:07:21,960 --> 00:07:26,640 Maar af en toe kun je echt ontzettend vervelend doen. 94 00:07:26,760 --> 00:07:29,320 Ik snap best dat er wel eens iets is... 95 00:07:29,440 --> 00:07:32,120 maar daar moet je beter mee om zien te gaan. 96 00:07:33,120 --> 00:07:39,840 - Heeft hij iemand pijn gedaan? - Nee, alleen zichzelf. 97 00:07:39,960 --> 00:07:43,240 Verder is iedereen ongedeerd, maar het had ook anders kunnen lopen. 98 00:07:43,360 --> 00:07:49,520 Je kunt niet met stoelen gaan gooien en schuttingtaal gebruiken. 99 00:07:49,640 --> 00:07:54,320 Wij zijn verantwoordelijk voor de veiligheid van de andere kinderen. 100 00:08:01,280 --> 00:08:05,280 - Ik ga tv-kijken. - Ga je eerst even omkleden. 101 00:08:05,400 --> 00:08:07,440 - Waarom? - Omdat ik het zeg. 102 00:08:07,560 --> 00:08:10,200 - Mag ik dan wat sap? - Pak gerust, hoor. 103 00:08:10,320 --> 00:08:14,120 - Ik wil dat jij het voor me inschenkt. - Eerst omkleden. 104 00:08:16,400 --> 00:08:18,680 Iemand heeft zichzelf in de fik gestoken. 105 00:08:18,800 --> 00:08:22,080 - Nietwaar. - Ik hoorde het in de winkel. 106 00:08:23,080 --> 00:08:26,520 - Wil jij deze hebben? - Dank je. 107 00:08:26,640 --> 00:08:28,240 Drukke dag gehad? 108 00:08:28,360 --> 00:08:32,440 Ik ben in de volkstuin geweest. Er is thee. 109 00:08:32,560 --> 00:08:36,600 Ik kwam Richard tegen. Hij heeft me mee uit eten gevraagd. 110 00:08:36,720 --> 00:08:39,480 - Kun jij dan op Ryan passen? - Jawel, hoor. 111 00:08:39,600 --> 00:08:43,200 Wel een beetje raar, een afspraakje met je ex. 112 00:08:43,320 --> 00:08:45,960 Vindt het jongere exemplaar dat wel goed? 113 00:08:48,560 --> 00:08:50,720 Hij is weer lastig geweest. 114 00:08:50,840 --> 00:08:54,360 Hij heeft met een stoel gegooid en de juf uitgescholden. 115 00:08:56,880 --> 00:08:59,360 Maken ze het niet groter dan het is? 116 00:09:01,520 --> 00:09:03,840 Tommy Lee Royce is vrijgekomen. 117 00:09:06,640 --> 00:09:10,640 - Dat heb ik gehoord, ja. - Waarom heb je dan niks gezegd? 118 00:09:13,120 --> 00:09:15,800 Dan zou je maar overstuur raken. 119 00:09:23,240 --> 00:09:27,120 - Je hebt je best gedaan. - Dat was kennelijk niet voldoende. 120 00:09:27,240 --> 00:09:30,840 - Het maakt niet uit. - Het maakt wel uit. 121 00:09:30,960 --> 00:09:34,720 - Hij heeft er wel over nagedacht. - En vervolgens nee gezegd. 122 00:09:36,520 --> 00:09:40,080 - Het zat er ook niet echt in. - Ik ben niet de eerste de beste. 123 00:09:41,560 --> 00:09:43,520 Jezus Christus. 124 00:09:45,680 --> 00:09:49,400 Nee, en dat weet hij ook. 125 00:09:49,520 --> 00:09:53,040 O ja, weet hij dat? Hoe weet hij dat dan? 126 00:09:53,160 --> 00:09:55,160 Waar zou dat dan uit moeten blijken? 127 00:09:55,280 --> 00:09:59,520 Noem mij één klein dingetje waaruit dat blijkt. 128 00:10:00,280 --> 00:10:04,960 - Kevin is niet de eerste de beste. - Natuurlijk niet. 129 00:10:05,960 --> 00:10:07,520 Ik heb erover nagedacht. 130 00:10:07,640 --> 00:10:11,520 Dat zegt genoeg. Ieder ander had ik weggelachen. 131 00:10:11,640 --> 00:10:16,160 Dat ik het er überhaupt met jullie over heb, spreekt al boekdelen. 132 00:10:16,280 --> 00:10:18,080 Ja, toch? 133 00:10:18,200 --> 00:10:21,680 Dan moet je mij niet aankijken. Ik ben het toch niet met je eens. 134 00:10:21,800 --> 00:10:25,360 - Hoeveel geld heeft zij ons gekost? - Niet weer. 135 00:10:25,480 --> 00:10:27,680 En wat heeft het opgeleverd? 136 00:10:27,800 --> 00:10:30,720 Ik had het net zo goed door de plee kunnen trekken. 137 00:10:32,280 --> 00:10:35,960 Ja, ga maar weg. Wel met de deur slaan, hè. 138 00:10:36,080 --> 00:10:37,760 Knal. 139 00:10:40,400 --> 00:10:43,000 Was dat nou nodig? 140 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 Ik ben een aardige vent, Helen, en een goede baas ook. 141 00:10:50,120 --> 00:10:55,080 Maar ik ga geen mensen voortrekken, zelfs Kevin niet. 142 00:10:57,840 --> 00:10:59,720 Ging het... 143 00:11:00,720 --> 00:11:03,040 wel 'n beetje vandaag, lieverd? 144 00:11:10,040 --> 00:11:14,520 Dat ze dat niet snapt. Je gaat toch niet verhuizen als je ontslagen bent? 145 00:11:14,640 --> 00:11:18,560 - Jij snapt zoiets. - Tja, jij bent met haar getrouwd. 146 00:11:18,680 --> 00:11:21,600 Je vindt heus wel wat anders, zegt ze dan. 147 00:11:21,720 --> 00:11:25,800 Maar wat dan? Ik ben bijna vijftig, ik kan me nu niet meer omscholen. 148 00:11:29,840 --> 00:11:33,000 Trouwens, wat was dat vanochtend nou met die jongen? 149 00:11:33,120 --> 00:11:34,720 Toe nou, Richard. 150 00:11:35,720 --> 00:11:37,840 Iets relationeels. 151 00:11:37,960 --> 00:11:42,200 Hij had zich klem gezopen en suf geblowd omdat hij was gedumpt. 152 00:11:43,200 --> 00:11:47,320 - Zo gaat dat hier op het platteland. - Waar hebben ze hem heen gebracht? 153 00:11:48,320 --> 00:11:52,480 - Over wie heb je het? - De mensen van de hulpdienst. 154 00:11:53,480 --> 00:11:56,960 Geen idee. Dat heb ik ze niet gevraagd. Weg is weg. 155 00:11:57,080 --> 00:12:03,040 - Hoe heb je het uit z'n hoofd gepraat? - Niet, want hij pakte z'n sigaretten. 156 00:12:03,160 --> 00:12:05,920 Toen hij zo'n benzinesigaret wilde opsteken... 157 00:12:06,040 --> 00:12:08,440 heb ik hem met schuim ondergespoten. 158 00:12:09,440 --> 00:12:13,000 - Hoe heet hij? - Zeg ik niet. 159 00:12:17,480 --> 00:12:19,480 Weet je wat jij moet doen? 160 00:12:19,600 --> 00:12:23,960 Schrijf nou eens niet een lullig stukje over 'n kansloze sukkel... 161 00:12:24,080 --> 00:12:28,680 maar 'n artikel waar je de boer mee op kunt over al die misère hier. 162 00:12:28,800 --> 00:12:33,520 - Welke misère? - Drugs, weggegooide levens. 163 00:12:33,640 --> 00:12:38,280 Het is hier vergeven van de drugs. Dat is pas 'n verhaal. 164 00:12:38,400 --> 00:12:42,120 Hij zal wel naar de psychiatrische spoedopvang overgebracht zijn. 165 00:12:42,240 --> 00:12:44,400 Ze hadden moeten voordoen wat er gebeurt... 166 00:12:44,520 --> 00:12:46,920 als je een vlam bij benzine houdt. 167 00:12:47,040 --> 00:12:49,440 Daar had hij namelijk geen idee van. 168 00:12:51,160 --> 00:12:55,280 - Waar zit Tommy Lee Royce nu? - Geen idee. 169 00:12:57,520 --> 00:13:02,280 - Hier in de buurt? - Jij weet net zoveel als ik. 170 00:13:02,400 --> 00:13:05,960 Eerder meer. Moest hij geen adres opgeven? 171 00:13:06,080 --> 00:13:09,960 Ja, z'n moeders adres. Dat heb ik al nagevraagd bij de reclassering. 172 00:13:10,080 --> 00:13:13,640 Die woont ergens in Rishworth, maar daar zit hij heus niet. 173 00:13:26,440 --> 00:13:30,040 - Bedankt. - Graag gedaan. 174 00:13:44,600 --> 00:13:48,960 Om hoe laat verwacht ze je terug? Uit Rotherham? 175 00:13:49,080 --> 00:13:50,880 Rond middernacht. 176 00:13:57,640 --> 00:14:01,440 Kom, we gaan naar binnen. Ik ben te oud voor 'n wip in de auto. 177 00:14:05,320 --> 00:14:07,600 We hebben ook nooit eens geluk. 178 00:14:08,600 --> 00:14:13,160 We hebben een mooi huis. En twee fantastische kinderen. 179 00:14:14,160 --> 00:14:16,360 Volgens Nevison creëer je je geluk zelf. 180 00:14:16,480 --> 00:14:18,840 Nevison heeft makkelijk praten. 181 00:14:18,960 --> 00:14:25,120 Zo'n domme uitspraak. Alsof mensen ervoor kiezen om pech te hebben. 182 00:14:25,240 --> 00:14:29,840 We grijpen allemaal waar mogelijk de kansen die zich aandienen. 183 00:14:31,640 --> 00:14:36,360 Ik vind dat we het prima doen, alles bij elkaar. 184 00:14:37,360 --> 00:14:42,720 - Alles bij elkaar? Hoe bedoel je? - Niks. Gewoon... 185 00:14:42,840 --> 00:14:46,840 Als je kijkt naar hoe saai en gewoontjes we zijn, bedoel je. 186 00:14:53,720 --> 00:14:57,240 De helft van het bedrijf zou eigenlijk van mij moeten zijn. 187 00:14:58,240 --> 00:15:03,040 Maar nu moet ik elke dag weer met een glimlach op m'n werk verschijnen... 188 00:15:03,160 --> 00:15:07,800 en me in m'n reet laten... Sorry, maar zo voelt het gewoon. 189 00:15:08,800 --> 00:15:12,320 Dag in, dag uit, week in, week uit... 190 00:15:12,440 --> 00:15:15,560 maand in, maand uit, jaar in, jaar uit. 191 00:15:23,040 --> 00:15:29,080 Rebecca Cawood geliefde dochter en zus 192 00:15:47,360 --> 00:15:50,480 Er liggen allemaal pennen op dit graf, oma. 193 00:16:21,640 --> 00:16:24,640 welkom bij caravanpark Upper Lighthazels Farm 194 00:16:39,880 --> 00:16:43,200 - Ashley. - Kevin. Jenny. 195 00:16:44,200 --> 00:16:46,160 - Dag, dames. - Hoi, Ashley. 196 00:16:46,280 --> 00:16:49,560 Ik heb een cheque voor je. Ik kom zo langs. 197 00:16:49,680 --> 00:16:52,480 Kijk maar, joh. Je weet me te vinden. 198 00:16:52,600 --> 00:16:58,280 Je kunt nu ook met de rolstoel in de zaal voor als je wilt tafeltennissen. 199 00:16:58,400 --> 00:17:03,360 - O, Ashley. - Je kunt toch wel tafeltennissen? 200 00:17:03,480 --> 00:17:07,840 - Jazeker, dat vind ik heel erg leuk. - Mooi zo, dan kan dat nu dus. 201 00:17:08,840 --> 00:17:11,720 Willen jullie misschien met Ben en Sam spelen? 202 00:17:12,720 --> 00:17:14,720 - Mogen we eruit? - Ja, hoor. 203 00:17:14,840 --> 00:17:17,880 - Wij gaan buiten spelen. - Geniet van jullie weekend. 204 00:17:20,840 --> 00:17:25,080 Moet je Ashley zien. Dat is nou een perfect voorbeeld. 205 00:17:25,200 --> 00:17:27,600 - Waarvan? - Van waar ik het over had. 206 00:17:27,720 --> 00:17:31,080 Zie je die gloednieuwe wagens? Die kosten zeker 80.000 pond. 207 00:17:31,200 --> 00:17:34,200 En die man verhuurt stacaravans. 208 00:17:35,200 --> 00:17:38,160 Ik zit in de verkeerde business. 209 00:17:38,280 --> 00:17:42,520 Ik zit echt helemaal verkeerd, in alle opzichten. 210 00:17:57,160 --> 00:17:59,880 Was dat nou Richard die ik vannacht hoorde? 211 00:18:00,880 --> 00:18:05,560 - We hadden het al 's eerder gedaan. - Je hoeft jezelf niet te verdedigen. 212 00:18:06,560 --> 00:18:09,480 Ik vond het zo rot voor hem dat hij z'n baan kwijtraakt. 213 00:18:10,480 --> 00:18:15,720 - Zij zeurt hem maar aan z'n kop, en... - En wat? 214 00:18:16,720 --> 00:18:18,320 Ik voelde me eenzaam... 215 00:18:18,440 --> 00:18:22,920 en ik had geen zin om met Tommy Lee Royce in m'n kop te zitten. 216 00:18:23,920 --> 00:18:25,800 - Is dat gelukt? - Nee. 217 00:18:28,120 --> 00:18:31,640 Wie weet woont hij nu wel heel ergens anders. 218 00:18:31,760 --> 00:18:35,840 Clare, voor hem is Manchester al het buitenland. 219 00:18:35,960 --> 00:18:38,000 Die gaat echt niet verkassen. 220 00:18:39,000 --> 00:18:41,960 Die weet zich ergens anders totaal geen raad. 221 00:18:42,080 --> 00:18:47,280 Net een rat. Je weet dat hij zich altijd ergens in de buurt ophoudt. 222 00:18:48,280 --> 00:18:52,520 - 475 pond. Klopt het zo? - Helemaal, Kevin. 223 00:19:00,240 --> 00:19:02,200 Maar dat is... 224 00:19:05,360 --> 00:19:07,560 Wat kan dit nou zijn, jongens? 225 00:19:07,680 --> 00:19:12,440 Ik heb echt geen flauw idee, baas. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 226 00:19:16,600 --> 00:19:18,880 Moet je de politie niet... 227 00:19:20,960 --> 00:19:24,400 Ja, dat lijkt me inderdaad het beste. Ik ga... 228 00:19:25,920 --> 00:19:28,480 Kunnen we even babbelen, Kevin? 229 00:19:28,600 --> 00:19:31,000 Over de huur voor de stacaravan voor volgend jaar? 230 00:19:31,120 --> 00:19:33,920 Ik wil nog wat dingetjes met je doornemen. 231 00:19:34,040 --> 00:19:35,560 Kan dat ook later? 232 00:19:35,680 --> 00:19:39,560 Ik heb Jenny beloofd om haar met de boodschappen te helpen. 233 00:19:39,680 --> 00:19:44,480 - Heb je zin in een biertje? - Nee, ik... 234 00:19:44,600 --> 00:19:46,960 - Toe nou, joh. - Ik hoef geen bier. 235 00:19:47,080 --> 00:19:51,880 - Toe nou, ik bied je een biertje aan. - Ga gewoon een biertje drinken. 236 00:19:54,600 --> 00:19:56,560 Luister... 237 00:19:57,560 --> 00:20:01,800 je hoeft je over mij geen zorgen te maken. Ik heb niks gezien. 238 00:20:01,920 --> 00:20:05,520 - Ik zie het wel. Het is cannabis. - Jawel, maar... 239 00:20:05,640 --> 00:20:08,840 Maar wat het in m'n zandzakken doet, weet ik niet. 240 00:20:08,960 --> 00:20:11,400 Of beschuldig je mij ergens van? 241 00:20:11,520 --> 00:20:16,240 Ik wil geen problemen, Ashley. Ik wil gewoon terug naar m'n stacaravan. 242 00:20:16,360 --> 00:20:20,920 Ik wil je liever niet bedreigen. Ik mag Jenny en je dochters erg graag... 243 00:20:21,040 --> 00:20:25,200 maar als je me beschuldigt, kan ik dat niet over m'n kant laten gaan. 244 00:20:25,320 --> 00:20:27,960 Ashley, luister nou. Ik... 245 00:20:35,440 --> 00:20:37,400 Je kunt me vertrouwen. 246 00:20:38,400 --> 00:20:42,880 Ik vind dat iedereen zelf moet weten hoe hij aan z'n geld komt. En ja... 247 00:20:43,880 --> 00:20:47,160 ik lust wel een biertje. 248 00:20:55,960 --> 00:20:57,440 Idioot. 249 00:21:07,680 --> 00:21:11,160 - Wil je een half miljoen verdienen? - Pardon? 250 00:21:11,280 --> 00:21:16,000 Ik kan het namelijk niet in m'n eentje. Ik heb al een plan... 251 00:21:16,120 --> 00:21:18,520 maar ik heb er hulp bij nodig. 252 00:21:20,040 --> 00:21:22,120 Ik luister. 253 00:21:24,080 --> 00:21:29,240 Nevison Gallagher heeft een dochter, Ann. 254 00:21:29,360 --> 00:21:33,400 Hij kan best een half miljoen missen zonder dat hij naar de politie stapt. 255 00:21:33,520 --> 00:21:38,600 Hij heeft waarschijnlijk een week nodig om zo'n bedrag op te nemen... 256 00:21:38,720 --> 00:21:41,120 zonder dat de bank argwaan krijgt. 257 00:21:41,240 --> 00:21:46,040 Ik weet nog niet waar we... waar jij haar dan verborgen moet houden. 258 00:21:46,160 --> 00:21:49,600 Dat moet nog uitgewerkt worden. Maar het basisidee... 259 00:21:49,720 --> 00:21:53,880 Bedoel je nou dat je haar wilt ontvoeren? 260 00:21:54,880 --> 00:21:57,600 Ze is net afgestudeerd en zit nu zonder werk. 261 00:21:57,720 --> 00:22:01,920 Niemand die haar verder zal missen. Een paar dagen maar. 262 00:22:02,040 --> 00:22:03,800 Langer is niet nodig. 263 00:22:05,400 --> 00:22:07,440 Ik dacht dat je Nev juist mocht. 264 00:22:11,160 --> 00:22:13,760 Nee, Ashley. Ik mag Nev helemaal niet. 265 00:22:14,760 --> 00:22:17,800 Hij en m'n vader waren boezemvrienden. 266 00:22:17,920 --> 00:22:23,120 Ze woonden bij elkaar in de straat. Ze hebben het samen opgestart. 267 00:22:23,240 --> 00:22:27,440 Toen is m'n vader gaan studeren, voor accountant. 268 00:22:27,560 --> 00:22:31,560 Toen hij terugkwam, heeft Nevison hem in dienst genomen. 269 00:22:32,560 --> 00:22:34,480 Terwijl ze partners waren. 270 00:22:35,480 --> 00:22:40,200 Maar daar wist hij onderuit te komen. Daar is hij heel goed in. 271 00:22:40,320 --> 00:22:42,560 Met behulp van z'n advocaten. 272 00:22:42,680 --> 00:22:47,000 En m'n vader slikte het allemaal, zoals gewoonlijk. 273 00:22:52,120 --> 00:22:53,960 Kan ik erover nadenken? 274 00:22:55,480 --> 00:23:00,480 Dat zei Nevison ook toen ik om opslag vroeg voor Melissa's school. 275 00:23:00,600 --> 00:23:02,880 En toen hij erover had nagedacht... 276 00:23:03,880 --> 00:23:06,280 heeft hij me alsnog een nee verkocht. 277 00:23:23,400 --> 00:23:25,360 Wat heeft hij gezegd? 278 00:23:26,360 --> 00:23:31,640 Dat zit wel goed. Het is een schijtluis, maak je geen zorgen. 279 00:23:31,760 --> 00:23:35,480 - Ik vind die nieuwe gozer niks. - Daar is niks mis mee. 280 00:23:35,600 --> 00:23:37,760 - Hij is te stil. - Hij is me aanbevolen. 281 00:23:37,880 --> 00:23:43,960 - Hij geeft je van die rare blikken. - Ja, hij heeft net acht jaar gezeten. 282 00:23:46,320 --> 00:23:52,880 Ga thee zetten. Ik wil iets bespreken, met jullie allebei. 283 00:23:57,000 --> 00:23:58,600 Tommy. 284 00:24:00,600 --> 00:24:02,440 Kom je thee drinken? 285 00:24:14,160 --> 00:24:19,000 Papa, Ashley vraagt of je voor we weggaan nog even bij hem langs gaat. 286 00:24:34,400 --> 00:24:37,880 Goed, ik wil nog een paar dingetjes van je weten... 287 00:24:38,000 --> 00:24:40,760 maar in principe ben ik akkoord. 288 00:24:40,880 --> 00:24:42,800 Het is voor ons iets nieuws... 289 00:24:42,920 --> 00:24:45,800 maar Lewis, Tommy en ik hebben er alle vertrouwen in. 290 00:24:46,800 --> 00:24:50,440 - Nou, dat is... - Er komt voor mij veel bij kijken... 291 00:24:50,560 --> 00:24:54,200 dus ik kan jou tien procent aanbieden. 292 00:24:55,200 --> 00:24:58,600 Tien? Nee. Luister, het is... 293 00:24:58,720 --> 00:25:02,760 Met 50 mille is ze tot haar eindexamen onder de pannen. 294 00:25:02,880 --> 00:25:04,400 Daar ging het toch om? 295 00:25:04,520 --> 00:25:07,520 - Ik wil de helft. - Dat kan ik echt niet verkopen. 296 00:25:07,640 --> 00:25:11,640 - Het risico ligt volledig bij mij. - Het is mijn plan. 297 00:25:11,760 --> 00:25:18,640 Klopt, maar we hebben jou nu in feite niet meer nodig. Zo is het toch? 298 00:25:19,640 --> 00:25:22,440 Je mag blij zijn dat je überhaupt iets krijgt. 299 00:25:22,560 --> 00:25:26,520 Dat kun je niet maken. Ik kan ook... 300 00:25:26,640 --> 00:25:30,240 Wat wou je doen dan? De politie tippen over m'n zand? 301 00:25:31,240 --> 00:25:33,120 Welk zand dan? 302 00:25:35,520 --> 00:25:40,120 Ik wil geen ruzie met je. Ik wil dat Melissa naar een goede school kan. 303 00:25:40,240 --> 00:25:43,880 Dat verdient ze. En jij ook. 304 00:25:44,880 --> 00:25:48,400 Je krijgt 50 mille, en je hoeft er niks voor te doen. 305 00:25:48,520 --> 00:25:51,400 Honderd. Ik wil 100 mille. 306 00:25:52,400 --> 00:25:55,640 Catriona moet er straks ook heen kunnen. 307 00:25:56,640 --> 00:26:01,520 Oké, prima. Honderd dan. 308 00:26:03,360 --> 00:26:07,720 - Wanneer ga je... - Hoe minder je weet, hoe beter. 309 00:26:09,880 --> 00:26:14,040 Wie had dat ooit achter jou gezocht? Zeg nou zelf. 310 00:26:17,000 --> 00:26:18,640 Opflikkeren. 311 00:26:18,760 --> 00:26:22,600 Volgens mij zei hij 'kom binnen' in het Swahili. 312 00:26:22,720 --> 00:26:25,680 Als ik dat zou zeggen, zou 't racistisch zijn. 313 00:26:34,880 --> 00:26:38,040 - Hé, geen huiszoekingsbevel? - Nee, niet nodig. 314 00:26:38,160 --> 00:26:41,520 We kregen een melding over geschreeuw in deze woning. 315 00:26:41,640 --> 00:26:43,440 - Dat was ik. - Klopt. 316 00:26:43,560 --> 00:26:45,680 - Ik kreeg een tik van hem. - Per ongeluk. 317 00:26:45,800 --> 00:26:48,120 - Met dit ding. - Per ongeluk dus. 318 00:26:48,240 --> 00:26:51,280 - Het ging per ongeluk. - Hoe heet je? 319 00:26:52,280 --> 00:26:58,080 - Ik heb het tegen jou, knul. - Jason Tindall. Bijnaam 'Tinner'. 320 00:26:58,200 --> 00:27:01,520 Oké. Zou je die spuit even uit je voet willen halen? 321 00:27:12,000 --> 00:27:14,280 Kevin, Nevison wil je spreken. 322 00:27:14,400 --> 00:27:16,880 - Waarover? - Geen idee. 323 00:27:26,960 --> 00:27:29,320 Kevin, ga zitten. Doe de deur dicht. 324 00:27:32,360 --> 00:27:35,880 - Is er een probleem? - Nee, hoor. 325 00:27:36,000 --> 00:27:39,080 Althans, dat komt later. 326 00:27:39,200 --> 00:27:43,720 Het goede nieuws is dat ik je op zich geen loonsverhoging kan geven... 327 00:27:43,840 --> 00:27:47,320 maar wel bereid ben, en ga het niet rondbazuinen... 328 00:27:47,440 --> 00:27:49,400 want dit is iets eenmaligs... 329 00:27:49,520 --> 00:27:53,160 om hun schoolgeld te betalen, van hen allebei dus. 330 00:27:54,160 --> 00:27:58,080 Dat heb je aan Helen te danken, en ook aan Ann. 331 00:27:58,200 --> 00:28:00,080 Die waren het niet met me eens. 332 00:28:00,200 --> 00:28:03,760 Ann? Meen je dat nou? 333 00:28:05,400 --> 00:28:07,680 Nou? 334 00:28:07,800 --> 00:28:11,640 Tja, ik weet niet zo goed wat ik moet zeggen. 335 00:28:11,760 --> 00:28:13,920 Maar er is nog iets. 336 00:28:14,920 --> 00:28:18,320 Ik zit erover te denken... Niet om helemaal te stoppen... 337 00:28:18,440 --> 00:28:21,400 maar wel om tijdelijk een stapje terug te doen. 338 00:28:24,960 --> 00:28:29,720 Het zit namelijk zo: bij Helen is leverkanker geconstateerd. 339 00:28:29,840 --> 00:28:32,440 - Bij Helen? - Vier maanden geleden. 340 00:28:32,560 --> 00:28:35,200 De prognose is niet... 341 00:28:38,840 --> 00:28:42,600 Maar goed, er zijn nog bepaalde dingen die ze wil doen. 342 00:28:42,720 --> 00:28:47,240 Plekken waar we samen zijn geweest die ze nog een keer... 343 00:28:50,280 --> 00:28:53,760 Maar om een lang verhaal kort te maken: 344 00:28:53,880 --> 00:28:57,400 ik wil graag dat jij me dan zolang vervangt. 345 00:28:57,520 --> 00:29:01,520 Ik weet dat je je wel eens ondergewaardeerd voelt... 346 00:29:01,640 --> 00:29:07,440 maar adjunct-directeur, tijdelijk dan, lijkt je dat wat? 347 00:29:42,040 --> 00:29:46,360 Sorry, Catherine. Heb je misschien weer tien minuutjes? 348 00:29:55,800 --> 00:29:58,480 Als hij in dergelijk gedrag blijft volharden... 349 00:29:58,600 --> 00:30:01,120 zullen we op zoek moeten naar oorzaken. 350 00:30:01,240 --> 00:30:03,840 Nee, dat... 351 00:30:03,960 --> 00:30:07,480 Andere ouders hebben bij ons geklaagd. 352 00:30:08,480 --> 00:30:13,000 Het is een kwestie van strategieën bedenken, voor z'n eigen bestwil. 353 00:30:13,120 --> 00:30:18,720 Om te zien wanneer hij kwaad wordt en wat hij op zo'n moment kan doen... 354 00:30:18,840 --> 00:30:22,440 om die woede om te buigen. 355 00:30:24,440 --> 00:30:28,240 Ik snap heel goed dat het niet makkelijk is. 356 00:30:29,760 --> 00:30:32,760 - Wil je misschien een kopje thee? - Nee. 357 00:30:42,760 --> 00:30:46,920 - Mag ik je iets vertellen? - Ga je gang. 358 00:30:49,320 --> 00:30:53,600 M'n dochter Becky is vlak na de geboorte van Ryan overleden. 359 00:30:53,720 --> 00:30:59,240 - Ja, daar staat me iets van bij. - Toen hij zes weken was. 360 00:31:02,440 --> 00:31:07,480 Ze wilde hem eigenlijk niet hebben, maar ze was er niet op tijd bij... 361 00:31:07,600 --> 00:31:10,360 omdat ik niet wist dat ze zwanger was... 362 00:31:10,480 --> 00:31:13,600 en zij het van zichzelf weigerde te geloven. 363 00:31:13,720 --> 00:31:16,920 Tenminste, dat denk ik zelf. 364 00:31:17,920 --> 00:31:20,920 - Als ik je verveel, moet je 't zeggen. - Nee, hoor. 365 00:31:21,040 --> 00:31:23,120 Iemand had... 366 00:31:36,760 --> 00:31:40,360 Iemand had haar verkracht. En toen... 367 00:31:44,440 --> 00:31:48,600 Ze durfde het mij niet te vertellen, omdat ze geen aangifte wilde doen. 368 00:31:48,720 --> 00:31:55,560 Maar dat had van mij niet gehoeven als ze dat niet had aangekund. 369 00:32:00,760 --> 00:32:03,480 M'n man heeft haar toen gevonden. 370 00:32:08,960 --> 00:32:12,920 Ze had zich opgehangen in haar slaapkamer. 371 00:32:14,600 --> 00:32:18,400 Ik vond het zo erg voor hem. Ik ben lijken gewend. Hij niet. 372 00:32:19,400 --> 00:32:23,320 Toen moest ik voor Ryan zorgen. Nou ja, ik moest niks... 373 00:32:23,440 --> 00:32:26,600 maar er was niet echt een alternatief, vond ik. 374 00:32:27,600 --> 00:32:30,480 Hij had er zelf niet om gevraagd om... 375 00:32:30,600 --> 00:32:32,680 En het was ook zijn schuld niet. 376 00:32:32,800 --> 00:32:36,400 Een onschuldig kind, en toch door niemand gewenst. 377 00:32:36,520 --> 00:32:39,560 Ik zat er ook niet om te springen, maar Richard... 378 00:32:39,680 --> 00:32:41,480 m'n man, vond het ondraaglijk. 379 00:32:41,600 --> 00:32:44,240 Hij kon niet met hem onder één dak leven. 380 00:32:45,240 --> 00:32:50,040 Waarom vertel ik je dit? Ik heb altijd m'n best voor hem gedaan. 381 00:32:50,160 --> 00:32:53,120 Daar twijfelt ook niemand aan, Catherine. 382 00:32:53,240 --> 00:32:55,640 Ik weet wel waarom ik je dit vertel. 383 00:32:56,640 --> 00:32:58,120 De vader... 384 00:32:59,200 --> 00:33:01,720 - Is die ooit... - Gepakt? Nee. 385 00:33:03,720 --> 00:33:06,640 En het valt nu toch niet meer te bewijzen. 386 00:33:07,640 --> 00:33:11,800 Ik weet wie het gedaan heeft. Hij heeft acht jaar in de cel gezeten. 387 00:33:11,920 --> 00:33:16,600 Voor drugshandel, niet vanwege Becky. Die dans is hij ontsprongen. 388 00:33:17,600 --> 00:33:23,280 En het was ook geen uit de hand gelopen dronken vrijpartij. 389 00:33:23,400 --> 00:33:27,000 Hij heeft haar echt ongenadig hard verkracht. 390 00:33:27,120 --> 00:33:31,400 Maar ze wist wie het was. Ze heeft z'n naam opgeschreven toen ze... 391 00:33:32,400 --> 00:33:35,240 Ik ben zo bang dat Ryan iets van hem weg heeft. 392 00:33:35,360 --> 00:33:37,280 Maar dat kan bijna niet anders, toch? 393 00:33:37,400 --> 00:33:39,880 - Niet per... - Maar je hebt gelijk. 394 00:33:40,000 --> 00:33:44,160 Je kunt je ogen er wel voor sluiten, maar dat helpt niks. 395 00:33:49,720 --> 00:33:52,720 Ik ga me snel omkleden en dan ga ik lekker gamen. 396 00:33:52,840 --> 00:33:56,440 - We eten vanavond pizza. - Heerlijk. 397 00:34:19,520 --> 00:34:22,640 Moet je vanavond niet toevallig weer naar Rotherham? 398 00:34:23,640 --> 00:34:25,360 Gaat het wel goed met je? 399 00:34:26,840 --> 00:34:32,360 Nou, ik ben de voor- en nadelen tegen elkaar aan het afwegen... 400 00:34:32,480 --> 00:34:35,840 van het recht in eigen hand nemen. 401 00:34:36,840 --> 00:34:41,960 Het grote nadeel is natuurlijk dat je gepakt zou kunnen worden. 402 00:34:42,960 --> 00:34:44,560 Misschien. 403 00:34:45,560 --> 00:34:50,760 Maar je weet niet zeker of je je na afloop wel beter voelt. 404 00:34:52,280 --> 00:34:58,600 En wat heeft het dan voor zin? Ik krijg haar er immers niet mee terug. 405 00:35:01,400 --> 00:35:05,960 Laat het alsjeblieft geen obsessie worden, Catherine. 406 00:35:07,800 --> 00:35:12,560 Die jongen is tuig van de richel. Uitschot. 407 00:35:13,560 --> 00:35:15,800 Boontje komt om z'n loontje. 408 00:35:17,640 --> 00:35:19,440 Dat kan niet anders. 409 00:35:19,560 --> 00:35:24,960 Maar het voordeel zou 't bevredigende gevoel zijn dat je krijgt... 410 00:35:25,080 --> 00:35:31,200 als je z'n scrotum met de zool van je strontschoen in de modder vertrapt... 411 00:35:32,200 --> 00:35:36,120 en z'n miezerige lijk ergens op de hei onder de zoden legt... 412 00:35:36,240 --> 00:35:39,440 waar het ongestoord en onbemind kan liggen rotten... 413 00:35:39,560 --> 00:35:41,880 tot in de eeuwigheid. 414 00:35:46,320 --> 00:35:49,840 Ik weet zeker dat ik me dan beter zou voelen. 415 00:35:49,960 --> 00:35:52,040 Al is het maar een beetje. 416 00:36:23,280 --> 00:36:26,240 Ashley? Met Kevin spreek je. 417 00:36:27,240 --> 00:36:30,040 - Ashley? Met Kevin. - Hallo. 418 00:36:30,160 --> 00:36:35,480 Luister, ik heb zitten nadenken en 't lijkt me toch niet zo'n goed idee. 419 00:36:35,600 --> 00:36:40,640 Ik heb wat te hoog van de toren geblazen. Ik heb me verkeken op de... 420 00:36:40,760 --> 00:36:45,280 Niet meer bellen. Niet op m'n mobiel en niet op m'n vaste nummer. 421 00:36:45,400 --> 00:36:47,440 - Tot zaterdag. - Luister nou, Ashley... 422 00:36:47,560 --> 00:36:52,600 Als er iets misgaat, kan de politie dus wel elk telefoongesprek traceren. 423 00:36:52,720 --> 00:36:56,720 Dus geen paniekerig gedoe. Je mag me nooit meer bellen. 424 00:37:05,680 --> 00:37:08,320 - Gladiool. - Eikel. 425 00:37:42,360 --> 00:37:46,720 - Dat was een mogelijkheid geweest. - Helemaal niet, man. 426 00:37:47,720 --> 00:37:51,080 - Je weet niet waar je mee bezig bent. - Wel waar. 427 00:37:51,200 --> 00:37:55,000 - Laat mij maar rijden. - Geen sprake van. Ik rij hier. 428 00:37:57,920 --> 00:38:01,000 politie 429 00:38:10,760 --> 00:38:16,880 politie 430 00:38:19,600 --> 00:38:24,560 Ik heb een man aan de balie die per se met 'een echte agent' wil spreken. 431 00:38:24,680 --> 00:38:29,680 Hij wil niet zeggen waar het over gaat, maar hij is duidelijk van slag. 432 00:38:34,520 --> 00:38:38,040 Goedemorgen. Kan ik iets voor u doen? 433 00:38:40,880 --> 00:38:44,240 Waar moet ik beginnen? Ik... 434 00:38:45,240 --> 00:38:48,280 - Bent u... - Ik ben brigadier. Is dat oké? 435 00:38:48,400 --> 00:38:53,400 - Anders moet u naar Todmorden. - Nee, dat is niet nodig. 436 00:38:53,520 --> 00:38:56,960 Het is allemaal begonnen... 437 00:38:57,080 --> 00:39:00,280 toen ik m'n baas van de week om loonsverhoging vroeg. 438 00:39:00,400 --> 00:39:05,720 Het zit namelijk zo: m'n dochter is toegelaten op... Maar dat is... 439 00:39:06,720 --> 00:39:10,320 - Komt u aangifte doen van 'n misdrijf? - Het is geen... 440 00:39:10,440 --> 00:39:13,560 Het is niet iets dat... 441 00:39:23,840 --> 00:39:26,480 Een man die ik ken blijkt... 442 00:39:26,600 --> 00:39:30,600 Ik vond hem eerlijk gezegd altijd al een beetje louche overkomen. 443 00:39:30,720 --> 00:39:33,440 - Wat is er gebeurd? - Er is niks gebeurd. 444 00:39:33,560 --> 00:39:36,160 Nog niet tenminste. 445 00:39:37,160 --> 00:39:39,240 Mag ik uw naam noteren? 446 00:39:44,240 --> 00:39:46,920 Gebruikt u medicijnen of zo? 447 00:39:49,040 --> 00:39:54,040 Zal ik thee voor u zetten? Dan kunnen we rustig praten. Is dat een idee? 448 00:39:54,160 --> 00:39:56,880 Of wilt u uw verhaal op papier zetten? 449 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 Daarvoor is het nu... Nee. 450 00:40:00,120 --> 00:40:05,320 Gaat u daar naar buiten en loop dan naar de volgende deur links... 451 00:40:05,440 --> 00:40:10,920 dan kunt u in mijn kamer rustig het hele verhaal vertellen. Goed? 452 00:40:36,360 --> 00:40:37,840 Doe dan. 453 00:40:41,120 --> 00:40:42,920 Stomme eikel. 454 00:40:46,920 --> 00:40:49,440 - Het spijt me vreselijk. - Wie doet nou zoiets? 455 00:40:49,560 --> 00:40:52,520 - Het spijt me. - Je reed veel te dicht op me. 456 00:40:52,640 --> 00:40:55,720 - Je bent zeker ook niet verzekerd? - Jawel. 457 00:40:55,840 --> 00:40:57,560 Gelukkig maar. 458 00:40:58,560 --> 00:41:02,440 Dus we zijn het erover eens dat jij degene bent die fout zit? 459 00:41:02,560 --> 00:41:05,960 Nou, jij reed anders ook wel behoorlijk onrustig. 460 00:41:06,080 --> 00:41:09,560 Dus het is mijn schuld dat jij niet goed zit op te letten? 461 00:41:11,120 --> 00:41:13,200 Snel in de wagen met dat wijf. 462 00:41:13,320 --> 00:41:17,320 Waar zijn jullie mee bezig? Waar zijn jullie mee bezig? 463 00:41:20,960 --> 00:41:22,560 Kop dicht. 464 00:41:36,400 --> 00:41:40,200 Niet tegenstribbelen. Niet tegenstribbelen, zei ik. 465 00:42:36,200 --> 00:42:38,000 Ik zie je zo daar. 466 00:44:00,360 --> 00:44:03,120 Hou je gedeisd, rotwijf... 467 00:44:04,120 --> 00:44:06,200 of ik hak je tieten eraf. 468 00:44:21,600 --> 00:44:25,960 - Die zak kan nu wel van haar hoofd. - Nee, laat maar mooi zitten. 469 00:44:27,680 --> 00:44:31,080 Ik ga naar de boerderij om Ashley haar mobiel te brengen. 470 00:44:36,600 --> 00:44:38,200 Wat nou? 471 00:44:48,280 --> 00:44:50,520 Wat zei je daar? 472 00:44:54,280 --> 00:44:57,560 Ze heeft niks gehoord met die zak op en dat gekreun. 473 00:44:57,680 --> 00:45:01,680 Ik ga niet weer de cel in vanwege een imbeciel als jij. 474 00:45:01,800 --> 00:45:06,800 Dus denk heel goed na, elke keer opnieuw... 475 00:45:06,920 --> 00:45:09,720 voor je je mond opendoet waar zij bij is... 476 00:45:09,840 --> 00:45:12,360 of ik snij je pik eraf en stop 'm in je reet. 477 00:45:14,280 --> 00:45:16,360 Ze heeft niks gehoord. 478 00:45:18,440 --> 00:45:20,600 Doe voorzichtig. 479 00:46:11,640 --> 00:46:14,440 Hij kon z'n schuld aan z'n dealer niet terugbetalen... 480 00:46:14,560 --> 00:46:19,000 dus zijn ze bij hem binnengevallen, want ze hadden hem in de smiezen. 481 00:46:19,120 --> 00:46:21,000 Toen ik arriveerde waren ze al weg... 482 00:46:21,120 --> 00:46:23,760 en hing hij daar met z'n broek om de enkels... 483 00:46:23,880 --> 00:46:27,880 want hij draagt uiteraard van die broeken waar je kont uit hangt. 484 00:46:33,080 --> 00:46:35,080 - Chef? - Ik spreek je later. 485 00:47:59,680 --> 00:48:02,640 Hallo, poppetje van me. 486 00:48:02,760 --> 00:48:04,520 Spreek ik met Nev? 487 00:48:05,520 --> 00:48:07,120 Zou kunnen. 488 00:48:07,240 --> 00:48:10,160 - Nevison Gallagher? - Ja. 489 00:48:10,280 --> 00:48:14,200 - Alles goed, Nevison Gallagher? - Met wie spreek ik? 490 00:48:14,320 --> 00:48:16,640 Noem me maar... 491 00:48:17,640 --> 00:48:19,040 God. 492 00:48:19,160 --> 00:48:22,280 Wat moet je met m'n dochters gsm, God? 493 00:48:22,400 --> 00:48:24,600 Die heb ik even van haar geleend. 494 00:48:24,720 --> 00:48:27,280 Samen met m'n vrienden. 495 00:48:27,400 --> 00:48:29,480 Wat is dit allemaal? 496 00:48:29,600 --> 00:48:33,120 Luister goed, Nevison, want ik zeg het maar één keer. 497 00:48:33,240 --> 00:48:36,520 Dat schattige dochtertje van je is nu bij ons... 498 00:48:36,640 --> 00:48:39,120 en ze is buitengewoon kwetsbaar. 499 00:48:39,240 --> 00:48:43,400 En we gaan er dus geen politie bij halen, oké? 500 00:48:43,520 --> 00:48:46,960 Doe gewoon braaf wat je gevraagd wordt... 501 00:48:47,080 --> 00:48:50,640 - dan zal haar niks naars overkomen. - Wie ben je? 502 00:48:50,760 --> 00:48:54,720 Ik zorg ervoor dat jouw Annie niks vervelends overkomt. 503 00:48:54,840 --> 00:48:58,080 Dus pak je autosleutels en loop naar je auto toe. 504 00:48:59,080 --> 00:49:02,240 Gewoon rustig lopen en niks zeggen, tegen niemand. 505 00:49:02,360 --> 00:49:05,720 Ik bel je over twintig minuten weer. 506 00:49:06,720 --> 00:49:11,200 Dat benzinestation bij Dewsbury Moor. Langs de M62, richting Leeds. 507 00:49:11,320 --> 00:49:15,280 Er staan daar twee telefooncellen bij de ingang. 508 00:49:15,400 --> 00:49:19,400 Je moet de linker hebben. Je hebt twintig minuten. 509 00:49:19,520 --> 00:49:25,160 Wel in je eentje komen, want als ik politie of iets verdachts zie... 510 00:49:25,280 --> 00:49:28,880 zul je daar de rest van je leven spijt van hebben. 511 00:50:04,280 --> 00:50:06,360 Ben je nog maagd? 512 00:50:17,560 --> 00:50:21,560 Kevin, met Nevison. Je zult het niet geloven... 513 00:50:21,680 --> 00:50:26,880 maar een of andere ongelooflijke schoft van een randdebiel... 514 00:50:27,000 --> 00:50:29,960 heeft Annie ontvoerd, en nu wil hij één miljoen. 515 00:50:30,960 --> 00:50:32,920 - Eén miljoen? - Het is bloedige ernst. 516 00:50:35,280 --> 00:50:38,880 Kunnen we zo'n bedrag binnen twee dagen ophoesten? 517 00:50:39,000 --> 00:50:43,240 Contant, zonder dat de bank denkt dat we aan het witwassen zijn? 518 00:50:43,360 --> 00:50:46,680 Ik kan kijken wat we op de rekeningen hebben staan. 519 00:50:46,800 --> 00:50:51,760 We moeten dat geld dan echt hebben, want die schoft is echt bloedlink. 520 00:50:53,560 --> 00:50:56,280 Hoe vertel ik dit tegen Helen? 521 00:50:56,400 --> 00:50:59,800 Hoe vertel ik dit in vredesnaam tegen Helen, Kevin?