1 00:00:04,480 --> 00:00:09,800 - Gefeliciteerd. Hij is aangeklaagd. - Er is nog een dode gevonden. 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,040 Hij wil je vast graag zien. 3 00:00:12,120 --> 00:00:15,760 - Moet ik 'm schrijven, vroeg ik me af. - Schrijf hem. 4 00:00:15,840 --> 00:00:19,720 Miss Wealand vroeg Ryan een tijd geleden naar z'n vader. 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,640 - Ken je haar? - Het is haar. 6 00:00:21,720 --> 00:00:24,240 - Ik heb dingen gedaan. - Die vrouwen. 7 00:00:24,320 --> 00:00:28,320 - Zoek je me op in de bak? - Het zal je daar niet bevallen. 8 00:00:58,240 --> 00:01:02,480 Om 'n lang verhaal kort te maken, Ryan komt na school thuis... 9 00:01:02,560 --> 00:01:07,280 en praat over Tommy Lee Royce als een verkeerd begrepen stakker. 10 00:01:07,360 --> 00:01:10,400 Iemand hier brengt hem op ideeën. 11 00:01:10,480 --> 00:01:15,800 Er lag 'n duur cadeau bij ons voor de deur met een kaartje erbij: van pa. 12 00:01:15,880 --> 00:01:22,240 Hij begint die schoft als z'n vader te zien, omdat een of andere klo... 13 00:01:22,320 --> 00:01:27,520 Iemand van deze school brengt hem verkeerde dingen bij. 14 00:01:30,320 --> 00:01:32,760 Herken je die persoon? 15 00:01:37,000 --> 00:01:39,080 Het is een vrouw, geen man. 16 00:01:39,160 --> 00:01:42,560 Clare denkt dat het Miss Wealand is. 17 00:01:42,640 --> 00:01:48,360 Het is iemand die het stuk speelgoed koopt dat voor ons huis is neergezet. 18 00:01:48,440 --> 00:01:53,000 Misschien met een andere reden, maar het is wel erg toevallig. 19 00:01:53,080 --> 00:01:59,000 - Zegt Ryan dat zij over z'n vader praat? - Nee, als ik erover begin, wordt hij boos. 20 00:01:59,080 --> 00:02:01,560 Ik krijg overal de schuld van. 21 00:02:01,640 --> 00:02:06,600 Ik wil je best geloven, maar Miss Wealand is een hele lieve vrouw. 22 00:02:06,680 --> 00:02:11,280 - Ze heeft een uitstekend cv. - Zo gaat ze waarschijnlijk te werk. 23 00:02:11,360 --> 00:02:14,680 Dat doen alle gekken die kinderen manipuleren. 24 00:02:14,760 --> 00:02:21,000 Zo noem je dat als ze tijdens elke les op sentimentele wijze over z'n vader praat. 25 00:02:21,080 --> 00:02:24,920 We weten niet of dat zo is. Waarom zou iemand dat doen? 26 00:02:25,000 --> 00:02:30,880 Mensen zijn raar. Mensen zijn gek. En dat staat niet altijd op hun voorhoofd. 27 00:02:30,960 --> 00:02:34,880 Het personeel is op de hoogte van Ryans situatie. 28 00:02:34,960 --> 00:02:37,960 - Werkt ze parttime? - Ja, drie dagen. 29 00:02:38,040 --> 00:02:40,360 - Wat doet ze verder? - Geen idee. 30 00:02:40,440 --> 00:02:42,080 Waar woont ze? 31 00:02:42,160 --> 00:02:44,400 Praat ze over haar privéleven? 32 00:02:44,480 --> 00:02:50,520 Toen ik dat cadeau zag, dacht ik meteen: het is iemand die hem opzoekt in de bak. 33 00:02:50,600 --> 00:02:53,800 - Dat lijkt me niet. - Ze is gemanipuleerd. 34 00:02:53,880 --> 00:02:59,680 Ik zal haar aan je voorstellen. Je zult zien dat er niks aan de hand is. 35 00:02:59,760 --> 00:03:05,040 Ik kom er toch achter, want Inlichtingen zoekt uit met wie hij contact heeft. 36 00:03:05,120 --> 00:03:09,760 Maar in de tussentijd wil ik dat hij les krijgt van iemand anders. 37 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 Want als zij het wel is... 38 00:03:12,840 --> 00:03:17,600 dan haalt ze hem over om die man als z'n vader te zien. 39 00:03:17,680 --> 00:03:23,280 De psychopaat die levens kapotmaakt, die benzine over hem heen gooide. 40 00:03:23,360 --> 00:03:29,200 Iemand hier overtuigt hem ervan dat die kerel deugt... 41 00:03:29,280 --> 00:03:34,760 en dat ik een valse trut ben omdat ik hem probeer te beschermen. 42 00:03:37,240 --> 00:03:42,800 Ik kan niet met haar praten, Inlichtingen moet 't afhandelen, maar ik wijs je erop. 43 00:04:44,200 --> 00:04:47,680 Gaat het wel? Je lijkt er met je hoofd niet bij. 44 00:04:47,760 --> 00:04:52,360 - Niks aan de hand. - Thee krijgen we hier niet. 45 00:04:52,440 --> 00:04:57,440 Ik wil Alison alleen zeggen dat ik die kereltjes niet vergeten ben... 46 00:04:57,520 --> 00:05:03,360 ondanks Daryls fijnzinnige poging... 47 00:05:03,440 --> 00:05:05,640 om voor eigen rechter te spelen. 48 00:05:16,040 --> 00:05:17,560 Brigadier. 49 00:05:21,600 --> 00:05:24,600 Was dat al zo toen je hem kwam arresteren? 50 00:05:24,680 --> 00:05:28,360 Ik weet het niet meer. De auto stond toen andersom. 51 00:05:40,760 --> 00:05:43,960 Hallo? Alison? 52 00:05:45,480 --> 00:05:47,000 Daryl? 53 00:05:53,240 --> 00:05:55,080 Hallo? 54 00:06:17,000 --> 00:06:19,120 Alison, hoor je mij? 55 00:06:25,240 --> 00:06:27,560 Ik ben het: Catherine Cawood. 56 00:06:28,560 --> 00:06:30,520 Brigadier Cawood. 57 00:06:31,720 --> 00:06:35,160 Alison, knijp in m'n hand als je me hoort. 58 00:06:35,240 --> 00:06:38,760 Kijk of er boven nog iemand is. Kijk uit. 59 00:06:47,520 --> 00:06:53,960 BN-45, vraag dringend om assistentie. Sunderland Farm aan Cold Edge Road. 60 00:06:54,040 --> 00:06:59,840 Stuur een ambulance voor Alison Garrs. Een overdosis diazepam. 61 00:06:59,920 --> 00:07:03,280 Ze heeft het weggespoeld met wodka en whisky. 62 00:07:03,360 --> 00:07:06,840 Haar polsslag is zwak, maar ze is bij kennis. 63 00:07:09,760 --> 00:07:14,760 Er ligt hier ook een man. Het is bijna zeker haar zoon Daryl. 64 00:07:14,840 --> 00:07:17,760 Hij is door z'n hoofd geschoten. 65 00:07:17,840 --> 00:07:22,560 Stuur de rechercheur van dienst, de hoofdrechercheur, de FO. 66 00:07:22,640 --> 00:07:26,240 Stuur iedereen om de plaats delict te beveiligen. 67 00:07:27,760 --> 00:07:32,320 God mag weten wat er is gebeurd. Het is een bloedbad. 68 00:07:32,400 --> 00:07:36,280 Ik heb alles ingevoerd. Verder nog iets? 69 00:07:36,360 --> 00:07:38,200 Nee, ik hou je op de hoogte. 70 00:07:38,280 --> 00:07:42,440 Wie heeft dit gedaan? Wie heeft Daryl dit aangedaan? 71 00:07:42,520 --> 00:07:44,560 Hoor je mij? 72 00:07:46,600 --> 00:07:48,800 Sla je arm om me heen. Kom. 73 00:07:49,800 --> 00:07:52,520 - Boven is het veilig. - Help me. 74 00:07:52,600 --> 00:07:57,600 - Dit mag niet. Waar pak ik haar vast? - Wees een kerel. Toon initiatief. 75 00:08:02,080 --> 00:08:07,040 De ambulance is onderweg van Keighley. Hij is er over 16 minuten. 76 00:08:07,120 --> 00:08:10,880 - Keighley? - In Halifax is geen ambulance vrij. 77 00:08:13,960 --> 00:08:16,400 Pak je mobiel en bel het alarmnummer. 78 00:08:18,320 --> 00:08:21,840 Ik moet weten wat ik bij een overdosis moet doen. 79 00:08:21,920 --> 00:08:27,680 - Agent Shafiq Shah. Een vrouw heeft... - Diazepam, whisky, wodka. 80 00:08:27,760 --> 00:08:33,360 - diazepam, whisky, wodka binnen. - Blijf bij. Val niet in slaap. 81 00:08:33,440 --> 00:08:37,160 Ze is bij kennis, maar zakt steeds weg. 82 00:08:37,240 --> 00:08:41,000 Wie heeft Daryl doodgeschoten? Wie heeft dat gedaan? 83 00:08:42,880 --> 00:08:47,120 Wie is hier geweest? Heb je gezien wat er gebeurd is? 84 00:08:47,200 --> 00:08:49,960 - Niemand. - We moeten haar laten braken. 85 00:08:50,040 --> 00:08:52,640 En dan? 86 00:08:52,720 --> 00:08:56,880 Maak de luchtwegen vrij en leg haar in de stabiele zijligging. 87 00:08:56,960 --> 00:09:00,600 Ga naar binnen. Haal water en een deken. 88 00:09:00,680 --> 00:09:04,880 Banjer niet overal doorheen, niet meer dan nodig is. 89 00:09:04,960 --> 00:09:09,040 Het verzoek is doorgegeven. De recherche is onderweg. 90 00:09:09,120 --> 00:09:12,680 Ik heb ook om de FO gevraagd. Kan ik nog iets doen? 91 00:09:12,760 --> 00:09:16,000 - Hoe laat je iemand braken? - Met je vingers. 92 00:09:16,080 --> 00:09:18,480 Moet ik m'n hand laten afbijten? 93 00:09:19,760 --> 00:09:21,800 Alison, luister. 94 00:09:27,800 --> 00:09:31,400 Je moet gaan overgeven. 95 00:09:34,600 --> 00:09:36,880 Ik weet dat het niet fijn is. 96 00:09:36,960 --> 00:09:40,960 Ik wil alleen maar liggen. 97 00:09:41,040 --> 00:09:44,760 Je mag zo gaan liggen. Je moet eerst overgeven. 98 00:09:47,920 --> 00:09:51,320 - Kun je je vingers in je keel steken? - Nee. 99 00:09:53,520 --> 00:09:58,640 Je mag pas slapen als je overgegeven hebt. Pas dan mag je gaan liggen. 100 00:09:58,720 --> 00:10:02,600 Het is goed zo. 101 00:10:02,680 --> 00:10:05,240 Nee, blijf wakker. 102 00:10:07,160 --> 00:10:10,200 Wie heeft Daryl doodgeschoten? 103 00:10:17,200 --> 00:10:21,000 - Ik heb Daryl doodgeschoten. - Jij? 104 00:10:21,080 --> 00:10:23,320 Heb jij... Jij? 105 00:10:23,400 --> 00:10:26,440 Heb jij Daryl doodgeschoten? 106 00:10:29,440 --> 00:10:32,840 Waarom, Alison? Waarom zou je zoiets doen? 107 00:11:08,120 --> 00:11:14,040 BN-45, bel Mr Shepherd en inspecteur Shackleton in Norland Road. 108 00:11:14,120 --> 00:11:18,240 Ik heb een auto die verband houdt met Operatie Syracuse. 109 00:11:18,320 --> 00:11:25,840 Het is een Peugeot 205. Hij is rood en heeft schade. 110 00:11:25,920 --> 00:11:27,760 Komt voor elkaar. 111 00:11:31,280 --> 00:11:33,440 Alison, heb je dat echt gedaan? 112 00:11:45,080 --> 00:11:47,920 Ik moet je op je rechten wijzen. 113 00:11:53,760 --> 00:11:57,080 Ik arresteer je, begrijp je dat? 114 00:11:58,760 --> 00:12:01,720 Ik arresteer je op verdenking van moord. 115 00:12:03,640 --> 00:12:05,200 Je mag zwijgen... 116 00:12:06,560 --> 00:12:13,400 maar het kan je verdediging schaden als je iets achterhoudt. 117 00:12:15,120 --> 00:12:18,400 Wat je zegt, kan als bewijs dienen. 118 00:12:20,480 --> 00:12:23,560 Ik voel me niet erg lekker. 119 00:12:45,400 --> 00:12:48,480 Steve, heb je even? 120 00:12:50,880 --> 00:12:52,720 Is er iets gebeurd? 121 00:12:54,200 --> 00:13:00,480 Een vrouw in Wainstalls heeft haar zoon door z'n achterhoofd geschoten. 122 00:13:00,560 --> 00:13:02,840 - Per ongeluk? - Nee. 123 00:13:02,920 --> 00:13:06,000 Ze heeft een overdosis genomen en is stomdronken. 124 00:13:06,080 --> 00:13:10,320 De reden, zo heeft ze Catherine Cawood verteld, is... 125 00:13:10,400 --> 00:13:15,480 dat haar zoon haar verteld heeft wat hij met die vrouwen heeft gedaan. 126 00:13:16,480 --> 00:13:20,400 - Is hij dood? - Harstikke, als ik het goed begrijp. 127 00:13:21,440 --> 00:13:24,760 - Jezus. - Zeg dat wel. 128 00:13:25,760 --> 00:13:29,000 Iedereen moet naar de instructiekamer. 129 00:13:29,080 --> 00:13:33,760 Hij heeft ook gezegd dat hij Vicky Fleming niet vermoord heeft. 130 00:13:33,840 --> 00:13:38,400 Kan iedereen naar de instructiekamer gaan? 131 00:13:39,760 --> 00:13:43,520 Hij zei dat hij de laatste niet vermoord zou hebben... 132 00:13:43,600 --> 00:13:47,680 als hij niet de schuld had gekregen van Vicky Fleming. 133 00:13:49,160 --> 00:13:53,520 We moeten alles wat we over haar weten opnieuw doornemen. 134 00:13:53,600 --> 00:13:59,480 We moeten die vriend vinden, van wie we dachten dat ze hem verzonnen had. 135 00:14:37,160 --> 00:14:38,880 Hoe gaat het daar? 136 00:14:40,520 --> 00:14:45,760 Het leek Piccadilly Circus wel. Het wemelde daar van de rechercheurs. 137 00:14:46,920 --> 00:14:49,520 Ze zullen nog wel even bezig zijn. 138 00:14:51,320 --> 00:14:53,320 Gaat het wel? 139 00:14:58,720 --> 00:15:02,160 Ze heeft haar eigen kind door z'n hoofd geschoten. 140 00:15:05,120 --> 00:15:07,560 Ga je nog steeds naar de therapeut? 141 00:15:15,400 --> 00:15:17,280 Ik heb nieuws voor je. 142 00:15:17,360 --> 00:15:22,360 De Schotse bezoekster van Tommy Lee Royce is Frances Drummond, 45. 143 00:15:22,440 --> 00:15:26,920 Tot voor kort werkte ze als apotheker in Linlithgow. 144 00:15:27,680 --> 00:15:33,320 Ze hadden een foto. Ik vraag me af of het die vrouw uit de speelgoedwinkel is. 145 00:15:34,520 --> 00:15:39,520 Als dat Frances Drummond is, wie is Miss Wealand dan? 146 00:15:39,600 --> 00:15:42,920 Zij moet Miss Wealand verzonnen hebben. 147 00:15:43,000 --> 00:15:48,200 Mrs Beresford zei vanmorgen dat ze een uitstekend cv had. 148 00:15:49,360 --> 00:15:53,560 Zij heeft vast haar referenties wel gecheckt. 149 00:16:02,360 --> 00:16:06,400 - Je gelooft het nooit. Ze is gestoord. - Wie is er gestoord? 150 00:16:06,480 --> 00:16:10,680 Niet Miss Wealand, want Cecily Wealand... 151 00:16:10,760 --> 00:16:15,000 een bevoegd onderwijsassistente uit Linlithgow, is dood. 152 00:16:17,560 --> 00:16:21,600 Dood. Iemand heeft haar identiteit gestolen. 153 00:16:21,680 --> 00:16:26,080 Die iemand is Frances Drummond, ook uit Linlithgow. 154 00:16:26,160 --> 00:16:32,560 Ze is nota bene apotheker en bezoekt Tommy Lee Royce in Gravesend. 155 00:16:32,640 --> 00:16:37,120 Ze woont nu in Hebden als Cecily Wealand. 156 00:16:37,200 --> 00:16:38,960 - Shit. - Zeg dat wel. 157 00:16:39,040 --> 00:16:43,040 Nee. Ik bedoel, moet ik naar de school gaan? 158 00:16:44,360 --> 00:16:48,880 Ik wacht op informatie. Ze praten met de man van Cecily Wealand. 159 00:16:48,960 --> 00:16:51,200 De weduwnaar. 160 00:16:51,280 --> 00:16:55,280 Als ik de overlijdensakte heb, kan ik fraude bewijzen. 161 00:16:55,360 --> 00:16:58,880 - Fraude? - Ja, identiteitsfraude. 162 00:16:58,960 --> 00:17:02,800 Daarna komt pas het hele gedoe met Ryan. 163 00:17:02,880 --> 00:17:06,440 - Wacht even. - Hij is haar mikpunt. 164 00:17:06,520 --> 00:17:13,160 Het is eng. Ze heeft werk aangenomen waarvoor ze niet bevoegd is. 165 00:17:13,240 --> 00:17:16,480 Ze heeft de identiteit van een dode gestolen. 166 00:17:16,560 --> 00:17:22,480 Door de bevoegdheid van de dode kon ze in contact komen met Ryan... 167 00:17:22,560 --> 00:17:26,760 om hem het hoofd op hol te brengen wat betreft Tommy Lee Royce. 168 00:17:26,840 --> 00:17:32,160 Zij, Frances Drummond, bezoekt hem in Gravesend. 169 00:17:33,120 --> 00:17:36,160 Ik word gebeld. Ik ga je hangen. Dag. 170 00:17:45,880 --> 00:17:51,440 Cecily Wealand was Frances Drummonds zus. 171 00:17:51,520 --> 00:17:57,080 48 jaar, ze heeft 9 maanden geleden een beroerte gehad. Haar partner... 172 00:17:59,360 --> 00:18:02,080 haar echtgenoot... 173 00:18:02,160 --> 00:18:06,160 denkt dat toen Cecily is overleden... 174 00:18:06,240 --> 00:18:11,640 Hij was er kapot van en Frances hielp hem met een aantal praktische zaken. 175 00:18:11,720 --> 00:18:18,560 En hij denkt dat ze toen de hand gelegd heeft op haar persoonlijke documentatie. 176 00:18:18,640 --> 00:18:21,400 Goed, ik laat haar arresteren. 177 00:18:21,480 --> 00:18:25,320 Heb je Mrs Beresfords nummer? Dan waarschuw ik haar. 178 00:18:25,400 --> 00:18:29,840 En Gravesend moet weten dat hij die vrouw manipuleert. 179 00:18:32,520 --> 00:18:34,680 Treurig, hè? 180 00:18:34,760 --> 00:18:40,680 Geen strafblad. Ze heeft 15 jaar lang een respectabele baan gehad. 181 00:18:40,760 --> 00:18:45,640 En dan... doet ze zoiets geks. 182 00:18:46,160 --> 00:18:50,880 En waarvoor? Drie kwartier in de 14 dagen met een psychopaat? 183 00:18:50,960 --> 00:18:53,640 Hallo, met Mike Taylor. 184 00:18:53,720 --> 00:18:55,400 Zegt u het maar. 185 00:19:00,640 --> 00:19:06,280 Het huis wordt nu doorzocht. Hij had van alles in z'n slaapkamer. 186 00:19:06,360 --> 00:19:09,280 Hij heeft vast ook spullen verstopt. 187 00:19:09,360 --> 00:19:12,120 Het zou me verbazen als hij het niet was. 188 00:19:12,200 --> 00:19:16,480 - Heb je een mediastrategie? - Ja, als we dit bekendmaken... 189 00:19:16,560 --> 00:19:20,320 Heb je werk gemaakt van dat DNA-monster? 190 00:19:20,400 --> 00:19:24,720 Ik wil straks overal foto's van Vicky Fleming zien. 191 00:19:24,800 --> 00:19:28,560 Ik wil de dag van de brand bij de mensen inprenten. 192 00:19:28,640 --> 00:19:32,800 Ze moeten nadenken over wat ze die avond gedaan hebben. 193 00:19:32,880 --> 00:19:36,400 Daarin zijn we de vorige keer tekortgeschoten. 194 00:19:36,480 --> 00:19:40,080 Iemand moet iets gezien of gehoord hebben. 195 00:19:40,160 --> 00:19:44,880 Als dat niet zo is, mag Joost weten... 196 00:19:44,960 --> 00:19:51,720 De dader wist precies wat hij deed. Hij was erop uit om sporen te wissen. 197 00:19:51,800 --> 00:19:55,400 Hij wist wat er met de andere vrouwen gebeurd was. 198 00:19:55,480 --> 00:20:00,040 Ik kijk nu naar de mensen die hier zijn en hun werk doen. 199 00:20:00,120 --> 00:20:05,680 Ik denk aan de mensen van m'n team. Wie weet is de dader wel een vrouw. 200 00:20:05,760 --> 00:20:09,320 Wie kan het gedaan hebben? Wie is ertoe in staat? 201 00:20:09,400 --> 00:20:16,240 - Er zijn andere verklaringen mogelijk. - Ja, maar geef antwoord op de vraag. 202 00:20:16,320 --> 00:20:21,160 Instinctief zeg je dat niemand tot zoiets in staat is. 203 00:20:21,240 --> 00:20:27,680 Maar de waarheid is dat iedereen uiteindelijk overal toe in staat is. 204 00:20:27,760 --> 00:20:32,800 - Wie is het dan? - Nu denk ik dat ik het zelf gedaan heb. 205 00:20:32,880 --> 00:20:36,240 Ja, zo bizar is het. Kom op. Wie? 206 00:20:36,320 --> 00:20:38,640 - Waarom zou ik 't doen? - Jij? 207 00:20:38,720 --> 00:20:43,000 We beginnen met mij. Onder welke omstandigheden zou ik het doen? 208 00:20:43,080 --> 00:20:47,520 Ik heb het niet gedaan. Maar ja, natuurlijk zeg ik dat. 209 00:20:49,120 --> 00:20:56,040 Jij zou het doen als je van iemand af wilde die je heel erg dwarszat. 210 00:20:56,120 --> 00:21:00,520 De manier waarop zij gewurgd is, was geen ongeluk. 211 00:21:00,600 --> 00:21:05,440 Vicky Fleming had het nummer van John Wadsworth. 212 00:21:05,520 --> 00:21:07,920 Hij kon het uitleggen. 213 00:21:08,000 --> 00:21:11,720 Hij had onderzoek gedaan naar het bouwfonds. 214 00:21:11,800 --> 00:21:17,880 - Ze heeft het nummer nooit gebeld. - Kijk aan. Dat verklaart... 215 00:21:17,960 --> 00:21:21,480 Maar je kunt een apart mobieltje gebruiken. 216 00:21:21,560 --> 00:21:25,640 Die kun je in een brand simpel vernietigen. 217 00:21:25,720 --> 00:21:31,680 - Het gaat niet goed met z'n huwelijk. - Arresteer hem, zou ik zeggen. 218 00:21:31,760 --> 00:21:36,840 Ik weet het. Ik ken hem al 23 jaar. Ik wil m'n mond spoelen met zeep. 219 00:21:41,160 --> 00:21:42,840 Na jou. 220 00:21:45,000 --> 00:21:49,800 Deze heren willen met je praten. Dit is Miss Wealand. 221 00:21:49,880 --> 00:21:53,560 - Frances Elizabeth Drummond... - Sorry? 222 00:21:53,640 --> 00:21:57,720 Ik arresteer u op verdenking van identiteitsfraude... 223 00:21:57,800 --> 00:22:01,640 in strijd met de fraudewet van 2006. 224 00:22:01,720 --> 00:22:09,000 U mag zwijgen, maar het kan u schaden als u iets achterhoudt. 225 00:22:09,080 --> 00:22:12,200 Wat u zegt, kan als bewijs dienen. 226 00:22:12,280 --> 00:22:17,120 Ryan Cawood moet met iemand over z'n vader kunnen praten. 227 00:22:17,200 --> 00:22:20,360 Je bent hier onder valse voorwendselen. 228 00:22:20,440 --> 00:22:24,720 Ik moet dat de ouders, het bestuur en de kinderen zeggen. 229 00:22:24,800 --> 00:22:26,360 Ze waren op je gesteld. 230 00:22:26,440 --> 00:22:30,000 - Hebt u een mobiele telefoon? - In m'n handtas. 231 00:22:30,080 --> 00:22:33,840 - En een jas? - In de lerarenkamer. 232 00:22:33,920 --> 00:22:36,480 - Zal ik 'm... - Heel graag. 233 00:22:43,520 --> 00:22:48,160 - Hoe gaat het nu verder? - Ze komt op borgtocht vrij. 234 00:22:48,240 --> 00:22:50,040 En dan? 235 00:22:51,160 --> 00:22:52,920 En dan... 236 00:22:54,640 --> 00:22:59,160 moet iemand haar thuis opzoeken en haar dringend adviseren... 237 00:22:59,240 --> 00:23:02,080 om terug te gaan naar Linlithgow. 238 00:23:03,360 --> 00:23:05,200 En ben jij die iemand? 239 00:23:06,760 --> 00:23:11,520 Je kent me. Haar invrijheidstelling mag niet in gevaar komen. 240 00:23:11,600 --> 00:23:17,360 Ze moet op 500 meter afstand van Ryan en z'n familie blijven. 241 00:23:28,560 --> 00:23:33,800 Je gelooft het nooit, maar Winnie heeft Ilinka een baan bezorgd. 242 00:23:34,800 --> 00:23:37,960 - Hoe? - Schoonmaken bij de White Lion. 243 00:23:38,040 --> 00:23:40,600 - Hoe? - Buurman Gordon kwam langs. 244 00:23:40,680 --> 00:23:45,800 Hij kent Tanya. Hij is haar oom, en zij is de manager daar. 245 00:23:45,880 --> 00:23:50,080 Ilinka is met hem naar de White Lion gegaan, en klaar was Kees. 246 00:23:50,160 --> 00:23:53,200 Kun je mij geen baan bezorgen, vroeg ik nog. 247 00:23:53,280 --> 00:23:56,520 - Blijft ze nog logeren? - Dat vroeg ik ook. 248 00:23:56,600 --> 00:24:00,840 Winnie zei: We hebben nu een alarm... 249 00:24:00,920 --> 00:24:07,200 en ik heb Catherine gezegd dat ze dus niet in de serre hoeft te slapen. 250 00:24:09,920 --> 00:24:11,960 Gaat het wel? 251 00:24:14,240 --> 00:24:18,000 Het is een rare dag met wat er vanochtend gebeurd is. 252 00:24:19,320 --> 00:24:22,960 Ze heeft haar eigen kind doodgeschoten. 253 00:24:23,040 --> 00:24:26,480 Wat moet er wel niet gebeuren, wil je dat doen? 254 00:24:27,440 --> 00:24:32,320 Je moet erachter komen dat je een seriemoordenaar hebt gebaard. 255 00:24:32,400 --> 00:24:35,760 Ze zei erbij dat hij Vicky niet had vermoord. 256 00:24:35,840 --> 00:24:39,640 Dat moesten de mensen weten, vond hij. 257 00:24:39,720 --> 00:24:43,520 'O, dan is het niet erg. Hij heeft haar niet vermoord.' 258 00:24:47,800 --> 00:24:50,640 Alleen God weet wat ze heeft doorstaan. 259 00:24:52,080 --> 00:24:56,920 - Wie heeft het dan gedaan? - Dat is de grote vraag. 260 00:25:01,240 --> 00:25:03,840 Ik ga aan het eten beginnen. 261 00:25:56,400 --> 00:26:01,200 Ik ben hier niet als agent, maar als Ryans oma. Ik wil met je praten. 262 00:26:01,280 --> 00:26:07,200 Ik wil je snappen, en ik wil dat jij mij snapt. Je hebt geen strafblad. 263 00:26:07,280 --> 00:26:12,480 Je hebt 15 jaar lang een verantwoordelijke baan gehad. 264 00:26:12,560 --> 00:26:17,240 Ik wil snappen waarom je het hebt gedaan en wat je wil. 265 00:26:17,320 --> 00:26:20,120 En ik wil dat je dingen over mij weet. 266 00:26:21,240 --> 00:26:23,880 - Mag ik binnenkomen? - Nee. 267 00:26:23,960 --> 00:26:28,960 We kunnen ook ergens een kop thee drinken, als je dat liever doet. 268 00:26:52,280 --> 00:26:55,320 Ze zijn hier geweest om dingen mee te nemen. 269 00:26:55,400 --> 00:26:58,880 Je hebt vast een lange rottige dag achter de rug. 270 00:26:58,960 --> 00:27:01,720 Ik blijf niet langer dan nodig is. 271 00:27:01,800 --> 00:27:06,120 Ik denk niet dat jij een slecht mens bent. Integendeel. 272 00:27:06,200 --> 00:27:09,520 Je had ons aller bestwil voor ogen. 273 00:27:09,600 --> 00:27:14,600 Ryan heeft recht op z'n vader, hoe ingewikkeld de zaak ook is. 274 00:27:14,680 --> 00:27:21,920 Luister, alles wat je over ons weet, weet je van hem: 275 00:27:22,000 --> 00:27:24,320 Tommy Lee Royce. 276 00:27:26,240 --> 00:27:29,400 Vind je het goed als ik ga zitten? 277 00:27:29,480 --> 00:27:33,840 Ik snap dat je een soort relatie met hem hebt. 278 00:27:33,920 --> 00:27:35,960 We gaan trouwen. 279 00:27:40,760 --> 00:27:46,800 Veel van wat ik zeg, zul je niet geloven. Ik heb een andere kijk op hem. 280 00:27:46,880 --> 00:27:51,440 Ik wil dat je naar me luistert, ook al ben je het niet met me eens. 281 00:27:51,520 --> 00:27:55,240 Hij is een crimineel en heeft m'n dochter verkracht. 282 00:27:55,320 --> 00:27:58,400 - Hij was erg op haar gesteld. - Nee. 283 00:27:58,480 --> 00:28:05,040 Hij heeft haar misbruikt. Na Ryans geboorte heeft ze zelfmoord gepleegd. 284 00:28:05,120 --> 00:28:09,840 - Daar had hij niks mee te maken. - Ze was getraumatiseerd. 285 00:28:09,920 --> 00:28:16,000 We hebben verschillende versies van hetzelfde verhaal, maar geloof me... 286 00:28:17,000 --> 00:28:22,000 Ik was erbij toen ze Ryan op de wereld bracht, en daarna. 287 00:28:23,000 --> 00:28:28,040 - Ik weet wat ze heeft doorgemaakt. - Je ontzegt hem z'n kind. 288 00:28:28,120 --> 00:28:35,280 - Hij wist niet eens van de geboorte. - Tommy Lee Royce is een psychopaat. 289 00:28:35,360 --> 00:28:39,560 Hij is een moordenaar en een zedenmisdadiger. 290 00:28:39,640 --> 00:28:47,440 En jij moet inzien dat deze man je kan misleiden omdat je verliefd bent. 291 00:28:47,640 --> 00:28:51,880 Je gelooft het niet van m'n dochter, maar je weet wel... 292 00:28:51,960 --> 00:28:58,160 dat hij Ann Gallagher verkracht heeft en Kirsten McAskill heeft vermoord... 293 00:28:58,240 --> 00:29:01,920 en Whippey en McKendrick. En hij wou mij vermoorden. 294 00:29:02,000 --> 00:29:07,040 Whippey heeft Ann Gallagher verkracht en Kirsten McAskill vermoord. 295 00:29:07,120 --> 00:29:10,280 Dat was niet het oordeel van de rechtbank. 296 00:29:10,360 --> 00:29:14,800 Tommy heeft Whippey en McKendrick uit zelfverdediging gedood. 297 00:29:14,880 --> 00:29:18,600 Hij heeft jou uit zelfverdediging aangevallen. 298 00:29:18,680 --> 00:29:26,000 Dat is zijn versie en dat is wat jij nu wilt geloven. Dat baart me zorgen. 299 00:29:26,080 --> 00:29:32,320 Je was je hele leven een oppassende, logisch denkende, normale vrouw. 300 00:29:32,400 --> 00:29:37,920 Je bent de kluts kwijt. Als je hem gelooft, ben je op z'n minst misleid. 301 00:29:38,000 --> 00:29:43,440 Weet je wat ik geloof? Ik geloof dat niemand slecht geboren is. 302 00:29:43,520 --> 00:29:46,680 Ik weet dat hij foute dingen gedaan heeft. 303 00:29:46,760 --> 00:29:52,280 Natuurlijk kleurt hij het verhaal om het allemaal minder erg te maken. 304 00:29:52,360 --> 00:29:55,160 Maar dat doen we allemaal. 305 00:29:55,240 --> 00:29:59,480 Maar hij is niet slecht. Hij is een product van z'n jeugd. 306 00:29:59,560 --> 00:30:04,000 Hij heeft een rotjeugd gehad, maar hij is niet slecht geboren. 307 00:30:04,080 --> 00:30:06,480 Veroordeel alleen de zonde. 308 00:30:06,560 --> 00:30:12,360 Met wat hulp en liefde kan hij de man worden die hij beloofde te worden: 309 00:30:12,440 --> 00:30:16,280 Goed en aardig en teder en zorgzaam. 310 00:30:16,360 --> 00:30:20,920 Dat zie ik als ik hem opzoek, als ik in z'n ogen kijk. 311 00:30:21,000 --> 00:30:24,760 Ik zie geen greintje kwaad. 312 00:30:24,840 --> 00:30:30,360 Een goede relatie zou goed zijn voor Ryan en hem. 313 00:30:30,440 --> 00:30:36,680 Je kunt z'n moeder zijn. Sterker nog, je bent ouder dan z'n moeder was. 314 00:30:36,760 --> 00:30:41,400 - Gaan er geen alarmbellen bij je af? - Nee, waarom? 315 00:30:41,480 --> 00:30:47,360 Hij gebruikt je om bij Ryan in de buurt te komen. Hij manipuleert je. 316 00:30:47,440 --> 00:30:51,120 Hij heeft je gekozen om je te kunnen uitbuiten. 317 00:30:51,200 --> 00:30:54,760 Hij zal van Ryan houden als je hem de kans geeft. 318 00:30:54,840 --> 00:30:58,200 Dat zal van z'n levensdagen niet gebeuren. 319 00:30:58,280 --> 00:31:01,800 - Waarom ben je zo boos en negatief? - Dat ben ik niet. 320 00:31:01,880 --> 00:31:06,560 Je laat je door die gevaarlijke man inpakken omdat hij mooi is. 321 00:31:07,560 --> 00:31:10,080 - Je bent jaloers. - Nee. 322 00:31:11,720 --> 00:31:16,880 Nee, het stelt me teleur dat een intelligente, bekwame vrouw... 323 00:31:16,960 --> 00:31:22,120 zich bij de neus laat nemen door deze... 324 00:31:25,480 --> 00:31:28,640 Stel dat hij er zou uitzien... 325 00:31:28,720 --> 00:31:32,520 als Ian Brady, Peter Sutcliffe, Jimmy Saville... 326 00:31:32,600 --> 00:31:36,040 of wat voor gestoorde gek ook. 327 00:31:36,120 --> 00:31:39,080 Zou je hem dan ook geloven? 328 00:31:40,240 --> 00:31:43,200 Hij ziet er niet zo uit. 329 00:31:43,280 --> 00:31:46,520 Vanbinnen is hij precies zoals zij. 330 00:31:46,600 --> 00:31:52,080 Op een dag, niet nu maar binnenkort, zullen je de ogen opengaan. 331 00:31:52,160 --> 00:31:56,280 En dan zie je hoezeer hij je voor de gek heeft gehouden. 332 00:31:56,360 --> 00:31:58,920 Hoeveel schade hij je heeft berokkend. 333 00:31:59,000 --> 00:32:04,480 Een aardige, normale vrouw, die dit niet had mogen overkomen. 334 00:32:10,400 --> 00:32:16,200 Vandaag om 16.17 uur is het lijk van de man van de boerderij opgehaald. 335 00:32:16,280 --> 00:32:21,600 Een vrouw die daar ook woonde, ligt in een ziekenhuis in Halifax. 336 00:32:21,680 --> 00:32:26,240 Ik kan u nu niet meer zeggen over het lijk dat daar gevonden is. 337 00:32:26,320 --> 00:32:30,400 Ik kan wel zeggen dat we geen dader meer zoeken... 338 00:32:30,480 --> 00:32:33,080 in zake de moord op Ana Vasalescu... 339 00:32:33,160 --> 00:32:37,040 Aurelija Petrovic, Lynn Dewhurst of Elise May Hughes. 340 00:32:37,120 --> 00:32:42,920 Maar we zijn nog steeds op zoek naar informatie over Victoria Fleming. 341 00:32:43,000 --> 00:32:48,800 Laat uw gedachten teruggaan naar de avond en nacht van 12 september. 342 00:32:48,880 --> 00:32:52,720 Als u in Ripponden woont of daar komt, kijk in uw agenda. 343 00:32:52,800 --> 00:32:56,160 Hebt u iets verdachts gezien of gehoord? 344 00:32:56,240 --> 00:33:02,640 Als u op 12 september 's avonds laat of 's nachts op stap was... 345 00:33:02,720 --> 00:33:05,640 horen we heel graag van u. 346 00:33:20,120 --> 00:33:22,240 Wat heb ik gedaan? 347 00:33:26,800 --> 00:33:29,040 Wat heb ik gedaan? 348 00:33:30,400 --> 00:33:33,200 Ik heb niets gedaan. 349 00:33:34,680 --> 00:33:36,840 Waarom ik? 350 00:33:38,360 --> 00:33:41,600 Waarom ik, klootzak? 351 00:33:41,680 --> 00:33:47,120 Klootzak. Jij gore klootzak. 352 00:33:47,200 --> 00:33:50,920 Klootzak. Wat heb ik gedaan? 353 00:33:51,000 --> 00:33:58,000 Niks. Geen ene reet. Helemaal niks. Waarom? Klootzak. Wat heb ik gedaan? 354 00:34:16,200 --> 00:34:19,920 - Is alles in orde? - Ja, alleen... 355 00:34:22,040 --> 00:34:24,240 Neil wil je iets vertellen. 356 00:34:28,600 --> 00:34:31,160 Ik heb Vicky Fleming gekend. 357 00:34:44,360 --> 00:34:47,960 Goedemorgen. Ik was net op zoek naar een van jullie. 358 00:34:48,040 --> 00:34:51,400 Ik heb informatie over Vicky Fleming. 359 00:34:51,480 --> 00:34:55,680 Ik weet niet of je er wat aan hebt, maar je kunt het doorspelen. 360 00:34:55,760 --> 00:34:59,200 Hij is een vriend van m'n zus, deze... 361 00:35:01,720 --> 00:35:04,000 man. 362 00:35:04,080 --> 00:35:08,400 - Gaat het? Je hebt toch geen griep? - Ik krijg griep. Ga door. 363 00:35:08,480 --> 00:35:14,040 Hij heet Neil Ackroyd. Hij is bereid om een verklaring af te leggen. 364 00:35:14,120 --> 00:35:19,600 Het ligt gevoelig. Hij kende Vicky Fleming vier, vijf jaar geleden. 365 00:35:19,680 --> 00:35:23,320 Hij had een verhouding met haar. Hij was getrouwd. 366 00:35:23,400 --> 00:35:26,960 Kennelijk wou ze hem afpersen. Dat heeft ze gedaan. 367 00:35:27,040 --> 00:35:31,160 Ze heeft hem gedrogeerd en gefotografeerd. 368 00:35:31,240 --> 00:35:36,280 Ze dreigde de foto's aan iedereen te mailen, als hij niet betaalde. 369 00:35:36,360 --> 00:35:39,520 Hij kon haar niet betalen. 370 00:35:39,600 --> 00:35:44,480 Ze heeft z'n leven verwoest. Hij was alles kwijt en raakte aan de drank. 371 00:35:47,160 --> 00:35:51,640 Hier heb je z'n naam en nummer, mocht je dit willen doorgeven. 372 00:35:51,720 --> 00:35:55,400 Misschien heeft ze haar moordenaar ook afgeperst. 373 00:35:57,480 --> 00:36:01,680 - Ik zou lekker naar bed gaan. - Ja, dank je wel. 374 00:36:18,280 --> 00:36:21,240 - Goedemorgen. - Goedemorgen, mevrouw. 375 00:36:21,320 --> 00:36:23,240 Ben je moe? 376 00:36:25,840 --> 00:36:30,520 Is John Wadsworth de rechercheur over wie je het met Daniel had? 377 00:36:30,600 --> 00:36:32,680 Hoezo? 378 00:36:32,760 --> 00:36:36,240 - Ga hem inderdaad vooral uit de weg. - Hoezo? 379 00:36:36,320 --> 00:36:43,440 Ik vertelde hem net over een man die door Vicky Fleming werd afgeperst. 380 00:36:43,520 --> 00:36:47,680 - Hij keek heel glazig uit z'n ogen. - Verdenk je hem? 381 00:36:47,760 --> 00:36:51,320 De man die ze heeft afgeperst. 382 00:36:51,400 --> 00:36:54,280 Nee, ik zat te denken... 383 00:36:56,480 --> 00:37:01,440 De dader kon weleens iemand anders zijn die ze heeft afgeperst. 384 00:37:01,520 --> 00:37:07,000 Het interesseerde hem niet eens. Je kunt echt wel iets beters krijgen. 385 00:37:07,080 --> 00:37:10,120 Ik viel niet voor hem, als je dat dacht. 386 00:37:12,120 --> 00:37:14,920 Goedemorgen, stel bofkonten. 387 00:37:56,640 --> 00:37:59,960 - Goedemorgen. - Kan ik u van dienst zijn? 388 00:38:00,040 --> 00:38:04,080 Ik hoop het. Ik zou graag iemand spreken. 389 00:38:04,160 --> 00:38:11,200 Ik heb informatie die van belang kan zijn voor de zaak Victoria Fleming. 390 00:38:12,640 --> 00:38:16,800 Vanochtend hebben zich twee mensen gemeld. 391 00:38:16,880 --> 00:38:24,200 Garey Sugden is de uitbater van de Wills O'Nats in Slaithwaite... 392 00:38:25,040 --> 00:38:29,400 en Gemma Tomkinson, die in de Travel Inn werkt in Ainley Top. 393 00:38:30,360 --> 00:38:35,240 Beiden zeggen dat ze Vicky Fleming hebben gezien met een man. 394 00:38:35,320 --> 00:38:40,400 Beiden hebben het over een net geklede man, jasje-dasje. 395 00:38:40,480 --> 00:38:44,240 Hij was gladgeschoren, blank en eind 40. 396 00:38:44,320 --> 00:38:47,720 Gemma zei dat de man er beroerd uitzag. 397 00:38:47,800 --> 00:38:51,360 Het verhoor van Garey en Gemma heeft prioriteit. 398 00:38:51,440 --> 00:38:55,720 Zij heeft ook beelden, ook al is het ruim 28 dagen geleden. 399 00:38:55,800 --> 00:39:01,920 Ze heeft het nagekeken. Het was drie dagen voor de flat uitbrandde... 400 00:39:02,000 --> 00:39:05,120 en Vicky voor het laatst op haar werk was. 401 00:39:05,200 --> 00:39:09,560 Er hebben mensen gebeld die die avond in Ripponden waren... 402 00:39:09,640 --> 00:39:12,840 en zich de vorige keer niet gemeld hadden. 403 00:39:22,360 --> 00:39:26,320 - Sorry, het slaat vast nergens op. - Wat niet? 404 00:39:26,400 --> 00:39:30,440 Een aantal weken geleden gingen John en ik de deuren af. 405 00:39:30,520 --> 00:39:34,760 Het viel me op dat hij de hele tijd sluiks aan het bellen was. 406 00:39:34,840 --> 00:39:37,560 Ik zei nog tegen Shaf: Hij gaat vreemd. 407 00:39:37,640 --> 00:39:44,000 Een week na m'n moeders dood vroeg hij hoe hij aan 1000 pond kon komen. 408 00:39:44,080 --> 00:39:48,160 Hij zag er niet uit. Iedereen denkt buiten de kaders... 409 00:39:48,240 --> 00:39:53,520 maar het lijkt mij dat we de dader in het onderzoeksteam moeten zoeken. 410 00:39:54,840 --> 00:39:57,600 Het leek wel of hij werd afgeperst. 411 00:39:57,680 --> 00:40:02,120 Catherine, ik heb iemand, ene Graham Tattersall... 412 00:40:02,200 --> 00:40:04,680 met informatie over Victoria Fleming. 413 00:40:04,760 --> 00:40:10,760 Hij wil iemand spreken, maar het team wordt gebrieft. Wil jij misschien... 414 00:40:13,800 --> 00:40:17,080 Het kan van belang zijn. Ik geef het door. 415 00:40:22,760 --> 00:40:29,480 Mijn naam is Cawood. Vertel me wat er aan de hand is, dan geef ik het door. 416 00:40:32,280 --> 00:40:35,720 Het zit zo: 417 00:40:35,800 --> 00:40:37,640 Ik heb... 418 00:40:43,520 --> 00:40:45,720 een verhouding. 419 00:40:45,800 --> 00:40:51,680 Zij is getrouwd, net als ik. Haar man heeft trouwens ook een verhouding. 420 00:40:51,760 --> 00:40:58,000 Hij was op een avond van huis om te observeren. Hij is van de politie. 421 00:40:58,080 --> 00:41:04,360 Ik ging naar haar toe. Normaliter is hij dan de hele nacht weg. 422 00:41:04,440 --> 00:41:09,840 Maar die dag kwam hij om één uur 's nachts thuis. 423 00:41:11,240 --> 00:41:15,080 Dat was spannend. 424 00:41:15,160 --> 00:41:19,840 Het punt is dat Amanda, z'n vrouw, me gisteravond belde. 425 00:41:19,920 --> 00:41:24,920 Het was de avond waarop Victoria Fleming vermist raakte... 426 00:41:25,000 --> 00:41:28,200 of eigenlijk dat haar flat uitbrandde. 427 00:41:28,280 --> 00:41:33,920 U verdenkt hem omdat hij u 's nachts om één uur betrapt heeft? 428 00:41:35,640 --> 00:41:38,800 - Hoe heet hij? - John Wadsworth. 429 00:41:40,360 --> 00:41:43,720 Paul wil jij met Gemma Tomkinson praten? 430 00:41:43,800 --> 00:41:46,280 John, bel jij deze mensen terug... 431 00:41:46,360 --> 00:41:50,200 Ja, maar ik ga eerst naar de drogist. Ik ben verkouden. 432 00:41:50,280 --> 00:41:53,520 - Je ziet er beroerd uit. - Ik ben zo terug. 433 00:41:53,600 --> 00:41:56,560 - Ga naar huis. - Ik heb niks. 434 00:42:01,000 --> 00:42:05,400 Hij heeft dit gedaan, nadat ze die eerste man opgepakt hadden. 435 00:42:05,480 --> 00:42:08,640 Hij dacht toen zeker dat hij veilig was. 436 00:42:08,720 --> 00:42:13,400 Hij vroeg steeds: Waar is die vrouw dan met wie ik vreemdga? 437 00:42:16,960 --> 00:42:20,360 Toen was ze al dood, dus kon hij dat zeggen. 438 00:42:35,920 --> 00:42:37,640 John, wacht. 439 00:42:39,680 --> 00:42:42,320 Ik wil alleen met je praten. 440 00:42:45,200 --> 00:42:48,200 John, ik wil alleen met je praten. 441 00:42:52,960 --> 00:42:57,040 Grote idioot, wat doe je nou? 442 00:42:57,880 --> 00:42:59,520 Jezus. 443 00:43:01,800 --> 00:43:06,000 BN-45, ik ben in achtervolging op brigadier John Wadsworth. 444 00:43:06,080 --> 00:43:10,200 Hij is vermoedelijk betrokken bij de moord op Vicky Fleming. 445 00:43:12,120 --> 00:43:14,400 Volg die BMW. Planken. 446 00:43:14,480 --> 00:43:17,360 Eenheden naar station Sowerby Bridge. 447 00:43:19,840 --> 00:43:25,720 Je komt eindelijk eens op het juiste moment. Is dat niet fijn? 448 00:43:25,800 --> 00:43:30,080 Ik weet niet wat hij wil. Hij kan geen kant op. 449 00:43:30,160 --> 00:43:31,640 Verdorie. 450 00:43:44,840 --> 00:43:46,920 Zet hem dwars. 451 00:43:55,120 --> 00:43:57,200 De handrem. 452 00:43:58,480 --> 00:44:00,960 R-E-M. 453 00:44:15,800 --> 00:44:18,640 Hij rent de spoorbaan op. 454 00:44:18,720 --> 00:44:22,000 45, staak de achtervolging. 455 00:44:22,080 --> 00:44:23,640 NIET BETREDEN 456 00:44:23,720 --> 00:44:27,720 BN-45, staak de achtervolging. 457 00:44:31,240 --> 00:44:33,560 Bekijk het maar. 458 00:45:10,400 --> 00:45:12,480 Blijf daar. 459 00:45:12,560 --> 00:45:17,920 Het is niet hoog. Je breekt alleen je benen en maakt er een knoeiboel van. 460 00:45:18,000 --> 00:45:19,560 Rot op. 461 00:45:19,640 --> 00:45:22,240 Hij staat op de brug en gaat springen. 462 00:45:26,560 --> 00:45:31,880 - We weten dat je werd afgeperst. - Ik heb het bewijs verbrand. 463 00:45:31,960 --> 00:45:36,640 Er is bewijs van andere mensen. Ik heb je over Neil verteld. 464 00:45:36,720 --> 00:45:40,680 En het zit er dik in dat er nog meer mensen zijn. 465 00:45:40,760 --> 00:45:46,360 Ze heeft me gedrogeerd en belachelijke foto's van me gemaakt. 466 00:45:46,440 --> 00:45:49,520 - Die wou ze aan mensen mailen. - Ik weet het. 467 00:45:49,600 --> 00:45:54,720 Aan m'n collega's, m'n moeder, m'n kinderen, mensen die ik amper ken. 468 00:45:54,800 --> 00:46:00,680 Het zijn mensen die al jaren alleen maar bij je contacten staan. 469 00:46:00,760 --> 00:46:03,040 Ik weet het. 470 00:46:03,120 --> 00:46:05,320 Ik weet hoe ze te werk ging. 471 00:46:05,400 --> 00:46:08,600 Ze maakte mensen kapot. Ik ken een man... 472 00:46:08,680 --> 00:46:13,160 Ze wou me maar niet loslaten. Ik heb het haar gesmeekt. 473 00:46:14,680 --> 00:46:17,800 Ik wou haar niet doodmaken. 474 00:46:17,880 --> 00:46:21,920 Ik ben niet naar haar toe gegaan om haar te vermoorden. 475 00:46:25,200 --> 00:46:29,960 Wat ik haar heb aangedaan, was belachelijk... 476 00:46:30,040 --> 00:46:33,000 verschrikkelijk. 477 00:46:33,080 --> 00:46:39,280 Ik ben niet zo. Zo steek ik niet in elkaar. Ik ben geen monster. 478 00:46:39,360 --> 00:46:42,480 Als je dichterbij komt, neem ik je mee. 479 00:46:43,160 --> 00:46:48,440 Je werd afgeperst. Dat maakt dat er verzachtende omstandigheden zijn. 480 00:46:48,520 --> 00:46:52,920 Het lijkt mij doodslag. Dat is tien jaar, of minder zelfs. 481 00:46:53,000 --> 00:46:57,600 - Je komt weer op vrije voeten. - Maar werk kan ik vergeten. 482 00:46:58,600 --> 00:47:00,400 Heb je kinderen? 483 00:47:00,480 --> 00:47:03,320 - Nee, sorry. - Hou je kop. 484 00:47:11,080 --> 00:47:16,120 Ik heb geen cursus onderhandelen gedaan. Jij wel? 485 00:47:19,320 --> 00:47:22,400 Zelfmoord Interventie Training. 486 00:47:25,440 --> 00:47:28,720 Nou, wat moet ik tegen je zeggen? 487 00:47:30,600 --> 00:47:34,000 Dat je hier bent om te zorgen dat ik blijf leven. 488 00:47:34,080 --> 00:47:37,680 Dat is zo. Daarom ben ik hier. 489 00:47:37,760 --> 00:47:42,280 - Je moet m'n naam vaak noemen. - Oké, John. 490 00:47:43,760 --> 00:47:49,360 Je moet assertief zijn, geruststellend, empathisch en aardig. 491 00:47:50,360 --> 00:47:53,000 En je moet goed luisteren. 492 00:47:53,080 --> 00:47:57,000 Je moet zeggen dat de weg niet doodloopt... 493 00:47:57,080 --> 00:48:04,600 en dat alles er morgenvroeg heel anders uitziet dan nu. 494 00:48:04,680 --> 00:48:09,160 Alleen is dat niet zo. Het wordt alleen maar erger. 495 00:48:10,080 --> 00:48:12,920 Hoeveel mensen heb je in al de jaren gered? 496 00:48:13,000 --> 00:48:17,520 Zeventien. Ik heb er nooit een laten sterven. 497 00:48:17,600 --> 00:48:22,600 Eén jongen sprong voordat ik er was, maar op hem na... 498 00:48:22,680 --> 00:48:27,760 Wat ga je doen? Ga je m'n moyenne verpesten nog voor ik begin? 499 00:48:30,080 --> 00:48:34,560 Neem je tijd. Ik blijf hier gewoon staan. 500 00:48:34,640 --> 00:48:37,720 Ik ga niet weg. 501 00:48:37,800 --> 00:48:41,520 Ik luister of praat met je. Wat jij wilt. Zeg het maar. 502 00:48:47,120 --> 00:48:50,400 - Ik hou van m'n kinderen. - Ja. 503 00:49:06,160 --> 00:49:09,400 Alle eenheden, stuur een ambulance. 504 00:49:19,120 --> 00:49:21,160 Gaat het? 505 00:49:55,960 --> 00:49:59,200 In godsnaam, hij kon niet anders. 506 00:49:59,280 --> 00:50:01,160 Vind je? 507 00:50:01,240 --> 00:50:05,760 Hij verminkte haar en wou een ander ervoor laten opdraaien. 508 00:50:05,840 --> 00:50:10,080 Dat heb ik hem niet gezegd. Ik heb op hem ingepraat. 509 00:50:10,160 --> 00:50:12,240 Daar ben ik blij om. 510 00:50:14,480 --> 00:50:16,240 Gaat het? 511 00:50:17,400 --> 00:50:20,840 Ik dacht dat ik tot hem doordrong. 512 00:50:22,080 --> 00:50:25,640 Hij werd slap en kreeg een rare blik in z'n ogen. 513 00:50:31,240 --> 00:50:33,920 Ik hou van m'n kinderen, zei hij. 514 00:50:37,080 --> 00:50:40,280 Wat een rotweek. 515 00:50:42,400 --> 00:50:43,880 Sorry. 516 00:50:46,600 --> 00:50:50,080 Ik heb nog wat informatie gehad van Inlichtingen. 517 00:50:50,160 --> 00:50:53,640 De andere bezoekers van Tommy Lee Royce. 518 00:50:53,720 --> 00:50:58,240 - O, ja? - Interessante lectuur. 519 00:50:58,320 --> 00:51:01,960 En ik heb bericht gehad van de gevangenis. 520 00:51:09,840 --> 00:51:12,000 Laat maar. Blijf zitten. 521 00:51:13,160 --> 00:51:14,760 Slecht nieuws. 522 00:51:14,840 --> 00:51:20,280 Hangende een onderzoek heeft de vleugelsupervisor besloten... 523 00:51:20,360 --> 00:51:24,320 dat je niet mag bellen en geen bezoek mag ontvangen. 524 00:51:24,400 --> 00:51:28,400 - Waarom niet? - Meer kan ik je niet zeggen. 525 00:51:31,680 --> 00:51:36,840 - Geen bezoek. Van niemand? - Zoals ik al zei. 526 00:51:36,920 --> 00:51:42,200 - Niet meer bellen? Waarom niet? - Ik heb je verteld wat ik weet. 527 00:51:42,280 --> 00:51:44,760 Kalmeer. 528 00:51:44,840 --> 00:51:48,200 - Vuile schoft. - Rustig. 529 00:52:10,640 --> 00:52:12,960 - Hallo, Frances. - Wat kom je doen? 530 00:52:16,080 --> 00:52:19,560 Dit zijn een paar bezoekers van Tommy Lee Royce. 531 00:52:19,640 --> 00:52:25,400 Gina Flynn is een accountant van 45 uit Warwick. 532 00:52:25,480 --> 00:52:29,280 Hij is ook met haar verloofd, en niet alleen met jou. 533 00:52:29,360 --> 00:52:35,480 Justine Niewinski komt uit Essex. Ze studeert politicologie. 534 00:52:35,560 --> 00:52:40,320 Ze is 23. Met haar is hij ook verloofd. 535 00:52:40,400 --> 00:52:45,040 Lena Dixon is een fitnessinstructeur uit Leicestershire. 536 00:52:45,120 --> 00:52:47,640 Zij is ook met hem verloofd. 537 00:52:52,680 --> 00:52:55,720 Pas goed op jezelf, oké? 538 00:53:06,400 --> 00:53:09,680 - Hé, brigadier. - Ga maar een kop thee halen. 539 00:53:17,920 --> 00:53:19,960 Dag, Alison. 540 00:53:30,480 --> 00:53:32,440 Hoe is het? 541 00:53:45,160 --> 00:53:48,520 Ik heb geen idee hoe je je voelt. 542 00:53:48,600 --> 00:53:52,200 Ik wilde je alleen even vertellen... 543 00:53:52,280 --> 00:53:55,400 dat ik een dochter heb gehad... 544 00:53:55,480 --> 00:53:58,200 die is gestorven. 545 00:53:58,280 --> 00:54:01,480 Ze was 18. 546 00:54:01,560 --> 00:54:05,320 En het is niet hetzelfde, maar ik heb niets anders. 547 00:54:05,400 --> 00:54:07,960 Om het mee te vergelijken. 548 00:54:09,920 --> 00:54:13,200 En ik wilde alleen even zeggen... 549 00:54:13,280 --> 00:54:16,360 dat je er met iemand over moet praten. 550 00:54:18,480 --> 00:54:21,560 Als je wilt... 551 00:54:21,640 --> 00:54:24,400 weet je me te vinden. 552 00:54:24,480 --> 00:54:27,080 Hier is m'n nummer. 553 00:54:31,640 --> 00:54:34,240 Je mag me altijd bellen. 554 00:54:57,000 --> 00:54:59,080 Je post, zonnetje. 555 00:55:14,280 --> 00:55:16,320 lieve papa, dank je voor de racebaan schrijf me maar 556 00:55:16,360 --> 00:55:18,240 Ik weet dat je spijt hebt van wat er is gebeurd. 557 00:55:19,760 --> 00:55:22,400 Ik hoop dat alles goed gaat liefs van Ryan 558 00:55:30,840 --> 00:55:34,680 REBECCA CAWOOD GELIEFDE DOCHTER EN ZUS 559 00:55:34,760 --> 00:55:36,880 IN GOD VIND IK HOOP 560 00:56:09,960 --> 00:56:11,880 Gaat het? 561 00:56:14,160 --> 00:56:18,120 Het was raar om met Alison te praten. 562 00:56:18,200 --> 00:56:20,280 Hoezo? 563 00:56:20,360 --> 00:56:22,600 Ze heeft me iets verteld. 564 00:56:24,120 --> 00:56:25,840 Weet je... 565 00:56:27,440 --> 00:56:30,920 weer zo'n typisch plattelandsverhaal. 566 00:56:33,960 --> 00:56:35,840 Haar vader... 567 00:56:37,560 --> 00:56:40,000 heeft aan haar gezeten. 568 00:56:41,600 --> 00:56:44,880 Daryl was z'n zoon en niet z'n kleinzoon. 569 00:56:48,280 --> 00:56:52,120 Ze heeft dat kind, die jongen, grootgebracht... 570 00:56:54,520 --> 00:56:57,120 dat misbaksel. 571 00:56:57,200 --> 00:57:00,240 Ze hield van hem en verafschuwde hem. 572 00:57:01,360 --> 00:57:03,680 Wat kon ze anders? 573 00:57:06,360 --> 00:57:10,280 Ze was doodsbang dat hij erachter zou komen. 574 00:57:10,360 --> 00:57:15,160 Ze hield hem weg van de andere jongens. Hij werd toen gepest. 575 00:57:15,240 --> 00:57:19,560 Ze wisten dat er iets aan de hand moest zijn. 576 00:57:19,640 --> 00:57:24,760 Ze werden outcasts, paria's... 577 00:57:26,040 --> 00:57:28,680 mensen om te bespotten. 578 00:57:31,640 --> 00:57:34,120 Wist hij het, vroeg ik. 579 00:57:36,440 --> 00:57:40,160 Ze dacht dat hij het uitgevogeld had. 580 00:57:40,240 --> 00:57:43,000 Maar ze hebben het er nooit over gehad. 581 00:57:44,680 --> 00:57:47,880 Ze kon de juiste woorden niet vinden, zei ze. 582 00:57:52,760 --> 00:57:55,440 Toen dacht ik: ja... 583 00:57:57,440 --> 00:57:59,480 ik weet het. 584 00:58:10,400 --> 00:58:12,720 - Mag ik een hond? - Nee. 585 00:58:12,800 --> 00:58:16,000 - Waarom niet? - Omdat je er niet voor zorgt. 586 00:58:16,080 --> 00:58:22,240 - Ik laat hem uit, geef hem te eten. - Ja, een week lang. 587 00:58:22,320 --> 00:58:26,880 - Ik zat te denken aan een rottweiler. - O, ja? 588 00:58:26,960 --> 00:58:30,560 - Een herder dan. - Een orang-oetan. 589 00:58:30,640 --> 00:58:33,840 - Een dobermann? - Ja, hoor. 590 00:58:33,920 --> 00:58:37,000 Een Deense dog? Een husky? 591 00:58:37,080 --> 00:58:39,000 Een sint-bernard? 592 00:58:39,080 --> 00:58:40,920 Betekent dat 'ja'? 593 00:58:41,000 --> 00:58:43,880 - Neem iets kleiners. - Een pitbull? 594 00:58:43,960 --> 00:58:45,520 Een goudvis. 595 00:58:45,600 --> 00:58:51,920 Met een vis kun je niet praten. Ik wil een dier met persoonlijkheid. 596 00:58:52,000 --> 00:58:53,560 Oma. 597 00:58:53,640 --> 00:58:57,120 Geef hem een mond. Dan houdt hij z'n mond tenminste. 598 00:59:32,240 --> 00:59:36,240 Vertaling: Ben Zuidema