1 00:00:01,000 --> 00:00:05,923 TÜTÜN ÜRÜNLERİ TANITIMLARI İÇERİR 2 00:01:24,334 --> 00:01:25,419 Annie. 3 00:01:29,798 --> 00:01:31,383 Babacığım? 4 00:01:31,466 --> 00:01:32,926 -Baba... -Uyumaya devam et. 5 00:02:06,877 --> 00:02:08,377 Hadi kucağıma gel. 6 00:02:17,262 --> 00:02:18,263 Korkma. 7 00:02:19,765 --> 00:02:20,974 Benim, ben. 8 00:02:21,058 --> 00:02:22,601 Babacığın burada. 9 00:02:26,063 --> 00:02:26,939 Benim. 10 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Ben... 11 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 Kendimi biraz kaybettim. 12 00:05:04,388 --> 00:05:06,098 Sonra bir gözdağı verdim. 13 00:05:07,933 --> 00:05:08,934 Peki. 14 00:05:11,061 --> 00:05:13,355 Korkarım ki beni kandırıyor. 15 00:05:15,440 --> 00:05:16,817 Neden korkuyorsun? 16 00:05:18,986 --> 00:05:20,445 Beni sevmemesinden. 17 00:05:23,699 --> 00:05:25,951 Gerçekten korktuğun şey ne? 18 00:05:29,329 --> 00:05:31,373 -Yalnız kalmak. -Evet. 19 00:05:31,456 --> 00:05:33,792 Anlıyorum. Yalnız kalmak korkutucu olabilir. 20 00:05:35,627 --> 00:05:36,795 "Korkunun olduğu yerde..." 21 00:05:36,879 --> 00:05:38,046 "Görevin başlar." 22 00:05:38,130 --> 00:05:40,132 "Görevin başlar." 23 00:05:41,550 --> 00:05:42,718 Carl Jung böyle söylemiş. 24 00:05:46,430 --> 00:05:48,432 Bugün burada bitirebiliriz. 25 00:05:48,515 --> 00:05:50,893 Çocukları okula götürmem gerek. 26 00:05:50,976 --> 00:05:53,812 Bir aydan sonra okula dönüyorlar. Biraz gerginler. 27 00:05:54,438 --> 00:05:57,357 Kapının önünde beklemeseler iyi olurdu. 28 00:05:58,609 --> 00:06:00,068 Senin sorunlarınla kıyaslayınca 29 00:06:00,944 --> 00:06:03,614 kendimi pislik gibi hissediyorum. 30 00:06:03,697 --> 00:06:05,407 Benim için burada değiliz. 31 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 Buyur. 32 00:06:07,117 --> 00:06:08,619 -Kalemlerini aldın mı? -Evet. 33 00:06:08,702 --> 00:06:11,246 -Tamam. Ya matematik kitabını? -Evet. 34 00:06:11,330 --> 00:06:12,456 Dişlerini fırçaladın mı? 35 00:06:12,539 --> 00:06:13,624 -Evet. Evet. -Gerçekten mi? 36 00:06:13,707 --> 00:06:15,542 -Tuvaletin var mı? -Hayır. 37 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 Sadie, hadi ama! Geç kalacağız. Sadie... 38 00:06:21,089 --> 00:06:21,882 Ne var? 39 00:06:25,594 --> 00:06:26,595 Yok bir şey. 40 00:06:28,805 --> 00:06:30,098 Çok yakışmış. 41 00:06:30,182 --> 00:06:33,602 Ama ceketini de giy. Biz... 42 00:06:33,685 --> 00:06:35,145 Dışarısı soğuk. 43 00:06:35,229 --> 00:06:36,813 Ya yanlışlıkla yutarsam? 44 00:06:36,897 --> 00:06:38,440 Bokunla birlikte çıkar. 45 00:06:38,524 --> 00:06:39,483 -Çıkmaz. -Geri. 46 00:06:39,566 --> 00:06:40,526 -Sadie. -İleri. 47 00:06:40,609 --> 00:06:41,902 Bence öyle çekmemelisin. 48 00:06:41,985 --> 00:06:43,320 -Çek. -Ona böyle akıl verme. 49 00:06:43,403 --> 00:06:44,696 -Ne? Evet. -Akıl verme! 50 00:06:44,780 --> 00:06:45,906 Onu dinleme. Hayır. 51 00:06:45,989 --> 00:06:47,241 Yavaş mı çekeyim hızlı mı? 52 00:06:47,324 --> 00:06:48,742 -Hayır, onu... -Hızlı. 53 00:06:48,825 --> 00:06:50,869 -Kemerini tak lütfen. -Tamam ya. 54 00:06:50,953 --> 00:06:52,412 Annem ne yapacağımızı bilirdi. 55 00:06:57,543 --> 00:06:58,836 Benim çekmemi ister misin? 56 00:06:58,919 --> 00:07:00,003 -Ne dersin? -Ne? 57 00:07:00,087 --> 00:07:01,004 -Gel, çekeyim. -Ne? 58 00:07:01,088 --> 00:07:02,339 Hemen çekebilirim. 59 00:07:03,841 --> 00:07:06,051 McDONOGH 35 LİSESİ 60 00:07:11,640 --> 00:07:12,766 -İyi misin? -İyiyim. 61 00:07:14,685 --> 00:07:15,936 Günün güzel geçsin. 62 00:07:31,618 --> 00:07:33,287 Merhaba Sadie. 63 00:07:33,370 --> 00:07:34,830 Annene çok üzüldüm. 64 00:07:38,000 --> 00:07:39,877 Annene çok üzüldüm. 65 00:07:42,921 --> 00:07:43,881 Üzgünüm Sadie. 66 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 Dönmüşsün. 67 00:07:47,467 --> 00:07:48,510 Üzgünüm Sadie. 68 00:07:48,594 --> 00:07:50,971 Selam Sadie. Annene çok üzüldüm. 69 00:08:02,316 --> 00:08:05,652 Sadie Günün güzel geçsin! 70 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 Merhaba! 71 00:08:12,117 --> 00:08:13,160 Merhaba. 72 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 N'aber? 73 00:08:16,663 --> 00:08:18,498 Hâlâ inanamıyorum, biliyor musun? 74 00:08:19,499 --> 00:08:20,667 Biliyorum. 75 00:08:23,253 --> 00:08:25,464 Ama hoş geldin. 76 00:08:25,547 --> 00:08:26,590 Aman Tanrım! 77 00:08:27,716 --> 00:08:30,177 Çok saçma bir cümleydi. 78 00:08:31,678 --> 00:08:35,057 Benimle konuştuğun için teşekkür ederim. 79 00:08:35,140 --> 00:08:38,309 Diğerleri bana hastaymışım gibi bakıyor. 80 00:08:38,393 --> 00:08:39,770 Hasta mısın? 81 00:08:39,852 --> 00:08:40,770 Çok kötü. 82 00:08:40,854 --> 00:08:42,188 Hayır, şey... 83 00:08:42,272 --> 00:08:44,024 Boş ver. 84 00:08:44,107 --> 00:08:46,193 Elbiseni beğendim. 85 00:08:46,777 --> 00:08:49,321 Taşıyabilsem ben de giyerdim. Göz alıcı. 86 00:08:49,404 --> 00:08:50,531 -Evet, tatlı. -Sağ ol. 87 00:08:50,614 --> 00:08:52,991 -Rica ederim. -Annemindi. 88 00:08:53,075 --> 00:08:55,244 Sence bu iyi bir fikir mi? 89 00:08:56,578 --> 00:08:58,205 Ne iyi bir fikir mi? 90 00:08:58,288 --> 00:08:59,748 Annenin kıyafetlerini giymen. 91 00:08:59,831 --> 00:09:02,668 Hayatına devam etmeni zorlaştırabilir falan yani. 92 00:09:03,418 --> 00:09:05,087 "Devam etmek" istemiyorum. 93 00:09:05,838 --> 00:09:08,298 -O zaman insanları korkutmamalısın. -Nat, yapma. 94 00:09:09,049 --> 00:09:09,883 -Ne? -Yapma. 95 00:09:09,967 --> 00:09:11,301 Yardım etmeye çalışıyorum. 96 00:09:11,385 --> 00:09:12,719 Hayır, kaltaklık yapıyorsun. 97 00:09:13,387 --> 00:09:14,304 Nasıl yani? 98 00:09:14,388 --> 00:09:16,223 -Anlamadım. Ne dedin? -Nat. Nat... 99 00:09:16,306 --> 00:09:19,017 -Hayır, ne dedin? -"Kaltaklık ediyorsun" dedim. 100 00:09:19,101 --> 00:09:19,893 Hayır, Natalie! Dur. 101 00:09:22,479 --> 00:09:24,022 -Aman Tanrım. -Ne yaptın? 102 00:09:25,357 --> 00:09:26,149 Hayır, dur. 103 00:09:32,155 --> 00:09:34,157 -Üstünü değiştirmek ister misin? -Beni rahat bırakın. 104 00:09:39,454 --> 00:09:40,789 -Tanrım. -Buna gülemezsin. 105 00:09:40,873 --> 00:09:41,915 -Nat, derdin ne? -Ne var? 106 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 Merak etme. Halledeceksin. 107 00:09:49,590 --> 00:09:50,716 -Sabırlı ol. -Tamam. 108 00:09:50,799 --> 00:09:52,926 Aynı şeyi 30 yıldır yapıyorsun. 109 00:09:53,010 --> 00:09:54,845 Biz daha iki senedir üzerinde çalışıyoruz. 110 00:09:56,221 --> 00:09:57,681 Evet. Tamam. 111 00:09:57,764 --> 00:09:58,849 Teşekkür ederim. 112 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Başarabilirsin. 113 00:10:02,644 --> 00:10:03,979 Haftaya görüşürüz. 114 00:10:27,044 --> 00:10:28,462 Dr. Harper? 115 00:10:29,004 --> 00:10:30,172 Yardımcı olabilir miyim? 116 00:10:31,507 --> 00:10:33,467 Sizinle konuşmalıyım. 117 00:10:33,550 --> 00:10:37,012 Üzgünüm. Telefonda görüşmeden hasta kabul etmiyorum. 118 00:10:37,095 --> 00:10:38,847 -Önce randevu almalısın. -Lütfen. 119 00:10:41,767 --> 00:10:45,187 Birine anlatmazsam yapabileceklerimden korkuyorum. 120 00:10:52,528 --> 00:10:53,570 Adın nedir? 121 00:10:54,363 --> 00:10:56,073 Lester. 122 00:10:56,156 --> 00:10:57,991 Lester Billings. 123 00:10:59,826 --> 00:11:01,787 Memnun oldum Lester. 124 00:11:03,372 --> 00:11:04,915 Gelebilirsin. 125 00:11:04,998 --> 00:11:06,333 Bir saat boşluğum var. 126 00:11:06,875 --> 00:11:08,377 -Teşekkür ederim. -Buyur. 127 00:11:18,971 --> 00:11:20,305 Ceketini çıkarmak ister misin? 128 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 Daha rahat edersin. 129 00:11:23,225 --> 00:11:24,685 Kapatır mısınız? 130 00:11:26,061 --> 00:11:27,354 Anlamadım. 131 00:11:29,314 --> 00:11:30,691 Kapıyı. 132 00:11:35,028 --> 00:11:36,864 Tabii. 133 00:11:36,947 --> 00:11:39,950 Birkaç form doldurman gerekiyor. 134 00:11:40,033 --> 00:11:41,159 William Harper Kliniği 135 00:11:43,662 --> 00:11:45,747 Tüm yeni hastalarımla kullanırım. 136 00:11:45,831 --> 00:11:47,958 Sadece kayıt altına almak için. 137 00:11:48,041 --> 00:11:49,585 Burada söyleyeceğin her şey 138 00:11:49,668 --> 00:11:51,461 kesinlikle gizlidir. 139 00:11:51,545 --> 00:11:53,130 Uygun mudur? 140 00:11:57,509 --> 00:11:59,428 İlk defa mı terapiye geliyorsun? 141 00:12:01,722 --> 00:12:04,766 Neden şimdi gelmeye karar verdin, oradan başlayalım mı? 142 00:12:05,559 --> 00:12:07,769 Başka nereye gideceğimi bilemedim. Yani... 143 00:12:09,563 --> 00:12:11,440 Papaza gidemem çünkü Katolik değilim. 144 00:12:11,523 --> 00:12:14,735 Avukata gidemem çünkü suç işlemedim. 145 00:12:14,818 --> 00:12:18,363 Gerçi herkes aksini düşünüyor. 146 00:12:18,447 --> 00:12:20,991 Herkes benim yaptığımı düşünüyor. 147 00:12:21,950 --> 00:12:23,785 Ne yaptığını düşünüyorlar? 148 00:12:25,787 --> 00:12:27,122 Çocuklarımı öldürdüğümü. 149 00:12:28,749 --> 00:12:30,000 Birer birer. 150 00:12:30,667 --> 00:12:32,085 Hepsini öldürdüğümü. 151 00:12:33,587 --> 00:12:36,256 Beni anlayacağınızı düşündüğüm için size geldim. 152 00:12:36,340 --> 00:12:39,801 Gazetede eşinizle alakalı araba kazası haberini gördüm. 153 00:12:41,345 --> 00:12:46,266 Sevdiğiniz birini ansızın kaybetmenin ne demek olduğunu anlayacağınızı düşündüm. 154 00:12:49,311 --> 00:12:51,230 Çocukların hakkında ne diyordun? 155 00:12:51,313 --> 00:12:52,940 Onlara ne oldu? 156 00:12:53,023 --> 00:12:54,816 İlk ölen 157 00:12:54,900 --> 00:12:57,319 küçük kızımızdı. 158 00:12:57,402 --> 00:12:58,862 ABÖS'ten kaybettik. 159 00:12:58,946 --> 00:12:59,905 Çok üzüldüm. 160 00:13:00,781 --> 00:13:03,742 Ne kadar zor bir şey olduğunu tahmin bile edemiyorum. 161 00:13:07,454 --> 00:13:08,622 Çocuklarınız var. 162 00:13:10,415 --> 00:13:12,125 Tahmin edebilirsiniz. 163 00:13:17,422 --> 00:13:23,720 Diğer iki çocuğumu da aynı sene içerisinde kaybettim. 164 00:13:23,804 --> 00:13:24,972 Yine doğal sebeplerden mi? 165 00:13:25,055 --> 00:13:27,850 Hiçbir doğal yanı yoktu. 166 00:13:27,933 --> 00:13:30,269 İçlerindeki hayat çekildi. 167 00:13:30,853 --> 00:13:33,438 İlki kazadan dolayı ölmüş olsa da 168 00:13:33,981 --> 00:13:38,110 bu bizi savunmasız hâle getirdi. 169 00:13:38,819 --> 00:13:40,028 Savunmasız mı? 170 00:13:41,697 --> 00:13:43,198 Neye karşı? 171 00:13:43,282 --> 00:13:46,368 Tam olarak bilmiyorum. 172 00:13:46,451 --> 00:13:48,161 Sadece bir an gördüm. 173 00:13:50,372 --> 00:13:53,041 Annie'min boynu kırılmadan önce. 174 00:13:54,668 --> 00:13:56,837 Çocuklarım ölmeden önce, 175 00:13:56,920 --> 00:14:00,549 onların hayal ile gerçeği karıştırdıklarını düşünmüştüm 176 00:14:00,632 --> 00:14:04,303 ve en büyük çocuğum bana resmini çizmeye çalıştı. 177 00:14:24,990 --> 00:14:26,867 Bu nedir acaba? 178 00:14:30,204 --> 00:14:35,042 Dikkat etmediğinizde çocuklarınızın peşine düşen şey. 179 00:14:43,175 --> 00:14:43,967 Özür dilerim. 180 00:14:44,885 --> 00:14:46,178 Dışarı çıkabilir miyim? 181 00:14:46,261 --> 00:14:48,138 Tuvalete gitmem gerekiyor. 182 00:14:53,769 --> 00:14:56,355 Bana inanıyorsunuz, değil mi? 183 00:14:58,482 --> 00:15:00,192 Elbette inanıyorum. 184 00:15:02,152 --> 00:15:03,362 Hemen geliyorum. 185 00:15:05,239 --> 00:15:06,281 Affedersin. 186 00:15:12,538 --> 00:15:15,082 Ben Dr. William Harper. 187 00:15:15,165 --> 00:15:18,710 Şu an ofisimde iyi durumda olmayan biri var. 188 00:15:18,794 --> 00:15:21,088 Tehlikeli olabilir. 189 00:15:21,171 --> 00:15:23,382 Anladım, ekip göndermemizi ister misiniz? 190 00:15:25,509 --> 00:15:26,510 Orada mısınız? 191 00:15:29,555 --> 00:15:30,806 Efendim, orada mısınız? 192 00:15:32,516 --> 00:15:33,517 Evet. 193 00:15:33,600 --> 00:15:35,310 İsminizi tekrar söyler misiniz? 194 00:15:35,394 --> 00:15:37,729 William Harper, evet. 195 00:15:37,813 --> 00:15:39,189 Bir anda içeri girdi. Ben... 196 00:15:40,649 --> 00:15:42,442 -Daha önce görmüş müydünüz? -Hayır. 197 00:15:42,526 --> 00:15:45,070 -Tanımıyorsunuz yani, değil mi? -Hayır. 198 00:15:48,031 --> 00:15:49,950 Hayır, tekim. Evde yalnızım. 199 00:16:47,424 --> 00:16:48,509 Baba? 200 00:18:38,452 --> 00:18:39,453 Baba? 201 00:19:07,064 --> 00:19:08,357 -İyi misin? Sen iyi misin? -Evet. 202 00:19:08,899 --> 00:19:11,276 Tanrım. Peki. Beni dinle. 203 00:19:11,360 --> 00:19:13,070 Dinle, evde biri var. 204 00:19:20,953 --> 00:19:22,412 -Çok iğrenç. -Evet, değil mi? 205 00:19:22,496 --> 00:19:24,915 Bence bugün düşecek. 206 00:19:24,998 --> 00:19:26,166 Çocuklar, bakın! 207 00:19:29,086 --> 00:19:30,212 Burası Sawyer'ın evi mi? 208 00:19:33,549 --> 00:19:35,342 Bir ceset görüyorum. 209 00:19:35,968 --> 00:19:37,928 Beyaz örtünün altında ne var? 210 00:19:38,011 --> 00:19:39,221 Kahretsin! 211 00:19:39,304 --> 00:19:41,098 Baban da ölmemiştir, değil mi? 212 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 Ofise girer girmez hemen sizi aramalıydım. 213 00:19:48,230 --> 00:19:49,648 Hayır, o... 214 00:19:51,024 --> 00:19:52,526 Hasta görünüyordu. 215 00:19:53,735 --> 00:19:57,573 Bana kızının çizdiği resmi gösterdi. 216 00:19:57,656 --> 00:20:00,868 Ellerinde ya da başka bir yerinde kan yoktu. 217 00:20:00,951 --> 00:20:02,661 "Gölge canavarı" diye bir şeyden... 218 00:20:05,414 --> 00:20:07,416 ...bahsedip duruyordu. 219 00:20:08,792 --> 00:20:10,836 Gölge canavarı mı? 220 00:20:12,421 --> 00:20:14,840 Çocuklarını öldürüldüğüne inanıyordu. 221 00:20:16,091 --> 00:20:18,218 Daha önce de görmüştüm. 222 00:20:18,302 --> 00:20:20,679 Bazen suçlayacak bir şey bulmak 223 00:20:20,762 --> 00:20:22,389 bazı şeylerin 224 00:20:22,472 --> 00:20:25,809 sebepsiz yere olduğunu kabul etmekten daha iyi gelir. 225 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 Merhaba. 226 00:20:29,771 --> 00:20:30,647 Sorun yok. 227 00:20:30,731 --> 00:20:33,692 Üç çocuğunun da sebepsiz yere öldüğüne inanmıyorum. 228 00:20:33,775 --> 00:20:34,735 Neler oluyor? 229 00:20:34,818 --> 00:20:36,695 Sizce o mu öldürdü? 230 00:20:38,864 --> 00:20:40,240 Suçluluk hissi onu çıldırtmıştır. 231 00:20:40,866 --> 00:20:42,242 Ya da yakalanma korkusu. 232 00:20:42,326 --> 00:20:44,828 İntihar olduğundan emin misiniz? 233 00:20:45,954 --> 00:20:47,748 Tatlım, bana bırak... 234 00:20:47,831 --> 00:20:48,624 Sawyer. 235 00:20:49,208 --> 00:20:50,709 Sadie, Sawyer'ı odasına götür. 236 00:20:50,792 --> 00:20:52,044 -Lütfen. -Sorun yok. 237 00:20:52,127 --> 00:20:53,378 Önemli değil. Bırakın konuşsun. 238 00:20:55,589 --> 00:20:57,549 "Emin misiniz?" ne demek? 239 00:20:57,633 --> 00:21:01,803 Dolabı açmadan önce 240 00:21:01,887 --> 00:21:03,639 bazı sesler duydum. 241 00:21:05,599 --> 00:21:08,685 Sanki kavga ediyor gibiydi. 242 00:21:09,311 --> 00:21:12,439 Yetişkin bir adamın kendini dolaba asması gürültü çıkarır. 243 00:21:13,398 --> 00:21:14,775 Duyduğun sesler bu olmalı. 244 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 O adam konusunda endişelenme, tamam mı? 245 00:21:23,158 --> 00:21:25,827 Eğer korkarsan yerimi biliyorsun. 246 00:21:25,911 --> 00:21:27,412 -Yorgun musun? -Hayır. 247 00:21:27,496 --> 00:21:29,873 Hadi, geç oldu. Uyumamız gerek. 248 00:21:29,957 --> 00:21:30,832 Pekâlâ. 249 00:21:31,959 --> 00:21:33,252 İşte oldu. 250 00:21:33,335 --> 00:21:35,671 Işıklar açıkken nasıl uyuyabiliyorsun, bilmiyorum. 251 00:21:35,754 --> 00:21:36,964 Çok kolay. İşte böyle. 252 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 İyi bakalım. 253 00:21:41,343 --> 00:21:42,761 Tamam tatlım. 254 00:21:42,845 --> 00:21:44,012 İyi uykular. 255 00:21:48,600 --> 00:21:49,852 Neler oluyor? 256 00:21:52,604 --> 00:21:55,190 Yatağın altını kontrol ettin mi? 257 00:21:56,233 --> 00:21:57,234 Hayır. Hemen bakayım. 258 00:22:02,781 --> 00:22:04,366 Tertemiz. 259 00:22:05,284 --> 00:22:06,910 Dolaba da bakar mısın? 260 00:22:08,829 --> 00:22:11,123 Bir şey görmüyorum. 261 00:22:11,206 --> 00:22:13,000 Lütfen bakar mısın? 262 00:22:13,625 --> 00:22:15,002 Kesinlikle. Elbette. 263 00:22:15,085 --> 00:22:18,922 Bak, ne diyeceğim. Orada bir şey olmadığına iddiaya girerim. 264 00:22:19,006 --> 00:22:21,717 Eğer bir şey yoksa sana bir dolar vereceğim. 265 00:22:21,800 --> 00:22:23,385 Beş dolar. 266 00:22:24,094 --> 00:22:25,387 Tamam. 267 00:22:26,388 --> 00:22:27,306 Beş dolar. 268 00:22:27,389 --> 00:22:29,391 Sıkı pazarlık ediyorsun. Anlaştık. 269 00:22:29,474 --> 00:22:31,018 Ver elini. 270 00:22:32,644 --> 00:22:34,104 Hayır. Baba. 271 00:22:34,188 --> 00:22:37,065 Peki. Gidiyorum. Bakalım. 272 00:22:42,654 --> 00:22:46,158 Tebrik ederim. Beş dolar daha zenginsin. 273 00:22:46,241 --> 00:22:47,117 Emin misin? 274 00:22:47,743 --> 00:22:48,869 Evet, eminim. 275 00:22:53,373 --> 00:22:56,251 Tamam, canavar kontrolü bitti. 276 00:22:56,335 --> 00:22:57,961 İyi geceler. 277 00:22:59,505 --> 00:23:02,049 Melekler seni görsünler. 278 00:23:19,358 --> 00:23:21,026 Kapının önündeyim Anne 279 00:23:21,109 --> 00:23:22,778 Yarın kim geliyor? 280 00:23:22,861 --> 00:23:24,363 neredesin Anne? 281 00:23:24,446 --> 00:23:25,447 15.37 282 00:23:38,460 --> 00:23:39,753 Sadie, sana bir bakayım dedim. 283 00:23:43,590 --> 00:23:44,383 Merhaba. 284 00:23:44,466 --> 00:23:45,634 Selam. 285 00:23:48,720 --> 00:23:49,763 İyi misin? 286 00:24:00,190 --> 00:24:04,194 Her şeyin yanında bir de bunlar neden oluyor anlamıyorum. 287 00:24:07,197 --> 00:24:10,200 Annemin öldüğü zamanı mı hatırladın? 288 00:24:12,619 --> 00:24:16,331 Bir sürü polisle falan konuşmak zorunda mı kalmıştın? 289 00:24:16,415 --> 00:24:17,624 Hayır. 290 00:24:18,709 --> 00:24:19,960 Hiç bahsetmiyorsun. 291 00:24:20,043 --> 00:24:21,461 Kaza yaptığında ben yoktum. 292 00:24:23,380 --> 00:24:25,841 Dolayısıyla kimse ile konuşmam gerekmedi. 293 00:24:30,345 --> 00:24:31,388 Sadece... 294 00:24:32,848 --> 00:24:33,682 Gerçek değil gibi. 295 00:24:36,685 --> 00:24:39,188 Elinde kötü kokulu papatya çayı ile 296 00:24:39,271 --> 00:24:42,024 hâlâ o kapıdan girecekmiş gibi geliyor. 297 00:24:46,653 --> 00:24:49,072 Biliyor musun, 298 00:24:49,156 --> 00:24:50,616 ona veda edemedim. 299 00:24:55,120 --> 00:24:56,914 Öldüğünden beri 300 00:24:56,997 --> 00:25:02,169 üzerimde bir ağırlık varmış gibi hissediyorum. 301 00:25:02,252 --> 00:25:03,504 Sanki... 302 00:25:03,587 --> 00:25:05,714 Yarın Dr. Weller ile görüşeceksin, değil mi? 303 00:25:07,841 --> 00:25:09,134 Evet. 304 00:25:09,218 --> 00:25:11,762 Bu konuyu onunla konuşmalısın. 305 00:25:13,472 --> 00:25:16,099 Seninle konuşmaya çalışıyordum. 306 00:25:21,730 --> 00:25:24,733 Evet. Evet. 307 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 Peki. Uzun bir gün oldu. 308 00:25:28,487 --> 00:25:31,782 Artık uyumalıyız. 309 00:25:31,865 --> 00:25:33,242 Sabaha görüşürüz. 310 00:25:33,325 --> 00:25:34,284 İyi uykular. 311 00:27:42,162 --> 00:27:43,747 Sevdiğiniz birini düşünün. 312 00:27:43,830 --> 00:27:47,668 Ama sadece ateşe odaklanın, kendinize yüksek sesle söyleyebilirsiniz. 313 00:27:47,751 --> 00:27:50,003 "Ey ruh, eğer buradaysan 314 00:27:50,087 --> 00:27:53,590 "lütfen ateşi sola doğru eğ." 315 00:27:54,299 --> 00:27:59,388 Şimdi iletişim kurmak istediğiniz o sevdiğiniz kişiyi düşünün. 316 00:28:01,473 --> 00:28:03,892 Onları hayal edin, zihninizde canlandırın. 317 00:28:03,976 --> 00:28:06,812 Onlar hakkında ne hissettiğinizi düşünün. 318 00:28:06,895 --> 00:28:08,230 Nasıl göründüklerini. 319 00:28:08,313 --> 00:28:11,692 Onlarla ilgili güçlü anılarınızı düşünün. 320 00:28:11,775 --> 00:28:13,110 Yüzlerini hayal edin. 321 00:28:13,193 --> 00:28:14,903 Onlarlayken nasıl hissettiğinizi. 322 00:28:16,405 --> 00:28:19,324 Sevdiklerimiz bizimle birlikte. Her zaman. 323 00:28:21,410 --> 00:28:23,620 Yanımdaysan, ateşi sola 324 00:28:23,704 --> 00:28:25,163 -doğru eğ. -Sadie? 325 00:28:27,541 --> 00:28:28,375 Merhaba. 326 00:28:28,458 --> 00:28:30,586 Uyumakta zorlandın mı? 327 00:28:37,467 --> 00:28:38,260 Sawyer? 328 00:28:39,052 --> 00:28:40,804 Odamda bir şey var. 329 00:28:42,389 --> 00:28:45,184 Sawyer. Kâbus gördün. 330 00:28:50,522 --> 00:28:52,482 Bak ya. 331 00:28:54,193 --> 00:28:55,235 Kanıyor. 332 00:28:55,319 --> 00:28:56,737 Yataktan düştüm. 333 00:28:58,238 --> 00:28:59,156 "Aa" de. 334 00:29:00,908 --> 00:29:02,201 Evet, suçluyu buldum. 335 00:29:03,785 --> 00:29:05,913 Bu arkadaşın çekilme zamanı gelmiş. 336 00:29:06,830 --> 00:29:11,627 Kendi kendine düşmeyen dişim olduğunda annem de böyle yapardı. 337 00:29:11,710 --> 00:29:13,795 Ailemizin derin kökleri olduğunu söylerdi. 338 00:29:14,713 --> 00:29:15,797 Bir şeyleri bırakmayı sevmeyiz derdi. 339 00:29:16,924 --> 00:29:19,259 Pekâlâ, üçe kadar sayıp 340 00:29:19,343 --> 00:29:20,511 kapıyı çarpacağım. 341 00:29:20,594 --> 00:29:22,846 Üç deyince mi yoksa üç dedikten sonra mı? 342 00:29:22,930 --> 00:29:24,932 Üç dediğimde, tamam mı? 343 00:29:25,599 --> 00:29:26,892 Tamam. 344 00:29:26,975 --> 00:29:29,311 -Bir. İki... -Bekle! 345 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 Yapmak zorunda değiliz... 346 00:29:45,869 --> 00:29:47,287 Çok özür dilerim. 347 00:29:47,371 --> 00:29:48,664 Üçte demiştin! 348 00:29:48,747 --> 00:29:49,623 Ne olduğunu anlamadım. 349 00:29:49,706 --> 00:29:51,500 Tamam. Geçti. 350 00:30:15,357 --> 00:30:18,443 Sus artık, ağlama 351 00:31:01,528 --> 00:31:08,202 Sus artık, ağlama 352 00:31:22,466 --> 00:31:27,804 Sus artık, ağlama 353 00:31:28,972 --> 00:31:33,602 Sence insanlar öldükten sonra ne oluyor? 354 00:31:34,311 --> 00:31:35,854 Ne demek istiyorsun Sadie? 355 00:31:36,522 --> 00:31:38,357 Cennete mi gideceklerini soruyorsun? 356 00:31:38,440 --> 00:31:40,943 Hayır, ondan bahsetmiyorum. 357 00:31:41,568 --> 00:31:43,946 Annenin hâlâ burada olduğunu mu merak ediyorsun? 358 00:31:48,617 --> 00:31:52,287 Biraz garip gelebilir 359 00:31:52,371 --> 00:31:54,039 ama babam öldüğünde 360 00:31:54,122 --> 00:31:56,834 bazen beni izlediği 361 00:31:57,292 --> 00:31:59,711 hissine kapılırdım. 362 00:32:00,295 --> 00:32:02,381 Eğer dikkat edersen 363 00:32:02,464 --> 00:32:05,300 belki sen de anneni hissedebilirsin. 364 00:32:05,384 --> 00:32:08,011 Peki ya diğer şeyler? 365 00:32:08,095 --> 00:32:09,680 Hangi diğer şeyler? 366 00:32:09,763 --> 00:32:10,681 Bilmiyorum. 367 00:32:10,764 --> 00:32:11,765 Görmesi çok zor. Sanki... 368 00:32:14,434 --> 00:32:16,436 ...karanlık bir şey. 369 00:32:16,520 --> 00:32:17,521 Anlıyorum. 370 00:32:17,604 --> 00:32:20,315 Peki bu karanlık şeyi ne zamandır görüyorsun? 371 00:32:21,191 --> 00:32:22,734 O adam öldükten hemen sonra. 372 00:32:24,403 --> 00:32:26,238 Bu gayet anlaşılabilir. 373 00:32:26,989 --> 00:32:28,365 Tamam. 374 00:32:28,448 --> 00:32:29,408 Peki nedir bu? 375 00:32:29,491 --> 00:32:31,869 Zihnimiz anlamadığımız korkutucu şeyler olduğunda 376 00:32:31,952 --> 00:32:35,247 boşlukları doldurur. 377 00:32:35,330 --> 00:32:39,585 Hani yatağının altında saklandığını düşündüğün o korkunç canavarlar gibi. 378 00:32:39,668 --> 00:32:41,879 Ama bu konuda beraber çalışacağız, 379 00:32:41,962 --> 00:32:43,672 anlaştık mı? 380 00:32:43,755 --> 00:32:45,674 Korkma artık o kadar. 381 00:32:51,555 --> 00:32:54,641 Şimdi, bunu geçen sefer konuşmuştuk. 382 00:32:54,725 --> 00:32:56,059 Bir fobimiz olduğunda 383 00:32:56,852 --> 00:32:58,020 ya da bir şeyden korktuğumuzda, 384 00:32:58,729 --> 00:33:00,439 onunla yüzleşmek 385 00:33:00,522 --> 00:33:02,065 bazen en iyi seçenektir. 386 00:33:02,149 --> 00:33:04,193 Ve bugün bunu yapacağız. 387 00:33:04,276 --> 00:33:08,906 Bu ışık önce şu andaki gibi tamamen açık olacak. 388 00:33:08,989 --> 00:33:11,158 Sonra yanıp sönmeye başlayacak, 389 00:33:11,825 --> 00:33:14,953 zamanla yavaşlayacak, sonunda oda tamamen karanlık olacak. 390 00:33:15,412 --> 00:33:17,998 Böylece korkulacak bir şey olmadığını anlayacaksın. 391 00:33:18,081 --> 00:33:19,041 Tamam mı? 392 00:33:23,086 --> 00:33:24,171 Hazırım. 393 00:33:24,671 --> 00:33:26,131 Aferin sana. Hadi başlayalım. 394 00:33:27,966 --> 00:33:30,260 Hiç korkutucu değil, gördün mü? 395 00:33:31,803 --> 00:33:34,640 Bak işte, aynı sıkıcı ofis. 396 00:33:38,685 --> 00:33:40,437 Sadece sen, ablan 397 00:33:40,521 --> 00:33:41,563 ve ben varız. 398 00:33:43,357 --> 00:33:44,191 İyi misin? 399 00:33:44,983 --> 00:33:45,859 Hayır. 400 00:33:52,950 --> 00:33:54,993 Hey. 401 00:33:55,077 --> 00:33:56,078 Her şey yolunda. Sorun yok. 402 00:33:56,161 --> 00:33:58,163 -Başarmak üzeresin. -İstemiyorum. 403 00:33:58,247 --> 00:34:00,082 Hayır. Sawyer başarabilirsin. 404 00:34:00,165 --> 00:34:01,416 O gerçek değil. Gerçek değil. 405 00:34:01,500 --> 00:34:03,460 Çok iyi gidiyorsun. 406 00:34:05,003 --> 00:34:07,005 Gerçek değil. 407 00:34:07,798 --> 00:34:09,049 Aferin. 408 00:34:09,132 --> 00:34:10,842 Gerçek değil. Hepsi hayal ürünü. 409 00:34:10,926 --> 00:34:12,886 Unutma, korkulacak bir şey yok. 410 00:34:17,516 --> 00:34:18,391 Hepsi hayal ürünü. 411 00:34:19,434 --> 00:34:21,143 Gerçek değil. Yapabilirsin. 412 00:34:22,187 --> 00:34:24,147 Nerdeyse bitti. 413 00:34:24,231 --> 00:34:25,190 Gerçek değil. 414 00:34:30,320 --> 00:34:31,154 Sadie. 415 00:34:39,413 --> 00:34:41,123 Tamam! 416 00:34:41,206 --> 00:34:44,376 Bu sadece senin hayal gücündü. 417 00:34:44,458 --> 00:34:45,293 Başardın. 418 00:34:50,215 --> 00:34:51,382 Sawyer, sorun yok. 419 00:34:51,466 --> 00:34:54,303 -Her şey yolunda. -Endişelenmene gerek yok. 420 00:34:54,386 --> 00:34:55,762 -Sorun değil. -Evet. 421 00:34:55,846 --> 00:34:57,097 Tekrar yapmak zorunda değilsin. 422 00:34:58,974 --> 00:35:00,100 Karanlıktan korkmanın ötesinde 423 00:35:00,184 --> 00:35:02,102 canavar gördüğünü de iddia ediyor. 424 00:35:02,186 --> 00:35:04,521 Evet. Canavarı duydum. 425 00:35:04,605 --> 00:35:06,190 O konuyu konuşmuştuk. 426 00:35:06,273 --> 00:35:07,983 Seninle de konuşmak istiyorlar. 427 00:35:08,066 --> 00:35:10,986 Bence bir sonraki seansa senin de katılman... 428 00:35:11,069 --> 00:35:12,654 Evet. Biliyorum. 429 00:35:12,738 --> 00:35:16,200 Henüz benim için doğru zaman değil ama tabii ki katılacağım. 430 00:35:16,283 --> 00:35:17,743 Eşin hakkında konuşmalısın. 431 00:35:17,826 --> 00:35:18,994 Bana inanıyorsun, 432 00:35:19,620 --> 00:35:20,621 değil mi? 433 00:35:22,289 --> 00:35:23,957 Evet. 434 00:35:24,041 --> 00:35:25,834 Kontrolüm altında. Teşekkürler. 435 00:35:25,918 --> 00:35:27,878 Onun hakkında konuşmaktan kaçamazsın. 436 00:35:27,961 --> 00:35:29,421 Hazır mısınız? Gidelim. 437 00:35:32,382 --> 00:35:34,092 DANIŞMA ODASI 1 438 00:35:43,769 --> 00:35:45,354 Çok özür dilerim. 439 00:35:50,317 --> 00:35:52,861 O adamın evimize girmesine izin vermemeliydim. 440 00:35:59,826 --> 00:36:01,954 {\an8}Lester Billings Google'da Ara 441 00:36:04,164 --> 00:36:06,291 Çocuk Katili Şüphelisi İntihar Etti 442 00:36:43,704 --> 00:36:45,247 İyi misin? 443 00:36:45,330 --> 00:36:46,373 Pek sayılmaz. 444 00:36:46,915 --> 00:36:48,500 Uyumayı dene. 445 00:36:49,293 --> 00:36:53,255 Ölmemeyi deniyorum, teşekkür ederim. 446 00:36:53,338 --> 00:36:55,465 Bunların hepsi kafanda. 447 00:36:55,549 --> 00:36:57,676 Gerçek değil. 448 00:37:05,517 --> 00:37:06,643 Sadie? 449 00:37:26,496 --> 00:37:29,041 Adı Soyadı: Lester Billings Adres: 217 Oak Yolu 450 00:37:49,811 --> 00:37:50,771 Kayıtlar 451 00:37:52,481 --> 00:37:56,360 Tüm yeni hastalarımla kullanırım. Sadece kayıt altına almak için. 452 00:37:58,862 --> 00:37:59,863 Sadie? 453 00:38:05,327 --> 00:38:06,286 Sadie? 454 00:38:12,417 --> 00:38:13,877 Gerçek değil. 455 00:38:18,549 --> 00:38:25,138 Diğer iki çocuğumu da aynı sene içerisinde kaybettim. 456 00:38:25,222 --> 00:38:28,642 İlki kazadan dolayı ölmüş olsa da 457 00:38:28,725 --> 00:38:32,145 bu bizi savunmasız hâle getirdi. 458 00:38:35,274 --> 00:38:36,108 Savunmasız mı? 459 00:38:37,025 --> 00:38:38,193 Neye karşı? 460 00:38:38,277 --> 00:38:40,529 Sadece bir an gördüm. 461 00:38:40,612 --> 00:38:42,155 Annie'min boynu kırılmadan önce. 462 00:38:44,283 --> 00:38:46,201 Çocuklarım ölmeden önce, 463 00:38:46,285 --> 00:38:49,621 onların hayal ile gerçeği karıştırdıklarını düşünmüştüm 464 00:38:52,291 --> 00:38:55,502 ve en büyük çocuğum resmini çizmeye çalıştı. 465 00:39:13,395 --> 00:39:18,192 Sus artık, ağlama 466 00:39:21,862 --> 00:39:23,572 Sadie, sensin biliyorum. 467 00:39:23,655 --> 00:39:24,656 Sawyer. 468 00:39:35,042 --> 00:39:36,168 Bu nedir acaba? 469 00:39:38,295 --> 00:39:41,757 Dikkat etmediğinizde çocuklarınızın peşine düşen şey. 470 00:40:09,076 --> 00:40:11,703 Bana inanıyorsunuz, değil mi? 471 00:40:11,787 --> 00:40:13,163 Elbette inanıyorum. 472 00:40:15,374 --> 00:40:16,875 Hayır! 473 00:40:20,003 --> 00:40:21,421 Hayır. Hayır. 474 00:40:21,505 --> 00:40:23,298 {\an8}Hayır! 475 00:40:23,382 --> 00:40:24,424 Özür dilerim Annie. 476 00:40:24,508 --> 00:40:26,927 Özür dilerim Scott. Size hiç inanmamıştım. 477 00:40:27,010 --> 00:40:28,387 Size hiç inanmamıştım. 478 00:40:28,470 --> 00:40:31,223 Çok özür dilerim Sophie. 479 00:40:31,306 --> 00:40:33,016 Üzgünüm. 480 00:40:38,230 --> 00:40:40,148 Uzak dur. Benden uzak... 481 00:40:40,232 --> 00:40:41,483 Benden uzak dur! 482 00:40:42,860 --> 00:40:44,903 Kahretsin! 483 00:40:53,245 --> 00:40:54,079 HOŞ GELDİN 484 00:41:35,412 --> 00:41:37,289 -Ne vuruyorsun? -Çok kötüsün! 485 00:41:37,372 --> 00:41:38,832 Sesini nasıl öyle yaptın? 486 00:41:38,916 --> 00:41:39,750 Neden bahsediyorsun? 487 00:41:41,668 --> 00:41:42,794 -Ben değildim! -Yalancı! 488 00:41:43,378 --> 00:41:44,338 -Sawyer! -Yalancı! 489 00:41:59,186 --> 00:42:02,439 Bu gördüğün o karanlık şey mi? 490 00:42:05,359 --> 00:42:06,485 Evet. 491 00:42:07,236 --> 00:42:09,738 O gerçek mi? 492 00:42:09,821 --> 00:42:11,073 Bilmiyorum. 493 00:42:13,534 --> 00:42:15,410 Ama öğreneceğim. 494 00:42:16,161 --> 00:42:17,329 Yani... 495 00:42:17,412 --> 00:42:20,499 Aslında büyütecek bir şey yoktu, 496 00:42:20,582 --> 00:42:22,334 -sorun değildi. -Düzgün kıyafetim yok. 497 00:42:22,918 --> 00:42:24,795 Öte yandan, düşünüyorum da... 498 00:42:24,878 --> 00:42:25,921 Dram kokuyor. 499 00:42:27,673 --> 00:42:29,800 Nazik olun. Annesini yeni kaybetti. 500 00:42:29,883 --> 00:42:32,302 Babamı bir yıldır görmüyorum, umurumda bile... 501 00:42:32,386 --> 00:42:34,137 Konuşabilir miyiz? 502 00:42:34,888 --> 00:42:35,722 Evet, tabii. 503 00:42:36,431 --> 00:42:37,349 Yalnız. 504 00:42:40,686 --> 00:42:41,812 Peki. 505 00:42:43,939 --> 00:42:45,023 Onun olayı ne? 506 00:42:47,901 --> 00:42:48,861 İyi eğlenceler. 507 00:42:48,944 --> 00:42:49,945 Bir sonraki dersiniz ne? 508 00:42:53,615 --> 00:42:55,325 Geçen gün için özür dilerim. 509 00:42:56,743 --> 00:42:58,620 -Kendini affettirmek ister misin? -Tabii. 510 00:42:59,329 --> 00:43:01,456 Elbette, ne istersen. 511 00:43:01,540 --> 00:43:02,875 Beni bir yere götürür müsün? 512 00:43:10,299 --> 00:43:16,930 KATİLLER 513 00:43:22,102 --> 00:43:23,854 Burası olduğuna emin misin? 514 00:43:27,065 --> 00:43:28,066 Burada bekle, yeter. 515 00:43:28,150 --> 00:43:29,693 Gerçekten içeri mi gireceksin? 516 00:43:29,776 --> 00:43:30,903 Sadie? 517 00:43:30,986 --> 00:43:32,946 Sadie! 518 00:43:43,498 --> 00:43:44,499 Merhaba... 519 00:44:12,486 --> 00:44:13,445 Merhaba... 520 00:44:14,738 --> 00:44:16,823 Evde biri var mı? 521 00:44:26,959 --> 00:44:27,876 Ne? 522 00:44:27,960 --> 00:44:29,753 Uyuşturucu falan almıyorsun, değil mi? 523 00:44:29,837 --> 00:44:30,754 Hayır. Ne? 524 00:44:30,838 --> 00:44:32,005 Uyuşturucu almıyorum. 525 00:44:32,089 --> 00:44:35,092 Son zamanların çok zorlu geçti, biliyorum. Ama ben... 526 00:44:35,175 --> 00:44:36,885 Hâlâ yaşayan var mı, merak ettim. 527 00:44:37,636 --> 00:44:38,846 Umarım yaşamıyordur. 528 00:44:38,929 --> 00:44:41,306 Bu çok üzücü bir şey olurdu. 529 00:44:43,100 --> 00:44:43,892 Burası neresi? 530 00:44:46,019 --> 00:44:47,771 Sadie, o da neydi? 531 00:44:47,855 --> 00:44:48,897 Bekle biraz. 532 00:44:57,614 --> 00:44:58,824 Konuşmamız gerek 266-023-7752 533 00:45:02,703 --> 00:45:03,745 Şimdi çıkıyorum. 534 00:45:07,165 --> 00:45:09,042 Sadie, neler oluyor? 535 00:45:09,126 --> 00:45:10,127 Orada biri mi var? 536 00:45:21,930 --> 00:45:22,931 Merhaba... 537 00:46:27,329 --> 00:46:29,039 Merhaba... 538 00:46:38,423 --> 00:46:39,591 Kimse var mı? 539 00:47:03,574 --> 00:47:06,785 {\an8}Sabah 2.49 Lester'ın sesi 540 00:47:43,322 --> 00:47:45,324 Arkadaşlarınla mı iddialaştın? 541 00:47:48,911 --> 00:47:52,289 Acımızla dalga geçmek eğlenceli mi geldi? 542 00:47:52,915 --> 00:47:54,499 Belki hatıra da alırsın. 543 00:47:54,583 --> 00:47:55,667 Hayır. 544 00:47:58,086 --> 00:48:00,088 Ben Sadie. 545 00:48:00,172 --> 00:48:01,298 Sadie Harper. 546 00:48:03,091 --> 00:48:05,677 Kocanız Lester babamı görmeye gelmişti. 547 00:48:10,682 --> 00:48:11,475 Ben sadece... 548 00:48:12,184 --> 00:48:14,811 Bir şey sormak istiyordum... 549 00:48:14,895 --> 00:48:17,523 -Ne? -Bunu sormak istedim. 550 00:48:21,151 --> 00:48:22,277 Bunu nereden buldun? 551 00:48:23,362 --> 00:48:25,948 Ne olduğunu öğrenmek istiyorum. 552 00:48:29,451 --> 00:48:31,995 Tanrı'ya dua et de hiç öğrenmeyesin. 553 00:48:32,538 --> 00:48:34,665 Kendine zarar vermeden önce defol git buradan. 554 00:48:37,084 --> 00:48:38,293 Kardeşim onu gördü. 555 00:48:44,842 --> 00:48:48,136 Les, sen ne yaptın? 556 00:48:49,054 --> 00:48:50,973 Artık size musallat olmuştur. 557 00:48:52,641 --> 00:48:56,311 Yaralı ve savunmasızların peşine düşer. 558 00:48:58,230 --> 00:49:00,399 Nereye giderseniz gidin sizi takip eder. 559 00:49:03,110 --> 00:49:04,695 Ta ki hepiniz yok olana kadar. 560 00:49:07,155 --> 00:49:09,741 Çocuklarının peşine mi düştü? 561 00:49:14,162 --> 00:49:14,997 Ona... 562 00:49:16,498 --> 00:49:18,667 "Öcü" diyorlardı. 563 00:49:20,711 --> 00:49:22,713 Evet, ben de aynı tepkiyi vermiştim. 564 00:49:24,214 --> 00:49:26,049 Sanki delirmişlerdi. 565 00:49:27,009 --> 00:49:28,927 Yanıldığımı acı bir şekilde öğrendim. 566 00:49:30,679 --> 00:49:32,222 Yemeğiyle oynamaktan keyif alıyor. 567 00:49:33,015 --> 00:49:34,558 Ölümüne korkutuyor. 568 00:49:34,641 --> 00:49:37,394 Kahretsin, hatta onlar gibi konuşabiliyor. 569 00:49:40,606 --> 00:49:42,608 Lanet bir eko gibi. 570 00:49:50,240 --> 00:49:52,659 Saklanması için karanlık olmalı. 571 00:49:59,416 --> 00:50:04,296 Ateş, insanların gece görmek için kullandığı ilk şeydi. 572 00:50:06,590 --> 00:50:08,383 O kadar uzun zamandır mı var? 573 00:50:13,138 --> 00:50:15,224 Bence zamanın başından beri var. 574 00:50:23,273 --> 00:50:24,858 Hareket etme. 575 00:50:27,402 --> 00:50:30,614 Tam arkanda. 576 00:50:32,658 --> 00:50:33,951 Arkanı dönme. 577 00:50:36,912 --> 00:50:38,872 Işıkta kal. 578 00:50:40,165 --> 00:50:43,001 Sakın ama sakın 579 00:50:45,379 --> 00:50:46,463 kıpırdama. 580 00:50:47,756 --> 00:50:49,258 Lanet olası pislik, seni görüyorum! 581 00:50:51,385 --> 00:50:53,595 Sadie! O silah sesi miydi? 582 00:50:54,763 --> 00:50:56,431 -Sadie! İyi misin? -İyiyim. 583 00:50:56,515 --> 00:50:58,183 Deli kadının teki işte. 584 00:50:58,267 --> 00:50:59,184 Sadie, ne... 585 00:50:59,268 --> 00:51:00,769 Hadi gidelim buradan. 586 00:51:14,199 --> 00:51:15,534 Sadie? 587 00:51:15,617 --> 00:51:17,536 Ne oldu sana? 588 00:51:18,328 --> 00:51:20,581 -Sawyer, şimdi olmaz. -Sadie? 589 00:51:21,665 --> 00:51:22,916 Bekle, ne oldu? 590 00:51:23,000 --> 00:51:24,251 Git başımdan Sawyer. 591 00:51:24,334 --> 00:51:25,460 Sadie, onu gördün mü? 592 00:51:25,544 --> 00:51:27,754 Canavar diye bir şey yok. 593 00:51:27,838 --> 00:51:28,964 Büyü artık! 594 00:51:29,047 --> 00:51:31,008 Sadie! 595 00:51:31,091 --> 00:51:32,384 Ciddiyim Sawyer. 596 00:51:32,467 --> 00:51:33,635 Yalnız kalmam gerek... 597 00:52:36,406 --> 00:52:38,116 Gerçek demiştim. 598 00:53:36,300 --> 00:53:37,551 Ne yapıyorsun? 599 00:53:39,720 --> 00:53:41,221 Her şey nerede? 600 00:53:43,724 --> 00:53:46,643 Annenin eşyalarının etrafta olması bizim için iyi değil. 601 00:53:50,147 --> 00:53:52,232 Sawyer'ın hayalet görmesine şaşırmamalı. 602 00:53:56,236 --> 00:53:57,905 Bana sormadan nasıl yaparsın? 603 00:53:57,988 --> 00:53:59,781 -Bazen anlayamayacağınız... -Kaldırıyorsun! 604 00:53:59,865 --> 00:54:01,325 -...kararlar almalıyım. -Hislerim önemsiz mi? 605 00:54:01,408 --> 00:54:02,326 Öyle demedim. 606 00:54:02,409 --> 00:54:03,535 -Lafı başka yere çekme. -Tavrın öyle! 607 00:54:03,619 --> 00:54:05,329 Hiçbir sözümü dinlemiyorsun! 608 00:54:05,412 --> 00:54:08,665 -Artık annem umurunda değil gibi. -Hislerimi bilmiyorsun. 609 00:54:08,749 --> 00:54:09,875 Söyle o zaman! 610 00:54:15,714 --> 00:54:18,550 Haklısın. Özür dilerim. 611 00:54:18,634 --> 00:54:21,136 Sana sormadan onları kaldırmamalıydım. 612 00:54:21,220 --> 00:54:22,513 İstediklerini ayır. 613 00:54:22,596 --> 00:54:24,139 Peki ya hepsini istiyorsam? 614 00:54:24,223 --> 00:54:25,849 O zaman hepsi kalır. 615 00:54:26,892 --> 00:54:28,936 Sana zahmet, kutuyu bodruma indir. 616 00:55:04,054 --> 00:55:06,598 SANAT MALZEMELERİ 617 00:55:50,475 --> 00:55:51,727 KALACAK 618 00:55:53,312 --> 00:55:55,564 KALACAK 619 00:55:59,693 --> 00:56:00,611 KUMAŞ KALACAK 620 00:56:00,694 --> 00:56:02,487 {\an8}KİŞİSEL 621 00:56:20,088 --> 00:56:20,881 SONY "InfoLITHIUM" SİSTEMİ 622 00:56:28,305 --> 00:56:32,017 {\an8}Sus artık, ağlama 623 00:56:32,100 --> 00:56:35,521 {\an8}Basit bir şarkı söyler 624 00:56:35,604 --> 00:56:38,857 Kendi İrlandalı tarzında 625 00:56:38,941 --> 00:56:42,778 O şarkısını şimdi dinleyebilmek için 626 00:56:42,861 --> 00:56:46,615 Dünyaları veririm 627 00:56:46,698 --> 00:56:48,825 Çok güzel söylüyorsun. Devam et. 628 00:56:48,909 --> 00:56:50,035 Yalancı! 629 00:56:50,118 --> 00:56:51,411 Bebeğin hoşuna gitti. 630 00:56:51,495 --> 00:56:52,663 Tam bir yalancısın. 631 00:56:54,540 --> 00:56:56,875 {\an8}Çok kötü bir sesim var. 632 00:57:19,940 --> 00:57:21,275 Anne, 633 00:57:22,943 --> 00:57:24,945 eğer buradaysan 634 00:57:25,028 --> 00:57:26,989 ateşi sola doğru eğ. 635 00:57:31,785 --> 00:57:33,036 Lütfen. 636 00:57:34,913 --> 00:57:37,374 Şu an yardımına ihtiyacım var. 637 00:57:40,002 --> 00:57:42,838 Çok kötü bir sesim var. 638 00:58:58,413 --> 00:58:59,206 Sadie. 639 00:59:00,290 --> 00:59:01,208 Kim o? 640 00:59:01,291 --> 00:59:02,584 Merhaba. 641 00:59:02,668 --> 00:59:03,752 Babacık mıymış o? 642 00:59:03,836 --> 00:59:04,837 Merhaba. 643 00:59:10,843 --> 00:59:12,302 Dur. İzin verir misin? 644 00:59:12,386 --> 00:59:13,971 Ne var? Sanki işiyorsun. 645 00:59:14,054 --> 00:59:17,724 Zaten binlerce kere işerken gördüm. 646 00:59:19,518 --> 00:59:20,978 Sana neler oluyor? 647 00:59:21,645 --> 00:59:24,356 -Hiçbir şey. -Hadi ama bir şey var. 648 00:59:24,439 --> 00:59:27,234 Seni götürdüğüm ev ve silah sesi neydi? 649 00:59:28,360 --> 00:59:30,279 Açıklaması çok zor. 650 00:59:30,779 --> 00:59:32,489 Sanırım aklımı kaçırıyorum. 651 00:59:34,741 --> 00:59:35,659 Ne yapıyorsun? 652 00:59:35,742 --> 00:59:38,412 Ne olduğunu anlatmadan hiçbir yere gitmiyorum. 653 00:59:38,912 --> 00:59:40,622 Hadi ama en yakın arkadaşınım. 654 00:59:42,249 --> 00:59:45,252 Arkadaşımdın. 655 00:59:45,335 --> 00:59:48,380 Artık benden daha havalı bir sürü arkadaşın var. 656 00:59:48,463 --> 00:59:49,965 Bu doğru değil. 657 00:59:50,048 --> 00:59:51,300 Onlar senin de arkadaşın. 658 00:59:52,968 --> 00:59:55,053 En son ne zaman takıldık? 659 00:59:57,973 --> 00:59:59,641 Annenin cenazesinde. 660 01:00:01,310 --> 01:00:03,478 O sayılmaz. 661 01:00:04,479 --> 01:00:05,981 O zaman takılalım. 662 01:00:07,274 --> 01:00:09,067 Bu hafta sonu size gelelim. 663 01:00:11,361 --> 01:00:12,237 Acıma partisi istemem. 664 01:00:12,321 --> 01:00:13,405 Acıma partisi değil. 665 01:00:13,488 --> 01:00:14,531 Öyle bir şey değil. 666 01:00:17,993 --> 01:00:19,286 Öyle olmayacak. 667 01:00:19,369 --> 01:00:21,205 Bak, ne yaşıyorsun bilmiyorum 668 01:00:21,288 --> 01:00:25,209 ama bunları yalnız yaşaman gerekmiyor, tamam mı? 669 01:00:26,543 --> 01:00:27,336 Hadi. 670 01:00:28,378 --> 01:00:29,213 Hadi. 671 01:00:38,096 --> 01:00:39,306 Evet! 672 01:00:42,100 --> 01:00:44,895 Bugün ablan için önemli bir gece, tamam mı? 673 01:00:44,978 --> 01:00:47,397 Eğer canavar görürsen önce bana gel. 674 01:00:47,481 --> 01:00:48,524 Bugün ablana izin verelim. 675 01:00:49,525 --> 01:00:50,776 Anlaştık mı? 676 01:00:53,529 --> 01:00:55,614 Yanında uyumama izin verecek misin? 677 01:00:55,697 --> 01:00:58,575 Evet, yanımda uyuyabilirsin ama artık peynir yok 678 01:00:58,659 --> 01:00:59,993 yoksa bütün gece osurursun. 679 01:01:01,495 --> 01:01:03,288 Anlaşma yapalım, tamam mı? 680 01:01:03,372 --> 01:01:06,625 İstediğin kadar oyun oynamana izin vereceğim. 681 01:01:06,708 --> 01:01:08,252 Bu gece yasak yok. 682 01:01:08,335 --> 01:01:10,796 Bırakalım ablan güzel bir gece geçirsin. 683 01:01:10,879 --> 01:01:11,797 Anlaştık mı? 684 01:01:11,880 --> 01:01:12,798 Anlaştık. 685 01:01:12,881 --> 01:01:14,842 -Anlaştık. Peyniri ver. -Bir saniye. 686 01:01:14,925 --> 01:01:16,134 Ne iddiasına giriyorsunuz? 687 01:01:16,218 --> 01:01:17,094 İddia yok. 688 01:01:17,177 --> 01:01:19,805 Bu gece ayak altında dolaşmama kararı aldık. Değil mi? 689 01:01:21,932 --> 01:01:24,309 Kahretsin. Geldiler. 690 01:01:25,352 --> 01:01:26,436 İyi görünüyor muyum? 691 01:01:26,937 --> 01:01:30,274 Çok güzelsin. 692 01:01:30,357 --> 01:01:34,486 Bakıyorum da tüm dert ve tasalarını unutmak üzere gibisin. 693 01:01:36,613 --> 01:01:37,906 Orman Çocuğu. 694 01:01:37,990 --> 01:01:40,075 Hatırladın mı? Çok severdin. Dans ederdik. 695 01:01:40,158 --> 01:01:41,910 Olmazsa olmazlar 696 01:01:41,994 --> 01:01:44,079 Sen bir şey söyleme tamam mı? 697 01:01:51,962 --> 01:01:54,047 Selam! Merhaba! 698 01:02:05,225 --> 01:02:07,311 İçecek başka bir şey var mı? 699 01:02:09,021 --> 01:02:10,397 Başka çeşit gazoz gibi mi? 700 01:02:10,480 --> 01:02:11,982 Hayır, alkol gibi. 701 01:02:12,983 --> 01:02:16,195 Üzgünüm, babam içen biri değil. 702 01:02:16,278 --> 01:02:17,696 Bildiğin kadarıyla. 703 01:02:19,156 --> 01:02:19,823 Nat. 704 01:02:22,743 --> 01:02:25,078 Neyse, bende başka bir şey var. 705 01:02:28,415 --> 01:02:30,584 Uyuşturucu gibi. 706 01:02:31,001 --> 01:02:31,919 Bekle, ne? 707 01:02:32,503 --> 01:02:33,295 Tamam. 708 01:02:35,964 --> 01:02:36,924 Güzel. 709 01:02:38,383 --> 01:02:39,843 Uyuşturucu yani. 710 01:02:42,888 --> 01:02:44,056 Ne zamandır içiyorsun? 711 01:02:44,139 --> 01:02:45,516 Bu annemindi. 712 01:02:46,433 --> 01:02:47,726 Kahretsin. 713 01:02:48,644 --> 01:02:49,728 Ama sorun yok. 714 01:02:49,811 --> 01:02:52,689 Sonuçta geri almak için gelecek hâli yok. 715 01:02:53,482 --> 01:02:54,358 Emin misin? 716 01:02:55,734 --> 01:02:56,568 Al. 717 01:03:03,534 --> 01:03:04,701 Sanırım gazı bitmiş. 718 01:03:04,785 --> 01:03:06,119 Peki, bir de ben... 719 01:03:10,582 --> 01:03:12,334 Acemiler. 720 01:03:13,210 --> 01:03:14,127 İşte oldu. 721 01:03:17,840 --> 01:03:18,841 Senin sıran. 722 01:03:18,924 --> 01:03:20,467 Annenin şerefine. 723 01:03:20,551 --> 01:03:21,468 Teşekkür ederim. 724 01:03:35,482 --> 01:03:38,443 İlk defa millî oluyorsun galiba. 725 01:03:40,529 --> 01:03:41,613 Çok tatlı. 726 01:03:42,823 --> 01:03:44,366 İyi misin? 727 01:03:44,449 --> 01:03:45,951 Su falan ister misin? 728 01:03:46,034 --> 01:03:47,077 Sorun yok. 729 01:03:48,745 --> 01:03:50,330 -İyi misin? -Tanrım. Evet. 730 01:03:50,414 --> 01:03:51,623 Tuvalete mi gitsen... 731 01:03:52,916 --> 01:03:54,042 İyi olduğuna emin misin? 732 01:03:54,668 --> 01:03:56,420 -Su ister misin? -Derin bir nefes al. 733 01:04:27,367 --> 01:04:28,410 Tanrım. Dokundu mu? 734 01:04:29,077 --> 01:04:30,370 -İyi misin? -İyiyim. 735 01:04:30,454 --> 01:04:31,830 -Emin misin? -Evet. 736 01:04:31,914 --> 01:04:32,706 Çok tatlı. 737 01:04:32,789 --> 01:04:34,374 Aman Tanrım. Kızlar! 738 01:04:34,791 --> 01:04:35,626 Gülümseyin! 739 01:04:36,251 --> 01:04:37,961 Kızlar hadi ama. Hayır. 740 01:04:38,045 --> 01:04:39,213 Ne yapıyorsun? 741 01:04:39,296 --> 01:04:40,714 Kaydetmiyordum bile. 742 01:04:40,797 --> 01:04:41,965 İyi olduğuna emin misin? 743 01:04:42,049 --> 01:04:43,091 İyiyim. 744 01:04:43,550 --> 01:04:44,676 Kussam iyi olur. 745 01:04:44,760 --> 01:04:45,594 Çok pizza yedim. 746 01:04:45,677 --> 01:04:47,387 Hayır, ottan oldu. Hasta etti. 747 01:04:47,471 --> 01:04:51,517 Burası o deli adamın kendini astığı dolap değil mi? 748 01:04:51,600 --> 01:04:54,394 Hayır, o annemin stüdyosundaki dolaptı. 749 01:04:54,478 --> 01:04:55,938 Bize orayı gösterir misin? 750 01:04:59,149 --> 01:05:00,651 Var ya, acayip olur. 751 01:05:00,734 --> 01:05:01,652 Değil mi? 752 01:05:08,992 --> 01:05:10,536 Kendini nereye asmıştı? 753 01:05:12,538 --> 01:05:14,289 Tam şu kapının arkasına... 754 01:05:26,510 --> 01:05:27,845 -Ne yapıyorsun? -Nat. Tanrım. 755 01:05:28,720 --> 01:05:30,222 Bu, maruz bırakma terapisi. 756 01:05:30,305 --> 01:05:31,807 -Yapma! -Kızlar! 757 01:05:31,890 --> 01:05:33,475 -Hadi ama! -Tanrım. 758 01:05:33,559 --> 01:05:34,643 Komik değil! 759 01:05:34,726 --> 01:05:36,603 Abartma. Rahatla biraz. 760 01:05:47,990 --> 01:05:51,201 Çok kötü bir sesim var. 761 01:05:56,623 --> 01:05:57,749 Lütfen! 762 01:05:57,833 --> 01:05:58,876 Lütfen! 763 01:06:02,212 --> 01:06:03,797 Aman Tanrım! İyi misin? 764 01:06:05,382 --> 01:06:07,009 -Hey Sadie. -Ne oldu? 765 01:06:07,092 --> 01:06:08,385 İyi misin? Orada bir şey mi vardı? 766 01:06:09,678 --> 01:06:10,888 İçeride bir şey mi vardı? 767 01:06:10,971 --> 01:06:13,140 Hayır, sadece duygusallık yapıyor. 768 01:06:15,601 --> 01:06:17,352 -Tanrım! Sadie... -Derdin ne? 769 01:06:17,436 --> 01:06:18,687 -Kapı açılmadı! -Manyak! 770 01:06:18,770 --> 01:06:19,813 Yemin ederim, hepimiz denedik. 771 01:06:19,897 --> 01:06:21,857 Yalancısın! 772 01:06:21,940 --> 01:06:23,609 -Çek elini! -Sen de manyaksın! 773 01:06:23,692 --> 01:06:27,446 Burada seni gerçekten seven tek kişi Bethany. 774 01:06:28,113 --> 01:06:30,199 -Tam bir şizofren! -Aman Tanrım. 775 01:06:30,282 --> 01:06:31,450 -Manyak! -İyi misin? 776 01:06:31,533 --> 01:06:32,492 -Kızlar neler oluyor? -Hayır! 777 01:06:32,576 --> 01:06:33,994 Kızın ruh hastası. 778 01:06:41,251 --> 01:06:42,920 Onunla arkadaşlığım bitti. 779 01:06:43,003 --> 01:06:45,130 Bir daha asla takılmayacaksınız. 780 01:06:45,214 --> 01:06:46,757 Hiç böyle bir şey yapmamıştı. 781 01:06:46,840 --> 01:06:49,635 -Bana tokat attığına inanamıyorum! -İyi misin? 782 01:06:49,718 --> 01:06:51,220 Daha önce hiç böyle bir şey... 783 01:07:49,903 --> 01:07:50,946 Sawyer. 784 01:07:54,199 --> 01:07:56,577 Sawyer. 785 01:08:04,334 --> 01:08:05,502 Sawyer. 786 01:09:29,044 --> 01:09:30,754 Sawyer. Hey, hey! 787 01:09:32,714 --> 01:09:34,883 Sawyer! Sawyer! 788 01:09:34,966 --> 01:09:37,761 Hadi! Sawyer! 789 01:09:38,970 --> 01:09:39,763 Hadi! 790 01:09:39,846 --> 01:09:41,265 Hey. 791 01:09:41,348 --> 01:09:42,515 911'i ara! 792 01:09:42,599 --> 01:09:43,267 Sawyer! 793 01:09:46,435 --> 01:09:48,856 Bir şey yok. Geçti. 794 01:09:48,939 --> 01:09:49,773 Beni öldürmeye çalıştı. 795 01:09:49,857 --> 01:09:52,359 -Biliyorum. Ben de gördüm. -Kaçmam lazımdı. 796 01:09:54,945 --> 01:09:56,613 Sana inanıyorum. 797 01:09:57,781 --> 01:09:58,574 Ne? 798 01:09:59,283 --> 01:10:00,492 Sana inanıyorum. 799 01:10:00,576 --> 01:10:03,161 Daha önce inanmadığım için affet. 800 01:10:08,750 --> 01:10:09,668 Babam nerede? 801 01:10:09,751 --> 01:10:13,672 Doktorla konuşmaya gitti, gidip onu bulayım. 802 01:10:13,755 --> 01:10:14,548 Eve gidiyoruz. 803 01:10:14,631 --> 01:10:15,883 Hayır, hayır. Gitme. 804 01:10:15,966 --> 01:10:16,967 -Hayır. -Lütfen gitme. 805 01:10:17,050 --> 01:10:19,094 Hemen döneceğim, tamam mı? 806 01:10:33,775 --> 01:10:35,027 Alo? 807 01:10:35,110 --> 01:10:38,071 Merhaba, ben Rita Billings. 808 01:10:38,155 --> 01:10:39,364 Lester'ın eşiyim. 809 01:10:39,448 --> 01:10:41,033 Ne istiyorsun? 810 01:10:41,116 --> 01:10:43,327 Ondan kurtulmanın bir yolunu buldum. 811 01:10:43,410 --> 01:10:44,453 Nasıl? 812 01:10:44,536 --> 01:10:46,747 Yardımın gerek. Buraya gel. 813 01:10:47,831 --> 01:10:50,250 Bu gece bitirebiliriz. 814 01:10:52,503 --> 01:10:53,295 Sadie? 815 01:10:54,296 --> 01:10:55,255 Sadie... 816 01:11:00,761 --> 01:11:01,637 Baba? 817 01:11:02,513 --> 01:11:03,680 Selam. 818 01:11:03,764 --> 01:11:05,182 Ne yapıyorsun? 819 01:11:05,933 --> 01:11:06,934 Hiçbir şey. 820 01:11:07,017 --> 01:11:08,936 Kardeşinin yanına dön. 821 01:11:09,019 --> 01:11:10,145 Hemen geliyorum. 822 01:11:11,271 --> 01:11:13,106 Bir sorun olduğu belli. 823 01:11:18,320 --> 01:11:23,075 Anneni kazadan sonra buraya getirmişlerdi. 824 01:11:23,825 --> 01:11:24,952 Şimdi de Sawyer. 825 01:11:26,453 --> 01:11:27,871 Hepsi benim hatam. 826 01:11:31,208 --> 01:11:33,252 Kabullenmesi için yeterince yanında olamadım. 827 01:11:33,335 --> 01:11:34,378 Şimdi de böyle 828 01:11:34,461 --> 01:11:35,796 dışa vurumlar yaşıyor. 829 01:11:35,879 --> 01:11:38,131 Baba, dur. Bunlar dışa vurum değil. 830 01:11:38,215 --> 01:11:39,508 Ne peki? 831 01:11:42,386 --> 01:11:43,554 Nedir bu? 832 01:11:47,015 --> 01:11:48,559 Bu gerçek. 833 01:11:50,185 --> 01:11:52,187 Bu gece bir şey gördüm. 834 01:11:53,772 --> 01:11:55,858 Dolapta. 835 01:11:56,400 --> 01:11:57,442 Nasıl bir şeydi? 836 01:11:57,526 --> 01:11:59,570 -Yani neye... -İçerisi çok karanlıktı. 837 01:12:01,029 --> 01:12:02,114 Tam anlayamadım. 838 01:12:07,369 --> 01:12:09,788 Sana bir şey soracağım, tamam mı? 839 01:12:09,872 --> 01:12:10,998 Sinirlenmeni istemiyorum. 840 01:12:11,081 --> 01:12:12,040 Neymiş? 841 01:12:15,377 --> 01:12:16,628 Kafan güzel miydi? 842 01:12:18,380 --> 01:12:20,007 Üzerindeki ot kokusunu aldım. 843 01:12:24,303 --> 01:12:27,097 Dolaptaki canavar mı? 844 01:12:28,599 --> 01:12:29,850 Biliyor musun? Boş ver. 845 01:12:29,933 --> 01:12:31,810 -Beni hiç dinlemiyorsun. -Dur. 846 01:12:31,894 --> 01:12:33,228 Sadie, nereye gidiyorsun? 847 01:12:33,312 --> 01:12:35,480 Sorunu çözmeye. Birinin ilgilenmesi gerek. 848 01:12:58,086 --> 01:13:00,214 Gelen Arama Babam 849 01:13:16,855 --> 01:13:18,649 Geleceğinden emin değildim. 850 01:13:18,732 --> 01:13:19,983 Mecbur kaldım. 851 01:13:20,067 --> 01:13:22,569 O şey bu gece kardeşimi öldürmeye çalıştı. 852 01:13:26,323 --> 01:13:27,950 Acıkmış olmalı. 853 01:13:28,033 --> 01:13:30,118 Zamanımız azalıyor. 854 01:13:30,202 --> 01:13:34,998 Eğer zayıflık onu çekiyorsa biz de ona güç gösteririz. 855 01:13:35,082 --> 01:13:36,250 Hop, yavaş. 856 01:13:37,960 --> 01:13:38,877 Adımına dikkat et. 857 01:13:40,170 --> 01:13:41,880 Yaylı ateşleme pimleri. 858 01:13:43,757 --> 01:13:45,968 Kafanın kopmasını istemem. 859 01:13:47,761 --> 01:13:50,264 Kamplarda ayıları korkutmak için kullanılır 860 01:13:50,347 --> 01:13:53,350 ama normalde gerçek mermi kullanılmaz. 861 01:14:01,358 --> 01:14:03,068 Onu öldürebilecek misin? 862 01:14:03,151 --> 01:14:04,778 Öğrenmenin tek yolu var. 863 01:14:08,991 --> 01:14:10,576 Hayır! 864 01:14:13,078 --> 01:14:13,954 Özür dilerim! 865 01:14:14,705 --> 01:14:15,873 Onu çekmek için yem lazımdı. 866 01:14:15,956 --> 01:14:17,207 Hayır! 867 01:14:18,083 --> 01:14:19,710 -Sana bir şey olmasına izin vermem! -Hayır! 868 01:14:19,793 --> 01:14:21,295 Bana güvenmen gerek! 869 01:14:38,645 --> 01:14:40,439 Sadie. 870 01:16:18,620 --> 01:16:20,414 Öldürülebilir demiştim. 871 01:16:29,631 --> 01:16:31,049 Sadie! 872 01:16:31,800 --> 01:16:32,718 Sadie, yardım et! 873 01:16:32,801 --> 01:16:33,969 Sadie, bana yardım et! 874 01:16:34,845 --> 01:16:35,679 Sadie... 875 01:17:11,256 --> 01:17:12,174 Baba... 876 01:17:12,925 --> 01:17:14,760 Neredeydin? 877 01:17:14,843 --> 01:17:16,678 Seni arayıp durduk. 878 01:17:17,763 --> 01:17:19,056 Siz evde misiniz? 879 01:17:19,765 --> 01:17:20,974 Evet, şimdi geldik. Neden? 880 01:17:21,058 --> 01:17:22,684 Beni dinle, arabaya dönün. 881 01:17:22,768 --> 01:17:24,061 Aydınlık ve kalabalık bir yere gidin. 882 01:17:24,144 --> 01:17:25,854 O dönmeden önce 883 01:17:25,938 --> 01:17:27,356 -oradan çıkmalısınız. -Dur. Sakin ol. 884 01:17:27,439 --> 01:17:29,816 Baba, beni dinle. 885 01:17:29,900 --> 01:17:32,236 Tamam, dinliyorum. 886 01:17:32,319 --> 01:17:36,198 Çok aydınlık ve kalabalık bir yere gidin, tamam mı? 887 01:17:36,281 --> 01:17:38,200 Baba. Baba? 888 01:19:18,675 --> 01:19:19,593 Tanrım! 889 01:19:19,676 --> 01:19:21,470 Sawyer, benim! 890 01:19:23,514 --> 01:19:24,848 Sen olduğunu nereden bileceğim? 891 01:19:29,394 --> 01:19:35,192 Altıncı yaş gününü Chuck E. Cheese'de kutlamıştık. 892 01:19:35,275 --> 01:19:37,319 Çok fazla pizza yemiştin 893 01:19:37,402 --> 01:19:40,197 ve top havuzuna kusmuştun. 894 01:19:46,286 --> 01:19:47,329 Aman Tanrım. 895 01:19:47,412 --> 01:19:49,957 Sawyer! İyi misin? Ne oldu? 896 01:19:51,041 --> 01:19:53,210 -Ne oldu? -Işıktan hoşlanmıyor. 897 01:19:56,964 --> 01:19:58,632 Babam nerede? 898 01:20:03,762 --> 01:20:04,930 Onu aşağı götürdü. 899 01:20:13,856 --> 01:20:17,025 Babamı da kaybetmeyeceğiz. 900 01:20:17,985 --> 01:20:19,069 Sadie, 901 01:20:19,152 --> 01:20:20,988 ne yapıyorsun? 902 01:20:21,071 --> 01:20:21,947 Nereye gidiyorsun? 903 01:20:22,406 --> 01:20:23,657 Sadie, beni burada bırakma. 904 01:20:24,533 --> 01:20:27,077 Güvendesin. 905 01:20:27,160 --> 01:20:29,997 Kanadığını gördüm. Zarar görebiliyor. 906 01:20:30,581 --> 01:20:32,291 Belki onu durdurabiliriz. 907 01:22:55,767 --> 01:22:56,852 Sawyer! 908 01:23:08,030 --> 01:23:09,448 Sawyer! Kalk! 909 01:23:09,531 --> 01:23:10,949 Hadi! Sawyer! 910 01:24:11,677 --> 01:24:13,512 Sus artık. 911 01:24:29,361 --> 01:24:30,404 -Hayır! -Baba! 912 01:24:31,697 --> 01:24:32,656 Baba! 913 01:24:35,617 --> 01:24:36,618 Sawyer! 914 01:24:45,002 --> 01:24:46,003 Sawyer? 915 01:24:49,756 --> 01:24:51,842 Sawyer? Sawyer, benim Sadie. 916 01:24:51,925 --> 01:24:53,719 Bana bak lütfen. Hadi. 917 01:24:53,802 --> 01:24:56,054 Hey. Buradan beraber çıkacağız. 918 01:25:07,482 --> 01:25:09,484 -Baba. -Onu bana ver. 919 01:25:09,568 --> 01:25:11,403 Kolunu tut. Ayağa kaldır. 920 01:25:11,486 --> 01:25:12,321 -Onu buradan çıkarmalıyız. -Yapamıyorum. 921 01:25:12,404 --> 01:25:13,405 Hadi! Yapabilirsin! 922 01:25:13,906 --> 01:25:14,907 Hadi! 923 01:25:19,745 --> 01:25:21,496 Kaldır. Tut. 924 01:25:22,289 --> 01:25:23,498 Özür dilerim. 925 01:25:39,681 --> 01:25:40,682 Sadie? 926 01:26:05,582 --> 01:26:06,583 Anne. 927 01:26:14,007 --> 01:26:15,092 Sadie. 928 01:26:16,510 --> 01:26:17,678 Sadie? 929 01:26:22,975 --> 01:26:23,809 Sawyer! 930 01:26:59,511 --> 01:27:00,721 Geber. 931 01:28:22,052 --> 01:28:23,053 Hoşça kal. 932 01:28:44,491 --> 01:28:45,617 Neredeyse geldik. 933 01:28:46,743 --> 01:28:47,744 Hadi. 934 01:29:24,781 --> 01:29:26,283 Çok korkmuştum. 935 01:29:31,288 --> 01:29:32,831 Dürüst olmak gerekirse... 936 01:29:35,417 --> 01:29:37,711 Baba olmaktan korkmuştum. 937 01:29:39,755 --> 01:29:40,756 Korkmuştum. 938 01:29:41,673 --> 01:29:44,134 Başa çıkabileceğimi 939 01:29:44,218 --> 01:29:46,220 ya da hazır olup olmadığımı bilmiyordum. 940 01:29:46,970 --> 01:29:49,223 Anneniz çok kolaymış gibi gösterdi. 941 01:29:50,557 --> 01:29:52,267 Hiçbir şey onu yıldıramazdı. 942 01:29:53,560 --> 01:29:56,146 Ne zaman hata yapsam 943 01:29:57,981 --> 01:30:00,359 hep arkamı toplayacağını düşünürdüm. 944 01:30:00,442 --> 01:30:01,443 Ama sonra... 945 01:30:03,654 --> 01:30:05,155 Sonra birden artık yoktu. 946 01:30:13,038 --> 01:30:15,791 Ama kızlarımda ondan izler görüyorum. 947 01:30:18,001 --> 01:30:19,253 Hem de çok. 948 01:30:21,255 --> 01:30:24,716 Bunların hiçbirini anneniz olmadan yapmayı planlamamıştım. 949 01:30:27,928 --> 01:30:28,929 Hayır. 950 01:30:29,972 --> 01:30:31,473 Ama altından kalkabiliriz. 951 01:30:34,518 --> 01:30:35,602 Evet. 952 01:30:35,686 --> 01:30:37,062 Değil mi? 953 01:30:50,367 --> 01:30:51,493 Çok berbattı. 954 01:30:54,872 --> 01:30:58,083 O da ekmek de ondan, çörekler de ekmektir. 955 01:30:58,166 --> 01:30:59,168 Evet. 956 01:30:59,960 --> 01:31:02,004 Sadie, bir saniye gelebilir misin? 957 01:31:11,847 --> 01:31:12,848 Dr. Weller? 958 01:31:20,189 --> 01:31:21,190 Merhaba... 959 01:31:55,557 --> 01:31:56,850 Yardımcı olabileceğim bir şey var mı? 960 01:32:01,855 --> 01:32:03,273 Her şey yolunda mı? 961 01:32:22,334 --> 01:32:24,294 STEPHEN KING'İN KISA HİKÂYESİNDEN UYARLANMIŞTIR