1 00:01:02,968 --> 00:01:09,968 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:01:10,192 --> 00:01:17,192 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:01:17,416 --> 00:01:24,416 :مترجم ♠elius7♠& Victoria.V.H 4 00:01:24,440 --> 00:01:26,440 Telegram:@Ssssilnet7 5 00:01:32,092 --> 00:01:34,928 ♪ یادم نمیاد گریه کردم یا نه ♪ 6 00:01:35,804 --> 00:01:40,642 ♪ وقتی که راجع به عروس بیوه‌ش خوندم ♪ 7 00:01:41,810 --> 00:01:45,022 ♪ و یه چیزی عمق وجودم رو لمس کرد ♪ 8 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 ♪ ...روزی که موسیقی ♪ 9 00:01:53,155 --> 00:01:55,157 میزان اشعه ی یو وی زیاد 10 00:01:55,240 --> 00:01:58,452 .دما، 150 درجه احتیاط 11 00:01:59,745 --> 00:02:03,582 101.2دمای بدن بالا 101.2دمای بدن بالا 12 00:02:03,665 --> 00:02:06,502 خیلی‌خب، خیلی‌خب 13 00:02:12,674 --> 00:02:13,717 دووی 14 00:02:15,052 --> 00:02:19,848 ♪ پس خدانگهدار، خدانگهدار خانم کیک آمریکایی ♪ 15 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 ♪ شورلت من رو به لنگرگاه برد ♪ 16 00:02:23,227 --> 00:02:25,854 ♪ ولی لنگرگاه خشک بود ♪ 17 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 و اون پسر های خوب آمریکایی♪ ♪ویسکی و عرق می‌خوردن 18 00:02:32,236 --> 00:02:35,489 ♪ می‌خوندن امروز روزیه که من می‌میرم ♪ 19 00:02:37,950 --> 00:02:40,577 ♪ امروز روزیه که من می‌میرم ♪ 20 00:02:45,040 --> 00:02:47,042 دووی، بطری 21 00:02:51,672 --> 00:02:57,427 تو کتاب عشق رو نوشتی♪ ♪و به خدای بالا سرمون ایمان داری 22 00:02:58,679 --> 00:03:02,766 ♪ اگه انجیل این رو بهت بگه؟♪ ♪ اگه انجیل این رو بهت بگه؟♪ 23 00:03:04,142 --> 00:03:08,814 ♪ هی، تو به راک اند رول اعتقاد داری؟♪ 24 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 ♪ ...موسیقی می‌تونه♪ 25 00:03:13,110 --> 00:03:15,320 ♪ روح فناپذیرت رو نجات بده؟♪ 26 00:03:15,404 --> 00:03:18,782 ♪ ...و می‌تونی بهم رقصیدن رو یاد بدی؟♪ 27 00:03:25,873 --> 00:03:27,916 اوه، خیلی‌خب 28 00:03:28,500 --> 00:03:30,210 یه نفر امشب خوشحال میشه 29 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 خدایا 30 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 دارم پیر میشم 31 00:03:55,485 --> 00:03:59,489 ♪ من یه نوجوان تنهای عصبی بودم♪ 32 00:04:01,033 --> 00:04:03,952 ♪ با یه گل میخک صورتی و یه کامیون وانت ♪ 33 00:04:06,163 --> 00:04:10,709 روزی که موسیقی مرد♪ ♪فهمیدم دیگه شانسی ندارم 34 00:04:11,710 --> 00:04:12,794 خیلی‌خب، جلو رو می‌بندیم 35 00:04:16,507 --> 00:04:17,548 انجام شد 36 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 خیلی‌خب 37 00:04:20,219 --> 00:04:21,637 ♪ داشتم می‌خوندم ♪ 38 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 ببخشید 39 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 شرمنده 40 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 ♪ ...وقتی که پادشاه♪ 41 00:05:17,484 --> 00:05:20,112 هشدار، افت فشار هوا 42 00:05:21,238 --> 00:05:22,239 احتیاط 43 00:05:25,659 --> 00:05:28,161 هشدار، افت فشار هوا 44 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 احتیاط 45 00:05:35,377 --> 00:05:38,005 نه، اوه، لعنتی 46 00:05:38,630 --> 00:05:39,840 1500فوت 47 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 1400فوت 48 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 1300فوت 49 00:05:51,810 --> 00:05:52,895 1200فوت 50 00:05:56,190 --> 00:05:57,733 900فوت- یالا- 51 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 800فوت 52 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 700فوت 53 00:06:09,828 --> 00:06:12,080 اوه خدایا، یالا 54 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 یالا 55 00:06:15,501 --> 00:06:16,835 600فوت 56 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 400فوت 57 00:06:29,932 --> 00:06:31,475 300فوت 58 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 200فوت 59 00:06:36,104 --> 00:06:38,982 هشدار، به پناه بگیرید 60 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 دارم میام 61 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 100فوت 62 00:06:42,194 --> 00:06:43,278 یالا 63 00:06:43,987 --> 00:06:45,197 80فوت- یالا- 64 00:06:46,323 --> 00:06:47,449 60فوت- 65 00:06:48,784 --> 00:06:50,410 40فوت- بزن بریم- 66 00:06:52,246 --> 00:06:54,665 خیلی‌خب 67 00:07:11,557 --> 00:07:13,183 بیا بریم، گرفتمت 68 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 !یالا 69 00:07:17,980 --> 00:07:18,981 !بیا تو 70 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 خیلی‌خب، نوبت توئه 71 00:07:46,175 --> 00:07:47,426 چشم هات رو تمیز کردم 72 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 حالا پنجه ها بالا 73 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 چشم ها بالا 74 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 بالا، یالا 75 00:08:34,640 --> 00:08:36,265 خیلی‌خب، طبقه ی پایین می‌بینمت 76 00:08:59,998 --> 00:09:03,210 هی، من فراموشت نکردم 77 00:09:03,919 --> 00:09:06,713 چی؟ دلت برام تنگ شده بود؟ آره، دلم برات تنگ شده بود 78 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 ،آره، یکسره بهت فکر می‌کنم، آره بهت فکر می‌کنم 79 00:09:11,760 --> 00:09:14,179 آره، آره 80 00:09:15,138 --> 00:09:19,726 ،آره، می‌خارونمت فقط واسه همین اینجام، مگه نه؟ 81 00:09:20,936 --> 00:09:22,145 فقط واسه این که تو رو بخارونم 82 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 فقط واسه این که تو رو بخارونم 83 00:09:35,325 --> 00:09:38,996 میشه لطفاً امشب یه شب آروم رو تو خونه بگذرونیم؟ 84 00:09:42,291 --> 00:09:43,625 هی، بس کنین 85 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 پسر خوب، دووی 86 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 ،خیلی‌خب، خیلی‌خب، نگران من نباش شروع کن 87 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 ممنون، دووی 88 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 اوه، سلام 89 00:12:23,535 --> 00:12:24,953 اوه 90 00:12:25,704 --> 00:12:28,415 توپت کجاست؟ اینجاست؟ اینجاست؟ توپت کجاست؟ 91 00:12:29,416 --> 00:12:31,043 !برو! بگیرش 92 00:12:43,639 --> 00:12:44,640 خیلی‌خب، حالا نوبت توئه 93 00:12:44,723 --> 00:12:47,059 بیا اینجا، سگ بو گندو، یالا 94 00:14:15,606 --> 00:14:16,607 خیلی‌خب 95 00:14:17,191 --> 00:14:18,942 حالا چشم هات رو می‌خوام 96 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 ببخشید، دووی 97 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 یه جفت جدیدش رو برات می‌گیرم، قول میدم 98 00:14:24,615 --> 00:14:25,699 ارزشش رو داره 99 00:14:47,596 --> 00:14:49,431 ...یک قدم کوچک برای یک مرد 100 00:14:51,934 --> 00:14:55,187 یک گام بزرگ برای فینچ وینبرگ 101 00:15:19,461 --> 00:15:20,462 آه 102 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 سلام 103 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 «اگه میتونی حرف بزنی بگو «بله 104 00:15:30,889 --> 00:15:33,326 این دستگاه پاسخگو نیست و یا با .سیستم عامل سازگاری ندارد 105 00:15:33,350 --> 00:15:35,769 لطفاً برای کمک با پشتیبانی فنی تماس بگیرید 106 00:15:35,853 --> 00:15:36,854 خیلی‌خب 107 00:15:36,937 --> 00:15:38,856 هی 108 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 سر تکون دادن چطوره؟ 109 00:15:44,695 --> 00:15:47,489 اگه حرف هام رو می‌فهمی، سرت رو تکون بده 110 00:15:54,663 --> 00:15:56,582 نه، نمیدونم چرا کار نمی‌کنه 111 00:16:05,841 --> 00:16:08,177 تو... تو می‌فهمی؟ تو می‌فهمی؟ 112 00:16:11,346 --> 00:16:16,560 فقط وقتی که یه سوالی ازت پرسیدم که فهمیدی، سرت رو تکون بده 113 00:16:16,643 --> 00:16:17,644 می‌فهمی؟ 114 00:16:20,647 --> 00:16:21,690 سرت رو تکون نده 115 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 تو می‌فهمی 116 00:16:33,785 --> 00:16:35,746 دیگه سرت رو تکون نده 117 00:16:40,083 --> 00:16:42,961 تو یه دوست داری! پسر خوب 118 00:16:47,257 --> 00:16:48,425 آره 119 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 خیلی‌خب، یه کار هایی کردم 120 00:16:57,851 --> 00:16:59,895 دقیقاً چیزی که تو ذهنم بود نیست 121 00:17:01,230 --> 00:17:02,439 ولی فعلاً کار می‌کنه 122 00:17:06,818 --> 00:17:09,363 ،حالا، اگه می‌تونی حرف بزنی یه چیزی بگو 123 00:17:14,867 --> 00:17:18,497 ...ب ... ب... ب 124 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 آروم باش 125 00:17:22,376 --> 00:17:24,627 یه چیزی 126 00:17:27,130 --> 00:17:29,550 یه... یه چیزی، یه چیزی، واقعاً یه چیزی 127 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 واقعاً 128 00:17:37,099 --> 00:17:38,225 ...پس، اه 129 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 یه چیز جالب بهم بگو 130 00:17:42,187 --> 00:17:47,985 زرافه ها مدت بیشتری از شتر ها می‌تونند بدون آب زنده بمونند 131 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 این واقعیت داره؟ 132 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 شرط می‌بندم نمی‌دونستی 133 00:17:53,073 --> 00:17:57,536 موش های جهنده می‌تونند مدت بیشتری از زرافه ها زنده بمونند 134 00:17:57,619 --> 00:17:59,830 خیلی‌خب، خیلی‌خب- ...می‌دونستی- 135 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 یه چیز جالب راجع به خودت بهم بگو 136 00:18:04,251 --> 00:18:08,714 من چهار فرمان م...مقدماتی دارم 137 00:18:08,797 --> 00:18:10,424 اولین فرمان چیه؟ 138 00:18:10,507 --> 00:18:15,721 اولین فرمان: یک ربات نمی‌تواند به انسان ها آسیب برساند 139 00:18:15,804 --> 00:18:19,516 و یا تحت هر شرایطی اجازه ی آسیب رسیدن به انسان را بدهد 140 00:18:19,600 --> 00:18:21,852 اوه، هی، آروم باش 141 00:18:22,603 --> 00:18:24,688 ،آروم باش... خیلی‌خب این رو گوش کن 142 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 باعث میشه حس بهتری پیدا کنی 143 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 چهارمین فرمان چیه؟ 144 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 :فرمان چهارم 145 00:18:33,155 --> 00:18:39,161 در غیاب فینج، ربات باید از سلامت سگ محافظت کند 146 00:18:39,244 --> 00:18:43,415 این فرمان به تمام فرامین دیگر برتری دارد 147 00:18:43,498 --> 00:18:44,833 شنیدی؟ 148 00:18:44,917 --> 00:18:48,837 پس می‌فهمی این سگ چقدر برام اهمیت داره؟ 149 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 بله 150 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 پس، تو می‌دونی فینچ کیه؟ 151 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 تو فینچ هستی 152 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 بله 153 00:19:04,186 --> 00:19:08,815 حالا... غایب بودن رو تعریف کن 154 00:19:10,108 --> 00:19:13,820 حالت حاضر نبودن 155 00:19:14,988 --> 00:19:16,073 ...فینچ 156 00:19:17,491 --> 00:19:18,492 بله 157 00:19:18,575 --> 00:19:23,747 تو کی غایب خواهی بود؟ 158 00:19:31,171 --> 00:19:32,965 اوه، لعنتی 159 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 اوه، لعنیتی 160 00:20:19,761 --> 00:20:21,305 سلام، سگ 161 00:20:22,514 --> 00:20:26,768 ...من 16000 حقیقت جالب درباره ی 162 00:21:08,101 --> 00:21:09,561 سلام، فینچ 163 00:21:10,562 --> 00:21:13,398 به یه ایستگاه هواشناسی محلی وصل می‌کنمت 164 00:21:13,482 --> 00:21:14,691 بهم بگو چی می‌بینی 165 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 متصل شد 166 00:21:16,902 --> 00:21:19,404 می‌خوام از این اطلاعات برای پیش بینی آب و هوا استفاده کنی 167 00:21:19,905 --> 00:21:23,033 اطلاعات 15 رویداد هوایی مختلف را تشان می‌دهد 168 00:21:23,116 --> 00:21:27,246 که در هر ساعت 155مایل پیشروی می‌کنند 169 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 اطلاعات حاضر نشان می‌دهد که این رویداد ها 170 00:21:30,541 --> 00:21:34,211 تا 24ساعت آینده به این مکان می‌رسند 171 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 چقدر طول می‌کشه؟ 172 00:21:35,546 --> 00:21:42,302 به طور احتمالی تجمع این رویداد ها با هم ...یک ابر توفان را تشکیل می‌دهد با اندازه ی 1.00452 173 00:21:42,386 --> 00:21:45,848 نه، نه، می‌خوام بدونم چقدر طول می‌کشه تا تموم بشه؟ 174 00:21:48,141 --> 00:21:50,435 حدوداً چهل روز 175 00:22:25,971 --> 00:22:28,557 خب باید از سنت لوئیس بزنیم بیرون 176 00:22:29,224 --> 00:22:30,726 جنوب که اصلاً حرفی توش نیست 177 00:22:31,977 --> 00:22:33,562 با اون توفان فصلی که داشتیم 178 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 واضحه که شمال هم همینطوره 179 00:22:37,608 --> 00:22:40,986 و شرق، شهر زیاد داره 180 00:22:41,737 --> 00:22:43,030 می‌دونی یعنی چی؟ 181 00:22:44,489 --> 00:22:45,490 آدم ها 182 00:22:46,700 --> 00:22:47,701 از این هم می‌گذریم 183 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 خب همینه دیگه 184 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 میریم به غرب 185 00:22:56,418 --> 00:22:57,503 به سمت کوهستان 186 00:22:59,171 --> 00:23:01,051 باید جیره ی غذایی‌مون رو نگه داریم 187 00:23:03,634 --> 00:23:05,093 با یه ذره شانس 188 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 یه جا رو پیدا کنیم که قبلاً غارت نشده باشه 189 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 سان فرانسیسکو 190 00:23:16,939 --> 00:23:17,940 نظرت چیه؟ 191 00:23:18,815 --> 00:23:20,025 آره، فکر کنم وقتشه 192 00:23:41,171 --> 00:23:43,215 داری چیکار می‌کنی، فینچ؟ 193 00:23:43,298 --> 00:23:46,718 دارم سرعت انتقال اطلاعاتت رو بالا میبرم 194 00:23:47,469 --> 00:23:50,472 ،چیزی که می‌خوام نیست ولی دیگه وقت نداریم 195 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 میشه ساده بیانش کنی؟ 196 00:23:52,558 --> 00:23:58,021 ،اگه قبل رسیدن اون توفان از اینجا نریم هممون این پایین می‌میریم 197 00:23:58,105 --> 00:23:59,314 می‌فهمی؟ 198 00:23:59,898 --> 00:24:00,899 بله 199 00:24:00,983 --> 00:24:03,068 بنابراین به محضی که تو بتونی راه بری راه میفتیم 200 00:24:03,151 --> 00:24:04,486 ...ولی، فینچ 201 00:24:05,445 --> 00:24:10,117 اگه الان بریم، انتقال اطلاعات فقط تا 72 درصد امکان پذیره 202 00:24:10,951 --> 00:24:12,786 خب، هممون که نمی‌تونیم انیشتن باشیم 203 00:24:12,870 --> 00:24:17,833 می‌دونستی که آلبرت انیشتن با سری بزرگتر از اندازه ی عادی متولد شد؟ 204 00:24:29,178 --> 00:24:31,388 بهت تراز کننده ی دیجیتال دادم 205 00:24:32,681 --> 00:24:37,936 ...و حسگر ژیروسکوپ پیشرفته بنابراین تعادلت اهمیت نداره 206 00:24:40,397 --> 00:24:41,732 ریتم‌ت مهمه 207 00:24:46,069 --> 00:24:49,948 ،من رو نگاه کن و ازم تقلید کن در جا راه رفتن 208 00:24:51,283 --> 00:24:56,455 یک دو، یک دو، یک دو 209 00:24:56,955 --> 00:25:01,710 یک دو، یک دو، یک دو- یک دو، یک دو، یک دو- 210 00:25:01,793 --> 00:25:05,255 خوبه خوبه، وایستا وایستا- یک دو، یک دو- 211 00:25:05,339 --> 00:25:11,345 ،خیلی‌خب، خیلی‌خب، حالا این راه رفتن به سمت جلوئه 212 00:25:11,970 --> 00:25:16,767 یک دو، یک دو، یک دو 213 00:25:16,850 --> 00:25:20,562 چرخیدن... و یک دو، یک دو 214 00:25:20,646 --> 00:25:23,524 یک دو، یک دو 215 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 فهمیدی؟ 216 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 خیلی‌خب 217 00:25:32,199 --> 00:25:33,700 خیلی‌خب 218 00:25:36,328 --> 00:25:38,872 و تقلید کن، به سمت جلو 219 00:25:42,918 --> 00:25:44,962 یک، دو 220 00:25:51,301 --> 00:25:52,761 راه رفتن 221 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 آره، خوبه 222 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 و بایست 223 00:25:56,849 --> 00:25:57,850 برگشتن 224 00:25:57,933 --> 00:25:58,976 برگشتن 225 00:26:05,399 --> 00:26:06,400 وایستا 226 00:26:07,067 --> 00:26:08,569 توقف کردن 227 00:26:09,236 --> 00:26:11,446 خوبه، خوبه 228 00:26:14,575 --> 00:26:15,909 نه، اینجا، هی 229 00:26:17,411 --> 00:26:18,412 نگاه کن 230 00:26:19,246 --> 00:26:20,706 بیا سمت من 231 00:26:27,212 --> 00:26:30,799 یک دو، یک دو یک دو، یک دو 232 00:26:30,883 --> 00:26:32,342 یک، فینچ 233 00:26:34,219 --> 00:26:36,263 یک، دو- حالا، این افتادنه- 234 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 یک، دو 235 00:26:50,694 --> 00:26:51,820 یک، دو 236 00:26:51,904 --> 00:26:54,323 یک، دو. یک 237 00:27:04,124 --> 00:27:05,918 دارم راه میرم 238 00:27:09,922 --> 00:27:11,256 دووی؟ 239 00:27:16,720 --> 00:27:17,721 دووی 240 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 دووی 241 00:28:00,180 --> 00:28:02,015 من خوبم 242 00:28:06,478 --> 00:28:07,729 ببخشید 243 00:28:13,151 --> 00:28:17,906 این یک فلیت وود سوثویند سال 1984 هست 244 00:28:17,990 --> 00:28:20,951 .میزان اشعه ی یو وی زیاد احتیاط 245 00:28:21,034 --> 00:28:22,536 سلام، سگ 246 00:28:22,619 --> 00:28:25,372 دما، 147 درجه 247 00:28:25,455 --> 00:28:31,503 من 3027 حقیقت جالب راجع به این وسیله میدونم 248 00:28:33,797 --> 00:28:35,340 می‌خوای من رانندگی کنم؟ 249 00:28:35,424 --> 00:28:37,384 نه، تو تازه راه رفتن رو یاد گرفتی 250 00:28:38,093 --> 00:28:41,180 وایستا، وایستا، بزار من بشینم 251 00:29:27,434 --> 00:29:33,524 می‌دونستی جمعیت سنت لوئیس بیشتر از 600،000 نفره؟ 252 00:29:33,607 --> 00:29:35,567 بقیه کجان؟ 253 00:29:36,318 --> 00:29:37,819 داستانش طولانیه 254 00:29:38,529 --> 00:29:41,698 آره، وقتی برسیم به کوهستان باید در امان باشیم دیگه 255 00:29:41,782 --> 00:29:45,202 فینچ، مقصدمون کجاست؟ 256 00:29:55,671 --> 00:29:59,341 وقتی من بچه بودم این زمین ها پر بودن از گل های وحشی 257 00:29:59,424 --> 00:30:04,721 ،نهال های خردل، یونجه تا جایی که چشم کار می‌کرد رنگ بود 258 00:30:06,306 --> 00:30:08,433 و تو تابستون زنبور ها هم بودن 259 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 تو عاشقش می‌شدی 260 00:30:13,522 --> 00:30:17,526 فینچ، یه چیزی از پشت سرم آویزونه 261 00:30:17,609 --> 00:30:20,195 می‌ دونم، بهش ور نرو 262 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 شرمنده 263 00:30:21,655 --> 00:30:23,407 انقدر عذرخواهی نکن 264 00:30:23,490 --> 00:30:24,783 شرمنده 265 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 به محض این که نگه داشتن خطری نداشته باشه یه نگاهی بهش میندازم 266 00:30:29,413 --> 00:30:30,664 ووف، ووف 267 00:30:40,591 --> 00:30:44,845 ،میزان اشعه ی یو وی بالا 165 درجه 268 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 احتیاط 269 00:30:47,014 --> 00:30:49,433 ثابت وایستا- ببخشید- 270 00:30:51,018 --> 00:30:54,521 این ها عکس جاهایی اند که تو رفتی؟ 271 00:30:55,564 --> 00:30:56,857 اون ها کارت پستال ان 272 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 محض اطلاعت بگم که فضولی کردن تو وسایل بقیه کار زشتیه 273 00:31:00,444 --> 00:31:02,029 کارت پستال 274 00:31:03,280 --> 00:31:08,285 مثل یه کارتی که پست میشه؟ 275 00:31:08,368 --> 00:31:11,371 آره، آره، راستش قبلاً مردم زیاد این کار رو می‌کردن 276 00:31:12,331 --> 00:31:15,459 قبل این که این چیزی که بهش میگن اینترنت بیاد 277 00:31:16,084 --> 00:31:17,085 چرا؟ 278 00:31:19,087 --> 00:31:21,673 تا دوست ها و خانواده ها بتونن با هم در ارتباط باشن 279 00:31:21,757 --> 00:31:22,883 اوه 280 00:31:24,092 --> 00:31:25,886 اون یکی رو کی فرستاده؟ 281 00:31:29,097 --> 00:31:30,724 اوخ- اون چی بود؟- 282 00:31:30,807 --> 00:31:33,143 هیچی، هیچی فقط انقدر وول نخور 283 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 شرمنده 284 00:31:34,811 --> 00:31:37,648 اون یکی رو کی واست فرستاده؟ 285 00:31:41,235 --> 00:31:42,819 یکی از عمو هام از سان فرانسیسکو 286 00:31:43,445 --> 00:31:45,197 این یکی رو چی؟ 287 00:31:46,615 --> 00:31:48,242 خب، اون پل برج لندنه 288 00:31:48,867 --> 00:31:50,661 و این پل بروکلین تو نیویورکه 289 00:31:50,744 --> 00:31:52,538 این هم پل بندر سیدنیِ 290 00:31:52,621 --> 00:31:55,332 بندر سیدنی؟- اوهوم- 291 00:31:55,415 --> 00:31:58,335 خیلی دوست دارم این پل رو ببینم 292 00:31:58,418 --> 00:32:01,898 شاید بهتر باشه اینجا رو مقصدمون قرار بدیم، فینچ 293 00:32:01,922 --> 00:32:03,632 خب، سیدنی خیلی دوره 294 00:32:04,550 --> 00:32:07,678 یه جای نزدیک تر چطوره؟ مثلاً سان فرانسیسکو 295 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 با اونجا چقدر فاصله داریم؟ 296 00:32:09,096 --> 00:32:13,350 دقیقاً 1،811مایل 297 00:32:19,606 --> 00:32:21,024 شاید با هم ببینیمش 298 00:32:22,192 --> 00:32:23,527 بیا، تموم شد 299 00:32:24,444 --> 00:32:25,696 مثل روز اولش شد 300 00:32:25,779 --> 00:32:29,283 خب باید بزنیم به جاده دیگه 301 00:32:29,366 --> 00:32:31,535 خیلی چیز ها هست که باید یاد بگیری 302 00:32:31,618 --> 00:32:35,372 نه دووی، بزار رفیق گنده‌ت یه دوری بزنه 303 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 من رو نگاه کن و ازم تقلید کن 304 00:32:40,878 --> 00:32:42,212 ...حالا، درس شماره یک 305 00:32:42,296 --> 00:32:43,630 درس شماره یک 306 00:32:43,714 --> 00:32:46,967 هیچ وقت از فرصت پیدا کردن وعده ی غذایی بعدی‌ت نگذر 307 00:32:47,050 --> 00:32:49,094 مخصوصاً وقتی که یه سگ گرسنه داری که باید بهش غذا بدی 308 00:32:49,178 --> 00:32:51,805 مخصوصاً وقتی که یه سگ گرسنه داری که باید بهش غذا بدی 309 00:32:51,889 --> 00:32:53,599 مثل... مثل اون سالن تئاتری که اونجاست 310 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 می‌بینی، قفل های روی در هنوز دست نخورده ان 311 00:32:56,935 --> 00:32:58,270 هنوز دست نخورده ان 312 00:32:58,353 --> 00:33:00,999 این یعنی هر چیزی که اون تو بوده هنوز هم اون توئه 313 00:33:01,023 --> 00:33:02,608 میزان اشعه ی یو وی زیاد 314 00:33:02,691 --> 00:33:04,193 ...و درس شماره دو- احتیاط- 315 00:33:04,276 --> 00:33:07,821 ،اون بالا تو آسمون سوراخ هست مثل پنیر سوئیسیِ 316 00:33:07,905 --> 00:33:13,452 اون بالا مثل پنیر سوئیسیِ- یه مدت طول کشید تا این رو فهمیدم- 317 00:33:13,535 --> 00:33:15,996 وقتی که اون شعله زبانه کشید کاملاً لایه ی اوزون رو سوزوند 318 00:33:16,079 --> 00:33:19,791 و بعدش هم پالس الکترومغناطیسی تمام وسایل الکتریکی رو به سه سوت نابود کرد 319 00:33:19,875 --> 00:33:21,752 خدا رحم کرد من سر کار بودم 320 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 داری چکار می‌کنی؟ 321 00:33:25,464 --> 00:33:27,508 داشتم پنیر رو پیدا می‌کردم 322 00:33:28,300 --> 00:33:30,385 بیا اینجا 323 00:33:30,469 --> 00:33:34,097 ولی فینچ، تو گفتی اون بالا مثل پنیر سوئیسیِ 324 00:33:34,181 --> 00:33:37,184 داشتم پنیر رو پیدا می‌کردم- هی، این شوخی نیست- 325 00:33:37,809 --> 00:33:39,561 این لباس ضد اشعه ی یو وی رو واسه خنده‌ نپوشیدم 326 00:33:39,645 --> 00:33:43,815 این شوخی نیست، این لباس ضد اشعه ی یو وی رو واسه خنده‌ نپوشیدم 327 00:33:43,899 --> 00:33:45,234 چرا ادام رو درمیاری؟ 328 00:33:45,317 --> 00:33:47,694 گفتی نگاه کن و تقلید کن 329 00:33:47,778 --> 00:33:49,905 دیگه ازم تقلید نکن- ببخشید- 330 00:33:49,988 --> 00:33:51,406 انقد عذرخواهی نکن 331 00:33:51,490 --> 00:33:52,699 دیگه نمی‌کنم 332 00:33:53,825 --> 00:33:56,828 درس شماره سه اینه 333 00:33:56,912 --> 00:34:00,792 هیچ وقت عمداً به اموال بقیه آسیب نزن 334 00:34:05,838 --> 00:34:08,047 یه کم از عضله هات استفاده کنی بد نیست 335 00:34:11,092 --> 00:34:13,262 کمکم کن این در رو باز کنم 336 00:34:20,893 --> 00:34:22,896 عضله 337 00:34:24,231 --> 00:34:26,315 یه کم زیادی از عضله هات استفاده کردی 338 00:34:26,942 --> 00:34:28,569 میشه ساده بیانش کنی؟ 339 00:34:28,652 --> 00:34:30,237 این یه اصطلاحه 340 00:34:30,821 --> 00:34:33,574 ،یه راه دیگه برای گفتن حرفته مثل پنیر 341 00:34:33,657 --> 00:34:34,992 مثل پنیر 342 00:34:35,074 --> 00:34:38,286 آره، مثل پنیر، فقط نه دقیقاً 343 00:34:38,786 --> 00:34:42,456 فینچ، این یه نمایش از ویلیام شکسپیره 344 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 ،یک کمدی درام درباره ی عشق 345 00:34:45,293 --> 00:34:50,340 ...نیرنگ، و بقیه ی سوء تفاهمات بشر 346 00:34:50,424 --> 00:34:52,342 هیچ وقت به تئاتر اهمیتی نمی‌دادم 347 00:35:03,770 --> 00:35:06,148 :آها! درس شماره چهار 348 00:35:07,858 --> 00:35:09,151 از قدرت ابتکارت استفاده کن 349 00:35:11,653 --> 00:35:15,449 فینچ، فکر میکنی خوردن این ضرری نداره؟- این رو نگه دار- 350 00:35:15,532 --> 00:35:18,160 حدوداً 15 سال عمرشه- همین جوری- 351 00:35:18,243 --> 00:35:21,205 فکر کردی چرا بهش میگن پاپ کرن، ها؟ 352 00:35:23,707 --> 00:35:28,212 آها، درس شماره پنج: یه کم زندگی کن 353 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 یالا 354 00:35:30,547 --> 00:35:31,548 آره 355 00:35:36,845 --> 00:35:38,055 دوباره 356 00:35:40,390 --> 00:35:41,767 !دوباره، دوباره 357 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 !دوباره، دوباره 358 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 شناسایی گردباد. پناه بگیرید 359 00:36:15,467 --> 00:36:16,844 ...فشار هوا 360 00:36:17,302 --> 00:36:21,473 لعنتی، فکر می‌کردم قبل از این که به این ارتفاع برسه از بین بره 361 00:36:21,557 --> 00:36:24,977 دمای بدن بالا، 102.2 362 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 افت فشار هوا 363 00:36:26,311 --> 00:36:31,066 فینچ، یه چیزی داره تو سرم می‌چرخه 364 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 پناه بگیرید 365 00:36:33,318 --> 00:36:35,946 هشدار گردباد. پناه بگیرید- سر جات بمون، پسر- 366 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 سر جات بمون، سگ خوب 367 00:36:37,656 --> 00:36:39,575 هشدار گردباد. پناه بگیرید 368 00:36:39,658 --> 00:36:40,658 دنبالم بیا 369 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 بمون پسر، سر جات بمون 370 00:36:45,831 --> 00:36:50,752 باید ماشین رو با این میخ و پیچ ها ببندیم به زمین 371 00:36:51,378 --> 00:36:53,881 می‌بینی دارم چی کار می‌کنم؟ 372 00:36:55,048 --> 00:36:57,926 ،باید دقیقاً این کارم رو تقلید کنی فهمیدی؟ 373 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 فهمیدم 374 00:36:59,136 --> 00:37:00,512 1800فوت، 1800فوت 375 00:37:00,596 --> 00:37:02,139 پناه بگیرید 376 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 مطمئن شو که کابل شل نباشه- شل نباشه- 377 00:37:06,018 --> 00:37:07,477 1700فوت 378 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 هشدار گردباد 379 00:37:12,191 --> 00:37:14,109 پناه بگیرید 380 00:37:16,320 --> 00:37:18,906 ،خیلی‌خب، بعدی بعدی رو بهم بده 381 00:37:24,036 --> 00:37:27,206 هشدار گردباد، 1400 فوت- هنوزم نمی‌تونم هیچی ببینم- 382 00:37:34,254 --> 00:37:37,049 یالا، اوه، خدایا- احتیاط، ضربان قلب بالا- 383 00:37:37,132 --> 00:37:39,384 از پسش برمیای 384 00:37:41,512 --> 00:37:44,306 باید برگردی داخل وسیله ی نقلیه 385 00:37:44,389 --> 00:37:45,474 1200فوت 386 00:37:56,026 --> 00:37:57,277 900فوت 387 00:37:57,361 --> 00:37:58,403 هی 388 00:38:00,489 --> 00:38:02,574 اینجا، خوبه، اوه خوبه 389 00:38:03,575 --> 00:38:04,701 پناه بگیرید 390 00:38:07,204 --> 00:38:08,539 500فوت 391 00:38:13,085 --> 00:38:14,711 برگرد... برگرد داخل 392 00:38:17,881 --> 00:38:19,132 !یالا! برگرد داخل 393 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 !باید همین الان بیای تو 394 00:38:29,601 --> 00:38:31,061 پناه بگیرید 395 00:38:33,605 --> 00:38:34,439 بیا این عقب 396 00:38:34,523 --> 00:38:36,733 عقب، عقب- تو نه! دووی- 397 00:38:36,817 --> 00:38:37,818 300فوت 398 00:38:37,901 --> 00:38:39,778 فینچ، باید چی کار کنم؟ 399 00:38:39,862 --> 00:38:41,238 دستت رو بگیر به یه چیزی 400 00:38:41,321 --> 00:38:43,323 200فوت- پسر خوب کیه؟- 401 00:38:44,658 --> 00:38:45,701 گرفتم، فینچ 402 00:38:53,834 --> 00:38:57,004 50فوت، احتیاط شدید 403 00:38:57,087 --> 00:38:58,589 پناه بگیرید 404 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 من خوبم 405 00:39:49,848 --> 00:39:51,225 همه حالشون خوبه؟ 406 00:39:51,308 --> 00:39:52,726 تو خوبی، پسر؟ 407 00:39:52,809 --> 00:39:54,478 دووی؟ تو چی؟ 408 00:39:56,563 --> 00:39:59,316 اوه ممنون، مونده بودم چه اتفاقی واسه اون افتاده 409 00:40:12,996 --> 00:40:14,581 می‌تونست بهتر پیش بره 410 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 خوب از عضله هاش واسه اون استفاده کرد 411 00:40:26,802 --> 00:40:28,887 هی، کارت خوب بود 412 00:40:39,398 --> 00:40:40,649 فینچ 413 00:40:40,732 --> 00:40:42,025 لعنتی 414 00:40:45,696 --> 00:40:50,617 ،ما خیلی خوش شانس بودیم بیش از حد خوش شانس بودیم 415 00:40:52,286 --> 00:40:56,874 ماشین فلیت وود سوثویند به قابلیت های امنیتی‌ش معروف نیست 416 00:40:56,957 --> 00:40:59,168 ...می‌دونستی که- جک رو پیدا کردی؟- 417 00:41:03,422 --> 00:41:06,633 زاپاس رو پیدا کردم ولی جکی در کار نبود 418 00:41:08,093 --> 00:41:11,096 ،عالیه تایر پاره شد، جک هم نداریم 419 00:41:12,347 --> 00:41:15,767 ،اشتباهات به کشتنت میدن ویلبرگ تا الان دیگه باید این رو فهمیده باشی 420 00:41:16,476 --> 00:41:18,228 فینچ 421 00:41:21,523 --> 00:41:22,566 ابتکار 422 00:41:32,367 --> 00:41:34,411 خیلی‌خب 423 00:41:35,078 --> 00:41:36,496 خیلی‌خب، بزارش زمین 424 00:41:38,624 --> 00:41:39,625 خوبه 425 00:41:45,589 --> 00:41:48,050 از جک بودن خیلی لذت بردم 426 00:41:49,384 --> 00:41:51,386 تو جک خیلی خوبی میشی 427 00:41:54,264 --> 00:41:55,390 ...می‌دونی، ما 428 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 باید یه اسم واست انتخاب کنیم 429 00:42:02,272 --> 00:42:03,941 خیلی خوشحال میشم 430 00:42:04,024 --> 00:42:05,150 خب، جک چطوره؟ 431 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 نه، جک اسم یه ابزاره 432 00:42:10,697 --> 00:42:15,035 ویلیام شکسپیر چطوره؟ میشه ویلیام شکسپیر صدام کنی؟ 433 00:42:15,118 --> 00:42:16,161 اون قبلاً انتخاب شده 434 00:42:17,704 --> 00:42:21,083 ،شاید یه چیزی که یه کم کمتر پیچیده باشه بهتر باشه می‌دونی، ساده نگهش دار 435 00:42:22,543 --> 00:42:24,545 ناپلئون بناپارت 436 00:42:25,379 --> 00:42:27,464 ناپلئون قدش کوتاه بود 437 00:42:30,259 --> 00:42:32,469 قد کوتاه بودن چه ایرادی داره؟ 438 00:42:32,553 --> 00:42:36,265 ،هیچ ایرادی، فقط این که تو قدت کوتاه نیست خیلی قد بلندی 439 00:42:37,766 --> 00:42:39,977 من خیلی قد بلندم- اوهوم- 440 00:42:43,397 --> 00:42:45,482 از اسم روور خوشم میاد 441 00:42:46,817 --> 00:42:48,610 روور اسم سگه 442 00:42:48,694 --> 00:42:52,072 داشتم به اولین فرودگر فضایی مریخ فکر می‌کردم 443 00:42:52,155 --> 00:42:57,452 خیلی‌خب، بازم یه چیزی که کمتر پیچیده باشه و مناسب تر باشه بهتره 444 00:42:57,536 --> 00:43:01,766 شاید یه چیزی بخوای که قبلاً اسم سگ نبوده باشه؟ 445 00:43:01,790 --> 00:43:02,791 نه 446 00:43:04,501 --> 00:43:06,920 چرا اون سگه اسم نداره؟ 447 00:43:07,379 --> 00:43:08,589 اسم داره 448 00:43:09,965 --> 00:43:11,133 اسمش گودییرِ 449 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 از اسمش خوشم میاد- اوهوم- 450 00:43:13,719 --> 00:43:16,847 چرا ازش استفاده نمی‌کنی؟ هرچی نباشه اون سگ توئه 451 00:43:16,930 --> 00:43:18,265 خب، اون سگ من نیست 452 00:43:20,184 --> 00:43:21,643 اون سگ خودشه 453 00:43:22,978 --> 00:43:25,772 ،جدای از این، فقط خودمون دو تاییم اسم می‌خواد چی کار؟ 454 00:43:36,116 --> 00:43:37,159 جف 455 00:43:39,536 --> 00:43:40,704 جف؟ 456 00:43:40,787 --> 00:43:42,623 جف 457 00:43:44,333 --> 00:43:47,377 جف، واقعاً؟ 458 00:43:47,461 --> 00:43:49,129 چیز خنده داری گفتم؟ 459 00:43:49,213 --> 00:43:51,840 نه، نه، اصلاً، نه 460 00:43:51,924 --> 00:43:53,675 کوتاه و ساده ست 461 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 آره، همینطوره 462 00:43:54,843 --> 00:43:57,679 همون طور که خودت پیشنهاد دادی، فینچ- اوهوم، آره- 463 00:43:58,430 --> 00:43:59,806 و چک کردم 464 00:44:01,558 --> 00:44:03,727 اسم سگ نیست 465 00:44:03,810 --> 00:44:05,479 ...نه نیست، تو کل عمرم 466 00:44:05,562 --> 00:44:09,983 یادم نمیاد سگی رو دیده باشم که ...اسمش جف باشه، پس 467 00:44:10,442 --> 00:44:12,736 ...پس، با اجازه ی تو، فینچ 468 00:44:13,445 --> 00:44:14,863 نیازی به اجازه ی من نیست 469 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 دستت رو بده به من 470 00:44:16,657 --> 00:44:18,283 اون یکی دستت، دست مقابل 471 00:44:18,742 --> 00:44:20,077 و دست بده 472 00:44:20,577 --> 00:44:23,080 به دنیا خوش اومدی، جف 473 00:44:42,933 --> 00:44:44,935 !هی، هی، هی 474 00:44:47,688 --> 00:44:50,524 این همه سر و صدا واسه چیه؟ 475 00:44:50,607 --> 00:44:55,070 فکر کردم اگه یاد بگیرم با این سگ حرف بزنم رابطه ی بینمون بهبود پیدا کنه 476 00:45:02,202 --> 00:45:04,580 یک بررسی تطبیقی انجام دادم 477 00:45:04,663 --> 00:45:07,958 فکر می‌کنم چند واحد آوایی مختلف شناسایی کردم 478 00:45:09,126 --> 00:45:12,880 اگرچه که این چیز ظاهراً هر چیزی که گفتم رو اشتباه فهمیده 479 00:45:12,963 --> 00:45:16,049 این چیز چشه، فینچ؟- این «چیز» نیست- 480 00:45:17,551 --> 00:45:18,635 یه موجوده 481 00:45:19,553 --> 00:45:21,722 چیزی به اسم زبان سگ وجود نداره 482 00:45:22,222 --> 00:45:24,224 فکر نکنم از من خوشش بیاد 483 00:45:26,143 --> 00:45:27,769 خب، اون هنوز بهت اعتماد نداره 484 00:45:29,605 --> 00:45:31,315 زمان می‌بره 485 00:46:23,742 --> 00:46:28,956 فینچ، فکر نمی‌کنم مفهموم ا... اعتماد رو درست فهمیده باشم 486 00:46:29,373 --> 00:46:31,875 میشه لطفاً برام توضیح بدیش؟ 487 00:46:31,959 --> 00:46:35,254 ...خیلی‌خب، اعتماد یعنی زمانی که ما 488 00:46:38,173 --> 00:46:42,678 ...خب، اعتماد جوریه که... جوری که ما می‌دونی، اعتماد 489 00:46:42,761 --> 00:46:43,762 ...این... این 490 00:46:44,847 --> 00:46:46,765 خب، چطوره یه داستان برات تعریف کنم؟ 491 00:46:47,057 --> 00:46:50,644 می‌خوای یه داستان راجع به اعتماد برام تعریف کنی؟ 492 00:46:51,061 --> 00:46:53,105 ،خب، یه داستان راجع به خودمه خیلی‌خب 493 00:46:53,188 --> 00:46:54,189 اوه 494 00:46:54,731 --> 00:46:59,194 ،خیلی‌خب... روزی روزگاری 495 00:46:59,278 --> 00:47:02,358 اون قدیما زمانی که توی تری آلفا سال آخری بودم 496 00:47:03,115 --> 00:47:06,702 از بالا خبر رسید که قراره من رو توی یه گروه بذارن 497 00:47:06,785 --> 00:47:09,162 که سیستم آر ام اس رو ارتقا میداد 498 00:47:09,621 --> 00:47:12,374 مشکل این بود که من از کار گروهی خوشم نمیومد 499 00:47:12,457 --> 00:47:14,394 ...واسه همین یه سری مشکلاتی داشتم- ...چرا از کار گروهی- 500 00:47:14,418 --> 00:47:15,627 خوشت نمیومد، فینچ؟ 501 00:47:15,711 --> 00:47:17,880 چون افراد گروهم یه مشت احمق بودن 502 00:47:17,963 --> 00:47:20,299 اون رو بزار زمین، اون رو بزار زمین- ...احمق- 503 00:47:20,382 --> 00:47:21,550 احمق یعنی چی؟ 504 00:47:21,633 --> 00:47:25,929 ،من...به تنهایی بهتر کار میکردم خیلی خب؟ حالا گوش کن 505 00:47:29,266 --> 00:47:30,767 گوش دادن- خیلی خب- 506 00:47:30,851 --> 00:47:35,189 حالا، مشکل جدی‌ برای وادار کردن حرف زدن سیستم عامل با سخت افزار داشتیم 507 00:47:35,272 --> 00:47:39,860 و تیم اطمینان داشت که مشکل سخت افزاریه 508 00:47:39,943 --> 00:47:42,821 ولی من میدونستم که مشکل سخت افزاری نیست مشکل چیز دیگه‌ای بود 509 00:47:42,905 --> 00:47:44,406 و حدس بزن کی درستش کرد؟ 510 00:47:48,994 --> 00:47:50,621 خب، به هر حال، مهم نیست 511 00:47:51,246 --> 00:47:52,706 چیز بعدی‌ای که یادمه اینه که 512 00:47:52,789 --> 00:47:58,295 دکتر "نورمن راستاکر" که بنیان گذار "شرکت "تکنولوژی انرژی تری آلفاست 513 00:47:58,378 --> 00:47:59,630 اومد به ملاقات ما 514 00:48:00,047 --> 00:48:02,007 و این موضوع خیلی مهمیه 515 00:48:02,090 --> 00:48:06,053 اون همه ما رو تحسین کرد و بعد من رو کشید کنار 516 00:48:06,136 --> 00:48:07,679 "اون بهم گفت "واینبرگ 517 00:48:09,848 --> 00:48:11,642 اون اسم منو میدونست 518 00:48:12,684 --> 00:48:13,810 درسته، اون گفت 519 00:48:13,894 --> 00:48:19,191 ‫"واینبرگ، من شنیدم خودت ‫تنهایی اینو متوجه شدی، درسته؟" 520 00:48:20,108 --> 00:48:22,319 و باید برای جوابش یه دقیقه فکر میکردم 521 00:48:22,945 --> 00:48:25,489 ولی، بعدش فهمیدم که باید چی بگم 522 00:48:25,572 --> 00:48:28,992 و بعد بهش گفتم بدون تیمم نمیتونستم این کار رو انجام بدم 523 00:48:29,076 --> 00:48:31,745 ولی تو گفته بودی که اعضای تیمت یه مشت احمق بودن 524 00:48:31,828 --> 00:48:34,790 خب، اون درست تو چشمام نگاه کرد و میدونست که دارم دروغ میگم 525 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 ولی همچنین میدونست که هوای تیمم رو دارم 526 00:48:39,336 --> 00:48:43,131 پس بهم چشمک زد و به همه‌مون گفت 527 00:48:43,215 --> 00:48:45,801 "کار تیمی، این...رمز موفقیته" 528 00:48:46,927 --> 00:48:48,971 هه- کار تیمی رمز موفقیته- 529 00:48:49,054 --> 00:48:50,222 آره- چشمک، چشمک- 530 00:48:50,305 --> 00:48:51,306 درسته 531 00:48:53,767 --> 00:48:54,810 درسته 532 00:49:03,777 --> 00:49:08,198 فکر نکنم درست متوجه شده باشم که اصل داستان چی بود فینچ 533 00:49:09,157 --> 00:49:11,702 خب، بهش فکر کن- دارم فکر میکنم- 534 00:49:11,785 --> 00:49:15,080 موضوع ایجاد اعتماد و جلب اعتماد از بقیه‌ست 535 00:49:15,163 --> 00:49:18,792 آره، ولی در حقیقت که به تیمت اعتماد نداشتی فینچ 536 00:49:18,876 --> 00:49:21,336 و فهمیدن این داستان واقعاً برام سخته 537 00:49:21,420 --> 00:49:22,671 ...میتونم بهت پیشنهاد 538 00:49:24,047 --> 00:49:25,632 فینچ 539 00:49:25,716 --> 00:49:28,594 فینچ، میخوای من رانندگی کنم؟ 540 00:49:55,120 --> 00:50:00,334 ‫اشعه فرابنفش شناسایی شد، 141 درجه ‫همین الان نیاز به چند دقیقه استراحت دارم 541 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 ...از شما دو تا میخوام 542 00:50:03,212 --> 00:50:07,007 ...که...که شروع به 543 00:50:08,217 --> 00:50:10,093 اعتماد کردن کنین 544 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 خیلی خب؟- مثل تو داستان؟- 545 00:50:11,762 --> 00:50:14,389 آره، آره، درست مثل تو داستان 546 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 تو سایه بمونین 547 00:50:47,589 --> 00:50:49,925 بیا 548 00:50:53,512 --> 00:50:54,680 بیا 549 00:51:00,519 --> 00:51:02,145 هی، نه- بیا- 550 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 نه، نه، نه، اون‌جوری نه 551 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 بیا- بیا- 552 00:51:05,774 --> 00:51:06,984 بیا اینجا، خیلی خب، خیلی خب 553 00:51:07,067 --> 00:51:08,610 بده‌ش به من. بده‌ش به من 554 00:51:08,694 --> 00:51:10,279 هی، بیا پسر، بیا 555 00:51:11,238 --> 00:51:12,322 همینه، آره 556 00:51:12,406 --> 00:51:14,408 بهت گفتم که از من خوشش نمیاد 557 00:51:14,992 --> 00:51:17,744 تو فقط همین‌جا بمون 558 00:51:18,829 --> 00:51:19,872 از سنگر محافظت کن 559 00:52:06,043 --> 00:52:07,377 خب، چی باید بخوریم؟ 560 00:52:09,004 --> 00:52:10,797 آرنجت رو از روی میز بردار 561 00:52:10,881 --> 00:52:14,676 آرنجت رو از روی میز بردار، از روی میز بردار، از روی میز بردار، بذار پایین 562 00:52:28,774 --> 00:52:32,027 عه، ماکارونی و پنیر 563 00:52:37,991 --> 00:52:39,993 میخوام یه ساندویچ سه طبقه بوقلمون سفارش بدم 564 00:52:48,210 --> 00:52:49,253 لعنتی 565 00:52:49,336 --> 00:52:50,379 وایسا 566 00:52:57,511 --> 00:52:58,971 !عه، هی 567 00:52:59,054 --> 00:53:00,740 نه، هی، هی، بیا، هی...نه هی، هی، بیا، هی 568 00:53:00,764 --> 00:53:02,432 بیا اینجا، خوبه، خوبه، خوبه 569 00:53:05,561 --> 00:53:06,687 وایسا 570 00:53:09,273 --> 00:53:10,691 هی، چه خبره جف؟ 571 00:53:13,235 --> 00:53:14,319 هیچی 572 00:53:16,738 --> 00:53:18,782 تو...تو الان ماشین رو روندی؟ 573 00:53:19,491 --> 00:53:20,492 نه 574 00:53:22,703 --> 00:53:23,871 نه؟ 575 00:53:23,954 --> 00:53:26,707 خودش...حرکت کرد 576 00:53:26,790 --> 00:53:29,877 عه، عه، خیلی خب. خوبه 577 00:53:29,960 --> 00:53:34,173 چون فکر نکنم هنوز کاملاً آماده رانندگی باشی 578 00:53:35,424 --> 00:53:37,593 دیدم که تو رانندگی میکنی 579 00:53:40,762 --> 00:53:42,097 ناراحتی؟ 580 00:53:44,725 --> 00:53:46,602 میخوام که به حرفم گوش کنی، خیلی خب؟ 581 00:53:48,103 --> 00:53:49,146 خیلی خب 582 00:53:49,229 --> 00:53:52,691 ازت میخوام که لباس محافظ در برابر نور فرابنفش رو برام بیاری 583 00:53:53,734 --> 00:53:57,237 ،کلاه ایمنی، واحد خنک کننده همه چیز رو بیار، باشه؟ 584 00:53:59,990 --> 00:54:01,074 خیلی خب، خیلی خب 585 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 فهمیدی؟ 586 00:54:04,244 --> 00:54:05,495 فهمیدم 587 00:54:28,352 --> 00:54:30,562 نه، نه، نه 588 00:54:31,313 --> 00:54:32,439 نه 589 00:54:32,981 --> 00:54:33,982 نه، نه 590 00:54:34,066 --> 00:54:35,108 نه 591 00:54:35,192 --> 00:54:36,193 منظورم این بود که خودت بیاریشون 592 00:54:36,777 --> 00:54:39,071 نه، وایسا، وایسا 593 00:54:43,742 --> 00:54:45,702 من راننده فوق‌العاده‌ای هستم 594 00:54:48,455 --> 00:54:49,498 بیا اینجا 595 00:55:07,432 --> 00:55:12,437 اشعه فرابنفش استثنا قائل نمیشه، پوست سگ، پوست انسان، هر دو رو سرخ میکنه 596 00:55:13,272 --> 00:55:15,899 ...من فکر کردم تو ازم میخوای- تو فقط یک کار برای انجام دادن داری- 597 00:55:15,983 --> 00:55:18,819 محاظفت کردن از این سگ دلیل این که تو رو درست کردن این بود 598 00:55:18,902 --> 00:55:20,988 تنها دلیلی که تو وجود داری 599 00:55:21,071 --> 00:55:22,114 بخش‌نامه چهارم 600 00:55:22,197 --> 00:55:24,157 من نیاز به همراهی ندارم نیاز به دوست ندارم 601 00:55:24,241 --> 00:55:25,826 فقط ازت میخوام کارت رو انجام بدی 602 00:55:26,869 --> 00:55:27,870 ...متأسفم، من 603 00:55:27,953 --> 00:55:31,123 میدونم که دیروز متولد شدی ولی وقتشه که بزرگ بشی 604 00:55:53,896 --> 00:55:57,733 حقیقتش، تو از اول تا پایانش مثل یه قمار دیوانه‌وار بودی 605 00:56:00,986 --> 00:56:03,655 باید متوجه بشی که چه قدر آسیب‌پذیریم 606 00:56:08,660 --> 00:56:09,661 نظر تو چیه؟ 607 00:56:11,830 --> 00:56:13,790 الان بهترین زمانه 608 00:56:14,666 --> 00:56:15,751 برای چی؟ 609 00:56:21,215 --> 00:56:23,342 حالا آروم، خیلی آروم 610 00:56:24,551 --> 00:56:26,637 یه کم...فقط یه کم گاز بده 611 00:56:27,054 --> 00:56:28,180 عجله نکن 612 00:56:29,306 --> 00:56:30,933 خیلی آروم 613 00:56:32,017 --> 00:56:33,227 این آروم نیست 614 00:56:33,310 --> 00:56:35,479 متأسفم- میدونی آروم یعنی چی- 615 00:56:35,562 --> 00:56:36,563 آروم 616 00:56:38,524 --> 00:56:39,733 حالا آروم، آروم 617 00:56:40,943 --> 00:56:42,027 آروم 618 00:56:46,782 --> 00:56:47,783 زیادی فرمون نگیر 619 00:56:50,035 --> 00:56:52,412 خب داری زیادی فرمون میگیری داری زیادی فرمون میگیری 620 00:56:52,496 --> 00:56:54,498 متأسفم- فقط یه کم پات رو بیار بالا- 621 00:56:57,417 --> 00:56:58,418 خوبه 622 00:57:00,003 --> 00:57:01,004 خوبه 623 00:57:02,089 --> 00:57:04,341 خیلی خب، حالا ثابت نگهش دار، درست همین شکلی 624 00:57:05,425 --> 00:57:06,718 عالیه 625 00:57:12,474 --> 00:57:13,892 میدونم...جاده رو نگاه کن 626 00:57:15,936 --> 00:57:18,397 حالا، ماشین به سوخت نیاز داره ولی من یه سری تغییراتی اعمال کردم 627 00:57:18,480 --> 00:57:22,901 ‫پس اگه بتونیم سرعت رو زیر 50 ‫نگه داریم مشکلی برامون پیش نمیاد 628 00:57:25,320 --> 00:57:26,321 خوبه آره 629 00:57:27,990 --> 00:57:29,825 من راننده فوق‌العاده‌ای هستم 630 00:57:29,908 --> 00:57:31,702 خب، به خودت مغرور نشو 631 00:57:31,785 --> 00:57:32,953 جاده رو نگاه کن 632 00:57:36,206 --> 00:57:38,625 میبینی مرد بارونی؟ تو الان یه کارآموزی 633 00:57:39,751 --> 00:57:42,004 پس من یه کارآموز فوق‌العاده هستم 634 00:57:42,087 --> 00:57:43,130 اوهوم 635 00:58:03,358 --> 00:58:07,321 !سانفرانسیسکو، بزن بریم 636 00:58:19,750 --> 00:58:22,711 چه شب سردی زمان خیلی زیادی گذشته 637 00:58:26,173 --> 00:58:27,424 فینچ 638 00:58:28,509 --> 00:58:30,552 شفق قطبیه 639 00:58:32,179 --> 00:58:33,180 جدی؟ 640 00:58:33,722 --> 00:58:36,934 الان دیگه لازم نیست حتماً تو آلاسکا باشی که بتونی ببینیش 641 00:58:38,060 --> 00:58:39,728 به خاطر این موضوع باید از شعله خورشیدی ممنون باشی 642 00:58:40,896 --> 00:58:42,189 خدانگهدار اوزون 643 00:58:44,316 --> 00:58:46,568 خدانگهدار، حس خورشید بر روی صورت 644 00:58:48,737 --> 00:58:52,574 پوشش گیاهی و محصولات زراعی و غذا خدانگهدار همه چیز 645 00:58:59,081 --> 00:59:00,801 با این حال ما اینجاییم 646 00:59:03,085 --> 00:59:04,086 آره 647 00:59:04,795 --> 00:59:06,380 ما اینجاییم، فینچ 648 00:59:10,759 --> 00:59:12,511 میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 649 00:59:13,929 --> 00:59:18,517 ‫اگه نور روز این قدر خطرناکه، ‫چرا شب‌ها سفر نمیکنیم؟ 650 00:59:20,811 --> 00:59:26,191 فکر میکنی اگه سفر در شب امن بود تا الان خودم نمیفهمیدم؟ 651 00:59:28,569 --> 00:59:29,695 داریم کجا میریم؟ 652 00:59:31,530 --> 00:59:33,323 به پل گلدن گیت 653 00:59:33,407 --> 00:59:35,117 به جای ناشناخته 654 00:59:38,161 --> 00:59:44,459 گرد و غبار و دود و حرارت 150 درجه‌ای و اشعه فرابنفش رو میتونم تحمل کنم 655 00:59:44,960 --> 00:59:45,961 چرا؟ 656 00:59:47,212 --> 00:59:48,213 چرا؟ 657 00:59:48,922 --> 00:59:50,424 چون قابل پیش‌بینیه 658 00:59:53,177 --> 00:59:58,765 حرکت در شب چیزهای غیرقابل پیش‌بینی رو به همراه داره 659 01:00:01,560 --> 01:00:02,769 مردم 660 01:00:04,938 --> 01:00:08,275 مردم گرسنه‌ای که تو سایه‌ها پنهون شدن مردمی که بهت صدمه میزنن 661 01:00:08,358 --> 01:00:09,651 مردمی که نمیتونی بهشون اعتماد کنی 662 01:00:09,735 --> 01:00:12,571 ولی چرا؟ از کجا میدونی که نمیتونی بهشون اعتماد کنی؟ 663 01:00:12,654 --> 01:00:14,364 چون اعتماد کردن تو رو به کشتن میده 664 01:00:16,158 --> 01:00:17,367 به هیچ کس اعتماد نکن 665 01:00:28,504 --> 01:00:30,339 بازم از دستم عصبانی‌ای 666 01:00:43,644 --> 01:00:46,146 ببین، اتفاقاتی برات میفته 667 01:00:48,899 --> 01:00:50,526 اتفاقاتی که نمیتونی کنترلشون کنی 668 01:00:52,819 --> 01:00:54,696 احساسات قوی و کنترل نشده بهت دست میده 669 01:00:55,405 --> 01:01:00,494 و وقتی این اتفاق میفته، این که چطور ...باهاشون کنار بیای و چه کار کنی 670 01:01:01,411 --> 01:01:03,038 نشون میده که کی هستی 671 01:01:07,960 --> 01:01:09,378 این اتفاق برای تو افتاد؟ 672 01:01:10,379 --> 01:01:12,214 عه، این اتفاق برای همه ما میفته 673 01:01:12,881 --> 01:01:14,716 چه بخوایم و چه نخوایم 674 01:01:27,145 --> 01:01:28,355 خیلی سرده 675 01:01:30,023 --> 01:01:31,859 برای این استخوان‌های پیر خیلی سرده 676 01:01:40,868 --> 01:01:45,497 فینچ، اگه از نظر تو اشکالی نداشته باشه میخوام یه کم اینجا بمونم 677 01:01:47,499 --> 01:01:48,500 خیلی خب 678 01:01:48,959 --> 01:01:49,960 خیلی خب 679 01:02:49,853 --> 01:02:51,021 تو حالت بده 680 01:03:00,405 --> 01:03:01,990 میخوای من چه کار کنم؟ 681 01:03:05,661 --> 01:03:07,746 زنگ بزن...به یه دکتر 682 01:04:51,600 --> 01:04:52,851 پسر خوب، همین‌جا بمون 683 01:04:54,394 --> 01:04:55,729 بیا دووی 684 01:04:55,812 --> 01:04:57,397 بیا کار رو شروع کنیم 685 01:04:59,107 --> 01:05:01,276 :درس شماره یک 686 01:05:01,360 --> 01:05:05,239 هیچ وقت از فرصت به دست آوردن غذای بعدیت نگذر 687 01:05:07,824 --> 01:05:10,244 :درس شماره دو 688 01:05:10,327 --> 01:05:13,539 هیچ وقت به عمد دارایی شخص دیگه‌ای رو نابود نکن 689 01:05:14,581 --> 01:05:17,709 ولی استفاده از یه مقدار قدرت بدنی اشکالی نداره 690 01:05:18,919 --> 01:05:21,129 درضمن، این یه جور استعاره بود 691 01:05:31,181 --> 01:05:32,307 بیا دووی 692 01:05:38,063 --> 01:05:39,690 :درس شماره سه 693 01:05:40,440 --> 01:05:44,736 اون بالا، شبیه پنیر سوئیسی می‌مونه 694 01:05:46,238 --> 01:05:50,158 اشعه فرابنفش بالاست، 144 درجه 695 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 احتیاط کنید 696 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 هی 697 01:06:01,712 --> 01:06:02,713 همین‌جا بمون 698 01:06:02,796 --> 01:06:06,049 از سنگر محافظت کن 699 01:06:10,888 --> 01:06:11,930 عه، نه 700 01:06:14,892 --> 01:06:18,187 درس شماره چهار: از ابتکار خودت استفاده کن 701 01:06:57,017 --> 01:06:58,310 دارو 702 01:06:58,393 --> 01:06:59,603 دارو 703 01:06:59,686 --> 01:07:00,729 ابتکار 704 01:07:03,106 --> 01:07:04,149 عه 705 01:07:07,611 --> 01:07:10,614 درس شماره پنج: یه کم زندگی کن 706 01:07:19,206 --> 01:07:20,666 هوم، بدک نیست 707 01:07:24,127 --> 01:07:25,921 همین‌جا بمون پسر 708 01:08:21,727 --> 01:08:24,938 ابتکار، ابتکار ابتکار، ابتکار 709 01:09:01,308 --> 01:09:02,518 عه، نه 710 01:09:15,154 --> 01:09:16,323 متأسفم دووی 711 01:09:40,221 --> 01:09:42,724 بیا 712 01:09:53,569 --> 01:09:54,570 فینچ 713 01:09:55,529 --> 01:09:57,406 از کت جدیدم خوشت میاد؟ 714 01:09:57,489 --> 01:09:58,489 داری چه کار می‌کنی؟ 715 01:09:59,199 --> 01:10:00,885 اصلاً به حرفم گوش میدی؟ 716 01:10:00,909 --> 01:10:03,453 ولی...ولی ابتکار عمل، فینچ 717 01:10:03,871 --> 01:10:06,164 ابتکار نیاز به عقل سلیم داره 718 01:10:06,248 --> 01:10:08,917 اگه داشتی میفهمیدی که این جا یه مشکلی داره 719 01:10:11,628 --> 01:10:13,380 ...فینچ، فکر میکنی 720 01:10:13,463 --> 01:10:14,464 همین حالا فرار کن 721 01:10:22,181 --> 01:10:23,182 فینچ 722 01:10:28,020 --> 01:10:29,062 دووی کجاست؟ 723 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 دووی از بین رفت 724 01:10:39,865 --> 01:10:43,076 ضربان قلب بالاست، 150 تا در هر دقیقه 725 01:10:45,204 --> 01:10:46,204 در، در رو ببند 726 01:10:54,755 --> 01:10:55,964 احتیاط کنید 727 01:10:56,048 --> 01:10:57,591 ضربان قلب بالاست 728 01:11:19,863 --> 01:11:21,615 بیا، این بگیر 729 01:11:23,242 --> 01:11:25,327 احتیاط کنید- حالا بیا فرمون رو بگیر- 730 01:11:25,410 --> 01:11:28,455 دمای بدن بالاست، 104.8 731 01:11:29,748 --> 01:11:31,291 فشار خون بالاست 732 01:11:31,375 --> 01:11:32,876 میتونم یه پیشنهاد بدم؟- نه- 733 01:11:33,335 --> 01:11:36,463 نه، نمیتونی. اون یه تله بود که رفتی داخلش 734 01:11:37,506 --> 01:11:41,510 دووی یکی از ما بود که به خاطر اشتباه احمقانه تو از بین رفت 735 01:11:42,094 --> 01:11:44,555 احتیاط کنید، ضربان قلب بالاست- بیا پسر- 736 01:11:44,638 --> 01:11:46,723 بیا اینجا پسر، بیا اینجا پسر، برو برو 737 01:11:48,767 --> 01:11:51,270 از الان یه بعد یه سری قوانین جدید داریم 738 01:11:51,353 --> 01:11:53,981 دیگه نباید اشتباه کنیم دیگه نمیتونیم اشتباه کنیم 739 01:12:00,362 --> 01:12:01,613 میخوای من چه کار کنم؟ 740 01:12:01,697 --> 01:12:03,866 رانندگی کن. باید خیلی دور بشیم 741 01:12:40,235 --> 01:12:41,320 حالت خوبه؟ 742 01:12:42,029 --> 01:12:43,322 داریم تعقیب میشیم 743 01:12:44,281 --> 01:12:45,282 واقعاً؟ 744 01:12:45,991 --> 01:12:46,992 توسط کی؟ 745 01:12:47,075 --> 01:12:48,327 نمیخوام که اینو بفهمم 746 01:12:52,080 --> 01:12:53,498 تو هنوزم میتونی ببینی، درسته؟ 747 01:12:55,083 --> 01:12:56,126 میتونم ببینم 748 01:13:03,759 --> 01:13:05,302 ما...باید گمش کنیم 749 01:13:05,385 --> 01:13:08,263 تا ته گاز بده، تا ته گاز بده پات رو بذار رو گاز 750 01:13:08,347 --> 01:13:11,475 ...ولی دفترچه راهنما میگه- گاز بده، فقط گاز بده، همین حالا- 751 01:13:32,496 --> 01:13:33,997 برو برو سریعتر برو 752 01:13:43,131 --> 01:13:44,716 میتونم یه پیشنهاد بدم فینچ؟ 753 01:13:44,800 --> 01:13:47,052 باید از این جاده خارج بشیم- داری هچه کار میکنی؟- 754 01:13:47,135 --> 01:13:49,375 روگذر، این یعنی یه زیرگذر اینجاست- من نمیفهمم- 755 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 حالا، حالا، برو چپ 756 01:14:09,658 --> 01:14:11,869 برو برو، چرا وایسادی؟ 757 01:14:11,952 --> 01:14:13,745 باید مخفی بشیم، برو 758 01:14:13,829 --> 01:14:15,414 باید همین حالا بریم 759 01:14:15,497 --> 01:14:16,957 ...فینچ فکر کنم- حالا، برو- 760 01:14:17,040 --> 01:14:18,041 فینچ 761 01:14:18,667 --> 01:14:20,586 ...حداکثر ارتفاع این زیرگذر 762 01:14:20,669 --> 01:14:22,462 ‫13 فوت و 7 اینچه 763 01:14:22,546 --> 01:14:24,840 با سفارشی‌سازی‌های اولیه وسیله نقلیه 764 01:14:25,591 --> 01:14:27,176 فینچ 765 01:14:36,560 --> 01:14:38,228 فینچ؟- من چه کار کردم؟- 766 01:14:47,446 --> 01:14:48,614 نه، نه، جف- 767 01:16:26,420 --> 01:16:27,838 فکر کنم اونا رفتن فینچ- 768 01:16:39,266 --> 01:16:40,642 ما موفق نخواهیم شد 769 01:16:48,859 --> 01:16:49,902 تموم شد 770 01:16:54,489 --> 01:16:59,953 من خیلی پیرم، خیلی مریضم خیلی خسته ام.کارم تمومه 771 01:17:00,829 --> 01:17:03,498 فینچ، داره بارون میاد میدونی معنیش چیه؟ 772 01:17:03,582 --> 01:17:05,584 بس کن، بس کن، فقط حقیقت رو بپذیر 773 01:17:06,793 --> 01:17:07,836 تموم شد 774 01:17:09,046 --> 01:17:10,047 نه 775 01:17:10,631 --> 01:17:11,757 نمیتونیم تسلیم بشیم 776 01:17:12,549 --> 01:17:14,927 من...بهت اجازه تسلیم شدن نمیدم 777 01:17:15,010 --> 01:17:16,094 تو اجازه نمیدی؟ 778 01:17:16,178 --> 01:17:19,515 خب، تو نمیتونی تصمیم بگیری چون فقط یه ماشینی 779 01:17:19,598 --> 01:17:21,850 یک ربات نمیتونه به یک انسان آسیب بزنه 780 01:17:21,934 --> 01:17:23,352 یا اجازه بده از تنبلی به خودش صدمه بزنه 781 01:17:23,435 --> 01:17:24,436 !خفه شو 782 01:18:31,628 --> 01:18:33,463 میتونم یه چیزی ازت بپرسم 783 01:18:35,716 --> 01:18:38,552 فکر میکنی میتونیم به پل گلدن گیت برسیم؟ 784 01:18:41,930 --> 01:18:43,223 من فکر میکنم میتونیم 785 01:18:45,851 --> 01:18:47,060 میخوای بدونی چرا؟ 786 01:18:48,061 --> 01:18:51,857 چون من به تو باور دارم 787 01:18:57,237 --> 01:18:58,655 میتونم یه داستان بهت بگم؟ 788 01:19:01,825 --> 01:19:02,868 خیلی خب 789 01:19:03,785 --> 01:19:05,120 ...روزی روزگاری 790 01:19:06,455 --> 01:19:08,332 یک شعله خورشیدی بود 791 01:19:12,586 --> 01:19:19,301 ولی شعله ما رو نابود نکرد خودمون این بلا رو سر خودمون آوردیم 792 01:19:22,221 --> 01:19:25,432 بعضی از مردم مخفی شدن و در خونه‌هاشون رو بستن 793 01:19:25,516 --> 01:19:27,935 سعی کردن تظاهر کنن که همچین اتفاقی نیفتاده 794 01:19:28,018 --> 01:19:29,645 زیاد نتونستن دوام بیارن 795 01:19:31,772 --> 01:19:34,149 بقیه ما کاری رو که مجبور بودیم انجام بدیم تا زنده بمونیم انجام دادیم 796 01:19:34,233 --> 01:19:37,778 ما آشغال گردی کردیم و سر هر چیزی که باقی مونده بود جنگیدیم 797 01:19:37,861 --> 01:19:39,488 تا جایی که دیگه چیزی باقی نموند 798 01:19:44,159 --> 01:19:46,370 داشتم یک سوپرمارکت رو میگشتم 799 01:19:47,246 --> 01:19:49,665 اون جا حسابی خالی شده بود 800 01:19:49,748 --> 01:19:55,546 ولی گاهی اوقات یه چیزایی نادیده گرفته میشن و تو هم شانس میاری 801 01:19:58,131 --> 01:20:00,491 و من یه بسته نودل پیدا کردم 802 01:20:03,720 --> 01:20:05,848 ولی قبل از این که بتونم برم 803 01:20:07,349 --> 01:20:11,270 یه مادر با دخترش اومدن 804 01:20:11,353 --> 01:20:14,690 و یه سبد خرید پر از وسایل همراهشون داشتن 805 01:20:14,773 --> 01:20:17,484 دختر کوچولو بیشتر از 9 سال نداشت 806 01:20:18,569 --> 01:20:21,029 اون یه کوله پشتی تک شاخ صورتی داشت 807 01:20:23,991 --> 01:20:26,451 و یه اسلحه تو دستش داشت 808 01:20:27,703 --> 01:20:31,832 و شنیدم که مادرش گفت "یادت باشه، اگه کسی رو دیدی 809 01:20:31,915 --> 01:20:35,210 به طرفش نشونه میگیری و همون کاری "رو میکنی که بهت نشون دادم، خیلی خب؟ 810 01:20:37,713 --> 01:20:39,923 و بعد فهمیدم اگه اون منو ببینه 811 01:20:40,007 --> 01:20:43,218 این دختر کوچولو بهم شلیک میکنه و نودلم رو ازم میگیره 812 01:20:44,887 --> 01:20:46,471 پس منم قایم شدم 813 01:20:48,307 --> 01:20:51,643 و صبر کردم تا رفتن 814 01:20:55,230 --> 01:20:58,609 ولی وقتی که میخواستن برن یه استیشن واگن اونجا وایساد 815 01:21:01,361 --> 01:21:04,573 و راننده اومد بیرون، چون دختر کوچولو رو دید 816 01:21:06,909 --> 01:21:08,160 و داشت فریاد میزد 817 01:21:08,243 --> 01:21:12,164 و مثل دیوونه‌ها شات‌گانش رو اینور و اونور میکرد 818 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 اون سبد خرید رو دیده بود و چیزی که داخلش بود رو میخواست 819 01:21:16,251 --> 01:21:19,254 ‫داشت فریاد میزد و میگفت "بده‌ش بده من، بده‌ش به من" 820 01:21:19,338 --> 01:21:22,424 و مادره شروع کرد سر مَرده فریاد زدن 821 01:21:22,508 --> 01:21:23,967 "ولمون کن" 822 01:21:25,344 --> 01:21:28,055 ...و دختر کوچولو وحشت کرده بود و 823 01:21:29,223 --> 01:21:31,642 نمیدونست تفنگ رو کجا نشونه بگیره 824 01:21:34,770 --> 01:21:35,979 داشت گریه میکرد 825 01:21:37,356 --> 01:21:39,233 و هر دوی اونا داشتن فریاد میکشیدن 826 01:21:41,860 --> 01:21:45,364 و بعد، بنگ، بنگ، بنگ 827 01:21:56,917 --> 01:21:58,585 همه این اتفاقات خیلی سریع رخ داد 828 01:22:04,007 --> 01:22:08,971 با گذشت زمان اون رفت و من تونستم برم سراغ اونا 829 01:22:09,680 --> 01:22:10,806 خیلی دیر شده بود 830 01:22:22,526 --> 01:22:24,027 و بعد این صدا رو شنیدم 831 01:22:27,990 --> 01:22:29,366 ...این ناله ریز 832 01:22:33,161 --> 01:22:35,455 که از کوله پشتی صورتی دختر بیرون میومد 833 01:22:43,922 --> 01:22:45,424 پس منم بازش کردم 834 01:22:54,600 --> 01:23:00,731 و این موجود لرزان و کوچولو اون جا بود 835 01:23:03,442 --> 01:23:05,068 خیلی ترسیده بود 836 01:23:06,570 --> 01:23:07,988 و خیلی تنها بود 837 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 گرسنگی آدم‌ها رو قاتل میکنه 838 01:23:19,166 --> 01:23:20,250 ...ولی منو 839 01:23:23,337 --> 01:23:24,630 منو بزدل کرد 840 01:23:32,888 --> 01:23:34,306 تو چطور میتونی به من باور داشته باشی؟ 841 01:24:09,925 --> 01:24:10,968 اونو میبینی؟ 842 01:24:13,011 --> 01:24:14,263 سانفرانسیسکو 843 01:24:16,181 --> 01:24:17,182 فینچ 844 01:24:18,684 --> 01:24:20,811 فقط 480 مایل مونده 845 01:24:31,947 --> 01:24:32,948 بابا 846 01:24:34,908 --> 01:24:35,909 بابا 847 01:24:43,792 --> 01:24:46,837 اشعه فرابنفش کم.غیربحرانی 848 01:25:10,527 --> 01:25:12,571 فکر کنم باید بیای و اینو ببینی 849 01:25:14,031 --> 01:25:15,490 فینچ- چیه؟- 850 01:25:17,326 --> 01:25:18,744 چیه؟- درست همین‌جا- 851 01:25:22,706 --> 01:25:24,333 من نمیخواستم بزنمش 852 01:25:54,821 --> 01:25:56,031 ...فکر کردم گفته بودی 853 01:25:57,199 --> 01:25:58,408 پنیر سوئیسیه 854 01:26:17,302 --> 01:26:18,762 نمیدونم 855 01:27:14,109 --> 01:27:15,110 عه 856 01:28:11,500 --> 01:28:12,835 این عالیه جف 857 01:28:13,794 --> 01:28:16,588 این بهترین غذاییه که بعد از مدت های زیاد خوردم 858 01:28:24,638 --> 01:28:25,889 حدس بزن چی شده؟ 859 01:28:25,973 --> 01:28:26,974 چی؟ 860 01:28:29,434 --> 01:28:31,770 من دیشب تو ذهنم دیدمش 861 01:28:31,854 --> 01:28:33,272 تو ذهنت؟ 862 01:28:33,939 --> 01:28:38,026 هر سه ما در پل گلدن گیت بودیم 863 01:28:38,110 --> 01:28:40,445 مثل نقاشی‌ای که هنوز انجام نشده 864 01:28:42,906 --> 01:28:43,991 !وای 865 01:28:46,368 --> 01:28:48,078 جف، تو رؤیا دیدی؟ 866 01:28:50,706 --> 01:28:53,500 با این حرفت مخم سوت کشید 867 01:28:54,126 --> 01:28:57,546 دوست دارم 5 یا 6 سال دیگه‌ت رو ببینم 868 01:28:59,131 --> 01:29:00,984 من ناامیدکننده نیستم؟ 869 01:29:01,008 --> 01:29:03,177 عه، معلومه که نه. نه 870 01:29:04,386 --> 01:29:07,181 و من نباید به تو میگفتم که یه ماشینی 871 01:29:09,057 --> 01:29:11,018 میتونم یه چیزی ازت بپرسم 872 01:29:11,101 --> 01:29:15,564 گفته بودی کارت پل گلدن گیت از طرف عموته 873 01:29:15,647 --> 01:29:19,651 ولی پستش نوشته بابا 874 01:29:21,320 --> 01:29:22,529 دلیلش چیه؟ 875 01:29:23,238 --> 01:29:25,741 پسر، هیچی از زیر دستت در نمیره، مگه نه؟ 876 01:29:25,824 --> 01:29:27,242 نه، نمیره 877 01:29:28,827 --> 01:29:32,456 خب، فکر کنم زمان تعریف کردن یه داستان دیگه رسیده 878 01:29:38,295 --> 01:29:39,296 ...خب 879 01:29:42,424 --> 01:29:47,596 مادرم همیشه میگفت که خون وایکینگ‌ها در رگ‌های پدرمه 880 01:29:48,639 --> 01:29:51,767 "نگفتی "روزی روزگاری 881 01:29:51,850 --> 01:29:55,312 خیلی خب، و روزی روزگاری 882 01:29:56,271 --> 01:29:57,272 اون ما رو ترک کرد 883 01:29:59,733 --> 01:30:01,773 قبل از به دنیا اومدن من 884 01:30:02,194 --> 01:30:03,195 تو ارتش بود 885 01:30:03,278 --> 01:30:07,866 ظاهراً یه جور مهندس پل‌های ساخته شده 886 01:30:07,950 --> 01:30:11,119 و اون دائماً در حال سفر بود هیچ وقت باهاش ارتباطی نداشتیم 887 01:30:11,203 --> 01:30:17,751 و بعد در تولد 15 سالگیم، اون کارت پستال از ناکجا پیداش شد 888 01:30:18,460 --> 01:30:20,295 کارت پستال با عکس پل گلدن گیت 889 01:30:20,754 --> 01:30:23,590 و اون پشتش نوشته بود امیدواره که یه روز همدیگه رو ببینیم 890 01:30:24,758 --> 01:30:29,346 درضمن قرار بود که برم و دنیا رو ببینم 891 01:30:30,472 --> 01:30:32,808 و با اسم "بابا" امضاش زده بود و من اون رو ارزشمند میدونستم 892 01:30:34,142 --> 01:30:37,729 در واقع، به محض اینکه به اندازه کافی بزرگ شدم رفتم و این کت و شلوار تجملی رو خریدم 893 01:30:38,313 --> 01:30:41,066 و فکر کردم، خب، وقتی که بالاخره بتونیم همدیگه رو ببینیم 894 01:30:41,149 --> 01:30:44,653 میخوام تحت تأثیر قرارش بدم و بهم افتخار کنه 895 01:30:47,614 --> 01:30:49,449 دیگه هیچی درباره‌ش نشنیدم 896 01:30:54,705 --> 01:30:55,873 رفتی ببینی؟ 897 01:30:56,999 --> 01:30:58,333 چیو؟ 898 01:30:58,417 --> 01:31:00,457 رفتی دنیا رو ببینی؟ 899 01:31:02,671 --> 01:31:05,132 خب، یه بار رفتم نیویورک 900 01:31:05,215 --> 01:31:07,134 خب؟- خیلی برام مهم نبود- 901 01:31:07,217 --> 01:31:09,219 شلوغ و کثیف بود 902 01:31:10,345 --> 01:31:14,224 و جدای از این، من هیچ وقت دورتر از میزوری نرفتم 903 01:31:14,308 --> 01:31:15,893 ولی همیشه یه چیزی بود 904 01:31:15,976 --> 01:31:21,481 میدونی، سلامتیم، کارم، مادرم، پایان جهان 905 01:31:25,694 --> 01:31:26,778 ...آره، من، عه 906 01:31:28,572 --> 01:31:30,407 هیچ وقت نتونستم این کاری که خیلی وقته میخوام رو انجام بدم 907 01:31:36,121 --> 01:31:38,832 پست کارت‌های دیگه چطور؟ چرا همه‌شون خالی هستن؟ 908 01:31:38,916 --> 01:31:43,921 خب، هر وقت کسی رو میدیدم که ازش خوشم میومد یکی از اونا میخریدم 909 01:31:44,755 --> 01:31:48,258 میدنی، یه جورایی مثل کلکسیون یه چیزی برای لیست آرزوها فکر کنم 910 01:31:48,342 --> 01:31:49,551 نمیدونم 911 01:31:52,638 --> 01:31:55,057 مثل این که ما انسان‌ها پر از تناقض هستیم 912 01:31:58,936 --> 01:32:01,772 میبینی، تو میتونی از قبل بهم بگی 913 01:32:01,855 --> 01:32:04,441 چند رودخانه در پل گلدن گیت قرار داره 914 01:32:04,525 --> 01:32:08,946 و چند مایل کاببل استفاده شده و ارتفاعش چه قدره 915 01:32:09,571 --> 01:32:14,618 ولی تا واقعاً روش نایستی و زیباییش رو نبینی 916 01:32:14,701 --> 01:32:19,081 و به صدای کابل‌های معلق که در باد آواز میخونن گوش ندی نمیفهمی 917 01:32:19,164 --> 01:32:20,582 این تجربه‌ست 918 01:32:21,875 --> 01:32:23,710 این تجربه انسانیه 919 01:32:23,794 --> 01:32:28,090 فقط توصر کردن نیست، این زندگی کردنه 920 01:32:29,341 --> 01:32:33,720 ولی تو که هیچ وقت واقعاً تو پل گلدن گیت نبودی فینچ 921 01:32:36,098 --> 01:32:37,724 نه جف، هیچ وقت نبودم 922 01:32:37,808 --> 01:32:39,184 ممنون 923 01:32:40,143 --> 01:32:43,188 همون طور که گفتم، انسان‌ها پر از تناقض هستن 924 01:32:47,568 --> 01:32:49,653 کاش از وقتی که داشتم استفاده بیشتری میکردم 925 01:32:54,283 --> 01:32:56,326 خب، الان بیا بریم فینچ 926 01:32:56,410 --> 01:32:57,578 همین حالا راه میفتیم 927 01:32:57,661 --> 01:33:01,975 ‫و اگه همین الان راه بیفتیم فقط 18 ‫ساعت و 33 دقیقه طول میکشه 928 01:33:01,999 --> 01:33:03,542 من دارم میمیرم جف 929 01:33:05,586 --> 01:33:06,795 دارم میمیرم 930 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 ...وقتی من مردم 931 01:33:21,101 --> 01:33:24,730 قول میدی کاری رو انجام بدی که برای گودیِر درسته؟ 932 01:33:38,702 --> 01:33:42,331 عه 933 01:33:44,249 --> 01:33:45,375 توپت کجاست؟ 934 01:33:46,084 --> 01:33:48,253 اینجاست؟این توپ توئه؟ 935 01:33:49,296 --> 01:33:50,714 این توپ توئه؟ 936 01:33:51,548 --> 01:33:55,177 این توپ توئه؟ 937 01:33:56,220 --> 01:33:58,096 توپت کجاست؟ توپت کجاست؟ 938 01:34:02,935 --> 01:34:04,645 برو، بیارش 939 01:34:11,652 --> 01:34:14,530 بیا، خیلی خب خیلی خب 940 01:34:14,613 --> 01:34:15,822 حالا تو امتحانش کن 941 01:34:17,032 --> 01:34:18,992 آره. آره تو بندازش 942 01:34:21,662 --> 01:34:22,788 بیا، بندازش 943 01:34:23,956 --> 01:34:25,916 این کارها مهم هستن 944 01:34:26,542 --> 01:34:27,876 توپت کجاست؟ 945 01:34:27,960 --> 01:34:30,671 توپت کجاست؟ اینجاست؟اینجاست؟ 946 01:34:31,171 --> 01:34:32,297 فقط بندازش 947 01:34:33,131 --> 01:34:34,258 این توپ توئه؟ 948 01:34:35,092 --> 01:34:36,301 این توپ توئه؟ 949 01:34:36,927 --> 01:34:38,804 توپ رو بنداز- بیا پسر- 950 01:34:38,887 --> 01:34:40,681 توپت کجاست؟ 951 01:34:41,223 --> 01:34:42,558 توپ رو بنداز 952 01:34:42,641 --> 01:34:43,725 بیا 953 01:34:51,567 --> 01:34:52,651 هی، فینچ 954 01:34:52,734 --> 01:34:54,069 آره 955 01:34:55,612 --> 01:34:57,364 بیا پسر 956 01:34:58,615 --> 01:35:00,617 بیا پسر نه، بیا، پسر، بیا 957 01:35:10,544 --> 01:35:12,588 دوباره- ولی اون واسه تو برگردوندش- 958 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 خب، به این دلیله که سگ‌ها موجوداتی هستن که بنده عادتن 959 01:35:41,783 --> 01:35:42,784 بیا پسر 960 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 بیا 961 01:35:45,370 --> 01:35:46,371 لطفاً؟ 962 01:35:47,664 --> 01:35:48,665 انجامش بده 963 01:35:50,000 --> 01:35:51,627 پسر خوب.خوبه 964 01:35:53,212 --> 01:35:54,213 عه 965 01:35:58,550 --> 01:36:00,990 بهت گفتم که از من خوشش نمیاد 966 01:36:01,595 --> 01:36:03,597 شما دوتا، یه جوری حلش میکنین 967 01:36:03,680 --> 01:36:06,141 بیا، به من اعتماد کن 968 01:36:26,787 --> 01:36:29,414 ببین چطوری کت و شلوار تجملاتیم رو خراب کردم 969 01:36:33,335 --> 01:36:34,461 هوات رو دارم 970 01:36:35,420 --> 01:36:36,421 مشکلی نیست 971 01:36:40,634 --> 01:36:41,635 مشکلی نیست 972 01:36:43,136 --> 01:36:45,264 سعی کن نفس بکشی فینچ سعی کن نفس بکشی 973 01:36:51,186 --> 01:36:53,814 من فقط میخوام یه کم دراز بکشم شما دو تا بازی کنین 974 01:36:54,398 --> 01:36:55,607 شما دو تا...شما دوتا برین 975 01:36:56,149 --> 01:36:58,694 برین بازی کنین- میتونم...میتونم یه کاری کنم فینچ؟- 976 01:37:05,576 --> 01:37:06,785 جف، تو قبلاً کارت رو کردی 977 01:37:08,453 --> 01:37:09,663 باهام دست بده 978 01:38:00,047 --> 01:38:01,048 نه 979 01:38:01,507 --> 01:38:02,508 نه 980 01:42:07,961 --> 01:42:09,379 من باید چه کار کنم؟ 981 01:42:14,134 --> 01:42:15,135 من باید چه کار کنم؟ 982 01:42:21,183 --> 01:42:22,809 میخوای چه کار کنی جف؟ 983 01:42:26,563 --> 01:42:27,981 اگه فینچ بود چه کار میکرد؟ 984 01:42:30,234 --> 01:42:31,443 اون به سگ غذا میداد 985 01:42:33,612 --> 01:42:34,655 به سگ غذا میدم 986 01:42:50,546 --> 01:42:52,464 عه، لعنتی 987 01:44:04,188 --> 01:44:11,188 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 988 01:44:11,412 --> 01:44:18,412 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 989 01:44:18,436 --> 01:44:25,436 :مترجم ♠elius7♠& Victoria.V.H 990 01:44:25,460 --> 01:44:32,460 Telegram:@Ssssilnet7 991 01:46:00,444 --> 01:46:03,197 میبینی، تو میتونی از قبل بهم بگی 992 01:46:03,280 --> 01:46:06,116 که چند رودخانه در پل گلدن گیت قرار داره 993 01:46:07,743 --> 01:46:11,955 و چند مایل کاببل استفاده شده و ارتفاعش چه قدره 994 01:46:15,584 --> 01:46:20,964 ولی تا واقعاً روش نایستی و زیباییش رو نبینی 995 01:46:21,048 --> 01:46:24,843 و به صدای کابل‌های معلق که در باد آواز میخونن گوش ندی نمیفهمی 996 01:46:26,553 --> 01:46:27,763 این تجربه‌ست 997 01:46:30,724 --> 01:46:32,518 تجربه انسانی 998 01:46:38,732 --> 01:46:41,443 به نظر میرسه ما تنها کسانی نیستیم که این سمت اومدیم 999 01:46:46,490 --> 01:46:48,200 فکر میکنی هنوز این طرفا هستن؟ 1000 01:46:51,328 --> 01:46:53,288 خب، فقط یه راه برای فهمیدنش هست 1001 01:47:05,008 --> 01:47:06,218 این زیباست 1002 01:47:07,553 --> 01:47:09,596 فینچ میدونست داره چی میگه 1003 01:47:12,307 --> 01:47:13,559 هی، نظرت در مورد یه داستان چیه؟ 1004 01:47:14,476 --> 01:47:17,437 خیلی خب، روزی روزگاری