1
00:00:01,000 --> 00:00:05,923
CONTÉM REPRESENTAÇÕES
DE PRODUTOS DE TABACO
2
00:01:24,334 --> 00:01:25,419
Annie.
3
00:01:29,798 --> 00:01:31,300
Papá?
4
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
- Papá...
- Vê se dormes...
5
00:02:06,877 --> 00:02:08,377
Eu pego em ti.
6
00:02:17,262 --> 00:02:18,263
Está tudo bem.
7
00:02:19,765 --> 00:02:20,891
Sou só eu.
8
00:02:21,058 --> 00:02:22,601
É o teu papá.
9
00:02:26,063 --> 00:02:26,939
Sou eu.
10
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Eu...
11
00:05:00,926 --> 00:05:02,928
... sou capaz de ter perdido a cabeça.
12
00:05:04,388 --> 00:05:06,098
Então, lancei um ultimato.
13
00:05:07,933 --> 00:05:08,934
Muito bem.
14
00:05:11,061 --> 00:05:13,355
Tenho medo de que ela me esteja a enganar.
15
00:05:15,440 --> 00:05:16,817
Tem medo do quê?
16
00:05:18,986 --> 00:05:20,445
De que ela não me ame.
17
00:05:23,699 --> 00:05:25,951
Do que tem medo de facto?
18
00:05:29,329 --> 00:05:31,373
- De estar sozinha.
- Pois.
19
00:05:31,456 --> 00:05:33,792
Eu percebo.
Estar sozinha mete algum medo.
20
00:05:35,627 --> 00:05:36,795
"Onde houver medo..."
21
00:05:36,879 --> 00:05:37,963
"É onde está a sua tarefa."
22
00:05:38,130 --> 00:05:40,132
Exato.
23
00:05:41,550 --> 00:05:42,718
Carl Jung percebeu isso.
24
00:05:46,430 --> 00:05:48,348
Podemos ficar por aqui hoje.
25
00:05:48,515 --> 00:05:50,809
Vou levar as minhas filhas à escola.
26
00:05:50,976 --> 00:05:51,935
Já passou um mês.
27
00:05:52,102 --> 00:05:53,812
É o primeiro dia.
Estão um pouco ansiosas.
28
00:05:54,438 --> 00:05:57,357
Mas não deviam estar à espera
atrás da porta.
29
00:05:58,609 --> 00:06:00,068
Sinto-me uma idiota.
30
00:06:00,944 --> 00:06:03,530
As minhas merdas nem se comparam
ao que está a passar.
31
00:06:03,697 --> 00:06:05,324
Não estamos aqui para falar de mim.
32
00:06:05,490 --> 00:06:06,950
Faça o favor.
33
00:06:07,117 --> 00:06:08,535
- Tens os lápis?
- Sim.
34
00:06:08,702 --> 00:06:09,953
E o livro de matemática?
35
00:06:10,120 --> 00:06:11,163
Sim.
36
00:06:11,330 --> 00:06:12,372
Espera, lavaste os dentes?
37
00:06:12,539 --> 00:06:13,624
- Sim.
- Lavaste?
38
00:06:13,707 --> 00:06:15,542
- Queres ir à casa de banho?
- Não.
39
00:06:16,960 --> 00:06:18,545
Sadie, despacha-te!
Vamos chegar tarde!
40
00:06:18,712 --> 00:06:19,630
Sadie...
41
00:06:21,089 --> 00:06:21,924
O que foi?
42
00:06:25,594 --> 00:06:26,595
Nada.
43
00:06:28,805 --> 00:06:30,015
Fica-te bem.
44
00:06:30,182 --> 00:06:33,519
Mas leva um casaco porque... Vamos...
45
00:06:33,685 --> 00:06:35,062
Está frio lá fora.
46
00:06:35,229 --> 00:06:36,730
E se o engolir por engano?
47
00:06:36,897 --> 00:06:38,357
Então, sai no cocó.
48
00:06:38,524 --> 00:06:39,399
- Não sai nada.
- Abana-o.
49
00:06:39,566 --> 00:06:40,442
- Sadie.
- Para a frente.
50
00:06:40,609 --> 00:06:41,818
Não lhe devias mexer...
51
00:06:41,985 --> 00:06:43,237
- Arranca-o.
- Não lhe digas isso.
52
00:06:43,403 --> 00:06:44,613
- O quê?
- Não lhe digas...
53
00:06:44,780 --> 00:06:45,822
Não a oiças... Não a oiças.
54
00:06:45,989 --> 00:06:47,157
Devagar? Com força?
55
00:06:47,324 --> 00:06:48,659
- Não...
- Com força.
56
00:06:48,825 --> 00:06:50,786
- Põe o cinto.
- Está bem, pronto.
57
00:06:50,953 --> 00:06:52,412
A mãe saberia o que fazer.
58
00:06:57,543 --> 00:06:58,752
Posso arrancá-lo.
59
00:06:58,919 --> 00:06:59,920
- Queres?
- O quê?
60
00:07:00,087 --> 00:07:00,921
Eu arranco-to.
61
00:07:01,088 --> 00:07:02,339
Eu arranco-to. Arranco-to já.
62
00:07:03,841 --> 00:07:06,051
SECUNDÁRIA McDONOGH 35
63
00:07:11,640 --> 00:07:12,766
- Estás bem?
- Estou ótima.
64
00:07:14,685 --> 00:07:15,936
Tem um bom dia.
65
00:07:31,618 --> 00:07:33,203
Olá, Sadie.
66
00:07:33,370 --> 00:07:34,830
Os meus sentimentos pela tua mãe.
67
00:07:38,000 --> 00:07:39,877
Os meus sentimentos.
68
00:07:42,921 --> 00:07:43,881
Sinto muito, Sadie.
69
00:07:45,424 --> 00:07:46,425
Voltaste.
70
00:07:47,467 --> 00:07:48,427
Sinto muito, Sadie.
71
00:07:48,594 --> 00:07:50,971
Olá, Sadie.
Os meus sentimentos pela tua mãe.
72
00:08:02,316 --> 00:08:05,652
Sadie
Tem um bom dia!
73
00:08:08,989 --> 00:08:11,116
Olá!
74
00:08:12,117 --> 00:08:13,076
Olá.
75
00:08:13,243 --> 00:08:14,745
O que contas?
76
00:08:16,663 --> 00:08:18,498
Nem acredito, sabes?
77
00:08:19,499 --> 00:08:20,667
Eu sei.
78
00:08:23,253 --> 00:08:25,380
Mas bem-vinda de volta.
79
00:08:25,547 --> 00:08:26,590
Meu Deus.
80
00:08:27,716 --> 00:08:30,177
Que cena estúpida de se dizer.
81
00:08:31,678 --> 00:08:34,972
Obrigada por falares comigo.
82
00:08:35,140 --> 00:08:38,309
Ficam todos a olhar para mim
como se estivesse doente.
83
00:08:38,393 --> 00:08:39,686
Estás doente?
84
00:08:39,852 --> 00:08:40,687
Que merda.
85
00:08:40,854 --> 00:08:42,105
Não, eu...
86
00:08:42,272 --> 00:08:43,941
Esquece.
87
00:08:44,107 --> 00:08:46,193
Sabes, gosto do teu vestido.
88
00:08:46,777 --> 00:08:47,736
Até o usava se me ficasse bem.
89
00:08:47,819 --> 00:08:49,238
É marcante.
90
00:08:49,404 --> 00:08:50,447
- Pois, é giro.
- Obrigada.
91
00:08:50,614 --> 00:08:52,908
- Sim.
- Era da minha mãe.
92
00:08:53,075 --> 00:08:55,244
Achas que é boa ideia?
93
00:08:56,578 --> 00:08:58,121
Se é boa ideia o quê?
94
00:08:58,288 --> 00:08:59,665
Usares a roupa dela.
95
00:08:59,831 --> 00:09:02,668
Pode não te ajudar
a superar a coisa ou assim.
96
00:09:03,418 --> 00:09:05,087
Não quero "superar a coisa".
97
00:09:05,838 --> 00:09:07,047
Está bem. Mas também não queres
98
00:09:07,214 --> 00:09:08,298
- meter medo às pessoas.
- Nat, então?
99
00:09:08,966 --> 00:09:09,883
- O que foi?
- Não...
100
00:09:09,967 --> 00:09:11,218
Só quero ajudar.
101
00:09:11,385 --> 00:09:12,719
Não, estás a ser cabra.
102
00:09:13,387 --> 00:09:14,221
Espera lá.
103
00:09:14,388 --> 00:09:16,139
- O que disseste?
- Nat.
104
00:09:16,306 --> 00:09:18,934
- Não, o que disseste?
- Que estavas a ser cabra.
105
00:09:19,101 --> 00:09:19,935
Não, Natalie!
106
00:09:22,479 --> 00:09:24,022
- Meu Deus.
- Natalie, o que fizeste?
107
00:09:25,357 --> 00:09:26,191
Não, para.
108
00:09:32,155 --> 00:09:34,157
- Queres trocar de roupa?
- Deixem-me em paz.
109
00:09:39,454 --> 00:09:40,706
- Meu Deus.
- Não te rias.
110
00:09:40,873 --> 00:09:41,915
- Nat, mas que raio?
- O que foi?
111
00:09:48,213 --> 00:09:49,423
Não faz mal. Vai chegar lá.
112
00:09:49,590 --> 00:09:50,632
É só ter paciência.
113
00:09:50,799 --> 00:09:52,843
Faz a mesma coisa há 30 anos.
114
00:09:53,010 --> 00:09:54,845
Trabalhamos juntos há quanto?
Dois anos?
115
00:09:56,221 --> 00:09:57,598
Pronto.
116
00:09:57,764 --> 00:09:58,765
Obrigado.
117
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
Vai correr bem.
118
00:10:02,644 --> 00:10:03,979
Até para a semana.
119
00:10:27,044 --> 00:10:28,462
Dr. Harper?
120
00:10:29,004 --> 00:10:30,172
Posso ajudá-lo?
121
00:10:31,507 --> 00:10:33,383
Preciso de falar consigo.
122
00:10:33,550 --> 00:10:36,929
Lamento. Não atendo ninguém
sem um contacto inicial por telefone.
123
00:10:37,095 --> 00:10:38,847
- Tem de marcar consulta.
- Por favor.
124
00:10:41,767 --> 00:10:45,187
Se não falo com alguém,
não sei o que farei.
125
00:10:52,528 --> 00:10:53,570
Como se chama?
126
00:10:54,363 --> 00:10:55,989
Lester.
127
00:10:56,156 --> 00:10:57,991
Lester Billings.
128
00:10:59,826 --> 00:11:01,787
Muito prazer, Lester.
129
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
Entre.
130
00:11:04,998 --> 00:11:06,333
Tenho uma hora livre.
131
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
- Obrigado.
- Sente-se.
132
00:11:18,971 --> 00:11:20,222
Quer tirar o casaco?
133
00:11:20,389 --> 00:11:21,640
Fica mais à vontade.
134
00:11:23,225 --> 00:11:24,685
Pode fechar?
135
00:11:26,061 --> 00:11:27,354
Desculpe?
136
00:11:29,314 --> 00:11:30,691
A porta.
137
00:11:35,028 --> 00:11:36,780
Com certeza.
138
00:11:36,947 --> 00:11:39,950
Preciso que preencha uns formulários.
139
00:11:40,033 --> 00:11:41,159
Consultório de William Harper
140
00:11:43,662 --> 00:11:45,664
Uso isto com todos os clientes novos.
141
00:11:45,831 --> 00:11:47,958
É só por uma questão de registo.
142
00:11:48,041 --> 00:11:49,585
Tudo o que disser aqui
143
00:11:49,668 --> 00:11:51,461
é confidencial.
144
00:11:51,545 --> 00:11:53,130
Pode ser?
145
00:11:57,509 --> 00:11:59,428
É a primeira vez
que fala com um terapeuta?
146
00:12:01,722 --> 00:12:04,766
Que tal começarmos pela razão
que o levou a procurar um?
147
00:12:05,559 --> 00:12:07,769
Não sabia aonde ir. Sabe, eu...
148
00:12:09,563 --> 00:12:11,356
Não posso falar com um padre,
não sou católico.
149
00:12:11,523 --> 00:12:14,651
Não posso falar com um advogado,
não cometi nenhum crime.
150
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
Apesar de todos pensarem o contrário.
151
00:12:18,447 --> 00:12:20,991
De todos pensarem que fui eu.
152
00:12:21,950 --> 00:12:23,785
Que fez o quê, ao certo?
153
00:12:25,787 --> 00:12:27,122
Que matei os meus filhos.
154
00:12:28,749 --> 00:12:30,000
Um de cada vez.
155
00:12:30,667 --> 00:12:32,085
Que os matei todos.
156
00:12:33,587 --> 00:12:36,173
Vim falar consigo pois pensei
que me compreenderia.
157
00:12:36,340 --> 00:12:38,425
Vi a notícia sobre a sua mulher no jornal.
158
00:12:38,592 --> 00:12:39,801
O acidente de carro.
159
00:12:41,345 --> 00:12:42,763
Sei que sabe como é
160
00:12:42,930 --> 00:12:46,266
perder alguém que se ama dessa maneira.
161
00:12:49,311 --> 00:12:51,146
O que disse sobre os seus filhos?
162
00:12:51,313 --> 00:12:52,856
O que lhes aconteceu?
163
00:12:53,023 --> 00:12:54,733
Bem, a primeira...
164
00:12:54,900 --> 00:12:57,236
A nossa bebé, ela...
165
00:12:57,402 --> 00:12:58,779
... morreu de morte súbita.
166
00:12:58,946 --> 00:12:59,905
Sinto muito.
167
00:13:00,781 --> 00:13:03,742
Nem imagino o que lhe deve ter custado.
168
00:13:07,454 --> 00:13:08,622
O doutor tem filhos.
169
00:13:10,415 --> 00:13:12,125
Consegue imaginar.
170
00:13:17,422 --> 00:13:21,593
Os meus dois outros filhos
morreram um ano depois da primeira,
171
00:13:21,760 --> 00:13:23,637
um atrás do outro.
172
00:13:23,804 --> 00:13:24,972
Também de causas naturais?
173
00:13:25,055 --> 00:13:27,850
Não foi nada natural.
174
00:13:27,933 --> 00:13:30,269
Aquilo sugou-lhes a vida.
175
00:13:30,853 --> 00:13:33,438
Mesmo que a primeira
tenha sido por acidente,
176
00:13:33,981 --> 00:13:38,110
deixou-nos mais suscetíveis.
177
00:13:38,819 --> 00:13:40,028
Suscetíveis?
178
00:13:41,697 --> 00:13:43,198
A quê?
179
00:13:43,282 --> 00:13:46,285
Não sei ao certo.
180
00:13:46,451 --> 00:13:48,161
Só tive um vislumbre uma vez.
181
00:13:50,372 --> 00:13:53,041
Antes de a minha Annie partir o pescoço.
182
00:13:54,668 --> 00:13:56,753
Antes de morrerem, os meus filhos...
183
00:13:56,920 --> 00:14:00,465
Pensei que seria a imaginação deles
a levar a melhor e...
184
00:14:00,632 --> 00:14:04,303
A mais velha tentou fazer-me um desenho.
185
00:14:24,990 --> 00:14:26,867
O que deveria ser?
186
00:14:30,204 --> 00:14:35,042
É o que vem atrás dos nossos filhos
quando estamos distraídos.
187
00:14:43,175 --> 00:14:44,009
Desculpe...
188
00:14:44,885 --> 00:14:46,178
Importa-se que eu saia?
189
00:14:46,261 --> 00:14:48,138
Tenho de ir à casa de banho.
190
00:14:53,769 --> 00:14:56,355
Acredita em mim, não acredita?
191
00:14:58,482 --> 00:15:00,192
Claro que sim.
192
00:15:02,152 --> 00:15:03,362
Já venho.
193
00:15:05,239 --> 00:15:06,281
Com licença.
194
00:15:12,538 --> 00:15:14,998
Sim, fala o Dr. William Harper.
195
00:15:15,165 --> 00:15:18,627
Tenho um homem no consultório
que não está bem.
196
00:15:18,794 --> 00:15:21,004
Creio que pode ser perigoso.
197
00:15:21,171 --> 00:15:23,382
Quer que enviemos um carro-patrulha?
198
00:15:25,509 --> 00:15:26,510
Está a ouvir-me?
199
00:15:29,555 --> 00:15:30,806
O doutor está a ouvir-me?
200
00:15:32,516 --> 00:15:33,433
Sim.
201
00:15:33,600 --> 00:15:35,227
Pode confirmar o seu nome?
202
00:15:35,394 --> 00:15:37,646
William Harper, sim.
203
00:15:37,813 --> 00:15:39,189
Ele veio da rua.
204
00:15:40,649 --> 00:15:42,359
- Já o tinha visto?
- Não.
205
00:15:42,526 --> 00:15:45,070
- Muito bem. Não sabe quem ele é?
- Não.
206
00:15:48,031 --> 00:15:49,950
Não, só estou cá eu.
Estou sozinho em casa.
207
00:16:47,424 --> 00:16:48,509
Pai?
208
00:18:38,452 --> 00:18:39,453
Pai?
209
00:19:07,064 --> 00:19:08,357
- Estás bem?
- Sim.
210
00:19:08,899 --> 00:19:11,276
Céus. Pronto, ouve-me.
211
00:19:11,360 --> 00:19:13,070
Está um homem cá em casa.
212
00:19:20,953 --> 00:19:22,412
- Que nojo.
- Não é?
213
00:19:22,496 --> 00:19:24,831
Acho que vai cair hoje.
214
00:19:24,998 --> 00:19:26,166
Malta! Olhem!
215
00:19:29,086 --> 00:19:30,212
Não é a casa da Sawyer?
216
00:19:33,549 --> 00:19:35,342
Vejo um cadáver.
217
00:19:35,968 --> 00:19:37,845
Olhem, debaixo do lençol branco.
218
00:19:38,011 --> 00:19:39,137
Merda.
219
00:19:39,304 --> 00:19:41,098
Será que o teu pai também morreu?
220
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
Eu devia ter-vos ligado logo
mal ele entrou no consultório.
221
00:19:48,230 --> 00:19:49,648
Não, ele...
222
00:19:51,024 --> 00:19:52,526
Ele parecia doente.
223
00:19:53,735 --> 00:19:57,489
Mostrou-me um papel
com um desenho feito pela filha dele.
224
00:19:57,656 --> 00:20:00,784
Não tinha sangue nas mãos nem nada.
225
00:20:00,951 --> 00:20:02,661
Ele só falava de...
226
00:20:05,414 --> 00:20:07,416
... um "monstro das sombras".
227
00:20:08,792 --> 00:20:10,836
Monstro das sombras?
228
00:20:12,421 --> 00:20:14,840
Achava que o monstro lhe matara os filhos.
229
00:20:16,091 --> 00:20:18,135
Já vi isso.
230
00:20:18,302 --> 00:20:20,596
Às vezes, é melhor ter
231
00:20:20,762 --> 00:20:22,306
algo em que pôr as culpas
232
00:20:22,472 --> 00:20:25,809
do que admitir que estas coisas
acontecem sem motivo.
233
00:20:26,351 --> 00:20:27,352
Olha.
234
00:20:29,771 --> 00:20:30,606
Está tudo bem.
235
00:20:30,731 --> 00:20:33,609
Não acredito que alguém perca
os três filhos sem motivo nenhum.
236
00:20:33,775 --> 00:20:34,735
O que se passa?
237
00:20:34,818 --> 00:20:36,695
Acha que ele os matou?
238
00:20:38,864 --> 00:20:40,240
A culpa deve ter dado cabo dele.
239
00:20:40,866 --> 00:20:42,159
Ou o medo de ser apanhado.
240
00:20:42,326 --> 00:20:44,828
Foi mesmo um suicídio?
241
00:20:45,954 --> 00:20:47,664
Querida, deixa-me tratar...
242
00:20:47,831 --> 00:20:48,665
Sawyer.
243
00:20:49,208 --> 00:20:50,709
Sadie, leva a Sawyer para o quarto.
244
00:20:50,792 --> 00:20:51,960
- Por favor.
- Não faz mal.
245
00:20:52,127 --> 00:20:53,378
Está tudo bem. Deixe-a falar.
246
00:20:55,589 --> 00:20:57,466
Como assim, "mesmo"?
247
00:20:57,633 --> 00:21:01,720
Antes de abrir o armário,
248
00:21:01,887 --> 00:21:03,639
ouvi uns barulhos.
249
00:21:05,599 --> 00:21:08,685
Parecia uma luta ou assim.
250
00:21:09,311 --> 00:21:12,439
Um adulto a enforcar-se num armário
causa algum barulho.
251
00:21:13,398 --> 00:21:14,775
Deves ter ouvido isso.
252
00:21:21,240 --> 00:21:23,075
Não te preocupes com o homem, está bem?
253
00:21:23,158 --> 00:21:25,744
Se tiveres medo, sabes onde estou.
254
00:21:25,911 --> 00:21:27,329
- Estás cansada?
- Não.
255
00:21:27,496 --> 00:21:29,790
Mas é tarde.
É melhor irmos dormir.
256
00:21:29,957 --> 00:21:30,832
Está bem?
257
00:21:31,959 --> 00:21:33,168
Pronto.
258
00:21:33,335 --> 00:21:35,587
Não sei como dormes com tanta luz.
259
00:21:35,754 --> 00:21:36,964
É fácil. Assim.
260
00:21:39,424 --> 00:21:40,425
É justo.
261
00:21:41,343 --> 00:21:42,678
Pronto, fofinha.
262
00:21:42,845 --> 00:21:44,012
Dorme bem.
263
00:21:48,600 --> 00:21:49,852
O que foi?
264
00:21:52,604 --> 00:21:55,190
Espreitaste debaixo da cama?
265
00:21:56,233 --> 00:21:57,234
Não. Deixa-me ver.
266
00:22:02,781 --> 00:22:04,366
Está tudo bem.
267
00:22:05,284 --> 00:22:06,910
E no armário?
268
00:22:08,829 --> 00:22:11,039
Não vejo nada.
269
00:22:11,206 --> 00:22:13,000
Mas podes ver melhor?
270
00:22:13,625 --> 00:22:14,918
Com certeza.
271
00:22:15,085 --> 00:22:16,545
Sabes que mais? Aposto contigo
272
00:22:17,713 --> 00:22:18,922
que não está lá nada.
273
00:22:19,006 --> 00:22:21,717
Dou-te um dólar se não estiver lá nada.
274
00:22:21,800 --> 00:22:23,385
Cinco dólares.
275
00:22:24,094 --> 00:22:25,387
Está bem.
276
00:22:26,388 --> 00:22:27,222
Cinco dólares.
277
00:22:27,389 --> 00:22:29,391
És boa a fazer negócios.
Está combinado.
278
00:22:29,474 --> 00:22:31,018
Aperta aqui.
279
00:22:32,644 --> 00:22:34,104
Não, pai.
280
00:22:34,188 --> 00:22:37,065
Está bem, eu vou lá.
Ora bem...
281
00:22:42,654 --> 00:22:46,074
Parabéns. Enriqueceste cinco dólares.
282
00:22:46,241 --> 00:22:47,117
Tens a certeza?
283
00:22:47,743 --> 00:22:48,869
Tenho.
284
00:22:53,373 --> 00:22:56,168
Pronto, verificação dos monstros feita.
285
00:22:56,335 --> 00:22:57,961
Dorme bem.
286
00:22:59,505 --> 00:23:02,049
Vemo-nos na manhã que aí vem.
287
00:23:19,358 --> 00:23:20,943
Estou na entrada
Mãe
288
00:23:21,109 --> 00:23:22,694
Quem vem amanhã?
289
00:23:22,861 --> 00:23:25,447
onde estás
Mãe?
290
00:23:38,460 --> 00:23:39,753
Vim só ver como estavas.
291
00:23:43,549 --> 00:23:44,383
Olá.
292
00:23:44,466 --> 00:23:45,634
Olá.
293
00:23:48,720 --> 00:23:49,763
Estás bem?
294
00:24:00,190 --> 00:24:04,194
Não sei porque tinha de acontecer isto
além de tudo o resto.
295
00:24:07,197 --> 00:24:10,200
Lembraste-te da morte da mãe?
296
00:24:12,619 --> 00:24:16,331
Também falaste com a Polícia e assim?
297
00:24:16,415 --> 00:24:17,624
Não.
298
00:24:18,709 --> 00:24:19,877
Nunca falaste disso.
299
00:24:20,043 --> 00:24:21,461
Eu não estava no acidente, portanto...
300
00:24:23,380 --> 00:24:25,841
Não tive de falar com ninguém.
301
00:24:30,345 --> 00:24:31,388
Eu...
302
00:24:32,848 --> 00:24:33,682
Nem parece a sério.
303
00:24:36,685 --> 00:24:39,104
Penso sempre
que ela vai entrar pela porta,
304
00:24:39,271 --> 00:24:42,024
com aquele chá de cardamomo que tresanda.
305
00:24:46,653 --> 00:24:48,989
Sabes, eu não...
306
00:24:49,156 --> 00:24:50,616
Não me pude despedir.
307
00:24:55,120 --> 00:24:56,830
Desde que ela morreu que sinto...
308
00:24:56,997 --> 00:24:59,166
... um peso.
309
00:24:59,333 --> 00:25:02,085
Uma gravidade a mais e...
310
00:25:02,252 --> 00:25:03,420
É só...
311
00:25:03,587 --> 00:25:05,714
Tens sessão com a Dra. Weller amanhã?
312
00:25:07,841 --> 00:25:09,134
Tenho.
313
00:25:09,218 --> 00:25:11,762
Devias falar-lhe disto.
314
00:25:13,472 --> 00:25:16,099
Eu queria falar contigo.
315
00:25:21,730 --> 00:25:24,733
Pois.
316
00:25:26,068 --> 00:25:28,320
Foi um dia comprido.
317
00:25:28,487 --> 00:25:31,698
É melhor irmos dormir.
318
00:25:31,865 --> 00:25:33,158
Até amanhã.
319
00:25:33,325 --> 00:25:34,284
Dorme bem.
320
00:27:42,162 --> 00:27:43,664
Pense num ente querido em particular.
321
00:27:43,830 --> 00:27:47,584
Mas concentre-se na chama
e pode dizê-lo em voz alta.
322
00:27:47,751 --> 00:27:49,920
"Espírito, se estás presente,
323
00:27:50,087 --> 00:27:53,590
inclina a chama para a esquerda."
324
00:27:54,299 --> 00:28:00,848
Pense no ente querido
com quem gostaria de comunicar.
325
00:28:01,473 --> 00:28:03,809
Imagine essa pessoa, veja-a na sua mente.
326
00:28:03,976 --> 00:28:04,935
Pense...
327
00:28:05,102 --> 00:28:06,270
... no que sente por ela.
328
00:28:06,436 --> 00:28:08,146
No aspeto dela.
329
00:28:08,313 --> 00:28:11,608
Em todas as recordações fortes
que tenha da pessoa.
330
00:28:11,775 --> 00:28:13,026
Imagine a cara dela,
331
00:28:13,193 --> 00:28:14,903
como se sentia quando estava com ela.
332
00:28:16,405 --> 00:28:19,324
Os nossos entes queridos
estão connosco. Sempre.
333
00:28:21,410 --> 00:28:23,620
Se estás presente,
inclina a chama
334
00:28:23,704 --> 00:28:25,163
- para a esquerda.
- Sadie?
335
00:28:27,541 --> 00:28:28,375
Olá.
336
00:28:28,458 --> 00:28:30,586
Não consegues dormir?
337
00:28:37,467 --> 00:28:38,302
Sawyer?
338
00:28:39,052 --> 00:28:40,804
Está algo no meu quarto.
339
00:28:42,389 --> 00:28:45,184
Sawyer, estavas só a ter um pesadelo.
340
00:28:50,522 --> 00:28:52,482
Caramba.
341
00:28:54,193 --> 00:28:55,152
Estás a sangrar.
342
00:28:55,319 --> 00:28:56,737
Caí da cama.
343
00:28:58,238 --> 00:28:59,156
Abre a boca.
344
00:29:00,908 --> 00:29:02,201
Pois, encontrei o culpado.
345
00:29:03,785 --> 00:29:05,913
Está na altura desse menino sair.
346
00:29:06,830 --> 00:29:11,543
A mãe fazia isto se um dos meus dentes
não caía sozinho.
347
00:29:11,710 --> 00:29:13,795
Ela dizia
que a família tinha raízes fortes.
348
00:29:14,713 --> 00:29:15,797
Não gostamos de deitar coisas fora.
349
00:29:16,924 --> 00:29:19,176
Vou contar até três
350
00:29:19,343 --> 00:29:20,511
e fecho a porta.
351
00:29:20,594 --> 00:29:22,763
Aos três? Ou depois do três?
352
00:29:22,930 --> 00:29:24,932
Aos três, está bem?
353
00:29:25,599 --> 00:29:26,808
Está bem.
354
00:29:26,975 --> 00:29:29,311
- Um. Dois...
- Espera!
355
00:29:29,394 --> 00:29:30,395
Não temos de fazer...
356
00:29:45,869 --> 00:29:47,204
Desculpa.
357
00:29:47,371 --> 00:29:48,580
Era aos três!
358
00:29:48,747 --> 00:29:49,623
Não sei o que aconteceu.
359
00:29:49,706 --> 00:29:51,500
Pronto. Pronto.
360
00:30:15,357 --> 00:30:18,443
Vá, não chores
361
00:31:01,528 --> 00:31:08,202
Vá, não chores
362
00:31:22,466 --> 00:31:27,804
Vá, não chores
363
00:31:28,972 --> 00:31:33,602
O que acha que acontece
quando as pessoas morrem?
364
00:31:34,311 --> 00:31:35,854
Como assim, Sadie?
365
00:31:36,522 --> 00:31:38,273
Se elas vão para o Céu?
366
00:31:38,440 --> 00:31:40,943
Não, não é isso.
367
00:31:41,568 --> 00:31:43,946
Achas que a vossa mãe continua cá?
368
00:31:48,617 --> 00:31:52,204
Pode parecer uma maluquice,
369
00:31:52,371 --> 00:31:54,039
mas quando o meu pai faleceu,
370
00:31:54,122 --> 00:31:56,834
às vezes eu tinha a impressão
371
00:31:57,292 --> 00:31:59,711
de o sentir a tomar conta de mim.
372
00:32:00,295 --> 00:32:02,297
Se prestares atenção,
373
00:32:02,464 --> 00:32:05,300
talvez comeces a sentir a vossa mãe.
374
00:32:05,384 --> 00:32:07,928
E se forem outras coisas?
375
00:32:08,095 --> 00:32:09,596
Quais outras coisas?
376
00:32:09,763 --> 00:32:10,597
Não sei.
377
00:32:10,764 --> 00:32:11,765
Não se vê bem. Parece...
378
00:32:14,434 --> 00:32:16,353
... uma coisa escura.
379
00:32:16,520 --> 00:32:17,437
Estou a perceber.
380
00:32:17,604 --> 00:32:20,315
Quando começaste a ver
essa coisa escura?
381
00:32:21,191 --> 00:32:22,734
Logo a seguir à morte do homem.
382
00:32:24,403 --> 00:32:26,238
Faz todo o sentido.
383
00:32:26,989 --> 00:32:28,282
Está bem.
384
00:32:28,448 --> 00:32:29,324
Então, o que é?
385
00:32:29,491 --> 00:32:31,869
Quando há coisas assustadoras
que não compreendemos,
386
00:32:31,952 --> 00:32:35,163
as nossas mentes tentam preencher
os espaços em branco.
387
00:32:35,330 --> 00:32:39,501
Como os monstros assustadores
que achas que estão debaixo da tua cama.
388
00:32:39,668 --> 00:32:41,879
Mas vamos tratar disso juntas,
389
00:32:41,962 --> 00:32:43,589
sim?
390
00:32:43,755 --> 00:32:45,674
Para não meter tanto medo.
391
00:32:51,555 --> 00:32:54,558
Falámos disto na última sessão.
392
00:32:54,725 --> 00:32:56,059
Quando temos uma fobia
393
00:32:56,852 --> 00:32:58,020
ou temos medo de algo,
394
00:32:58,729 --> 00:33:00,439
às vezes o melhor a fazer é
395
00:33:00,522 --> 00:33:02,065
enfrentar essa coisa.
396
00:33:02,149 --> 00:33:04,109
É o que faremos hoje.
397
00:33:04,276 --> 00:33:08,822
Esta luz vai estar sempre fixa,
como está agora.
398
00:33:08,989 --> 00:33:11,158
Depois aos poucos vai começar a piscar
399
00:33:11,825 --> 00:33:14,953
e a escurecer a sala
até ficar tudo às escuras.
400
00:33:15,412 --> 00:33:17,915
Podes ver que não há nada
de que ter medo.
401
00:33:18,081 --> 00:33:19,041
Está bem?
402
00:33:23,086 --> 00:33:24,171
Estou pronta.
403
00:33:24,671 --> 00:33:26,131
Linda menina. Vamos começar.
404
00:33:27,966 --> 00:33:30,260
Não mete medo, pois não?
405
00:33:31,803 --> 00:33:34,640
Vês, é o mesmo consultório de sempre.
406
00:33:38,685 --> 00:33:40,354
És só tu, a tua irmã
407
00:33:40,521 --> 00:33:41,563
e eu.
408
00:33:43,357 --> 00:33:44,191
Estás bem?
409
00:33:44,983 --> 00:33:45,859
Não.
410
00:33:52,950 --> 00:33:54,910
Então?
411
00:33:55,077 --> 00:33:55,994
Está tudo bem.
412
00:33:56,161 --> 00:33:58,080
- Falta pouco.
- Sadie, não quero.
413
00:33:58,247 --> 00:33:59,998
Não, Sawyer, tu consegues.
414
00:34:00,165 --> 00:34:01,333
Não é a sério.
415
00:34:01,500 --> 00:34:03,460
Estás a sair-te tão bem.
416
00:34:05,003 --> 00:34:07,005
Não é a sério.
417
00:34:07,798 --> 00:34:08,966
Muito bem.
418
00:34:09,132 --> 00:34:10,842
Não é a sério. É da tua cabeça.
419
00:34:10,926 --> 00:34:12,886
Lembra-te, não há que ter medo.
420
00:34:17,516 --> 00:34:18,391
Está tudo bem.
421
00:34:19,434 --> 00:34:21,143
Não é a sério. Tu consegues.
422
00:34:22,187 --> 00:34:24,063
Está quase a acabar.
423
00:34:24,231 --> 00:34:25,190
Não é a sério.
424
00:34:30,320 --> 00:34:31,154
Sadie.
425
00:34:39,413 --> 00:34:41,039
Ouve,
426
00:34:41,206 --> 00:34:44,333
era só a tua imaginação.
427
00:34:44,501 --> 00:34:45,335
Conseguiste.
428
00:34:50,215 --> 00:34:51,382
Sawyer, está tudo bem.
429
00:34:51,466 --> 00:34:54,219
- Não faz mal.
- Não te preocupes.
430
00:34:54,386 --> 00:34:55,679
- Está tudo bem.
- Sim.
431
00:34:55,846 --> 00:34:57,097
Já não voltas a fazer isto.
432
00:34:58,974 --> 00:35:00,017
Não é um mero medo do escuro.
433
00:35:00,184 --> 00:35:02,019
Agora ela diz que vê monstros.
434
00:35:02,186 --> 00:35:04,438
Pois. Já ouvi falar do monstro.
435
00:35:04,605 --> 00:35:06,106
Nós falámos do monstro.
436
00:35:06,273 --> 00:35:07,900
Elas querem falar consigo.
437
00:35:08,066 --> 00:35:10,903
Creio que a próxima sessão
será a altura ideal para...
438
00:35:11,069 --> 00:35:12,571
Sim, eu sei.
439
00:35:12,738 --> 00:35:16,116
Não me parece a altura ideal,
mas eu hei de aparecer.
440
00:35:16,283 --> 00:35:17,659
Temos de falar da sua mulher.
441
00:35:17,826 --> 00:35:18,994
Acreditas em mim,
442
00:35:19,620 --> 00:35:20,621
não acreditas?
443
00:35:22,289 --> 00:35:23,874
Sim.
444
00:35:24,041 --> 00:35:25,751
Eu trato disto. Muito obrigado.
445
00:35:25,918 --> 00:35:27,878
Não pode evitar falar dela para sempre.
446
00:35:27,961 --> 00:35:29,421
Prontas? Vamos embora.
447
00:35:32,382 --> 00:35:34,092
CONSULTÓRIO UM
448
00:35:43,769 --> 00:35:45,354
Lamento imenso.
449
00:35:50,317 --> 00:35:52,861
Não devia ter deixado o homem
entrar lá em casa.
450
00:35:59,826 --> 00:36:01,954
{\an8}Pesquisar no Google
Lester Billings
451
00:36:04,164 --> 00:36:06,291
Suspeito de Homicídio
de Criança Suicida-se
452
00:36:43,704 --> 00:36:45,163
Estás bem?
453
00:36:45,330 --> 00:36:46,373
Nem por isso.
454
00:36:46,915 --> 00:36:48,500
Faz por dormires.
455
00:36:49,293 --> 00:36:53,172
Só não quero morrer, obrigada.
456
00:36:53,338 --> 00:36:55,382
É tudo da tua cabeça.
457
00:36:55,549 --> 00:36:57,676
Não é a sério.
458
00:37:05,517 --> 00:37:06,643
Sadie?
459
00:37:26,496 --> 00:37:29,041
Nome: Lester Billings
Morada: 217 Oak Drive
460
00:37:49,811 --> 00:37:51,271
Registos
461
00:37:52,481 --> 00:37:56,360
Faço isto com os clientes novos.
É só por uma questão de registo.
462
00:37:58,862 --> 00:37:59,863
Sadie?
463
00:38:05,327 --> 00:38:06,286
Sadie?
464
00:38:12,417 --> 00:38:13,877
Não é a sério.
465
00:38:18,549 --> 00:38:22,678
Os meus dois outros filhos morreram
um ano depois da primeira,
466
00:38:22,845 --> 00:38:25,138
um atrás do outro.
467
00:38:25,222 --> 00:38:28,559
Mesmo que a primeira
tenha sido por acidente,
468
00:38:28,725 --> 00:38:32,145
deixou-nos mais suscetíveis.
469
00:38:35,315 --> 00:38:36,149
Suscetíveis?
470
00:38:37,025 --> 00:38:38,110
A quê?
471
00:38:38,277 --> 00:38:40,445
Só tive um vislumbre uma vez.
472
00:38:40,612 --> 00:38:42,155
Antes de a Annie partir o pescoço.
473
00:38:44,283 --> 00:38:46,201
Antes de morrerem, os meus filhos...
474
00:38:46,285 --> 00:38:49,621
Pensei que seria a imaginação deles
a levar a melhor e...
475
00:38:52,291 --> 00:38:55,502
A mais velha tentou fazer-me um desenho.
476
00:39:13,395 --> 00:39:18,192
Vá, não chores
477
00:39:21,862 --> 00:39:23,488
Sei que és tu, Sadie.
478
00:39:23,655 --> 00:39:24,656
Sawyer.
479
00:39:35,042 --> 00:39:36,168
O que deveria ser?
480
00:39:38,295 --> 00:39:41,757
É o que vem atrás dos nossos filhos
quando estamos distraídos.
481
00:40:09,076 --> 00:40:11,620
Acredita em mim, não acredita?
482
00:40:11,787 --> 00:40:13,163
Claro que sim.
483
00:40:15,374 --> 00:40:16,875
Não!
484
00:40:20,003 --> 00:40:21,421
Não. Não.
485
00:40:21,505 --> 00:40:23,215
{\an8}Não!
486
00:40:23,382 --> 00:40:24,341
Desculpa, Annie.
487
00:40:24,508 --> 00:40:26,927
Desculpa, Scott.
Não acreditei em vocês.
488
00:40:27,010 --> 00:40:28,303
Não acreditei em vocês.
489
00:40:28,470 --> 00:40:31,139
Desculpa-me, Sophie.
490
00:40:31,306 --> 00:40:33,016
Sinto muito.
491
00:40:38,230 --> 00:40:40,065
Afasta-te...
492
00:40:40,232 --> 00:40:41,483
Afasta-te de mim!
493
00:40:42,860 --> 00:40:44,903
Merda.
494
00:40:53,245 --> 00:40:54,079
BEM-VINDO
495
00:41:35,412 --> 00:41:37,206
- Olha lá! Para que foi isso?
- Que partida tão má!
496
00:41:37,372 --> 00:41:38,790
Como fizeste aquilo com a voz?
497
00:41:38,957 --> 00:41:39,791
Estás a falar de quê?
498
00:41:41,668 --> 00:41:42,794
- Sawyer, não era eu!
- Mentirosa!
499
00:41:43,378 --> 00:41:44,338
- Sawyer!
- Mentirosa!
500
00:41:59,186 --> 00:42:02,439
Isto é a coisa escura que andas a ver?
501
00:42:05,359 --> 00:42:06,485
É.
502
00:42:07,236 --> 00:42:09,655
É a sério?
503
00:42:09,821 --> 00:42:11,073
Não sei.
504
00:42:13,534 --> 00:42:15,410
Mas vou descobrir.
505
00:42:16,161 --> 00:42:17,246
Eu só...
506
00:42:17,412 --> 00:42:20,415
Pois, não foi nada de mais,
acho eu.
507
00:42:20,582 --> 00:42:22,334
- Correu bem.
- Não tenho o que vestir.
508
00:42:22,918 --> 00:42:24,711
Mas, ao mesmo tempo...
509
00:42:24,878 --> 00:42:25,921
Aí vem o drama.
510
00:42:27,673 --> 00:42:29,716
Portem-se bem. Ela perdeu a mãe.
511
00:42:29,883 --> 00:42:32,302
Já não vejo o meu pai há um ano e estou...
512
00:42:32,386 --> 00:42:34,137
Posso falar contigo?
513
00:42:34,930 --> 00:42:35,764
Sim, claro.
514
00:42:36,431 --> 00:42:37,349
A sós.
515
00:42:40,686 --> 00:42:41,812
Está bem.
516
00:42:43,939 --> 00:42:45,023
O que quer ela?
517
00:42:47,901 --> 00:42:48,777
Divirtam-se.
518
00:42:48,944 --> 00:42:49,945
Que aula é a seguir?
519
00:42:53,615 --> 00:42:55,325
Desculpa o outro dia. É...
520
00:42:56,743 --> 00:42:58,620
- Queres compensar-me?
- Claro.
521
00:42:59,329 --> 00:43:01,373
Sim, o que quiseres.
522
00:43:01,540 --> 00:43:02,875
Dás-me boleia?
523
00:43:10,299 --> 00:43:16,930
ASSASSINOS
524
00:43:22,102 --> 00:43:23,854
De certeza que é aqui?
525
00:43:27,065 --> 00:43:27,983
Espera aqui.
526
00:43:28,150 --> 00:43:29,610
Vais mesmo entrar?
527
00:43:29,776 --> 00:43:30,819
Sadie?
528
00:43:30,986 --> 00:43:32,946
Sadie!
529
00:43:43,498 --> 00:43:44,499
Está alguém?
530
00:44:12,486 --> 00:44:13,445
Está alguém?
531
00:44:14,738 --> 00:44:16,823
Está alguém em casa?
532
00:44:26,959 --> 00:44:27,793
O que foi?
533
00:44:27,960 --> 00:44:29,670
Foste comprar droga ou assim?
534
00:44:29,837 --> 00:44:30,671
Não. O quê?
535
00:44:30,838 --> 00:44:31,922
Não vim comprar droga.
536
00:44:32,089 --> 00:44:35,008
Sei que não tem sido fácil para ti,
mas eu...
537
00:44:35,175 --> 00:44:36,885
Só vim ver se ainda mora cá alguém.
538
00:44:37,636 --> 00:44:38,762
Espero bem que não.
539
00:44:38,929 --> 00:44:41,306
Seria a cena mais triste de sempre.
540
00:44:43,100 --> 00:44:43,934
Que sítio é este?
541
00:44:46,019 --> 00:44:47,688
Sadie? O que foi isso?
542
00:44:47,855 --> 00:44:48,897
Espera.
543
00:44:57,614 --> 00:44:58,824
Preciso de falar
544
00:45:02,703 --> 00:45:03,745
Já vou sair.
545
00:45:07,165 --> 00:45:08,959
Sadie, o que se passa?
546
00:45:09,126 --> 00:45:10,127
Está alguém na casa?
547
00:45:21,930 --> 00:45:22,931
Está aí alguém?
548
00:46:27,329 --> 00:46:29,039
Está aí alguém?
549
00:46:38,423 --> 00:46:39,591
Está aí alguém?
550
00:47:03,574 --> 00:47:06,785
{\an8}2h49
Voz do Lester
551
00:47:43,322 --> 00:47:45,324
É alguma partida?
552
00:47:48,911 --> 00:47:52,289
Achas divertido ver a nossa desgraça?
553
00:47:52,915 --> 00:47:54,499
Talvez queiras uma recordação.
554
00:47:54,583 --> 00:47:55,667
Não.
555
00:47:58,086 --> 00:48:00,005
Sou a Sadie.
556
00:48:00,172 --> 00:48:01,298
Sadie Harper.
557
00:48:03,091 --> 00:48:05,677
O seu marido Lester foi falar
com o meu pai.
558
00:48:10,682 --> 00:48:11,517
Eu só...
559
00:48:12,184 --> 00:48:14,728
Só queria perguntar sobre...
560
00:48:14,895 --> 00:48:17,523
- O quê?
- Sobre isto.
561
00:48:21,151 --> 00:48:22,277
Onde arranjaste isto?
562
00:48:23,362 --> 00:48:25,948
Só quero saber o que é.
563
00:48:29,451 --> 00:48:31,995
Pede a Deus que nunca descubras.
564
00:48:32,538 --> 00:48:34,665
Põe-te a andar antes que te magoes.
565
00:48:37,084 --> 00:48:38,293
A minha irmã viu isto.
566
00:48:44,842 --> 00:48:48,136
Les. O que foste fazer?
567
00:48:49,054 --> 00:48:50,973
Já se deve ter agarrado a vocês.
568
00:48:52,641 --> 00:48:56,311
Persegue quem sofre e está vulnerável.
569
00:48:58,230 --> 00:49:00,399
Segue-vos para onde quer que vão.
570
00:49:03,110 --> 00:49:04,695
Até que todos morram.
571
00:49:07,155 --> 00:49:09,741
Foi o que aconteceu aos seus filhos?
572
00:49:14,204 --> 00:49:15,038
Eles chamaram-no...
573
00:49:16,498 --> 00:49:18,667
... de "Papão".
574
00:49:20,711 --> 00:49:22,713
Pois, era assim que eu olhava para eles.
575
00:49:24,214 --> 00:49:26,049
Como se fossem loucos.
576
00:49:27,009 --> 00:49:28,927
Descobri que estava enganada
da pior maneira.
577
00:49:30,679 --> 00:49:32,222
Isso gosta de brincar com o que come.
578
00:49:33,015 --> 00:49:34,558
Meter-lhes um medo de morte.
579
00:49:34,641 --> 00:49:37,394
Merda, até consegue falar como eles.
580
00:49:40,606 --> 00:49:42,608
Como a porra de um eco.
581
00:49:50,240 --> 00:49:52,659
Precisa do escuro para se esconder.
582
00:49:59,416 --> 00:50:04,296
O fogo foi a primeira coisa
que o homem usou para ver de noite.
583
00:50:06,590 --> 00:50:08,383
Anda por cá há assim tanto tempo?
584
00:50:13,138 --> 00:50:15,224
Acho que anda por cá desde sempre.
585
00:50:23,273 --> 00:50:24,858
Não te mexas.
586
00:50:27,402 --> 00:50:30,614
Está mesmo atrás de ti.
587
00:50:32,658 --> 00:50:33,951
Não te vires.
588
00:50:36,912 --> 00:50:38,872
Não saias da luz.
589
00:50:40,165 --> 00:50:43,001
E fica totalmente...
590
00:50:45,379 --> 00:50:46,463
... quieta.
591
00:50:47,756 --> 00:50:49,258
Estou a ver-te, filho da puta!
592
00:50:51,385 --> 00:50:53,595
Sadie! Aquilo foi um tiro?
593
00:50:54,763 --> 00:50:56,431
- Sadie! Estás bem? O que...
- Eu estou bem.
594
00:50:56,515 --> 00:50:58,100
Era só uma tipa maluca.
595
00:50:58,267 --> 00:50:59,101
Sadie, o que...
596
00:50:59,268 --> 00:51:00,769
Vamos sair daqui.
597
00:51:14,199 --> 00:51:15,534
Sadie?
598
00:51:15,617 --> 00:51:17,536
O que te aconteceu?
599
00:51:18,328 --> 00:51:20,581
- Sawyer, agora não posso.
- Sadie?
600
00:51:21,665 --> 00:51:22,833
Espera, o que se passou?
601
00:51:23,000 --> 00:51:24,168
Deixa-me em paz, Sawyer.
602
00:51:24,334 --> 00:51:25,377
Sadie, tu viste-o?
603
00:51:25,544 --> 00:51:27,671
Os monstros não existem.
604
00:51:27,838 --> 00:51:28,964
Vê se cresces!
605
00:51:29,047 --> 00:51:30,924
Sadie!
606
00:51:31,091 --> 00:51:32,301
A sério, Sawyer.
607
00:51:32,467 --> 00:51:33,635
Preciso de ficar sozinha.
608
00:52:36,406 --> 00:52:38,116
Eu disse que era a sério.
609
00:53:36,300 --> 00:53:37,551
O que estás a fazer?
610
00:53:39,720 --> 00:53:41,221
Onde estão as coisas?
611
00:53:43,724 --> 00:53:46,643
Não nos faz bem guardar as coisas dela.
612
00:53:50,147 --> 00:53:51,231
Não admira que a Sawyer veja fantasmas.
613
00:53:56,236 --> 00:53:57,821
E nem falaste comigo?
614
00:53:57,988 --> 00:53:59,698
- Tenho de decidir coisas...
- Vais deitar tudo fora.
615
00:53:59,865 --> 00:54:01,241
- ... que não compreendes.
- O que sinto não conta?
616
00:54:01,408 --> 00:54:02,242
Não disse isso.
617
00:54:02,409 --> 00:54:03,452
- Não me ponhas palavras na boca.
- Mas é como ages!
618
00:54:03,619 --> 00:54:05,245
Mal prestas atenção ao que digo!
619
00:54:05,412 --> 00:54:06,747
Parece que já nem queres saber
620
00:54:06,914 --> 00:54:08,582
- da mãe.
- Não sabes como me sinto.
621
00:54:08,749 --> 00:54:09,875
Então, diz-me!
622
00:54:15,714 --> 00:54:18,467
Tens razão. Desculpa.
623
00:54:18,634 --> 00:54:21,053
Não devia ter feito aquilo
sem falar contigo.
624
00:54:21,220 --> 00:54:22,429
Fica com o que quiseres.
625
00:54:22,596 --> 00:54:24,139
E se quiser ficar com tudo?
626
00:54:24,223 --> 00:54:25,849
Então, ficamos com tudo.
627
00:54:26,892 --> 00:54:28,936
Mas faz-me o favor
de levar isso para a cave.
628
00:55:04,054 --> 00:55:06,598
MATERIAL DE DESENHO
629
00:55:50,475 --> 00:55:51,727
GUARDAR
630
00:55:53,312 --> 00:55:55,564
GUARDAR
631
00:55:59,693 --> 00:56:00,527
TECIDO
GUARDAR
632
00:56:00,694 --> 00:56:02,487
{\an8}OBJETOS PESSOAIS
633
00:56:28,180 --> 00:56:31,934
{\an8}Vá, não chores
634
00:56:32,100 --> 00:56:35,437
{\an8}É só uma cançãozinha
635
00:56:35,604 --> 00:56:38,774
À moda irlandesa
636
00:56:38,941 --> 00:56:42,694
E daria tudo para ouvir
637
00:56:42,861 --> 00:56:46,532
Aquela canção dela
638
00:56:46,698 --> 00:56:48,742
É lindo. Não pares.
639
00:56:48,909 --> 00:56:49,952
Mentiroso.
640
00:56:50,118 --> 00:56:51,328
Ela adora.
641
00:56:51,495 --> 00:56:52,663
És tão mentiroso.
642
00:56:54,540 --> 00:56:56,875
{\an8}A minha voz é péssima.
643
00:57:19,940 --> 00:57:21,275
Mãe,
644
00:57:22,943 --> 00:57:24,862
se estás aqui,
645
00:57:25,028 --> 00:57:26,989
inclina a chama para a esquerda.
646
00:57:31,785 --> 00:57:33,036
Por favor.
647
00:57:34,913 --> 00:57:37,374
Preciso mesmo que me ajudes.
648
00:57:40,002 --> 00:57:42,838
Tenho uma voz péssima.
649
00:58:58,413 --> 00:58:59,248
Sadie!
650
00:59:00,290 --> 00:59:01,124
Quem é?
651
00:59:01,291 --> 00:59:02,501
Olá!
652
00:59:02,668 --> 00:59:03,669
É o papá?
653
00:59:03,836 --> 00:59:04,837
Olá!
654
00:59:10,843 --> 00:59:12,219
Espera... Dás-me licença?
655
00:59:12,386 --> 00:59:13,887
O que foi? Não estás a fazer chichi.
656
00:59:14,054 --> 00:59:17,724
Até parece que nunca te vi a fazer chichi.
657
00:59:19,518 --> 00:59:20,978
O que tens?
658
00:59:21,645 --> 00:59:24,273
- Nada.
- Vá lá, não é nada.
659
00:59:24,439 --> 00:59:27,234
A casa aonde te levei? O tiro?
660
00:59:28,360 --> 00:59:30,279
Não é fácil de explicar.
661
00:59:30,779 --> 00:59:32,489
Devo estar a ficar maluca.
662
00:59:34,741 --> 00:59:35,576
O que fazes?
663
00:59:35,742 --> 00:59:38,412
Não me vou embora
enquanto não me contares tudo.
664
00:59:38,912 --> 00:59:40,622
Vá, sou a tua melhor amiga.
665
00:59:42,249 --> 00:59:45,169
Eras a minha melhor amiga.
666
00:59:45,335 --> 00:59:48,297
Agora tens amigas novas
muito mais fixes do que...
667
00:59:48,463 --> 00:59:49,882
Não é verdade.
668
00:59:50,048 --> 00:59:51,300
Também são tuas amigas.
669
00:59:52,968 --> 00:59:55,053
Quando foi a última vez
que estivemos juntas?
670
00:59:57,973 --> 00:59:59,641
No funeral da tua mãe.
671
01:00:01,310 --> 01:00:03,478
Isso não conta.
672
01:00:04,479 --> 01:00:05,981
Vamos juntar-nos, então.
673
01:00:07,274 --> 01:00:09,067
Vamos a tua casa no fim de semana.
674
01:00:11,361 --> 01:00:12,237
Não preciso de peninha.
675
01:00:12,321 --> 01:00:13,322
Não é peninha.
676
01:00:13,488 --> 01:00:14,531
Não é nada disso.
677
01:00:17,993 --> 01:00:19,203
Não é isso.
678
01:00:19,369 --> 01:00:21,121
Não faço ideia do que estás a passar,
679
01:00:21,288 --> 01:00:25,209
mas não precisas
de o fazer sozinha, está bem?
680
01:00:26,543 --> 01:00:27,377
Vá lá.
681
01:00:28,378 --> 01:00:29,213
Vá lá.
682
01:00:38,096 --> 01:00:39,306
Boa!
683
01:00:42,100 --> 01:00:44,811
É uma noite importante
para a tua irmã, está bem?
684
01:00:44,978 --> 01:00:47,314
Se vires um monstro, fala comigo.
685
01:00:47,481 --> 01:00:48,524
Vamos dar-lhe a noite de folga.
686
01:00:49,525 --> 01:00:50,776
Parece-te bem?
687
01:00:53,529 --> 01:00:55,531
Deixas-me dormir na tua cama?
688
01:00:55,697 --> 01:00:58,492
Sim, dormes na minha cama
se não comeres queijo...
689
01:00:58,659 --> 01:00:59,993
Vais dar puns a noite toda.
690
01:01:01,495 --> 01:01:03,205
Vamos combinar uma coisa, sim?
691
01:01:03,372 --> 01:01:06,542
Podes jogar PlayStation
o tempo que quiseres.
692
01:01:06,708 --> 01:01:08,252
Hoje não há limite de tempo.
693
01:01:08,335 --> 01:01:10,712
Vamos deixá-la ter uma boa noite.
694
01:01:10,879 --> 01:01:11,713
Combinado?
695
01:01:11,880 --> 01:01:12,714
Combinado.
696
01:01:12,881 --> 01:01:14,758
- Sim. Dá cá o queijo.
- Espera.
697
01:01:14,925 --> 01:01:16,051
O que apostaram?
698
01:01:16,218 --> 01:01:17,094
Não foi uma aposta.
699
01:01:17,177 --> 01:01:19,805
Combinámos não te chatear hoje. Não foi?
700
01:01:21,932 --> 01:01:24,309
Merda. São elas.
701
01:01:25,352 --> 01:01:26,436
Estou bem?
702
01:01:26,937 --> 01:01:28,313
Estás...
703
01:01:28,480 --> 01:01:30,190
... linda.
704
01:01:30,357 --> 01:01:34,486
Estás com cara
de quem vai viver a vida em paz.
705
01:01:36,613 --> 01:01:37,823
O Livro da Selva.
706
01:01:37,990 --> 01:01:39,992
Lembras-te? Tu adoravas o filme.
Até dançávamos.
707
01:01:40,158 --> 01:01:41,910
Necessidades básicas
708
01:01:41,994 --> 01:01:44,079
Não digas nada, está bem?
709
01:01:51,962 --> 01:01:54,047
Olá!
710
01:02:05,225 --> 01:02:07,311
Tens outra coisa que se beba?
711
01:02:09,021 --> 01:02:10,397
Outros refrigerantes?
712
01:02:10,480 --> 01:02:11,982
Não, álcool.
713
01:02:12,983 --> 01:02:16,195
Desculpa, o meu pai não bebe muito...
714
01:02:16,278 --> 01:02:17,696
Dizes tu.
715
01:02:19,156 --> 01:02:19,990
Nat.
716
01:02:22,743 --> 01:02:25,078
Mas eu tenho uma coisa.
717
01:02:28,415 --> 01:02:30,584
Droga a sério.
718
01:02:31,001 --> 01:02:31,919
Espera, o quê?
719
01:02:32,503 --> 01:02:33,337
Está bem.
720
01:02:35,964 --> 01:02:36,924
Fixe.
721
01:02:38,383 --> 01:02:39,843
Droga a sério.
722
01:02:42,888 --> 01:02:44,056
Quando começaste a fumar?
723
01:02:44,139 --> 01:02:45,516
Era da minha mãe.
724
01:02:46,433 --> 01:02:47,726
Merda.
725
01:02:48,644 --> 01:02:49,728
Mas é na boa.
726
01:02:49,811 --> 01:02:52,689
Ela não vai voltar para o usar.
727
01:02:53,482 --> 01:02:54,358
De certeza?
728
01:02:55,734 --> 01:02:56,568
Toma.
729
01:03:03,534 --> 01:03:04,701
Não deve ter gás.
730
01:03:04,785 --> 01:03:06,119
Deixa-me só...
731
01:03:10,582 --> 01:03:12,334
Amadoras.
732
01:03:13,210 --> 01:03:14,127
Toma.
733
01:03:17,840 --> 01:03:18,841
É a tua vez.
734
01:03:18,924 --> 01:03:20,384
Em honra da tua mãe.
735
01:03:20,551 --> 01:03:21,468
Obrigada.
736
01:03:35,482 --> 01:03:38,443
É a tua estreia, não é?
737
01:03:40,529 --> 01:03:41,613
Que inocente.
738
01:03:42,823 --> 01:03:44,283
Estás bem?
739
01:03:44,449 --> 01:03:45,951
Queres água ou assim?
740
01:03:46,034 --> 01:03:47,077
Está tudo bem.
741
01:03:48,662 --> 01:03:50,247
- Estás bem?
- Meu Deus. Estou.
742
01:03:50,414 --> 01:03:51,623
Acho que precisas...
743
01:03:52,916 --> 01:03:54,042
Estás mesmo bem?
744
01:03:54,668 --> 01:03:56,420
- Queres água?
- Respira fundo.
745
01:04:27,367 --> 01:04:28,410
Céus. Vomitaste?
746
01:04:28,994 --> 01:04:30,287
- Estás bem?
- Sim.
747
01:04:30,454 --> 01:04:31,747
- De certeza?
- Sim, estou bem.
748
01:04:31,830 --> 01:04:32,706
Que giro.
749
01:04:32,789 --> 01:04:34,374
Meu Deus, malta!
750
01:04:34,791 --> 01:04:35,626
Olha o passarinho!
751
01:04:36,251 --> 01:04:37,878
Malta, vá lá. Não.
752
01:04:38,045 --> 01:04:39,129
O que estás a fazer?
753
01:04:39,296 --> 01:04:40,631
Nem estava a filmar.
754
01:04:40,797 --> 01:04:41,882
Estás mesmo bem?
755
01:04:42,049 --> 01:04:43,091
Estou ótima.
756
01:04:43,550 --> 01:04:44,593
Eu é que devia vomitar.
757
01:04:44,760 --> 01:04:45,594
Comi tanta piza.
758
01:04:45,677 --> 01:04:47,304
Não, foi a erva. Deixou-a enjoada.
759
01:04:47,471 --> 01:04:51,433
Não foi neste armário
que aquele maluco se enforcou?
760
01:04:51,600 --> 01:04:54,394
Não, foi no armário
no estúdio da minha mãe.
761
01:04:54,478 --> 01:04:55,938
Podes mostrar-nos?
762
01:04:59,149 --> 01:05:00,567
Merda, seria o máximo.
763
01:05:00,734 --> 01:05:01,652
Não era?
764
01:05:08,992 --> 01:05:10,536
Onde é que se pendurou?
765
01:05:12,538 --> 01:05:14,289
Ele estava ali atrás...
766
01:05:26,510 --> 01:05:27,845
- O que...
- Nat. Meu Deus.
767
01:05:28,720 --> 01:05:30,138
Chama-se terapia de exposição.
768
01:05:30,305 --> 01:05:31,723
- Não!
- Malta!
769
01:05:31,890 --> 01:05:33,392
- Então?
- Céus!
770
01:05:33,559 --> 01:05:34,560
Não tem piada.
771
01:05:34,726 --> 01:05:36,603
Não é nada de mais. Calma.
772
01:05:47,990 --> 01:05:51,201
A minha voz é péssima.
773
01:05:56,623 --> 01:05:57,749
Por favor!
774
01:05:57,833 --> 01:05:58,876
Por favor!
775
01:06:02,212 --> 01:06:03,797
Meu Deus! Estás bem?
776
01:06:05,382 --> 01:06:07,009
- Sadie.
- O que se passou?
777
01:06:07,092 --> 01:06:08,385
Estás bem? Estava alguma coisa ali dentro?
778
01:06:09,678 --> 01:06:10,804
Estava alguma coisa ali dentro?
779
01:06:10,971 --> 01:06:13,140
Não, ela está a fazer fita.
780
01:06:15,601 --> 01:06:17,352
- Meu Deus!
- O que se passa contigo?
781
01:06:17,436 --> 01:06:18,604
- A porta não abria!
- Sua louca!
782
01:06:18,770 --> 01:06:19,813
Juro, todas tentámos.
783
01:06:19,897 --> 01:06:21,773
És uma mentirosa!
784
01:06:21,940 --> 01:06:23,525
- As mãos...
- E tu és passada dos cornos!
785
01:06:23,692 --> 01:06:27,446
A Bethany é a única de nós
que gosta de ti.
786
01:06:28,113 --> 01:06:30,115
- És uma esquizofrénica!
- Meu Deus.
787
01:06:30,282 --> 01:06:31,366
- É maluca!
- Estás bem?
788
01:06:31,533 --> 01:06:32,409
- O que se passa?
- Não!
789
01:06:32,576 --> 01:06:33,994
A sua filha é maluca.
790
01:06:41,251 --> 01:06:42,836
Estou farta de a aturar.
791
01:06:43,003 --> 01:06:45,047
Nunca mais vais andar com ela.
792
01:06:45,214 --> 01:06:46,673
Ela nunca fez nada assim...
793
01:06:46,840 --> 01:06:49,551
- Nem acredito, deu-me um estalo.
- Estás bem?
794
01:06:49,718 --> 01:06:51,220
Ela nunca fez nada...
795
01:07:49,903 --> 01:07:50,946
Sawyer.
796
01:07:54,199 --> 01:07:56,577
Sawyer.
797
01:08:04,334 --> 01:08:05,502
Sawyer.
798
01:09:29,044 --> 01:09:30,754
Sawyer!
799
01:09:32,714 --> 01:09:34,883
Sawyer!
800
01:09:34,966 --> 01:09:37,761
Vá! Sawyer!
801
01:09:38,929 --> 01:09:39,763
Depressa!
802
01:09:39,846 --> 01:09:41,265
Então?
803
01:09:41,348 --> 01:09:42,390
Liga para o 112!
804
01:09:42,599 --> 01:09:43,433
Sawyer!
805
01:09:46,435 --> 01:09:48,772
Está tudo bem.
806
01:09:48,939 --> 01:09:49,773
Tentou matar-me.
807
01:09:49,857 --> 01:09:52,359
- Eu sei. Também vi.
- Tive de fugir.
808
01:09:54,945 --> 01:09:56,613
Eu acredito em ti.
809
01:09:57,781 --> 01:09:58,615
O quê?
810
01:09:59,283 --> 01:10:00,409
Eu acredito em ti.
811
01:10:00,576 --> 01:10:03,161
Desculpa não ter acreditado.
812
01:10:08,750 --> 01:10:09,668
O pai?
813
01:10:09,751 --> 01:10:13,589
Foi falar com um médico,
mas eu vou procurá-lo.
814
01:10:13,672 --> 01:10:14,548
Vamos para casa.
815
01:10:14,631 --> 01:10:15,883
Não, não vás.
816
01:10:15,966 --> 01:10:16,967
- Não.
- Não vás.
817
01:10:17,050 --> 01:10:19,094
Eu venho já, está bem?
818
01:10:33,775 --> 01:10:34,943
Estou?
819
01:10:35,110 --> 01:10:37,988
Olá, fala Rita Billings.
820
01:10:38,155 --> 01:10:39,281
A mulher do Lester.
821
01:10:39,448 --> 01:10:40,949
O que quer?
822
01:10:41,116 --> 01:10:43,243
Já sei como nos livrarmos daquilo.
823
01:10:43,410 --> 01:10:44,369
Como?
824
01:10:44,536 --> 01:10:46,747
Preciso que me ajudes. Vem cá.
825
01:10:47,831 --> 01:10:50,250
Podemos pôr fim a isto hoje.
826
01:10:52,503 --> 01:10:53,337
Sadie.
827
01:10:54,296 --> 01:10:55,255
Sadie...
828
01:11:00,761 --> 01:11:01,637
Pai?
829
01:11:02,513 --> 01:11:03,680
Olá.
830
01:11:03,764 --> 01:11:05,182
O que estás a fazer?
831
01:11:05,933 --> 01:11:06,850
Nada.
832
01:11:07,017 --> 01:11:08,852
Vai para o pé da tua irmã.
833
01:11:09,019 --> 01:11:10,145
Eu já lá vou.
834
01:11:11,271 --> 01:11:13,106
Dá para ver que não é nada.
835
01:11:18,320 --> 01:11:23,075
Trouxeram a mãe para aqui
a seguir ao acidente de carro.
836
01:11:23,825 --> 01:11:24,952
E agora a Sawyer.
837
01:11:26,453 --> 01:11:27,871
A culpa é toda minha.
838
01:11:31,208 --> 01:11:33,168
Não a ajudei a processar isto tudo
839
01:11:33,335 --> 01:11:34,378
e agora ela tem...
840
01:11:34,461 --> 01:11:35,796
... estas manifestações...
841
01:11:35,879 --> 01:11:38,131
Pai, para. Não são manifestações.
842
01:11:38,215 --> 01:11:39,508
Então, é o quê?
843
01:11:42,386 --> 01:11:43,554
O que é?
844
01:11:47,015 --> 01:11:48,559
É a sério.
845
01:11:50,185 --> 01:11:52,187
Eu vi algo esta noite.
846
01:11:53,772 --> 01:11:55,858
No armário.
847
01:11:56,400 --> 01:11:57,359
Que aspeto tinha?
848
01:11:57,526 --> 01:11:59,570
- Era...
- Estava muito escuro lá dentro.
849
01:12:01,029 --> 01:12:02,114
Não vi bem.
850
01:12:07,369 --> 01:12:09,705
Vou fazer-te uma pergunta, sim?
851
01:12:09,872 --> 01:12:10,914
Não quero que te zangues.
852
01:12:11,081 --> 01:12:12,040
O que é?
853
01:12:15,377 --> 01:12:16,628
Estavas mocada?
854
01:12:18,380 --> 01:12:20,007
Cheiravas a erva.
855
01:12:24,303 --> 01:12:27,097
Um monstro no armário?
856
01:12:28,599 --> 01:12:29,850
Sabes que mais? Esquece.
857
01:12:29,933 --> 01:12:31,727
- Nunca me ouves.
- Espera.
858
01:12:31,894 --> 01:12:33,145
Sadie. Aonde vais?
859
01:12:33,312 --> 01:12:35,480
Tratar do assunto. Alguém tem de o fazer.
860
01:12:58,086 --> 01:13:00,214
Pai
A Ligar
861
01:13:16,855 --> 01:13:18,565
Não sabia se vinhas.
862
01:13:18,732 --> 01:13:19,900
Tive de vir.
863
01:13:20,067 --> 01:13:22,569
Aquela coisa
tentou matar a minha irmã hoje.
864
01:13:26,323 --> 01:13:27,866
Deve estar a ficar com fome.
865
01:13:28,033 --> 01:13:30,035
Temos pouco tempo.
866
01:13:30,202 --> 01:13:34,915
Se é a fraqueza que o atrai,
temos de lhe mostrar força.
867
01:13:37,960 --> 01:13:38,877
Vê onde pões os pés.
868
01:13:40,170 --> 01:13:41,880
Percutores de mola.
869
01:13:43,757 --> 01:13:45,968
Não quero ver
a tua cabeça a ir pelos ares.
870
01:13:47,761 --> 01:13:50,180
Servem para assustar ursos
quando se vai acampar,
871
01:13:50,347 --> 01:13:53,350
mas não costumam levar balas a sério.
872
01:14:01,358 --> 01:14:02,985
Acha que o consegue matar?
873
01:14:03,151 --> 01:14:04,778
Só há uma forma de saber.
874
01:14:08,991 --> 01:14:10,576
Não!
875
01:14:13,078 --> 01:14:13,954
Desculpa!
876
01:14:14,705 --> 01:14:15,873
Precisava de o atrair!
877
01:14:15,956 --> 01:14:17,207
Não!
878
01:14:18,083 --> 01:14:19,626
- Não deixo que te faça mal!
- Não!
879
01:14:19,793 --> 01:14:21,295
Tens de confiar em mim!
880
01:14:38,645 --> 01:14:40,439
Sadie.
881
01:16:18,620 --> 01:16:20,414
Eu disse que podia ser morto.
882
01:16:29,631 --> 01:16:31,049
Sadie!
883
01:16:31,800 --> 01:16:32,718
Sadie, socorro!
884
01:16:32,801 --> 01:16:33,969
Sadie, ajuda-me!
885
01:16:34,845 --> 01:16:35,679
Sadie...
886
01:17:11,256 --> 01:17:12,174
Pai?
887
01:17:12,925 --> 01:17:14,676
Onde te meteste?
888
01:17:14,843 --> 01:17:16,678
Andámos à tua procura.
889
01:17:17,763 --> 01:17:19,056
Estão em casa?
890
01:17:19,765 --> 01:17:20,974
Sim, acabámos de chegar. Porquê?
891
01:17:21,058 --> 01:17:22,601
Voltem para o carro.
892
01:17:22,768 --> 01:17:24,061
Vão para um sítio com luz e gente.
893
01:17:24,144 --> 01:17:25,771
Têm de sair daí
894
01:17:25,938 --> 01:17:27,272
- antes que aquilo volte.
- Espera. Calma.
895
01:17:27,439 --> 01:17:29,733
Pai, tens de me ouvir.
896
01:17:29,900 --> 01:17:32,152
Está bem, estou a ouvir-te.
897
01:17:32,319 --> 01:17:36,114
Vai para um sítio com luz e gente, sim?
898
01:17:36,281 --> 01:17:38,200
Pai. Pai?
899
01:19:18,675 --> 01:19:19,510
Céus!
900
01:19:19,676 --> 01:19:21,470
Sawyer, sou eu.
901
01:19:23,514 --> 01:19:24,848
Como sei que és mesmo tu?
902
01:19:29,394 --> 01:19:35,108
Celebraste os teus seis anos
no Chuck E. Cheese.
903
01:19:35,275 --> 01:19:37,236
Comeste demasiada piza
904
01:19:37,402 --> 01:19:40,197
e vomitaste na piscina de bolas.
905
01:19:46,286 --> 01:19:47,246
Meu Deus.
906
01:19:47,412 --> 01:19:49,957
Sawyer! Estás bem? O que se passou?
907
01:19:51,041 --> 01:19:53,210
- O que se passou?
- Não gosta de luz.
908
01:19:56,964 --> 01:19:58,632
O pai?
909
01:20:03,762 --> 01:20:04,930
Aquilo levou-o lá para baixo.
910
01:20:13,856 --> 01:20:17,025
Não o vamos perder também.
911
01:20:17,985 --> 01:20:19,069
Sadie?
912
01:20:19,152 --> 01:20:20,904
O que estás a fazer?
913
01:20:21,071 --> 01:20:21,947
Aonde vais?
914
01:20:22,406 --> 01:20:23,657
Sadie, não me deixes aqui.
915
01:20:24,533 --> 01:20:26,994
Tu ficas bem.
916
01:20:27,160 --> 01:20:29,997
Vi aquilo a sangrar. Podemos feri-lo.
917
01:20:30,581 --> 01:20:32,291
Talvez o possamos travar.
918
01:22:55,767 --> 01:22:56,852
Sawyer!
919
01:23:08,030 --> 01:23:09,364
Sawyer! Levanta-te!
920
01:23:09,531 --> 01:23:10,949
Vá! Sawyer!
921
01:24:11,677 --> 01:24:13,512
Não faças barulho.
922
01:24:29,361 --> 01:24:30,404
- Não!
- Pai!
923
01:24:31,697 --> 01:24:32,656
Pai!
924
01:24:35,617 --> 01:24:36,618
Sawyer!
925
01:24:45,002 --> 01:24:46,003
Sawyer?
926
01:24:49,756 --> 01:24:51,758
Sawyer? Sawyer, sou eu, a Sadie.
927
01:24:51,925 --> 01:24:53,635
Olha para mim, por favor. Vá lá.
928
01:24:53,802 --> 01:24:56,054
Vamos sair daqui.
929
01:25:07,482 --> 01:25:09,401
- Pai.
- Dá-me isso.
930
01:25:09,568 --> 01:25:11,361
Pega-lhe no braço. Levanta-o.
931
01:25:11,445 --> 01:25:12,321
- Temos de o tirar daqui.
- Não consigo.
932
01:25:12,404 --> 01:25:13,405
Vamos! Sim, tu consegues!
933
01:25:13,906 --> 01:25:14,907
Vamos.
934
01:25:19,745 --> 01:25:21,496
Levanta-o.
935
01:25:22,289 --> 01:25:23,498
Desculpem.
936
01:25:39,681 --> 01:25:40,724
Sadie?
937
01:26:05,582 --> 01:26:06,583
Mãe.
938
01:26:14,007 --> 01:26:15,092
Sadie.
939
01:26:16,510 --> 01:26:17,678
Sadie?
940
01:26:22,975 --> 01:26:23,809
Sawyer!
941
01:26:59,511 --> 01:27:00,721
Vai-te foder.
942
01:28:22,052 --> 01:28:23,053
Adeus.
943
01:28:44,491 --> 01:28:45,617
Está quase.
944
01:28:46,743 --> 01:28:47,744
Vamos. Vá.
945
01:29:24,781 --> 01:29:26,283
Eu estava morto de medo.
946
01:29:31,288 --> 01:29:32,831
Para ser franco...
947
01:29:35,417 --> 01:29:37,711
... eu tinha medo de ser pai.
948
01:29:39,755 --> 01:29:40,756
Tinha medo.
949
01:29:41,673 --> 01:29:44,051
Eu não sabia se dava conta do recado,
950
01:29:44,218 --> 01:29:46,220
se estava preparado.
951
01:29:46,970 --> 01:29:49,223
Para a mãe, era tão fácil.
952
01:29:50,557 --> 01:29:52,267
Nada a perturbava, sabiam?
953
01:29:53,560 --> 01:29:54,978
Como é que eu...
954
01:29:55,145 --> 01:29:56,146
Pensei que,
955
01:29:57,981 --> 01:30:00,275
quando eu fizesse asneira,
ela estaria sempre lá.
956
01:30:00,442 --> 01:30:01,443
E de repente...
957
01:30:03,654 --> 01:30:05,155
De repente, deixou de estar.
958
01:30:13,038 --> 01:30:15,791
Mas vejo tanto dela em vocês, meninas.
959
01:30:18,001 --> 01:30:19,253
Tanto.
960
01:30:21,255 --> 01:30:24,716
Nunca planeei fazer isto sem a mãe.
961
01:30:27,928 --> 01:30:28,929
Não.
962
01:30:29,972 --> 01:30:31,473
Mas nós damos conta do recado.
963
01:30:34,518 --> 01:30:35,519
Sim.
964
01:30:35,686 --> 01:30:37,062
Não damos?
965
01:30:50,367 --> 01:30:51,493
Foi mesmo mau.
966
01:30:54,872 --> 01:30:58,000
Sim, porque é pão
e os bagels são pão.
967
01:30:58,166 --> 01:30:59,168
Pois.
968
01:30:59,960 --> 01:31:02,004
Sadie, podes vir cá?
969
01:31:11,847 --> 01:31:12,848
Dra. Weller?
970
01:31:20,189 --> 01:31:21,190
Está aí?
971
01:31:55,557 --> 01:31:56,850
Posso ajudar-te?
972
01:32:01,855 --> 01:32:03,273
Está tudo bem?
973
01:32:22,334 --> 01:32:24,294
INSPIRADO NO CONTO
DE STEPHEN KING
974
01:38:34,706 --> 01:38:36,708
Tradução: Marta Gama
975
01:38:36,792 --> 01:38:38,544
FIM