1 00:01:24,334 --> 00:01:25,415 Annie. 2 00:01:29,779 --> 00:01:31,301 Daddy? 3 00:01:31,461 --> 00:01:32,903 - Dad... - Schlaf wieder. 4 00:02:06,857 --> 00:02:08,378 Komm, ich halte dich. 5 00:02:17,267 --> 00:02:18,268 Ist ja gut. 6 00:02:19,749 --> 00:02:20,871 Ich bin's nur. 7 00:02:21,031 --> 00:02:22,592 Dein Daddy. 8 00:02:26,036 --> 00:02:27,036 Ich bin's! 9 00:04:58,628 --> 00:04:59,629 Ich... 10 00:05:00,911 --> 00:05:02,913 ...habe wohl etwas die Nerven verloren. 11 00:05:04,394 --> 00:05:06,076 Ich stellte ein Ultimatum. 12 00:05:07,918 --> 00:05:08,919 Ok. 13 00:05:11,041 --> 00:05:13,363 Ich habe Angst, dass sie mich hinhält. 14 00:05:15,445 --> 00:05:16,806 Wovor haben Sie Angst? 15 00:05:18,969 --> 00:05:20,450 Dass sie mich nicht liebt. 16 00:05:23,693 --> 00:05:25,976 Und wovor wirklich? 17 00:05:29,339 --> 00:05:31,421 - Allein zu sein. - Ja. 18 00:05:31,581 --> 00:05:33,783 Das verstehe ich. Das kann Angst machen. 19 00:05:35,625 --> 00:05:36,827 "Wo Angst ist..." 20 00:05:36,987 --> 00:05:40,150 - "Da ist deine Aufgabe." - "Da ist deine Aufgabe." 21 00:05:41,551 --> 00:05:42,752 Carl Jung hat's erfasst. 22 00:05:46,436 --> 00:05:48,358 Ein guter Schlusspunkt für heute. 23 00:05:48,518 --> 00:05:50,800 Meine Kinder müssen in die Schule. 24 00:05:50,961 --> 00:05:53,844 Ihr erster Tag seit einem Monat. Sie sind etwas besorgt. 25 00:05:54,444 --> 00:05:57,407 Aber sie sollten nicht an der Tür lauschen. 26 00:05:58,608 --> 00:06:00,090 Ich fühle mich so dumm. 27 00:06:00,931 --> 00:06:03,533 Meine Probleme sind nichts im Vergleich zu Ihren. 28 00:06:03,693 --> 00:06:05,295 Um mich geht es nicht. 29 00:06:05,495 --> 00:06:06,937 Nach Ihnen. 30 00:06:07,097 --> 00:06:08,538 - Hast du deine Stifte? - Ja. 31 00:06:08,698 --> 00:06:11,141 - Ok, und dein Mathebuch? - Ja. 32 00:06:11,301 --> 00:06:12,501 Hast du dir die Zähne geputzt? 33 00:06:12,542 --> 00:06:13,663 - Ja. Ja. - Wirklich? 34 00:06:13,823 --> 00:06:15,545 - Musst du aufs Klo? - Nein. 35 00:06:16,947 --> 00:06:18,548 Sadie, komm! Wir sind spät dran! 36 00:06:18,708 --> 00:06:19,708 Sadie... 37 00:06:21,071 --> 00:06:22,071 Was? 38 00:06:25,595 --> 00:06:26,596 Nichts. 39 00:06:28,798 --> 00:06:30,000 Steht dir gut. 40 00:06:30,160 --> 00:06:33,523 Aber zieh dir eine Jacke an, weil... Wir... 41 00:06:33,683 --> 00:06:35,045 Es ist kalt draußen. 42 00:06:35,205 --> 00:06:38,328 - Und wenn ich ihn verschlucke? - Dann kommt er auf dem Klo raus. 43 00:06:38,528 --> 00:06:40,450 Stimmt nicht. 44 00:06:40,610 --> 00:06:41,811 Zieh besser nicht... 45 00:06:41,972 --> 00:06:43,252 - Zieh ihn raus. - Sag das nicht. 46 00:06:43,413 --> 00:06:44,614 - Was? Ja. - Sag nicht... 47 00:06:44,774 --> 00:06:47,137 - Hör nicht zu. Nicht. - Leicht oder fest? 48 00:06:47,297 --> 00:06:48,658 - Hör nicht... - Fest. 49 00:06:48,818 --> 00:06:50,780 - Schnall dich bitte an. - Meine Güte. 50 00:06:50,941 --> 00:06:52,422 Mom wüsste es. 51 00:06:57,547 --> 00:06:58,748 Ich könnte ihn rausziehen. 52 00:06:58,909 --> 00:07:00,911 - Na? Ich ziehe ihn raus. - Was? 53 00:07:01,071 --> 00:07:02,352 Ich ziehe... Ich ziehe ihn raus. 54 00:07:11,641 --> 00:07:12,802 - Ist alles ok? - Ja. 55 00:07:14,684 --> 00:07:15,926 Einen schönen Tag. 56 00:07:31,621 --> 00:07:33,183 Hey, Sadie. 57 00:07:33,343 --> 00:07:34,825 Das mit deiner Mom tut mir leid. 58 00:07:37,988 --> 00:07:39,910 Das mit deiner Mom tut mir leid. 59 00:07:42,913 --> 00:07:43,914 Mein Beileid, Sadie. 60 00:07:45,395 --> 00:07:46,476 Du bist zurück. 61 00:07:47,477 --> 00:07:48,477 Mein Beileid. 62 00:07:48,598 --> 00:07:51,001 Hey, Sadie. Das mit deiner Mom tut mir leid. 63 00:08:02,292 --> 00:08:05,695 Sadie, hab einen schönen Tag. 64 00:08:08,979 --> 00:08:09,980 Hey! 65 00:08:12,102 --> 00:08:13,102 Hey. 66 00:08:13,223 --> 00:08:14,784 - Was gibt's? - Ich... 67 00:08:16,666 --> 00:08:18,548 Ich kann's nicht glauben. 68 00:08:19,509 --> 00:08:20,670 Ich weiß. 69 00:08:23,233 --> 00:08:25,355 Aber willkommen zurück. 70 00:08:25,555 --> 00:08:26,917 Oh mein Gott. Das... 71 00:08:27,717 --> 00:08:30,200 Das ist so ein dummer Spruch. 72 00:08:31,681 --> 00:08:34,965 Danke, dass du überhaupt mit mir redest. 73 00:08:35,125 --> 00:08:38,328 Die anderen starren mich an, als wäre ich krank. 74 00:08:38,528 --> 00:08:39,689 Du bist krank? 75 00:08:39,850 --> 00:08:42,092 - Das ist scheiße. - Nein, ich... 76 00:08:42,252 --> 00:08:43,934 Vergiss es einfach. 77 00:08:44,094 --> 00:08:46,216 Ich mag dein Kleid. 78 00:08:46,776 --> 00:08:47,914 Würde ich auch gern tragen können. 79 00:08:47,938 --> 00:08:49,219 Das hat was. 80 00:08:49,379 --> 00:08:50,420 - Echt süß. - Danke. 81 00:08:50,620 --> 00:08:52,903 - Ja. - Gehörte meiner Mom. 82 00:08:53,063 --> 00:08:55,265 Denkst du, das ist eine gute Idee? 83 00:08:56,586 --> 00:08:58,108 Was meinst du genau? 84 00:08:58,268 --> 00:08:59,669 Ihre Sachen zu tragen. 85 00:08:59,830 --> 00:09:02,712 So kommst du vielleicht schwerer drüber weg. 86 00:09:03,393 --> 00:09:05,115 Ich will nicht drüber wegkommen. 87 00:09:05,836 --> 00:09:08,318 - Aber so machst du anderen Angst. - Nat, lass das. 88 00:09:09,079 --> 00:09:11,201 - Was? Ich will nur helfen. - Lass das. 89 00:09:11,361 --> 00:09:12,762 Nein, du bist eine Bitch. 90 00:09:13,363 --> 00:09:14,204 Halt, Moment mal. 91 00:09:14,364 --> 00:09:16,126 - Wie war das? - Nat. 92 00:09:16,286 --> 00:09:18,929 - Was hast du gesagt? - "Du bist eine Bitch." 93 00:09:19,089 --> 00:09:20,089 Nein, Natalie! Halt. 94 00:09:22,452 --> 00:09:24,054 - Oh mein Gott. - Was hast du getan? 95 00:09:25,335 --> 00:09:26,335 Hör auf. 96 00:09:32,142 --> 00:09:34,184 - Brauchst du was zum Wechseln? - Lass mich. 97 00:09:39,429 --> 00:09:40,710 - Oh mein Gott. - Lach nicht. 98 00:09:40,871 --> 00:09:41,952 Was soll der Scheiß? 99 00:09:48,198 --> 00:09:49,399 Schon gut. Es wird schon. 100 00:09:49,599 --> 00:09:50,640 - Hab Geduld. - Ok. 101 00:09:50,800 --> 00:09:54,845 Du tust dasselbe seit 30 Jahren. Wie lange arbeiten wir zusammen? Zwei? 102 00:09:56,206 --> 00:09:57,607 Ok. 103 00:09:57,767 --> 00:09:58,768 Danke. 104 00:09:58,929 --> 00:09:59,930 Du schaffst das. 105 00:10:02,652 --> 00:10:03,974 Bis nächste Woche. 106 00:10:27,037 --> 00:10:28,478 Dr. Harper? 107 00:10:28,999 --> 00:10:30,200 Kann ich helfen? 108 00:10:31,481 --> 00:10:33,363 Ich muss mit Ihnen reden. 109 00:10:33,523 --> 00:10:36,927 Ich empfange niemanden ohne telefonische Absprache. 110 00:10:37,087 --> 00:10:38,849 - Sie brauchen einen Termin. - Bitte. 111 00:10:41,771 --> 00:10:45,215 Wenn ich's niemandem sage, weiß ich nicht weiter. 112 00:10:52,502 --> 00:10:53,583 Wie heißen Sie? 113 00:10:54,344 --> 00:10:55,986 Lester. 114 00:10:56,146 --> 00:10:58,028 Lester Billings. 115 00:10:59,830 --> 00:11:01,832 Angenehm, Lester. 116 00:11:03,353 --> 00:11:06,356 Kommen Sie rein. Ich habe eine Stunde Zeit. 117 00:11:06,877 --> 00:11:08,358 - Danke. - Bitte. 118 00:11:18,969 --> 00:11:21,611 Wollen Sie die Jacke aufhängen? Damit es bequemer ist? 119 00:11:23,213 --> 00:11:24,734 Machen Sie sie bitte zu. 120 00:11:26,056 --> 00:11:27,377 Wie bitte? 121 00:11:29,299 --> 00:11:30,740 Die Tür. 122 00:11:35,025 --> 00:11:36,786 Klar. 123 00:11:36,947 --> 00:11:39,990 Sie müssen ein paar Formulare ausfüllen. 124 00:11:43,633 --> 00:11:45,635 Das habe ich für alle Patienten. 125 00:11:45,836 --> 00:11:47,998 Das ist nur zur Dokumentation. 126 00:11:48,158 --> 00:11:49,599 Alles, was Sie hier sagen, 127 00:11:49,799 --> 00:11:51,481 ist streng vertraulich. 128 00:11:51,641 --> 00:11:53,123 Ist das ok? 129 00:11:57,487 --> 00:11:59,409 Bin ich Ihr erster Therapeut? 130 00:12:01,731 --> 00:12:04,814 Warum haben Sie sich jetzt dazu entschlossen? 131 00:12:05,535 --> 00:12:07,777 Ich wusste nicht, wohin. Na ja, ich... 132 00:12:09,539 --> 00:12:11,341 Priester geht nicht. Ich bin kein Katholik. 133 00:12:11,501 --> 00:12:14,624 Anwalt geht auch nicht. Ich habe nichts verbrochen. 134 00:12:14,825 --> 00:12:18,268 Auch wenn das alle glauben. 135 00:12:18,428 --> 00:12:21,031 Auch wenn sie glauben, dass ich es tat. 136 00:12:21,952 --> 00:12:23,834 Dass Sie was taten? 137 00:12:25,795 --> 00:12:27,157 Dass ich meine Kinder tötete. 138 00:12:28,758 --> 00:12:30,040 Eins nach dem anderen. 139 00:12:30,640 --> 00:12:32,122 Sie alle. 140 00:12:33,563 --> 00:12:36,166 Vielleicht verstehen Sie es ja. 141 00:12:36,326 --> 00:12:39,809 Ich las in der Zeitung über den Autounfall Ihrer Frau. 142 00:12:41,331 --> 00:12:45,335 Und Sie wissen, wie es ist, jemanden plötzlich zu verlieren. 143 00:12:49,299 --> 00:12:52,863 Was sagten Sie über Ihre Kinder? Was ist mit ihnen passiert? 144 00:12:53,023 --> 00:12:54,704 Das erste... 145 00:12:54,905 --> 00:12:57,227 Unsere Kleine... 146 00:12:57,387 --> 00:12:59,950 - Es war plötzlicher Kindstod. - Mein Beileid. 147 00:13:00,790 --> 00:13:03,793 Ich kann mir Ihr Leid nicht vorstellen. 148 00:13:07,437 --> 00:13:08,598 Sie haben Kinder. 149 00:13:10,400 --> 00:13:12,162 Also können Sie das. 150 00:13:17,407 --> 00:13:23,613 Meine anderen beiden Kinder starben nacheinander innerhalb eines Jahres. 151 00:13:23,814 --> 00:13:25,015 Natürliche Ursachen? 152 00:13:25,175 --> 00:13:27,898 Daran war nichts natürlich. 153 00:13:28,058 --> 00:13:30,300 Das Leben ausgelöscht. 154 00:13:30,861 --> 00:13:33,463 Obwohl das erste Mal ein Unfall war, 155 00:13:33,984 --> 00:13:38,148 machte uns das anfällig. 156 00:13:38,829 --> 00:13:40,030 "Anfällig." 157 00:13:41,671 --> 00:13:43,233 Wofür? 158 00:13:43,393 --> 00:13:46,276 Das weiß ich nicht genau. 159 00:13:46,436 --> 00:13:48,158 Ich sah es nur einmal kurz. 160 00:13:50,360 --> 00:13:53,083 Bevor Annies Genick brach. 161 00:13:54,644 --> 00:13:56,726 Vor ihrem Tod wollten meine Kinder... 162 00:13:56,927 --> 00:14:00,450 Ich dachte, ihre Fantasie ginge mit ihnen durch. 163 00:14:00,610 --> 00:14:04,334 Mein ältestes Kind versuchte, es zu zeichnen. 164 00:14:24,995 --> 00:14:26,877 Was soll das sein? 165 00:14:30,200 --> 00:14:33,803 Das Ding, das Ihre Kinder holt, wenn Sie nicht aufpassen. 166 00:14:43,173 --> 00:14:44,173 Tut mir leid. 167 00:14:44,895 --> 00:14:46,216 Darf ich kurz rausgehen? 168 00:14:46,376 --> 00:14:48,178 Ich muss auf die Toilette. 169 00:14:53,743 --> 00:14:55,545 Sie glauben mir doch, oder? 170 00:14:58,468 --> 00:14:59,709 Natürlich. 171 00:15:02,152 --> 00:15:03,353 Warten Sie kurz. 172 00:15:05,235 --> 00:15:06,276 Entschuldigung. 173 00:15:12,522 --> 00:15:15,005 Ja, hier spricht Dr. William Harper. 174 00:15:15,165 --> 00:15:18,608 Einem Mann in meiner Praxis geht es nicht gut. 175 00:15:18,768 --> 00:15:21,011 Er könnte gefährlich sein. 176 00:15:21,171 --> 00:15:23,413 Sollen wir einen Wagen schicken? 177 00:15:25,495 --> 00:15:26,496 Sind Sie da? 178 00:15:29,539 --> 00:15:30,780 Sind Sie noch dran? 179 00:15:32,502 --> 00:15:33,502 Ja. 180 00:15:33,583 --> 00:15:35,225 Bestätigen Sie Ihren Namen. 181 00:15:35,385 --> 00:15:37,627 William Harper, ja. 182 00:15:37,787 --> 00:15:39,189 Er kam ohne Termin. Ich... 183 00:15:40,630 --> 00:15:42,352 - Sahen Sie ihn schon mal? - Nein. 184 00:15:42,512 --> 00:15:45,075 - Sie wissen nicht, wer er ist? - Nein. 185 00:15:48,038 --> 00:15:50,800 Nein. Ich bin hier allein. 186 00:16:47,417 --> 00:16:48,538 Dad? 187 00:18:38,448 --> 00:18:39,449 Dad? 188 00:19:07,037 --> 00:19:08,398 - Ist alles in Ordnung? - Ja. 189 00:19:08,879 --> 00:19:11,321 Ok. Hör mir zu. 190 00:19:11,481 --> 00:19:13,043 Im Haus ist ein Mann. 191 00:19:20,931 --> 00:19:22,452 - So eklig. - Nicht wahr? 192 00:19:22,612 --> 00:19:24,815 Er kommt heute sicher raus. 193 00:19:24,975 --> 00:19:26,216 Hey, guckt mal! 194 00:19:29,059 --> 00:19:30,260 Ist das Sawyers Haus? 195 00:19:33,543 --> 00:19:35,385 Da ist eine Leiche. 196 00:19:35,946 --> 00:19:37,828 Unter dem weißen Laken. 197 00:19:37,988 --> 00:19:39,109 Scheiße. 198 00:19:39,309 --> 00:19:41,071 Dein Vater ist nicht auch tot, oder? 199 00:19:42,712 --> 00:19:46,436 Ich hätte Sie gleich rufen sollen, als er in die Praxis kam. 200 00:19:48,238 --> 00:19:49,639 Nein, er... 201 00:19:51,001 --> 00:19:52,522 Er wirkte krank. 202 00:19:53,723 --> 00:19:57,487 Er zeigte mir diese Zeichnung seiner Tochter. 203 00:19:57,647 --> 00:20:00,770 Kein Blut an seinen Händen oder so. 204 00:20:00,931 --> 00:20:02,652 Er sprach ständig über dieses... 205 00:20:05,415 --> 00:20:07,457 ..."Schattenmonster". 206 00:20:08,778 --> 00:20:10,861 Schattenmonster? 207 00:20:12,422 --> 00:20:14,865 Er glaubte, es tötete seine Kinder. 208 00:20:16,066 --> 00:20:18,108 Ich kenne sowas. 209 00:20:18,308 --> 00:20:20,590 Manchmal ist es besser, 210 00:20:20,750 --> 00:20:22,312 man kann eine Schuld zuweisen, 211 00:20:22,472 --> 00:20:25,836 anstatt zu akzeptieren, dass etwas einfach so passierte. 212 00:20:26,356 --> 00:20:27,357 Hey. 213 00:20:29,759 --> 00:20:30,560 Schon gut. 214 00:20:30,720 --> 00:20:33,603 Niemand verliert einfach so drei Kinder. 215 00:20:33,763 --> 00:20:34,764 Was ist los? 216 00:20:34,925 --> 00:20:36,726 Glauben Sie, er tötete sie? 217 00:20:38,849 --> 00:20:40,290 Schuldgefühle machten ihn fertig. 218 00:20:40,851 --> 00:20:42,211 Oder die Angst, gefasst zu werden. 219 00:20:42,332 --> 00:20:44,815 Sind Sie sicher, dass es Selbstmord war? 220 00:20:45,936 --> 00:20:47,657 Schatz, ich mache das. 221 00:20:47,818 --> 00:20:48,818 Sawyer. 222 00:20:49,179 --> 00:20:53,383 - Sadie, bring Sawyer ins Zimmer. - Ist ok. Schon gut. Lassen Sie sie reden. 223 00:20:55,585 --> 00:20:57,467 Was heißt "Sind Sie sicher"? 224 00:20:57,627 --> 00:21:01,711 Bevor ich die Kammer öffnete, 225 00:21:01,872 --> 00:21:03,633 hörte ich Geräusche. 226 00:21:05,595 --> 00:21:07,557 Wie bei einem Kampf oder so. 227 00:21:09,319 --> 00:21:12,482 Ein Mann, der sich in einer Kammer aufhängt, das macht Lärm. 228 00:21:13,403 --> 00:21:14,764 Das war es wohl. 229 00:21:21,211 --> 00:21:23,093 Mach dir keine Sorgen wegen des Mannes. 230 00:21:23,293 --> 00:21:25,735 Wenn du Angst hast, komm zu mir. 231 00:21:25,896 --> 00:21:27,337 - Bist du müde? - Nein. 232 00:21:27,497 --> 00:21:30,861 Es ist aber spät. Zeit zu schlafen. Ok? 233 00:21:31,942 --> 00:21:33,143 So ist es gut. 234 00:21:33,343 --> 00:21:35,585 Wie schläfst du nur mit so viel Licht? 235 00:21:35,745 --> 00:21:36,947 Ganz einfach. So. 236 00:21:39,429 --> 00:21:40,470 Na gut. 237 00:21:41,351 --> 00:21:42,672 Ok, Schatz. 238 00:21:42,833 --> 00:21:43,994 Schlaf gut. 239 00:21:48,598 --> 00:21:49,840 Was ist los? 240 00:21:52,602 --> 00:21:54,764 Hast du unterm Bett nachgesehen? 241 00:21:56,206 --> 00:21:57,247 Nein. Ich gucke mal. 242 00:22:02,772 --> 00:22:04,414 Entwarnung. 243 00:22:05,255 --> 00:22:06,937 Und in der Kammer? 244 00:22:08,819 --> 00:22:09,940 Ich sehe nichts. 245 00:22:11,181 --> 00:22:13,023 Siehst du bitte nach? 246 00:22:13,623 --> 00:22:14,905 Natürlich. 247 00:22:15,065 --> 00:22:16,586 Und weißt du was? Ich wette, 248 00:22:17,707 --> 00:22:18,949 da ist nichts. 249 00:22:19,109 --> 00:22:21,751 Ich gebe dir einen Dollar, wenn da nichts ist. 250 00:22:21,912 --> 00:22:23,433 Fünf Dollar. 251 00:22:24,074 --> 00:22:25,395 Ok. 252 00:22:26,396 --> 00:22:27,197 Fünf Dollar. 253 00:22:27,397 --> 00:22:29,439 Du verhandelst hart. Wir haben einen Deal. 254 00:22:29,599 --> 00:22:31,001 Hand drauf. 255 00:22:32,642 --> 00:22:34,124 Nein. Dad. 256 00:22:34,284 --> 00:22:37,087 Ok. Ich gehe jetzt. Schauen wir mal. 257 00:22:42,652 --> 00:22:46,056 Glückwunsch. Du bist um fünf Dollar reicher. 258 00:22:46,216 --> 00:22:47,216 Sicher? 259 00:22:47,737 --> 00:22:48,899 Ja. 260 00:22:53,383 --> 00:22:56,146 Ok, Monstercheck abgeschlossen. 261 00:22:56,306 --> 00:22:57,988 Gute Nacht. 262 00:22:59,509 --> 00:23:02,072 Bis die Sonne wieder lacht. 263 00:23:22,853 --> 00:23:24,254 Wo bist du, Mom? 264 00:23:38,468 --> 00:23:39,789 Hey, Sadie, ich checke nur. 265 00:23:43,593 --> 00:23:44,434 Hey. 266 00:23:44,594 --> 00:23:45,635 Hi. 267 00:23:48,718 --> 00:23:49,800 Alles ok? 268 00:24:00,170 --> 00:24:04,214 Keine Ahnung, warum das auch noch passieren musste. 269 00:24:07,177 --> 00:24:10,220 Erinnert dich das an Moms Tod? 270 00:24:12,622 --> 00:24:16,346 Musstest du mit vielen Polizisten reden? 271 00:24:16,546 --> 00:24:17,667 Nein. 272 00:24:18,708 --> 00:24:19,870 Du redest nie darüber. 273 00:24:20,030 --> 00:24:21,471 Ich war beim Unfall nicht dabei. 274 00:24:23,353 --> 00:24:25,836 Ich musste mit niemandem reden. 275 00:24:30,320 --> 00:24:31,361 Es fühlt sich... 276 00:24:32,843 --> 00:24:33,843 ...unreal an. 277 00:24:36,686 --> 00:24:39,089 Ich denke immer, sie kommt gleich rein 278 00:24:39,249 --> 00:24:42,052 mit ihrem stinkenden Kardamomtee. 279 00:24:46,656 --> 00:24:47,898 Ich konnte mich... 280 00:24:49,139 --> 00:24:50,620 ...nie verabschieden. 281 00:24:55,105 --> 00:24:56,827 Seit sie tot ist, spüre ich 282 00:24:56,987 --> 00:24:59,149 diese Last. 283 00:24:59,309 --> 00:25:02,072 Diese Extra-Schwerkraft. 284 00:25:02,232 --> 00:25:03,393 Es ist so... 285 00:25:03,593 --> 00:25:05,715 Du triffst morgen Dr. Weller, oder? 286 00:25:07,838 --> 00:25:09,159 Ja. 287 00:25:09,319 --> 00:25:11,802 Rede mit ihr darüber. 288 00:25:13,443 --> 00:25:15,165 Ich wollte mit dir reden. 289 00:25:21,731 --> 00:25:24,774 Ja. Ja. 290 00:25:26,056 --> 00:25:30,821 Na gut. Das war ein langer Tag. Ab in die Falle. 291 00:25:31,862 --> 00:25:33,143 Bis morgen. 292 00:25:33,303 --> 00:25:34,304 Schlaf gut. 293 00:27:42,152 --> 00:27:43,673 ...eine bestimmte geliebte Person. 294 00:27:43,834 --> 00:27:47,557 Konzentriere dich auf die Flamme, und sage es laut. 295 00:27:47,757 --> 00:27:49,920 "Geist, wenn du heute hier bist, 296 00:27:50,080 --> 00:27:53,603 neige bitte die Flamme nach links." 297 00:27:54,284 --> 00:27:59,449 Und jetzt denk an die Person, mit der du kommunizieren willst. 298 00:28:01,451 --> 00:28:03,814 Stell sie dir vor. 299 00:28:03,974 --> 00:28:06,256 Denk an deine Gefühle für sie. 300 00:28:06,416 --> 00:28:08,138 An ihr Aussehen. 301 00:28:08,298 --> 00:28:13,023 An eine starke Erinnerung an sie. Stell dir ihr Gesicht vor. 302 00:28:13,183 --> 00:28:14,905 Wie du dich mit ihr fühlst. 303 00:28:16,386 --> 00:28:19,309 Unsere Geliebten sind bei uns. Immer. 304 00:28:21,391 --> 00:28:23,633 Wenn du da bist, neige die Flamme 305 00:28:23,834 --> 00:28:25,195 - nach links. - Sadie? 306 00:28:27,557 --> 00:28:28,398 Hey. 307 00:28:28,558 --> 00:28:30,600 Kannst du nicht einschlafen? 308 00:28:37,447 --> 00:28:38,447 Sawyer? 309 00:28:39,049 --> 00:28:40,851 Da ist was in meinem Zimmer. 310 00:28:42,372 --> 00:28:45,175 Sawyer. Das ist nur ein Albtraum. 311 00:28:50,500 --> 00:28:52,502 Oh Mann. 312 00:28:54,184 --> 00:28:55,184 Du blutest ja. 313 00:28:55,305 --> 00:28:56,746 Ich fiel aus dem Bett. 314 00:28:58,228 --> 00:28:59,228 Sag "Ah". 315 00:29:00,911 --> 00:29:02,232 Übeltäter gefunden. 316 00:29:03,794 --> 00:29:05,956 Der Kleine sollte jetzt rauskommen. 317 00:29:06,837 --> 00:29:11,521 Das hat Mom gemacht, wenn ein Zahn bei mir nicht raus wollte. 318 00:29:11,681 --> 00:29:13,844 Tief verwurzelte Familie. 319 00:29:14,684 --> 00:29:15,846 Wir lassen nicht gern los. 320 00:29:16,927 --> 00:29:19,169 Ich zähle jetzt bis drei 321 00:29:19,329 --> 00:29:20,530 und knalle die Tür zu. 322 00:29:20,690 --> 00:29:22,772 Bei drei oder danach? 323 00:29:22,933 --> 00:29:24,975 Bei drei, ok? 324 00:29:25,575 --> 00:29:26,817 Ok. 325 00:29:26,977 --> 00:29:29,339 - Eins, zwei... - Halt! 326 00:29:29,499 --> 00:29:30,499 Wir müssen nicht... 327 00:29:45,876 --> 00:29:47,197 Es tut mir so leid. 328 00:29:47,357 --> 00:29:48,558 Du sagtest, bei drei! 329 00:29:48,718 --> 00:29:49,816 Ich weiß auch nicht, was das war. 330 00:29:49,840 --> 00:29:51,521 Hey. 331 00:31:28,979 --> 00:31:33,623 Was glauben Sie, was mit Leuten passiert, wenn sie sterben? 332 00:31:34,304 --> 00:31:35,906 Was meinst du, Sadie? 333 00:31:36,506 --> 00:31:38,268 Ob sie in den Himmel kommen? 334 00:31:38,428 --> 00:31:40,991 Nein, das meine ich nicht. 335 00:31:41,551 --> 00:31:43,994 Fragst du dich, ob deine Mom noch hier ist? 336 00:31:48,598 --> 00:31:52,202 Das mag etwas außergewöhnlich klingen, 337 00:31:52,362 --> 00:31:54,084 aber als mein Vater verstarb, 338 00:31:54,244 --> 00:31:56,847 hatte ich das Gefühl, dass ich ihn spüre, 339 00:31:57,287 --> 00:31:59,729 und dass er manchmal über mich wacht. 340 00:32:00,290 --> 00:32:02,292 Wenn du gut darauf achtest, 341 00:32:02,452 --> 00:32:04,734 spürst du deine Mom vielleicht auch. 342 00:32:05,495 --> 00:32:07,938 Was ist mit anderen Dingen? 343 00:32:08,098 --> 00:32:09,579 Welche anderen Dinge? 344 00:32:09,739 --> 00:32:11,782 Keine Ahnung. Schwer zu sagen. Es ist... 345 00:32:14,424 --> 00:32:16,346 ...etwas Dunkles. 346 00:32:16,506 --> 00:32:17,506 Aha. 347 00:32:17,587 --> 00:32:20,350 Seit wann siehst du denn dieses dunkle Ding? 348 00:32:21,191 --> 00:32:22,752 Seit der Mann starb. 349 00:32:24,394 --> 00:32:26,276 Das ergibt Sinn. 350 00:32:26,997 --> 00:32:29,319 Ok, und was ist das? 351 00:32:29,479 --> 00:32:31,882 Wenn wir etwas Grusliges nicht verstehen, 352 00:32:32,082 --> 00:32:35,165 will unser Verstand die Lücken füllen. 353 00:32:35,325 --> 00:32:39,489 Das ist wie mit den Gruselmonstern, die du unter deinem Bett vermutest. 354 00:32:39,649 --> 00:32:41,892 Wir finden das gemeinsam heraus, 355 00:32:42,092 --> 00:32:43,573 ok? 356 00:32:43,733 --> 00:32:45,695 Damit es weniger gruslig ist. 357 00:32:51,541 --> 00:32:54,544 Wir haben letztes Mal darüber geredet. 358 00:32:54,704 --> 00:32:56,106 Wenn wir eine Phobie haben 359 00:32:56,827 --> 00:32:58,068 oder uns vor etwas fürchten, 360 00:32:58,708 --> 00:33:00,470 ist es manchmal am besten, 361 00:33:00,630 --> 00:33:02,112 sich dem zu stellen. 362 00:33:02,272 --> 00:33:04,114 Und das machen wir heute. 363 00:33:04,274 --> 00:33:08,799 Dieses Licht leuchtet so stabil wie jetzt. 364 00:33:08,999 --> 00:33:11,201 Allmählich wird es dann blinken 365 00:33:11,802 --> 00:33:15,005 und den Raum langsam verdunkeln, bis man nichts sieht. 366 00:33:15,405 --> 00:33:19,089 Du musst also keine Angst haben, ok? 367 00:33:23,093 --> 00:33:24,214 Ich bin bereit. 368 00:33:24,654 --> 00:33:26,176 Ok. Brav so. Fangen wir an. 369 00:33:27,938 --> 00:33:30,300 Das ist nicht so gruslig, oder? 370 00:33:31,782 --> 00:33:34,624 Siehst du? Die Praxis ist so langweilig wie zuvor. 371 00:33:38,668 --> 00:33:40,350 Hier sind nur du, deine Schwester 372 00:33:40,510 --> 00:33:41,551 und ich. 373 00:33:43,353 --> 00:33:44,353 Geht es dir gut? 374 00:33:44,955 --> 00:33:45,955 Nein. 375 00:33:52,923 --> 00:33:54,885 Hey. 376 00:33:55,085 --> 00:33:58,088 - Schon gut. Fast geschafft. - Ich will das nicht. 377 00:33:58,248 --> 00:33:59,970 Nein, Sawyer, du schaffst das. 378 00:34:00,170 --> 00:34:01,331 Es ist nicht real. 379 00:34:01,491 --> 00:34:03,493 Du machst das gut. 380 00:34:04,975 --> 00:34:06,977 Es ist nicht real. 381 00:34:07,778 --> 00:34:08,939 Sehr gut. 382 00:34:09,139 --> 00:34:10,781 Es ist nur in deinem Kopf. 383 00:34:10,941 --> 00:34:12,903 Du musst keine Angst haben. 384 00:34:17,507 --> 00:34:18,507 Schon gut. 385 00:34:19,429 --> 00:34:21,191 Es ist nicht real. Du schaffst das. 386 00:34:22,192 --> 00:34:24,074 Es ist gleich vorbei. 387 00:34:24,234 --> 00:34:25,235 Es ist nicht real. 388 00:34:30,320 --> 00:34:31,320 Sadie. 389 00:34:39,409 --> 00:34:41,011 Hey. 390 00:34:41,211 --> 00:34:44,334 Das war nur in deiner Vorstellung. 391 00:34:44,494 --> 00:34:45,494 Geschafft. 392 00:34:50,220 --> 00:34:51,421 Ach, Sawyer, es ist ok. 393 00:34:51,581 --> 00:34:54,224 - Alles gut. - Keine Sorge. 394 00:34:54,384 --> 00:34:55,665 - Schon gut. - Ja. 395 00:34:55,826 --> 00:34:57,107 Du musst es nicht mehr tun. 396 00:34:58,949 --> 00:35:01,992 Es ist nicht nur Angst vor Dunkelheit. Sie sieht Monster. 397 00:35:02,192 --> 00:35:04,434 Ja, von dem Monster habe ich gehört. 398 00:35:04,594 --> 00:35:06,116 Wir haben darüber geredet. 399 00:35:06,276 --> 00:35:07,878 Sie wollen mit Ihnen reden. 400 00:35:08,038 --> 00:35:10,881 Die nächste Sitzung wäre passend... 401 00:35:11,041 --> 00:35:12,562 Ja, ich weiß. 402 00:35:12,722 --> 00:35:16,126 Ich finde den Zeitpunkt nicht gut, aber bald. 403 00:35:16,286 --> 00:35:17,647 Reden Sie über Ihre Frau. 404 00:35:17,808 --> 00:35:19,009 Du glaubst mir, 405 00:35:19,609 --> 00:35:20,610 oder? 406 00:35:22,292 --> 00:35:23,854 Ja. 407 00:35:24,014 --> 00:35:27,898 - Ich habe das unter Kontrolle. Danke. - Sie müssen über sie reden. 408 00:35:28,058 --> 00:35:29,459 Seid ihr bereit? Los. 409 00:35:43,753 --> 00:35:45,395 Tut mir leid. 410 00:35:50,320 --> 00:35:52,883 Ich hätte den Mann nie reinlassen dürfen. 411 00:36:04,174 --> 00:36:06,336 Vater von drei Kindern nimmt sich das Leben. 412 00:36:43,693 --> 00:36:45,135 Alles gut? 413 00:36:45,335 --> 00:36:46,416 Nicht wirklich. 414 00:36:46,897 --> 00:36:48,538 Versuch zu schlafen. 415 00:36:49,299 --> 00:36:52,102 Ich versuche, nicht zu sterben. Danke. 416 00:36:53,343 --> 00:36:55,385 Es ist nur in deinem Kopf. 417 00:36:55,545 --> 00:36:57,707 Es ist nicht real. 418 00:37:05,515 --> 00:37:06,676 Sadie? 419 00:37:52,482 --> 00:37:56,406 Das habe ich für alle Patienten. Das ist nur zur Dokumentation. 420 00:37:58,849 --> 00:37:59,850 Sadie? 421 00:38:05,335 --> 00:38:06,336 Sadie? 422 00:38:12,422 --> 00:38:13,864 Es ist nicht real. 423 00:38:18,548 --> 00:38:25,155 Meine anderen beiden Kinder starben nacheinander innerhalb eines Jahres. 424 00:38:25,355 --> 00:38:28,558 Obwohl das erste Mal ein Unfall war, 425 00:38:28,718 --> 00:38:32,162 machte uns das anfällig. 426 00:38:35,325 --> 00:38:36,325 "Anfällig." 427 00:38:37,007 --> 00:38:38,088 Wofür? 428 00:38:38,248 --> 00:38:40,450 Ich sah es nur einmal kurz. 429 00:38:40,610 --> 00:38:42,172 Bevor Annies Genick brach. 430 00:38:44,254 --> 00:38:46,216 Vor ihrem Tod wollten meine Kinder... 431 00:38:46,416 --> 00:38:49,619 Ich dachte, ihre Fantasie ginge mit ihnen durch. 432 00:38:52,262 --> 00:38:55,545 Mein ältestes Kind versuchte, es zu zeichnen. 433 00:39:21,852 --> 00:39:23,493 Ich weiß, dass du das bist, Sadie. 434 00:39:23,653 --> 00:39:24,654 Sawyer. 435 00:39:35,025 --> 00:39:36,186 Was soll das sein? 436 00:39:38,268 --> 00:39:41,792 Das Ding, das Ihre Kinder holt, wenn Sie nicht aufpassen. 437 00:40:09,059 --> 00:40:10,861 Sie glauben mir doch, oder? 438 00:40:11,782 --> 00:40:13,143 Natürlich. 439 00:40:15,345 --> 00:40:16,907 Nein! 440 00:40:19,990 --> 00:40:21,471 Nein. 441 00:40:21,631 --> 00:40:23,193 Nein! 442 00:40:23,353 --> 00:40:24,353 Tut mir leid, Annie. 443 00:40:24,514 --> 00:40:28,278 Tut mir leid, Scott. Ich glaubte euch nie. 444 00:40:28,478 --> 00:40:31,121 Tut mir leid, Sophie. 445 00:40:31,281 --> 00:40:33,003 Es tut mir so leid. 446 00:40:38,208 --> 00:40:40,050 Weg... Weg von mir! 447 00:40:40,210 --> 00:40:41,491 Weg von mir! 448 00:40:42,853 --> 00:40:44,935 Scheiße. 449 00:41:35,385 --> 00:41:37,187 - Hey! Wofür ist das? - Gemeiner Streich! 450 00:41:37,347 --> 00:41:39,790 - Was soll das mit deiner Stimme? - Wovon redest du? 451 00:41:41,671 --> 00:41:42,912 - Ich war das nicht! - Lügnerin! 452 00:41:43,353 --> 00:41:44,354 - Sawyer! - Lügnerin! 453 00:41:59,169 --> 00:42:02,452 Ist das das dunkle Ding, das du immer siehst? 454 00:42:05,335 --> 00:42:06,536 Ja. 455 00:42:07,217 --> 00:42:08,378 Ist es real? 456 00:42:09,820 --> 00:42:11,061 Keine Ahnung. 457 00:42:13,543 --> 00:42:15,425 Ich finde es heraus. 458 00:42:17,387 --> 00:42:20,390 Ja, es war nicht so schlimm. Glaube ich nicht. 459 00:42:20,590 --> 00:42:21,952 Es war in Ordnung. 460 00:42:22,913 --> 00:42:25,916 - Aber, irgendwie glaube ich... - Oh, oh, Drama-Warnung. 461 00:42:27,677 --> 00:42:29,719 Seid nett. Ihre Mom ist tot. 462 00:42:29,880 --> 00:42:32,322 Ich sah meinen Dad ein Jahr nicht, und es ist mir... 463 00:42:32,482 --> 00:42:34,164 Kann ich mit dir reden? 464 00:42:34,925 --> 00:42:35,925 Ja, klar. 465 00:42:36,406 --> 00:42:37,406 Allein. 466 00:42:40,690 --> 00:42:41,852 Ok. 467 00:42:43,934 --> 00:42:45,055 Was ist mit ihr? 468 00:42:47,898 --> 00:42:48,898 Viel Spaß. 469 00:42:48,939 --> 00:42:49,979 Welche Stunde kommt jetzt? 470 00:42:53,623 --> 00:42:55,345 Tut mir leid, was neulich war. 471 00:42:56,746 --> 00:42:58,668 - Willst du es wiedergutmachen? - Klar. 472 00:42:59,309 --> 00:43:01,351 Was du willst. 473 00:43:01,511 --> 00:43:02,873 Fährst du mich? 474 00:43:22,092 --> 00:43:23,854 Sind wir hier richtig? 475 00:43:27,057 --> 00:43:28,057 Warte hier. 476 00:43:28,138 --> 00:43:29,619 Du willst doch nicht rein? 477 00:43:29,780 --> 00:43:30,821 Sadie? 478 00:43:30,981 --> 00:43:32,983 Sadie! 479 00:43:43,473 --> 00:43:44,474 Hallo? 480 00:44:12,462 --> 00:44:13,463 Hallo? 481 00:44:14,744 --> 00:44:16,867 Ist jemand da? 482 00:44:26,957 --> 00:44:27,798 Was? 483 00:44:27,958 --> 00:44:29,679 Kaufst du etwa Drogen oder so? 484 00:44:29,840 --> 00:44:31,922 Nein. Was? Ich kaufe keine Drogen. 485 00:44:32,082 --> 00:44:35,005 Ich weiß, du hast es schwer, aber... 486 00:44:35,165 --> 00:44:36,927 Ich will nur sehen, ob hier jemand wohnt. 487 00:44:37,607 --> 00:44:38,769 Hoffentlich nicht. 488 00:44:38,929 --> 00:44:41,291 Das wäre echt supertraurig. 489 00:44:43,093 --> 00:44:44,093 Wo sind wir hier? 490 00:44:46,016 --> 00:44:47,697 Sadie? Was war das? 491 00:44:47,858 --> 00:44:48,939 Warte kurz. 492 00:45:02,712 --> 00:45:03,753 Ich komme jetzt zurück. 493 00:45:07,157 --> 00:45:08,959 Sadie, was ist da los? 494 00:45:09,119 --> 00:45:10,120 Ist da jemand? 495 00:45:21,932 --> 00:45:22,933 Hallo? 496 00:46:27,317 --> 00:46:29,079 Hallo? 497 00:46:38,408 --> 00:46:39,569 Ist hier jemand? 498 00:47:43,313 --> 00:47:45,355 Ist das eine Art Mutprobe? 499 00:47:48,919 --> 00:47:52,322 Dich macht wohl unser Elend an. 500 00:47:52,923 --> 00:47:54,524 Du willst wohl ein Souvenir. 501 00:47:54,684 --> 00:47:55,684 Nein. 502 00:47:58,088 --> 00:48:00,010 Ich bin Sadie. 503 00:48:00,170 --> 00:48:01,291 Sadie Harper. 504 00:48:03,093 --> 00:48:05,695 Ihr Mann Lester war bei meinem Dad. 505 00:48:10,660 --> 00:48:11,660 Ich wollte nur... 506 00:48:12,182 --> 00:48:14,704 Ich wollte fragen... 507 00:48:14,905 --> 00:48:17,547 - Was? - Das hier. 508 00:48:21,151 --> 00:48:22,312 Woher hast du das? 509 00:48:23,353 --> 00:48:25,996 Ich will nur wissen, was das ist. 510 00:48:29,439 --> 00:48:32,042 Bete, dass du es nie erfährst. 511 00:48:32,522 --> 00:48:34,644 Verschwinde, ehe dir was passiert. 512 00:48:37,087 --> 00:48:38,327 Meine Schwester hat es gesehen. 513 00:48:44,815 --> 00:48:47,537 Ach, Les, was hast du nur getan? 514 00:48:49,059 --> 00:48:50,981 Es hat sich wohl an euch geheftet. 515 00:48:52,622 --> 00:48:56,306 Es verfolgt die Verletzten und Wehrlosen. 516 00:48:58,228 --> 00:49:00,390 Folgt euch überallhin. 517 00:49:03,113 --> 00:49:04,674 Bis ihr weg seid. 518 00:49:07,157 --> 00:49:09,760 Passierte das Ihren Kindern? 519 00:49:14,204 --> 00:49:15,204 Sie nannten es... 520 00:49:16,486 --> 00:49:18,688 ...den Boogeyman. 521 00:49:20,690 --> 00:49:22,692 Ja, so habe ich sie auch angesehen. 522 00:49:24,214 --> 00:49:26,096 Als wären sie irre. 523 00:49:27,017 --> 00:49:28,979 Das rächte sich. 524 00:49:30,660 --> 00:49:32,262 Es spielt gern mit dem Futter. 525 00:49:33,023 --> 00:49:34,584 Jagt ihnen Angst ein. 526 00:49:34,744 --> 00:49:37,387 Es kann sogar wie sie reden. 527 00:49:40,590 --> 00:49:42,632 Wie ein verdammtes Echo. 528 00:49:50,240 --> 00:49:52,642 Es verbirgt sich in der Dunkelheit. 529 00:49:59,409 --> 00:50:03,333 Feuer war das Erste, womit Menschen nachts sahen. 530 00:50:06,576 --> 00:50:08,378 Ist es schon so lange da? 531 00:50:13,143 --> 00:50:15,225 Ich denke, es ist schon immer da. 532 00:50:23,273 --> 00:50:24,875 Nicht bewegen. 533 00:50:27,397 --> 00:50:30,600 Es ist genau hinter dir. 534 00:50:32,642 --> 00:50:33,924 Nicht umdrehen. 535 00:50:36,887 --> 00:50:38,889 Bleib im Licht. 536 00:50:40,170 --> 00:50:42,973 Und bleib vollkommen... 537 00:50:45,375 --> 00:50:46,496 ...still. 538 00:50:47,737 --> 00:50:49,299 Ich sehe dich, du Arschloch! 539 00:50:51,381 --> 00:50:53,623 Sadie! War das ein Schuss? 540 00:50:54,745 --> 00:50:56,466 - Sadie, ist alles in Ordnung? - Ja. 541 00:50:56,626 --> 00:50:59,109 - Da ist eine irre Bitch. - Sadie, was... 542 00:50:59,269 --> 00:51:00,791 Verschwinden wir. 543 00:51:14,204 --> 00:51:15,565 Sadie? 544 00:51:15,725 --> 00:51:17,567 Was ist passiert? 545 00:51:18,328 --> 00:51:20,610 - Ich kann gerade nicht. - Sadie? 546 00:51:21,651 --> 00:51:22,813 Was ist passiert? 547 00:51:22,973 --> 00:51:24,174 Lass mich in Ruhe. 548 00:51:24,334 --> 00:51:25,375 Hast du es gesehen? 549 00:51:25,535 --> 00:51:27,657 Es gibt keine Monster. 550 00:51:27,818 --> 00:51:28,979 Sei kein Kleinkind mehr! 551 00:51:29,179 --> 00:51:30,901 Sadie! 552 00:51:31,101 --> 00:51:32,302 Ich meine es ernst. 553 00:51:32,462 --> 00:51:33,663 Lass mich in Ruhe. 554 00:52:36,406 --> 00:52:38,088 Ich sagte ja, es ist real. 555 00:53:36,306 --> 00:53:37,547 Was machst du? 556 00:53:39,709 --> 00:53:41,231 Wo ist alles? 557 00:53:43,713 --> 00:53:46,676 Ist nicht so gut, ihre Sachen herumliegen zu lassen. 558 00:53:50,120 --> 00:53:51,400 Klar, dass Sawyer Geister sieht. 559 00:53:56,246 --> 00:53:57,808 Ohne mich zu fragen? 560 00:53:57,968 --> 00:54:01,251 - Manche Entscheidungen verstehst du nicht. - Meine Gefühle sind egal? 561 00:54:01,411 --> 00:54:05,255 - So habe ich das nicht gesagt. - Du hörst nie auf das, was ich sage! 562 00:54:05,415 --> 00:54:08,578 - Als wäre dir Mom scheißegal. - Du weißt nicht, wie ich fühle. 563 00:54:08,739 --> 00:54:09,860 Sag's mir! 564 00:54:15,705 --> 00:54:18,468 Du hast recht. Tut mir leid. 565 00:54:18,628 --> 00:54:21,031 Ich hätte dich fragen sollen. 566 00:54:21,191 --> 00:54:22,432 Behalte, was du willst. 567 00:54:22,592 --> 00:54:24,154 Und wenn ich alles behalten will? 568 00:54:24,354 --> 00:54:25,876 Dann behalte alles. 569 00:54:26,877 --> 00:54:28,919 Bring es bitte in den Keller. 570 00:56:46,696 --> 00:56:48,739 Das ist schön. Sing weiter. 571 00:56:48,899 --> 00:56:49,940 Lügner! 572 00:56:50,100 --> 00:56:51,301 Ihr gefällt es. 573 00:56:51,501 --> 00:56:52,662 Du bist so ein Lügner. 574 00:56:54,544 --> 00:56:56,907 Meine Stimme ist fürchterlich. 575 00:57:19,930 --> 00:57:21,291 Mom, 576 00:57:22,933 --> 00:57:24,855 wenn du hier bist, 577 00:57:25,015 --> 00:57:26,977 neige die Flamme nach links. 578 00:57:31,782 --> 00:57:33,023 Bitte. 579 00:57:34,905 --> 00:57:37,347 Ich kann deine Hilfe gerade gebrauchen. 580 00:57:39,990 --> 00:57:42,873 Meine Stimme ist fürchterlich. 581 00:58:58,388 --> 00:58:59,388 Sadie! 582 00:59:00,270 --> 00:59:01,111 Wer ist das? 583 00:59:01,271 --> 00:59:02,472 Hi. 584 00:59:02,672 --> 00:59:03,673 Ist das Daddy? 585 00:59:03,834 --> 00:59:04,835 Hi. 586 00:59:10,841 --> 00:59:12,202 Halt. Was soll das? 587 00:59:12,362 --> 00:59:13,884 Du pullerst ja nicht. 588 00:59:14,044 --> 00:59:17,768 Und selbst wenn: Es wäre nicht das erste Mal. 589 00:59:19,489 --> 00:59:21,011 Was ist mit dir los? 590 00:59:21,651 --> 00:59:24,254 - Nichts. - Das stimmt nicht. 591 00:59:24,414 --> 00:59:27,217 Das Haus, wo wir waren? Der Schuss? 592 00:59:28,338 --> 00:59:30,300 Das ist zu schwer zu erklären. 593 00:59:30,781 --> 00:59:32,502 Ich drehe wohl nur durch. 594 00:59:34,745 --> 00:59:35,585 Was tust du da? 595 00:59:35,746 --> 00:59:38,428 Ich bleibe, bis du mir sagst, was los ist. 596 00:59:38,909 --> 00:59:40,670 Ich bin deine beste Freundin. 597 00:59:42,232 --> 00:59:45,155 Das warst du mal. 598 00:59:45,315 --> 00:59:48,278 Jetzt hast du all diese cooleren Freundinnen. 599 00:59:48,438 --> 00:59:51,321 Stimmt nicht. Sie sind auch deine Freundinnen. 600 00:59:52,963 --> 00:59:55,085 Wann waren wir zuletzt zusammen? 601 00:59:57,968 --> 00:59:59,689 Bei der Beerdigung. 602 01:00:01,291 --> 01:00:02,773 Das zählt nicht. 603 01:00:04,454 --> 01:00:06,016 Treffen wir uns. 604 01:00:07,257 --> 01:00:09,059 Wir können am Wochenende kommen. 605 01:00:11,341 --> 01:00:14,504 - Ich brauche keine Mitleidsparty. - Das soll auch keine sein. 606 01:00:17,988 --> 01:00:19,189 Wird es nicht. 607 01:00:19,349 --> 01:00:25,235 Ich weiß nicht, was du durchmachst, aber du solltest nicht allein damit sein. 608 01:00:26,516 --> 01:00:27,516 Na los. 609 01:00:28,358 --> 01:00:29,358 Komm. 610 01:00:38,088 --> 01:00:39,289 Ja! 611 01:00:42,092 --> 01:00:44,815 Das ist ein wichtiger Abend für deine Schwester. 612 01:00:44,975 --> 01:00:48,538 Wenn du Monster siehst, komm zu mir. Lassen wir sie in Ruhe. 613 01:00:49,499 --> 01:00:50,821 In Ordnung? 614 01:00:53,503 --> 01:00:55,505 Darf ich in deinem Bett schlafen? 615 01:00:55,705 --> 01:00:58,468 Ja, das darfst du. Keinen Käse mehr. 616 01:00:58,668 --> 01:01:00,030 Sonst furzt du. 617 01:01:01,471 --> 01:01:03,193 Wir treffen ein Abkommen, ok? 618 01:01:03,353 --> 01:01:06,516 Du darfst PlayStation spielen, solange du willst. 619 01:01:06,716 --> 01:01:08,278 Begrenzung ist aufgehoben. 620 01:01:08,438 --> 01:01:10,720 Lass sie den Abend genießen. 621 01:01:10,881 --> 01:01:11,721 Abgemacht? 622 01:01:11,882 --> 01:01:12,722 Abgemacht. 623 01:01:12,883 --> 01:01:14,765 - Ja. Gib mir den Käse. - Warte. 624 01:01:14,925 --> 01:01:16,046 Worauf wettet ihr? 625 01:01:16,206 --> 01:01:17,206 Wir wetten nicht. 626 01:01:17,287 --> 01:01:19,850 Wir beschlossen, euch in Ruhe zu lassen. 627 01:01:21,932 --> 01:01:24,334 Scheiße. Das sind sie. 628 01:01:25,335 --> 01:01:26,456 Sehe ich ok aus? 629 01:01:26,937 --> 01:01:30,180 Du siehst wunderschön aus. 630 01:01:30,340 --> 01:01:34,504 Als würdest du den Alltag und die Sorgen wegjagen. 631 01:01:36,586 --> 01:01:37,828 "Dschungelbuch." 632 01:01:37,988 --> 01:01:39,990 Weißt du noch? Hast du geliebt. Wir tanzten dazu. 633 01:01:40,150 --> 01:01:41,952 Probier's mal mit Gemütlichkeit. 634 01:01:42,112 --> 01:01:44,114 Sag einfach nichts, ok? 635 01:01:51,962 --> 01:01:54,084 Hey! Hi! 636 01:02:05,215 --> 01:02:07,337 Hast du noch was anderes zu trinken? 637 01:02:09,019 --> 01:02:10,420 Andere Limo? 638 01:02:10,580 --> 01:02:12,022 Nein, Alkohol. 639 01:02:12,983 --> 01:02:16,226 Tut mir leid, mein Vater trinkt kaum, also... 640 01:02:16,386 --> 01:02:17,748 Soweit du weißt. 641 01:02:19,149 --> 01:02:20,149 Nat. 642 01:02:22,753 --> 01:02:25,115 Aber ich habe noch was anderes. 643 01:02:28,398 --> 01:02:30,600 Richtige Drogen. 644 01:02:31,001 --> 01:02:32,001 Halt, was? 645 01:02:32,482 --> 01:02:33,482 Ok. 646 01:02:35,966 --> 01:02:36,966 Cool. 647 01:02:38,368 --> 01:02:39,890 Richtige Drogen. 648 01:02:42,893 --> 01:02:44,094 Seit wann rauchst du? 649 01:02:44,254 --> 01:02:45,535 Gehörte meiner Mom. 650 01:02:46,416 --> 01:02:47,778 Scheiße. 651 01:02:48,618 --> 01:02:49,780 Ist aber cool. 652 01:02:49,940 --> 01:02:52,702 Ich meine, sie wird es nicht holen kommen. 653 01:02:53,463 --> 01:02:54,463 Sicher? 654 01:02:55,705 --> 01:02:56,705 Hier. 655 01:03:03,513 --> 01:03:04,714 Ist wohl leer. 656 01:03:04,915 --> 01:03:06,156 Ok, lass mich mal... 657 01:03:10,560 --> 01:03:12,362 Amateurinnen. 658 01:03:13,203 --> 01:03:14,203 Da. 659 01:03:17,848 --> 01:03:18,889 Jetzt du. 660 01:03:19,049 --> 01:03:20,370 Zu Ehren deiner Mom. 661 01:03:20,530 --> 01:03:21,530 Danke. 662 01:03:35,465 --> 01:03:38,468 Ist deine Entjungferung, was? 663 01:03:40,510 --> 01:03:41,631 So süß. 664 01:03:42,833 --> 01:03:44,274 Alles ok? 665 01:03:44,434 --> 01:03:45,996 Brauchst du Wasser? 666 01:03:46,156 --> 01:03:47,156 Schon gut. 667 01:03:48,718 --> 01:03:50,240 - Alles ok? - Oh mein Gott. Ja. 668 01:03:50,400 --> 01:03:51,601 Du brauchst... 669 01:03:52,923 --> 01:03:54,084 Ist echt alles gut? 670 01:03:54,644 --> 01:03:56,446 - Brauchst du Wasser? - Atme tief ein. 671 01:04:27,357 --> 01:04:28,398 Oh Gott. Ist dir übel? 672 01:04:29,079 --> 01:04:30,280 - Alles ok? - Ja. 673 01:04:30,440 --> 01:04:31,722 - Sicher? - Ja. 674 01:04:31,922 --> 01:04:32,723 So süß. 675 01:04:32,923 --> 01:04:34,404 Oh mein Gott! 676 01:04:34,765 --> 01:04:35,765 Bitte lächeln! 677 01:04:36,246 --> 01:04:37,888 Hört auf. Nein. 678 01:04:38,048 --> 01:04:39,129 Was tust du da? 679 01:04:39,289 --> 01:04:40,610 Ich habe nicht gefilmt. 680 01:04:40,771 --> 01:04:41,892 Ist wirklich alles ok? 681 01:04:42,052 --> 01:04:43,133 Ja. 682 01:04:43,533 --> 01:04:44,574 Ich sollte mich übergeben. 683 01:04:44,735 --> 01:04:45,735 Zu viel Pizza. 684 01:04:45,776 --> 01:04:47,297 Ihr ist vom Gras übel. 685 01:04:47,457 --> 01:04:51,421 Hey, ist das nicht die Kammer, in der sich der Irre aufhängte? 686 01:04:51,581 --> 01:04:54,424 Nein, das war im Atelier meiner Mom. 687 01:04:54,584 --> 01:04:55,986 Zeigst du sie uns? 688 01:04:59,149 --> 01:05:00,550 Scheiße. Das wäre krass. 689 01:05:00,710 --> 01:05:01,710 Nicht wahr? 690 01:05:08,999 --> 01:05:10,520 Wo hing er? 691 01:05:12,522 --> 01:05:14,284 Er war gleich hinter... 692 01:05:26,496 --> 01:05:27,858 - Was tust du? - Nat. Oh mein Gott. 693 01:05:28,698 --> 01:05:30,140 Konfrontationstherapie. 694 01:05:30,300 --> 01:05:31,701 - Nicht! - Bitte! 695 01:05:31,862 --> 01:05:33,383 - Kommt schon! - Oh Gott. 696 01:05:33,543 --> 01:05:34,544 Das ist nicht lustig. 697 01:05:34,704 --> 01:05:36,586 Ist nicht schlimm. Bleib cool. 698 01:05:47,998 --> 01:05:51,201 Meine Stimme ist fürchterlich. 699 01:05:56,606 --> 01:05:57,768 Bitte! 700 01:05:57,968 --> 01:05:58,968 Bitte! 701 01:06:02,212 --> 01:06:03,774 Oh Gott! Alles ok? 702 01:06:05,375 --> 01:06:07,096 - Hey, Sadie. - Was ist da los? Was war los? 703 01:06:07,217 --> 01:06:08,497 Ist alles ok? War da drin etwas? 704 01:06:09,659 --> 01:06:10,781 War da drin etwas? 705 01:06:10,981 --> 01:06:13,183 Nein, das ist nur Theater. 706 01:06:15,585 --> 01:06:18,588 - Oh mein Gott! Die Tür ging nicht auf! - Psycho-Bitch! 707 01:06:18,749 --> 01:06:19,830 Wir haben es probiert. 708 01:06:20,030 --> 01:06:21,752 Du bist so eine Lügnerin! 709 01:06:21,912 --> 01:06:23,513 - Hände weg. - Und du bist irre! 710 01:06:23,673 --> 01:06:27,477 Bethany ist die Einzige hier, die dich wirklich mag. 711 01:06:28,118 --> 01:06:30,120 - Du bist total schizophren! - Oh Gott. 712 01:06:30,280 --> 01:06:31,361 - Sie ist irre! - Alles ok? 713 01:06:31,521 --> 01:06:32,521 - Was ist los? - Nein! 714 01:06:32,562 --> 01:06:34,004 Ihre Tochter ist irre. 715 01:06:41,251 --> 01:06:42,813 Ich habe die Schnauze voll. 716 01:06:43,013 --> 01:06:45,055 Du triffst dich nie mehr mit ihr. 717 01:06:45,215 --> 01:06:46,656 Sie hat noch nie so was... 718 01:06:46,817 --> 01:06:49,539 - Sie schlug mich. - Alles ok? 719 01:06:49,699 --> 01:06:51,261 Sie hat noch nie... 720 01:07:49,880 --> 01:07:50,921 Sawyer. 721 01:07:54,204 --> 01:07:56,606 Sawyer. 722 01:08:04,334 --> 01:08:05,495 Sawyer. 723 01:09:29,019 --> 01:09:30,781 Sawyer! Hey! 724 01:09:32,702 --> 01:09:34,905 Sawyer! 725 01:09:35,065 --> 01:09:37,788 Komm schon! Sawyer! 726 01:09:38,949 --> 01:09:39,790 Los! 727 01:09:39,950 --> 01:09:41,311 Hey! 728 01:09:41,471 --> 01:09:42,471 Ruf den Notruf an! 729 01:09:42,552 --> 01:09:43,552 Sawyer! 730 01:09:46,436 --> 01:09:48,759 Ist schon gut. 731 01:09:48,919 --> 01:09:49,919 Es wollte mich töten. 732 01:09:49,960 --> 01:09:52,402 - Ich weiß. Hab's gesehen. - Ich musste weg. 733 01:09:54,925 --> 01:09:56,646 Ich glaube dir. 734 01:09:57,768 --> 01:09:58,768 Was? 735 01:09:59,289 --> 01:10:00,410 Ich glaube dir. 736 01:10:00,570 --> 01:10:02,332 Leider erst jetzt. 737 01:10:08,739 --> 01:10:09,739 Wo ist Dad? 738 01:10:09,860 --> 01:10:13,583 Er wollte mit einem Arzt reden. Ich suche ihn. 739 01:10:13,744 --> 01:10:14,584 Wir fahren nach Hause. 740 01:10:14,745 --> 01:10:15,906 Geh nicht. 741 01:10:16,066 --> 01:10:17,066 - Nein. - Bitte nicht. 742 01:10:17,147 --> 01:10:19,109 Ich bin gleich wieder da, ok? 743 01:10:33,764 --> 01:10:34,925 Hallo? 744 01:10:35,085 --> 01:10:37,968 Hey, hier ist Rita Billings. 745 01:10:38,128 --> 01:10:39,289 Lesters Frau. 746 01:10:39,449 --> 01:10:40,931 Was wollen Sie? 747 01:10:41,091 --> 01:10:43,253 Ich weiß, wie man es loswird. 748 01:10:43,413 --> 01:10:44,413 Wie? 749 01:10:44,534 --> 01:10:46,777 Ich brauche deine Hilfe. Komm her. 750 01:10:47,818 --> 01:10:50,300 Wir können das heute Abend beenden. 751 01:10:52,502 --> 01:10:53,502 Sadie. 752 01:10:54,304 --> 01:10:55,304 Sadie... 753 01:11:00,751 --> 01:11:01,751 Dad? 754 01:11:02,512 --> 01:11:03,714 Hey. 755 01:11:03,874 --> 01:11:05,195 Was machst du hier? 756 01:11:05,916 --> 01:11:06,916 Nichts. 757 01:11:06,997 --> 01:11:08,839 Geh zu deiner Schwester. 758 01:11:08,999 --> 01:11:10,160 Ich komme gleich. 759 01:11:11,281 --> 01:11:13,083 Es ist nicht nichts. 760 01:11:18,328 --> 01:11:22,092 Hierher brachten sie Mom nach dem Unfall. 761 01:11:23,814 --> 01:11:24,975 Jetzt Sawyer. 762 01:11:26,456 --> 01:11:27,858 Ich bin schuld. 763 01:11:31,181 --> 01:11:34,384 Ich half ihr nicht beim Verarbeiten, und jetzt hat sie 764 01:11:34,544 --> 01:11:35,826 diese Erscheinungen... 765 01:11:35,986 --> 01:11:38,148 Hör auf. Das sind keine Erscheinungen. 766 01:11:38,348 --> 01:11:39,509 Was dann? 767 01:11:42,392 --> 01:11:43,593 Was dann? 768 01:11:46,997 --> 01:11:48,598 Es ist real. 769 01:11:50,160 --> 01:11:52,202 Ich sah heute Abend was. 770 01:11:53,764 --> 01:11:55,005 In der Kammer. 771 01:11:56,406 --> 01:11:57,406 Wie sah es aus? 772 01:11:57,527 --> 01:11:59,609 - War es... - Es war so dunkel da drin. 773 01:12:01,011 --> 01:12:02,092 Ich erkannte nichts. 774 01:12:07,377 --> 01:12:09,699 Ich stelle dir eine Frage, ok? 775 01:12:09,860 --> 01:12:12,062 - Bitte werd nicht sauer. - Was? 776 01:12:15,385 --> 01:12:16,666 Warst du high? 777 01:12:18,388 --> 01:12:19,990 Ich habe Gras gerochen. 778 01:12:24,274 --> 01:12:27,117 Ein Monster in einer Kammer? 779 01:12:28,598 --> 01:12:29,880 Ach, vergiss es. 780 01:12:30,040 --> 01:12:31,722 - Du hörst nie auf mich. - Halt. 781 01:12:31,882 --> 01:12:33,123 Sadie. Wohin gehst du? 782 01:12:33,283 --> 01:12:35,525 Irgendjemand muss ja das Problem lösen. 783 01:13:16,847 --> 01:13:19,890 - Ich war nicht sicher, ob du kommst. - Musste ich. 784 01:13:20,050 --> 01:13:22,572 Das Ding wollte heute meine kleine Schwester töten. 785 01:13:26,296 --> 01:13:27,858 Es muss Hunger haben. 786 01:13:28,018 --> 01:13:30,020 Die Zeit läuft davon. 787 01:13:30,180 --> 01:13:34,905 Wenn es von Schwäche angezogen wird, müssen wir Stärke zeigen. 788 01:13:37,948 --> 01:13:38,948 Geh vorsichtig. 789 01:13:40,150 --> 01:13:41,912 Gefederte Schlagbolzen. 790 01:13:43,754 --> 01:13:45,996 Dein Kopf soll besser dranbleiben. 791 01:13:47,758 --> 01:13:50,160 Eigentlich verscheucht man damit Bären, 792 01:13:50,320 --> 01:13:53,363 aber dann sind sie nicht scharf. 793 01:14:01,331 --> 01:14:04,815 - Können Sie es töten? - Das werden wir herausfinden. 794 01:14:08,979 --> 01:14:10,620 Nein! 795 01:14:13,063 --> 01:14:14,063 Tut mir leid! 796 01:14:14,705 --> 01:14:15,906 Du bist seine Beute! 797 01:14:16,066 --> 01:14:17,187 Bitte nicht! 798 01:14:18,068 --> 01:14:19,629 - Dir passiert nichts! - Nein! 799 01:14:19,790 --> 01:14:21,311 Du musst mir vertrauen! 800 01:14:38,648 --> 01:14:40,410 Sadie. 801 01:16:18,628 --> 01:16:20,390 Ich sagte ja, es geht. 802 01:16:29,639 --> 01:16:31,081 Sadie! 803 01:16:31,802 --> 01:16:32,802 Sadie, Hilfe! 804 01:16:32,923 --> 01:16:34,004 Sadie, hilf mir! 805 01:16:34,845 --> 01:16:35,845 Sadie... 806 01:17:11,241 --> 01:17:12,241 Dad? 807 01:17:12,923 --> 01:17:14,684 Wo bist du? 808 01:17:14,845 --> 01:17:16,727 Wir suchen dich die ganze Zeit. 809 01:17:17,768 --> 01:17:19,089 Ihr seid zu Hause? 810 01:17:19,770 --> 01:17:21,011 Wir sind gerade zurück. Warum? 811 01:17:21,171 --> 01:17:24,094 Fahrt zu einem belebten Ort. 812 01:17:24,254 --> 01:17:27,257 - Verschwindet, bevor es zurückkommt. - Langsam. 813 01:17:27,417 --> 01:17:29,740 Dad, du musst auf mich hören. 814 01:17:29,900 --> 01:17:32,142 Ok. Ich höre dir zu. 815 01:17:32,302 --> 01:17:36,106 Fahrt zu einem beleuchteten und belebten Ort, ok? 816 01:17:36,266 --> 01:17:38,228 Dad? 817 01:19:18,648 --> 01:19:19,489 Oh Gott! 818 01:19:19,649 --> 01:19:21,491 Sawyer, ich bin's. 819 01:19:23,493 --> 01:19:24,895 Beweis es mir. 820 01:19:29,379 --> 01:19:35,105 Deinen sechsten Geburtstag haben wir im Chuck E. Cheese gefeiert. 821 01:19:35,265 --> 01:19:37,227 Du hast zu viel Pizza gegessen 822 01:19:37,387 --> 01:19:40,190 und dich im Bällebad übergeben. 823 01:19:46,276 --> 01:19:47,276 Oh mein Gott. 824 01:19:47,397 --> 01:19:50,000 Sawyer! Alles ok? Was ist passiert? 825 01:19:51,041 --> 01:19:53,243 - Was war los? - Es mag kein Licht. 826 01:19:57,007 --> 01:19:58,608 Wo ist Dad? 827 01:20:03,734 --> 01:20:04,935 Es nahm ihn dahin mit. 828 01:20:13,864 --> 01:20:17,067 Ihn werden wir nicht auch noch verlieren. 829 01:20:17,988 --> 01:20:19,109 Sadie? 830 01:20:19,269 --> 01:20:20,911 Was tust du? 831 01:20:21,071 --> 01:20:22,071 Wohin gehst du? 832 01:20:22,392 --> 01:20:23,673 Sadie, lass mich nicht allein. 833 01:20:24,514 --> 01:20:26,997 Du bist in Sicherheit. 834 01:20:27,157 --> 01:20:30,040 Es hat geblutet. Es kann verletzt werden. 835 01:20:30,560 --> 01:20:32,322 Vielleicht können wir es aufhalten. 836 01:22:55,746 --> 01:22:56,827 Sawyer! 837 01:23:08,038 --> 01:23:09,359 Sawyer! Steh auf! 838 01:23:09,519 --> 01:23:10,921 Los! Sawyer! 839 01:24:29,359 --> 01:24:30,400 - Nein! - Dad! 840 01:24:31,681 --> 01:24:32,683 Dad! 841 01:24:35,605 --> 01:24:36,606 Sawyer! 842 01:24:44,975 --> 01:24:45,976 Sawyer? 843 01:24:49,740 --> 01:24:51,742 Sawyer? Sawyer, ich bin's, Sadie. 844 01:24:51,902 --> 01:24:53,623 Sieh mich bitte an. Los. 845 01:24:53,784 --> 01:24:56,026 Hey. Wir kommen hier raus. 846 01:25:07,477 --> 01:25:09,399 - Dad. - Gib her. 847 01:25:09,559 --> 01:25:11,361 Nimm seinen Arm. Los! Heb ihn hoch! 848 01:25:11,521 --> 01:25:12,362 - Wir müssen ihn rausholen. - Ich kann nicht. 849 01:25:12,522 --> 01:25:13,522 Du schaffst das. 850 01:25:13,884 --> 01:25:14,885 Los. 851 01:25:19,730 --> 01:25:21,531 Hoch mit ihm. Halt ihn. 852 01:25:22,292 --> 01:25:23,533 Tut mir leid. 853 01:25:39,669 --> 01:25:40,670 Sadie? 854 01:26:05,575 --> 01:26:06,616 Mom. 855 01:26:13,984 --> 01:26:15,065 Sadie. 856 01:26:16,506 --> 01:26:17,667 Sadie? 857 01:26:22,953 --> 01:26:23,953 Sawyer! 858 01:26:59,509 --> 01:27:00,751 Fick dich. 859 01:28:22,032 --> 01:28:23,033 Mach's gut. 860 01:28:44,494 --> 01:28:45,615 Fast geschafft. 861 01:28:46,737 --> 01:28:47,738 Los. 862 01:29:24,775 --> 01:29:26,256 Ich hatte große Angst. 863 01:29:31,261 --> 01:29:32,863 Um ehrlich zu sein... 864 01:29:35,425 --> 01:29:37,708 ...ich hatte Angst, Vater zu sein. 865 01:29:39,750 --> 01:29:40,751 Ich hatte Angst. 866 01:29:41,671 --> 01:29:44,034 Ich wusste nicht, ob ich es schaffe, 867 01:29:44,194 --> 01:29:46,236 oder ob ich bereit dafür war. 868 01:29:46,957 --> 01:29:49,239 Bei Mom wirkte es so einfach. 869 01:29:50,560 --> 01:29:52,242 Nichts brachte sie aus der Fassung. 870 01:29:53,563 --> 01:29:54,965 Und ich... 871 01:29:55,125 --> 01:29:56,126 Ich dachte mir... 872 01:29:57,968 --> 01:30:00,250 ...wenn ich was vermassle, ist sie ja da. 873 01:30:00,450 --> 01:30:01,451 Und dann... 874 01:30:03,653 --> 01:30:05,135 Plötzlich war sie weg. 875 01:30:13,023 --> 01:30:15,786 Aber ich erkenne so viel von ihr in euch. 876 01:30:17,988 --> 01:30:19,229 So viel. 877 01:30:21,231 --> 01:30:24,715 Ich hatte nie vor, irgendwas hiervon ohne Mom zu tun. 878 01:30:27,918 --> 01:30:28,919 Nein. 879 01:30:29,960 --> 01:30:31,481 Aber wir schaffen das. 880 01:30:34,524 --> 01:30:35,525 Ja. 881 01:30:35,686 --> 01:30:36,687 Nicht wahr? 882 01:30:50,340 --> 01:30:51,501 Das hat weh getan. 883 01:30:54,865 --> 01:30:57,988 Ja, weil es Brot ist, und Bagels sind Brot. 884 01:30:58,148 --> 01:30:59,149 Klar. 885 01:30:59,950 --> 01:31:01,992 Sadie, kommst du noch mal kurz rein? 886 01:31:11,842 --> 01:31:12,843 Dr. Weller? 887 01:31:20,170 --> 01:31:21,171 Hallo? 888 01:31:55,565 --> 01:31:56,847 Kann ich dir irgendwie helfen? 889 01:32:01,852 --> 01:32:03,253 Ist alles in Ordnung? 890 01:32:22,312 --> 01:32:24,313 BASIEREND AUF EINER KURZGESCHICHTE VON STEPHEN KING 891 01:38:34,685 --> 01:38:36,687 UNTERTITEL: Raik Westenberger