1
00:00:46,881 --> 00:00:48,508
Het universum...
2
00:00:48,674 --> 00:00:52,345
...een uitgestrektheid
van ruimte en materie.
3
00:00:52,511 --> 00:00:56,557
Het omvat alles wat we zien
en alles wat we weten.
4
00:00:57,308 --> 00:01:01,979
Sinds het begin der tijden
vragen we ons af hoe het is ontstaan.
5
00:01:02,146 --> 00:01:07,318
Een nauwgezet geregisseerd plan?
Een serie gebeurtenissen?
6
00:01:07,485 --> 00:01:11,822
Of iets veel, veel dommers?
7
00:05:26,493 --> 00:05:28,245
Het is een prachtige dag...
8
00:05:28,537 --> 00:05:32,082
...voor een potje ijshockey
tussen vader en dochter.
9
00:05:32,249 --> 00:05:34,835
Peaches tegen Manny.
- Mammoet tegen mammoet.
10
00:05:35,002 --> 00:05:36,920
Mano tegen mano.
- Miema tegen moema.
11
00:05:37,087 --> 00:05:39,882
Mama tegen mimi.
- Schei eens uit.
12
00:05:40,341 --> 00:05:42,343
Moké.
- Mopperaar.
13
00:05:42,509 --> 00:05:44,428
De machtige mammoet breekt uit.
14
00:05:44,595 --> 00:05:47,348
Geen speler is zo hard
en toch elegant.
15
00:05:47,514 --> 00:05:49,099
Zo slecht in scoren.
16
00:05:49,266 --> 00:05:51,435
Schijnbeweging rechts. En links.
17
00:05:51,602 --> 00:05:53,562
Zijn hele spel is schijn.
18
00:05:55,439 --> 00:05:58,233
Wat is er? Ben je iets kwijt?
19
00:05:58,400 --> 00:06:00,903
Wat ruik ik daar voor rotte lucht?
Da's Manny.
20
00:06:01,070 --> 00:06:02,946
Hé, hé, da's Manny.
21
00:06:03,113 --> 00:06:04,114
Je stinkt.
22
00:06:04,281 --> 00:06:06,950
Oké, pluizenbol.
Laat maar zien wat je kan.
23
00:06:07,117 --> 00:06:08,619
Je vraagt erom.
24
00:06:16,126 --> 00:06:19,254
O ja. Ze is de baas. Wederom.
25
00:06:19,421 --> 00:06:22,925
Kom op, ik hield me in.
Dat doen alle goede ouders.
26
00:06:23,092 --> 00:06:26,929
Ja hoor. Geef 't nou maar toe.
Ik regeer op het ijs.
27
00:06:27,096 --> 00:06:30,974
Je bent een opschepper.
Beste van drie, dan?
28
00:06:31,975 --> 00:06:33,560
O ja. Touchdown.
29
00:06:33,727 --> 00:06:36,480
Nee, het heet geen touchdown.
30
00:06:36,647 --> 00:06:37,940
Hole-in-one.
31
00:06:39,108 --> 00:06:41,110
Julian.
- Sorry.
32
00:06:41,276 --> 00:06:45,781
Ik heb gescoord. Zag je dat?
Ja, en je was geweldig.
33
00:06:46,990 --> 00:06:49,284
Voorzichtig.
- Het ijs is zo glad.
34
00:06:49,451 --> 00:06:52,454
Het is extra-large, extra-extra glad.
35
00:06:52,621 --> 00:06:54,623
Maar het gaat steeds beter, toch?
36
00:06:59,336 --> 00:07:02,840
Goed, we spelen later wel.
37
00:07:03,006 --> 00:07:05,426
Heb je weer een pak slaag gehad?
38
00:07:05,592 --> 00:07:09,304
Ja, zo'n achterwerk valt
natuurlijk ook niet te missen.
39
00:07:09,471 --> 00:07:11,932
Er is helemaal niet geslagen.
40
00:07:12,099 --> 00:07:15,436
Gewoon een vader die zijn dochter
wat tactieken leert.
41
00:07:15,602 --> 00:07:18,105
Is klooien ook een tactiek?
42
00:07:18,647 --> 00:07:20,023
Wij zijn nu.
43
00:07:20,190 --> 00:07:21,942
Laat zien hoe 't moet.
44
00:07:24,945 --> 00:07:26,280
Je gaat eraan.
45
00:07:31,869 --> 00:07:35,372
Voor jou, aanstaande schoonmoeder.
Boterbloemen.
46
00:07:35,539 --> 00:07:37,040
Zonnetjes van de natuur.
47
00:07:37,207 --> 00:07:39,710
Is dat niet gewoon de zon?
48
00:07:40,169 --> 00:07:42,045
Dank je wel, Julian.
49
00:07:42,212 --> 00:07:45,132
Ik heb al zo lang
geen bloemen meer gekregen.
50
00:07:45,299 --> 00:07:49,136
Maar je gaat met onze dochter trouwen.
Die cadeautjes hoeven echt niet.
51
00:07:49,303 --> 00:07:50,721
Maar dat vind ik fijn.
52
00:07:50,888 --> 00:07:55,225
En voor jou, mijn goeroe,
mijn rots, mijn mammoet-mattie...
53
00:07:55,434 --> 00:07:58,479
...heb ik het allermooiste cadeau.
54
00:07:58,645 --> 00:08:00,814
Wacht. Wat gaan we doen?
55
00:08:00,981 --> 00:08:03,609
Kom op, bro-pa. Doe het.
56
00:08:06,987 --> 00:08:08,781
Ik voel je hartslag.
57
00:08:08,947 --> 00:08:11,450
Oké, zo is het wel genoeg.
58
00:08:11,950 --> 00:08:14,953
Wen er maar aan.
Straks wonen ze naast ons.
59
00:08:15,287 --> 00:08:16,663
Kom, Julian. Gaan we?
60
00:08:16,830 --> 00:08:20,667
Nou, zou je me niet helpen
met dat ding?
61
00:08:20,834 --> 00:08:23,295
O ja, dat ding.
62
00:08:23,462 --> 00:08:25,923
Ik moet dat ding doen.
- Dat kan ik ook doen.
63
00:08:27,966 --> 00:08:29,760
Het is een meidending.
64
00:08:30,344 --> 00:08:35,390
Waarom ga jij geen mannending doen?
Je doet echt veel te weinig met je vrienden.
65
00:08:35,557 --> 00:08:37,601
Echt?
- Ik zie je later.
66
00:08:38,602 --> 00:08:40,938
Op deze bijzondere dag.
67
00:08:43,106 --> 00:08:47,361
Heb je al verteld van onze beslissing?
- Nee, ik wacht op het juiste moment.
68
00:08:47,528 --> 00:08:49,613
Kom, Romeo. Loop mee.
69
00:08:49,780 --> 00:08:52,533
We gaan kijken hoe de vlinders
uit hun poppen komen.
70
00:08:52,616 --> 00:08:53,992
Echt waar?
- Nee.
71
00:08:54,201 --> 00:08:55,702
Dag, liefje.
72
00:08:57,955 --> 00:09:00,249
Ik weet nog dat Manny en ik zo waren.
73
00:09:00,415 --> 00:09:04,044
Ik niet. Snel uitmaken
en de helft opeisen.
74
00:09:04,211 --> 00:09:05,504
Dat is mijn motto.
75
00:09:08,882 --> 00:09:12,594
Mi amor, zo veel dames
hebben tevergeefs getracht...
76
00:09:12,761 --> 00:09:16,139
...Steigerende Sid te temmen.
77
00:09:17,766 --> 00:09:20,394
Maar met jou wil ik alles delen.
78
00:09:20,561 --> 00:09:24,356
Jij bent de wind onder mijn vlooien,
de algen in mijn oog.
79
00:09:24,982 --> 00:09:28,360
Wil jij mijn levenspartner zijn?
80
00:09:32,573 --> 00:09:33,323
Sidney?
81
00:09:34,199 --> 00:09:35,534
Sidney, waar ben je?
82
00:09:37,786 --> 00:09:38,787
Francine.
83
00:09:40,873 --> 00:09:41,874
Ik moet...
84
00:09:44,418 --> 00:09:47,087
Ik moet je wat vragen.
Wil je met me...
85
00:09:47,170 --> 00:09:50,299
Sid, stop maar.
Ik maak het uit.
86
00:09:50,465 --> 00:09:52,759
Maar ik heb onze toekomst gepland.
87
00:09:52,926 --> 00:09:54,469
Onze trouwerij.
88
00:09:54,636 --> 00:09:56,471
Onze kinderen.
- Mammie.
89
00:09:56,638 --> 00:09:58,932
Onze graven.
- Alles goed?
90
00:09:59,099 --> 00:10:00,559
Het orkest zit al klaar.
91
00:10:02,144 --> 00:10:03,478
Nee, nog niet.
92
00:10:04,187 --> 00:10:08,150
Ben je niet tof? Na één date?
En die duurde maar 14 minuten.
93
00:10:08,317 --> 00:10:10,819
Ja, maar het leken er wel 20.
94
00:10:12,112 --> 00:10:14,615
Een ring?
Mooie ring, maar nee.
95
00:10:14,781 --> 00:10:18,035
Nee, je bent veel te plakkerig.
- Hoezo plakkerig?
96
00:10:18,994 --> 00:10:22,497
En je lijkt totaal niet
op je profielplaatje.
97
00:10:22,831 --> 00:10:25,500
Francine, zoek iemand
van een andere soort.
98
00:10:25,667 --> 00:10:28,879
Franny, we kunnen dit oplossen.
Komt het door die bikini?
99
00:10:31,214 --> 00:10:33,258
Ik wist niet dat het brandnetels waren.
100
00:10:39,640 --> 00:10:42,142
Franny. Franny, help.
101
00:10:42,601 --> 00:10:43,685
Iemand.
102
00:10:43,852 --> 00:10:45,771
Doen mijn ogen Pil-nu-
103
00:10:45,938 --> 00:10:47,272
...of mijn ziel?
104
00:10:48,565 --> 00:10:50,567
De ogen dus.
105
00:10:56,949 --> 00:10:58,075
Vrouwen...
106
00:10:58,241 --> 00:10:59,576
Ja, vrouwen.
107
00:11:00,369 --> 00:11:02,496
Wat is ermee?
- Ik begrijp ze niet.
108
00:11:03,789 --> 00:11:06,500
Neem nou Ellie.
Het leven lacht haar toe.
109
00:11:06,667 --> 00:11:09,378
Geen verrassingen.
Niets verandert.
110
00:11:09,544 --> 00:11:13,799
Maar vandaag ging ze ineens giechelen.
Giechelt Shira weleens?
111
00:11:15,342 --> 00:11:16,468
Eet me niet op.
112
00:11:18,220 --> 00:11:19,721
Shira is geen giechelaar.
113
00:11:19,888 --> 00:11:22,975
Nou, Ellie giechelde.
En ze wiegelde.
114
00:11:25,102 --> 00:11:28,855
Doe dat nooit meer.
- Geen idee waarom ze zo vreemd doet.
115
00:11:29,481 --> 00:11:31,358
Vrouwen...
- Vrouwen...
116
00:11:31,525 --> 00:11:32,442
Vrouwen...
117
00:11:35,028 --> 00:11:37,030
Over vreemd gesproken.
118
00:11:37,239 --> 00:11:38,365
Is daar iemand?
119
00:11:39,157 --> 00:11:41,410
Marco? Polo?
120
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
Hoi, Manny.
121
00:11:45,580 --> 00:11:48,083
Je adem stinkt.
- Wat is er met jou?
122
00:11:48,250 --> 00:11:49,918
Niets. Alles goed.
123
00:11:50,085 --> 00:11:52,421
Geweldig. Okidoki.
124
00:11:52,587 --> 00:11:55,090
Laat me raden.
Ze heeft je gedumpt.
125
00:11:55,257 --> 00:11:57,342
Wat mankeert er aan me?
126
00:11:57,926 --> 00:12:00,053
Iedereen heeft iemand.
127
00:12:00,220 --> 00:12:04,641
En ik heb alleen maar een goeie kop
en een mariachi-orkest.
128
00:12:10,355 --> 00:12:11,773
Wat een kriebels.
129
00:12:12,149 --> 00:12:13,984
Kom, we gaan je even opfrissen.
130
00:13:08,580 --> 00:13:09,873
ZWAARTEKRACHT
131
00:14:44,718 --> 00:14:47,220
Ik wilde alleen maar ware liefde.
132
00:14:47,387 --> 00:14:49,848
Is dat nou te veel gevraagd?
133
00:14:52,684 --> 00:14:56,646
Waarom is het zo stil?
- De wereld rouwt om mijn verlies.
134
00:14:57,856 --> 00:14:59,149
Ellie?
135
00:14:59,649 --> 00:15:00,692
Peaches?
136
00:15:01,193 --> 00:15:02,527
Waar is iedereen?
137
00:15:02,694 --> 00:15:03,862
Verrassing.
138
00:15:15,498 --> 00:15:17,042
Gefeliciteerd met je trouwdag.
139
00:15:17,209 --> 00:15:18,335
Trouwdag?
140
00:15:18,877 --> 00:15:21,504
O nee. Dat was dat ding.
141
00:15:23,340 --> 00:15:25,884
Oké. Nu jij, bro-pa.
142
00:15:26,051 --> 00:15:29,012
Ja, laat zien wat je voor Ellie hebt.
- Manny.
143
00:15:34,434 --> 00:15:36,519
Hé, oké...
144
00:15:38,563 --> 00:15:40,357
Applausje voor Ellie.
145
00:15:43,568 --> 00:15:44,778
Hij is het vergeten.
146
00:15:46,738 --> 00:15:48,531
Wat erg voor Ellie.
147
00:15:49,699 --> 00:15:51,743
Ellie, ik...
148
00:16:05,257 --> 00:16:09,386
Hij was het niet vergeten.
Zo groot is zijn liefde voor haar.
149
00:16:11,763 --> 00:16:14,182
Goed idee van dat vuurwerk.
150
00:16:14,349 --> 00:16:17,352
Komt dit niet van jou?
Van wie dan?
151
00:16:19,229 --> 00:16:21,273
Ik was zo bang dat je 't vergeten was.
152
00:16:21,439 --> 00:16:25,277
Maar je verlicht de hemel voor mij?
Hoe heb je dat gedaan?
153
00:16:26,861 --> 00:16:29,531
Een tovenaar verraadt nooit zijn geheimen.
154
00:16:31,283 --> 00:16:32,701
Dank je wel.
155
00:16:41,084 --> 00:16:44,796
Ik zie ons kind daar al tussen.
Hij zou de beste zijn.
156
00:16:45,046 --> 00:16:47,257
Je bedoelt zij.
- Hij.
157
00:16:47,799 --> 00:16:51,428
Maar daar hebben we 't over gehad, Diego.
Kinderen zijn bang voor ons.
158
00:16:51,594 --> 00:16:52,929
Maar waarom dan?
159
00:16:56,933 --> 00:16:58,768
Gaan ze ons opeten?
160
00:16:58,935 --> 00:16:59,936
Hallo, kids.
161
00:17:03,398 --> 00:17:05,608
En ik glimlachte nog wel.
162
00:17:13,325 --> 00:17:14,326
Wauw, pap-
163
00:17:14,492 --> 00:17:16,161
Het mooiste cadeau ooit.
164
00:17:16,328 --> 00:17:19,831
U bent een voorbeeld
van echtelijke uitmuntendheid.
165
00:17:19,998 --> 00:17:22,417
Ik zal jullie zo missen
als we weg zijn.
166
00:17:25,837 --> 00:17:28,381
Ik heb het ze nog niet verteld.
167
00:17:30,091 --> 00:17:32,552
Verrassing.
- Gaan jullie weg?
168
00:17:32,719 --> 00:17:35,263
Jullie zouden de eerste jaren
bij ons komen wonen.
169
00:17:35,430 --> 00:17:38,808
Ja, maar Julian en ik
willen eerst wat rondzwerven.
170
00:17:38,975 --> 00:17:40,060
Zwerven?
- Ja.
171
00:17:40,226 --> 00:17:43,229
Reizen, ontdekken,
zomaar ergens heen.
172
00:17:43,396 --> 00:17:46,358
Geen plan is het beste plan.
Dat is mijn filosofie.
173
00:17:47,067 --> 00:17:50,111
Hors d'oeuvres?
- Dat is geen plan, en geen filosofie...
174
00:17:50,278 --> 00:17:51,488
...en zeker niet veilig.
175
00:17:52,072 --> 00:17:53,406
Pap, we zijn jong.
176
00:17:53,573 --> 00:17:56,034
We denken pas aan veilig
als we oud en saai zijn.
177
00:17:56,201 --> 00:17:57,202
Zoals jij en mam.
178
00:17:57,369 --> 00:18:00,914
Ik denk dat...
- Pardon. Dit is een familiegesprek.
179
00:18:01,081 --> 00:18:02,999
Maar ik hoor toch bij de familie?
180
00:18:03,166 --> 00:18:04,626
Nog niet.
181
00:18:10,924 --> 00:18:13,009
Denk je dat dat een probleem is?
182
00:18:15,970 --> 00:18:19,724
Een vuurbal die op ons afkomt?
Hoezo een probleem?
183
00:18:19,891 --> 00:18:22,727
Wat als je in een kuil valt
en je geheugen verliest?
184
00:18:22,894 --> 00:18:25,647
We hebben een probleem.
- Ik heb een probleem.
185
00:18:25,814 --> 00:18:28,483
Dit is wat groter.
- Dat denk ik niet.
186
00:18:35,115 --> 00:18:37,700
Oké, het feest is afgelopen.
187
00:18:37,867 --> 00:18:39,953
Fijne avond. Ga nu maar.
188
00:18:40,120 --> 00:18:42,330
Maar het feest is net begonnen.
189
00:18:44,457 --> 00:18:45,792
Ik heb zo'n slaap.
190
00:18:45,959 --> 00:18:48,878
Ga nu maar.
En zoek dekking.
191
00:18:49,045 --> 00:18:50,964
Wat heb Jij?
192
00:18:58,680 --> 00:19:00,515
Kijk. Nog meer.
193
00:19:03,351 --> 00:19:05,019
Meteorietenregen.
194
00:19:05,770 --> 00:19:06,980
Meteorieten?
195
00:19:07,147 --> 00:19:08,064
Regen?
196
00:19:10,692 --> 00:19:12,986
Manny's liefde is dodelijk.
197
00:19:13,153 --> 00:19:15,947
Hoort dit ook
bij je magische show?
198
00:19:16,614 --> 00:19:19,325
Abracadabra?
- Kan dat ook straks?
199
00:19:19,492 --> 00:19:21,161
Kom, we moeten dekking zoeken.
200
00:19:25,874 --> 00:19:27,500
Ik sta in brand.
201
00:19:28,376 --> 00:19:31,337
Ik ook. Wij zijn echt hot, baby.
202
00:19:33,882 --> 00:19:35,049
Zoek dekking.
203
00:19:35,216 --> 00:19:36,509
Die horen bij ons.
204
00:19:37,552 --> 00:19:39,429
Alles oké? Hoeveel slagtanden zie je?
205
00:19:39,596 --> 00:19:41,306
Drie...
- Drie?
206
00:19:41,473 --> 00:19:43,308
Nee, die.
207
00:19:51,649 --> 00:19:53,526
Allemaal springen.
208
00:20:04,245 --> 00:20:07,624
De grot. Naar binnen.
Schiet op.
209
00:20:20,428 --> 00:20:22,263
Rustig maar, liefje. Papa is...
210
00:20:33,399 --> 00:20:35,151
Het lijkt alsof het minder wordt.
211
00:20:36,653 --> 00:20:38,738
Ja, het is afgelopen.
212
00:20:43,743 --> 00:20:45,787
Behalve die dan.
213
00:20:47,372 --> 00:20:50,917
Misschien moeten we maar
een tijdje ondergronds gaan.
214
00:21:11,688 --> 00:21:15,400
Kijk eens. Een ei.
Hoeveel eieren heb je gepikt, broertje?
215
00:21:15,567 --> 00:21:18,778
Moeten we echt eieren stelen?
Is vegetarisch niks voor ons?
216
00:21:18,945 --> 00:21:20,488
Ja, die kunnen we opeten.
217
00:21:22,699 --> 00:21:26,536
Jongen, soms vraag ik me af
of je wel bij deze familie hoort.
218
00:21:26,703 --> 00:21:31,708
Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro
219
00:21:31,874 --> 00:21:35,086
Ik kom zo bij je.
Ik moet eerst even uitspoelen.
220
00:21:35,628 --> 00:21:37,839
Die wezel is zo'n treurwilg.
221
00:21:38,006 --> 00:21:39,382
Kom, kids.
222
00:21:39,549 --> 00:21:42,635
Geen zorgen, die eierdieven
raken zo de kluts kwijt.
223
00:21:44,929 --> 00:21:47,557
Grapje. Ik knipoogde
onder mijn ooglapje.
224
00:21:49,309 --> 00:21:52,437
Een moeder huilt
een jonkvrouw in nood
225
00:21:52,854 --> 00:21:56,232
onheilspellende indringers
de chaos is groot
226
00:21:56,399 --> 00:21:59,527
ze zijn gek, tonen geen respect
voor wat ons dierbaar is
227
00:22:00,028 --> 00:22:03,114
ik ben de beschermer
van deze verloren wereld
228
00:22:03,740 --> 00:22:05,700
Maar mijn vrienden noemen me Buck.
229
00:22:06,367 --> 00:22:07,869
Mooi gespeeld, jongens.
230
00:22:09,162 --> 00:22:13,374
Ik heb 'n boodschap, schurken niet welkom
geef terug wat je stal
231
00:22:13,541 --> 00:22:15,001
en keer weerom
232
00:22:17,170 --> 00:22:20,423
sla geen flater, wees geen hater
hou je maar dood, ik ben te groot
233
00:22:20,590 --> 00:22:25,053
Figaro, Figaro, Figaro
Figaro, Figaro, Figaro
234
00:22:29,265 --> 00:22:30,725
Prachtig stuk.
235
00:22:30,892 --> 00:22:34,812
Rennen en klimmen en duiken en glijden
om de dood te vermijden
236
00:22:34,979 --> 00:22:36,814
dat doe ik steeds weer
237
00:22:36,981 --> 00:22:39,233
ik ben me beducht
van 't gevaar zo berucht
238
00:22:39,400 --> 00:22:40,652
vlieg hoog in de lucht
239
00:22:40,818 --> 00:22:43,071
ik lijk wel gek
maar je leeft maar één keer
240
00:22:43,237 --> 00:22:47,241
bedanken hoeft echt niet
maar is nooit mis
241
00:22:47,408 --> 00:22:49,452
wie ruikt naar vis?
242
00:22:49,619 --> 00:22:51,579
Hou je vast.
243
00:22:51,746 --> 00:22:53,665
Ik schrijf
244
00:23:00,129 --> 00:23:03,383
geschiedenis
245
00:23:06,427 --> 00:23:07,637
Lekker eitje.
246
00:23:14,435 --> 00:23:15,728
Kijk eens, dame.
247
00:23:22,360 --> 00:23:24,404
Ga maar. Ik leid ze af.
248
00:23:28,366 --> 00:23:31,994
Dat was leuk.
Volgende week weer?
249
00:23:32,161 --> 00:23:33,162
Toedeloetjes.
250
00:23:34,706 --> 00:23:40,002
Gefeliciteerd, wezel.
Je hebt netje doodvonnis getekend.
251
00:23:41,838 --> 00:23:44,173
Een wezel is geen ezel.
252
00:23:45,091 --> 00:23:47,385
Wat is dat allemaal voor fraais?
253
00:23:48,469 --> 00:23:50,930
Wie legt er nou een rots
midden in de jungle?
254
00:24:23,880 --> 00:24:25,214
Jemig...
255
00:24:26,132 --> 00:24:27,759
Wat is dit?
256
00:26:03,271 --> 00:26:04,564
Hallo, zoogdieren.
257
00:26:04,981 --> 00:26:05,815
Hoi, Buck.
258
00:26:08,025 --> 00:26:09,026
Dag, Buck.
259
00:26:09,819 --> 00:26:10,987
Help 's effe.
260
00:26:17,952 --> 00:26:19,787
Mijn milt.
261
00:26:19,954 --> 00:26:22,123
Zinloos ding, maar wel pijnlijk.
262
00:26:22,290 --> 00:26:24,750
Hé, Buck. Welkom terug, makker.
263
00:26:24,917 --> 00:26:27,753
Wacht, is dit hapje
een dinosaurusfluisteraar?
264
00:26:27,920 --> 00:26:30,172
En expert salsadanser.
265
00:26:34,468 --> 00:26:36,596
Ik heb één oog
maar al mijn tanden nog.
266
00:26:36,762 --> 00:26:37,889
Wil je ze tellen?
267
00:26:38,806 --> 00:26:40,141
Nee, dank je.
268
00:26:41,142 --> 00:26:44,061
En dit is zeker Nectarine.
269
00:26:44,854 --> 00:26:46,856
Peaches.
- Semantiek, liefje.
270
00:26:47,023 --> 00:26:48,357
Ik voel me zeer vereerd.
271
00:26:48,983 --> 00:26:52,111
Gave ooglap. Echt gangsta.
272
00:26:52,278 --> 00:26:53,321
Dank je.
273
00:26:53,487 --> 00:26:55,448
Ik mag hem wel.
- Buck.
274
00:26:56,365 --> 00:26:59,201
Wat doe je hier?
- Nou, ik... Wat?
275
00:26:59,911 --> 00:27:03,623
Ik doe m'n best. Maar hoe zeg je
tegen iemand dat ze gedoemd zijn?
276
00:27:04,332 --> 00:27:05,333
Hij is verstomd.
277
00:27:06,292 --> 00:27:07,335
We zijn niet gedoemd.
278
00:27:07,501 --> 00:27:10,046
Het was een meteorietenregen
en die is afgelopen.
279
00:27:10,713 --> 00:27:12,506
Integendeel, ouwe reus.
280
00:27:12,673 --> 00:27:14,759
Dit is nog maar het begin.
281
00:27:14,926 --> 00:27:17,929
Kijk, ik heb een voorspelling gevonden.
282
00:27:23,976 --> 00:27:25,144
Kan ie even?
283
00:27:25,853 --> 00:27:28,940
Hij bederft ook altijd alle plezier, hè?
284
00:27:29,106 --> 00:27:30,232
Plezierbederver.
285
00:27:30,566 --> 00:27:35,404
Ik heb dit tablet helemaal gelezen.
En het verhaal is verontrustend.
286
00:27:35,571 --> 00:27:40,117
Om de honderd miljoen jaar
wordt de wereld even kosmisch gereinigd.
287
00:27:40,284 --> 00:27:44,664
Voor de dinosaurussen
waren er van die hoefijzerkrab-dingetjes.
288
00:27:45,164 --> 00:27:45,998
Jakkes.
289
00:27:46,165 --> 00:27:49,377
En toen sloeg hier een asteroïde in.
290
00:27:49,543 --> 00:27:51,712
Boem. De groeten.
291
00:27:51,879 --> 00:27:54,966
Daarna, dinosaurussen,
bergrug, asteroïde.
292
00:27:55,132 --> 00:27:56,509
Boem. De groeten.
293
00:27:56,676 --> 00:28:01,013
En toen kwamen de zoogdieren.
Bergrug, asteroïde, boem.
294
00:28:03,516 --> 00:28:04,517
De groeten.
295
00:28:05,476 --> 00:28:07,895
Stomme zoogdieren.
- Dat zijn wij.
296
00:28:11,232 --> 00:28:13,192
Ja, en daar is ze.
297
00:28:13,359 --> 00:28:17,196
De moeder van alle asteroïden
komt op ons af.
298
00:28:17,363 --> 00:28:19,865
Zelfs ondergronds gaan
heeft geen zin.
299
00:28:20,032 --> 00:28:22,368
Hé, dat was er net nog niet.
300
00:28:22,535 --> 00:28:24,453
Kijk eens wat het met de lucht doet.
301
00:28:24,620 --> 00:28:26,872
Geen zorgen. Ik heb een plan.
302
00:28:27,039 --> 00:28:29,583
Echt? Om een asteroïde
tegen te houden?
303
00:28:30,126 --> 00:28:34,255
Kijk, de laatste twee asteroïden
kwamen op dezelfde plek terecht.
304
00:28:34,422 --> 00:28:36,340
En dat gaat weer gebeuren.
305
00:28:36,507 --> 00:28:39,844
We moeten daarheen,
en kijken wat die asteroïde aantrekt.
306
00:28:40,302 --> 00:28:41,846
Als we weten waarom ie komt...
307
00:28:42,013 --> 00:28:44,265
...kunnen we 'm ergens
anders heen sturen.
308
00:28:44,432 --> 00:28:48,310
Dat plan is zo dom dat het
een draai om z'n oren verdient.
309
00:28:48,477 --> 00:28:52,148
Dus in plaats van vluchten
voor een dodelijke asteroïde...
310
00:28:52,314 --> 00:28:54,483
...wil je dat we eropaf rennen?
311
00:28:54,650 --> 00:28:57,611
Ik weet dat het apart klinkt,
maar het goede nieuws is...
312
00:28:57,778 --> 00:28:59,989
...dat we er sowieso aangaan.
313
00:29:00,156 --> 00:29:01,782
Wat een geruststelling.
314
00:29:01,949 --> 00:29:04,243
Oké, stel dat we daar komen...
315
00:29:04,410 --> 00:29:08,372
...hoe veranderen we dan
wat in steen staat geschreven?
316
00:29:08,456 --> 00:29:10,624
Cynische vriend van me.
317
00:29:10,791 --> 00:29:14,628
De dino's werden uitgeroeid,
maar een paar konden ontsnappen.
318
00:29:14,795 --> 00:29:17,631
En net als zij
kunnen ook wij ons lot veranderen.
319
00:29:17,798 --> 00:29:19,633
Wie doet er mee?
320
00:29:23,054 --> 00:29:24,972
Wat denken jullie?
321
00:29:25,139 --> 00:29:27,266
Ik denk dat die wezel gelijk heeft.
322
00:29:27,433 --> 00:29:32,104
Nee, niet naar de wezel luisteren.
Hij is een woeste gek.
323
00:29:33,647 --> 00:29:35,900
Ik speel zo graag
de advocaat van de duivel.
324
00:29:36,067 --> 00:29:38,402
En ik zie er graag denderend uit.
325
00:29:40,112 --> 00:29:42,615
Buck heeft ons eerder gered, toch?
326
00:29:42,782 --> 00:29:44,658
Maar wat als het nu niet lukt?
327
00:29:44,825 --> 00:29:46,368
Ik weet het niet.
328
00:29:46,535 --> 00:29:50,414
Maar ik ben bang dat onze levens
voorbij zijn voordat ze zijn begonnen.
329
00:29:56,170 --> 00:29:58,089
We doen mee.
330
00:29:58,631 --> 00:30:00,758
Crash en Eddie voelen zich geroepen.
331
00:30:01,509 --> 00:30:02,384
Poepen.
332
00:30:03,594 --> 00:30:06,263
Uitstekend. En vies woord genoteerd.
333
00:30:06,430 --> 00:30:09,475
Laten we gaan,
want de inslag vindt plaats over...
334
00:30:09,642 --> 00:30:12,770
...twee dagen, vier uur,
1 minuut en 16 seconden.
335
00:30:12,937 --> 00:30:14,730
15 seconden, 14 seconden...
336
00:30:15,272 --> 00:30:16,315
Het is duidelijk.
337
00:30:16,899 --> 00:30:18,275
Overduidelijk.
338
00:30:27,535 --> 00:30:29,120
We zien er zo cool uit.
339
00:30:35,918 --> 00:30:37,503
Wat is dit voor spul?
340
00:30:58,065 --> 00:31:00,818
Waar is ie? Als ik klaar ben
met die wezel...
341
00:31:00,985 --> 00:31:02,945
...heeft ie twee ooglapjes nodig.
342
00:31:04,738 --> 00:31:08,284
Ik bewonder je bloeddorstigheid, Gertie.
Maar je hebt ze gehoord.
343
00:31:08,450 --> 00:31:10,369
Er komt een asteroïde aan.
344
00:31:11,370 --> 00:31:13,289
Dat verandert alles.
345
00:31:16,041 --> 00:31:18,252
Alle sneeuwballen.
Het is hier steenkoud.
346
00:31:18,419 --> 00:31:20,629
Lichaamsdelen kruipen
in andere lichaamsdelen.
347
00:31:20,796 --> 00:31:23,215
Gedraag je niet zo als een parkiet.
348
00:31:23,799 --> 00:31:26,051
Gelukkig heb je de ogen
van je moeder...
349
00:31:26,218 --> 00:31:27,928
...anders was je totaal nutteloos.
350
00:31:28,095 --> 00:31:29,346
Dat doet pijn.
351
00:31:33,434 --> 00:31:34,643
Wat zie je?
352
00:31:35,561 --> 00:31:36,478
Niets...
353
00:31:37,313 --> 00:31:38,272
Niets...
354
00:31:38,939 --> 00:31:41,108
Dodelijke asteroïde nadert de Aarde.
355
00:31:41,942 --> 00:31:43,652
Wacht. Daar is ie.
356
00:31:43,819 --> 00:31:46,780
Jammer. Hij is echt heel ver weg.
357
00:31:46,947 --> 00:31:49,992
Te ver om naar toe te vliegen.
Laten we naar huis gaan.
358
00:31:50,576 --> 00:31:54,205
We trekken ons niet terug.
Tot die wezel verscheen...
359
00:31:54,371 --> 00:31:57,750
...verdienden wij eerlijk ons brood
met het stelen van eieren.
360
00:31:57,917 --> 00:32:01,670
Eerlijk. Stelen.
Klinkt wel ironisch, vind je niet?
361
00:32:02,087 --> 00:32:06,258
En waarom zouden we de wezel pakken
als de asteroïde ons pakt?
362
00:32:06,425 --> 00:32:08,928
Veel uitzicht, weinig inzicht.
363
00:32:09,094 --> 00:32:13,182
Als we voorkomen dat die wezel
en zijn vrienden de asteroïde afleiden...
364
00:32:13,349 --> 00:32:17,019
Kaboem.
Dan zijn de wezel en de rest dood...
365
00:32:17,186 --> 00:32:21,023
...terwijl wij er veilig boven vliegen.
366
00:32:21,190 --> 00:32:23,859
Dan wordt dit ons paradijs.
367
00:32:25,236 --> 00:32:27,529
Dat klinkt zeer onaannemelijk.
368
00:32:28,030 --> 00:32:29,531
Wetenschappelijk gezien.
369
00:32:30,616 --> 00:32:33,202
Goed. Geweldig plan. Groots.
370
00:32:33,369 --> 00:32:36,288
Een van de drie beste uitroeiingen
die ik ken.
371
00:32:36,455 --> 00:32:37,748
Dat klinkt beter.
372
00:32:37,915 --> 00:32:41,627
We gaan ervoor zorgen
dat die asteroïde doel treft.
373
00:32:42,211 --> 00:32:45,214
Kunnen we niet gewoon bang zijn
voor de ondergang?
374
00:34:25,981 --> 00:34:27,191
Wat doe je, Buck?
375
00:34:27,358 --> 00:34:29,193
Elke steen vertelt een verhaal.
376
00:34:29,985 --> 00:34:32,988
Waar we geweest zijn
en waar we heengaan.
377
00:34:36,867 --> 00:34:39,328
Maar dat is een drol.
378
00:34:43,374 --> 00:34:44,500
Julian...
379
00:34:44,666 --> 00:34:47,836
...ik wil dat je weet,
dat als we het niet overleven...
380
00:34:48,003 --> 00:34:50,089
...als we nooit trouwen...
381
00:34:50,255 --> 00:34:54,009
...dat jij voor mij de enige bent.
- Hé, kom op nou.
382
00:34:54,176 --> 00:34:56,887
We overleven dit
en we gaan trouwen.
383
00:34:57,054 --> 00:34:59,515
Misschien denkt het heelal van niet.
384
00:35:01,016 --> 00:35:03,352
Laat je je nou door één kleine...
385
00:35:03,519 --> 00:35:06,522
...500 kilometer brede asteroïde
ontmoedigen?
386
00:35:06,688 --> 00:35:09,358
Misschien hebben we
geen toekomst meer.
387
00:35:09,525 --> 00:35:12,236
We houden dat ding tegen
en jullie trouwen gewoon.
388
00:35:12,403 --> 00:35:14,238
Bada-bing, bada-boem.
389
00:35:14,405 --> 00:35:16,698
Geen boem. Vergeet dat boem maar.
390
00:35:18,200 --> 00:35:20,536
Ik weet wat.
Ik word jullie weddingplanner.
391
00:35:20,702 --> 00:35:23,872
Dan denk je niet meer
aan dat eind-van-de-wereld-gedoe.
392
00:35:24,039 --> 00:35:27,501
We wilden helemaal niks plannen.
We houden het simpel.
393
00:35:29,211 --> 00:35:33,757
Peaches, Peaches. De mooiste dag
van je leven doe je niet even zomaar.
394
00:35:33,924 --> 00:35:36,885
Nee, die omarm je en koester je.
395
00:35:37,052 --> 00:35:39,430
Die wurg je met de beste bedoelingen.
396
00:35:40,889 --> 00:35:42,558
We beginnen met je haar.
397
00:35:43,517 --> 00:35:46,228
Opgestoken in een knot. Traditioneel.
398
00:35:46,395 --> 00:35:50,524
Of opgestoken met een vlecht.
Verleidelijk.
399
00:35:51,567 --> 00:35:53,694
Maar wel wat ordi.
400
00:35:56,029 --> 00:35:57,448
En jarretels.
401
00:35:58,031 --> 00:36:00,617
Ed draagt de kanten madeliefjes.
402
00:36:00,784 --> 00:36:03,203
En Crash de wat meer
elegante hedera...
403
00:36:03,370 --> 00:36:05,122
...waarbij alles om de kuiten draait.
404
00:36:05,747 --> 00:36:07,082
En een tafelschikking.
405
00:36:07,249 --> 00:36:10,961
Een tafel voor singles, voor kids,
voor rare familieleden...
406
00:36:11,128 --> 00:36:13,922
...voor stinkerds,
nog twee voor stinkerds...
407
00:36:14,590 --> 00:36:15,591
Moet je hem zien.
408
00:36:15,757 --> 00:36:17,176
Je zult het geweldig vinden.
409
00:36:17,342 --> 00:36:18,802
Wie loopt er nou zo?
410
00:36:19,470 --> 00:36:20,929
Kijk mij nou.
411
00:36:21,096 --> 00:36:23,765
Ik ben Julian.
Vergeet de asteroïde.
412
00:36:23,932 --> 00:36:26,059
Geef me een knuffel, bro-pa.
413
00:36:26,768 --> 00:36:28,520
Wat een mooie vogel.
414
00:36:30,397 --> 00:36:33,650
Ja, da's zeker een mooie vogel.
Goed gezien, Manny.
415
00:36:34,485 --> 00:36:36,653
De hemel komt naar beneden...
416
00:36:36,820 --> 00:36:39,615
...en zij denkt we haar
laten rondzwerven...
417
00:36:39,781 --> 00:36:43,202
...met meneertje zonderplan.
- Wees niet zo kritisch.
418
00:36:43,368 --> 00:36:47,664
EI, ben je nog steeds boos op me?
- Nee, ik ben niet boos meer.
419
00:36:47,831 --> 00:36:51,001
Want zo wil ik onze laatste dagen
niet doorbrengen.
420
00:36:51,168 --> 00:36:54,630
Maar als we die ruimterots overleven...
421
00:36:54,796 --> 00:36:58,133
...dan zul je ervan lusten.
- Maar dan zijn we onze dochter kwijt.
422
00:36:58,300 --> 00:37:01,720
Daar heb ik ook aan gedacht.
Wat als...
423
00:37:01,887 --> 00:37:04,264
Ja, we maken haar relatie kapot.
424
00:37:04,431 --> 00:37:08,894
Dan hoeven we haar niet te laten gaan
en blijft ze onze kleine meid.
425
00:37:10,771 --> 00:37:12,564
Nee, psychopaat.
426
00:37:12,731 --> 00:37:16,235
Wat als we ze overtuigen
bij ons te blijven?
427
00:37:16,401 --> 00:37:18,403
O, dat is nog beter.
428
00:37:18,570 --> 00:37:20,531
Heel goed. Maar hoe?
429
00:37:20,697 --> 00:37:22,699
Zoals we het altijd doen.
430
00:37:22,866 --> 00:37:25,118
We laten haar denken
dat het haar idee is.
431
00:37:25,536 --> 00:37:28,038
Sluwe, sluwe meid.
432
00:37:28,705 --> 00:37:31,041
Als we het tenminste nog kunnen.
433
00:37:31,208 --> 00:37:32,334
Gevonden.
434
00:37:33,460 --> 00:37:35,003
Let op, zoogdieren.
435
00:37:35,170 --> 00:37:38,131
Een sneak preview van de asteroïde.
436
00:37:38,298 --> 00:37:41,760
Een ruimterots.
Vers uit de kosmos.
437
00:37:43,804 --> 00:37:45,973
Ik proef ijzer, koolstof.
438
00:37:47,182 --> 00:37:49,434
O, en een vleugje nikkel.
439
00:37:50,686 --> 00:37:52,437
De ruimte smaakt eenzaam.
440
00:37:52,604 --> 00:37:54,439
Kijk, ik heb er nog een gevonden.
441
00:37:54,606 --> 00:37:55,607
Ik ook.
442
00:38:02,948 --> 00:38:07,119
Hé, ik trek die van jou aan.
- Nee, ik die van jou.
443
00:38:10,414 --> 00:38:12,833
We zijn veel te aantrekkelijk.
444
00:38:13,000 --> 00:38:16,795
Prachtig, nu hebben we iets om mee
te spelen tijdens onze laatste uren.
445
00:38:17,129 --> 00:38:20,132
Je mist 't punt, tijger.
Het zijn magneten.
446
00:38:21,049 --> 00:38:23,218
En als deze ruimtestenen
magnetisch zijn...
447
00:38:23,385 --> 00:38:24,511
...is die dat ook.
448
00:38:25,929 --> 00:38:29,141
Dit kan maar één ding betekenen.
449
00:38:29,308 --> 00:38:31,226
En dat is...
450
00:38:32,102 --> 00:38:33,228
Sta mij toe.
451
00:38:36,940 --> 00:38:38,150
Waar zijn we?
452
00:38:38,317 --> 00:38:40,402
In mijn hersenen.
453
00:38:41,695 --> 00:38:42,863
Wel wat frisjes.
454
00:38:43,530 --> 00:38:45,407
Heren, dit is wat we weten.
455
00:38:45,574 --> 00:38:49,328
Ruimtestenen? Magnetisch.
Asteroïde? Ook magnetisch.
456
00:38:50,203 --> 00:38:54,416
De befaamde astrofysicus
Neil deBuck Wezel. Hij kent de kosmos.
457
00:38:54,583 --> 00:38:56,918
Ipso facto, aldus en daarom...
458
00:38:57,085 --> 00:39:00,756
...moeten op de plek van de inslag
wat van die stenen liggen.
459
00:39:01,006 --> 00:39:03,550
Pythagoras Buck. Hij ziet het goed.
460
00:39:03,717 --> 00:39:06,553
Daarmee kunnen we de asteroïde
ergens anders heenleiden.
461
00:39:06,720 --> 00:39:08,388
Niet richting Aarde.
462
00:39:08,555 --> 00:39:12,601
Als we genoeg van die dingen
de ruimte in slingeren...
463
00:39:12,768 --> 00:39:15,145
...trekken ze de asteroïde uit z'n koers.
464
00:39:16,229 --> 00:39:18,065
En redden we de wereld.
465
00:39:20,859 --> 00:39:25,405
Dus we gaan erheen en gooien wat
van die stenen de ruimte in.
466
00:39:25,572 --> 00:39:29,368
Makkelijk zat, toch?
- O ja, klinkt als appeltje-eitje.
467
00:39:29,534 --> 00:39:33,497
Dit is vooruitgang. Nu weten we precies
wat we niet weten hoe je dat doet.
468
00:39:34,790 --> 00:39:36,291
Vámonos, zoogdieren.
469
00:39:36,458 --> 00:39:39,169
Dit pad leidt rechtstreeks naar de plek.
470
00:39:41,922 --> 00:39:43,298
Oké, kids.
471
00:39:43,757 --> 00:39:45,175
We gaan lol maken.
472
00:39:48,553 --> 00:39:50,597
Oké, mensen. Volg het pad.
473
00:39:50,764 --> 00:39:52,808
Raak nooit van het pad.
474
00:40:00,857 --> 00:40:02,818
Oké, mensen. Van het pad.
475
00:40:02,984 --> 00:40:04,444
Het bos in. Tjiktjak.
476
00:40:04,611 --> 00:40:05,529
Maar je zei...
477
00:40:06,697 --> 00:40:09,282
Jullie weten dat ik gek ben. Kom.
478
00:40:22,379 --> 00:40:24,172
Lekker, hè, die schaduw?
479
00:40:24,923 --> 00:40:27,801
Goed gedaan, wezel.
Scherp blijven, kids.
480
00:40:27,968 --> 00:40:29,928
Ze kunnen zich niet eeuwig verbergen.
481
00:40:41,940 --> 00:40:42,858
Hé, Buck.
482
00:40:43,024 --> 00:40:45,527
Heb je een idee
om de rivier over te steken?
483
00:40:45,694 --> 00:40:48,864
Eens kijken of de wijze tablet
ons kan gidsen.
484
00:41:14,139 --> 00:41:16,641
Laat mijn zoogdieren gaan.
485
00:41:16,808 --> 00:41:18,435
Dat wordt niks.
486
00:41:25,609 --> 00:41:28,445
De ouden geven ons
een veilige doorgang.
487
00:41:29,237 --> 00:41:30,781
Lekken
488
00:41:55,847 --> 00:41:58,308
De lucht voelt vreemd aan.
489
00:42:00,227 --> 00:42:01,394
Diego?
490
00:42:21,873 --> 00:42:25,085
Eindelijk. We hebben superkrachten.
491
00:42:28,547 --> 00:42:32,968
Dames en heren,
we zijn in een elektrische storm beland.
492
00:42:33,885 --> 00:42:36,471
Blijf uit de buurt van de bomen.
493
00:42:37,138 --> 00:42:39,641
Geen probleem.
Gelukkig lopen we niet in een bos.
494
00:42:45,188 --> 00:42:48,316
Tjonge, Moeder Natuur
is wel in een rotbui.
495
00:42:48,483 --> 00:42:50,902
Gelukkig kunnen we elkaar helpen.
496
00:42:51,069 --> 00:42:54,489
Zoals ik altijd zeg:
Blijf bij elkaar, blijf leven.
497
00:43:00,996 --> 00:43:01,913
Daar zijn ze.
498
00:43:02,080 --> 00:43:03,832
In het open veld.
499
00:43:04,708 --> 00:43:06,334
Hoe dom kan je zijn?
500
00:43:06,501 --> 00:43:08,670
Kom op, kids. Duiken.
501
00:43:15,051 --> 00:43:18,847
Mensen, veroorzaak geen wrijving.
502
00:43:19,014 --> 00:43:20,849
Geen wrijving. Duidelijk.
503
00:43:21,016 --> 00:43:22,767
Ja,gesnopen.
504
00:43:22,934 --> 00:43:24,603
Wat is wrijving?
505
00:43:37,073 --> 00:43:38,867
Kom, wegwezen.
506
00:43:46,207 --> 00:43:48,710
Tempo, Oma.
- Jaag me niet op.
507
00:43:48,877 --> 00:43:51,129
Ik ben vaker door de bliksem getroffen...
508
00:43:51,421 --> 00:43:52,756
Oma...
509
00:43:53,214 --> 00:43:55,216
...dan jij warm hebt ontbeten.
510
00:44:00,388 --> 00:44:01,222
Peaches.
511
00:44:03,600 --> 00:44:05,727
Julian, beweeg je niet.
512
00:44:08,438 --> 00:44:09,773
Ik heb een idee.
513
00:44:10,899 --> 00:44:12,484
Ik kom, liefje.
514
00:44:13,151 --> 00:44:16,112
Julian, waarom help je haar niet?
- Nee, Manny. Ze...
515
00:44:21,326 --> 00:44:22,827
Wat doen jullie?
516
00:44:22,994 --> 00:44:24,079
Helpen?
517
00:44:24,245 --> 00:44:25,914
Hoe ziet 'niet helpen' er dan uit?
518
00:44:27,332 --> 00:44:28,959
Hé, zapkoppen.
519
00:44:36,174 --> 00:44:38,259
Manny, rennen zodra het kan.
520
00:44:40,011 --> 00:44:41,763
Kom mee.
521
00:44:53,608 --> 00:44:54,693
Is iedereen er?
522
00:44:54,859 --> 00:44:56,820
Shira, Manny, Crash,
Eddie, Ellie, Oma.
523
00:44:56,987 --> 00:44:58,822
Verdorie, te weinig vingers.
524
00:44:58,989 --> 00:45:00,657
Buck. Waar is Buck?
525
00:45:03,451 --> 00:45:04,494
Hoor je dat?
526
00:45:06,204 --> 00:45:06,997
Een baby.
527
00:45:07,372 --> 00:45:09,207
Er is daar een baby.
528
00:45:09,624 --> 00:45:11,960
Buck, wacht. Dat is te gevaarlijk.
529
00:45:17,966 --> 00:45:19,217
Hij is dood.
530
00:45:19,384 --> 00:45:20,969
Niet te geloven.
531
00:45:21,136 --> 00:45:23,972
Wat moeten we
nou zonder jou, Buck?
532
00:45:24,723 --> 00:45:26,474
Oké, we gaan.
533
00:45:28,893 --> 00:45:30,061
Dat is Buck.
534
00:45:36,651 --> 00:45:39,487
Ik heb je vast. Rustig maar.
535
00:45:39,654 --> 00:45:41,781
Stil maar.
536
00:45:41,948 --> 00:45:43,700
Zeg iedereen 's gedag.
537
00:45:44,993 --> 00:45:46,786
Is ze niet mooi?
538
00:45:46,995 --> 00:45:48,788
Hoe weet je dat het een zij is?
539
00:45:50,999 --> 00:45:53,293
Lieve, kleine poekiewoekie.
540
00:45:55,336 --> 00:45:57,839
Dat is toch een pompoen?
541
00:45:58,506 --> 00:46:01,634
Ze heeft een beetje geelzucht,
maar verder is alles goed.
542
00:46:01,801 --> 00:46:03,553
O jawel.
543
00:46:03,720 --> 00:46:07,474
En ik noem je Bronwyn.
544
00:46:07,891 --> 00:46:12,562
Makker, we hebben je nodig op Aarde.
Nu het nog bestaat, oké?
545
00:46:12,729 --> 00:46:13,897
Komt in orde.
546
00:46:14,064 --> 00:46:17,650
Wie wil de wereld redden
van de vurige asteroïde?
547
00:46:17,817 --> 00:46:18,651
Jij.hè?
548
00:46:38,254 --> 00:46:40,256
Oké, we stoppen hier voor de nacht.
549
00:46:40,423 --> 00:46:44,010
Stoppen? En het eind
van de wereld dan?
550
00:46:44,177 --> 00:46:48,723
Dat duurt nog zeker een dag.
En zoals mijn grootvader altijd zei:
551
00:46:48,890 --> 00:46:51,726
Een lucht zo rood,
wordt nooit je dood.
552
00:46:51,893 --> 00:46:54,938
Maar is de lucht paars,
wie heeft mijn voetencrème?
553
00:46:55,105 --> 00:46:57,065
Ik wil mijn voetencrème.
554
00:46:57,232 --> 00:46:59,776
Opa was altijd een beetje in de war
en boos.
555
00:47:00,777 --> 00:47:02,904
Je bent zo grappig, J-
556
00:47:03,905 --> 00:47:05,281
Nee, jij bent grappig-
557
00:47:05,448 --> 00:47:07,909
Laters, mijn broeder
van een tijgermoeder.
558
00:47:10,411 --> 00:47:12,288
Hasta mañana, J-man.
559
00:47:12,914 --> 00:47:15,625
Wat was dat?
- Wat was wat?
560
00:47:17,585 --> 00:47:20,630
O, dat is een coole manier van groeten.
Van Julian geleerd.
561
00:47:20,797 --> 00:47:23,091
Ik ben blij dat de ondergang
jullie bijeen brengt.
562
00:47:23,258 --> 00:47:25,718
Hij deugt, Manny.
Zijn filosofie bevalt me.
563
00:47:25,885 --> 00:47:27,762
Geef hem een kans.
Sluit een band.
564
00:47:36,229 --> 00:47:38,565
Een band. Wat een goed idee.
565
00:47:39,399 --> 00:47:41,234
Oké. Duidelijk.
566
00:47:41,401 --> 00:47:44,445
Jij neemt Julian.
Ik heb een idee met Peaches.
567
00:47:47,448 --> 00:47:49,576
Hé, bro-kid.
568
00:47:49,742 --> 00:47:52,078
Hé, bro-pa. Kom je lekker rocken?
569
00:47:53,788 --> 00:47:55,290
Nou, in plaats daarvan...
570
00:47:56,082 --> 00:47:57,917
Wat vind je van een spelletje?
571
00:47:58,084 --> 00:48:01,629
Echt? Wil je met mij spelen? Wauw.
572
00:48:01,796 --> 00:48:04,507
Ik voel me echt
duizend keer vereerd.
573
00:48:04,674 --> 00:48:09,929
Nee, een miljoen keer.
Zo veel keer vereerd voel ik me echt.
574
00:48:10,096 --> 00:48:12,182
Is dat een ja?
575
00:48:12,348 --> 00:48:14,976
Ja, dat is een ja.
Ik heb 't over een superja.
576
00:48:15,143 --> 00:48:16,936
Met een heleboel A's.
577
00:48:17,103 --> 00:48:20,315
Zo van jaaaaaaaaa.
578
00:48:20,481 --> 00:48:21,691
Mooi.
579
00:48:22,442 --> 00:48:23,985
Ik zie je op het ijs.
580
00:48:27,780 --> 00:48:28,823
Tevreden?
581
00:48:36,998 --> 00:48:38,208
(Mee...
582
00:48:46,132 --> 00:48:48,843
Denk je dat je klaar bent
om alleen te gaan zwerven?
583
00:48:49,010 --> 00:48:51,137
Ik ben niet alleen.
Ik heb Julian.
584
00:48:51,304 --> 00:48:53,848
Ja, maar met rondvliegende asteroïden...
585
00:48:54,015 --> 00:48:57,393
...geen huis
en absoluut geen steun...
586
00:48:57,560 --> 00:48:59,020
...ben je dan ook klaar voor...
587
00:48:59,187 --> 00:49:00,021
...dit?
588
00:49:01,689 --> 00:49:03,691
Ik benne kleine baby.
589
00:49:05,026 --> 00:49:07,403
Stel je voor. Je bent in het bos,
zoekt naar eten...
590
00:49:07,570 --> 00:49:09,906
...en je baby wordt ziek.
Wat doe je dan?
591
00:49:11,241 --> 00:49:13,368
Nee, wiegen maakt het erger.
592
00:49:18,206 --> 00:49:22,543
O nee, je peuter heeft z'n knie bezeerd
en een verstopte neus.
593
00:49:23,086 --> 00:49:24,337
Mammie, hou me vast.
594
00:49:24,504 --> 00:49:25,880
En nu huilen ze.
595
00:49:26,047 --> 00:49:30,718
Geen eten en je krijgt te maken
met een hondsdol beest.
596
00:49:32,553 --> 00:49:37,016
Ik ben een hondsdol beest
dat baby's besmet.
597
00:49:38,726 --> 00:49:40,895
En er is een brandstichter bezig.
598
00:49:47,026 --> 00:49:49,404
Hoe ga je dit allemaal doen
zonder onze hulp?
599
00:50:09,424 --> 00:50:10,758
Peaches, uit.
600
00:50:15,430 --> 00:50:19,309
Dat zijn de makkelijke dingen.
We moeten nog veel meer bespreken.
601
00:50:21,394 --> 00:50:23,146
Baby heeft poepie gedaan.
602
00:50:23,938 --> 00:50:28,109
Ik kruip helemaal in mijn rol,
dus ik moet verschoond worden.
603
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Bijna...
604
00:50:30,945 --> 00:50:32,947
Die pucks gaan hard.
605
00:50:33,114 --> 00:50:35,992
Kijk naar de puck
tot ie bij de stick is.
606
00:50:39,954 --> 00:50:41,331
Gelukt.
607
00:50:41,497 --> 00:50:43,583
Jammer dat jij en Peaches weggaan.
608
00:50:43,750 --> 00:50:45,960
Anders konden we dit
de hele tijd doen.
609
00:50:46,127 --> 00:50:48,629
Oké, en nu voluit.
610
00:50:48,796 --> 00:50:50,631
Ik ben een ijshockey-ninja.
611
00:50:53,843 --> 00:50:55,178
Hé, Peaches.
612
00:50:55,345 --> 00:50:58,681
Je hebt een nieuwe ijshockey-partner.
613
00:51:10,693 --> 00:51:12,070
Julian.
614
00:51:15,156 --> 00:51:17,492
Waarom zou hij toch weg willen?
615
00:51:17,658 --> 00:51:21,287
Ik deed het niet expres.
Dat joch heeft gewoon geen reflexen.
616
00:51:21,454 --> 00:51:24,165
Hoe kan je dat nou doen?
Ik dacht dat je Julian aardig vond.
617
00:51:24,332 --> 00:51:26,667
Ik vind hem ook aardig.
- Da's niet te zien.
618
00:51:26,834 --> 00:51:29,212
Jij ziet hem alleen maar
als een obstakel.
619
00:51:29,379 --> 00:51:33,007
Of erger nog, een doelwit.
Maar ik zie een lieve jongen...
620
00:51:33,174 --> 00:51:36,052
...die zijn best doet
om indruk op je te maken.
621
00:51:36,219 --> 00:51:38,304
Peaches.
- Nee, jullie moeten ophouden.
622
00:51:38,471 --> 00:51:41,682
Als we dit overleven,
ga ik trouwen en het huis uit.
623
00:51:41,849 --> 00:51:44,185
Of jullie het nou goed vinden of niet.
624
00:51:47,397 --> 00:51:51,359
Kijk niet zo. Ze zei jullie.
Dus jij ook.
625
00:51:53,694 --> 00:51:57,698
En deze kleine asteroïde
gaat lekker naar huis.
626
00:52:02,870 --> 00:52:06,582
Want papa en zijn vriendjes
hebben de wereld gered.
627
00:52:16,884 --> 00:52:20,430
En als die pterodactylus 't niet doet
628
00:52:20,596 --> 00:52:23,933
knijpt papa zijn enige oog toe
629
00:52:29,021 --> 00:52:31,023
Slaap lekker, kleine.
630
00:52:32,942 --> 00:52:36,612
Die pompoen boft maar.
Hij heeft een liefhebbende vader.
631
00:52:37,864 --> 00:52:40,741
Oké, daar gaan we.
Je kan het, Roger.
632
00:52:41,367 --> 00:52:43,911
Ja, kidnappen.
633
00:52:45,580 --> 00:52:48,708
Sorry, dit komt niet van mij.
Ik zou nooit zoiets doen.
634
00:52:48,875 --> 00:52:51,252
Maar mijn vader is gestoord.
635
00:52:51,419 --> 00:52:53,463
Dat het hem gelukt is.
636
00:52:53,629 --> 00:52:55,256
Klasse, domoor.
637
00:52:55,423 --> 00:52:56,757
Dank je, pap-
638
00:52:56,924 --> 00:52:59,135
Ach, ik had het ook gekund.
639
00:53:03,598 --> 00:53:07,477
Nu ga je die asteroïde niet meer
tegenhouden hè, wezel?
640
00:53:09,479 --> 00:53:10,897
Dat is geen wezel. Dat is...
641
00:53:11,606 --> 00:53:13,232
Geen idee wat dat is.
642
00:53:17,403 --> 00:53:19,113
Is het mijn tijd, engel?
643
00:53:19,614 --> 00:53:20,907
Tijd waarvoor?
644
00:53:21,449 --> 00:53:23,117
Ik kom naar het licht.
645
00:53:23,493 --> 00:53:26,579
Dan zie ik al die dode familieleden weer
die ik zo haat.
646
00:53:27,163 --> 00:53:28,748
Haal 'm eraf. Haal 'm eraf.
647
00:53:29,123 --> 00:53:31,125
Ga je zus helpen.
- Maar, pa...
648
00:53:32,627 --> 00:53:33,753
Een demon.
649
00:53:36,255 --> 00:53:38,841
Met Oma geen grappen,
anders krijg je klappen.
650
00:53:42,803 --> 00:53:45,264
En zo werkt dat.
651
00:53:46,349 --> 00:53:48,768
Hallo? Engel?
652
00:53:48,935 --> 00:53:52,813
Ben ik in de hemel?
Het is hier zo donker en drassig.
653
00:53:53,606 --> 00:53:56,275
O nee, ik zie het licht.
654
00:54:03,032 --> 00:54:04,992
Pap, ik kom je redden.
655
00:54:17,505 --> 00:54:20,883
Ach, misschien is het wel beter.
- Ja, misschien.
656
00:54:33,187 --> 00:54:34,063
Jeetje...
657
00:54:37,733 --> 00:54:40,570
Goeie genade, Buck.
Wat heb je gedaan?
658
00:54:40,736 --> 00:54:42,738
Zoogdieren, we gaan verder.
659
00:54:42,905 --> 00:54:45,199
Laten we er niet te lang
bij stilstaan...
660
00:54:45,366 --> 00:54:48,578
...maar ik heb 't verkeerd gelezen.
De asteroïde is veel dichterbij.
661
00:54:53,082 --> 00:54:55,251
Wacht even. Waar is Oma?
662
00:54:56,043 --> 00:54:58,379
Oma? Oma?
663
00:54:58,546 --> 00:55:01,799
Zou ze verdwaald zijn?
- Of geraakt door een puck?
664
00:55:01,966 --> 00:55:05,261
Ja, of ze is ontvoerd
door moordlustige dino-vogels...
665
00:55:05,428 --> 00:55:10,057
...die wraak op mij willen nemen.
Ik ga voor de puck.
666
00:55:11,267 --> 00:55:12,602
Ik wist het.
667
00:55:12,810 --> 00:55:15,813
Dus we worden achtervolgd
door grote dino-vogels?
668
00:55:16,147 --> 00:55:19,150
Drie maar. Ik wilde het moraal
niet naar beneden halen.
669
00:55:19,400 --> 00:55:22,445
Ja, want we waren zo lekker
zorgeloos op reis.
670
00:55:22,612 --> 00:55:23,446
Wacht even.
671
00:55:24,238 --> 00:55:26,490
Ik ruik haar. Kom mee.
672
00:55:38,753 --> 00:55:41,422
Zoogdieren, we zijn er.
673
00:55:41,589 --> 00:55:45,760
De plek. Dit zijn de resten
van de vorige asteroïde.
674
00:55:46,427 --> 00:55:49,513
Buck? Je ruimtestenen.
675
00:55:51,599 --> 00:55:54,769
Met zo'n magneet kunnen we de asteroïde
ergens anders heen leiden.
676
00:55:54,935 --> 00:55:57,938
Dat ding is reusachtig.
Hij is enorm, hij is...
677
00:55:58,105 --> 00:56:00,358
Niet te tillen.
678
00:56:00,524 --> 00:56:04,779
Het kan best. Op een manier
die wij nog niet kennen.
679
00:56:04,945 --> 00:56:08,532
En de dino-vogels dan?
- En Oma?
680
00:56:10,159 --> 00:56:11,202
Niets...
681
00:56:12,161 --> 00:56:13,329
Het spijt me, Sid.
682
00:56:14,455 --> 00:56:18,959
O, Oma.
Mijn lieve, vreselijke Oma.
683
00:56:19,293 --> 00:56:22,630
Waarom gaan de oudjes altijd 't eerst?
684
00:56:22,797 --> 00:56:23,839
Waarom?
685
00:56:26,467 --> 00:56:29,345
Ik hoor nog steeds haar lieve,
schelle stem...
686
00:56:29,512 --> 00:56:31,639
...krijsend vanuit het hiernamaals.
687
00:56:33,641 --> 00:56:35,893
Oma leeft nog.
- En ze zit in de nesten.
688
00:56:43,651 --> 00:56:45,027
Oma?
689
00:56:58,708 --> 00:57:00,000
Is ze oké?
690
00:57:00,710 --> 00:57:02,044
Ik weet 't niet.
691
00:57:06,716 --> 00:57:08,342
Laat mijn Oma los.
692
00:57:08,509 --> 00:57:10,344
Dan krijg je geen fooi.
693
00:57:10,511 --> 00:57:14,056
Deze mooie luiaard blij maken
is mijn ultieme beloning.
694
00:57:14,223 --> 00:57:16,726
Zie je? Dit knappe konijn snapt het.
695
00:57:16,892 --> 00:57:18,060
Oma.
696
00:57:18,227 --> 00:57:22,398
Een konijn in de asteroïde?
Dat zag ik niet aankomen.
697
00:57:22,565 --> 00:57:24,984
Wacht maar tot je dit ziet.
698
00:57:37,747 --> 00:57:39,915
Lekker uit je dak in de half-pipe.
699
00:57:40,082 --> 00:57:41,375
Waanzinnig.
700
00:57:41,542 --> 00:57:44,670
Zouden ze weten dat ze
in een magnetische schietschijf leven?
701
00:57:44,837 --> 00:57:47,715
Hier wordt niet echt voorbereid
op het einde.
702
00:57:47,882 --> 00:57:49,091
Niet te geloven.
703
00:57:49,258 --> 00:57:50,384
Visite...
704
00:57:50,551 --> 00:57:52,386
We krijgen nooit visite.
705
00:57:53,220 --> 00:57:55,931
Knijp me.
Of moet ik jullie knijpen?
706
00:57:56,098 --> 00:57:58,058
Ik knijp ons allebei.
707
00:57:58,601 --> 00:58:01,395
Heb ik mijn hoofd gestoten?
Wat gebeurt hier?
708
00:58:02,188 --> 00:58:03,439
Het is hopelijk geen...
709
00:58:05,900 --> 00:58:07,735
...droom.
710
00:58:19,246 --> 00:58:21,373
Hij? Echt?
711
00:58:21,540 --> 00:58:22,625
Boeien.
712
00:58:26,587 --> 00:58:28,297
Hallo, knapperd.
713
00:58:28,464 --> 00:58:29,882
Ik ben Brooke.
714
00:58:31,884 --> 00:58:36,055
Wat een prachtige botstructuur.
Zo'n krachtige kaak.
715
00:58:36,222 --> 00:58:38,474
Ik voel vlinders.
716
00:58:38,641 --> 00:58:40,267
Ik voel me misselijk.
717
00:58:40,434 --> 00:58:43,896
Sorry dat we dit maffe liefdesspel
onderbreken, maar we hebben haast.
718
00:58:44,063 --> 00:58:48,651
Als we niet snel handelen
blaast die asteroïde ons aan gort.
719
00:58:50,402 --> 00:58:53,823
Dat klinkt wel dringend.
Ik breng je naar hem toe.
720
00:58:53,989 --> 00:58:55,950
Wie is hem? Jullie leider?
721
00:58:56,116 --> 00:58:58,744
Hij is ons alles.
722
00:58:58,911 --> 00:59:01,622
Hij ziet alles.
- Hij weet alles.
723
00:59:01,789 --> 00:59:04,458
En hij ruikt heerlijk.
724
00:59:04,959 --> 00:59:07,169
Oké, hij klinkt geweldig.
Laten we gaan.
725
00:59:07,336 --> 00:59:09,296
Heel goed. Deze kant op.
726
00:59:21,308 --> 00:59:25,771
Wilt u uw armen en benen
binnenboord houden?
727
00:59:25,938 --> 00:59:29,149
Maar laat uw geest
vrij rondzwerven...
728
00:59:29,316 --> 00:59:31,610
...in Geotopia.
729
00:59:31,777 --> 00:59:35,322
Ik heb hier een goed gevoel over.
Misschien kan hij ons helpen.
730
00:59:35,489 --> 00:59:36,991
Ze zei dat hij alles weet.
731
00:59:37,157 --> 00:59:38,826
En alles is veel.
732
00:59:43,205 --> 00:59:44,540
Hier is ie dan.
733
00:59:44,790 --> 00:59:48,544
De Meester van Meditatie,
de Luchtige Doorluchtigheid...
734
00:59:48,711 --> 00:59:52,506
...en viervoudig wereldkampioen
in de zwaargedachtenklasse.
735
01:00:04,852 --> 01:00:07,521
Een lama? Ik haat lama's.
736
01:00:07,688 --> 01:00:09,356
Ze spugen en ze stinken.
737
01:00:09,523 --> 01:00:10,524
Zij ook.
738
01:00:10,691 --> 01:00:11,692
Wij ook.
739
01:00:22,202 --> 01:00:23,704
Gegroet, zoogdieren.
740
01:00:23,871 --> 01:00:27,875
De Shangri Llama ontvangt jullie...
741
01:00:30,002 --> 01:00:31,086
...nu.
742
01:00:31,253 --> 01:00:32,379
Geweldig.
743
01:00:33,714 --> 01:00:34,882
Waar is ie?
744
01:00:35,049 --> 01:00:37,051
Hier. Hij praat tegen je.
745
01:00:37,760 --> 01:00:41,388
Ik snap het al. Hij is een buikspreker
en jij bent de pop.
746
01:00:41,680 --> 01:00:43,432
Nee, jij bent de POP-
- Nee, jij.
747
01:00:43,599 --> 01:00:44,558
Me' Jij.
748
01:00:44,725 --> 01:00:45,935
En die moet ons redden.
749
01:00:46,101 --> 01:00:47,394
Jij bent de pop.
750
01:00:48,896 --> 01:00:50,898
Walgelijk. Heerlijk.
751
01:00:51,065 --> 01:00:53,692
Nieuwe topic.
We gaan er allemaal aan.
752
01:00:53,859 --> 01:00:56,737
Da's niet goed. Stress is dodelijk.
753
01:00:56,904 --> 01:00:59,573
We maken onze ledematen los
en openen onze geest.
754
01:00:59,740 --> 01:01:01,033
Neerwaartse hond.
755
01:01:02,409 --> 01:01:03,285
Serieus?
756
01:01:03,452 --> 01:01:06,455
Ik wacht wel.
Ik heb alle tijd van de wereld.
757
01:01:10,125 --> 01:01:11,919
Je hebt helemaal niet alle tijd.
758
01:01:12,086 --> 01:01:15,631
Niemand van ons.
Kijk, er is een ding in de lucht.
759
01:01:16,423 --> 01:01:18,926
Dat verblindende licht
dat steeds groter wordt?
760
01:01:19,259 --> 01:01:21,261
Dat ziet er toch goed uit?
761
01:01:21,971 --> 01:01:25,140
Met alle respect, uwe draaikont,
dat is een asteroïde.
762
01:01:25,307 --> 01:01:29,103
Deze plek trekt hem aan
en hij komt recht op ons af.
763
01:01:31,105 --> 01:01:33,399
Hij verlangt
naar onze magnetische kristallen.
764
01:01:33,565 --> 01:01:36,318
Vind je het gek?
Ze zijn echt heel mooi.
765
01:01:36,485 --> 01:01:40,572
Je blijft er eeuwig jong bij.
Ik ben al dik 400 jaar oud.
766
01:01:41,448 --> 01:01:42,992
Dat kan niet.
- Jawel.
767
01:01:43,158 --> 01:01:44,785
Ik ben 326.
768
01:01:46,120 --> 01:01:48,956
Je ziet eruit als 275.
769
01:01:49,456 --> 01:01:52,668
Jong, blij en veilig.
En dat blijven we.
770
01:01:52,835 --> 01:01:55,587
Dankzij Geotopia.
771
01:01:55,754 --> 01:01:57,464
Van harte. Erg mooi.
772
01:01:57,631 --> 01:02:00,300
Laten we nu kijken
hoe we het de ruimte in krijgen.
773
01:02:00,467 --> 01:02:02,636
Wil je ons thuis verwoesten?
774
01:02:02,803 --> 01:02:04,513
Het wordt sowieso verwoest.
775
01:02:04,680 --> 01:02:08,142
Maar als we dit magnetische
materiaal de atmosfeer in slingeren...
776
01:02:08,308 --> 01:02:11,020
...kunnen we de baan
van de asteroïde veranderen.
777
01:02:11,186 --> 01:02:12,646
Wat vind je ervan?
778
01:02:13,105 --> 01:02:14,023
Rupshouding.
779
01:02:15,649 --> 01:02:18,027
Is dat een ja, of...
780
01:02:19,486 --> 01:02:23,365
Er zit zo veel vijandigheid
in je onderrug.
781
01:02:24,199 --> 01:02:25,367
Shangri Llama, hoe...
782
01:02:25,617 --> 01:02:28,203
Funky Chicken. Jiggy Jelly.
Mashed Potato.
783
01:02:28,370 --> 01:02:30,664
Uw lenigheid is een lust voor het oog.
784
01:02:30,831 --> 01:02:33,500
Maar hoe lanceren we nou
die kristallen?
785
01:02:33,667 --> 01:02:35,502
Kan niet. Onmogelijk.
786
01:02:36,503 --> 01:02:38,005
Ik ben doodmoe.
787
01:02:39,840 --> 01:02:43,385
Leuk jullie te ontmoeten.
Blijf lekker hangen, of wat dan ook.
788
01:02:46,388 --> 01:02:49,058
Dat was het dan.
Onze laatste hoop.
789
01:02:49,224 --> 01:02:50,350
We gaan eraan.
790
01:02:50,517 --> 01:02:52,853
Ja, we kregen alleen
een gratis yogales.
791
01:02:53,020 --> 01:02:54,688
Nog even daarover...
792
01:02:55,647 --> 01:02:57,191
Kun je me even helpen?
793
01:02:57,357 --> 01:02:59,943
Mijn neus zit gevaarlijk dicht bij mijn kont.
794
01:03:00,444 --> 01:03:02,863
Sid, waarom heb je twee staarten?
795
01:03:03,030 --> 01:03:04,698
Ik zit er ook in.
796
01:03:10,412 --> 01:03:12,915
Hé, niet huilen.
797
01:03:13,082 --> 01:03:14,541
Zie 't van de zonzijde.
798
01:03:14,875 --> 01:03:18,045
In een flits
zien we ons hele leven.
799
01:03:18,629 --> 01:03:22,216
Dat betekent dat ik
verliefd op je word...
800
01:03:22,382 --> 01:03:23,717
...voor de tweede keer.
801
01:03:24,968 --> 01:03:28,722
Alleen jij kan van het eind
van de wereld iets moois maken.
802
01:03:34,061 --> 01:03:37,898
We hebben haar goed opgevoed.
Ze is sterker dan we denken.
803
01:03:38,065 --> 01:03:41,485
Twee dagen geleden wilde ik
haar per se bij ons houden.
804
01:03:41,652 --> 01:03:46,406
Nu wil ik dat ze gaat trouwen,
en het huis uitgaat.
805
01:03:46,573 --> 01:03:49,451
Met haar kinderen spelen,
met haar man dansen.
806
01:03:49,618 --> 01:03:52,412
Tegen hem tekeer gaan
als ie hun trouwdag vergeet.
807
01:03:54,581 --> 01:03:56,125
Het was mooi, hè?
808
01:03:56,792 --> 01:03:59,795
Ons leven?
Jij, ik en Peaches.
809
01:03:59,962 --> 01:04:01,421
Geweldig.
810
01:04:06,260 --> 01:04:09,596
O, Brooke. Je bent zo mooi.
811
01:04:09,763 --> 01:04:11,974
Ik word er slisseloos van.
812
01:04:12,850 --> 01:04:14,977
Dat zeg je tegen alle meisjes.
813
01:04:15,144 --> 01:04:18,438
Ja, maar meestal zijn ze
dan al weggerend.
814
01:04:19,481 --> 01:04:21,692
Wat ben je toch romantisch.
815
01:04:22,442 --> 01:04:25,279
Ik weet dat het misschien
wat erg snel gaat...
816
01:04:25,863 --> 01:04:28,699
...maar wil jij
mijn levenspartner worden?
817
01:04:28,949 --> 01:04:31,451
Brooke, ik weet niet
wat ik moet zeggen.
818
01:04:31,618 --> 01:04:33,620
We kennen elkaar pas 12 minuten.
819
01:04:33,787 --> 01:04:35,455
Waarom duurde het zo lang?
820
01:04:35,622 --> 01:04:39,793
Ja. Dit is de mooiste
laatste dag op Aarde ooit.
821
01:04:40,335 --> 01:04:42,963
Een diamant.
Waar vind ik een...
822
01:04:44,006 --> 01:04:45,007
Perfect.
823
01:04:46,300 --> 01:04:48,969
Nee. Sid, liefje. Niet doen.
824
01:04:49,136 --> 01:04:54,808
Onzin. Alleen maar het beste
voor mijn enige ware liefde.
825
01:05:09,823 --> 01:05:12,701
Geit. Simplist. Domoor.
826
01:05:12,868 --> 01:05:14,494
Heb je 't tegen haar of mij?
827
01:05:14,995 --> 01:05:17,372
Die muur hield ons jong.
828
01:05:17,539 --> 01:05:21,376
Nu zijn we er geweest.
Geweest.
829
01:05:22,669 --> 01:05:25,839
En nu heb ik koorts.
Je wordt bedankt, sukkel.
830
01:05:26,006 --> 01:05:27,841
Hé. Rustig aan, Llama.
831
01:05:28,008 --> 01:05:30,844
Dit is wel de sukkel van mijn dromen.
Hij bedoelde het goed.
832
01:05:31,011 --> 01:05:33,513
Hij bedoelde het goed.
Wat boeit het?
833
01:05:34,223 --> 01:05:35,349
Niet echt doorluchtig.
834
01:05:35,515 --> 01:05:37,684
300 jaar vrede en harmonie...
835
01:05:37,851 --> 01:05:42,022
...verdwenen door één kolossale,
ongelofelijke...
836
01:05:42,189 --> 01:05:45,150
...stomme luiaard.
837
01:05:56,536 --> 01:05:57,829
O, Brooke.
838
01:05:57,996 --> 01:06:00,040
Wauw, jullie zijn oud geworden.
839
01:06:00,207 --> 01:06:02,209
Tussen ons is het uit.
840
01:06:02,376 --> 01:06:04,878
Dat krijg je als je een cougar datet.
841
01:06:05,212 --> 01:06:07,214
Het spijt me, meneer Llama.
842
01:06:08,173 --> 01:06:12,594
Het spijt me?
Spijt maakt de muur niet heel, kleine...
843
01:06:14,554 --> 01:06:17,849
Ik heb een bubbelbad nodig.
Kan iemand acupunctuur?
844
01:06:18,016 --> 01:06:20,894
Ik moet mijn woede kwijt.
Laat 't gaan.
845
01:06:21,061 --> 01:06:22,729
Ik krop het al te lang op.
846
01:06:25,107 --> 01:06:27,567
Ik wil iets slaan.
Mag ik een gezicht?
847
01:06:28,193 --> 01:06:30,737
Dat is het.
opgestapelde energie.
848
01:06:30,904 --> 01:06:34,116
De krachtigste aandrijver
ligt voor het grijpen.
849
01:06:34,283 --> 01:06:36,410
Bedoel je die spuugbak?
850
01:06:38,245 --> 01:06:41,623
De vulkaan.
Onze magneetlanceerder.
851
01:06:41,915 --> 01:06:44,626
We moeten alle stoomuitlaten afsluiten.
852
01:06:46,211 --> 01:06:48,297
Dat is een idioot plan.
- Jij bent een idioot plan.
853
01:06:48,463 --> 01:06:51,717
Dat slaat nergens op.
- Wie ben jij? De professor?
854
01:06:51,883 --> 01:06:54,720
Professor Kattenbak
van de Miauw Universiteit?
855
01:06:55,929 --> 01:06:59,641
Zie je? Grote druk
leidt tot een grote explosie.
856
01:07:00,600 --> 01:07:02,769
En jij noemt jezelf professor.
857
01:07:03,562 --> 01:07:06,732
Goed, alle kristallen
moeten de vulkaan in. Pronto.
858
01:07:08,150 --> 01:07:12,612
Je krijgt mijn kristallen niet.
We hebben ze nodig voor ons heiligdom.
859
01:07:15,490 --> 01:07:18,618
Mag ik even zeggen
dat Geotopia niet van jou is.
860
01:07:18,785 --> 01:07:19,619
Dat mag je niet.
861
01:07:19,786 --> 01:07:23,457
Het kwam uit de hemel
en nu geven we het terug.
862
01:07:23,623 --> 01:07:24,458
Helemaal niet.
863
01:07:24,624 --> 01:07:28,837
Jawel, ouwe gek.
Veranderingen horen bij het leven.
864
01:07:29,004 --> 01:07:31,298
We moeten het weer omarmen.
865
01:07:31,465 --> 01:07:34,634
Of je het nou leuk vindt of niet.
- Niet.
866
01:07:34,801 --> 01:07:38,138
Luister, Llama. Jij krijgt
een pak koek voor je billen.
867
01:07:38,305 --> 01:07:39,806
Of je doet mee...
868
01:07:39,973 --> 01:07:43,977
...of je draait jezelf in de knoop
en kronkelt ons niet voor de voeten.
869
01:07:44,144 --> 01:07:47,356
Kom op, mensen.
Pak zoveel mogelijk kristallen.
870
01:07:47,522 --> 01:07:49,316
Aan de slag.
871
01:07:49,483 --> 01:07:52,027
En denk eraan,
vanuit je knieën tillen.
872
01:07:52,986 --> 01:07:53,987
Te laat.
873
01:07:56,782 --> 01:07:58,617
Luister goed, planetair defensieteam.
874
01:07:58,784 --> 01:08:03,497
Stap één, druk opbouwen
door alle luchtgaten af te sluiten.
875
01:08:04,456 --> 01:08:08,835
Er mag geen stoom ontsnappen.
Een lek is pech, de druk is dan weg.
876
01:08:13,965 --> 01:08:18,387
Stap twee, gooi de grootste
magnetische kristallen in de vulkaan.
877
01:08:18,553 --> 01:08:22,349
Ze moeten hoog de lucht in
om de koers te veranderen.
878
01:08:26,353 --> 01:08:28,063
Ho.
- Hijs.
879
01:08:28,230 --> 01:08:30,023
Ho.
- Hijs.
880
01:08:30,190 --> 01:08:31,900
Hup, hup. Boem, bam, baan.
881
01:08:32,067 --> 01:08:34,069
De asteroïde gaat eraan.
882
01:08:34,403 --> 01:08:36,572
Asteroïde.
- Wat betekent?
883
01:08:36,738 --> 01:08:39,366
Geen idee maar het klinkt cool.
-Absoluut.
884
01:08:39,533 --> 01:08:41,034
Ik Ben Het Zat.
885
01:08:43,829 --> 01:08:46,206
Dit is het, vrienden. In de kuil.
886
01:08:46,373 --> 01:08:47,874
Elk kristal telt.
887
01:08:58,593 --> 01:09:01,888
Goed nieuws, mensen.
We liggen zes minuten voor op schema.
888
01:09:03,014 --> 01:09:04,891
Iemand daarboven houdt van ons.
889
01:09:29,749 --> 01:09:32,502
Slecht nieuws. Iemand daarboven
houdt niet van ons.
890
01:09:32,669 --> 01:09:34,921
Zes minuten achter op schema.
891
01:09:35,922 --> 01:09:38,925
Tandje erbij.
We hebben dat grote kristal nodig.
892
01:09:45,223 --> 01:09:46,433
Hé, bro-pa.
893
01:09:59,404 --> 01:10:00,614
We hebben bezoek.
894
01:10:00,780 --> 01:10:02,908
Ik ga een cake bakken.
895
01:10:09,289 --> 01:10:10,916
Hou vast.
896
01:10:11,082 --> 01:10:12,792
Hou vast.
897
01:10:15,045 --> 01:10:18,298
Sorry hoor.
Maar ik ben echt in de war.
898
01:10:21,218 --> 01:10:24,554
Dat is beter, Roger. Maak hem af.
899
01:10:24,721 --> 01:10:26,306
Wacht. Je snapt het niet.
900
01:10:26,473 --> 01:10:30,060
Zie je dat? Als die asteroïde inslaat,
zijn we allemaal dood.
901
01:10:30,227 --> 01:10:32,229
Dan zijn we allemaal dood.
902
01:10:34,272 --> 01:10:37,943
Daar vergis je je in.
Terwijl jullie rennen voor je leven...
903
01:10:38,109 --> 01:10:42,322
...zweven wij hoog in de lucht,
boven alles.
904
01:10:43,490 --> 01:10:46,576
Ik heb nog nooit
zoiets stoms gehoord.
905
01:10:47,327 --> 01:10:49,996
We zijn zo veilig als die vogeltjes.
906
01:10:51,081 --> 01:10:52,457
Gelukstreffer.
907
01:10:53,917 --> 01:10:55,669
Nog een gelukstreffer?
908
01:10:57,504 --> 01:11:00,924
Ik had gelijk.
Er is geen paradijs.
909
01:11:01,091 --> 01:11:03,760
Wat? Ik ben te jong
om uit te sterven.
910
01:11:04,928 --> 01:11:08,515
Zij snapt het.
Kom op, we hebben niet veel tijd.
911
01:11:09,516 --> 01:11:11,685
Waar wacht je op? Dood hem.
912
01:11:11,851 --> 01:11:14,354
Nee, pa. Dat gebeurt niet.
913
01:11:14,521 --> 01:11:16,856
Weet je wat ik zo mooi vind
aan onze familie?
914
01:11:17,023 --> 01:11:18,692
Dat we leven.
915
01:11:18,858 --> 01:11:21,611
Er zijn belangrijkere dingen
dan jouw trots.
916
01:11:21,778 --> 01:11:25,365
Als je om ons geeft,
dan maak je hem niet dood.
917
01:11:25,532 --> 01:11:27,450
Dan help je hem, pa.
918
01:11:27,617 --> 01:11:32,038
Paps, ik zeg dit niet graag,
maar m'n malle broertje heeft gelijk.
919
01:11:32,205 --> 01:11:35,709
Als vader zou ik samenwerken
met mijn ergste vijand...
920
01:11:35,875 --> 01:11:39,629
...voor de toekomst van mijn kroost.
921
01:11:47,554 --> 01:11:49,723
Hulptroepen zijn gearriveerd.
922
01:11:57,355 --> 01:12:00,483
Oké, Roger. Jij voorop.
923
01:12:05,989 --> 01:12:08,533
Dus zo klinkt goedkeuring.
924
01:12:10,201 --> 01:12:13,580
Kom op, dino's.
Gebruik je Jura-kracht.
925
01:12:26,760 --> 01:12:27,844
Pas op, kids.
926
01:12:37,937 --> 01:12:40,440
De wezel is geland.
927
01:12:41,358 --> 01:12:44,277
Ik duw hem erin.
Ga met Peaches en Ellie mee.
928
01:12:48,114 --> 01:12:50,700
Ik laat je niet alleen.
We doen dit samen.
929
01:12:56,122 --> 01:12:57,624
Mam, waar zijn ze?
930
01:12:59,125 --> 01:13:02,796
Ellie, iedereen moet van de vulkaan af.
931
01:13:02,962 --> 01:13:05,423
Ik heb geen cake meer,
maar wel salami.
932
01:13:05,590 --> 01:13:06,591
Sneller...
933
01:13:06,758 --> 01:13:08,968
Geen cake, wel salami.
- Oma, kom.
934
01:13:16,976 --> 01:13:19,145
Dit werkt niet.
935
01:13:21,731 --> 01:13:23,650
Uit je dak in de half-pipe.
936
01:13:23,817 --> 01:13:25,777
Manny, ik heb een plan.
937
01:13:25,944 --> 01:13:27,779
Laat het kristal los.
938
01:13:27,946 --> 01:13:30,407
Je weet dat ie
in de vulkaan moet, hè?
939
01:13:30,573 --> 01:13:34,327
Manny, het enige wat ik wil
is een leven met Peaches.
940
01:13:34,494 --> 01:13:36,162
En me bewijzen.
941
01:13:36,329 --> 01:13:38,998
Twee dingen dus.
Ik wil twee dingen.
942
01:13:39,165 --> 01:13:42,419
Denk je echt
dat ik mijn enige kans laat lopen?
943
01:13:45,338 --> 01:13:46,840
Goed, we doen het.
944
01:13:47,006 --> 01:13:49,175
Ik tel. Eén...
945
01:13:49,342 --> 01:13:50,343
Twee...
946
01:13:50,760 --> 01:13:52,345
Drie...
947
01:14:03,606 --> 01:14:05,483
Wat doen ze?
948
01:14:22,667 --> 01:14:24,210
Is het gelukt?
949
01:14:30,717 --> 01:14:34,220
Ja. Ik neem alles terug
wat ik over je heb gezegd.
950
01:14:35,054 --> 01:14:36,556
Wat?
951
01:14:39,893 --> 01:14:41,394
En nu weg hier.
952
01:15:04,334 --> 01:15:05,418
Wat is er gebeurd?
953
01:15:05,585 --> 01:15:08,171
Misschien de stilte voor de storm?
954
01:15:36,699 --> 01:15:37,700
Eddie.
955
01:16:03,434 --> 01:16:05,812
Het is gelukt. Het is gelukt.
956
01:16:10,108 --> 01:16:11,734
Pak aan, ruimterots.
957
01:16:19,242 --> 01:16:21,119
Niet op m'n lippen, ouwe.
958
01:16:21,828 --> 01:16:25,290
Opgehoepeld, stom rotsblok.
Hij staat stil, die ondergangsklok.
959
01:16:29,168 --> 01:16:32,171
Kom maar, bro-zoon.
Welkom in de familie.
960
01:16:36,676 --> 01:16:38,928
En jij, kokosnoot.
961
01:16:39,095 --> 01:16:41,097
Ik twijfel nooit meer aan je.
962
01:16:41,264 --> 01:16:45,351
Zie je? Papa heeft 't altijd goed.
Denk daaraan als je groot bent.
963
01:16:52,025 --> 01:16:53,693
Kan je echt niet met ons mee?
964
01:16:53,860 --> 01:16:56,613
Sidney, kon ik dat maar.
965
01:16:57,113 --> 01:16:59,282
Maar dit is echt het beste.
966
01:16:59,449 --> 01:17:01,826
Jij hebt je hele leven nog voor je.
967
01:17:01,993 --> 01:17:04,871
En ik heb Oma
die me gezelschap houdt.
968
01:17:05,496 --> 01:17:06,873
Blijf jij ook?
969
01:17:07,040 --> 01:17:10,001
Wat dacht je dan?
Het is hier fantastisch.
970
01:17:10,168 --> 01:17:13,796
Vanavond een talentenjacht,
en morgen blootbingo.
971
01:17:13,963 --> 01:17:16,382
Kom je, Gladys?
Ik word er niet jonger op.
972
01:17:16,883 --> 01:17:18,384
Wat? Ik versta je niet.
973
01:17:18,551 --> 01:17:20,345
Ik versta je niet.
974
01:17:20,511 --> 01:17:22,680
Ik versta je niet.
975
01:17:22,847 --> 01:17:25,642
Jij zal altijd mijn ware liefde zijn.
976
01:17:26,476 --> 01:17:28,311
Alsjeblieft.
977
01:17:30,563 --> 01:17:31,648
Wacht even.
978
01:17:36,361 --> 01:17:38,363
Hij lijkt sprekend op jou.
979
01:17:38,529 --> 01:17:40,573
Nu zijn we voor altijd samen.
980
01:17:45,578 --> 01:17:47,080
Vaarwel, knapperd.
981
01:17:47,246 --> 01:17:48,539
Dag, Sidney.
982
01:18:02,345 --> 01:18:04,889
Je moet meer vezels eten.
- Hij heeft gelijk.
983
01:18:13,982 --> 01:18:16,818
Shangri Llama is weer terug.
984
01:18:22,407 --> 01:18:23,241
Gladys?
985
01:18:25,368 --> 01:18:28,037
Hallo daar, Teddybeer.
986
01:18:31,332 --> 01:18:35,169
Het bubbelbad is nu nog bubbeliger.
987
01:18:35,712 --> 01:18:39,590
Het is net als 'de fontein
van nooit meer oud.'
988
01:18:40,341 --> 01:18:42,301
We praten zo wel over de naam.
989
01:18:56,816 --> 01:18:58,609
Waarom zie ik nog geen bruid?
990
01:18:58,776 --> 01:19:00,653
Je praat in een twijg.
991
01:19:00,820 --> 01:19:03,948
Mam, ik ben op een bruiloft.
- Met wie ben je daar dan?
992
01:19:04,115 --> 01:19:05,908
Pardon...
993
01:19:06,075 --> 01:19:09,203
Hebben jullie echt de wereld gered
van een asteroïde?
994
01:19:11,039 --> 01:19:14,792
Het is heel eng verhaal.
Kunnen jullie daar tegen?
995
01:19:16,461 --> 01:19:17,587
Hoe eng?
996
01:19:18,046 --> 01:19:19,047
We waren...
997
01:19:20,590 --> 01:19:21,883
Het einde was nabij...
998
01:19:22,050 --> 01:19:25,845
...en we vochten tegen vulkanen,
dino-vogels en het eind van de wereld.
999
01:19:26,012 --> 01:19:28,514
En vergeet de zombies niet.
1000
01:19:28,681 --> 01:19:31,184
We zouden zulke goede ouders zijn.
1001
01:19:32,185 --> 01:19:34,687
Dus ik zeg tegen Bigfoot:
Moet je horen, grote...
1002
01:19:36,022 --> 01:19:38,733
Ik weet het niet.
Wat moet ik doen?
1003
01:19:38,900 --> 01:19:42,195
Liefje, luister.
Dit is heel normaal.
1004
01:19:42,361 --> 01:19:44,822
Iedereen is nerveus.
- Wat is er aan de hand?
1005
01:19:44,989 --> 01:19:45,990
Nou...
1006
01:19:46,157 --> 01:19:49,285
Ik kan 't niet.
Hoe kan ik nou gaan?
1007
01:19:49,452 --> 01:19:51,245
Ik wil niet bij jullie weg.
1008
01:19:56,000 --> 01:19:57,877
Hé, pluizenbol.
1009
01:19:58,044 --> 01:20:00,254
Weet je ons eerste potje
ijshockey nog?
1010
01:20:00,421 --> 01:20:03,424
Je was bang om op het ijs te gaan
omdat het glad was?
1011
01:20:04,926 --> 01:20:07,470
Weet je nog hoe ik je vasthield
toen je ging schaatsen?
1012
01:20:07,637 --> 01:20:10,056
En toen je het kon,
liet ik je pas los.
1013
01:20:11,182 --> 01:20:12,850
O,
1014
01:20:13,017 --> 01:20:16,187
Je bent er klaar voor.
Nu moet jij loslaten.
1015
01:20:16,354 --> 01:20:20,108
Alleen een bijzonder iemand
past bij jou.
1016
01:20:20,274 --> 01:20:23,111
En die heb je gevonden.
Net als ik.
1017
01:20:23,277 --> 01:20:27,156
Dit is jouw tijd. Ga de wereld zien,
je dromen achterna.
1018
01:20:28,032 --> 01:20:30,076
En als je besluit terug te komen...
1019
01:20:30,535 --> 01:20:32,286
...dan zijn wij er voor je.
1020
01:21:22,086 --> 01:21:23,296
Neem jij...
1021
01:21:23,462 --> 01:21:24,463
Ja...
1022
01:21:24,630 --> 01:21:25,715
En neem jij...
1023
01:21:25,965 --> 01:21:27,300
Absoluut.
1024
01:21:28,509 --> 01:21:30,344
Ik verklaar jullie...
1025
01:21:47,904 --> 01:21:48,821
Sid...
1026
01:21:48,988 --> 01:21:50,239
Brooke...
1027
01:22:02,335 --> 01:22:03,836
Dit is ongelofelijk.
1028
01:22:04,003 --> 01:22:06,714
Je bent weerjong.
En ik ben nog steeds single.
1029
01:22:06,881 --> 01:22:11,177
Het heelal lachte ons toe.
- Ik heb je zo veel te vragen.
1030
01:22:11,344 --> 01:22:13,387
Wat is er gebeurd?
Hoe heb je me gevonden?
1031
01:22:13,554 --> 01:22:15,306
Heb je de garnalen al geproefd?
1032
01:22:15,389 --> 01:22:18,559
Hou je lekkere bekkie en luister.
1033
01:22:19,310 --> 01:22:23,022
Dit liedje draag ik op
aan de luiaard van mijn dromen.
1034
01:22:23,481 --> 01:22:25,608
Hij? Echt waar?
1035
01:22:33,241 --> 01:22:37,119
Je maakt me zo gelukkig
1036
01:22:38,788 --> 01:22:40,873
ik had geen idee
dat het zou gebeuren
1037
01:22:41,040 --> 01:22:43,876
en dat het zo ver zou komen
1038
01:22:44,043 --> 01:22:46,837
dat we ooit samen zouden zijn
1039
01:22:47,004 --> 01:22:49,757
ik heb nog nooit zoiets gevoeld
1040
01:22:55,805 --> 01:22:58,182
Jij, jij maakt me gelukkig
1041
01:22:58,891 --> 01:23:00,643
jij laat me lachen
1042
01:23:00,810 --> 01:23:03,813
jij maakt mijn wereld beter
1043
01:23:03,980 --> 01:23:05,439
mijn superster
1044
01:23:05,606 --> 01:23:07,942
je schijnt zo fel in mijn hart
1045
01:23:08,109 --> 01:23:09,694
mijn superster
1046
01:23:09,860 --> 01:23:11,904
je schijnt zo fel in mijn hart
1047
01:23:12,071 --> 01:23:15,032
mijn superteam
altijd verbonden met superlijm
1048
01:23:15,199 --> 01:23:17,159
wij hebben de moves
1049
01:23:17,326 --> 01:23:20,329
wij stralen fel
handen in de lucht
1050
01:23:23,833 --> 01:23:24,792
Sid?
1051
01:23:24,959 --> 01:23:27,670
Eerlijk is eerlijk,
dat heb je goed georganiseerd.
1052
01:23:27,837 --> 01:23:30,589
Ik ben je wat schuldig.
- Zeker weten.
1053
01:23:30,756 --> 01:23:32,383
Hier is de rekening.
1054
01:23:32,550 --> 01:23:35,886
De vader van de bruid betaalt.
Die traditie heb ik net bedacht.
1055
01:23:36,053 --> 01:23:39,098
Belachelijk. Kijk eens wat je rekent
voor de bloemen.
1056
01:23:39,265 --> 01:23:40,391
Bloemen zijn niet goedkoop.
1057
01:23:40,558 --> 01:23:44,312
Nee, gratis. We leven in een bos.
Wat een schandalig bedrag.
1058
01:23:55,031 --> 01:23:56,407
Mars.
1059
01:23:56,574 --> 01:23:58,117
De Rode Planeet.
1060
01:23:58,284 --> 01:24:02,663
Koud, droog, ongeschikt voor leven.
1061
01:24:02,830 --> 01:24:05,624
Maar miljarden jaren geleden...
1062
01:24:05,791 --> 01:24:07,835
...zag Mars er zo uit.
1063
01:24:09,378 --> 01:24:12,840
Met meren, rivieren, oceanen.
1064
01:24:13,007 --> 01:24:15,676
Ideaal voor levensvormen.
1065
01:24:15,843 --> 01:24:18,262
Dus wat is er gebeurd?
1066
01:24:18,429 --> 01:24:21,223
Waarom hield het leven op?
1067
01:24:26,062 --> 01:24:27,688
Waar is het water gebleven?
1068
01:24:29,231 --> 01:24:31,859
We zullen het misschien nooit weten.
1069
01:34:19,237 --> 01:34:21,281
Vertaling: Richard Bevelander