1 00:00:04,520 --> 00:00:10,160 - Onneksi olkoon. Mies on saanut syytteen. - Etkö tiedä? On löytynyt taas ruumis. 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,240 Isäsi haluaisi nähdä sinut. 3 00:00:12,320 --> 00:00:16,040 - Ajattelin kirjoittaa hänelle. - Kannattaisi. 4 00:00:16,120 --> 00:00:20,640 Se uusi neiti Wealand on kysellyt Ryanilta isästään. 5 00:00:20,720 --> 00:00:21,760 Hän se on. 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,120 - Olen tehnyt jotain. - Niille naisilleko? 7 00:00:24,200 --> 00:00:28,320 - Kai tulet käymään vankilassa? - Et viihtyisi siellä. 8 00:00:58,360 --> 00:01:02,280 Tiivistän asiani. Ryan tulee usein kotiin koulusta, 9 00:01:02,360 --> 00:01:07,280 ja puhuu Tommy Lee Roycesta säälivään sävyyn. 10 00:01:07,360 --> 00:01:10,040 Joku täällä tuputtaa hänelle ajatuksia. 11 00:01:10,120 --> 00:01:13,600 Joku jätti hänelle kalliin lahjan rappusillemme. 12 00:01:13,680 --> 00:01:15,480 Kortissa luki "isältä". 13 00:01:15,560 --> 00:01:19,560 Ryan alkaa pitää sitä ilkeää ja kieroa murhaajaa isänään, 14 00:01:19,640 --> 00:01:21,960 koska joku pask... 15 00:01:22,040 --> 00:01:27,480 Joku täältä koulusta täyttää hänen päänsä sopimattomilla ajatuksilla. 16 00:01:30,240 --> 00:01:33,560 Tunnetteko tuon henkilön? 17 00:01:36,640 --> 00:01:38,720 - En. - Hän on nainen. 18 00:01:38,800 --> 00:01:42,440 Claren mukaan hän näyttää neiti Wealandilta. 19 00:01:42,520 --> 00:01:48,520 Hän osti lelukaupasta täsmälleen saman lelun, joka tuotiin meille "isältä". 20 00:01:48,600 --> 00:01:53,280 Toki hän saattoi ostaa lelun jollekulle toiselle, mutta melkoinen sattuma. 21 00:01:53,360 --> 00:01:55,840 Onko Ryan kertonut, että Wealand on puhunut isästä? 22 00:01:55,920 --> 00:01:59,120 Ei. Aihe on pojalle arka. 23 00:01:59,200 --> 00:02:02,080 Salakavala juttu. Minä olen tässä se pahis. 24 00:02:02,160 --> 00:02:08,760 Neiti Wealand on kiltti ja miellyttävä, ja hänellä on erinomainen CV. 25 00:02:08,840 --> 00:02:14,960 Varmasti. Niin hän toimii, kuten muutkin lapsia hyväksikäyttöön valmistelevat. 26 00:02:15,040 --> 00:02:19,840 Aina kun he lukevat kahden kesken, hän kannustaa Ryania miettimään isää... 27 00:02:19,920 --> 00:02:24,960 Hetkonen nyt. Emme voi tietää varmasti. Miksi kukaan tekisi moista? 28 00:02:25,040 --> 00:02:30,920 On olemassa outoja ja hulluja ihmisiä, joista sitä ei aina huomaa. 29 00:02:31,000 --> 00:02:34,960 Koulun henkilökunta tietää kyllä Ryanin tilanteen. 30 00:02:35,040 --> 00:02:38,280 - Onko Wealand osa-aikainen? - On. 31 00:02:38,360 --> 00:02:40,320 - Mitä hän tekee vapaalla? - En tiedä. 32 00:02:40,400 --> 00:02:43,200 Missä hän asuu? Puhuuko hän omasta elämästään? 33 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Ei minulle. 34 00:02:44,560 --> 00:02:50,440 Näin lahjasta ja kortista heti, että ne ovat joltakulta vankilassa kävijältä. 35 00:02:50,520 --> 00:02:54,000 - Hänellä tuskin on tuttuja vankilassa. - Häntä on manipuloitu. 36 00:02:54,080 --> 00:02:59,880 Anna minä esittelen teidät. Yllätyt varmasti positiivisesti. 37 00:02:59,960 --> 00:03:05,240 Pian selviää, onko tämän takana Wealand, sillä kaikkia kontaktejani tutkitaan. 38 00:03:05,320 --> 00:03:09,280 Sitä ennen voisitte korvata sen naisen toisella avustajalla. 39 00:03:09,360 --> 00:03:15,320 Olipa se nainen lahjan antaja tai ei, mutta hän kannustaa poikaa koko ajan, 40 00:03:15,400 --> 00:03:20,840 ajattelemaan sitä miestä isänään, sitä tuhoisaa psykopaattia. 41 00:03:20,920 --> 00:03:23,600 Se mies kaatoi päälleni bensiiniä. 42 00:03:23,680 --> 00:03:29,280 Joku täällä kannustaa Ryania pitämään sitä miestä hyvänä tyyppinä, 43 00:03:29,360 --> 00:03:34,720 ja minua ilkeänä ja vihaisena ämmänä, kun yritän suojella poikaa mieheltä. 44 00:03:34,800 --> 00:03:37,200 Vai niin. 45 00:03:37,280 --> 00:03:41,520 Minä en voi puhua Wealandille itse, mutta teidän täytyy tietää. 46 00:03:41,600 --> 00:03:42,800 Aivan. 47 00:04:38,800 --> 00:04:41,640 POLIISI 48 00:04:44,320 --> 00:04:47,160 Onko kaikki hyvin? Vaikutat poissaolevalta. 49 00:04:47,760 --> 00:04:48,960 Kaikki on hyvin. 50 00:04:49,040 --> 00:04:51,920 Kai ymmärrät, ettemme ole tervetulleita? 51 00:04:52,000 --> 00:04:54,960 Haluan vain tehdä selväksi, 52 00:04:55,040 --> 00:04:59,920 että hoidan niihin vätyksiin liittyvää asiaa edelleen, 53 00:05:00,000 --> 00:05:05,640 huolimatta Darylin yrityksistä ottaa oikeus omiin käsiinsä. 54 00:05:16,040 --> 00:05:18,040 Katso. 55 00:05:21,640 --> 00:05:25,760 - Näyttikö se tuolta viimeksikin? - En muista. 56 00:05:25,840 --> 00:05:28,360 Auto taisi olla toisinpäin. 57 00:05:40,600 --> 00:05:46,880 Huhuu! Alison! Daryl! 58 00:05:53,240 --> 00:05:55,240 Huhuu! 59 00:06:13,560 --> 00:06:15,680 Alison. 60 00:06:17,080 --> 00:06:20,200 Kuuletko minua, Alison? 61 00:06:25,320 --> 00:06:30,480 Olen Catherine Cawood. Ylikonstaapeli Cawood. 62 00:06:31,800 --> 00:06:35,120 Purista kättäni, jos kuulet. 63 00:06:35,200 --> 00:06:40,200 Käy katsomassa, onko talossa muita. Ole varovainen. 64 00:06:47,600 --> 00:06:53,760 Tarvitsemme apua Far Sunderlandin tilalle Cold Edge Roadille. 65 00:06:53,840 --> 00:06:58,520 Lähettäkää ambulanssi. Alison Garrs, noin 40. Mahdollinen yliannostus. 66 00:06:58,600 --> 00:07:03,360 Diatsepaamia ilmeisesti vodkan ja viskin kanssa. 67 00:07:03,440 --> 00:07:09,160 Pulssi on heikko, mutta hän on tajuissaan. Alison? 68 00:07:09,960 --> 00:07:14,720 Täällä on myös mies. Luultavasti Alisonin poika Daryl Garrs. 69 00:07:14,800 --> 00:07:20,400 Ammuttu kuolettavasti takaraivoon. Lähettäkää rikoskomisario, 70 00:07:20,480 --> 00:07:26,400 tutkinnanjohtaja, rikospaikkatutkijat ja kaikki paikalle liikenevät poliisit. 71 00:07:27,960 --> 00:07:32,320 En tiedä, mitä on tapahtunut, mutta tämä on verilöyly. 72 00:07:32,400 --> 00:07:38,160 - Selvä. Onko muuta? - Pidän teidät ajan tasalla. 73 00:07:38,240 --> 00:07:42,240 Alison. Kuka tämän on tehnyt sinulle ja Darylille? 74 00:07:42,320 --> 00:07:45,600 - Ei! - Kuuletko minua, Alison? 75 00:07:46,720 --> 00:07:49,880 Pidä kiinni. Tulehan. 76 00:07:49,960 --> 00:07:54,120 - Yläkerta on tyhjä. - Saako häntä siirtää? 77 00:07:54,200 --> 00:07:57,960 - Mistä otan kiinni? - Ryhdistäydy, prinsessa! 78 00:08:02,200 --> 00:08:07,040 Ambulanssi on tulossa Keighleystä. Se on siellä 16 minuutissa. 79 00:08:07,120 --> 00:08:11,800 - Keighleystäkö? - Halifaxissa ei ollut vapaita autoja. 80 00:08:14,080 --> 00:08:16,880 Soita hätäkeskukseen. 81 00:08:16,960 --> 00:08:22,000 Alison! Ensihoitaja saa kertoa, miten yliannostuksen kanssa menetellään. 82 00:08:22,080 --> 00:08:25,320 Konstaapeli Shafiq Shah täällä. 9242. 83 00:08:25,400 --> 00:08:27,840 Täällä on nainen, joka on ottanut... 84 00:08:27,920 --> 00:08:33,400 - diatsepaamia, viskiä ja vodkaa. - Älä nukahda, Alison. 85 00:08:33,480 --> 00:08:39,200 - Hän on menossa tajuttomaksi. - Kuuntele. Kuka ampui Darylin? 86 00:08:39,280 --> 00:08:43,000 Kuka tuon teki Darylille? 87 00:08:43,080 --> 00:08:48,080 Kuka täällä oli? Näitkö, mitä tapahtui? 88 00:08:48,160 --> 00:08:51,440 Yritä saada hänet oksentamaan. 89 00:08:51,520 --> 00:08:55,480 Hengitystiet auki ja kylkiasentoon. 90 00:08:55,560 --> 00:09:00,640 Selvä. Hae sisältä vettä ja peitto. 91 00:09:00,720 --> 00:09:05,080 Yritä olla astumatta minkään päälle. 92 00:09:05,160 --> 00:09:11,280 Rikososasto on tulossa. Rikospaikkatutkijoita on tiedotettu. 93 00:09:11,360 --> 00:09:14,840 - Onko muuta? - Miten saa toisen oksentamaan? 94 00:09:14,920 --> 00:09:19,880 - Tunge sormi kurkkuun. - Käteni purtaisiin irti. 95 00:09:19,960 --> 00:09:22,720 Kuuntele, Alison. 96 00:09:27,960 --> 00:09:32,400 - Sinun pitää oksentaa. - Ei! 97 00:09:32,480 --> 00:09:34,800 Kyllä, Alison. 98 00:09:34,880 --> 00:09:41,040 - Tiedän, ettei se tunnu mukavalta. - Haluan vain mennä makuulle. 99 00:09:41,120 --> 00:09:45,960 - Haluan, että oksennat ensin. - Ei. 100 00:09:48,120 --> 00:09:52,280 - Voitko tunkea sormet kurkkuun? - En. 101 00:09:53,760 --> 00:09:58,720 Et saa nukahtaa ennen kuin olet oksentanut. 102 00:09:58,800 --> 00:10:02,640 - Kaikki on hyvin. - Alison. 103 00:10:02,720 --> 00:10:06,040 Pysy hereillä! 104 00:10:07,360 --> 00:10:11,800 Kuka ampui Darylin? Alison. 105 00:10:12,920 --> 00:10:15,360 Alison. 106 00:10:17,440 --> 00:10:23,520 - Minä ammuin Darylin. - Sinäkö? 107 00:10:23,600 --> 00:10:27,040 Ammuitko sinä Darylin? 108 00:10:27,120 --> 00:10:29,520 Ammuitko..? 109 00:10:29,600 --> 00:10:33,400 Miksi? Miksi teit sen? 110 00:11:07,920 --> 00:11:13,880 BN45. Ottakaa yhteys Shepherdiin tai rikoskomisario Shackletoniin. 111 00:11:13,960 --> 00:11:18,240 Täällä on ajoneuvo, joka voi liittyä operaatio Syracuseen. 112 00:11:18,320 --> 00:11:21,040 Peugeot 205. 113 00:11:21,120 --> 00:11:27,680 - Se on punainen. Siinä on lommo. - Selvä, 45. 114 00:11:31,160 --> 00:11:35,320 Teitkö sinä sen todella, Alison? 115 00:11:45,160 --> 00:11:48,400 Minun pitää varoittaa sinua. 116 00:11:50,040 --> 00:11:52,320 No niin. 117 00:11:53,600 --> 00:11:57,760 Pidätän sinut. Ymmärrätkö? 118 00:11:58,760 --> 00:12:02,640 Pidätän sinut murhasta epäiltynä. 119 00:12:03,640 --> 00:12:06,640 Voit vaieta, 120 00:12:06,720 --> 00:12:13,000 mutta se voi myöhemmin haitata puolustustasi. 121 00:12:15,200 --> 00:12:19,200 Sanojasi voidaan käyttää todisteena. 122 00:12:20,360 --> 00:12:23,320 En voi kovin hyvin. 123 00:12:45,400 --> 00:12:49,400 Steve. Liikeneekö hetki? 124 00:12:49,480 --> 00:12:53,280 Onko tapahtunut edistystä? 125 00:12:54,280 --> 00:13:00,480 Joku nainen Wainstallsissa on ampunut poikaansa takaraivoon. 126 00:13:00,560 --> 00:13:05,960 - Oliko se vahinko? - Ei. Hän oli ottanut yliannostuksen. 127 00:13:06,040 --> 00:13:10,400 Hän kertoi Catherine Cawoodille syyksi sen, 128 00:13:10,480 --> 00:13:16,400 että poika oli kertonut naiselle, mitä oli tehnyt niille naisille. 129 00:13:16,480 --> 00:13:20,400 - Onko poika kuollut? - Erittäin kuollut. 130 00:13:21,520 --> 00:13:25,720 - Luoja. - Niinpä. 131 00:13:25,800 --> 00:13:28,880 Haluan kaikki koolle. 132 00:13:28,960 --> 00:13:33,880 Ilmeisesti poika oli sanonut myös, ettei tappanut Vicky Flemingiä. 133 00:13:33,960 --> 00:13:39,760 Voisitteko kaikki tulla kuulolle? Kiitos. 134 00:13:39,840 --> 00:13:43,800 Hän oli sanonut, ettei hänen olisi tarvinnut tehdä sitä viimeistä, 135 00:13:43,880 --> 00:13:48,840 jos häntä ei olisi luultu Vicky Flemingin murhaajaksi. 136 00:13:49,240 --> 00:13:53,600 Meidän pitää arvioida uudelleen kaikki siitä jutusta. 137 00:13:53,680 --> 00:13:57,040 Se kollegojen mainitsema poikaystävä pitää löytää. 138 00:13:57,120 --> 00:14:00,000 Se, jota luulimme Vickyn keksimäksi. 139 00:14:37,080 --> 00:14:40,400 Miten siellä sujui? 140 00:14:40,480 --> 00:14:46,720 Väkeä kuin Piccadilly Circuksella. Enemmän rikostutkijoita kuin tv: ssä. 141 00:14:46,800 --> 00:14:50,600 He ovat siellä varmastikin jonkin aikaa. 142 00:14:51,360 --> 00:14:54,440 Oletko kunnossa? 143 00:14:58,800 --> 00:15:02,800 Hän ampui omaa lastaan takaraivoon. 144 00:15:05,160 --> 00:15:08,800 - Käytkö yhä terapiassa? - Käyn! 145 00:15:12,080 --> 00:15:14,240 Käyn. 146 00:15:15,200 --> 00:15:19,200 Minulla on tietoa Tommy Lee Roycen skottivieraasta. 147 00:15:19,280 --> 00:15:24,520 Hän on 45-vuotias Frances Drummond. Hän on farmaseutti Linlithgow'sta, 148 00:15:24,600 --> 00:15:29,520 tai oli vielä vähän aikaa sitten. Hänestä lähetettiin valokuva. 149 00:15:29,600 --> 00:15:33,320 Mahtaako hän olla sama nainen kuin lelukaupan valvontakamerassa? 150 00:15:34,280 --> 00:15:39,680 Jos tuo on Frances Drummond, kuka sitten on neiti Wealand? 151 00:15:39,760 --> 00:15:42,760 Hän on keksinyt neiti Wealandin. 152 00:15:42,840 --> 00:15:48,880 Rouva Beresford kertoi aamulla, että Wealandilla on erinomainen CV. 153 00:15:48,960 --> 00:15:53,520 Beresford on sitä tyyppiä, joka ei jätä suosituksia tarkistamatta. 154 00:15:56,760 --> 00:16:00,760 Hitto! Hemmetti. 155 00:16:01,520 --> 00:16:04,400 - Haloo. - Tätä et usko ikinä. 156 00:16:04,480 --> 00:16:06,360 - Hän on hullu. - Kuka? 157 00:16:06,440 --> 00:16:10,600 Ei neiti Wealand, sillä Cecily Wealand, 158 00:16:10,680 --> 00:16:15,560 pätevä koulunkäyntiavustaja Linlithgow'sta, on kuollut. 159 00:16:15,640 --> 00:16:17,720 Mitä? 160 00:16:17,800 --> 00:16:21,560 Kuollut. Hänen henkilöllisyytensä oli varastettu. 161 00:16:21,640 --> 00:16:26,040 Se nainen on Frances Drummond. Hänkin on Linlithgow'sta. 162 00:16:26,120 --> 00:16:28,640 Farmaseutti. Älä kysy. 163 00:16:28,720 --> 00:16:35,680 Hän vierailee Tommy Lee Roycen luona ja asuu Hebdenissä Cecily Wealandina. 164 00:16:35,760 --> 00:16:39,000 - Hitto. Voi paska. - Niinpä. 165 00:16:39,080 --> 00:16:42,360 Ei... Haluatko, että haen Ryanin koulusta? 166 00:16:42,440 --> 00:16:44,360 Älä. 167 00:16:44,440 --> 00:16:51,120 Poliisi jututtaa Skotlannissa Cecily Wealandin kumppania... Leskeä. 168 00:16:51,200 --> 00:16:54,960 Tarvitsen kuolintodistuksen. Sitten se nainen pidätetään petoksesta. 169 00:16:55,040 --> 00:16:58,640 - Petoksesta? - Väärä henkilöllisyys. 170 00:16:58,720 --> 00:17:02,440 Sen jälkeen selvitämme, mitä hän on tehnyt Ryanin kanssa. 171 00:17:02,560 --> 00:17:06,520 - Hetkinen. Onko hän... - Hän otti Ryanin maalitaulukseen. 172 00:17:06,600 --> 00:17:12,760 Karmivaa. Hän hankki työn, johon hänellä ei ole pätevyyttä. 173 00:17:12,880 --> 00:17:16,520 Hän varasti vainajan identiteetin - 174 00:17:16,600 --> 00:17:20,480 koska vainajalla oli pätevyys, 175 00:17:20,560 --> 00:17:26,040 jonka avulla hän pääsi sepittämään Ryanille sontaa Tommy Lee Roycesta. 176 00:17:26,720 --> 00:17:32,160 Frances Drummond käy vierailuilla Gravesendin vankilassa. 177 00:17:33,080 --> 00:17:36,600 Puhelu. Pitää lopettaa. Hei sitten. 178 00:17:43,800 --> 00:17:51,240 Cecily Wealand oli Frances Drummondin sisko. 179 00:17:51,600 --> 00:17:55,120 48-vuotias. Hän sai halvauksen yhdeksän kuukautta sitten. 180 00:17:55,200 --> 00:17:57,160 Hänen kumppaninsa... 181 00:17:59,480 --> 00:18:06,360 Hänen aviomiehensä epäilee, että kun Cecily kuoli, 182 00:18:06,440 --> 00:18:11,720 ja hän itse oli surun murtama, Frances auttoi käytännön asioissa, 183 00:18:11,800 --> 00:18:16,920 ja ilmeisesti sai käsiinsä erilaisia henkilökohtaisia papereita. 184 00:18:18,680 --> 00:18:21,760 Vai niin. Järjestetään pidätys. 185 00:18:21,840 --> 00:18:25,400 Onko sinulla Beresfordin numeroa? Soitan ja varoitan. 186 00:18:25,480 --> 00:18:31,200 Sitten ilmoitan vankilaan, että Royce on manipuloinut tätä naista. 187 00:18:31,280 --> 00:18:34,840 Eikö olekin surullista? 188 00:18:34,920 --> 00:18:40,880 Ei rikosrekisteriä. Kunniallinen työ 15 vuoden ajan. 189 00:18:40,960 --> 00:18:45,440 Ja sitten... hän tekee jotain näin hullua. 190 00:18:46,120 --> 00:18:50,880 Minkä tähden? Psykopaatin kanssa vietettyjen harvojen hetkien takia? 191 00:18:50,960 --> 00:18:53,520 Haloo. Mike Taylor tässä. 192 00:19:00,680 --> 00:19:06,240 Paikkaa tutkitaan perusteellisesti. Makuuhuoneessa on kaikenlaista. 193 00:19:06,320 --> 00:19:12,120 Hän on voinut piilottaakin jotain. Yllätyn, jos hän ei ole murhaaja. 194 00:19:12,200 --> 00:19:16,600 - Oletko miettinyt tiedotusvälineitä? - Sitten kun tiedotamme... 195 00:19:16,680 --> 00:19:20,120 - Kiirehditkö sitä DNA-näytettä? - Kyllä. 196 00:19:20,200 --> 00:19:25,440 Kun tiedotamme, haluan kuvia Vicky Flemingistä kaikkialle. 197 00:19:25,520 --> 00:19:29,240 Haluan toitottaa päivämäärää, jolloin se asunto paloi. 198 00:19:29,320 --> 00:19:32,800 Ihmisten pitää miettiä, mitä he ovat tehneet silloin. 199 00:19:32,880 --> 00:19:35,720 Emme tehneet sitä riittävän hyvin viimeksi. 200 00:19:35,800 --> 00:19:39,040 Joku on taatusti nähnyt tai kuullut jotain. 201 00:19:39,120 --> 00:19:39,920 Aivan. 202 00:19:40,000 --> 00:19:44,960 Muussa tapauksessa tästä voi tulla vaikeaa. 203 00:19:45,040 --> 00:19:51,480 Asunnon polttaja tiesi tarkalleen, miten todistusaineistoa tuhotaan. 204 00:19:51,560 --> 00:19:55,280 Hän tiesi, mitä se poika oli tehnyt niille naisille. 205 00:19:55,360 --> 00:19:57,640 Mietin tätä porukkaa täällä. 206 00:19:57,720 --> 00:20:03,920 He tekevät työtään. Mietin teitä siellä. Ryhmääni toimistolla. 207 00:20:04,000 --> 00:20:09,480 Ehkä se ei olekaan mies. Kuka pystyisi sellaiseen? 208 00:20:09,560 --> 00:20:15,360 - On muitakin selityksiä. - Niin, mutta vastaa kysymykseen. 209 00:20:15,720 --> 00:20:21,400 Vaisto sanoo, ettei kukaan pysty sellaiseen, 210 00:20:21,480 --> 00:20:27,520 mutta totuus on, että jokainen pystyy mihin tahansa oikeissa olosuhteissa. 211 00:20:27,840 --> 00:20:28,880 No, kuka? 212 00:20:30,200 --> 00:20:33,480 Nyt tuli karmiva olo. Ihan kuin olisin itse syyllinen. 213 00:20:33,560 --> 00:20:37,680 Järjetöntä, eikö vain? Sano nyt, kuka. Miksi minä tekisin sen? 214 00:20:37,760 --> 00:20:39,000 Sinäkö? 215 00:20:39,080 --> 00:20:43,120 Aloitetaan minusta. Missä olosuhteissa tekisin niin? 216 00:20:43,200 --> 00:20:45,920 En ole tehnyt sitä, vaikka tietenkin kiistäisin kaiken. 217 00:20:46,000 --> 00:20:47,240 No... 218 00:20:49,120 --> 00:20:54,200 Haluaisit päästä eroon jostakusta ja haluaisit peittää tekosi. 219 00:20:54,280 --> 00:20:56,960 Uhri olisi saanut sinut pois tolaltasi. 220 00:20:57,080 --> 00:21:00,520 Kuristaminen ei viittaa onnettomuuteen. 221 00:21:00,600 --> 00:21:05,000 Vicky Flemingin puhelimessa oli John Wadsworthin numero. 222 00:21:05,440 --> 00:21:11,560 John selitti asian. Se liittyi vanhoihin talousrikostutkimuksiin. 223 00:21:11,640 --> 00:21:17,880 - Numeroa ei ollut käytetty. - Sehän vaikuttaa... 224 00:21:17,960 --> 00:21:24,920 Ihmisethän käyttävät panopuhelimia, jotka voi tuhota tulipalossa. 225 00:21:25,520 --> 00:21:28,200 Hänen avioliittonsa on mennyt surkeasti... 226 00:21:28,280 --> 00:21:31,560 Parasta sitten kai pidättää hänet. 227 00:21:31,720 --> 00:21:36,680 Niinpä. Olen tuntenut hänet kauan. Tuntuu, kuin pitäisi siivota suunsa. 228 00:21:41,200 --> 00:21:43,520 Ole hyvä. 229 00:21:44,960 --> 00:21:49,720 Heillä on asiaa sinulle. Tässä on neiti Wealand. 230 00:21:49,800 --> 00:21:53,520 - Oletko Frances Elizabeth Drummond? - Anteeksi kuinka? 231 00:21:53,600 --> 00:22:00,560 Pidätän sinut epäiltynä väärällä henkilöllisyydellä esiintymisestä. 232 00:22:01,800 --> 00:22:08,720 Voit vaieta, mutta se voi myöhemmin haitata puolustustasi. 233 00:22:08,800 --> 00:22:12,320 Sanojasi voidaan käyttää todisteena. Onko puhelinta? 234 00:22:12,400 --> 00:22:16,960 Ryan Cawoodin pitää puhua isästään. Hän tarvitsee kuuntelijan. 235 00:22:17,040 --> 00:22:19,960 Pääsit tänne tekemällä petoksen. 236 00:22:20,040 --> 00:22:26,520 Joudun selittämään vanhemmille, johto- kunnalle ja lapsille. He pitivät sinusta. 237 00:22:26,600 --> 00:22:30,160 - Onko sinulla matkapuhelinta? - Käsilaukussani. 238 00:22:30,240 --> 00:22:34,080 - Entä takki? - Opettajainhuoneessa. 239 00:22:34,160 --> 00:22:37,080 - Haenko minä? - Jos sopii. 240 00:22:43,600 --> 00:22:45,560 Mitä nyt tapahtuu? 241 00:22:45,640 --> 00:22:48,240 Syyte nostetaan, ja hän vapautuu takuita vastaan. 242 00:22:48,320 --> 00:22:49,560 Mitä sitten? 243 00:22:51,320 --> 00:22:53,720 Sitten... 244 00:22:54,720 --> 00:22:58,040 jonkun pitää ehkä käydä hänen asunnollaan, 245 00:22:58,120 --> 00:23:01,960 ja ehdottaa paluuta Linlithgow'hun. 246 00:23:03,440 --> 00:23:06,760 Olisitko sinä se joku? 247 00:23:06,840 --> 00:23:11,440 Enhän minä haluaisi, että hän rikkoo takausehtoja. 248 00:23:11,520 --> 00:23:17,200 Hän ei saa tulla 500:aa metriä lähemmäs Ryania tai tämän perhettä. 249 00:23:27,840 --> 00:23:29,720 Tiedätkö mitä? 250 00:23:29,800 --> 00:23:33,800 Kävin Winnien luona. Hän oli järjestänyt Ilinkalle töitä. 251 00:23:34,800 --> 00:23:38,520 - Miten? - Siivousta White Lionissa. 252 00:23:38,600 --> 00:23:45,520 Gordon naapurista tuli ja hän tuntee Tanyan, joka pitää pubia. 253 00:23:45,600 --> 00:23:49,920 Ilinka meni sinne, ja asia oli sillä selvä. 254 00:23:50,000 --> 00:23:53,080 Kysyin: "Voitko hommata minullekin töitä?" 255 00:23:53,160 --> 00:23:57,680 - Jääkö hän tänne? - Sitä minäkin kysyin. Winnie vastasi: 256 00:23:57,760 --> 00:24:00,760 "Meillähän on hälytyksetkin nyt." 257 00:24:00,840 --> 00:24:07,160 "Sanoin Catherinelle, ettei hän nukkuisi enää siinä ulkohuoneessa." 258 00:24:10,040 --> 00:24:12,560 Onko kaikki hyvin? 259 00:24:14,040 --> 00:24:17,800 On ollut vain outo päivä. Se aamuinenkin. 260 00:24:19,320 --> 00:24:22,880 Nainen ampui omaa lastaan päähän. 261 00:24:22,960 --> 00:24:25,880 Mikä saa tekemään sellaista? 262 00:24:27,520 --> 00:24:32,200 Tietysti se, että on synnyttänyt hullun sarjamurhaajan, mutta... 263 00:24:32,280 --> 00:24:38,800 Hän sanoi: "Hän ei tappanut sitä Vicky Flemingiä." 264 00:24:39,800 --> 00:24:44,600 Aivan kuin kaikki olisi hyvin, koska poika ei ollut tappanut häntä. 265 00:24:47,880 --> 00:24:51,520 Mitäköhän kaikkea hänkin on joutunut käymään läpi? 266 00:24:52,200 --> 00:24:58,400 - Kuka sen Vickyn sitten tappoi? - Siinäpä hyvä kysymys. 267 00:25:01,360 --> 00:25:04,640 Alan laittaa iltapalaa. 268 00:25:56,640 --> 00:26:01,400 Frances, en tule poliisin vaan Ryanin isoäidin ominaisuudessa. Haluan jutella. 269 00:26:01,480 --> 00:26:04,560 Haluan, että ymmärrämme toisiamme. 270 00:26:04,640 --> 00:26:07,480 Tiedän, ettei sinulla ole rikosrekisteriä, 271 00:26:07,560 --> 00:26:12,520 ja että olet ollut kunniallisessa työssä 15 vuotta. 272 00:26:12,600 --> 00:26:17,360 Haluan ymmärtää, miksi teit tämän ja mitä haluat. 273 00:26:17,440 --> 00:26:21,480 Haluan myös, että tiedät hieman minusta. 274 00:26:21,560 --> 00:26:24,080 - Voinko tulla sisään? - Et! 275 00:26:24,160 --> 00:26:30,040 Voimme mennä johonkin kuppilaan, jos haluat. 276 00:26:52,360 --> 00:26:55,360 Väkenne kävi täällä. He veivät tavaroitani. 277 00:26:55,440 --> 00:26:58,800 Sinulla on ollut pitkä päivä. 278 00:26:58,880 --> 00:27:01,760 En halua kuluttaa aikaasi turhaan. 279 00:27:01,840 --> 00:27:05,560 Et vaikuta pahalta ihmiseltä. 280 00:27:05,640 --> 00:27:09,320 Teit sen varmasti mielestäsi Ryanin parasta ajatellen. 281 00:27:09,400 --> 00:27:14,720 Ryanilla pitäisi olla isäsuhde, vaikka asia olisi miten hankala. 282 00:27:14,800 --> 00:27:21,680 Kaiken, mitä tiedät tästä ja meistä, olet ilmeisesti kuullut häneltä. 283 00:27:22,080 --> 00:27:25,080 Tommy Lee Roycelta. 284 00:27:26,320 --> 00:27:29,520 Voinko istua alas? 285 00:27:29,600 --> 00:27:36,320 - Teillä on ilmeisesti jonkinlainen suhde. - Menemme naimisiin. 286 00:27:40,760 --> 00:27:44,800 Et varmastikaan halua uskoa asioita, jotka kerron sinulle nyt. 287 00:27:44,880 --> 00:27:51,120 Minulla on erilainen näkökulma häneen liittyen. Haluan, että kuulet sen. 288 00:27:51,560 --> 00:27:55,040 Hän on seksuaalirikollinen. Hän raiskasi tyttäreni. 289 00:27:55,120 --> 00:27:57,320 Hän piti tyttärestäsi. 290 00:27:57,400 --> 00:28:01,760 Ei. Hän käytti tytärtäni hyväkseen julmasti. 291 00:28:01,840 --> 00:28:05,040 Kun Ryan oli syntynyt, tyttäreni teki itsemurhan. 292 00:28:05,120 --> 00:28:10,120 - Se ei liittynyt Tommyyn mitenkään. - Kyllä vain. Tyttäreni järkyttyi pahoin. 293 00:28:10,200 --> 00:28:17,000 Meillä on eri versiot tapahtumasta, mutta ole kiltti ja usko minua. 294 00:28:17,080 --> 00:28:24,320 Olin paikalla, kun hän synnytti. Tiedän, mitä hän joutui kärsimään. 295 00:28:24,400 --> 00:28:27,600 Riistit Tommylta suhteen lapseensa. 296 00:28:27,680 --> 00:28:30,800 Et kertonut hänelle edes Ryanin syntymästä. 297 00:28:30,880 --> 00:28:35,240 Tommy Lee Royce on psykopaatti, 298 00:28:35,320 --> 00:28:38,880 murhaaja ja seksuaalirikollinen. 299 00:28:38,960 --> 00:28:45,480 Sinä olet antanut sen vaarallisen miehen petkuttaa itseäsi, 300 00:28:45,560 --> 00:28:47,400 koska olet ihastunut häneen. 301 00:28:47,480 --> 00:28:51,840 Et ehkä usko, että hän raiskasi tyttäreni, mutta sen tiedät, 302 00:28:51,920 --> 00:28:57,640 että hän raiskasi Ann Gallagherin ja murhasi Kirsten McAskillin julmasti. 303 00:28:57,720 --> 00:29:02,040 Hän tappoi Lewis Whippeyn, Brett McKendrickin ja melkein minutkin. 304 00:29:02,120 --> 00:29:07,000 Lewis Whippey raiskasi Gallagherin ja murhasi McAskillin! 305 00:29:07,080 --> 00:29:10,160 Todisteet olivat pettämättömät. 306 00:29:10,240 --> 00:29:14,680 Tommy tappoi Lewisin ja Brettin itsepuolustukseksi. 307 00:29:14,760 --> 00:29:17,840 Se oli itsepuolustusta, kun hän kävi kimppuusi. 308 00:29:18,800 --> 00:29:20,200 Tuo on hänen versionsa. 309 00:29:20,280 --> 00:29:25,000 Sinä uskot sitä, mikä huolestuttaa minua. Se tekee sinusta naisen, 310 00:29:25,080 --> 00:29:32,320 joka on vaikuttanut lainkuuliaiselta, loogiselta ja tavalliselta, 311 00:29:32,400 --> 00:29:37,880 mutta joka nyt on poissa tolaltaan ja harhaanjohdettu, mikäli uskot tuollaista. 312 00:29:37,960 --> 00:29:43,000 Haluatko tietää, mitä uskon? Kukaan ei synny pahaksi. 313 00:29:43,080 --> 00:29:46,840 Hän on saattanut tehdä jotain. 314 00:29:46,920 --> 00:29:52,200 Hän on varmasti värittänyt tarinaa, jottei se vaikuttaisi niin pahalta, 315 00:29:52,280 --> 00:29:56,920 mutta me kaikki teemme niin. Hän ei ole paha. 316 00:29:57,000 --> 00:30:01,280 Hän on seuraus lapsuudestaan, joka oli kamala. 317 00:30:01,360 --> 00:30:06,400 Hän ei ole luontaisesti paha. Emme saa tuomita synnintekijää. 318 00:30:06,480 --> 00:30:09,440 Avun ja ystävällisyyden avulla hänestä tulee ihminen, 319 00:30:09,520 --> 00:30:12,320 joka hän on aina voinut olla. 320 00:30:12,400 --> 00:30:16,160 Hyvä, ystävällinen, lempeä ja huomaavainen. 321 00:30:16,240 --> 00:30:21,120 Sen minä näen hänen silmistään. 322 00:30:21,200 --> 00:30:24,920 En näe pahuutta. En jälkeäkään pahuudesta. 323 00:30:25,000 --> 00:30:30,240 Olisi hyväksi hänelle ja Ryanille, jos heillä olisi hyvä suhde. 324 00:30:30,520 --> 00:30:36,560 Voisit olla hänen äitinsä. Olet jopa vanhempi kuin hänen äitinsä oli. 325 00:30:36,640 --> 00:30:41,240 - Eikö se huolestuta sinua? - Ei. Miksi huolestuttaisi? 326 00:30:41,320 --> 00:30:47,360 Hän on käyttänyt sinua hyväkseen päästäkseen Ryanin lähelle. 327 00:30:47,440 --> 00:30:50,720 Hän on valinnut sinut hyötyäkseen. 328 00:30:50,800 --> 00:30:53,360 Hän voisi kiintyä Ryaniin vahvasti. 329 00:30:53,440 --> 00:30:58,280 Et voi käsittääkään, miten mahdotonta se on. 330 00:30:58,360 --> 00:31:01,640 - Miksi olet noin vihainen? - En ole. 331 00:31:01,720 --> 00:31:07,520 Olet antanut hänen huijata itseäsi, koska hän niin söpö. 332 00:31:07,600 --> 00:31:11,640 - Olet mustasukkainen. - Ei. 333 00:31:11,720 --> 00:31:16,760 Olen pettynyt, että nainen, joka on selvästikin hyvin älykäs, 334 00:31:16,840 --> 00:31:22,640 antaa sellaisen ihmisen huijata itseään. 335 00:31:25,480 --> 00:31:32,280 Jos hän näyttäisi Ian Bradyltä, Peter Sutcliffelta, Jimmy Savilelta, 336 00:31:32,360 --> 00:31:38,640 tai joltain muulta kierolta paskiaiselta, uskoisitko mitään, mitä hän sanoisi? 337 00:31:40,160 --> 00:31:42,920 Hän ei näytä sellaiselta. 338 00:31:43,000 --> 00:31:46,160 Sisältä hän näyttää juuri sellaiselta. 339 00:31:46,240 --> 00:31:49,240 Jonain päivänä, ei ehkä vielä huomenna, 340 00:31:49,320 --> 00:31:52,640 mutta pian, silmäsi avautuvat, 341 00:31:52,720 --> 00:31:59,040 ja tajuat, miten hölmön hän on sinusta tehnyt ja miten hän on satuttanut sinua, 342 00:31:59,120 --> 00:32:04,960 kilttiä ja tavallista ihmistä, jolle tällaista ei olisi pitänyt tapahtua. 343 00:32:10,240 --> 00:32:16,040 Kello 16.17 miehen ruumis kannettiin pois maatalosta. 344 00:32:16,120 --> 00:32:21,560 Osoitteessa asuva nainen on poliisin valvomana sairaalassa Halifaxissa. 345 00:32:21,640 --> 00:32:26,280 En voi tällä hetkellä kertoa enempää löydetystä ruumiista. 346 00:32:26,360 --> 00:32:32,760 Emme kuitenkaan etsi enää ketään, joka liittyisi Ana Vasalescuun, 347 00:32:32,840 --> 00:32:36,920 Aurelia Petroviciin, Lynn Dewhurstiin tai Elise May Hughesiin. 348 00:32:37,000 --> 00:32:42,840 Pyydämme kuitenkin vielä vihjeitä Victoria Flemingin kuolemasta. 349 00:32:42,920 --> 00:32:48,800 Pyydämme muistelemaan syyskuun 12. päivän iltaa ja yötä. 350 00:32:48,880 --> 00:32:53,040 Jos joku asuu tai käy Rippondenissa, käykää läpi kalenterinne, 351 00:32:53,120 --> 00:32:56,040 minkä tahansa epäilyttävän varalta. 352 00:32:56,120 --> 00:33:02,600 Jos joku on ollut ulkona etenkin yön pikkutunteina torstaina 12. syyskuuta, 353 00:33:02,680 --> 00:33:06,440 keskustelisimme hyvin mielellämme asiasta. 354 00:33:20,160 --> 00:33:23,560 Mitä olen tehnyt? 355 00:33:26,800 --> 00:33:29,680 Mitä minä olen tehnyt? 356 00:33:30,560 --> 00:33:34,240 Mitä muka olen tehnyt? En mitään! 357 00:33:34,680 --> 00:33:37,120 Minkä takia minä? 358 00:33:38,480 --> 00:33:41,400 Minkä takia minä, senkin paskiainen! 359 00:33:41,480 --> 00:33:47,280 Senkin paskiainen! Saatanan paskiainen! 360 00:33:47,360 --> 00:33:51,080 Senkin paskiainen! Mitä muka olen tehnyt? 361 00:33:51,160 --> 00:33:58,000 En yhtään mitään! Minkä takia? Senkin paskiainen! 362 00:34:16,320 --> 00:34:21,000 - Onko kaikki hyvin? - On. 363 00:34:22,120 --> 00:34:25,880 Neil haluaa kertoa sinulle jotain. 364 00:34:28,640 --> 00:34:32,200 Tunsin Vicky Flemingin. 365 00:34:44,440 --> 00:34:48,040 Huomenta. Olin juuri tulossa juttelemaan jollekin teistä. 366 00:34:48,120 --> 00:34:51,560 Minulla voi olla relevanttia tietoa Vicky Flemingistä. 367 00:34:51,640 --> 00:34:55,440 Ei siitä ehkä ole apua, mutta voisitko kertoa Shepherdille. 368 00:34:55,520 --> 00:34:59,600 Se koskee erästä siskoni ystävää. 369 00:35:01,920 --> 00:35:03,880 Se mies... 370 00:35:03,960 --> 00:35:08,040 - Onko sinulla flunssa? - Taitaa olla alkamassa. Jatka. 371 00:35:08,120 --> 00:35:13,760 Hän on Neil Ackroyd. Hän tulee kyllä mielellään puhumaan siitä, 372 00:35:13,840 --> 00:35:19,400 mutta se on herkkä asia. Hän tunsi Flemingin neljä viisi vuotta sitten. 373 00:35:19,480 --> 00:35:21,160 Heillä oli suhde. 374 00:35:21,240 --> 00:35:25,480 Neil oli naimisissa, ja nainen kiristi häntä. 375 00:35:25,560 --> 00:35:31,080 Fleming huumasi Neilin ja otti tästä kyseenalaisia valokuvia, 376 00:35:31,160 --> 00:35:36,000 ja uhkasi lähettää ne kaikille Neilin sukulaisille ja tutuille, 377 00:35:36,080 --> 00:35:40,120 mutta Neil ei voinut maksaa, ja nainen tuhosi hänen elämänsä. 378 00:35:40,200 --> 00:35:45,000 Hän menetti perheensä, työnsä ja itsekunnioituksensa ja alkoi juoda. 379 00:35:46,880 --> 00:35:51,000 Voitko antaa hänen nimensä ja numeronsa eteenpäin? 380 00:35:51,600 --> 00:35:53,720 Flemingin murhaaja on voinut joutua kiristetyksi. 381 00:35:54,240 --> 00:35:55,240 Kiitos. 382 00:35:57,520 --> 00:36:01,560 - Kannattaisi mennä kotiin lepäämään. - Kiitos. 383 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 - Huomenta. - Huomenta. 384 00:36:25,600 --> 00:36:30,200 John Wadsworth. Ei kai hän ole se, josta kerroit Danielille? 385 00:36:30,280 --> 00:36:35,920 - Miten niin? - Onneksi vältit hänet. 386 00:36:36,000 --> 00:36:39,480 Kerroin hänelle juuri tietoja, 387 00:36:39,560 --> 00:36:43,240 miehestä, jota Vicky Fleming kiristi, 388 00:36:43,320 --> 00:36:47,400 mutta hän vain toljotti. - Luuletko, että se oli hän? 389 00:36:47,480 --> 00:36:53,520 - Se kaveri, jota se nainen kiristi. - En. En, mutta ajattelin... 390 00:36:56,400 --> 00:37:01,120 että murhaaja on voinut olla joku, jota se nainen kiristi. 391 00:37:01,200 --> 00:37:04,400 Hän oli aivan muissa maailmoissa. 392 00:37:04,480 --> 00:37:06,720 Pystyt paljon parempaan. 393 00:37:06,800 --> 00:37:10,880 En ollut kiinnostunut hänestä, jos niin luulet. 394 00:37:12,040 --> 00:37:14,800 Huomenta, onnenpekat. 395 00:37:56,440 --> 00:37:59,040 - Huomenta. - Voinko auttaa? 396 00:37:59,120 --> 00:38:03,800 Toivon niin. Haluaisin jutella jonkun kanssa. 397 00:38:03,880 --> 00:38:11,200 Minulla voi olla relevanttia tietoa... Victoria Flemingistä. 398 00:38:12,560 --> 00:38:18,480 Tänään meille on ilmoittautunut kaksi ihmistä. 399 00:38:19,520 --> 00:38:24,760 Gary Sugden omistaa Wills O' Nats -pubin Slaithwaitessa. 400 00:38:24,840 --> 00:38:29,920 Gemma Tomkinson työskentelee Travel Inn -hotellissa Ainley Topissa. 401 00:38:30,000 --> 00:38:34,960 Kumpikin sanoo nähneensä Vicky Flemingin miehen seurassa. 402 00:38:35,040 --> 00:38:40,080 Mies oli siististi pukeutunut. Hänellä oli kravatti ja puku. 403 00:38:40,160 --> 00:38:44,000 Parta oli ajettu, valkoihoinen, 45 - 55-vuotias. 404 00:38:44,080 --> 00:38:47,480 Gemman mukaan mies näytti huonovointiselta. 405 00:38:47,560 --> 00:38:51,160 Heitä kahta pitää jututtaa tänä aamuna. 406 00:38:51,240 --> 00:38:55,480 Gemma uskoo, että valvontakameran kuvaa voi olla vielä tallessa. 407 00:38:55,560 --> 00:38:57,560 Hän tarkasti tiedot, 408 00:38:57,640 --> 00:39:01,720 ja hän näki heidät kolme päivää ennen tulipaloa, 409 00:39:01,800 --> 00:39:04,800 ja viimeistä havaintoa Flemingistä töissä. 410 00:39:04,880 --> 00:39:08,240 Olemme saaneet puheluita Rippondenissa olleilta, 411 00:39:08,320 --> 00:39:12,320 joita ei kuultu viime kerralla. 412 00:39:22,240 --> 00:39:26,240 Anteeksi. Tämä on luultavasti ihan typerää. 413 00:39:26,320 --> 00:39:32,080 Kun minä ja John koputtelimme oville viikkoja sitten, 414 00:39:32,160 --> 00:39:37,320 hän oli koko ajan puhelimessa, ja sanoin Shafille: "Hänellä on suhde." 415 00:39:37,400 --> 00:39:43,640 Pari päivää myöhemmin hän kysyi, miten voisi saada tuhat puntaa. 416 00:39:43,720 --> 00:39:48,600 Hän näytti kurjalta. Tiedän, että kaikilla on paljon mietittävää, 417 00:39:48,680 --> 00:39:54,560 mutta olisi paljon järkeenkäyvempää, jos tekijä on mukana tutkimuksissa. 418 00:39:54,640 --> 00:39:57,200 Joku saattoi kiristää häntä. 419 00:39:57,280 --> 00:40:00,640 Catherine. Tuolla on yksi mies. 420 00:40:00,720 --> 00:40:06,160 Hänellä on tietoa Flemingistä, mutta rikostutkijat ovat vielä yläkerrassa. 421 00:40:06,240 --> 00:40:09,840 Hänellä on kiire töihin, joten voisitko sinä... 422 00:40:09,920 --> 00:40:11,080 Toki. 423 00:40:13,800 --> 00:40:17,400 Tuo saattaa olla relevanttia. Otan asian puheeksi. 424 00:40:22,680 --> 00:40:24,680 Olen ylikonstaapeli Cawood. 425 00:40:24,760 --> 00:40:29,480 Voin välittää tietosi rikostutkijalle. 426 00:40:30,880 --> 00:40:34,080 Selvä. Tuota... 427 00:40:34,360 --> 00:40:40,280 Asia on niin, että minulla on ollut... 428 00:40:40,360 --> 00:40:43,640 Minulla on ollut... 429 00:40:43,720 --> 00:40:48,680 suhde. Nainen on naimisissa. Samoin minä. 430 00:40:48,760 --> 00:40:53,520 Naisen miehellä on myös suhde. Joka tapauksessa, 431 00:40:53,600 --> 00:40:58,120 mies oli poissa kotoa erään yön tarkkailutehtävissä. Hän on poliisi. 432 00:40:58,200 --> 00:41:04,680 Olin naisen luona, sillä yleensä mies on poissa koko yön. 433 00:41:04,760 --> 00:41:10,120 Sinä yönä mies kuitenkin tuli kotiin yhdeltä yöllä. 434 00:41:11,440 --> 00:41:15,040 Se oli jännittävää. 435 00:41:15,120 --> 00:41:19,840 Amanda soitti minulle eilen, 436 00:41:19,920 --> 00:41:25,240 ja se yö oli sama yö, jolloin Victoria Fleming katosi, 437 00:41:25,320 --> 00:41:28,120 ja jolloin hänen asuntonsa paloi. 438 00:41:28,200 --> 00:41:33,200 Olisiko mies liittynyt Flemingiin, koska hän sai teidät kiinni sängystä? 439 00:41:33,280 --> 00:41:35,800 Kyllä. 440 00:41:35,880 --> 00:41:40,040 - Mikä miehen nimi on? - John Wadsworth. 441 00:41:40,440 --> 00:41:43,880 Voitko jututtaa Gemma Tomkinsonia, Paul? 442 00:41:43,960 --> 00:41:46,440 John. Soittaisitko näille ihmisille? 443 00:41:46,520 --> 00:41:50,200 Käyn apteekissa hakemassa flunssalääkettä. 444 00:41:50,280 --> 00:41:53,720 - Näytätkin kurjalta. - En viivy kauan. 445 00:41:53,800 --> 00:41:57,640 - Mene kotiin. - Ei tässä mitään. 446 00:42:01,200 --> 00:42:05,280 Tämän hän teki lauantaina, kun se väärä mies pidätettiin. 447 00:42:05,360 --> 00:42:08,640 Hän varmaan kuvitteli päässeensä pälkähästä. 448 00:42:08,720 --> 00:42:13,560 Hän sanoi: "Missä on se nainen, jonka kanssa minulla muka on suhde?" 449 00:42:17,320 --> 00:42:21,880 Silloin nainen oli kuollut, joten hän pystyi sanomaan niin. 450 00:42:21,960 --> 00:42:24,080 John. 451 00:42:26,440 --> 00:42:28,480 John! 452 00:42:32,760 --> 00:42:34,960 John! 453 00:42:36,040 --> 00:42:38,600 Odota, John. 454 00:42:39,960 --> 00:42:43,320 Haluan vain jutella. 455 00:42:45,320 --> 00:42:49,240 John. Haluan vain jutella kanssasi. John! 456 00:42:53,120 --> 00:42:57,080 Helvetin idiootti! Mitä sinä oikein teet? 457 00:42:57,880 --> 00:42:59,760 Jessus! 458 00:43:02,000 --> 00:43:06,080 BN45. Ajan takaa rikosylikonstaapeli John Wadsworthia, 459 00:43:06,160 --> 00:43:10,120 jonka uskon liittyvän Vicky Flemingin murhaan. 460 00:43:11,160 --> 00:43:14,360 Seuraa tuota BMW:tä. Kaasu pohjaan. 461 00:43:14,440 --> 00:43:18,160 Autoja Sowerby Bridgen rautatieasemalle. 462 00:43:19,760 --> 00:43:24,520 Kerrankin olet oikeassa paikassa oikeaan aikaan. Eikö olekin mukavaa? 463 00:43:25,520 --> 00:43:28,600 Mitähän hän aikoo? Tämä on umpikuja. 464 00:43:28,680 --> 00:43:30,760 Hemmetti! 465 00:43:44,760 --> 00:43:47,480 Heitä sivuttain! 466 00:43:55,120 --> 00:43:57,120 Käsijarru! 467 00:43:58,560 --> 00:44:00,640 Tohelo. 468 00:44:15,960 --> 00:44:22,120 - Hän juoksee raiteille. - 45. Älä seuraa häntä! 469 00:44:23,720 --> 00:44:27,680 BN45. Älä seuraa häntä. 470 00:44:31,240 --> 00:44:33,560 Paskat. 471 00:44:58,760 --> 00:45:01,840 Helvetti. 472 00:45:10,360 --> 00:45:13,680 - Älä tule lähemmäs! - John. 473 00:45:13,760 --> 00:45:18,040 Et ole tarpeeksi korkealla. Murrat vain jalkasi. 474 00:45:18,120 --> 00:45:18,960 Painu helvettiin! 475 00:45:19,040 --> 00:45:24,040 Hän on poliisiasemaa vastapäätä olevalla sillalla. Hän taitaa hypätä. 476 00:45:26,560 --> 00:45:31,760 - Tiedämme, että hän kiristi sinua. - Poltin todistusaineiston! 477 00:45:31,840 --> 00:45:38,160 On todistajia. Esimerkiksi se Neil, josta kerroin. 478 00:45:39,240 --> 00:45:43,600 - On varmasti muitakin. - Hän huumasi minut. 479 00:45:43,680 --> 00:45:49,360 Hän otti minusta typeriä valokuvia. Hän aikoi lähettää ne kaikille. 480 00:45:49,440 --> 00:45:54,720 Työkavereille, äidille, lapsille ja ihmisille, joita en edes tunne hyvin. 481 00:45:54,800 --> 00:46:00,440 Ihmisille, joista en edes pidä ja joiden numero vain on puhelimessani. 482 00:46:00,520 --> 00:46:05,400 Tiedän, miten hän toimi. 483 00:46:05,480 --> 00:46:08,920 Hän tuhosi monen ihmisen elämän. 484 00:46:09,000 --> 00:46:12,920 Pyysin häntä jättämään minut rauhaan, mutta hän ei suostunut. Anelin! 485 00:46:14,760 --> 00:46:20,640 Tarkoitukseni ei ollut tappaa häntä. En mennyt tappamaan häntä. 486 00:46:25,440 --> 00:46:29,440 Sitten tein hänelle jotain kamalaa. 487 00:46:33,040 --> 00:46:38,640 Minä en ole sellainen. En ole mikään hirviö! 488 00:46:38,720 --> 00:46:42,840 - John. - Jos tulet lähemmäs, vien sinut mukanani. 489 00:46:43,240 --> 00:46:48,400 Kiristystä ja provokaatiota. Ne ovat lieventäviä asianhaaroja. 490 00:46:48,680 --> 00:46:53,000 Kuulostaa tapolta. Siitä saa korkeintaan kymmenen vuotta. 491 00:46:53,080 --> 00:46:58,160 - Voisit päästä vapaaksi... - Mutta en pääsisi enää töihin. 492 00:46:58,880 --> 00:47:03,880 - Onko sinulla lapsia? Anteeksi! - Pää kiinni. 493 00:47:04,200 --> 00:47:07,640 Anteeksi. Minä... 494 00:47:08,760 --> 00:47:15,240 En ole käynyt neuvottelukursseja. Oletko sinä? 495 00:47:16,920 --> 00:47:21,800 Olen. Itsemurhan estämisestä. 496 00:47:21,880 --> 00:47:25,520 Tuota... 497 00:47:25,600 --> 00:47:29,400 Mitä minun pitäisi sanoa sinulle? 498 00:47:30,720 --> 00:47:34,120 Että varmistat, että selviän tästä hengissä. 499 00:47:34,200 --> 00:47:37,640 Pitää paikkansa. Niin minä teenkin. 500 00:47:37,720 --> 00:47:42,720 - Sinun pitäisi käyttää nimeäni paljon. - Selvä, John. 501 00:47:43,720 --> 00:47:50,440 Ole vakuuttava, rauhoittava, empaattinen ja ystävällinen. 502 00:47:50,520 --> 00:47:57,040 Sinun pitää olla hyvä kuuntelija. Sinä tiedät, että on vaihtoehtoja. 503 00:47:57,120 --> 00:48:00,480 Vuorokauden kuluttua, 504 00:48:00,560 --> 00:48:04,480 kaikki näyttäisi erilaiselta kuin nyt. 505 00:48:04,560 --> 00:48:09,000 Minun tilanteeni voi kuitenkin mennä vain huonommaksi. 506 00:48:10,360 --> 00:48:12,600 Montako ihmistä olet estänyt tekemästä itsemurhaa? 507 00:48:12,680 --> 00:48:14,120 17:ää. 508 00:48:14,200 --> 00:48:17,760 - Vau. - En ole menettänyt ainuttakaan. 509 00:48:17,840 --> 00:48:21,840 Yksi tosin hyppäsi ennen kuin ehdin paikalle. 510 00:48:22,720 --> 00:48:27,120 Ajattelitko pilata tilastoni, ennen kuin edes aloitan? 511 00:48:30,120 --> 00:48:33,320 Ei ole mitään kiirettä. 512 00:48:33,400 --> 00:48:37,600 Minä seison tässä. En ole menossa mihinkään. 513 00:48:37,680 --> 00:48:42,880 Kuuntelen tai puhun. Miten ikinä haluat. Kerro, mitä haluat. 514 00:48:47,120 --> 00:48:50,360 - Rakastan lapsiani. - Niin. 515 00:49:06,360 --> 00:49:09,440 Lähettäkää ambulanssi! 516 00:49:19,120 --> 00:49:21,920 - Pärjäätkö? - Kyllä. 517 00:49:56,120 --> 00:49:59,200 Se olisi voinut käydä kenelle tahansa. 518 00:49:59,280 --> 00:50:01,120 Niinkö? 519 00:50:01,200 --> 00:50:06,000 Hän survoi pullon naisen sisään ja toivoi jonkun muun jäävän kiinni. 520 00:50:06,080 --> 00:50:10,200 En sanonut tuota hänelle. Yritin saada hänet pois sieltä. 521 00:50:10,280 --> 00:50:13,320 Mukava kuulla. 522 00:50:14,720 --> 00:50:17,480 Oletko kunnossa? 523 00:50:17,560 --> 00:50:22,120 Luulin, että onnistuisin, 524 00:50:22,200 --> 00:50:27,000 mutta sitten hän meni veltoksi ja outo ilme tuli hänen kasvoilleen. 525 00:50:31,320 --> 00:50:34,720 Hän sanoi: "Rakastan lapsiani." 526 00:50:37,280 --> 00:50:40,280 Mikä paskamainen viikko! 527 00:50:42,480 --> 00:50:44,480 Anteeksi. 528 00:50:46,720 --> 00:50:52,840 Olen saanut uutta tietoa Tommy Lee Roycen muista vierailijoista. 529 00:50:53,880 --> 00:50:57,560 - Ai jaa? - Mielenkiintoista luettavaa. 530 00:50:58,440 --> 00:51:01,920 Olen myös saanut viestin vankilan yhteyshenkilöltä. 531 00:51:09,800 --> 00:51:16,760 Istu vain. Huonoja uutisia. Joitakin luonasi vierailleita tutkitaan, 532 00:51:16,840 --> 00:51:23,800 ja kaikki vierailut ja puhelut kielletään joksikin aikaa. 533 00:51:24,080 --> 00:51:29,360 - Miksi? - En voi kertoa enempää. 534 00:51:31,240 --> 00:51:36,520 - Kielletään... Kaikki vierailijatko? - Kuten sanoin. 535 00:51:36,600 --> 00:51:41,000 - Puhelutko myös? Miksi? - Olen sanonut kaiken... 536 00:51:41,080 --> 00:51:44,960 - Helvetti! Miksi? - Rauhoitu! 537 00:51:45,040 --> 00:51:48,000 - Paskiainen! - Rauhoitu! 538 00:52:10,640 --> 00:52:14,600 - Hei, Frances. - Mitä sinä haluat? 539 00:52:16,160 --> 00:52:19,560 Tässä on Tommy Lee Roycen luona vierailleita. 540 00:52:19,640 --> 00:52:25,000 Gina Flynn on 45-vuotias kirjanpitäjä Warwickista. 541 00:52:25,080 --> 00:52:29,240 Hänkin on kihloissa Tommyn kanssa. 542 00:52:29,320 --> 00:52:35,360 Justine Niewinski on Essexistä. Hän on opiskelija. 543 00:52:35,440 --> 00:52:40,120 Hän on 23-vuotias. Tommy on kihloissa hänenkin kanssaan. 544 00:52:40,200 --> 00:52:44,920 Lena Dixon on kunto-ohjaaja Leicestershirestä. 545 00:52:45,000 --> 00:52:49,120 Hänkin on kihloissa Tommyn kanssa. 546 00:52:52,680 --> 00:52:56,240 Pidä huolta itsestäsi. 547 00:53:06,440 --> 00:53:10,000 - Ylikonstaapeli. - Toisitko teetä? 548 00:53:18,000 --> 00:53:20,560 Hei, Alison. 549 00:53:30,520 --> 00:53:33,040 Miten voit? 550 00:53:45,360 --> 00:53:48,680 En osaa edes kuvitella, miltä sinusta tuntuu. 551 00:53:48,760 --> 00:53:54,520 Haluan vain kertoa, että minulla oli tytär. 552 00:53:55,560 --> 00:54:00,680 Hän kuoli 18-vuotiaana. 553 00:54:01,600 --> 00:54:07,200 Eri tilanne, mutta se on ainoa tapani samastua. 554 00:54:09,960 --> 00:54:16,440 Halusin vain sanoa, että jos haluat puhua jonkun kanssa... 555 00:54:18,640 --> 00:54:21,400 Jos haluat. 556 00:54:21,480 --> 00:54:24,200 Tiedät, mistä minut löytää. 557 00:54:24,560 --> 00:54:26,800 Tässä numeroni. 558 00:54:31,800 --> 00:54:34,800 Minulle voit aina soittaa. 559 00:54:57,200 --> 00:55:00,560 Tässä on postisi, söpöläinen. 560 00:55:14,280 --> 00:55:17,960 Hei, isä. Kiitos. Tiedän, että olet pahoillasi. 561 00:55:19,760 --> 00:55:22,440 Kirjoita minulle, jos haluat. Mummini ei tiedä tästä. Ryan. 562 00:55:30,920 --> 00:55:35,480 REBECCA CAWOOD RAKAS TYTÄR JA SISAR 563 00:56:09,960 --> 00:56:12,840 Miten voit? 564 00:56:14,200 --> 00:56:17,440 Tuntui oudolta puhua Alisonin kanssa sairaalassa. 565 00:56:18,200 --> 00:56:19,560 Miksi? 566 00:56:20,280 --> 00:56:25,400 Hän kertoi tarinansa. Tiedäthän? 567 00:56:27,400 --> 00:56:31,960 Tyypillinen tarina maalaisten elämästä. 568 00:56:34,040 --> 00:56:36,120 Hänen isänsä... 569 00:56:37,560 --> 00:56:41,640 käytti häntä hyväkseen. 570 00:56:41,720 --> 00:56:46,600 - Alisonin isä oli Darylinkin isä. - Jestas sentään. 571 00:56:48,280 --> 00:56:52,080 Hän kasvatti sen pojan, sen lapsen... 572 00:56:54,400 --> 00:57:00,280 sen kummajaisen, jota hän sekä rakasti että vihasi. 573 00:57:01,360 --> 00:57:05,240 Mitä muutakaan hän saattoi tehdä? 574 00:57:06,400 --> 00:57:10,040 Hän pelkäsi, että Daryl saisi tietää totuuden. 575 00:57:10,120 --> 00:57:14,760 Hän yritti pitää pojan erossa muista pojista, joten tätä kiusattiin. 576 00:57:14,840 --> 00:57:19,320 Jostain ne pojat olivat saaneet tietää jotain. 577 00:57:19,400 --> 00:57:24,520 Heistä tuli hylkiöitä. 578 00:57:25,960 --> 00:57:29,440 Sellaista on helppo kiusata. 579 00:57:31,280 --> 00:57:34,960 Kysyin, saiko Daryl koskaan tietää. 580 00:57:36,440 --> 00:57:43,040 Hän uskoi, että Daryl tiesi. He eivät puhuneet siitä koskaan. 581 00:57:44,600 --> 00:57:49,400 Hän sanoi, ettei tiennyt, miten olisi puhunut siitä. 582 00:57:52,640 --> 00:57:55,480 Ajattelin: "Aivan niin." 583 00:57:57,280 --> 00:58:00,280 "Tiedän, mitä tarkoitat." 584 00:58:10,480 --> 00:58:15,800 - Saanko koiran? - Et! Et huolehtisi siitä. 585 00:58:15,880 --> 00:58:19,880 Huolehtisinpas! Kävelyttäisin ja ruokkisin sitä. 586 00:58:19,960 --> 00:58:22,040 Ehkä ensimmäisen viikon ajan. 587 00:58:22,120 --> 00:58:26,720 - Se voisi olla rottweiler... - Niinkö? 588 00:58:26,800 --> 00:58:30,320 - tai saksanpaimenkoira. - Oranki. 589 00:58:30,400 --> 00:58:33,680 - Hyvä on. Dobermanni. - Aivan. 590 00:58:33,760 --> 00:58:38,800 Tanskandoggi? Siperianhusky? Bernhardinkoira? 591 00:58:38,880 --> 00:58:45,200 - Oliko tuo myöntävä vastaus? - Miten olisi kultakala? 592 00:58:45,280 --> 00:58:48,360 Ei kalojen kanssa voi jutella. 593 00:58:48,440 --> 00:58:51,800 Sillä pitää olla enemmän persoonallisuutta. 594 00:58:51,880 --> 00:58:53,480 Mummi! 595 00:58:53,560 --> 00:58:56,960 Osta hänelle koira, niin hän on hiljaa.