1 00:01:32,092 --> 00:01:34,928 ‫"لا أذكر إن بكيت 2 00:01:35,804 --> 00:01:40,642 ‫حين قرأت عن عروسه الأرملة 3 00:01:41,810 --> 00:01:45,022 ‫وأثّر شيء ما في أعماقي 4 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 ‫في اليوم الذي…" 5 00:01:53,155 --> 00:01:55,157 ‫الأشعة فوق البنفسجية عالية. 6 00:01:55,240 --> 00:01:58,452 ‫الحرارة تبلغ 65.6 درجة مئوية. تنبيه. 7 00:02:00,329 --> 00:02:03,582 ‫حرارة الجسم مرتفعة تبلغ 38.4 درجة مئوية. 8 00:02:03,665 --> 00:02:06,502 ‫حسناً. 9 00:02:12,674 --> 00:02:13,717 ‫"دوي". 10 00:02:15,052 --> 00:02:19,848 ‫"فوداعاً يا جميلة المهرجان 11 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 ‫قدت سيارتي (الشفروليه) إلى السد 12 00:02:23,227 --> 00:02:25,854 ‫لكن السد كان جافاً 13 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 ‫وكان الشبّان يشربون الويسكي والخمر 14 00:02:32,236 --> 00:02:35,489 ‫أغنّي، سيكون هذا يوم مماتي 15 00:02:37,950 --> 00:02:40,577 ‫سيكون هذا يوم مماتي" 16 00:02:45,040 --> 00:02:47,042 ‫الزجاجة يا "دوي". 17 00:02:51,672 --> 00:02:57,427 ‫"هل اخترعت الحب وهل تؤمن بالرب 18 00:02:58,679 --> 00:03:02,766 ‫إن كان هذا كلام الكتاب المقدس؟ إن كان هذا كلام الكتاب المقدس؟ 19 00:03:04,142 --> 00:03:08,814 ‫هل تؤمن بالـ(روك أند رول)؟ 20 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 ‫هل تستطيع الموسيقى… 21 00:03:13,110 --> 00:03:15,320 ‫أن تنقذ نفساً فانية؟ 22 00:03:15,404 --> 00:03:18,240 ‫وهل يمكنك أن تعلّمني الرقص" 23 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 ‫"رعاية الحيوانات الأليفةمستلزمات الحيوانات الأليفة" 24 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 ‫حسناً. 25 00:03:28,500 --> 00:03:29,877 ‫أحدهم سيكون مسروراً الليلة. 26 00:03:29,960 --> 00:03:30,961 ‫"(كاي ناين بيست)، لحم بقر وكبد" 27 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 ‫يا إلهي! 28 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 ‫أنا أتقدّم في السن. 29 00:03:55,485 --> 00:03:59,489 ‫"كنت مراهقاً ثائراً ومثاراً 30 00:04:01,033 --> 00:04:03,952 ‫أحمل زهرة وردية وأملك شاحنة 31 00:04:06,163 --> 00:04:10,709 ‫عرفت أن حظي نفد يوم ماتت الموسيقى" 32 00:04:11,710 --> 00:04:12,794 ‫حسناً، ارفع الباب. 33 00:04:14,796 --> 00:04:16,423 ‫"تمّ المسح" 34 00:04:16,507 --> 00:04:17,548 ‫انتهيت. 35 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 ‫حسناً. 36 00:04:20,219 --> 00:04:21,637 ‫"وكنت أغني" 37 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 ‫آسف. 38 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 ‫آسف. 39 00:04:55,546 --> 00:04:58,382 ‫"تمّ المسح" 40 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 ‫"فيما الملك…" 41 00:05:17,484 --> 00:05:20,112 ‫تحذير. انخفاض ضغط الهواء. 42 00:05:21,238 --> 00:05:22,239 ‫تنبيه. 43 00:05:25,659 --> 00:05:28,161 ‫تحذير. انخفاض ضغط الهواء. 44 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 ‫تنبيه. 45 00:05:35,377 --> 00:05:38,005 ‫لا. تباً! 46 00:05:38,630 --> 00:05:39,840 ‫457.2 متراً. 47 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 ‫426.7 متراً. 48 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 ‫396.2 متراً. 49 00:05:51,810 --> 00:05:52,895 ‫365.8 متراً. 50 00:05:56,190 --> 00:05:57,733 ‫- 274.3 متراً.- هيا. 51 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 ‫243.8 متراً. 52 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 ‫213.4 متراً. 53 00:06:09,828 --> 00:06:12,080 ‫رباه! هيا! 54 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 ‫هيا! 55 00:06:15,501 --> 00:06:16,835 ‫182.9 متراً. 56 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 ‫121.9 متراً. 57 00:06:28,847 --> 00:06:29,848 ‫"(تي إيه إي)" 58 00:06:29,932 --> 00:06:31,141 ‫91.4 متراً. 59 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 ‫61 متراً. 60 00:06:36,104 --> 00:06:38,982 ‫تحذير. يُوصى بالاختباء. 61 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 ‫أنا قادم. 62 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 ‫30.5 متراً. 63 00:06:42,194 --> 00:06:43,278 ‫هيا. 64 00:06:43,987 --> 00:06:45,197 ‫- 24.2 متراً.- هيا. 65 00:06:46,323 --> 00:06:47,449 ‫18.3 متراً. 66 00:06:48,784 --> 00:06:50,410 ‫- 12.2 متراً.- ها نحن. 67 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 ‫حسناً. 68 00:07:11,557 --> 00:07:13,183 ‫هيا بنا! أمسكت بك. 69 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 ‫هيا! 70 00:07:17,980 --> 00:07:18,981 ‫دخلت! 71 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 ‫حسناً. حان دورك. 72 00:07:46,175 --> 00:07:47,426 ‫أظهر عينيك. 73 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 ‫ارفع ذراعك. 74 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 ‫انظر للأعلى. 75 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 ‫للأعلى. هيا. 76 00:08:23,504 --> 00:08:25,172 ‫"(تي إيه إي) للتكنولوجيا - (فينش واينبرغ)" 77 00:08:34,640 --> 00:08:36,265 ‫حسناً. أراك في الأسفل. 78 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 ‫"البيت الجميل" 79 00:08:59,998 --> 00:09:03,210 ‫مرحباً. لم أنسك. مرحباً. لم أنسك. 80 00:09:03,919 --> 00:09:06,713 ‫ماذا؟ هل افتقدتني؟ أجل، افتقدتك. 81 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 ‫أجل، أفكر فيك طوال الوقت. أجل، أفعل. 82 00:09:11,760 --> 00:09:14,179 ‫نعم. 83 00:09:15,138 --> 00:09:19,726 ‫أجل، سألاعبك.فهذه الغاية من وجودي، أليس كذلك؟ 84 00:09:20,936 --> 00:09:22,145 ‫لألاعبك وحسب. 85 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 ‫لألاعبك وحسب. 86 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 ‫"كلب" 87 00:09:35,325 --> 00:09:38,996 ‫أيمكننا أن نحظى بليلة هادئةفي البيت الليلة من فضلك؟ 88 00:09:42,291 --> 00:09:43,625 ‫مهلاً، توقف! 89 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 ‫أحسنت يا "دوي". 90 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 ‫حسناً. لا تقلق بشأني. تابع ما تفعله. 91 00:10:44,520 --> 00:10:47,856 ‫"درّاق" 92 00:10:58,492 --> 00:11:00,244 ‫"(كتاب العالم)" "(كتاب العالم)" 93 00:11:01,161 --> 00:11:02,412 ‫"(ماذا يفعل الناس طوال اليوم؟)" 94 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 ‫"كون (هابل)" 95 00:11:04,665 --> 00:11:05,666 ‫"(دليل تسريح شعر الكلاب)" 96 00:11:13,841 --> 00:11:15,676 ‫"إلى أميري الصغير، مع محبتي، ماما" 97 00:11:16,093 --> 00:11:17,594 ‫"(الأمير الصغير)" 98 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 ‫شكراً يا "دوي". 99 00:12:02,514 --> 00:12:04,391 ‫"(ساوثويند) من (فليتوود)" 100 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 ‫"معالجة الصور" 101 00:12:06,310 --> 00:12:07,436 ‫"(دليل تسريح شعر الكلاب)" 102 00:12:11,690 --> 00:12:14,193 ‫"تدريب رعاية الكلاب" 103 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 ‫مرحباً. 104 00:12:25,704 --> 00:12:28,415 ‫أين كرتك؟ هل هي هنا؟ أين كرتك؟ 105 00:12:29,416 --> 00:12:31,043 ‫اذهب! أحضرها! 106 00:12:43,639 --> 00:12:44,640 ‫حسناً، حان دورك. 107 00:12:45,349 --> 00:12:47,059 ‫تعال يا ذا نفس الكلب! هيا! 108 00:13:16,296 --> 00:13:21,718 ‫"(تأثيرات التعرض لإشعاعات مؤينة)" 109 00:13:57,880 --> 00:14:00,465 ‫"(انفجارات أشعة غاماوحدث انقراض احتمالي)" "(انفجارات أشعة غاماوحدث انقراض احتمالي)" 110 00:14:00,549 --> 00:14:01,925 ‫"(كيف تستطيع الشمس أن تقتلنا)" 111 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 ‫"مؤشر الأشعة فوق البنفسجية" 112 00:14:03,093 --> 00:14:04,219 ‫"(انفجار أشعة غاما)" 113 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 ‫"(انفجارات أشعة غاما)" 114 00:14:07,472 --> 00:14:09,683 ‫"النجاة من نهاية العالم - مايو 2028" 115 00:14:15,606 --> 00:14:16,607 ‫حسناً. 116 00:14:17,191 --> 00:14:18,942 ‫سأحتاج إلى عينيك الآن. 117 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 ‫آسف يا "دوي". 118 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 ‫سأحضر لك عينين جديدتين. أعدك بذلك. 119 00:14:24,615 --> 00:14:25,699 ‫وسيكون الأمر يستحق العناء. 120 00:14:47,596 --> 00:14:49,431 ‫خطوة صغيرة لرجل… 121 00:14:51,934 --> 00:14:55,187 ‫قفزة عملاقة لـ"فينش واينبرغ"! 122 00:14:55,270 --> 00:14:57,231 ‫"الأمر: تشغيل ملف (كاليبريت 64 إي إكس إي)جار الولوج…" 123 00:14:57,314 --> 00:14:58,398 ‫"تدوير المعايير - اكتمل" 124 00:15:06,198 --> 00:15:07,950 ‫"نقل البيانات" 125 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 ‫مرحباً. 126 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 ‫إن كنت تستطيع الكلام، فقل "نعم". 127 00:15:28,554 --> 00:15:30,806 ‫"الآليّ" 128 00:15:30,889 --> 00:15:33,267 ‫"هذا الجهاز لا يتجاوبأو ليس متناسقاً مع نظام التشغيل. 129 00:15:33,350 --> 00:15:35,769 ‫يُرجى الاتصال بالدعم التقني للمساعدة." 130 00:15:35,853 --> 00:15:36,854 ‫حسناً. 131 00:15:37,479 --> 00:15:38,856 ‫مهلاً. 132 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 ‫ما رأيك بأن تهز رأسك؟ 133 00:15:44,695 --> 00:15:47,489 ‫هزّ برأسك إن كنت تفهم كلامي. 134 00:15:54,663 --> 00:15:56,582 ‫لا، لا أعرف لما لا يعمل. 135 00:16:05,841 --> 00:16:08,177 ‫أتفهم؟ هل تفهم؟ 136 00:16:11,346 --> 00:16:16,560 ‫هزّ برأسك فقط إن طرحت عليك سؤالاً تفهمه. 137 00:16:16,643 --> 00:16:17,644 ‫هل تفهم؟ 138 00:16:20,647 --> 00:16:21,690 ‫كفّ عن هزّ رأسك. 139 00:16:28,989 --> 00:16:29,948 ‫أنت تفهم. 140 00:16:33,785 --> 00:16:35,746 ‫كفّ عن هزّ رأسك. 141 00:16:40,083 --> 00:16:42,961 ‫أصبح لديك صديق! كلب مطيع. 142 00:16:47,257 --> 00:16:48,425 ‫أجل. 143 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 ‫حسناً، أجريت بعض التعديلات. 144 00:16:57,851 --> 00:16:59,895 ‫هذا ليس ما كنت أفكّر فيه. 145 00:17:01,230 --> 00:17:02,439 ‫لكنه سيكفي حالياً. 146 00:17:06,818 --> 00:17:09,363 ‫الآن، قل شيئاً إن كنت تستطيع الكلام. 147 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 ‫اهدأ. 148 00:17:22,376 --> 00:17:24,627 ‫شيء. 149 00:17:27,130 --> 00:17:29,550 ‫شيء. هذا شيء بالفعل. 150 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 ‫بالفعل. 151 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 ‫إذاً… 152 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 ‫أخبرني شيئاً مثيراً. 153 00:17:42,187 --> 00:17:47,985 ‫تعيش الزرافات بلا ماء لمدة أطول من الجمال. 154 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 ‫هل هذه معلومة مؤكدة؟ 155 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 ‫أراهن أنك لم تكن تعرف ذلك. 156 00:17:53,073 --> 00:17:57,536 ‫الجرذان الكنغرية تعيش أكثر من الزرافات. 157 00:17:57,619 --> 00:17:59,830 ‫- حسناً.- هل تعرف… 158 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 ‫أخبرني شيئاً مثيراً عنك. 159 00:18:04,251 --> 00:18:08,714 ‫لديّ 4 توجيهات رئيسات. 160 00:18:08,797 --> 00:18:10,424 ‫ما التوجيه الأول؟ 161 00:18:10,507 --> 00:18:15,721 ‫التوجيه الأول:لا يستطيع الآليّ أن يؤذي إنساناً، 162 00:18:15,804 --> 00:18:19,516 ‫ولا أن يسمح بإيذاء إنسان عبر عدم التدخّل. 163 00:18:20,726 --> 00:18:21,852 ‫مهلاً. اهدأ. 164 00:18:22,603 --> 00:18:24,688 ‫اهداً. حسناً، استمع إلى هذا. 165 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 ‫سيشعرك هذا بتحسّن. 166 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 ‫ماذا عن التوجيه الرابع؟ 167 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 ‫التوجيه الرابع: 168 00:18:33,155 --> 00:18:39,161 ‫في غياب "فينش"،يجب أن يحمي الآليّ سلامة الكلب. 169 00:18:39,244 --> 00:18:43,415 ‫هذا التوجيه يتقدّم على التوجيهات الأخرى. 170 00:18:43,498 --> 00:18:44,833 ‫هل سمعت؟ 171 00:18:44,917 --> 00:18:48,837 ‫أتفهم إذاً كم أن هذا الكلب مهم بالنسبة إليّ؟ 172 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 ‫نعم. 173 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 ‫هل تعرف من هو "فينش"؟ 174 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 ‫أنت "فينش". 175 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 ‫نعم. 176 00:19:04,186 --> 00:19:08,815 ‫والآن، ما تعريف "غياب"؟ 177 00:19:10,108 --> 00:19:13,820 ‫ألّا يكون المرء موجوداً. 178 00:19:14,988 --> 00:19:16,073 ‫"فينش"… 179 00:19:17,491 --> 00:19:18,492 ‫نعم؟ 180 00:19:18,575 --> 00:19:23,747 ‫متى ستكون غائباً؟ 181 00:19:31,171 --> 00:19:32,965 ‫تباً! 182 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 ‫"طباً"! 183 00:20:19,761 --> 00:20:21,305 ‫مرحباً يا كلب. 184 00:20:22,514 --> 00:20:26,768 ‫أعرف 16000 معلومة مثيرة عن… 185 00:21:08,101 --> 00:21:09,561 ‫مرحباً يا "فينش". 186 00:21:10,562 --> 00:21:13,398 ‫سأصلك بمركز محلي للأحوال الجوية. 187 00:21:13,482 --> 00:21:14,691 ‫أخبرني حين تراه. 188 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 ‫تم الاتصال. 189 00:21:16,902 --> 00:21:19,404 ‫أريدك أن تستخدم هذه البياناتلتتوقع الأحوال الجوية. 190 00:21:19,905 --> 00:21:23,033 ‫تشير البيانات إلى اقتراب 15 حدثاً مناخياً 191 00:21:23,116 --> 00:21:27,246 ‫بسرعة 250 كلم في الساعة. 192 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 ‫تتوقع البيانات الحاليةأن تتقاطع هذه الأحداث 193 00:21:30,541 --> 00:21:34,211 ‫فوق هذا الموقع خلال 24 ساعة. 194 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 ‫كم ستدوم؟ 195 00:21:35,546 --> 00:21:42,302 ‫احتمال أن تولّد هذه الأحداث مجتمعةعاصفة خارقة يبلغ 1,00452… 196 00:21:42,386 --> 00:21:45,848 ‫لا، أريد أن أعرف كم ستدوم. 197 00:21:48,141 --> 00:21:50,435 ‫40 يوماً تقريباً. 198 00:22:25,971 --> 00:22:28,557 ‫إذاً يجب أن نغادر "ساينت لويس". 199 00:22:29,224 --> 00:22:30,726 ‫لا يمكننا أن نتجه جنوباً. 200 00:22:31,977 --> 00:22:33,562 ‫ليس بعد موسم العواصف الذي عشناه. 201 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 ‫"عدم" 202 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 ‫وكذلك الشمال كما يبدو. 203 00:22:37,608 --> 00:22:40,986 ‫وفي الشرق مدن كثيرة. 204 00:22:41,737 --> 00:22:43,030 ‫أتعرف ماذا يعني ذلك؟ 205 00:22:44,489 --> 00:22:45,490 ‫الناس. 206 00:22:46,700 --> 00:22:47,701 ‫لا أريد ذلك. 207 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 ‫هكذا إذاً. 208 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 ‫سنتّجه غرباً. 209 00:22:55,334 --> 00:22:56,335 ‫"(سان فرانسيسكو)" 210 00:22:56,418 --> 00:22:57,503 ‫فوق الجبال. 211 00:22:59,171 --> 00:23:00,756 ‫نتروّى في استهلاك الحصص الغذائية. نتروّى في استهلاك الحصص الغذائية. 212 00:23:03,634 --> 00:23:05,093 ‫ومع بعض الحظ، 213 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 ‫سنجد أماكن لم تتعرض للنهب أو السرقة بعد. 214 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 ‫"سان فرانسيسكو". 215 00:23:16,939 --> 00:23:17,940 ‫ما رأيك؟ 216 00:23:18,815 --> 00:23:20,025 ‫أجل، أظن أن الوقت حان. 217 00:23:41,171 --> 00:23:43,215 ‫ماذا تفعل يا "فينش"؟ 218 00:23:43,298 --> 00:23:46,718 ‫أزيد من سرعة النقل لديك. 219 00:23:47,469 --> 00:23:50,472 ‫لا أريد ذلك لكن نفد الوقت. 220 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 ‫أيمكنك أن تبسّط الأمور؟ 221 00:23:52,558 --> 00:23:58,021 ‫إن لم نغادر قبل أن تضرب العاصفة،فسنموت كلنا هنا. 222 00:23:58,105 --> 00:23:59,314 ‫هل تفهم؟ 223 00:23:59,898 --> 00:24:00,899 ‫نعم. نعم. 224 00:24:00,983 --> 00:24:03,068 ‫سنغادر بمجرد أن تستطيع أن تمشي. 225 00:24:03,151 --> 00:24:04,486 ‫لكن يا "فينش"… 226 00:24:05,445 --> 00:24:10,117 ‫إن غادرنا الآن، فسيكون نقل البياناتقد اكتمل بنسبة 72 بالمئة فقط. 227 00:24:10,951 --> 00:24:12,786 ‫لا يمكن أن نكون جميعنا عباقرةمثل "أينشتاين". 228 00:24:12,870 --> 00:24:17,833 ‫هل تعلم أنه حين وُلد "ألبرت أينشتاين"،كان رأسه كبيراً بشكل غير اعتيادي؟ 229 00:24:29,178 --> 00:24:31,388 ‫زوّدتك بموازنات رقمية. 230 00:24:32,681 --> 00:24:37,936 ‫ومدوارات إضافية لذا…المشكلة ليست في توازنك. 231 00:24:40,397 --> 00:24:41,732 ‫بل في إيقاعك. 232 00:24:46,069 --> 00:24:49,948 ‫راقبني وقلّدني. امش في مكانك. 233 00:24:51,283 --> 00:24:56,455 ‫1، 2. 234 00:24:56,955 --> 00:25:01,710 ‫1، 2. 1، 2. 235 00:25:01,793 --> 00:25:05,255 ‫- جيد. توقف.- 1، 2. 236 00:25:05,339 --> 00:25:11,345 ‫حسناً. هكذا نمشي للأمام. 237 00:25:11,970 --> 00:25:16,767 ‫1، 2. 238 00:25:16,850 --> 00:25:20,562 ‫ندور… و1، 2. 239 00:25:20,646 --> 00:25:23,524 ‫1، 2. 240 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 ‫مفهوم؟ 241 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 ‫حسناً. 242 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 ‫أحسنت. 243 00:25:36,328 --> 00:25:38,872 ‫وقلّدني. للأمام. 244 00:25:42,918 --> 00:25:44,962 ‫1، 2. 245 00:25:51,301 --> 00:25:52,761 ‫أمشي. 246 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 ‫أجل، جيد. 247 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 ‫وتوقف. 248 00:25:56,849 --> 00:25:57,850 ‫استدر. 249 00:25:57,933 --> 00:25:58,976 ‫أستدير. 250 00:26:05,399 --> 00:26:06,400 ‫توقف. 251 00:26:07,401 --> 00:26:08,569 ‫أتوقف. 252 00:26:09,236 --> 00:26:11,446 ‫هذا جيد. 253 00:26:14,575 --> 00:26:15,909 ‫لا، تفضل. مهلاً. 254 00:26:17,411 --> 00:26:18,412 ‫انظر. 255 00:26:19,246 --> 00:26:20,706 ‫امش نحوي. 256 00:26:27,212 --> 00:26:30,799 ‫1، 2. 257 00:26:30,883 --> 00:26:32,342 ‫1، "فينش". 258 00:26:34,219 --> 00:26:36,263 ‫- 1، 2.- هذا يُسمى سقوطاً. 259 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 ‫1، 2. 260 00:26:50,694 --> 00:26:51,820 ‫1، 2. 261 00:26:51,904 --> 00:26:54,323 ‫1، 2. 1. 262 00:27:04,124 --> 00:27:05,918 ‫أنا أمشي. 263 00:27:09,922 --> 00:27:11,256 ‫"دوي"؟ 264 00:27:16,720 --> 00:27:17,721 ‫"دوي". 265 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 ‫"دوي". 266 00:28:00,681 --> 00:28:02,015 ‫أنا بخير. 267 00:28:06,478 --> 00:28:07,729 ‫آسف. 268 00:28:13,151 --> 00:28:17,906 ‫هذه شاحنة "فليتوود ساوثويند" طراز 1984. 269 00:28:17,990 --> 00:28:20,951 ‫الإشعاعات فوق البنفسجية مرتفعة. تنبيه. 270 00:28:21,034 --> 00:28:22,536 ‫مرحباً يا كلب. 271 00:28:22,619 --> 00:28:25,372 ‫تبلغ الحرارة 64 درجة مئوية. 272 00:28:25,455 --> 00:28:31,503 ‫أعرف 3027 معلومة مؤكدة عن هذه المركبة. 273 00:28:33,797 --> 00:28:35,340 ‫هل تريدني أن أقود؟ 274 00:28:35,424 --> 00:28:37,384 ‫لا، تعلّمت المشي للتو. 275 00:28:38,093 --> 00:28:41,180 ‫مهلاً. دعني أجلس. 276 00:29:27,434 --> 00:29:33,524 ‫هل تعلم أن مجموع سكان "ساينت لويس"يفوق الـ600 ألف نسمة؟ 277 00:29:33,607 --> 00:29:35,567 ‫أين الجميع؟ 278 00:29:36,318 --> 00:29:37,819 ‫إنها قصة طويلة. 279 00:29:38,529 --> 00:29:41,698 ‫أجل، سنكون بأمان حين نبلغ الجبال. 280 00:29:41,782 --> 00:29:45,202 ‫ما هي وجهتنا يا "فينش"؟ 281 00:29:55,671 --> 00:29:59,341 ‫في طفولتي،كانت هذه الحقول مغطاة بأزهار برية. 282 00:29:59,424 --> 00:30:04,721 ‫بذور الخردل وبرسيم حجازي.كانت الألوان تغطي مساحات هائلة. بذور الخردل وبرسيم حجازي.كانت الألوان تغطي مساحات هائلة. 283 00:30:06,306 --> 00:30:08,433 ‫وفي الصيف، كان النحل يأتي إلى هنا. 284 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 ‫لأحببت المكان. 285 00:30:13,522 --> 00:30:17,526 ‫يا "فينش"، يتدلّى شيء من مؤخرة رأسي. 286 00:30:17,609 --> 00:30:20,195 ‫أعرف. لا تعبث به. 287 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 ‫آسف. 288 00:30:21,655 --> 00:30:23,407 ‫وتوقف عن الاعتذار. 289 00:30:23,490 --> 00:30:24,783 ‫آسف. 290 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 ‫سألقي نظرةبمجرد أن يصبح من الآمن أن نتوقف. 291 00:30:40,591 --> 00:30:44,845 ‫الأشعة فوق البنفسجية مرتفعة. الحرارة 74. 292 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 ‫تنبيه. 293 00:30:47,014 --> 00:30:49,433 ‫- لا تتحرك.- آسف. 294 00:30:51,018 --> 00:30:54,521 ‫هل هذه صور الأماكن التي زرتها؟ 295 00:30:55,564 --> 00:30:56,857 ‫هذه بطاقات بريدية. 296 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 ‫لعلمك، من الوقاحةأن تعبث بأغراض الناس الشخصية. 297 00:31:00,444 --> 00:31:02,029 ‫بطاقات بريدية. 298 00:31:03,280 --> 00:31:08,285 ‫أتقصد بطاقة تُرسل في البريد؟ 299 00:31:08,368 --> 00:31:11,371 ‫أجل. كان الناس يفعلون هذا. 300 00:31:12,331 --> 00:31:15,459 ‫قبل هذا الشيء الذي يُسمى الإنترنت. 301 00:31:16,084 --> 00:31:17,085 ‫لماذا؟ 302 00:31:19,087 --> 00:31:21,673 ‫ليبقى الأصدقاء والعائلة على اتصال. 303 00:31:24,092 --> 00:31:25,886 ‫من أرسل هذه؟ 304 00:31:29,097 --> 00:31:30,724 ‫ما كان هذا؟ 305 00:31:30,807 --> 00:31:33,143 ‫لا شيء. كف عن الحركة. 306 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 ‫آسف. 307 00:31:34,811 --> 00:31:37,648 ‫من أرسل لك تلك البطاقة؟ 308 00:31:41,235 --> 00:31:42,819 ‫عمّي في "سان فرانسيسكو". 309 00:31:43,445 --> 00:31:45,197 ‫وهذه؟ 310 00:31:46,615 --> 00:31:48,242 ‫هذا جسر البرج في "لندن". 311 00:31:48,867 --> 00:31:50,661 ‫وهذا جسر "بروكلين" في "نيويورك". 312 00:31:50,744 --> 00:31:52,538 ‫وهذا جسر ميناء "سيدني". 313 00:31:52,621 --> 00:31:54,581 ‫ميناء "سيدني"؟ 314 00:31:55,415 --> 00:31:58,335 ‫أرغب كثيراً برؤية هذا الجسر. 315 00:31:58,418 --> 00:32:01,839 ‫ربما يجب أن نجعلها وجهتنا يا "فينش". ربما يجب أن نجعلها وجهتنا يا "فينش". 316 00:32:01,922 --> 00:32:03,632 ‫"سيدني" بعيدة جداً. 317 00:32:04,550 --> 00:32:07,678 ‫لم لا نذهب إلى مكان أقرب،مثل "سان فرانسيسكو"؟ 318 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 ‫كم تبعد؟ 319 00:32:09,096 --> 00:32:13,350 ‫2915 كلم تحديداً. 320 00:32:19,606 --> 00:32:21,024 ‫ربما سنراها معاً. 321 00:32:22,192 --> 00:32:23,527 ‫هاك. انتهيت. 322 00:32:24,444 --> 00:32:25,696 ‫كأنك جديد. 323 00:32:25,779 --> 00:32:29,283 ‫حسناً، يجب أن نمضي في طريقنا. 324 00:32:29,366 --> 00:32:30,701 ‫لديك الكثير لتتعلمه. 325 00:32:31,535 --> 00:32:35,372 ‫لا يا "دوي"! لندع صديقنا يحظى بفرصته. 326 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 ‫راقبني ثم قلّدني. 327 00:32:40,878 --> 00:32:42,212 ‫والآن، الدرس الأول. 328 00:32:42,296 --> 00:32:43,630 ‫الدرس الأول. 329 00:32:43,714 --> 00:32:46,967 ‫لا ترفض أبداً الفرصة لتناول وجبة. 330 00:32:47,050 --> 00:32:49,094 ‫خاصة حين يكون عليك أن تطعم كلباً جائعاً. 331 00:32:49,178 --> 00:32:51,805 ‫خاصة حين يكون عليك أن تطعم كلباً جائعاً. 332 00:32:51,889 --> 00:32:53,599 ‫كما في ذاك المسرح. 333 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 ‫ما زالت الأقفال على الباب بحالة جيدة. 334 00:32:56,935 --> 00:32:58,270 ‫ما زالت بحالة جيدة. 335 00:32:58,353 --> 00:33:00,939 ‫هذا يعني أن أياً كان ما يُوجد في الداخل،فهو ما زال في الداخل. هذا يعني أن أياً كان ما يُوجد في الداخل،فهو ما زال في الداخل. 336 00:33:01,023 --> 00:33:02,608 ‫الأشعة فوق البنفسجية مرتفعة. 337 00:33:02,691 --> 00:33:04,193 ‫- والدرس الثاني…- تنبيه. 338 00:33:04,276 --> 00:33:07,821 ‫في الأعلى، تُوجد ثقوب في السماء.إنها مثل الجبنة السويسرية. 339 00:33:07,905 --> 00:33:13,452 ‫- في الأعلى، إنها مثل الجبنة السويسرية.- استغرقت وقتاً لأتبيّن ذلك. 340 00:33:13,535 --> 00:33:15,996 ‫حين ضرب الانفجار الأرض،دمّر طبقة الأوزون بالكامل. 341 00:33:16,079 --> 00:33:19,791 ‫والنبض الكهرومغنطيسيقضى على كل الأشياء الكهربائية بلمح البصر. 342 00:33:19,875 --> 00:33:21,752 ‫من الجيد أنني كنت في العمل. 343 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 ‫ماذا تفعل؟ 344 00:33:25,464 --> 00:33:27,508 ‫كنت أحدّد مكان الجبنة. 345 00:33:29,384 --> 00:33:30,385 ‫تعال. 346 00:33:30,469 --> 00:33:34,097 ‫لكن يا "فينش"،قلت إن المكان في الأعلى كالجبنة السويسرية. 347 00:33:34,181 --> 00:33:37,184 ‫- كنت أحدّد مكان الجبنة.- مهلاً، هذه ليست دعابة. 348 00:33:37,809 --> 00:33:39,561 ‫لا أرتدي بذلة واقية من باب المتعة. 349 00:33:39,645 --> 00:33:43,815 ‫هذه ليست دعابة.لا أرتدي بذلة واقية من باب المتعة. 350 00:33:43,899 --> 00:33:45,234 ‫لماذا تقلّدني؟ 351 00:33:45,317 --> 00:33:47,694 ‫قلت لي أن أراقبك وأقلّدك. 352 00:33:47,778 --> 00:33:49,905 ‫- كفّ عن تقليدي.- آسف. 353 00:33:49,988 --> 00:33:51,406 ‫وكفّ عن الاعتذار. 354 00:33:51,490 --> 00:33:52,699 ‫سأتوقف. 355 00:33:53,825 --> 00:33:56,828 ‫الدرس الثالث هو: 356 00:33:56,912 --> 00:33:59,790 ‫لا تدمّر أبداً ممتلكات الغير عمداً. 357 00:33:59,873 --> 00:34:00,707 ‫"مهرجان (شكسبير)، (سبرينغفليد)" "مهرجان (شكسبير)، (سبرينغفليد)" 358 00:34:05,838 --> 00:34:08,047 ‫لن يضيرك أن تساعدني بقوتك قليلاً. 359 00:34:11,092 --> 00:34:13,262 ‫ساعدني لأفتح الباب. 360 00:34:21,895 --> 00:34:22,896 ‫قوة. 361 00:34:24,231 --> 00:34:26,315 ‫أفرطت في استخدام القوة. 362 00:34:26,942 --> 00:34:28,569 ‫هل يمكنك أن تبسّط الأمور؟ 363 00:34:28,652 --> 00:34:30,237 ‫هذا تعبير مزاجي. 364 00:34:30,821 --> 00:34:33,574 ‫هذه طريقة أخرى لتقول شيئاً، مثل الجبنة. 365 00:34:33,657 --> 00:34:34,992 ‫مثل الجبنة. 366 00:34:35,074 --> 00:34:37,786 ‫أجل، مثل الجبنة. لكن ليس تماماً. 367 00:34:37,870 --> 00:34:38,704 ‫"(جعجعة بلا طحن)" 368 00:34:38,786 --> 00:34:42,456 ‫يا "فينش"، هذه مسرحية لـ"وليام شكسبير". 369 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 ‫دراما كوميدية عن الحب، 370 00:34:45,293 --> 00:34:50,340 ‫والخداع ومشاكل بشرية أخرى… 371 00:34:50,424 --> 00:34:52,342 ‫لم يهمني المسرح قط. 372 00:35:04,855 --> 00:35:06,148 ‫الدرس الرابع: 373 00:35:07,858 --> 00:35:09,151 ‫عليك أن تبادر. 374 00:35:11,653 --> 00:35:15,449 ‫- "فينش"، أتظن أن هذا يُؤكل؟- أمسك هذا. 375 00:35:15,532 --> 00:35:18,160 ‫- عمرها 15 عاماً تقريباً.- هكذا. 376 00:35:18,243 --> 00:35:21,205 ‫لماذا تظن أنه يُسمى فشاراً؟ 377 00:35:25,459 --> 00:35:28,212 ‫الدرس الخامس: استمتع. 378 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 ‫تفضل. 379 00:35:30,547 --> 00:35:31,548 ‫أجل. 380 00:35:36,845 --> 00:35:38,055 ‫مجدداً. 381 00:35:40,390 --> 00:35:41,767 ‫مجدداً! 382 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 ‫مجدداً! 383 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 ‫تم رصد إعصار. يُوصى بالاختباء. 384 00:36:15,467 --> 00:36:16,844 ‫ضغط الهواء… 385 00:36:17,302 --> 00:36:21,473 ‫تباً! ظننت أن الإعصار سيتبددقبل أن يبلغ هذا الارتفاع. 386 00:36:21,557 --> 00:36:24,977 ‫حرارة الجسم مرتفعة وتبلغ 39 درجة مئوية. 387 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 ‫انخفاض ضغط الهواء. 388 00:36:26,311 --> 00:36:31,066 ‫"فينش"، شيء ما يحدث قرقعة في رأسي. 389 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 ‫يُوصى بالاختباء. 390 00:36:33,318 --> 00:36:35,946 ‫- تحذير باقتراب إعصار. يُوصى بالاختباء.- ابق. لا تتحرك. 391 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 ‫لا تتحرك. كلب مطيع. 392 00:36:37,656 --> 00:36:39,575 ‫تحذير باقتراب إعصار. يُوصى بالاختباء. 393 00:36:39,658 --> 00:36:40,492 ‫اتبعني. 394 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 ‫أيها الكلب، لا تتحرك. 395 00:36:45,831 --> 00:36:50,752 ‫يجب أن نثبّت العربة بهذه الأوتاد والتروس. 396 00:36:51,378 --> 00:36:53,881 ‫أترى ما أفعله؟ 397 00:36:55,257 --> 00:36:57,926 ‫يجب أن تقلّدني تماماً. مفهوم؟ 398 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 ‫مفهوم. 399 00:36:59,136 --> 00:37:00,512 ‫549 متراً. 549 متراً. 400 00:37:00,596 --> 00:37:02,139 ‫يُوصى بالاختباء. 401 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 ‫- يجب أن يكون السلك مشدوداً.- مشدوداً. 402 00:37:06,018 --> 00:37:07,477 ‫518 متراً. 403 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 ‫تحذير باقتراب إعصار. 404 00:37:12,774 --> 00:37:14,109 ‫يُوصى بالاختباء. 405 00:37:16,320 --> 00:37:18,906 ‫حسناً. التالي. أعطني التالي. 406 00:37:24,036 --> 00:37:27,206 ‫- تحذير باقتراب إعصار. 427 متراً.- ما زلت لا أرى شيئاً. 407 00:37:34,254 --> 00:37:37,049 ‫- هيا. رباه! هيا!- تنبيه! ارتفاع نبض القلب. 408 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 ‫ستنجح! 409 00:37:41,512 --> 00:37:44,306 ‫يجب أن تعود إلى المركبة الترفيهية. 410 00:37:44,389 --> 00:37:45,474 ‫366 متراً. 411 00:37:56,026 --> 00:37:57,277 ‫274 متراً. 412 00:37:57,361 --> 00:37:58,403 ‫مرحباً. 413 00:38:00,489 --> 00:38:02,574 ‫هاك. جيد! جيد. 414 00:38:03,575 --> 00:38:04,701 ‫يُوصى بالاختباء. 415 00:38:07,204 --> 00:38:08,539 ‫152 متراً. 416 00:38:13,085 --> 00:38:14,711 ‫عد إلى الداخل. 417 00:38:17,881 --> 00:38:19,132 ‫هيا! عد إلى الداخل! 418 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 ‫يجب أن ندخل الآن! 419 00:38:29,601 --> 00:38:31,061 ‫يُوصى بالاختباء. 420 00:38:33,605 --> 00:38:34,439 ‫عد إلى الخلف. 421 00:38:34,523 --> 00:38:36,733 ‫- الخلف.- "دوي"! ليس أنت. 422 00:38:36,817 --> 00:38:37,818 ‫91 متراً. 423 00:38:37,901 --> 00:38:39,778 ‫ماذا يجب أن أفعل يا "فينش"؟ 424 00:38:39,862 --> 00:38:41,238 ‫تمسّك بشيء ما. 425 00:38:41,321 --> 00:38:43,323 ‫- 61 متراً.- من الكلب المطيع؟ 426 00:38:44,658 --> 00:38:45,701 ‫أنا أتمسّك يا "فينش". 427 00:38:53,834 --> 00:38:57,004 ‫15 متراً. يُنصح بتوخي الحذر بأقصى الدرجات. 428 00:38:57,087 --> 00:38:58,589 ‫يُوصى بالاختباء. 429 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 ‫أنا بخير. 430 00:39:49,848 --> 00:39:51,225 ‫هل الجميع بخير؟ 431 00:39:51,308 --> 00:39:52,726 ‫هل أنت بخير؟ 432 00:39:52,809 --> 00:39:54,478 ‫"دوي"؟ أنت؟ 433 00:39:56,563 --> 00:39:59,316 ‫شكراً. كنت أتساءل عما حصل لهذه. 434 00:40:12,996 --> 00:40:14,581 ‫لأمكن أن تجري الأمور بشكل أفضل. 435 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 ‫استخدم قوته في هذا. 436 00:40:26,802 --> 00:40:28,887 ‫اسمع، أحسنت صنعاً. 437 00:40:39,398 --> 00:40:40,649 ‫"فينش". 438 00:40:40,732 --> 00:40:42,025 ‫تباً! 439 00:40:45,696 --> 00:40:50,617 ‫حالفنا الحظ كثيراً، بمنتهى الحظ. 440 00:40:52,286 --> 00:40:56,874 ‫لا تشتهر مركبات "فليتووت ساوثويند"بمزايا السلامة. 441 00:40:56,957 --> 00:40:59,168 ‫- هل تعلم…- هل وجدت الرافعة؟ 442 00:41:03,422 --> 00:41:06,633 ‫وجدت عجلة إضافية لكن لم أجد الرافعة. 443 00:41:08,093 --> 00:41:11,096 ‫عظيم. عجلة ممزقة ولا رافعة. 444 00:41:12,347 --> 00:41:15,767 ‫ستتسبب الأخطاء بمقتلك يا "واينبرغ".يجب أن تعرف هذا الآن. 445 00:41:16,476 --> 00:41:17,477 ‫"فينش". 446 00:41:21,523 --> 00:41:22,566 ‫مبادرة. 447 00:41:33,410 --> 00:41:34,411 ‫حسناً. 448 00:41:35,078 --> 00:41:36,496 ‫حسناً، أنزلها. 449 00:41:38,665 --> 00:41:39,625 ‫جيد. 450 00:41:45,589 --> 00:41:48,050 ‫استمتعت كثيراً بكوني الرافعة. 451 00:41:49,384 --> 00:41:51,386 ‫أنت رافعة جيدة. 452 00:41:54,264 --> 00:41:55,390 ‫أتعلم، لقد… 453 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 ‫يجب أن نفكر في اسم لك. يجب أن نفكر في اسم لك. 454 00:42:02,272 --> 00:42:03,941 ‫أودّ ذلك. 455 00:42:04,024 --> 00:42:05,150 ‫ما رأيك باسم "جاك" الرافعة؟ 456 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 ‫لا، "جاك" الرافعة هو اسم أداة. 457 00:42:10,697 --> 00:42:15,035 ‫ماذا عن "ويليام شكسبير"؟هل تناديني "ويليام شكسبير"؟ 458 00:42:15,118 --> 00:42:16,161 ‫هذا الاسم محجوز. 459 00:42:17,704 --> 00:42:21,083 ‫ربما يجب أن تختار اسماً أقل تعقيداً.اختر اسماً بسيطاً. 460 00:42:22,543 --> 00:42:24,545 ‫"نابليون بونابرت". 461 00:42:25,379 --> 00:42:27,464 ‫كان "نابوليون" قصير القامة. 462 00:42:30,259 --> 00:42:32,469 ‫وما المشكلة في قصر القامة؟ 463 00:42:32,553 --> 00:42:36,265 ‫لا شيء. لكنك لست قصير القامة.أنت طويل جداً. 464 00:42:37,766 --> 00:42:39,268 ‫أنا طويل جداً. 465 00:42:43,397 --> 00:42:45,482 ‫يعجبني اسم "روفر". 466 00:42:46,817 --> 00:42:48,610 ‫"روفر" اسم كلب. 467 00:42:48,694 --> 00:42:52,072 ‫كنت أفكر في المركبةالتي هبطت على "المريخ". 468 00:42:52,155 --> 00:42:57,452 ‫حسناً، لكن اختر اسماً أقل تعقيداًوملائماً أكثر. 469 00:42:57,536 --> 00:43:00,372 ‫ربما تريد اسماً لا يكون اسم كلب. ربما تريد اسماً لا يكون اسم كلب. 470 00:43:01,790 --> 00:43:02,791 ‫لا. 471 00:43:04,501 --> 00:43:06,920 ‫لم لا يحمل الكلب اسماً؟ 472 00:43:07,379 --> 00:43:08,589 ‫لديه اسم. 473 00:43:09,965 --> 00:43:11,133 ‫اسمه "غوديير". 474 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 ‫يعجبني هذا الاسم. 475 00:43:13,719 --> 00:43:16,847 ‫لم لا تستخدمه؟ فهو كلبك. 476 00:43:16,930 --> 00:43:18,265 ‫ليس كلبي. 477 00:43:20,184 --> 00:43:21,643 ‫إنه سيد نفسه. 478 00:43:22,978 --> 00:43:25,772 ‫ثم، بوجودنا نحن الاثنين فقط،من يحتاج إلى أسماء؟ 479 00:43:36,116 --> 00:43:37,159 ‫"جيف". 480 00:43:39,536 --> 00:43:40,704 ‫"جيف"؟ 481 00:43:40,787 --> 00:43:42,623 ‫"جيف". 482 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 ‫"جيف". حقاً؟ 483 00:43:47,461 --> 00:43:49,129 ‫هل قلت شيئاً طريفاً؟ 484 00:43:49,213 --> 00:43:51,840 ‫لا، قطعاً لا. 485 00:43:51,924 --> 00:43:53,675 ‫إنه قصير وبسيط. 486 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 ‫صحيح. 487 00:43:54,843 --> 00:43:57,679 ‫كما اقترحت يا "فينش". 488 00:43:58,430 --> 00:43:59,806 ‫ولقد تحققت من الأمر. 489 00:44:01,558 --> 00:44:03,727 ‫ليس اسم كلب. 490 00:44:03,810 --> 00:44:05,479 ‫لا، ليس اسم كلب. أقسم 491 00:44:05,562 --> 00:44:09,983 ‫إنني لا أتذكر أي كلب اسمه "جيف"، لذا… 492 00:44:10,442 --> 00:44:12,736 ‫إذاً، بعد إذنك يا "فينش"… 493 00:44:13,445 --> 00:44:14,863 ‫لا تحتاج إلى إذني. 494 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 ‫أعطني يدك. 495 00:44:16,657 --> 00:44:18,283 ‫اليد الأخرى. اليد المناسبة. 496 00:44:18,742 --> 00:44:20,077 ‫وسلّم باليد. 497 00:44:20,577 --> 00:44:23,080 ‫أهلاً بك في العالم يا "جيف". 498 00:44:42,933 --> 00:44:44,935 ‫مهلاً! 499 00:44:47,688 --> 00:44:50,524 ‫ما سبب هذه الضوضاء؟ 500 00:44:50,607 --> 00:44:55,070 ‫ظننت أن التواصل بيننا سيتحسنإذا تعلمت لغة الكلاب. 501 00:45:02,327 --> 00:45:04,580 ‫أجريت مقارنة تحليلية. 502 00:45:04,663 --> 00:45:08,041 ‫أظن أنني عزلت عدة وحدات لفظية. 503 00:45:09,126 --> 00:45:12,880 ‫لكن يبدو أنه أساء فهم كل ما قلته. 504 00:45:12,963 --> 00:45:16,049 ‫- ما مشكلة هذا الشيء يا "فينش"؟- ليس شيئاً. 505 00:45:17,551 --> 00:45:18,635 ‫ناده بـ"هو". 506 00:45:19,553 --> 00:45:21,722 ‫لا وجود لكلام الكلاب. 507 00:45:22,222 --> 00:45:24,224 ‫لا أظن أنني أروق له. 508 00:45:26,143 --> 00:45:27,769 ‫إنه لا يثق بك بعد. 509 00:45:29,605 --> 00:45:31,315 ‫فهذا يستغرق وقتاً. 510 00:45:41,533 --> 00:45:43,035 ‫"(سولت لايك سيتي) - (سان فرانسيسكو)" 511 00:46:17,861 --> 00:46:20,447 ‫"(سان فرانسيسكو)" 512 00:46:23,742 --> 00:46:28,956 ‫يا "فينش"، لا أظن أنني أفهم مبدأ الثقة. 513 00:46:29,373 --> 00:46:31,875 ‫هلا تشرحه لي، من فضلك. 514 00:46:31,959 --> 00:46:35,254 ‫حسناً. الثقة هي حين… 515 00:46:38,173 --> 00:46:42,678 ‫الثقة هي كيف… إنها الثقة. 516 00:46:42,761 --> 00:46:43,762 ‫إنها… 517 00:46:44,847 --> 00:46:46,765 ‫ما رأيك في أن أخبرك قصة؟ 518 00:46:47,057 --> 00:46:50,644 ‫هل ستخبرني قصة عن الثقة؟ 519 00:46:51,061 --> 00:46:53,105 ‫إنها قصة عني. حسناً. 520 00:46:54,731 --> 00:46:59,194 ‫حسناً، إذاً…كان يا مكان في قديم الزمان، 521 00:46:59,278 --> 00:47:02,322 ‫حين كنت موظفاً صغيراً في "تراي ألفا"، حين كنت موظفاً صغيراً في "تراي ألفا"، 522 00:47:03,115 --> 00:47:06,702 ‫بلغنا خبر من الإدارة العليابأنني سأكون ضمن فريق 523 00:47:06,785 --> 00:47:09,162 ‫يطوّر نظام "أر إم إس". 524 00:47:09,621 --> 00:47:12,374 ‫لكن كانت المشكلةأنني لا أحب العمل ضمن فريق، 525 00:47:12,457 --> 00:47:14,334 ‫- وواجهت بعض المشاكل…- لماذا لم تحب 526 00:47:14,418 --> 00:47:15,627 ‫العمل ضمن فريق يا "فينش"؟ 527 00:47:15,711 --> 00:47:17,880 ‫لأن فريقي كان مؤلفاً من مجموعة أغبياء. 528 00:47:17,963 --> 00:47:20,299 ‫- اترك هذا من يدك.- يا له من غبـ… 529 00:47:20,382 --> 00:47:21,550 ‫ما معنى غبي؟ 530 00:47:21,633 --> 00:47:25,929 ‫كنت أعمل بشكل أفضل منفرداً، اتفقنا؟والآن، اسمع. 531 00:47:29,266 --> 00:47:30,767 ‫- أنا أسمع.- حسناً. 532 00:47:30,851 --> 00:47:35,189 ‫كنا نواجه مشاكل فعليةفي جعل نظام التشغيل يتواصل مع الأجهزة. 533 00:47:35,272 --> 00:47:39,860 ‫وكان الفريق متأكداً من أنها مشكلةفي الأجهزة. 534 00:47:39,943 --> 00:47:42,821 ‫لكنني عرفت أنها ليست كذلك.كانت مشكلة أخرى. 535 00:47:42,905 --> 00:47:44,406 ‫وخمّن من حلّ المشكلة. 536 00:47:48,994 --> 00:47:50,621 ‫في أي حال، هذا لا يهم. 537 00:47:51,246 --> 00:47:52,706 ‫فجأة، 538 00:47:52,789 --> 00:47:58,295 ‫إذا بالدكتور "نورمن روستوكر"الذي أسس "تي إيه إي للتكنولوجيا" 539 00:47:58,378 --> 00:47:59,630 ‫يأتي لزيارتنا. 540 00:48:00,047 --> 00:48:02,007 ‫وكان هذا أمراً جللاً. 541 00:48:02,090 --> 00:48:06,053 ‫أثنى على عملنا واستثناني. 542 00:48:06,136 --> 00:48:07,679 ‫قال لي، "يا (واينبرغ)." 543 00:48:09,848 --> 00:48:11,642 ‫كان الرجل يعرف اسمي. 544 00:48:12,684 --> 00:48:13,810 ‫أجل، قال، 545 00:48:13,894 --> 00:48:19,191 ‫"يا (واينبرغ)، سمعت أنك حللت المشكلةبمفردك. هل هذا صحيح؟" 546 00:48:20,108 --> 00:48:22,319 ‫وكان عليّ أن أفكر في الإجابة لوهلة. 547 00:48:22,945 --> 00:48:25,489 ‫لكن حينها عرفت ما عليّ قوله. 548 00:48:25,572 --> 00:48:28,992 ‫فقلت له إنني ما كنت لأتوصل إلى ذلكلولا فريقي. 549 00:48:29,076 --> 00:48:31,745 ‫لكنك قلت إن فريقك كان مجموعة من الأغبياء. 550 00:48:31,828 --> 00:48:34,790 ‫نظر في عينيّ وعرف أنني كنت أكذب. 551 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 ‫لكنه عرف أيضاً أنني أدعم فريقي. 552 00:48:39,336 --> 00:48:43,131 ‫فغمزني وقال لنا جميعاً، 553 00:48:43,215 --> 00:48:45,801 ‫"العمل الجماعي. هذا هو السر." 554 00:48:47,511 --> 00:48:48,971 ‫العمل الجماعي هو السر. 555 00:48:49,054 --> 00:48:50,222 ‫- أجل.- غمزة. 556 00:48:50,305 --> 00:48:51,306 ‫هذا صحيح. 557 00:48:53,767 --> 00:48:54,810 ‫صحيح. 558 00:49:03,777 --> 00:49:08,198 ‫لست واثقاً بأنني فهمت موضوع القصةيا "فينش". 559 00:49:09,157 --> 00:49:11,702 ‫- فكّر فيها.- أنا أفكر. 560 00:49:11,785 --> 00:49:15,080 ‫موضوعها بناء الثقةوجعل الناس من حولك يثقون بك. 561 00:49:15,163 --> 00:49:18,792 ‫أجل، لكنك لم تكن تثق بفريقك يا "فينش". 562 00:49:18,876 --> 00:49:21,336 ‫ووجدت صعوبة في متابعة القصة. 563 00:49:21,420 --> 00:49:22,671 ‫هل لي أن أقترح… 564 00:49:24,047 --> 00:49:25,090 ‫"فينش". 565 00:49:26,049 --> 00:49:28,594 ‫"فينش"، أتريدني أن أقود؟ 566 00:49:55,120 --> 00:50:00,334 ‫- أشعة فوق البنفسجية، 61 درجة مئوية.- تلزمني بضع دقائق وحسب. - أشعة فوق البنفسجية، 61 درجة مئوية.- تلزمني بضع دقائق وحسب. 567 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 ‫أريدكما أن… 568 00:50:04,379 --> 00:50:07,007 ‫أن تبدآ العمل على… 569 00:50:08,217 --> 00:50:10,093 ‫على تلك الثقة. 570 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 ‫- اتفقنا؟- كما في القصة؟ 571 00:50:11,762 --> 00:50:14,389 ‫أجل. تماماً كما في القصة. 572 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 ‫ابقيا في الظل. 573 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 ‫هيا. 574 00:50:53,512 --> 00:50:54,680 ‫هيا. 575 00:51:00,519 --> 00:51:02,145 ‫- مهلاً، لا.- هيا. 576 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 ‫لا، ليس هكذا. 577 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 ‫- هيا.- هيا. 578 00:51:05,774 --> 00:51:06,984 ‫تعال إلى هنا. حسناً. 579 00:51:07,067 --> 00:51:08,610 ‫أعطني هذا. 580 00:51:08,694 --> 00:51:10,279 ‫هيا يا صديقي. 581 00:51:11,238 --> 00:51:12,322 ‫أحسنت. أجل. 582 00:51:12,406 --> 00:51:14,408 ‫قلت لك إنني لا أروق له. 583 00:51:14,992 --> 00:51:17,744 ‫ابق هنا. 584 00:51:18,829 --> 00:51:19,872 ‫احرس المكان. 585 00:52:06,043 --> 00:52:07,377 ‫ماذا سنأكل؟ 586 00:52:09,004 --> 00:52:10,797 ‫أبعد كوعيك عن الطاولة. 587 00:52:10,881 --> 00:52:14,676 ‫أبعد كوعيك عن الطاولة. أبعدهما. انزل. 588 00:52:15,135 --> 00:52:17,387 ‫"حرّر فكرك" 589 00:52:30,526 --> 00:52:32,027 ‫معكرونة وجبنة. 590 00:52:37,991 --> 00:52:39,993 ‫سأتناول سندويشاً ثلاثي الطبقات بلحم الحبش. 591 00:52:48,210 --> 00:52:49,253 ‫تباً. 592 00:52:49,336 --> 00:52:50,379 ‫لا تتحرك. 593 00:52:57,511 --> 00:52:58,512 ‫مهلاً! 594 00:52:59,096 --> 00:53:00,681 ‫لا! مهلاً! تعال. لا! مهلاً! تعال. 595 00:53:00,764 --> 00:53:02,432 ‫تعال. جيد. 596 00:53:05,561 --> 00:53:06,687 ‫لا تتحرك. 597 00:53:09,273 --> 00:53:10,691 ‫ماذا يجري يا "جيف"؟ 598 00:53:13,235 --> 00:53:14,319 ‫لا شيء. 599 00:53:16,738 --> 00:53:18,782 ‫هل قدت المركبة؟ 600 00:53:19,533 --> 00:53:20,492 ‫لا. 601 00:53:22,703 --> 00:53:23,871 ‫لا؟ 602 00:53:23,954 --> 00:53:26,707 ‫لكنها تحركت. 603 00:53:28,500 --> 00:53:29,877 ‫حسناً. جيد. 604 00:53:29,960 --> 00:53:34,173 ‫لأنني لا أظن أنك جاهزلتقود المركبة الترفيهية. 605 00:53:35,424 --> 00:53:37,593 ‫رأيت كيف تقود. 606 00:53:40,762 --> 00:53:42,097 ‫هل أنت مستاء؟ 607 00:53:44,725 --> 00:53:46,602 ‫أريدك أن تصغي إليّ، اتفقنا؟ 608 00:53:48,103 --> 00:53:49,146 ‫حسناً. 609 00:53:49,229 --> 00:53:52,691 ‫أريدك أن تحضر لي البذلة الواقيةمن الأشعة فوق البنفسجية. 610 00:53:53,734 --> 00:53:57,237 ‫الخوذة ووحدة التبريد وكل شيء، اتفقنا؟ 611 00:53:59,990 --> 00:54:01,074 ‫حسناً. حسناً. 612 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 ‫مفهوم؟ 613 00:54:04,244 --> 00:54:05,495 ‫مفهوم. 614 00:54:28,352 --> 00:54:30,562 ‫لا! 615 00:54:31,313 --> 00:54:32,439 ‫لا! 616 00:54:32,981 --> 00:54:33,982 ‫لا! 617 00:54:34,066 --> 00:54:35,150 ‫لا! 618 00:54:35,234 --> 00:54:36,193 ‫قصدت سيراً على القدمين. 619 00:54:36,777 --> 00:54:39,071 ‫لا، توقف! 620 00:54:43,742 --> 00:54:45,702 ‫أنا سائق ممتاز. 621 00:54:48,455 --> 00:54:49,498 ‫تعال إلى هنا. 622 00:55:07,432 --> 00:55:12,437 ‫لا تميّز الأشعة فوق البنفسجيةفهي تحرق بشرة الكلاب والبشر على حد سواء. 623 00:55:13,272 --> 00:55:15,899 ‫- ظننت أنك تريدني…- لديك مهمة واحدة. 624 00:55:15,983 --> 00:55:18,819 ‫أن تعتني بهذا الكلب. صنعتك لأجله. 625 00:55:18,902 --> 00:55:20,988 ‫إنه السبب الوحيد لوجودك. 626 00:55:21,071 --> 00:55:22,114 ‫التوجيه الرابع. 627 00:55:22,197 --> 00:55:24,157 ‫لست بحاجة إلى رفيق ولا إلى صديق. 628 00:55:24,241 --> 00:55:25,826 ‫أريدك أن تقوم بعملك. 629 00:55:26,869 --> 00:55:27,870 ‫آسف. أنا… 630 00:55:27,953 --> 00:55:31,123 ‫أعرف أنك وُلدت البارحة لكن حان الوقت لتنضج! 631 00:55:53,896 --> 00:55:57,733 ‫بكل صراحة،كنت رهاناً جنونياً من البداية وحتى النهاية. 632 00:56:00,986 --> 00:56:03,655 ‫عليك أن تفهم كم أن موقفنا هش وحساس. 633 00:56:08,660 --> 00:56:09,661 ‫ما رأيك؟ 634 00:56:11,830 --> 00:56:13,790 ‫الوقت مناسب الآن كأي وقت آخر. 635 00:56:14,666 --> 00:56:15,751 ‫لماذا؟ 636 00:56:21,215 --> 00:56:23,342 ‫والآن، تقدّم ببطء شديد. 637 00:56:24,635 --> 00:56:26,637 ‫دس برفق على دواسة الوقود. 638 00:56:27,054 --> 00:56:28,180 ‫لا تسرع. 639 00:56:29,306 --> 00:56:30,933 ‫برفق وببطء شديدين. 640 00:56:32,017 --> 00:56:33,227 ‫هذا ليس رفقاً. 641 00:56:33,310 --> 00:56:35,479 ‫- آسف.- تعرف معنى الرفق. 642 00:56:35,562 --> 00:56:36,563 ‫بروية. 643 00:56:38,524 --> 00:56:39,733 ‫بروية. 644 00:56:40,943 --> 00:56:42,027 ‫بروية. 645 00:56:46,782 --> 00:56:47,783 ‫لا تبالغ بتحريك المقود. 646 00:56:50,035 --> 00:56:52,412 ‫أجل، بالغت بتحريك المقود. هذه مبالغة. 647 00:56:52,496 --> 00:56:54,498 ‫- آسف.- ارفع قدمك قليلاً. 648 00:56:57,417 --> 00:56:58,418 ‫جيد. 649 00:57:00,003 --> 00:57:01,004 ‫جيد. 650 00:57:02,089 --> 00:57:04,341 ‫حسناً، والآن تقدّم بثبات، هكذا. 651 00:57:05,425 --> 00:57:06,718 ‫ممتاز. 652 00:57:12,474 --> 00:57:13,892 ‫أعرف… أبق عينيك على الطريق. 653 00:57:15,936 --> 00:57:18,397 ‫إنها تستهلك الكثير من الوقودلذلك أجريت بعض التعديلات. 654 00:57:18,480 --> 00:57:22,901 ‫إن تقدّمنا بشكل ثابت وبقينا تحت سرعة 80 كلمفي الساعة، فسنبلغ وجهتنا. 655 00:57:25,320 --> 00:57:26,321 ‫جيد. أجل. 656 00:57:27,990 --> 00:57:29,825 ‫أنا سائق ممتاز. 657 00:57:29,908 --> 00:57:31,702 ‫لا تستبق الأمور. 658 00:57:31,785 --> 00:57:32,953 ‫ركّز على الطريق. 659 00:57:36,206 --> 00:57:38,625 ‫أترى أيها البسيط؟ أنت مجرد مبتدئ. 660 00:57:39,751 --> 00:57:42,004 ‫إذاً أنا مبتدئ ممتاز. 661 00:57:42,087 --> 00:57:43,130 ‫حسناً. 662 00:58:03,358 --> 00:58:07,321 ‫"سان فرانسيسكو"، نحن قادمون! 663 00:58:19,750 --> 00:58:22,711 ‫يا لها من ليلة باردة! مر وقت طويل. 664 00:58:26,173 --> 00:58:27,424 ‫"فينش". 665 00:58:28,509 --> 00:58:30,552 ‫الشفق القطبي. 666 00:58:32,179 --> 00:58:33,180 ‫حقاً؟ 667 00:58:33,722 --> 00:58:36,934 ‫لكن الآن، لم يعد علينا الذهاب إلى "ألاسكا"لرؤيته. 668 00:58:38,060 --> 00:58:39,728 ‫ويمكننا أن نشكر الانفجار الشمسي على ذلك. 669 00:58:40,896 --> 00:58:42,189 ‫وداعاً لطبقة الأوزون. 670 00:58:44,316 --> 00:58:46,568 ‫وداعاً للشعور بأشعة الشمس على وجهنا. 671 00:58:48,737 --> 00:58:52,574 ‫النبات والمحاصيل والطعام، وداعاً لكل شيء. 672 00:58:59,081 --> 00:59:00,415 ‫ومع ذلك، ها نحن هنا. ومع ذلك، ها نحن هنا. 673 00:59:03,085 --> 00:59:04,086 ‫نعم. 674 00:59:04,795 --> 00:59:06,380 ‫ها نحن هنا يا "فينش". 675 00:59:10,759 --> 00:59:12,511 ‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 676 00:59:13,929 --> 00:59:18,517 ‫إن كان النهار خطيراً، فلم لا نتنقل ليلاً؟ 677 00:59:20,811 --> 00:59:26,191 ‫أتظن أنه لو كان التنقل ليلاً أكثر أمناً،أما كنت عرفت ذلك؟ 678 00:59:28,569 --> 00:59:29,695 ‫إلى أين نذهب؟ 679 00:59:31,530 --> 00:59:33,323 ‫جسر "البوابة الذهبية". 680 00:59:33,407 --> 00:59:35,117 ‫إلى المجهول. 681 00:59:38,161 --> 00:59:44,459 ‫الغبار والدخان وحرارة 66 درجة مئويةوإشعاعات فوق بنفسجية، يمكنني تحمّل ذلك. 682 00:59:44,960 --> 00:59:45,961 ‫لماذا؟ 683 00:59:47,212 --> 00:59:48,213 ‫لماذا؟ 684 00:59:48,922 --> 00:59:50,424 ‫لأنها أمور يمكن توقّعها. 685 00:59:53,177 --> 00:59:58,765 ‫التنقل ليلاً يعرّضنا لأمر لا يمكن توقّعه. 686 01:00:01,560 --> 01:00:02,769 ‫الناس. 687 01:00:04,938 --> 01:00:08,275 ‫أناس جائعون يختبئون في الظلام،أشخاص يضمرون الشر. 688 01:00:08,358 --> 01:00:09,651 ‫أشخاص لا يمكن أن نثق بهم. 689 01:00:09,735 --> 01:00:12,571 ‫لكن لماذا؟كيف تعرف أنه لا يمكنك أن تثق بهم؟ 690 01:00:12,654 --> 01:00:14,364 ‫لأن الثقة بالناس ستتسبّب بمقتلك. 691 01:00:16,158 --> 01:00:17,367 ‫لا تثق بأحد. 692 01:00:28,504 --> 01:00:30,339 ‫أنت غاضب مني مجدداً. 693 01:00:43,644 --> 01:00:46,146 ‫اسمع، ستصيبك أمور. 694 01:00:48,899 --> 01:00:50,526 ‫أمور لا يمكنك التحكم بها. 695 01:00:52,819 --> 01:00:54,696 ‫ستعتريك مشاعر فذّة وقوية. 696 01:00:55,405 --> 01:01:00,494 ‫وحين يحصل ذلك، فإن طريقة تصرفك وما تفعله… وحين يحصل ذلك، فإن طريقة تصرفك وما تفعله… 697 01:01:01,411 --> 01:01:03,038 ‫ستحدّد هويتك وشخصيتك. 698 01:01:07,960 --> 01:01:09,378 ‫هل حصل هذا لك؟ 699 01:01:10,379 --> 01:01:12,214 ‫هذا يحصل للجميع. 700 01:01:12,881 --> 01:01:14,716 ‫أأردنا ذلك أم لم نرده. 701 01:01:27,145 --> 01:01:28,355 ‫الجو بارد جداً. 702 01:01:30,023 --> 01:01:31,859 ‫بارد أكثر مما يتحمّله جسدي العجوز. 703 01:01:40,868 --> 01:01:45,497 ‫يا "فينش"، أظن أنني سأبقى قليلاً هناإن كنت لا تمانع. 704 01:01:47,499 --> 01:01:48,500 ‫حسناً. 705 01:01:48,959 --> 01:01:49,960 ‫حسناً. 706 01:02:49,853 --> 01:02:51,021 ‫أنت مريض. 707 01:02:52,940 --> 01:02:53,982 ‫أنا بخير. 708 01:03:00,405 --> 01:03:01,990 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟ 709 01:03:05,661 --> 01:03:07,746 ‫اتصل بطبيب. 710 01:04:30,579 --> 01:04:34,416 ‫"ساعدونا" 711 01:04:51,600 --> 01:04:52,851 ‫كلب مطيع. لا تتحرك. 712 01:04:54,394 --> 01:04:55,729 ‫هيا يا "دوي". 713 01:04:55,812 --> 01:04:57,397 ‫لننطلق. 714 01:04:59,107 --> 01:05:01,276 ‫الدرس الأول. الدرس الأول. 715 01:05:01,360 --> 01:05:05,239 ‫لا تفوّت أي فرصة لتناول وجبة. 716 01:05:07,824 --> 01:05:09,284 ‫الدرس الثاني. 717 01:05:09,368 --> 01:05:10,369 ‫"مستشفى (دنفر)" 718 01:05:10,452 --> 01:05:13,539 ‫لا تدمّر عمداً ممتلكات شخص آخر. 719 01:05:14,581 --> 01:05:17,709 ‫لكن لا ضرر في أن تستعمل بعض القوة. 720 01:05:18,919 --> 01:05:21,129 ‫بالمناسبة، هذه صورة مجازية. 721 01:05:31,181 --> 01:05:32,307 ‫هيا يا "دوي". 722 01:05:38,063 --> 01:05:39,690 ‫الدرس الثالث. 723 01:05:40,440 --> 01:05:44,736 ‫في الأعلى، مثل الجبنة السويسرية. 724 01:05:46,238 --> 01:05:50,158 ‫أشعة فوق بنفسجية مرتفعة.الحرارة 62 درجة مئوية. 725 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 ‫تنبيه. 726 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 ‫مرحباً. 727 01:06:01,712 --> 01:06:02,713 ‫ابق هنا. 728 01:06:03,964 --> 01:06:05,090 ‫احرس المكان. 729 01:06:10,888 --> 01:06:11,930 ‫لا. 730 01:06:14,892 --> 01:06:18,187 ‫الدرس الرابع: قم بالمبادرة. 731 01:06:57,017 --> 01:06:58,310 ‫دواء. 732 01:06:58,393 --> 01:06:59,603 ‫دواء. 733 01:06:59,686 --> 01:07:00,729 ‫مبادرة. مبادرة. 734 01:07:07,611 --> 01:07:10,614 ‫الدرس الخامس: استمتع. 735 01:07:19,498 --> 01:07:20,666 ‫لا بأس. 736 01:07:24,127 --> 01:07:25,087 ‫لا تتحرك. 737 01:08:21,727 --> 01:08:24,938 ‫مبادرة! 738 01:09:01,308 --> 01:09:02,518 ‫لا. 739 01:09:15,154 --> 01:09:16,323 ‫آسف يا "دوي". 740 01:09:41,723 --> 01:09:42,724 ‫هيا. 741 01:09:53,569 --> 01:09:54,570 ‫"فينش". 742 01:09:55,529 --> 01:09:57,406 ‫هل يعجبك معطفي الجديد؟ 743 01:09:57,489 --> 01:09:58,448 ‫ماذا تفعل؟ 744 01:09:59,199 --> 01:10:00,826 ‫هل استمعت إلى أي شيء مما قلته؟ هل استمعت إلى أي شيء مما قلته؟ 745 01:10:00,909 --> 01:10:03,453 ‫لكن المبادرة يا "فينش". 746 01:10:03,871 --> 01:10:06,164 ‫المبادرة تتطلب المنطق. 747 01:10:06,248 --> 01:10:08,917 ‫لو كنت تتمتع بأي حس منطقي،لعرفت أن ثمة خطباً في هذا المكان. 748 01:10:11,628 --> 01:10:13,380 ‫"فينش"، أتظن… 749 01:10:13,463 --> 01:10:14,464 ‫لنرحل الآن. 750 01:10:22,181 --> 01:10:23,182 ‫"فينش". 751 01:10:28,020 --> 01:10:29,062 ‫أين "دوي"؟ 752 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 ‫"دوي" تدمّر. 753 01:10:39,865 --> 01:10:43,076 ‫ارتفاع نبض القلب، 150 ضربة بالدقيقة. 754 01:10:45,204 --> 01:10:46,163 ‫الباب. أغلق الباب. 755 01:10:54,755 --> 01:10:55,964 ‫تنبيه. 756 01:10:56,048 --> 01:10:57,591 ‫نبض القلب مرتفع. 757 01:11:19,863 --> 01:11:21,615 ‫خذ هذه. 758 01:11:23,242 --> 01:11:25,327 ‫- تنبيه.- والآن، استلم المقود. 759 01:11:25,410 --> 01:11:28,455 ‫حرارة الجسم مرتفعة وتبلغ 40 درجة مئوية. 760 01:11:29,748 --> 01:11:31,291 ‫ضغط الدم مرتفع. 761 01:11:31,375 --> 01:11:32,876 ‫- أيمكنني أن أقترح…- لا! 762 01:11:33,335 --> 01:11:36,463 ‫لا، لا يمكنك. كان هذا فخاً وذهبت إليه طوعاً. 763 01:11:37,506 --> 01:11:41,510 ‫كان "دوي" واحداً منا والآن فقدناهبسبب غلطتك السخيفة. 764 01:11:42,094 --> 01:11:44,555 ‫- تنبيه. نبض القلب مرتفع.- هيا. 765 01:11:44,638 --> 01:11:46,723 ‫هيا. تعال. هيا، اذهب. 766 01:11:48,767 --> 01:11:51,270 ‫من الآن وصاعداً، تُوجد قوانين جديدة. 767 01:11:51,353 --> 01:11:53,981 ‫لا مزيد من الأخطاء.لا يمكننا تحمّل المزيد منها. 768 01:12:00,362 --> 01:12:01,613 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟ 769 01:12:01,697 --> 01:12:03,866 ‫قد السيارة. يجب أن نتقدّم. 770 01:12:40,235 --> 01:12:41,320 ‫هل أنت بخير؟ 771 01:12:42,029 --> 01:12:43,322 ‫أحدهم يتبعنا. 772 01:12:44,281 --> 01:12:45,282 ‫حقاً؟ 773 01:12:45,991 --> 01:12:46,992 ‫من؟ 774 01:12:47,075 --> 01:12:48,327 ‫لا أريد أن أعرف. 775 01:12:52,080 --> 01:12:53,498 ‫ما زلت ترى، صحيح؟ 776 01:12:55,083 --> 01:12:56,126 ‫يمكنني أن أرى. 777 01:13:03,759 --> 01:13:05,302 ‫يجب أن نضلله. 778 01:13:05,385 --> 01:13:08,263 ‫انطلق بسرعة. اضغط على دواسة الوقود. 779 01:13:08,347 --> 01:13:11,475 ‫- لكن كتيّب مركبة "فليتوود" يقول…- افعلها! بسرعة! الآن! 780 01:13:32,496 --> 01:13:33,997 ‫هيا! أسرع! 781 01:13:43,131 --> 01:13:44,716 ‫أيمكنني تقديم اقتراح يا "فينش"؟ 782 01:13:44,800 --> 01:13:47,052 ‫- يجب أن نبتعد عن الطريق.- ماذا تفعل؟ 783 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 ‫- جسر وهذا يعني نفقاً.- لا أفهم. 784 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 ‫الآن! انعطف بسرعة يساراً! 785 01:14:09,658 --> 01:14:11,869 ‫هيا! لماذا توقفت؟ 786 01:14:11,952 --> 01:14:13,745 ‫يجب أن نختبئ! هيا! 787 01:14:13,829 --> 01:14:15,414 ‫يجب أن ننطلق الآن! 788 01:14:15,497 --> 01:14:16,957 ‫- "فينش"، أظن…- اذهب! الآن! 789 01:14:17,040 --> 01:14:18,041 ‫"فينش". 790 01:14:18,667 --> 01:14:20,586 ‫الارتفاع الأقصى لهذا النفق تحديداً 791 01:14:20,669 --> 01:14:22,462 ‫هو 4 أمتار تقريباً. 792 01:14:22,546 --> 01:14:24,840 ‫مع التعديلات الأساسية على هذه المركبة… 793 01:14:25,591 --> 01:14:27,176 ‫"فينش"! 794 01:14:33,473 --> 01:14:36,476 ‫"4 أمتار" 795 01:14:36,560 --> 01:14:38,228 ‫- "فينش"؟- ماذا فعلت؟ 796 01:14:47,446 --> 01:14:48,614 ‫لا! لا يا "جيف"! 797 01:16:26,420 --> 01:16:27,838 ‫أظن أنهم رحلوا يا "فينش". 798 01:16:39,266 --> 01:16:40,642 ‫لن نصمد. 799 01:16:48,859 --> 01:16:49,902 ‫انتهى الأمر. 800 01:16:54,489 --> 01:16:59,953 ‫أنا متقدم في السن وعجوز ومتعب. انتهى أمري. 801 01:17:00,829 --> 01:17:03,498 ‫ستمطر يا "فينش". تعرف ما يعنيه هذا… 802 01:17:03,582 --> 01:17:05,584 ‫توقف. تقبّل الأمر وحسب. 803 01:17:06,793 --> 01:17:07,836 ‫انتهى الأمر. 804 01:17:09,046 --> 01:17:10,047 ‫لا. 805 01:17:10,631 --> 01:17:11,757 ‫لا يمكن أن نستسلم. 806 01:17:12,549 --> 01:17:14,927 ‫لن أسمح لك بأن تستسلم. 807 01:17:15,010 --> 01:17:16,094 ‫ألن تسمح بذلك؟ 808 01:17:16,178 --> 01:17:19,515 ‫لا يحق لك أن تقرر لأنك مجرد آلة. 809 01:17:19,598 --> 01:17:21,850 ‫ولا يستطيع الآليّ أن يؤذي إنساناًولا أن يؤدي بقاؤه بلا حركة 810 01:17:21,934 --> 01:17:23,352 ‫إلى إيذاء شخص. 811 01:17:23,435 --> 01:17:24,436 ‫اصمت! 812 01:18:31,628 --> 01:18:33,463 ‫أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟ 813 01:18:35,716 --> 01:18:38,552 ‫أتظن أننا سنصل إلى جسر "البوابة الذهبية"؟ 814 01:18:41,930 --> 01:18:43,223 ‫أظن ذلك. 815 01:18:45,851 --> 01:18:47,060 ‫أتريد أن تعرف لماذا؟ 816 01:18:48,061 --> 01:18:51,857 ‫لأنني أومن بك يا "فينش". 817 01:18:57,237 --> 01:18:58,655 ‫أيمكنني أن أخبرك قصة؟ 818 01:19:01,825 --> 01:19:02,868 ‫حسناً. 819 01:19:03,785 --> 01:19:05,120 ‫كان يا مكان في قديم الزمان… 820 01:19:06,455 --> 01:19:08,332 ‫انفجار شمسي. 821 01:19:12,586 --> 01:19:19,301 ‫لكن الانفجار الشمسي لم يقض علينا.بل قضينا على أنفسنا بأنفسنا. 822 01:19:22,221 --> 01:19:25,432 ‫اختبأ البعض وأوصدوا أبوابهم. 823 01:19:25,516 --> 01:19:27,935 ‫حاولوا أن يدّعوا أن هذا لا يحصل فعلاً. 824 01:19:28,018 --> 01:19:29,645 ‫ولم يصمدوا طويلاً. 825 01:19:31,772 --> 01:19:34,149 ‫أما من تبقوا منا، ففعلوا ما يلزم للصمود. 826 01:19:34,233 --> 01:19:37,778 ‫سرقنا وحاربنا من أجل كل ما تبقى، 827 01:19:37,861 --> 01:19:39,488 ‫إلى أن لم يبق شيء. 828 01:19:44,159 --> 01:19:46,370 ‫كنت أبحث في المتجر. 829 01:19:47,246 --> 01:19:49,665 ‫وسُرق المتجر بحيث لم يبق أي شيء. 830 01:19:49,748 --> 01:19:55,546 ‫لكن أحياناً ينسى السارقون شيئاًفيحالفك الحظ. 831 01:19:58,131 --> 01:20:00,217 ‫ووجدت كيس عصائبية كبيراً. ووجدت كيس عصائبية كبيراً. 832 01:20:03,136 --> 01:20:04,137 ‫"إطارات (غوديير)، عرض خاص" 833 01:20:04,221 --> 01:20:05,848 ‫لكن قبل أن أغادر… 834 01:20:07,349 --> 01:20:11,270 ‫أتت أم وابنتها، 835 01:20:11,353 --> 01:20:14,690 ‫وكانت معهما عربة مليئة بأغراضهما. 836 01:20:14,773 --> 01:20:17,484 ‫كانت الفتاة في الـ9 من عمرها ليس أكثر. 837 01:20:18,569 --> 01:20:21,029 ‫كانت تحمل حقيبة ظهر زهريةعلى شكل حصان وحيد القرن. 838 01:20:23,991 --> 01:20:26,451 ‫وكانت تحمل مسدساً بيدها. 839 01:20:27,703 --> 01:20:31,832 ‫سمعت الأم تقول، "تذكّري، إن رأيت أي أحد، 840 01:20:31,915 --> 01:20:35,210 ‫تصوّبين عليهم وتفعلين كما أريتك. اتفقنا؟" 841 01:20:37,713 --> 01:20:39,923 ‫وأدركت أن الفتاة إن رأتني، 842 01:20:40,007 --> 01:20:43,218 ‫فستطلق النار عليّ وتأخذ العصائبية. 843 01:20:44,887 --> 01:20:46,471 ‫فاختبأت. 844 01:20:48,307 --> 01:20:51,643 ‫وانتظر حتى تنتهيا. 845 01:20:55,230 --> 01:20:58,609 ‫لكن فيما كانتا تهمّان بالرحيل،وصلت مركبة كبيرة. 846 01:21:01,361 --> 01:21:04,573 ‫وخرج السائق لأنه رأى الفتاة الصغيرة. 847 01:21:06,909 --> 01:21:08,160 ‫وكان يصرخ، 848 01:21:08,243 --> 01:21:12,164 ‫ويلوّح ببندقية كالمجنون. 849 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 ‫رأى العربة وأراد ما بداخلها. 850 01:21:16,251 --> 01:21:19,254 ‫فكان يصرخ، "أعطياني إياها." 851 01:21:19,338 --> 01:21:22,424 ‫ثم ركضت الأم وبدأت تصيح به، 852 01:21:22,508 --> 01:21:23,967 ‫"دعنا وشأننا." 853 01:21:25,344 --> 01:21:28,055 ‫وكانت الفتاة الصغيرة خائفة جداً و… 854 01:21:29,223 --> 01:21:31,642 ‫لم تعرف أين تصوّب المسدس. 855 01:21:34,770 --> 01:21:35,979 ‫كانت تبكي. 856 01:21:37,356 --> 01:21:39,233 ‫وكانتا تصرخان. 857 01:21:41,860 --> 01:21:45,364 ‫ثم... 858 01:21:56,917 --> 01:21:58,585 ‫حصل الأمر بسرعة كبيرة. 859 01:22:04,007 --> 01:22:08,971 ‫حين غادر واستطعت الوصول إليهما، 860 01:22:09,680 --> 01:22:10,806 ‫كان الأوان قد فات. 861 01:22:22,526 --> 01:22:24,027 ‫ثم سمعت هذا الصوت. 862 01:22:27,990 --> 01:22:29,366 ‫سمعت أنيناً خافتاً… 863 01:22:33,161 --> 01:22:35,455 ‫صادراً من حقيبة الفتاة الزهرية. 864 01:22:43,922 --> 01:22:45,424 ‫ففتحتها. 865 01:22:54,600 --> 01:23:00,731 ‫ووجدت هذا الشيء الصغير يرتجف. ووجدت هذا الشيء الصغير يرتجف. 866 01:23:03,442 --> 01:23:05,068 ‫مرعوباً. 867 01:23:06,570 --> 01:23:07,988 ‫ووحيداً. 868 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 ‫حوّل الجوع البشر إلى قتلة. 869 01:23:19,166 --> 01:23:20,250 ‫لكنه جعل… 870 01:23:23,337 --> 01:23:24,630 ‫جعل مني جباناً. 871 01:23:32,888 --> 01:23:34,306 ‫كيف تؤمن بهذا؟ 872 01:24:08,757 --> 01:24:09,842 ‫"(سان فرانسيسكو)" 873 01:24:09,925 --> 01:24:10,968 ‫هل ترى؟ 874 01:24:13,011 --> 01:24:14,263 ‫"سان فرانسيسكو". 875 01:24:16,181 --> 01:24:17,182 ‫"فينش". 876 01:24:18,684 --> 01:24:20,811 ‫يبقى أمامنا 772 كلم وحسب. 877 01:24:26,275 --> 01:24:31,864 ‫"عزيزي (فينش)، مررت بـ(سان فرانسيسكو).ربما نلتقي في العام المقبل؟ أبوك" 878 01:24:31,947 --> 01:24:32,948 ‫"أبوك". 879 01:24:34,908 --> 01:24:35,909 ‫أبوك. 880 01:24:43,584 --> 01:24:46,837 ‫الأشعة فوق البنفسجيةمنخفضة. حالة غير خطرة. 881 01:25:10,527 --> 01:25:12,571 ‫أظن أن عليك أن تأتي وترى هذا. 882 01:25:14,031 --> 01:25:15,490 ‫- "فينش"!- ماذا؟ 883 01:25:17,326 --> 01:25:18,744 ‫- ماذا؟- هناك. 884 01:25:22,706 --> 01:25:24,333 ‫لم أقصد أن أصدمه. 885 01:25:54,821 --> 01:25:56,031 ‫ظننت أنك قلت إنه… 886 01:25:57,199 --> 01:25:58,408 ‫جبنة سويسرية. 887 01:26:17,302 --> 01:26:18,762 ‫لا أعرف. 888 01:28:11,500 --> 01:28:12,835 ‫هذا ممتاز يا "جيف". 889 01:28:13,794 --> 01:28:16,588 ‫هذه أفضل وجبة تناولتها منذ زمن طويل. 890 01:28:24,638 --> 01:28:25,889 ‫خمّن ماذا. 891 01:28:25,973 --> 01:28:26,974 ‫ماذا؟ 892 01:28:29,434 --> 01:28:31,770 ‫رأيت ذلك في رأسي البارحة. 893 01:28:31,854 --> 01:28:33,272 ‫في رأسك؟ 894 01:28:33,939 --> 01:28:38,026 ‫نحن الـ3 على جسر "البوابة الذهبية"، 895 01:28:38,110 --> 01:28:40,445 ‫كلوحة لم تُرسم بعد. 896 01:28:42,906 --> 01:28:43,991 ‫عجباً! 897 01:28:46,368 --> 01:28:48,078 ‫هل راودك حلم يا "جيف"؟ 898 01:28:51,206 --> 01:28:53,500 ‫لا أصدّق! 899 01:28:54,126 --> 01:28:57,546 ‫كم أود أن أراك بعد 5 أو 6 سنوات! 900 01:28:59,131 --> 01:29:00,924 ‫ألم يخب ظنك بي؟ ألم يخب ظنك بي؟ 901 01:29:01,008 --> 01:29:03,177 ‫طبعاً لا. لا. 902 01:29:04,386 --> 01:29:07,181 ‫وما كان يجب أن أصفك بآلة. 903 01:29:09,057 --> 01:29:11,018 ‫أيمكن أن أطرح عليك سؤالاً؟ 904 01:29:11,101 --> 01:29:15,564 ‫قلت إن بطاقة جسر "البوابة الذهبية"كانت من عمك، 905 01:29:15,647 --> 01:29:19,651 ‫لكن التوقيع يقول "أبوك". 906 01:29:21,320 --> 01:29:22,529 ‫لماذا؟ 907 01:29:23,238 --> 01:29:25,741 ‫رباه، لا يفوتك شيء، أليس كذلك؟ 908 01:29:25,824 --> 01:29:27,242 ‫لا. 909 01:29:28,827 --> 01:29:32,456 ‫أظن أن الوقت حان لقصة أخرى. 910 01:29:38,295 --> 01:29:39,296 ‫حسناً. 911 01:29:42,424 --> 01:29:47,596 ‫لطالما قالت أمي إن أبي من سلالة الفايكينغ. 912 01:29:48,639 --> 01:29:51,767 ‫لم تقل، "كان يا مكان في قديم الزمان". 913 01:29:51,850 --> 01:29:55,312 ‫حسناً، كان يا مكان في قديم الزمان… 914 01:29:56,271 --> 01:29:57,272 ‫هجرنا. 915 01:29:59,733 --> 01:30:01,193 ‫كان هذا قبل ولادتي. كان هذا قبل ولادتي. 916 01:30:02,194 --> 01:30:03,195 ‫كان في الجيش. 917 01:30:03,278 --> 01:30:07,866 ‫مهندس من نوع ما، طبعاً. كان يبني الجسور. 918 01:30:07,950 --> 01:30:11,119 ‫وكان دائم السفر ولم يتصل بنا قط. 919 01:30:11,203 --> 01:30:17,751 ‫ثم في عيد ميلادي الـ15،وصلتني هذه البطاقة البريدية فجأة. 920 01:30:18,460 --> 01:30:20,295 ‫بطاقة جسر "البوابة الذهبية". 921 01:30:20,754 --> 01:30:23,590 ‫وكتب عليها أنه يأمل أن يلتقيني يوماً. 922 01:30:24,758 --> 01:30:29,346 ‫في هذه الأثناء،كان يُفترض بي أن أنطلق وأرى العالم. 923 01:30:30,472 --> 01:30:32,808 ‫ووقّعها كاتباً "أبوك" ولقد حفظتها. 924 01:30:34,142 --> 01:30:37,729 ‫في الواقع، ما إن أصبحت كبيراً كفايةً،ذهبت واشتريت هذه البذلة الأنيقة. 925 01:30:38,313 --> 01:30:41,066 ‫وظننت أننا حين نلتقي أخيراً، 926 01:30:41,149 --> 01:30:44,653 ‫أردت أن أثير إعجابه وأجعله يفتخر بي. 927 01:30:47,614 --> 01:30:49,449 ‫لم أتلق منه أي خبر بعد ذلك. 928 01:30:54,705 --> 01:30:55,873 ‫وهل فعلت؟ 929 01:30:56,999 --> 01:30:58,333 ‫فعلت ماذا؟ 930 01:30:58,417 --> 01:31:00,085 ‫هل رأيت العالم؟ هل رأيت العالم؟ 931 01:31:02,671 --> 01:31:05,132 ‫ذهبت إلى مدينة "نيويورك" مرة. 932 01:31:05,215 --> 01:31:07,134 ‫- حقاً؟- لم تعجبني كثيراً. 933 01:31:07,217 --> 01:31:09,219 ‫كانت مكتظة ووسخة. 934 01:31:10,345 --> 01:31:14,224 ‫وعدا ذلك، لم أغادر "ميزوري". 935 01:31:14,308 --> 01:31:15,893 ‫كان هناك دائماً عائق. 936 01:31:15,976 --> 01:31:21,481 ‫صحتي أو عملي أو أمي أو نهاية العالم. 937 01:31:25,694 --> 01:31:26,778 ‫أجل، أنا… 938 01:31:28,572 --> 01:31:30,407 ‫لم أسافر قط. 939 01:31:36,121 --> 01:31:38,832 ‫ماذا عن البطاقات البريدية الأخرى؟لماذا هي خالية من الكتابات؟ 940 01:31:38,916 --> 01:31:43,921 ‫كلما رأيت بطاقة تعجبني، كنت أشتريها. 941 01:31:44,755 --> 01:31:48,258 ‫فأصبح لديّ مجموعة منها،من الأمور التي أردت تحقيقها. 942 01:31:48,342 --> 01:31:49,551 ‫لا أعرف. 943 01:31:52,638 --> 01:31:55,057 ‫نحن البشر حافلون بالتناقضات. 944 01:31:58,936 --> 01:32:01,772 ‫يمكنك أن تخبرني يمكنك أن تخبرني 945 01:32:01,855 --> 01:32:04,441 ‫كم مسماراً يُوجد في جسر "البوابة الذهبية". 946 01:32:04,525 --> 01:32:08,946 ‫وكم كلمتراً من الأسلاك استُخدم لبنائهوكم يبلغ ارتفاعه. 947 01:32:09,571 --> 01:32:14,618 ‫لكن حين تقف عليه فعلياً وترى الجمال، 948 01:32:14,701 --> 01:32:19,081 ‫وتسمع صرير كابلات التعليق تؤرجحها الرياح… 949 01:32:19,164 --> 01:32:20,582 ‫حينها فقط تعيش التجربة. 950 01:32:21,875 --> 01:32:23,710 ‫هذه التجربة البشرية. 951 01:32:23,794 --> 01:32:28,090 ‫ليس تخيلًا بل حياةً. 952 01:32:29,341 --> 01:32:33,720 ‫لكنك لم تزر جسر "البوابة الذهبية"يا "فينش". 953 01:32:36,098 --> 01:32:37,724 ‫لا يا "جيف"، لم أزره من قبل. 954 01:32:37,808 --> 01:32:39,184 ‫شكراً. 955 01:32:40,143 --> 01:32:43,188 ‫كما قلت، البشر حافلون بالتناقضات. 956 01:32:47,568 --> 01:32:49,653 ‫ليتني استفدت أكثر من حياتي. 957 01:32:54,283 --> 01:32:56,326 ‫لنغادر الآن يا "فينش"! 958 01:32:56,410 --> 01:32:57,578 ‫لنغادر الآن. 959 01:32:57,661 --> 01:33:01,915 ‫وإن غادرنا الآن،تبقى أمامنا 18 ساعة و33 دقيقة… وإن غادرنا الآن،تبقى أمامنا 18 ساعة و33 دقيقة… 960 01:33:01,999 --> 01:33:03,542 ‫أنا أُحتضر يا "جيف". 961 01:33:05,586 --> 01:33:06,795 ‫سأموت. 962 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 ‫حين أموت… 963 01:33:21,101 --> 01:33:24,730 ‫هل تعدني بأن تعتني بـ"غوديير"؟ 964 01:33:44,249 --> 01:33:45,375 ‫أين كرتك؟ 965 01:33:46,084 --> 01:33:48,253 ‫هل هي هنا؟ هل هذه كرتك؟ 966 01:33:49,296 --> 01:33:50,714 ‫هل هذه كرتك؟ 967 01:33:51,548 --> 01:33:55,177 ‫هل هذه كرتك؟ 968 01:33:56,220 --> 01:33:58,096 ‫أين كرتك؟ 969 01:34:02,935 --> 01:34:04,645 ‫اذهب! أحضرها! 970 01:34:11,652 --> 01:34:14,530 ‫هيا! حسناً. 971 01:34:14,613 --> 01:34:15,822 ‫جرّب. 972 01:34:17,032 --> 01:34:18,992 ‫أجل. ارمها. 973 01:34:21,662 --> 01:34:22,788 ‫هيا. ارمها. 974 01:34:23,956 --> 01:34:25,916 ‫هذه الأمور مهمة. 975 01:34:26,542 --> 01:34:27,876 ‫أين كرتك؟ 976 01:34:27,960 --> 01:34:30,671 ‫أين كرتك؟ هل هي هنا؟ 977 01:34:31,171 --> 01:34:32,297 ‫ارمها وحسب. 978 01:34:33,131 --> 01:34:34,258 ‫هل هذه كرتك؟ 979 01:34:35,092 --> 01:34:36,301 ‫هل هذه كرتك؟ 980 01:34:36,927 --> 01:34:38,804 ‫- ارم الكرة.- خذ. 981 01:34:39,638 --> 01:34:40,681 ‫أين كرتك؟ 982 01:34:41,223 --> 01:34:42,558 ‫ارم الكرة. 983 01:34:42,641 --> 01:34:43,725 ‫هيا! 984 01:34:51,567 --> 01:34:52,651 ‫يا "فينش"! 985 01:34:52,734 --> 01:34:54,069 ‫نعم. 986 01:34:55,612 --> 01:34:56,780 ‫خذ! 987 01:34:58,615 --> 01:35:00,617 ‫هيا! لا. هيا! لا. 988 01:35:10,544 --> 01:35:12,588 ‫- مجدداً.- لكنه أعادها لك. 989 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 ‫لأن الكلاب تحب العادات المتكررة. 990 01:35:41,783 --> 01:35:42,784 ‫تعال! 991 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 ‫هيا! 992 01:35:45,370 --> 01:35:46,371 ‫من فضلك؟ 993 01:35:47,664 --> 01:35:48,665 ‫افعلها. 994 01:35:50,000 --> 01:35:51,627 ‫أحسنت. 995 01:35:58,550 --> 01:36:00,552 ‫قلت لك إنني لا أروقه. قلت لك إنني لا أروقه. 996 01:36:01,595 --> 01:36:03,597 ‫أنتما سوف… ستتبينان الأمر. 997 01:36:03,680 --> 01:36:06,141 ‫هيا. ثق بي. 998 01:36:26,787 --> 01:36:29,414 ‫انظر إلى ما فعلته لأفسد بذلتي الفاخرة. 999 01:36:33,335 --> 01:36:34,461 ‫أنا أساعدك. 1000 01:36:35,420 --> 01:36:36,421 ‫لا بأس. 1001 01:36:40,634 --> 01:36:41,635 ‫لا بأس. 1002 01:36:43,136 --> 01:36:45,264 ‫حاول أن تتنفس يا "فينش". 1003 01:36:51,186 --> 01:36:53,814 ‫سأتمدد قليلاً. أنتما العبا. 1004 01:36:54,398 --> 01:36:55,607 ‫أنتما اذهبا. 1005 01:36:56,149 --> 01:36:58,694 ‫- اذهبا والعبا.- أيمكنني أن أفعل لك شيئاً يا "فينش"؟ 1006 01:37:05,576 --> 01:37:06,785 ‫سبق أن فعلت يا "جيف". 1007 01:37:08,453 --> 01:37:09,663 ‫سلّم عليّ باليد. 1008 01:38:00,047 --> 01:38:01,048 ‫لا. 1009 01:38:01,507 --> 01:38:02,508 ‫لا. 1010 01:42:07,961 --> 01:42:09,379 ‫ماذا سأفعل؟ 1011 01:42:14,134 --> 01:42:15,135 ‫ماذا سأفعل؟ 1012 01:42:21,183 --> 01:42:22,809 ‫ماذا ستفعل يا "جيف"؟ 1013 01:42:26,563 --> 01:42:27,981 ‫ماذا كان "فينش" ليفعل؟ 1014 01:42:30,234 --> 01:42:31,443 ‫لأطعم الكلب. 1015 01:42:33,612 --> 01:42:34,655 ‫سأطعم الكلب. 1016 01:42:50,546 --> 01:42:51,588 ‫تباً! 1017 01:45:49,224 --> 01:45:52,060 ‫"(فينش واينبرغ)" 1018 01:45:52,144 --> 01:45:54,980 ‫"محبوب من (غوديير) و(جيف)" 1019 01:46:00,444 --> 01:46:03,197 ‫يمكنك أن تخبرني 1020 01:46:03,280 --> 01:46:06,116 ‫كم مسماراً يُوجد في جسر "البوابة الذهبية". 1021 01:46:07,743 --> 01:46:11,955 ‫وكم كلمتراً من الأسلاك استُخدم لبنائهوكم يبلغ ارتفاعه. 1022 01:46:12,873 --> 01:46:15,501 ‫"ذاهبون إلى (سانتا روزا)" 1023 01:46:15,584 --> 01:46:20,964 ‫لكن حين تقف عليه فعلياً وترى الجمال، 1024 01:46:21,048 --> 01:46:24,843 ‫وتسمع صرير كابلات التعليق تؤرجحها الرياح… 1025 01:46:26,553 --> 01:46:27,763 ‫حينها فقط تعيش التجربة. 1026 01:46:28,597 --> 01:46:30,641 ‫"نحن بخير أيتها الخالة (صوفي)!ابحثي عنا في مقاطعة (مارين)" 1027 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 ‫هذه التجربة البشرية. 1028 01:46:32,267 --> 01:46:33,101 ‫"(جينيفر لي)" 1029 01:46:38,732 --> 01:46:41,443 ‫يبدو أننا لم نأت وحدنا من هنا. 1030 01:46:46,490 --> 01:46:48,200 ‫أتظن أنهم ما زالوا موجودين؟ 1031 01:46:51,328 --> 01:46:53,288 ‫هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك. 1032 01:47:05,008 --> 01:47:06,218 ‫هذا جميل. 1033 01:47:07,553 --> 01:47:09,596 ‫عرف "فينش" ما كان يتكلم عنه. 1034 01:47:12,307 --> 01:47:13,559 ‫ما رأيك بأن أسرد لك قصة؟ 1035 01:47:14,476 --> 01:47:17,437 ‫حسناً، كان يا مكان في قديم الزمان… 1036 01:55:17,084 --> 01:55:19,086 ‫ترجمة "موريال ضو"