1 00:01:24,377 --> 00:01:25,462 แอนนี่ 2 00:01:29,841 --> 00:01:31,343 พ่อคะ? 3 00:01:31,509 --> 00:01:32,969 - พ่อ... - นอนเถอะลูก 4 00:02:06,920 --> 00:02:08,420 ขอกอดหน่อยสิ 5 00:02:17,305 --> 00:02:18,306 ไม่เป็นไร 6 00:02:19,808 --> 00:02:20,934 นี่พ่อเอง 7 00:02:21,101 --> 00:02:22,644 นี่พ่อเองนะ 8 00:02:26,106 --> 00:02:26,982 พ่อเอง! 8 00:02:42,555 --> 00:02:46,550 เดอะบูกี้แมน บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 9 00:04:58,675 --> 00:04:59,676 ฉัน... 10 00:05:00,969 --> 00:05:02,971 อาจจะสติหลุดไปหน่อย 11 00:05:04,431 --> 00:05:06,141 ฉันเลยยื่นคำขาดไป 12 00:05:07,976 --> 00:05:08,977 โอเค 13 00:05:11,104 --> 00:05:13,398 ฉันแค่กลัวว่าเธอจะหลอกฉัน 14 00:05:15,483 --> 00:05:16,860 คุณกลัวอะไร? 15 00:05:19,029 --> 00:05:20,488 กลัวว่าเธอจะไม่รักฉัน 16 00:05:23,742 --> 00:05:26,036 สิ่งที่คุณกลัวจริงๆคืออะไร? 17 00:05:29,372 --> 00:05:31,458 - การต้องอยู่คนเดียว - ใช่ 18 00:05:31,625 --> 00:05:33,835 ผมเข้าใจ การต้องอยู่คนเดียวมันน่ากลัว 19 00:05:35,670 --> 00:05:36,880 "ความกลัวอยู่ตรงไหน..." 20 00:05:37,047 --> 00:05:38,006 "ภาระอยู่ตรงนั้น" 21 00:05:38,173 --> 00:05:40,217 "ภาระอยู่ตรงนั้น" 22 00:05:41,593 --> 00:05:42,802 คาร์ล ยุงรู้เรื่องนี้ดี 23 00:05:46,473 --> 00:05:48,391 วันนี้จบตรงนี้ดีแล้วครับ 24 00:05:48,558 --> 00:05:50,852 ผมต้องไปส่งลูกๆที่โรงเรียน 25 00:05:51,019 --> 00:05:51,978 ปิดเทอมไปเดือนนึงแล้ว 26 00:05:52,145 --> 00:05:53,897 วันนี้เปิดวันแรก น่าจะตื่นเต้นกันน่าดู 27 00:05:54,481 --> 00:05:57,442 ไม่ตื่นเต้นขนาดมายืนหน้าประตูหรอกนะ 28 00:05:58,652 --> 00:06:00,153 ฉันรู้สึกงี่เง่าจัง 29 00:06:00,987 --> 00:06:03,573 เรื่องของฉันเทียบกับเรื่องที่คุณเจอไม่ได้เลย 30 00:06:03,740 --> 00:06:05,367 แต่เราไม่ได้มาคุยกันเรื่องผม 31 00:06:05,533 --> 00:06:06,993 เชิญครับ 32 00:06:07,160 --> 00:06:08,578 - เตรียมดินสอแล้วใช่ไหม? - ค่ะ 33 00:06:08,745 --> 00:06:09,996 โอเค แล้วสมุดเลขล่ะ? 34 00:06:10,163 --> 00:06:11,206 ค่ะ 35 00:06:11,373 --> 00:06:12,415 เดี๋ยว แล้วแปลงฟันหรือยัง? 36 00:06:12,582 --> 00:06:13,708 - ค่ะ - จริงเหรอ? 37 00:06:13,875 --> 00:06:15,585 - เข้าห้องน้ำก่อนไปไหม? - ไม่ค่ะ 38 00:06:17,003 --> 00:06:18,588 เซดี้ เร็วเข้า! จะสายแล้ว! 39 00:06:18,755 --> 00:06:19,714 เซดี้... 40 00:06:21,132 --> 00:06:21,967 อะไรคะ? 41 00:06:25,637 --> 00:06:26,638 เปล่า 42 00:06:28,848 --> 00:06:30,058 ลูกใส่แล้วสวยดี 43 00:06:30,225 --> 00:06:33,562 ใส่แจ็คเก็ตด้วยนะ เพราะเรา... 44 00:06:33,728 --> 00:06:35,105 ข้างนอกอากาศมันหนาว 45 00:06:35,272 --> 00:06:36,773 แล้วถ้าหนูเผลอกลืนลงไปล่ะ? 46 00:06:36,940 --> 00:06:38,400 มันก็จะออกมาทางอึเธอไง 47 00:06:38,567 --> 00:06:39,442 - มันไม่ออกมาทางอึหรอก - ดัน 48 00:06:39,609 --> 00:06:40,485 - เซดี้ - ดึง 49 00:06:40,652 --> 00:06:41,861 พ่อว่าอย่าไปดึงมันเลย 50 00:06:42,028 --> 00:06:43,280 - ดึงมันออกมา - ไม่ อย่าไปแนะนำน้องแบบนั้น 51 00:06:43,446 --> 00:06:44,656 - อะไรคะ? นั่นแหละ - อย่าไปบอกน้อง... 52 00:06:44,823 --> 00:06:45,865 อย่าไปฟัง...ไม่ๆๆๆ อย่า... 53 00:06:46,032 --> 00:06:47,200 ดึงเบาหรือแรงๆดี? 54 00:06:47,367 --> 00:06:48,702 - ไม่ๆๆๆ อย่าไปฟัง... - แรงๆเลย 55 00:06:48,868 --> 00:06:50,829 - ช่วยคาดเข็มขัดด้วย - โอเคค่า 56 00:06:50,996 --> 00:06:52,455 แม่คงรู้ว่าต้องทำไง 57 00:06:57,586 --> 00:06:58,795 พ่อดึงออกให้ก็ได้นะ 58 00:06:58,962 --> 00:06:59,963 - เอาไหมล่ะ? - อะไรนะคะ? 59 00:07:00,130 --> 00:07:00,964 - ขอพ่อดึงเอง - ว่าไงนะ? 60 00:07:01,131 --> 00:07:02,424 พ่อจะดึงเลย มานี่มา 61 00:07:11,683 --> 00:07:12,999 - ลูกโอเคนะ? - หนูปกติดี 62 00:07:14,728 --> 00:07:15,979 โชคดีนะลูก 63 00:07:31,661 --> 00:07:33,246 เฮ้ เฮ้ เซดี้ 64 00:07:33,413 --> 00:07:34,873 เสียใจเรื่องแม่เธอด้วยนะ 65 00:07:38,043 --> 00:07:39,961 เสียใจเรื่องแม่เธอด้วยนะ 66 00:07:42,964 --> 00:07:43,965 เสียใจด้วยนะ เซดี้ 67 00:07:45,467 --> 00:07:46,509 เธอกลับมาแล้ว 68 00:07:47,510 --> 00:07:48,470 เสียใจด้วยนะ เซดี้ 69 00:07:48,637 --> 00:07:51,056 เฮ้ เซดี้ เสียใจเรื่องแม่เธอด้วยนะ 70 00:08:09,032 --> 00:08:11,201 เฮ้ 71 00:08:12,160 --> 00:08:13,119 เฮ้ 72 00:08:13,286 --> 00:08:14,829 ว่าไง? 73 00:08:16,706 --> 00:08:18,583 ฉันยังแทบไม่อยากเชื่อเลย 74 00:08:19,542 --> 00:08:20,710 ฉันรู้ 75 00:08:23,296 --> 00:08:25,423 ยังไงก็ขอต้อนรับกลับมานะ 76 00:08:25,590 --> 00:08:26,633 พระเจ้า 77 00:08:27,759 --> 00:08:30,262 พูดทีไรก็เชยชะมัด 78 00:08:31,721 --> 00:08:35,015 ขอบใจนะ...ที่คุยปกติกับฉัน 79 00:08:35,183 --> 00:08:38,395 คนอื่นเอาแต่จ้องฉันเหมือนฉันเป็นโรค 80 00:08:38,562 --> 00:08:39,729 เธอไม่สบายเหรอ? 81 00:08:39,895 --> 00:08:40,730 แย่จังนะ 82 00:08:40,897 --> 00:08:42,148 เปล่า ฉัน... 83 00:08:42,315 --> 00:08:43,984 ช่างมันเถอะ 84 00:08:44,150 --> 00:08:46,278 ฉันชอบชุดเธอนะ 85 00:08:46,820 --> 00:08:47,821 ถ้าใส่แล้วสวยฉันคงใส่บ้างแล้ว 86 00:08:47,988 --> 00:08:49,281 มันเหมือนมีความหมายบางอย่าง 87 00:08:49,447 --> 00:08:50,490 - ใช่ น่ารักดี - ขอบใจนะ 88 00:08:50,657 --> 00:08:52,951 - ใช่ - คือ...ชุดแม่ฉันน่ะ 89 00:08:53,118 --> 00:08:55,328 เธอว่าทำแบบนี้ดีแล้วเหรอ? 90 00:08:56,621 --> 00:08:58,164 ทำไม อะไรเหรอ? 91 00:08:58,331 --> 00:08:59,708 คือ...เอาชุดเธอมาใส่... 92 00:08:59,874 --> 00:09:02,752 ดูเหมือนทำแบบนี้จะยิ่งทำให้ทำใจ เดินหน้าต่อยากขึ้นน่ะสิ 93 00:09:03,461 --> 00:09:05,171 ฉันไม่อยากจะ "เดินหน้าต่อ" 94 00:09:05,881 --> 00:09:07,090 โอเค เธอคงไม่อยากจะ... 95 00:09:07,257 --> 00:09:08,383 - ทำคนอื่นแหยงไปด้วยนะ - แนท ไม่เอาน่า 96 00:09:09,134 --> 00:09:09,968 - อะไร? ฉันแค่... - อย่าเลย... 97 00:09:10,135 --> 00:09:11,261 ฉันแค่พยายามช่วยนะ 98 00:09:11,428 --> 00:09:12,999 ไม่หรอก เธองี่เง่ามากกว่า 99 00:09:13,430 --> 00:09:14,264 เดี๋ยวนะ 100 00:09:14,431 --> 00:09:16,182 - โทษที เธอว่าไงนะ? - แนท แนท... 101 00:09:16,349 --> 00:09:18,977 - ไม่ เธอว่าไงนะ? - ฉันบอกว่า เธอมันงี่เง่าไง 102 00:09:19,144 --> 00:09:19,978 ไม่ๆๆ นาตาลี อย่า... 103 00:09:22,522 --> 00:09:24,107 - พระเจ้า - นาตาลี เธอทำอะไรน่ะ? 104 00:09:25,400 --> 00:09:26,234 ไม่นะ พอแล้ว 105 00:09:32,198 --> 00:09:34,555 - เอาชุดมาเปลี่ยนไหม? - อย่ามายุ่งกับฉัน 106 00:09:39,497 --> 00:09:40,749 - พระเจ้า - เธอขำลงได้ไง 107 00:09:40,916 --> 00:09:42,000 - แนท เธอทำบ้าอะไร? - อะไรล่ะ? 108 00:09:48,256 --> 00:09:49,466 ไม่เป็นไร คุณทำได้แน่ 109 00:09:49,633 --> 00:09:50,675 - อดทนไว้นะครับ - โอเค 110 00:09:50,842 --> 00:09:52,886 คุณทำแบบเดิมๆมาตั้ง 30 ปี... 111 00:09:53,053 --> 00:09:54,888 เราเพิ่งคุยกันมากี่ปี? สองปีมั๊ง? 112 00:09:56,264 --> 00:09:57,641 โอเค โอเค 113 00:09:57,807 --> 00:09:58,808 ขอบคุณมาก 114 00:09:58,975 --> 00:09:59,976 คุณทำได้แน่ 115 00:10:02,687 --> 00:10:04,022 เจอกันอาทิตย์หน้าครับ 116 00:10:27,087 --> 00:10:28,547 ดร.ฮาร์เปอร์? 117 00:10:29,047 --> 00:10:30,257 มีอะไรให้ผมช่วยเหรอ? 118 00:10:31,550 --> 00:10:33,426 ผมต้องคุยกับคุณหน่อย 119 00:10:33,593 --> 00:10:36,972 ขอโทษนะ ผมไม่พบคนไข้ ถ้ายังไม่ได้ปรึกษากันทางโทรศัพท์ก่อน 120 00:10:37,138 --> 00:10:38,890 - คุณต้องไปโทรทำนัดมา - ผมขอร้องล่ะ 121 00:10:41,810 --> 00:10:45,272 ถ้าผมไม่เล่าเรื่องที่ผมจะทำ ให้ใครซักคนฟัง... 122 00:10:52,571 --> 00:10:53,655 คุณชื่ออะไร? 123 00:10:54,406 --> 00:10:56,032 เลสเตอร์ 124 00:10:56,199 --> 00:10:58,076 เลสเตอร์ บิลลิงส์ 125 00:10:59,869 --> 00:11:01,871 ดีใจที่ได้พบคุณนะ เลสเตอร์ 126 00:11:03,415 --> 00:11:04,874 เข้ามาสิ ผม... 127 00:11:05,041 --> 00:11:06,418 ชั่วโมงนี้ว่างพอดี 128 00:11:06,918 --> 00:11:08,420 - ขอบคุณมาก - เชิญ 129 00:11:19,014 --> 00:11:20,265 แขวนแจ็คเก็ตหน่อยไหม? 130 00:11:20,432 --> 00:11:21,683 ถอดออกอาจจะสบายกว่านะ 131 00:11:23,268 --> 00:11:24,769 คุณปิดมันได้ไหม? 132 00:11:26,104 --> 00:11:27,439 อะไรนะครับ? 133 00:11:29,357 --> 00:11:30,775 ประตูน่ะ 134 00:11:35,071 --> 00:11:36,823 ได้สิ 135 00:11:36,990 --> 00:11:40,035 ผมมีแบบฟอร์มให้คุณต้องกรอก 136 00:11:43,705 --> 00:11:45,707 ผมใช้แบบฟอร์มนี้กับคนไข้ทุกคน 137 00:11:45,874 --> 00:11:48,043 เอาไว้เก็บบันทึกข้อมูลเท่านั้น 138 00:11:48,209 --> 00:11:49,669 ทุกอย่างที่คุณพูดในห้องนี้... 139 00:11:49,836 --> 00:11:51,546 จะเป็นความลับทั้งหมด 140 00:11:51,713 --> 00:11:53,173 โอเคไหมครับ? 141 00:11:57,552 --> 00:11:59,471 คุณพบนักบำบัดครั้งนี้ครั้งแรกใช่ไหม? 142 00:12:01,765 --> 00:12:04,851 คุณเริ่มบอกได้ไหม ว่าทำไม คุณถึงมาพบนักบำบัดครั้งแรก? 143 00:12:05,602 --> 00:12:07,812 ผมไม่รู้ว่าจะไปที่ไหน คือผม... 144 00:12:09,606 --> 00:12:11,399 ไปหาบาทหลวงก็ไม่ได้ เพราะผมไม่ใช่คนคาทอลิก 145 00:12:11,566 --> 00:12:14,694 ไปหาทนายก็ไม่ได้ เพราะผมไม่ได้ทำอะไรผิดกฎหมาย 146 00:12:14,861 --> 00:12:18,323 ถึงทุกคนจะคิดว่าผมทำก็เถอะ 147 00:12:18,490 --> 00:12:21,076 ถึงทุกคนจะคิดว่าผมทำ... 148 00:12:21,993 --> 00:12:23,870 ทำอะไรเหรอ? 149 00:12:25,830 --> 00:12:27,207 ฆ่าลูกๆผม 150 00:12:28,792 --> 00:12:30,085 ทีละคน 151 00:12:30,710 --> 00:12:32,170 ฆ่าลูกผมทั้งหมด 152 00:12:33,630 --> 00:12:36,216 ผมมาหาคุณ เพราะคิดว่าคุณน่าจะเข้าใจ 153 00:12:36,383 --> 00:12:38,468 ผมอ่านเรื่องเมียคุณในหนังสือพิมพ์ 154 00:12:38,635 --> 00:12:39,844 อุบัติเหตุรถยนต์ 155 00:12:41,388 --> 00:12:42,806 และผมรู้ว่าคุณเข้าใจ... 156 00:12:42,973 --> 00:12:46,351 การที่ต้องเสียคนรักไปแบบนั้น 157 00:12:49,354 --> 00:12:51,189 คุณว่ายังไงนะ เรื่องลูกๆ? 158 00:12:51,356 --> 00:12:52,899 เกิดอะไรขึ้นกับลูกๆคุณ? 159 00:12:53,066 --> 00:12:54,776 คือคนแรก... 160 00:12:54,943 --> 00:12:57,279 ลูกสาวเรา เธอ... 161 00:12:57,445 --> 00:12:58,822 เธอเป็นโรคไหลตายในทารก 162 00:12:58,989 --> 00:12:59,990 เสียใจด้วยครับ 163 00:13:00,824 --> 00:13:03,827 ผมนึกไม่ออกเลย ว่ามันจะเจ็บปวดแค่ไหน 164 00:13:07,497 --> 00:13:08,665 คุณก็มีลูกหลายคน 165 00:13:10,458 --> 00:13:12,210 คุณต้องนึกออกสิ 166 00:13:17,465 --> 00:13:21,636 ลูกผมที่เหลืออีกสองคน ตายหลังคนแรกภายในปีเดียว... 167 00:13:21,803 --> 00:13:23,680 ติดกันทีละคน 168 00:13:23,847 --> 00:13:25,056 สาเหตุธรรมชาติเหมือนกันเหรอครับ? 169 00:13:25,223 --> 00:13:27,934 มันไม่มีอะไรธรรมชาติหรอก 170 00:13:28,101 --> 00:13:30,353 มันดูดชีวิตลูกผมไปหมด 171 00:13:30,896 --> 00:13:33,523 ถึงคนแรกจะตายเพราะอุบัติเหตุ... 172 00:13:34,024 --> 00:13:38,194 ก็ทำให้เราเสี่ยงจะโดนอยู่ดี 173 00:13:38,862 --> 00:13:40,071 เสี่ยงจะโดน? 174 00:13:41,740 --> 00:13:43,283 เสี่ยงจะโดนอะไรครับ? 175 00:13:43,450 --> 00:13:46,328 ผมก็ไม่รู้ว่าตัวอะไร 176 00:13:46,494 --> 00:13:48,204 ผมเห็นมันผ่านๆครั้งเดียว 177 00:13:50,415 --> 00:13:53,126 ก่อนแอนนี่ของผมจะคอหัก 178 00:13:54,711 --> 00:13:56,796 ก่อนพวกเขาจะตาย ลูกๆผม... 179 00:13:56,963 --> 00:14:00,508 ผมเคยคิดว่าเด็กๆคงคิดไปเอง 180 00:14:00,675 --> 00:14:04,387 ลูกคนโตเคยพยายามวาดภาพมันให้ผมเห็น 181 00:14:25,033 --> 00:14:26,910 ตัวอะไรเนี่ย? 182 00:14:30,247 --> 00:14:35,126 มันคือสิ่งที่มาเอาลูกๆคุณไป ตอนคุณเผลอ 183 00:14:43,218 --> 00:14:44,052 โทษนะครับ 184 00:14:44,928 --> 00:14:46,263 ผมขอออกข้างนอกแปปนึงได้ไหม? 185 00:14:46,429 --> 00:14:48,223 ผมต้องเข้าห้องน้ำหน่อย 186 00:14:53,812 --> 00:14:56,439 คุณเชื่อผมใช่ไหม? 187 00:14:58,525 --> 00:15:00,277 ผมเชื่อคุณแน่นอน 188 00:15:02,195 --> 00:15:03,405 เดี๋ยวผมมานะครับ 189 00:15:05,282 --> 00:15:06,324 โทษครับ 190 00:15:12,581 --> 00:15:15,041 ครับ ผมดร.วิลเลี่ยม ฮาร์เปอร์ 191 00:15:15,208 --> 00:15:18,670 มีผู้ชายคนนึงอยู่ในออฟฟิศผม ท่าทางไม่ค่อยดีเลย 192 00:15:18,837 --> 00:15:21,047 ผมว่าเขาน่าจะอันตราย 193 00:15:21,214 --> 00:15:23,466 โอเค ให้เราส่งรถตำรวจไปไหมคะ? 194 00:15:25,552 --> 00:15:26,553 ยังอยู่ไหมคะ? 195 00:15:29,598 --> 00:15:30,849 คุณคะ ยังถือสายอยู่ไหมคะ? 196 00:15:32,559 --> 00:15:33,476 ครับ 197 00:15:33,643 --> 00:15:35,270 คุณยืนยันชื่ออีกครั้งได้ไหมคะ? 198 00:15:35,437 --> 00:15:37,689 วิลเลี่ยม ฮาร์เปอร์ครับ 199 00:15:37,856 --> 00:15:39,232 เขาเดินเข้ามาเฉยๆเลย 200 00:15:40,692 --> 00:15:42,402 - เคยเจอเขามาก่อนไหมคะ? - ไม่เคยครับ 201 00:15:42,569 --> 00:15:45,113 - โอเค คุณรู้ไหมคะว่าเขาเป็นใคร? - ไม่ครับ 202 00:15:48,074 --> 00:15:49,993 ไม่ครับ ผมอยู่คนเดียวในบ้าน 203 00:16:47,467 --> 00:16:48,593 พ่อ? 204 00:18:38,495 --> 00:18:39,496 พ่อ? 205 00:19:07,107 --> 00:19:08,441 - ลูกไม่เป็นไรนะ? โอเคใช่ไหม? - ค่ะ 206 00:19:08,942 --> 00:19:11,361 โอเค เอาล่ะ ฟังพ่อนะ 207 00:19:11,528 --> 00:19:13,113 ฟังนะ มีผู้ชายคนนึงเข้ามาในบ้าน 208 00:19:20,996 --> 00:19:22,497 - น่าเกลียดอะ - ใช่ไหมล่ะ? 209 00:19:22,664 --> 00:19:24,874 ฉันว่าวันนี้น่าจะหลุดแหละ 210 00:19:25,041 --> 00:19:26,251 ทุกคน ดูสิ! 211 00:19:29,129 --> 00:19:30,297 บ้านซอว์เยอร์ใช่ไหม? 212 00:19:33,592 --> 00:19:35,427 ฉันเห็นศพคนด้วย 213 00:19:36,011 --> 00:19:37,888 ใต้ผ้าขาวนั่นอะไรน่ะ? มีตำรวจเพียบเลย... 214 00:19:38,054 --> 00:19:39,180 แย่แล้ว! 215 00:19:39,347 --> 00:19:41,141 พ่อเธอคงยังไม่ตายไปด้วยอีกคนนะ? 216 00:19:42,767 --> 00:19:46,479 ผมน่าจะโทรแจ้งพวกคุณทันที ที่หมอนั่นเข้ามา 217 00:19:48,273 --> 00:19:49,691 ไม่ เขา... 218 00:19:51,067 --> 00:19:52,569 ดูเหมือนคนป่วย 219 00:19:53,778 --> 00:19:57,532 เขาเอารูปที่ลูกสาวเขาวาดมาให้ผมดู 220 00:19:57,699 --> 00:20:00,827 มือเขาไม่ได้โชกเลือด หรืออะไรแบบนั้น 221 00:20:00,994 --> 00:20:02,704 เขาเอาแต่พูดเรื่อง... 222 00:20:05,457 --> 00:20:07,500 ปีศาจเงา 223 00:20:08,835 --> 00:20:10,921 ปีศาจเงา? 224 00:20:12,464 --> 00:20:14,925 เขาเชื่อว่ามันฆ่าลูกๆเขาหมด 225 00:20:16,134 --> 00:20:18,178 ผมเคยเจอแบบนี้มาแล้ว 226 00:20:18,345 --> 00:20:20,639 บางครั้งมันดีกว่า ถ้าคนเรามีอะไร... 227 00:20:20,805 --> 00:20:22,349 ให้โทษ... 228 00:20:22,515 --> 00:20:25,894 มันดีกว่ายอมรับว่าเรื่องร้าย เกิดขึ้นโดยไม่มีเหตุผล 229 00:20:26,394 --> 00:20:27,395 เฮ้ 230 00:20:29,773 --> 00:20:30,607 ไม่เป็นไรนะ 231 00:20:30,774 --> 00:20:33,652 ฉันไม่เชื่อว่าจะมีใครเสียลูกไปสามคน โดยไม่มีเหตุผล 232 00:20:33,818 --> 00:20:34,819 เกิดอะไรขึ้นเหรอ? 233 00:20:34,986 --> 00:20:36,780 คุณคิดว่าเขาฆ่าลูกๆเหรอ? 234 00:20:38,907 --> 00:20:40,665 เขาคงรู้สึกผิดจนเสียสติ 235 00:20:40,909 --> 00:20:42,202 หรือไม่ก็กลัวจะถูกจับ 236 00:20:42,369 --> 00:20:44,871 แน่ใจไหมคะ ว่าเขาฆ่าตัวตาย? 237 00:20:45,997 --> 00:20:47,707 ลูก พ่อจัดการเอง... 238 00:20:47,874 --> 00:20:48,708 ซอว์เยอร์ 239 00:20:49,251 --> 00:20:50,794 เซดี้ พาซอว์เยอร์กลับห้องไป 240 00:20:50,961 --> 00:20:52,003 - ช่วยพ่อที - ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 241 00:20:52,170 --> 00:20:53,421 ไม่เป็นไร ให้เธอพูดเถอะ 242 00:20:55,632 --> 00:20:57,509 หนูหมายความว่าไง "เราแน่ใจไหม"? 243 00:20:57,676 --> 00:21:01,763 ก่อนหนูจะเปิดตู้... 244 00:21:01,930 --> 00:21:03,682 หนูได้ยินเสียง 245 00:21:05,642 --> 00:21:08,770 เหมือนมีคนสู้กัน 246 00:21:09,354 --> 00:21:12,524 ผู้ใหญ่คนนึงผูกคอตาย มันมีเสียงอยู่แล้ว 247 00:21:13,441 --> 00:21:14,818 หนูน่าจะได้ยินเสียงนั้นแหละ 248 00:21:21,283 --> 00:21:23,159 ไม่ต้องห่วงผู้ชายคนนั้น โอเคไหม? 249 00:21:23,326 --> 00:21:25,787 ถ้ากลัว มาหาพ่อได้นะ 250 00:21:25,954 --> 00:21:27,372 - ลูกเหนื่อยไหม? - ไม่ค่ะ 251 00:21:27,539 --> 00:21:29,833 นี่ก็ดึกแล้วเ ราไปนอนดีกว่า 252 00:21:30,000 --> 00:21:30,917 โอเคไหม? 253 00:21:32,002 --> 00:21:33,211 นั่นแหละ 254 00:21:33,378 --> 00:21:35,630 เปิดไฟขนาดนี้ พ่อไม่รู้ว่าลูกนอนได้ไง 255 00:21:35,797 --> 00:21:37,007 ง่ายๆค่ะ แบบนี้ไง 256 00:21:39,467 --> 00:21:40,510 ก็ได้ 257 00:21:41,386 --> 00:21:42,721 โอเค ลูกรัก 258 00:21:42,888 --> 00:21:44,055 หลับให้สบายนะ 259 00:21:48,643 --> 00:21:49,895 อะไรเหรอ? 260 00:21:52,647 --> 00:21:55,275 พ่อตรวจดูใต้เตียงหรือยังคะ? 261 00:21:56,276 --> 00:21:57,319 ยัง ไหนพ่อขอดูซิ 262 00:22:02,824 --> 00:22:04,451 ไม่มีอะไรเลย 263 00:22:05,327 --> 00:22:06,995 แล้วห้องเสื้อผ้าล่ะคะ? 264 00:22:08,872 --> 00:22:11,082 ไม่เห็นมีอะไรนะ 265 00:22:11,249 --> 00:22:13,084 พ่อไปดูได้ไหมคะ? 266 00:22:13,668 --> 00:22:14,961 ได้ แน่นอน 267 00:22:15,128 --> 00:22:16,630 เอางี้ไหม? พ่อพนันเลยว่า... 268 00:22:17,756 --> 00:22:19,007 ในนั้นต้องไม่มีอะไร 269 00:22:19,174 --> 00:22:21,801 ถ้าในนั้นไม่มีอะไร พ่อจะให้ลูกเหรียญนึง 270 00:22:21,968 --> 00:22:23,470 5 เหรียญค่ะ 271 00:22:24,137 --> 00:22:25,430 โอเค 272 00:22:26,431 --> 00:22:27,265 5 เหรียญ 273 00:22:27,432 --> 00:22:29,476 ต่อเก่งจริงๆ พ่อตกลง 274 00:22:29,643 --> 00:22:31,061 จับมือเลย 275 00:22:32,687 --> 00:22:34,189 ไม่ค่ะ พ่อ 276 00:22:34,356 --> 00:22:37,150 โอเค พ่อไปล่ะ ไหนดูซิ 277 00:22:42,697 --> 00:22:46,117 ยินดีด้วยนะ ลูกรวยขึ้นอีก 5 เหรียญแล้ว 278 00:22:46,284 --> 00:22:47,202 พ่อแน่ใจเหรอคะ? 279 00:22:47,786 --> 00:22:48,954 แน่สิ 280 00:22:53,416 --> 00:22:56,211 โอเค เช็คปีศาจเรียบร้อยแล้ว 281 00:22:56,378 --> 00:22:58,046 ฝันดีนะลูก 282 00:22:59,548 --> 00:23:02,133 พรุ่งนี้เช้าเจอกัน 283 00:23:38,503 --> 00:23:39,838 เฮ้ เซดี้ พอแค่แวะมาเช็คลูกน่ะ 284 00:23:43,633 --> 00:23:44,467 เฮ้ 285 00:23:44,634 --> 00:23:45,677 หวัดดีค่ะ 286 00:23:48,763 --> 00:23:49,848 ลูกโอเคนะ? 287 00:24:00,233 --> 00:24:04,279 พ่อไม่รู้ว่าทำไมเกิดเรื่องแบบนี้ ทั้งที่เรากำลังเครียดกันอยู่ 288 00:24:07,240 --> 00:24:10,285 พ่อเห็นแล้วนึกถึงตอนที่แม่เสียไหม? 289 00:24:12,662 --> 00:24:16,416 พ่อจำเป็นต้องคุยกับตำรวจด้วยไหม? 290 00:24:16,583 --> 00:24:17,709 ไม่หรอก 291 00:24:18,752 --> 00:24:19,920 พ่อไม่เคยเล่าเลย 292 00:24:20,086 --> 00:24:21,504 พ่อไม่ได้อยู่ตรงที่เกิดอุบัติเหตุ 293 00:24:23,423 --> 00:24:25,884 ก็เลยไม่ต้องคุยกับใคร 294 00:24:30,388 --> 00:24:31,431 หนูแค่... 295 00:24:32,891 --> 00:24:33,767 มันรู้สึกเหมือนไม่จริงเลย 296 00:24:36,728 --> 00:24:39,147 หนูเอาแต่คิดว่าแม่จะเดินเข้ามา... 297 00:24:39,314 --> 00:24:42,108 พร้อมชากระวานกลิ่นเหม็นๆ 298 00:24:46,696 --> 00:24:49,032 หนูไม่เคยได้มีโอกาส... 299 00:24:49,199 --> 00:24:50,659 บอกลาแม่เลย 300 00:24:55,163 --> 00:24:56,873 ตั้งแต่แม่ตายไป หนูรู้สึกเหมือน... 301 00:24:57,040 --> 00:24:59,209 เหมือนมีน้ำหนัก... 302 00:24:59,376 --> 00:25:02,128 มีแรงดึงดูดมหาศาลในอก 303 00:25:02,295 --> 00:25:03,463 มัน... 304 00:25:03,630 --> 00:25:05,757 พรุ่งนี้ลูกต้องเจอดร.เวลเลอร์ ถูกไหม? 305 00:25:07,884 --> 00:25:09,219 ค่ะ 306 00:25:09,386 --> 00:25:11,846 ลูกน่าจะคุยกับเธอดูนะ 307 00:25:13,515 --> 00:25:16,184 หนูพยายามจะคุยกับพ่ออยู่ 308 00:25:21,773 --> 00:25:24,818 ใช่ พ่อรู้ 309 00:25:26,111 --> 00:25:28,363 วันนี้มันเหนื่อยมาก 310 00:25:28,530 --> 00:25:31,741 เรานอนกันดีกว่า 311 00:25:31,908 --> 00:25:33,201 พรุ่งนี้เช้าเจอกันนะ 312 00:25:33,368 --> 00:25:34,369 หลับให้สบาย ลูก 313 00:27:42,205 --> 00:27:43,707 ...นึกถึงคนที่รักไว้ 314 00:27:43,873 --> 00:27:47,627 แต่เพ่งไปที่ไฟ แล้วพูดออกมาว่า 315 00:27:47,794 --> 00:27:49,963 "ดวงวิญญาณ หากเจ้าอยู่ตรงนั้น... 316 00:27:50,130 --> 00:27:53,675 ช่วยพัดเปลวไฟไปทางซ้ายที" 317 00:27:54,342 --> 00:28:00,932 ทีนี้ให้นึกถึงคนรักที่คุณอยากพูดคุยด้วย 318 00:28:01,516 --> 00:28:03,852 นึกภาพคนๆนั้นในใจ 319 00:28:04,019 --> 00:28:04,978 คิดถึง... 320 00:28:05,145 --> 00:28:06,313 ความรู้สึกที่คุณมีต่อคนคนนั้น 321 00:28:06,479 --> 00:28:08,189 หน้าตาเขา 322 00:28:08,356 --> 00:28:11,651 และความทรงจำชัดเจนที่คุณมีกับเขา 323 00:28:11,818 --> 00:28:13,069 นึกถึงหน้าเขา 324 00:28:13,236 --> 00:28:14,946 ความรู้สึกตอนคุณอยู่กับเขา 325 00:28:16,448 --> 00:28:19,367 คนที่เรารักจะอยู่กับเราเสมอ 326 00:28:21,453 --> 00:28:23,705 ถ้าคุณอยู่ที่นั่น ช่วยพัดเปลวไฟ... 327 00:28:23,872 --> 00:28:25,248 - ไปทางซ้ายที - เซดี้? 328 00:28:27,626 --> 00:28:28,460 เฮ้ 329 00:28:28,627 --> 00:28:30,670 นอนไม่หลับเหรอ? 330 00:28:37,510 --> 00:28:38,345 ซอว์เยอร์? 331 00:28:39,095 --> 00:28:40,889 ในห้องฉันมีอะไรไม่รู้ 332 00:28:42,432 --> 00:28:45,227 ซอว์เยอร์ เธอแค่ฝันร้ายน่ะ 333 00:28:50,565 --> 00:28:52,567 โอย 334 00:28:54,236 --> 00:28:55,195 เธอเลือดออกนี่ 335 00:28:55,362 --> 00:28:56,780 ฉันตกเตียงน่ะ 336 00:28:58,281 --> 00:28:59,241 พูด "อา" 337 00:29:00,951 --> 00:29:02,285 ใช่ ฉันเจอตัวการแล้ว 338 00:29:03,828 --> 00:29:05,997 เราอาจต้องเอาหมอนั่นออกมาซะที 339 00:29:06,873 --> 00:29:11,586 ตอนฉันมีฟันที่ไม่ยอมหลุด แม่ชอบทำแบบนี้ 340 00:29:11,753 --> 00:29:13,880 แม่บอกว่าครอบครัวเรารากฟันลึก 341 00:29:14,756 --> 00:29:15,882 มันไม่อยากจากเราไปไหน 342 00:29:16,967 --> 00:29:19,219 ฉันจะนับหนึ่งถึงสาม... 343 00:29:19,386 --> 00:29:20,595 แล้วจะปิดประตูนะ 344 00:29:20,762 --> 00:29:22,806 ถึงสามหรือหลังนับสาม? 345 00:29:22,973 --> 00:29:25,016 นับสามพอดี โอเคไหม? 346 00:29:25,642 --> 00:29:26,851 โอเค 347 00:29:27,018 --> 00:29:29,396 - หนึ่ง สอง... - เดี๋ยว! 348 00:29:29,563 --> 00:29:30,480 เราไม่ต้องทำแบบนี้... 349 00:29:45,912 --> 00:29:47,247 ฉันขอโทษนะ! 350 00:29:47,414 --> 00:29:48,623 ไหนบอกว่านับสามไง! 351 00:29:48,790 --> 00:29:49,708 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 352 00:29:49,874 --> 00:29:51,585 เฮ้ๆๆ 356 00:30:15,400 --> 00:30:18,528 โอ๋ๆ ไม่ต้องร้องนะ 362 00:31:01,571 --> 00:31:08,245 โอ๋ๆ ไม่ต้องร้อง 364 00:31:22,509 --> 00:31:27,889 โอ๋ๆ ไม่ต้องร้อง 365 00:31:29,015 --> 00:31:33,687 หมอว่าคนเราตายไปแล้ว จะเกิดอะไรขึ้นคะ? 366 00:31:34,354 --> 00:31:35,939 หมายความว่ายังไง เซดี้? 367 00:31:36,565 --> 00:31:38,316 หมายถึงไปสวรรค์หรือเปล่าใช่ไหม? 368 00:31:38,483 --> 00:31:41,027 ไม่ หนูไม่ได้หมายความแบบนั้น 369 00:31:41,611 --> 00:31:44,030 หนูสงสัยเหรอ ว่าแม่หนูยังอยู่ไหม? 370 00:31:48,660 --> 00:31:52,247 นี่อาจจะฟังดูบ้าไปหน่อย แต่... 371 00:31:52,414 --> 00:31:54,124 ตอนที่พ่อของหมอตาย... 372 00:31:54,291 --> 00:31:56,918 หมอรู้สึกเหมือนเขามา... 373 00:31:57,335 --> 00:31:59,796 ดูแลหมอบ้าง 374 00:32:00,338 --> 00:32:02,340 ถ้าหนูตั้งใจมากพอจริงๆ... 375 00:32:02,507 --> 00:32:05,385 หนูอาจจะรู้สึกถึงแม่บ้างก็ได้ 376 00:32:05,552 --> 00:32:07,971 แล้วสิ่งอื่นล่ะคะ? 377 00:32:08,138 --> 00:32:09,639 สิ่งอื่นอะไร? 378 00:32:09,806 --> 00:32:10,640 หนูก็ไม่รู้ 379 00:32:10,807 --> 00:32:11,850 มันมองเห็นยาก มันเหมือน... 380 00:32:14,477 --> 00:32:16,396 สิ่งมืดๆ 381 00:32:16,563 --> 00:32:17,480 หมอเข้าใจ 382 00:32:17,647 --> 00:32:20,400 แล้วหนูเริ่มเห็นสิ่งมืดๆนี่เมื่อไหร่ล่ะ? 383 00:32:21,234 --> 00:32:22,819 หลังจากผู้ชายคนนั้นตายไป 384 00:32:24,446 --> 00:32:26,323 แบบนั้นเข้าใจได้เลย 385 00:32:27,032 --> 00:32:28,325 โอเค 386 00:32:28,491 --> 00:32:29,367 แล้วมันคืออะไรคะ? 387 00:32:29,534 --> 00:32:31,953 คือมันก็มีเรื่องน่ากลัวที่คนเราไม่เข้าใจ... 388 00:32:32,120 --> 00:32:35,206 จิตใจเราพยายามเติมเต็มที่ว่าง 389 00:32:35,373 --> 00:32:39,544 มันก็เหมือนพวกปีศาจ ที่เธอคิดว่าแอบอยู่ใต้เตียงนั่นแหละ 390 00:32:39,711 --> 00:32:41,963 แต่เราจะมาคุยเรื่องนั้นกัน 391 00:32:42,130 --> 00:32:43,632 โอเคไหมจ๊ะ? 392 00:32:43,798 --> 00:32:45,759 มันไม่น่ากลัวหรอก 393 00:32:51,598 --> 00:32:54,601 คราวก่อน เราคุยเรื่องนี้ไปแล้ว 394 00:32:54,768 --> 00:32:56,144 เวลาที่เรากังวล... 395 00:32:56,895 --> 00:32:58,104 หรือกลัวอะไรก็ตาม... 396 00:32:58,772 --> 00:33:00,523 บางครั้งสิ่งที่ดีที่สุดที่ทำได้... 397 00:33:00,690 --> 00:33:02,150 คือเผชิญหน้ากับมัน 398 00:33:02,317 --> 00:33:04,152 และวันนี้เราจะทำแบบนั้นกัน 399 00:33:04,319 --> 00:33:08,865 ไฟนี้จะนิ่งแบบนี้ 400 00:33:09,032 --> 00:33:11,243 แล้วจะค่อยๆกระพริบ... 401 00:33:11,868 --> 00:33:15,038 ช้าๆ ทำให้ห้องนี้มืดสนิทลง 402 00:33:15,455 --> 00:33:17,958 หนูจะได้เห็นว่ามันไม่มีอะไรต้องกลัว 403 00:33:18,124 --> 00:33:19,125 โอเคนะ? 404 00:33:23,129 --> 00:33:24,256 หนูพร้อมแล้ว 405 00:33:24,714 --> 00:33:26,216 โอเค เก่งมาก เริ่มกันเลย 406 00:33:28,009 --> 00:33:30,345 ไม่น่ากลัวเลยใช่ไหมล่ะ? 407 00:33:31,846 --> 00:33:34,683 เห็นไหม? ก็เป็นออฟฟิศน่าเบื่อเหมือนเดิม 408 00:33:38,728 --> 00:33:40,397 มีแค่หนู พี่สาวหนู... 409 00:33:40,564 --> 00:33:41,606 และก็หมอ 410 00:33:43,400 --> 00:33:44,276 เธอโอเคนะ? 411 00:33:45,026 --> 00:33:45,902 ไม่ 412 00:33:52,993 --> 00:33:54,953 เฮ้ เฮ้ เฮ้ 413 00:33:55,120 --> 00:33:56,037 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 414 00:33:56,204 --> 00:33:58,123 - จะทำได้แล้ว - ฉันไม่อยากทำเลย 415 00:33:58,290 --> 00:34:00,041 ไม่ ซอว์เยอร์ เธอทำได้นะ 416 00:34:00,208 --> 00:34:01,376 มันไม่จริง มันไม่จริง 417 00:34:01,543 --> 00:34:03,545 เฮ้ เธอทำได้ดีแล้ว 418 00:34:05,046 --> 00:34:07,048 มันไม่จริง 419 00:34:07,841 --> 00:34:09,009 ดีมาก 420 00:34:09,175 --> 00:34:10,844 มันไม่จริง ฉันคิดไปเองทั้งนั้น 421 00:34:11,010 --> 00:34:12,971 จำไว้นะ ไม่มีอะไรให้ต้องกลัว 422 00:34:17,559 --> 00:34:18,476 คิดไปเองทั้งนั้น 423 00:34:19,477 --> 00:34:21,229 มันไม่จริง เธอทำได้ 424 00:34:22,230 --> 00:34:24,106 จะจบแล้ว 425 00:34:24,274 --> 00:34:25,275 มันไม่จริง 426 00:34:39,456 --> 00:34:41,082 เฮ้! 427 00:34:41,249 --> 00:34:44,376 แค่คิดไปเองทั้งนั้นแหละ 428 00:34:44,544 --> 00:34:45,378 เธอทำได้แล้ว 429 00:34:50,258 --> 00:34:51,468 ซอว์เยอร์ ไม่เป็นไรนะ 430 00:34:51,635 --> 00:34:54,262 - ไม่เป็นไร - ไม่ต้องกลัวแล้ว 431 00:34:54,429 --> 00:34:55,722 - ไม่เป็นไร - ใช่ 432 00:34:55,889 --> 00:34:57,140 เธอไม่ต้องทำแล้ว 433 00:34:59,017 --> 00:35:00,060 มันไม่ใช่แค่กลัวความมืด 434 00:35:00,227 --> 00:35:02,062 ตอนนี้่เธอบอกว่าเธอเห็นปีศาจ 435 00:35:02,229 --> 00:35:04,481 ใช่ ใช่ ผมเคยได้ยินเรื่องปีศาจนั่น 436 00:35:04,648 --> 00:35:06,149 เราเคยคุยกันเหมือนกัน 437 00:35:06,316 --> 00:35:07,943 เด็กๆอยากคุยกับคุณแล้ว 438 00:35:08,109 --> 00:35:10,946 ฉันว่าครั้งหน้าคือเหมาะที่สุด 439 00:35:11,112 --> 00:35:12,614 ใช่ ผมรู้ 440 00:35:12,781 --> 00:35:16,159 ผมว่าตอนนี้มันยังไม่เหมาะกับผม แต่เดี๋ยวผมเข้ามาด้วยแน่ 441 00:35:16,326 --> 00:35:17,702 เราต้องคุยกันเรื่องภรรยาคุณ 442 00:35:17,869 --> 00:35:19,079 เธอเชื่อฉัน... 443 00:35:19,663 --> 00:35:20,664 ใช่ไหม? 444 00:35:22,332 --> 00:35:23,917 ใช่ 445 00:35:24,084 --> 00:35:25,794 ผมจัดการได้ ขอบคุณมากนะ 446 00:35:25,961 --> 00:35:27,963 คุณจะเลี่ยงพูดถึงเธอตลอดไปไม่ได้หรอกนะ 447 00:35:28,129 --> 00:35:29,506 พร้อมยัง? ไปกันเถอะ 448 00:35:43,812 --> 00:35:45,438 พ่อขอโทษจริงๆ 449 00:35:50,360 --> 00:35:52,946 พ่อไม่น่าปล่อยให้หมอนั่นเข้ามาในบ้านเลย 450 00:36:43,747 --> 00:36:45,206 เธอโอเคนะ? 451 00:36:45,373 --> 00:36:46,458 ไม่ค่อยหรอก 452 00:36:46,958 --> 00:36:48,585 พยายามนอนให้หลับสิ 453 00:36:49,336 --> 00:36:53,215 พยายามไม่ให้ตายอยู่ ขอบใจมาก 454 00:36:53,381 --> 00:36:55,425 เธอคิดไปเองทั้งนั้นแหละ 455 00:36:55,592 --> 00:36:57,761 มันไม่มีจริงหรอก 456 00:37:05,560 --> 00:37:06,728 เซดี้? 457 00:37:52,524 --> 00:37:56,444 ผมใช้แบบฟอร์มนี้กับคนไข้ทุกคน เอาไว้เก็บบันทึกข้อมูลเท่านั้น 458 00:37:58,905 --> 00:37:59,906 เซดี้? 459 00:38:05,370 --> 00:38:06,371 เซดี้? 460 00:38:12,460 --> 00:38:13,920 มันไม่จริง 461 00:38:18,592 --> 00:38:22,721 ลูกผมที่เหลืออีกสองคน ตายหลังคนแรกภายในปีเดียว... 462 00:38:22,888 --> 00:38:25,223 ติดกันทีละคน 463 00:38:25,390 --> 00:38:28,602 ถึงคนแรกจะตายเพราะอุบัติเหตุ... 464 00:38:28,768 --> 00:38:32,230 ก็ทำให้เราเสี่ยงจะโดนอยู่ดี 465 00:38:35,358 --> 00:38:36,192 เสี่ยงจะโดน? 466 00:38:37,068 --> 00:38:38,153 เสี่ยงจะโดนอะไรครับ? 467 00:38:38,320 --> 00:38:40,488 ผมเห็นมันผ่านๆครั้งเดียว 468 00:38:40,655 --> 00:38:42,240 ก่อนแอนนี่ของผมจะคอหัก 469 00:38:44,326 --> 00:38:46,286 ก่อนพวกเขาจะตาย ลูกๆผม... 470 00:38:46,453 --> 00:38:49,664 ผมเคยคิดว่าเด็กๆคงคิดไปเอง 471 00:38:52,334 --> 00:38:55,587 ลูกคนโตเคยพยายามวาดภาพมันให้ผมเห็น 475 00:39:13,438 --> 00:39:18,235 โอ๋ อย่าร้องนะ 476 00:39:21,905 --> 00:39:23,531 ฉันรู้นะว่าเสียงเธอ เซดี้ 477 00:39:23,698 --> 00:39:24,699 ซอว์เยอร์ 478 00:39:35,085 --> 00:39:36,253 ตัวอะไรเนี่ย? 479 00:39:38,338 --> 00:39:41,841 มันคือสิ่งที่มาเอาลูกๆคุณไป ตอนคุณเผลอ 480 00:40:09,119 --> 00:40:11,663 คุณเชื่อผมใช่ไหม? 481 00:40:11,830 --> 00:40:13,206 ผมเชื่อคุณแน่นอน 482 00:40:15,417 --> 00:40:16,960 ไม่นะ! 483 00:40:20,046 --> 00:40:21,506 ไม่ ไม่ 484 00:40:21,673 --> 00:40:23,258 ไม่ ไม่! 485 00:40:23,425 --> 00:40:24,384 พ่อขอโทษนะ แอนนี่ 486 00:40:24,551 --> 00:40:27,012 พ่อขอโทษ สก็อตต์ ที่พ่อไม่เชื่อลูก 487 00:40:27,178 --> 00:40:28,346 พ่อไม่เคยเชื่อลูกเลย 488 00:40:28,513 --> 00:40:31,182 พ่อขอโทษนะ โซฟี 489 00:40:31,349 --> 00:40:33,059 พ่อขอโทษจริงๆ 490 00:40:38,273 --> 00:40:40,108 ไปให้พ้นฉันนะ ไปให้พ้น... 491 00:40:40,275 --> 00:40:41,526 ไปให้พ้นฉัน!... 492 00:40:42,903 --> 00:40:44,988 แม่ง! 493 00:41:35,455 --> 00:41:37,249 - เฮ้! ทำฉันทำไมน่ะ? - พี่แกล้งฉันหนักมากเลยนะ! 494 00:41:37,415 --> 00:41:38,833 พี่ทำเสียงแบบนั้นได้ไง? 495 00:41:39,000 --> 00:41:39,834 เธอพูดอะไรของเธอ? 496 00:41:41,711 --> 00:41:42,879 - ซอว์เยอร์ ไม่ใช่พี่นะ! - โกหก! 497 00:41:43,421 --> 00:41:44,422 - ซอว์เยอร์! - โกหก! 498 00:41:59,229 --> 00:42:02,524 ใช่ไอ้ตัวมืดๆที่เธอเห็นไหม? 499 00:42:05,402 --> 00:42:06,570 ใช่ 500 00:42:07,279 --> 00:42:09,698 มันมีจริงหรือเปล่า? 501 00:42:09,864 --> 00:42:11,116 ไม่รู้สิ 502 00:42:13,577 --> 00:42:15,495 แต่พี่ต้องรู้ให้ได้ 507 00:42:24,921 --> 00:42:25,964 ดราม่ามาแล้ว 508 00:42:27,716 --> 00:42:29,759 ทุกคน พูดดีๆไว้นะ เธอเพิ่งเสียแม่ไป 509 00:42:29,926 --> 00:42:32,387 ฉันไม่เจอพ่อมาปีนึงแล้ว ไม่เห็นสนเลย... 510 00:42:32,554 --> 00:42:34,222 ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม? 511 00:42:34,973 --> 00:42:35,807 ได้สิ 512 00:42:36,474 --> 00:42:37,392 คุยสองคนน่ะ 513 00:42:40,729 --> 00:42:41,897 โอเค 514 00:42:43,982 --> 00:42:45,108 เธอเป็นอะไรมากป่ะเนี่ย? 515 00:42:47,944 --> 00:42:48,820 คุยให้สนุกนะ 516 00:42:48,987 --> 00:42:49,988 ต่อไปวิชาอะไรเหรอ? 517 00:42:53,658 --> 00:42:55,410 ฉันขอโทษเรื่องวันก่อนด้วยนะ มัน... 518 00:42:56,786 --> 00:42:58,705 - อยากชดเชยให้ฉันไหมล่ะ? - แน่นอนสิ 519 00:42:59,372 --> 00:43:01,416 ได้ อะไรก็ว่ามาเลย 520 00:43:01,583 --> 00:43:02,918 ช่วยไปส่งฉันทีได้ไหม? 521 00:43:22,145 --> 00:43:23,897 แน่ใจเหรอว่าที่นี่?​ 522 00:43:27,108 --> 00:43:28,026 รอนี่แหละ 523 00:43:28,193 --> 00:43:29,653 เธอคงไม่เข้าไปจริงหรอกนะ? 524 00:43:29,819 --> 00:43:30,862 เซดี้? 525 00:43:31,029 --> 00:43:33,031 เซดี้! 526 00:43:43,541 --> 00:43:44,542 ฮัลโหล? 527 00:44:12,529 --> 00:44:13,530 ฮัลโหล? 528 00:44:14,781 --> 00:44:16,908 มีใครอยู่บ้านไหม? 529 00:44:27,002 --> 00:44:27,836 อะไร? 530 00:44:28,003 --> 00:44:29,713 เธอเข้าไปซื้อยารึไง? 531 00:44:29,880 --> 00:44:30,714 เปล่า... 532 00:44:30,881 --> 00:44:31,965 ฉันไม่ได้มาซื้อยา 533 00:44:32,132 --> 00:44:35,051 ฉันรู้ว่าช่วงนี้เธอต้องทำใจนะ แต่... 534 00:44:35,218 --> 00:44:36,970 แค่อยากมาดูว่าที่นี่ยังมีคนอยู่ไหม 535 00:44:37,679 --> 00:44:38,805 หวังว่าจะไม่มีนะ 536 00:44:38,972 --> 00:44:41,349 ไม่งั้นคง..น่าเศร้าสุดๆไปเลย 537 00:44:43,143 --> 00:44:44,019 ที่นี่ทำไมเหรอ? 538 00:44:46,062 --> 00:44:47,731 เซดี้ อะไรเหรอ? 539 00:44:47,898 --> 00:44:48,982 แปปนึงนะ 540 00:45:02,746 --> 00:45:03,788 ฉันกำลังกลับไป 541 00:45:07,208 --> 00:45:09,002 เซดี้ เกิดอะไรขึ้น? 542 00:45:09,169 --> 00:45:10,170 มีคนในบ้านเหรอ? 543 00:45:21,973 --> 00:45:22,974 ฮัลโหล? 544 00:46:27,372 --> 00:46:29,124 ฮัลโหล? 545 00:46:38,466 --> 00:46:39,634 มีใครอยู่ไหม? 546 00:47:43,365 --> 00:47:45,408 เล่นเกมวัดใจกันอยู่หรือไง? 547 00:47:48,954 --> 00:47:52,374 คิดว่าสนุกเหรอ...มาเล่นบน ความทุกข์ของเราแบบนี้? 548 00:47:52,958 --> 00:47:54,584 หรือมาเอาของที่ระลึก 549 00:47:54,751 --> 00:47:55,710 เปล่า 550 00:47:58,129 --> 00:48:00,048 ฉันเซดี้ 551 00:48:00,215 --> 00:48:01,341 เซดี้ ฮาร์เปอร์ 552 00:48:03,134 --> 00:48:05,762 เลสเตอร์ สามีคุณ แวะไปหาพ่อฉัน 553 00:48:10,725 --> 00:48:11,560 ฉันแค่... 554 00:48:12,227 --> 00:48:14,771 ฉันอยากถามคุณเรื่อง... 555 00:48:14,938 --> 00:48:17,607 - อะไร? - เรื่องนี้ 556 00:48:21,194 --> 00:48:22,362 เธอไปเอามาจากไหน? 557 00:48:23,405 --> 00:48:26,032 ฉันแค่อยากรู้ว่ามันคืออะไร 558 00:48:29,494 --> 00:48:32,080 เธอน่าจะภาวนาขออย่าให้รู้เลยดีกว่า 559 00:48:32,581 --> 00:48:34,708 ออกไปซะก่อนจะเจ็บตัว 560 00:48:37,127 --> 00:48:38,336 น้องสาวฉันเห็นมัน 561 00:48:44,885 --> 00:48:48,221 โธ่ เลส คุณทำอะไรลงไป? 562 00:48:49,097 --> 00:48:51,016 มันคงเกาะติดเธอแล้ว 563 00:48:52,684 --> 00:48:56,354 มันชอบตามคนเจ็บปวดและอ่อนแอ 564 00:48:58,273 --> 00:49:00,442 ชอบตามเธอไปทุกที่ 565 00:49:03,153 --> 00:49:04,738 จนพวกเธอตายหมด 566 00:49:07,198 --> 00:49:09,826 ลูกๆคุณเจอแบบนั้นเหรอ? 567 00:49:14,247 --> 00:49:15,081 คนเรียกมันว่า... 568 00:49:16,541 --> 00:49:18,752 "เดอะบูกี้แมน" 569 00:49:20,754 --> 00:49:22,756 ใช่ ฉันเคยมองพวกมันแบบนั้นเหมือนกัน 570 00:49:24,257 --> 00:49:26,134 เหมือนพวกมันบ้า 571 00:49:27,052 --> 00:49:29,012 หนักมาก กว่าจะรู้ว่าฉันคิดผิด 572 00:49:30,722 --> 00:49:32,307 มันชอบเล่นกับอาหาร 573 00:49:33,058 --> 00:49:34,643 ทำให้กลัวจนตาย 574 00:49:34,809 --> 00:49:37,437 มันพูดจาเหมือนเด็กได้ด้วยซ้ำ 575 00:49:40,649 --> 00:49:42,692 เหมือนเสียงสะท้อน 576 00:49:50,283 --> 00:49:52,702 มันต้องการที่มืดเพื่อซ่อนตัว 577 00:49:59,459 --> 00:50:04,381 ไฟเป็นสิ่งแรกที่คนเราใช้เพื่อมองเห็นในที่มืด 578 00:50:06,633 --> 00:50:08,426 มันอยู่มานานขนาดนั้นเลยเหรอ? 579 00:50:13,181 --> 00:50:15,267 ฉันว่ามันมีมาตั้งแต่แรกแล้ว 580 00:50:23,316 --> 00:50:24,943 อย่าขยับนะ 581 00:50:27,445 --> 00:50:30,657 มันอยู่ข้างหลังเธอ 582 00:50:32,701 --> 00:50:33,994 อย่าหันไปนะ 583 00:50:36,955 --> 00:50:38,957 อยู่ในที่สว่างไว้ 584 00:50:40,208 --> 00:50:43,044 แล้วยืนให้... 585 00:50:45,422 --> 00:50:46,548 นิ่งที่สุด 586 00:50:47,799 --> 00:50:49,342 ฉันเห็นแกแล้ว ไอ้ลูกหมา! 587 00:50:51,428 --> 00:50:53,680 เซดี้! เฮ้ เสียงปืนเหรอ? 588 00:50:54,806 --> 00:50:56,516 - เซดี้! เซดี้! ไม่เป็นไรใช่ไหม? - ฉันไม่เป็นไร 589 00:50:56,683 --> 00:50:58,143 แค่เจอผู้หญิงบ้าคนนึง 590 00:50:58,310 --> 00:50:59,144 เซดี้... 591 00:50:59,311 --> 00:51:00,854 เราไปกันเถอะ 592 00:51:14,242 --> 00:51:15,619 เซดี้? 593 00:51:15,785 --> 00:51:17,621 พี่โดนอะไรมา? 594 00:51:18,371 --> 00:51:20,665 - ซอว์เยอร์ ฉันยังบอกไม่ได้หรอก - เซดี้? 595 00:51:21,708 --> 00:51:22,876 เดี๋ยวสิ เกิดอะไรขึ้น? 596 00:51:23,043 --> 00:51:24,211 อย่ามายุ่งน่า ซอว์เยอร์ 597 00:51:24,377 --> 00:51:25,420 เซดี้ เธอเห็นมันใช่ไหม? 598 00:51:25,587 --> 00:51:27,714 ปีศาจไม่มีจริงหรอกนะ 599 00:51:27,881 --> 00:51:29,049 เธอโตได้แล้ว! 600 00:51:29,216 --> 00:51:30,967 เซดี้! 601 00:51:31,134 --> 00:51:32,344 ฉันพูดจริงๆนะ ซอว์เยอร์ 602 00:51:32,510 --> 00:51:33,720 ตอนนี้ฉันอยากอยู่คนเดียว... 603 00:52:36,449 --> 00:52:38,159 ฉันบอกแล้วว่ามันมีจริง 604 00:53:36,343 --> 00:53:37,594 พ่อทำอะไรน่ะ? 605 00:53:39,763 --> 00:53:41,264 ของหายไปไหนหมด? 606 00:53:43,767 --> 00:53:46,728 เก็บของแม่เอาไว้มันไม่ดีหรอกนะ 607 00:53:50,190 --> 00:53:51,316 มิน่า ซอว์เยอร์ถึงเห็นผี 608 00:53:56,279 --> 00:53:57,864 พ่อทำแบบนี้โดยไม่บอกหนูได้ไง? 609 00:53:58,031 --> 00:53:59,741 - บางทีพ่อก็ต้องตัดสินใจ... - พ่อจะทิ้งของๆแม่ไปแบบนี้เนี่ยนะ? 610 00:53:59,908 --> 00:54:01,284 - ...อะไรที่ลูกไม่เข้าใจ - ความรู้สึกหนูไม่สำคัญรึไง? 611 00:54:01,451 --> 00:54:02,285 พ่อไม่ได้พูดแบบนั้น 612 00:54:02,452 --> 00:54:03,495 - อย่ามายัดเยียดคำพูดกันนะ - ก็พ่อทำตัวแบบนั้นนี่! 613 00:54:03,662 --> 00:54:05,288 หนูพูดอะไรพ่อไม่เคยฟังเลย! 614 00:54:05,455 --> 00:54:06,790 มันเหมือนพ่อไม่สนใจ.. 615 00:54:06,957 --> 00:54:08,625 - แม่อีกต่อไปแล้ว - ลูกไม่รู้ความรู้สึกพ่อหรอก! 616 00:54:08,792 --> 00:54:09,918 ก็บอกหนูมาสิ! 617 00:54:15,757 --> 00:54:18,510 ลูกพูดถูก พ่อขอโทษ 618 00:54:18,677 --> 00:54:21,096 พ่อไม่น่าทำโดยที่ไม่บอกลูกก่อน 619 00:54:21,263 --> 00:54:22,472 อยากเก็บอะไรไว้ก็ตามใจ 620 00:54:22,639 --> 00:54:24,224 ถ้าหนูอยากเก็บทั้งหมดเลยล่ะ? 621 00:54:24,391 --> 00:54:25,934 งั้นเราก็จะเก็บทั้งหมด 622 00:54:26,935 --> 00:54:28,979 แต่ช่วยพ่อเอาลงไปไว้ชั้นใต้ดินที 625 00:56:28,348 --> 00:56:31,977 โอ๋ อย่าร้องนะ 630 00:56:46,741 --> 00:56:48,785 เพราะจัง ร้องต่อสิ 631 00:56:48,952 --> 00:56:49,995 คนโกหก 632 00:56:50,161 --> 00:56:51,371 ลูกออกจะชอบ 633 00:56:51,538 --> 00:56:52,706 คุณนี่โกหกเก่งจริงๆ 634 00:56:54,583 --> 00:56:56,960 เสียงฉันแย่จะตายไป 635 00:57:19,983 --> 00:57:21,359 แม่... 636 00:57:22,986 --> 00:57:24,905 ถ้าแม่อยู่ที่นี่... 637 00:57:25,071 --> 00:57:27,032 พัดเปลวไฟไปทางซ้ายที 638 00:57:31,828 --> 00:57:33,079 ได้โปรดเถอะ 639 00:57:34,956 --> 00:57:37,417 หนูอยากให้แม่ช่วยหนูจริงๆ 640 00:57:40,045 --> 00:57:42,923 เสียงฉันแย่จะตายไป 644 00:58:58,456 --> 00:58:59,291 เซดี้ 645 00:59:00,333 --> 00:59:01,167 ใครน่ะลูก? 646 00:59:01,334 --> 00:59:02,544 หวัดดี 647 00:59:02,711 --> 00:59:03,712 พ่อใช่ไหม? 648 00:59:03,879 --> 00:59:04,880 ไฮ 651 00:59:10,886 --> 00:59:12,262 เดี๋ยว อย่าได้ไหม? 652 00:59:12,429 --> 00:59:13,930 เธอไม่ได้ฉี่อยู่ซะหน่อย 653 00:59:14,097 --> 00:59:17,809 ถึงฉี่ฉันก็เห็นมาหลายพันครั้งละ 654 00:59:19,561 --> 00:59:21,062 เธอเป็นอะไรของเธอ? 655 00:59:21,688 --> 00:59:24,316 - ไม่มีอะไรหรอก - ไม่เอาน่า ต้องมีสิ 656 00:59:24,482 --> 00:59:27,277 บ้านหลังนั้นที่ฉันไปส่งเธอ เสียงปืน 657 00:59:28,403 --> 00:59:30,363 มันอธิบายยากเกินไป 658 00:59:30,822 --> 00:59:32,574 สงสัยฉันอาจจะแค่เสียสติไป 659 00:59:34,784 --> 00:59:35,619 เธอทำอะไรอยู่เหรอ? 660 00:59:35,785 --> 00:59:38,496 ถ้าเธอไม่บอกฉัน ฉันจะไม่ไปไหน 661 00:59:38,955 --> 00:59:40,707 ไม่เอาน่า ฉันเพื่อนซี้เธอนะ 662 00:59:42,292 --> 00:59:45,212 เธอเคยเป็นเพื่อนซี้ฉัน 663 00:59:45,378 --> 00:59:48,340 ตอนนี้เธอมีเพื่อนใหม่ เจ๋งๆกว่าฉันเยอะแยะ 664 00:59:48,506 --> 00:59:49,925 ไม่จริงหรอกนะ 665 00:59:50,091 --> 00:59:51,384 พวกนั้นก็เพื่อนเธอเหมือนกัน 666 00:59:53,011 --> 00:59:55,138 เรานั่งคุยกันจริงๆครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่? 667 00:59:58,016 --> 00:59:59,726 ที่งานศพแม่เธอไง 668 01:00:01,353 --> 01:00:03,563 อันนั้นไม่นับ 669 01:00:04,522 --> 01:00:06,066 งั้นไปนั่งคุยกันเถอะ 670 01:00:07,317 --> 01:00:09,110 สุดสัปดาห์นี้ก็ได้ พวกเราจะมากัน 671 01:00:11,404 --> 01:00:12,322 ไม่ต้องรวมตัวสงสารฉันหรอก 672 01:00:12,489 --> 01:00:13,365 ไม่ใช่มาเพราะสงสารเธอ 673 01:00:13,531 --> 01:00:14,574 มันไม่ใช่แบบนั้น 674 01:00:18,036 --> 01:00:19,246 จะไม่เป็นแบบนั้นแน่ 675 01:00:19,412 --> 01:00:21,164 นี่ ฉันไม่รู้ว่าเธอต้องเจออะไรอยู่นะ... 676 01:00:21,331 --> 01:00:25,293 แต่เธอไม่ควรเจอแบบนี้คนเดียว โอเคไหม? 677 01:00:26,586 --> 01:00:27,420 มา 678 01:00:28,421 --> 01:00:29,256 มาเถอะ 679 01:00:38,139 --> 01:00:39,349 เยส! 680 01:00:42,143 --> 01:00:44,854 คืนนี้คืนสำคัญของพี่ โอเคไหม? 681 01:00:45,021 --> 01:00:47,357 ถ้าลูกเจอผีอะไร ให้มาหาพ่อก่อนเลย 682 01:00:47,524 --> 01:00:48,608 คืนนี้อย่าไปกวนพี่นะ 683 01:00:49,568 --> 01:00:50,860 โอเคไหม? 684 01:00:53,572 --> 01:00:55,574 ให้หนูนอนบนเตียงพ่อใช่ไหม? 685 01:00:55,740 --> 01:00:58,535 ใช่ พ่อให้ ถ้าลูกหยุดกินชีส... 686 01:00:58,702 --> 01:01:00,078 เพราะลูกจะนอนตดทั้งคืน 687 01:01:01,538 --> 01:01:03,248 เรามาตกลงกัน โอเคนะ? 688 01:01:03,415 --> 01:01:06,585 พ่อจะให้ลูกเล่นเพลย์สเตชั่น ได้นานตามใจชอบ 689 01:01:06,751 --> 01:01:08,336 ไม่มีการกำหนดเวลาหน้าจอ 690 01:01:08,503 --> 01:01:10,755 แค่อย่าไปกวนพี่ก็พอ 691 01:01:10,922 --> 01:01:11,756 ตกลงไหม? 692 01:01:11,923 --> 01:01:12,757 ตกลงค่ะ 693 01:01:12,924 --> 01:01:14,801 - ตกลง ส่งชีสมาให้หนูนะ - เดี๋ยวๆ 694 01:01:14,968 --> 01:01:16,094 พนันอะไรกันอีกล่ะ? 695 01:01:16,261 --> 01:01:17,178 เราไม่ได้พนัน 696 01:01:17,345 --> 01:01:19,890 แค่ตกลงกันว่าคืนนี้จะไม่กวนลูก ใช่ไหม? 697 01:01:21,975 --> 01:01:24,394 โธ่เอ๊ย มากันแล้ว 698 01:01:25,395 --> 01:01:26,521 หนูดูโอเคใช่ไหม? 699 01:01:26,980 --> 01:01:28,356 ลูกดู... 700 01:01:28,523 --> 01:01:30,233 สวยมาก 701 01:01:30,400 --> 01:01:34,571 ลูกดูเหมือนกำลังจะลืม ทุกความกังวลและความขัดแย้ง 702 01:01:36,656 --> 01:01:37,866 เมาคลีลูกหมาป่าไง 703 01:01:38,033 --> 01:01:40,035 จำได้ไหม? เราเคยชอบมากๆ เคยเต้นกันด้วย 704 01:01:40,201 --> 01:01:41,995 แค่ของจำเป็นพอ... 705 01:01:42,162 --> 01:01:44,164 อย่าพูดอะไรก็พอ โอเคนะคะ? 706 01:01:52,005 --> 01:01:54,132 เฮ้! หวัดดี! 707 01:02:05,268 --> 01:02:07,395 มีอย่างอื่นให้ดื่มบ้างไหม? 708 01:02:09,064 --> 01:02:10,482 น้ำอัดลมแบบอื่นเหรอ? 709 01:02:10,649 --> 01:02:12,067 ไม่ แอลกอฮอล์สิ 710 01:02:13,026 --> 01:02:16,279 โทษที พ่อฉันไม่ค่อยดื่ม ก็เลย... 711 01:02:16,446 --> 01:02:17,781 เธอไม่รู้มากกว่า 712 01:02:19,157 --> 01:02:19,991 แนท 713 01:02:22,786 --> 01:02:25,163 แต่ฉันมีของอย่างอื่นนะ 714 01:02:28,458 --> 01:02:30,669 ยาของจริงเลย 715 01:02:31,044 --> 01:02:32,003 เดี๋ยว อะไรนะ? 716 01:02:32,546 --> 01:02:33,380 โอเค 717 01:02:36,007 --> 01:02:36,967 เจ๋งไปเลย 718 01:02:38,426 --> 01:02:39,928 ยาของจริง 719 01:02:42,931 --> 01:02:44,140 เธอสูบตั้งแต่เมื่อไหร่? 720 01:02:44,307 --> 01:02:45,600 ของแม่ฉันน่ะ 722 01:02:48,687 --> 01:02:49,813 แต่ไม่เป็นไรหรอก 723 01:02:49,980 --> 01:02:52,774 แม่ฉันไม่กลับมาเอาคืนไปแน่ 724 01:02:53,525 --> 01:02:54,442 แน่ใจนะ? 725 01:02:55,777 --> 01:02:56,611 แน่สิ 726 01:03:03,577 --> 01:03:04,786 โอเค สงสัยน้ำมันหมด 727 01:03:04,953 --> 01:03:06,204 โอเค ไหนขอฉัน... 728 01:03:10,625 --> 01:03:12,419 อ่อนเอ๊ย 729 01:03:13,253 --> 01:03:14,212 นั่นไง 730 01:03:17,883 --> 01:03:18,925 ตาเธอแล้ว 731 01:03:19,092 --> 01:03:20,427 เป็นเกียรติให้แม่เธอ 732 01:03:20,594 --> 01:03:21,511 ขอบใจนะ 733 01:03:35,525 --> 01:03:38,528 เปิดบริสุทธิ์ปอดแล้วสินะ? 734 01:03:40,572 --> 01:03:41,698 หวานจังเลย 735 01:03:42,866 --> 01:03:44,326 เธอไหวนะ? 736 01:03:44,492 --> 01:03:46,036 เอาน้ำหน่อยไหม? 737 01:03:46,202 --> 01:03:47,162 ไม่เป็นไร 738 01:03:48,788 --> 01:03:50,290 - โอเคแน่นะ? - พระเจ้า ใช่ 739 01:03:50,457 --> 01:03:51,666 ฉันว่าเธอต้องไป... 740 01:03:52,959 --> 01:03:54,127 นี่เธอไม่เป็นไรแน่นะ? 741 01:03:54,711 --> 01:03:56,504 - เอาน้ำหน่อยไหม? - หายใจเข้าลึกๆ 742 01:04:27,410 --> 01:04:28,453 พระเจ้า มันทำเธออ้วกเหรอ? 743 01:04:29,120 --> 01:04:30,330 - ไหวใช่ไหม? - ฉันไม่เป็นไร 744 01:04:30,497 --> 01:04:31,790 - แน่ใจนะ? - ฉันโอเค 745 01:04:31,957 --> 01:04:32,791 น่ารักมากเลย 746 01:04:32,958 --> 01:04:34,459 พระเจ้า ทุกคน! 747 01:04:34,834 --> 01:04:35,710 เซย์ชีสหน่อย! 748 01:04:36,294 --> 01:04:37,921 พวกเธอ นี่ อย่าน่า... 749 01:04:38,088 --> 01:04:39,172 เธอทำอะไรเนี่ย? 750 01:04:39,339 --> 01:04:40,674 ฉันไม่ได้กดอัดด้วยซ้ำ 751 01:04:40,840 --> 01:04:41,925 แน่ใจนะว่าเธอไหว? 752 01:04:42,092 --> 01:04:43,176 ฉันไหว 753 01:04:43,593 --> 01:04:44,636 ฉันน่าจะล้วงคอให้อ้วก 754 01:04:44,803 --> 01:04:45,679 กินพิซซ่าเยอะไปหน่อย 755 01:04:45,845 --> 01:04:47,347 ไม่หรอก กัญชาต่างหาก ทำให้เธออ้วก 756 01:04:47,514 --> 01:04:51,476 เฮ้ ตู้นี้ใช่ไหม ที่เจ้าบ้านั่น แขวนคอตายน่ะ? 757 01:04:51,643 --> 01:04:54,479 ไม่ นั่นมันตู้ในห้องทำงานแม่ฉัน 758 01:04:54,646 --> 01:04:56,022 เธอพาเราไปดูได้ไหม? 759 01:04:59,192 --> 01:05:00,610 แม่ง คงเจ๋งน่าดูอะ 760 01:05:00,777 --> 01:05:01,736 เนอะ? 761 01:05:09,035 --> 01:05:10,579 เขาแขวนคอตรงไหนเหรอ? 762 01:05:12,581 --> 01:05:14,332 เขาแขวนตรงข้างหลัง... 763 01:05:26,553 --> 01:05:27,929 - เธอทำอะไรน่ะ? - แนท ไม่เอาน่า พระเจ้า 764 01:05:28,763 --> 01:05:30,349 เขาเรียกว่าบำบัดความกลัวด้วยการเผชิญหน้า 765 01:05:30,348 --> 01:05:31,766 - อย่า! - ทุกคน! 766 01:05:31,933 --> 01:05:33,435 - เปิดสิ! - พระเจ้า 767 01:05:33,602 --> 01:05:34,603 ไม่ตลกแล้วนะ! 768 01:05:34,769 --> 01:05:36,646 ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก ชิลๆน่า 769 01:05:48,033 --> 01:05:51,244 เสียงฉันแย่จะตายไป 770 01:05:56,666 --> 01:05:57,834 ขอร้อง! 771 01:05:58,001 --> 01:05:58,960 ขอร้อง! 772 01:06:02,255 --> 01:06:03,840 พระเจ้า เธอโอเคไหม? 773 01:06:05,425 --> 01:06:07,093 - เฮ้ๆๆ เซดี้ - เกิดอะไรขึ้น? เกิดอะไรขึ้น? 774 01:06:07,260 --> 01:06:08,470 เธอโอเคใช่ไหม? มีอะไรอยู่ในนั้นเหรอ? 775 01:06:09,721 --> 01:06:10,847 ในตู้มีตัวอะไรเหรอ? 776 01:06:11,014 --> 01:06:13,225 เปล่า เธอแค่ดราม่านั่นแหละ 777 01:06:15,644 --> 01:06:17,437 - พระเจ้า! เซดี้... - เป็นบ้าอะไรของเธอเนี่ย? 778 01:06:17,604 --> 01:06:18,647 - ...ประตูมันไม่ยอมเปิด! - อีบ้า! 779 01:06:18,813 --> 01:06:19,898 ฉันสาบานเลย เราพยายามเปิดกันแล้ว 780 01:06:20,065 --> 01:06:21,816 เธอมันตอแหล! 781 01:06:21,983 --> 01:06:23,568 - อย่าเอามือมา... - เธอมันตัวประหลาด! 782 01:06:23,735 --> 01:06:27,530 ที่นี่มีแต่เบ็ธธานีนั่นแหละที่ชอบเธอ 783 01:06:28,156 --> 01:06:30,158 - โรคจิตจริงๆเลย! - พระเจ้า 784 01:06:30,325 --> 01:06:31,409 - เธอมันบ้า! - เธอโอเคใช่ไหม? 785 01:06:31,576 --> 01:06:32,452 - เกิดอะไรขึ้นเหรอ? - ไม่เลย! 786 01:06:32,619 --> 01:06:34,037 ลูกสาวคุณมันโรคจิต 787 01:06:41,294 --> 01:06:42,879 ฉันพอแล้วกับยัยนั่น 788 01:06:43,046 --> 01:06:45,090 เธออย่าไปยุ่งกับมันอีกล่ะ 789 01:06:45,257 --> 01:06:46,716 เธอไม่เคยทำแบบนั้นเลยนะ.. 790 01:06:46,883 --> 01:06:49,594 - ไม่อยากเชื่อว่าเธอจะตบฉัน! - เพื่อน เธอโอเคนะ? 791 01:06:49,761 --> 01:06:51,304 คือเธอไม่เคยทำอะไรแบบนั้น... 792 01:07:49,946 --> 01:07:50,989 ซอว์เยอร์ 793 01:07:54,242 --> 01:07:56,661 ซอว์เยอร์ 794 01:08:04,377 --> 01:08:05,545 ซอว์เยอร์ 795 01:09:29,087 --> 01:09:30,839 ซอว์เยอร์ เฮ้ เฮ้! 796 01:09:32,757 --> 01:09:34,968 ซอว์เยอร์! ซอว์เยอร์! 797 01:09:35,134 --> 01:09:37,846 ฟื้นสิ ฟื้นสิ! ซอว์เยอร์! 798 01:09:39,013 --> 01:09:39,848 ไป! 799 01:09:40,014 --> 01:09:41,348 เฮ้ เฮ้ 800 01:09:41,516 --> 01:09:42,433 โทรหา 911! 801 01:09:42,558 --> 01:09:43,393 ซอว์เยอร์! 802 01:09:46,478 --> 01:09:48,815 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 803 01:09:48,982 --> 01:09:49,857 มันพยายามจะฆ่าฉัน 804 01:09:50,025 --> 01:09:52,444 - ฉันรู้ ฉันเห็นมันเหมือนกัน - ฉันต้องหนีมัน 805 01:09:54,988 --> 01:09:56,698 พี่เชื่อเธอ 806 01:09:57,824 --> 01:09:58,658 อะไรนะ? 807 01:09:59,326 --> 01:10:00,452 พี่เชื่อเธอ 808 01:10:00,619 --> 01:10:03,246 พี่ขอโทษที่ไม่เชื่อแต่แรก 809 01:10:08,793 --> 01:10:09,753 พ่ออยู่ไหน? 810 01:10:09,920 --> 01:10:13,632 พ่อไปคุยกับหมอ แต่พี่จะไปตามเอง 811 01:10:13,798 --> 01:10:14,633 เราจะกลับบ้านกัน 812 01:10:14,799 --> 01:10:15,967 ไม่นะ ไม่ๆๆ อย่าไป 813 01:10:16,134 --> 01:10:17,052 - ไม่ - ขอล่ะ อย่าไปนะ 814 01:10:17,219 --> 01:10:19,179 เดี๋ยวพี่กลับมา โอเคนะ? 815 01:10:33,818 --> 01:10:34,986 ฮัลโหล? 816 01:10:35,153 --> 01:10:38,031 เฮ้ นี่ริต้า บิลลิงส์นะ 817 01:10:38,198 --> 01:10:39,324 เมียเลสเตอร์ 818 01:10:39,491 --> 01:10:40,992 คุณต้องการอะไร? 819 01:10:41,159 --> 01:10:43,286 ฉันหาวิธีฆ่ามันได้แล้ว 820 01:10:43,453 --> 01:10:44,412 ยังไง? 821 01:10:44,579 --> 01:10:46,831 แต่ต้องให้เธอช่วย มาที่นี่ที 822 01:10:47,874 --> 01:10:50,335 เราจบเรื่องนี้ในคืนนี้ได้เลย 823 01:10:52,546 --> 01:10:53,380 เซดี้? 824 01:10:54,339 --> 01:10:55,298 เซดี้... 825 01:11:00,804 --> 01:11:01,721 พ่อ? 826 01:11:02,556 --> 01:11:03,765 เฮ้ 827 01:11:03,932 --> 01:11:05,267 พ่อทำอะไรเหรอ? 828 01:11:05,976 --> 01:11:06,893 ไม่มีอะไร 829 01:11:07,060 --> 01:11:08,895 กลับไปหาน้องเถอะ 830 01:11:09,062 --> 01:11:10,230 เดี๋ยวพ่อตามไป 831 01:11:11,314 --> 01:11:13,149 ดูก็รู้ว่าพ่อต้องมีอะไร 832 01:11:18,363 --> 01:11:23,159 พวกตำรวจพาแม่มาที่นี่หลังอุบัติเหตุ 833 01:11:23,868 --> 01:11:25,036 ตอนนี้ก็ซอว์เยอร์ 834 01:11:26,496 --> 01:11:27,914 ทั้งหมดนี้ความผิดพ่อเอง 835 01:11:31,251 --> 01:11:33,211 พ่อไม่ช่วยเธอทำใจมากพอ... 836 01:11:33,378 --> 01:11:34,421 ตอนนี้เธอก็เลย... 837 01:11:34,588 --> 01:11:35,881 เห็นภาพอะไรแบบนั้น 838 01:11:36,047 --> 01:11:38,216 พอเถอะ พ่อ มันไม่ใช่ภาพหลอนนะ 839 01:11:38,383 --> 01:11:39,551 งั้นมันคืออะไรล่ะ? 840 01:11:42,429 --> 01:11:43,638 มันคืออะไรเหรอ? 841 01:11:47,058 --> 01:11:48,643 มันมีตัวจริงไง 842 01:11:50,228 --> 01:11:52,272 คืนนี้หนูก็เห็นบางอย่าง 843 01:11:53,815 --> 01:11:55,942 ในตู้นั่น 844 01:11:56,443 --> 01:11:57,402 มันหน้าตาเป็นยังไง? 845 01:11:57,569 --> 01:11:59,654 - คือมัน... - ในนั้นมันมืดมากๆ 846 01:12:01,072 --> 01:12:02,157 จนมองไม่ออก 847 01:12:07,412 --> 01:12:09,748 พ่อจะถามอะไรลูกหน่อย โอเคไหม? 848 01:12:09,915 --> 01:12:10,957 อย่าโมโหพ่อนะ 849 01:12:11,124 --> 01:12:12,125 อะไรคะ? 850 01:12:15,420 --> 01:12:16,713 ลูกเมายาหรือเปล่า? 851 01:12:18,423 --> 01:12:20,050 พอได้กลิ่นกัญชาจากตัวลูก 852 01:12:24,346 --> 01:12:27,182 ปีศาจในตู้เสื้อผ้าเนี่ยนะ? 853 01:12:28,642 --> 01:12:29,935 ช่างมันเถอะ 854 01:12:30,101 --> 01:12:31,770 - พ่อไม่เคยฟังหนูเลย - เดี๋ยวก่อน 855 01:12:31,937 --> 01:12:33,188 เซดี้ ลูกจะไปไหน? 856 01:12:33,355 --> 01:12:35,565 ไปจัดการปัญหาไง ต้องมีคนจัดการแหละ 857 01:13:16,898 --> 01:13:18,608 ไม่กะว่าเธอจะมาจริงๆ 858 01:13:18,775 --> 01:13:19,943 ฉันต้องมา 859 01:13:20,110 --> 01:13:22,612 คืนนี้ผีนั่นมันจะฆ่าน้องสาวฉัน 860 01:13:26,366 --> 01:13:27,909 มันต้องหิวแล้วแน่ๆ 861 01:13:28,076 --> 01:13:30,078 เวลาเธอจะหมดแล้ว 862 01:13:30,245 --> 01:13:34,958 ถ้าความอ่อนแอดึงดูดมัน เราต้องแสดงความแกร่งให้มันเห็น 864 01:13:38,003 --> 01:13:38,962 เดินระวังนะ 865 01:13:40,213 --> 01:13:41,965 เส้นกับดักน่ะ 866 01:13:43,800 --> 01:13:46,052 ไม่อยากเห็นเธอหัวขาดซะก่อน 867 01:13:47,804 --> 01:13:50,223 ปกติเอาไว้ใช้ไล่หมีตอนไปแคมป์ปิ้ง... 868 01:13:50,390 --> 01:13:53,435 แต่ปกติไม่ใช่กระสุนจริงหรอกนะ 869 01:14:01,401 --> 01:14:03,028 คุณว่าคุณฆ่ามันได้เหรอ? 870 01:14:03,194 --> 01:14:04,863 มีทางเดียวที่จะรู้ได้ 871 01:14:09,034 --> 01:14:10,660 ไม่นะ! 872 01:14:13,121 --> 01:14:14,039 ฉันขอโทษ! 873 01:14:14,748 --> 01:14:15,957 ฉันต้องหาอะไรมาล่อมันออกมา! 874 01:14:16,124 --> 01:14:17,250 ไม่นะ! 875 01:14:18,126 --> 01:14:19,669 - ฉันจะไม่ให้มันทำอะไรเธอ - ไม่! 876 01:14:19,836 --> 01:14:21,379 เธอต้องเชื่อใจฉันนะ 877 01:14:38,688 --> 01:14:40,482 เซดี้ 878 01:16:18,663 --> 01:16:20,457 บอกแล้วว่าฆ่ามันได้ 879 01:16:29,674 --> 01:16:31,134 เซดี้! 880 01:16:31,843 --> 01:16:32,802 เซดี้ ช่วยด้วย! 881 01:16:32,969 --> 01:16:34,054 เซดี้ ช่วยฉันด้วย! 882 01:16:34,888 --> 01:16:35,722 เซดี้! 883 01:17:11,299 --> 01:17:12,259 พ่อ? 884 01:17:12,968 --> 01:17:14,719 ลูกหายไปไหนมา? 885 01:17:14,886 --> 01:17:16,763 เราขับรถหาลูกทั่วเลย 886 01:17:17,806 --> 01:17:19,140 พ่อถึงบ้านแล้วเหรอ? 887 01:17:19,808 --> 01:17:21,059 ใช่ เราเพิ่งกลับมา ทำไมเหรอ? 888 01:17:21,226 --> 01:17:22,644 ฟังหนูนะ กลับไปที่รถ 889 01:17:22,811 --> 01:17:24,145 ไปหาที่สว่างที่คนเยอะๆอยู่ 890 01:17:24,312 --> 01:17:25,814 พ่อต้องไปจากที่นั่น... 891 01:17:25,981 --> 01:17:27,315 - ก่อนมันจะกลับมา - เดี๋ยว ช้าๆหน่อย 892 01:17:27,482 --> 01:17:29,776 พ่อต้องฟังหนูนะ 893 01:17:29,943 --> 01:17:32,195 โอเค พ่อฟังอยู่ 894 01:17:32,362 --> 01:17:36,157 ไปหาที่สว่างที่มีคนอยู่เยอะๆ โอเคไหม? 895 01:17:36,324 --> 01:17:38,285 พ่อ พ่อคะ? 896 01:19:18,718 --> 01:19:19,553 พระเจ้า! 897 01:19:19,719 --> 01:19:21,555 ซอว์เยอร์ นี่พี่เอง! 898 01:19:23,557 --> 01:19:24,933 ฉันจะรู้ได้ไงว่าเป็นพี่ตัวจริง? 899 01:19:29,437 --> 01:19:35,151 เธอฉลองวันเกิดหกขวบที่ร้านชัค อี ชีส 900 01:19:35,318 --> 01:19:37,279 เธอกินพิซซ่ามากเกินไป... 901 01:19:37,445 --> 01:19:40,240 จนอ้วกแตกในบ่อบอล 902 01:19:46,329 --> 01:19:47,289 พระเจ้า 903 01:19:47,455 --> 01:19:50,041 ซอว์เยอร์! เธอโอเคไหม? เกิดอะไรขึ้นเหรอ? 904 01:19:51,084 --> 01:19:53,295 - มันเกิดอะไรขึ้น? - มันไม่ชอบแสงไฟ 905 01:19:57,048 --> 01:19:58,675 พ่ออยู่ไหน? 906 01:20:03,805 --> 01:20:04,973 มันเอาพ่อลงไปข้างล่าง 907 01:20:13,899 --> 01:20:17,110 เราจะไม่ยอมเสียพ่อไปด้วย 908 01:20:18,028 --> 01:20:19,154 เซดี้... 909 01:20:19,321 --> 01:20:20,947 ทำอะไรน่ะ? 910 01:20:21,114 --> 01:20:22,032 พี่จะไปไหน? 911 01:20:22,449 --> 01:20:23,742 เซดี้ อย่าทิ้งฉันไว้ที่นี่สิ 912 01:20:24,576 --> 01:20:27,037 อยู่ที่นี่เธอจะปลอดภัย 913 01:20:27,203 --> 01:20:30,081 ฉันเห็นมันเลือดไหล มันบาดเจ็บได้ 914 01:20:30,624 --> 01:20:32,375 บางทีเราอาจจะหยุดมันได้ 915 01:22:55,810 --> 01:22:56,895 ซอว์เยอร์! 916 01:23:08,073 --> 01:23:09,407 ซอว์เยอร์ ลุกขึ้น! 917 01:23:09,574 --> 01:23:10,992 ขอร้องล่ะ ซอว์เยอร์! 918 01:24:11,720 --> 01:24:13,597 อย่าร้องนะ 919 01:24:29,404 --> 01:24:30,447 - ไม่! - พ่อ! 920 01:24:31,740 --> 01:24:32,741 พ่อ! 921 01:24:35,660 --> 01:24:36,661 ซอว์เยอร์! 922 01:24:45,045 --> 01:24:46,046 ซอว์เยอร์? 923 01:24:49,799 --> 01:24:51,801 ซอว์เยอร์? ซอว์เยอร์ พี่เอง เซดี้ 924 01:24:51,968 --> 01:24:53,678 มองหน้าพี่ที ขอล่ะ เร็วเข้า 925 01:24:53,845 --> 01:24:56,097 เฮ้ เราจะไปจากที่นี่กัน 926 01:25:07,525 --> 01:25:09,444 - พ่อ - เอามาให้หนู 927 01:25:09,611 --> 01:25:11,404 จับแขนพ่อหน่อย เร็ว ยกพ่อขึ้นมา 928 01:25:11,571 --> 01:25:12,405 - เราต้องพาพ่อหนีออกไป - ฉันยกไม่ไหว 929 01:25:12,572 --> 01:25:13,490 เร็ว ไหว เธอต้องไหว 930 01:25:13,949 --> 01:25:14,950 เร็วเข้า 931 01:25:19,788 --> 01:25:21,581 ยกพ่อขึ้นมา ยก 932 01:25:22,332 --> 01:25:23,583 พ่อขอโทษนะ 933 01:25:39,724 --> 01:25:40,725 เซดี้? 934 01:26:05,625 --> 01:26:06,668 แม่ 935 01:26:14,050 --> 01:26:15,135 เซดี้? 936 01:26:16,553 --> 01:26:17,721 เซดี้? 937 01:26:23,018 --> 01:26:23,894 ซอว์เยอร์! 938 01:26:59,554 --> 01:27:00,805 ไปตายซะ 939 01:28:22,095 --> 01:28:23,096 ลาก่อนค่ะ 940 01:28:44,534 --> 01:28:45,660 เกือบออกได้แล้ว 941 01:28:46,786 --> 01:28:47,787 มาเร็ว 942 01:29:24,824 --> 01:29:26,326 พ่อกลัวมากเลย 943 01:29:31,331 --> 01:29:32,916 บอกตรงๆ... 944 01:29:35,460 --> 01:29:37,754 กลัวที่จะต้องเป็นพ่อ 945 01:29:39,798 --> 01:29:40,799 กลัวมาก 946 01:29:41,716 --> 01:29:44,094 พ่อไม่รู้ว่าจะทำได้ไหม 947 01:29:44,261 --> 01:29:46,304 หรือว่าพ่อพร้อมหรือเปล่า 948 01:29:47,013 --> 01:29:49,307 แม่ทำให้ทุกอย่างดูง่ายไปหมด 949 01:29:50,600 --> 01:29:52,310 เธอไม่กลัวอะไรเลย รู้ใช่ไหม? 950 01:29:53,603 --> 01:29:55,021 ส่วนพ่อ... 951 01:29:55,188 --> 01:29:56,189 พ่อคิดว่า... 952 01:29:58,024 --> 01:30:00,318 เวลาทำผิดพลาด แม่จะอยู่ช่วยเสมอ 953 01:30:00,485 --> 01:30:01,486 แล้ว... 954 01:30:03,697 --> 01:30:05,198 จู่ๆแม่ก็ไม่อยู่ 955 01:30:13,081 --> 01:30:15,834 พ่อรู้สึกถึงแม่ในตัวลูกๆทั้งคู่ 956 01:30:18,044 --> 01:30:19,296 รู้สึกมากๆ 957 01:30:21,298 --> 01:30:24,759 พ่อไม่เคยวางแผนทำเรื่องพวกนี้โดยไม่มีแม่ 958 01:30:27,971 --> 01:30:28,972 ไม่ 959 01:30:30,015 --> 01:30:31,516 แต่พ่อรู้ว่าเราทำได้ 960 01:30:34,561 --> 01:30:35,562 ใช่ค่ะ 961 01:30:35,729 --> 01:30:37,105 ถูกไหม? 962 01:30:50,410 --> 01:30:51,536 แย่จังนะ 963 01:30:54,915 --> 01:30:58,043 ค่ะ เพราะมันคือขนมปัง เบเกิลก็คือขนมปัง 964 01:31:00,003 --> 01:31:02,047 เซดี้ กลับเข้ามาแปปนึงได้ไหม? 965 01:31:11,890 --> 01:31:12,891 ดร.เวลเลอร์? 966 01:31:20,232 --> 01:31:21,233 ฮัลโหล? 967 01:31:55,600 --> 01:31:56,893 มีอะไรให้ฉันช่วยไหม? 968 01:32:01,898 --> 01:32:03,316 ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า? 969 01:32:11,700 --> 01:32:21,700 เดอะบูกี้แมน บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง