1 00:00:43,460 --> 00:00:48,670 Med nogle få års mellemrum mødes et hemmeligt selskab i New Zealand- 2 00:00:49,710 --> 00:00:51,790 til Syndens Karneval. 3 00:00:52,830 --> 00:00:57,000 I månederne op til festen fik et hold dokumentarister lov til- 4 00:00:57,035 --> 00:01:00,120 at følge en gruppe af medlemmerne. 5 00:01:19,910 --> 00:01:26,160 Alle i filmteamet bar krucifiks og blev beskyttet af medlemmerne. 6 00:01:44,910 --> 00:01:46,955 Viago 7 00:01:46,990 --> 00:01:49,070 Viago 379 år gammel 8 00:01:50,110 --> 00:01:54,280 Klokken er 18, det er der, jeg plejer at vågne. 9 00:01:54,315 --> 00:01:56,360 Det her er altid lidt uhyggeligt. 10 00:02:02,610 --> 00:02:04,655 Ja, det er aften! 11 00:02:04,690 --> 00:02:09,865 Nu vækker jeg så mine venner. 12 00:02:09,900 --> 00:02:13,030 Jeg kan godt lide, at vi deler lejligheden. 13 00:02:13,065 --> 00:02:17,155 Vågn op! Vågn op, alle sammen! 14 00:02:17,190 --> 00:02:22,400 Jeg kan godt lide at være sammen med andre vampyrer. 15 00:02:22,435 --> 00:02:26,560 I skal op nu! 16 00:02:27,610 --> 00:02:30,730 Jeg kan lide at more mig med mine venner. 17 00:02:30,765 --> 00:02:34,900 Deacon... Hej, Deacon. 18 00:02:36,980 --> 00:02:42,710 - Hvordan gik det i går? - Jeg blev til en hund og havde sex. 19 00:02:42,745 --> 00:02:48,440 Sejt. Vi holder et lille møde i køkkenet om et kvarter. 20 00:02:48,475 --> 00:02:50,485 Okay. 21 00:02:50,520 --> 00:02:53,640 - Skal jeg lukke? - Ja. 22 00:02:53,675 --> 00:02:56,262 Vladislav! 23 00:02:56,297 --> 00:02:58,850 Ups, Undskyld! 24 00:03:03,020 --> 00:03:07,145 Hvad er der? Hvad er klokken? 25 00:03:07,180 --> 00:03:11,350 - Vi holder møde om ti minutter. - 20. 26 00:03:11,385 --> 00:03:13,430 Okay, var det... 27 00:03:28,010 --> 00:03:32,180 Det her er Petyrs værelse. Jeg vækker ham lige. 28 00:03:49,880 --> 00:03:51,965 Petyr... 29 00:03:52,000 --> 00:03:54,050 Petyr... 30 00:03:57,170 --> 00:03:59,250 Vågn op, Petyr. 31 00:04:01,340 --> 00:04:05,500 Vi mødes ovenpå om ti minutter. 32 00:04:06,540 --> 00:04:12,790 Du behøver ikke deltage, men jeg syntes lige, jeg ville invitere dig. 33 00:04:12,825 --> 00:04:15,920 Der ligger ret så mange ting på gulvet hernede, Petyr. 34 00:04:16,960 --> 00:04:21,095 Det her er... Uha, det er jo en rygrad! 35 00:04:21,130 --> 00:04:25,255 Jeg tænkte, om jeg skulle tage en kost med herned- 36 00:04:25,290 --> 00:04:31,540 ifald du fik lyst til at feje skeletdelene op. Måske kan... 37 00:04:32,580 --> 00:04:34,660 Okay. 38 00:04:35,710 --> 00:04:38,830 Her har du en kylling. 39 00:04:41,950 --> 00:04:48,165 - Kommer Petyr? - Petyr er 8.000 år. Han kommer ikke. 40 00:04:48,200 --> 00:04:53,410 Jeg synes, vi skal gennemgå ansvarsområderne i lejligheden- 41 00:04:53,445 --> 00:04:57,580 for jeg synes ikke, at alle hjælper til. 42 00:04:57,615 --> 00:05:00,665 Det gælder ikke kun dig, Deacon. 43 00:05:00,700 --> 00:05:03,825 Du er en fin fyr, men du hjælper ikke til. 44 00:05:03,860 --> 00:05:06,915 Det er godt at høre, at jeg er en fin fyr. 45 00:05:06,950 --> 00:05:11,635 - Det var ikke pointen. - Det er ikke det, mødet handler om. 46 00:05:11,670 --> 00:05:16,320 - Jeg passer mine sysler. - Nej, det er derfor, vi holder møde. 47 00:05:16,355 --> 00:05:19,450 Du har ikke vasket op i fem år! 48 00:05:20,490 --> 00:05:25,665 Vladislav har ret, vi kan ikke have så mange blodige tallerkener liggende. 49 00:05:25,700 --> 00:05:30,900 - Det er pinligt, at have folk på besøg! - Hvorfor? I slår dem jo alligevel ihjel! 50 00:05:30,935 --> 00:05:32,955 Vampyrer vasker ikke op. 51 00:05:32,990 --> 00:05:37,155 Deacon er en ung, rebelsk vampyr. 52 00:05:37,190 --> 00:05:41,320 Han siger og gør altid tossede ting. 53 00:05:41,355 --> 00:05:43,400 Han er gruppens ballademager. 54 00:05:44,440 --> 00:05:47,535 Okay... 55 00:05:47,570 --> 00:05:51,730 En dag, da jeg skulle sælge mine varer- 56 00:05:51,765 --> 00:05:54,825 så jeg et gammelt uhyggeligt slot. 57 00:05:54,860 --> 00:05:58,985 Jeg syntes, at det så gammelt og uhyggeligt ud. 58 00:05:59,020 --> 00:06:06,310 Et væsen kom flyvende mod mig, og tog mig med hen til en mørk grotte. 59 00:06:06,345 --> 00:06:09,405 Der bed det mig i halsen. 60 00:06:09,440 --> 00:06:16,730 Lige da jeg var ved at dø, tvang væsenet mig til at suge dets blod. 61 00:06:16,765 --> 00:06:21,930 Så slog den sine vinger ud og svævede over mig. 62 00:06:21,965 --> 00:06:28,180 Den skreg: "Nu er du vampyr!" 63 00:06:29,220 --> 00:06:32,350 Det var Petyr. 64 00:06:33,390 --> 00:06:35,435 Vi er venner den dag i dag. 65 00:06:35,470 --> 00:06:40,645 Det var flot, at du tog hånd om genbrugssorteringen, Vlad. 66 00:06:40,680 --> 00:06:47,970 Den anden dag trak jeg en mand gennem stuen og fjernede alt støvet. 67 00:06:49,010 --> 00:06:52,105 Jeg havde på en måde fejet gulvet. 68 00:06:52,140 --> 00:06:58,390 Vladislav er en ældre vampyr, der voksede op i middelalderen. 69 00:06:58,425 --> 00:07:04,595 Tænk, at han har levet så længe og har set så meget- 70 00:07:04,630 --> 00:07:08,800 - og at han alligevel bliver ved. Hatten af for det, må jeg sige. 71 00:07:08,835 --> 00:07:12,970 - For helvede da! - Undskyld! 72 00:07:13,005 --> 00:07:15,015 Han er en god fyr. 73 00:07:15,050 --> 00:07:20,260 Lidt pervers. Han kan være lidt gammeldags. 74 00:07:20,295 --> 00:07:22,305 Vi burde få os nogle slaver. 75 00:07:22,340 --> 00:07:28,590 Da jeg blev vampyr, var jeg lidt af en tyran. 76 00:07:28,625 --> 00:07:31,710 Jeg torturede en del. 77 00:07:34,840 --> 00:07:37,925 Det her er mit torturkammer. 78 00:07:37,960 --> 00:07:42,095 Jeg kommer her ikke så tit længere. 79 00:07:42,130 --> 00:07:45,250 Jeg torturerede folk, når jeg havde det dårligt. 80 00:07:45,285 --> 00:07:49,432 Jeg spiddede dem med forskellige redskaber. 81 00:07:49,467 --> 00:07:53,580 Jeg blev kaldt "Vladislav - spidderen". 82 00:07:55,670 --> 00:07:57,750 Det har været sådan her hele tiden. 83 00:07:58,790 --> 00:08:01,875 Viago er en anelse pedantisk. 84 00:08:01,910 --> 00:08:08,160 Jeg har vasket og ryddet op. Deacon har skullet tage opvasken i fem år! 85 00:08:08,195 --> 00:08:13,370 Han var en 1700-tals dandy, så han kan være ret sart. 86 00:08:13,405 --> 00:08:15,415 Han brokker sig. 87 00:08:15,450 --> 00:08:20,660 Den anden dag var min antikke sofa smurt ind i blod. 88 00:08:20,695 --> 00:08:23,755 - Den røde? - Ja, den er rød nu. 89 00:08:23,790 --> 00:08:31,080 Hvis I skal æde nogen på min sofa, skal I lægge håndklæder ud. 90 00:08:31,115 --> 00:08:36,280 - Vampyrer bruger ikke håndklæder! - Nogen gør. 91 00:08:36,315 --> 00:08:38,335 Ikke rigtige vampyrer. 92 00:08:38,370 --> 00:08:44,610 Når man samler fire vampyrer i én lejlighed, opstår der spændinger. 93 00:08:44,645 --> 00:08:47,705 Det vil der opstå i alle kollektiver. 94 00:08:47,740 --> 00:08:52,950 Så er vi enige. Alle passer deres sysler, og Deacon begynder nu. 95 00:08:52,985 --> 00:08:56,070 - Jeg skal nok vaske op! - Godt, kom så i gang! 96 00:09:14,820 --> 00:09:16,900 Det her er latterligt. 97 00:09:55,430 --> 00:10:02,720 Jeg blev vampyr, da jeg var 16 år, derfor ligner jeg en 16-årig. 98 00:10:02,755 --> 00:10:06,890 Det var hårdt at være 16 år dengang. 99 00:10:17,300 --> 00:10:20,395 Vampyrer har altid haft et dårligt rygte. 100 00:10:20,430 --> 00:10:25,640 Vi er ikke sure, gamle væsener, der bor i slotte. 101 00:10:25,675 --> 00:10:27,685 Jo, mange gør- 102 00:10:27,720 --> 00:10:33,970 men andre kan lide at dele en lejlighed i lille New Zealand. 103 00:10:43,340 --> 00:10:47,475 Jeg var nazi-vampyr. 104 00:10:47,510 --> 00:10:53,725 Vi vil erobre verden ved hjælp af min hemmelige vampyrhær! 105 00:10:53,760 --> 00:11:01,050 Efter krigen, som nazisterne tabte... Jeg ved ikke, om I ved det? 106 00:11:01,085 --> 00:11:07,290 At være nazist efter krigen... Og vampyr... 107 00:11:08,340 --> 00:11:14,580 Så hvis man var nazi-vampyr... Det gik bare ikke. Jeg stak af. 108 00:11:59,370 --> 00:12:03,495 Jeg flyttede hertil for kærlighedens skyld. 109 00:12:03,530 --> 00:12:09,780 Der var en menneskepige, som jeg fandt helt fantastisk. 110 00:12:09,815 --> 00:12:13,962 Hun var helt utrolig. Jeg var betaget af hende. 111 00:12:13,997 --> 00:12:18,110 Hendes familie immigrerede til New Zealand- 112 00:12:19,150 --> 00:12:24,360 så jeg besluttede mig for at følge efter og fortælle om mine følelser. 113 00:12:25,400 --> 00:12:28,495 Jeg bad min tjener Philip om at sende mig til New Zealand- 114 00:12:28,530 --> 00:12:35,820 men han satte forkert porto på kisten, så rejsen tog 18 måneder. 115 00:12:37,900 --> 00:12:44,150 Da jeg nåede frem, havde hun mødt en anden. 116 00:12:44,185 --> 00:12:50,400 Hun var blevet forelsket og var blevet gift. 117 00:12:59,770 --> 00:13:04,945 Hun gav mig denne, før hun rejste. 118 00:13:04,980 --> 00:13:10,190 Det er hende, og så har jeg sat et billede ind af mig selv. 119 00:13:12,270 --> 00:13:15,355 Hun sagde, at det var ægte sølv. 120 00:13:15,390 --> 00:13:19,560 Vi, vampyrer, kan desværre ikke tåle sølv. 121 00:13:43,510 --> 00:13:46,640 Længere tid kan jeg desværre ikke have den på. 122 00:14:11,630 --> 00:14:16,840 I aften skal vi ud i Wellington, og så er det vigtigt at se godt ud. 123 00:14:16,875 --> 00:14:18,885 Det bliver godt. 124 00:14:18,920 --> 00:14:26,210 Når man ikke har et spejlbillede, ved man ikke, hvordan man ser ud. 125 00:14:28,300 --> 00:14:33,465 Se, en spøgelseskop, der flyver helt af sig selv. 126 00:14:33,500 --> 00:14:38,710 Vi giver hinanden feedback og hjælper hinanden, indtil alt er ok. 127 00:14:39,750 --> 00:14:41,795 Noget af vores tøj stammer fra vores ofre. 128 00:14:41,830 --> 00:14:47,040 Når man bider en, opdager man måske, at han har nogle fine bukser. 129 00:14:47,075 --> 00:14:50,702 - Det bliver dem her. - Nej, skift. 130 00:14:50,737 --> 00:14:54,330 Som vampyr bliver man meget sexet. 131 00:14:55,370 --> 00:14:57,975 Vi prøver på at tiltrække ofre. 132 00:14:58,010 --> 00:15:00,545 Jeg ved ikke rigtig med vesten. 133 00:15:00,580 --> 00:15:03,710 Jeg plejer at satse på at se dødeligt lækker ud. 134 00:15:03,745 --> 00:15:07,870 Vi er både maddingen og fælden. 135 00:15:07,905 --> 00:15:09,950 Hejsa, mine damer. 136 00:15:30,780 --> 00:15:37,030 - Så er vi klar til at feste. - Som vampyrer! 137 00:15:46,410 --> 00:15:49,495 I byen bliver man nødt til at passe ind. 138 00:15:49,530 --> 00:15:54,740 Så går vi bare her. Det er ret vildt. Pludseligt føler man sig... 139 00:15:54,775 --> 00:15:56,820 Bøsser! 140 00:16:04,110 --> 00:16:09,315 Som vampyr skal man inviteres indenfor, før man kan gå ind. 141 00:16:09,350 --> 00:16:14,520 - Vil I ikke invitere os indenfor? - Fem dollar, så kan I gå ind. 142 00:16:15,570 --> 00:16:16,575 Inviter os indenfor! 143 00:16:16,610 --> 00:16:21,810 Hvis menneskene vidste, hvem vi er, ville de kaste sig over os. 144 00:16:21,845 --> 00:16:25,980 Der er omkring 60-70 vampyrer i Wellington. 145 00:16:26,015 --> 00:16:29,110 - Vampyr, uden tvivl. - Hejsa. 146 00:16:29,145 --> 00:16:31,155 Hvor pinligt! 147 00:16:31,190 --> 00:16:34,835 - Han var min kollega engang. - Han er helt væk. 148 00:16:34,870 --> 00:16:38,480 Jeg har tømt ham hele natten. Tørstig pige! 149 00:16:39,520 --> 00:16:43,690 Bliver man bidt som lille, har man den alder for evigt. 150 00:16:43,725 --> 00:16:47,872 - Vil I dræbe en pervers stodder? - Ja, en pædofil. 151 00:16:47,907 --> 00:16:51,985 - Vi går over til Big Kumara. - Hav en god aften. 152 00:16:52,020 --> 00:16:57,220 Big Kumara er ejet af en vampyr, så der kommer vi altid ind. 153 00:16:57,255 --> 00:17:00,350 Det er det sejeste sted i Wellington. 154 00:17:00,385 --> 00:17:02,430 - Velkommen til. - Mange tak. 155 00:17:11,800 --> 00:17:16,975 Måske kan du finde nogen folk? Nogle jomfruer, måske? 156 00:17:17,010 --> 00:17:21,180 Selvfølgelig... Har du særlige præferencer til køn og så videre? 157 00:17:21,215 --> 00:17:24,842 Nogle damer, måske? Og en fyr. 158 00:17:24,877 --> 00:17:28,435 - En af hver? - En af hver er fint. 159 00:17:28,470 --> 00:17:34,685 Min relation til Deacon... Han er min herre. 160 00:17:34,720 --> 00:17:38,845 Han siger, hvad jeg skal gøre, og så gør jeg det. 161 00:17:38,880 --> 00:17:43,050 Jeg er hans tjener og han er min herre. Det fungerer fint. 162 00:17:43,085 --> 00:17:45,095 Hejsa! 163 00:17:45,130 --> 00:17:48,260 Der er lidt blod på. Min mand lider af hæmofili. 164 00:17:48,295 --> 00:17:50,877 Han er bløder. 165 00:17:50,912 --> 00:17:53,425 - Alder? - Unge. 166 00:17:53,460 --> 00:17:56,555 - Men ikke børn? - Ingen børn. 167 00:17:56,590 --> 00:18:00,715 - 18-30? - Yngre end dig, i hvert fald. 168 00:18:00,750 --> 00:18:06,965 18-30, så. Det bliver til middag. Vi kommer alle sammen. 169 00:18:07,000 --> 00:18:13,250 Ja, vi klæder os pænt på. Og så spiser vi dem. Det bliver sjovt. 170 00:18:13,285 --> 00:18:18,477 - Kunne vi tale om... - Kender du en nat-tandlæge? 171 00:18:18,512 --> 00:18:23,670 - Jeg har noget her. - Jeg vil gerne tale om aftalen. 172 00:18:23,705 --> 00:18:27,795 - Opvasken? - Nej, du ved... 173 00:18:27,830 --> 00:18:32,000 Vi er blevet enige om, at han skal give mig evigt liv- 174 00:18:32,035 --> 00:18:36,125 hvilket er ret spændende. 175 00:18:36,160 --> 00:18:40,330 Jeg føler, at jeg er på toppen og vil ikke være ældre. 176 00:18:40,365 --> 00:18:43,415 Jeg bliver ikke bedre, end jeg er nu. 177 00:18:43,450 --> 00:18:49,700 Jeg har knoklet i 4,5 år nu med dit vasketøj, din opvask... 178 00:18:49,735 --> 00:18:53,870 - Og tandlægen. - Jeg bruger rigtig meget tid på det. 179 00:18:53,905 --> 00:18:59,080 - Væk med dig. Vi ses senere. - Okay. 180 00:19:09,490 --> 00:19:16,780 Det værste ved at være vampyr er, at man må drikke menneskeblod. 181 00:19:16,815 --> 00:19:19,900 Jeg gør for det meste lidt ud af det. 182 00:19:19,935 --> 00:19:24,035 Lidt musik, lidt god vin... 183 00:19:24,070 --> 00:19:29,800 Deres sidste stund i livet bør være en god oplevelse. 184 00:19:29,835 --> 00:19:35,530 - Fortæl, hvad du laver. - Jeg begynder nok at læse igen. 185 00:19:35,565 --> 00:19:37,610 Okay? Sådan... 186 00:19:40,730 --> 00:19:45,905 - På universitet. - Ja, og så vil jeg ud at rejse. 187 00:19:45,940 --> 00:19:50,110 Jeg har villet ud at rejse i lang tid og har sparet op. 188 00:19:50,145 --> 00:19:55,310 Jeg vil til Spanien, Italien, London... 189 00:19:57,400 --> 00:20:01,560 Okay... Undskyld, jeg flytter det lige lidt. 190 00:20:06,770 --> 00:20:08,850 Godt så... 191 00:20:15,100 --> 00:20:18,230 Pokkers! Pokkers! 192 00:20:25,520 --> 00:20:28,645 Det gik ikke så godt. 193 00:20:28,680 --> 00:20:31,735 Jeg bed lige i pulsåren. 194 00:20:31,770 --> 00:20:36,935 Så nu er det et værre rod derinde. 195 00:20:36,970 --> 00:20:40,100 Men hun havde det vist rigtig hyggeligt. 196 00:20:56,760 --> 00:21:03,010 Det er sent, og jeg har fundet en kvinde, der sidder og ser TV. 197 00:21:04,050 --> 00:21:07,170 Hun ser ud til, at kunne blive et passende offer. 198 00:21:08,220 --> 00:21:11,340 Jeg vil hypnotisere hende. 199 00:21:13,420 --> 00:21:18,630 Se mig, se mig... 200 00:21:20,710 --> 00:21:23,840 Hun kan ikke se mig derovre fra. 201 00:21:24,880 --> 00:21:26,925 Vladislav var en magtfuld mand. 202 00:21:26,960 --> 00:21:30,090 Han kunne hypnotisere store forsamlinger. 203 00:21:30,125 --> 00:21:32,135 Han holdt orgier med 30-40 kvinder. 204 00:21:32,170 --> 00:21:36,335 Han kunne forvandle sig til alle slags dyr. 205 00:21:36,370 --> 00:21:40,500 Han slog alle ihjel. Mænd, kvinder, børn... 206 00:21:40,535 --> 00:21:43,595 Han brændte alt ned. Suverænt. 207 00:21:43,630 --> 00:21:50,920 Men han led et ydmygende nederlag, da hans ærkefjende besejrede ham. 208 00:21:50,955 --> 00:21:54,040 Bæstet. 209 00:22:00,290 --> 00:22:02,370 Siden da har han ikke været sig selv. 210 00:22:02,405 --> 00:22:08,620 Se mig, se mig... 211 00:22:09,660 --> 00:22:11,750 Se mig... 212 00:22:12,790 --> 00:22:15,910 Se mig... 213 00:22:16,950 --> 00:22:20,080 Vil du gerne indenfor? 214 00:22:44,030 --> 00:22:47,115 Jackie! Velkommen, kom ind. 215 00:22:47,150 --> 00:22:50,800 Det her er Nick, min ex, og Josephine. 216 00:22:50,835 --> 00:22:54,202 Det her er Deacon, min ven fra Europa. 217 00:22:54,237 --> 00:22:57,570 Deacon og hans venner har brug for ofre. 218 00:22:57,605 --> 00:23:00,655 Hejsa! Velkommen! 219 00:23:00,690 --> 00:23:07,980 Jeg kan ikke vælge folk, som jeg kan lide, for de bliver jo ofre. 220 00:23:08,015 --> 00:23:14,230 Er det Josephine? Jeg sad bagved dig i engelsk. 221 00:23:14,265 --> 00:23:18,365 Du kaldte mig for "jacksorcisten". 222 00:23:18,400 --> 00:23:24,650 Det var dig, der begyndte med det, og så greb det ligesom om sig. 223 00:23:24,685 --> 00:23:28,810 Okay, hej. - Hun kommer. 224 00:23:34,020 --> 00:23:37,140 - Kan du lide det, Nick? - Ja, det er fint. 225 00:23:38,190 --> 00:23:43,390 - Jeg går ud og tilbereder maden. - Super. 226 00:23:44,440 --> 00:23:48,085 - Er du virkelig jomfru, Nick? - Hvad? 227 00:23:48,120 --> 00:23:51,730 Det virker ikke sådan. Er du jomfru? 228 00:23:51,765 --> 00:23:53,775 - Ja. - Nej. 229 00:23:53,810 --> 00:23:56,930 - Det var du, da vi var sammen. - Jeg var 12. 230 00:23:56,965 --> 00:23:58,985 Du sagde, at han var jomfru. 231 00:23:59,020 --> 00:24:03,145 Vi foretrækker blod fra jomfruer, fordi det lyder sejt. 232 00:24:03,180 --> 00:24:07,345 Jeg ser på det sådan her... Hvis man skal spise en sandwich- 233 00:24:07,380 --> 00:24:11,510 nyder man den mere, hvis der ikke er nogen, der har knaldet den. 234 00:24:11,545 --> 00:24:13,600 Så lad os fokusere på Josephine. 235 00:24:14,640 --> 00:24:16,685 - Er du jomfru? - Nej. 236 00:24:16,720 --> 00:24:21,895 Det må I undskylde. Det var jeg overbevist om, at hun var. 237 00:24:21,930 --> 00:24:27,140 Hun ligner og snakker som en. Hvem vil have sex med hende? Ikke mig. 238 00:24:27,175 --> 00:24:30,260 - Mig. - Okay. 239 00:24:34,430 --> 00:24:36,475 Her kommer to portioner. 240 00:24:36,510 --> 00:24:41,720 - Kan du lide bizghetti? - Ja, det plejer jeg at kunne. 241 00:24:41,755 --> 00:24:43,765 Det er bedre varmt. 242 00:24:43,800 --> 00:24:49,010 Det er mit favorittrick... Vi giver gæsterne en portion bizghetti- 243 00:24:49,045 --> 00:24:53,170 og så siger jeg: "Skal I ikke smage lidt bizghetti?" 244 00:24:53,205 --> 00:24:56,300 Spis lidt bizghetti, Nick. 245 00:24:58,380 --> 00:25:02,540 Jeg vidste ikke, at du kan lide orm, Nick. 246 00:25:02,575 --> 00:25:04,630 Det er orm. 247 00:25:05,670 --> 00:25:09,835 - Der ligger orm på min tallerken. - De ligner bare orm. 248 00:25:09,870 --> 00:25:14,540 Ideen stammer fra The Lost Boys, i opgraderet form. 249 00:25:14,575 --> 00:25:19,210 Nick... Hvordan føles det at have en slange som penis? 250 00:25:20,250 --> 00:25:23,335 Min penis er væk. Det er en cobra. 251 00:25:23,370 --> 00:25:27,540 Ingen forveksler din penis med en cobra, tro mig. 252 00:25:27,575 --> 00:25:29,620 Nej, det er en helt almindelig penis. 253 00:25:30,660 --> 00:25:32,715 Jeg smutter nu. 254 00:25:32,750 --> 00:25:36,910 Josephine... Kan du lide bizghetti? 255 00:25:37,950 --> 00:25:45,240 Tosserne ødelagde spaghettien, og lavede min penis om til en slange. 256 00:25:51,490 --> 00:25:53,580 Er det ikke lidt mærkeligt? 257 00:25:53,615 --> 00:25:56,700 For helvede... 258 00:26:01,910 --> 00:26:04,995 Jackie! Jackie! 259 00:26:05,030 --> 00:26:10,240 - Beklager, Nick! - Hvad laver du? Jackie! 260 00:26:22,740 --> 00:26:25,860 Hvad helvede? 261 00:26:26,900 --> 00:26:27,940 Nej, nej... 262 00:26:43,570 --> 00:26:45,650 Hold op! 263 00:26:49,810 --> 00:26:51,900 Hvor er jeg? 264 00:27:13,770 --> 00:27:14,810 For helvede da! 265 00:27:16,890 --> 00:27:18,980 Fuck! 266 00:27:28,350 --> 00:27:30,430 Galninge! 267 00:27:39,800 --> 00:27:45,010 - Åh nej... Petyr tog ham. - Stakkels fyr. 268 00:27:45,045 --> 00:27:48,140 Hvem har lukket Petyr ud? 269 00:28:03,760 --> 00:28:06,880 To måneder senere 270 00:28:45,420 --> 00:28:50,585 Hallo! Hej, hvad laver I? 271 00:28:50,620 --> 00:28:53,750 - Hvad har du gang i, Nick? - Kom ind. 272 00:28:54,790 --> 00:28:59,995 Jeg hedder Nick, jeg har været vampyr i to måneder. 273 00:29:00,030 --> 00:29:05,200 Det bedste ved at være vampyr, er, at man kan flyve. 274 00:29:05,235 --> 00:29:07,290 Det har jeg altid ønsket, at kunne. 275 00:29:18,740 --> 00:29:23,950 - Hvorfor bruger du ikke bare døren? - Jeg flyver jo. 276 00:29:23,985 --> 00:29:28,085 Petyr bed mig og drak mit blod. 277 00:29:28,120 --> 00:29:33,320 Bagefter tilbød han mig blod. Jeg troede, det var noget tysk noget. 278 00:29:33,355 --> 00:29:36,415 Det var ret hårdt at blive vampyr. 279 00:29:36,450 --> 00:29:41,625 Jeg så forfærdelig ud. Jeg havde et stort hul i halsen. 280 00:29:41,660 --> 00:29:45,820 Man kunne kigge direkte ind i halsen, og min trøje var blodig. 281 00:29:45,855 --> 00:29:51,030 Da jeg kom hjem, skiftevis svedte og frøs jeg. 282 00:29:51,065 --> 00:29:54,150 Det var tømmermænd gange ti. 283 00:29:59,360 --> 00:30:02,480 Det var næsten som at have influenza- 284 00:30:03,530 --> 00:30:07,690 - men jeg blødte kraftigt fra øjnene. 285 00:30:07,725 --> 00:30:09,745 Fryser I ikke? 286 00:30:09,780 --> 00:30:15,985 Det er svært at forklare, men jeg frøs, blødte og kunne flyve. 287 00:30:16,020 --> 00:30:22,270 - Naboerne kan se dig, når du flyver! - I har et helt filmhold løbende rundt. 288 00:30:22,305 --> 00:30:28,520 Jeg dansede en erotisk dans for mine venner, og du ødelagde den. 289 00:30:28,555 --> 00:30:30,565 Jeg kunne lide det, jeg så. 290 00:30:30,600 --> 00:30:35,775 De har ikke helt accepteret mig endnu, men vi er godt på vej. 291 00:30:35,810 --> 00:30:41,020 De er jo gamle, men ret naive med hensyn til den virkelige verden. 292 00:30:41,055 --> 00:30:46,230 Det er fint at hænge ud med dem. Så kan vi lære lidt af hinanden. 293 00:30:53,520 --> 00:30:57,645 I begyndelsen var det hårdt at være død. 294 00:30:57,680 --> 00:31:04,970 Det påvirkede venner og familie, men nu har jeg fået en ny familie. 295 00:31:05,005 --> 00:31:08,632 Vi accepterer hinanden, som dem vi er- 296 00:31:08,667 --> 00:31:11,508 - på trods af at en af dem slog mig ihjel. 297 00:31:11,543 --> 00:31:15,026 - Hvor skal vi gå hen i aften? - The Big Kumara. 298 00:31:15,061 --> 00:31:18,870 - Boogie Wonderland? - Der kommer vi aldrig ind. 299 00:31:18,905 --> 00:31:22,680 Min ven Richard er dørmand, han lukker os ind. 300 00:31:22,715 --> 00:31:24,725 - Det er Stu. - Hvem er Stu? 301 00:31:24,760 --> 00:31:28,925 Det her er min ven Stu. Han arbejder med computere. 302 00:31:28,960 --> 00:31:33,090 Han kom sammen med min søster, indtil de slog op. 303 00:31:33,125 --> 00:31:36,752 Jeg blandede mig ikke i det. 304 00:31:36,787 --> 00:31:40,345 Nu kan du ikke høre mig. 305 00:31:40,380 --> 00:31:46,595 Stu ved ikke, at vi er vampyrer. 306 00:31:46,630 --> 00:31:49,725 Han synes bare, de er lidt specielle. 307 00:31:49,760 --> 00:31:54,960 Jeg tog ham med hjem, og de andre troede, at han var mad. 308 00:31:54,995 --> 00:31:59,130 Det er en skam, at jeg ikke kan bide ham. 309 00:31:59,165 --> 00:32:02,250 Jeg ville virkelig gerne... 310 00:32:03,290 --> 00:32:05,380 Han er den mest rødmossede fyr, jeg kender. 311 00:32:06,420 --> 00:32:08,465 Nu kan du høre mig. 312 00:32:08,500 --> 00:32:12,670 - Du arbejder med computere, ikke? - Jo, databaser. 313 00:32:12,705 --> 00:32:14,715 Computere, for det meste. 314 00:32:14,750 --> 00:32:18,920 Vi stemmer om Boogie Wonderland eller The Big Kumara. 315 00:32:18,955 --> 00:32:21,000 The Big Kumara? 316 00:32:22,040 --> 00:32:24,645 Fedt... 317 00:32:24,680 --> 00:32:27,215 Kom nu. 318 00:32:27,250 --> 00:32:31,410 Jeg synes ikke, at Nick skulle være blevet vampyr. 319 00:32:31,445 --> 00:32:33,500 Han er en rigtig idiot. 320 00:32:33,535 --> 00:32:35,545 Hejsa. 321 00:32:35,580 --> 00:32:39,750 Mine herrer, I er meget velkomne. 322 00:32:45,990 --> 00:32:48,080 Vi er på Boogie Wonderland! 323 00:32:49,120 --> 00:32:54,295 Nu er vi på Boogie Wonderland, og det er bare så sjovt. 324 00:32:54,330 --> 00:32:59,530 De har et elektrisk gulv! Utroligt! Det er så fedt at være her. 325 00:32:59,565 --> 00:33:04,740 Det er et latterligt sted! Så du hans jakke? 326 00:33:04,775 --> 00:33:07,860 - Den er magen til min. - Nej, ikke helt. 327 00:33:15,150 --> 00:33:18,280 Jeg har det rigtig godt som vampyr nu. 328 00:33:24,530 --> 00:33:28,695 Om onsdagen afholder de skrækkonkurrencer. 329 00:33:28,730 --> 00:33:32,825 Så kan man vinde T-shirts og kasketter. 330 00:33:32,860 --> 00:33:38,070 - Det lugter af varulve. - Pas på, det kan gå vildt for sig. 331 00:33:39,110 --> 00:33:42,230 - Pas på, at I ikke får lopper. - Hvad sagde du? 332 00:33:42,265 --> 00:33:44,320 - Hvad? - Bliv ved med at gå. 333 00:33:45,360 --> 00:33:49,520 - Vi hører faktisk ganske udmærket. - Optager I en musikvideo? 334 00:33:49,555 --> 00:33:54,730 - Vi vil ikke have ballade. - Det vil jeg. 335 00:33:54,765 --> 00:33:57,815 Gå hjem og snif jer i skridtet. 336 00:33:57,850 --> 00:34:03,060 Vi lugter ikke til os selv, men til hinanden. Det er sådan, vi hilser. 337 00:34:03,095 --> 00:34:08,270 - De filmer. - Jeg kender ham jo. Grev Bøssula. 338 00:34:10,350 --> 00:34:13,445 - Du skal ikke bande. - Undskyld. 339 00:34:13,480 --> 00:34:17,605 - Hvad er vi? - Varulve, ikke narulve. 340 00:34:17,640 --> 00:34:21,810 - "Bøsse" er meget nedladende. - Er det et bandeord? 341 00:34:21,845 --> 00:34:26,985 - Hent pinden! - Lad være. Det er snyd. 342 00:34:27,020 --> 00:34:31,185 Nu tog han handskerne af. Hvorfor gjorde du det? 343 00:34:31,220 --> 00:34:35,350 Du skal ikke bande! Så taber vi bare besindelsen. 344 00:34:35,385 --> 00:34:38,470 Rolig nu. Dion! 345 00:34:43,680 --> 00:34:45,760 Træk vejret! 346 00:34:45,795 --> 00:34:47,805 Tæl til ti. 347 00:34:47,840 --> 00:34:51,975 Til ti, min ven, så bliver du menneske igen. 348 00:34:52,010 --> 00:34:56,180 Det er ikke fuldmåne i aften. Tak skal I have. Hav en god aften. 349 00:34:57,220 --> 00:34:59,300 Vi ønskede ikke det her. 350 00:35:04,510 --> 00:35:07,630 - Kom nu, gutter. - Hold op med at savle! 351 00:35:08,670 --> 00:35:11,795 Clifton! Hvorfor bander du hele tiden? 352 00:35:11,830 --> 00:35:14,920 - Var det varulve? - Er du okay, Stu? 353 00:35:17,010 --> 00:35:21,170 Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde, det er jo første gang. 354 00:35:23,250 --> 00:35:28,425 Han er en god ven, og det vil jeg ikke ødelægge- 355 00:35:28,460 --> 00:35:33,635 men hvordan reagerer han, når han opdager, at jeg er vampyr? 356 00:35:33,670 --> 00:35:39,920 Jeg tror, han bliver vred og bange. Der dukker nok mange følelser op. 357 00:35:39,955 --> 00:35:46,170 Du har sikkert bemærket, at jeg har ændret mig en del på det sidste. 358 00:35:46,205 --> 00:35:48,215 - Eller hvad? - Ja. 359 00:35:48,250 --> 00:35:52,935 Jeg kommer aldrig forbi og spiser frokost længere. 360 00:35:52,970 --> 00:35:57,620 Jeg har flyttet alle vores tennistider til om aftenen. 361 00:35:57,655 --> 00:36:04,910 - Ja... - Før vandt du, og nu vinder jeg. 362 00:36:04,945 --> 00:36:06,965 Ja. 363 00:36:07,000 --> 00:36:13,240 Jeg tog dig med herhen, for at fortælle dig- 364 00:36:13,275 --> 00:36:15,330 at jeg er vampyr. 365 00:36:18,450 --> 00:36:23,135 Stu tog det ret pænt. Jeg vil ikke bide min bedste ven. 366 00:36:23,170 --> 00:36:27,820 Hvis de byder dig på spaghetti, ska du takke pænt nej. 367 00:36:28,870 --> 00:36:30,950 Jeg tror, de bød mig på biscotti. 368 00:36:30,985 --> 00:36:32,995 Man spiser ikke sine venner. 369 00:36:33,030 --> 00:36:37,200 Selvom jeg havde lyst, ville jeg aldrig spise ham. 370 00:36:37,235 --> 00:36:41,360 - Ikke også, Stu? - Jo. 371 00:36:42,410 --> 00:36:47,575 Stu er fantastisk. Vi synes virkelig godt om ham. 372 00:36:47,610 --> 00:36:53,860 Først ville jeg dræbe ham. Nu er jeg glad for, at have lært ham at kende. 373 00:36:53,895 --> 00:36:58,030 Han ser jo ellers lækker ud med sine store røde kinder- 374 00:36:58,065 --> 00:37:03,230 men vi er blevet enige om ikke at æde Stu. 375 00:37:03,265 --> 00:37:07,365 Gutterne deroppe elsker ham. 376 00:37:07,400 --> 00:37:13,650 I begyndelsen var de skeptiske, men nu kan de lide ham mere end mig. 377 00:37:13,685 --> 00:37:16,770 Jeg strikker et halstørklæde til Stu. 378 00:37:17,810 --> 00:37:19,900 Angrib. Brug benene. 379 00:37:20,940 --> 00:37:22,985 Wow! 380 00:37:23,020 --> 00:37:28,230 Tilbage og bloker. Højt slag... Netop. 381 00:37:28,265 --> 00:37:31,315 Det, jeg forsøger at sige... 382 00:37:31,350 --> 00:37:35,485 Du gjorde jo mig til vampyr, men det må du ikke gøre ved ham. 383 00:37:35,520 --> 00:37:42,810 Han er vegetar, så at skulle spise kød og blod, er det sidste, han vil. 384 00:37:42,845 --> 00:37:44,855 - Jeg styrer den! - Tag den! 385 00:37:44,890 --> 00:37:51,140 Det er vildt som teknologien udvikler sig, uden at man opdager det. 386 00:37:53,220 --> 00:37:55,310 "En ny besked." 387 00:37:58,430 --> 00:38:02,565 "Der er et krucifiks bag dig." 388 00:38:02,600 --> 00:38:05,720 Halvvejs nede fokuserer den. Smil. 389 00:38:09,890 --> 00:38:15,100 - Så alt det man leder efter... - Ja, det skriver man her. 390 00:38:15,135 --> 00:38:20,322 - Jeg tabte et fint tørklæde i 1912. - Google det. 391 00:38:20,357 --> 00:38:25,510 Stu er min første menneskeven i rigtig lang tid. 392 00:38:25,545 --> 00:38:31,725 - Mennesker har en tendens til at dø. - Ja... 393 00:38:31,760 --> 00:38:38,010 Vi kan kigge på hendes billeder eller trykke på hendes profil. 394 00:38:38,045 --> 00:38:39,015 Ja... 395 00:38:39,050 --> 00:38:44,260 - Kan vi se en solopgang? - For pokker! 396 00:38:44,295 --> 00:38:46,305 Flot! 397 00:38:46,340 --> 00:38:51,550 Hvis vi vælger billeder, kan vi se billeder af jomfruer. 398 00:38:54,670 --> 00:38:57,800 Hun er vist ikke jomfru, hvis hun gør det der. 399 00:39:11,330 --> 00:39:16,020 Der er han. Det er min gamle tjener Philip. 400 00:39:16,055 --> 00:39:20,710 Så ringer vi til ham og maksimerer billedet... 401 00:39:24,870 --> 00:39:28,000 Det er ham! Det er Philip! 402 00:39:28,035 --> 00:39:32,160 Min herre Viago! 403 00:39:33,200 --> 00:39:37,370 Det er så længe siden, men du ligner dig selv. 404 00:39:37,405 --> 00:39:40,490 Fandt du Katherine? 405 00:39:42,580 --> 00:39:47,265 Der er ingen hastværk, kærligheden er tålmodig. 406 00:39:47,300 --> 00:39:51,710 Philip... Du satte forkert porto på kassen. 407 00:39:51,745 --> 00:39:56,120 - Hvad? - Du satte forkert porto på kisten. 408 00:39:57,160 --> 00:40:00,245 Så det tog en evighed for mig at nå hertil. 409 00:40:00,280 --> 00:40:07,570 Du lovede jo at gøre mig til vampyr, men nu er jeg 90 år! 410 00:40:07,605 --> 00:40:10,700 Du lovede det, og nu er jeg blevet gammel! 411 00:40:10,735 --> 00:40:13,785 Det var hyggeligt at se dig, Philip. 412 00:40:13,820 --> 00:40:17,990 Jeg udrettede aldrig noget i livet. Jeg ventede bare på... 413 00:40:29,440 --> 00:40:33,610 Rita Angus Ældreboliger 414 00:41:01,730 --> 00:41:05,375 - En komplet oversigt. - Som Google Maps? 415 00:41:05,410 --> 00:41:09,020 Ja, sådan cirka, men med mere information. 416 00:41:09,055 --> 00:41:13,145 Har I set Twilight? 417 00:41:13,180 --> 00:41:16,310 Jeg minder om hovedpersonen. 418 00:41:17,350 --> 00:41:19,395 Jeg har mit eget kamerahold. 419 00:41:19,430 --> 00:41:22,525 - Hvor mange ved, at du er vampyr? - Ikke så mange. 420 00:41:22,560 --> 00:41:27,770 - Pigen derinde snakkede da om det. - Ja, jeg fortalte det til hende. 421 00:41:27,805 --> 00:41:30,890 - Har du sagt det til flere? - Hendes lækre veninde. 422 00:41:30,925 --> 00:41:33,975 Du må ikke sige det til alle! Hvem er han? 423 00:41:34,010 --> 00:41:39,220 - Ingen ide, men jeg stoler på ham. - Du må ikke sige det til alle! 424 00:41:39,255 --> 00:41:41,300 Jeg er vampyr! 425 00:41:42,350 --> 00:41:44,395 Vampyr! 426 00:41:44,430 --> 00:41:47,550 - Jeg har problemer med øjnene. - På hvilken måde? 427 00:41:47,585 --> 00:41:52,257 Vampyrøjne, jeg kan ikke være ude i solen. 428 00:41:52,292 --> 00:41:56,691 - Er dine hugtænder ægte? - Ja, det kan du tro. 429 00:41:56,726 --> 00:42:01,090 - Jeg er vampyr. - Er du det? Jeg er vampyrjæger. 430 00:42:01,125 --> 00:42:05,272 Vel er du ej. Vi snakkes ved på Skype. 431 00:42:05,307 --> 00:42:08,928 - Jeg kan forvandle mig. - Det kan jeg også. 432 00:42:08,963 --> 00:42:12,550 - Det kan du ikke. - Skal jeg vise dig det? 433 00:42:12,585 --> 00:42:15,670 Vis mig, hvad du kan. 434 00:42:21,920 --> 00:42:25,050 Du skal ikke lyve om sådan noget. 435 00:42:31,290 --> 00:42:35,425 - Twilight! - Hold kæft, Nick! Du er ikke Twilight! 436 00:42:35,460 --> 00:42:39,630 - Hvad er problemet? - Dig. Du fortæller det jo til alle! 437 00:42:39,665 --> 00:42:43,790 - Nu fortæller jeg, at du er en idiot! - Hold kæft! 438 00:42:43,825 --> 00:42:46,885 - Hold kæft! - Det kan du selv gøre! 439 00:42:46,920 --> 00:42:51,080 - Jeg er Dracula! - Du ved ikke engang hvem, det er! 440 00:42:51,115 --> 00:42:53,160 Idiot! 441 00:42:55,250 --> 00:42:58,370 Flagermusekamp! 442 00:43:06,700 --> 00:43:10,835 Deacon... Det var ikke fair. 443 00:43:10,870 --> 00:43:15,040 - Min jakke! - Jeg vil skide på din jakke! 444 00:43:16,080 --> 00:43:19,200 - Deacon! - Er du okay? 445 00:43:34,820 --> 00:43:41,070 Stu... Hvordan smager ormene? 446 00:43:41,105 --> 00:43:44,200 - Hvad? - Du spiser orm. 447 00:43:48,360 --> 00:43:53,570 - Kan I ikke forvandle dem til orm? - Ikke pommes frites. 448 00:43:53,605 --> 00:43:56,655 Det skal ligne orm. 449 00:43:56,690 --> 00:44:00,860 - Nudler, måske? Vil du have det? - Nu ved han det jo. 450 00:44:00,895 --> 00:44:05,030 Jeg ville ikke spise den der. 451 00:44:06,070 --> 00:44:08,150 Hvorfor ikke? 452 00:44:17,520 --> 00:44:21,690 Er du okay, Nick? 453 00:44:27,940 --> 00:44:29,985 Han spiste en pomme frite. 454 00:44:30,020 --> 00:44:37,310 Nu kan jeg heller ikke spise mad. Eller solbade eller se morgen-TV... 455 00:44:37,345 --> 00:44:43,057 Pommes frites er min yndlingsret, men det er slut nu. 456 00:44:43,092 --> 00:44:48,770 Det føles bare... Det er noget lort at være vampyr. 457 00:45:06,470 --> 00:45:08,550 Jackie! 458 00:45:09,600 --> 00:45:12,200 - Må jeg komme ind? - Gå i seng med jer. 459 00:45:12,235 --> 00:45:14,800 - Hej, børn! - I må ikke kigge på ham. 460 00:45:14,835 --> 00:45:18,935 Kig ikke på ham, Natascha. 461 00:45:18,970 --> 00:45:24,180 Jeg ville have bidt dig i aften, men det går ikke, nu da Nick er vampyr. 462 00:45:25,220 --> 00:45:28,865 - Slog I ham ikke ihjel? - Nej, han er vampyr. 463 00:45:28,900 --> 00:45:32,475 - Hvad mener du? - Han tog din plads i køen. 464 00:45:32,510 --> 00:45:39,800 Havde jeg haft en penis, var jeg blevet bidt for længe siden. 465 00:45:39,835 --> 00:45:42,920 Nu bliver jeg nok nødt til at straffe dig. 466 00:45:42,955 --> 00:45:47,055 Et par år eller ti til. 467 00:45:47,090 --> 00:45:51,250 De bider hinanden i pikken. De har bluser i stedet for skjorter! 468 00:45:52,300 --> 00:45:57,500 De har deres lille homoerotiske klub, og jeg står her og stryger! 469 00:45:57,535 --> 00:46:01,670 Gør også badeværelset rent, der er blod overalt. 470 00:46:02,710 --> 00:46:04,790 Okay, vi ses i morgen. 471 00:46:08,960 --> 00:46:12,080 Gå i seng med jer. 472 00:46:23,540 --> 00:46:25,585 Katherine... 473 00:46:25,620 --> 00:46:30,830 Hun var så sød og rar. Hun var alt, hvad jeg havde drømt om. 474 00:46:30,865 --> 00:46:33,950 Desværre var hun gift. 475 00:46:35,000 --> 00:46:42,290 Jeg overvejede at hugge hovedet af fyren og tømme ham for blod. 476 00:46:42,325 --> 00:46:45,375 Hvem ville ikke have gjort det? 477 00:46:45,410 --> 00:46:51,660 Men så så jeg, hvor lykkelig hun var, og det gjorde mig lykkelig. 478 00:46:52,700 --> 00:46:54,745 Jeg ville ikke ødelægge det for hende- 479 00:46:54,780 --> 00:47:03,120 - så jeg trådte tilbage, og lod hende leve sit liv. 480 00:47:28,110 --> 00:47:30,195 Petyr! 481 00:47:30,230 --> 00:47:32,280 Petyr! 482 00:47:33,320 --> 00:47:35,400 Petyr! 483 00:47:37,480 --> 00:47:39,535 Vand! 484 00:47:39,570 --> 00:47:42,655 - Pas på sollyset! - Hent noget vand! 485 00:47:42,690 --> 00:47:45,810 Pas på sollyset, Petyr! Stil dig i skyggen! 486 00:47:45,845 --> 00:47:48,940 Pas på sollyset! 487 00:47:48,975 --> 00:47:51,020 Flyt jer! 488 00:47:53,110 --> 00:47:57,270 - Jeg kommer, Petyr! - Nej, solen skinner jo! 489 00:47:59,350 --> 00:48:02,480 Solen skinner! 490 00:48:06,640 --> 00:48:09,770 Jeg nåede det ikke. 491 00:48:17,060 --> 00:48:20,145 Sluk det der. 492 00:48:20,180 --> 00:48:23,310 Vores ven er blevet dræbt af solen! 493 00:48:37,890 --> 00:48:40,975 Jeg tror, det gik således til... 494 00:48:41,010 --> 00:48:46,220 Vampyrjægeren brød ind gennem vinduet- 495 00:48:46,255 --> 00:48:49,305 og ødelagde bordbenet. 496 00:48:49,340 --> 00:48:53,510 Så gik han denne vej, mod graven. 497 00:48:54,550 --> 00:48:58,720 Dæk krucifikset til! 498 00:48:59,760 --> 00:49:08,090 Så sprang Petyr ud af graven og væltede døren over vampyrjægeren. 499 00:49:08,125 --> 00:49:13,312 Solens stråler kom ind her, og brændte Petyr levende. 500 00:49:13,347 --> 00:49:18,500 Det her er vist almindelige bordben. Har han slebet dem? 501 00:49:18,535 --> 00:49:21,595 Ja, forestil dig at få sådan et i... 502 00:49:21,630 --> 00:49:26,840 Det er overvældende, Nick. Her har vi vores søde Petyr. 503 00:49:26,875 --> 00:49:28,885 Helt forkullet. 504 00:49:28,920 --> 00:49:33,055 Jeg kan ikke finde ud af, hvad der er for og bag. 505 00:49:33,090 --> 00:49:39,330 Hovedet er helt blodigt. Vend ham, så vi kan se, hvem det er. 506 00:49:42,460 --> 00:49:45,545 En typisk machotype. Frygteligt. 507 00:49:45,580 --> 00:49:51,830 - Shit... Jeg kender ham. - Kender du ham? 508 00:49:51,865 --> 00:49:53,875 Jeg mødte ham i byen. 509 00:49:53,910 --> 00:49:59,120 Jeg fortalte, at jeg er vampyr og han sagde, at han var vampyrjæger. 510 00:49:59,155 --> 00:50:04,867 - Førte du en vampyrjæger hertil? - Nej, han fik kun min e-mail. 511 00:50:04,902 --> 00:50:10,580 Jeg river din tunge ud, og stikker den op i røven på dig! 512 00:50:12,660 --> 00:50:14,740 Jeg slår dig ihjel! 513 00:50:22,030 --> 00:50:24,120 Jeg river din tunge ud! 514 00:50:25,160 --> 00:50:30,370 - Du dræbte ham med din store kæft! - Det var ikke meningen! 515 00:50:30,405 --> 00:50:34,530 Rejs dig op på loftet som en mand. 516 00:50:39,740 --> 00:50:41,785 Lad os tale om det. 517 00:50:41,820 --> 00:50:44,950 - Jeg slår dig ihjel! - Jeg er allerede død! 518 00:50:44,985 --> 00:50:47,030 Pas på, Stu. 519 00:50:51,190 --> 00:50:53,280 Det banker på! Jeg går ud og åbner. 520 00:51:01,610 --> 00:51:03,690 Pokkers... 521 00:51:04,730 --> 00:51:07,825 - Godaften. - Hej, politi. 522 00:51:07,860 --> 00:51:14,110 O'Leary og Minogue fra politiet. Vi fik et opkald om indbrud og ballade. 523 00:51:15,150 --> 00:51:17,195 Må vi kigge os lidt omkring? 524 00:51:17,230 --> 00:51:21,365 - Okay... - Hvorfor har I en kameramand? 525 00:51:21,400 --> 00:51:28,690 Vi tog herhen, idet vi modtog en anmeldelse om en masse råberi- 526 00:51:28,725 --> 00:51:32,815 og et muligt indbrud. Desuden var der røgudvikling. 527 00:51:32,850 --> 00:51:39,100 Vi kontrollerer bare, at alt er, som det skal være, og at alle er ok. 528 00:51:39,135 --> 00:51:42,230 Vi vil gerne lige se os lidt omkring oppe ovenpå. 529 00:51:42,265 --> 00:51:46,390 - Vis du bare vej. - Okay... 530 00:51:47,430 --> 00:51:53,680 - Det lugter lidt mærkeligt herinde. - Vi har grillet. 531 00:51:56,810 --> 00:52:04,100 - I vil ikke opleve noget unaturligt. - Nej, det håber jeg heller ikke. 532 00:52:04,135 --> 00:52:08,225 Hej, hvordan går det her? 533 00:52:08,260 --> 00:52:12,950 - Var det her, råberiet kom fra? - Det var mig. 534 00:52:12,985 --> 00:52:17,640 - Vi har modtaget en anmeldelse. - Fra naboerne? 535 00:52:17,675 --> 00:52:19,685 Det kan ikke fortsætte sådan her. 536 00:52:19,720 --> 00:52:27,010 Jeg er nervøs. Jeg hypnotiserede dem, men jeg er ikke så god til det. 537 00:52:27,045 --> 00:52:31,712 Jeg håber ikke, at de dræber dem, for så kommer der bare flere. 538 00:52:31,747 --> 00:52:36,148 Der kan sågar komme kristne, og det er det sidste, vi har brug for. 539 00:52:36,183 --> 00:52:40,550 Jeg kan se, at I har det sjovt, men I skal lige skrue lidt ned. 540 00:52:42,630 --> 00:52:45,725 - Ser du, hvad jeg ser? - Hvad? 541 00:52:45,760 --> 00:52:52,000 - Det er løgn? Ingen brandalarmer. - I skal have brandalarmer. 542 00:52:52,035 --> 00:52:56,135 - Det er meget, meget vigtigt. - Okay. 543 00:52:56,170 --> 00:53:00,855 - Og grill ikke indenfor. - Få så styr på det. 544 00:53:00,890 --> 00:53:05,540 - Det lugter meget hernede. - Hvem er det der? 545 00:53:07,630 --> 00:53:10,750 - Det er en, der var med til festen. - Hvordan har du det? 546 00:53:10,785 --> 00:53:13,835 Han er bare fuld. 547 00:53:13,870 --> 00:53:19,080 I kan ikke lade ham ligge der, han får det forfærdeligt i morgen. 548 00:53:19,115 --> 00:53:24,290 - Hans sjæl er i helvede. - Muligvis, men hvor er hans tæppe? 549 00:53:25,330 --> 00:53:28,460 - Han har en cementblok over sig. - Det er ikke så rart. 550 00:53:28,495 --> 00:53:31,580 - Ellers noget? - Nej, jeg har set rigeligt. 551 00:53:31,615 --> 00:53:35,750 Vent lidt... Hvad er det der? 552 00:53:35,785 --> 00:53:39,412 - Det der? - Det der. 553 00:53:39,447 --> 00:53:43,005 Det er letantændeligt. 554 00:53:43,040 --> 00:53:46,160 Og der står en lampe på den, lige under en stikkontakt. 555 00:53:46,195 --> 00:53:51,370 - Det er ikke så godt. - Og ingen brandalarmer. 556 00:53:51,405 --> 00:53:54,455 - Jo, det er der. - Ja, nu kan jeg se dem. 557 00:53:54,490 --> 00:53:59,700 - Der er meget at tænke på. - Skal vi gå videre? 558 00:53:59,735 --> 00:54:04,910 - Få en snak om det, så løser det sig. - God ide. 559 00:54:04,945 --> 00:54:06,955 Skal vi ikke slå dem ihjel? 560 00:54:06,990 --> 00:54:13,240 Lad os høre, hvad de har at sige, og så slår vi dem måske ihjel bagefter. 561 00:54:20,530 --> 00:54:25,740 Jeg indkalder til retssag mod Nick af Wellington. 562 00:54:29,900 --> 00:54:31,945 Læs anklagerne op. 563 00:54:31,980 --> 00:54:35,075 "Problemer vi har med Nick." 564 00:54:35,110 --> 00:54:40,320 "Et: Du bragte et menneske hertil, hvilket er strengt forbudt." 565 00:54:40,355 --> 00:54:45,520 - Stu er jo okay. - Ja, den streger vi. 566 00:54:49,690 --> 00:54:52,775 - Tak, Stu. - Tak, Stu. 567 00:54:52,810 --> 00:54:56,945 Den nye nummer et: "Nick har afsløret, at han er vampyr." 568 00:54:56,980 --> 00:55:04,270 "Dette resulterede i, at vi fik uønsket besøg af en vampyrjæger." 569 00:55:04,305 --> 00:55:07,390 "Nummer to..." Den er ret alvorlig den her, Nick. 570 00:55:07,425 --> 00:55:11,525 "Vampyrjægeren dræbte Petyr." 571 00:55:11,560 --> 00:55:16,770 Den hører egentlig til punkt et, men vi ville ligesom bygge lidt op. 572 00:55:16,805 --> 00:55:20,930 "Nummer tre: Deacon bryder sig ikke om, at I har ens jakker." 573 00:55:21,970 --> 00:55:25,065 "Han vil have, at du finder din egen stil." 574 00:55:25,100 --> 00:55:30,310 For disse forbrydelser, som vampyrrådet finder dig skyldig i- 575 00:55:30,345 --> 00:55:34,470 bliver du bandlyst fra vores samfund i al uendelighed. 576 00:55:35,510 --> 00:55:36,515 - I al uendelighed. - I al uendelighed. 577 00:55:36,550 --> 00:55:41,240 - Så jeg kan komme tilbage senere? - Uendeligt betyder for altid! 578 00:55:41,275 --> 00:55:45,930 Jeg troede, at det betød, at man ikke fastlagde et sluttidspunkt. 579 00:55:45,965 --> 00:55:49,050 - Det ligger langt ude i fremtiden. - I morgen, et halvt år... 580 00:55:49,085 --> 00:55:53,232 - Nej, ikke i morgen. - Du er bandlyst. 581 00:55:53,267 --> 00:55:57,345 - Du må gerne komme forbi, Stu. - Tak. 582 00:55:57,380 --> 00:56:03,630 Som straf skal du udholde skammens procession. 583 00:56:03,665 --> 00:56:06,725 Jeg bad dem stryge den dom. 584 00:56:06,760 --> 00:56:11,960 - Jeg synes, vi gør det nu. - Det bad du ikke om. 585 00:56:11,995 --> 00:56:14,050 Du var med på den. 586 00:56:16,130 --> 00:56:20,300 - Det er sådan, det bliver! - Det er altså ret ekstremt. 587 00:56:20,335 --> 00:56:24,460 Lad os påbegynde skammens procession. 588 00:56:26,540 --> 00:56:29,145 - Skam! Skam! - Skam! Skam! 589 00:56:29,180 --> 00:56:31,750 - Skam! - Slemme vampyr! 590 00:56:31,785 --> 00:56:33,795 Skam! 591 00:56:33,830 --> 00:56:35,920 Skal vi gå, Stu? 592 00:56:41,130 --> 00:56:43,210 Farvel, Stu. 593 00:56:58,830 --> 00:57:00,910 Sikken skam... 594 00:57:18,620 --> 00:57:23,785 Flere måneder senere 595 00:57:23,820 --> 00:57:31,120 I dag har vi modtaget invitationen til årets helt store begivenhed. 596 00:57:31,155 --> 00:57:33,165 Jeg åbner den... 597 00:57:33,200 --> 00:57:36,320 - De har brændt kanterne. - Som på et skattekort. 598 00:57:36,355 --> 00:57:38,375 Det ser ret ægte ud. 599 00:57:38,410 --> 00:57:41,530 "Kære afdøde..." Det er os. 600 00:57:41,565 --> 00:57:44,615 "Wellingtons vampyrforening"- 601 00:57:44,650 --> 00:57:49,860 "i samarbejde med Lower Hutts hekseklub og Karoris zombier"- 602 00:57:49,895 --> 00:57:57,150 "inviterer jer til Syndens karneval den 6. juni." 603 00:57:58,190 --> 00:58:00,280 "Med start klokken seks om aftenen." 604 00:58:01,320 --> 00:58:04,405 666... 605 00:58:04,440 --> 00:58:09,650 Karnevallet er et hyggeligt arrangement for Wellingtons udøde. 606 00:58:09,685 --> 00:58:14,860 Der kommer zombier, vampyrer, åndevæsener... Alle danser sammen. 607 00:58:14,895 --> 00:58:17,945 Det betyder meget for mig, skønt. 608 00:58:17,980 --> 00:58:22,150 Engang tog jeg til karnevallet udklædt som Whoopi Goldberg- 609 00:58:22,185 --> 00:58:27,372 i Halløj i klosteret 1 og 2 - Nonnernes hus. 610 00:58:27,407 --> 00:58:32,560 Det var ikke så godt, for hun var nonne. 611 00:58:32,595 --> 00:58:35,655 Vampyrer kan ikke lide nonner. 612 00:58:35,690 --> 00:58:41,930 En vigtig del af karnevallet er, at der kommer en æresgæst. 613 00:58:42,980 --> 00:58:46,065 Jeg ved ikke, om jeg må sige det her- 614 00:58:46,100 --> 00:58:52,350 men jeg har hørt rygter om, at årets æresgæst måske bliver mig. 615 00:58:53,390 --> 00:58:58,600 Hvor sker det? "Fortvivlelsens katedral." 616 00:58:58,635 --> 00:59:01,720 "Årets æresgæst bliver..." 617 00:59:04,850 --> 00:59:09,010 Hvem? Må jeg se? 618 00:59:16,300 --> 00:59:20,435 Okay, okay... 619 00:59:20,470 --> 00:59:23,590 - Det gør ingenting. - Okay. 620 00:59:24,630 --> 00:59:27,760 Det sker bare ikke! 621 00:59:28,800 --> 00:59:35,050 Vladislav reagerer på, at han lige har fundet ud af- 622 00:59:35,085 --> 00:59:39,210 at årets æresgæst bliver Bæstet. 623 00:59:43,380 --> 00:59:47,515 Den mørkeste del af mit sind er reserveret til Bæstet. 624 00:59:47,550 --> 00:59:51,710 - Vi kan et par historier om Bæstet. - Ønsk dig ikke at møde Bæstet. 625 00:59:51,745 --> 00:59:53,800 Den her har jeg kaldt "Bæstet". 626 00:59:53,835 --> 00:59:56,885 "Slip mine boller, bæst!" 627 00:59:56,920 --> 01:00:01,090 Han har måske fortalt om sit store slag mod Bæstet. 628 01:00:02,130 --> 01:00:06,290 "Jeg kæmpede mod Bæstet på et bjerg og i en sump..." 629 01:00:07,330 --> 01:00:10,460 "En gang kæmpede vi på et toilet på en natklub." 630 01:00:10,495 --> 01:00:12,505 Svær kamp. 631 01:00:12,540 --> 01:00:18,790 Jeg håber aldrig, at I møder Bæstet. Bæstet... 632 01:00:27,120 --> 01:00:30,215 Du kan ikke være Blade, han er jo vampyrjæger. 633 01:00:30,250 --> 01:00:34,415 - Vampyrer kan lide Wesley Snipes. - Det er upassende. 634 01:00:34,450 --> 01:00:38,580 Vlad... Grønne ridebukser eller sorte skindbukser? 635 01:00:38,615 --> 01:00:41,700 - Der er krise. - Vælg dem, du bedst kan lide. 636 01:00:41,735 --> 01:00:43,755 Kig nu lige, Vlad! 637 01:00:43,790 --> 01:00:46,910 - Det er bare bukser! - For pokker da! 638 01:00:46,945 --> 01:00:49,995 - Du ser forfærdelig ud. - De sorte. 639 01:00:50,030 --> 01:00:54,165 - Tak. Tag nu tøj på. - Jeg ved ikke, om jeg vil med. 640 01:00:54,200 --> 01:01:00,450 Du ser skidt ud, men hvis du spiser en på vejen og tager en maske på... 641 01:01:00,485 --> 01:01:04,610 - Lad mig nu passe min netauktion. - Hvad byder du på? 642 01:01:04,645 --> 01:01:06,700 Et bord. 643 01:01:07,740 --> 01:01:08,745 - Skal du med? - Nej. 644 01:01:08,780 --> 01:01:13,990 - Jeg klæder om, og så går vi. - Hyg dig. 645 01:01:16,070 --> 01:01:19,190 Fortvivlelsens katedral 646 01:01:25,440 --> 01:01:27,530 Hejsa! 647 01:01:29,610 --> 01:01:36,900 Det er altid på den her måde... Jeg er bare så træt af det. 648 01:01:36,935 --> 01:01:41,082 Det er svært for os at fange folk. 649 01:01:41,117 --> 01:01:45,230 Lad mig præsentere Gary og Alicia. 650 01:01:45,265 --> 01:01:48,325 - Hej... - Hejsa. 651 01:01:48,360 --> 01:01:50,440 Ikke stønne så meget. 652 01:01:52,520 --> 01:01:56,655 Nu er vi til Syndens karneval. Det er fedt. 653 01:01:56,690 --> 01:02:00,850 Her er min maske, som jeg har lavet i dagens anledning. 654 01:02:02,940 --> 01:02:07,100 Jackie? Det er en fest for de udøde. 655 01:02:07,135 --> 01:02:09,722 Ja, jeg er vampyr. 656 01:02:09,757 --> 01:02:12,593 - Jeg er vampyr. - Fedt. 657 01:02:12,628 --> 01:02:15,395 - Hvem bed dig? - Nick. 658 01:02:15,430 --> 01:02:18,560 - Okay, hvor fint. - Deacon! 659 01:02:21,680 --> 01:02:26,370 Det er ret ubehøvlet gjort. Hun var min tjenerinde. 660 01:02:26,405 --> 01:02:31,060 - Men ikke videre god. - Du burde have spurgt først. 661 01:02:31,095 --> 01:02:34,180 - Hvordan har Stu det? - Fint. Han er lige der. 662 01:02:34,215 --> 01:02:38,350 - Stu! - Hej! Hvordan går det? 663 01:02:41,470 --> 01:02:45,640 - Har nogen haft lyst til at spise dig? - Nej. 664 01:02:45,675 --> 01:02:48,777 Kan dem der står bagerst høre mig? 665 01:02:48,812 --> 01:02:51,845 På Wellingtons Vampyrforenings vegne- 666 01:02:51,880 --> 01:02:58,130 i samarbejde med Lower Hutts Hekseklub og Karoris Zombier- 667 01:02:58,165 --> 01:03:00,185 byder vi jer alle velkommen. 668 01:03:00,220 --> 01:03:06,465 Vi udlodder en skøn kødpakke i år, som I kan se derovre. 669 01:03:06,500 --> 01:03:12,675 Lodderne koster kun ti dollar stykket, eller fem for 45. 670 01:03:12,710 --> 01:03:20,000 Så er det blevet tid til, at jeg præsenterer dette års æresgæst- 671 01:03:20,035 --> 01:03:23,130 Pauline Ivanovich! 672 01:03:23,165 --> 01:03:25,210 Tusind tak. 673 01:03:28,340 --> 01:03:30,385 Der har vi Bæstet. 674 01:03:30,420 --> 01:03:34,580 Jeg plejer at kalde min eks-kæreste Pauline for Bæstet. 675 01:03:34,615 --> 01:03:36,635 Hun foretrækker Pauline. 676 01:03:36,670 --> 01:03:42,885 Vi havde et intenst og seksuelt eksplosivt forhold. 677 01:03:42,920 --> 01:03:48,120 Sidst jeg så hende, spiddede hun mig og kaldte mig et røvhul. 678 01:03:49,160 --> 01:03:56,460 Hun sagde en sårende ting, mens jeg var spiddet på en stolpe. 679 01:03:56,495 --> 01:04:00,585 Jeg kommer til at mingle lidt- 680 01:04:00,620 --> 01:04:06,870 og jeg håber virkelig, at jeg får hilst på jer alle. 681 01:04:23,530 --> 01:04:27,700 Det er hendes nye fyr. Er han vampyr? 682 01:04:27,735 --> 01:04:30,820 Så du, hvordan han så ud? 683 01:04:32,910 --> 01:04:34,990 - Hejsa. - Hej, hvordan går det? 684 01:04:36,030 --> 01:04:38,635 - Det her er Deacon. - Hejsa. 685 01:04:38,670 --> 01:04:41,205 - Det her er Stu. - Hejsa. 686 01:04:41,240 --> 01:04:44,365 - Julian. - Sikke varme hænder du har. 687 01:04:44,400 --> 01:04:47,490 - Er du dæmon? - Nej, det er han ikke. 688 01:04:48,530 --> 01:04:52,175 - Jeg er systemanalytiker. - Kom lige, Stu. 689 01:04:52,210 --> 01:04:55,785 - Gå ud og dans med en eller anden. - Okay. 690 01:04:55,820 --> 01:05:02,070 - Jeg kan lide Stu. Er han zombie? - Mandlig heks? 691 01:05:02,105 --> 01:05:06,230 Hverken eller, han er mere menneske-agtig. 692 01:05:07,270 --> 01:05:11,440 Undskyld mig... - Hej. 693 01:05:11,475 --> 01:05:12,445 Nick... 694 01:05:12,480 --> 01:05:17,690 - Er det okay, hvis Stu bliver dræbt? - Det ville ikke være rart. 695 01:05:17,725 --> 01:05:23,940 Må jeg stille et personligt spørgsmål? 696 01:05:28,100 --> 01:05:31,230 Er du afdød? 697 01:05:34,350 --> 01:05:39,525 Hvis nogen skal spise ham, er det os, men det vil vi jo ikke. 698 01:05:39,560 --> 01:05:44,770 Det er din skyld, Nick. Det var dig, der tog et menneske med herhen. 699 01:05:44,805 --> 01:05:46,815 "Med ledsager", stod der. 700 01:05:46,850 --> 01:05:52,060 Godt at hilse på dig, men jeg må videre. Vi ses. 701 01:05:55,180 --> 01:05:59,350 Så snart en har taget en bid, stikker det helt af. 702 01:05:59,385 --> 01:06:02,470 - Vi må have ham ud herfra. - Kom med mig. 703 01:06:02,505 --> 01:06:04,515 Undskyld mig. 704 01:06:04,550 --> 01:06:08,720 Stu... Hold den her op foran dit røde ansigt. 705 01:06:08,755 --> 01:06:12,890 - Vi går lige ud og ryger. - Denne vej... 706 01:06:12,925 --> 01:06:14,970 Er der en anden udgang? 707 01:06:17,050 --> 01:06:19,105 Træk dig lidt tilbage. 708 01:06:19,140 --> 01:06:23,265 Undskyld, men må jeg bede om jeres opmærksomhed? 709 01:06:23,300 --> 01:06:31,630 Et par vampyrer glemte reglerne og tog et menneske med herhen. 710 01:06:31,665 --> 01:06:36,840 De vil ikke lad os smage på ham. 711 01:06:36,875 --> 01:06:39,925 Det er en misforståelse. 712 01:06:39,960 --> 01:06:46,210 Det her er din skyld. På invitationen stod der "med ledsager"- 713 01:06:46,245 --> 01:06:49,340 men der stod ikke noget om mennesker, varulve... 714 01:06:49,375 --> 01:06:53,465 Han kan jo ligeså godt være vampyrjæger. 715 01:06:53,500 --> 01:06:57,670 Måske sms'er han sine venner, og får dem til at komme herover. 716 01:06:57,705 --> 01:07:00,755 - Det gør han ikke. - Hvordan ved vi det? 717 01:07:00,790 --> 01:07:03,920 - Han går med butterfly! - Fortæl os, hvad du laver, Stu. 718 01:07:03,955 --> 01:07:07,062 - Fortæl det, Stu! - Fortæl, Stu. 719 01:07:07,097 --> 01:07:10,135 - Hej, jeg hedder Stu. - Højere. 720 01:07:10,170 --> 01:07:13,290 - Hej, jeg hedder Stu. - Jeg kan ikke høre noget. 721 01:07:13,325 --> 01:07:15,335 - Højere. - De kan ikke høre dig. 722 01:07:15,370 --> 01:07:22,140 Jeg er Stu. Jeg er systemanalytiker for et informationsselskab. 723 01:07:22,175 --> 01:07:28,910 Det er et firma, som indhenter specifikationer fra organisationer- 724 01:07:28,945 --> 01:07:33,080 som vi derefter analyserer og bygger software op omkring. 725 01:07:33,115 --> 01:07:38,290 - Han er jomfru. - Det kan jeg tydeligt lugte. 726 01:07:38,325 --> 01:07:41,410 Så gå hjem og lugt til dig selv! 727 01:07:41,445 --> 01:07:44,530 Jeg kan ikke vente længere. 728 01:07:46,620 --> 01:07:48,700 Nej! 729 01:07:57,030 --> 01:08:01,720 - Mennesket skal ikke spises. - Hvem er du? 730 01:08:01,755 --> 01:08:06,410 Har du allerede glemt din tidligere elsker? 731 01:08:09,530 --> 01:08:12,615 - Georgie? - Nej, ikke Georgie. 732 01:08:12,650 --> 01:08:18,900 Fem år senere... Vent lidt, et øjeblik. 733 01:08:18,935 --> 01:08:23,070 - Viago! - Nej, det er fint. 734 01:08:26,190 --> 01:08:29,285 - Hej, Bæst. - Hej, Røvhul. 735 01:08:29,320 --> 01:08:32,965 - Du skal ikke kalde mig røvhul. - Du skal ikke kalde mig bæst. 736 01:08:33,000 --> 01:08:36,610 Det her er min eks, Vladislav. Ham, der kneppede heksen. 737 01:08:36,645 --> 01:08:39,695 Det er personligt. 738 01:08:39,730 --> 01:08:41,785 - Godt at hilse på dig. - Min elsker. 739 01:08:41,820 --> 01:08:48,060 - I drikker ikke menneskets blod. - Det er reglerne, Røvhul. 740 01:08:48,095 --> 01:08:52,195 - Hvad laver kameraerne her? - Vi laver en dokumentar. 741 01:08:52,230 --> 01:08:57,440 Det her er et hemmeligt selskab. Der skal ikke filmes her. 742 01:08:57,475 --> 01:09:01,622 I æder hverken Stu eller kameramanden. En, måske... 743 01:09:01,657 --> 01:09:05,735 Jeg er overhovedet ikke enig med dig og dine venner. 744 01:09:05,770 --> 01:09:12,020 Vi æder ham uanset, hvad du siger. Flyt dig og lad damen komme til. 745 01:09:12,055 --> 01:09:15,140 Hvad end jeg siger? Om hvad hvis jeg gør sådan her? 746 01:09:17,220 --> 01:09:18,270 Flå hovedet af ham! 747 01:09:21,390 --> 01:09:22,430 Vampyr-slagsmål! 748 01:09:23,470 --> 01:09:25,560 På ham, Vladislav! 749 01:09:35,970 --> 01:09:39,065 Flå hovedet af ham! 750 01:09:39,100 --> 01:09:45,340 - Han slår ham ihjel! - Vampyrer må ikke dræbe vampyrer! 751 01:09:47,430 --> 01:09:51,590 Hvad helvede? 752 01:09:53,680 --> 01:09:56,765 Er du okay? - Ud med jer! 753 01:09:56,800 --> 01:09:58,880 Det er nok bedst, at vi går, Stu. 754 01:09:59,920 --> 01:10:04,090 - Det var godt at se dig, Pauline. - Røvhul! 755 01:10:05,130 --> 01:10:07,175 En morder! 756 01:10:07,210 --> 01:10:10,855 Tænk, at vi nakkede ham sammen. 757 01:10:10,890 --> 01:10:14,465 Det var nu mest Stus fortjeneste. 758 01:10:14,500 --> 01:10:19,710 - Ødelagde jeg det for jer? - Nej, det åbner nye muligheder. 759 01:10:19,745 --> 01:10:23,880 - Åh nej... - Nu starter det forfra. 760 01:10:23,915 --> 01:10:28,040 Stu! Stu! Stu! 761 01:10:32,210 --> 01:10:38,460 Vent, lyt... Kan I lugte det? 762 01:10:38,495 --> 01:10:40,557 Denne vej. 763 01:10:40,592 --> 01:10:42,620 Varulve. 764 01:10:43,670 --> 01:10:47,830 - Se, hvad katten har slæbt ind! - I skal ikke generere i aften. 765 01:10:47,865 --> 01:10:51,492 - Vi har ikke generet nogen. - Lad det fortsætte sådan. 766 01:10:51,527 --> 01:10:55,120 Spænd jer fast! Hvorfor har du ikke træningsbukser på? 767 01:10:56,160 --> 01:10:59,290 Min kone kunne ikke vaske dem, de var alt for blodige. 768 01:10:59,325 --> 01:11:04,490 Benene svulmer jo op. Dine jeans sprækker. 769 01:11:04,525 --> 01:11:06,545 Jeres bukser bliver ødelagte. 770 01:11:06,580 --> 01:11:11,790 Træet er for lille, Declan. Ved du, hvor stor du bliver? 771 01:11:11,825 --> 01:11:14,875 - Du valgte det forkerte træ. - Anton... 772 01:11:14,910 --> 01:11:20,115 Har du glemt koden? Hvorfor har du en kombinationslås? 773 01:11:20,150 --> 01:11:25,860 - Jeg tabte nøglen sidste gang. - Fire nuller? Hen til træet. 774 01:11:25,895 --> 01:11:30,817 - Vi er varulve, ikke narulve. - Forvandlingen stresser mig. 775 01:11:30,852 --> 01:11:35,740 - Jeg ville bare minde dig om det. - Hold kæft, pikhoved! 776 01:11:35,775 --> 01:11:38,860 - Vi skal til at forvandles. - Okay, vi går videre. 777 01:11:39,900 --> 01:11:43,030 - Hvad er det der? Er det pels? - For pokker da! 778 01:11:44,070 --> 01:11:48,240 - Kig ikke på pelsen! Tilbage med jer! - Hvor klamt. 779 01:11:48,275 --> 01:11:51,360 - Anton! - Shit! 780 01:11:53,440 --> 01:11:58,650 Af sted med jer! Tag mennesket med. Ellers ryger han først. 781 01:11:58,685 --> 01:12:00,695 Skynd jer væk! 782 01:12:00,730 --> 01:12:06,980 - Af med det tøj, I vil beholde. - Det er jo en helt ny jakke, Nathan. 783 01:12:09,070 --> 01:12:13,230 - Væk med kameraet! - Vi smutter! Kom så! 784 01:12:14,270 --> 01:12:16,360 Løb, Stu! 785 01:12:18,440 --> 01:12:20,520 Skynd jer! 786 01:12:26,770 --> 01:12:29,890 - Shit! - Jeg fik en! 787 01:12:46,560 --> 01:12:49,680 Mit ben! Mit ben! 788 01:12:53,850 --> 01:12:56,970 Herregud! Stu! 789 01:12:57,005 --> 01:12:59,060 Stu! 790 01:13:02,180 --> 01:13:04,260 Stu! 791 01:13:05,300 --> 01:13:07,355 Forsvind! 792 01:13:07,390 --> 01:13:10,510 Er du okay, Stu? 793 01:13:12,590 --> 01:13:15,720 Stu! 794 01:13:19,880 --> 01:13:24,050 Forsvind! Rør mig ikke! 795 01:13:25,090 --> 01:13:27,170 Forbandede røvhuller! 796 01:13:30,300 --> 01:13:32,345 Nej, hold op! 797 01:13:32,380 --> 01:13:37,590 Dumme varulve! Kig væk, Nick! Kig ikke på blodet. 798 01:13:37,625 --> 01:13:39,635 Stu! 799 01:13:39,670 --> 01:13:46,960 - Lad ham være, han er en god fyr! - Det er for sent, kig ikke på blodet. 800 01:13:57,380 --> 01:13:59,460 Der er han. 801 01:14:01,540 --> 01:14:07,790 Han er nok stadig ked af det efter at have set sin ven blive flået levende. 802 01:14:09,870 --> 01:14:14,040 Nick... Der er du jo. 803 01:14:18,210 --> 01:14:21,330 Det var ret vildt. 804 01:14:25,500 --> 01:14:32,790 Sådan er det at være vampyr. Man må se på, mens andre dør. 805 01:14:33,830 --> 01:14:39,040 Forældre, venner... Det kan være ret brutalt. 806 01:14:42,160 --> 01:14:46,325 Man kan falde lige ned over en stor spids pæl. 807 01:14:46,360 --> 01:14:50,490 Eller man kan falde i søvn i en bunke blade- 808 01:14:50,525 --> 01:14:53,585 og få luftrøret stoppet til. 809 01:14:53,620 --> 01:14:59,860 Eller man begår den fejltagelse at lave en maske ud af kiks- 810 01:14:59,895 --> 01:15:04,030 og blive angrebet af ænder og gæs. 811 01:15:04,065 --> 01:15:06,075 Svaner... 812 01:15:06,110 --> 01:15:12,360 Eller man kan dø af alderdom. Det er også brutalt. 813 01:15:12,395 --> 01:15:18,610 At se sine venner blive gamle og ikke kunne pisse. 814 01:15:19,650 --> 01:15:24,860 De siger dumme ting og kan intet huske. 815 01:15:26,940 --> 01:15:30,070 Til sidst kan de ikke engang huske, hvem man er. 816 01:15:32,150 --> 01:15:38,400 Man ville ønske, at de var døde, men så dør de virkeligt... 817 01:15:39,440 --> 01:15:46,210 Nej... Kendte jeg Stu ret, havde han foretrukket at dø sådan her. 818 01:15:46,245 --> 01:15:52,980 Flået i stykker af varulve. Blod og indvolde spredt rundt i træerne. 819 01:15:53,015 --> 01:15:56,100 Hans ansigt revet i småstykker... 820 01:16:05,480 --> 01:16:08,600 Jeg håber, du har det bedre nu. 821 01:16:14,850 --> 01:16:18,985 Så vidt vi kan se, drejer det sig om et hundeangreb. 822 01:16:19,020 --> 01:16:24,220 Sådan går det, når farlige hunde får lov til at gå løse rundt. 823 01:16:24,255 --> 01:16:28,355 - Det ser ikke godt ud. - Nej, overhovedet ikke. 824 01:16:28,390 --> 01:16:34,640 Der er bedre måder at dø på, end ved at blive flået i stykker af hunde. 825 01:16:34,675 --> 01:16:39,840 Angrebene sker oftere og oftere med nogle måneders mellemrum. 826 01:16:39,875 --> 01:16:42,970 Det er træls for både hunde og nærområde. 827 01:16:43,005 --> 01:16:47,152 - Jeg fik en af dem. - Se nu der. 828 01:16:47,187 --> 01:16:51,300 Nu skal den aflives. Sikken skam. 829 01:16:52,340 --> 01:16:55,435 Se, hvad du har gjort. 830 01:16:55,470 --> 01:16:59,630 Han bliver ved. Han er ikke færdig endnu. 831 01:17:27,750 --> 01:17:34,000 Det siges, at vampyrers hjerter er kolde og døde. Og døde er de. 832 01:17:34,035 --> 01:17:37,130 - Farvel, Stu. - Han ville have elsket det tørklæde. 833 01:17:37,165 --> 01:17:40,215 Det blev så blødt og fint. 834 01:17:40,250 --> 01:17:44,420 Men jeg synes nu stadig, at jeg har følelser. 835 01:17:47,540 --> 01:17:53,755 - Deacon... Vågn op. - Hej, Viago. 836 01:17:53,790 --> 01:17:59,000 Sidder du her og sover for åbne gardiner. Det er snart morgen! 837 01:17:59,035 --> 01:18:02,120 - Hvad er der? - Du skal altså tænke dig lidt om. 838 01:18:03,160 --> 01:18:05,240 - Undskyld, Viago. - Det er ok. 839 01:18:05,275 --> 01:18:07,330 Godnat. 840 01:18:33,360 --> 01:18:37,495 Modtaget klokken 04.20. 841 01:18:37,530 --> 01:18:41,695 Hej, gutter, det er vampyren Nick. 842 01:18:41,730 --> 01:18:45,860 Jeg har en stor overraskelse til jer. 843 01:18:45,895 --> 01:18:48,990 I får et chok. 844 01:18:59,400 --> 01:19:02,485 - Stu! - Hej, Deacon. 845 01:19:02,520 --> 01:19:05,645 Hvordan går det? Godt at se dig. 846 01:19:05,680 --> 01:19:09,310 Se ham lige. Han ligner Seal. 847 01:19:09,345 --> 01:19:12,940 - Jeg døde ikke. - Det ser sejt ud. 848 01:19:12,975 --> 01:19:15,562 Vi tog et par venner med. 849 01:19:15,597 --> 01:19:18,150 - Anton. - Hej, Deacon. Anton. 850 01:19:21,270 --> 01:19:26,480 Jeg må være besvimet. Og så husker jeg ambulancen. 851 01:19:26,515 --> 01:19:30,142 - Han er i chok! - Jeg kommer! 852 01:19:30,177 --> 01:19:33,770 - Rolig nu. - Tag fat i benene! 853 01:19:35,850 --> 01:19:37,895 Rabies, måske. 854 01:19:37,930 --> 01:19:41,060 Jeg vågnede efter lidt tid, og så var det blevet lyst. 855 01:19:45,220 --> 01:19:47,275 REKONSTRUKTION 856 01:19:47,310 --> 01:19:50,430 Jeg kunne ikke finde mit tøj. 857 01:19:51,470 --> 01:19:54,565 Til sidst fandt varulvene mig. 858 01:19:54,600 --> 01:19:58,760 De gav mig et par bukser, som jeg kunne låne. 859 01:19:59,810 --> 01:20:03,970 De støttede mig i den forvirrende situation. 860 01:20:06,050 --> 01:20:09,145 Det var dem, der gjorde mig til varulv. 861 01:20:09,180 --> 01:20:13,340 - Har du selv strikket trøjen? - Ja, jeg strikker. 862 01:20:13,375 --> 01:20:15,395 - Er det månen? - Ja. 863 01:20:15,430 --> 01:20:19,590 Jeg håber ikke, at vi... 864 01:20:20,630 --> 01:20:26,845 - Sikke et fint sted. - Slik ikke på noget, så er I søde. 865 01:20:26,880 --> 01:20:31,050 Først var vi bekymrede for, at de skulle tisse over det hele- 866 01:20:31,085 --> 01:20:34,170 men de er faktisk rigtig høflige og renlige. 867 01:20:35,210 --> 01:20:40,420 De lugtede godt nok, og det stod på i en halv times tid- 868 01:20:40,455 --> 01:20:43,515 men så åbnede vi vinduerne. 869 01:20:43,550 --> 01:20:49,275 Da Stu foreslog det, lød det som en dum ide, at besøge vampyrerne- 870 01:20:49,310 --> 01:20:54,760 men som alfahan, besluttede jeg, at vi skulle give dem en chance. 871 01:20:54,795 --> 01:21:00,210 Det er mig, der er alfahannen, så de andre gør, som jeg siger. 872 01:21:00,245 --> 01:21:02,255 - Skål for Stu! - Tak. 873 01:21:02,290 --> 01:21:06,460 - Hvad er det sket med dig? - Jeg blev angrebet af varulve. 874 01:21:06,495 --> 01:21:09,580 Jeg har mødt en varulv. Han var rigtig sød. 875 01:21:10,620 --> 01:21:15,830 Nu er Katherine også vampyr. Vi besluttede os for at finde sammen. 876 01:21:15,865 --> 01:21:17,910 Hvad har vi at miste? 877 01:21:18,960 --> 01:21:24,165 Jeg sad og lavede ingenting, da han kom svævende ind. 878 01:21:24,200 --> 01:21:29,370 - Jeg genkendte ham. Det var skønt! - Og så bed jeg dig. 879 01:21:29,405 --> 01:21:31,415 Det stemmer. 880 01:21:31,450 --> 01:21:36,660 Jeg har intet imod at være vampyr. Jeg nyder det. 881 01:21:36,695 --> 01:21:40,795 Nogle reagerer på aldersforskellen. 882 01:21:40,830 --> 01:21:46,030 De spørger, hvad en 96-årig dame laver med en fire gange ældre fyr. 883 01:21:46,065 --> 01:21:49,125 - Jeg er ligeglad. - Det gør ingen forskel. 884 01:21:49,160 --> 01:21:54,370 Kald mig kuvøseguffer, hvis I vil. Vi skal være sammen for altid. 885 01:22:11,030 --> 01:22:15,155 Pauline og jeg forsøger at finde sammen igen- 886 01:22:15,190 --> 01:22:21,440 men det varer ikke længe, før man husker, hvorfor man gjorde det forbi. 887 01:22:21,475 --> 01:22:24,570 - Dit bæst! - Røvhul! 888 01:22:25,610 --> 01:22:29,745 Begynd i soveværelset. Det skal mørklægges. 889 01:22:29,780 --> 01:22:33,940 Nu er min mand min tjener, så meget har ændret sig. 890 01:22:33,975 --> 01:22:37,035 Køb pailletter. Skriv det ned. 891 01:22:37,070 --> 01:22:40,190 Nu føler jeg mig endeligt, som den jeg virkelig er. 892 01:22:41,230 --> 01:22:44,360 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 893 01:22:44,395 --> 01:22:47,480 Men du er min tjener. 894 01:22:48,520 --> 01:22:52,685 - Gutterne griner altid af mine jokes. - Ikke sandt? 895 01:22:52,720 --> 01:22:56,815 - Den var god. - Jeg tjekker altid, at alle griner. 896 01:22:56,850 --> 01:23:03,100 Hvis en af dem ikke griner, tester jeg dem. - Hvad griner du af? 897 01:23:03,135 --> 01:23:07,270 - Hvad griner du af? - Det ved jeg ikke... 898 01:23:07,305 --> 01:23:09,350 Forkert svar! 899 01:23:10,390 --> 01:23:13,520 - Hvad griner du nu af? - Det ved jeg ikke. 900 01:23:14,560 --> 01:23:16,640 Forkert igen! 901 01:23:17,680 --> 01:23:21,845 - Hvad griner du af, Stu? - Jeg griner med de andre. 902 01:23:21,880 --> 01:23:26,010 Godt svar. - Der kan se du. Man skal være opmærksom. 903 01:23:26,045 --> 01:23:28,100 Grin med de andre. 904 01:25:03,910 --> 01:25:10,160 I vil ikke kunne huske det, I har set den seneste halvanden time. 905 01:25:10,195 --> 01:25:14,330 I vil glemme hele filmen.