1 00:00:43,692 --> 00:00:48,032 OGNI TOT ANNI, UNA SETTA SEGRETA IN NUOVA ZELANDA SI RIUNISCE 2 00:00:48,033 --> 00:00:51,789 PER UN EVENTO SPECIALE: LA MASCHERATA SCONSACRATA 3 00:00:52,477 --> 00:00:56,422 NEI MESI PRECEDENTI IL BALLO, UNA TROUPE DOCUMENTARISTICA HA AVUTO... 4 00:00:56,423 --> 00:01:00,203 ACCESSO COMPLETO A UN PICCOLO GRUPPO DI QUESTA SETTA. 5 00:01:19,290 --> 00:01:22,898 OGNI MEMBRO DELLA TROUPE INDOSSAVA UN CROCIFISSO, 6 00:01:22,899 --> 00:01:25,804 ED ERA STATA GARANTITA PROTEZIONE DAI SOGGETTI DEL DOCUMENTARIO. 7 00:01:44,475 --> 00:01:46,482 VIAGO 8 00:01:46,775 --> 00:01:48,254 379 ANNI 9 00:01:49,574 --> 00:01:51,889 Allora, sono le sei di sera... 10 00:01:51,890 --> 00:01:53,599 quando mi sveglio. 11 00:01:53,600 --> 00:01:56,730 E' sempre un momento spaventoso per me. 12 00:02:02,024 --> 00:02:04,274 Sì! E' buio. 13 00:02:04,956 --> 00:02:08,806 Quindi, ora vado a svegliare i miei coinquilini. 14 00:02:10,415 --> 00:02:12,719 Mi piace molto la convivenza. 15 00:02:12,720 --> 00:02:13,963 Sveglia! 16 00:02:14,150 --> 00:02:16,158 Svegliatevi. 17 00:02:16,620 --> 00:02:19,329 Mi piace stare con altri vampiri. 18 00:02:19,330 --> 00:02:21,090 Mi piace la compagnia. 19 00:02:22,115 --> 00:02:23,839 Sorgete! 20 00:02:23,978 --> 00:02:26,225 Sveglia, sveglina! 21 00:02:26,958 --> 00:02:30,139 Mi piace tanto divertirmi con i miei amici. 22 00:02:30,140 --> 00:02:32,800 Deacon, ciao. 23 00:02:33,174 --> 00:02:34,257 Ehi. 24 00:02:34,258 --> 00:02:35,740 Deacon. 25 00:02:36,770 --> 00:02:38,597 Com'è andata, ieri notte? 26 00:02:39,250 --> 00:02:41,989 Mi sono trasformato in un cane e ho fatto sesso. 27 00:02:42,160 --> 00:02:43,519 Fico. 28 00:02:43,520 --> 00:02:48,151 Faremo un apparta-meeting in cucina tra quindici minuti, okay? 29 00:02:48,420 --> 00:02:49,960 - Okay. - Okay. 30 00:02:50,150 --> 00:02:52,334 - Che faccio, chiudo? - Sì. 31 00:02:53,464 --> 00:02:54,786 Vladislav. 32 00:02:56,882 --> 00:02:58,769 Scusa, scusa. 33 00:03:03,050 --> 00:03:04,259 Che c'è? 34 00:03:04,260 --> 00:03:06,040 - Ehi. - Che ore sono? 35 00:03:07,139 --> 00:03:09,740 Faremo un apparta-meeting tra dieci minuti. 36 00:03:09,741 --> 00:03:11,896 - Venti. - Okay, c'è... 37 00:03:26,328 --> 00:03:27,780 Siamo... 38 00:03:27,947 --> 00:03:29,669 nella stanza di Petyr. 39 00:03:29,670 --> 00:03:31,610 Adesso lo sveglio. 40 00:03:49,794 --> 00:03:50,990 Petyr. 41 00:03:52,122 --> 00:03:53,620 Petyr. 42 00:03:56,820 --> 00:03:58,534 Petyr, svegliati. 43 00:04:01,134 --> 00:04:05,511 Ascolta, faremo un apparta-meeting di sopra, tra dieci minuti. 44 00:04:05,710 --> 00:04:07,728 Non devi salire ma ho pensato... 45 00:04:07,729 --> 00:04:10,890 di invitarti, nel caso ti andasse. 46 00:04:12,200 --> 00:04:15,880 C'è un sacco di roba sul pavimento, Petyr. 47 00:04:16,010 --> 00:04:18,033 Questa sembrerebbe... 48 00:04:18,034 --> 00:04:20,700 E' una colonna vertebrale. 49 00:04:21,020 --> 00:04:23,009 Pensavo che forse... 50 00:04:23,010 --> 00:04:25,329 potrei portarti giù una scopa, 51 00:04:25,330 --> 00:04:28,720 se volessi spazzare un po' di scheletri. 52 00:04:29,040 --> 00:04:31,050 Non saprei, sai com'è... 53 00:04:32,170 --> 00:04:33,220 Okay. 54 00:04:35,401 --> 00:04:37,564 Ti ho portato un pollo. 55 00:04:41,363 --> 00:04:42,731 Petyr viene? 56 00:04:42,732 --> 00:04:44,370 - Dovremmo...? - Petyr ha... 57 00:04:44,380 --> 00:04:45,729 ottomila anni. 58 00:04:45,730 --> 00:04:47,980 Petyr non sarà dei nostri. 59 00:04:48,000 --> 00:04:49,273 Okay, allora, 60 00:04:49,514 --> 00:04:53,839 volevo fare una chiacchierata sui doveri di casa, perché... 61 00:04:54,364 --> 00:04:57,220 ragazzi, non tutti facciamo il nostro dovere. 62 00:04:57,240 --> 00:05:00,320 Non puntiamo il dito contro di te, Deacon. 63 00:05:00,350 --> 00:05:03,620 Sei fichissimo, ma non fai i tuoi doveri di casa. 64 00:05:03,840 --> 00:05:06,520 Mi piace sapere di essere fico. 65 00:05:07,220 --> 00:05:09,869 - No, non è quello il punto. - Sì, no, lo so... 66 00:05:09,870 --> 00:05:11,979 Non è un meeting su quanto sei fico. 67 00:05:11,980 --> 00:05:13,959 - Io faccio il mio dovere. - No, non lo fai! 68 00:05:13,960 --> 00:05:16,159 - Sì, invece. - No, ecco perché ne discutiamo. 69 00:05:16,160 --> 00:05:19,939 Il fatto è, Deacon, che non lavi i piatti da 5 anni 70 00:05:19,940 --> 00:05:22,036 Vladislav ha ragione, è inaccettabile... 71 00:05:22,037 --> 00:05:25,373 avere quei maledetti piatti buttati lì sul pianale. 72 00:05:25,374 --> 00:05:28,000 Sono in imbarazzo quando viene gente. 73 00:05:28,010 --> 00:05:30,446 Ma che ve ne frega, li invitate per ucciderli. 74 00:05:30,770 --> 00:05:32,869 I vampiri non lavano i piatti. 75 00:05:32,870 --> 00:05:36,510 Deacon è il tipico vampiro giovane e ribelle. 76 00:05:36,620 --> 00:05:40,679 Fa sempre pazzie, dice cose strane. 77 00:05:40,680 --> 00:05:44,010 E' proprio il ragazzaccio del gruppo. 78 00:05:44,420 --> 00:05:45,724 Okay, allora... 79 00:05:45,725 --> 00:05:47,190 DEACON, 183 ANNI 80 00:05:47,191 --> 00:05:48,600 una volta stavo... 81 00:05:49,510 --> 00:05:51,364 vendendo le mie cose. 82 00:05:51,770 --> 00:05:54,380 E camminai fino a questo vecchio castello spaventoso. 83 00:05:54,470 --> 00:05:56,360 Lo guardai e pensai... 84 00:05:57,450 --> 00:05:59,149 è proprio vecchio e spaventoso. 85 00:05:59,150 --> 00:06:01,150 E questa creatura... 86 00:06:01,200 --> 00:06:02,674 volò verso di me. 87 00:06:02,860 --> 00:06:06,250 Mi trascinò dentro una segreta buia. 88 00:06:06,520 --> 00:06:08,462 E mi morse il collo. 89 00:06:08,930 --> 00:06:11,210 E, in punto di morte... 90 00:06:11,340 --> 00:06:12,530 la creatura... 91 00:06:12,610 --> 00:06:15,770 mi costrinse a bere il suo sangue corrotto. 92 00:06:16,155 --> 00:06:17,339 E poi... 93 00:06:17,340 --> 00:06:19,720 spalancò le ali, così. 94 00:06:19,960 --> 00:06:22,030 Fluttuò sopra di me. 95 00:06:22,130 --> 00:06:23,560 Stridendo. 96 00:06:25,500 --> 00:06:28,356 "Adesso sei un vampiro". 97 00:06:29,250 --> 00:06:30,987 Era Petyr. 98 00:06:33,245 --> 00:06:35,020 Siamo amici ancora oggi. 99 00:06:35,500 --> 00:06:38,879 Vlad, sei grande, hai buttato la differenziata. 100 00:06:38,880 --> 00:06:41,090 - Il che è stato fico. - E... 101 00:06:41,110 --> 00:06:44,760 l'altro giorno ho trascinato un cadavere in corridoio, 102 00:06:44,840 --> 00:06:47,515 e ho notato che non c'era polvere. 103 00:06:49,061 --> 00:06:51,750 Ho tipo spazzato il corridoio. 104 00:06:51,780 --> 00:06:53,570 Vladislav, è tipo... 105 00:06:53,580 --> 00:06:55,539 il vecchio vampiro... 106 00:06:55,540 --> 00:06:57,659 cresciuto nel Medio Evo. 107 00:06:57,660 --> 00:07:00,599 E sapete, vivere così a lungo, 108 00:07:00,600 --> 00:07:03,305 avendo visto le cose che ha visto, 109 00:07:03,860 --> 00:07:06,514 ed essere ancora dritto di testa. 110 00:07:07,190 --> 00:07:08,719 Intendo, tanto di cappello. 111 00:07:08,720 --> 00:07:10,475 Porca miseria. 112 00:07:11,094 --> 00:07:12,209 Scusa. 113 00:07:12,210 --> 00:07:14,209 E' un bravo ragazzo, 114 00:07:14,210 --> 00:07:15,784 un po' pervertito. 115 00:07:16,210 --> 00:07:19,739 Ha idee un po' antiquate su alcune cose. 116 00:07:19,740 --> 00:07:21,970 Dovremmo prenderci degli schiavi. 117 00:07:22,440 --> 00:07:25,650 Quando sono diventato un vampiro, 118 00:07:25,840 --> 00:07:27,759 ero un tiranno. 119 00:07:27,053 --> 00:07:30,771 {\an8}VLADISLAV, 862 ANNI 120 00:07:27,760 --> 00:07:32,353 Ero famoso per aver torturato molte persone. 121 00:07:35,000 --> 00:07:37,430 Questa è la mia sala delle torture. 122 00:07:38,080 --> 00:07:41,024 Non ci vengo più tanto spesso. 123 00:07:41,310 --> 00:07:45,149 Ero solito torturare quando attraversavo un brutto momento. 124 00:07:45,150 --> 00:07:48,429 La mia specialità era pungolare qualcuno, 125 00:07:48,430 --> 00:07:50,309 con vari strumenti. 126 00:07:50,310 --> 00:07:53,290 Ero conosciuto come: Vladislav il Pungolatore. 127 00:07:55,180 --> 00:07:57,300 E' stato così tutto il tempo. 128 00:07:57,330 --> 00:08:00,080 - Okay, quindi... - Viago è un po'... 129 00:08:00,470 --> 00:08:01,500 pedante. 130 00:08:01,510 --> 00:08:03,759 Il bucato e la spazzatura, l'ho fatto. 131 00:08:03,760 --> 00:08:07,730 Deacon, ai piatti, non si è mosso in cinque anni. 132 00:08:07,740 --> 00:08:10,679 Era un dandy del diciottesimo secolo. 133 00:08:10,680 --> 00:08:13,130 Quindi sa essere molto pignolo. 134 00:08:13,160 --> 00:08:14,710 Sempre a brontolare. 135 00:08:14,740 --> 00:08:16,598 L'altro giorno, a pranzo, 136 00:08:16,599 --> 00:08:20,330 c'era sangue su tutto il mio divano antico. 137 00:08:20,380 --> 00:08:22,130 Quale, quello rosso? 138 00:08:22,250 --> 00:08:24,000 Beh, adesso è rosso, sì. 139 00:08:24,050 --> 00:08:26,889 Se state per mangiare qualcuno sul mio divano, 140 00:08:26,890 --> 00:08:29,019 mettete dei giornali sul pavimento, 141 00:08:29,020 --> 00:08:30,919 e degli asciugamani, non è difficile. 142 00:08:30,920 --> 00:08:34,619 Siamo vampiri, non mettiamo asciugamani. 143 00:08:34,620 --> 00:08:36,619 Alcuni vampiri lo fanno. 144 00:08:36,620 --> 00:08:38,700 Beh, non quelli veri. 145 00:08:38,760 --> 00:08:41,900 Quando metti quattro vampiri in una casa... 146 00:08:42,010 --> 00:08:44,399 ci sarà sicuramente un po' di tensione. 147 00:08:44,400 --> 00:08:47,950 C'è tensione in ogni convivenza. 148 00:08:47,960 --> 00:08:50,420 E' deciso allora, tutti facciamo il nostro dovere. 149 00:08:50,421 --> 00:08:52,879 A partire da un certo Deacon. 150 00:08:52,880 --> 00:08:54,683 Farò i piatti! 151 00:09:15,400 --> 00:09:16,852 Tutte cazzate. 152 00:09:22,217 --> 00:09:26,152 Subsfactory & The Children Of The NIght Team presentano: 153 00:09:26,415 --> 00:09:32,051 WHAT WE DO IN THE SHADOWS 154 00:09:32,052 --> 00:09:34,849 Traduzione: Francis Ford Fiesta, Sakajawea, .:luna:., 155 00:09:34,850 --> 00:09:37,805 Traduzione: Skynobi, McC, Mrs Sun, LouiseMichel, MissMedical 156 00:09:37,806 --> 00:09:41,693 Revisione: Luce www.subsfactory.it 157 00:09:55,649 --> 00:09:59,367 Sono diventato vampiro a sedici anni. 158 00:09:59,560 --> 00:10:02,407 Ecco perché sembro un sedicenne. 159 00:10:02,800 --> 00:10:06,719 A quei tempi, ovviamente, la vita era dura per un sedicenne. 160 00:10:17,563 --> 00:10:20,318 I vampiri hanno una brutta reputazione. 161 00:10:20,470 --> 00:10:24,820 Non siamo quelle vecchie, depresse creature che vivono nei castelli. 162 00:10:25,010 --> 00:10:28,060 Mentre molti di noi, la maggior parte, sono pipistrelli... 163 00:10:28,070 --> 00:10:31,310 ci sono anche alcuni a cui piace convivere, 164 00:10:31,320 --> 00:10:33,652 in piccoli Paesi, come la Nuova Zelanda. 165 00:10:43,581 --> 00:10:46,555 Ero un nazi-vampiro. 166 00:10:49,352 --> 00:10:51,426 Con il mio esercito segreto di vampiri... 167 00:10:51,427 --> 00:10:53,704 conquisteremo il mondo! 168 00:10:53,820 --> 00:10:56,223 Dopo la guerra, con i nazisti sconfitti... 169 00:10:56,560 --> 00:10:59,539 Non so, non so se sapete che i nazisti hanno perso... 170 00:10:59,540 --> 00:11:00,739 la guerra. 171 00:11:00,740 --> 00:11:02,953 Se eri un nazista dopo la guerra... 172 00:11:03,950 --> 00:11:06,040 e se eri un vampiro... 173 00:11:07,940 --> 00:11:11,121 e se eri un nazi-vampiro... 174 00:11:11,746 --> 00:11:13,099 niente da fare. 175 00:11:13,100 --> 00:11:14,869 Me la diedi a gambe. 176 00:11:19,287 --> 00:11:21,527 {\an8}GIOVANE SPARISCE 177 00:11:20,225 --> 00:11:21,527 {\an5}CADAVERE DISSEPOLTO 178 00:11:21,528 --> 00:11:23,220 LA MASCHERATA SCONSACRATA 179 00:11:24,183 --> 00:11:25,890 31 DICEMBRE 1920 180 00:11:59,060 --> 00:12:02,034 Sì, sono arrivato in questo Paese per amore. 181 00:12:02,440 --> 00:12:05,300 C'era una ragazza, umana. 182 00:12:05,460 --> 00:12:06,840 E... 183 00:12:06,890 --> 00:12:07,980 io... 184 00:12:08,020 --> 00:12:10,420 pensai che fosse fantastica, era... 185 00:12:10,450 --> 00:12:12,289 assolutamente fantastica. 186 00:12:12,290 --> 00:12:13,769 Ero innamorato. 187 00:12:13,770 --> 00:12:17,430 La sua famiglia emigrò in Nuova Zelanda. 188 00:12:17,640 --> 00:12:19,500 E pensai... 189 00:12:19,610 --> 00:12:21,220 "sai una cosa? Al diavolo tutto, 190 00:12:21,250 --> 00:12:24,750 "Vado. La seguirò e le dirò cosa provo". 191 00:12:24,820 --> 00:12:26,749 Dissi al mio servitore Phillip... 192 00:12:26,750 --> 00:12:28,910 "Spediscimi in Nuova Zelanda".' 193 00:12:29,000 --> 00:12:32,479 Lui mise il francobollo sbagliato sulla bara. 194 00:12:32,480 --> 00:12:35,730 Così il viaggio durò circa diciotto mesi. 195 00:12:37,710 --> 00:12:39,630 E, quando la raggiunsi, lei aveva... 196 00:12:39,750 --> 00:12:41,810 trovato qualcun altro. 197 00:12:43,120 --> 00:12:45,180 Si era innamorata. 198 00:12:45,930 --> 00:12:47,250 E... 199 00:12:47,540 --> 00:12:49,310 si era sposata. 200 00:13:00,300 --> 00:13:02,706 Mi diede questo, prima di partire. 201 00:13:04,748 --> 00:13:06,050 Eccola. 202 00:13:07,240 --> 00:13:09,897 Sono io, ce l'ho messa io, lì. 203 00:13:11,920 --> 00:13:14,113 Mi disse che era puro argento. 204 00:13:15,360 --> 00:13:16,679 Sfortunatamente, 205 00:13:16,680 --> 00:13:19,240 noi vampiri non possiamo indossare l'argento. 206 00:13:40,530 --> 00:13:41,800 Sì. 207 00:13:43,271 --> 00:13:46,000 Non posso portarlo più a lungo di così. 208 00:14:11,940 --> 00:14:15,096 Stasera andiamo in centro a Wellington. 209 00:14:15,250 --> 00:14:17,070 E' importante essere eleganti. 210 00:14:17,071 --> 00:14:18,425 Sì, molto bene, sì. 211 00:14:18,426 --> 00:14:21,801 Una delle cose più brutte del non avere un riflesso... 212 00:14:21,802 --> 00:14:23,147 è che... 213 00:14:23,623 --> 00:14:25,848 non sai esattamente che aspetto hai. 214 00:14:27,680 --> 00:14:28,810 Guardate! 215 00:14:28,811 --> 00:14:31,034 Una tazzina fantasma! 216 00:14:31,130 --> 00:14:33,949 Vola da sola! 217 00:14:33,950 --> 00:14:36,479 Esprimiamo le nostre opinioni e... 218 00:14:36,480 --> 00:14:39,301 ci aiutiamo a vicenda per avere un aspetto fantastico. 219 00:14:39,473 --> 00:14:41,907 Certo, alcuni dei nostri vestiti li abbiamo presi alle vittime. 220 00:14:41,987 --> 00:14:43,881 Può succedere che mordi qualcuno e poi... 221 00:14:44,153 --> 00:14:46,798 pensi "che pantaloni fantastici"! 222 00:14:46,799 --> 00:14:48,740 - Vanno bene? - No! Cambiati! 223 00:14:48,796 --> 00:14:51,700 Dato che sei un vampiro, sei anche molto... sexy. 224 00:14:55,346 --> 00:14:58,489 Cerchiamo di attirare le vittime. 225 00:14:58,490 --> 00:15:00,062 Non so se il gilè va bene. 226 00:15:00,063 --> 00:15:03,543 Il mio look lo chiamo, "Morto, ma magnifico". 227 00:15:03,763 --> 00:15:05,655 Siamo l'esca. 228 00:15:05,656 --> 00:15:07,518 Ma siamo anche la trappola. 229 00:15:07,764 --> 00:15:09,226 Salve, signore. 230 00:15:31,124 --> 00:15:34,499 E caro mio, stiamo per andare in città a festeggiare! 231 00:15:34,500 --> 00:15:36,665 - Stile... stile vampiro. - Stile vampiro. 232 00:15:45,977 --> 00:15:49,052 Quando arriviamo in città, dobbiamo cercare di passare inosservati. 233 00:15:49,053 --> 00:15:51,817 - Passeggiamo per strada. - Venire in città... 234 00:15:51,918 --> 00:15:53,248 è molto bello perché... 235 00:15:53,249 --> 00:15:54,942 per un breve momento... 236 00:15:54,943 --> 00:15:56,595 - mi sento... - Froci! 237 00:16:03,682 --> 00:16:06,136 Il problema di essere un vampiro è che... 238 00:16:06,220 --> 00:16:08,659 devono invitarti a entrare. 239 00:16:08,660 --> 00:16:10,920 Ci piacerebbe entrare nel bar, la prego. 240 00:16:11,137 --> 00:16:13,310 Ci inviti a entrare nel bar, la prego. 241 00:16:13,700 --> 00:16:14,803 Andate via. 242 00:16:15,240 --> 00:16:16,969 Ci inviti a entrare! 243 00:16:16,970 --> 00:16:19,560 Se gli umani scoprissero cosa siamo... 244 00:16:19,959 --> 00:16:21,661 ci distruggerebbero. 245 00:16:22,041 --> 00:16:24,363 Ci sono circa 60, 70 vampiri... 246 00:16:24,364 --> 00:16:27,243 - nella regione di Wellington. - Di sicuro è un vampiro. 247 00:16:27,244 --> 00:16:28,669 - Joline! - Ciao! 248 00:16:28,670 --> 00:16:30,224 Che imbarazzo. 249 00:16:30,225 --> 00:16:32,969 E' un tipo con cui lavoravo quando ero umana. 250 00:16:33,943 --> 00:16:37,118 - E' andato? - Sì. E' tutta la notte che lo succhio. 251 00:16:37,170 --> 00:16:38,860 Questa ragazza ha molta sete! 252 00:16:39,232 --> 00:16:41,659 Se ti mordono da bambino... 253 00:16:41,660 --> 00:16:43,439 avrai sempre lo stesso aspetto. 254 00:16:43,440 --> 00:16:46,099 Cosa fate stasera? Uccidete qualche pervertito? 255 00:16:46,100 --> 00:16:48,406 - Sì, dobbiamo vederci con un pedofilo. - Figo. 256 00:16:48,407 --> 00:16:50,018 Okay, andiamo, per favore. 257 00:16:50,019 --> 00:16:51,819 - Buona serata, ragazzi! - Sì, buona serata! 258 00:16:51,820 --> 00:16:54,509 Il Big Kumara è di proprietà e gestione di vampiri... 259 00:16:54,510 --> 00:16:56,299 quindi possiamo entrare quando ci pare. 260 00:16:56,300 --> 00:16:59,907 E' il posto più "in" per i vampiri di Wellington. 261 00:17:00,048 --> 00:17:02,932 - Entrate, ragazzi. Entrate. - Grazie. 262 00:17:11,468 --> 00:17:13,999 Magari puoi portare qualcuno a casa. 263 00:17:14,000 --> 00:17:16,306 - Certo. - Magari qualche vergine? 264 00:17:16,477 --> 00:17:17,879 Vergini? Certo, okay. 265 00:17:17,880 --> 00:17:20,691 Qualche preferenza di sesso? 266 00:17:20,773 --> 00:17:22,079 Delle ragazze, magari? 267 00:17:22,080 --> 00:17:23,437 Perfetto. Ragazze. 268 00:17:23,808 --> 00:17:25,333 Magari un ragazzo? 269 00:17:25,965 --> 00:17:28,339 - Uno di ognuno? - Uno di ognuno andrà bene. 270 00:17:28,340 --> 00:17:30,942 La mia relazione con Deacon è... 271 00:17:31,618 --> 00:17:33,681 beh, sono il suo famiglio. E' il mio Maestro. 272 00:17:31,808 --> 00:17:34,442 {\an7} JACKIE 273 00:17:33,450 --> 00:17:34,392 {\an7}UMANA 274 00:17:34,057 --> 00:17:36,751 Mi dice cosa devo fare, e io lo faccio. 275 00:17:39,186 --> 00:17:42,229 Abbiamo un rapporto Maestro-servo che funziona perfettamente... 276 00:17:42,230 --> 00:17:43,992 - in effetti. Salve! - Salve. 277 00:17:43,993 --> 00:17:45,575 E' un po' di sangue. 278 00:17:45,576 --> 00:17:47,979 Mio marito è... è emofiliaco. 279 00:17:48,348 --> 00:17:49,959 Sa, uno che sanguina parecchio. 280 00:17:49,960 --> 00:17:50,962 Già. 281 00:17:51,032 --> 00:17:52,444 Preferenze di età? 282 00:17:52,458 --> 00:17:55,012 - Giovani. - Ma non ragazzini? 283 00:17:55,169 --> 00:17:56,600 Non ragazzini. 284 00:17:56,672 --> 00:17:57,928 Dai 18 ai 30? 285 00:17:58,623 --> 00:18:00,710 Di sicuro più giovani di te. 286 00:18:00,729 --> 00:18:03,845 Okay. Allora tra 18 e 30. Allora è una cena? 287 00:18:03,846 --> 00:18:05,738 - Ci sarò? Tu ci sarai? - Sì, una cena! 288 00:18:05,739 --> 00:18:07,919 - I ragazzi? Tutti? - Sì. Ci vestiremo eleganti. 289 00:18:07,920 --> 00:18:09,473 - Okay, perfetto. - E poi... 290 00:18:09,523 --> 00:18:10,897 li mangiamo. 291 00:18:11,079 --> 00:18:13,061 - Sarà divertente. - Okay, perfetto. 292 00:18:13,062 --> 00:18:17,519 - Mi chiedevo se potevamo parlare del... - Conosci un dentista notturno? 293 00:18:17,654 --> 00:18:19,159 Perché ho questa cosa qui. 294 00:18:19,160 --> 00:18:21,160 Mi chiedevo se potevamo parlare del... 295 00:18:21,161 --> 00:18:22,458 del patto. 296 00:18:22,685 --> 00:18:24,036 Il patto? 297 00:18:24,037 --> 00:18:26,971 - I piatti? - No... sai, il patto. 298 00:18:27,537 --> 00:18:29,229 Il patto è che... 299 00:18:29,230 --> 00:18:31,223 mi darà la vita eterna. 300 00:18:32,119 --> 00:18:33,509 Che è una cosa... 301 00:18:34,599 --> 00:18:37,999 molto emozionante. E' che sento di aver raggiunto il mio pieno potenziale e... 302 00:18:38,000 --> 00:18:40,508 non vorrei che, tipo, diventassi troppo vecchia, cioè... 303 00:18:40,509 --> 00:18:43,077 sento di essere la miglior versione di me stessa possibile. 304 00:18:43,078 --> 00:18:45,077 E' solo che sono passati quattro anni e mezzo... 305 00:18:45,078 --> 00:18:46,999 e voglio solo... faccio quello che vuoi e... 306 00:18:47,000 --> 00:18:49,538 ti faccio il bucato. E ora anche i piatti. 307 00:18:49,539 --> 00:18:50,881 Sì... il dentista? 308 00:18:50,921 --> 00:18:53,334 E il dentista. E mi porta via un sacco di tempo... 309 00:18:53,335 --> 00:18:55,461 - e allora mi chiedevo. Okay. - Sparisci! 310 00:18:56,498 --> 00:18:58,541 - A dopo! - Okay. 311 00:19:08,836 --> 00:19:10,989 Una delle cose peggiori... 312 00:19:10,990 --> 00:19:13,434 dell'essere un vampiro è che... 313 00:19:14,237 --> 00:19:16,610 devi bere sangue umano. 314 00:19:16,949 --> 00:19:19,226 A me piace organizzare una bella serata, in quei casi. 315 00:19:19,963 --> 00:19:21,544 Metto un po' di musica. 316 00:19:21,545 --> 00:19:24,059 Magari prendo un buon vino. 317 00:19:24,060 --> 00:19:25,784 E' il loro ultimo momento da vivi, 318 00:19:25,826 --> 00:19:28,419 e allora perché non regalargli una bella esperienza? 319 00:19:30,163 --> 00:19:31,166 Allora... 320 00:19:31,857 --> 00:19:35,579 - dimmi che lavoro fai, cosa... - Vorrei tornare all'università, in realtà. 321 00:19:35,580 --> 00:19:38,174 Davvero? Mettiamo questo lì. 322 00:19:40,318 --> 00:19:42,387 L'università, eh? 323 00:19:42,563 --> 00:19:45,117 Sì, ma dopo voglio viaggiare. 324 00:19:45,354 --> 00:19:49,130 Già. Sono secoli che voglio andare oltreoceano, quindi... 325 00:19:49,282 --> 00:19:51,809 sto risparmiando, così potrò andare in Spagna e... 326 00:19:51,810 --> 00:19:54,180 in Italia, a Londra e... 327 00:19:54,489 --> 00:19:55,491 già. 328 00:19:57,727 --> 00:19:58,729 Okay. 329 00:19:58,939 --> 00:19:59,948 Scusami. 330 00:19:59,949 --> 00:20:01,671 Spostiamo questi. 331 00:20:06,964 --> 00:20:08,312 Ecco qui. 332 00:20:17,000 --> 00:20:18,025 Merda! 333 00:20:25,763 --> 00:20:28,007 Beh, non è andata benissimo. 334 00:20:28,949 --> 00:20:31,156 Ho preso l'arteria principale. 335 00:20:32,232 --> 00:20:35,009 Insomma, sì, c'è un casino lì dentro. 336 00:20:36,673 --> 00:20:39,459 Il lato positivo è che penso si sia divertita molto. 337 00:20:57,517 --> 00:20:59,639 E' molto tardi e... 338 00:20:59,640 --> 00:21:01,313 sono riuscito a trovare... 339 00:21:01,314 --> 00:21:03,477 una donna ancora sveglia che guarda la tv. 340 00:21:03,487 --> 00:21:06,597 E sembra una vittima perfetta. 341 00:21:08,090 --> 00:21:10,950 Ora la ipnotizzerò... 342 00:21:13,419 --> 00:21:14,931 guardami... 343 00:21:16,878 --> 00:21:18,831 guardami. 344 00:21:21,073 --> 00:21:23,787 Non può, non può guardarmi da quell'angolazione. 345 00:21:24,188 --> 00:21:26,912 Vladislav una volta era molto potente. 346 00:21:27,003 --> 00:21:29,346 Riusciva a ipnotizzare intere folle. 347 00:21:29,458 --> 00:21:30,814 Orge fantastiche... 348 00:21:30,815 --> 00:21:32,239 con venti, trenta donne. 349 00:21:32,240 --> 00:21:34,550 Poteva trasformarsi in qualsiasi animale. 350 00:21:34,551 --> 00:21:36,718 Ma ora non riesce a fare bene le facce. 351 00:21:36,719 --> 00:21:39,436 Uccideva chiunque. Uomini, donne. 352 00:21:39,496 --> 00:21:40,767 Bambini. 353 00:21:40,768 --> 00:21:43,976 Bruciava qualsiasi cosa. Era fantastico. 354 00:21:44,032 --> 00:21:47,588 Ma subì una sconfitta piuttosto umiliante... 355 00:21:47,707 --> 00:21:50,271 per mano della sua acerrima nemica... 356 00:21:51,073 --> 00:21:52,534 la Bestia. 357 00:22:00,138 --> 00:22:02,271 E non è stato più lo stesso. 358 00:22:02,474 --> 00:22:04,115 Guardami... 359 00:22:06,004 --> 00:22:07,816 guardami... 360 00:22:09,549 --> 00:22:11,571 guardami... 361 00:22:13,368 --> 00:22:15,071 guardami... 362 00:22:17,253 --> 00:22:19,419 Le va di entrare? 363 00:22:43,903 --> 00:22:46,176 - Jackie, benvenuta! Entrate. - Salve. 364 00:22:47,178 --> 00:22:49,549 Questo è Nick. Il mio ex, ex ragazzo. 365 00:22:49,550 --> 00:22:51,148 - E Josefine. - Bella casa. 366 00:22:51,149 --> 00:22:54,107 E questo è Deacon, il mio amico d'oltreoceano, dall'Europa. 367 00:22:54,243 --> 00:22:56,777 Deacon e i suoi amici hanno bisogno di... 368 00:22:56,823 --> 00:22:59,056 - vittime. - Ciao! 369 00:22:59,057 --> 00:23:00,616 Prego, entrate. Benvenuti. 370 00:23:00,617 --> 00:23:02,860 Non posso prendere persone che... 371 00:23:03,629 --> 00:23:05,120 invidio... 372 00:23:05,121 --> 00:23:08,649 o che mi piacciono davvero perché ovviamente saranno delle vittime. 373 00:23:08,650 --> 00:23:10,579 Ciao! Josefine? 374 00:23:10,853 --> 00:23:13,152 No, ero la tua vicina di banco a letteratura. Ricordi? 375 00:23:14,403 --> 00:23:16,007 Mi chiamavi "Nullità"? 376 00:23:16,549 --> 00:23:18,301 No, davvero. No, davvero. Già. 377 00:23:18,462 --> 00:23:19,838 No, l'hai messo tu in giro. 378 00:23:20,522 --> 00:23:23,877 Sei tu che hai iniziato a chiamarmi così e poi ha preso piede. 379 00:23:24,430 --> 00:23:26,703 Già. Okay, allora ciao. 380 00:23:27,109 --> 00:23:28,685 Ciao. Ci sta. 381 00:23:33,664 --> 00:23:35,014 Ti piace, Nick? 382 00:23:35,187 --> 00:23:37,040 Sì, è carina. 383 00:23:38,888 --> 00:23:41,608 Vado a preparare la cena. 384 00:23:44,733 --> 00:23:46,916 Nick, ma tu sei vergine? 385 00:23:47,480 --> 00:23:51,509 - Come? - A me non sembra... sei vergine? 386 00:23:51,510 --> 00:23:52,516 Sì. 387 00:23:52,790 --> 00:23:53,792 No. 388 00:23:54,243 --> 00:23:56,156 Eri vergine, quando stavamo insieme. 389 00:23:56,216 --> 00:23:58,869 - Sì, avevo 12 anni. - Avevi detto che era vergine. 390 00:23:58,870 --> 00:24:01,384 Credo che beviamo sangue di vergine perché... 391 00:24:01,759 --> 00:24:03,150 fa fico. 392 00:24:03,151 --> 00:24:04,683 Io la vedo così. 393 00:24:04,923 --> 00:24:07,216 Se devi mangiarti un panino... 394 00:24:07,757 --> 00:24:11,463 lo gusteresti di più, sapendo che non se l'è scopato nessuno. 395 00:24:11,634 --> 00:24:14,095 Concentriamo su Josefine, allora. 396 00:24:14,096 --> 00:24:15,768 Sei vergine? 397 00:24:15,769 --> 00:24:17,031 No, non lo sono. 398 00:24:17,041 --> 00:24:18,503 Okay, scusatemi tanto. 399 00:24:18,613 --> 00:24:21,710 Perché ero convinta fosse una vergine. 400 00:24:21,712 --> 00:24:24,722 Ha l'aspetto di una vergine, parla come una vergine, voglio dire... 401 00:24:25,322 --> 00:24:27,387 chi farebbe sesso con lei, io no. 402 00:24:27,999 --> 00:24:29,260 Io sì. 403 00:24:32,921 --> 00:24:36,884 - Bene, perfetto, cena per due. - Nick. 404 00:24:37,120 --> 00:24:39,224 Ti piacciono i pasghetti? 405 00:24:39,745 --> 00:24:41,271 Sì, di solito sì. 406 00:24:41,450 --> 00:24:43,725 Ma sarebbe meglio se fossero caldi. 407 00:24:43,727 --> 00:24:45,503 Questo è il mio trucco preferito. 408 00:24:45,505 --> 00:24:48,927 Offriamo ai nostri ospiti un piatto di pasghetti. 409 00:24:49,556 --> 00:24:52,992 E poi dico, "perché non mangiate un po' di pasghetti?" 410 00:24:53,407 --> 00:24:56,419 Prego, Nick, mangia un po' di pasghetti. 411 00:24:58,192 --> 00:25:00,902 Non avevo capito che ti piaceva mangiare vermi. 412 00:25:01,260 --> 00:25:03,178 - Nick. - No. No. 413 00:25:03,180 --> 00:25:05,079 - Sono vermi. - Che schifo. 414 00:25:05,301 --> 00:25:07,371 Ci sono dei vermi che si muovono nel mio piatto. 415 00:25:07,373 --> 00:25:09,672 - Sono tipo vermi, non veri... - Sono solo pasghetti. 416 00:25:09,674 --> 00:25:12,371 L'idea l'abbiamo presa da "Ragazzi perduti". 417 00:25:12,373 --> 00:25:14,105 Ma ci ho messo un colpo di scena. 418 00:25:14,107 --> 00:25:15,268 Nick. 419 00:25:15,270 --> 00:25:18,271 Come ci si sente ad avere un serpente come pene? 420 00:25:20,371 --> 00:25:22,949 Jackie, il mio pene è scomparso, adesso è un cobra. 421 00:25:22,951 --> 00:25:26,157 Nessuno scambierebbe il tuo pene per un cobra, va bene, Nick? Credimi. 422 00:25:26,159 --> 00:25:30,278 - Che c'era nei pasghetti? - No, è un pene normale. 423 00:25:30,280 --> 00:25:32,061 Me ne vado. Me ne vado. 424 00:25:32,665 --> 00:25:34,186 Josephine? 425 00:25:34,267 --> 00:25:36,015 Ti piacciono i pasghetti? 426 00:25:38,381 --> 00:25:39,975 Senti, questi pazzoidi... 427 00:25:39,977 --> 00:25:43,588 mi hanno drogato i pasghetti, trasformato il cazzo in un cobra. Non si fa così. 428 00:25:43,591 --> 00:25:44,926 Non si fa così. 429 00:25:51,310 --> 00:25:52,888 Non credi sia strano? 430 00:25:54,189 --> 00:25:55,689 Cristo santo. 431 00:26:01,750 --> 00:26:03,095 Jackie! 432 00:26:03,460 --> 00:26:04,584 Jackie! 433 00:26:05,371 --> 00:26:07,555 - Spiacente Nick! - Che stai facendo? 434 00:26:08,694 --> 00:26:09,794 Jackie! 435 00:26:14,839 --> 00:26:16,039 Merda! 436 00:26:44,060 --> 00:26:45,480 Levatevi dalle palle. 437 00:26:49,871 --> 00:26:51,192 Dove sono finito? 438 00:27:13,595 --> 00:27:14,895 Cazzo! 439 00:27:17,481 --> 00:27:18,781 Cazzo! 440 00:27:28,996 --> 00:27:30,296 Pazzoidi! 441 00:27:40,102 --> 00:27:41,102 No! 442 00:27:41,820 --> 00:27:43,180 L'ha preso Petyr. 443 00:27:43,182 --> 00:27:44,818 Poveretto. 444 00:27:45,326 --> 00:27:46,931 Chi ha fatto uscire Petyr? 445 00:28:03,292 --> 00:28:06,684 2 MESI DOPO 446 00:28:46,132 --> 00:28:47,632 Ehi, ragazzi. 447 00:28:48,696 --> 00:28:50,198 Ehi, che state facendo? 448 00:28:50,910 --> 00:28:52,410 Che fai, Nick? 449 00:28:52,530 --> 00:28:53,930 Entra in casa. 450 00:28:55,252 --> 00:28:56,939 - Ciao, mi chiamo Nick. - Ehi, ragazzi. 451 00:28:56,940 --> 00:28:58,844 Sono un vampiro da circa 2 mesi. 452 00:29:00,495 --> 00:29:04,120 Immagino che probabilmente la cosa migliore dell'essere un vampiro è poter volare. 453 00:29:04,346 --> 00:29:06,605 Ho sempre voluto volare, penso tutti lo desiderino. 454 00:29:05,304 --> 00:29:07,606 {\an8}NICK, VAMPIRO DA POCO 455 00:29:06,607 --> 00:29:07,860 E adesso posso farlo. 456 00:29:18,770 --> 00:29:21,481 Nick, perché non usi la porta principale? 457 00:29:22,391 --> 00:29:23,893 Perché dovrei? Posso volare. 458 00:29:24,526 --> 00:29:25,916 Petyr mi ha morso. 459 00:29:25,918 --> 00:29:28,730 Mi ha succhiato tutto il sangue, mi sono svegliato in cantina e... 460 00:29:28,732 --> 00:29:30,389 mi ha offerto del sangue. 461 00:29:30,391 --> 00:29:33,928 Pensavo che fosse un'usanza tedesca, una cosa che si fa tra ragazzi. 462 00:29:33,930 --> 00:29:37,234 La trasformazione per diventare un vampiro è stata difficile. 463 00:29:35,004 --> 00:29:36,965 {\an8}PRONTO SOCCORSO 464 00:29:37,538 --> 00:29:41,653 Per cominciare, avevo un aspetto di merda, avevo un enorme taglio sul collo. 465 00:29:41,796 --> 00:29:45,360 Tipo che riuscivi a vedere l'interno del collo, avevo la maglietta insanguinata. 466 00:29:45,874 --> 00:29:50,055 E poi sono tornato a casa e stavo sudando, avevo o molto caldo o molto freddo. 467 00:29:50,232 --> 00:29:53,213 Era come un dopo-sbronza, ma dieci volte peggio, è stato molto brutto. 468 00:29:59,701 --> 00:30:01,475 E' quasi simile a quando hai l'influenza, 469 00:30:01,858 --> 00:30:04,221 l'unica differenza probabilmente è che... 470 00:30:04,447 --> 00:30:06,254 gli occhi sanguinano un casino. 471 00:30:08,021 --> 00:30:09,521 Voi non avete freddo? 472 00:30:10,181 --> 00:30:13,591 Non riesco a spiegarlo, ma, sì, tanto caldo e freddo, 473 00:30:13,593 --> 00:30:15,911 sangue dagli occhi, volo, cose così. 474 00:30:16,027 --> 00:30:18,538 I vicini potrebbero vederti volare intorno la casa. 475 00:30:18,540 --> 00:30:20,618 Vuoi attirare attenzione su questa casa? 476 00:30:20,620 --> 00:30:22,880 Avete un'intera troupe televisiva che vi segue in giro. 477 00:30:22,882 --> 00:30:25,078 Stavo facendo una danza erotica per i miei amici. 478 00:30:25,080 --> 00:30:28,641 E l'hai rovinata, avevo raggiunto il picco artistico, la stavano adorando. 479 00:30:28,643 --> 00:30:30,358 Ho visto la fine, piaceva anche a me. 480 00:30:30,360 --> 00:30:33,554 No, non lo so, se già mi abbiano accettato. 481 00:30:33,639 --> 00:30:35,826 Ma non lo so, credo ci stiamo arrivando. 482 00:30:35,866 --> 00:30:39,548 So che sono vecchi e cose così, ma sono abbastanza ingenui sul mondo reale. 483 00:30:40,042 --> 00:30:41,330 Per cui... 484 00:30:41,332 --> 00:30:42,880 non lo so, potrebbe essere fico... 485 00:30:42,882 --> 00:30:45,913 uscire insieme, potrebbero insegnarmi cose e anch'io potrei insegnargli... 486 00:30:45,915 --> 00:30:47,161 qualcosina. 487 00:30:54,047 --> 00:30:56,414 All'inizio ero tipo "no, sono..." 488 00:30:56,644 --> 00:30:57,958 "sono morto." 489 00:30:57,960 --> 00:31:00,503 E ha tipo influenzato i miei rapporti con la gente normale, 490 00:31:00,505 --> 00:31:02,010 la mia famiglia, cose così. 491 00:31:02,012 --> 00:31:04,686 Ma, per come la vedo io, adesso ho una famiglia tutta nuova. 492 00:31:04,688 --> 00:31:08,036 Mi accettano per quello che sono, non sembrano nemmeno sapere chi sono loro. 493 00:31:09,466 --> 00:31:11,899 Anche se uno di loro mi ha ucciso. 494 00:31:12,146 --> 00:31:13,533 Dove dovremmo andare stasera? 495 00:31:13,535 --> 00:31:14,820 Andiamo al Big Kumara. 496 00:31:14,822 --> 00:31:17,655 - Perché non andiamo a Boogie Wonderland. - Non ci farebbero entrare. 497 00:31:17,657 --> 00:31:19,982 Un mio amico fa il buttafuori lì, può farci entrare. 498 00:31:19,984 --> 00:31:22,124 - Che? Davvero? - Ci inviterà a entrare. 499 00:31:22,485 --> 00:31:24,894 - Stu è un tipo a posto. - Viene anche lui? 500 00:31:25,417 --> 00:31:27,001 Questo è il mio amico Stu. 501 00:31:27,318 --> 00:31:29,718 Ehi. Lavora con i computer e cose così. 502 00:31:29,720 --> 00:31:31,558 All'inizio usciva con mia sorella. 503 00:31:31,560 --> 00:31:33,105 E poi hanno rotto. 504 00:31:33,160 --> 00:31:34,718 Non volevo lo facesse, ma... 505 00:31:34,720 --> 00:31:36,832 non ha niente a che vedere con me e... 506 00:31:37,349 --> 00:31:38,759 Non riesci a sentirmi. 507 00:31:40,273 --> 00:31:41,839 Sì, in pratica... 508 00:31:42,222 --> 00:31:44,074 Stu non sa che sono un vampiro. 509 00:31:44,269 --> 00:31:46,370 E non sa che i miei amici sono vampiri. 510 00:31:46,372 --> 00:31:47,775 Crede solo che io esca... 511 00:31:47,777 --> 00:31:49,520 con degli amici molto potenti. 512 00:31:50,329 --> 00:31:54,533 Quando l'ho portato a casa la prima volta, pensavano avessi portato un pasto. 513 00:31:54,837 --> 00:31:55,921 Tipo che... 514 00:31:55,923 --> 00:31:57,598 è veramente, veramente uno schifo... 515 00:31:57,600 --> 00:31:59,479 che non possa mangiarlo. 516 00:31:59,557 --> 00:32:00,725 Vorrei tipo... 517 00:32:03,112 --> 00:32:05,598 Guardalo, è il tipo più rubicondo che conosca. 518 00:32:06,078 --> 00:32:07,578 Bene, ora riesci a sentirmi. 519 00:32:08,533 --> 00:32:10,275 Tipo computer principalmente, eh? 520 00:32:10,277 --> 00:32:11,497 - Sì, sì. - Sì. 521 00:32:11,499 --> 00:32:14,216 - Sì, database. - Sì, computer soprattutto. 522 00:32:15,641 --> 00:32:18,955 Votiamo, Boogie Wonderland o Big Kumara? 523 00:32:19,405 --> 00:32:20,705 Big Kumara! 524 00:32:23,109 --> 00:32:24,409 Un attimo. 525 00:32:25,149 --> 00:32:26,533 Dai Stu, sbrigati. 526 00:32:27,480 --> 00:32:30,948 Non credo avrebbero dovuto trasformare Nick in un vampiro. 527 00:32:31,837 --> 00:32:33,689 E' un assoluto coglione. 528 00:32:34,456 --> 00:32:35,815 - Ehi, amico. - Stai bene. 529 00:32:35,817 --> 00:32:38,435 Signori! Siete i benvenuti. 530 00:32:46,529 --> 00:32:48,378 Siamo al Boogie Wonderland! 531 00:32:48,380 --> 00:32:51,109 Eccoci qui, al Boogie Wonderland. 532 00:32:51,111 --> 00:32:54,252 Ci stiamo divertendo un casino. 533 00:32:54,254 --> 00:32:57,066 - Hanno un pavimento elettrico. - E' fantastico! 534 00:32:57,068 --> 00:32:59,479 Sono molto contento di essere qui. 535 00:33:00,124 --> 00:33:01,827 E' tutto piuttosto dozzinale. 536 00:33:01,829 --> 00:33:04,254 E poi hai visto che giacchetto ha? 537 00:33:04,765 --> 00:33:06,505 Ha il mio stesso giacchetto. 538 00:33:06,507 --> 00:33:09,523 - Non è lo stesso. - Ci si avvicina parecchio. 539 00:33:15,394 --> 00:33:18,330 Immagino che semplicemente adoro essere un vampiro. 540 00:33:23,897 --> 00:33:26,426 Lì c'è il Fat Lady's Arms. 541 00:33:26,857 --> 00:33:29,278 Il mercoledì ci fanno delle gare stile Fear Factor. 542 00:33:29,280 --> 00:33:32,526 Si vincono delle magliette e altri piccoli premi. 543 00:33:32,528 --> 00:33:34,773 Sento odore di licantropi. 544 00:33:34,775 --> 00:33:38,826 Okay, stiamo per passare vicino dei licantropi, potrebbero succedere casini. 545 00:33:38,828 --> 00:33:41,352 Attenti a non prendervi le pulci, ragazzi. 546 00:33:41,354 --> 00:33:42,718 - Come, amico? - Deacon. 547 00:33:42,720 --> 00:33:44,385 - Scusa, cosa? - Avanti, cammina. 548 00:33:44,387 --> 00:33:46,559 - Cammina! - Abbiamo l'udito sensibile. 549 00:33:46,561 --> 00:33:47,588 - Davvero? - Sì. 550 00:33:47,590 --> 00:33:49,314 Che state filmando? E' un video musicale? 551 00:33:49,316 --> 00:33:51,164 Non vogliamo problemi. 552 00:33:51,166 --> 00:33:54,478 - Io sì. Hai un nervo scoperto, eh? - Perché avete cominciato? 553 00:33:54,480 --> 00:33:56,902 Perché non andate ad annusarvi i culi, eh? 554 00:33:56,904 --> 00:33:58,183 - Andiamo. - Cosa? 555 00:33:58,185 --> 00:34:01,172 Non ci annusiamo il culo da soli, ce li annusiamo a vicenda. 556 00:34:01,174 --> 00:34:03,340 Ed è una forma di... saluto. 557 00:34:03,342 --> 00:34:05,380 - Ci stanno riprendendo, amico. - Che? 558 00:34:05,382 --> 00:34:07,108 Va tutto bene, lui lo conosco. 559 00:34:07,110 --> 00:34:08,646 E' il conte Frociula. 560 00:34:09,817 --> 00:34:11,461 Ehi, ehi, non imprecare. 561 00:34:11,463 --> 00:34:13,328 - Scusa, ma... - Siamo licantropi, 562 00:34:13,330 --> 00:34:14,692 - non imprecantropi. - Siamo? 563 00:34:14,693 --> 00:34:16,557 Licantropi, non imprecantropi. 564 00:34:16,559 --> 00:34:19,820 - Dagli retta. - E' una parola molto offensiva. 565 00:34:19,822 --> 00:34:22,228 Beh, stai parlando di un mucchio di paletti. 566 00:34:22,230 --> 00:34:24,829 - Te lo do io il paletto. - Licantropi? 567 00:34:24,831 --> 00:34:26,250 - No, non è vero. - Non andare. 568 00:34:26,252 --> 00:34:28,716 - Nathan, non era un bastone. - Adesso si toglie i guanti. 569 00:34:28,718 --> 00:34:30,689 - Va tutto bene. - Merda, amico. 570 00:34:30,691 --> 00:34:33,054 - Che cazzo l'hai fatto a fare? - Non imprecare! 571 00:34:33,056 --> 00:34:35,028 - Ma... - Se perdiamo la calma, la perdiamo. 572 00:34:35,301 --> 00:34:36,696 - Ehi. - Calmi, calmi. 573 00:34:36,698 --> 00:34:38,647 - Toglimi gli occhiali! - Dion! Dion! 574 00:34:42,367 --> 00:34:44,073 Ehi, ehi, ehi, ehi! Calmi! 575 00:34:44,206 --> 00:34:45,638 Respirate! Respirate! 576 00:34:45,640 --> 00:34:47,828 - Respirate! - Conta fino a dieci, amico, fino a dieci! 577 00:34:47,830 --> 00:34:49,156 - Andiamo. - Inspira. 578 00:34:49,158 --> 00:34:51,154 Fino a dieci aspetta, torni umano in fretta. 579 00:34:51,156 --> 00:34:52,944 - Torni umano in fretta. - Non è luna piena. 580 00:34:52,945 --> 00:34:54,364 Grazie mille, gente. 581 00:34:54,365 --> 00:34:56,323 - Buona serata. - Dovresti vergognarti, amico. 582 00:34:56,324 --> 00:34:58,208 Fantastico, non volevamo che accadesse. 583 00:35:04,886 --> 00:35:06,004 - Forza, ragazzi. - Ehi! 584 00:35:06,005 --> 00:35:08,192 Di' quello che pensi, stronzo! 585 00:35:08,193 --> 00:35:09,200 Declan! 586 00:35:09,214 --> 00:35:11,933 - Perché imprechi sempre? - Beh, ha cominciato lui... 587 00:35:11,934 --> 00:35:13,674 - Erano licantropi? - Sì. 588 00:35:13,675 --> 00:35:15,144 Stai bene, Stu? 589 00:35:17,675 --> 00:35:20,005 Non so davvero in che modo... 590 00:35:20,006 --> 00:35:22,268 affrontare la situazione, non mi è mai successo prima... 591 00:35:23,326 --> 00:35:24,576 è un caro amico... 592 00:35:24,914 --> 00:35:26,166 e non voglio... 593 00:35:26,656 --> 00:35:28,315 non voglio rovinare l'amicizia, ma... 594 00:35:28,885 --> 00:35:32,155 poi, come ti comporteresti se qualcuno ti dicesse di essere un vampiro? 595 00:35:33,195 --> 00:35:35,195 Mi aspetto che si arrabbi... 596 00:35:35,196 --> 00:35:38,801 potrebbe essere spaventato e aspettarsi che emergano molte cose. 597 00:35:39,784 --> 00:35:41,229 Forse hai notato che... 598 00:35:41,854 --> 00:35:43,324 nella mia vita ci sono stati... 599 00:35:43,325 --> 00:35:45,124 molti cambiamenti, ultimamente. 600 00:35:46,036 --> 00:35:47,588 - Sì. Sì. - Sì. 601 00:35:48,182 --> 00:35:51,066 Tipo che non mi faccio più vedere per pranzo... 602 00:35:51,973 --> 00:35:53,623 - Sì. - o che ho... 603 00:35:53,624 --> 00:35:54,893 cambiato come vanno... 604 00:35:54,894 --> 00:35:57,715 le nostre partite. Di notte, quando giochiamo. 605 00:35:57,716 --> 00:35:58,775 Giusto... 606 00:35:58,965 --> 00:36:02,574 Prima mi battevi ogni volta, mentre ora... 607 00:36:02,575 --> 00:36:04,187 ho vinto le ultime tre partite? 608 00:36:05,834 --> 00:36:06,834 Sì. 609 00:36:07,024 --> 00:36:09,675 Dunque... il motivo per cui ti ho portato qui... 610 00:36:10,323 --> 00:36:12,335 è per dirti che... 611 00:36:13,405 --> 00:36:14,893 sono un vampiro. 612 00:36:18,514 --> 00:36:20,130 Stu l'ha presa piuttosto bene... 613 00:36:20,294 --> 00:36:23,174 è senza dubbio il mio migliore amico... e non lo mangerò. 614 00:36:23,175 --> 00:36:25,087 Se dovessero mai offrirti pasghetti... 615 00:36:26,235 --> 00:36:27,761 non dovresti mangiarli. 616 00:36:29,096 --> 00:36:30,713 Mi hanno offerto dei biscotti. 617 00:36:31,255 --> 00:36:33,285 Gli amici vampiri non mangiano gli amici umani... 618 00:36:33,524 --> 00:36:35,504 e non importa quanto vorrei farlo... 619 00:36:35,556 --> 00:36:37,265 non succederà mai, perché è mio amico. 620 00:36:37,575 --> 00:36:39,734 - Giusto, Stu? - Sì. 621 00:36:40,095 --> 00:36:41,095 Sì. 622 00:36:42,995 --> 00:36:45,807 Stu è fantastico... 623 00:36:46,536 --> 00:36:48,063 ci piace davvero. 624 00:36:48,064 --> 00:36:50,445 All'inizio volevo ucciderlo... 625 00:36:50,725 --> 00:36:52,906 ma adesso sono felice di aver speso del tempo 626 00:36:52,907 --> 00:36:54,344 a cercare di conoscerlo. 627 00:36:54,345 --> 00:36:58,484 Sì, certamente sembra delizioso con le sue guanciotte rosse, ma... 628 00:36:58,485 --> 00:37:00,154 abbiamo fatto un patto tra di noi... 629 00:37:00,155 --> 00:37:03,955 - che non mangeremo Stu, giusto? - Giusto. 630 00:37:04,035 --> 00:37:06,524 I ragazzi di sopra lo adorano. 631 00:37:06,935 --> 00:37:10,554 E' iniziato tutto con "chi è quell'umano che hai portato a casa?" 632 00:37:10,624 --> 00:37:12,404 ma ci sono voluti proprio due minuti e... 633 00:37:12,405 --> 00:37:14,536 devo riconoscere che vogliono bene più a lui che a me. 634 00:37:14,944 --> 00:37:17,255 Sto facendo una sciarpa per Stu. 635 00:37:17,815 --> 00:37:19,175 Prova di nuovo... 636 00:37:19,176 --> 00:37:20,508 usa le gambe. 637 00:37:22,647 --> 00:37:24,174 Fai un passo indietro e carica... 638 00:37:24,175 --> 00:37:26,356 - Okay. - Colpisci alto. 639 00:37:26,695 --> 00:37:28,694 - Sì. Sì. - Alto. 640 00:37:28,695 --> 00:37:30,276 Sto solo cercando di dire che... 641 00:37:30,905 --> 00:37:33,764 siccome so che sei stato tu... a trasformarmi in un vampiro... 642 00:37:34,035 --> 00:37:35,866 magari non farlo a lui. 643 00:37:35,925 --> 00:37:37,085 E'... 644 00:37:37,086 --> 00:37:39,905 vegetariano, l'ultima cosa che vorrebbe mangiare... 645 00:37:39,906 --> 00:37:43,054 è un essere umano o del sangue o della carne... 646 00:37:43,245 --> 00:37:45,406 - Lo sto controllando! - Prendilo! 647 00:37:45,474 --> 00:37:49,814 E' stupefacente vedere quanto va veloce la tecnologia... 648 00:37:49,815 --> 00:37:51,764 se non ci stai attento. 649 00:37:53,585 --> 00:37:55,405 Messaggio ricevuto... 650 00:37:59,385 --> 00:38:01,734 "C'è un crocifisso dietro di te". 651 00:38:02,166 --> 00:38:04,963 Dunque, fai così oppure un po' più in giù e metti a fuoco... 652 00:38:04,964 --> 00:38:06,333 magari sorridi. 653 00:38:10,784 --> 00:38:13,563 - Qualsiasi cosa cerchi, la scrivi... - Sì. 654 00:38:13,564 --> 00:38:15,743 - puoi scrivere qui il tuo nome. - Ho perso... 655 00:38:15,744 --> 00:38:18,103 una bellissima sciarpa di seta... 656 00:38:18,104 --> 00:38:21,334 - intorno al 1912 e... - Sì, adesso cerca con Google. 657 00:38:21,335 --> 00:38:26,024 Stu è il primo amico umano che abbia avuto da molto tempo. 658 00:38:26,025 --> 00:38:29,075 Con gli umani c'è un'inclinazione alla morte. 659 00:38:30,584 --> 00:38:31,584 Sì. 660 00:38:31,605 --> 00:38:33,425 Possiamo guardare le sue foto... 661 00:38:33,654 --> 00:38:35,478 - Sì. - o puoi "pungolarla", col poke... 662 00:38:38,074 --> 00:38:39,096 Sì. 663 00:38:39,254 --> 00:38:41,739 Possiamo guardare un video dell'alba? 664 00:38:43,415 --> 00:38:44,817 Cosa? Cazzo! 665 00:38:45,054 --> 00:38:46,585 Carino... 666 00:38:46,604 --> 00:38:50,264 Se clicchi su "immagini" possiamo vedere delle foto di vergini. 667 00:38:50,324 --> 00:38:52,287 - Sì, sì. - Sì, sì. 668 00:38:54,693 --> 00:38:57,825 Non penso proprio che sia vergine, se fa cose del genere. 669 00:39:11,777 --> 00:39:13,094 Eccolo lì, sì... 670 00:39:13,095 --> 00:39:15,656 è il mio vecchio servitore, Phillip. 671 00:39:15,795 --> 00:39:17,897 - Dunque, chiamiamolo... - Sì. 672 00:39:17,954 --> 00:39:19,201 e... 673 00:39:19,202 --> 00:39:21,251 video. 674 00:39:25,325 --> 00:39:28,382 Mio Dio! E' lui, è lui, è lui. E' Phillip, è Phillip... 675 00:39:28,383 --> 00:39:29,881 - è invecchiato. - Padrone. 676 00:39:30,137 --> 00:39:32,031 Salve, padrone Viago. 677 00:39:32,032 --> 00:39:35,033 E' passato davvero tanto tempo... 678 00:39:35,034 --> 00:39:37,732 non siete cambiato per niente. 679 00:39:37,858 --> 00:39:39,233 Ditemi... 680 00:39:39,763 --> 00:39:41,673 avete trovato Kathrine? 681 00:39:42,143 --> 00:39:44,416 Non c'è fretta... 682 00:39:44,417 --> 00:39:46,608 sai che l'amore vuol dire pazienza. 683 00:39:46,822 --> 00:39:47,842 Ascolta... 684 00:39:47,843 --> 00:39:52,013 Phillip, hai pagato il prezzo sbagliato sulla cassa. 685 00:39:52,341 --> 00:39:55,239 - Cosa? - Sì, per la bara... 686 00:39:55,240 --> 00:40:00,157 hai pagato la tariffa sbagliata e ci è voluta un'eternità per arrivare qui. 687 00:40:00,174 --> 00:40:02,979 Padrone, avevate promesso... 688 00:40:02,980 --> 00:40:05,280 che mi avreste trasformato in un vampiro. 689 00:40:05,281 --> 00:40:07,539 Ora ho già 90 anni... 690 00:40:08,135 --> 00:40:09,539 avevate promesso... 691 00:40:09,540 --> 00:40:13,553 - e ora sono troppo vecchio. - Sì, è stato bello rivederti... 692 00:40:13,554 --> 00:40:15,996 - Tanti saluti, Phillip. - Non ho fatto altro nella vita... 693 00:40:15,997 --> 00:40:18,454 - che aspettare, padrone. - Spingi qui. 694 00:40:31,616 --> 00:40:34,151 CASA DI RIPOSO RITA ANGUS 695 00:41:04,924 --> 00:41:07,073 Sì, mi piacciono i romanzi per adolescenti, ma tipo... 696 00:41:07,074 --> 00:41:08,923 più a livello d'informazione. 697 00:41:08,924 --> 00:41:10,924 Forse Twilight, l'avete visto? 698 00:41:11,444 --> 00:41:14,785 Okay, io sono il protagonista di Twilight. Conoscete il protagonista? 699 00:41:14,845 --> 00:41:15,913 Twilight? 700 00:41:16,086 --> 00:41:19,603 Sono io, ci sono telecamere che mi seguono. Avrebbero potuto scegliere chiunque. 701 00:41:19,604 --> 00:41:21,940 A quante persone hai detto di essere un vampiro? 702 00:41:22,104 --> 00:41:24,114 - Non molte. - Ho sentito quella ragazza... 703 00:41:24,115 --> 00:41:26,975 parlare del fatto che le hai detto di essere un vampiro. 704 00:41:26,976 --> 00:41:28,165 Sì, gliel'ho detto. 705 00:41:28,166 --> 00:41:29,824 - A chi altro? - A chi l'hai detto? 706 00:41:29,825 --> 00:41:31,093 Alla sua amica. 707 00:41:31,094 --> 00:41:34,025 Non puoi dire in giro a tutti di essere un vampiro. 708 00:41:34,065 --> 00:41:36,384 - Chi è quel tizio? - Non so, ma l'ho detto anche a lui. 709 00:41:36,944 --> 00:41:39,377 - Non puoi dirlo a tutti. - Non lo farò. 710 00:41:39,905 --> 00:41:41,125 Vampiro! 711 00:41:43,156 --> 00:41:44,306 Vampiro! 712 00:41:44,353 --> 00:41:46,239 Sì, ho un po' di disturbo agli occhi. 713 00:41:46,925 --> 00:41:48,264 Che cos'ha? 714 00:41:48,265 --> 00:41:50,288 Occhi da vampiro, non posso uscire al sole. 715 00:41:50,966 --> 00:41:52,675 Mio Dio, sono le tue zanne? 716 00:41:53,146 --> 00:41:55,365 - Davvero? - Davvero, davvero. 717 00:41:55,845 --> 00:41:56,895 Davvero, davvero. 718 00:41:57,174 --> 00:41:58,436 Sono un vampiro. 719 00:41:58,449 --> 00:41:59,978 - Sei un vampiro? - Sì. 720 00:42:00,054 --> 00:42:02,890 - Io sono un cacciatore di vampiri. - No, non è vero. 721 00:42:02,894 --> 00:42:04,886 - No? - Pezzo di merda. 722 00:42:04,964 --> 00:42:06,195 Ci sentiamo. 723 00:42:06,196 --> 00:42:08,907 - Posso volare, trasformarmi. - Anch'io. 724 00:42:09,547 --> 00:42:11,007 - No, non è vero. - Sì... 725 00:42:11,274 --> 00:42:12,767 ti faccio vedere. 726 00:42:13,154 --> 00:42:16,152 - Fammi vedere un po' di cose da vampiro. - Cosa posso farti vedere? 727 00:42:22,094 --> 00:42:24,281 Non dico balle sul trasformarmi, e cazzate così. 728 00:42:31,024 --> 00:42:33,573 - Twilight! - Stai zitto, Nick! 729 00:42:34,324 --> 00:42:35,634 Non sei Twilight. 730 00:42:35,635 --> 00:42:37,866 - Che problema hai? - Tu sei il mio problema... 731 00:42:37,912 --> 00:42:40,044 stai dicendo al mondo intero che siamo vampiri. 732 00:42:40,045 --> 00:42:42,733 - E ora dirò al mondo che sei un coglione. - Stai zitto! 733 00:42:44,024 --> 00:42:45,814 - Stai zitto! No, tu stai zitto! - Stai zitto tu! 734 00:42:45,815 --> 00:42:47,395 - No, tu stai zitto. - No, tu! 735 00:42:47,565 --> 00:42:51,382 - Sono Dracula, amico! Sono Dracula! - Non sei Dracula! Non sai neanche chi sia! 736 00:42:51,383 --> 00:42:52,672 Idiota. 737 00:42:56,305 --> 00:42:59,293 - Rissa tra pipistrelli! - Rissa tra pipistrelli! Sì, sì, sì! 738 00:43:07,035 --> 00:43:08,083 Deacon! 739 00:43:09,565 --> 00:43:11,404 Questo è sleale, amico! 740 00:43:11,677 --> 00:43:12,873 La mia giacca, cazzo! 741 00:43:12,874 --> 00:43:15,035 Non m'importa della tua stupida giacca. 742 00:43:16,535 --> 00:43:18,774 - Deacon! - Stai bene, amico? 743 00:43:35,514 --> 00:43:36,951 Ehi, Stu? 744 00:43:37,455 --> 00:43:39,077 Come sono i tuoi vermi? 745 00:43:40,933 --> 00:43:43,625 - Vanno bene. - Stai mangiando dei vermi. 746 00:43:48,407 --> 00:43:51,336 Sapete fare quella cosa di trasformarli in vermi? 747 00:43:51,337 --> 00:43:53,519 - No. - Non funziona con le patatine. 748 00:43:53,520 --> 00:43:56,517 Funziona solo con qualcosa che assomiglia già a dei vermi. 749 00:43:56,574 --> 00:43:59,626 - Forse gli spaghetti, vuoi degli spaghetti? - Ora lo sa. 750 00:44:01,755 --> 00:44:03,393 No, non le mangerei. 751 00:44:06,534 --> 00:44:07,573 Perché? 752 00:44:17,905 --> 00:44:19,527 Stai bene, Nick? 753 00:44:20,674 --> 00:44:21,984 Va bene. 754 00:44:28,324 --> 00:44:30,094 Ha mangiato le patatine fritte. 755 00:44:30,095 --> 00:44:32,144 Non posso più mangiare insalata, fantastico... 756 00:44:32,145 --> 00:44:35,184 e non posso prendere il sole, non posso guardare la TV durante il giorno... 757 00:44:35,185 --> 00:44:37,474 non posso più abbracciare qualcuno, o forse potrei... 758 00:44:37,475 --> 00:44:39,414 ma più di tutto, le patatine... 759 00:44:39,415 --> 00:44:41,476 il mio piatto preferito, non posso più mangiarle. 760 00:44:42,364 --> 00:44:43,874 Io non... è che... 761 00:44:43,875 --> 00:44:45,025 lo odio... 762 00:44:45,026 --> 00:44:47,396 l'ho detto, sono stufo di essere un vampiro. E' una merda. 763 00:44:47,625 --> 00:44:49,386 Per cui, non lasciatevi imbambolare. 764 00:45:06,724 --> 00:45:07,805 Jackie? 765 00:45:10,316 --> 00:45:12,594 - Jackie, posso entrare? - Okay, andate a letto, ragazzi. 766 00:45:12,595 --> 00:45:13,794 Ciao, bambini. 767 00:45:13,795 --> 00:45:15,533 - Non guardatelo. - Volete che lo uccida? 768 00:45:15,534 --> 00:45:17,955 Mikasha, non guardarlo. 769 00:45:19,081 --> 00:45:20,945 Ero pronto a morderti stanotte... 770 00:45:21,325 --> 00:45:22,984 - Davvero? - ma non posso, perché... 771 00:45:22,985 --> 00:45:25,065 c'è quel Nick che è diventato un vampiro. 772 00:45:25,446 --> 00:45:28,948 - Scusa, pensavo l'avessi ucciso due mesi fa. - No, no, è un vampiro. 773 00:45:29,186 --> 00:45:32,066 - Cosa intendi dire? - Ha preso il tuo posto. 774 00:45:33,565 --> 00:45:35,463 Quello che sto dicendo è... 775 00:45:36,365 --> 00:45:37,904 sai che se avessi avuto il pene... 776 00:45:37,905 --> 00:45:39,686 sarei stata morsa anni fa. 777 00:45:39,952 --> 00:45:41,711 Dovrò punirti. 778 00:45:43,064 --> 00:45:46,166 Forse un altro paio d'anni. Forse 10. 779 00:45:46,568 --> 00:45:49,241 Come un grande circolo, dove si mordono il cazzo a vicenda. 780 00:45:49,242 --> 00:45:53,291 E indossano camicette da donna! Sembra un club omosessuale... 781 00:45:53,292 --> 00:45:55,758 dove si mordono il cazzo, e io sono bloccata qui, 782 00:45:55,759 --> 00:45:58,087 a stirare i loro cazzo di fronzoli! 783 00:45:58,088 --> 00:46:02,350 E pulisci anche il bagno, per favore. C'è sangue ovunque. E' disgustoso. 784 00:46:02,678 --> 00:46:05,076 Okay, ci vediamo domani. 785 00:46:09,401 --> 00:46:11,248 Andate a dormire, per piacere. 786 00:46:24,331 --> 00:46:25,573 Katherine. 787 00:46:26,459 --> 00:46:28,385 Era così affascinante e carina. 788 00:46:28,386 --> 00:46:30,609 Era tutto ciò che volevo. 789 00:46:30,610 --> 00:46:34,324 Sfortunatamente... sì, era sposata. 790 00:46:34,766 --> 00:46:37,018 Certo, volevo uccidere quel ragazzo. 791 00:46:37,019 --> 00:46:39,472 Avevo pensato di tagliargli la testa. 792 00:46:39,473 --> 00:46:42,982 Prosciugarlo di ogni singola goccia del suo sangue. 793 00:46:42,983 --> 00:46:44,413 Chi non l'avrebbe fatto? 794 00:46:45,349 --> 00:46:49,180 Poi, però, ho visto quanto lei fosse felice. 795 00:46:49,932 --> 00:46:52,521 E questo mi ha reso felice, diciamo. 796 00:46:53,241 --> 00:46:55,908 E non volevo rovinarle tutto, così... 797 00:46:55,909 --> 00:46:59,305 ho fatto la cosa giusta e ho fatto... 798 00:46:59,306 --> 00:47:01,013 un passo indietro. 799 00:47:01,014 --> 00:47:03,483 E le ho lasciato vivere la sua vita. 800 00:47:28,370 --> 00:47:29,800 Petyr! 801 00:47:30,250 --> 00:47:31,423 Petyr! 802 00:47:31,424 --> 00:47:33,540 Dov'è? Petyr! 803 00:47:33,541 --> 00:47:36,038 - Petyr! - Petyr! 804 00:47:37,602 --> 00:47:39,117 Prendi dell'acqua! 805 00:47:39,642 --> 00:47:42,007 - Sta' lontano dal sole! - Prendi dell'acqua! Dell'acqua! 806 00:47:42,008 --> 00:47:44,556 - Prendi l'acqua! - Petyr, sta' lontano dal sole! 807 00:47:44,557 --> 00:47:46,501 Mettiti all'ombra, Petyr! 808 00:47:46,502 --> 00:47:48,467 Sta' lontano dal sole! 809 00:47:49,116 --> 00:47:51,117 Allontanatevi! 810 00:47:51,796 --> 00:47:53,936 Sto entrando! Sto venendo Petyr! 811 00:47:53,937 --> 00:47:56,018 - Deacon, no, c'è il sole! - Sto venendo per te! 812 00:47:56,019 --> 00:47:59,485 C'è il sole laggiù! C'è il sole! 813 00:47:59,486 --> 00:48:01,345 C'è il sole! 814 00:48:06,939 --> 00:48:08,763 Sono arrivato troppo tardi. 815 00:48:17,700 --> 00:48:19,620 Spegni quell'affare. 816 00:48:20,155 --> 00:48:23,799 Il nostro amico è appena rimasto ucciso in un fatale incidente solare. 817 00:48:38,399 --> 00:48:40,673 Dunque, ecco cosa credo sia successo. 818 00:48:40,871 --> 00:48:42,661 Il cacciatore di vampiri... 819 00:48:42,662 --> 00:48:45,078 è entrato dalla finestra, qui... 820 00:48:45,549 --> 00:48:49,537 è caduto sul tavolo, rompendone una gamba... 821 00:48:49,605 --> 00:48:51,750 poi è andato da questa parte. 822 00:48:52,077 --> 00:48:53,616 Verso la tomba. 823 00:48:55,160 --> 00:48:57,873 Crocifisso! Copri il crocifisso! 824 00:49:00,799 --> 00:49:02,100 E poi... 825 00:49:02,305 --> 00:49:04,527 Petyr è saltato fuori dalla tomba... 826 00:49:04,528 --> 00:49:07,836 e ha spinto il coperchio della tomba contro il cacciatore di vampiri. 827 00:49:07,837 --> 00:49:10,735 Poi la luce del sole è entrata da qui... 828 00:49:10,736 --> 00:49:12,986 e ha bruciato vivo Petyr. 829 00:49:13,303 --> 00:49:15,858 Credo sia solo una gamba del tavolo... 830 00:49:15,859 --> 00:49:18,719 - scartavetrata. Credi sia stato lui a... - Sì. 831 00:49:18,720 --> 00:49:20,560 Immaginala, bloccata nel tuo... 832 00:49:21,284 --> 00:49:23,832 E' abbastanza scioccante, qua sotto, Nick. 833 00:49:23,833 --> 00:49:26,767 Guarda, qui c'è il nostro caro Petyr. 834 00:49:26,768 --> 00:49:29,079 - Porca puttana! - Ridotto in cenere. 835 00:49:29,080 --> 00:49:32,732 - Non riesco a capire. E' Franco? - E' il cacciatore di vampiri 836 00:49:32,733 --> 00:49:36,023 - Chi è questo? - Guarda la testa sanguinante, al contrario. 837 00:49:36,024 --> 00:49:38,258 Girala dall'altra parte, dall'altra parte! 838 00:49:38,259 --> 00:49:40,337 Vediamo chi è questo tizio. 839 00:49:42,403 --> 00:49:44,661 - Il tipico macho. - Bleah! 840 00:49:44,662 --> 00:49:46,010 Infatti. 841 00:49:46,358 --> 00:49:47,523 Merda! 842 00:49:48,267 --> 00:49:51,177 - Lo conosco, in effetti. - Lo conosci? 843 00:49:51,178 --> 00:49:52,636 - Sì. - Cosa? 844 00:49:52,637 --> 00:49:54,710 L'ho visto l'altra sera in città. 845 00:49:55,085 --> 00:49:56,817 - Gli ho detto che ero un vampiro. - Che? 846 00:49:56,818 --> 00:49:59,051 Credevo scherzasse. Diceva di essere un cacciatore. 847 00:49:59,052 --> 00:50:02,473 - Hai portato un cacciatore in casa nostra? - Gli ho solo dato la mia mail. Non... 848 00:50:02,474 --> 00:50:03,899 Nick! 849 00:50:04,815 --> 00:50:08,138 Tira fuori la lingua e ficcatela su per il culo! 850 00:50:10,264 --> 00:50:11,694 Porca puttana! 851 00:50:21,553 --> 00:50:23,400 Tira fuori la lingua! 852 00:50:25,596 --> 00:50:27,882 Testa di cazzo dalla lingua lunga! 853 00:50:28,330 --> 00:50:31,145 E' stato un errore! 854 00:50:31,146 --> 00:50:33,764 Alzati e battiti su questo soffitto come un uomo. 855 00:50:40,040 --> 00:50:42,268 Possiamo parlarne, amico, okay? Possiamo parlarne! 856 00:50:42,269 --> 00:50:44,990 - Ti uccido! - Sono già morto! 857 00:50:45,038 --> 00:50:46,761 Stu, stai indietro! 858 00:50:50,925 --> 00:50:52,531 C'è qualcuno alla porta. 859 00:50:52,532 --> 00:50:54,895 Vado io? Vado io. 860 00:51:02,404 --> 00:51:03,552 Merda. 861 00:51:05,078 --> 00:51:06,911 - Buona sera, signore. - Salve, polizia. 862 00:51:06,912 --> 00:51:09,469 Salve, sono l'agente O'Leary. Lui è l'agente Minogue. 863 00:51:09,470 --> 00:51:13,188 Stiamo rispondendo a una chiamata per una possibile effrazione e anche... 864 00:51:13,189 --> 00:51:14,999 per un gran numero di schiamazzi. 865 00:51:15,000 --> 00:51:17,979 Mi chiedevo se potessimo entrare a dare un'occhiata veloce in giro. 866 00:51:17,980 --> 00:51:19,121 Va bene. 867 00:51:19,391 --> 00:51:21,708 Come mai c'è quest'uomo? Come mai la telecamera? 868 00:51:21,709 --> 00:51:24,193 Siamo qui perché abbiamo ricevuto una chiamata da un... 869 00:51:24,194 --> 00:51:26,889 cittadino riguardo un po' di trambusto. 870 00:51:27,271 --> 00:51:28,651 Dei rumori molto forti... 871 00:51:28,652 --> 00:51:30,673 e una possibile effrazione, no? E... 872 00:51:30,674 --> 00:51:32,689 e anche un po' di fumo che esce, quindi... 873 00:51:32,690 --> 00:51:35,256 controlliamo la scena. Ci accertiamo che sia tutto... 874 00:51:35,257 --> 00:51:37,278 ecco, regolare, per così dire... 875 00:51:37,279 --> 00:51:39,217 che nessuno sia in pericolo, queste cose. 876 00:51:39,218 --> 00:51:42,298 Possiamo salire a dare un'occhiata di sopra, se per lei va bene? 877 00:51:42,621 --> 00:51:45,346 - Su, amico, ci guidi. - Solo un... piccolo giro. Sì. 878 00:51:46,048 --> 00:51:47,203 Va bene. 879 00:51:47,204 --> 00:51:49,139 - C'è anche un odore strano, qui. - Già. 880 00:51:49,140 --> 00:51:50,611 Lei come lo definirebbe? 881 00:51:52,546 --> 00:51:54,192 Barbecue. 882 00:51:56,904 --> 00:52:00,965 Non noterete nulla di fuori dall'ordinario. 883 00:52:00,966 --> 00:52:04,504 No, certo, speriamo di no. Solo... continuiamo ad andare. 884 00:52:04,505 --> 00:52:06,722 - Salve, ragazzi. Come state? - Salve. 885 00:52:06,723 --> 00:52:08,200 Salve, gente. 886 00:52:08,252 --> 00:52:10,769 Ci stavamo chiedendo da dove venissero tutte quelle urla. 887 00:52:10,770 --> 00:52:12,200 E' colpa mia. 888 00:52:12,284 --> 00:52:15,936 Bene, abbiamo ricevuto delle segnalazioni. Qualcuno non è contento del rumore. 889 00:52:15,937 --> 00:52:18,205 Va bene. Sono i vicini? 890 00:52:18,682 --> 00:52:20,602 Ragazzi, avete vicini su entrambi i lati. 891 00:52:20,603 --> 00:52:23,606 Sono nervoso. Ho ipnotizzato i due poliziotti. 892 00:52:23,692 --> 00:52:27,212 Non sono bravo a ipnotizzare, potrebbe svanire in qualunque momento. 893 00:52:27,213 --> 00:52:29,697 Spero che i ragazzi non uccidano i poliziotti, 894 00:52:29,698 --> 00:52:31,891 perché vorrebbe dire altri poliziotti in arrivo. 895 00:52:31,892 --> 00:52:36,071 Forse anche cristiani, che sono proprio l'ultima cosa che ci serve. 896 00:52:36,072 --> 00:52:38,715 Vedo che vi state divertendo, in fin dei conti, quindi... 897 00:52:38,716 --> 00:52:41,156 cerchiamo di mantenere l'ordine, va bene? 898 00:52:42,689 --> 00:52:44,069 Vedi quel che vedo io? 899 00:52:44,070 --> 00:52:45,520 E' tutto a posto? 900 00:52:46,519 --> 00:52:48,000 Stai scherzando? 901 00:52:48,955 --> 00:52:52,090 - Non vedo l'allarme anti-incendio. - Non avete i rilevatori di fumo? 902 00:52:52,264 --> 00:52:53,694 Regola numero 1: 903 00:52:53,764 --> 00:52:55,220 rilevatori di fumo. 904 00:52:55,377 --> 00:52:58,690 - Va bene. - Regola 2: meno barbecue dentro, magari. 905 00:52:58,691 --> 00:53:00,290 - Scusate, ragazzi. - Okay. 906 00:53:00,600 --> 00:53:02,722 Un barbecue? L'odore era piuttosto forte, lì, no? 907 00:53:02,723 --> 00:53:05,530 - Che tipo di marinata avete usato? - Chi è questo qui? 908 00:53:07,122 --> 00:53:09,888 Un amico che è venuto alla nostra festa. 909 00:53:09,889 --> 00:53:11,141 Amico, stai bene? 910 00:53:11,142 --> 00:53:12,854 - E' ubriaco. - Quello che pensavo. 911 00:53:12,855 --> 00:53:14,023 E' ubriaco. 912 00:53:14,024 --> 00:53:16,483 Sentite, non potete lasciarlo lì così, va bene? 913 00:53:16,484 --> 00:53:17,979 Non se la sta passando bene. 914 00:53:17,980 --> 00:53:21,862 - Starà malissimo, domattina. - Beh, la sua anima è all'inferno, quindi... 915 00:53:21,863 --> 00:53:24,944 Non so dove sia la sua anima, mi chiedo è dov'è la sua coperta, okay? 916 00:53:24,945 --> 00:53:27,138 - Ha un pezzo di cemento addosso. - Già. 917 00:53:27,139 --> 00:53:29,314 - Riuscite a spostarlo? - Non sta per niente comodo. 918 00:53:29,315 --> 00:53:31,834 - Vedi altro? - No, ho visto abbastanza. 919 00:53:31,835 --> 00:53:33,486 - Okay. - Aspetta un attimo. 920 00:53:33,667 --> 00:53:35,152 Cosa abbiamo qui? 921 00:53:36,649 --> 00:53:38,591 - Cos'è quello? - Questo? 922 00:53:38,665 --> 00:53:40,484 - Questo? - Vedi bene come vedo io? 923 00:53:40,485 --> 00:53:41,777 E' colla, amico. 924 00:53:41,778 --> 00:53:43,377 E' infiammabile. 925 00:53:43,378 --> 00:53:45,067 E c'è anche una lampada, qui sopra. 926 00:53:45,068 --> 00:53:46,982 Proprio sotto il generatore di corrente. 927 00:53:46,983 --> 00:53:49,148 - Non va bene. - Per niente! 928 00:53:49,149 --> 00:53:50,949 E di nuovo niente rilevatori di fumo, eh? 929 00:53:50,950 --> 00:53:52,969 - No. - Sì, ci sono. 930 00:53:52,970 --> 00:53:55,099 - Sì, ci sono. - Okay, va bene. 931 00:53:55,100 --> 00:53:56,410 C'è molto a cui pensare. 932 00:53:56,411 --> 00:53:58,823 - Già, parecchio. - All'apparta-meeting, okay? 933 00:53:58,824 --> 00:54:00,788 Già, buona idea, fate così, basta che... 934 00:54:00,789 --> 00:54:03,180 - ne parlate un po'. - Va bene. 935 00:54:03,181 --> 00:54:05,238 - Hanno ragione loro. - Aspettate! 936 00:54:05,239 --> 00:54:06,732 Uccidiamoli. 937 00:54:06,733 --> 00:54:08,896 - No! - Vediamo che altre storie... 938 00:54:08,897 --> 00:54:11,540 - ci fanno sulla sicurezza, poi forse... - Sì. 939 00:54:20,388 --> 00:54:22,179 Chiamo in seduta... 940 00:54:22,180 --> 00:54:23,802 questo processo a Nick... 941 00:54:23,803 --> 00:54:25,264 di Wellington. 942 00:54:30,170 --> 00:54:32,316 Leggi le accuse. 943 00:54:32,317 --> 00:54:34,640 Problemi che abbiamo con Nick. 944 00:54:35,424 --> 00:54:36,810 Numero 1: 945 00:54:36,811 --> 00:54:38,737 hai portato un umano in casa nostra. 946 00:54:38,738 --> 00:54:41,929 - Che per i vampiri è un gigantesco "no". - Ma Stu... Stu è a posto, però. 947 00:54:41,930 --> 00:54:44,186 Sì, Stu è a posto, perciò credo che questo possiamo... 948 00:54:44,187 --> 00:54:45,761 cancellarlo. 949 00:54:50,720 --> 00:54:52,410 - Grazie, Stu. - Grazie, Stu. 950 00:54:52,650 --> 00:54:54,752 Allora, il nuovo numero uno... 951 00:54:54,914 --> 00:54:57,794 è per Nick che va dicendo a tutti che è diventato un vampiro. 952 00:54:57,870 --> 00:55:00,670 Il che ha portato... 953 00:55:00,920 --> 00:55:04,287 a un'indesiderata visita da parte di un cacciatore di vampiri. 954 00:55:04,301 --> 00:55:05,612 Al reato numero due... 955 00:55:05,752 --> 00:55:07,752 Questa è grossetta, Nick. 956 00:55:08,050 --> 00:55:10,660 Il cacciatore di vampiri che ha ucciso Petyr. 957 00:55:11,829 --> 00:55:13,502 - Dovrebbe essere l'uno, però. - Sì... 958 00:55:13,503 --> 00:55:16,959 Dovrebbe essere il reato numero uno, ma volevamo arrivarci per gradi. 959 00:55:16,960 --> 00:55:18,258 Al numero tre... 960 00:55:18,259 --> 00:55:21,954 a Deacon non fa piacere che tu indossi la giacca uguale alla sua. 961 00:55:22,030 --> 00:55:25,382 Vorrebbe che tu avessi il tuo stile personale. 962 00:55:26,148 --> 00:55:28,114 Per tutti questi reati... 963 00:55:28,150 --> 00:55:31,550 noi del consiglio dei vampiri ti riteniamo colpevole... 964 00:55:31,604 --> 00:55:33,949 e ti allontaniamo dal nostro appartamento. 965 00:55:33,950 --> 00:55:35,429 A tempo indeterminato. 966 00:55:35,610 --> 00:55:37,450 - Indeterminato? - Indeterminato! 967 00:55:37,458 --> 00:55:40,407 - Per cui, posso tornare? - No, no, indeterminato significa 968 00:55:40,408 --> 00:55:43,111 - che non avrà mai termine. - Pensavo fosse tipo... 969 00:55:43,115 --> 00:55:45,985 No, indeterminato significa che non è determinato bene. 970 00:55:45,992 --> 00:55:47,552 - Può cambiare. - Ma dura un sacco. 971 00:55:47,560 --> 00:55:49,040 Può essere domani o tra sei mesi. 972 00:55:49,060 --> 00:55:50,765 - No! Domani no! - Domani no! 973 00:55:50,771 --> 00:55:52,449 - Scordatelo, almeno 6 mesi. - Bandito! 974 00:55:52,450 --> 00:55:55,576 Sei stato bandito. Stu, potrai venire a trovarci se ti va. 975 00:55:55,596 --> 00:55:56,721 Grazie. 976 00:55:57,476 --> 00:55:59,006 Per i tuoi reati... 977 00:55:59,256 --> 00:56:01,078 dovrai subire... 978 00:56:01,363 --> 00:56:02,582 il corteo... 979 00:56:02,583 --> 00:56:03,810 dell'infamia. 980 00:56:03,811 --> 00:56:06,725 Nick, gliel'ho chiesto. Gli ho chiesto di non arrivare a questa pena. 981 00:56:06,735 --> 00:56:08,440 Dobbiamo farlo subito. 982 00:56:08,454 --> 00:56:10,553 - Secondo me. - Non l'hai chiesto. 983 00:56:10,700 --> 00:56:12,927 Non l'hai chiesto, hai detto di sì. 984 00:56:16,473 --> 00:56:18,200 - Come no... - Beh, ecco come faremo... 985 00:56:18,216 --> 00:56:19,961 Credo sia davvero drastica. 986 00:56:20,993 --> 00:56:23,413 Procediamo con il corteo dell'infamia. 987 00:56:23,789 --> 00:56:24,789 Subito. 988 00:56:26,831 --> 00:56:28,371 - Infame. Infame. - Infame. Infame! 989 00:56:28,394 --> 00:56:29,888 - Infame. - Infame! 990 00:56:29,906 --> 00:56:32,228 - Infame! Infame. - Vampiro cattivo. 991 00:56:32,260 --> 00:56:33,260 Infame. 992 00:56:34,849 --> 00:56:36,247 Stu, andiamo? 993 00:56:41,640 --> 00:56:43,036 Ciao, Stu. 994 00:56:59,300 --> 00:57:00,747 Che peccato. 995 00:57:19,724 --> 00:57:24,631 MOLTI MESI DOPO 996 00:57:24,715 --> 00:57:27,774 Oggi è arrivato un invito. 997 00:57:28,417 --> 00:57:30,840 Per il grande evento dell'anno. 998 00:57:30,848 --> 00:57:32,699 Andiamo ad aprire! 999 00:57:33,338 --> 00:57:34,926 Hanno bruciato i margini. 1000 00:57:34,946 --> 00:57:38,399 - Tipo le vecchie mappe del tesoro. - Fa molto autentico, no? 1001 00:57:38,931 --> 00:57:40,501 "Cari estinti"... 1002 00:57:41,005 --> 00:57:42,245 siamo noi. 1003 00:57:42,749 --> 00:57:46,130 "L'associazione vampiresca di Wellington in collaborazione con... 1004 00:57:46,146 --> 00:57:51,249 "il club magico "Vampiri con la tesa" e l'associazione "Kurory-Zombie"... 1005 00:57:51,309 --> 00:57:55,608 "vi invitano a partecipare alla Mascherata Sconsacrata, la sera del... 1006 00:57:55,645 --> 00:57:58,029 "del 6 giugno... 1007 00:57:58,178 --> 00:58:01,168 "a partire dalle 6 pomeridiane". 1008 00:58:02,250 --> 00:58:04,460 - Sei, sei, sei. - Ah, già... 1009 00:58:04,492 --> 00:58:09,080 Alla Mascherata Sconsacrata i non morti di Wellington si divertono un mondo. 1010 00:58:09,090 --> 00:58:12,291 Ci sono gli zombie, i vampiri, 1011 00:58:12,296 --> 00:58:15,230 banshee, tutti che ballano insieme. 1012 00:58:15,383 --> 00:58:18,271 Per me è un evento molto importante. Lo adoro. 1013 00:58:18,273 --> 00:58:21,742 Un anno ho partecipato al ballo mascherato da... 1014 00:58:21,760 --> 00:58:25,269 Whoopi Goldberg su "Sister Act"... 1015 00:58:25,521 --> 00:58:28,451 "Una svitata in abito da suora" e "Sister Act 2 - Più svitata che mai" 1016 00:58:28,560 --> 00:58:31,930 Non è andata troppo bene, perché il vestito era da suora. 1017 00:58:33,426 --> 00:58:35,466 Ai vampiri le suore non piacciono. 1018 00:58:35,660 --> 00:58:38,330 Naturalmente la cosa più ambita della Mascherata Sconsacrata... 1019 00:58:38,346 --> 00:58:41,706 è che ogni anno si annuncia l'ospite d'onore, e... 1020 00:58:43,116 --> 00:58:45,556 non so se dovrei dirlo, ma... 1021 00:58:46,123 --> 00:58:47,770 ho sentito dire qualcosa... 1022 00:58:47,804 --> 00:58:50,844 e mi sa che l'ospite d'onore di quest'anno... 1023 00:58:51,800 --> 00:58:53,661 sono io. 1024 00:58:54,321 --> 00:58:55,791 Il luogo... 1025 00:58:55,940 --> 00:58:57,122 Ah, è dov'è? 1026 00:58:57,132 --> 00:58:59,610 - Qual è il posto? - La Cattedrale della Disperazione. 1027 00:58:59,640 --> 00:59:01,898 E l'ospite d'onore sarà... 1028 00:59:05,639 --> 00:59:07,589 Chi è? Fammi vedere. 1029 00:59:16,516 --> 00:59:17,516 Okay. 1030 00:59:18,344 --> 00:59:19,344 Okay. 1031 00:59:20,084 --> 00:59:23,224 - Okay. Okay, va bene. Va bene. - Okay? 1032 00:59:29,580 --> 00:59:32,627 Vladislav ha... 1033 00:59:32,690 --> 00:59:37,830 reagito un attimo, alla notizia che l'ospite d'onore sarà... 1034 00:59:38,882 --> 00:59:40,208 la Bestia. 1035 00:59:43,328 --> 00:59:45,640 L'antro più buio della mia mente... 1036 00:59:45,649 --> 00:59:47,570 è riservato alla Bestia. 1037 00:59:47,579 --> 00:59:49,579 Possiamo dirvi un paio di cosette sulla Bestia. 1038 00:59:49,595 --> 00:59:52,361 Prega che non debba mai incontrare la Bestia. 1039 00:59:52,385 --> 00:59:54,023 Questa si chiama la Bestia. 1040 00:59:54,034 --> 00:59:57,461 E dissi: "Giù le mani dalle mie palle, Bestia!" 1041 00:59:57,482 --> 01:00:01,826 Potrebbe avervi raccontato delle storie sul suo epico scontro con la Bestia. 1042 01:00:01,850 --> 01:00:04,040 Sì, tipo: "Ho lottato con la Bestia su una rupe". 1043 01:00:04,130 --> 01:00:06,700 Oppure: "Ho lottato con la Bestia in una palude". 1044 01:00:07,100 --> 01:00:10,900 O quella: "Una volta ho combattuto con la Bestia nei bagni di un night club". 1045 01:00:11,536 --> 01:00:12,880 E' stata dura. 1046 01:00:12,911 --> 01:00:15,701 Spero non dobbiate mai vedere la Bestia. 1047 01:00:16,710 --> 01:00:18,300 La Bestia. 1048 01:00:27,540 --> 01:00:29,520 Non puoi andare al ballo vestito da Blade. 1049 01:00:29,521 --> 01:00:30,863 E' un cacciatore di vampiri. 1050 01:00:30,864 --> 01:00:33,256 Sì, ma i vampiri adorano Wesley Snipes. 1051 01:00:33,279 --> 01:00:34,900 No, è fuori luogo. 1052 01:00:34,950 --> 01:00:36,970 Okay, Vlad, i pantaloni verdi... 1053 01:00:36,981 --> 01:00:39,311 o quelli in pelle nera con la cinta a drago? 1054 01:00:39,312 --> 01:00:41,902 - Siamo in leggera crisi. - Non importa quale indossi, quale vuoi... 1055 01:00:41,919 --> 01:00:44,519 - indossare tu. - Ma almeno guardali, Vlad. Girati. 1056 01:00:44,549 --> 01:00:45,849 E basta con i pantaloni! 1057 01:00:45,860 --> 01:00:47,526 - Cazzo, amico! - Porca troia! 1058 01:00:47,988 --> 01:00:49,379 Hai un aspetto terribile. 1059 01:00:49,380 --> 01:00:50,863 I pantaloni neri. 1060 01:00:50,864 --> 01:00:52,275 Grazie. Vai a vestirti. 1061 01:00:52,306 --> 01:00:54,586 Non so se mi sento tanto di venire. 1062 01:00:54,600 --> 01:00:57,770 Non hai un gran bell'aspetto, ma se lungo la strada mangi qualcosa... 1063 01:00:57,789 --> 01:01:00,560 - Mangia qualcosina. - Ti conviene indossare una maschera. 1064 01:01:00,575 --> 01:01:03,995 Lasciatemi fare in pace le offerte di acquisto su internet! 1065 01:01:04,050 --> 01:01:05,487 Che stai comprando? 1066 01:01:05,656 --> 01:01:07,592 Ho fatto l'offerta per un tavolo. 1067 01:01:07,593 --> 01:01:09,385 - Vieni o no? - No. 1068 01:01:09,600 --> 01:01:11,850 Vado a cambiarmi. Usciamo tra dieci minuti. 1069 01:01:12,097 --> 01:01:14,037 Divertitevi! 1070 01:01:16,563 --> 01:01:19,086 LA CATTEDRALE DELLA DISPERAZIONE 1071 01:01:25,715 --> 01:01:26,715 Salve! 1072 01:01:30,540 --> 01:01:34,630 Spesso si è aspettato, senza tirare fuori le solite... 1073 01:01:35,042 --> 01:01:37,349 cose, il che direi proprio basta, ma sai... 1074 01:01:37,386 --> 01:01:39,641 è che la frustrazione è dura... 1075 01:01:39,969 --> 01:01:41,338 butta giù le persone. 1076 01:01:41,339 --> 01:01:43,681 Andiamo. Ti posso presentare... 1077 01:01:43,724 --> 01:01:46,626 - Gary e Alisha? - Salve, come va? 1078 01:01:46,773 --> 01:01:47,773 Salve. 1079 01:01:48,011 --> 01:01:51,741 - Salve. - Ragazzi, meno mugugni. 1080 01:01:53,080 --> 01:01:55,400 Eccoci dunque alla Mascherata Sconsacrata. 1081 01:01:55,726 --> 01:01:56,876 Una favola. 1082 01:01:57,132 --> 01:01:58,665 Questa è la mia maschera. 1083 01:01:59,316 --> 01:02:01,266 L'ho preparata apposta. 1084 01:02:01,940 --> 01:02:02,940 Ehi! 1085 01:02:03,654 --> 01:02:05,331 - Jackie. - Già! 1086 01:02:05,902 --> 01:02:08,521 - E' una festa per non morti. Sei... - Sì, sono un vampiro. 1087 01:02:08,570 --> 01:02:10,777 - Sono un vampiro. Sono un vampiro. - E adesso? 1088 01:02:11,771 --> 01:02:13,538 - Ottimo. Allora... - Sì, sì. 1089 01:02:13,539 --> 01:02:15,379 - chi ti ha morso? - Oh, Nick. 1090 01:02:15,946 --> 01:02:17,286 - Ottimo. Grandioso. - Già. 1091 01:02:17,287 --> 01:02:18,363 Okay. 1092 01:02:18,364 --> 01:02:19,625 Deacon! 1093 01:02:22,039 --> 01:02:24,703 E' stato un po' scortese, dato che era la mia... 1094 01:02:24,704 --> 01:02:27,147 - servitrice. - Una servitrice un po' inutile. 1095 01:02:27,163 --> 01:02:29,856 - Non è una grande perdita. - Sì, ma potevo lo stesso... 1096 01:02:29,899 --> 01:02:31,649 appezzare se me l'avessi chiesto prima. 1097 01:02:31,671 --> 01:02:33,025 Come sta Stu? 1098 01:02:33,026 --> 01:02:34,537 Sta bene. E' qui. 1099 01:02:34,538 --> 01:02:36,427 - E' qui? - Stu! Stu! 1100 01:02:37,582 --> 01:02:38,749 Ehi, ehi! 1101 01:02:38,750 --> 01:02:39,750 Ehi! 1102 01:02:41,475 --> 01:02:44,625 Nessuno che ti ha guardato come se ti volesse mangiare? 1103 01:02:45,335 --> 01:02:47,289 - No... - Là dietro, mi sentite? 1104 01:02:48,390 --> 01:02:51,410 Da parte della società vampiresca di Wellington... 1105 01:02:52,384 --> 01:02:55,704 insieme al club magico "Vampiri con la tesa"... 1106 01:02:55,716 --> 01:03:00,446 e l'associazione "Kurory-Zombie", vi diamo il benvenuto qui, stasera. 1107 01:03:00,580 --> 01:03:04,220 Quest'anno in palio abbiamo messo un bell'animale vivo, potete vederlo... 1108 01:03:04,240 --> 01:03:06,520 il premio qui alla mia sinistra. 1109 01:03:06,640 --> 01:03:09,537 Bellissimo premio. 10 dollari a biglietto, 1110 01:03:09,538 --> 01:03:12,572 45 se ne prendete cinque. 1111 01:03:12,890 --> 01:03:16,521 Ora senza indugiare oltre, con mio sommo piacere... 1112 01:03:16,550 --> 01:03:19,950 vi presento l'ospite d'onore di quest'anno. 1113 01:03:20,070 --> 01:03:22,460 Pauline Ivanovich! 1114 01:03:24,124 --> 01:03:25,230 Grazie. 1115 01:03:28,410 --> 01:03:30,478 - Quella è la Bestia! - Grazie. 1116 01:03:30,843 --> 01:03:35,203 La Bestia è il nome che ho dato alla mia ex ragazza, Pauline. 1117 01:03:35,268 --> 01:03:37,239 Preferisce Pauline. 1118 01:03:37,240 --> 01:03:40,140 Abbiamo avuto una relazione molto intensa. 1119 01:03:40,164 --> 01:03:41,224 Siamo... 1120 01:03:41,610 --> 01:03:43,740 una bomba dal punto di vista del sesso. 1121 01:03:43,820 --> 01:03:48,990 L'ultima volta che l'ho vista, mi ha impalato e mi ha chiamato stronzo. 1122 01:03:49,062 --> 01:03:50,369 Ha detto... 1123 01:03:50,370 --> 01:03:53,141 tutta una serie di cose che mi hanno ferito. 1124 01:03:53,285 --> 01:03:56,905 E tutto ciò mentre ero infilzato a un lampione. 1125 01:03:57,157 --> 01:04:00,399 Attenzione, dunque, io girerò in sala, 1126 01:04:00,400 --> 01:04:02,226 e spero tanto... 1127 01:04:02,890 --> 01:04:05,037 di conoscervi... 1128 01:04:05,492 --> 01:04:07,090 tutti quanti. 1129 01:04:22,996 --> 01:04:25,281 - Salve. - Quello è quello nuovo. 1130 01:04:25,860 --> 01:04:30,020 - Che vampiro è? Se è un vampiro. - Hai visto la faccia? 1131 01:04:34,000 --> 01:04:36,190 - Salve! - Ciao, come va? 1132 01:04:36,220 --> 01:04:38,480 - Lui è Deacon. - Ciao, Deacon. 1133 01:04:38,481 --> 01:04:40,377 - Lui è Stu. - Ciao, Stu. 1134 01:04:40,645 --> 01:04:41,922 - Come va? - Bene. 1135 01:04:41,923 --> 01:04:43,230 - Ciao, Stu. - Stu. 1136 01:04:43,231 --> 01:04:45,285 Hai le mani molto calde, Stu. 1137 01:04:45,822 --> 01:04:47,316 Sei un demone? 1138 01:04:47,317 --> 01:04:50,051 - No, non è un demone! - Sono un programmatore. 1139 01:04:50,052 --> 01:04:52,581 - Stu, Stu, Stu... - Sono uno stregone? Sono uno stregone. 1140 01:04:52,582 --> 01:04:55,030 Vai a ballare... con qualcuno. 1141 01:04:55,031 --> 01:04:56,729 - Va bene. - Fai con comodo. 1142 01:04:56,875 --> 01:04:58,496 Mi piace Stu. 1143 01:04:58,497 --> 01:05:01,674 Non è un vampiro, o uno zombie... 1144 01:05:01,675 --> 01:05:04,011 - Sono uno stregone? - Non è... non è... 1145 01:05:04,012 --> 01:05:06,779 nessuno dei due, è... un umano. 1146 01:05:08,463 --> 01:05:11,404 Scusami, scusami. Ciao, Nick, ehi. 1147 01:05:11,903 --> 01:05:12,987 Nick. 1148 01:05:13,456 --> 01:05:16,376 Ti dispiacerebbe se uccidessero Stu? 1149 01:05:16,825 --> 01:05:18,223 Non sarei contento. 1150 01:05:18,224 --> 01:05:20,995 Posso... posso farti una... 1151 01:05:20,996 --> 01:05:23,731 una... sai... domanda personale? 1152 01:05:23,732 --> 01:05:25,492 - Certo. - Tu sei... 1153 01:05:28,808 --> 01:05:30,554 sei... sei... sei... 1154 01:05:30,555 --> 01:05:32,099 premorto? 1155 01:05:35,212 --> 01:05:38,271 Avremmo dovuto mangiarlo noi. Ma ormai siamo andati oltre. 1156 01:05:38,272 --> 01:05:41,329 - Che si fottessero. - Nick! E' colpa tua. 1157 01:05:41,330 --> 01:05:44,930 Okay? Hai portato un umano in questo covo di vampiri. 1158 01:05:44,931 --> 01:05:47,474 - Più uno. - Non sei d'aiuto. L'hai fatto. 1159 01:05:47,475 --> 01:05:49,808 E' stato bello parlare con te, devo andare. 1160 01:05:49,809 --> 01:05:51,232 Ci si vede. 1161 01:05:56,030 --> 01:05:59,585 - Basta un morso per scatenare il delirio. - Un delirio! 1162 01:05:59,586 --> 01:06:02,443 - Portiamolo fuori. - Okay, seguitemi, seguitemi. 1163 01:06:02,444 --> 01:06:04,395 Scusate, scusate gente. 1164 01:06:05,390 --> 01:06:06,449 Okay, Stu. 1165 01:06:06,450 --> 01:06:08,859 Mettiti questo davanti a quel faccione rosso. 1166 01:06:09,150 --> 01:06:11,179 Usciamo a fumarci una sigaretta. 1167 01:06:11,180 --> 01:06:13,642 - Okay, non da questa parte. - Di qua. Di qua. 1168 01:06:13,643 --> 01:06:15,104 C'è un'altra uscita? 1169 01:06:17,299 --> 01:06:19,400 - Stai lontano dai vampiri. - Ragazzi... 1170 01:06:19,401 --> 01:06:23,048 Un attimo di attenzione, per favore! Posso avere la vostra attenzione? 1171 01:06:23,980 --> 01:06:26,044 Qualche vampiro... 1172 01:06:26,045 --> 01:06:28,854 ha dimenticato le regole della Mascherata Sconsacrata. 1173 01:06:28,985 --> 01:06:30,621 Hanno portato un umano. 1174 01:06:31,473 --> 01:06:36,258 E non ci permettono di rimpinzarci. 1175 01:06:37,550 --> 01:06:39,500 C'è stato un malinteso. 1176 01:06:39,501 --> 01:06:43,049 E' per colpa dell'invito, e precisamente per colpa tua. 1177 01:06:43,050 --> 01:06:44,703 Infatti, l'invito diceva: 1178 01:06:44,733 --> 01:06:47,380 - più uno, ma non specificava... - Okay, amico. 1179 01:06:47,381 --> 01:06:49,848 - Senti... - Se poteva essere umano o licantropo, o... 1180 01:06:49,849 --> 01:06:52,430 Sì, ma potrebbe anche essere un cacciatore di vampiri. 1181 01:06:52,431 --> 01:06:54,013 E potrebbe scrivere ai suoi amici: 1182 01:06:54,014 --> 01:06:57,835 "Sono tutti insieme in un posto, venite pure, faremo un barbecue di vampiri!" 1183 01:06:57,836 --> 01:06:59,793 Beh, non... non lo farà. 1184 01:06:59,929 --> 01:07:02,734 - Come facciamo a saperlo? - Indossa un papillon, guardatelo! 1185 01:07:02,735 --> 01:07:06,369 - Stu, digli che lavoro fai. - Forza, Stu! Dicci che lavoro fai. 1186 01:07:06,370 --> 01:07:08,051 - Forza, Stu. - Diglielo, Stu. 1187 01:07:08,052 --> 01:07:09,776 - Ciao, sono Stu. - Non sputtanare tutto. 1188 01:07:09,777 --> 01:07:11,160 - Non sento. - Più forte! 1189 01:07:11,161 --> 01:07:13,877 - Ciao, mi chiamo Stu, lavoro in... - Non sento. 1190 01:07:13,878 --> 01:07:16,068 - Più forte. - Stu, non si sente. 1191 01:07:16,069 --> 01:07:18,492 Ciao, mi chiamo Stu. Sono un programmatore, 1192 01:07:18,493 --> 01:07:21,319 lavoro per un'azienda che elabora dati geografici. 1193 01:07:21,684 --> 01:07:24,850 - Scusa, cos'è? - E' un'azienda che fa... 1194 01:07:24,851 --> 01:07:28,179 in pratica, prendiamo in esame le esigenze delle aziende, 1195 01:07:28,180 --> 01:07:32,276 le analizziamo e costruiamo i software... 1196 01:07:32,277 --> 01:07:33,799 che le soddisfino. 1197 01:07:33,800 --> 01:07:36,069 E' vergine. E' vergine! 1198 01:07:36,070 --> 01:07:39,353 - Riconoscerei un vergine a metri di distanza. - Ah, sì? 1199 01:07:39,354 --> 01:07:42,043 Allora, vai ad odorare qualcun altro qualche metro più in là! 1200 01:07:42,510 --> 01:07:44,297 Non ce la faccio più ad aspettare. 1201 01:07:57,335 --> 01:08:00,157 Nessuno mangerà l'umano. 1202 01:08:00,158 --> 01:08:01,700 E chi saresti tu, adesso? 1203 01:08:01,701 --> 01:08:04,801 Hai dimenticato il tuo primo amore... 1204 01:08:04,802 --> 01:08:06,504 così velocemente? 1205 01:08:09,681 --> 01:08:10,861 Georgie? 1206 01:08:11,653 --> 01:08:12,787 No, non... 1207 01:08:12,808 --> 01:08:14,093 Georgie, ma... 1208 01:08:14,364 --> 01:08:16,541 sabato sarebbero 5 anni. 1209 01:08:17,039 --> 01:08:18,347 Aspetta un attimo. 1210 01:08:18,348 --> 01:08:19,759 Un attimo soltanto. 1211 01:08:20,171 --> 01:08:21,195 No. 1212 01:08:21,643 --> 01:08:24,121 No, ci sono, lo spettacolo può iniziare. 1213 01:08:26,935 --> 01:08:28,300 Ciao, Bestia. 1214 01:08:28,452 --> 01:08:29,714 Ciao, stronzo. 1215 01:08:29,715 --> 01:08:32,814 - Ehi, non chiamarmi stronzo! - Non chiamarmi... 1216 01:08:32,882 --> 01:08:36,129 - Bestia. Lui è Vladislav, il mio ex. - Ma sei davvero una bestia. 1217 01:08:36,130 --> 01:08:39,421 - Quello che ha inculato la polizia. - Va bene, è una storia vecchia, è personale. 1218 01:08:39,422 --> 01:08:40,485 Sì. 1219 01:08:40,486 --> 01:08:42,569 - Piacere, stronzo. - Lui è il mio amante. 1220 01:08:42,570 --> 01:08:44,969 Non farete un banchetto col sangue dell'umano... 1221 01:08:44,970 --> 01:08:47,125 - di nome Stu. - Senti, stronzo, lui è un umano, 1222 01:08:47,126 --> 01:08:49,695 e queste sono le regole. E cosa ci fanno le telecamere qui? 1223 01:08:49,696 --> 01:08:53,434 - Quella e quell'altra, che significa? - Stanno girando un documentario su... 1224 01:08:53,435 --> 01:08:55,259 Questa è una setta segreta, 1225 01:08:55,260 --> 01:08:57,526 smettetela di infilare le vostre telecamere dappertutto. 1226 01:08:57,527 --> 01:09:00,364 Non mangerete Stu e neanche i cameraman. 1227 01:09:00,365 --> 01:09:03,272 - Forse, un cameraman... - Ne ho le palle piene, di te... 1228 01:09:03,273 --> 01:09:05,765 e tutti i tuoi amici lì dietro, chiunque essi siano. 1229 01:09:05,766 --> 01:09:09,347 Mangeremo l'umano. E non potrete farci niente. 1230 01:09:09,348 --> 01:09:11,929 Ora, arretrate! Lasciate passare la mia signora. 1231 01:09:11,930 --> 01:09:14,223 C'è altro che posso fare? 1232 01:09:14,565 --> 01:09:16,030 Che ne dici di questo? 1233 01:09:16,780 --> 01:09:19,575 Diego, strappagli la testa. 1234 01:09:19,576 --> 01:09:20,941 Che vuoi? 1235 01:09:21,669 --> 01:09:23,026 Una rissa tra vampiri! 1236 01:09:23,673 --> 01:09:25,248 Prendilo, Vladislav! 1237 01:09:38,976 --> 01:09:41,510 - Staccagli la testa! - Lo sta uccidendo! Lo sta uccidendo! 1238 01:09:41,511 --> 01:09:43,747 E' vietato per i vampiri... 1239 01:09:44,073 --> 01:09:45,881 uccidere un altro vampiro. 1240 01:09:48,588 --> 01:09:50,476 - Che ca... - Chiamate un medico! 1241 01:09:51,768 --> 01:09:52,827 Cosa... 1242 01:09:54,085 --> 01:09:56,619 Stai bene, amore? Andatevene! 1243 01:09:57,142 --> 01:09:59,110 Forse dovremmo andare, Stu. 1244 01:09:59,953 --> 01:10:01,739 E' stato bello rivederti, 1245 01:10:01,740 --> 01:10:03,613 - Pauline. - Stronzo! 1246 01:10:03,614 --> 01:10:04,884 Bastardi! 1247 01:10:05,946 --> 01:10:08,008 - E' stato molto... noi... - E' un assassino! 1248 01:10:08,009 --> 01:10:11,233 Come noi due insieme, in egual misura, abbiamo distrutto quel tipo. 1249 01:10:11,234 --> 01:10:14,244 Sì, ma è stato più Stu con il bastone gigante! 1250 01:10:14,245 --> 01:10:17,139 Spero che questo non crei imbarazzo tra te e la Bestia. 1251 01:10:17,603 --> 01:10:20,464 No, credo che abbia aperto nuove possibilità. 1252 01:10:20,544 --> 01:10:22,009 Oh, no. 1253 01:10:23,031 --> 01:10:24,929 Ci risiamo. 1254 01:10:24,930 --> 01:10:26,911 Stu, Stu, Stu, Stu! 1255 01:10:26,912 --> 01:10:28,865 Stu, Stu, Stu! 1256 01:10:28,866 --> 01:10:31,130 Stu, Stu, Stu, Stu... 1257 01:10:31,131 --> 01:10:34,126 - Stuuu... Stuuu... - Aspettate, aspettate, aspettate, fermi! 1258 01:10:34,127 --> 01:10:35,437 Sentite, sentite! 1259 01:10:35,999 --> 01:10:37,406 Lo sentite questo odore? 1260 01:10:38,843 --> 01:10:39,940 Da questa parte. 1261 01:10:41,746 --> 01:10:42,892 Licantropi. 1262 01:10:43,464 --> 01:10:46,158 - Oh, no. - Qual buon vento! 1263 01:10:46,159 --> 01:10:48,770 - Vaffanculo. - Vai via, non ci scocciate stasera. 1264 01:10:48,771 --> 01:10:50,885 Nessuna scocciatura. 1265 01:10:50,886 --> 01:10:52,466 Bene, a posto così. 1266 01:10:52,467 --> 01:10:54,188 Continuate a incatenarvi. 1267 01:10:54,390 --> 01:10:56,259 Dove sono i pantaloni della tuta? 1268 01:10:56,260 --> 01:10:57,582 Era la sera del bucato. 1269 01:10:57,583 --> 01:10:59,991 La mia signora non è riuscita a lavarli, c'era troppo sangue. 1270 01:10:59,992 --> 01:11:02,620 Quando le gambe crescono, entrano solo nei pantaloni della tuta. 1271 01:11:02,989 --> 01:11:06,670 I jeans si strappano completamente! Avete perso tutti i pantaloni, ragazzi? 1272 01:11:06,713 --> 01:11:10,036 Declan, quell'albero è troppo sottile. Guardalo, sembra un ramo! 1273 01:11:10,037 --> 01:11:12,529 Non immagini quanto diventi grande quando ti trasformi! 1274 01:11:12,530 --> 01:11:14,202 E' l'albero sbagliato per te. 1275 01:11:15,072 --> 01:11:16,184 Anton, ho... 1276 01:11:16,185 --> 01:11:18,167 Oh, no. Hai dimenticato la combinazione. 1277 01:11:18,729 --> 01:11:21,859 - Perché hai inserito la combinazione? - Ho perso la chiave, l'ultima volta. 1278 01:11:21,860 --> 01:11:25,888 Probabilmente è 0000, quella di fabbrica, okay? Ora sfanculizzati all'albero. 1279 01:11:26,321 --> 01:11:29,879 - Siamo licantropi, non imprecantropi. - Lo so, ma è la notte in cui ci trasformiamo, 1280 01:11:29,880 --> 01:11:31,985 okay? La cosa mi stressa. 1281 01:11:32,073 --> 01:11:33,249 Te lo ricordavo. 1282 01:11:33,250 --> 01:11:37,387 Smetti di parlare e continua a incatenarti, testa di cazzo! Ci stiamo già trasformando. 1283 01:11:37,388 --> 01:11:38,728 Va bene, proseguiamo. 1284 01:11:38,729 --> 01:11:41,720 - Sì, proseguite. Lo trovo offensivo quello! - Proseguiamo. 1285 01:11:41,725 --> 01:11:44,236 - E' pelliccia quella? - Oh, Cristo! 1286 01:11:44,358 --> 01:11:47,029 Non guardate la pelliccia, tornate vicino agli alberi, okay? 1287 01:11:47,030 --> 01:11:48,839 - E' disgustoso. - Indossi una pelliccia. 1288 01:11:48,840 --> 01:11:50,117 Declan! 1289 01:11:50,118 --> 01:11:51,784 - E' pelliccia vera. - Oh, merda! 1290 01:11:53,891 --> 01:11:56,139 Andatevene e prendete i vostri umani. 1291 01:11:56,140 --> 01:11:58,344 Il tipo con il papillon, lui è il primo a partire. 1292 01:11:58,345 --> 01:12:01,049 Lo facciamo fuori per primo! Andatevene! 1293 01:12:01,333 --> 01:12:04,029 Toglietevi le giacche, se volete sopravvivere! 1294 01:12:04,030 --> 01:12:07,175 Toglietevi quelle camicie di forza, avremo la pelliccia per stanotte. 1295 01:12:09,393 --> 01:12:11,001 Via quella telecamera dalla faccia! 1296 01:12:11,002 --> 01:12:13,413 Via, via! Andiamo, andiamo. Dai! 1297 01:12:14,970 --> 01:12:16,333 Corri, Stu, corri! 1298 01:12:19,273 --> 01:12:20,638 Andiamo, andiamo! 1299 01:12:25,655 --> 01:12:27,813 - Stanno arrivando, ragazzi! - Cazzo! 1300 01:12:28,380 --> 01:12:29,788 Ne ho preso uno! 1301 01:12:47,450 --> 01:12:49,430 La gamba! La gamba! 1302 01:12:54,330 --> 01:12:55,501 Oddio! 1303 01:12:56,034 --> 01:12:57,606 Stu! Stu! 1304 01:12:58,144 --> 01:12:59,184 Stu! 1305 01:13:03,671 --> 01:13:04,687 Stu! 1306 01:13:05,920 --> 01:13:07,062 Vai via! 1307 01:13:08,662 --> 01:13:10,046 Stu, tutto bene? 1308 01:13:11,231 --> 01:13:12,272 Stu! 1309 01:13:13,623 --> 01:13:14,649 Stu! 1310 01:13:15,468 --> 01:13:17,040 Ah, cazzo! 1311 01:13:20,911 --> 01:13:22,197 Levatevi dal cazzo! 1312 01:13:22,198 --> 01:13:23,520 Non mi toccate! 1313 01:13:25,743 --> 01:13:27,550 Schifosi pezzi di merda! 1314 01:13:32,920 --> 01:13:34,610 Stupidi licantropi! 1315 01:13:34,872 --> 01:13:36,139 Non guardare, Nick! 1316 01:13:36,153 --> 01:13:38,341 - Non guardare il sangue! - Ehi, Stu! 1317 01:13:38,585 --> 01:13:39,990 Stu! 1318 01:13:40,358 --> 01:13:42,916 Stu è un bravo ragazzo! Lasciatelo in pace! 1319 01:13:42,952 --> 01:13:45,221 - E' spacciato, ormai! - Non guardare il sangue, Nick! 1320 01:13:45,546 --> 01:13:46,566 Stu! 1321 01:13:58,338 --> 01:13:59,880 Eccolo qui. 1322 01:14:01,797 --> 01:14:04,669 Probabilmente è un po' scosso, dopo aver visto... 1323 01:14:04,726 --> 01:14:07,901 il suo migliore amico sventrato dai licantropi. 1324 01:14:10,368 --> 01:14:11,374 Nick! 1325 01:14:12,191 --> 01:14:13,536 Ti ho trovato. 1326 01:14:18,616 --> 01:14:20,400 E' stato intenso, eh? 1327 01:14:26,622 --> 01:14:29,200 Ma sono cose che capitano, quando sei un vampiro. 1328 01:14:30,067 --> 01:14:32,200 Li vedi morire tutti. 1329 01:14:34,340 --> 01:14:36,520 Tua madre, tuo padre... 1330 01:14:36,640 --> 01:14:38,067 tutti i tuoi amici. 1331 01:14:38,233 --> 01:14:39,810 A volte in modo brutale. 1332 01:14:42,380 --> 01:14:45,660 Tipo scivolare e farsi infilzare da una picca. 1333 01:14:45,920 --> 01:14:47,530 O addormentandosi... 1334 01:14:47,859 --> 01:14:50,320 in un mucchio di foglie autunnali... 1335 01:14:51,180 --> 01:14:54,400 che per lo più gli bloccano la trachea. 1336 01:14:55,126 --> 01:14:57,580 O facendo degli stupidi errori... 1337 01:14:58,040 --> 01:15:02,881 come farsi una maschera di cracker e venire attaccati dalle anatre. 1338 01:15:03,173 --> 01:15:04,190 Oche... 1339 01:15:04,966 --> 01:15:06,320 cigni. 1340 01:15:06,950 --> 01:15:09,149 O semplicemente morendo di vecchiaia. 1341 01:15:11,711 --> 01:15:13,940 Ma anche la vecchiaia è brutale. 1342 01:15:14,610 --> 01:15:16,093 Stare a guardare i tuoi amici... 1343 01:15:16,410 --> 01:15:17,617 invecchiare. 1344 01:15:17,618 --> 01:15:19,460 Non riescono a pisciare. 1345 01:15:19,848 --> 01:15:23,474 Dicono cose stupide, i loro cervelli partono, e non... 1346 01:15:23,594 --> 01:15:25,564 riescono a ricordare niente. 1347 01:15:27,460 --> 01:15:30,880 E poi, un giorno, non ricorderanno nemmeno chi sei. 1348 01:15:32,630 --> 01:15:34,504 E preferiresti che morissero. 1349 01:15:35,202 --> 01:15:36,870 E poi muoiono. 1350 01:15:40,535 --> 01:15:41,537 No. 1351 01:15:41,936 --> 01:15:43,608 Per quanto conoscessi Stu... 1352 01:15:44,038 --> 01:15:46,808 era questa la morte che avrebbe voluto. 1353 01:15:47,185 --> 01:15:49,389 Sbudellato dai licantropi. 1354 01:15:50,596 --> 01:15:51,939 Sangue e viscere... 1355 01:15:51,979 --> 01:15:53,940 spiaccicate sugli alberi. 1356 01:15:54,326 --> 01:15:56,660 La sua faccia in brandelli. 1357 01:16:06,380 --> 01:16:08,630 Spero di esserti stato di conforto. 1358 01:16:15,558 --> 01:16:17,561 Dalla prima impressione direi... 1359 01:16:17,579 --> 01:16:19,899 che sembra sia stato aggredito da cani. 1360 01:16:19,900 --> 01:16:22,596 E' quello che capita quando si adottano cani pericolosi. 1361 01:16:22,896 --> 01:16:24,420 Quelli difficili, non educati. 1362 01:16:24,443 --> 01:16:25,780 Non è piacevole. 1363 01:16:26,605 --> 01:16:28,160 No, per niente. 1364 01:16:29,044 --> 01:16:30,614 Non è bello morire... 1365 01:16:30,642 --> 01:16:34,400 sventrati da un branco di cani, secondo me sono più di uno. 1366 01:16:34,418 --> 01:16:37,029 - Concordo. - Queste aggressioni si stanno moltiplicando. 1367 01:16:37,030 --> 01:16:40,360 Si sta ripetendo con cadenza mensile, e non è positivo per nessuno, okay? 1368 01:16:40,460 --> 01:16:42,560 Specialmente per i cani e anche per la comunità. 1369 01:16:43,210 --> 01:16:44,519 Ho preso il bastardo. 1370 01:16:44,520 --> 01:16:46,088 Uno di loro, ehi? 1371 01:16:46,089 --> 01:16:47,689 E' quello che intendo. Guardalo. 1372 01:16:47,690 --> 01:16:49,980 Alla fine, dovremo far sopprimere il cane. 1373 01:16:50,252 --> 01:16:51,626 Che peccato. 1374 01:16:53,060 --> 01:16:54,492 Guarda che hai combinato. 1375 01:16:54,493 --> 01:16:55,560 Ehi? 1376 01:16:55,773 --> 01:16:58,392 Lo sta ancora fiutando vero? Vuole farlo di nuovo, non ha finito. 1377 01:16:58,419 --> 01:16:59,450 Già. 1378 01:17:28,263 --> 01:17:32,060 Dicono che i cuori dei vampiri siano morti e freddi. 1379 01:17:32,685 --> 01:17:34,630 Di certo sono senza vita. 1380 01:17:34,680 --> 01:17:37,792 - Addio Stu. - Gli sarebbe piaciuta la sua sciarpa. 1381 01:17:37,805 --> 01:17:40,104 Era bella, larga e fatta a maglia. 1382 01:17:40,723 --> 01:17:44,270 Ma non saprei, io sento ancora qualcosa. 1383 01:17:48,357 --> 01:17:49,397 Deacon! 1384 01:17:50,747 --> 01:17:51,760 Deacon! 1385 01:17:51,959 --> 01:17:54,349 Deacon, sveglia, sveglia, ehi! 1386 01:17:54,411 --> 01:17:57,720 Non dormire qui, la tenda è aperta, è quasi mattina. 1387 01:17:57,810 --> 01:18:00,230 Vuoi friggere come una patatina. 1388 01:18:00,477 --> 01:18:03,534 - Prendile sul serio queste cose. - Okay. 1389 01:18:03,750 --> 01:18:05,700 - Scusa, Viago. - Va bene. 1390 01:18:05,873 --> 01:18:07,800 - Notte, notte. Okay. - Notte. 1391 01:18:34,261 --> 01:18:37,520 Messaggio registrato alle 4:20 di mattina. 1392 01:18:37,838 --> 01:18:40,568 {\an8}Ciao, ragazzi, sono Nick il vampiro.{\an8} 1393 01:18:42,167 --> 01:18:45,196 {\an8}Chiamo per avvertirvi che ho una grossa sorpresa...{\an8} 1394 01:18:46,442 --> 01:18:48,795 {\an8}Vi lascerà a bocca aperta, credo.{\an8} 1395 01:19:00,600 --> 01:19:02,300 - Stu? - Ciao, Deacon. 1396 01:19:02,692 --> 01:19:05,600 - Stu! - Come va? Che bello vederti. 1397 01:19:05,888 --> 01:19:08,262 Guarda che faccia! Li ho visti ridurti in brandelli! 1398 01:19:08,334 --> 01:19:09,819 Guarda! Somiglia a Seal! 1399 01:19:10,139 --> 01:19:12,117 - Non mi hanno ucciso. - Che figata! 1400 01:19:12,175 --> 01:19:13,442 Grazie. Grazie. 1401 01:19:13,443 --> 01:19:14,966 Ti presento i nostri amici. 1402 01:19:15,287 --> 01:19:16,765 Anton, Deacon. 1403 01:19:17,241 --> 01:19:19,159 Ciao, sono Anton. Come va? 1404 01:19:22,662 --> 01:19:25,993 Devo aver perso conoscenza, e poi ricordo... 1405 01:19:25,994 --> 01:19:27,479 - un'ambulanza... - E' in shock! 1406 01:19:27,480 --> 01:19:30,920 - O'Leary. O'Leary! - Sì, sì. Arrivo! 1407 01:19:31,114 --> 01:19:33,893 - Okay, calmati, amico. - Piano! 1408 01:19:36,893 --> 01:19:38,039 Sembra rabbia, vero? 1409 01:19:38,051 --> 01:19:40,880 E non ricordo quanto tempo sia trascorso, poi mi sono svegliato. 1410 01:19:41,393 --> 01:19:43,009 Ed era giorno. 1411 01:19:47,716 --> 01:19:50,039 {\an8}RICOSTRUZIONE{\an8} 1412 01:19:47,836 --> 01:19:49,560 E non riuscivo a trovare i miei vestiti. 1413 01:19:52,136 --> 01:19:53,750 Quei licantropi... 1414 01:19:53,972 --> 01:19:55,527 alla fine mi hanno trovato. 1415 01:19:55,791 --> 01:19:57,039 E avevano dei... 1416 01:19:57,082 --> 01:19:59,040 mi hanno prestato dei pantaloni. 1417 01:20:00,295 --> 01:20:02,168 Sì, si sono presi cura di me. 1418 01:20:02,434 --> 01:20:04,293 Perché ero piuttosto confuso. 1419 01:20:06,110 --> 01:20:07,840 Questi sono i ragazzi che mi hanno... 1420 01:20:08,193 --> 01:20:09,769 trasformato in licantropo. 1421 01:20:10,173 --> 01:20:11,847 Te lo sei fatto da solo il maglione? 1422 01:20:12,070 --> 01:20:13,310 - Già. - Davvero? 1423 01:20:13,566 --> 01:20:15,710 - Lavoro a maglia. - Quella è la luna? 1424 01:20:15,711 --> 01:20:18,166 - Sì. - Speriamo che non... hai capito? 1425 01:20:21,561 --> 01:20:24,166 - Che bella casa. - Vi prego di non... 1426 01:20:24,167 --> 01:20:27,213 leccare niente e non pisciare in giro. 1427 01:20:27,360 --> 01:20:29,219 Eravamo preoccupati, all'inizio. Pensavamo... 1428 01:20:29,220 --> 01:20:31,630 "Faranno pipì ovunque". 1429 01:20:31,860 --> 01:20:35,110 Ma in realtà sono molto educati e puliti. 1430 01:20:35,339 --> 01:20:37,729 Certo, c'era quella puzza di licantropo... 1431 01:20:37,749 --> 01:20:41,219 che aleggiava in tutta la casa per la prima mezz'ora. 1432 01:20:41,220 --> 01:20:44,209 Ma abbiamo aperto le finestre ed è sparita. 1433 01:20:44,210 --> 01:20:47,285 Ho pensato che la loro idea fosse stupida. Che roba. 1434 01:20:47,321 --> 01:20:50,041 Sai, entrare nella tana dei vampiri. E' grottesco. 1435 01:20:50,086 --> 01:20:51,325 E' la mia mano. 1436 01:20:51,445 --> 01:20:53,229 Poi ho pensato di dargli una possibilità. 1437 01:20:53,230 --> 01:20:55,629 Sono il maschio alfa, prendo le decisioni. 1438 01:20:55,630 --> 01:20:56,930 Sono il maschio alfa. 1439 01:20:56,962 --> 01:20:59,220 - Sì. - Di solito... 1440 01:20:59,221 --> 01:21:00,509 gli altri mi seguono. 1441 01:21:00,510 --> 01:21:02,842 - A Stu! - Grazie, ragazzi. 1442 01:21:02,890 --> 01:21:04,700 Che ha la tua faccia? 1443 01:21:04,701 --> 01:21:06,955 Sono stata aggredito dai licantropi. 1444 01:21:07,000 --> 01:21:10,485 Army è un licantropo. Sembrava una persona per bene. 1445 01:21:10,720 --> 01:21:12,918 Katherine è un vampiro, ora. 1446 01:21:12,919 --> 01:21:14,859 - Sì. - Abbiamo deciso di metterci insieme. 1447 01:21:14,860 --> 01:21:18,272 Chi se ne frega, abbiamo pensato. Che abbiamo da perdere? 1448 01:21:18,547 --> 01:21:21,139 Ero seduta a far niente... 1449 01:21:21,320 --> 01:21:24,209 ed è arrivato volando, sopra a me. 1450 01:21:24,329 --> 01:21:26,973 A quel punto l'ho riconosciuto. Che meraviglia. 1451 01:21:27,018 --> 01:21:28,900 E poi ti ho morso il collo. 1452 01:21:29,471 --> 01:21:30,670 Esatto. 1453 01:21:32,016 --> 01:21:34,422 E a me non dispiace essere un vampiro. 1454 01:21:34,458 --> 01:21:36,340 Mi diverto. 1455 01:21:37,620 --> 01:21:40,279 Alcune persone si sorprendono per la differenza di età. 1456 01:21:40,700 --> 01:21:45,672 Pensano "che ci fa questa signora di 96 anni con uno che ha il quadruplo della sua età?". 1457 01:21:45,986 --> 01:21:48,878 - A me non importa. - Non fa nessuna differenza. 1458 01:21:48,928 --> 01:21:51,579 No, possono chiamarmi pedofilo, ma chi se ne frega. 1459 01:21:51,580 --> 01:21:54,712 Ho deciso di morderla, e staremo insieme per sempre. 1460 01:21:54,739 --> 01:21:56,597 - Che bello. - Sì. 1461 01:22:12,149 --> 01:22:15,740 Io e Pauline siamo tornati insieme provvisoriamente. 1462 01:22:15,960 --> 01:22:18,360 Ma dopo poco ci siamo ricordati... 1463 01:22:18,361 --> 01:22:21,251 del perché ci eravamo lasciati. 1464 01:22:25,854 --> 01:22:28,364 Iniziamo dalla stanza da letto. E mi serve che sia 1465 01:22:28,365 --> 01:22:30,199 oscurata con assi di legno o in altro modo. 1466 01:22:30,266 --> 01:22:31,839 Mio marito è il mio famiglio. 1467 01:22:31,840 --> 01:22:34,710 Ci sono stati grossi cambiamenti, qui. 1468 01:22:34,730 --> 01:22:37,998 Dovresti comprare un Bedazzler. Scrivitelo. B-E-D... 1469 01:22:37,999 --> 01:22:40,680 Mi sento davvero me stessa, ora. 1470 01:22:41,361 --> 01:22:43,259 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 1471 01:22:43,260 --> 01:22:44,477 Ottimo. 1472 01:22:45,163 --> 01:22:46,661 Ma sono la tua padrona. 1473 01:22:46,900 --> 01:22:48,410 - Chiaro? - Sì. 1474 01:22:49,280 --> 01:22:51,789 Questi ragazzi devono ridere alle mie battute, vero ragazzi? 1475 01:22:51,790 --> 01:22:54,776 - Sì! - Questa era bella. 1476 01:22:54,790 --> 01:22:56,929 Li guardo sempre per vedere se ridono. 1477 01:22:56,930 --> 01:22:59,379 E se vedo qualcuno che non ride, gli direi "ehi!"... 1478 01:22:59,410 --> 01:23:01,429 "stai ridendo?" e poi lo metterei alla prova. 1479 01:23:01,430 --> 01:23:02,948 Che ridi, Justin? 1480 01:23:02,961 --> 01:23:04,591 - Eh? - Che hai da ridere? 1481 01:23:04,592 --> 01:23:07,672 - Ora? Non lo so. - Sì, sì. Che ridi? 1482 01:23:07,991 --> 01:23:11,009 Risposta sbagliata! Risposta sbagliata! 1483 01:23:11,224 --> 01:23:13,544 Stai ridendo di nuovo. Adesso che hai da ridere? 1484 01:23:13,710 --> 01:23:16,910 - Non lo so, perché... - Hai sbagliato di nuovo! 1485 01:23:17,626 --> 01:23:19,490 E tu che hai da ridere, Stu? 1486 01:23:20,024 --> 01:23:21,360 Ridevo con loro. 1487 01:23:21,423 --> 01:23:23,020 Sì, così va bene. Bene. 1488 01:23:24,400 --> 01:23:26,640 Fai attenzione. Fai attenzione. 1489 01:23:27,666 --> 01:23:29,206 Ridi con loro. 1490 01:25:04,827 --> 01:25:09,392 Non ricorderai quello che hai visto durante l'ultima ora e mezza. 1491 01:25:10,570 --> 01:25:11,980 Dimenticherai... 1492 01:25:12,474 --> 01:25:14,607 il contenuto di questo film. 1493 01:25:17,413 --> 01:25:20,093 www.subsfactory.it