1
00:00:01,000 --> 00:00:05,923
TÜTÜN ÜRÜNLERİ TANITIMLARI İÇERİR
2
00:01:24,334 --> 00:01:25,419
Annie.
3
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Babacığım?
4
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
-Baba...
-Uyumaya devam et.
5
00:02:06,877 --> 00:02:08,377
Hadi kucağıma gel.
6
00:02:17,262 --> 00:02:18,263
Korkma.
7
00:02:19,765 --> 00:02:20,974
Benim, ben.
8
00:02:21,058 --> 00:02:22,601
Babacığın burada.
9
00:02:26,063 --> 00:02:26,939
Benim.
10
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Ben...
11
00:05:00,926 --> 00:05:02,928
Kendimi biraz kaybettim.
12
00:05:04,388 --> 00:05:06,098
Sonra bir gözdağı verdim.
13
00:05:07,933 --> 00:05:08,934
Peki.
14
00:05:11,061 --> 00:05:13,355
Korkarım ki beni kandırıyor.
15
00:05:15,440 --> 00:05:16,817
Neden korkuyorsun?
16
00:05:18,986 --> 00:05:20,445
Beni sevmemesinden.
17
00:05:23,699 --> 00:05:25,951
Gerçekten korktuğun şey ne?
18
00:05:29,329 --> 00:05:31,373
-Yalnız kalmak.
-Evet.
19
00:05:31,456 --> 00:05:33,792
Anlıyorum. Yalnız kalmak
korkutucu olabilir.
20
00:05:35,627 --> 00:05:36,795
"Korkunun olduğu yerde..."
21
00:05:36,879 --> 00:05:38,046
"Görevin başlar."
22
00:05:38,130 --> 00:05:40,132
"Görevin başlar."
23
00:05:41,550 --> 00:05:42,718
Carl Jung böyle söylemiş.
24
00:05:46,430 --> 00:05:48,432
Bugün burada bitirebiliriz.
25
00:05:48,515 --> 00:05:50,893
Çocukları okula götürmem gerek.
26
00:05:50,976 --> 00:05:53,812
Bir aydan sonra okula dönüyorlar.
Biraz gerginler.
27
00:05:54,438 --> 00:05:57,357
Kapının önünde beklemeseler iyi olurdu.
28
00:05:58,609 --> 00:06:00,068
Senin sorunlarınla kıyaslayınca
29
00:06:00,944 --> 00:06:03,614
kendimi pislik gibi hissediyorum.
30
00:06:03,697 --> 00:06:05,407
Benim için burada değiliz.
31
00:06:05,490 --> 00:06:07,034
Buyur.
32
00:06:07,117 --> 00:06:08,619
-Kalemlerini aldın mı?
-Evet.
33
00:06:08,702 --> 00:06:11,246
-Tamam. Ya matematik kitabını?
-Evet.
34
00:06:11,330 --> 00:06:12,456
Dişlerini fırçaladın mı?
35
00:06:12,539 --> 00:06:13,624
-Evet. Evet.
-Gerçekten mi?
36
00:06:13,707 --> 00:06:15,542
-Tuvaletin var mı?
-Hayır.
37
00:06:16,960 --> 00:06:19,630
Sadie, hadi ama! Geç kalacağız. Sadie...
38
00:06:21,089 --> 00:06:21,882
Ne var?
39
00:06:25,594 --> 00:06:26,595
Yok bir şey.
40
00:06:28,805 --> 00:06:30,098
Çok yakışmış.
41
00:06:30,182 --> 00:06:33,602
Ama ceketini de giy. Biz...
42
00:06:33,685 --> 00:06:35,145
Dışarısı soğuk.
43
00:06:35,229 --> 00:06:36,813
Ya yanlışlıkla yutarsam?
44
00:06:36,897 --> 00:06:38,440
Bokunla birlikte çıkar.
45
00:06:38,524 --> 00:06:39,483
-Çıkmaz.
-Geri.
46
00:06:39,566 --> 00:06:40,526
-Sadie.
-İleri.
47
00:06:40,609 --> 00:06:41,902
Bence öyle çekmemelisin.
48
00:06:41,985 --> 00:06:43,320
-Çek.
-Ona böyle akıl verme.
49
00:06:43,403 --> 00:06:44,696
-Ne? Evet.
-Akıl verme!
50
00:06:44,780 --> 00:06:45,906
Onu dinleme. Hayır.
51
00:06:45,989 --> 00:06:47,241
Yavaş mı çekeyim hızlı mı?
52
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
-Hayır, onu...
-Hızlı.
53
00:06:48,825 --> 00:06:50,869
-Kemerini tak lütfen.
-Tamam ya.
54
00:06:50,953 --> 00:06:52,412
Annem ne yapacağımızı bilirdi.
55
00:06:57,543 --> 00:06:58,836
Benim çekmemi ister misin?
56
00:06:58,919 --> 00:07:00,003
-Ne dersin?
-Ne?
57
00:07:00,087 --> 00:07:01,004
-Gel, çekeyim.
-Ne?
58
00:07:01,088 --> 00:07:02,339
Hemen çekebilirim.
59
00:07:03,841 --> 00:07:06,051
McDONOGH 35
LİSESİ
60
00:07:11,640 --> 00:07:12,766
-İyi misin?
-İyiyim.
61
00:07:14,685 --> 00:07:15,936
Günün güzel geçsin.
62
00:07:31,618 --> 00:07:33,287
Merhaba Sadie.
63
00:07:33,370 --> 00:07:34,830
Annene çok üzüldüm.
64
00:07:38,000 --> 00:07:39,877
Annene çok üzüldüm.
65
00:07:42,921 --> 00:07:43,881
Üzgünüm Sadie.
66
00:07:45,424 --> 00:07:46,425
Dönmüşsün.
67
00:07:47,467 --> 00:07:48,510
Üzgünüm Sadie.
68
00:07:48,594 --> 00:07:50,971
Selam Sadie. Annene çok üzüldüm.
69
00:08:02,316 --> 00:08:05,652
Sadie
Günün güzel geçsin!
70
00:08:08,989 --> 00:08:11,116
Merhaba!
71
00:08:12,117 --> 00:08:13,160
Merhaba.
72
00:08:13,243 --> 00:08:14,745
N'aber?
73
00:08:16,663 --> 00:08:18,498
Hâlâ inanamıyorum, biliyor musun?
74
00:08:19,499 --> 00:08:20,667
Biliyorum.
75
00:08:23,253 --> 00:08:25,464
Ama hoş geldin.
76
00:08:25,547 --> 00:08:26,590
Aman Tanrım!
77
00:08:27,716 --> 00:08:30,177
Çok saçma bir cümleydi.
78
00:08:31,678 --> 00:08:35,057
Benimle konuştuğun için teşekkür ederim.
79
00:08:35,140 --> 00:08:38,309
Diğerleri bana hastaymışım gibi bakıyor.
80
00:08:38,393 --> 00:08:39,770
Hasta mısın?
81
00:08:39,852 --> 00:08:40,770
Çok kötü.
82
00:08:40,854 --> 00:08:42,188
Hayır, şey...
83
00:08:42,272 --> 00:08:44,024
Boş ver.
84
00:08:44,107 --> 00:08:46,193
Elbiseni beğendim.
85
00:08:46,777 --> 00:08:49,321
Taşıyabilsem ben de giyerdim. Göz alıcı.
86
00:08:49,404 --> 00:08:50,531
-Evet, tatlı.
-Sağ ol.
87
00:08:50,614 --> 00:08:52,991
-Rica ederim.
-Annemindi.
88
00:08:53,075 --> 00:08:55,244
Sence bu iyi bir fikir mi?
89
00:08:56,578 --> 00:08:58,205
Ne iyi bir fikir mi?
90
00:08:58,288 --> 00:08:59,748
Annenin kıyafetlerini giymen.
91
00:08:59,831 --> 00:09:02,668
Hayatına devam etmeni
zorlaştırabilir falan yani.
92
00:09:03,418 --> 00:09:05,087
"Devam etmek" istemiyorum.
93
00:09:05,838 --> 00:09:08,298
-O zaman insanları korkutmamalısın.
-Nat, yapma.
94
00:09:09,049 --> 00:09:09,883
-Ne?
-Yapma.
95
00:09:09,967 --> 00:09:11,301
Yardım etmeye çalışıyorum.
96
00:09:11,385 --> 00:09:12,719
Hayır, kaltaklık yapıyorsun.
97
00:09:13,387 --> 00:09:14,304
Nasıl yani?
98
00:09:14,388 --> 00:09:16,223
-Anlamadım. Ne dedin?
-Nat. Nat...
99
00:09:16,306 --> 00:09:19,017
-Hayır, ne dedin?
-"Kaltaklık ediyorsun" dedim.
100
00:09:19,101 --> 00:09:19,893
Hayır, Natalie! Dur.
101
00:09:22,479 --> 00:09:24,022
-Aman Tanrım.
-Ne yaptın?
102
00:09:25,357 --> 00:09:26,149
Hayır, dur.
103
00:09:32,155 --> 00:09:34,157
-Üstünü değiştirmek ister misin?
-Beni rahat bırakın.
104
00:09:39,454 --> 00:09:40,789
-Tanrım.
-Buna gülemezsin.
105
00:09:40,873 --> 00:09:41,915
-Nat, derdin ne?
-Ne var?
106
00:09:48,213 --> 00:09:49,506
Merak etme. Halledeceksin.
107
00:09:49,590 --> 00:09:50,716
-Sabırlı ol.
-Tamam.
108
00:09:50,799 --> 00:09:52,926
Aynı şeyi 30 yıldır yapıyorsun.
109
00:09:53,010 --> 00:09:54,845
Biz daha iki senedir üzerinde çalışıyoruz.
110
00:09:56,221 --> 00:09:57,681
Evet. Tamam.
111
00:09:57,764 --> 00:09:58,849
Teşekkür ederim.
112
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
Başarabilirsin.
113
00:10:02,644 --> 00:10:03,979
Haftaya görüşürüz.
114
00:10:27,044 --> 00:10:28,462
Dr. Harper?
115
00:10:29,004 --> 00:10:30,172
Yardımcı olabilir miyim?
116
00:10:31,507 --> 00:10:33,467
Sizinle konuşmalıyım.
117
00:10:33,550 --> 00:10:37,012
Üzgünüm. Telefonda görüşmeden
hasta kabul etmiyorum.
118
00:10:37,095 --> 00:10:38,847
-Önce randevu almalısın.
-Lütfen.
119
00:10:41,767 --> 00:10:45,187
Birine anlatmazsam
yapabileceklerimden korkuyorum.
120
00:10:52,528 --> 00:10:53,570
Adın nedir?
121
00:10:54,363 --> 00:10:56,073
Lester.
122
00:10:56,156 --> 00:10:57,991
Lester Billings.
123
00:10:59,826 --> 00:11:01,787
Memnun oldum Lester.
124
00:11:03,372 --> 00:11:04,915
Gelebilirsin.
125
00:11:04,998 --> 00:11:06,333
Bir saat boşluğum var.
126
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
-Teşekkür ederim.
-Buyur.
127
00:11:18,971 --> 00:11:20,305
Ceketini çıkarmak ister misin?
128
00:11:20,389 --> 00:11:21,640
Daha rahat edersin.
129
00:11:23,225 --> 00:11:24,685
Kapatır mısınız?
130
00:11:26,061 --> 00:11:27,354
Anlamadım.
131
00:11:29,314 --> 00:11:30,691
Kapıyı.
132
00:11:35,028 --> 00:11:36,864
Tabii.
133
00:11:36,947 --> 00:11:39,950
Birkaç form doldurman gerekiyor.
134
00:11:40,033 --> 00:11:41,159
William Harper Kliniği
135
00:11:43,662 --> 00:11:45,747
Tüm yeni hastalarımla kullanırım.
136
00:11:45,831 --> 00:11:47,958
Sadece kayıt altına almak için.
137
00:11:48,041 --> 00:11:49,585
Burada söyleyeceğin her şey
138
00:11:49,668 --> 00:11:51,461
kesinlikle gizlidir.
139
00:11:51,545 --> 00:11:53,130
Uygun mudur?
140
00:11:57,509 --> 00:11:59,428
İlk defa mı terapiye geliyorsun?
141
00:12:01,722 --> 00:12:04,766
Neden şimdi gelmeye karar verdin,
oradan başlayalım mı?
142
00:12:05,559 --> 00:12:07,769
Başka nereye gideceğimi bilemedim.
Yani...
143
00:12:09,563 --> 00:12:11,440
Papaza gidemem çünkü Katolik değilim.
144
00:12:11,523 --> 00:12:14,735
Avukata gidemem çünkü suç işlemedim.
145
00:12:14,818 --> 00:12:18,363
Gerçi herkes aksini düşünüyor.
146
00:12:18,447 --> 00:12:20,991
Herkes benim yaptığımı düşünüyor.
147
00:12:21,950 --> 00:12:23,785
Ne yaptığını düşünüyorlar?
148
00:12:25,787 --> 00:12:27,122
Çocuklarımı öldürdüğümü.
149
00:12:28,749 --> 00:12:30,000
Birer birer.
150
00:12:30,667 --> 00:12:32,085
Hepsini öldürdüğümü.
151
00:12:33,587 --> 00:12:36,256
Beni anlayacağınızı düşündüğüm için
size geldim.
152
00:12:36,340 --> 00:12:39,801
Gazetede eşinizle alakalı
araba kazası haberini gördüm.
153
00:12:41,345 --> 00:12:46,266
Sevdiğiniz birini ansızın kaybetmenin
ne demek olduğunu anlayacağınızı düşündüm.
154
00:12:49,311 --> 00:12:51,230
Çocukların hakkında ne diyordun?
155
00:12:51,313 --> 00:12:52,940
Onlara ne oldu?
156
00:12:53,023 --> 00:12:54,816
İlk ölen
157
00:12:54,900 --> 00:12:57,319
küçük kızımızdı.
158
00:12:57,402 --> 00:12:58,862
ABÖS'ten kaybettik.
159
00:12:58,946 --> 00:12:59,905
Çok üzüldüm.
160
00:13:00,781 --> 00:13:03,742
Ne kadar zor bir şey olduğunu
tahmin bile edemiyorum.
161
00:13:07,454 --> 00:13:08,622
Çocuklarınız var.
162
00:13:10,415 --> 00:13:12,125
Tahmin edebilirsiniz.
163
00:13:17,422 --> 00:13:23,720
Diğer iki çocuğumu da
aynı sene içerisinde kaybettim.
164
00:13:23,804 --> 00:13:24,972
Yine doğal sebeplerden mi?
165
00:13:25,055 --> 00:13:27,850
Hiçbir doğal yanı yoktu.
166
00:13:27,933 --> 00:13:30,269
İçlerindeki hayat çekildi.
167
00:13:30,853 --> 00:13:33,438
İlki kazadan dolayı ölmüş olsa da
168
00:13:33,981 --> 00:13:38,110
bu bizi savunmasız hâle getirdi.
169
00:13:38,819 --> 00:13:40,028
Savunmasız mı?
170
00:13:41,697 --> 00:13:43,198
Neye karşı?
171
00:13:43,282 --> 00:13:46,368
Tam olarak bilmiyorum.
172
00:13:46,451 --> 00:13:48,161
Sadece bir an gördüm.
173
00:13:50,372 --> 00:13:53,041
Annie'min boynu kırılmadan önce.
174
00:13:54,668 --> 00:13:56,837
Çocuklarım ölmeden önce,
175
00:13:56,920 --> 00:14:00,549
onların hayal ile gerçeği
karıştırdıklarını düşünmüştüm
176
00:14:00,632 --> 00:14:04,303
ve en büyük çocuğum
bana resmini çizmeye çalıştı.
177
00:14:24,990 --> 00:14:26,867
Bu nedir acaba?
178
00:14:30,204 --> 00:14:35,042
Dikkat etmediğinizde
çocuklarınızın peşine düşen şey.
179
00:14:43,175 --> 00:14:43,967
Özür dilerim.
180
00:14:44,885 --> 00:14:46,178
Dışarı çıkabilir miyim?
181
00:14:46,261 --> 00:14:48,138
Tuvalete gitmem gerekiyor.
182
00:14:53,769 --> 00:14:56,355
Bana inanıyorsunuz, değil mi?
183
00:14:58,482 --> 00:15:00,192
Elbette inanıyorum.
184
00:15:02,152 --> 00:15:03,362
Hemen geliyorum.
185
00:15:05,239 --> 00:15:06,281
Affedersin.
186
00:15:12,538 --> 00:15:15,082
Ben Dr. William Harper.
187
00:15:15,165 --> 00:15:18,710
Şu an ofisimde
iyi durumda olmayan biri var.
188
00:15:18,794 --> 00:15:21,088
Tehlikeli olabilir.
189
00:15:21,171 --> 00:15:23,382
Anladım, ekip göndermemizi ister misiniz?
190
00:15:25,509 --> 00:15:26,510
Orada mısınız?
191
00:15:29,555 --> 00:15:30,806
Efendim, orada mısınız?
192
00:15:32,516 --> 00:15:33,517
Evet.
193
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
İsminizi tekrar söyler misiniz?
194
00:15:35,394 --> 00:15:37,729
William Harper, evet.
195
00:15:37,813 --> 00:15:39,189
Bir anda içeri girdi. Ben...
196
00:15:40,649 --> 00:15:42,442
-Daha önce görmüş müydünüz?
-Hayır.
197
00:15:42,526 --> 00:15:45,070
-Tanımıyorsunuz yani, değil mi?
-Hayır.
198
00:15:48,031 --> 00:15:49,950
Hayır, tekim. Evde yalnızım.
199
00:16:47,424 --> 00:16:48,509
Baba?
200
00:18:38,452 --> 00:18:39,453
Baba?
201
00:19:07,064 --> 00:19:08,357
-İyi misin? Sen iyi misin?
-Evet.
202
00:19:08,899 --> 00:19:11,276
Tanrım. Peki. Beni dinle.
203
00:19:11,360 --> 00:19:13,070
Dinle, evde biri var.
204
00:19:20,953 --> 00:19:22,412
-Çok iğrenç.
-Evet, değil mi?
205
00:19:22,496 --> 00:19:24,915
Bence bugün düşecek.
206
00:19:24,998 --> 00:19:26,166
Çocuklar, bakın!
207
00:19:29,086 --> 00:19:30,212
Burası Sawyer'ın evi mi?
208
00:19:33,549 --> 00:19:35,342
Bir ceset görüyorum.
209
00:19:35,968 --> 00:19:37,928
Beyaz örtünün altında ne var?
210
00:19:38,011 --> 00:19:39,221
Kahretsin!
211
00:19:39,304 --> 00:19:41,098
Baban da ölmemiştir, değil mi?
212
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
Ofise girer girmez
hemen sizi aramalıydım.
213
00:19:48,230 --> 00:19:49,648
Hayır, o...
214
00:19:51,024 --> 00:19:52,526
Hasta görünüyordu.
215
00:19:53,735 --> 00:19:57,573
Bana kızının çizdiği resmi gösterdi.
216
00:19:57,656 --> 00:20:00,868
Ellerinde ya da başka bir yerinde
kan yoktu.
217
00:20:00,951 --> 00:20:02,661
"Gölge canavarı" diye bir şeyden...
218
00:20:05,414 --> 00:20:07,416
...bahsedip duruyordu.
219
00:20:08,792 --> 00:20:10,836
Gölge canavarı mı?
220
00:20:12,421 --> 00:20:14,840
Çocuklarını öldürüldüğüne inanıyordu.
221
00:20:16,091 --> 00:20:18,218
Daha önce de görmüştüm.
222
00:20:18,302 --> 00:20:20,679
Bazen suçlayacak bir şey bulmak
223
00:20:20,762 --> 00:20:22,389
bazı şeylerin
224
00:20:22,472 --> 00:20:25,809
sebepsiz yere olduğunu
kabul etmekten daha iyi gelir.
225
00:20:26,351 --> 00:20:27,352
Merhaba.
226
00:20:29,771 --> 00:20:30,647
Sorun yok.
227
00:20:30,731 --> 00:20:33,692
Üç çocuğunun da
sebepsiz yere öldüğüne inanmıyorum.
228
00:20:33,775 --> 00:20:34,735
Neler oluyor?
229
00:20:34,818 --> 00:20:36,695
Sizce o mu öldürdü?
230
00:20:38,864 --> 00:20:40,240
Suçluluk hissi onu çıldırtmıştır.
231
00:20:40,866 --> 00:20:42,242
Ya da yakalanma korkusu.
232
00:20:42,326 --> 00:20:44,828
İntihar olduğundan emin misiniz?
233
00:20:45,954 --> 00:20:47,748
Tatlım, bana bırak...
234
00:20:47,831 --> 00:20:48,624
Sawyer.
235
00:20:49,208 --> 00:20:50,709
Sadie, Sawyer'ı odasına götür.
236
00:20:50,792 --> 00:20:52,044
-Lütfen.
-Sorun yok.
237
00:20:52,127 --> 00:20:53,378
Önemli değil. Bırakın konuşsun.
238
00:20:55,589 --> 00:20:57,549
"Emin misiniz?" ne demek?
239
00:20:57,633 --> 00:21:01,803
Dolabı açmadan önce
240
00:21:01,887 --> 00:21:03,639
bazı sesler duydum.
241
00:21:05,599 --> 00:21:08,685
Sanki kavga ediyor gibiydi.
242
00:21:09,311 --> 00:21:12,439
Yetişkin bir adamın
kendini dolaba asması gürültü çıkarır.
243
00:21:13,398 --> 00:21:14,775
Duyduğun sesler bu olmalı.
244
00:21:21,240 --> 00:21:23,075
O adam konusunda endişelenme, tamam mı?
245
00:21:23,158 --> 00:21:25,827
Eğer korkarsan yerimi biliyorsun.
246
00:21:25,911 --> 00:21:27,412
-Yorgun musun?
-Hayır.
247
00:21:27,496 --> 00:21:29,873
Hadi, geç oldu. Uyumamız gerek.
248
00:21:29,957 --> 00:21:30,832
Pekâlâ.
249
00:21:31,959 --> 00:21:33,252
İşte oldu.
250
00:21:33,335 --> 00:21:35,671
Işıklar açıkken
nasıl uyuyabiliyorsun, bilmiyorum.
251
00:21:35,754 --> 00:21:36,964
Çok kolay. İşte böyle.
252
00:21:39,424 --> 00:21:40,425
İyi bakalım.
253
00:21:41,343 --> 00:21:42,761
Tamam tatlım.
254
00:21:42,845 --> 00:21:44,012
İyi uykular.
255
00:21:48,600 --> 00:21:49,852
Neler oluyor?
256
00:21:52,604 --> 00:21:55,190
Yatağın altını kontrol ettin mi?
257
00:21:56,233 --> 00:21:57,234
Hayır. Hemen bakayım.
258
00:22:02,781 --> 00:22:04,366
Tertemiz.
259
00:22:05,284 --> 00:22:06,910
Dolaba da bakar mısın?
260
00:22:08,829 --> 00:22:11,123
Bir şey görmüyorum.
261
00:22:11,206 --> 00:22:13,000
Lütfen bakar mısın?
262
00:22:13,625 --> 00:22:15,002
Kesinlikle. Elbette.
263
00:22:15,085 --> 00:22:18,922
Bak, ne diyeceğim.
Orada bir şey olmadığına iddiaya girerim.
264
00:22:19,006 --> 00:22:21,717
Eğer bir şey yoksa
sana bir dolar vereceğim.
265
00:22:21,800 --> 00:22:23,385
Beş dolar.
266
00:22:24,094 --> 00:22:25,387
Tamam.
267
00:22:26,388 --> 00:22:27,306
Beş dolar.
268
00:22:27,389 --> 00:22:29,391
Sıkı pazarlık ediyorsun. Anlaştık.
269
00:22:29,474 --> 00:22:31,018
Ver elini.
270
00:22:32,644 --> 00:22:34,104
Hayır. Baba.
271
00:22:34,188 --> 00:22:37,065
Peki. Gidiyorum. Bakalım.
272
00:22:42,654 --> 00:22:46,158
Tebrik ederim. Beş dolar daha zenginsin.
273
00:22:46,241 --> 00:22:47,117
Emin misin?
274
00:22:47,743 --> 00:22:48,869
Evet, eminim.
275
00:22:53,373 --> 00:22:56,251
Tamam, canavar kontrolü bitti.
276
00:22:56,335 --> 00:22:57,961
İyi geceler.
277
00:22:59,505 --> 00:23:02,049
Melekler seni görsünler.
278
00:23:19,358 --> 00:23:21,026
Kapının önündeyim
Anne
279
00:23:21,109 --> 00:23:22,778
Yarın kim geliyor?
280
00:23:22,861 --> 00:23:24,363
neredesin
Anne?
281
00:23:24,446 --> 00:23:25,447
15.37
282
00:23:38,460 --> 00:23:39,753
Sadie, sana bir bakayım dedim.
283
00:23:43,590 --> 00:23:44,383
Merhaba.
284
00:23:44,466 --> 00:23:45,634
Selam.
285
00:23:48,720 --> 00:23:49,763
İyi misin?
286
00:24:00,190 --> 00:24:04,194
Her şeyin yanında bir de bunlar
neden oluyor anlamıyorum.
287
00:24:07,197 --> 00:24:10,200
Annemin öldüğü zamanı mı hatırladın?
288
00:24:12,619 --> 00:24:16,331
Bir sürü polisle falan
konuşmak zorunda mı kalmıştın?
289
00:24:16,415 --> 00:24:17,624
Hayır.
290
00:24:18,709 --> 00:24:19,960
Hiç bahsetmiyorsun.
291
00:24:20,043 --> 00:24:21,461
Kaza yaptığında ben yoktum.
292
00:24:23,380 --> 00:24:25,841
Dolayısıyla kimse ile konuşmam gerekmedi.
293
00:24:30,345 --> 00:24:31,388
Sadece...
294
00:24:32,848 --> 00:24:33,682
Gerçek değil gibi.
295
00:24:36,685 --> 00:24:39,188
Elinde kötü kokulu papatya çayı ile
296
00:24:39,271 --> 00:24:42,024
hâlâ o kapıdan girecekmiş gibi geliyor.
297
00:24:46,653 --> 00:24:49,072
Biliyor musun,
298
00:24:49,156 --> 00:24:50,616
ona veda edemedim.
299
00:24:55,120 --> 00:24:56,914
Öldüğünden beri
300
00:24:56,997 --> 00:25:02,169
üzerimde bir ağırlık varmış
gibi hissediyorum.
301
00:25:02,252 --> 00:25:03,504
Sanki...
302
00:25:03,587 --> 00:25:05,714
Yarın Dr. Weller ile görüşeceksin,
değil mi?
303
00:25:07,841 --> 00:25:09,134
Evet.
304
00:25:09,218 --> 00:25:11,762
Bu konuyu onunla konuşmalısın.
305
00:25:13,472 --> 00:25:16,099
Seninle konuşmaya çalışıyordum.
306
00:25:21,730 --> 00:25:24,733
Evet. Evet.
307
00:25:26,068 --> 00:25:28,403
Peki. Uzun bir gün oldu.
308
00:25:28,487 --> 00:25:31,782
Artık uyumalıyız.
309
00:25:31,865 --> 00:25:33,242
Sabaha görüşürüz.
310
00:25:33,325 --> 00:25:34,284
İyi uykular.
311
00:27:42,162 --> 00:27:43,747
Sevdiğiniz birini düşünün.
312
00:27:43,830 --> 00:27:47,668
Ama sadece ateşe odaklanın,
kendinize yüksek sesle söyleyebilirsiniz.
313
00:27:47,751 --> 00:27:50,003
"Ey ruh, eğer buradaysan
314
00:27:50,087 --> 00:27:53,590
"lütfen ateşi sola doğru eğ."
315
00:27:54,299 --> 00:27:59,388
Şimdi iletişim kurmak istediğiniz
o sevdiğiniz kişiyi düşünün.
316
00:28:01,473 --> 00:28:03,892
Onları hayal edin, zihninizde canlandırın.
317
00:28:03,976 --> 00:28:06,812
Onlar hakkında ne hissettiğinizi düşünün.
318
00:28:06,895 --> 00:28:08,230
Nasıl göründüklerini.
319
00:28:08,313 --> 00:28:11,692
Onlarla ilgili güçlü anılarınızı düşünün.
320
00:28:11,775 --> 00:28:13,110
Yüzlerini hayal edin.
321
00:28:13,193 --> 00:28:14,903
Onlarlayken nasıl hissettiğinizi.
322
00:28:16,405 --> 00:28:19,324
Sevdiklerimiz bizimle birlikte. Her zaman.
323
00:28:21,410 --> 00:28:23,620
Yanımdaysan, ateşi sola
324
00:28:23,704 --> 00:28:25,163
-doğru eğ.
-Sadie?
325
00:28:27,541 --> 00:28:28,375
Merhaba.
326
00:28:28,458 --> 00:28:30,586
Uyumakta zorlandın mı?
327
00:28:37,467 --> 00:28:38,260
Sawyer?
328
00:28:39,052 --> 00:28:40,804
Odamda bir şey var.
329
00:28:42,389 --> 00:28:45,184
Sawyer. Kâbus gördün.
330
00:28:50,522 --> 00:28:52,482
Bak ya.
331
00:28:54,193 --> 00:28:55,235
Kanıyor.
332
00:28:55,319 --> 00:28:56,737
Yataktan düştüm.
333
00:28:58,238 --> 00:28:59,156
"Aa" de.
334
00:29:00,908 --> 00:29:02,201
Evet, suçluyu buldum.
335
00:29:03,785 --> 00:29:05,913
Bu arkadaşın çekilme zamanı gelmiş.
336
00:29:06,830 --> 00:29:11,627
Kendi kendine düşmeyen dişim olduğunda
annem de böyle yapardı.
337
00:29:11,710 --> 00:29:13,795
Ailemizin derin kökleri olduğunu söylerdi.
338
00:29:14,713 --> 00:29:15,797
Bir şeyleri bırakmayı sevmeyiz derdi.
339
00:29:16,924 --> 00:29:19,259
Pekâlâ, üçe kadar sayıp
340
00:29:19,343 --> 00:29:20,511
kapıyı çarpacağım.
341
00:29:20,594 --> 00:29:22,846
Üç deyince mi yoksa üç dedikten sonra mı?
342
00:29:22,930 --> 00:29:24,932
Üç dediğimde, tamam mı?
343
00:29:25,599 --> 00:29:26,892
Tamam.
344
00:29:26,975 --> 00:29:29,311
-Bir. İki...
-Bekle!
345
00:29:29,394 --> 00:29:30,395
Yapmak zorunda değiliz...
346
00:29:45,869 --> 00:29:47,287
Çok özür dilerim.
347
00:29:47,371 --> 00:29:48,664
Üçte demiştin!
348
00:29:48,747 --> 00:29:49,623
Ne olduğunu anlamadım.
349
00:29:49,706 --> 00:29:51,500
Tamam. Geçti.
350
00:30:15,357 --> 00:30:18,443
Sus artık, ağlama
351
00:31:01,528 --> 00:31:08,202
Sus artık, ağlama
352
00:31:22,466 --> 00:31:27,804
Sus artık, ağlama
353
00:31:28,972 --> 00:31:33,602
Sence insanlar öldükten sonra ne oluyor?
354
00:31:34,311 --> 00:31:35,854
Ne demek istiyorsun Sadie?
355
00:31:36,522 --> 00:31:38,357
Cennete mi gideceklerini soruyorsun?
356
00:31:38,440 --> 00:31:40,943
Hayır, ondan bahsetmiyorum.
357
00:31:41,568 --> 00:31:43,946
Annenin hâlâ burada olduğunu mu
merak ediyorsun?
358
00:31:48,617 --> 00:31:52,287
Biraz garip gelebilir
359
00:31:52,371 --> 00:31:54,039
ama babam öldüğünde
360
00:31:54,122 --> 00:31:56,834
bazen beni izlediği
361
00:31:57,292 --> 00:31:59,711
hissine kapılırdım.
362
00:32:00,295 --> 00:32:02,381
Eğer dikkat edersen
363
00:32:02,464 --> 00:32:05,300
belki sen de anneni hissedebilirsin.
364
00:32:05,384 --> 00:32:08,011
Peki ya diğer şeyler?
365
00:32:08,095 --> 00:32:09,680
Hangi diğer şeyler?
366
00:32:09,763 --> 00:32:10,681
Bilmiyorum.
367
00:32:10,764 --> 00:32:11,765
Görmesi çok zor. Sanki...
368
00:32:14,434 --> 00:32:16,436
...karanlık bir şey.
369
00:32:16,520 --> 00:32:17,521
Anlıyorum.
370
00:32:17,604 --> 00:32:20,315
Peki bu karanlık şeyi
ne zamandır görüyorsun?
371
00:32:21,191 --> 00:32:22,734
O adam öldükten hemen sonra.
372
00:32:24,403 --> 00:32:26,238
Bu gayet anlaşılabilir.
373
00:32:26,989 --> 00:32:28,365
Tamam.
374
00:32:28,448 --> 00:32:29,408
Peki nedir bu?
375
00:32:29,491 --> 00:32:31,869
Zihnimiz anlamadığımız
korkutucu şeyler olduğunda
376
00:32:31,952 --> 00:32:35,247
boşlukları doldurur.
377
00:32:35,330 --> 00:32:39,585
Hani yatağının altında saklandığını
düşündüğün o korkunç canavarlar gibi.
378
00:32:39,668 --> 00:32:41,879
Ama bu konuda beraber çalışacağız,
379
00:32:41,962 --> 00:32:43,672
anlaştık mı?
380
00:32:43,755 --> 00:32:45,674
Korkma artık o kadar.
381
00:32:51,555 --> 00:32:54,641
Şimdi, bunu geçen sefer konuşmuştuk.
382
00:32:54,725 --> 00:32:56,059
Bir fobimiz olduğunda
383
00:32:56,852 --> 00:32:58,020
ya da bir şeyden korktuğumuzda,
384
00:32:58,729 --> 00:33:00,439
onunla yüzleşmek
385
00:33:00,522 --> 00:33:02,065
bazen en iyi seçenektir.
386
00:33:02,149 --> 00:33:04,193
Ve bugün bunu yapacağız.
387
00:33:04,276 --> 00:33:08,906
Bu ışık önce şu andaki gibi
tamamen açık olacak.
388
00:33:08,989 --> 00:33:11,158
Sonra yanıp sönmeye başlayacak,
389
00:33:11,825 --> 00:33:14,953
zamanla yavaşlayacak,
sonunda oda tamamen karanlık olacak.
390
00:33:15,412 --> 00:33:17,998
Böylece korkulacak bir şey
olmadığını anlayacaksın.
391
00:33:18,081 --> 00:33:19,041
Tamam mı?
392
00:33:23,086 --> 00:33:24,171
Hazırım.
393
00:33:24,671 --> 00:33:26,131
Aferin sana. Hadi başlayalım.
394
00:33:27,966 --> 00:33:30,260
Hiç korkutucu değil, gördün mü?
395
00:33:31,803 --> 00:33:34,640
Bak işte, aynı sıkıcı ofis.
396
00:33:38,685 --> 00:33:40,437
Sadece sen, ablan
397
00:33:40,521 --> 00:33:41,563
ve ben varız.
398
00:33:43,357 --> 00:33:44,191
İyi misin?
399
00:33:44,983 --> 00:33:45,859
Hayır.
400
00:33:52,950 --> 00:33:54,993
Hey.
401
00:33:55,077 --> 00:33:56,078
Her şey yolunda. Sorun yok.
402
00:33:56,161 --> 00:33:58,163
-Başarmak üzeresin.
-İstemiyorum.
403
00:33:58,247 --> 00:34:00,082
Hayır. Sawyer başarabilirsin.
404
00:34:00,165 --> 00:34:01,416
O gerçek değil. Gerçek değil.
405
00:34:01,500 --> 00:34:03,460
Çok iyi gidiyorsun.
406
00:34:05,003 --> 00:34:07,005
Gerçek değil.
407
00:34:07,798 --> 00:34:09,049
Aferin.
408
00:34:09,132 --> 00:34:10,842
Gerçek değil. Hepsi hayal ürünü.
409
00:34:10,926 --> 00:34:12,886
Unutma, korkulacak bir şey yok.
410
00:34:17,516 --> 00:34:18,391
Hepsi hayal ürünü.
411
00:34:19,434 --> 00:34:21,143
Gerçek değil. Yapabilirsin.
412
00:34:22,187 --> 00:34:24,147
Nerdeyse bitti.
413
00:34:24,231 --> 00:34:25,190
Gerçek değil.
414
00:34:30,320 --> 00:34:31,154
Sadie.
415
00:34:39,413 --> 00:34:41,123
Tamam!
416
00:34:41,206 --> 00:34:44,376
Bu sadece senin hayal gücündü.
417
00:34:44,458 --> 00:34:45,293
Başardın.
418
00:34:50,215 --> 00:34:51,382
Sawyer, sorun yok.
419
00:34:51,466 --> 00:34:54,303
-Her şey yolunda.
-Endişelenmene gerek yok.
420
00:34:54,386 --> 00:34:55,762
-Sorun değil.
-Evet.
421
00:34:55,846 --> 00:34:57,097
Tekrar yapmak zorunda değilsin.
422
00:34:58,974 --> 00:35:00,100
Karanlıktan korkmanın ötesinde
423
00:35:00,184 --> 00:35:02,102
canavar gördüğünü de iddia ediyor.
424
00:35:02,186 --> 00:35:04,521
Evet. Canavarı duydum.
425
00:35:04,605 --> 00:35:06,190
O konuyu konuşmuştuk.
426
00:35:06,273 --> 00:35:07,983
Seninle de konuşmak istiyorlar.
427
00:35:08,066 --> 00:35:10,986
Bence bir sonraki seansa
senin de katılman...
428
00:35:11,069 --> 00:35:12,654
Evet. Biliyorum.
429
00:35:12,738 --> 00:35:16,200
Henüz benim için doğru zaman değil
ama tabii ki katılacağım.
430
00:35:16,283 --> 00:35:17,743
Eşin hakkında konuşmalısın.
431
00:35:17,826 --> 00:35:18,994
Bana inanıyorsun,
432
00:35:19,620 --> 00:35:20,621
değil mi?
433
00:35:22,289 --> 00:35:23,957
Evet.
434
00:35:24,041 --> 00:35:25,834
Kontrolüm altında. Teşekkürler.
435
00:35:25,918 --> 00:35:27,878
Onun hakkında konuşmaktan kaçamazsın.
436
00:35:27,961 --> 00:35:29,421
Hazır mısınız? Gidelim.
437
00:35:32,382 --> 00:35:34,092
DANIŞMA
ODASI 1
438
00:35:43,769 --> 00:35:45,354
Çok özür dilerim.
439
00:35:50,317 --> 00:35:52,861
O adamın evimize girmesine
izin vermemeliydim.
440
00:35:59,826 --> 00:36:01,954
{\an8}Lester Billings
Google'da Ara
441
00:36:04,164 --> 00:36:06,291
Çocuk Katili Şüphelisi İntihar Etti
442
00:36:43,704 --> 00:36:45,247
İyi misin?
443
00:36:45,330 --> 00:36:46,373
Pek sayılmaz.
444
00:36:46,915 --> 00:36:48,500
Uyumayı dene.
445
00:36:49,293 --> 00:36:53,255
Ölmemeyi deniyorum, teşekkür ederim.
446
00:36:53,338 --> 00:36:55,465
Bunların hepsi kafanda.
447
00:36:55,549 --> 00:36:57,676
Gerçek değil.
448
00:37:05,517 --> 00:37:06,643
Sadie?
449
00:37:26,496 --> 00:37:29,041
Adı Soyadı: Lester Billings
Adres: 217 Oak Yolu
450
00:37:49,811 --> 00:37:50,771
Kayıtlar
451
00:37:52,481 --> 00:37:56,360
Tüm yeni hastalarımla kullanırım.
Sadece kayıt altına almak için.
452
00:37:58,862 --> 00:37:59,863
Sadie?
453
00:38:05,327 --> 00:38:06,286
Sadie?
454
00:38:12,417 --> 00:38:13,877
Gerçek değil.
455
00:38:18,549 --> 00:38:25,138
Diğer iki çocuğumu da
aynı sene içerisinde kaybettim.
456
00:38:25,222 --> 00:38:28,642
İlki kazadan dolayı ölmüş olsa da
457
00:38:28,725 --> 00:38:32,145
bu bizi savunmasız hâle getirdi.
458
00:38:35,274 --> 00:38:36,108
Savunmasız mı?
459
00:38:37,025 --> 00:38:38,193
Neye karşı?
460
00:38:38,277 --> 00:38:40,529
Sadece bir an gördüm.
461
00:38:40,612 --> 00:38:42,155
Annie'min boynu kırılmadan önce.
462
00:38:44,283 --> 00:38:46,201
Çocuklarım ölmeden önce,
463
00:38:46,285 --> 00:38:49,621
onların hayal ile gerçeği
karıştırdıklarını düşünmüştüm
464
00:38:52,291 --> 00:38:55,502
ve en büyük çocuğum
resmini çizmeye çalıştı.
465
00:39:13,395 --> 00:39:18,192
Sus artık, ağlama
466
00:39:21,862 --> 00:39:23,572
Sadie, sensin biliyorum.
467
00:39:23,655 --> 00:39:24,656
Sawyer.
468
00:39:35,042 --> 00:39:36,168
Bu nedir acaba?
469
00:39:38,295 --> 00:39:41,757
Dikkat etmediğinizde
çocuklarınızın peşine düşen şey.
470
00:40:09,076 --> 00:40:11,703
Bana inanıyorsunuz, değil mi?
471
00:40:11,787 --> 00:40:13,163
Elbette inanıyorum.
472
00:40:15,374 --> 00:40:16,875
Hayır!
473
00:40:20,003 --> 00:40:21,421
Hayır. Hayır.
474
00:40:21,505 --> 00:40:23,298
{\an8}Hayır!
475
00:40:23,382 --> 00:40:24,424
Özür dilerim Annie.
476
00:40:24,508 --> 00:40:26,927
Özür dilerim Scott. Size hiç inanmamıştım.
477
00:40:27,010 --> 00:40:28,387
Size hiç inanmamıştım.
478
00:40:28,470 --> 00:40:31,223
Çok özür dilerim Sophie.
479
00:40:31,306 --> 00:40:33,016
Üzgünüm.
480
00:40:38,230 --> 00:40:40,148
Uzak dur. Benden uzak...
481
00:40:40,232 --> 00:40:41,483
Benden uzak dur!
482
00:40:42,860 --> 00:40:44,903
Kahretsin!
483
00:40:53,245 --> 00:40:54,079
HOŞ GELDİN
484
00:41:35,412 --> 00:41:37,289
-Ne vuruyorsun?
-Çok kötüsün!
485
00:41:37,372 --> 00:41:38,832
Sesini nasıl öyle yaptın?
486
00:41:38,916 --> 00:41:39,750
Neden bahsediyorsun?
487
00:41:41,668 --> 00:41:42,794
-Ben değildim!
-Yalancı!
488
00:41:43,378 --> 00:41:44,338
-Sawyer!
-Yalancı!
489
00:41:59,186 --> 00:42:02,439
Bu gördüğün o karanlık şey mi?
490
00:42:05,359 --> 00:42:06,485
Evet.
491
00:42:07,236 --> 00:42:09,738
O gerçek mi?
492
00:42:09,821 --> 00:42:11,073
Bilmiyorum.
493
00:42:13,534 --> 00:42:15,410
Ama öğreneceğim.
494
00:42:16,161 --> 00:42:17,329
Yani...
495
00:42:17,412 --> 00:42:20,499
Aslında büyütecek bir şey yoktu,
496
00:42:20,582 --> 00:42:22,334
-sorun değildi.
-Düzgün kıyafetim yok.
497
00:42:22,918 --> 00:42:24,795
Öte yandan, düşünüyorum da...
498
00:42:24,878 --> 00:42:25,921
Dram kokuyor.
499
00:42:27,673 --> 00:42:29,800
Nazik olun. Annesini yeni kaybetti.
500
00:42:29,883 --> 00:42:32,302
Babamı bir yıldır görmüyorum,
umurumda bile...
501
00:42:32,386 --> 00:42:34,137
Konuşabilir miyiz?
502
00:42:34,888 --> 00:42:35,722
Evet, tabii.
503
00:42:36,431 --> 00:42:37,349
Yalnız.
504
00:42:40,686 --> 00:42:41,812
Peki.
505
00:42:43,939 --> 00:42:45,023
Onun olayı ne?
506
00:42:47,901 --> 00:42:48,861
İyi eğlenceler.
507
00:42:48,944 --> 00:42:49,945
Bir sonraki dersiniz ne?
508
00:42:53,615 --> 00:42:55,325
Geçen gün için özür dilerim.
509
00:42:56,743 --> 00:42:58,620
-Kendini affettirmek ister misin?
-Tabii.
510
00:42:59,329 --> 00:43:01,456
Elbette, ne istersen.
511
00:43:01,540 --> 00:43:02,875
Beni bir yere götürür müsün?
512
00:43:10,299 --> 00:43:16,930
KATİLLER
513
00:43:22,102 --> 00:43:23,854
Burası olduğuna emin misin?
514
00:43:27,065 --> 00:43:28,066
Burada bekle, yeter.
515
00:43:28,150 --> 00:43:29,693
Gerçekten içeri mi gireceksin?
516
00:43:29,776 --> 00:43:30,903
Sadie?
517
00:43:30,986 --> 00:43:32,946
Sadie!
518
00:43:43,498 --> 00:43:44,499
Merhaba...
519
00:44:12,486 --> 00:44:13,445
Merhaba...
520
00:44:14,738 --> 00:44:16,823
Evde biri var mı?
521
00:44:26,959 --> 00:44:27,876
Ne?
522
00:44:27,960 --> 00:44:29,753
Uyuşturucu falan almıyorsun, değil mi?
523
00:44:29,837 --> 00:44:30,754
Hayır. Ne?
524
00:44:30,838 --> 00:44:32,005
Uyuşturucu almıyorum.
525
00:44:32,089 --> 00:44:35,092
Son zamanların çok zorlu geçti, biliyorum.
Ama ben...
526
00:44:35,175 --> 00:44:36,885
Hâlâ yaşayan var mı, merak ettim.
527
00:44:37,636 --> 00:44:38,846
Umarım yaşamıyordur.
528
00:44:38,929 --> 00:44:41,306
Bu çok üzücü bir şey olurdu.
529
00:44:43,100 --> 00:44:43,892
Burası neresi?
530
00:44:46,019 --> 00:44:47,771
Sadie, o da neydi?
531
00:44:47,855 --> 00:44:48,897
Bekle biraz.
532
00:44:57,614 --> 00:44:58,824
Konuşmamız gerek
266-023-7752
533
00:45:02,703 --> 00:45:03,745
Şimdi çıkıyorum.
534
00:45:07,165 --> 00:45:09,042
Sadie, neler oluyor?
535
00:45:09,126 --> 00:45:10,127
Orada biri mi var?
536
00:45:21,930 --> 00:45:22,931
Merhaba...
537
00:46:27,329 --> 00:46:29,039
Merhaba...
538
00:46:38,423 --> 00:46:39,591
Kimse var mı?
539
00:47:03,574 --> 00:47:06,785
{\an8}Sabah 2.49
Lester'ın sesi
540
00:47:43,322 --> 00:47:45,324
Arkadaşlarınla mı iddialaştın?
541
00:47:48,911 --> 00:47:52,289
Acımızla dalga geçmek eğlenceli mi geldi?
542
00:47:52,915 --> 00:47:54,499
Belki hatıra da alırsın.
543
00:47:54,583 --> 00:47:55,667
Hayır.
544
00:47:58,086 --> 00:48:00,088
Ben Sadie.
545
00:48:00,172 --> 00:48:01,298
Sadie Harper.
546
00:48:03,091 --> 00:48:05,677
Kocanız Lester babamı görmeye gelmişti.
547
00:48:10,682 --> 00:48:11,475
Ben sadece...
548
00:48:12,184 --> 00:48:14,811
Bir şey sormak istiyordum...
549
00:48:14,895 --> 00:48:17,523
-Ne?
-Bunu sormak istedim.
550
00:48:21,151 --> 00:48:22,277
Bunu nereden buldun?
551
00:48:23,362 --> 00:48:25,948
Ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
552
00:48:29,451 --> 00:48:31,995
Tanrı'ya dua et de hiç öğrenmeyesin.
553
00:48:32,538 --> 00:48:34,665
Kendine zarar vermeden önce
defol git buradan.
554
00:48:37,084 --> 00:48:38,293
Kardeşim onu gördü.
555
00:48:44,842 --> 00:48:48,136
Les, sen ne yaptın?
556
00:48:49,054 --> 00:48:50,973
Artık size musallat olmuştur.
557
00:48:52,641 --> 00:48:56,311
Yaralı ve savunmasızların peşine düşer.
558
00:48:58,230 --> 00:49:00,399
Nereye giderseniz gidin sizi takip eder.
559
00:49:03,110 --> 00:49:04,695
Ta ki hepiniz yok olana kadar.
560
00:49:07,155 --> 00:49:09,741
Çocuklarının peşine mi düştü?
561
00:49:14,162 --> 00:49:14,997
Ona...
562
00:49:16,498 --> 00:49:18,667
"Öcü" diyorlardı.
563
00:49:20,711 --> 00:49:22,713
Evet, ben de aynı tepkiyi vermiştim.
564
00:49:24,214 --> 00:49:26,049
Sanki delirmişlerdi.
565
00:49:27,009 --> 00:49:28,927
Yanıldığımı acı bir şekilde öğrendim.
566
00:49:30,679 --> 00:49:32,222
Yemeğiyle oynamaktan keyif alıyor.
567
00:49:33,015 --> 00:49:34,558
Ölümüne korkutuyor.
568
00:49:34,641 --> 00:49:37,394
Kahretsin, hatta onlar gibi konuşabiliyor.
569
00:49:40,606 --> 00:49:42,608
Lanet bir eko gibi.
570
00:49:50,240 --> 00:49:52,659
Saklanması için karanlık olmalı.
571
00:49:59,416 --> 00:50:04,296
Ateş, insanların gece görmek için
kullandığı ilk şeydi.
572
00:50:06,590 --> 00:50:08,383
O kadar uzun zamandır mı var?
573
00:50:13,138 --> 00:50:15,224
Bence zamanın başından beri var.
574
00:50:23,273 --> 00:50:24,858
Hareket etme.
575
00:50:27,402 --> 00:50:30,614
Tam arkanda.
576
00:50:32,658 --> 00:50:33,951
Arkanı dönme.
577
00:50:36,912 --> 00:50:38,872
Işıkta kal.
578
00:50:40,165 --> 00:50:43,001
Sakın ama sakın
579
00:50:45,379 --> 00:50:46,463
kıpırdama.
580
00:50:47,756 --> 00:50:49,258
Lanet olası pislik, seni görüyorum!
581
00:50:51,385 --> 00:50:53,595
Sadie! O silah sesi miydi?
582
00:50:54,763 --> 00:50:56,431
-Sadie! İyi misin?
-İyiyim.
583
00:50:56,515 --> 00:50:58,183
Deli kadının teki işte.
584
00:50:58,267 --> 00:50:59,184
Sadie, ne...
585
00:50:59,268 --> 00:51:00,769
Hadi gidelim buradan.
586
00:51:14,199 --> 00:51:15,534
Sadie?
587
00:51:15,617 --> 00:51:17,536
Ne oldu sana?
588
00:51:18,328 --> 00:51:20,581
-Sawyer, şimdi olmaz.
-Sadie?
589
00:51:21,665 --> 00:51:22,916
Bekle, ne oldu?
590
00:51:23,000 --> 00:51:24,251
Git başımdan Sawyer.
591
00:51:24,334 --> 00:51:25,460
Sadie, onu gördün mü?
592
00:51:25,544 --> 00:51:27,754
Canavar diye bir şey yok.
593
00:51:27,838 --> 00:51:28,964
Büyü artık!
594
00:51:29,047 --> 00:51:31,008
Sadie!
595
00:51:31,091 --> 00:51:32,384
Ciddiyim Sawyer.
596
00:51:32,467 --> 00:51:33,635
Yalnız kalmam gerek...
597
00:52:36,406 --> 00:52:38,116
Gerçek demiştim.
598
00:53:36,300 --> 00:53:37,551
Ne yapıyorsun?
599
00:53:39,720 --> 00:53:41,221
Her şey nerede?
600
00:53:43,724 --> 00:53:46,643
Annenin eşyalarının etrafta olması
bizim için iyi değil.
601
00:53:50,147 --> 00:53:52,232
Sawyer'ın hayalet görmesine şaşırmamalı.
602
00:53:56,236 --> 00:53:57,905
Bana sormadan nasıl yaparsın?
603
00:53:57,988 --> 00:53:59,781
-Bazen anlayamayacağınız...
-Kaldırıyorsun!
604
00:53:59,865 --> 00:54:01,325
-...kararlar almalıyım.
-Hislerim önemsiz mi?
605
00:54:01,408 --> 00:54:02,326
Öyle demedim.
606
00:54:02,409 --> 00:54:03,535
-Lafı başka yere çekme.
-Tavrın öyle!
607
00:54:03,619 --> 00:54:05,329
Hiçbir sözümü dinlemiyorsun!
608
00:54:05,412 --> 00:54:08,665
-Artık annem umurunda değil gibi.
-Hislerimi bilmiyorsun.
609
00:54:08,749 --> 00:54:09,875
Söyle o zaman!
610
00:54:15,714 --> 00:54:18,550
Haklısın. Özür dilerim.
611
00:54:18,634 --> 00:54:21,136
Sana sormadan onları kaldırmamalıydım.
612
00:54:21,220 --> 00:54:22,513
İstediklerini ayır.
613
00:54:22,596 --> 00:54:24,139
Peki ya hepsini istiyorsam?
614
00:54:24,223 --> 00:54:25,849
O zaman hepsi kalır.
615
00:54:26,892 --> 00:54:28,936
Sana zahmet, kutuyu bodruma indir.
616
00:55:04,054 --> 00:55:06,598
SANAT MALZEMELERİ
617
00:55:50,475 --> 00:55:51,727
KALACAK
618
00:55:53,312 --> 00:55:55,564
KALACAK
619
00:55:59,693 --> 00:56:00,611
KUMAŞ
KALACAK
620
00:56:00,694 --> 00:56:02,487
{\an8}KİŞİSEL
621
00:56:20,088 --> 00:56:20,881
SONY
"InfoLITHIUM" SİSTEMİ
622
00:56:28,305 --> 00:56:32,017
{\an8}Sus artık, ağlama
623
00:56:32,100 --> 00:56:35,521
{\an8}Basit bir şarkı söyler
624
00:56:35,604 --> 00:56:38,857
Kendi İrlandalı tarzında
625
00:56:38,941 --> 00:56:42,778
O şarkısını şimdi dinleyebilmek için
626
00:56:42,861 --> 00:56:46,615
Dünyaları veririm
627
00:56:46,698 --> 00:56:48,825
Çok güzel söylüyorsun. Devam et.
628
00:56:48,909 --> 00:56:50,035
Yalancı!
629
00:56:50,118 --> 00:56:51,411
Bebeğin hoşuna gitti.
630
00:56:51,495 --> 00:56:52,663
Tam bir yalancısın.
631
00:56:54,540 --> 00:56:56,875
{\an8}Çok kötü bir sesim var.
632
00:57:19,940 --> 00:57:21,275
Anne,
633
00:57:22,943 --> 00:57:24,945
eğer buradaysan
634
00:57:25,028 --> 00:57:26,989
ateşi sola doğru eğ.
635
00:57:31,785 --> 00:57:33,036
Lütfen.
636
00:57:34,913 --> 00:57:37,374
Şu an yardımına ihtiyacım var.
637
00:57:40,002 --> 00:57:42,838
Çok kötü bir sesim var.
638
00:58:58,413 --> 00:58:59,206
Sadie.
639
00:59:00,290 --> 00:59:01,208
Kim o?
640
00:59:01,291 --> 00:59:02,584
Merhaba.
641
00:59:02,668 --> 00:59:03,752
Babacık mıymış o?
642
00:59:03,836 --> 00:59:04,837
Merhaba.
643
00:59:10,843 --> 00:59:12,302
Dur. İzin verir misin?
644
00:59:12,386 --> 00:59:13,971
Ne var? Sanki işiyorsun.
645
00:59:14,054 --> 00:59:17,724
Zaten binlerce kere işerken gördüm.
646
00:59:19,518 --> 00:59:20,978
Sana neler oluyor?
647
00:59:21,645 --> 00:59:24,356
-Hiçbir şey.
-Hadi ama bir şey var.
648
00:59:24,439 --> 00:59:27,234
Seni götürdüğüm ev ve silah sesi neydi?
649
00:59:28,360 --> 00:59:30,279
Açıklaması çok zor.
650
00:59:30,779 --> 00:59:32,489
Sanırım aklımı kaçırıyorum.
651
00:59:34,741 --> 00:59:35,659
Ne yapıyorsun?
652
00:59:35,742 --> 00:59:38,412
Ne olduğunu anlatmadan
hiçbir yere gitmiyorum.
653
00:59:38,912 --> 00:59:40,622
Hadi ama en yakın arkadaşınım.
654
00:59:42,249 --> 00:59:45,252
Arkadaşımdın.
655
00:59:45,335 --> 00:59:48,380
Artık benden daha havalı
bir sürü arkadaşın var.
656
00:59:48,463 --> 00:59:49,965
Bu doğru değil.
657
00:59:50,048 --> 00:59:51,300
Onlar senin de arkadaşın.
658
00:59:52,968 --> 00:59:55,053
En son ne zaman takıldık?
659
00:59:57,973 --> 00:59:59,641
Annenin cenazesinde.
660
01:00:01,310 --> 01:00:03,478
O sayılmaz.
661
01:00:04,479 --> 01:00:05,981
O zaman takılalım.
662
01:00:07,274 --> 01:00:09,067
Bu hafta sonu size gelelim.
663
01:00:11,361 --> 01:00:12,237
Acıma partisi istemem.
664
01:00:12,321 --> 01:00:13,405
Acıma partisi değil.
665
01:00:13,488 --> 01:00:14,531
Öyle bir şey değil.
666
01:00:17,993 --> 01:00:19,286
Öyle olmayacak.
667
01:00:19,369 --> 01:00:21,205
Bak, ne yaşıyorsun bilmiyorum
668
01:00:21,288 --> 01:00:25,209
ama bunları yalnız yaşaman gerekmiyor,
tamam mı?
669
01:00:26,543 --> 01:00:27,336
Hadi.
670
01:00:28,378 --> 01:00:29,213
Hadi.
671
01:00:38,096 --> 01:00:39,306
Evet!
672
01:00:42,100 --> 01:00:44,895
Bugün ablan için önemli bir gece,
tamam mı?
673
01:00:44,978 --> 01:00:47,397
Eğer canavar görürsen önce bana gel.
674
01:00:47,481 --> 01:00:48,524
Bugün ablana izin verelim.
675
01:00:49,525 --> 01:00:50,776
Anlaştık mı?
676
01:00:53,529 --> 01:00:55,614
Yanında uyumama izin verecek misin?
677
01:00:55,697 --> 01:00:58,575
Evet, yanımda uyuyabilirsin
ama artık peynir yok
678
01:00:58,659 --> 01:00:59,993
yoksa bütün gece osurursun.
679
01:01:01,495 --> 01:01:03,288
Anlaşma yapalım, tamam mı?
680
01:01:03,372 --> 01:01:06,625
İstediğin kadar oyun oynamana
izin vereceğim.
681
01:01:06,708 --> 01:01:08,252
Bu gece yasak yok.
682
01:01:08,335 --> 01:01:10,796
Bırakalım ablan güzel bir gece geçirsin.
683
01:01:10,879 --> 01:01:11,797
Anlaştık mı?
684
01:01:11,880 --> 01:01:12,798
Anlaştık.
685
01:01:12,881 --> 01:01:14,842
-Anlaştık. Peyniri ver.
-Bir saniye.
686
01:01:14,925 --> 01:01:16,134
Ne iddiasına giriyorsunuz?
687
01:01:16,218 --> 01:01:17,094
İddia yok.
688
01:01:17,177 --> 01:01:19,805
Bu gece ayak altında
dolaşmama kararı aldık. Değil mi?
689
01:01:21,932 --> 01:01:24,309
Kahretsin. Geldiler.
690
01:01:25,352 --> 01:01:26,436
İyi görünüyor muyum?
691
01:01:26,937 --> 01:01:30,274
Çok güzelsin.
692
01:01:30,357 --> 01:01:34,486
Bakıyorum da tüm dert ve tasalarını
unutmak üzere gibisin.
693
01:01:36,613 --> 01:01:37,906
Orman Çocuğu.
694
01:01:37,990 --> 01:01:40,075
Hatırladın mı?
Çok severdin. Dans ederdik.
695
01:01:40,158 --> 01:01:41,910
Olmazsa olmazlar
696
01:01:41,994 --> 01:01:44,079
Sen bir şey söyleme tamam mı?
697
01:01:51,962 --> 01:01:54,047
Selam! Merhaba!
698
01:02:05,225 --> 01:02:07,311
İçecek başka bir şey var mı?
699
01:02:09,021 --> 01:02:10,397
Başka çeşit gazoz gibi mi?
700
01:02:10,480 --> 01:02:11,982
Hayır, alkol gibi.
701
01:02:12,983 --> 01:02:16,195
Üzgünüm, babam içen biri değil.
702
01:02:16,278 --> 01:02:17,696
Bildiğin kadarıyla.
703
01:02:19,156 --> 01:02:19,823
Nat.
704
01:02:22,743 --> 01:02:25,078
Neyse, bende başka bir şey var.
705
01:02:28,415 --> 01:02:30,584
Uyuşturucu gibi.
706
01:02:31,001 --> 01:02:31,919
Bekle, ne?
707
01:02:32,503 --> 01:02:33,295
Tamam.
708
01:02:35,964 --> 01:02:36,924
Güzel.
709
01:02:38,383 --> 01:02:39,843
Uyuşturucu yani.
710
01:02:42,888 --> 01:02:44,056
Ne zamandır içiyorsun?
711
01:02:44,139 --> 01:02:45,516
Bu annemindi.
712
01:02:46,433 --> 01:02:47,726
Kahretsin.
713
01:02:48,644 --> 01:02:49,728
Ama sorun yok.
714
01:02:49,811 --> 01:02:52,689
Sonuçta geri almak için gelecek hâli yok.
715
01:02:53,482 --> 01:02:54,358
Emin misin?
716
01:02:55,734 --> 01:02:56,568
Al.
717
01:03:03,534 --> 01:03:04,701
Sanırım gazı bitmiş.
718
01:03:04,785 --> 01:03:06,119
Peki, bir de ben...
719
01:03:10,582 --> 01:03:12,334
Acemiler.
720
01:03:13,210 --> 01:03:14,127
İşte oldu.
721
01:03:17,840 --> 01:03:18,841
Senin sıran.
722
01:03:18,924 --> 01:03:20,467
Annenin şerefine.
723
01:03:20,551 --> 01:03:21,468
Teşekkür ederim.
724
01:03:35,482 --> 01:03:38,443
İlk defa millî oluyorsun galiba.
725
01:03:40,529 --> 01:03:41,613
Çok tatlı.
726
01:03:42,823 --> 01:03:44,366
İyi misin?
727
01:03:44,449 --> 01:03:45,951
Su falan ister misin?
728
01:03:46,034 --> 01:03:47,077
Sorun yok.
729
01:03:48,745 --> 01:03:50,330
-İyi misin?
-Tanrım. Evet.
730
01:03:50,414 --> 01:03:51,623
Tuvalete mi gitsen...
731
01:03:52,916 --> 01:03:54,042
İyi olduğuna emin misin?
732
01:03:54,668 --> 01:03:56,420
-Su ister misin?
-Derin bir nefes al.
733
01:04:27,367 --> 01:04:28,410
Tanrım. Dokundu mu?
734
01:04:29,077 --> 01:04:30,370
-İyi misin?
-İyiyim.
735
01:04:30,454 --> 01:04:31,830
-Emin misin?
-Evet.
736
01:04:31,914 --> 01:04:32,706
Çok tatlı.
737
01:04:32,789 --> 01:04:34,374
Aman Tanrım. Kızlar!
738
01:04:34,791 --> 01:04:35,626
Gülümseyin!
739
01:04:36,251 --> 01:04:37,961
Kızlar hadi ama. Hayır.
740
01:04:38,045 --> 01:04:39,213
Ne yapıyorsun?
741
01:04:39,296 --> 01:04:40,714
Kaydetmiyordum bile.
742
01:04:40,797 --> 01:04:41,965
İyi olduğuna emin misin?
743
01:04:42,049 --> 01:04:43,091
İyiyim.
744
01:04:43,550 --> 01:04:44,676
Kussam iyi olur.
745
01:04:44,760 --> 01:04:45,594
Çok pizza yedim.
746
01:04:45,677 --> 01:04:47,387
Hayır, ottan oldu. Hasta etti.
747
01:04:47,471 --> 01:04:51,517
Burası o deli adamın
kendini astığı dolap değil mi?
748
01:04:51,600 --> 01:04:54,394
Hayır, o annemin stüdyosundaki dolaptı.
749
01:04:54,478 --> 01:04:55,938
Bize orayı gösterir misin?
750
01:04:59,149 --> 01:05:00,651
Var ya, acayip olur.
751
01:05:00,734 --> 01:05:01,652
Değil mi?
752
01:05:08,992 --> 01:05:10,536
Kendini nereye asmıştı?
753
01:05:12,538 --> 01:05:14,289
Tam şu kapının arkasına...
754
01:05:26,510 --> 01:05:27,845
-Ne yapıyorsun?
-Nat. Tanrım.
755
01:05:28,720 --> 01:05:30,222
Bu, maruz bırakma terapisi.
756
01:05:30,305 --> 01:05:31,807
-Yapma!
-Kızlar!
757
01:05:31,890 --> 01:05:33,475
-Hadi ama!
-Tanrım.
758
01:05:33,559 --> 01:05:34,643
Komik değil!
759
01:05:34,726 --> 01:05:36,603
Abartma. Rahatla biraz.
760
01:05:47,990 --> 01:05:51,201
Çok kötü bir sesim var.
761
01:05:56,623 --> 01:05:57,749
Lütfen!
762
01:05:57,833 --> 01:05:58,876
Lütfen!
763
01:06:02,212 --> 01:06:03,797
Aman Tanrım! İyi misin?
764
01:06:05,382 --> 01:06:07,009
-Hey Sadie.
-Ne oldu?
765
01:06:07,092 --> 01:06:08,385
İyi misin? Orada bir şey mi vardı?
766
01:06:09,678 --> 01:06:10,888
İçeride bir şey mi vardı?
767
01:06:10,971 --> 01:06:13,140
Hayır, sadece duygusallık yapıyor.
768
01:06:15,601 --> 01:06:17,352
-Tanrım! Sadie...
-Derdin ne?
769
01:06:17,436 --> 01:06:18,687
-Kapı açılmadı!
-Manyak!
770
01:06:18,770 --> 01:06:19,813
Yemin ederim, hepimiz denedik.
771
01:06:19,897 --> 01:06:21,857
Yalancısın!
772
01:06:21,940 --> 01:06:23,609
-Çek elini!
-Sen de manyaksın!
773
01:06:23,692 --> 01:06:27,446
Burada seni gerçekten seven
tek kişi Bethany.
774
01:06:28,113 --> 01:06:30,199
-Tam bir şizofren!
-Aman Tanrım.
775
01:06:30,282 --> 01:06:31,450
-Manyak!
-İyi misin?
776
01:06:31,533 --> 01:06:32,492
-Kızlar neler oluyor?
-Hayır!
777
01:06:32,576 --> 01:06:33,994
Kızın ruh hastası.
778
01:06:41,251 --> 01:06:42,920
Onunla arkadaşlığım bitti.
779
01:06:43,003 --> 01:06:45,130
Bir daha asla takılmayacaksınız.
780
01:06:45,214 --> 01:06:46,757
Hiç böyle bir şey yapmamıştı.
781
01:06:46,840 --> 01:06:49,635
-Bana tokat attığına inanamıyorum!
-İyi misin?
782
01:06:49,718 --> 01:06:51,220
Daha önce hiç böyle bir şey...
783
01:07:49,903 --> 01:07:50,946
Sawyer.
784
01:07:54,199 --> 01:07:56,577
Sawyer.
785
01:08:04,334 --> 01:08:05,502
Sawyer.
786
01:09:29,044 --> 01:09:30,754
Sawyer. Hey, hey!
787
01:09:32,714 --> 01:09:34,883
Sawyer! Sawyer!
788
01:09:34,966 --> 01:09:37,761
Hadi! Sawyer!
789
01:09:38,970 --> 01:09:39,763
Hadi!
790
01:09:39,846 --> 01:09:41,265
Hey.
791
01:09:41,348 --> 01:09:42,515
911'i ara!
792
01:09:42,599 --> 01:09:43,267
Sawyer!
793
01:09:46,435 --> 01:09:48,856
Bir şey yok. Geçti.
794
01:09:48,939 --> 01:09:49,773
Beni öldürmeye çalıştı.
795
01:09:49,857 --> 01:09:52,359
-Biliyorum. Ben de gördüm.
-Kaçmam lazımdı.
796
01:09:54,945 --> 01:09:56,613
Sana inanıyorum.
797
01:09:57,781 --> 01:09:58,574
Ne?
798
01:09:59,283 --> 01:10:00,492
Sana inanıyorum.
799
01:10:00,576 --> 01:10:03,161
Daha önce inanmadığım için affet.
800
01:10:08,750 --> 01:10:09,668
Babam nerede?
801
01:10:09,751 --> 01:10:13,672
Doktorla konuşmaya gitti,
gidip onu bulayım.
802
01:10:13,755 --> 01:10:14,548
Eve gidiyoruz.
803
01:10:14,631 --> 01:10:15,883
Hayır, hayır. Gitme.
804
01:10:15,966 --> 01:10:16,967
-Hayır.
-Lütfen gitme.
805
01:10:17,050 --> 01:10:19,094
Hemen döneceğim, tamam mı?
806
01:10:33,775 --> 01:10:35,027
Alo?
807
01:10:35,110 --> 01:10:38,071
Merhaba, ben Rita Billings.
808
01:10:38,155 --> 01:10:39,364
Lester'ın eşiyim.
809
01:10:39,448 --> 01:10:41,033
Ne istiyorsun?
810
01:10:41,116 --> 01:10:43,327
Ondan kurtulmanın bir yolunu buldum.
811
01:10:43,410 --> 01:10:44,453
Nasıl?
812
01:10:44,536 --> 01:10:46,747
Yardımın gerek. Buraya gel.
813
01:10:47,831 --> 01:10:50,250
Bu gece bitirebiliriz.
814
01:10:52,503 --> 01:10:53,295
Sadie?
815
01:10:54,296 --> 01:10:55,255
Sadie...
816
01:11:00,761 --> 01:11:01,637
Baba?
817
01:11:02,513 --> 01:11:03,680
Selam.
818
01:11:03,764 --> 01:11:05,182
Ne yapıyorsun?
819
01:11:05,933 --> 01:11:06,934
Hiçbir şey.
820
01:11:07,017 --> 01:11:08,936
Kardeşinin yanına dön.
821
01:11:09,019 --> 01:11:10,145
Hemen geliyorum.
822
01:11:11,271 --> 01:11:13,106
Bir sorun olduğu belli.
823
01:11:18,320 --> 01:11:23,075
Anneni kazadan sonra buraya getirmişlerdi.
824
01:11:23,825 --> 01:11:24,952
Şimdi de Sawyer.
825
01:11:26,453 --> 01:11:27,871
Hepsi benim hatam.
826
01:11:31,208 --> 01:11:33,252
Kabullenmesi için
yeterince yanında olamadım.
827
01:11:33,335 --> 01:11:34,378
Şimdi de böyle
828
01:11:34,461 --> 01:11:35,796
dışa vurumlar yaşıyor.
829
01:11:35,879 --> 01:11:38,131
Baba, dur. Bunlar dışa vurum değil.
830
01:11:38,215 --> 01:11:39,508
Ne peki?
831
01:11:42,386 --> 01:11:43,554
Nedir bu?
832
01:11:47,015 --> 01:11:48,559
Bu gerçek.
833
01:11:50,185 --> 01:11:52,187
Bu gece bir şey gördüm.
834
01:11:53,772 --> 01:11:55,858
Dolapta.
835
01:11:56,400 --> 01:11:57,442
Nasıl bir şeydi?
836
01:11:57,526 --> 01:11:59,570
-Yani neye...
-İçerisi çok karanlıktı.
837
01:12:01,029 --> 01:12:02,114
Tam anlayamadım.
838
01:12:07,369 --> 01:12:09,788
Sana bir şey soracağım, tamam mı?
839
01:12:09,872 --> 01:12:10,998
Sinirlenmeni istemiyorum.
840
01:12:11,081 --> 01:12:12,040
Neymiş?
841
01:12:15,377 --> 01:12:16,628
Kafan güzel miydi?
842
01:12:18,380 --> 01:12:20,007
Üzerindeki ot kokusunu aldım.
843
01:12:24,303 --> 01:12:27,097
Dolaptaki canavar mı?
844
01:12:28,599 --> 01:12:29,850
Biliyor musun? Boş ver.
845
01:12:29,933 --> 01:12:31,810
-Beni hiç dinlemiyorsun.
-Dur.
846
01:12:31,894 --> 01:12:33,228
Sadie, nereye gidiyorsun?
847
01:12:33,312 --> 01:12:35,480
Sorunu çözmeye. Birinin ilgilenmesi gerek.
848
01:12:58,086 --> 01:13:00,214
Gelen Arama
Babam
849
01:13:16,855 --> 01:13:18,649
Geleceğinden emin değildim.
850
01:13:18,732 --> 01:13:19,983
Mecbur kaldım.
851
01:13:20,067 --> 01:13:22,569
O şey bu gece kardeşimi öldürmeye çalıştı.
852
01:13:26,323 --> 01:13:27,950
Acıkmış olmalı.
853
01:13:28,033 --> 01:13:30,118
Zamanımız azalıyor.
854
01:13:30,202 --> 01:13:34,998
Eğer zayıflık onu çekiyorsa
biz de ona güç gösteririz.
855
01:13:35,082 --> 01:13:36,250
Hop, yavaş.
856
01:13:37,960 --> 01:13:38,877
Adımına dikkat et.
857
01:13:40,170 --> 01:13:41,880
Yaylı ateşleme pimleri.
858
01:13:43,757 --> 01:13:45,968
Kafanın kopmasını istemem.
859
01:13:47,761 --> 01:13:50,264
Kamplarda ayıları
korkutmak için kullanılır
860
01:13:50,347 --> 01:13:53,350
ama normalde gerçek mermi kullanılmaz.
861
01:14:01,358 --> 01:14:03,068
Onu öldürebilecek misin?
862
01:14:03,151 --> 01:14:04,778
Öğrenmenin tek yolu var.
863
01:14:08,991 --> 01:14:10,576
Hayır!
864
01:14:13,078 --> 01:14:13,954
Özür dilerim!
865
01:14:14,705 --> 01:14:15,873
Onu çekmek için yem lazımdı.
866
01:14:15,956 --> 01:14:17,207
Hayır!
867
01:14:18,083 --> 01:14:19,710
-Sana bir şey olmasına izin vermem!
-Hayır!
868
01:14:19,793 --> 01:14:21,295
Bana güvenmen gerek!
869
01:14:38,645 --> 01:14:40,439
Sadie.
870
01:16:18,620 --> 01:16:20,414
Öldürülebilir demiştim.
871
01:16:29,631 --> 01:16:31,049
Sadie!
872
01:16:31,800 --> 01:16:32,718
Sadie, yardım et!
873
01:16:32,801 --> 01:16:33,969
Sadie, bana yardım et!
874
01:16:34,845 --> 01:16:35,679
Sadie...
875
01:17:11,256 --> 01:17:12,174
Baba...
876
01:17:12,925 --> 01:17:14,760
Neredeydin?
877
01:17:14,843 --> 01:17:16,678
Seni arayıp durduk.
878
01:17:17,763 --> 01:17:19,056
Siz evde misiniz?
879
01:17:19,765 --> 01:17:20,974
Evet, şimdi geldik. Neden?
880
01:17:21,058 --> 01:17:22,684
Beni dinle, arabaya dönün.
881
01:17:22,768 --> 01:17:24,061
Aydınlık ve kalabalık bir yere gidin.
882
01:17:24,144 --> 01:17:25,854
O dönmeden önce
883
01:17:25,938 --> 01:17:27,356
-oradan çıkmalısınız.
-Dur. Sakin ol.
884
01:17:27,439 --> 01:17:29,816
Baba, beni dinle.
885
01:17:29,900 --> 01:17:32,236
Tamam, dinliyorum.
886
01:17:32,319 --> 01:17:36,198
Çok aydınlık ve kalabalık bir yere gidin,
tamam mı?
887
01:17:36,281 --> 01:17:38,200
Baba. Baba?
888
01:19:18,675 --> 01:19:19,593
Tanrım!
889
01:19:19,676 --> 01:19:21,470
Sawyer, benim!
890
01:19:23,514 --> 01:19:24,848
Sen olduğunu nereden bileceğim?
891
01:19:29,394 --> 01:19:35,192
Altıncı yaş gününü
Chuck E. Cheese'de kutlamıştık.
892
01:19:35,275 --> 01:19:37,319
Çok fazla pizza yemiştin
893
01:19:37,402 --> 01:19:40,197
ve top havuzuna kusmuştun.
894
01:19:46,286 --> 01:19:47,329
Aman Tanrım.
895
01:19:47,412 --> 01:19:49,957
Sawyer! İyi misin? Ne oldu?
896
01:19:51,041 --> 01:19:53,210
-Ne oldu?
-Işıktan hoşlanmıyor.
897
01:19:56,964 --> 01:19:58,632
Babam nerede?
898
01:20:03,762 --> 01:20:04,930
Onu aşağı götürdü.
899
01:20:13,856 --> 01:20:17,025
Babamı da kaybetmeyeceğiz.
900
01:20:17,985 --> 01:20:19,069
Sadie,
901
01:20:19,152 --> 01:20:20,988
ne yapıyorsun?
902
01:20:21,071 --> 01:20:21,947
Nereye gidiyorsun?
903
01:20:22,406 --> 01:20:23,657
Sadie, beni burada bırakma.
904
01:20:24,533 --> 01:20:27,077
Güvendesin.
905
01:20:27,160 --> 01:20:29,997
Kanadığını gördüm. Zarar görebiliyor.
906
01:20:30,581 --> 01:20:32,291
Belki onu durdurabiliriz.
907
01:22:55,767 --> 01:22:56,852
Sawyer!
908
01:23:08,030 --> 01:23:09,448
Sawyer! Kalk!
909
01:23:09,531 --> 01:23:10,949
Hadi! Sawyer!
910
01:24:11,677 --> 01:24:13,512
Sus artık.
911
01:24:29,361 --> 01:24:30,404
-Hayır!
-Baba!
912
01:24:31,697 --> 01:24:32,656
Baba!
913
01:24:35,617 --> 01:24:36,618
Sawyer!
914
01:24:45,002 --> 01:24:46,003
Sawyer?
915
01:24:49,756 --> 01:24:51,842
Sawyer? Sawyer, benim Sadie.
916
01:24:51,925 --> 01:24:53,719
Bana bak lütfen. Hadi.
917
01:24:53,802 --> 01:24:56,054
Hey. Buradan beraber çıkacağız.
918
01:25:07,482 --> 01:25:09,484
-Baba.
-Onu bana ver.
919
01:25:09,568 --> 01:25:11,403
Kolunu tut. Ayağa kaldır.
920
01:25:11,486 --> 01:25:12,321
-Onu buradan çıkarmalıyız.
-Yapamıyorum.
921
01:25:12,404 --> 01:25:13,405
Hadi! Yapabilirsin!
922
01:25:13,906 --> 01:25:14,907
Hadi!
923
01:25:19,745 --> 01:25:21,496
Kaldır. Tut.
924
01:25:22,289 --> 01:25:23,498
Özür dilerim.
925
01:25:39,681 --> 01:25:40,682
Sadie?
926
01:26:05,582 --> 01:26:06,583
Anne.
927
01:26:14,007 --> 01:26:15,092
Sadie.
928
01:26:16,510 --> 01:26:17,678
Sadie?
929
01:26:22,975 --> 01:26:23,809
Sawyer!
930
01:26:59,511 --> 01:27:00,721
Geber.
931
01:28:22,052 --> 01:28:23,053
Hoşça kal.
932
01:28:44,491 --> 01:28:45,617
Neredeyse geldik.
933
01:28:46,743 --> 01:28:47,744
Hadi.
934
01:29:24,781 --> 01:29:26,283
Çok korkmuştum.
935
01:29:31,288 --> 01:29:32,831
Dürüst olmak gerekirse...
936
01:29:35,417 --> 01:29:37,711
Baba olmaktan korkmuştum.
937
01:29:39,755 --> 01:29:40,756
Korkmuştum.
938
01:29:41,673 --> 01:29:44,134
Başa çıkabileceğimi
939
01:29:44,218 --> 01:29:46,220
ya da hazır olup olmadığımı bilmiyordum.
940
01:29:46,970 --> 01:29:49,223
Anneniz çok kolaymış gibi gösterdi.
941
01:29:50,557 --> 01:29:52,267
Hiçbir şey onu yıldıramazdı.
942
01:29:53,560 --> 01:29:56,146
Ne zaman hata yapsam
943
01:29:57,981 --> 01:30:00,359
hep arkamı toplayacağını düşünürdüm.
944
01:30:00,442 --> 01:30:01,443
Ama sonra...
945
01:30:03,654 --> 01:30:05,155
Sonra birden artık yoktu.
946
01:30:13,038 --> 01:30:15,791
Ama kızlarımda ondan izler görüyorum.
947
01:30:18,001 --> 01:30:19,253
Hem de çok.
948
01:30:21,255 --> 01:30:24,716
Bunların hiçbirini anneniz olmadan
yapmayı planlamamıştım.
949
01:30:27,928 --> 01:30:28,929
Hayır.
950
01:30:29,972 --> 01:30:31,473
Ama altından kalkabiliriz.
951
01:30:34,518 --> 01:30:35,602
Evet.
952
01:30:35,686 --> 01:30:37,062
Değil mi?
953
01:30:50,367 --> 01:30:51,493
Çok berbattı.
954
01:30:54,872 --> 01:30:58,083
O da ekmek de ondan,
çörekler de ekmektir.
955
01:30:58,166 --> 01:30:59,168
Evet.
956
01:30:59,960 --> 01:31:02,004
Sadie, bir saniye gelebilir misin?
957
01:31:11,847 --> 01:31:12,848
Dr. Weller?
958
01:31:20,189 --> 01:31:21,190
Merhaba...
959
01:31:55,557 --> 01:31:56,850
Yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
960
01:32:01,855 --> 01:32:03,273
Her şey yolunda mı?
961
01:32:22,334 --> 01:32:24,294
STEPHEN KING'İN
KISA HİKÂYESİNDEN UYARLANMIŞTIR