1
00:00:04,760 --> 00:00:07,960
Ich bin Catherine,
47 Jahre alt, geschieden.
2
00:00:08,040 --> 00:00:10,560
Meine Schwester,
ein Ex-Junkie, wohnt bei mir.
3
00:00:10,680 --> 00:00:14,240
Eins meiner Kinder ist tot, das andere
hat keinen Kontakt. Ich hab einen Enkel.
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,920
- Willst du eine halbe Million verdienen?
- Du redest hier von Kidnapping.
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,240
Irgend so ein Schwein hat unsere Annie!
Er will eine Million Pfund!
6
00:00:22,360 --> 00:00:23,800
Wollen Sie Anzeige erstatten?
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,080
Nevison
könnte eine halbe Million entbehren.
8
00:00:27,160 --> 00:00:29,000
Bei mehr geht er sicher zur Polizei.
9
00:00:29,080 --> 00:00:33,200
Meine Tochter ist nach
Ryans Geburt gestorben.
10
00:00:33,320 --> 00:00:34,360
Sie wurde vergewaltigt.
11
00:00:34,720 --> 00:00:38,560
Ich habe Angst davor,
dass Ryan nach ihm kommt.
12
00:00:38,640 --> 00:00:41,480
- Tommy Lee Ryce ist frei.
- Warum hast du mir nichts gesagt?
13
00:00:41,560 --> 00:00:43,080
Ich wollte dich nicht beunruhigen.
14
00:00:49,240 --> 00:00:53,440
- Alles Gute. Ich melde mich wieder.
- Danke. Auf Wiedersehen.
15
00:01:04,520 --> 00:01:07,240
BN 45 hier. Operation Greensleeves.
16
00:01:07,400 --> 00:01:13,120
Eiswagen gesichtet, Höhe Wilberforce
House. Ich nehme ihn mir vor. Zu Fuß.
17
00:01:26,000 --> 00:01:31,640
Kennzeichen HK-11-RNX.
Ich bin gleich da, ich hole ihn mir.
18
00:01:34,720 --> 00:01:35,960
Polizei.
19
00:01:37,000 --> 00:01:38,920
Da, die Bullen.
20
00:01:39,080 --> 00:01:42,320
- BN 45, nicht zu Fuß verfolgen!
- Red du nur!
21
00:01:46,440 --> 00:01:48,120
Anhalten! Stopp!
22
00:02:01,280 --> 00:02:03,960
Catherine, du wirst zu alt für den Scheiß.
23
00:03:04,640 --> 00:03:08,600
Wir müssen es irgendwie zusammenkratzen,
das schaffen wir schon.
24
00:03:08,760 --> 00:03:14,120
Und du darfst es keinem erzählen,
sonst tun die ihr noch was.
25
00:03:14,280 --> 00:03:17,160
- Ich sage nichts.
- Sie müssen mich beobachten.
26
00:03:17,320 --> 00:03:19,480
Solche Leute sind oft
sehr gut organisiert.
27
00:03:19,640 --> 00:03:23,840
Seit Monaten folgen die mir sicher,
und auch Ann! Großer Gott!
28
00:03:24,000 --> 00:03:29,080
- Ich prüfe, wie viel wir nehmen können.
- Es müssten 200.000 sein.
29
00:03:29,240 --> 00:03:33,960
Aber die Bank wird doch Fragen stellen,
wenn ich das in bar haben will.
30
00:03:34,120 --> 00:03:35,880
Es ist doch dein Geld.
31
00:03:36,040 --> 00:03:39,560
Aber die denken sicher an Geldwäsche
und gehen dann zur Polizei.
32
00:03:39,720 --> 00:03:44,640
Ich würde das denken,
wenn einer so viel Geld in bar abhebt.
33
00:03:45,560 --> 00:03:48,160
Ich mach's trotzdem. Ich zieh's durch.
34
00:03:48,320 --> 00:03:50,200
Ich rufe bei der Bank an.
35
00:03:50,360 --> 00:03:53,840
"Ich will vom Firmenkonto 200.000.
Eine Auszahlung.
36
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Wie lange dauert das?"
37
00:03:56,160 --> 00:03:59,080
Hauptsache,
niemand steckt seine Nase da rein.
38
00:03:59,240 --> 00:04:03,720
Wir bezahlen, sie kommt frei.
Und dann kriege ich raus, wer die...
39
00:04:04,720 --> 00:04:08,360
- Ich bringe sie zur Strecke!
- Ganz sicher.
40
00:04:09,360 --> 00:04:10,920
Ganz bestimmt.
41
00:04:11,640 --> 00:04:16,240
Rufen Sie Adam Stapleton für mich an.
Sagen Sie ihm bitte, es sei wichtig.
42
00:04:17,240 --> 00:04:20,560
- Vor dem Chinesen in der Rawson Lane?
- Ja.
43
00:04:21,560 --> 00:04:24,520
- Woher weißt du, dass er's war?
- Ich habe doch zwei Augen.
44
00:04:24,680 --> 00:04:28,080
Komm! Er war ewig im Gefängnis,
es ist lange her...
45
00:04:28,240 --> 00:04:31,960
- Er war's aber.
- Ok, na schön.
46
00:04:32,960 --> 00:04:37,760
- Selbst wenn er es war...
- Ja? "Selbst wenn er es war?"
47
00:04:39,520 --> 00:04:41,920
Wann machst du deine Pause?
48
00:04:42,080 --> 00:04:45,240
Du hast nach Beckys Tod alles versucht,
was du konntest.
49
00:04:45,400 --> 00:04:48,720
Du warst eisenhart, Catherine.
Alle wissen, was er für einer ist.
50
00:04:48,880 --> 00:04:55,640
Dass das der Staatsanwalt nicht sehen
wollte, ist zum Kotzen, aber...
51
00:04:56,920 --> 00:04:58,480
Aber was?
52
00:04:59,480 --> 00:05:01,440
Ich mache mir Sorgen um dich.
53
00:05:01,600 --> 00:05:05,640
Dass du dich jetzt noch mal wie
besessen wegen der Sache zerfleischst.
54
00:05:05,800 --> 00:05:11,200
Dieser Dreckskerl müsste
im Sexualstraftäterregister stehen.
55
00:05:11,360 --> 00:05:14,000
Dafür kann man sich wohl zerfleischen,
oder?
56
00:05:14,160 --> 00:05:18,120
Du wirst das nie unbefangen sehen.
Du machst dich nur wieder krank damit.
57
00:05:18,280 --> 00:05:21,160
Das ist mein Bezirk!
Was soll ich denn tun?
58
00:05:21,320 --> 00:05:24,880
Er tut garantiert wieder jemandem weh,
wenn keiner ihn sich vornimmt.
59
00:05:25,040 --> 00:05:27,360
- Du willst ihn dir vornehmen?
- Das ist mein Job.
60
00:05:27,520 --> 00:05:30,640
- Wie denn?
- Meine Sache, Clare.
61
00:05:30,800 --> 00:05:33,480
Wenn du das sagst,
62
00:05:33,640 --> 00:05:37,320
kommt mir sofort die Befürchtung,
dass du nicht...
63
00:05:40,440 --> 00:05:43,640
- Was denn?
- Nicht rational damit umgehst.
64
00:05:43,720 --> 00:05:48,040
Rational? Ich werde ganz sicher
nicht rational da rangehen.
65
00:05:48,120 --> 00:05:49,680
Das soll auch niemand von mir erwarten.
66
00:05:51,160 --> 00:05:52,480
Willst du mich veräppeln?
67
00:05:52,560 --> 00:05:55,920
Ich will eine effektive Lösung
für das Problem.
68
00:05:56,920 --> 00:06:01,880
Du hast gehört, was ich gesagt habe,
Catherine. Ich mache mir um dich Sorgen.
69
00:06:02,040 --> 00:06:05,200
So, wie du dir um mich,
dass ich auch ja clean bleibe.
70
00:06:05,360 --> 00:06:07,480
So mache ich mir Sorgen um dich.
71
00:06:08,080 --> 00:06:11,080
Noch eine Schwester habe ich nicht.
72
00:06:18,360 --> 00:06:20,840
- Catherine?
- Joyce?
73
00:06:21,000 --> 00:06:25,480
Mrs. Godley aus der Turnpike Street
in Elland hat gerade angerufen.
74
00:06:25,640 --> 00:06:28,680
Die Burschen mit diesem Eiswagen
stehen vor ihrer Tür.
75
00:06:28,840 --> 00:06:32,960
Jetzt gerade? Einsatz, Herrschaften.
Ich brauche euch alle.
76
00:06:33,120 --> 00:06:36,120
Ist der Eismann am Werk,
kommt der Prophet zum Berg.
77
00:06:36,280 --> 00:06:39,000
Sorgen Sie dafür,
dass Sie alles dabei haben.
78
00:06:39,160 --> 00:06:43,240
BN 45 an Zentrale, ich brauche
zwei doppelt besetzte Streifenwagen
79
00:06:43,400 --> 00:06:48,040
in die Turnpike Street, kein Blaulicht.
Treffpunkt Cemetery Road.
80
00:06:55,160 --> 00:06:57,360
Hau rein.
81
00:06:59,000 --> 00:07:01,920
- Für mich einmal mit.
- Ok.
82
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
Scheiße, die Bullen!
83
00:07:20,920 --> 00:07:22,400
Keine Bewegung.
84
00:07:24,280 --> 00:07:26,520
Stehenbleiben.
85
00:07:26,680 --> 00:07:29,040
- Auf den Boden mit ihm.
- Ruhig.
86
00:07:29,200 --> 00:07:32,840
Nicht bewegen. Zappel nicht so.
Du bleibst schön hier.
87
00:07:33,000 --> 00:07:35,920
- Was haben Sie in den Taschen?
- Nichts.
88
00:07:36,080 --> 00:07:38,120
- Wie heißen Sie?
- Nichts.
89
00:07:38,280 --> 00:07:42,520
Ich nehme Sie wegen Verdacht
auf Rauschgifthandel fest, verstanden?
90
00:07:42,680 --> 00:07:45,080
Sie müssen nichts sagen.
91
00:07:45,240 --> 00:07:50,400
Schluss damit jetzt!
Aber das kann zu Ihrem Nachteil sein.
92
00:07:50,560 --> 00:07:53,600
Alles, was Sie sagen,
hat Beweismittel-Charakter.
93
00:07:56,360 --> 00:07:59,640
Sie verdienen aber ziemlich gut
mit Ihrem Eis, Alfie.
94
00:08:05,840 --> 00:08:08,760
- Wie läuft's?
- Gut.
95
00:08:09,760 --> 00:08:11,840
Stimmt unten alles?
96
00:08:13,720 --> 00:08:15,000
Wie meinst du das?
97
00:08:16,000 --> 00:08:19,040
- Na, ob sie ruhig ist, meine ich.
- Ja.
98
00:08:21,400 --> 00:08:25,880
Dann kannst du jetzt ein paar Stunden
abhauen und ich passe hier auf.
99
00:08:34,000 --> 00:08:36,200
Hat sie was gegessen?
100
00:08:38,720 --> 00:08:40,320
Nein.
101
00:08:42,240 --> 00:08:46,200
- Was macht sie, wenn sie mal muss?
- Da steht ein Eimer.
102
00:08:46,360 --> 00:08:49,200
Sie ist doch gefesselt, oder nicht?
103
00:08:50,760 --> 00:08:52,720
Doch.
104
00:08:54,320 --> 00:08:56,680
Also?
105
00:09:02,840 --> 00:09:06,960
- Ich gehe mal runter und sehe nach ihr.
- Lass sie doch.
106
00:09:07,120 --> 00:09:09,960
Lass sie doch. Lass sie in Ruhe.
107
00:09:11,600 --> 00:09:13,720
Alles ok.
108
00:09:14,840 --> 00:09:18,600
- Ich sage doch, du kannst gehen.
- Ich sitze hier gut.
109
00:09:18,760 --> 00:09:22,880
Ashley hat jede Menge Arbeit.
Wir teilen uns auf, hier reicht einer.
110
00:09:23,040 --> 00:09:26,560
Du fauler Sack kannst nicht
den ganzen Tag Fernsehen gucken.
111
00:10:16,840 --> 00:10:19,960
- Ist er nicht da?
- Er wollte mal kurz nach Hause.
112
00:10:20,120 --> 00:10:23,120
- Aber...
- Sie erreichen ihn sicher per Handy.
113
00:10:23,600 --> 00:10:25,000
Ja, natürlich.
114
00:10:37,440 --> 00:10:40,720
Ich wollte es dir erst sagen,
wenn alles vorbei ist.
115
00:10:40,880 --> 00:10:44,480
Aber ich halte es nicht mehr aus,
ich weiß nicht, was ich tun soll.
116
00:10:44,640 --> 00:10:49,600
- Nev, wir brauchen die Polizei.
- Das würden die mitkriegen.
117
00:10:49,760 --> 00:10:53,280
- Wie denn?
- Kann sein, dass die uns abhören.
118
00:10:53,440 --> 00:10:58,000
Wer weiß? Die sind gut organisiert.
119
00:10:59,480 --> 00:11:03,760
Kannten wir nicht irgendjemand beim CID?
Diesen Neil Mitchell.
120
00:11:03,920 --> 00:11:09,720
- Ich lasse die nicht davonkommen.
- Bitte, ruf ihn an.
121
00:11:09,800 --> 00:11:13,520
Die Polizei schalten wir erst ein,
wenn Annie wieder bei uns ist.
122
00:11:15,480 --> 00:11:17,000
Die kriegen ihre Strafe.
123
00:12:40,480 --> 00:12:43,160
Du musst keine Angst haben. Ok?
124
00:12:46,560 --> 00:12:48,160
Schlampe.
125
00:12:50,240 --> 00:12:54,040
Wenn alles so läuft, wie gedacht,
dann tut dir auch keiner was.
126
00:13:07,480 --> 00:13:09,280
Ist das...
127
00:13:45,360 --> 00:13:49,280
Behalten Sie es einfach und sagen
Sie bitte auch Ihren Angestellten,
128
00:13:49,440 --> 00:13:51,160
falls er hier auftaucht...
129
00:13:52,120 --> 00:13:58,120
Wenn er draußen auf die Karte guckt
oder nur vorbeigeht,
130
00:13:59,640 --> 00:14:01,040
rufen Sie uns bitte an.
131
00:14:01,520 --> 00:14:04,240
Sprechen Sie ihn nicht an,
provozieren Sie ihn nicht.
132
00:14:04,400 --> 00:14:07,560
Verhalten Sie sich normal,
als wäre er nur ein Gast.
133
00:14:08,480 --> 00:14:09,840
Rufen Sie mich an.
134
00:14:20,160 --> 00:14:22,680
- Hallo?
- Dürfen wir sie auch ficken?
135
00:14:26,360 --> 00:14:29,960
- Warum fragst du mich das, Lewis?
- Nur so, sag's mir.
136
00:14:30,120 --> 00:14:32,080
Du Drecksau, du perverse kleine...
137
00:14:32,240 --> 00:14:35,360
Nein, so meine ich's nicht, aber...
138
00:14:35,520 --> 00:14:39,160
Ist er schon da? Tommy?
Ich habe ihn zurückgeschickt.
139
00:14:41,120 --> 00:14:43,920
Ich glaube, er hat sie gefickt. Im Keller.
140
00:14:44,920 --> 00:14:51,120
- Wie kommst du denn darauf, Lewis?
- Sie hat kein Höschen mehr an.
141
00:14:51,280 --> 00:14:54,520
Jedenfalls, ich wollte fragen...
142
00:14:54,680 --> 00:14:57,600
Das war doch nicht...
143
00:14:58,600 --> 00:15:02,000
So was war doch nicht eingeplant, oder?
144
00:15:04,040 --> 00:15:05,200
Ashley?
145
00:15:05,960 --> 00:15:09,840
Du kannst es auch lassen,
es zwingt dich ja keiner.
146
00:15:11,200 --> 00:15:15,400
- Hast du ihm das gesagt?
- Nein, natürlich nicht.
147
00:15:15,560 --> 00:15:20,640
- Das war wohl reine Eigeninitiative.
- Ja, aber so was ist...
148
00:15:21,640 --> 00:15:24,200
Das will ich nicht.
149
00:15:25,200 --> 00:15:28,960
- Ich mache so was nicht.
- Ich fordere dich nicht dazu auf.
150
00:15:29,120 --> 00:15:34,440
Gut! Falls die uns kriegen, will ich
nicht wegen Vergewaltigung einfahren.
151
00:15:50,120 --> 00:15:53,560
- Nanny hat sich geprügelt.
- Herrje.
152
00:15:53,720 --> 00:15:55,560
Sieht's schlimm aus?
153
00:15:55,720 --> 00:15:58,560
Sie hat einen verfolgt,
der hat sie ins Gesicht getreten.
154
00:15:58,720 --> 00:16:00,640
- Ist er entkommen?
- Keine Chance.
155
00:16:00,800 --> 00:16:03,760
- Wer war das?
- Ein Eisverkäufer.
156
00:16:05,480 --> 00:16:07,720
Ryan, ziehst du dich um?
157
00:16:09,560 --> 00:16:12,880
- Alles ok?
- Ich nehme eine Schmerztablette.
158
00:16:13,040 --> 00:16:16,200
- Hast du noch keine genommen?
- Hatte keine Zeit.
159
00:16:20,280 --> 00:16:24,360
Daniel hat angerufen.
Wir sind zum Essen eingeladen. Morgen.
160
00:16:25,360 --> 00:16:26,920
Wir alle drei?
161
00:16:27,080 --> 00:16:29,600
Ich habe gesagt,
Ryan könnte zu seinem Freund.
162
00:16:29,760 --> 00:16:32,360
Er hat nicht gesagt:
"Bringt ihn unbedingt mit".
163
00:16:32,520 --> 00:16:36,360
Ich schätze, er meint nur dich und mich.
164
00:16:38,240 --> 00:16:40,040
Also...
165
00:16:42,640 --> 00:16:46,040
er ruft dich, seine Tante, an,
und nicht mich, seine Mutter.
166
00:16:46,200 --> 00:16:49,040
- Er hat hier angerufen.
- Als ich im Dienst war.
167
00:16:49,320 --> 00:16:53,160
- Du hast Schichtdienst.
- Was ist denn da morgen?
168
00:16:54,160 --> 00:16:57,640
Weiß ich nicht, vielleicht wollen er
und Lucy uns etwas erzählen.
169
00:16:57,800 --> 00:16:59,880
Richard und Ros kommen auch.
170
00:17:02,960 --> 00:17:06,040
Uns etwas erzählen? Ist Lucy schwanger?
171
00:17:06,200 --> 00:17:07,800
Ich weiß auch nicht mehr als du.
172
00:17:07,960 --> 00:17:10,400
Das wäre ja mal...
Hast du ihn nicht gefragt?
173
00:17:10,560 --> 00:17:12,280
Ich bin doch kein Bulle!
174
00:17:12,440 --> 00:17:15,160
Er hätte schon etwas gesagt,
wenn er es wollte.
175
00:17:15,520 --> 00:17:17,920
Sie wollen sicher irgendetwas verkünden.
176
00:17:18,440 --> 00:17:21,440
- Meinst du, ich habe recht?
- Ich weiß es nicht.
177
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Hast du Zigaretten da?
178
00:17:29,080 --> 00:17:34,440
Was die dabeihatten. Koks, Heroin,
M-Cat, Haschisch, Crystal.
179
00:17:34,600 --> 00:17:36,720
Der Typ hatte über 3.000 Pfund dabei.
180
00:17:36,880 --> 00:17:39,560
Kein Wunder,
dass er vor euch weggerannt ist.
181
00:17:39,720 --> 00:17:45,000
Weißt du,
was mich echt sehr sauer macht?
182
00:17:46,000 --> 00:17:50,120
Ich habe das Drogendezernat informiert,
dass wir ihnen die Täter bringen.
183
00:17:50,280 --> 00:17:54,720
Twiggy und Shafiq sollten beim Verhör
anwesend sind. Fanden sie prima.
184
00:17:54,880 --> 00:17:57,720
Und jetzt sollen wir uns raushalten.
185
00:17:57,880 --> 00:17:59,480
Wir kriegen nichts.
186
00:17:59,640 --> 00:18:02,920
Wir kriegen keine Infos,
keine Vernehmungsprotokolle.
187
00:18:03,080 --> 00:18:09,400
Alle Erkenntnisse, wer das Zeug holt,
wie es hierher transportiert wird.
188
00:18:09,560 --> 00:18:14,440
Ich darf nur den Schmutz aus dem Gulli
kratzen. Wir müssen so was doch wissen.
189
00:18:14,600 --> 00:18:18,680
Wenn die Infos haben über Drogen
in meinem Bezirk, über Dealer,
190
00:18:18,840 --> 00:18:20,840
dann will ich das auch wissen.
191
00:18:22,520 --> 00:18:26,200
Wenigstens lenkt dich das ab,
und du denkst mal an was anderes.
192
00:18:31,800 --> 00:18:38,040
Ich habe einen Steckbrief gemacht
und beim Chinesen abgegeben.
193
00:18:39,040 --> 00:18:41,240
Wie bitte? Sag das noch mal.
194
00:18:41,400 --> 00:18:44,480
Ich war bei Mickey Yip.
Erinnerst du dich? Aus der Schule?
195
00:18:44,640 --> 00:18:48,040
Aus dem Jahrgang zwischen uns.
196
00:18:54,560 --> 00:18:57,120
Du kennst ja meine Meinung dazu.
197
00:18:58,840 --> 00:19:00,840
- Was ist?
- Ich habe etwas vergessen.
198
00:19:14,880 --> 00:19:16,880
- Hallo, ich bin's.
- Ich weiß.
199
00:19:17,280 --> 00:19:19,280
Kennst du einen Kevin Weatherill?
200
00:19:19,440 --> 00:19:22,600
Er wohnt zwei Häuser von euch entfernt,
fährt einen BMW.
201
00:19:22,680 --> 00:19:25,640
- Kevin? Ja.
- Wie ist der so?
202
00:19:25,800 --> 00:19:30,600
Ein netter Kerl.
Unauffällige Leute, zwei Töchter.
203
00:19:30,760 --> 00:19:34,960
Seine Frau Jenny hat MS,
aber noch nicht weit fortgeschritten.
204
00:19:35,120 --> 00:19:38,280
Sie benutzt einen Gehstock,
sitzt manchmal im Rollstuhl.
205
00:19:38,440 --> 00:19:42,080
Was noch? Er ist Buchhalter.
206
00:19:42,240 --> 00:19:43,480
Arbeitet für Nevison Gallagher.
207
00:19:44,640 --> 00:19:45,880
- Ok.
- Warum?
208
00:19:47,120 --> 00:19:49,680
Könnte er Probleme haben?
209
00:19:51,120 --> 00:19:54,080
- Nicht dass ich wüsste. Wieso?
- Nur so.
210
00:19:54,240 --> 00:19:57,320
- Konnte ich dir...
- Ja, danke.
211
00:19:59,000 --> 00:20:03,240
- Ist Lucy schwanger?
- Das habe ich mich auch schon gefragt.
212
00:20:11,320 --> 00:20:12,360
Hallo!
213
00:20:15,920 --> 00:20:17,440
Und, war dein Tag schön?
214
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Ja.
215
00:20:20,480 --> 00:20:22,560
Hast du das gesehen?
216
00:20:30,720 --> 00:20:34,240
- Du ahnst es ja nicht.
- Was denn?
217
00:20:34,400 --> 00:20:37,680
Es... Erzähl's nicht weiter, ja?
Keiner Menschenseele.
218
00:20:38,480 --> 00:20:39,520
Ok.
219
00:20:41,080 --> 00:20:45,080
Nevison ist ganz aufgelöst,
so kenne ich ihn überhaupt nicht.
220
00:20:46,080 --> 00:20:47,840
- Gott...
- Was ist?
221
00:20:49,240 --> 00:20:51,280
Die haben seine Annie mitgenommen.
222
00:20:52,280 --> 00:20:56,160
- Mitgenommen?
- Entführt. Gekidnappt.
223
00:20:56,280 --> 00:20:59,280
Man hat ihn heute Vormittag
mit Anns Telefon angerufen.
224
00:20:59,440 --> 00:21:01,560
Sie wollen eine Million in bar.
225
00:21:01,720 --> 00:21:07,120
- War er bei der Polizei?
- Natürlich nicht. Solche Leute...
226
00:21:08,120 --> 00:21:13,160
Und da ist noch etwas. Helen ist krank.
227
00:21:14,160 --> 00:21:16,480
Sehr krank. Sie hat Leberkrebs.
228
00:21:17,480 --> 00:21:20,360
Sie wird wahrscheinlich sterben.
229
00:21:21,960 --> 00:21:24,240
Du meine Güte.
230
00:21:25,240 --> 00:21:27,320
Wann hat er...
231
00:21:30,800 --> 00:21:35,080
Er sollte zur Polizei gehen. Er muss!
Die wissen besser, was zu tun ist.
232
00:21:35,240 --> 00:21:39,600
Du hast gut reden, aber... stell dir mal
vor, es wäre eine unserer Töchter.
233
00:21:39,760 --> 00:21:42,560
Mit diesen Leuten
ist nicht zu spaßen, Jenny.
234
00:21:42,720 --> 00:21:47,760
Wenn er nicht mitspielt,
dann drohen sie, ihr etwas anzutun.
235
00:21:48,760 --> 00:21:50,440
Oh Gott.
236
00:21:51,440 --> 00:21:54,880
- Wie furchtbar.
- Ja.
237
00:22:01,920 --> 00:22:05,560
Übrigens, Ashley rief an.
Er wollte etwas.
238
00:22:06,560 --> 00:22:11,480
- Ashley?
- Wegen der Miete für den Stellplatz.
239
00:22:11,640 --> 00:22:15,280
Du sollst ihn zurückrufen.
240
00:22:23,920 --> 00:22:27,400
- Soll ich dich doch wieder anrufen?
- Wie geht's Nev?
241
00:22:27,560 --> 00:22:31,440
- Was erwartest du denn?
- Komm mal runter, das war deine Idee.
242
00:22:32,440 --> 00:22:37,040
- Kriegt er das Geld zusammen?
- Was soll das mit einer Million?
243
00:22:37,200 --> 00:22:39,680
Maximal 500.000 hatte ich gesagt.
244
00:22:39,840 --> 00:22:43,360
Das ist deine Schuld.
Du hast doch gesagt, du willst 100.000.
245
00:22:43,520 --> 00:22:46,480
Ich habe dir doch gesagt,
dass ich hohe Unkosten habe.
246
00:22:46,640 --> 00:22:49,920
- Sag ihm, du bist mit weniger zufrieden.
- Na schön.
247
00:22:50,000 --> 00:22:52,760
- Wirklich, ja?
- Ist gut.
248
00:22:52,920 --> 00:22:55,840
- Ich meine das ernst.
- Du bist der Boss.
249
00:22:57,600 --> 00:22:59,280
Was wolltest du denn?
250
00:22:59,440 --> 00:23:01,840
Ich wollte nur hören,
ob die Sache vorangeht.
251
00:23:02,000 --> 00:23:04,520
Und ob er auch wirklich nicht
zu den Bullen geht.
252
00:23:04,680 --> 00:23:09,600
- Nein, er will sie heil zurückhaben.
- Sehr gut.
253
00:23:10,600 --> 00:23:13,240
Er soll sich beeilen
und die Kohle rausrücken.
254
00:23:13,400 --> 00:23:16,200
- Du tust ihr doch nichts?
- Ich bestimmt nicht.
255
00:23:16,360 --> 00:23:20,000
Aber für meine Jungs
kann ich nicht garantieren.
256
00:23:20,160 --> 00:23:24,800
- Wer weiß, auf was für Ideen die kommen.
- Was soll das bedeuten?
257
00:23:24,960 --> 00:23:26,800
Tommy ist grade aus dem Knast raus.
258
00:23:26,960 --> 00:23:30,680
Der arme Junge hat seit acht Jahren
keinen mehr wegstecken können.
259
00:23:30,840 --> 00:23:32,600
Lass sie sie nicht anrühren.
260
00:23:32,760 --> 00:23:35,280
Das Geld kommt, nur sag ihm,
weniger reicht auch.
261
00:23:35,440 --> 00:23:37,200
- Ja.
- Ich meine es ernst.
262
00:23:37,960 --> 00:23:40,080
Das hast du schon gesagt.
263
00:24:11,080 --> 00:24:13,040
Ich hab etwas Dummes getan.
264
00:24:21,240 --> 00:24:23,520
Tommy. Hey.
265
00:24:25,760 --> 00:24:28,600
Du musst etwas Wichtiges
für mich übernehmen.
266
00:24:32,440 --> 00:24:38,360
- Damit musst du zur Polizei gehen.
- Ja, ich weiß, aber ich kann's nicht.
267
00:24:39,360 --> 00:24:44,200
- Weißt du, wo sie sie festhalten?
- Nein, ich weiß gar nichts. Die...
268
00:24:45,200 --> 00:24:47,960
Ich fürchte sogar,
die geben mir gar kein Geld am Ende.
269
00:24:48,120 --> 00:24:52,280
Ich bin nur der Trottel, der sie auf die
Spur gebracht hat, den sie ausnutzen.
270
00:24:52,440 --> 00:24:55,280
Ich weiß nicht mal,
wieso ich das getan habe.
271
00:24:55,440 --> 00:24:57,280
Ich war so sauer auf Nevison.
272
00:24:57,440 --> 00:25:02,120
Und dann sagt er mir, dass Helen Krebs
hat, und bietet mir so viel Geld an.
273
00:25:04,840 --> 00:25:07,840
- Meinst du, sie werden ihr etwas tun?
- Nein.
274
00:25:10,040 --> 00:25:14,040
Es geht ihm ums Geld,
er macht es nicht, um ihr was anzutun.
275
00:25:19,000 --> 00:25:24,720
Also können wir sagen,
wir wissen, ihr passiert nichts.
276
00:25:24,880 --> 00:25:29,920
Sie weiß es nicht.
Und die Eltern vielleicht auch nicht,
277
00:25:30,080 --> 00:25:33,680
aber wir wissen,
dass Ashley ihr nichts antun würde.
278
00:25:33,840 --> 00:25:37,960
- Ja, das wissen wir.
- Und gibt es irgendetwas...
279
00:25:38,960 --> 00:25:42,880
Das war doch wohl alles mündlich.
Es gibt keine E-Mails darüber?
280
00:25:43,040 --> 00:25:47,720
Ich habe ihn heute morgen angerufen und
vorhin. Anrufe kann man zurückverfolgen.
281
00:25:47,880 --> 00:25:49,600
Aber nicht den Inhalt.
282
00:25:49,760 --> 00:25:54,080
Stimmt, das nicht, nein.
Ich schätze, das können sie nicht.
283
00:25:55,080 --> 00:26:00,560
Dann kannst du doch alles leugnen.
284
00:26:01,560 --> 00:26:04,320
Du bestreitest,
ihm das je vorgeschlagen zu haben.
285
00:26:04,400 --> 00:26:07,320
So ein Gespräch
hat es zwischen euch nie gegeben.
286
00:26:07,480 --> 00:26:09,560
Es war sein Plan.
287
00:26:11,080 --> 00:26:13,080
Falls es soweit kommen sollte.
288
00:26:13,240 --> 00:26:16,000
Falls die geschnappt werden,
und das werden sie.
289
00:26:16,160 --> 00:26:18,680
Du darfst von dem Geld
niemals etwas nehmen.
290
00:26:18,760 --> 00:26:22,160
Auch wenn es so scheint,
als würde es für sie gut laufen.
291
00:26:22,400 --> 00:26:26,120
Solche Leute werden immer erwischt.
292
00:26:38,840 --> 00:26:40,920
Du kannst abhauen.
293
00:27:17,600 --> 00:27:21,560
- Was ist?
- Es ist viel zu kalt im Keller.
294
00:27:21,720 --> 00:27:23,880
Die packt das.
295
00:27:24,880 --> 00:27:27,320
Sie hat ihren Slip wieder an.
296
00:27:27,480 --> 00:27:30,760
Ich habe ihn ihr gegeben,
und das lassen wir ab jetzt so.
297
00:27:31,760 --> 00:27:33,520
Hast du gehört?
298
00:27:36,560 --> 00:27:41,120
- Du kannst jetzt abhauen.
- Ich lege sie oben in den Schlafsack.
299
00:27:41,280 --> 00:27:44,440
- Lass sie unten.
- Ich lasse mir von dir nichts sagen.
300
00:27:48,640 --> 00:27:51,400
Ashley will,
dass ich ein Foto von ihr schieße.
301
00:27:52,400 --> 00:27:56,800
Im Keller. Sie soll nicht aussehen,
als würde es ihr besonders gut gehen.
302
00:27:56,960 --> 00:28:00,160
- Gut, kann ich übernehmen.
- Ich soll's machen, sagt er.
303
00:28:00,320 --> 00:28:04,640
Dann geh runter und mach's.
Und dann kommt sie in den Schlafsack.
304
00:28:04,800 --> 00:28:08,400
- Ich gehe, wann ich will.
- Rühr sie nicht an.
305
00:28:08,560 --> 00:28:12,400
Weißt du was, Lewis?
Du hast echt keine Ahnung.
306
00:28:13,400 --> 00:28:17,840
Erst hast du vor ihr gequatscht:
"Ashley auf'm Campingplatz."
307
00:28:18,840 --> 00:28:20,920
Und jetzt willst du sie nach oben holen.
308
00:28:21,080 --> 00:28:24,040
Wo man sie viel leichter
sieht oder hört.
309
00:28:26,400 --> 00:28:31,760
- Was ist mit dir?
- Mit mir? Du bist doch der, der sie...
310
00:28:33,360 --> 00:28:36,960
Wieso suchst du dir nicht eine Freundin?
Wie normale Leute.
311
00:28:37,120 --> 00:28:40,920
Jetzt komm, Lewis. Neidisch, ha?
312
00:28:41,080 --> 00:28:45,280
Neidisch? Du bist doch...
Du glaubst doch nicht...
313
00:28:45,440 --> 00:28:47,680
Denkst du, mir ist nicht klar,
was das heißt?
314
00:28:47,840 --> 00:28:50,840
Glaubst du, wenn das hier vorbei ist,
lässt sie dich in Ruhe?
315
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Bei dem, was du mit ihr gemacht hast?
316
00:28:53,160 --> 00:28:57,040
- Oder ihr Dad lässt dich in Ruhe?
- Wer sagt, dass sie freikommt?
317
00:28:58,040 --> 00:28:59,640
Was soll das heißen?
318
00:28:59,800 --> 00:29:05,120
Wenn wir das Lösegeld haben,
wär's das Sicherste, wenn...
319
00:29:08,680 --> 00:29:11,880
- Das haben wir nie...
- Du hast doch gequatscht.
320
00:29:12,040 --> 00:29:14,360
- Die hat nichts gehört.
- Vielleicht doch.
321
00:29:14,520 --> 00:29:17,120
Mach das Foto und hau dann ab.
Ich bleibe hier.
322
00:29:17,280 --> 00:29:18,680
Und bringst sie nach oben.
323
00:29:18,840 --> 00:29:21,440
Ich lasse dich nicht mit ihr allein.
324
00:29:21,600 --> 00:29:24,200
Ok, dann hole ich sie nicht hoch.
325
00:29:24,360 --> 00:29:28,760
- Ich gebe ihr nur einen Schlafsack.
- Ashley sagt, du sollst kommen.
326
00:29:28,920 --> 00:29:32,320
Ich lasse dich nicht mit ihr allein.
327
00:29:32,480 --> 00:29:34,320
Scheißegal, was Ashley will.
328
00:29:47,720 --> 00:29:49,520
Ok.
329
00:30:12,440 --> 00:30:16,280
Wir brauchen ein Foto für deinen Daddy.
330
00:30:16,440 --> 00:30:20,160
Damit er auch sehen kann,
wie gut du drauf bist hier bei uns.
331
00:30:21,160 --> 00:30:23,640
Lächeln...
332
00:30:27,120 --> 00:30:29,480
Jetzt mache ich noch ein geileres.
333
00:30:30,480 --> 00:30:33,640
- Eins mit meiner Hand in deiner Muschi.
- Lass sie in Ruhe!
334
00:30:52,120 --> 00:30:55,480
Sonst noch was, du kleiner Pisser?
335
00:32:10,720 --> 00:32:14,120
- Marcus.
- Catherine.
336
00:32:14,280 --> 00:32:17,000
- Sie haben was abgekriegt, ha?
- Was war hier los?
337
00:32:17,160 --> 00:32:22,360
Ich bin dieser Dame draufgefahren,
weil sie eine Vollbremsung gemacht hat.
338
00:32:22,520 --> 00:32:26,920
Mein Constable sagt mir, Sie hätten
den Atem-Alkoholtest verweigert.
339
00:32:27,080 --> 00:32:28,840
Hat das einen bestimmten Grund?
340
00:32:29,000 --> 00:32:33,440
Ich möchte nicht gern dastehen
wie jemand, der mit Wodka frühstückt.
341
00:32:33,600 --> 00:32:38,640
- Ich bin hier nicht unbekannt.
- Das ist bei einem Unfall Routine.
342
00:32:38,800 --> 00:32:41,640
Auch, wenn man den Alkohol
nicht riechen könnte.
343
00:32:41,800 --> 00:32:46,160
Ich war recht lange aus gestern.
Paar Drinks.
344
00:32:49,360 --> 00:32:52,920
Ich hatte keine Zeit zu duschen.
Kann sein, ich hab noch eine Fahne,
345
00:32:53,080 --> 00:32:55,720
aber ich bin unter Nullkommaacht.
346
00:32:55,880 --> 00:32:59,160
Sie haben sie "eine blöde"
und dann ein Wort mit "F" genannt.
347
00:32:59,320 --> 00:33:02,360
- Sie wollte mich verhaften.
- Sie macht ihre Arbeit.
348
00:33:02,520 --> 00:33:06,480
Sie riskiert ihren Kopf und hat mit
Verbrechern und Arschlöchern zu tun.
349
00:33:06,640 --> 00:33:11,600
Was sie nicht verdient hat, ist,
dass jemand vom Stadtrat sie beschimpft.
350
00:33:11,760 --> 00:33:15,080
Das ist wahr. Es tut mir leid.
351
00:33:15,240 --> 00:33:18,600
Ich war wütend,
es ist mir einfach rausgerutscht.
352
00:33:18,760 --> 00:33:23,000
Blasen Sie bitte in das Mundstück.
Wenn Sie sich weigern, verhafte ich Sie.
353
00:33:23,160 --> 00:33:27,440
Ich werde mich auf der Stelle
bei Ihrer Kollegin entschuldigen.
354
00:33:27,600 --> 00:33:30,040
Tun Sie das gern,
wenn wir hier durch sind.
355
00:33:30,200 --> 00:33:33,520
Kommen Sie, ich habe großen Respekt
vor Ihrem Einsatz.
356
00:33:33,680 --> 00:33:36,040
Warum bauschen Sie das so auf?
357
00:33:36,200 --> 00:33:40,080
- Sir, blasen Sie in das Mundstück.
- Die Frau vor mir hatte Schuld.
358
00:33:40,240 --> 00:33:44,800
Sie hat den Test nicht verweigert.
Und die Schuldfrage ist noch ungeklärt.
359
00:33:46,400 --> 00:33:50,120
Ich lasse mich nicht
öffentlich von Ihnen bloßstellen.
360
00:33:50,280 --> 00:33:52,840
Dann hätte ich gerne
Ihren Fahrzeugschlüssel.
361
00:33:53,000 --> 00:33:56,880
Ich kann Sie nicht weiterfahren lassen,
wenn Sie den Test verweigern.
362
00:33:57,040 --> 00:34:01,240
Also echt, Sie waren doch sonst
auch nicht so pingelig.
363
00:34:07,240 --> 00:34:09,320
Der Schlüssel steckt im Zündschloss.
364
00:34:10,320 --> 00:34:15,000
Ich weigere mich aus Prinzip.
Nehmen Sie das zu Protokoll.
365
00:34:15,160 --> 00:34:18,320
Sie weigern sich,
weil Sie getrunken haben.
366
00:34:18,480 --> 00:34:22,440
Ich bin ziemlich enttäuscht
von Ihrer Art und Weise.
367
00:34:41,200 --> 00:34:45,080
- Können Sie mir sagen, was das ist?
- Keine Ahnung.
368
00:34:45,240 --> 00:34:47,680
Es sieht nach einem Tütchen
mit weißem Pulver aus.
369
00:34:47,840 --> 00:34:50,240
- Es ist nicht meins.
- Es liegt in Ihrem Auto.
370
00:34:51,240 --> 00:34:53,280
Herrgott, das...
371
00:34:54,280 --> 00:34:57,280
Dann müssen Sie's da hingelegt haben.
372
00:34:57,440 --> 00:35:02,200
Ich nehme Sie fest wegen Verdachts auf
Alkohol am Steuer und Drogenbesitzes.
373
00:35:02,360 --> 00:35:05,880
- Das gehört nicht mir.
- Sie müssen nichts sagen, aber...
374
00:35:06,040 --> 00:35:09,320
- Umdrehen. Hände aufs Autodach.
- Tun Sie das nicht.
375
00:35:09,480 --> 00:35:12,080
Das wird Konsequenzen haben,
aber nicht für mich.
376
00:35:12,240 --> 00:35:14,760
Das ist doch lächerlich.
Wie sieht das denn aus?
377
00:35:14,920 --> 00:35:16,960
Sie machen einen Fehler.
378
00:35:17,120 --> 00:35:20,040
- Sind da noch mehr Tütchen?
- Was fällt Ihnen denn ein?
379
00:35:20,200 --> 00:35:24,040
Außerdem ist das nicht meins.
Es ist mir untergeschoben worden.
380
00:35:24,200 --> 00:35:26,040
Vielleicht nicht von Ihnen.
381
00:35:26,200 --> 00:35:29,080
Das bereuen Sie noch.
Das wird Ihnen noch leidtun.
382
00:35:29,240 --> 00:35:31,800
Und zwar für den Rest Ihres Lebens.
383
00:35:31,960 --> 00:35:35,120
Das wird Sie Ihren Job kosten
und noch viel mehr.
384
00:35:35,280 --> 00:35:37,240
Die Hände auf den Rücken.
385
00:35:38,760 --> 00:35:42,560
Ich bin nicht Ihre Mutter.
Niemand steht über dem Gesetz, ok?
386
00:35:42,720 --> 00:35:48,200
Die machen sich wichtig,
als hätten sie sonst was zu sagen.
387
00:35:48,360 --> 00:35:52,280
Niemand darf Ihnen dumm kommen.
Sie sind Polizistin.
388
00:35:54,600 --> 00:35:58,720
Ganz genau das wollte ich
auch immer nur sein.
389
00:35:59,720 --> 00:36:01,920
Und ich bin so eine Lusche.
390
00:36:05,640 --> 00:36:07,800
Jetzt gehen Sie schon.
391
00:36:29,360 --> 00:36:30,800
UNBEKANNTE NUMMER
392
00:36:31,840 --> 00:36:33,000
Hallo?
393
00:36:33,560 --> 00:36:36,880
- Alles klar, Nev?
- Wo ist sie?
394
00:36:37,040 --> 00:36:40,840
Ihr geht's prima.
Sie hatte eine angenehme Nacht.
395
00:36:41,000 --> 00:36:43,760
- So soll es auch bleiben, ha?
- Ist sie...
396
00:36:43,920 --> 00:36:48,360
Kommen wir zu morgen. Das McDonalds
Drive-In bei Huddersfield.
397
00:36:48,520 --> 00:36:51,480
- Ich will mit ihr sprechen.
- Warten wir morgen ab.
398
00:36:51,640 --> 00:36:54,520
Dann lass ich Sie vielleicht
mit ihr reden.
399
00:36:55,520 --> 00:37:00,680
Eine erste Rate wäre angebracht.
Um Ihren guten Willen zu zeigen.
400
00:37:00,840 --> 00:37:03,720
Zwanzigtausend, in bar.
401
00:37:04,480 --> 00:37:05,880
Aber Sie bringen es nicht.
402
00:37:06,520 --> 00:37:09,600
Ihr kleiner nerviger Buchhalter da,
schicken Sie den.
403
00:37:09,760 --> 00:37:11,440
Ich?
404
00:37:12,440 --> 00:37:14,120
Ich?
405
00:37:15,120 --> 00:37:18,400
- Nein, das...
- Du musst es nur in den Müll schmeißen.
406
00:37:30,920 --> 00:37:33,880
- Was hast du da im Gesicht?
- Von der Arbeit.
407
00:37:34,040 --> 00:37:37,120
- Hallo, wie geht's dir?
- Hi. Sehr gut. Dein Auge...
408
00:37:37,280 --> 00:37:39,480
- Hallo, Clare.
- Hallo, Schatz.
409
00:37:41,480 --> 00:37:46,680
Sein Freund ist krank, deswegen konnten
wir ihn nicht dahinbringen.
410
00:37:46,840 --> 00:37:50,400
- Ich habe Schoklos für dich.
- Mitgebracht.
411
00:37:50,560 --> 00:37:52,400
Kommt rein.
412
00:37:55,120 --> 00:37:57,720
- Mom.
- Hallo. Hallo, Ros.
413
00:37:57,880 --> 00:38:01,200
- Was hast du am Auge?
- Das war ein Einsatz.
414
00:38:01,360 --> 00:38:03,800
- Wie geht's?
- Gut.
415
00:38:03,960 --> 00:38:05,800
Ich habe Ryan mitgebracht.
416
00:38:05,960 --> 00:38:10,920
Er sollte erst zu einem Freund gehen,
aber die haben kurzfristig abgesagt.
417
00:38:11,080 --> 00:38:13,800
Ryan hat mir Schoklos geschenkt.
418
00:38:18,880 --> 00:38:23,040
Es gibt da ein Haus, so eins
kommt nicht sehr oft auf den Markt.
419
00:38:23,200 --> 00:38:25,800
Darum müssen wir schnell zuschlagen.
420
00:38:25,960 --> 00:38:29,360
Das mag sein,
aber leider bin ich bald arbeitslos.
421
00:38:29,520 --> 00:38:31,720
- Seit wann weißt du das?
- Letzte Woche.
422
00:38:31,880 --> 00:38:34,240
Die brauchen doch noch Journalisten.
423
00:38:34,400 --> 00:38:38,200
Selbst online muss immer noch
irgendwer schreiben.
424
00:38:38,360 --> 00:38:41,840
Wir müssen uns neu bewerben.
Sie brauchen nur halb so viel Leute.
425
00:38:42,000 --> 00:38:47,120
- Also schließt du dich selbst schon aus?
- Darum geht es doch überhaupt nicht.
426
00:38:47,280 --> 00:38:50,080
Es ist egal,
zu welcher Hälfte ich gehöre.
427
00:38:50,240 --> 00:38:52,240
Ich wäre mit beidem nicht zufrieden.
428
00:38:52,400 --> 00:38:55,840
Ich gehe lieber direkt woanders hin.
429
00:38:56,000 --> 00:38:59,120
- Du schneidest dich ins eigene Fleisch.
- Das mag ja sein.
430
00:38:59,280 --> 00:39:03,640
Aber es ist ein schlechter Moment,
um ein Darlehen aufzunehmen.
431
00:39:03,800 --> 00:39:07,520
Jetzt mal zu was anderem.
Verzeihung, Dad.
432
00:39:07,680 --> 00:39:13,320
Wir haben euch alle eingeladen, weil wir
eine freudige Nachricht für euch haben.
433
00:39:15,480 --> 00:39:18,600
Lucy, also eigentlich wir...
434
00:39:19,600 --> 00:39:22,520
Sie ist schwanger. Wir kriegen ein Baby.
435
00:39:25,040 --> 00:39:27,960
- Du meine Güte.
- Catherine.
436
00:39:28,120 --> 00:39:32,880
Das ist echt fantastisch.
Ich finde es echt fantastisch.
437
00:39:33,040 --> 00:39:35,400
- Du weinst ja.
- Nur vor Glück.
438
00:39:36,320 --> 00:39:37,800
Wievielte Woche?
439
00:39:37,960 --> 00:39:41,440
Die zwölfte. Wir wollten warten bis...
440
00:39:41,600 --> 00:39:44,080
- Und geht's dir denn gut?
- Supergut.
441
00:39:44,240 --> 00:39:47,840
Mir war ein oder zwei mal etwas übel,
da hab ich's gemerkt.
442
00:39:48,000 --> 00:39:51,160
Dann schmeckten mir der Kaffee
und der Rotwein nicht mehr.
443
00:39:51,320 --> 00:39:52,960
Ich wusste, jetzt wird's ernst.
444
00:39:53,120 --> 00:39:56,440
- Glückwunsch.
- Jetzt wirst du Großvater.
445
00:39:58,240 --> 00:40:00,720
Großeltern waren wir schon vorher.
446
00:40:04,840 --> 00:40:07,360
Weißt du schon,
wie du es mit deinem Job machst?
447
00:40:07,520 --> 00:40:11,680
Den will ich natürlich
nicht ganz aufgeben.
448
00:40:16,080 --> 00:40:19,800
"Ho ho, die Räuber,
Gendarmen und Räuber, ho ho.
449
00:40:22,240 --> 00:40:24,760
"Das Spielzeug wurde zurückgebracht,
450
00:40:24,920 --> 00:40:28,160
Von 'nem Weihnachtsgendarm
in der Weihnachtsnacht.
451
00:40:28,320 --> 00:40:30,840
Und dann suchten die Guten
in Stadt und Land
452
00:40:31,000 --> 00:40:33,920
Nach einer Gaunerin, wohlbekannt.
453
00:40:34,080 --> 00:40:36,800
Eine diebische Dame, in Fuchsfell gehüllt
454
00:40:36,960 --> 00:40:40,360
Die gern mit Gestohl'nem
die Taschen sich füllt.
455
00:40:40,520 --> 00:40:42,880
Das trägt auf dem Rücken sie huckepack
456
00:40:43,040 --> 00:40:46,840
Und ihr Name, horcht!
ist Großmutter Zwack.
457
00:40:47,000 --> 00:40:51,160
Ho ho, die Räuber,
die Gendarmen, die kommen, ho ho!"
458
00:40:52,760 --> 00:40:55,040
- Granny?
- Ja, Schatz?
459
00:40:55,200 --> 00:40:58,120
Ist dieser Richard mein Opa?
460
00:41:00,600 --> 00:41:06,000
Na ja, er ist mal mein Mann gewesen.
461
00:41:06,160 --> 00:41:10,920
Und er ist der Dad deiner Mum,
ja, das heißt, dass er dein Opa ist.
462
00:41:11,080 --> 00:41:13,400
Kann ich mal zu ihm?
463
00:41:15,240 --> 00:41:18,720
- Möchtest du das gern?
- Wo wohnt er?
464
00:41:19,720 --> 00:41:23,160
- Ein Stück Richtung Ripponden.
- Fährst du mich mal zu ihm?
465
00:41:23,240 --> 00:41:27,800
An einem Samstag.
Dann könnten wir Fußball spielen.
466
00:41:29,920 --> 00:41:32,760
Das müssen wir mal sehen.
467
00:42:01,080 --> 00:42:05,920
Es geht ihr doch gut? Ann?
Oder nicht?
468
00:42:06,080 --> 00:42:08,160
Ja, prima.
469
00:42:16,160 --> 00:42:18,720
Es geht ihr absolut hervorragend.
470
00:42:22,480 --> 00:42:25,360
So, hier. Das ist für dich.
471
00:43:07,600 --> 00:43:10,840
- Ist er da?
- Ja, komm rein.
472
00:43:11,000 --> 00:43:15,560
- Ich wollte nur kurz...
- Er ist oben. Ich rufe ihn. Richard!
473
00:43:18,200 --> 00:43:22,760
- Möchtest du einen Tee?
- Nein danke.
474
00:43:24,520 --> 00:43:29,520
Wegen gestern. Es tut mir leid,
dass ich den blöden Spruch gemacht habe.
475
00:43:29,680 --> 00:43:32,360
- Ich habe mir nichts dabei gedacht.
- Schon gut.
476
00:43:37,840 --> 00:43:41,080
- Hast du kurz Zeit für mich?
- Ja.
477
00:43:42,600 --> 00:43:45,200
- Es ist nicht leicht. Kann ich...
- Ja, setz dich.
478
00:43:47,080 --> 00:43:50,880
- Soll ich euch lieber allein lassen?
- Nein.
479
00:43:55,880 --> 00:43:59,800
Gestern nach dem Abend, da...
480
00:44:00,800 --> 00:44:03,120
hat Ryan gefragt, ob du sein Opa bist.
481
00:44:04,480 --> 00:44:07,440
Und ich habe ihm...
482
00:44:08,160 --> 00:44:12,480
Ich habe gesagt, du warst früher
mein Mann und der Dad seiner Mum.
483
00:44:13,040 --> 00:44:17,160
Und daher wärst du auch sein Opa.
484
00:44:17,320 --> 00:44:19,400
Und dann hat er...
485
00:44:26,160 --> 00:44:27,600
Es tut mir leid.
486
00:44:28,200 --> 00:44:31,360
Ich weiß, es war meine Entscheidung,
nicht deine.
487
00:44:31,520 --> 00:44:34,760
Ich habe kein Recht, dich zu bitten.
Aber ich tu's trotzdem.
488
00:44:38,320 --> 00:44:40,000
Er...
489
00:44:41,840 --> 00:44:43,920
Er hat mich gefragt...
490
00:44:45,520 --> 00:44:52,000
ob ich ihn mal zu dir bringen würde,
irgendwann an einem Samstag,
491
00:44:53,000 --> 00:44:55,960
damit ihr zusammen
Fußball spielen könnt.
492
00:44:56,120 --> 00:44:59,080
Denn er kann es sich
überhaupt nicht vorstellen,
493
00:44:59,240 --> 00:45:03,880
dass sein Opa vielleicht
nicht mit ihm Fußball spielen will.
494
00:45:12,960 --> 00:45:15,040
Ich bin nicht sein Großvater.
495
00:45:17,720 --> 00:45:20,840
Das hättest du ihm nicht sagen dürfen.
496
00:45:25,520 --> 00:45:28,680
Ok. Auch gut.
497
00:45:30,960 --> 00:45:35,120
- Du weißt sehr wohl, dass du's bist.
- Nein.
498
00:45:35,280 --> 00:45:37,840
Ich verstehe einfach nicht,
499
00:45:38,000 --> 00:45:40,520
wie du so darüber denken kannst.
500
00:45:40,680 --> 00:45:42,480
Hätte ich ihn nicht aufgenommen,
501
00:45:42,640 --> 00:45:46,200
wäre der Sohn unserer Tochter
ins Heim gekommen.
502
00:45:46,360 --> 00:45:50,200
- Sie wollte kein Kind.
- Er ist dennoch ihr Fleisch und Blut.
503
00:45:50,360 --> 00:45:54,680
- Sie hat sich seinetwegen umgebracht.
- Nein, wegen der Vergewaltigung.
504
00:45:54,840 --> 00:45:58,840
Er hat sie jeden Tag daran erinnert.
Und deshalb...
505
00:45:59,000 --> 00:46:01,720
Das kannst du Ryan nicht vorwerfen!
506
00:46:03,600 --> 00:46:06,120
Ich ertrage ihn nicht.
507
00:46:07,120 --> 00:46:09,840
Ich wusste ja,
dass es viel verlangt ist.
508
00:47:10,080 --> 00:47:14,760
- Wie geht's Ihnen? Kevin, nicht wahr?
- Mir geht's gut, alles bestens.
509
00:47:14,920 --> 00:47:20,240
- Sie waren plötzlich weg. Alles ok?
- Ja.
510
00:47:20,400 --> 00:47:23,080
Sie wollten doch irgendetwas loswerden.
511
00:47:23,240 --> 00:47:27,760
Ich habe es mir anders überlegt.
Es war nicht wichtig für die Polizei.
512
00:47:28,760 --> 00:47:33,320
- Ich bin stets für Sie erreichbar.
- Danke.
513
00:47:34,760 --> 00:47:35,760
Verzeihung.
514
00:47:36,360 --> 00:47:37,440
Hallo?
515
00:47:37,560 --> 00:47:42,000
Catherine? Hier ist Mickey.
Vom Imbiss in der Rawson Lane.
516
00:47:42,400 --> 00:47:44,680
Der, den Sie suchen, der war hier.
517
00:47:44,760 --> 00:47:48,440
Als er gegangen ist, bin ich raus,
und habe gesehen, wo er hin ist.
518
00:47:48,600 --> 00:47:51,160
Ich weiß sogar, in welches Haus.
519
00:47:51,320 --> 00:47:53,960
Ich muss los.
Ich bin in fünf Minuten bei Ihnen.
520
00:49:39,480 --> 00:49:41,720
Geh ans Telefon, du Arschloch!
521
00:49:44,960 --> 00:49:47,400
- Hallo?
- Ashley, hier ist Tommy.
522
00:49:47,560 --> 00:49:50,720
Sag mal, wieso klopft die Scheißpolizei
hier an die Tür?
523
00:49:50,880 --> 00:49:54,640
- Wovon redest du?
- Hier war so eine Bullenschlampe.
524
00:49:54,800 --> 00:49:57,080
- Wann?
- Jetzt gerade.
525
00:49:57,240 --> 00:50:00,840
Halt dich ruhig, ok?
Du darfst keine Panik kriegen.
526
00:50:01,600 --> 00:50:05,640
- Ist sie wieder weg?
- Ja.
527
00:50:06,680 --> 00:50:10,520
Ich schick Lewis mit dem Transporter.
Wir verlegen sie.
528
00:50:10,680 --> 00:50:14,280
Die können überhaupt nichts wissen,
oder? Hat irgendwer geredet?
529
00:50:14,440 --> 00:50:19,560
Niemand. Du holst sie hoch
und bereitest alles vor, verstanden?
530
00:50:28,400 --> 00:50:30,920
- Nein, ich will da nicht hin.
- Du fährst.
531
00:50:31,920 --> 00:50:34,240
Willst du was von dem Geld?
532
00:50:36,120 --> 00:50:37,800
Ich hole den Schlüssel.
533
00:50:40,280 --> 00:50:44,920
- Wo schaffen wir sie denn hin?
- Weiß ich noch nicht! Ruft mich an.
534
00:50:59,240 --> 00:51:02,640
Wieso steht die Polizei heute
vor meiner Tür in Milton Avenue?
535
00:51:02,720 --> 00:51:05,480
- Wie bitte?
- Da, wo sie untergebracht ist.
536
00:51:05,640 --> 00:51:07,160
Die Polizei stand vor der Tür.
537
00:51:07,320 --> 00:51:13,840
- War Nevison bei den Bullen?
- Nicht, dass ich wüsste. Wirklich nicht.
538
00:51:14,000 --> 00:51:16,520
Warum klopfen die dann an?
Was wissen die?
539
00:51:16,680 --> 00:51:18,560
Ich habe absolut keine Ahnung.