1
00:00:12,187 --> 00:00:13,446
Jsem nikdo.
2
00:00:13,480 --> 00:00:14,561
Promiň?
3
00:00:14,588 --> 00:00:15,943
Díval ses na mě stylem:
4
00:00:15,948 --> 00:00:18,251
"Odkud tu holku znám?"
5
00:00:18,285 --> 00:00:19,967
Ale nejsem slavná.
6
00:00:19,984 --> 00:00:22,282
Teda, zatím ne.
7
00:00:30,346 --> 00:00:31,956
Tak,
8
00:00:32,495 --> 00:00:34,052
kdo jsi ty?
9
00:00:34,892 --> 00:00:37,063
Myslím tím co děláš nebo tak?
10
00:00:37,094 --> 00:00:38,561
Hádej.
11
00:00:38,595 --> 00:00:40,997
- Jsi agent.
- Bože, ne.
12
00:00:41,031 --> 00:00:42,064
Právník.
13
00:00:42,103 --> 00:00:43,499
Právník?
14
00:00:45,765 --> 00:00:48,096
Neměla bys používat bankovky.
15
00:00:48,138 --> 00:00:50,035
Riskuješ tím hepatitidu C.
16
00:00:59,716 --> 00:01:01,962
Ještě... trošku.
17
00:01:01,971 --> 00:01:04,353
Jo, no, možná bys mohla
trochu zvolnit.
18
00:01:04,388 --> 00:01:05,996
Zpomalit.
19
00:01:11,676 --> 00:01:13,633
Jsi v pořádku?
20
00:01:13,642 --> 00:01:15,554
Hej.
21
00:01:15,600 --> 00:01:16,560
Jsi v pohodě?
22
00:01:16,680 --> 00:01:18,282
No kur...
23
00:01:18,289 --> 00:01:19,869
Hej. Hej.
24
00:01:24,839 --> 00:01:27,638
Kriste.
25
00:01:36,453 --> 00:01:38,221
Fajn.
26
00:01:55,097 --> 00:01:57,573
No to je dobrý matroš.
27
00:01:57,608 --> 00:02:00,264
Jo. Jasně že je.
28
00:02:09,090 --> 00:02:11,187
Mám to!
29
00:02:12,374 --> 00:02:15,024
Jsi doktor.
30
00:02:16,197 --> 00:02:18,740
Jo. Něco takového.
31
00:02:24,468 --> 00:02:26,435
Dobře.
32
00:02:26,470 --> 00:02:28,103
Jakže se tenhle klub jmenuje?
33
00:02:28,138 --> 00:02:29,457
Je nový. Hodně exkluzivní.
34
00:02:29,473 --> 00:02:30,587
Bude se ti líbit.
35
00:02:30,609 --> 00:02:32,942
- Jak se jmenuje?
- Pohotovost.
36
00:02:32,976 --> 00:02:34,186
- Jsi v pořádku?
- Jo.
37
00:02:34,213 --> 00:02:35,987
- Opravdu?
- Jo. - Fajn.
38
00:02:36,880 --> 00:02:38,314
Kriste.
39
00:02:40,651 --> 00:02:43,185
Fajn, pomalu.
40
00:02:43,220 --> 00:02:44,935
Já vím. Ještě jednou. Fajn.
41
00:02:45,427 --> 00:02:47,223
Hej, McDreamy.
42
00:02:48,683 --> 00:02:51,698
Myslím, že tahle holka
měla nějaký srdeční problém.
43
00:02:51,735 --> 00:02:53,381
Tep je nepravidelný,
je dezorientovaná.
44
00:02:53,420 --> 00:02:56,520
Kdybych byl tebou, nechal
bych ji tady na pozorování.
45
00:02:56,557 --> 00:02:58,340
A je možné,
46
00:02:58,368 --> 00:03:00,036
že měla infarkt.
47
00:03:00,070 --> 00:03:02,004
A jak to můžeš vědět?
48
00:03:03,373 --> 00:03:04,624
Dobrá.
49
00:03:04,744 --> 00:03:05,749
Přijmeme ji. Jen...
50
00:03:05,768 --> 00:03:07,332
Fajn. Tady. Tak a je to.
51
00:03:07,377 --> 00:03:08,567
Dobře. Super.
52
00:03:08,612 --> 00:03:09,929
Tak jo. V klidu. Klid...
53
00:03:09,946 --> 00:03:11,337
Hele, tenhle..
54
00:03:11,348 --> 00:03:12,764
tento milý pán se
o tebe postará.
55
00:03:12,782 --> 00:03:14,064
Dobře, lehni si.
56
00:03:14,081 --> 00:03:15,123
Jo. To by taky šlo.
57
00:03:15,124 --> 00:03:17,191
- Tohle je nejlepší místo v celém baráku.
- Fajn.
58
00:03:17,200 --> 00:03:19,522
Dobrá. Uvidíme se zítra.
59
00:03:19,556 --> 00:03:20,575
Zítra?
60
00:03:20,603 --> 00:03:22,221
Elliot má narozeniny, pamatuješ?
61
00:03:22,249 --> 00:03:23,557
Je to můj syn Rushi.
62
00:03:23,594 --> 00:03:24,956
Pamatuju. Jen jsem
63
00:03:24,984 --> 00:03:26,767
- nemyslel, že ty si to pamatuješ.
- Jsem jeho kmotr.
64
00:03:26,797 --> 00:03:28,120
Jak bych mohl zapomenout?
65
00:03:28,532 --> 00:03:30,745
Navíc mi to všechno Eve
zapisuje do kalendáře
66
00:03:30,764 --> 00:03:33,022
a den předem mi to připomíná,
den předem mi zavolá.
67
00:03:33,040 --> 00:03:34,732
Ten chlap by si ani neuměl
zavázat tkaničku,
68
00:03:34,771 --> 00:03:36,324
kdyby na to neměl asistentku.
69
00:03:36,342 --> 00:03:38,080
Ale apendektomii zvládám
70
00:03:38,098 --> 00:03:39,108
se zavřenýma očima.
71
00:03:39,142 --> 00:03:40,677
On ale taky není žádný zelenáč.
72
00:03:40,714 --> 00:03:42,912
Pochlubil se, že byl druhý
nejlepší na Harvardu?
73
00:03:42,946 --> 00:03:44,519
Nepochlubil.
74
00:03:44,537 --> 00:03:45,570
Víš, co se říká:
75
00:03:45,615 --> 00:03:47,116
"Ten druhý je první břídil."
76
00:03:47,317 --> 00:03:49,251
Will P. Ruch,
77
00:03:49,286 --> 00:03:51,003
nejlepší z ročníku.
Rád vás poznávám.
78
00:03:51,123 --> 00:03:53,134
A podívejme na tebe teď.
79
00:03:55,247 --> 00:03:56,759
Nemyslím, že tady můžeš
kouřit, zlatíčko.
80
00:03:56,793 --> 00:03:58,394
Vlastně tady vůbec nekouříme.
81
00:03:58,428 --> 00:03:59,839
Jo, žádné kouření.
Změnili pravidla.
82
00:04:00,406 --> 00:04:01,668
Je nová?
83
00:04:02,089 --> 00:04:03,452
Jo.
84
00:04:03,470 --> 00:04:05,913
Vypadá hodně... kompetentně.
85
00:04:06,033 --> 00:04:07,724
Máš mě seznamovat
s novým personálem
86
00:04:07,738 --> 00:04:09,233
tady v nemocnici,
to kámoši dělají.
87
00:04:10,550 --> 00:04:12,141
Možná bych tě měl taky přijmout.
88
00:04:12,175 --> 00:04:13,323
Vypadáš příšerně.
89
00:04:14,876 --> 00:04:16,843
Kolik jsi měl koksu?
90
00:04:16,847 --> 00:04:18,261
Ušetři mě toho poučování, doktore.
91
00:04:18,281 --> 00:04:19,880
Právě jsem jí zachránil život.
92
00:04:20,739 --> 00:04:22,989
Měli byste si ji pohlídat.
93
00:04:23,492 --> 00:04:25,488
Je úplně v háji.
94
00:04:27,489 --> 00:04:30,989
Překlad: Matuush
www.serialzone.cz
95
00:04:46,303 --> 00:04:48,548
To auto vydává podivné zvuky.
96
00:04:48,583 --> 00:04:50,550
Nejsem mechanik a jdeš pozdě.
97
00:04:50,585 --> 00:04:52,533
Jsem blízko. Můžeš mi objednat,
98
00:04:52,549 --> 00:04:54,035
sázená vejce
99
00:04:54,066 --> 00:04:55,620
s wasabi olejem
a shiitake chutney?
100
00:04:55,640 --> 00:04:57,176
Ne, víš co,
101
00:04:57,191 --> 00:04:58,558
jen burger.
102
00:04:58,593 --> 00:05:00,241
Rushi, můžeš ztlumit tu hudbu?
103
00:05:00,277 --> 00:05:02,877
Proč? Máš něco proti
Debbie Gibson?
104
00:05:02,997 --> 00:05:05,847
Volal Martin Hanover.
105
00:05:06,497 --> 00:05:07,933
Jak se má?
106
00:05:07,951 --> 00:05:09,579
Líp. Konečně dýchá bez přístrojů.
107
00:05:09,699 --> 00:05:10,924
A jeho žena?
108
00:05:11,253 --> 00:05:13,430
Je znovu na odvykačce.
109
00:05:16,444 --> 00:05:17,677
No tak.
110
00:05:17,712 --> 00:05:19,112
Všechna má CDčka se sekají.
111
00:05:19,147 --> 00:05:21,616
Jo. Nikdo už neposlouchá CDčka.
112
00:05:21,649 --> 00:05:23,280
Je tu taková věc, říká se jí iPod.
113
00:05:23,289 --> 00:05:24,634
Můžu ti ho zabudovat do auta.
114
00:05:24,680 --> 00:05:26,481
Myslel jsem, že nejsi mechanik.
115
00:05:26,521 --> 00:05:28,169
Ne. Nejsem mechanik,
116
00:05:28,183 --> 00:05:29,423
ale ty žiješ v době kamenné...
117
00:05:30,625 --> 00:05:31,787
- Dobré ráno, pane.
- Dobré.
118
00:05:31,793 --> 00:05:32,967
A příště až mi řekneš,
119
00:05:32,994 --> 00:05:34,128
abych přišla v osm, bylo by...
120
00:05:34,162 --> 00:05:35,662
Objednala jsi mi snídani?
121
00:05:36,040 --> 00:05:37,531
Vypadáš příšerně.
122
00:05:37,651 --> 00:05:39,022
A ty velmi pěkně.
123
00:05:39,040 --> 00:05:40,731
Zase jsi nespal, že?
124
00:05:40,851 --> 00:05:42,386
Lidské tělo dokáže chronicky omezit
125
00:05:42,387 --> 00:05:44,353
vlastní spánkový cyklus
bez jakýchkoliv značných problémů.
126
00:05:44,381 --> 00:05:45,553
Přelstil jsem své neurochemické
127
00:05:45,560 --> 00:05:46,750
a hormonální produkční cykly tak,
128
00:05:46,777 --> 00:05:48,451
aby se aktivovaly v bdělém stavu, takže...
129
00:05:48,478 --> 00:05:50,838
stačí mi méně spánku
než normálním lidem.
130
00:05:50,958 --> 00:05:52,704
Ale pořád jsi jen člověk.
131
00:05:52,824 --> 00:05:53,948
Víš to, že jo?
132
00:05:54,753 --> 00:05:56,869
To je tak milé, že si to myslíš.
133
00:05:57,151 --> 00:05:58,793
Nemůžu jí předepsat
víc metadonu.
134
00:05:58,853 --> 00:06:00,601
Musí to zvládnout.
O tom to celé je.
135
00:06:00,721 --> 00:06:02,634
Pokud něco tak moc potřebuje,
předepiš jí trávu.
136
00:06:02,678 --> 00:06:04,588
Předepisuješ marihuanu feťačce.
137
00:06:04,618 --> 00:06:06,074
Funguje to, věř mi.
138
00:06:06,769 --> 00:06:07,627
Promiň?
139
00:06:07,662 --> 00:06:09,059
- Jsi v mé kanceláři.
- Ty jsi v mém pokoji.
140
00:06:11,418 --> 00:06:12,169
To je vše?
141
00:06:13,706 --> 00:06:14,796
Ne.
142
00:06:16,025 --> 00:06:17,737
Volal Ted Cummings.
143
00:06:17,772 --> 00:06:18,772
Kdy?
144
00:06:19,841 --> 00:06:20,993
Před pár hodinami.
145
00:06:21,030 --> 00:06:22,508
A to mi říkáš teď?
Co chtěl?
146
00:06:22,523 --> 00:06:24,315
Neměl by jsi podporovat takového debila.
147
00:06:24,345 --> 00:06:26,978
Já jsem debil. Podporuješ mě
každý den.
148
00:06:27,582 --> 00:06:28,926
Nejsi jako on.
149
00:06:28,927 --> 00:06:31,095
Jsou to jen tituly, zlato.
150
00:06:31,619 --> 00:06:33,226
Znáš naše pravidla:
151
00:06:33,263 --> 00:06:35,677
"Nekřičíme,
nediskriminujeme, nesoudíme.
152
00:06:35,696 --> 00:06:37,271
Nejsem psycholog,
nejsem právník,
153
00:06:37,278 --> 00:06:38,915
nejsem kněz,
nejsem polda.
154
00:06:38,924 --> 00:06:40,369
Léčíme ty, co platí.
155
00:06:40,595 --> 00:06:43,122
A Ted Cummings platí.
156
00:06:43,631 --> 00:06:45,332
Kde mám ponožky?
157
00:06:55,376 --> 00:06:56,887
Trochu to trvalo.
158
00:07:06,107 --> 00:07:07,881
Vypila mi můj džus.
159
00:07:08,723 --> 00:07:10,086
Vypila ti džus.
160
00:07:10,206 --> 00:07:12,640
Doktůrku, ten džus
je ručně vymačkaný tibetským mnichem
161
00:07:12,656 --> 00:07:14,165
a denně dovážený z Nagchu.
162
00:07:14,192 --> 00:07:15,555
Udržuje mě soustředěného.
163
00:07:15,802 --> 00:07:18,465
Mám tuhle krizi už týdny.
164
00:07:18,499 --> 00:07:20,467
To mě mrzí, ale to
se nadhazovačům stává.
165
00:07:20,501 --> 00:07:22,235
Říkají že ne, ale stává se to.
166
00:07:22,270 --> 00:07:24,043
Jo? No,
167
00:07:24,163 --> 00:07:26,940
bude tě to stát 15 táců.
168
00:07:29,076 --> 00:07:30,277
Jasně.
169
00:07:32,680 --> 00:07:33,994
Fajn.
170
00:07:40,890 --> 00:07:43,657
Mohl sis ale aspoň
sundat prsteny.
171
00:07:43,691 --> 00:07:45,327
Já vím, doktůrku.
Já vím.
172
00:07:45,354 --> 00:07:46,471
Jsou ale ze světového šampionátu.
173
00:07:46,498 --> 00:07:47,514
Vyhraješ je, nesundáš je.
174
00:07:47,541 --> 00:07:49,114
Tak to je.
175
00:07:52,403 --> 00:07:54,734
Nebude už žádné příště.
176
00:07:54,769 --> 00:07:56,784
Udržím to pod kontrolou.
177
00:07:57,271 --> 00:07:59,226
Jo, chtěl jsem vám osobně zavolat,
178
00:07:59,235 --> 00:08:00,918
a říct, že vám dám těch 100 tisíc.
179
00:08:01,750 --> 00:08:04,015
Vzkažte jim, že se tam přijdu podívat
180
00:08:04,018 --> 00:08:05,527
jakmile skončí sezóna.
181
00:08:05,647 --> 00:08:07,228
No tak.
182
00:08:07,348 --> 00:08:08,966
To já bych měl děkovat vám.
183
00:08:09,086 --> 00:08:10,713
Vedete skvělou organizaci.
184
00:08:13,539 --> 00:08:14,984
Jo.
185
00:08:16,091 --> 00:08:19,072
Je to Cummings, se dvěma M.
186
00:08:19,860 --> 00:08:21,167
Tak jo.
187
00:08:23,691 --> 00:08:25,611
Můžu ti něco poradit?
188
00:08:27,034 --> 00:08:29,069
Nepij jeho džus.
189
00:08:37,478 --> 00:08:39,145
Promiň, že jdu pozdě.
190
00:08:39,180 --> 00:08:41,617
Vyhni se 405.
Je to na míle zacpané.
191
00:08:41,626 --> 00:08:43,217
Co bys dneska rád, brácho?
192
00:08:43,250 --> 00:08:44,736
- To samé?
- To samé.
193
00:08:44,752 --> 00:08:46,968
Fajn. Přesný a precizní
jako hodinky.
194
00:08:47,005 --> 00:08:48,651
Vaříš vejce, brácho?
195
00:08:48,771 --> 00:08:50,323
Jen to, kámo.
196
00:08:50,358 --> 00:08:52,456
Doktor mi nasadil paleo
dietu, takové to
197
00:08:52,465 --> 00:08:53,941
preagrikulturální a kdoví co ještě.
198
00:08:53,947 --> 00:08:55,462
Jako pračlověk.
199
00:08:55,496 --> 00:08:57,185
Jo... No, říkal jsem si,
200
00:08:57,194 --> 00:08:58,465
většina lidí
201
00:08:58,483 --> 00:09:00,697
si ode mě sníh koupí odpoledne
202
00:09:00,715 --> 00:09:02,571
a už kolem půlnoci mi volají,
203
00:09:02,572 --> 00:09:03,990
že chtějí víc.
204
00:09:04,017 --> 00:09:05,380
Ale ty ne, brácho.
205
00:09:05,673 --> 00:09:07,456
Ty máš, víš,
206
00:09:07,484 --> 00:09:08,910
disciplínu. Víš, já...
207
00:09:08,943 --> 00:09:10,583
Respektuju to. Je to obdivuhodné.
208
00:09:10,703 --> 00:09:12,559
- Homeostáza.
- Homo, co?
209
00:09:12,679 --> 00:09:15,084
Je to vlastnost systému,
v tomto případě lidského těla,
210
00:09:15,102 --> 00:09:17,452
která reguluje vnitřní prostředí,
211
00:09:17,480 --> 00:09:19,693
aby udržela konstantně
stabilní podmínky.
212
00:09:20,233 --> 00:09:22,638
Některé systémy jen potřebují
trochu popohnat.
213
00:09:22,675 --> 00:09:23,525
Jo.
214
00:09:23,557 --> 00:09:24,639
Jo, to dává smysl.
215
00:09:24,759 --> 00:09:27,990
- Můžu se tě na něco zeptat Manny?
- Jo. Jasně.
216
00:09:28,630 --> 00:09:30,579
Pořád dáváš Tedu
Cummingsovi steroidy?
217
00:09:30,699 --> 00:09:33,566
Sakra že ne. Teď se to nedá.
218
00:09:33,770 --> 00:09:36,450
Proč si myslíš, že teď
má tak debilní sezónu?
219
00:09:37,758 --> 00:09:40,274
Měl bys čas se teď
podívat na vyrážku?
220
00:09:40,603 --> 00:09:41,841
Ne.
221
00:09:48,340 --> 00:09:51,359
Připomínka Elliotových narozenin
222
00:09:51,479 --> 00:09:52,822
Kurva.
223
00:09:59,670 --> 00:10:02,434
Je velmi dobrá kuchařka.
Její italští...
224
00:10:02,470 --> 00:10:04,324
Hej, hej, hej.
Někdo tady slaví?
225
00:10:04,343 --> 00:10:05,568
Wille.
226
00:10:05,688 --> 00:10:07,919
- Tys přišel.
- No jasně.
227
00:10:08,039 --> 00:10:11,385
A taky přinesl dárek. Jak milé.
Poděkuj za nás Eve.
228
00:10:11,412 --> 00:10:12,528
Zanesu to Elliotovi.
229
00:10:12,573 --> 00:10:14,422
Ne, ne, ne, ne. Rád bych
mu to dal já sám.
230
00:10:14,440 --> 00:10:15,821
Ale ne. Je vzadu,
hraje si s kamarády.
231
00:10:15,840 --> 00:10:17,038
Já mu to zanesu.
232
00:10:22,407 --> 00:10:24,651
Říkal jsi, že si nevzpomene.
Tohle není dobré.
233
00:10:24,685 --> 00:10:26,130
To je v pořádku.
234
00:10:26,148 --> 00:10:28,883
Hej, jsem trochu nasuchu.
Nevíte, kde je bar?
235
00:10:29,003 --> 00:10:32,058
Tohle je dětská oslava.
Žádný tady není.
236
00:10:32,093 --> 00:10:33,346
- Není tady bar?
- Ne.
237
00:10:34,482 --> 00:10:37,224
To nevadí. Vím, kde
schovávají to dobré pití.
238
00:10:37,828 --> 00:10:39,611
Víte, co tím myslím?
239
00:10:40,501 --> 00:10:41,953
Fajn.
240
00:10:58,644 --> 00:11:00,186
Sarah?
241
00:11:01,909 --> 00:11:04,553
Co ty tady...
242
00:11:04,992 --> 00:11:08,254
Ahoj.
243
00:11:08,374 --> 00:11:11,531
Nemyslela jsem si, že přijdeš.
244
00:11:11,565 --> 00:11:12,965
Co to se všema je?
245
00:11:12,992 --> 00:11:14,346
Ten kluk je můj kmotřenec, fajn?
246
00:11:14,368 --> 00:11:15,370
Nikdy neprošvihnu narozeniny.
247
00:11:15,397 --> 00:11:17,290
No, šťastná já.
248
00:11:17,505 --> 00:11:19,019
Co tady děláš?
249
00:11:19,056 --> 00:11:22,174
Včera jsem měla
pracovní pohovor na UCLA,
250
00:11:22,202 --> 00:11:23,775
takže jsem tady jen na víkend.
251
00:11:23,793 --> 00:11:25,641
Co...co... počkat, ty...
ty se sem vracíš?
252
00:11:25,669 --> 00:11:27,461
Neboj se. Pochybuju,
že to místo dostanu.
253
00:11:27,480 --> 00:11:29,204
Jsem sotva kvalifikovaná.
254
00:11:29,213 --> 00:11:32,076
Ve všem jsi až
překvalifikovaná... jsi úžasná.
255
00:11:32,122 --> 00:11:33,979
No, chodila jsem s tebou čtyři roky.
256
00:11:33,997 --> 00:11:35,922
Jak moc můžu být chytrá?
257
00:11:38,276 --> 00:11:40,160
Přestal jsem kouřit.
258
00:11:41,972 --> 00:11:45,347
Omluvila bys mě na vteřinku?
259
00:11:56,343 --> 00:11:57,265
Rushi.
260
00:11:57,385 --> 00:11:59,286
Co... Hej.
261
00:11:59,314 --> 00:12:01,738
- Ne. To nesmíš.
- Sarah?
262
00:12:01,747 --> 00:12:03,923
- Jsou to synovi narozeniny...
- Pozval jsi Sarah a neřekl jsi mi to?
263
00:12:03,969 --> 00:12:06,356
Chceš mě tady vůbec?
264
00:12:06,375 --> 00:12:07,737
Je tady na víkend.
265
00:12:07,757 --> 00:12:09,485
A je to Laurelina
nejlepší kamarádka.
266
00:12:09,494 --> 00:12:10,938
Víš co, abych byl upřímný,
267
00:12:10,958 --> 00:12:11,818
- Co?
- nikdy se neukážeš.
268
00:12:11,836 --> 00:12:13,043
Cože? Já vždycky...
269
00:12:13,080 --> 00:12:14,589
Co to s váma je?
270
00:12:15,275 --> 00:12:18,713
Bože. Sarah Peterson? Teda...
271
00:12:19,133 --> 00:12:20,648
Bože, jak jsem to mohl podělat?
272
00:12:20,671 --> 00:12:22,888
- No nějak jsi to zvládl.
- To byla rétorická otázka.
273
00:12:23,446 --> 00:12:25,028
- Byl jsem děcko.
- Bylo ti třicet.
274
00:12:25,072 --> 00:12:26,428
Necelých.
275
00:12:26,548 --> 00:12:28,586
Ne, ne. Ne, ne.
Už si vzpomínám.
276
00:12:28,609 --> 00:12:30,964
Pořád něco odsuzovala.
Měl tahle...
277
00:12:31,000 --> 00:12:32,582
měla tahle pravidla.
278
00:12:32,592 --> 00:12:34,366
Nechci si v domě
pokaždé zouvat boty.
279
00:12:34,384 --> 00:12:36,790
Boty? Koho to zajímá?
Sundej si boty.. v pohodě.
280
00:12:36,808 --> 00:12:38,628
- Lidi si zouvají boty.
- Potřebuju vystřízlivět.
281
00:12:38,647 --> 00:12:40,101
Ne, ne. Pomalu. Pomalu.
282
00:12:40,513 --> 00:12:42,021
Jednou si potáhnu.
283
00:12:42,056 --> 00:12:43,523
Tak jo.
284
00:12:43,557 --> 00:12:46,192
Z těchto oslav jsem vystresovaný.
285
00:12:46,227 --> 00:12:48,086
Jsi doktor na pohotovosti.
286
00:12:48,206 --> 00:12:49,604
Já vím.
287
00:12:49,623 --> 00:12:51,726
Řeším to s terapeutem.
288
00:12:51,936 --> 00:12:54,381
To, že tady je, je to jako...
289
00:12:54,415 --> 00:12:56,189
jako... taková ta věc,
290
00:12:56,199 --> 00:12:58,321
taková věc, jak o ní
lidi z L.A. mluví?
291
00:12:58,335 --> 00:12:59,535
- Osud.
- Osud.
292
00:12:59,655 --> 00:13:00,873
Je to jako osud.
293
00:13:00,884 --> 00:13:02,534
- Já... jo.
- Hele kámo,
294
00:13:02,543 --> 00:13:04,497
jestli v tom nehodláš pokračovat,
295
00:13:04,498 --> 00:13:07,747
- ani se neopovažuj s tím začínat, jo?
- Já vím, já vím. Máš pravdu.
296
00:13:09,698 --> 00:13:11,280
- Tak jo, zabalíme to.
- Jo.
297
00:13:11,317 --> 00:13:12,552
Ne. Ještě si potáhnu.
298
00:13:13,787 --> 00:13:15,460
Co cítíš? Smrdím?
299
00:13:15,496 --> 00:13:17,353
Nevím. Mám ucpaný nos.
300
00:13:26,582 --> 00:13:27,972
Rushi.
301
00:13:29,768 --> 00:13:31,483
Tady je.
302
00:13:31,603 --> 00:13:34,111
Jak se máš? Tahle
party válí.
303
00:13:34,157 --> 00:13:36,209
- Díky za to Lego.
- Nemáš zač.
304
00:13:36,329 --> 00:13:37,901
Víš ale, že je to jen zástěrka?
305
00:13:38,111 --> 00:13:39,538
Poslal jsem ti dalších 5 000 $
306
00:13:39,574 --> 00:13:40,910
na ten účet, co jsem ti založil.
307
00:13:40,937 --> 00:13:43,196
Ale poslyš, můžeš je použít jen na...
308
00:13:43,224 --> 00:13:45,391
- Nouzové situace.
- Nebo?
309
00:13:45,693 --> 00:13:47,825
Velmi pěkné slečny.
310
00:13:47,834 --> 00:13:49,407
Správně.
311
00:13:50,088 --> 00:13:51,620
A je dobrý s dětmi?
312
00:13:51,740 --> 00:13:54,127
Je perfektní nebo co?
313
00:13:57,462 --> 00:13:59,430
Pojď se mnou dnes na večeři.
314
00:14:00,026 --> 00:14:03,100
- To není dobrý nápad.
- No tak, prosím.
315
00:14:03,914 --> 00:14:06,228
Wille, ty a já jsme...
316
00:14:06,822 --> 00:14:10,107
Ty jsi jako Paxil
a já jako Thioridazine.
317
00:14:10,865 --> 00:14:12,943
Zvlášť pracují skvěle.
318
00:14:12,978 --> 00:14:15,164
Párkrát je můžeš dát dohromady.
319
00:14:15,284 --> 00:14:17,548
Někdy se na nich i
můžeš pěkně sjet.
320
00:14:17,582 --> 00:14:19,581
Ale opakované užívání začne být
321
00:14:19,582 --> 00:14:21,393
- toxické a ústí smrtí.
- toxické a ústí smrtí.
322
00:14:21,438 --> 00:14:22,720
Jo.
323
00:14:22,754 --> 00:14:25,106
Hodně štěstí, zdraví
324
00:14:25,226 --> 00:14:26,377
Je to jen večeře.
325
00:14:26,414 --> 00:14:30,064
Hodně štěstí, zdraví
326
00:14:30,095 --> 00:14:31,372
Tak jen sex?
327
00:14:31,399 --> 00:14:34,069
- No tak.
- Hodně štěstí
328
00:14:34,070 --> 00:14:36,366
- Změnil jsem se. Jsem lepší.
- milý Elliote
329
00:14:38,241 --> 00:14:41,319
- Prosím, přísahám. No tak Sarah.
- Hodně štěstí, zdraví.
330
00:14:41,351 --> 00:14:42,201
Vážně mi chybíš.
331
00:14:42,247 --> 00:14:43,911
Něco si přej.
Do toho, kámo.
332
00:14:44,031 --> 00:14:45,795
Dobře, teď sfoukni svíčky.
333
00:14:45,915 --> 00:14:47,745
Bože. Fajn.
334
00:14:47,779 --> 00:14:50,030
Večeře, žádný sex.
335
00:14:50,058 --> 00:14:51,476
- Sfoukni svíčky, zlato.
- Dobře, no tak.
336
00:14:51,503 --> 00:14:53,616
- Tak jo.
- Něco si přej.
337
00:15:05,278 --> 00:15:06,988
Tady Rush.
338
00:15:07,108 --> 00:15:09,421
Dostali jsme naléhavý
hovor od Brentwooda.
339
00:15:09,439 --> 00:15:10,811
Co je to?
340
00:15:11,403 --> 00:15:12,924
To je poprvé.
341
00:15:18,704 --> 00:15:20,878
Ten Billy Bloom.
342
00:15:30,922 --> 00:15:32,890
Bloom? Ne?
343
00:15:32,924 --> 00:15:34,592
Čau, jak je?
344
00:15:39,081 --> 00:15:40,856
Pane Bloome.
345
00:15:41,103 --> 00:15:43,234
Páni, velký fanda.
346
00:15:43,268 --> 00:15:44,451
To je velmi milé.
347
00:15:44,478 --> 00:15:46,189
Poslyš, zlomil jsem si ptáka.
348
00:15:46,771 --> 00:15:48,172
Pardon?
349
00:15:48,206 --> 00:15:49,948
Sedím tady se zlomeným ptákem
350
00:15:49,949 --> 00:15:52,400
už dvě hodiny. Je to šílené.
351
00:15:52,844 --> 00:15:55,839
Měl jsem si ho jen vyhonit.
352
00:15:57,193 --> 00:16:00,659
Užiju si s tebou 45 minut
a tohle za to dostanu?
353
00:16:00,677 --> 00:16:02,479
To nebylo 45 minut.
354
00:16:02,599 --> 00:16:04,955
Můžu.. můžu se podívat?
355
00:16:09,869 --> 00:16:11,964
Dobře.
356
00:16:12,458 --> 00:16:14,098
Jdeme na to.
357
00:16:16,582 --> 00:16:18,577
Dvacet tisíc, hotovost.
358
00:16:18,697 --> 00:16:20,858
To si myslíš, že se mi takové
prachy jen tak válí po baráku?
359
00:16:20,860 --> 00:16:22,204
To se omlouvám, pane Bloome.
360
00:16:22,250 --> 00:16:23,384
Má asistentka vás určitě informovala,
361
00:16:23,411 --> 00:16:25,012
že požadujeme hotovost před tím,
362
00:16:25,049 --> 00:16:28,093
než poskytneme jakoukoliv
lékařskou pomoc, takže...
363
00:16:28,213 --> 00:16:29,046
Kámo,
364
00:16:29,073 --> 00:16:30,884
rozhlédni se tady.
365
00:16:31,104 --> 00:16:33,243
Tohle je Baccarat Crystal.
366
00:16:33,618 --> 00:16:35,118
Tamhle ten obraz,
367
00:16:35,136 --> 00:16:36,846
má hodnotu téměř 100 táců.
368
00:16:36,847 --> 00:16:38,647
- Sto táců. Páni.
- Něco ti povím,
369
00:16:38,767 --> 00:16:40,413
vygoogli si jaký mám majetek,
370
00:16:40,422 --> 00:16:42,864
hned po tom, co mi zpravíš ptáka.
371
00:16:42,900 --> 00:16:45,262
Teď prosím, je to šílené!
372
00:16:45,297 --> 00:16:46,889
Ještě jednou, moc mě to mrzí.
373
00:16:46,907 --> 00:16:49,203
- Můžu vám zavolat sanitku.
- Ne!
374
00:16:49,234 --> 00:16:50,949
Krucifix!
375
00:16:51,069 --> 00:16:52,275
Bože!
376
00:16:52,513 --> 00:16:54,671
Nechci si číst o mém zlomeném ptáku
377
00:16:54,690 --> 00:16:56,885
při odchodu z Whole Foods, fajn?
378
00:16:56,903 --> 00:17:00,270
Doktore, moje filmy celosvětově
vydělaly miliardy.
379
00:17:00,288 --> 00:17:02,573
Jsem veřejně známá osoba, chápeš?
380
00:17:02,575 --> 00:17:05,008
Teď prosím, tohle je naléhavé.
381
00:17:05,035 --> 00:17:07,468
No, já se starám jen
o naléhavé případy.
382
00:17:07,505 --> 00:17:09,261
Tohle je... standardní.
383
00:17:09,307 --> 00:17:11,017
Tohle je standardní?
384
00:17:14,859 --> 00:17:16,643
Zdvojnásobím cenu.
385
00:17:16,917 --> 00:17:18,527
Čtyřicet táců.
386
00:17:18,647 --> 00:17:20,485
Pošlu ti to na účet.
387
00:17:20,605 --> 00:17:22,834
- Ještě dnes.
- Dobře!
388
00:17:22,835 --> 00:17:25,706
- Fajn, udělám to.
- Prostě to... sprav.
389
00:17:26,271 --> 00:17:27,671
Tak jo.
390
00:17:28,550 --> 00:17:29,795
Slyšel jste prasknutí?
391
00:17:29,915 --> 00:17:32,383
Jo. Je to zlé?
392
00:17:32,503 --> 00:17:35,255
Natrhl jste si své topořivé těleso.
393
00:17:35,264 --> 00:17:37,258
Budu to muset odčerpat.
394
00:17:37,267 --> 00:17:38,914
Dobře, nebudu lhát.
395
00:17:39,034 --> 00:17:41,553
- Nejspíš to bude bolet.
- Bože.
396
00:17:48,360 --> 00:17:49,391
Haló?
397
00:17:49,602 --> 00:17:51,852
Říkal jsem ti, že Billy Bloom
má dnes poslat
398
00:17:51,870 --> 00:17:53,919
na účet 40 000 $?
399
00:17:54,039 --> 00:17:55,366
Ano, říkal.
400
00:17:55,400 --> 00:17:56,965
A ne, neposlal.
401
00:17:56,992 --> 00:17:58,492
Tak to musí být chyba.
402
00:17:58,520 --> 00:17:59,398
Můžeš to ještě zkontrolovat, prosím?
403
00:18:00,825 --> 00:18:04,189
No, já teď budu
pár hodin off-line.
404
00:18:04,309 --> 00:18:06,066
- Off-line?
- Jo.
405
00:18:06,075 --> 00:18:08,380
Mimo práci mám svůj
osobní život. To víš.
406
00:18:08,399 --> 00:18:10,420
Kdo je to? Chlápek
dávám-si-džíny-do-čistírny?
407
00:18:10,540 --> 00:18:11,682
To není tvoje starost.
408
00:18:11,683 --> 00:18:12,945
Co se stalo s platbou předem?
409
00:18:12,972 --> 00:18:14,170
Myslela jsem, že to je pravidlo?
410
00:18:14,207 --> 00:18:16,137
Je to pod kontrolou
411
00:18:16,257 --> 00:18:18,889
Poslouchej. Dnes už žádné telefonáty.
412
00:18:18,890 --> 00:18:20,792
Nezajímá mě kdo to je,
nebo kolik nabízejí.
413
00:18:20,793 --> 00:18:22,311
Prostě řekni, že nejsem
ve městě nebo tak.
414
00:18:22,431 --> 00:18:24,112
Počkej. Kdo je to?
415
00:18:24,113 --> 00:18:25,768
Nikdy jsem tě takhle
neslyšela mluvit.
416
00:18:25,796 --> 00:18:27,103
Má první láska.
417
00:18:27,223 --> 00:18:29,957
Má jediná láska, pokud
nepočítáš tu noc v Belize,
418
00:18:29,985 --> 00:18:31,832
ale jsem si celkem jistý,
že to ze mě mluvil Vicodin.
419
00:18:31,878 --> 00:18:35,061
Rushi, jsi si jistý,
že je to dobrý nápad?
420
00:18:35,098 --> 00:18:36,735
Já nevím. Jsi si
jistá, že je to dobrý nápad
421
00:18:36,753 --> 00:18:38,335
jít ven s chlapem, co
nosí džíny do čistírny?
422
00:18:38,336 --> 00:18:39,451
Zní to trochu chorobně.
423
00:18:39,571 --> 00:18:41,454
Fajn, měj se. Užij si rande.
424
00:18:41,473 --> 00:18:43,146
Jo. Ty taky.
425
00:19:00,965 --> 00:19:02,091
- Jsi v pořádku?
- Já?
426
00:19:02,109 --> 00:19:04,902
Jo, jasně. Jsem v pohodě.
427
00:19:22,587 --> 00:19:24,266
Pěkná sukně.
428
00:19:24,942 --> 00:19:26,690
Ta musí být oblíbená.
429
00:19:26,724 --> 00:19:29,460
Několik holek jsem
v ní dneska viděl.
430
00:19:34,290 --> 00:19:36,266
Chápu.
431
00:19:37,153 --> 00:19:41,038
Ten kompliment,
co je vlastně urážka...
432
00:19:41,072 --> 00:19:42,211
z té balící knížky.
433
00:19:42,247 --> 00:19:44,388
Měla bych se potom
cítit trochu nejistá.
434
00:19:44,433 --> 00:19:47,690
Měla bych pak chtít
tvůj souhlas.
435
00:19:48,113 --> 00:19:50,113
Jo.. Nechci tvůj souhlas.
436
00:19:50,123 --> 00:19:51,529
Měl bys spíš zkusit tamhle ty
437
00:19:51,530 --> 00:19:52,143
na konci baru.
438
00:19:52,152 --> 00:19:53,945
Ty více vypadají jako tvůj typ.
439
00:19:54,065 --> 00:19:56,019
Ne tolik sečtělé.
440
00:19:56,982 --> 00:19:58,527
Čau čau.
441
00:20:05,098 --> 00:20:06,434
Od tebe to vypadalo snadně.
442
00:20:06,470 --> 00:20:09,168
Ano, jsem zručná v
odpuzování mužů.
443
00:20:10,348 --> 00:20:11,620
Co si dáš?
444
00:20:11,638 --> 00:20:14,204
Dvojku červeného. Díky.
445
00:20:20,657 --> 00:20:23,821
Asi bys to měla trochu
víc zamaskovat.
446
00:20:25,916 --> 00:20:27,782
Pardon?
447
00:20:29,656 --> 00:20:31,604
Nepřestane s tím.
448
00:20:32,665 --> 00:20:36,406
Víš to, že ano?
Tvůj přítel.
449
00:20:37,128 --> 00:20:39,314
Nepřestane tě mlátit.
450
00:20:40,965 --> 00:20:42,900
Kdo jsi?
451
00:20:44,125 --> 00:20:46,670
Pracuju pro Willa Rushe.
452
00:20:48,473 --> 00:20:50,793
Ted Cummings je špatný člověk.
453
00:20:51,409 --> 00:20:52,577
Dobře.
454
00:20:52,697 --> 00:20:54,223
Špatní lidé
455
00:20:54,232 --> 00:20:56,336
se nemění.
456
00:20:58,403 --> 00:21:00,699
Věř mi.
457
00:21:03,860 --> 00:21:05,497
Hele,
458
00:21:05,927 --> 00:21:08,771
cením si tvé rady,
459
00:21:09,503 --> 00:21:12,019
ale pokud okamžitě nevypadneš,
460
00:21:12,256 --> 00:21:14,744
zavolám vyhazovače.
461
00:21:16,895 --> 00:21:18,706
Čau, co si dáte?
462
00:21:18,742 --> 00:21:19,968
Ještě jednu rundu.
463
00:21:20,014 --> 00:21:21,642
Ano prosím.
464
00:21:25,944 --> 00:21:27,958
Bylo to hned po MCAT.
465
00:21:28,078 --> 00:21:29,864
Vzal jsi mě do Kostariky.
466
00:21:29,893 --> 00:21:30,935
Měli jsme prezidentské apartmá,
467
00:21:30,947 --> 00:21:32,621
což nevím, jak jsi zaplatil,
468
00:21:32,741 --> 00:21:34,599
jelikož jsi byl na mizině.
469
00:21:34,816 --> 00:21:38,006
Nechal jsi rozházet lístky růží
470
00:21:38,041 --> 00:21:39,417
- po celém pokoji.
- Ne, nenechal.
471
00:21:39,446 --> 00:21:40,699
- Udělal jsi to.
- Já ne, oni.
472
00:21:40,728 --> 00:21:41,747
Zní to trochu otřepaně.
473
00:21:41,867 --> 00:21:43,492
Ne, nebylo to.
474
00:21:47,706 --> 00:21:50,089
Víš co? Opravdu vypadáš líp.
475
00:21:50,159 --> 00:21:51,704
Říkal jsem to.
476
00:21:54,444 --> 00:21:56,013
Přemýšlíš nad tím?
477
00:22:00,222 --> 00:22:03,225
No,
478
00:22:03,345 --> 00:22:05,549
neudělal jsem nic špatného.
479
00:22:06,058 --> 00:22:09,020
Stát Kalifornia mě
zbavil veškeré zodpovědnosti.
480
00:22:09,053 --> 00:22:10,387
Vrátili mi licenci.
481
00:22:10,969 --> 00:22:11,865
A,
482
00:22:11,894 --> 00:22:13,251
pokud to něco znamená,
483
00:22:13,702 --> 00:22:16,372
už tři roky jsem neměl okno,
484
00:22:16,585 --> 00:22:18,633
už dva roky jsem nepřišel o auto,
485
00:22:18,753 --> 00:22:20,558
od té doby jsem nebyl zatčen
486
00:22:20,580 --> 00:22:22,006
a nevzpomínám si,
487
00:22:22,043 --> 00:22:23,711
kdy mi naposled někdo nakopal, tak...
488
00:22:27,210 --> 00:22:28,768
Nikdy to nevzdáš, že?
489
00:22:28,790 --> 00:22:31,343
Neudělám stejnou chybu dvakrát.
490
00:22:33,626 --> 00:22:35,865
Jsi opravdový vůl, Rushi.
491
00:22:53,257 --> 00:22:55,013
Rushi...
492
00:22:55,040 --> 00:22:56,165
Počkej.
493
00:22:56,183 --> 00:22:57,866
Počkej. Počkej, přestaň,
494
00:22:57,869 --> 00:22:59,229
přestaň, dost, dost.
Musíme si promluvit.
495
00:22:59,275 --> 00:23:01,104
Musíme si promluvit.
496
00:23:01,388 --> 00:23:03,107
Hned teď?
497
00:23:03,227 --> 00:23:04,461
Jo.
498
00:23:05,723 --> 00:23:07,443
Fajn.
499
00:23:08,431 --> 00:23:10,681
Dobrá.
500
00:23:16,671 --> 00:23:20,018
Měla jsem pozitivní test na
mutaci BRCA1.
501
00:23:21,627 --> 00:23:23,969
To je...
502
00:23:24,618 --> 00:23:26,666
to je v pohodě.
503
00:23:26,786 --> 00:23:29,703
Ne každý dostane rakovinu.
504
00:23:29,823 --> 00:23:31,404
Šedesát procent.
505
00:23:31,734 --> 00:23:33,737
To je dost.
506
00:23:34,496 --> 00:23:36,435
Takže...
507
00:23:37,020 --> 00:23:38,731
Jo.
508
00:23:39,225 --> 00:23:41,520
Dala jsem je pryč.
509
00:23:44,465 --> 00:23:47,319
Dobře, chápu,
510
00:23:47,328 --> 00:23:49,300
proč jsi to udělala.
Preempce
511
00:23:49,312 --> 00:23:50,639
- je ten nejbezpečnější způsob léčby...
- Už se stalo, Wille.
512
00:23:50,666 --> 00:23:53,026
- Neptám se tě na lékařský posudek.
- Ne.
513
00:23:53,053 --> 00:23:54,306
Jistěže ne. Jsem přece
514
00:23:54,334 --> 00:23:55,742
jeden z nejlepších doktorů v zemi.
515
00:23:55,752 --> 00:23:57,617
Nač by ti byl můj
lékařský posudek?
516
00:24:00,735 --> 00:24:03,012
Promiň.
517
00:24:06,873 --> 00:24:09,005
Sakra, bolí mě hlava.
518
00:24:12,964 --> 00:24:14,200
Jsi v pořádku?
519
00:24:15,938 --> 00:24:18,050
Wille...
520
00:24:20,236 --> 00:24:22,018
Co?
521
00:24:25,065 --> 00:24:27,554
Musíš to zvedat?
522
00:24:28,860 --> 00:24:32,044
- Řekl jsem, že žádné telefonáty.
- To nevadí. Prostě...
523
00:24:32,309 --> 00:24:33,535
běž.
524
00:24:33,655 --> 00:24:36,099
Omlouvám se.
Musí to být důležité.
525
00:24:37,802 --> 00:24:39,270
Co je?
526
00:24:39,306 --> 00:24:40,687
Potřebuju pomoc.
527
00:24:40,979 --> 00:24:42,013
Kdo je to?
528
00:24:42,059 --> 00:24:43,650
To jsem já, Manny.
529
00:24:43,659 --> 00:24:45,470
Teď nepracuju Manny.
530
00:24:45,507 --> 00:24:46,687
Já vím, brácho.
531
00:24:46,723 --> 00:24:47,847
Stala se taková nehoda.
532
00:24:47,848 --> 00:24:49,136
Jedni mí obchodní partneři, oni...
533
00:24:49,256 --> 00:24:50,423
Obchodní partneři?
534
00:24:50,543 --> 00:24:51,484
Víš, co tím myslím.
535
00:24:51,604 --> 00:24:53,407
Jo, jo, vím.
Nic pro mě.
536
00:24:53,408 --> 00:24:55,092
Brácho, prosím.
Jsem fakt v háji.
537
00:24:55,121 --> 00:24:57,177
Hodně v háji. Je to na mě.
538
00:24:57,297 --> 00:24:59,043
Jestli to nenapravím, je po mě.
539
00:24:59,087 --> 00:25:00,317
Slyšíš mě?
540
00:25:00,437 --> 00:25:02,446
Slyšíš, co říkám?
541
00:25:05,730 --> 00:25:07,397
Dobře.
542
00:25:07,432 --> 00:25:09,563
Je to naléhavé.
543
00:25:09,683 --> 00:25:11,282
- Omlouvám se, já...
- V pořádku Rushi.
544
00:25:11,292 --> 00:25:12,253
- Ne, ne, to není.
- V pořádku.
545
00:25:12,290 --> 00:25:13,643
Bude to jen hodina, max.
546
00:25:13,652 --> 00:25:15,079
Prosím, zůstaň tady.
547
00:25:15,107 --> 00:25:17,165
Vrátím se a promluvíme si, ano?
548
00:25:17,809 --> 00:25:19,876
Slibuju.
549
00:25:19,911 --> 00:25:22,077
Dobře? Slibuju.
550
00:25:29,754 --> 00:25:31,351
Bože! Prosím!
551
00:25:33,026 --> 00:25:34,233
Pomoc!
552
00:25:36,527 --> 00:25:37,361
Bolí to.
553
00:25:37,481 --> 00:25:39,922
Hrozně to bolí.
554
00:25:40,333 --> 00:25:43,617
Prosím. Prosím!
555
00:25:43,737 --> 00:25:45,739
Musíš mi pomoct.
556
00:25:45,859 --> 00:25:47,695
Udělejte mi prostor, prosím.
Prostor? Díky.
557
00:25:47,705 --> 00:25:49,314
- Doktore.
- Jo.
558
00:25:49,434 --> 00:25:51,518
- Prosím.
- Jak se jmenuješ?
559
00:25:51,564 --> 00:25:53,201
- Julio.
- Julio?
560
00:25:53,228 --> 00:25:54,911
- Jo.
- Přestaň mluvit, fajn?
561
00:25:56,724 --> 00:25:58,222
Kriste.
562
00:25:58,342 --> 00:25:59,941
Fajn, tento... muž
563
00:25:59,950 --> 00:26:01,899
je ve vážném stavu
a ztrácí hodně krve.
564
00:26:01,926 --> 00:26:03,257
Musí do nemocnice.
565
00:26:03,262 --> 00:26:04,869
To není možnost.
566
00:26:04,890 --> 00:26:07,297
Ne, ne, ne.
To je jediná možnost.
567
00:26:10,691 --> 00:26:12,785
Určitě něco vymyslíš.
568
00:26:14,561 --> 00:26:16,316
Bože můj!
569
00:26:27,814 --> 00:26:28,901
Musím to vzít.
570
00:26:29,130 --> 00:26:31,553
Jsem ve službě.
571
00:26:36,538 --> 00:26:39,008
Jsem tu, Rushi.
572
00:26:39,128 --> 00:26:40,763
Čau Harolde, jak je?
573
00:26:40,782 --> 00:26:43,751
Poslyš, potřebuju pomoc.
574
00:26:43,785 --> 00:26:46,220
- Co potřebuješ, brácha?
- Potřebuju krev.
575
00:26:46,340 --> 00:26:48,561
Kéž bych mohl sloužit.
576
00:26:48,681 --> 00:26:51,859
Jestli potřebuješ krev,
musíš dovnitř.
577
00:26:51,979 --> 00:26:54,095
Kurva.
578
00:26:54,596 --> 00:26:55,814
Problém, doktore?
579
00:26:55,860 --> 00:26:57,497
Ne, jen... minutku.
580
00:26:57,534 --> 00:26:59,437
Ani nápad. To neudělám.
581
00:26:59,464 --> 00:27:01,321
Alexi, no tak. Prosím.
582
00:27:01,441 --> 00:27:03,175
Prosím. Žádal jsem tě
583
00:27:03,177 --> 00:27:05,509
někdy o něco podobného?
584
00:27:06,041 --> 00:27:07,997
"Ne" je ta správná odpověď.
585
00:27:08,025 --> 00:27:09,589
Nežádal bych tě o to,
586
00:27:09,599 --> 00:27:13,019
kdyby to nebylo
velmi důležité, věř mi.
587
00:27:27,262 --> 00:27:28,896
Rushi...
588
00:27:28,930 --> 00:27:30,155
Brácho....
589
00:27:30,275 --> 00:27:31,564
Promiň kámo.
590
00:27:31,573 --> 00:27:33,434
Nevím co jiného říct
591
00:27:33,468 --> 00:27:35,743
- než promiň.
- Mlč. Vezměte něco těžkého.
592
00:28:00,024 --> 00:28:03,263
- Počkat. Ne, ne, ne, ne, ne.
- Hej! Hej!
593
00:28:03,298 --> 00:28:05,274
Otevři to.
594
00:28:09,362 --> 00:28:10,771
Dobře.
595
00:28:10,805 --> 00:28:12,500
Vzal jsem to
596
00:28:12,545 --> 00:28:14,341
ze skladu před 19 minutami.
597
00:28:14,376 --> 00:28:16,030
- Máš 11 na to, abys to do něj dostal.
- Díky.
598
00:28:16,044 --> 00:28:18,529
- Takže si musíme pospíšit.
- Díky. Můžeš jít.
599
00:28:19,981 --> 00:28:21,282
Ne.
600
00:28:21,318 --> 00:28:22,260
Cože?
601
00:28:22,380 --> 00:28:24,290
Nenechám tě tady tak.
602
00:28:24,528 --> 00:28:27,102
Máš ženu, máš dítě.
603
00:28:27,134 --> 00:28:28,113
Běž.
604
00:28:28,131 --> 00:28:30,224
- Wille...
- Běž.
605
00:28:32,233 --> 00:28:34,977
Máš přesně devět minut
a 36 sekund.
606
00:28:35,004 --> 00:28:36,830
Dobře. Díky.
607
00:28:47,606 --> 00:28:48,960
Nechci zemřít.
608
00:28:48,978 --> 00:28:50,927
Ne, to by mě ani nenapadlo.
609
00:28:50,954 --> 00:28:53,213
Jsem dobrý chlap.
610
00:28:54,429 --> 00:28:56,050
Mám holku.
611
00:28:56,084 --> 00:28:56,716
Jo?
612
00:28:56,744 --> 00:28:58,765
Malou dvouletou holčičku.
613
00:28:59,451 --> 00:29:01,646
Chci vidět všechny
614
00:29:01,683 --> 00:29:03,872
- její úspěchy. Prosím...
- Teď běž spát,
615
00:29:03,905 --> 00:29:05,049
- jo?
- Nenech mě...
616
00:29:05,060 --> 00:29:07,070
Jsem... Jsem....
617
00:29:07,190 --> 00:29:08,497
Jsem dobrý čl...
618
00:29:08,617 --> 00:29:10,125
Jo?
619
00:29:10,134 --> 00:29:11,746
Nerad ti to kazím,
620
00:29:11,771 --> 00:29:14,822
ale dobří lidé většinou
nekončí v takovéto situaci.
621
00:29:19,908 --> 00:29:21,511
Dobře.
622
00:29:24,319 --> 00:29:25,782
Fajn.
623
00:29:38,508 --> 00:29:39,944
Ne!
624
00:29:40,064 --> 00:29:41,050
Kdo je to?
625
00:29:41,051 --> 00:29:42,203
Sonya, moje sestra.
626
00:29:42,249 --> 00:29:43,786
Jeho manželka.
627
00:29:46,347 --> 00:29:47,975
- Ne!
- Hele,
628
00:29:47,984 --> 00:29:49,786
právě se mi rozjíždí
šílená kocovina,
629
00:29:49,822 --> 00:29:51,322
můžete se trochu ztišit?
630
00:29:51,350 --> 00:29:53,554
Co mu ale děláte?
631
00:29:53,582 --> 00:29:56,216
Myslím, že byl zasažen
do sleziny. Vyjmu ji.
632
00:29:56,243 --> 00:29:58,326
Pokud se vám to nelíbí,
támhle jsou dveře.
633
00:30:20,969 --> 00:30:23,014
Dobře.
634
00:30:25,807 --> 00:30:27,734
Hej, co se stalo?
635
00:30:27,775 --> 00:30:28,731
Ty mi řekni, doktore!
636
00:30:28,767 --> 00:30:30,176
Vyhodili jsme pojistky.
637
00:30:30,296 --> 00:30:33,011
Dobře, zamyslím se.
Fajn, potřebuju... potřebuju světlo.
638
00:30:33,048 --> 00:30:34,657
Potřebuju mobily, zapalovače, cokoliv.
639
00:30:34,685 --> 00:30:36,146
Všichni sem, jo? Pojďte.
640
00:30:36,173 --> 00:30:37,682
Rychle, rychle, pojďte!
641
00:30:37,893 --> 00:30:39,329
Manny.
642
00:30:39,374 --> 00:30:41,157
Manny, pojď sem.
643
00:30:44,759 --> 00:30:46,636
Musíš za něj dýchat, jo?
Drž to.
644
00:30:46,673 --> 00:30:48,026
Dobře.
645
00:30:48,292 --> 00:30:50,999
No tak. No tak.
646
00:30:51,035 --> 00:30:53,359
Tak. Klidně a pomalu.
647
00:30:53,479 --> 00:30:54,585
Pokračuj, jo?
648
00:30:54,705 --> 00:30:56,487
Jo? Klidně a pomalu.
649
00:30:56,607 --> 00:30:58,367
- Je v pořádku doktore?
- Nevím. Nevím.
650
00:30:58,487 --> 00:30:59,657
Jdu na to.
651
00:30:59,777 --> 00:31:01,147
Tak jo.
652
00:31:04,065 --> 00:31:05,593
Dobře.
653
00:31:09,398 --> 00:31:10,614
Dobře.
654
00:31:11,647 --> 00:31:13,257
Fajn.
655
00:31:13,678 --> 00:31:14,867
Blíž prosím.
656
00:31:14,903 --> 00:31:16,422
Víc světla. Díky.
657
00:31:21,305 --> 00:31:22,758
Fajn, pořád pumpuj Manny.
658
00:31:22,759 --> 00:31:24,232
Pojď ven.
659
00:31:24,525 --> 00:31:26,500
To by bylo.
660
00:31:27,881 --> 00:31:30,250
Dobře. Dobře.
661
00:31:33,241 --> 00:31:35,175
Je v pohodě?
662
00:31:36,543 --> 00:31:38,512
Doktore! Je v pohodě?
663
00:31:41,628 --> 00:31:43,100
Jo.
664
00:31:43,220 --> 00:31:45,698
- Jo, je v pohodě.
- Chvála bohu.
665
00:31:53,125 --> 00:31:54,478
Tak jo.
666
00:31:54,515 --> 00:31:56,408
Ihned to vyplňte.
667
00:31:57,048 --> 00:31:58,631
Pokud se jeho stav změní,
668
00:31:58,658 --> 00:32:01,055
okamžitě volejte mé asistentce.
669
00:32:02,079 --> 00:32:03,433
Hej, doktore.
670
00:32:03,963 --> 00:32:06,816
Pokud někdy něco budeš potřebovat,
671
00:32:07,539 --> 00:32:10,744
neváhej mi zavolat.
672
00:32:13,721 --> 00:32:14,874
Fajn. My dva?
673
00:32:14,994 --> 00:32:16,145
Jsme v pohodě.
674
00:32:16,557 --> 00:32:18,800
Tak a je to.
675
00:32:18,920 --> 00:32:19,511
Pěkné.
676
00:32:22,390 --> 00:32:25,401
Dlužíš mi.
677
00:33:12,826 --> 00:33:14,308
Jsem rád, že jsem tě zastihl.
678
00:33:14,336 --> 00:33:15,772
Řekli mi, že ses odhlásila.
679
00:33:16,640 --> 00:33:17,938
Co?
680
00:33:17,966 --> 00:33:19,713
Měla jsi vidět toho druhého.
681
00:33:19,833 --> 00:33:21,405
To je Bellini?
682
00:33:21,525 --> 00:33:24,029
Zrovna jsem byla na odchodu.
683
00:33:24,296 --> 00:33:27,999
Dobře. No počkej, počkej.
Jen... počkej.
684
00:33:30,473 --> 00:33:33,108
Víš, že jsi mi to mohla říct.
685
00:33:33,529 --> 00:33:35,001
Zvládl bych to.
686
00:33:35,121 --> 00:33:36,812
Jako jsi to zvládl včera?
687
00:33:36,830 --> 00:33:38,876
No tak, to je...
688
00:33:38,911 --> 00:33:40,388
něco jiného.
689
00:33:40,913 --> 00:33:42,547
Nejsi lepší Wille.
690
00:33:43,754 --> 00:33:47,178
Jakmile něco začne být
vážné, okamžitě mizíš.
691
00:33:47,507 --> 00:33:50,722
Takhle se ke mě nemůžeš chovat.
692
00:33:53,690 --> 00:33:56,297
Ale to je v pořádku.
693
00:33:56,590 --> 00:33:58,611
Protože už to chápu.
694
00:33:59,928 --> 00:34:02,315
Nemůžu se na tebe spoléhat.
695
00:34:08,388 --> 00:34:11,205
Měj se Rushi.
696
00:34:12,010 --> 00:34:13,784
Jo.
697
00:34:14,580 --> 00:34:16,016
Ty taky.
698
00:34:16,136 --> 00:34:18,416
Mimochodem, dostala jsem tu práci.
699
00:34:19,244 --> 00:34:23,064
Myslím, že tvůj mail
na pediatrické oddělení zabral.
700
00:34:24,555 --> 00:34:27,545
Říkal jsem si, že by se
ti Silver Lake líbilo.
701
00:34:27,573 --> 00:34:31,062
V sobotu mají skvělé
farmářské trhy.
702
00:34:31,096 --> 00:34:32,548
Jo, pamatuju se, jak jsi
703
00:34:32,576 --> 00:34:33,957
- o víkendu brzo vstávala.
- Wille...
704
00:34:34,077 --> 00:34:36,253
Dělala takové věci.
705
00:34:41,226 --> 00:34:43,604
Pokusím se ti vyhýbat.
706
00:34:44,243 --> 00:34:45,616
Dobře.
707
00:34:58,015 --> 00:34:59,359
To vážně?
708
00:35:04,596 --> 00:35:07,243
Můžeš mi sem dát
ten zatracený iPod?
709
00:35:07,289 --> 00:35:08,981
Musíš jet k Tedu Cummingsovi.
710
00:35:09,018 --> 00:35:11,140
Ne, ne. Musím si dát sprchu.
711
00:35:11,158 --> 00:35:13,143
Hned Rushi!
712
00:35:13,263 --> 00:35:14,927
Kriste!
713
00:35:23,506 --> 00:35:24,466
Co tady děláš?
714
00:35:24,467 --> 00:35:27,019
Říkal, že je v bezvědomí.
715
00:35:31,811 --> 00:35:33,576
Tede!
716
00:35:34,171 --> 00:35:36,018
- Kde je?
- Tady vpravo.
717
00:35:36,292 --> 00:35:38,295
Nesmí se na mě podívat.
718
00:35:38,330 --> 00:35:40,798
Nesmí se na mě dívat,
když mám špatný zápas.
719
00:35:41,103 --> 00:35:42,869
Povím ti,
720
00:35:42,878 --> 00:35:45,768
říkala tyhle šílené věci.
721
00:35:47,936 --> 00:35:50,515
- Je mrtvá?
- Téměř.
722
00:35:50,635 --> 00:35:53,360
Ale můžeš jí pomoct, že?
Co potřebuješ doktůrku?
723
00:35:53,378 --> 00:35:55,766
Kolik? Miluju tu holku.
Udělám, co je třeba!
724
00:35:55,784 --> 00:35:57,696
Jo? Potřebuje do nemocnice.
725
00:35:57,732 --> 00:35:58,985
Zavolám tam.
726
00:35:59,105 --> 00:36:01,043
A kdo sakra jsi ty?
727
00:36:01,163 --> 00:36:03,175
To tys mluvila s mou holkou?
728
00:36:05,087 --> 00:36:07,805
Jo, řekla mi, že za ní
někdo přišel do práce.
729
00:36:07,832 --> 00:36:10,210
To ty? To ty jsi tohle udělala?
730
00:36:13,494 --> 00:36:16,376
Tede, řekl jsem, že okamžitě
musí do nemocnice.
731
00:36:16,394 --> 00:36:17,994
Lidi se o tom nesmí dozvědět.
732
00:36:18,040 --> 00:36:19,885
Jo, jen se zítra mrkni
na SportsCenter.
733
00:36:19,915 --> 00:36:21,872
Fajn, poslouchej.
Znám jednoho chlápka, fajn?
734
00:36:21,899 --> 00:36:23,719
Má vlastní sanitku.
Neoznačenou.
735
00:36:23,756 --> 00:36:26,180
Může tady být za 20 minut.
Nikdo o tom nebude vědět.
736
00:36:26,300 --> 00:36:28,146
A nedotkne se mě to?
Jsi si tím jistý?
737
00:36:28,266 --> 00:36:29,875
- Wille!
- Nikdo o tom nebude vědět.
738
00:36:29,915 --> 00:36:31,577
Máš mé slovo.
739
00:36:32,251 --> 00:36:33,672
Fajn.
740
00:36:34,001 --> 00:36:36,525
- Fajn! Dobrá!
- Volej!
741
00:36:37,476 --> 00:36:40,258
Pokud z toho vynecháte mé jméno.
742
00:36:46,687 --> 00:36:48,910
Jen jsem se snažila pomoct.
743
00:36:59,304 --> 00:37:01,352
Dal jsem ti navíc deset táců.
744
00:37:04,516 --> 00:37:06,107
Vytáhl jsi mě z pořádných
sraček, kámo.
745
00:37:06,108 --> 00:37:07,837
Dej mi ty prachy Tede.
746
00:37:09,638 --> 00:37:11,367
Bude v pohodě, že jo?
747
00:37:11,487 --> 00:37:13,745
Neobrátí se to proti
mě, že ne?
748
00:37:15,739 --> 00:37:17,449
Odcházím Tede.
749
00:37:17,569 --> 00:37:19,178
Jo, jo. Běž.
750
00:37:19,790 --> 00:37:21,061
Ještě jednou díky.
751
00:37:22,534 --> 00:37:24,969
Vždycky se na tebe můžu
spolehnout, doktůrku.
752
00:37:29,091 --> 00:37:31,039
Cože?
753
00:37:32,077 --> 00:37:34,350
Řek jsem: "Vždycky se na
tebe můžu spolehnout."
754
00:37:44,227 --> 00:37:45,656
Jsi v pohodě?
755
00:37:46,431 --> 00:37:48,105
Co to děláš?
756
00:37:48,636 --> 00:37:51,937
Doktůrku!
757
00:38:00,406 --> 00:38:02,830
Zavolám ti sanitku.
758
00:38:02,950 --> 00:38:05,476
Jen, víš co,
759
00:38:05,511 --> 00:38:08,112
nezmiňuj mé jméno.
760
00:38:21,297 --> 00:38:22,797
Čau.
761
00:38:23,314 --> 00:38:25,294
Ahoj.
762
00:38:25,706 --> 00:38:28,258
Nemyslel jsem, že tě tady potkám.
763
00:38:28,496 --> 00:38:30,399
Myslel jsem, že nenávidíš nemocnice.
764
00:38:30,417 --> 00:38:32,484
Celým svým srdcem.
765
00:38:35,226 --> 00:38:36,481
Hele.
766
00:38:36,601 --> 00:38:38,694
Jestli...
767
00:38:38,996 --> 00:38:41,191
v tomhle budeme pokračovat,
768
00:38:41,311 --> 00:38:43,423
musíš něco pochopit.
769
00:38:43,835 --> 00:38:46,039
To, co děláme, je komplikované.
770
00:38:47,054 --> 00:38:48,737
Není to o citech.
771
00:38:48,857 --> 00:38:50,758
Nesmíme se starat, fajn?
772
00:38:50,804 --> 00:38:53,128
- Já vím Rushi, já...
- Je nám to u prdele.
773
00:38:53,173 --> 00:38:54,929
- Dobře.
- Fajn?
774
00:38:55,049 --> 00:38:56,164
Chápu.
775
00:38:56,182 --> 00:38:57,554
Dobře.
776
00:38:57,674 --> 00:39:00,069
Je to důležité.
777
00:39:05,846 --> 00:39:09,523
Takže, Teda Cummingse
přijali na pohotovost.
778
00:39:09,643 --> 00:39:11,398
Slyšel jsem, že ošklivě upadl.
779
00:39:12,826 --> 00:39:16,099
Vypadá to, že si chvilku nezahraje.
780
00:39:18,359 --> 00:39:21,203
Víš, asi to tak bude dobře.
781
00:39:21,323 --> 00:39:23,718
Zrovna má příšerný rok.
782
00:39:24,066 --> 00:39:25,611
Jo.
783
00:39:25,731 --> 00:39:27,550
Chudák.
784
00:39:29,498 --> 00:39:31,190
Víš,
785
00:39:31,712 --> 00:39:35,085
že kdybychom se chovali podle pravidel,
786
00:39:35,119 --> 00:39:37,510
nikdy bychom se nepotkali, že?
787
00:39:37,785 --> 00:39:39,750
No jo.
788
00:39:40,124 --> 00:39:42,906
Ty jsi výjimka.
789
00:39:45,229 --> 00:39:46,437
Hele,
790
00:39:46,446 --> 00:39:49,419
tohle možná není vhodná doba,
791
00:39:51,047 --> 00:39:53,800
ale Billy Bloom nezaplatil.
792
00:39:55,677 --> 00:39:57,340
Je to pod kontrolou.
793
00:40:10,254 --> 00:40:12,450
No tak, chlapi!
Nemůžete jen tak
794
00:40:12,477 --> 00:40:15,377
k někomu přijít a sundat
mu věci ze stěny!
795
00:40:15,907 --> 00:40:19,182
Chlapi, má to cenu dvakrát
takovou, než co mu dlužím.
796
00:40:19,219 --> 00:40:21,743
Nechám si drobné.
797
00:41:26,378 --> 00:41:28,683
Nejsem bezdomovec.
798
00:41:43,291 --> 00:41:46,830
Postaral jsem se o to,
teď dlužíš ty mně. - Raoul
799
00:42:05,036 --> 00:42:07,638
No tak. No tak!
800
00:42:08,552 --> 00:42:10,528
To vážně?
801
00:42:16,245 --> 00:42:19,089
Kašlu na to.
802
00:42:21,533 --> 00:42:28,268
Překlad: Matuush
www.serialzone.cz