1 00:00:01,000 --> 00:00:05,923 CONTÉM REPRESENTAÇÕES DE PRODUTOS DE TABACO 2 00:01:24,334 --> 00:01:25,419 Annie. 3 00:01:29,798 --> 00:01:31,300 Papá? 4 00:01:31,466 --> 00:01:32,926 - Papá... - Vê se dormes... 5 00:02:06,877 --> 00:02:08,377 Eu pego em ti. 6 00:02:17,262 --> 00:02:18,263 Está tudo bem. 7 00:02:19,765 --> 00:02:20,891 Sou só eu. 8 00:02:21,058 --> 00:02:22,601 É o teu papá. 9 00:02:26,063 --> 00:02:26,939 Sou eu. 10 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Eu... 11 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 ... sou capaz de ter perdido a cabeça. 12 00:05:04,388 --> 00:05:06,098 Então, lancei um ultimato. 13 00:05:07,933 --> 00:05:08,934 Muito bem. 14 00:05:11,061 --> 00:05:13,355 Tenho medo de que ela me esteja a enganar. 15 00:05:15,440 --> 00:05:16,817 Tem medo do quê? 16 00:05:18,986 --> 00:05:20,445 De que ela não me ame. 17 00:05:23,699 --> 00:05:25,951 Do que tem medo de facto? 18 00:05:29,329 --> 00:05:31,373 - De estar sozinha. - Pois. 19 00:05:31,456 --> 00:05:33,792 Eu percebo. Estar sozinha mete algum medo. 20 00:05:35,627 --> 00:05:36,795 "Onde houver medo..." 21 00:05:36,879 --> 00:05:37,963 "É onde está a sua tarefa." 22 00:05:38,130 --> 00:05:40,132 Exato. 23 00:05:41,550 --> 00:05:42,718 Carl Jung percebeu isso. 24 00:05:46,430 --> 00:05:48,348 Podemos ficar por aqui hoje. 25 00:05:48,515 --> 00:05:50,809 Vou levar as minhas filhas à escola. 26 00:05:50,976 --> 00:05:51,935 Já passou um mês. 27 00:05:52,102 --> 00:05:53,812 É o primeiro dia. Estão um pouco ansiosas. 28 00:05:54,438 --> 00:05:57,357 Mas não deviam estar à espera atrás da porta. 29 00:05:58,609 --> 00:06:00,068 Sinto-me uma idiota. 30 00:06:00,944 --> 00:06:03,530 As minhas merdas nem se comparam ao que está a passar. 31 00:06:03,697 --> 00:06:05,324 Não estamos aqui para falar de mim. 32 00:06:05,490 --> 00:06:06,950 Faça o favor. 33 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 - Tens os lápis? - Sim. 34 00:06:08,702 --> 00:06:09,953 E o livro de matemática? 35 00:06:10,120 --> 00:06:11,163 Sim. 36 00:06:11,330 --> 00:06:12,372 Espera, lavaste os dentes? 37 00:06:12,539 --> 00:06:13,624 - Sim. - Lavaste? 38 00:06:13,707 --> 00:06:15,542 - Queres ir à casa de banho? - Não. 39 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 Sadie, despacha-te! Vamos chegar tarde! 40 00:06:18,712 --> 00:06:19,630 Sadie... 41 00:06:21,089 --> 00:06:21,924 O que foi? 42 00:06:25,594 --> 00:06:26,595 Nada. 43 00:06:28,805 --> 00:06:30,015 Fica-te bem. 44 00:06:30,182 --> 00:06:33,519 Mas leva um casaco porque... Vamos... 45 00:06:33,685 --> 00:06:35,062 Está frio lá fora. 46 00:06:35,229 --> 00:06:36,730 E se o engolir por engano? 47 00:06:36,897 --> 00:06:38,357 Então, sai no cocó. 48 00:06:38,524 --> 00:06:39,399 - Não sai nada. - Abana-o. 49 00:06:39,566 --> 00:06:40,442 - Sadie. - Para a frente. 50 00:06:40,609 --> 00:06:41,818 Não lhe devias mexer... 51 00:06:41,985 --> 00:06:43,237 - Arranca-o. - Não lhe digas isso. 52 00:06:43,403 --> 00:06:44,613 - O quê? - Não lhe digas... 53 00:06:44,780 --> 00:06:45,822 Não a oiças... Não a oiças. 54 00:06:45,989 --> 00:06:47,157 Devagar? Com força? 55 00:06:47,324 --> 00:06:48,659 - Não... - Com força. 56 00:06:48,825 --> 00:06:50,786 - Põe o cinto. - Está bem, pronto. 57 00:06:50,953 --> 00:06:52,412 A mãe saberia o que fazer. 58 00:06:57,543 --> 00:06:58,752 Posso arrancá-lo. 59 00:06:58,919 --> 00:06:59,920 - Queres? - O quê? 60 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 Eu arranco-to. 61 00:07:01,088 --> 00:07:02,339 Eu arranco-to. Arranco-to já. 62 00:07:03,841 --> 00:07:06,051 SECUNDÁRIA McDONOGH 35 63 00:07:11,640 --> 00:07:12,766 - Estás bem? - Estou ótima. 64 00:07:14,685 --> 00:07:15,936 Tem um bom dia. 65 00:07:31,618 --> 00:07:33,203 Olá, Sadie. 66 00:07:33,370 --> 00:07:34,830 Os meus sentimentos pela tua mãe. 67 00:07:38,000 --> 00:07:39,877 Os meus sentimentos. 68 00:07:42,921 --> 00:07:43,881 Sinto muito, Sadie. 69 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 Voltaste. 70 00:07:47,467 --> 00:07:48,427 Sinto muito, Sadie. 71 00:07:48,594 --> 00:07:50,971 Olá, Sadie. Os meus sentimentos pela tua mãe. 72 00:08:02,316 --> 00:08:05,652 Sadie Tem um bom dia! 73 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 Olá! 74 00:08:12,117 --> 00:08:13,076 Olá. 75 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 O que contas? 76 00:08:16,663 --> 00:08:18,498 Nem acredito, sabes? 77 00:08:19,499 --> 00:08:20,667 Eu sei. 78 00:08:23,253 --> 00:08:25,380 Mas bem-vinda de volta. 79 00:08:25,547 --> 00:08:26,590 Meu Deus. 80 00:08:27,716 --> 00:08:30,177 Que cena estúpida de se dizer. 81 00:08:31,678 --> 00:08:34,972 Obrigada por falares comigo. 82 00:08:35,140 --> 00:08:38,309 Ficam todos a olhar para mim como se estivesse doente. 83 00:08:38,393 --> 00:08:39,686 Estás doente? 84 00:08:39,852 --> 00:08:40,687 Que merda. 85 00:08:40,854 --> 00:08:42,105 Não, eu... 86 00:08:42,272 --> 00:08:43,941 Esquece. 87 00:08:44,107 --> 00:08:46,193 Sabes, gosto do teu vestido. 88 00:08:46,777 --> 00:08:47,736 Até o usava se me ficasse bem. 89 00:08:47,819 --> 00:08:49,238 É marcante. 90 00:08:49,404 --> 00:08:50,447 - Pois, é giro. - Obrigada. 91 00:08:50,614 --> 00:08:52,908 - Sim. - Era da minha mãe. 92 00:08:53,075 --> 00:08:55,244 Achas que é boa ideia? 93 00:08:56,578 --> 00:08:58,121 Se é boa ideia o quê? 94 00:08:58,288 --> 00:08:59,665 Usares a roupa dela. 95 00:08:59,831 --> 00:09:02,668 Pode não te ajudar a superar a coisa ou assim. 96 00:09:03,418 --> 00:09:05,087 Não quero "superar a coisa". 97 00:09:05,838 --> 00:09:07,047 Está bem. Mas também não queres 98 00:09:07,214 --> 00:09:08,298 - meter medo às pessoas. - Nat, então? 99 00:09:08,966 --> 00:09:09,883 - O que foi? - Não... 100 00:09:09,967 --> 00:09:11,218 Só quero ajudar. 101 00:09:11,385 --> 00:09:12,719 Não, estás a ser cabra. 102 00:09:13,387 --> 00:09:14,221 Espera lá. 103 00:09:14,388 --> 00:09:16,139 - O que disseste? - Nat. 104 00:09:16,306 --> 00:09:18,934 - Não, o que disseste? - Que estavas a ser cabra. 105 00:09:19,101 --> 00:09:19,935 Não, Natalie! 106 00:09:22,479 --> 00:09:24,022 - Meu Deus. - Natalie, o que fizeste? 107 00:09:25,357 --> 00:09:26,191 Não, para. 108 00:09:32,155 --> 00:09:34,157 - Queres trocar de roupa? - Deixem-me em paz. 109 00:09:39,454 --> 00:09:40,706 - Meu Deus. - Não te rias. 110 00:09:40,873 --> 00:09:41,915 - Nat, mas que raio? - O que foi? 111 00:09:48,213 --> 00:09:49,423 Não faz mal. Vai chegar lá. 112 00:09:49,590 --> 00:09:50,632 É só ter paciência. 113 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Faz a mesma coisa há 30 anos. 114 00:09:53,010 --> 00:09:54,845 Trabalhamos juntos há quanto? Dois anos? 115 00:09:56,221 --> 00:09:57,598 Pronto. 116 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 Obrigado. 117 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Vai correr bem. 118 00:10:02,644 --> 00:10:03,979 Até para a semana. 119 00:10:27,044 --> 00:10:28,462 Dr. Harper? 120 00:10:29,004 --> 00:10:30,172 Posso ajudá-lo? 121 00:10:31,507 --> 00:10:33,383 Preciso de falar consigo. 122 00:10:33,550 --> 00:10:36,929 Lamento. Não atendo ninguém sem um contacto inicial por telefone. 123 00:10:37,095 --> 00:10:38,847 - Tem de marcar consulta. - Por favor. 124 00:10:41,767 --> 00:10:45,187 Se não falo com alguém, não sei o que farei. 125 00:10:52,528 --> 00:10:53,570 Como se chama? 126 00:10:54,363 --> 00:10:55,989 Lester. 127 00:10:56,156 --> 00:10:57,991 Lester Billings. 128 00:10:59,826 --> 00:11:01,787 Muito prazer, Lester. 129 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 Entre. 130 00:11:04,998 --> 00:11:06,333 Tenho uma hora livre. 131 00:11:06,875 --> 00:11:08,377 - Obrigado. - Sente-se. 132 00:11:18,971 --> 00:11:20,222 Quer tirar o casaco? 133 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 Fica mais à vontade. 134 00:11:23,225 --> 00:11:24,685 Pode fechar? 135 00:11:26,061 --> 00:11:27,354 Desculpe? 136 00:11:29,314 --> 00:11:30,691 A porta. 137 00:11:35,028 --> 00:11:36,780 Com certeza. 138 00:11:36,947 --> 00:11:39,950 Preciso que preencha uns formulários. 139 00:11:40,033 --> 00:11:41,159 Consultório de William Harper 140 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 Uso isto com todos os clientes novos. 141 00:11:45,831 --> 00:11:47,958 É só por uma questão de registo. 142 00:11:48,041 --> 00:11:49,585 Tudo o que disser aqui 143 00:11:49,668 --> 00:11:51,461 é confidencial. 144 00:11:51,545 --> 00:11:53,130 Pode ser? 145 00:11:57,509 --> 00:11:59,428 É a primeira vez que fala com um terapeuta? 146 00:12:01,722 --> 00:12:04,766 Que tal começarmos pela razão que o levou a procurar um? 147 00:12:05,559 --> 00:12:07,769 Não sabia aonde ir. Sabe, eu... 148 00:12:09,563 --> 00:12:11,356 Não posso falar com um padre, não sou católico. 149 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 Não posso falar com um advogado, não cometi nenhum crime. 150 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 Apesar de todos pensarem o contrário. 151 00:12:18,447 --> 00:12:20,991 De todos pensarem que fui eu. 152 00:12:21,950 --> 00:12:23,785 Que fez o quê, ao certo? 153 00:12:25,787 --> 00:12:27,122 Que matei os meus filhos. 154 00:12:28,749 --> 00:12:30,000 Um de cada vez. 155 00:12:30,667 --> 00:12:32,085 Que os matei todos. 156 00:12:33,587 --> 00:12:36,173 Vim falar consigo pois pensei que me compreenderia. 157 00:12:36,340 --> 00:12:38,425 Vi a notícia sobre a sua mulher no jornal. 158 00:12:38,592 --> 00:12:39,801 O acidente de carro. 159 00:12:41,345 --> 00:12:42,763 Sei que sabe como é 160 00:12:42,930 --> 00:12:46,266 perder alguém que se ama dessa maneira. 161 00:12:49,311 --> 00:12:51,146 O que disse sobre os seus filhos? 162 00:12:51,313 --> 00:12:52,856 O que lhes aconteceu? 163 00:12:53,023 --> 00:12:54,733 Bem, a primeira... 164 00:12:54,900 --> 00:12:57,236 A nossa bebé, ela... 165 00:12:57,402 --> 00:12:58,779 ... morreu de morte súbita. 166 00:12:58,946 --> 00:12:59,905 Sinto muito. 167 00:13:00,781 --> 00:13:03,742 Nem imagino o que lhe deve ter custado. 168 00:13:07,454 --> 00:13:08,622 O doutor tem filhos. 169 00:13:10,415 --> 00:13:12,125 Consegue imaginar. 170 00:13:17,422 --> 00:13:21,593 Os meus dois outros filhos morreram um ano depois da primeira, 171 00:13:21,760 --> 00:13:23,637 um atrás do outro. 172 00:13:23,804 --> 00:13:24,972 Também de causas naturais? 173 00:13:25,055 --> 00:13:27,850 Não foi nada natural. 174 00:13:27,933 --> 00:13:30,269 Aquilo sugou-lhes a vida. 175 00:13:30,853 --> 00:13:33,438 Mesmo que a primeira tenha sido por acidente, 176 00:13:33,981 --> 00:13:38,110 deixou-nos mais suscetíveis. 177 00:13:38,819 --> 00:13:40,028 Suscetíveis? 178 00:13:41,697 --> 00:13:43,198 A quê? 179 00:13:43,282 --> 00:13:46,285 Não sei ao certo. 180 00:13:46,451 --> 00:13:48,161 Só tive um vislumbre uma vez. 181 00:13:50,372 --> 00:13:53,041 Antes de a minha Annie partir o pescoço. 182 00:13:54,668 --> 00:13:56,753 Antes de morrerem, os meus filhos... 183 00:13:56,920 --> 00:14:00,465 Pensei que seria a imaginação deles a levar a melhor e... 184 00:14:00,632 --> 00:14:04,303 A mais velha tentou fazer-me um desenho. 185 00:14:24,990 --> 00:14:26,867 O que deveria ser? 186 00:14:30,204 --> 00:14:35,042 É o que vem atrás dos nossos filhos quando estamos distraídos. 187 00:14:43,175 --> 00:14:44,009 Desculpe... 188 00:14:44,885 --> 00:14:46,178 Importa-se que eu saia? 189 00:14:46,261 --> 00:14:48,138 Tenho de ir à casa de banho. 190 00:14:53,769 --> 00:14:56,355 Acredita em mim, não acredita? 191 00:14:58,482 --> 00:15:00,192 Claro que sim. 192 00:15:02,152 --> 00:15:03,362 Já venho. 193 00:15:05,239 --> 00:15:06,281 Com licença. 194 00:15:12,538 --> 00:15:14,998 Sim, fala o Dr. William Harper. 195 00:15:15,165 --> 00:15:18,627 Tenho um homem no consultório que não está bem. 196 00:15:18,794 --> 00:15:21,004 Creio que pode ser perigoso. 197 00:15:21,171 --> 00:15:23,382 Quer que enviemos um carro-patrulha? 198 00:15:25,509 --> 00:15:26,510 Está a ouvir-me? 199 00:15:29,555 --> 00:15:30,806 O doutor está a ouvir-me? 200 00:15:32,516 --> 00:15:33,433 Sim. 201 00:15:33,600 --> 00:15:35,227 Pode confirmar o seu nome? 202 00:15:35,394 --> 00:15:37,646 William Harper, sim. 203 00:15:37,813 --> 00:15:39,189 Ele veio da rua. 204 00:15:40,649 --> 00:15:42,359 - Já o tinha visto? - Não. 205 00:15:42,526 --> 00:15:45,070 - Muito bem. Não sabe quem ele é? - Não. 206 00:15:48,031 --> 00:15:49,950 Não, só estou cá eu. Estou sozinho em casa. 207 00:16:47,424 --> 00:16:48,509 Pai? 208 00:18:38,452 --> 00:18:39,453 Pai? 209 00:19:07,064 --> 00:19:08,357 - Estás bem? - Sim. 210 00:19:08,899 --> 00:19:11,276 Céus. Pronto, ouve-me. 211 00:19:11,360 --> 00:19:13,070 Está um homem cá em casa. 212 00:19:20,953 --> 00:19:22,412 - Que nojo. - Não é? 213 00:19:22,496 --> 00:19:24,831 Acho que vai cair hoje. 214 00:19:24,998 --> 00:19:26,166 Malta! Olhem! 215 00:19:29,086 --> 00:19:30,212 Não é a casa da Sawyer? 216 00:19:33,549 --> 00:19:35,342 Vejo um cadáver. 217 00:19:35,968 --> 00:19:37,845 Olhem, debaixo do lençol branco. 218 00:19:38,011 --> 00:19:39,137 Merda. 219 00:19:39,304 --> 00:19:41,098 Será que o teu pai também morreu? 220 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 Eu devia ter-vos ligado logo mal ele entrou no consultório. 221 00:19:48,230 --> 00:19:49,648 Não, ele... 222 00:19:51,024 --> 00:19:52,526 Ele parecia doente. 223 00:19:53,735 --> 00:19:57,489 Mostrou-me um papel com um desenho feito pela filha dele. 224 00:19:57,656 --> 00:20:00,784 Não tinha sangue nas mãos nem nada. 225 00:20:00,951 --> 00:20:02,661 Ele só falava de... 226 00:20:05,414 --> 00:20:07,416 ... um "monstro das sombras". 227 00:20:08,792 --> 00:20:10,836 Monstro das sombras? 228 00:20:12,421 --> 00:20:14,840 Achava que o monstro lhe matara os filhos. 229 00:20:16,091 --> 00:20:18,135 Já vi isso. 230 00:20:18,302 --> 00:20:20,596 Às vezes, é melhor ter 231 00:20:20,762 --> 00:20:22,306 algo em que pôr as culpas 232 00:20:22,472 --> 00:20:25,809 do que admitir que estas coisas acontecem sem motivo. 233 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 Olha. 234 00:20:29,771 --> 00:20:30,606 Está tudo bem. 235 00:20:30,731 --> 00:20:33,609 Não acredito que alguém perca os três filhos sem motivo nenhum. 236 00:20:33,775 --> 00:20:34,735 O que se passa? 237 00:20:34,818 --> 00:20:36,695 Acha que ele os matou? 238 00:20:38,864 --> 00:20:40,240 A culpa deve ter dado cabo dele. 239 00:20:40,866 --> 00:20:42,159 Ou o medo de ser apanhado. 240 00:20:42,326 --> 00:20:44,828 Foi mesmo um suicídio? 241 00:20:45,954 --> 00:20:47,664 Querida, deixa-me tratar... 242 00:20:47,831 --> 00:20:48,665 Sawyer. 243 00:20:49,208 --> 00:20:50,709 Sadie, leva a Sawyer para o quarto. 244 00:20:50,792 --> 00:20:51,960 - Por favor. - Não faz mal. 245 00:20:52,127 --> 00:20:53,378 Está tudo bem. Deixe-a falar. 246 00:20:55,589 --> 00:20:57,466 Como assim, "mesmo"? 247 00:20:57,633 --> 00:21:01,720 Antes de abrir o armário, 248 00:21:01,887 --> 00:21:03,639 ouvi uns barulhos. 249 00:21:05,599 --> 00:21:08,685 Parecia uma luta ou assim. 250 00:21:09,311 --> 00:21:12,439 Um adulto a enforcar-se num armário causa algum barulho. 251 00:21:13,398 --> 00:21:14,775 Deves ter ouvido isso. 252 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 Não te preocupes com o homem, está bem? 253 00:21:23,158 --> 00:21:25,744 Se tiveres medo, sabes onde estou. 254 00:21:25,911 --> 00:21:27,329 - Estás cansada? - Não. 255 00:21:27,496 --> 00:21:29,790 Mas é tarde. É melhor irmos dormir. 256 00:21:29,957 --> 00:21:30,832 Está bem? 257 00:21:31,959 --> 00:21:33,168 Pronto. 258 00:21:33,335 --> 00:21:35,587 Não sei como dormes com tanta luz. 259 00:21:35,754 --> 00:21:36,964 É fácil. Assim. 260 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 É justo. 261 00:21:41,343 --> 00:21:42,678 Pronto, fofinha. 262 00:21:42,845 --> 00:21:44,012 Dorme bem. 263 00:21:48,600 --> 00:21:49,852 O que foi? 264 00:21:52,604 --> 00:21:55,190 Espreitaste debaixo da cama? 265 00:21:56,233 --> 00:21:57,234 Não. Deixa-me ver. 266 00:22:02,781 --> 00:22:04,366 Está tudo bem. 267 00:22:05,284 --> 00:22:06,910 E no armário? 268 00:22:08,829 --> 00:22:11,039 Não vejo nada. 269 00:22:11,206 --> 00:22:13,000 Mas podes ver melhor? 270 00:22:13,625 --> 00:22:14,918 Com certeza. 271 00:22:15,085 --> 00:22:16,545 Sabes que mais? Aposto contigo 272 00:22:17,713 --> 00:22:18,922 que não está lá nada. 273 00:22:19,006 --> 00:22:21,717 Dou-te um dólar se não estiver lá nada. 274 00:22:21,800 --> 00:22:23,385 Cinco dólares. 275 00:22:24,094 --> 00:22:25,387 Está bem. 276 00:22:26,388 --> 00:22:27,222 Cinco dólares. 277 00:22:27,389 --> 00:22:29,391 És boa a fazer negócios. Está combinado. 278 00:22:29,474 --> 00:22:31,018 Aperta aqui. 279 00:22:32,644 --> 00:22:34,104 Não, pai. 280 00:22:34,188 --> 00:22:37,065 Está bem, eu vou lá. Ora bem... 281 00:22:42,654 --> 00:22:46,074 Parabéns. Enriqueceste cinco dólares. 282 00:22:46,241 --> 00:22:47,117 Tens a certeza? 283 00:22:47,743 --> 00:22:48,869 Tenho. 284 00:22:53,373 --> 00:22:56,168 Pronto, verificação dos monstros feita. 285 00:22:56,335 --> 00:22:57,961 Dorme bem. 286 00:22:59,505 --> 00:23:02,049 Vemo-nos na manhã que aí vem. 287 00:23:19,358 --> 00:23:20,943 Estou na entrada Mãe 288 00:23:21,109 --> 00:23:22,694 Quem vem amanhã? 289 00:23:22,861 --> 00:23:25,447 onde estás Mãe? 290 00:23:38,460 --> 00:23:39,753 Vim só ver como estavas. 291 00:23:43,549 --> 00:23:44,383 Olá. 292 00:23:44,466 --> 00:23:45,634 Olá. 293 00:23:48,720 --> 00:23:49,763 Estás bem? 294 00:24:00,190 --> 00:24:04,194 Não sei porque tinha de acontecer isto além de tudo o resto. 295 00:24:07,197 --> 00:24:10,200 Lembraste-te da morte da mãe? 296 00:24:12,619 --> 00:24:16,331 Também falaste com a Polícia e assim? 297 00:24:16,415 --> 00:24:17,624 Não. 298 00:24:18,709 --> 00:24:19,877 Nunca falaste disso. 299 00:24:20,043 --> 00:24:21,461 Eu não estava no acidente, portanto... 300 00:24:23,380 --> 00:24:25,841 Não tive de falar com ninguém. 301 00:24:30,345 --> 00:24:31,388 Eu... 302 00:24:32,848 --> 00:24:33,682 Nem parece a sério. 303 00:24:36,685 --> 00:24:39,104 Penso sempre que ela vai entrar pela porta, 304 00:24:39,271 --> 00:24:42,024 com aquele chá de cardamomo que tresanda. 305 00:24:46,653 --> 00:24:48,989 Sabes, eu não... 306 00:24:49,156 --> 00:24:50,616 Não me pude despedir. 307 00:24:55,120 --> 00:24:56,830 Desde que ela morreu que sinto... 308 00:24:56,997 --> 00:24:59,166 ... um peso. 309 00:24:59,333 --> 00:25:02,085 Uma gravidade a mais e... 310 00:25:02,252 --> 00:25:03,420 É só... 311 00:25:03,587 --> 00:25:05,714 Tens sessão com a Dra. Weller amanhã? 312 00:25:07,841 --> 00:25:09,134 Tenho. 313 00:25:09,218 --> 00:25:11,762 Devias falar-lhe disto. 314 00:25:13,472 --> 00:25:16,099 Eu queria falar contigo. 315 00:25:21,730 --> 00:25:24,733 Pois. 316 00:25:26,068 --> 00:25:28,320 Foi um dia comprido. 317 00:25:28,487 --> 00:25:31,698 É melhor irmos dormir. 318 00:25:31,865 --> 00:25:33,158 Até amanhã. 319 00:25:33,325 --> 00:25:34,284 Dorme bem. 320 00:27:42,162 --> 00:27:43,664 Pense num ente querido em particular. 321 00:27:43,830 --> 00:27:47,584 Mas concentre-se na chama e pode dizê-lo em voz alta. 322 00:27:47,751 --> 00:27:49,920 "Espírito, se estás presente, 323 00:27:50,087 --> 00:27:53,590 inclina a chama para a esquerda." 324 00:27:54,299 --> 00:28:00,848 Pense no ente querido com quem gostaria de comunicar. 325 00:28:01,473 --> 00:28:03,809 Imagine essa pessoa, veja-a na sua mente. 326 00:28:03,976 --> 00:28:04,935 Pense... 327 00:28:05,102 --> 00:28:06,270 ... no que sente por ela. 328 00:28:06,436 --> 00:28:08,146 No aspeto dela. 329 00:28:08,313 --> 00:28:11,608 Em todas as recordações fortes que tenha da pessoa. 330 00:28:11,775 --> 00:28:13,026 Imagine a cara dela, 331 00:28:13,193 --> 00:28:14,903 como se sentia quando estava com ela. 332 00:28:16,405 --> 00:28:19,324 Os nossos entes queridos estão connosco. Sempre. 333 00:28:21,410 --> 00:28:23,620 Se estás presente, inclina a chama 334 00:28:23,704 --> 00:28:25,163 - para a esquerda. - Sadie? 335 00:28:27,541 --> 00:28:28,375 Olá. 336 00:28:28,458 --> 00:28:30,586 Não consegues dormir? 337 00:28:37,467 --> 00:28:38,302 Sawyer? 338 00:28:39,052 --> 00:28:40,804 Está algo no meu quarto. 339 00:28:42,389 --> 00:28:45,184 Sawyer, estavas só a ter um pesadelo. 340 00:28:50,522 --> 00:28:52,482 Caramba. 341 00:28:54,193 --> 00:28:55,152 Estás a sangrar. 342 00:28:55,319 --> 00:28:56,737 Caí da cama. 343 00:28:58,238 --> 00:28:59,156 Abre a boca. 344 00:29:00,908 --> 00:29:02,201 Pois, encontrei o culpado. 345 00:29:03,785 --> 00:29:05,913 Está na altura desse menino sair. 346 00:29:06,830 --> 00:29:11,543 A mãe fazia isto se um dos meus dentes não caía sozinho. 347 00:29:11,710 --> 00:29:13,795 Ela dizia que a família tinha raízes fortes. 348 00:29:14,713 --> 00:29:15,797 Não gostamos de deitar coisas fora. 349 00:29:16,924 --> 00:29:19,176 Vou contar até três 350 00:29:19,343 --> 00:29:20,511 e fecho a porta. 351 00:29:20,594 --> 00:29:22,763 Aos três? Ou depois do três? 352 00:29:22,930 --> 00:29:24,932 Aos três, está bem? 353 00:29:25,599 --> 00:29:26,808 Está bem. 354 00:29:26,975 --> 00:29:29,311 - Um. Dois... - Espera! 355 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 Não temos de fazer... 356 00:29:45,869 --> 00:29:47,204 Desculpa. 357 00:29:47,371 --> 00:29:48,580 Era aos três! 358 00:29:48,747 --> 00:29:49,623 Não sei o que aconteceu. 359 00:29:49,706 --> 00:29:51,500 Pronto. Pronto. 360 00:30:15,357 --> 00:30:18,443 Vá, não chores 361 00:31:01,528 --> 00:31:08,202 Vá, não chores 362 00:31:22,466 --> 00:31:27,804 Vá, não chores 363 00:31:28,972 --> 00:31:33,602 O que acha que acontece quando as pessoas morrem? 364 00:31:34,311 --> 00:31:35,854 Como assim, Sadie? 365 00:31:36,522 --> 00:31:38,273 Se elas vão para o Céu? 366 00:31:38,440 --> 00:31:40,943 Não, não é isso. 367 00:31:41,568 --> 00:31:43,946 Achas que a vossa mãe continua cá? 368 00:31:48,617 --> 00:31:52,204 Pode parecer uma maluquice, 369 00:31:52,371 --> 00:31:54,039 mas quando o meu pai faleceu, 370 00:31:54,122 --> 00:31:56,834 às vezes eu tinha a impressão 371 00:31:57,292 --> 00:31:59,711 de o sentir a tomar conta de mim. 372 00:32:00,295 --> 00:32:02,297 Se prestares atenção, 373 00:32:02,464 --> 00:32:05,300 talvez comeces a sentir a vossa mãe. 374 00:32:05,384 --> 00:32:07,928 E se forem outras coisas? 375 00:32:08,095 --> 00:32:09,596 Quais outras coisas? 376 00:32:09,763 --> 00:32:10,597 Não sei. 377 00:32:10,764 --> 00:32:11,765 Não se vê bem. Parece... 378 00:32:14,434 --> 00:32:16,353 ... uma coisa escura. 379 00:32:16,520 --> 00:32:17,437 Estou a perceber. 380 00:32:17,604 --> 00:32:20,315 Quando começaste a ver essa coisa escura? 381 00:32:21,191 --> 00:32:22,734 Logo a seguir à morte do homem. 382 00:32:24,403 --> 00:32:26,238 Faz todo o sentido. 383 00:32:26,989 --> 00:32:28,282 Está bem. 384 00:32:28,448 --> 00:32:29,324 Então, o que é? 385 00:32:29,491 --> 00:32:31,869 Quando há coisas assustadoras que não compreendemos, 386 00:32:31,952 --> 00:32:35,163 as nossas mentes tentam preencher os espaços em branco. 387 00:32:35,330 --> 00:32:39,501 Como os monstros assustadores que achas que estão debaixo da tua cama. 388 00:32:39,668 --> 00:32:41,879 Mas vamos tratar disso juntas, 389 00:32:41,962 --> 00:32:43,589 sim? 390 00:32:43,755 --> 00:32:45,674 Para não meter tanto medo. 391 00:32:51,555 --> 00:32:54,558 Falámos disto na última sessão. 392 00:32:54,725 --> 00:32:56,059 Quando temos uma fobia 393 00:32:56,852 --> 00:32:58,020 ou temos medo de algo, 394 00:32:58,729 --> 00:33:00,439 às vezes o melhor a fazer é 395 00:33:00,522 --> 00:33:02,065 enfrentar essa coisa. 396 00:33:02,149 --> 00:33:04,109 É o que faremos hoje. 397 00:33:04,276 --> 00:33:08,822 Esta luz vai estar sempre fixa, como está agora. 398 00:33:08,989 --> 00:33:11,158 Depois aos poucos vai começar a piscar 399 00:33:11,825 --> 00:33:14,953 e a escurecer a sala até ficar tudo às escuras. 400 00:33:15,412 --> 00:33:17,915 Podes ver que não há nada de que ter medo. 401 00:33:18,081 --> 00:33:19,041 Está bem? 402 00:33:23,086 --> 00:33:24,171 Estou pronta. 403 00:33:24,671 --> 00:33:26,131 Linda menina. Vamos começar. 404 00:33:27,966 --> 00:33:30,260 Não mete medo, pois não? 405 00:33:31,803 --> 00:33:34,640 Vês, é o mesmo consultório de sempre. 406 00:33:38,685 --> 00:33:40,354 És só tu, a tua irmã 407 00:33:40,521 --> 00:33:41,563 e eu. 408 00:33:43,357 --> 00:33:44,191 Estás bem? 409 00:33:44,983 --> 00:33:45,859 Não. 410 00:33:52,950 --> 00:33:54,910 Então? 411 00:33:55,077 --> 00:33:55,994 Está tudo bem. 412 00:33:56,161 --> 00:33:58,080 - Falta pouco. - Sadie, não quero. 413 00:33:58,247 --> 00:33:59,998 Não, Sawyer, tu consegues. 414 00:34:00,165 --> 00:34:01,333 Não é a sério. 415 00:34:01,500 --> 00:34:03,460 Estás a sair-te tão bem. 416 00:34:05,003 --> 00:34:07,005 Não é a sério. 417 00:34:07,798 --> 00:34:08,966 Muito bem. 418 00:34:09,132 --> 00:34:10,842 Não é a sério. É da tua cabeça. 419 00:34:10,926 --> 00:34:12,886 Lembra-te, não há que ter medo. 420 00:34:17,516 --> 00:34:18,391 Está tudo bem. 421 00:34:19,434 --> 00:34:21,143 Não é a sério. Tu consegues. 422 00:34:22,187 --> 00:34:24,063 Está quase a acabar. 423 00:34:24,231 --> 00:34:25,190 Não é a sério. 424 00:34:30,320 --> 00:34:31,154 Sadie. 425 00:34:39,413 --> 00:34:41,039 Ouve, 426 00:34:41,206 --> 00:34:44,333 era só a tua imaginação. 427 00:34:44,501 --> 00:34:45,335 Conseguiste. 428 00:34:50,215 --> 00:34:51,382 Sawyer, está tudo bem. 429 00:34:51,466 --> 00:34:54,219 - Não faz mal. - Não te preocupes. 430 00:34:54,386 --> 00:34:55,679 - Está tudo bem. - Sim. 431 00:34:55,846 --> 00:34:57,097 Já não voltas a fazer isto. 432 00:34:58,974 --> 00:35:00,017 Não é um mero medo do escuro. 433 00:35:00,184 --> 00:35:02,019 Agora ela diz que vê monstros. 434 00:35:02,186 --> 00:35:04,438 Pois. Já ouvi falar do monstro. 435 00:35:04,605 --> 00:35:06,106 Nós falámos do monstro. 436 00:35:06,273 --> 00:35:07,900 Elas querem falar consigo. 437 00:35:08,066 --> 00:35:10,903 Creio que a próxima sessão será a altura ideal para... 438 00:35:11,069 --> 00:35:12,571 Sim, eu sei. 439 00:35:12,738 --> 00:35:16,116 Não me parece a altura ideal, mas eu hei de aparecer. 440 00:35:16,283 --> 00:35:17,659 Temos de falar da sua mulher. 441 00:35:17,826 --> 00:35:18,994 Acreditas em mim, 442 00:35:19,620 --> 00:35:20,621 não acreditas? 443 00:35:22,289 --> 00:35:23,874 Sim. 444 00:35:24,041 --> 00:35:25,751 Eu trato disto. Muito obrigado. 445 00:35:25,918 --> 00:35:27,878 Não pode evitar falar dela para sempre. 446 00:35:27,961 --> 00:35:29,421 Prontas? Vamos embora. 447 00:35:32,382 --> 00:35:34,092 CONSULTÓRIO UM 448 00:35:43,769 --> 00:35:45,354 Lamento imenso. 449 00:35:50,317 --> 00:35:52,861 Não devia ter deixado o homem entrar lá em casa. 450 00:35:59,826 --> 00:36:01,954 {\an8}Pesquisar no Google Lester Billings 451 00:36:04,164 --> 00:36:06,291 Suspeito de Homicídio de Criança Suicida-se 452 00:36:43,704 --> 00:36:45,163 Estás bem? 453 00:36:45,330 --> 00:36:46,373 Nem por isso. 454 00:36:46,915 --> 00:36:48,500 Faz por dormires. 455 00:36:49,293 --> 00:36:53,172 Só não quero morrer, obrigada. 456 00:36:53,338 --> 00:36:55,382 É tudo da tua cabeça. 457 00:36:55,549 --> 00:36:57,676 Não é a sério. 458 00:37:05,517 --> 00:37:06,643 Sadie? 459 00:37:26,496 --> 00:37:29,041 Nome: Lester Billings Morada: 217 Oak Drive 460 00:37:49,811 --> 00:37:51,271 Registos 461 00:37:52,481 --> 00:37:56,360 Faço isto com os clientes novos. É só por uma questão de registo. 462 00:37:58,862 --> 00:37:59,863 Sadie? 463 00:38:05,327 --> 00:38:06,286 Sadie? 464 00:38:12,417 --> 00:38:13,877 Não é a sério. 465 00:38:18,549 --> 00:38:22,678 Os meus dois outros filhos morreram um ano depois da primeira, 466 00:38:22,845 --> 00:38:25,138 um atrás do outro. 467 00:38:25,222 --> 00:38:28,559 Mesmo que a primeira tenha sido por acidente, 468 00:38:28,725 --> 00:38:32,145 deixou-nos mais suscetíveis. 469 00:38:35,315 --> 00:38:36,149 Suscetíveis? 470 00:38:37,025 --> 00:38:38,110 A quê? 471 00:38:38,277 --> 00:38:40,445 Só tive um vislumbre uma vez. 472 00:38:40,612 --> 00:38:42,155 Antes de a Annie partir o pescoço. 473 00:38:44,283 --> 00:38:46,201 Antes de morrerem, os meus filhos... 474 00:38:46,285 --> 00:38:49,621 Pensei que seria a imaginação deles a levar a melhor e... 475 00:38:52,291 --> 00:38:55,502 A mais velha tentou fazer-me um desenho. 476 00:39:13,395 --> 00:39:18,192 Vá, não chores 477 00:39:21,862 --> 00:39:23,488 Sei que és tu, Sadie. 478 00:39:23,655 --> 00:39:24,656 Sawyer. 479 00:39:35,042 --> 00:39:36,168 O que deveria ser? 480 00:39:38,295 --> 00:39:41,757 É o que vem atrás dos nossos filhos quando estamos distraídos. 481 00:40:09,076 --> 00:40:11,620 Acredita em mim, não acredita? 482 00:40:11,787 --> 00:40:13,163 Claro que sim. 483 00:40:15,374 --> 00:40:16,875 Não! 484 00:40:20,003 --> 00:40:21,421 Não. Não. 485 00:40:21,505 --> 00:40:23,215 {\an8}Não! 486 00:40:23,382 --> 00:40:24,341 Desculpa, Annie. 487 00:40:24,508 --> 00:40:26,927 Desculpa, Scott. Não acreditei em vocês. 488 00:40:27,010 --> 00:40:28,303 Não acreditei em vocês. 489 00:40:28,470 --> 00:40:31,139 Desculpa-me, Sophie. 490 00:40:31,306 --> 00:40:33,016 Sinto muito. 491 00:40:38,230 --> 00:40:40,065 Afasta-te... 492 00:40:40,232 --> 00:40:41,483 Afasta-te de mim! 493 00:40:42,860 --> 00:40:44,903 Merda. 494 00:40:53,245 --> 00:40:54,079 BEM-VINDO 495 00:41:35,412 --> 00:41:37,206 - Olha lá! Para que foi isso? - Que partida tão má! 496 00:41:37,372 --> 00:41:38,790 Como fizeste aquilo com a voz? 497 00:41:38,957 --> 00:41:39,791 Estás a falar de quê? 498 00:41:41,668 --> 00:41:42,794 - Sawyer, não era eu! - Mentirosa! 499 00:41:43,378 --> 00:41:44,338 - Sawyer! - Mentirosa! 500 00:41:59,186 --> 00:42:02,439 Isto é a coisa escura que andas a ver? 501 00:42:05,359 --> 00:42:06,485 É. 502 00:42:07,236 --> 00:42:09,655 É a sério? 503 00:42:09,821 --> 00:42:11,073 Não sei. 504 00:42:13,534 --> 00:42:15,410 Mas vou descobrir. 505 00:42:16,161 --> 00:42:17,246 Eu só... 506 00:42:17,412 --> 00:42:20,415 Pois, não foi nada de mais, acho eu. 507 00:42:20,582 --> 00:42:22,334 - Correu bem. - Não tenho o que vestir. 508 00:42:22,918 --> 00:42:24,711 Mas, ao mesmo tempo... 509 00:42:24,878 --> 00:42:25,921 Aí vem o drama. 510 00:42:27,673 --> 00:42:29,716 Portem-se bem. Ela perdeu a mãe. 511 00:42:29,883 --> 00:42:32,302 Já não vejo o meu pai há um ano e estou... 512 00:42:32,386 --> 00:42:34,137 Posso falar contigo? 513 00:42:34,930 --> 00:42:35,764 Sim, claro. 514 00:42:36,431 --> 00:42:37,349 A sós. 515 00:42:40,686 --> 00:42:41,812 Está bem. 516 00:42:43,939 --> 00:42:45,023 O que quer ela? 517 00:42:47,901 --> 00:42:48,777 Divirtam-se. 518 00:42:48,944 --> 00:42:49,945 Que aula é a seguir? 519 00:42:53,615 --> 00:42:55,325 Desculpa o outro dia. É... 520 00:42:56,743 --> 00:42:58,620 - Queres compensar-me? - Claro. 521 00:42:59,329 --> 00:43:01,373 Sim, o que quiseres. 522 00:43:01,540 --> 00:43:02,875 Dás-me boleia? 523 00:43:10,299 --> 00:43:16,930 ASSASSINOS 524 00:43:22,102 --> 00:43:23,854 De certeza que é aqui? 525 00:43:27,065 --> 00:43:27,983 Espera aqui. 526 00:43:28,150 --> 00:43:29,610 Vais mesmo entrar? 527 00:43:29,776 --> 00:43:30,819 Sadie? 528 00:43:30,986 --> 00:43:32,946 Sadie! 529 00:43:43,498 --> 00:43:44,499 Está alguém? 530 00:44:12,486 --> 00:44:13,445 Está alguém? 531 00:44:14,738 --> 00:44:16,823 Está alguém em casa? 532 00:44:26,959 --> 00:44:27,793 O que foi? 533 00:44:27,960 --> 00:44:29,670 Foste comprar droga ou assim? 534 00:44:29,837 --> 00:44:30,671 Não. O quê? 535 00:44:30,838 --> 00:44:31,922 Não vim comprar droga. 536 00:44:32,089 --> 00:44:35,008 Sei que não tem sido fácil para ti, mas eu... 537 00:44:35,175 --> 00:44:36,885 Só vim ver se ainda mora cá alguém. 538 00:44:37,636 --> 00:44:38,762 Espero bem que não. 539 00:44:38,929 --> 00:44:41,306 Seria a cena mais triste de sempre. 540 00:44:43,100 --> 00:44:43,934 Que sítio é este? 541 00:44:46,019 --> 00:44:47,688 Sadie? O que foi isso? 542 00:44:47,855 --> 00:44:48,897 Espera. 543 00:44:57,614 --> 00:44:58,824 Preciso de falar 544 00:45:02,703 --> 00:45:03,745 Já vou sair. 545 00:45:07,165 --> 00:45:08,959 Sadie, o que se passa? 546 00:45:09,126 --> 00:45:10,127 Está alguém na casa? 547 00:45:21,930 --> 00:45:22,931 Está aí alguém? 548 00:46:27,329 --> 00:46:29,039 Está aí alguém? 549 00:46:38,423 --> 00:46:39,591 Está aí alguém? 550 00:47:03,574 --> 00:47:06,785 {\an8}2h49 Voz do Lester 551 00:47:43,322 --> 00:47:45,324 É alguma partida? 552 00:47:48,911 --> 00:47:52,289 Achas divertido ver a nossa desgraça? 553 00:47:52,915 --> 00:47:54,499 Talvez queiras uma recordação. 554 00:47:54,583 --> 00:47:55,667 Não. 555 00:47:58,086 --> 00:48:00,005 Sou a Sadie. 556 00:48:00,172 --> 00:48:01,298 Sadie Harper. 557 00:48:03,091 --> 00:48:05,677 O seu marido Lester foi falar com o meu pai. 558 00:48:10,682 --> 00:48:11,517 Eu só... 559 00:48:12,184 --> 00:48:14,728 Só queria perguntar sobre... 560 00:48:14,895 --> 00:48:17,523 - O quê? - Sobre isto. 561 00:48:21,151 --> 00:48:22,277 Onde arranjaste isto? 562 00:48:23,362 --> 00:48:25,948 Só quero saber o que é. 563 00:48:29,451 --> 00:48:31,995 Pede a Deus que nunca descubras. 564 00:48:32,538 --> 00:48:34,665 Põe-te a andar antes que te magoes. 565 00:48:37,084 --> 00:48:38,293 A minha irmã viu isto. 566 00:48:44,842 --> 00:48:48,136 Les. O que foste fazer? 567 00:48:49,054 --> 00:48:50,973 Já se deve ter agarrado a vocês. 568 00:48:52,641 --> 00:48:56,311 Persegue quem sofre e está vulnerável. 569 00:48:58,230 --> 00:49:00,399 Segue-vos para onde quer que vão. 570 00:49:03,110 --> 00:49:04,695 Até que todos morram. 571 00:49:07,155 --> 00:49:09,741 Foi o que aconteceu aos seus filhos? 572 00:49:14,204 --> 00:49:15,038 Eles chamaram-no... 573 00:49:16,498 --> 00:49:18,667 ... de "Papão". 574 00:49:20,711 --> 00:49:22,713 Pois, era assim que eu olhava para eles. 575 00:49:24,214 --> 00:49:26,049 Como se fossem loucos. 576 00:49:27,009 --> 00:49:28,927 Descobri que estava enganada da pior maneira. 577 00:49:30,679 --> 00:49:32,222 Isso gosta de brincar com o que come. 578 00:49:33,015 --> 00:49:34,558 Meter-lhes um medo de morte. 579 00:49:34,641 --> 00:49:37,394 Merda, até consegue falar como eles. 580 00:49:40,606 --> 00:49:42,608 Como a porra de um eco. 581 00:49:50,240 --> 00:49:52,659 Precisa do escuro para se esconder. 582 00:49:59,416 --> 00:50:04,296 O fogo foi a primeira coisa que o homem usou para ver de noite. 583 00:50:06,590 --> 00:50:08,383 Anda por cá há assim tanto tempo? 584 00:50:13,138 --> 00:50:15,224 Acho que anda por cá desde sempre. 585 00:50:23,273 --> 00:50:24,858 Não te mexas. 586 00:50:27,402 --> 00:50:30,614 Está mesmo atrás de ti. 587 00:50:32,658 --> 00:50:33,951 Não te vires. 588 00:50:36,912 --> 00:50:38,872 Não saias da luz. 589 00:50:40,165 --> 00:50:43,001 E fica totalmente... 590 00:50:45,379 --> 00:50:46,463 ... quieta. 591 00:50:47,756 --> 00:50:49,258 Estou a ver-te, filho da puta! 592 00:50:51,385 --> 00:50:53,595 Sadie! Aquilo foi um tiro? 593 00:50:54,763 --> 00:50:56,431 - Sadie! Estás bem? O que... - Eu estou bem. 594 00:50:56,515 --> 00:50:58,100 Era só uma tipa maluca. 595 00:50:58,267 --> 00:50:59,101 Sadie, o que... 596 00:50:59,268 --> 00:51:00,769 Vamos sair daqui. 597 00:51:14,199 --> 00:51:15,534 Sadie? 598 00:51:15,617 --> 00:51:17,536 O que te aconteceu? 599 00:51:18,328 --> 00:51:20,581 - Sawyer, agora não posso. - Sadie? 600 00:51:21,665 --> 00:51:22,833 Espera, o que se passou? 601 00:51:23,000 --> 00:51:24,168 Deixa-me em paz, Sawyer. 602 00:51:24,334 --> 00:51:25,377 Sadie, tu viste-o? 603 00:51:25,544 --> 00:51:27,671 Os monstros não existem. 604 00:51:27,838 --> 00:51:28,964 Vê se cresces! 605 00:51:29,047 --> 00:51:30,924 Sadie! 606 00:51:31,091 --> 00:51:32,301 A sério, Sawyer. 607 00:51:32,467 --> 00:51:33,635 Preciso de ficar sozinha. 608 00:52:36,406 --> 00:52:38,116 Eu disse que era a sério. 609 00:53:36,300 --> 00:53:37,551 O que estás a fazer? 610 00:53:39,720 --> 00:53:41,221 Onde estão as coisas? 611 00:53:43,724 --> 00:53:46,643 Não nos faz bem guardar as coisas dela. 612 00:53:50,147 --> 00:53:51,231 Não admira que a Sawyer veja fantasmas. 613 00:53:56,236 --> 00:53:57,821 E nem falaste comigo? 614 00:53:57,988 --> 00:53:59,698 - Tenho de decidir coisas... - Vais deitar tudo fora. 615 00:53:59,865 --> 00:54:01,241 - ... que não compreendes. - O que sinto não conta? 616 00:54:01,408 --> 00:54:02,242 Não disse isso. 617 00:54:02,409 --> 00:54:03,452 - Não me ponhas palavras na boca. - Mas é como ages! 618 00:54:03,619 --> 00:54:05,245 Mal prestas atenção ao que digo! 619 00:54:05,412 --> 00:54:06,747 Parece que já nem queres saber 620 00:54:06,914 --> 00:54:08,582 - da mãe. - Não sabes como me sinto. 621 00:54:08,749 --> 00:54:09,875 Então, diz-me! 622 00:54:15,714 --> 00:54:18,467 Tens razão. Desculpa. 623 00:54:18,634 --> 00:54:21,053 Não devia ter feito aquilo sem falar contigo. 624 00:54:21,220 --> 00:54:22,429 Fica com o que quiseres. 625 00:54:22,596 --> 00:54:24,139 E se quiser ficar com tudo? 626 00:54:24,223 --> 00:54:25,849 Então, ficamos com tudo. 627 00:54:26,892 --> 00:54:28,936 Mas faz-me o favor de levar isso para a cave. 628 00:55:04,054 --> 00:55:06,598 MATERIAL DE DESENHO 629 00:55:50,475 --> 00:55:51,727 GUARDAR 630 00:55:53,312 --> 00:55:55,564 GUARDAR 631 00:55:59,693 --> 00:56:00,527 TECIDO GUARDAR 632 00:56:00,694 --> 00:56:02,487 {\an8}OBJETOS PESSOAIS 633 00:56:28,180 --> 00:56:31,934 {\an8}Vá, não chores 634 00:56:32,100 --> 00:56:35,437 {\an8}É só uma cançãozinha 635 00:56:35,604 --> 00:56:38,774 À moda irlandesa 636 00:56:38,941 --> 00:56:42,694 E daria tudo para ouvir 637 00:56:42,861 --> 00:56:46,532 Aquela canção dela 638 00:56:46,698 --> 00:56:48,742 É lindo. Não pares. 639 00:56:48,909 --> 00:56:49,952 Mentiroso. 640 00:56:50,118 --> 00:56:51,328 Ela adora. 641 00:56:51,495 --> 00:56:52,663 És tão mentiroso. 642 00:56:54,540 --> 00:56:56,875 {\an8}A minha voz é péssima. 643 00:57:19,940 --> 00:57:21,275 Mãe, 644 00:57:22,943 --> 00:57:24,862 se estás aqui, 645 00:57:25,028 --> 00:57:26,989 inclina a chama para a esquerda. 646 00:57:31,785 --> 00:57:33,036 Por favor. 647 00:57:34,913 --> 00:57:37,374 Preciso mesmo que me ajudes. 648 00:57:40,002 --> 00:57:42,838 Tenho uma voz péssima. 649 00:58:58,413 --> 00:58:59,248 Sadie! 650 00:59:00,290 --> 00:59:01,124 Quem é? 651 00:59:01,291 --> 00:59:02,501 Olá! 652 00:59:02,668 --> 00:59:03,669 É o papá? 653 00:59:03,836 --> 00:59:04,837 Olá! 654 00:59:10,843 --> 00:59:12,219 Espera... Dás-me licença? 655 00:59:12,386 --> 00:59:13,887 O que foi? Não estás a fazer chichi. 656 00:59:14,054 --> 00:59:17,724 Até parece que nunca te vi a fazer chichi. 657 00:59:19,518 --> 00:59:20,978 O que tens? 658 00:59:21,645 --> 00:59:24,273 - Nada. - Vá lá, não é nada. 659 00:59:24,439 --> 00:59:27,234 A casa aonde te levei? O tiro? 660 00:59:28,360 --> 00:59:30,279 Não é fácil de explicar. 661 00:59:30,779 --> 00:59:32,489 Devo estar a ficar maluca. 662 00:59:34,741 --> 00:59:35,576 O que fazes? 663 00:59:35,742 --> 00:59:38,412 Não me vou embora enquanto não me contares tudo. 664 00:59:38,912 --> 00:59:40,622 Vá, sou a tua melhor amiga. 665 00:59:42,249 --> 00:59:45,169 Eras a minha melhor amiga. 666 00:59:45,335 --> 00:59:48,297 Agora tens amigas novas muito mais fixes do que... 667 00:59:48,463 --> 00:59:49,882 Não é verdade. 668 00:59:50,048 --> 00:59:51,300 Também são tuas amigas. 669 00:59:52,968 --> 00:59:55,053 Quando foi a última vez que estivemos juntas? 670 00:59:57,973 --> 00:59:59,641 No funeral da tua mãe. 671 01:00:01,310 --> 01:00:03,478 Isso não conta. 672 01:00:04,479 --> 01:00:05,981 Vamos juntar-nos, então. 673 01:00:07,274 --> 01:00:09,067 Vamos a tua casa no fim de semana. 674 01:00:11,361 --> 01:00:12,237 Não preciso de peninha. 675 01:00:12,321 --> 01:00:13,322 Não é peninha. 676 01:00:13,488 --> 01:00:14,531 Não é nada disso. 677 01:00:17,993 --> 01:00:19,203 Não é isso. 678 01:00:19,369 --> 01:00:21,121 Não faço ideia do que estás a passar, 679 01:00:21,288 --> 01:00:25,209 mas não precisas de o fazer sozinha, está bem? 680 01:00:26,543 --> 01:00:27,377 Vá lá. 681 01:00:28,378 --> 01:00:29,213 Vá lá. 682 01:00:38,096 --> 01:00:39,306 Boa! 683 01:00:42,100 --> 01:00:44,811 É uma noite importante para a tua irmã, está bem? 684 01:00:44,978 --> 01:00:47,314 Se vires um monstro, fala comigo. 685 01:00:47,481 --> 01:00:48,524 Vamos dar-lhe a noite de folga. 686 01:00:49,525 --> 01:00:50,776 Parece-te bem? 687 01:00:53,529 --> 01:00:55,531 Deixas-me dormir na tua cama? 688 01:00:55,697 --> 01:00:58,492 Sim, dormes na minha cama se não comeres queijo... 689 01:00:58,659 --> 01:00:59,993 Vais dar puns a noite toda. 690 01:01:01,495 --> 01:01:03,205 Vamos combinar uma coisa, sim? 691 01:01:03,372 --> 01:01:06,542 Podes jogar PlayStation o tempo que quiseres. 692 01:01:06,708 --> 01:01:08,252 Hoje não há limite de tempo. 693 01:01:08,335 --> 01:01:10,712 Vamos deixá-la ter uma boa noite. 694 01:01:10,879 --> 01:01:11,713 Combinado? 695 01:01:11,880 --> 01:01:12,714 Combinado. 696 01:01:12,881 --> 01:01:14,758 - Sim. Dá cá o queijo. - Espera. 697 01:01:14,925 --> 01:01:16,051 O que apostaram? 698 01:01:16,218 --> 01:01:17,094 Não foi uma aposta. 699 01:01:17,177 --> 01:01:19,805 Combinámos não te chatear hoje. Não foi? 700 01:01:21,932 --> 01:01:24,309 Merda. São elas. 701 01:01:25,352 --> 01:01:26,436 Estou bem? 702 01:01:26,937 --> 01:01:28,313 Estás... 703 01:01:28,480 --> 01:01:30,190 ... linda. 704 01:01:30,357 --> 01:01:34,486 Estás com cara de quem vai viver a vida em paz. 705 01:01:36,613 --> 01:01:37,823 O Livro da Selva. 706 01:01:37,990 --> 01:01:39,992 Lembras-te? Tu adoravas o filme. Até dançávamos. 707 01:01:40,158 --> 01:01:41,910 Necessidades básicas 708 01:01:41,994 --> 01:01:44,079 Não digas nada, está bem? 709 01:01:51,962 --> 01:01:54,047 Olá! 710 01:02:05,225 --> 01:02:07,311 Tens outra coisa que se beba? 711 01:02:09,021 --> 01:02:10,397 Outros refrigerantes? 712 01:02:10,480 --> 01:02:11,982 Não, álcool. 713 01:02:12,983 --> 01:02:16,195 Desculpa, o meu pai não bebe muito... 714 01:02:16,278 --> 01:02:17,696 Dizes tu. 715 01:02:19,156 --> 01:02:19,990 Nat. 716 01:02:22,743 --> 01:02:25,078 Mas eu tenho uma coisa. 717 01:02:28,415 --> 01:02:30,584 Droga a sério. 718 01:02:31,001 --> 01:02:31,919 Espera, o quê? 719 01:02:32,503 --> 01:02:33,337 Está bem. 720 01:02:35,964 --> 01:02:36,924 Fixe. 721 01:02:38,383 --> 01:02:39,843 Droga a sério. 722 01:02:42,888 --> 01:02:44,056 Quando começaste a fumar? 723 01:02:44,139 --> 01:02:45,516 Era da minha mãe. 724 01:02:46,433 --> 01:02:47,726 Merda. 725 01:02:48,644 --> 01:02:49,728 Mas é na boa. 726 01:02:49,811 --> 01:02:52,689 Ela não vai voltar para o usar. 727 01:02:53,482 --> 01:02:54,358 De certeza? 728 01:02:55,734 --> 01:02:56,568 Toma. 729 01:03:03,534 --> 01:03:04,701 Não deve ter gás. 730 01:03:04,785 --> 01:03:06,119 Deixa-me só... 731 01:03:10,582 --> 01:03:12,334 Amadoras. 732 01:03:13,210 --> 01:03:14,127 Toma. 733 01:03:17,840 --> 01:03:18,841 É a tua vez. 734 01:03:18,924 --> 01:03:20,384 Em honra da tua mãe. 735 01:03:20,551 --> 01:03:21,468 Obrigada. 736 01:03:35,482 --> 01:03:38,443 É a tua estreia, não é? 737 01:03:40,529 --> 01:03:41,613 Que inocente. 738 01:03:42,823 --> 01:03:44,283 Estás bem? 739 01:03:44,449 --> 01:03:45,951 Queres água ou assim? 740 01:03:46,034 --> 01:03:47,077 Está tudo bem. 741 01:03:48,662 --> 01:03:50,247 - Estás bem? - Meu Deus. Estou. 742 01:03:50,414 --> 01:03:51,623 Acho que precisas... 743 01:03:52,916 --> 01:03:54,042 Estás mesmo bem? 744 01:03:54,668 --> 01:03:56,420 - Queres água? - Respira fundo. 745 01:04:27,367 --> 01:04:28,410 Céus. Vomitaste? 746 01:04:28,994 --> 01:04:30,287 - Estás bem? - Sim. 747 01:04:30,454 --> 01:04:31,747 - De certeza? - Sim, estou bem. 748 01:04:31,830 --> 01:04:32,706 Que giro. 749 01:04:32,789 --> 01:04:34,374 Meu Deus, malta! 750 01:04:34,791 --> 01:04:35,626 Olha o passarinho! 751 01:04:36,251 --> 01:04:37,878 Malta, vá lá. Não. 752 01:04:38,045 --> 01:04:39,129 O que estás a fazer? 753 01:04:39,296 --> 01:04:40,631 Nem estava a filmar. 754 01:04:40,797 --> 01:04:41,882 Estás mesmo bem? 755 01:04:42,049 --> 01:04:43,091 Estou ótima. 756 01:04:43,550 --> 01:04:44,593 Eu é que devia vomitar. 757 01:04:44,760 --> 01:04:45,594 Comi tanta piza. 758 01:04:45,677 --> 01:04:47,304 Não, foi a erva. Deixou-a enjoada. 759 01:04:47,471 --> 01:04:51,433 Não foi neste armário que aquele maluco se enforcou? 760 01:04:51,600 --> 01:04:54,394 Não, foi no armário no estúdio da minha mãe. 761 01:04:54,478 --> 01:04:55,938 Podes mostrar-nos? 762 01:04:59,149 --> 01:05:00,567 Merda, seria o máximo. 763 01:05:00,734 --> 01:05:01,652 Não era? 764 01:05:08,992 --> 01:05:10,536 Onde é que se pendurou? 765 01:05:12,538 --> 01:05:14,289 Ele estava ali atrás... 766 01:05:26,510 --> 01:05:27,845 - O que... - Nat. Meu Deus. 767 01:05:28,720 --> 01:05:30,138 Chama-se terapia de exposição. 768 01:05:30,305 --> 01:05:31,723 - Não! - Malta! 769 01:05:31,890 --> 01:05:33,392 - Então? - Céus! 770 01:05:33,559 --> 01:05:34,560 Não tem piada. 771 01:05:34,726 --> 01:05:36,603 Não é nada de mais. Calma. 772 01:05:47,990 --> 01:05:51,201 A minha voz é péssima. 773 01:05:56,623 --> 01:05:57,749 Por favor! 774 01:05:57,833 --> 01:05:58,876 Por favor! 775 01:06:02,212 --> 01:06:03,797 Meu Deus! Estás bem? 776 01:06:05,382 --> 01:06:07,009 - Sadie. - O que se passou? 777 01:06:07,092 --> 01:06:08,385 Estás bem? Estava alguma coisa ali dentro? 778 01:06:09,678 --> 01:06:10,804 Estava alguma coisa ali dentro? 779 01:06:10,971 --> 01:06:13,140 Não, ela está a fazer fita. 780 01:06:15,601 --> 01:06:17,352 - Meu Deus! - O que se passa contigo? 781 01:06:17,436 --> 01:06:18,604 - A porta não abria! - Sua louca! 782 01:06:18,770 --> 01:06:19,813 Juro, todas tentámos. 783 01:06:19,897 --> 01:06:21,773 És uma mentirosa! 784 01:06:21,940 --> 01:06:23,525 - As mãos... - E tu és passada dos cornos! 785 01:06:23,692 --> 01:06:27,446 A Bethany é a única de nós que gosta de ti. 786 01:06:28,113 --> 01:06:30,115 - És uma esquizofrénica! - Meu Deus. 787 01:06:30,282 --> 01:06:31,366 - É maluca! - Estás bem? 788 01:06:31,533 --> 01:06:32,409 - O que se passa? - Não! 789 01:06:32,576 --> 01:06:33,994 A sua filha é maluca. 790 01:06:41,251 --> 01:06:42,836 Estou farta de a aturar. 791 01:06:43,003 --> 01:06:45,047 Nunca mais vais andar com ela. 792 01:06:45,214 --> 01:06:46,673 Ela nunca fez nada assim... 793 01:06:46,840 --> 01:06:49,551 - Nem acredito, deu-me um estalo. - Estás bem? 794 01:06:49,718 --> 01:06:51,220 Ela nunca fez nada... 795 01:07:49,903 --> 01:07:50,946 Sawyer. 796 01:07:54,199 --> 01:07:56,577 Sawyer. 797 01:08:04,334 --> 01:08:05,502 Sawyer. 798 01:09:29,044 --> 01:09:30,754 Sawyer! 799 01:09:32,714 --> 01:09:34,883 Sawyer! 800 01:09:34,966 --> 01:09:37,761 Vá! Sawyer! 801 01:09:38,929 --> 01:09:39,763 Depressa! 802 01:09:39,846 --> 01:09:41,265 Então? 803 01:09:41,348 --> 01:09:42,390 Liga para o 112! 804 01:09:42,599 --> 01:09:43,433 Sawyer! 805 01:09:46,435 --> 01:09:48,772 Está tudo bem. 806 01:09:48,939 --> 01:09:49,773 Tentou matar-me. 807 01:09:49,857 --> 01:09:52,359 - Eu sei. Também vi. - Tive de fugir. 808 01:09:54,945 --> 01:09:56,613 Eu acredito em ti. 809 01:09:57,781 --> 01:09:58,615 O quê? 810 01:09:59,283 --> 01:10:00,409 Eu acredito em ti. 811 01:10:00,576 --> 01:10:03,161 Desculpa não ter acreditado. 812 01:10:08,750 --> 01:10:09,668 O pai? 813 01:10:09,751 --> 01:10:13,589 Foi falar com um médico, mas eu vou procurá-lo. 814 01:10:13,672 --> 01:10:14,548 Vamos para casa. 815 01:10:14,631 --> 01:10:15,883 Não, não vás. 816 01:10:15,966 --> 01:10:16,967 - Não. - Não vás. 817 01:10:17,050 --> 01:10:19,094 Eu venho já, está bem? 818 01:10:33,775 --> 01:10:34,943 Estou? 819 01:10:35,110 --> 01:10:37,988 Olá, fala Rita Billings. 820 01:10:38,155 --> 01:10:39,281 A mulher do Lester. 821 01:10:39,448 --> 01:10:40,949 O que quer? 822 01:10:41,116 --> 01:10:43,243 Já sei como nos livrarmos daquilo. 823 01:10:43,410 --> 01:10:44,369 Como? 824 01:10:44,536 --> 01:10:46,747 Preciso que me ajudes. Vem cá. 825 01:10:47,831 --> 01:10:50,250 Podemos pôr fim a isto hoje. 826 01:10:52,503 --> 01:10:53,337 Sadie. 827 01:10:54,296 --> 01:10:55,255 Sadie... 828 01:11:00,761 --> 01:11:01,637 Pai? 829 01:11:02,513 --> 01:11:03,680 Olá. 830 01:11:03,764 --> 01:11:05,182 O que estás a fazer? 831 01:11:05,933 --> 01:11:06,850 Nada. 832 01:11:07,017 --> 01:11:08,852 Vai para o pé da tua irmã. 833 01:11:09,019 --> 01:11:10,145 Eu já lá vou. 834 01:11:11,271 --> 01:11:13,106 Dá para ver que não é nada. 835 01:11:18,320 --> 01:11:23,075 Trouxeram a mãe para aqui a seguir ao acidente de carro. 836 01:11:23,825 --> 01:11:24,952 E agora a Sawyer. 837 01:11:26,453 --> 01:11:27,871 A culpa é toda minha. 838 01:11:31,208 --> 01:11:33,168 Não a ajudei a processar isto tudo 839 01:11:33,335 --> 01:11:34,378 e agora ela tem... 840 01:11:34,461 --> 01:11:35,796 ... estas manifestações... 841 01:11:35,879 --> 01:11:38,131 Pai, para. Não são manifestações. 842 01:11:38,215 --> 01:11:39,508 Então, é o quê? 843 01:11:42,386 --> 01:11:43,554 O que é? 844 01:11:47,015 --> 01:11:48,559 É a sério. 845 01:11:50,185 --> 01:11:52,187 Eu vi algo esta noite. 846 01:11:53,772 --> 01:11:55,858 No armário. 847 01:11:56,400 --> 01:11:57,359 Que aspeto tinha? 848 01:11:57,526 --> 01:11:59,570 - Era... - Estava muito escuro lá dentro. 849 01:12:01,029 --> 01:12:02,114 Não vi bem. 850 01:12:07,369 --> 01:12:09,705 Vou fazer-te uma pergunta, sim? 851 01:12:09,872 --> 01:12:10,914 Não quero que te zangues. 852 01:12:11,081 --> 01:12:12,040 O que é? 853 01:12:15,377 --> 01:12:16,628 Estavas mocada? 854 01:12:18,380 --> 01:12:20,007 Cheiravas a erva. 855 01:12:24,303 --> 01:12:27,097 Um monstro no armário? 856 01:12:28,599 --> 01:12:29,850 Sabes que mais? Esquece. 857 01:12:29,933 --> 01:12:31,727 - Nunca me ouves. - Espera. 858 01:12:31,894 --> 01:12:33,145 Sadie. Aonde vais? 859 01:12:33,312 --> 01:12:35,480 Tratar do assunto. Alguém tem de o fazer. 860 01:12:58,086 --> 01:13:00,214 Pai A Ligar 861 01:13:16,855 --> 01:13:18,565 Não sabia se vinhas. 862 01:13:18,732 --> 01:13:19,900 Tive de vir. 863 01:13:20,067 --> 01:13:22,569 Aquela coisa tentou matar a minha irmã hoje. 864 01:13:26,323 --> 01:13:27,866 Deve estar a ficar com fome. 865 01:13:28,033 --> 01:13:30,035 Temos pouco tempo. 866 01:13:30,202 --> 01:13:34,915 Se é a fraqueza que o atrai, temos de lhe mostrar força. 867 01:13:37,960 --> 01:13:38,877 Vê onde pões os pés. 868 01:13:40,170 --> 01:13:41,880 Percutores de mola. 869 01:13:43,757 --> 01:13:45,968 Não quero ver a tua cabeça a ir pelos ares. 870 01:13:47,761 --> 01:13:50,180 Servem para assustar ursos quando se vai acampar, 871 01:13:50,347 --> 01:13:53,350 mas não costumam levar balas a sério. 872 01:14:01,358 --> 01:14:02,985 Acha que o consegue matar? 873 01:14:03,151 --> 01:14:04,778 Só há uma forma de saber. 874 01:14:08,991 --> 01:14:10,576 Não! 875 01:14:13,078 --> 01:14:13,954 Desculpa! 876 01:14:14,705 --> 01:14:15,873 Precisava de o atrair! 877 01:14:15,956 --> 01:14:17,207 Não! 878 01:14:18,083 --> 01:14:19,626 - Não deixo que te faça mal! - Não! 879 01:14:19,793 --> 01:14:21,295 Tens de confiar em mim! 880 01:14:38,645 --> 01:14:40,439 Sadie. 881 01:16:18,620 --> 01:16:20,414 Eu disse que podia ser morto. 882 01:16:29,631 --> 01:16:31,049 Sadie! 883 01:16:31,800 --> 01:16:32,718 Sadie, socorro! 884 01:16:32,801 --> 01:16:33,969 Sadie, ajuda-me! 885 01:16:34,845 --> 01:16:35,679 Sadie... 886 01:17:11,256 --> 01:17:12,174 Pai? 887 01:17:12,925 --> 01:17:14,676 Onde te meteste? 888 01:17:14,843 --> 01:17:16,678 Andámos à tua procura. 889 01:17:17,763 --> 01:17:19,056 Estão em casa? 890 01:17:19,765 --> 01:17:20,974 Sim, acabámos de chegar. Porquê? 891 01:17:21,058 --> 01:17:22,601 Voltem para o carro. 892 01:17:22,768 --> 01:17:24,061 Vão para um sítio com luz e gente. 893 01:17:24,144 --> 01:17:25,771 Têm de sair daí 894 01:17:25,938 --> 01:17:27,272 - antes que aquilo volte. - Espera. Calma. 895 01:17:27,439 --> 01:17:29,733 Pai, tens de me ouvir. 896 01:17:29,900 --> 01:17:32,152 Está bem, estou a ouvir-te. 897 01:17:32,319 --> 01:17:36,114 Vai para um sítio com luz e gente, sim? 898 01:17:36,281 --> 01:17:38,200 Pai. Pai? 899 01:19:18,675 --> 01:19:19,510 Céus! 900 01:19:19,676 --> 01:19:21,470 Sawyer, sou eu. 901 01:19:23,514 --> 01:19:24,848 Como sei que és mesmo tu? 902 01:19:29,394 --> 01:19:35,108 Celebraste os teus seis anos no Chuck E. Cheese. 903 01:19:35,275 --> 01:19:37,236 Comeste demasiada piza 904 01:19:37,402 --> 01:19:40,197 e vomitaste na piscina de bolas. 905 01:19:46,286 --> 01:19:47,246 Meu Deus. 906 01:19:47,412 --> 01:19:49,957 Sawyer! Estás bem? O que se passou? 907 01:19:51,041 --> 01:19:53,210 - O que se passou? - Não gosta de luz. 908 01:19:56,964 --> 01:19:58,632 O pai? 909 01:20:03,762 --> 01:20:04,930 Aquilo levou-o lá para baixo. 910 01:20:13,856 --> 01:20:17,025 Não o vamos perder também. 911 01:20:17,985 --> 01:20:19,069 Sadie? 912 01:20:19,152 --> 01:20:20,904 O que estás a fazer? 913 01:20:21,071 --> 01:20:21,947 Aonde vais? 914 01:20:22,406 --> 01:20:23,657 Sadie, não me deixes aqui. 915 01:20:24,533 --> 01:20:26,994 Tu ficas bem. 916 01:20:27,160 --> 01:20:29,997 Vi aquilo a sangrar. Podemos feri-lo. 917 01:20:30,581 --> 01:20:32,291 Talvez o possamos travar. 918 01:22:55,767 --> 01:22:56,852 Sawyer! 919 01:23:08,030 --> 01:23:09,364 Sawyer! Levanta-te! 920 01:23:09,531 --> 01:23:10,949 Vá! Sawyer! 921 01:24:11,677 --> 01:24:13,512 Não faças barulho. 922 01:24:29,361 --> 01:24:30,404 - Não! - Pai! 923 01:24:31,697 --> 01:24:32,656 Pai! 924 01:24:35,617 --> 01:24:36,618 Sawyer! 925 01:24:45,002 --> 01:24:46,003 Sawyer? 926 01:24:49,756 --> 01:24:51,758 Sawyer? Sawyer, sou eu, a Sadie. 927 01:24:51,925 --> 01:24:53,635 Olha para mim, por favor. Vá lá. 928 01:24:53,802 --> 01:24:56,054 Vamos sair daqui. 929 01:25:07,482 --> 01:25:09,401 - Pai. - Dá-me isso. 930 01:25:09,568 --> 01:25:11,361 Pega-lhe no braço. Levanta-o. 931 01:25:11,445 --> 01:25:12,321 - Temos de o tirar daqui. - Não consigo. 932 01:25:12,404 --> 01:25:13,405 Vamos! Sim, tu consegues! 933 01:25:13,906 --> 01:25:14,907 Vamos. 934 01:25:19,745 --> 01:25:21,496 Levanta-o. 935 01:25:22,289 --> 01:25:23,498 Desculpem. 936 01:25:39,681 --> 01:25:40,724 Sadie? 937 01:26:05,582 --> 01:26:06,583 Mãe. 938 01:26:14,007 --> 01:26:15,092 Sadie. 939 01:26:16,510 --> 01:26:17,678 Sadie? 940 01:26:22,975 --> 01:26:23,809 Sawyer! 941 01:26:59,511 --> 01:27:00,721 Vai-te foder. 942 01:28:22,052 --> 01:28:23,053 Adeus. 943 01:28:44,491 --> 01:28:45,617 Está quase. 944 01:28:46,743 --> 01:28:47,744 Vamos. Vá. 945 01:29:24,781 --> 01:29:26,283 Eu estava morto de medo. 946 01:29:31,288 --> 01:29:32,831 Para ser franco... 947 01:29:35,417 --> 01:29:37,711 ... eu tinha medo de ser pai. 948 01:29:39,755 --> 01:29:40,756 Tinha medo. 949 01:29:41,673 --> 01:29:44,051 Eu não sabia se dava conta do recado, 950 01:29:44,218 --> 01:29:46,220 se estava preparado. 951 01:29:46,970 --> 01:29:49,223 Para a mãe, era tão fácil. 952 01:29:50,557 --> 01:29:52,267 Nada a perturbava, sabiam? 953 01:29:53,560 --> 01:29:54,978 Como é que eu... 954 01:29:55,145 --> 01:29:56,146 Pensei que, 955 01:29:57,981 --> 01:30:00,275 quando eu fizesse asneira, ela estaria sempre lá. 956 01:30:00,442 --> 01:30:01,443 E de repente... 957 01:30:03,654 --> 01:30:05,155 De repente, deixou de estar. 958 01:30:13,038 --> 01:30:15,791 Mas vejo tanto dela em vocês, meninas. 959 01:30:18,001 --> 01:30:19,253 Tanto. 960 01:30:21,255 --> 01:30:24,716 Nunca planeei fazer isto sem a mãe. 961 01:30:27,928 --> 01:30:28,929 Não. 962 01:30:29,972 --> 01:30:31,473 Mas nós damos conta do recado. 963 01:30:34,518 --> 01:30:35,519 Sim. 964 01:30:35,686 --> 01:30:37,062 Não damos? 965 01:30:50,367 --> 01:30:51,493 Foi mesmo mau. 966 01:30:54,872 --> 01:30:58,000 Sim, porque é pão e os bagels são pão. 967 01:30:58,166 --> 01:30:59,168 Pois. 968 01:30:59,960 --> 01:31:02,004 Sadie, podes vir cá? 969 01:31:11,847 --> 01:31:12,848 Dra. Weller? 970 01:31:20,189 --> 01:31:21,190 Está aí? 971 01:31:55,557 --> 01:31:56,850 Posso ajudar-te? 972 01:32:01,855 --> 01:32:03,273 Está tudo bem? 973 01:32:22,334 --> 01:32:24,294 INSPIRADO NO CONTO DE STEPHEN KING 974 01:38:34,706 --> 01:38:36,708 Tradução: Marta Gama 975 01:38:36,792 --> 01:38:38,544 FIM