1 00:00:41,953 --> 00:00:47,291 Let's get ready to rumble! 2 00:00:48,834 --> 00:00:50,503 I det røde hjørne, 3 00:00:50,586 --> 00:00:53,506 fra provinsen Sartangani, Filippinerne, 4 00:00:53,589 --> 00:00:57,385 Manny Pacquiao. 5 00:00:58,511 --> 00:00:59,554 Pacquiao vs Marquez IV 8. december 2012 6 00:00:59,637 --> 00:01:02,014 Er det runde 1 eller runde 37? 7 00:01:02,098 --> 00:01:04,559 Pacquiao starter med en lige venstre, 8 00:01:04,642 --> 00:01:05,851 affyrer to stød. 9 00:01:05,935 --> 00:01:08,104 Ingen af dem er ramt endnu. 10 00:01:09,438 --> 00:01:12,441 En god venstre fra Pacquiao vækker Marquez. 11 00:01:12,525 --> 00:01:14,777 Endnu en god venstre fra Pacquiao. 12 00:01:14,860 --> 00:01:18,072 Han rammer Marquezs kind med hans venstre. 13 00:01:18,155 --> 00:01:20,741 Og Marquez har ikke svaret tilbage 14 00:01:23,828 --> 00:01:27,540 ... af Marquez, og for første gang, i fire kampe 15 00:01:27,623 --> 00:01:30,042 Manny Pacquiao er blevet slået ud. 16 00:01:30,126 --> 00:01:33,588 Det er den første gang i 39 runder 17 00:01:33,671 --> 00:01:37,383 at Juan Marquez har kunne slå Manny Pacquiao ud, 18 00:01:37,466 --> 00:01:40,845 og han gjorde det med sin højre hånd , og over til Dutch. 19 00:01:40,928 --> 00:01:42,763 Vi må dog være forsigtige, igen 20 00:01:42,847 --> 00:01:44,891 sidder Pacquiao efter sine slag 21 00:01:44,974 --> 00:01:47,768 og Pacquiao giver han nogle slag. 22 00:01:47,852 --> 00:01:49,854 Og der kommer et knockdown. 23 00:01:50,021 --> 00:01:52,565 Manny Pacquiao udligner knockdown tællingen, 24 00:01:52,648 --> 00:01:55,192 da han sender Marquez i gulvet. 25 00:01:55,318 --> 00:01:57,778 Pacquiao føler sig ovenpå. 26 00:01:57,862 --> 00:01:59,864 Han skal holde runden ud. 27 00:01:59,947 --> 00:02:03,201 -Marquez kan ikke forsvare sig. -Marquez er hårdt ramt. 28 00:02:03,618 --> 00:02:05,203 Marquez er hårdt ramt. 29 00:02:05,536 --> 00:02:06,954 Marquez er hårdt ramt. 30 00:02:09,207 --> 00:02:10,875 Marquez klarer det ikke. 31 00:02:11,250 --> 00:02:13,794 Det ser ud til at Marquezs næse er brækket. 32 00:02:13,878 --> 00:02:15,963 Pacquiao rammer ham hårdt. 33 00:02:16,047 --> 00:02:17,256 Der er endnu et. 34 00:02:17,340 --> 00:02:18,841 Og, endnu et. 35 00:02:23,179 --> 00:02:25,264 Marquez er ude af balance igen. 36 00:02:25,348 --> 00:02:27,391 Marquez leder efter en åbning 37 00:02:27,475 --> 00:02:29,310 for at ramme ham med en højre. 38 00:02:30,269 --> 00:02:31,771 Det ligner et knockdown. 39 00:02:31,854 --> 00:02:34,649 -Han rejser sig ikke op. -Rejs dig, rejs dig. 40 00:02:34,732 --> 00:02:37,610 -Han rejser sig ikke! -Nej, han er blevet slået! 41 00:02:38,402 --> 00:02:40,404 En fantastisk kamp! 42 00:03:13,521 --> 00:03:15,147 Hvorfor bokser jeg? 43 00:03:18,734 --> 00:03:20,236 Hvorfor slås jeg? 44 00:03:26,993 --> 00:03:29,495 Boksning kræver meget af en mand. 45 00:03:31,163 --> 00:03:35,376 Ingen anden sport beder en mand om at ofre sig selv så meget. 46 00:03:37,086 --> 00:03:40,756 Manny Pacquiao har været i sporten i tyve lange år. 47 00:03:41,591 --> 00:03:45,177 Han kender hensynsløsheden i boksning bedre end nogen anden. 48 00:03:47,388 --> 00:03:51,017 Men hvis du er en fighter, en ægte fighter, 49 00:03:51,100 --> 00:03:52,643 så rejser du dig igen. 50 00:03:53,769 --> 00:03:55,187 Du kæmper igen. 51 00:04:25,259 --> 00:04:26,636 Hvordan går det? 52 00:04:26,719 --> 00:04:28,429 Godt at se dig. 53 00:04:28,512 --> 00:04:30,014 Slå dem ud, ikke? 54 00:04:31,432 --> 00:04:34,685 Så snart du er klar, kommer vi med 10-15 fyre her 55 00:04:34,769 --> 00:04:36,395 for at tale med dig. 56 00:04:36,479 --> 00:04:37,813 Helt ned til siden. 57 00:04:37,897 --> 00:04:40,358 -Hej. -Hej, godt at se dig. 58 00:04:41,108 --> 00:04:43,110 Manny, hvordan slås du med overmod? 59 00:04:43,194 --> 00:04:46,197 Du har så mange folk her, 60 00:04:46,280 --> 00:04:47,907 siger, hvor god du er. 61 00:04:47,990 --> 00:04:51,577 Går du over i historien? 62 00:04:53,246 --> 00:04:54,664 Det ved jeg ikke. 63 00:04:56,832 --> 00:04:58,918 Bekymre du dig om, hvad folk tænker? 64 00:04:59,001 --> 00:05:01,796 Nogen siger at Muhammad Ali, er en af de bedste. 65 00:05:01,879 --> 00:05:04,298 Vil du have at folk skal tænke det om dig? 66 00:05:04,382 --> 00:05:07,385 Folk fortæller mig om min storhed. 67 00:05:08,844 --> 00:05:14,809 De vil vide hvordan jeg er nået hertil 68 00:05:15,726 --> 00:05:16,852 Manny, herovre! 69 00:05:17,103 --> 00:05:19,105 Med den største, Manny Pacquiao. 70 00:05:20,606 --> 00:05:22,233 Tror du, du er den bedre kæmper? 71 00:05:24,777 --> 00:05:27,363 Alle i verden kender dig. Du er en stor velgører. 72 00:05:27,446 --> 00:05:30,116 Skal du vinde denne kamp med et knockout? 73 00:05:30,199 --> 00:05:33,578 Når jeg kigger tilbage, har det været en ujævn vej. 74 00:05:34,370 --> 00:05:38,708 Folk som hylder mig nu, 75 00:05:38,791 --> 00:05:42,795 kan ikke forstå, hvor jeg kommer fra. 76 00:05:46,340 --> 00:05:49,760 Manny blev født den 17. december, 1978 77 00:05:49,844 --> 00:05:51,804 i General Santos City. 78 00:05:52,555 --> 00:05:55,516 Filippinerne var midt i en borgerkrig. 79 00:05:56,475 --> 00:05:58,477 UD MED MARCOS FASCISTISKE REGIME 80 00:06:00,021 --> 00:06:04,233 Diktatoren Ferdinand Marcos havde indført militær undtagelsestilstand. 81 00:06:10,656 --> 00:06:13,284 Landet var i et blodigt kaos. 82 00:06:13,492 --> 00:06:16,162 I 1970'erne og start af 1980'erne, 83 00:06:16,245 --> 00:06:19,081 rasede oprøret i de sydlige provinser. 84 00:06:20,791 --> 00:06:23,669 Manny voksede op i skyggen af krigen. 85 00:06:31,052 --> 00:06:35,598 Alt jeg kan huske var, at vi var meget fattige. 86 00:06:37,225 --> 00:06:40,895 Vores hjem var en lille træhytte. 87 00:06:42,772 --> 00:06:48,736 Taget og væggene var lavet af blade fra et kokostræ. 88 00:07:13,970 --> 00:07:18,432 Vores hus stod der -hvor det lille kokostræ er nu. 89 00:07:19,392 --> 00:07:22,228 Det var der vores hus var. 90 00:07:22,311 --> 00:07:25,481 Det var før, nu er det væk. 91 00:07:32,113 --> 00:07:36,993 Der er... Det vækker minder. 92 00:07:38,828 --> 00:07:44,625 Min mor tog sig af os, for min far var der ikke. 93 00:07:47,086 --> 00:07:50,548 Alle mine søskende arbejdede og ledte efter arbejde, 94 00:07:50,631 --> 00:07:53,801 så vi kunne overleve og få mad. 95 00:07:58,598 --> 00:08:03,060 Nogen gange gik der flere dage uden vi fik noget at spise. 96 00:08:06,772 --> 00:08:09,859 Der! De trækker fiskenettet ind. 97 00:08:14,906 --> 00:08:19,869 Ved daggry ville vores mor vække os for at bede med rosenkransen. 98 00:08:20,578 --> 00:08:22,830 Vi ville bede til Gud... 99 00:08:22,914 --> 00:08:26,876 "Hvilket liv vil vi have, når vi vokser op?" 100 00:08:26,959 --> 00:08:30,463 Vi havde ingenting. 101 00:08:31,214 --> 00:08:34,258 Vi ville lede efter arbejde. 102 00:08:35,092 --> 00:08:38,512 Jeg ville tage ud for at fiske. 103 00:08:41,224 --> 00:08:46,437 Jeg talte med ejeren af fiskenettet og spurgte om jeg kunne hjælpe, 104 00:08:46,520 --> 00:08:50,775 så kunne vi dele fangsten. 105 00:08:54,195 --> 00:09:00,076 Først var de tøvende, fordi jeg var for ung, og hvad vidste jeg? 106 00:09:04,330 --> 00:09:09,210 De gav mig en chance, fordi jeg desperat havde brug for arbejdet. 107 00:09:10,419 --> 00:09:13,297 Og vi havde brug for at spise. 108 00:09:15,550 --> 00:09:18,594 Så fangede jeg noget. 109 00:09:20,680 --> 00:09:25,476 Jeg fik en del af fiskene og jeg solgte halvdelen. 110 00:09:25,560 --> 00:09:30,731 Den anden halvdel tog jeg med hjem for at spise. 111 00:09:41,450 --> 00:09:47,456 En gang skete dette mellem oprøreren og soldaterne. 112 00:09:48,332 --> 00:09:50,459 Først spurgte oprøreren efter vand. 113 00:09:50,543 --> 00:09:54,005 Fordi vores hjem lå på toppen af et bjerg og 114 00:09:54,088 --> 00:09:55,840 det er svært at komme dertil. 115 00:09:56,257 --> 00:09:58,009 Efter 20 minutter, 116 00:09:58,092 --> 00:10:01,512 gik en gruppe soldater forbi vores hus. 117 00:10:01,596 --> 00:10:05,975 Gruppen med våben spurgte efter min mor. 118 00:10:06,058 --> 00:10:08,185 Og, min mor siger, ligesom 119 00:10:08,644 --> 00:10:10,980 "Nej, vi har ikke se dem." 120 00:10:11,272 --> 00:10:15,818 Soldaterne gik, og efter omkring 20-30 minutter, 121 00:10:15,902 --> 00:10:18,321 500 meter fra vores hus... 122 00:10:28,497 --> 00:10:33,586 så jeg soldaterne skære hovedet af oprøreren. 123 00:10:35,379 --> 00:10:37,131 Jeg var fem år gammel. 124 00:10:38,633 --> 00:10:41,302 Vi besluttede os til at bo i byen, 125 00:10:41,385 --> 00:10:43,179 som er Sarangani. 126 00:10:44,722 --> 00:10:47,516 SARANGANI PROVINSEN 127 00:10:47,600 --> 00:10:48,809 VELKOMMEN TIL SANTOS 128 00:10:48,893 --> 00:10:50,937 Første gang i byen, 129 00:10:51,020 --> 00:10:53,731 så jeg en bil og jeg er så bange for bilen. 130 00:10:53,814 --> 00:10:56,776 Jeg sagde, "Åh, hvad er det?" 131 00:10:59,153 --> 00:11:00,947 Så kom en bus, 132 00:11:01,322 --> 00:11:04,367 og en cykel, da de kører forbi, 133 00:11:04,450 --> 00:11:08,621 gemmer jeg mig, for jeg ved ikke hvad det er. 134 00:11:11,374 --> 00:11:17,338 Fjernsyn, du ved, jeg var så forundret fordi, 135 00:11:17,880 --> 00:11:19,298 du ved, 136 00:11:19,757 --> 00:11:24,762 jeg så folk i, hvad er det, i skærmen 137 00:11:24,845 --> 00:11:26,264 og så gik jeg, 138 00:11:26,597 --> 00:11:30,184 du ved, bagom TV'et for at lede efter, 139 00:11:30,268 --> 00:11:32,436 du ved, der er mange folk der. 140 00:11:33,854 --> 00:11:37,316 Jeg var, ligesom, der er et TV... 141 00:11:37,400 --> 00:11:39,527 Det er et TV og jeg gjorde sådan. 142 00:11:40,611 --> 00:11:42,029 Ledte efter folk. 143 00:11:44,073 --> 00:11:46,993 Manny droppede ud af skolen i 6. klasse. 144 00:11:47,618 --> 00:11:49,745 Sulten i flere uger i træk, 145 00:11:49,829 --> 00:11:53,082 solgte han varme donuts på gaden for at overleve. 146 00:11:53,875 --> 00:11:57,378 Han ville sulte, så hans mor eller søskende kunne spise. 147 00:11:58,337 --> 00:12:01,841 Da han var 12, var Manny manden i huset. 148 00:12:03,968 --> 00:12:06,804 Da de ikke havde råd til at bo for dem selv, 149 00:12:06,888 --> 00:12:09,891 var familien tvunget til at flytte ind hos onklen. 150 00:12:17,106 --> 00:12:20,192 Manny var den første jeg trænede. 151 00:12:21,110 --> 00:12:25,156 Selv uden sko, løb han. 152 00:12:25,239 --> 00:12:27,783 Jeg så passionen i ham. 153 00:12:27,867 --> 00:12:32,288 Jeg så også, at de ikke havde penge til at sende ham i skole. 154 00:12:32,371 --> 00:12:33,414 SARDO MEJIA ONKEL 155 00:12:33,497 --> 00:12:35,666 Det var derfor jeg trænede ham. 156 00:12:39,253 --> 00:12:43,841 Disse var de første handsker Manny brugte, 157 00:12:43,925 --> 00:12:47,595 da jeg lærte ham at bokse. 158 00:12:47,678 --> 00:12:49,513 Da han brugte dem... 159 00:12:49,597 --> 00:12:52,058 ...var han kun 12 år gammel. 160 00:12:52,141 --> 00:12:55,478 Dette er minderne... 161 00:12:55,561 --> 00:12:58,314 ...han aldrig vil glemme. 162 00:13:02,818 --> 00:13:06,656 En søndag tilmeldte han mig en boksekamp i parken. 163 00:13:06,781 --> 00:13:08,741 Tak Gud, jeg vandt kampen. 164 00:13:09,367 --> 00:13:12,453 Jeg tjente 100 pesos som er ca. $2. 165 00:13:13,287 --> 00:13:15,915 Jeg blev ved med at slås, og vandt altid. 166 00:13:16,707 --> 00:13:19,794 Der var en turnering, Damin Dana Open. 167 00:13:20,378 --> 00:13:23,047 I en uge, kæmpede jeg hver dag. 168 00:13:23,297 --> 00:13:24,715 Jeg vandt om mandagen, 169 00:13:25,508 --> 00:13:27,593 om tirsdagen vandt jeg igen. 170 00:13:30,012 --> 00:13:33,057 Om onsdagen kæmpede jeg for bronze medaljen. 171 00:13:34,183 --> 00:13:36,227 Torsdag vandt jeg sølv, 172 00:13:37,687 --> 00:13:41,148 Om lørdagen vandt jeg guldmedaljen. 173 00:14:03,671 --> 00:14:07,341 Manny kunne ikke kæmpe for $2-puljer resten af sit liv. 174 00:14:07,717 --> 00:14:10,344 Han forlod sin familie for at hjælpe dem. 175 00:14:10,469 --> 00:14:15,182 Som 13 årig rejste han i 3 dage som blind passager på en båd til Manila. 176 00:14:15,474 --> 00:14:17,977 Han havde ingen penge eller mad. 177 00:14:19,312 --> 00:14:21,689 Det var Manny og jeg... 178 00:14:21,772 --> 00:14:26,986 Vi ledte altid efter måder vi kunne komme ud af fattigdomen på. 179 00:14:27,069 --> 00:14:29,655 Jeg blev overrasket da jeg modtog et brev, 180 00:14:29,739 --> 00:14:32,074 "Jeg er i Manila, mor." Jeg græd. 181 00:14:32,158 --> 00:14:35,119 Manny sagde: "Hvis jeg havde spurgt om lov, 182 00:14:35,203 --> 00:14:37,788 ville du aldrig tillade det. 183 00:14:38,664 --> 00:14:42,293 Undskyld mor, men jeg tjener penge her... 184 00:14:42,376 --> 00:14:44,879 ...så vi kan komme ud af vores fattigdom. 185 00:14:44,962 --> 00:14:47,548 Min udholdenhed er ikke kun for mig... 186 00:14:47,632 --> 00:14:49,342 ...det er for os alle." 187 00:14:49,425 --> 00:14:51,886 Jeg spurgte, bokser du i Manila? 188 00:14:51,969 --> 00:14:55,223 "Åh, vi er her i Malabon, mor... 189 00:14:55,306 --> 00:14:57,558 ...vi bor her i træningscenteret." 190 00:14:59,393 --> 00:15:02,605 Jeg havde ingen slægtninge jeg kunne bo hos i Manila. 191 00:15:02,688 --> 00:15:05,107 Så jeg sover i regnen om natten. 192 00:15:06,442 --> 00:15:09,153 Jeg ville være professionel bokser. 193 00:15:09,237 --> 00:15:11,906 Så jeg meldte mig til en boksecertificering. 194 00:15:12,865 --> 00:15:17,286 De fortalte mig, at man skulle være 18, men jeg var kun 16 år. 195 00:15:17,537 --> 00:15:20,915 Så jeg løj og sagde jeg var 18 år. 196 00:15:22,208 --> 00:15:24,585 På det tidspunkt vejede jeg 98 pund, 197 00:15:24,669 --> 00:15:27,380 som var 10 pund under minimumsvægten. 198 00:15:28,089 --> 00:15:31,342 Så for at veje mere, puttede jeg tunge ting i lommerne 199 00:15:31,425 --> 00:15:33,261 for at gøre mig tungere. 200 00:15:37,515 --> 00:15:39,141 Pacquiao, imponerende... 201 00:15:39,225 --> 00:15:40,518 MANNY PACQUIAO SANTOS 202 00:15:40,601 --> 00:15:42,687 I begyndelsen havde han ingen stil. 203 00:15:42,770 --> 00:15:46,482 Han slog langt ude fra, fra højre og fra venstre. 204 00:15:46,566 --> 00:15:47,775 RONNIE NATHANIELSZ SPORTSAGENT 205 00:15:47,858 --> 00:15:50,820 Han ville bare... Han ville bare frem, 206 00:15:50,903 --> 00:15:55,074 angreb uden nogen rytme, uden grund, eller uden stil. 207 00:15:55,157 --> 00:15:58,911 Pacquiao med en god kombination. En smule problemer der. 208 00:15:59,954 --> 00:16:03,124 Se Manny Pacquiao prøver at psyke Armando Rocil. 209 00:16:03,207 --> 00:16:05,877 Men Manny havde en passion for boksning. 210 00:16:06,002 --> 00:16:09,297 Han ville forbedre livskvaliteten for sin familie. 211 00:16:09,380 --> 00:16:11,799 Pacquiao rammer ham med en tung højre. 212 00:16:11,883 --> 00:16:13,301 Endnu en fra venstre. 213 00:16:14,218 --> 00:16:15,511 De slår virkelig til, 214 00:16:15,595 --> 00:16:19,473 men Rocil får virkelig tæsk fra Pacquiao. 215 00:16:19,557 --> 00:16:22,310 Publikum er vilde. 216 00:16:22,393 --> 00:16:24,896 Langsomt rejser Rocil sig op, nej... 217 00:16:24,979 --> 00:16:26,689 Han er blevet talt ud. 218 00:16:26,772 --> 00:16:29,317 Hans modstandere var ofte meget større. 219 00:16:29,400 --> 00:16:31,152 De så meget større ud end ham. 220 00:16:33,237 --> 00:16:35,698 Når han gik i ringen, blev jeg bange. 221 00:16:35,781 --> 00:16:37,658 "Kan han klare ham?" 222 00:16:37,742 --> 00:16:39,869 Og han kunne. Utroligt nok kunne han. 223 00:16:39,952 --> 00:16:42,538 Manny Pacquiao. 224 00:16:43,331 --> 00:16:44,957 MANNY PACQUIAO WBC fluevægt vinder 225 00:16:46,584 --> 00:16:49,086 Pacquiao læner sig op af rebene. 226 00:16:49,170 --> 00:16:51,172 Pacquiao i forsvarsposition. 227 00:16:51,881 --> 00:16:53,216 Smukt... 228 00:16:54,967 --> 00:16:56,761 Manny Pacquiao... 229 00:16:59,513 --> 00:17:03,643 Ren aggression her fra den 19 årige dreng... 230 00:17:03,726 --> 00:17:05,770 Godt træk fra Manny Pacquiao... 231 00:17:25,623 --> 00:17:28,251 Pacquiao er verdensmester! 232 00:17:31,587 --> 00:17:35,049 Den nye OPBF mester! 233 00:17:35,132 --> 00:17:37,927 Jeg vil takke mine ligesindede i Santos City. 234 00:17:38,010 --> 00:17:41,764 Jeg ønsker jer alt det bedste. Jeg ved I savner mig. 235 00:17:41,847 --> 00:17:42,974 Jeg har vundet her. 236 00:17:43,057 --> 00:17:45,226 Tak for støtten og jeres bønner. 237 00:17:45,309 --> 00:17:47,728 På grund af jer, vandt jeg med knockout. 238 00:17:47,812 --> 00:17:50,565 Tak til alle jer, der støttede mig. 239 00:17:50,648 --> 00:17:53,276 Især min mor og min kæreste, Jinkee Jamora. 240 00:17:53,359 --> 00:17:56,821 Min mor, min far, mine søskende, alle mine kære. 241 00:17:56,904 --> 00:17:59,740 Til mine fans, mist ikke håbet. 242 00:18:04,871 --> 00:18:10,084 Jeg var gravid under hans kamp i Antipolo. 243 00:18:10,167 --> 00:18:14,672 Det var første gang jeg så ham slås. 244 00:18:23,598 --> 00:18:26,058 De ville have jeg skulle gå, fordi... 245 00:18:26,142 --> 00:18:28,686 ...jeg var 6 måneder inde i graviditeten. 246 00:18:29,270 --> 00:18:32,023 Først spurgte min onkel, 247 00:18:32,106 --> 00:18:36,235 "Hvordan kan en bokser forsørge dig?" 248 00:18:36,319 --> 00:18:40,323 Men jeg tænkte det grundigt igennem og bad til Gud, 249 00:18:40,406 --> 00:18:44,076 at han virkelig er den eneste for mig. 250 00:18:47,872 --> 00:18:53,836 Efter vi blev gift, begyndte jeg at gå til træning med ham hver dag. 251 00:18:55,463 --> 00:18:58,883 God kombination fra Manny Pacquiao og en venstre... 252 00:18:59,050 --> 00:19:00,468 Han er nede! 253 00:19:02,261 --> 00:19:03,679 ...af Manny Pacquiao! 254 00:19:07,225 --> 00:19:09,852 Manny var løbet tør for modstandere. 255 00:19:11,020 --> 00:19:13,272 Ham og hans team tog til USA 256 00:19:13,356 --> 00:19:16,192 for at lede efter nye modstandere og muligheder. 257 00:19:17,026 --> 00:19:21,280 Mannys manager Rod Nazario ledte efter en træner. 258 00:19:21,697 --> 00:19:23,824 Deres sidste stop var Los Angeles, 259 00:19:23,908 --> 00:19:25,701 ved Wildcard Boxing Club, 260 00:19:25,785 --> 00:19:28,204 hvor de mødte træneren, Freddie Roach. 261 00:19:29,121 --> 00:19:31,332 Jeg har altid sagt, "Du ved aldrig, 262 00:19:31,415 --> 00:19:33,668 hvornår den næste Muhammad Ali er der." 263 00:19:33,751 --> 00:19:35,503 Du kan aldrig vide. En dag, 264 00:19:35,586 --> 00:19:36,629 FREDDIE ROACH TRÆNER 265 00:19:36,712 --> 00:19:40,049 kommer denne lille filippinske dreng på 122 pund 266 00:19:40,174 --> 00:19:42,677 hen og kan knap nok snakke engelsk, 267 00:19:42,760 --> 00:19:45,555 hans manager, hr. Nazario siger, 268 00:19:45,638 --> 00:19:48,724 "Vi hørte du er ret god." "Jeg er okay" svarede jeg. 269 00:19:48,808 --> 00:19:52,478 Han sagde "Det er Manny Pacquiao. Vil du arbejde med ham?" 270 00:19:52,562 --> 00:19:53,938 Jeg sagde, "Klart." 271 00:19:54,021 --> 00:19:55,898 Efter en runde, 272 00:19:56,232 --> 00:20:00,027 klikkede vi som havde vi kendt hinanden hele livet. 273 00:20:00,111 --> 00:20:02,238 Vi missede ikke et slag. 274 00:20:02,363 --> 00:20:05,241 Jeg sagde, "Wow, drengen kan slås." 275 00:20:05,324 --> 00:20:08,703 Han sagde til Hr. Nazario: "Vi har en ny træner." 276 00:20:18,504 --> 00:20:21,549 Freddie Roach følger rækken af gode trænere. 277 00:20:21,632 --> 00:20:24,385 Det er næsten som om kunsten 278 00:20:24,468 --> 00:20:26,429 er videreført fra mester til elev. 279 00:20:26,512 --> 00:20:27,680 JOURNALIST 280 00:20:27,805 --> 00:20:30,099 Teamet er en dynamisk duo. 281 00:20:30,182 --> 00:20:31,976 Hvis du kigger på de største, 282 00:20:32,059 --> 00:20:34,395 havde de ofte trænere de stolte på. 283 00:20:34,478 --> 00:20:36,355 Det kan du se med de to. 284 00:20:47,617 --> 00:20:51,287 Jeg har altid følt, han var en af de klogeste boksere. 285 00:20:51,370 --> 00:20:53,831 Når du er fan af sporten er du opmærksom på 286 00:20:53,915 --> 00:20:56,417 de fyre, som er bag scenen og som har... 287 00:20:56,500 --> 00:20:57,627 MARK WAHLBERG SKUESPILLER 288 00:20:57,710 --> 00:21:01,047 Ført boksere med potentiale til det ultimative niveau. 289 00:21:01,130 --> 00:21:03,507 Han får det bedste frem i bokserne. 290 00:21:08,137 --> 00:21:13,100 Freddie Roach går fra en karriere som bokser til at være træner, 291 00:21:13,184 --> 00:21:16,229 og Manny Pacquiao som en bokser 292 00:21:16,312 --> 00:21:17,355 LARRY MERCHANT AGENT 293 00:21:17,438 --> 00:21:19,315 som vil være så god som muligt, 294 00:21:19,398 --> 00:21:22,777 giver sig selv til en træner 295 00:21:22,860 --> 00:21:25,154 som har tjent under, 296 00:21:25,321 --> 00:21:28,074 en slags Zen master træner, 297 00:21:28,157 --> 00:21:29,200 Eddie Futch. 298 00:21:29,283 --> 00:21:30,326 Eddie trænede mig 299 00:21:31,536 --> 00:21:33,287 indtil jeg skulle pensioneres. 300 00:21:33,371 --> 00:21:35,039 Jeg var 26 år. 301 00:21:35,122 --> 00:21:39,168 Jeg troede, jeg stadig var i stand til at vinde en titel. 302 00:21:39,252 --> 00:21:43,005 Så jeg kæmpede de sidste 6 kampe uden ledelse. 303 00:21:43,089 --> 00:21:44,966 Jeg burde have lyttet til Eddie. 304 00:21:45,049 --> 00:21:49,178 Men så ville mit liv måske være endt fuldstændig anderledes. 305 00:21:49,262 --> 00:21:51,931 Måske ville jeg ikke have Parkinson. 306 00:21:52,014 --> 00:21:57,353 Måske ville jeg ikke have traumer af at være blevet slået. 307 00:21:57,436 --> 00:22:00,648 Men sagen er, det var mit valg, 308 00:22:00,731 --> 00:22:04,569 og udover det, jeg lever kun gennem sport. 309 00:22:04,652 --> 00:22:08,197 Og et komplet liv for mig er 12 timer hos Wildcard. 310 00:22:12,243 --> 00:22:14,036 Da Manny trænede for alvor, 311 00:22:14,120 --> 00:22:15,580 havde han ingen kampe. 312 00:22:15,663 --> 00:22:16,747 JOAQUIN HENSON AGENT 313 00:22:16,831 --> 00:22:19,625 IBF Superbantam mesteren Ledwaba fra Sydafrika, 314 00:22:19,709 --> 00:22:23,045 havde ikke en modstander under kampen på MGM GRAND. 315 00:22:23,129 --> 00:22:24,839 Det var to uger før kampen. 316 00:22:24,922 --> 00:22:26,757 De gik op og ned af ranglisten, 317 00:22:26,841 --> 00:22:29,302 og de kunne ikke finde nogen i top fem 318 00:22:29,385 --> 00:22:32,263 som ville møde Ledwaba med kort varsel. 319 00:22:32,346 --> 00:22:33,890 Så gik de til nummer seks. 320 00:22:33,973 --> 00:22:35,683 Navnet var Manny Pacquiao. 321 00:22:36,225 --> 00:22:38,603 Lehlohonolo Ledwaba mod 322 00:22:38,686 --> 00:22:41,272 Manny Packai... Pacquiao, 323 00:22:41,355 --> 00:22:42,773 Jeg mener, Pacquiao. 324 00:22:42,857 --> 00:22:44,650 Vi var undertippet. 325 00:22:44,734 --> 00:22:46,777 Det er en 44-1 chance. 326 00:22:46,861 --> 00:22:49,530 Og alle sagde, "Ledwaba er den mest frygtede 327 00:22:49,614 --> 00:22:52,783 i verden fra Sydafrika, han er en dræber." 328 00:22:52,867 --> 00:22:54,702 Jeg havde noget særlig. 329 00:22:54,785 --> 00:22:57,079 Jeg vidste ikke hvor særligt, 330 00:22:57,163 --> 00:22:59,081 men jeg vidste, han kunne slås. 331 00:23:01,042 --> 00:23:03,252 Jeg tror, fyren lige slog så hårdt, 332 00:23:03,336 --> 00:23:05,671 at Ledwaba er total i defensiven. 333 00:23:05,755 --> 00:23:08,507 Han tog kampen med to ugers varsel, 334 00:23:08,591 --> 00:23:12,011 kom til Amerika for ti dage siden, 335 00:23:12,094 --> 00:23:15,723 og han slår nu på Ledwaba. 336 00:23:16,140 --> 00:23:18,392 Endnu en, hård højre fra oven. 337 00:23:18,476 --> 00:23:20,645 Og Ledwaba bløder slemt. 338 00:23:20,728 --> 00:23:26,692 Der er en træthed og en opgivenhed i Ledwabas øjne. 339 00:23:27,151 --> 00:23:31,781 Det er en TKO sejr for den imponerende Manny Pacquiao. 340 00:23:31,864 --> 00:23:35,910 Jeg havde aldrig set ham, og havde aldrig hørt om ham. 341 00:23:35,993 --> 00:23:37,828 Jeg har set og hørt om ham nu. 342 00:23:37,912 --> 00:23:40,039 -Du vil se ham igen. -Ja, jeg vil. 343 00:23:40,122 --> 00:23:41,165 Det vil jeg også. 344 00:23:41,249 --> 00:23:45,044 Når jeg fortæller alle sportsfyre om hvor god Manny er, 345 00:23:45,127 --> 00:23:47,588 og siger "Se på ham, han vil slå Ledwaba", 346 00:23:47,672 --> 00:23:49,882 begyndte folk at tro på Manny. 347 00:23:49,966 --> 00:23:51,801 Vi er i Texas. 348 00:23:51,884 --> 00:23:54,554 Vi havde en god træningslejre der. 349 00:23:54,637 --> 00:23:57,056 For enden er der et billardbord. 350 00:23:57,139 --> 00:24:00,434 Manny gør klar til et skud, der var seks kugler, 351 00:24:00,518 --> 00:24:03,229 han ville ramme seks kugler i et skud. 352 00:24:03,813 --> 00:24:06,190 I først forsøg lykkes det. 353 00:24:06,774 --> 00:24:08,859 Jeg ringede, "Lav et væddemål." 354 00:24:08,985 --> 00:24:11,153 Sats på Pacquiao med knockout. 355 00:24:12,238 --> 00:24:14,574 Jeg ville ikke sende ham i 12. runde. 356 00:24:14,657 --> 00:24:16,033 Jeg er ligeglad. 357 00:24:16,117 --> 00:24:18,411 Ingen bokser bør gå igennem endnu 358 00:24:18,494 --> 00:24:19,579 3 minutter af det. 359 00:24:19,662 --> 00:24:21,998 Pacquiao slapper ikke af. 360 00:24:22,456 --> 00:24:24,917 Han bliver ramt. Her er Barreras hjørne. 361 00:24:25,001 --> 00:24:27,211 I Barreras hjørne mander de ham op. 362 00:24:27,295 --> 00:24:30,006 Han går i ringen. Det er et godt valg. 363 00:24:30,089 --> 00:24:33,175 Endelig. De kunne have gjort det for 2 runder siden. 364 00:24:33,384 --> 00:24:35,928 En fantastisk afslutning for Pacquiao. 365 00:24:36,012 --> 00:24:39,140 En tapper indsats for Barrera. 366 00:24:39,473 --> 00:24:42,935 Det giver Pacquiao gode kampe og store summer i fremtiden. 367 00:24:43,019 --> 00:24:46,814 Det er rapporteret, at ud af præmien på $700,000 368 00:24:46,898 --> 00:24:48,900 som Pacquiao skulle have i aften, 369 00:24:48,983 --> 00:24:51,694 får han kun selv 300.000 ud af det. 370 00:24:51,777 --> 00:24:54,322 Han fortjener at vinde store summer. 371 00:24:54,405 --> 00:24:56,240 Han vil tjene store summer 372 00:24:56,324 --> 00:24:58,242 ud fra det han har leveret i dag. 373 00:24:58,326 --> 00:25:01,412 En superstjerne dukker op i San Antonio. 374 00:25:01,495 --> 00:25:03,664 Filippinske stjerne Manny Pacquiao. 375 00:25:03,748 --> 00:25:06,500 Manny ændrede også mit liv, fordi 376 00:25:06,584 --> 00:25:10,296 jeg var tilfreds med at lade ham slå folk ud med sin venstre. 377 00:25:10,379 --> 00:25:12,548 Men så kæmpede vi mod Morales. 378 00:25:12,632 --> 00:25:14,300 Pacquiaos træner siger, 379 00:25:14,383 --> 00:25:16,385 "Han bruger mest venstre hånd. 380 00:25:16,469 --> 00:25:18,930 For at slå ham skal han bruge sin hånd, 381 00:25:19,013 --> 00:25:22,099 hans højre hånd, mere og bedre." 382 00:25:22,600 --> 00:25:25,853 Morales var meget varsom omkring Pacquiaos venstre hånd. 383 00:25:25,937 --> 00:25:27,897 Og jeg mener, det står klart, at 384 00:25:27,980 --> 00:25:32,652 Érik Morales ikke bukker under for Manny Pacquiao med et slag. 385 00:25:33,069 --> 00:25:34,946 -God højre hånd. -Oh! 386 00:25:35,112 --> 00:25:36,948 Wow, sikke Pacquiao slår! 387 00:25:37,573 --> 00:25:40,326 Da vi tabte til Morales sagde jeg, "Ved du hvad, 388 00:25:40,409 --> 00:25:42,578 jeg kan ikke være tilfreds her. 389 00:25:42,662 --> 00:25:45,998 Jeg må gøre det bedre, jeg må gøre ham komplet." 390 00:25:46,207 --> 00:25:48,459 "Jeg bliver ved med at træne højre, 391 00:25:48,543 --> 00:25:50,503 indtil den er som den venstre." 392 00:25:54,549 --> 00:25:56,551 Han vidste ikke, hvad jeg ville. 393 00:25:56,634 --> 00:25:59,887 Til sidst sagde jeg, "Jeg træner din tillid, 394 00:25:59,971 --> 00:26:01,430 til begge hænder." 395 00:26:01,514 --> 00:26:03,891 Han smilte bare til mig og, du ved, 396 00:26:03,975 --> 00:26:05,351 han fortsatte, 397 00:26:05,434 --> 00:26:07,979 og da han slog en fyr ud med et slag 398 00:26:08,062 --> 00:26:09,772 sagde jeg, "Vi gjorde det." 399 00:26:17,655 --> 00:26:20,032 Pacquiaos højre hånd slår Morales. 400 00:26:20,116 --> 00:26:23,995 Endnu en højre. Han er god med sin højre i dag. 401 00:26:25,037 --> 00:26:27,456 Stor sejr for Pacquiao. 402 00:27:02,366 --> 00:27:05,203 Slået ud af Pacquiao. 403 00:27:11,834 --> 00:27:17,381 Vinderen på knockout sejr, bokseren fra Filippinerne, 404 00:27:17,465 --> 00:27:23,429 Manny... 405 00:27:23,804 --> 00:27:25,765 Pacman. 406 00:27:36,067 --> 00:27:38,361 Det var store penge, 407 00:27:38,444 --> 00:27:41,739 som HBO betalte for at kunne vise kampen. 408 00:27:41,822 --> 00:27:44,075 Af og til gik under halvdelen til ham. 409 00:27:44,158 --> 00:27:45,576 JOSHUA DUBIN ADVOKAT 410 00:27:49,330 --> 00:27:51,916 Murad Muhammad og hans PR firma M & M 411 00:27:51,999 --> 00:27:55,920 havde indgået en hemmelig aftale med Pacquiaos manager. 412 00:27:57,171 --> 00:27:58,923 På det tidspunkt, Nazarios'erne, 413 00:27:59,674 --> 00:28:03,344 Han kanaliserede pengene til et firma. 414 00:28:03,427 --> 00:28:06,389 Penge som Manny skulle have haft, gik til manageren 415 00:28:06,472 --> 00:28:08,474 og du stopper op og siger, 416 00:28:08,558 --> 00:28:12,979 "Hvorfor deler promotoren nogensinde penge med manageren?" 417 00:28:13,062 --> 00:28:15,815 Særligt uden at bokseren ved noget. 418 00:28:17,483 --> 00:28:19,318 Dette er Ali Loven. 419 00:28:19,402 --> 00:28:21,153 "Deling ml. promoter og manager 420 00:28:21,237 --> 00:28:23,864 Det er ulovligt for promoter at have direkte 421 00:28:23,948 --> 00:28:27,577 eller indirekte finansiel interesse i ledelsen af en bokser." 422 00:28:28,411 --> 00:28:30,872 Han prøvede at hævde, 423 00:28:30,955 --> 00:28:34,083 at han i virkeligheden ikke var hans manager. 424 00:28:34,166 --> 00:28:36,127 At de var co-promotere, 425 00:28:36,210 --> 00:28:39,005 som gjorde det ok for ham at dele pengene. 426 00:28:40,423 --> 00:28:44,051 Der er ingen der regulerer det. 427 00:28:46,053 --> 00:28:50,141 I hvilken anden sportsgren finder du en gut, der hvert sekund 428 00:28:50,224 --> 00:28:52,643 bogstavelig talt sætter sit liv på spil. 429 00:28:52,727 --> 00:28:55,187 Sætter alt på spil, og hvorfor skulle 430 00:28:55,271 --> 00:28:57,732 han ikke få enhver øre man skylder ham? 431 00:29:08,201 --> 00:29:14,207 En promoters job er at tjene så mange penge han kan til sig selv. 432 00:29:14,498 --> 00:29:18,502 En promoter vil gerne tjene penge. Det er derfor de er her. 433 00:29:21,714 --> 00:29:22,965 Men en boksers job er, 434 00:29:24,217 --> 00:29:27,261 at have den rette repræsentant 435 00:29:27,345 --> 00:29:30,223 til at forhandle med promoteren. 436 00:29:35,561 --> 00:29:39,357 Bob Arum har absolut gjort et godt stykke arbejde 437 00:29:39,440 --> 00:29:44,820 i at opbygge Manny Pacquiao som en kommerciel forretning. 438 00:29:44,904 --> 00:29:47,448 Men ingen promoter er Moder Teresa. 439 00:29:47,531 --> 00:29:49,992 Gulddrengen er slet ikke Moder Teresa. 440 00:29:50,076 --> 00:29:53,204 Don King og Lou DiBella er ikke, Bob Arum er ikke. 441 00:29:53,287 --> 00:29:55,289 Sådan er det i branchen. 442 00:29:57,166 --> 00:29:58,793 Jeg var forkælet. 443 00:30:00,002 --> 00:30:02,547 Fordi jeg startede med Muhammad Ali. 444 00:30:03,548 --> 00:30:07,093 Da jeg havde været længere i spillet, 445 00:30:07,176 --> 00:30:11,013 havde jeg boksere, som ikke var Muhammad Ali. 446 00:30:11,097 --> 00:30:16,185 Og derfor måtte jeg gøre mere for at skabe opmærksomhed 447 00:30:16,269 --> 00:30:18,396 til det produkt jeg solgte. 448 00:30:20,022 --> 00:30:22,441 Uanset hvad du siger om promotere, 449 00:30:22,817 --> 00:30:26,529 gode eller dårlige, er jeg sikker på at Bob har hørt dårligt. 450 00:30:26,612 --> 00:30:28,823 Men de har øje for talent. 451 00:30:32,577 --> 00:30:38,499 Bob Arum var og stadig er en af de største kræfter i sporten. 452 00:30:38,749 --> 00:30:42,503 Længere end nogen anden promoter eller nogen anden. 453 00:30:43,880 --> 00:30:45,464 Han har øje for talent. 454 00:30:45,548 --> 00:30:47,758 Det giver os de gode kampe. 455 00:30:48,885 --> 00:30:50,303 Freddie! 456 00:30:53,139 --> 00:30:54,223 Hvordan går det? 457 00:30:54,307 --> 00:30:56,601 Nej, vi fløj. 458 00:30:56,934 --> 00:30:59,478 Du ved, Bob Arum, han er... 459 00:31:00,688 --> 00:31:02,982 For det første er han en karakter. 460 00:31:03,065 --> 00:31:05,776 Jeg kæmpede for Bob i 9 år, så jeg kender ham. 461 00:31:05,860 --> 00:31:07,028 Har alle det godt? 462 00:31:07,111 --> 00:31:08,988 Bedste bokser vi har haft. 463 00:31:09,071 --> 00:31:11,407 Godt, lad os håbe, det fortsætter. 464 00:31:11,490 --> 00:31:14,202 Han har været her i langt tid. 465 00:31:14,285 --> 00:31:19,165 Når han siger, at Manny er den bedste bokser han nogensinde har haft, 466 00:31:19,248 --> 00:31:22,710 det er et meget, meget stærkt budskab. 467 00:31:24,712 --> 00:31:25,755 MICHAEL KONCZ RÅDGIVER 468 00:31:25,838 --> 00:31:27,465 Ringer til dig om lidt. 469 00:31:27,548 --> 00:31:29,550 Michael er meget værdifuld, 470 00:31:29,634 --> 00:31:32,887 uden Michael ville det være et helved at promote Manny. 471 00:31:32,970 --> 00:31:34,513 Jeg giver dig en opgave. 472 00:31:34,597 --> 00:31:37,266 Du har ikke købt billetter. 725 beskeder. 473 00:31:37,350 --> 00:31:38,726 Jeg kan ikke finde dem. 474 00:31:38,809 --> 00:31:40,686 Som altid en fornøjelse. 475 00:31:40,770 --> 00:31:42,772 Det var hvad jeg har brug for. 476 00:31:42,855 --> 00:31:47,526 Kunne du få lavet ti kopier af 24/7? 477 00:31:47,902 --> 00:31:50,529 Jeg sagde, det var en fornøjelse og du svarer 478 00:31:50,613 --> 00:31:52,406 jeg har brug for kopier. 479 00:31:52,490 --> 00:31:53,574 Manny bad om det. 480 00:31:53,658 --> 00:31:55,910 Uanset hvad Manny siger, går det ikke. 481 00:31:56,536 --> 00:31:57,620 Ikke plads. 482 00:31:57,703 --> 00:31:59,705 Jeg gir ikke autografer. Kun foto. 483 00:31:59,789 --> 00:32:01,916 Oh, for Manny? Nej, Manny signerer ikke. 484 00:32:06,837 --> 00:32:10,925 I får ikke noget at vide før jeg underskriver en kontrakt. 485 00:32:11,759 --> 00:32:15,054 Michale Koncz kom frem i midten af 00'erne. 486 00:32:15,137 --> 00:32:17,306 Freddie introducerede dem. 487 00:32:17,390 --> 00:32:21,477 Freddie har tit sagt, at det var den største fejltagelse i hans liv. 488 00:32:21,644 --> 00:32:23,604 Han ville gerne vise alle 489 00:32:24,855 --> 00:32:27,400 at "Jeg er den næste Manny Pacquiao." 490 00:32:27,692 --> 00:32:30,152 Måske er det kun et ego trip. 491 00:32:30,236 --> 00:32:32,989 Du er nødt til det, hvis du ikke vil have løn, 492 00:32:33,072 --> 00:32:34,282 så underskriv ikke, 493 00:32:34,365 --> 00:32:36,617 hvis du vil lønnes, skal du signere. 494 00:32:36,701 --> 00:32:38,286 -Skriv. -Kan vi... 495 00:32:40,913 --> 00:32:43,165 Meget simpelt, ikke eksklusivt. 496 00:32:43,249 --> 00:32:46,294 Hvis de vil have flere kort, må de genforhandle. 497 00:32:46,377 --> 00:32:49,297 Da jeg startede for ca. otte år siden lavede jeg 498 00:32:49,380 --> 00:32:52,425 ikke rigtig noget undtagen når han bad mig om det. 499 00:32:52,508 --> 00:32:54,302 Han ville spørge mig til råds. 500 00:32:54,385 --> 00:32:55,928 Som tiden gik, 501 00:32:56,012 --> 00:32:58,347 startede jeg med at klare boksningen. 502 00:32:58,639 --> 00:33:00,433 Vi slap af med manageren 503 00:33:00,516 --> 00:33:02,685 og blev mere involveret i boksning. 504 00:33:02,768 --> 00:33:05,229 Nu kan jeg klare alt det finansielle, 505 00:33:05,521 --> 00:33:08,399 udbetaling af penge, modtagelse af penge. 506 00:33:08,900 --> 00:33:10,985 Michael: OBS på, at jeg får penge... 507 00:33:11,068 --> 00:33:13,321 Du vil få dine penge. Du har Bobs ord. 508 00:33:13,404 --> 00:33:14,864 Michael: Det er ok... 509 00:33:14,947 --> 00:33:16,532 Varetog millioner. 510 00:33:16,616 --> 00:33:18,242 Alt er dokumenteret. 511 00:33:18,326 --> 00:33:21,537 Jeg kan forklare hver en øre, hvis det skulle være. 512 00:33:21,621 --> 00:33:23,664 Der er ingen dokumentation. 513 00:33:23,748 --> 00:33:24,832 MICHAEL LODGE Bogholder 514 00:33:24,916 --> 00:33:26,459 Intet var gjort. 515 00:33:26,792 --> 00:33:30,463 Ingen kvitteringer blev gemt. Intet blev optaget. 516 00:33:30,546 --> 00:33:32,256 Alt var håndskrevet. 517 00:33:32,340 --> 00:33:35,635 Altså, håndskrevet. "Jeg brugte dette, jeg brugte det." 518 00:33:35,718 --> 00:33:37,553 Har du brug for flere penge? 519 00:33:37,637 --> 00:33:39,305 Men vi kan ikke gøre det. 520 00:33:44,185 --> 00:33:45,895 Denne med en mindre kuglepen, 521 00:33:45,978 --> 00:33:49,899 fordi de laver et særligt kort med dit billede på. 522 00:33:49,982 --> 00:33:51,192 Der er linjen, 523 00:33:51,275 --> 00:33:52,485 du skriver i boksen, 524 00:33:52,568 --> 00:33:54,779 så de kan scanne den og sætte det på. 525 00:33:59,367 --> 00:34:00,785 Giver det mening? 526 00:34:01,494 --> 00:34:04,539 Jeg håber vi tjener dollars, ikke cents. 527 00:34:05,873 --> 00:34:11,712 Michael Koncz er nok det mest ulykkelige person i verden. 528 00:34:11,796 --> 00:34:13,965 Alt der er rart, ville slå ham ihjel. 529 00:34:14,048 --> 00:34:18,553 Sex har været umuligt for ham, fordi det kræver nydelse. 530 00:34:25,893 --> 00:34:28,854 Da jeg kom på holdet, havde Manny problemer. 531 00:34:28,938 --> 00:34:33,317 Han havde benskinner, han havde plantar fasciitis, 532 00:34:33,401 --> 00:34:35,111 han havde et skulderproblem. 533 00:34:35,403 --> 00:34:36,862 Det samme hele dagen. 534 00:34:36,946 --> 00:34:38,030 ALEX ARIZA STYRKE OG KOORDINATIONS TRÆNER 535 00:34:38,114 --> 00:34:40,074 Han var ikke rigtig krævende. 536 00:34:40,157 --> 00:34:41,868 Koncentrer dig, fokuser. 537 00:34:47,790 --> 00:34:49,208 Tid. 538 00:34:52,461 --> 00:34:55,965 Alex Ariza har gjort meget, for hans styrke og koordination. 539 00:34:56,674 --> 00:35:00,344 Og pres, pres, pres... Tid. 540 00:35:00,595 --> 00:35:02,054 Jeg kan lide det. 541 00:35:02,138 --> 00:35:05,600 I det øjeblik han kom til, blev Pacquiao stærk, 542 00:35:05,683 --> 00:35:08,352 hurtig og eksplosiv. 543 00:35:12,231 --> 00:35:13,316 Bare en smule. 544 00:35:13,399 --> 00:35:15,109 Pres så hårdt du kan. 545 00:35:15,192 --> 00:35:16,611 Hold den. 546 00:35:20,489 --> 00:35:24,410 Jeg tror, at Alex er den bedste træner i verden. 547 00:35:26,871 --> 00:35:28,497 Han lærte at være den bedst 548 00:35:28,581 --> 00:35:30,541 og han lærte det af Manny. 549 00:35:32,210 --> 00:35:36,297 Selv Freddie siger nogen gange, "Kom ikke for tæt på de gutter." 550 00:35:36,380 --> 00:35:39,675 Men når du vågner med dem og spiser med dem 551 00:35:39,759 --> 00:35:41,302 og du altid er med dem, 552 00:35:41,385 --> 00:35:45,431 så tror jeg, at forholdet ikke længere er træner og atlet, 553 00:35:45,514 --> 00:35:48,017 man bliver venner, næsten brødre, 554 00:35:48,100 --> 00:35:50,269 fordi man er sammen så meget. 555 00:36:10,414 --> 00:36:13,292 Når han er skadet og sulten kommer han til dig, 556 00:36:13,376 --> 00:36:15,002 når han er dårlig, 557 00:36:15,086 --> 00:36:16,921 når noget går galt kommer han, 558 00:36:17,004 --> 00:36:20,800 at forholdet udvikler sig i den retning, det er uundgåeligt. 559 00:36:23,886 --> 00:36:26,430 Et øjebliks stilhed, tak. 560 00:36:29,475 --> 00:36:32,812 Nyheden om De La Hoya og Pacquiao kommer frem. 561 00:36:33,271 --> 00:36:35,481 "Jeg skal kæmpe mod mit idol." 562 00:36:35,565 --> 00:36:37,900 Jeg så Oscar, da jeg var en lille dreng." 563 00:36:39,485 --> 00:36:40,903 Godt slag. 564 00:36:43,823 --> 00:36:45,992 Jeg fik ham kun lige knap til 135. 565 00:36:46,075 --> 00:36:49,161 Og nu skal han springe to vægtklasser til 147? 566 00:36:49,245 --> 00:36:50,538 Det er De La Hoya. 567 00:36:50,621 --> 00:36:52,582 En ting er at springe vægtklasser 568 00:36:52,665 --> 00:36:54,125 for at slås mod en tosse. 569 00:36:54,208 --> 00:36:56,711 Vi skal slås mod en af de bedste. 570 00:36:58,713 --> 00:37:00,590 Han er ikke kun ansigtet udadtil, 571 00:37:00,673 --> 00:37:02,758 men en farlig bokser. 572 00:37:02,842 --> 00:37:04,468 Freddie sagde, 573 00:37:04,552 --> 00:37:05,887 det vil ødelægge os, 574 00:37:05,970 --> 00:37:07,597 hvis Manny bliver slået. 575 00:37:14,687 --> 00:37:15,897 Ser godt ud, makker. 576 00:37:15,980 --> 00:37:17,940 Gør dit, ville bare sige hej. 577 00:37:18,024 --> 00:37:20,401 Han er hurtig, frygtløs, masser af kraft, 578 00:37:20,484 --> 00:37:22,445 og De La Hoya er meget større. 579 00:37:22,528 --> 00:37:25,990 Men han har for meget styrke, for meget hjerte. 580 00:37:26,657 --> 00:37:28,159 Oscar kæmper mod Manny? 581 00:37:29,535 --> 00:37:32,079 Hvad har han gang i? 582 00:37:32,163 --> 00:37:33,873 Hvorfor vil han slås mod ham? 583 00:37:47,970 --> 00:37:49,013 DRØMMEKAMPEN 584 00:37:49,096 --> 00:37:51,307 Vi er fokuseret på hurtighed. 585 00:37:51,390 --> 00:37:54,560 Vi prøver at opbygge styrke. 586 00:37:54,644 --> 00:38:00,191 Jeg tror det afhænger af De La Hoyas stil i ringen. 587 00:38:00,274 --> 00:38:04,946 Min motivation er hans færdigheder. 588 00:38:05,112 --> 00:38:09,158 Min motivation har været hans ungdom, hans hurtighed. 589 00:38:09,825 --> 00:38:10,910 Hans styrke. 590 00:38:10,993 --> 00:38:14,747 Min motivation har været hans ihærdighed inden i ringen. 591 00:38:14,830 --> 00:38:19,252 Det, der virkelig fik mig ned i træningscenteret hver eneste dag, 592 00:38:19,335 --> 00:38:21,879 for ikke at føle smerte. 593 00:38:22,171 --> 00:38:24,715 Manny Pacquiao er en fighter. 594 00:38:24,799 --> 00:38:27,134 Det er derfor jeg ser frem til kampen. 595 00:38:27,385 --> 00:38:28,928 Det bliver sjovt. 596 00:38:29,011 --> 00:38:32,598 Alle sagde, at De La Hoya var for stor 597 00:38:32,682 --> 00:38:34,392 og ville massakrere ham. 598 00:38:34,475 --> 00:38:38,020 Og der var et lovforslag i Filippinerne, 599 00:38:38,104 --> 00:38:41,315 der ville forbyde kampen, fordi han kunne blive dræbt. 600 00:38:41,399 --> 00:38:44,068 Målet er at beskytte vores nations stolthed. 601 00:38:44,151 --> 00:38:47,446 Beskytte ham mod en mulig fiasko, der kan 602 00:38:47,530 --> 00:38:48,823 skade hans helbred. 603 00:38:48,906 --> 00:38:50,533 De siger, det er et cirkus. 604 00:38:50,616 --> 00:38:53,035 Vi ser en stor mand bekæmpe en mindre. 605 00:38:53,119 --> 00:38:54,245 La Hoya er Goliat 606 00:38:55,496 --> 00:38:57,373 til vores David, Manny Pacquiao. 607 00:38:57,456 --> 00:39:00,167 Folk troede han var tosset, jeg troede det. 608 00:39:00,251 --> 00:39:03,504 Men ikke nok til at gå til kongressen for at stoppe det. 609 00:39:03,629 --> 00:39:08,467 Hvorfor vil du stoppe en fyr i jagten mod storheden? 610 00:39:10,386 --> 00:39:15,057 Oscar, Manny, I har begge modtaget instruktioner i omklædningen. 611 00:39:15,141 --> 00:39:17,101 Jeg vil have en god kamp. 612 00:39:17,184 --> 00:39:18,644 Adlyd mig altid. 613 00:39:18,728 --> 00:39:20,605 Fremfor alt beskyt jer selv. 614 00:39:20,688 --> 00:39:22,106 Sæt i gang. 615 00:39:24,567 --> 00:39:27,612 Den tydelige højdeforskellen opdagede man ikke 616 00:39:27,695 --> 00:39:29,155 ved vejningen i går. 617 00:39:29,238 --> 00:39:32,158 I dag, ser der ud til at være fire inches forskel. 618 00:39:32,241 --> 00:39:35,786 Han bøjer hovedet, så der næsten ingen forskel er. 619 00:39:35,870 --> 00:39:38,831 -Det er rigtigt... -Fantastisk upper cut. 620 00:39:38,915 --> 00:39:41,626 Hvis der var nogen tvivl om Pacquiao kunne 621 00:39:41,709 --> 00:39:43,794 påvirke De La Hoya med hans slag, 622 00:39:43,878 --> 00:39:46,130 skulle der ikke mere være nogen tvivl. 623 00:39:48,216 --> 00:39:51,469 Det er Pacquiaos hurtighed, der dominerer De La Hoya. 624 00:39:51,552 --> 00:39:53,846 Du gør det svært at finde dig. 625 00:39:53,930 --> 00:39:56,432 Han tager chancer, han er begyndt at fejle. 626 00:39:56,515 --> 00:39:59,060 Han kan ikke klare din hurtighed, søn. 627 00:39:59,143 --> 00:40:02,521 Hvilke følelser er der, når han sammen med en 628 00:40:02,605 --> 00:40:05,608 der altid er hurtigere end ham selv. 629 00:40:06,651 --> 00:40:08,569 Det her bliver pinligt. 630 00:40:08,653 --> 00:40:11,447 Manny Pacquiaos er næsten uberørt. 631 00:40:11,530 --> 00:40:13,950 Han ødelægger gradvis 632 00:40:14,033 --> 00:40:16,452 De La Hoyas smukke ansigt. 633 00:40:17,161 --> 00:40:19,497 Kampen ender nok med at blive stoppet. 634 00:40:19,580 --> 00:40:22,542 Manny Pacquiao udsletter Oscar De La Hoya. 635 00:40:22,625 --> 00:40:27,088 Pacquiao får De La Hoya til at se gammel og sløv ud. 636 00:40:27,171 --> 00:40:30,091 Brody har en svær beslutning foran sig. 637 00:40:30,174 --> 00:40:33,844 Hvis du bliver ved med at tage slag, stopper jeg kampen, okay? 638 00:40:33,928 --> 00:40:36,681 Det kunne være enden på kampen. 639 00:40:36,847 --> 00:40:38,266 Det er slut. 640 00:40:39,767 --> 00:40:43,479 Manny Pacquiao har slået Oscar De La Hoya. 641 00:40:43,771 --> 00:40:47,275 Det var det sidste nogen havde forventet, 642 00:40:47,400 --> 00:40:52,572 at han ville dominere og stoppe Oscar De La Hoya 643 00:40:52,697 --> 00:40:54,574 og ende hans karriere. 644 00:40:55,283 --> 00:41:00,246 Det var begyndelsen på en hel ny karriere, 645 00:41:00,371 --> 00:41:01,789 for Pacquiao. 646 00:41:04,041 --> 00:41:06,002 Pacquiao! 647 00:41:13,509 --> 00:41:16,762 Million af mennesker fra alle samfundslag i Manila 648 00:41:16,846 --> 00:41:19,015 ville komme for at se ham. 649 00:41:19,098 --> 00:41:20,933 Måske ser de ham i TV'et, 650 00:41:21,017 --> 00:41:23,185 for at se hans kortege køre forbi. 651 00:41:23,269 --> 00:41:27,273 Det er et stolt øjeblik for dette land. 652 00:41:43,497 --> 00:41:48,085 Du må forstå Manny Pacquiaos mentalitet. 653 00:41:48,502 --> 00:41:53,257 Manny Pacquiao tror, han er hvor han er, 654 00:41:53,341 --> 00:41:54,926 på grund af Gud. 655 00:41:55,009 --> 00:41:58,095 Hvad han har gjort, er Guds vilje. 656 00:41:58,179 --> 00:41:59,722 Show time. Show time. 657 00:41:59,805 --> 00:42:01,515 "Manny, hvem vinder kampen?" 658 00:42:01,599 --> 00:42:03,684 Han siger, "Det tror jeg, jeg gør." 659 00:42:04,060 --> 00:42:05,478 "Vil du knockoute ham?" 660 00:42:05,561 --> 00:42:06,938 "Det er op til Gud." 661 00:42:07,021 --> 00:42:09,273 Den bedste bokser i verden. 662 00:42:09,357 --> 00:42:12,818 Han sagde, "Jeg forberedte den bedste." 663 00:42:12,902 --> 00:42:15,238 Jeg ved, jeg har dem begge. 664 00:42:24,497 --> 00:42:26,165 Han går ned. 665 00:42:29,544 --> 00:42:31,879 Han er nede for anden gang. 666 00:42:33,297 --> 00:42:34,715 Vildt. 667 00:42:37,760 --> 00:42:40,846 Det er det mest spektakulære slag 668 00:42:40,930 --> 00:42:43,724 i Manny Pacquiaos utrolige karriere. 669 00:42:47,144 --> 00:42:48,896 Min yndlingsdel om Manny, er 670 00:42:48,980 --> 00:42:50,565 når han går ind i ringen. 671 00:42:50,648 --> 00:42:53,818 Han ser ikke fokuseret ud, kommer ud med et stort smil. 672 00:42:53,901 --> 00:42:56,737 Han vinker til alle og det er... 673 00:42:56,821 --> 00:43:00,366 Han ligner ikke en mand, der frygter at tabe. 674 00:43:00,449 --> 00:43:04,745 Det er som om Gud er bag ham. 675 00:43:04,829 --> 00:43:08,249 Og han ved, at Gud følger ham. 676 00:43:10,751 --> 00:43:12,712 Du ved ikke, han er på vej i kamp. 677 00:43:12,795 --> 00:43:13,880 JEREMY PIVEN SKUESPILLER 678 00:43:13,963 --> 00:43:16,841 Det er hans energi, det er ikke opdigtet, 679 00:43:16,924 --> 00:43:19,343 og han kan vende på en tallerken. 680 00:43:20,052 --> 00:43:21,178 Runde 1 begynder. 681 00:43:21,262 --> 00:43:24,765 Pacquiao slog med en hård venstre hånd. 682 00:43:24,849 --> 00:43:27,226 Manny rammer med endnu en højre. 683 00:43:29,395 --> 00:43:31,230 Cotto med ryggen mod torvene. 684 00:43:31,314 --> 00:43:34,442 Han slår Cotto, og han ryger ned. 685 00:43:38,696 --> 00:43:41,532 Slemt ramt af det knockdown. 686 00:43:41,616 --> 00:43:44,118 Cotto i hjørnet. Han er i problemer. 687 00:43:44,202 --> 00:43:46,662 Kampen kan ende hvert øjeblik. 688 00:43:46,913 --> 00:43:51,000 Manny Pacquiao er stor. Han er bedre end raffineret. 689 00:43:52,877 --> 00:43:57,506 Vi vil nyde denne gode aften. 690 00:43:57,590 --> 00:44:01,344 Jeg takker altid Gud for fansene som støtter os. 691 00:44:01,427 --> 00:44:03,346 Til alle der er kommet i aften. 692 00:44:03,429 --> 00:44:05,848 Til alle bokse fans overalt i verden, 693 00:44:05,973 --> 00:44:07,642 tusind tak for jeres støtte. 694 00:44:07,725 --> 00:44:09,435 Skal vi se Wapakman 2? 695 00:44:09,518 --> 00:44:13,856 Gå ikke glip af Wapakman. Det bliver en god film. 696 00:44:15,066 --> 00:44:16,901 MANNY PACQUIAO I 697 00:44:17,193 --> 00:44:21,197 WAPAK MAN 698 00:44:32,583 --> 00:44:35,294 Han spillede en superhelt, den var forfærdelig. 699 00:44:35,711 --> 00:44:37,505 Vi må tale med ham. 700 00:44:37,838 --> 00:44:40,508 Måske lave noget, der er ham værdig. 701 00:44:43,094 --> 00:44:45,638 Vi håber, at vi kan lave en film sammen. 702 00:44:46,472 --> 00:44:49,642 En action film, der foregår 703 00:44:49,725 --> 00:44:52,061 i Filippinerne og i USA, 704 00:44:52,144 --> 00:44:54,313 i et stort action eventyr. 705 00:44:54,397 --> 00:44:56,691 Idel! 706 00:44:56,816 --> 00:44:59,610 Idel! Overgiv jer! 707 00:45:01,571 --> 00:45:03,614 Idel! 708 00:45:03,948 --> 00:45:06,325 Idel! 709 00:45:09,412 --> 00:45:11,747 Idel! 710 00:45:30,808 --> 00:45:32,059 Millioner af hits. 711 00:45:36,188 --> 00:45:37,231 TIME Det Store Håb 712 00:45:37,315 --> 00:45:40,902 Hans navn er Manny Pacquiao, og han skaber spænding 713 00:45:40,985 --> 00:45:43,321 ikke set siden Mike Tyson, 714 00:45:43,404 --> 00:45:45,448 Sugar Ray eller Muhammad Ali. 715 00:45:45,531 --> 00:45:49,493 Manny Pacquiao har den udstråling, en stjernes charme. 716 00:45:49,577 --> 00:45:52,538 Han er tæt på nu, kan jeg se, 717 00:45:52,622 --> 00:45:57,084 en verdensstjerne som Muhammad Ali var. 718 00:45:57,335 --> 00:46:00,421 De var begge superstjerne, som vidste 719 00:46:00,504 --> 00:46:02,757 hvordan man skulle klare det. 720 00:46:07,011 --> 00:46:09,889 Når du er kendt vil alle gerne have din autograf, 721 00:46:09,972 --> 00:46:12,225 men sådan er det. 722 00:46:13,267 --> 00:46:17,396 Når du har fans, er det vigtig at du er sød ved dem. 723 00:46:17,480 --> 00:46:21,025 Vi ved selvfølgelig, at de er medvirkende. 724 00:46:21,692 --> 00:46:24,111 Selvfølgelig er det hårdt, men... 725 00:46:24,195 --> 00:46:27,198 Det er jeg i stand til at klare. 726 00:46:28,157 --> 00:46:30,910 Manny! Manny! 727 00:46:36,582 --> 00:46:39,335 Team Pacquiao! 728 00:46:39,418 --> 00:46:42,255 Jeg følger Manny Pacquiao på Filippinerne, 729 00:46:42,338 --> 00:46:48,010 og dEt er ligesom at følge Elvis og JFK 730 00:46:48,094 --> 00:46:49,512 i en og samme person. 731 00:47:01,274 --> 00:47:03,234 Da jeg hørte om hans sang 732 00:47:03,359 --> 00:47:05,152 og så små video på internettet, 733 00:47:05,278 --> 00:47:07,113 synes vi, at vi skulle have ham på showet 734 00:47:07,196 --> 00:47:08,364 JIMMY KIMMEL TALK SHOW VÆRT 735 00:47:08,447 --> 00:47:10,741 Det ville være sjovt, hvis han sang, 736 00:47:10,825 --> 00:47:13,703 og vi havde ret. 737 00:47:13,786 --> 00:47:16,873 Nu, med en gengivelse af en John Lennon klasisker, 738 00:47:16,956 --> 00:47:20,126 Will Farrell og Manny Pacquiao. 739 00:47:38,686 --> 00:47:41,898 Nej, det er ikke, Manny Pacquiao. 740 00:47:47,236 --> 00:47:49,989 Selv om han ikke har en "klassisk stemme", 741 00:47:50,072 --> 00:47:51,699 kan han lide at synge. 742 00:47:51,782 --> 00:47:54,535 Og enten tror han, han er en god sanger, 743 00:47:54,619 --> 00:47:58,247 eller folk er bange for at fortælle ham at han ikke kan synge. 744 00:47:58,331 --> 00:48:01,751 Han elsker at synge, og det er sjovt at høre ham synge, 745 00:48:01,834 --> 00:48:03,794 så på den måde er han en god sanger. 746 00:48:19,101 --> 00:48:20,728 Tak venner! 747 00:48:20,811 --> 00:48:23,606 Vi er straks tilbage. 748 00:48:26,484 --> 00:48:27,568 STILLE OPTAGELSE 749 00:48:27,652 --> 00:48:31,530 Ja, Manny elsker ballader fra 70'erne og 80'erne. 750 00:48:31,614 --> 00:48:33,908 Det er underligt at det kommer fra en, 751 00:48:33,991 --> 00:48:37,745 som kan slå dig i ansigtet 40 gange uden at blinke. 752 00:48:37,828 --> 00:48:39,830 Det gør ham mere skræmmende. 753 00:48:39,914 --> 00:48:41,374 DAN HILL, SANGER 754 00:48:45,628 --> 00:48:47,922 -Hold "much" i stedet for -"Too much" 755 00:48:48,005 --> 00:48:50,049 Det, at han lytter til det her 756 00:48:50,132 --> 00:48:51,926 og han har denne bløde side, 757 00:48:52,009 --> 00:48:53,844 skulle jeg møde ham i ringen, 758 00:48:53,928 --> 00:48:56,222 ville det gøre mig rædselslagen. 759 00:49:19,871 --> 00:49:21,289 "cry" er ligesom "much" 760 00:49:47,064 --> 00:49:49,442 En anden ting, jeg vil gerne have, 761 00:49:49,525 --> 00:49:50,860 bare et valg... 762 00:50:12,924 --> 00:50:15,968 Smukt. Smukt sunget. En fornøjelse! 763 00:50:16,052 --> 00:50:18,721 -Tak. -Du er fantastisk! 764 00:50:23,476 --> 00:50:28,231 Manny har allerede vundet 7 verdenstitler i 7 vægtklasser. 765 00:50:28,314 --> 00:50:32,026 Men Mannys folk havde brug for en ny måde at sælge ham på. 766 00:50:32,109 --> 00:50:35,780 De håber på, at kunne gøre ham til en legendarisk bokser. 767 00:50:35,863 --> 00:50:40,785 Den største sejr for boksning, Manny Pacquiao. 768 00:50:41,452 --> 00:50:44,539 For at nå en hidtil uset 8. vægtklasse titel, 769 00:50:44,622 --> 00:50:46,999 en bedrift, der aldrig er opnået før, 770 00:50:47,083 --> 00:50:50,378 skal han besejre Antonio Margarito, 771 00:50:50,586 --> 00:50:54,257 en mester, som vejer næsten 20 pund mere end Manny. 772 00:50:54,340 --> 00:50:57,843 Her er en mand, som har alt at tabe, 773 00:50:57,927 --> 00:50:59,011 og lidt at vinde. 774 00:50:59,095 --> 00:51:03,474 Han har allerede vundet 7 mesterskaber, 7 titler, 775 00:51:03,558 --> 00:51:06,394 mere end nogen anden. Han får 8 hvis han vinder. 776 00:51:06,477 --> 00:51:08,729 På den anden side, Antonio Margarito, 777 00:51:08,813 --> 00:51:11,440 som har alt at vinde og meget lidt at tabe. 778 00:51:11,524 --> 00:51:14,402 Han har allerede tabt sin troværdighed, 779 00:51:14,485 --> 00:51:18,239 han er blevet fundet skyldig i 780 00:51:18,322 --> 00:51:19,991 at have tætpakkede hænder. 781 00:51:20,074 --> 00:51:21,993 Suspenderet for et år. 782 00:51:22,076 --> 00:51:26,080 Selvom jeg har brugt det meste af mit liv som boksepromoter, 783 00:51:26,163 --> 00:51:27,540 er jeg advokat, 784 00:51:27,623 --> 00:51:30,334 og det sårer mig mere end noget andet. 785 00:51:30,668 --> 00:51:33,671 Fair skal være fair, 786 00:51:33,754 --> 00:51:36,299 og ret skal være ret. 787 00:51:36,382 --> 00:51:39,010 Vi dømmer ikke denne mand på grund af 788 00:51:39,093 --> 00:51:43,097 mistænkelighed og mistro. 789 00:51:43,180 --> 00:51:46,642 Der er intet bevis for, 790 00:51:46,726 --> 00:51:49,186 at denne mand gjorde noget forkert. 791 00:51:49,270 --> 00:51:53,107 Ærligt talt, tror du at han vidste at der var noget i handskerne? 792 00:51:53,190 --> 00:51:56,027 Selvfølgelig. Jeg ved, han vidste det. 793 00:51:56,110 --> 00:52:00,364 Ville du vide, hvis noget puttede ekstra ting i dine handsker? 794 00:52:00,448 --> 00:52:01,866 -Ville du vide det? -Ja. 795 00:52:01,949 --> 00:52:04,035 Han har en hård modstander. 796 00:52:04,118 --> 00:52:07,747 Margarito overskygger ham næsten i størrelse. 797 00:52:07,830 --> 00:52:11,083 Har en 7 1/2 inch rækkevidde. 798 00:52:13,336 --> 00:52:15,713 Og alle spørger hver gang, 799 00:52:15,796 --> 00:52:17,882 hvor stor er den bro 800 00:52:17,965 --> 00:52:21,010 som Manny skal krydse 801 00:52:21,093 --> 00:52:23,304 og han gør det igen og igen. 802 00:52:23,387 --> 00:52:25,431 Spørgsmålet er altid, 803 00:52:25,514 --> 00:52:27,850 hvilken bro er for lang for ham? 804 00:52:37,193 --> 00:52:41,822 Hver gang han skal slås er hele landet i stilstand. 805 00:52:41,906 --> 00:52:45,701 Der er ingen på gaderne. 806 00:52:45,785 --> 00:52:47,495 Alle er hjemme, 807 00:52:47,578 --> 00:52:51,666 venter på, at kampen med Manny Pacquiao skal gå i gang. 808 00:52:55,753 --> 00:52:59,549 Nul kriminalitet i hele landet. 809 00:52:59,632 --> 00:53:02,927 Oprørerne, separatisterne... 810 00:53:03,010 --> 00:53:06,556 Våbenhvile. Alle er i våbenhvile. 811 00:53:06,639 --> 00:53:09,058 Sådan er det når Manny slås. 812 00:53:12,395 --> 00:53:13,729 Større end boksning. 813 00:53:13,813 --> 00:53:16,732 Det er større end at være en præmiekæmper. 814 00:53:16,983 --> 00:53:21,279 Nu handler hans rejse om kampe og at vinde for folket. 815 00:53:21,988 --> 00:53:24,490 Hver gang han går ud, 816 00:53:24,574 --> 00:53:26,909 vinder han for dem. 817 00:53:26,993 --> 00:53:29,203 Stor byrde, men han accepterer det. 818 00:53:41,215 --> 00:53:42,800 De fleste folk her, 819 00:53:42,884 --> 00:53:46,137 var så flove over dem selv. 820 00:53:46,220 --> 00:53:50,141 Manny Pacquiao hjalp os med at genvinde vores identitet. 821 00:54:01,027 --> 00:54:04,697 Problemet er ikke Margaritos øje, det er hans hjerne. 822 00:54:04,780 --> 00:54:07,992 Hvor mange hovedstød kan en mand klare? 823 00:54:08,242 --> 00:54:11,120 Han kigger på dommeren, beder ham om at stoppe. 824 00:54:11,204 --> 00:54:13,748 Hvor mange prygl skal han have? 825 00:54:27,178 --> 00:54:32,016 Hvis du er filippiner, er du helt sikkert stolt lige nu. 826 00:54:33,017 --> 00:54:36,729 At vide at den verdens bedste bokser, er filippiner. 827 00:54:50,868 --> 00:54:52,328 Kom, gutter. 828 00:54:52,870 --> 00:54:54,872 Manny har lige vundet titlen 829 00:54:54,956 --> 00:54:56,958 i 8. vægtklasse. 830 00:54:57,041 --> 00:55:00,461 Han har taget flere slag end han før har været udsat for. 831 00:55:01,045 --> 00:55:03,172 Han blev indhyllet i herlighed. 832 00:55:03,339 --> 00:55:05,925 Men kampen havde ændret ham. 833 00:55:07,343 --> 00:55:13,266 Det var den hårdeste kamp i mit liv. 834 00:55:17,228 --> 00:55:20,773 Det kan ikke altid være sådan. 835 00:55:20,856 --> 00:55:25,278 Du ved... Jeg har bokset mange gange, men... 836 00:55:25,361 --> 00:55:29,490 Jeg troede ikke, det ville være så svært... 837 00:55:29,574 --> 00:55:31,826 Livet i ringen var fuldendt, 838 00:55:31,909 --> 00:55:36,581 men at samle folk til 12 runders kamp er kortvarigt. 839 00:55:37,164 --> 00:55:40,459 Mannys rejse ville snart gå i anden retning. 840 00:55:41,961 --> 00:55:43,546 REPRÆSENTANTERNES HUS 841 00:55:44,046 --> 00:55:47,842 Min drøm er at blive politiker. 842 00:55:48,593 --> 00:55:52,597 Mange politikere er korrupte, så jeg vil ikke være som dem. 843 00:55:52,680 --> 00:55:54,891 Jeg vil tjene folket ærligt. 844 00:56:00,646 --> 00:56:05,318 Mine kære kolleger, damer og herrer, god aften! 845 00:56:05,401 --> 00:56:07,236 Sejren over Margarito, 846 00:56:07,320 --> 00:56:10,781 det 8. mesterskabsbælte i forskellige vægtklasser, 847 00:56:10,865 --> 00:56:12,491 det er ikke mit alene. 848 00:56:13,618 --> 00:56:16,412 Det tilhører Filippinerne. 849 00:56:16,746 --> 00:56:20,374 Det filippinske folk har vist verden endnu en gang, 850 00:56:20,458 --> 00:56:24,378 at filippinerne kan udmærke sig i verdensklasse. 851 00:56:24,462 --> 00:56:30,259 Pga. hårdt arbejde, engagement og troen på Gud den Almægtige. 852 00:56:30,343 --> 00:56:32,053 Som jeres kollega, 853 00:56:32,136 --> 00:56:35,097 lad mig takke vores præsident, hans excellence 854 00:56:35,181 --> 00:56:37,516 fordi han lovede at han ville hjælpe 855 00:56:37,600 --> 00:56:39,602 Sarangani provinsen 856 00:56:39,685 --> 00:56:42,563 byggede det første offentlige hospital. 857 00:56:45,524 --> 00:56:48,945 En af løfterne Manny havde som Kongresmedlem 858 00:56:49,028 --> 00:56:52,448 var løftet til folket om at give dem et hospital. 859 00:56:52,531 --> 00:56:54,742 Løftet har været der et stykke tid, 860 00:56:54,825 --> 00:56:56,577 og vi har ikke et hospital. 861 00:56:56,661 --> 00:57:00,039 Så dette løfte blev lavet til folket, 862 00:57:00,122 --> 00:57:02,875 et løfte, som ville blive overholdt af Manny. 863 00:57:22,395 --> 00:57:26,649 Jeg er ansvarlig overfor dette folk, 864 00:57:26,732 --> 00:57:32,113 til at give tilbage, hvad Gud gav til mig. 865 00:57:33,447 --> 00:57:37,118 Jeg elsker at folket siger, at Manny Pacquiao vil blive 866 00:57:37,201 --> 00:57:39,912 en beboer i Malacanang. 867 00:57:39,996 --> 00:57:42,582 Det er det Hvide Hus i Filippinerne. 868 00:57:42,874 --> 00:57:45,293 Jeg tror det vil ske. 869 00:57:45,543 --> 00:57:49,630 Manny har gjort filippinerne stolt, fordi han er en fantastisk bokser. 870 00:57:50,882 --> 00:57:54,093 Men jeg kan ikke sige, om han vil være så god politiker 871 00:57:54,176 --> 00:57:55,261 som han er bokser. 872 00:57:55,344 --> 00:57:57,638 Sådan fungerer det ikke. 873 00:58:00,349 --> 00:58:04,812 Han vil blive nødt til at træffe valg ud fra hvad hans prioriteringer er. 874 00:58:05,438 --> 00:58:08,274 Du har kærligheder i dit liv. Du har boksning. 875 00:58:08,357 --> 00:58:11,193 Du har politik. Du har spil. 876 00:58:11,277 --> 00:58:13,779 Du har elskerinder, okay? 877 00:58:13,863 --> 00:58:16,407 Og så, så har du Sarangani folket. 878 00:58:17,366 --> 00:58:19,952 Hvordan er dine prioriteter? 879 00:58:20,870 --> 00:58:23,706 Det er de spørgsmål han skal beslutte først. 880 00:58:23,789 --> 00:58:27,710 Med mindre du tror, at han kan gøre alt på en gang. 881 00:58:33,174 --> 00:58:34,842 Vi møder ham i SportCenter, 882 00:58:34,926 --> 00:58:37,637 den tidligere nr. 1 bokser i verden, 883 00:58:37,720 --> 00:58:40,097 Floyd Mayweather. Velkommen tilbage. 884 00:58:40,181 --> 00:58:42,266 -Vi savner dig, Floyd. -Hej med dig. 885 00:58:42,350 --> 00:58:44,268 Jeg er ikke nr. 1 bokser. 886 00:58:44,352 --> 00:58:47,230 Jeg siger bare, jeg er den bedste bokser. 887 00:58:47,313 --> 00:58:48,648 Ingen har slået mig. 888 00:58:48,731 --> 00:58:51,734 Så hvorfor er jeg ikke den bedste i verden? 889 00:58:51,817 --> 00:58:54,820 -Fordi du er stoppet? -Men er jeg blevet slået? 890 00:58:54,904 --> 00:58:57,615 Floyd er aldrig blevet slået. 891 00:58:57,698 --> 00:58:58,783 Og han er så god. 892 00:58:58,866 --> 00:59:01,536 Jeg tror ikke, det er forkert at Manny vinder. 893 00:59:01,619 --> 00:59:03,496 Men det er kampen. 894 00:59:03,579 --> 00:59:06,624 Jeg vil elske at se det som Mannys sidste kamp. 895 00:59:06,707 --> 00:59:07,833 Ved du hvad? 896 00:59:07,917 --> 00:59:10,086 Der er ingen andre steder at gå. 897 00:59:10,169 --> 00:59:12,296 Hvorfor gå længere end det? 898 00:59:12,380 --> 00:59:15,007 Floyd er en gammel kending. 899 00:59:15,091 --> 00:59:18,511 Han er ligesom i gamle dage, hvor folk sloges. 900 00:59:18,594 --> 00:59:22,348 Hver gang han tog sig sammen, kæmpede han mod den bedste. 901 00:59:22,431 --> 00:59:24,475 Og han fortsætter med det, 902 00:59:24,559 --> 00:59:27,687 bokse fans altid har ønsket Floyd ville gøre. 903 00:59:27,770 --> 00:59:31,732 At slås mod den største, mest truende modstander, 904 00:59:31,816 --> 00:59:35,236 så snart klokken ringer, klar til kamp. 905 00:59:35,319 --> 00:59:37,238 Hele bokse-verden, Floyd, 906 00:59:37,321 --> 00:59:40,366 har tigget om denne Mayweather-Pacquiao kamp, 907 00:59:40,449 --> 00:59:43,870 det er Pacquiao og Mayweather. Jeg mener, det er en kamp. 908 00:59:43,953 --> 00:59:46,122 Det er en af de konkurrence kampe, 909 00:59:46,205 --> 00:59:48,416 der tiltrækker folk fra hele verden. 910 00:59:48,499 --> 00:59:51,586 Hvad skulle det tage for at få disse to boksere 911 00:59:51,669 --> 00:59:53,504 i ringen? 912 00:59:53,588 --> 00:59:56,465 Nej. Jeg har ikke tænkt mig at undvige nogen. 913 00:59:56,549 --> 00:59:57,967 Hvad er det? Bob Arum? 914 00:59:58,050 --> 01:00:00,052 Du må tale med Bob Arum, ikke mig. 915 01:00:00,136 --> 01:00:02,388 Jeg ville elske at tage den kamp. 916 01:00:02,471 --> 01:00:04,223 Manny ville elske det. 917 01:00:04,307 --> 01:00:06,601 Men det kræve to at danse tango. 918 01:00:06,684 --> 01:00:09,020 Vi havde et problem med blodprøven. 919 01:00:09,103 --> 01:00:12,607 Anden forhandling. Vi blev enige om alt. 920 01:00:12,690 --> 01:00:14,483 Der var ingen. Floyd sagde nej. 921 01:00:14,567 --> 01:00:18,237 Hvem er ham her? Han dukker bare op og bliver god? 922 01:00:18,321 --> 01:00:21,240 Og slår hårdt ud af det blå? Ud af det blå? 923 01:00:21,324 --> 01:00:24,285 Hvordan fanden ville du slå en gut på 150 pund, 924 01:00:24,368 --> 01:00:28,164 som kan kæmpe meget bedre end gutten du slår på 105 pund? 925 01:00:28,247 --> 01:00:29,999 Det er ikke muligt. 926 01:00:30,082 --> 01:00:35,254 Du kan ikke tænke rationelt som Mayweather. 927 01:00:35,338 --> 01:00:36,797 Påstanden er... 928 01:00:36,881 --> 01:00:40,468 De prøver at ødelægge mit, mit, mit navn i boksning. 929 01:00:40,551 --> 01:00:42,428 -Hvem er den næste? -Ligemeget. 930 01:00:42,511 --> 01:00:45,348 -Hvad med Manny Pacquiao? -Hvis han vil. 931 01:00:45,431 --> 01:00:50,811 Jeg tog kampen, fordi folk vil se en god kamp. 932 01:00:50,895 --> 01:00:53,439 Det er op til ham, om han vil kæmpe mod mig. 933 01:00:53,522 --> 01:00:58,778 Han siger han gerne vil tage alle de doping undersøgelser 934 01:00:58,861 --> 01:01:00,488 som du har indarbejdet. 935 01:01:00,571 --> 01:01:03,449 Han har udfordret dig. 936 01:01:03,532 --> 01:01:06,911 Udslap Floyd Manny Pacquiao? 937 01:01:07,411 --> 01:01:08,454 Ja. 938 01:01:08,538 --> 01:01:11,582 Jeg tror at Floyd undslap. 939 01:01:11,666 --> 01:01:13,876 Jeg har aldrig undveget nogen. 940 01:01:13,960 --> 01:01:15,711 Så stop, så stop. 941 01:01:15,795 --> 01:01:18,256 Floyd vil slås mod ham, kampen vil ske. 942 01:01:18,339 --> 01:01:20,967 Hvis Floyd ikke vil slås, vil det ikke ske. 943 01:01:21,050 --> 01:01:23,469 Han vil heller takke nej til 40 millioner, 944 01:01:23,553 --> 01:01:25,388 end at tage chancen. 945 01:01:25,471 --> 01:01:27,431 -Hvem slår hårdest? -Ham. 946 01:01:27,515 --> 01:01:30,560 Tror du Mayweather er bange for dig? 947 01:01:31,852 --> 01:01:35,147 Tror du, han ikke vil slås mod dig og at han prøver... 948 01:01:35,231 --> 01:01:37,817 Jeg tror ikke han rigtig vil kampen. 949 01:01:37,900 --> 01:01:39,819 Jeg vidste ikke, hvem han var. 950 01:01:39,902 --> 01:01:42,446 De sagde at fyren ville slås mod Mayweather. 951 01:01:42,530 --> 01:01:44,824 De sagde, "den helt store." 952 01:01:44,907 --> 01:01:47,702 Alle vil spørge ham, hvorfor han ikke vil slås. 953 01:01:47,785 --> 01:01:49,996 Vil du nogensinde slås mod Pacquiao? 954 01:01:50,079 --> 01:01:53,499 Endnu en gang er Bob Arum Manny Pacquiaos chef. 955 01:01:53,583 --> 01:01:55,710 Floyd Mayweather er sin egen chef. 956 01:01:55,793 --> 01:01:58,087 Nu når han er fri for Bob Arum, 957 01:01:58,170 --> 01:02:00,006 vil kampen så ske? Naturligvis. 958 01:02:00,089 --> 01:02:02,967 Mayweather's promoter vil det, Manny vil det 959 01:02:03,050 --> 01:02:06,345 Den eneste, der udsætter det er Bob Arum 960 01:02:06,429 --> 01:02:09,432 Bokseverdenen har ikke brug for den kamp. 961 01:02:09,515 --> 01:02:14,478 Efter min mening, bliver den kamp aldrig til noget. 962 01:02:14,562 --> 01:02:16,856 Aldrig nogensinde. 963 01:02:16,981 --> 01:02:19,817 Uanset hvor meget de ønsker, at slås. 964 01:02:20,401 --> 01:02:23,154 Nej, politik står i vejen for dette. 965 01:02:23,571 --> 01:02:25,656 Til at guide jer gennem konferencen, 966 01:02:25,740 --> 01:02:29,243 Hall of fame promoter, og CEO i Top Ranks, Bob Arum. 967 01:02:29,327 --> 01:02:34,248 Første gang de mødtes, var jeg Juan Manuels promoter. 968 01:02:39,295 --> 01:02:41,881 Kampen er uafgjort! 969 01:02:41,964 --> 01:02:45,718 Anden gang, var jeg Manny's promoter. 970 01:02:45,801 --> 01:02:51,641 En ny mester. Manny Pacquiao! 971 01:02:51,724 --> 01:02:55,478 I denne kamp, er jeg promoter for dem begge. 972 01:02:59,232 --> 01:03:02,818 Hej, jeg er Manny Pacquiao. Jeg har slået ham to gange. 973 01:03:02,902 --> 01:03:06,280 Og denne bliver tredje og sidste gang. 974 01:03:09,075 --> 01:03:10,409 Der er ikke noget planlagt skema. 975 01:03:11,202 --> 01:03:13,412 Der er få boksere, jeg vil vente på, 976 01:03:13,496 --> 01:03:16,207 han er en af dem. Så jeg venter på ham. 977 01:03:16,290 --> 01:03:19,544 Men, det er alt sammen forbi. 978 01:03:21,379 --> 01:03:25,132 Jeg vil beskrive Manny Pacquiaos program som hektisk. 979 01:03:25,299 --> 01:03:28,719 Du ved aldrig hvornår det lykkedes. 980 01:03:30,763 --> 01:03:33,641 Selvfølgelig er der masse af forpligtelser 981 01:03:33,724 --> 01:03:37,728 Men nogle gange tænker jeg om jeg kan? Kan jeg virkelig klare det? 982 01:03:37,812 --> 01:03:40,856 Det er frustrerende, men du er nødt til at forstå, 983 01:03:40,940 --> 01:03:43,943 at tidsplanen Manny lægger for sig selv er utrolig. 984 01:03:44,026 --> 01:03:46,654 Til tider er den eneste søvn vi får 985 01:03:46,737 --> 01:03:49,073 når vi kører i bil fra by til by. 986 01:03:49,156 --> 01:03:50,658 Held og lykke 987 01:03:50,741 --> 01:03:52,618 mod Juan Manuel Marquez. 988 01:03:52,702 --> 01:03:54,871 Ok, tak. 989 01:03:55,162 --> 01:03:57,415 Jeg siger dig, din krop er som en bil. 990 01:03:57,498 --> 01:04:00,543 Jeg er ligeglad, om du køber en Ferrari til $200.000, 991 01:04:00,626 --> 01:04:04,255 hvis du kører i den hver dag, går den i stykker. 992 01:04:08,301 --> 01:04:10,803 Han er ekspert i at styre sin tid. 993 01:04:10,887 --> 01:04:13,264 Han ved hvor meget, der skal bruges. 994 01:04:13,347 --> 01:04:16,142 Læste du lovforslaget? 995 01:04:16,225 --> 01:04:20,313 Hvorfor siger du, det er abort, når lovforslaget ikke siger det? 996 01:04:20,396 --> 01:04:22,148 Lovforslaget er ikke abort. 997 01:04:22,231 --> 01:04:26,110 Jeg ser absolut lovforslaget som abort. 998 01:04:26,193 --> 01:04:29,655 At være kongresmedlem, var ikke så let som han troede, 999 01:04:29,739 --> 01:04:32,575 han måtte prioritere sin tid til at studere, 1000 01:04:32,658 --> 01:04:35,536 forske og læse, da de endte med at skændes. 1001 01:04:35,620 --> 01:04:38,456 Det er derfor, det påvirkede os i ringen. 1002 01:04:38,539 --> 01:04:42,585 Det fjernede fokus fra boksningen, og jeg tror vi betalte for det. 1003 01:04:42,668 --> 01:04:44,712 Vi gjorde, han gjorde. 1004 01:04:58,434 --> 01:05:01,145 Der kan foregå så mange ting i dit liv. 1005 01:05:01,604 --> 01:05:04,023 Men når dit forhold bliver påvirket... 1006 01:05:04,106 --> 01:05:06,567 Vi klarer den ikke uden Jinkee. 1007 01:05:06,901 --> 01:05:08,653 Du er der ikke. 1008 01:05:09,111 --> 01:05:13,157 Manny som er vant til den samme rutine... 1009 01:05:13,241 --> 01:05:16,077 Jinkee kommer ugen før kampen. 1010 01:05:16,160 --> 01:05:18,788 Hun er ikke på hotelværelset med ham, 1011 01:05:18,871 --> 01:05:21,123 hun er ikke i den samme seng... 1012 01:05:21,207 --> 01:05:23,751 Det er Mannys kryptonit. 1013 01:05:29,048 --> 01:05:32,593 De fleste ser boksning som en fysisk konkurrence. 1014 01:05:33,302 --> 01:05:35,805 Men for det meste er det en mental kamp. 1015 01:05:38,683 --> 01:05:41,310 Når en bokser går igennem tovene, 1016 01:05:41,394 --> 01:05:44,313 tager han alt med ind i ringen. 1017 01:05:45,523 --> 01:05:47,858 Og hvis hovedet ikke er med, 1018 01:05:48,484 --> 01:05:50,570 er hjertet heller ikke. 1019 01:06:10,965 --> 01:06:13,050 Marquez' hjørne tror han vinder. 1020 01:06:13,134 --> 01:06:17,096 Freddie Roach ønsker at se Pacquiao sætte den fyr på plads. 1021 01:06:17,179 --> 01:06:21,183 Publikum tror at Marquez er en vinder. 1022 01:06:26,188 --> 01:06:28,691 Mine damer og herrer, fra MGM Grand, 1023 01:06:28,774 --> 01:06:34,739 vi går til dommerstemmer efter tolv VM runder, 1024 01:06:36,365 --> 01:06:41,454 vinderen, med flest stemmer, 1025 01:06:41,913 --> 01:06:45,625 og stadig WBO 1026 01:06:45,708 --> 01:06:47,752 Verdensmester 1027 01:06:47,835 --> 01:06:53,799 Manny "Pacman" 1028 01:06:53,883 --> 01:06:56,886 Pacquiao! 1029 01:06:58,179 --> 01:07:01,432 Bob Arum: Tag det roligt, jeg lover 1030 01:07:01,515 --> 01:07:03,935 at arrangere kampen igen til maj. 1031 01:07:04,018 --> 01:07:07,647 Bob Arum: Vi gør det igen. Vi gør det igen! 1032 01:07:08,272 --> 01:07:09,565 Mit spørgsmål er nemt. 1033 01:07:09,649 --> 01:07:12,109 Er du overbevist om, at du har vundet 1034 01:07:12,193 --> 01:07:14,153 mere sikkert end de andre gange? 1035 01:07:14,237 --> 01:07:18,574 Jeg mener, jeg vandt denne kamp mere sikkert. 1036 01:07:19,075 --> 01:07:20,826 Jeg ved ikke hvad der skete. 1037 01:07:21,118 --> 01:07:24,038 Hvad skal der til for at de lader mig vinde. 1038 01:07:24,121 --> 01:07:25,456 Hvad skete der. 1039 01:07:25,540 --> 01:07:27,375 Godaften 1040 01:07:27,458 --> 01:07:31,587 Tak for endnu en mulighed. 1041 01:07:31,754 --> 01:07:33,339 Jeg ved det, 1042 01:07:34,215 --> 01:07:35,508 jeg gjorde mit bedste 1043 01:07:35,591 --> 01:07:41,013 men folks forventninger er... 1044 01:07:41,097 --> 01:07:46,185 Kampen skete ikke, men tak. 1045 01:07:50,773 --> 01:07:54,110 Efter kampen drømte jeg. 1046 01:07:56,362 --> 01:07:58,239 Jeg var i en jungle. 1047 01:07:58,906 --> 01:08:01,409 Jeg så lyset klarere end solen. 1048 01:08:02,034 --> 01:08:05,496 Det trænger ind i mine ben og min krop. 1049 01:08:06,330 --> 01:08:08,416 Jeg hørte Guds stemme. 1050 01:08:08,666 --> 01:08:10,418 Han sagde til mig, 1051 01:08:10,835 --> 01:08:14,714 "Søn, hvorfor forlader du mig? 1052 01:08:15,131 --> 01:08:17,550 "Hvorfor går du væk fra mig?" 1053 01:08:18,676 --> 01:08:24,307 Jeg vågnede, og da jeg rørte mit hår og min pude, 1054 01:08:24,807 --> 01:08:26,350 var det vådt, 1055 01:08:26,434 --> 01:08:28,728 af tårer, jeg græder. 1056 01:08:28,811 --> 01:08:32,106 Jeg fortalt ham, du er nødt til at forlade alt det... 1057 01:08:32,189 --> 01:08:33,858 De verdslige ting, 1058 01:08:33,941 --> 01:08:37,153 så spilleriet... 1059 01:08:40,531 --> 01:08:42,408 At have en... 1060 01:08:42,491 --> 01:08:45,494 At være utro, alt dette, så, 1061 01:08:45,578 --> 01:08:47,663 man må ændre det. 1062 01:08:48,456 --> 01:08:52,210 Jeg fortalte ham, at du nu en af Guds nye skabelser. 1063 01:08:52,293 --> 01:08:55,087 En ny mand, en forandret mand, så... 1064 01:08:55,171 --> 01:08:58,090 Du må hellere droppe de ting. 1065 01:09:01,802 --> 01:09:05,640 Ja, jeg ejede et casino som jeg solgte. 1066 01:09:05,723 --> 01:09:08,434 Jeg ejede en bar, som jeg også solgte, 1067 01:09:08,517 --> 01:09:14,065 stoppede med at drikke, stoppede med at hygge med vennerne, 1068 01:09:14,148 --> 01:09:18,444 og jeg stoppede med at sætte alt på spil. 1069 01:09:18,527 --> 01:09:23,032 Jeg vil følge Guds ord. 1070 01:09:24,367 --> 01:09:28,496 Jeg håber, eller jeg tror, at man skal dette 1071 01:09:28,579 --> 01:09:33,084 for at være et godt eksempel for Gud, en god person for folket. 1072 01:09:33,167 --> 01:09:38,005 En god mand, en god far til sine børn, 1073 01:09:39,006 --> 01:09:41,217 og det er det. Det er... 1074 01:09:41,300 --> 01:09:45,429 For familien. Ja, for familien. 1075 01:09:46,389 --> 01:09:49,475 Det er sandt. Det er ægte. 1076 01:09:49,850 --> 01:09:55,439 Så, det er derfor jeg var... Derfor er jeg velsignet. 1077 01:09:56,857 --> 01:10:01,529 Jeg voksede op med boksning. Jeg elsker boksning. 1078 01:10:01,612 --> 01:10:05,950 Men, måske en kamp mere, og så er det slut. 1079 01:10:07,702 --> 01:10:12,748 Efter kampen mod Mayweather, sejr eller nederlag, sidste kamp. 1080 01:10:12,832 --> 01:10:15,418 Vi vinder naturligvis. 1081 01:10:15,501 --> 01:10:18,337 Men efter Mayweather, ja. 1082 01:10:19,672 --> 01:10:21,883 Der er en ting med Manny. 1083 01:10:21,966 --> 01:10:23,676 Når det er tid, er det tid. 1084 01:10:23,759 --> 01:10:27,096 Sagen er, at jeg gik overstyr, 1085 01:10:27,179 --> 01:10:28,723 og jeg betaler for det. 1086 01:10:28,806 --> 01:10:32,518 Så, når det er tid, vil jeg fortælle det til Manny, 1087 01:10:32,602 --> 01:10:34,604 og han vil... 1088 01:10:34,687 --> 01:10:38,399 Med 99% sandsynlighed lytte til mig, 1089 01:10:38,482 --> 01:10:40,651 for vi har respekt for hinanden, 1090 01:10:40,735 --> 01:10:42,987 og han ved jeg er en ærlig mand 1091 01:10:43,070 --> 01:10:46,032 og jeg ville aldrig lyve for ham. 1092 01:10:46,115 --> 01:10:49,535 Så, hvis jeg ser, at han bliver langsommere eller falder, 1093 01:10:49,660 --> 01:10:52,121 første gang jeg ser det, er det forbi. 1094 01:10:52,205 --> 01:10:54,832 I vores samtaler 1095 01:10:54,916 --> 01:11:00,922 har han fortalt at han stopper i 2013. 1096 01:11:01,005 --> 01:11:04,217 Så jeg forventer, at efter Bradley kampen, 1097 01:11:04,300 --> 01:11:07,178 har han sikkert 3 kampe mere tilbage, 1098 01:11:07,261 --> 01:11:08,971 og så er det slut. 1099 01:11:09,055 --> 01:11:11,766 Manny er en hund, der løber uden at stoppe 1100 01:11:11,849 --> 01:11:14,810 eller en væddeløbshest, eller andet som dem. 1101 01:11:16,145 --> 01:11:21,484 Det er bare business, udnytter dig, smider dig væk, 1102 01:11:21,901 --> 01:11:23,152 og finder næste fyr. 1103 01:11:23,236 --> 01:11:27,740 Gør ham klar, promote ham, gør ham til den næste indenfor boksning og... 1104 01:11:32,370 --> 01:11:34,956 Selvom Manny trækker sig, er jeg der stadig. 1105 01:11:35,039 --> 01:11:38,209 Så længe han vil have mig i nærheden, så er jeg der. 1106 01:11:38,668 --> 01:11:40,962 Jeg bruger meget tid på Filippinerne, 1107 01:11:41,045 --> 01:11:42,463 selvom han ikke bokser. 1108 01:11:42,547 --> 01:11:45,174 Det jeg ønsker og det jeg stræber efter 1109 01:11:45,258 --> 01:11:47,760 er at være i en position, 1110 01:11:47,843 --> 01:11:51,514 for at kunne supplere Mannys løn så han kan have den livsstil, 1111 01:11:51,597 --> 01:11:55,226 når vi ikke tjener 60 eller 70 millioner om året. 1112 01:11:56,018 --> 01:11:58,271 Til ham og hans familie. 1113 01:11:58,521 --> 01:12:00,481 Jeg er glad på hans vegne. 1114 01:12:00,565 --> 01:12:03,234 Jeg håber for ham, han ikke bliver udnyttet, 1115 01:12:03,317 --> 01:12:05,611 og at han får lov til at lave sit eget. 1116 01:12:05,695 --> 01:12:07,530 Og gøre hvad han har lyst til. 1117 01:12:07,613 --> 01:12:11,117 Hvis han vil ændre sit liv, fokusere på sin politik, 1118 01:12:11,200 --> 01:12:13,786 og sin religion, så er jeg glad for ham. 1119 01:12:13,870 --> 01:12:17,373 Men han er ikke bare min lønseddel, som han er for de fyre. 1120 01:12:17,874 --> 01:12:23,462 Folk har spurgt mig, hvorfor jeg matchede Timothy 1121 01:12:23,546 --> 01:12:25,131 med Manny Pacquiao. 1122 01:12:25,214 --> 01:12:28,217 Timothy Bradley har hurtige hænder, 1123 01:12:28,301 --> 01:12:30,011 hurtig på fødderne, 1124 01:12:30,094 --> 01:12:32,346 han har planen 1125 01:12:32,430 --> 01:12:36,976 for at kunne være på niveau med Manny. 1126 01:12:37,643 --> 01:12:39,437 Det er vigtigt for Bob. 1127 01:12:39,520 --> 01:12:41,647 Det er det eneste som er vigtigt. 1128 01:12:41,731 --> 01:12:43,399 Hvis du er min bokser, 1129 01:12:43,482 --> 01:12:45,192 og du taber, vinder jeg. 1130 01:12:45,276 --> 01:12:47,778 Jeg får 30% af dig, og 30% fra ham. 1131 01:12:47,862 --> 01:12:50,489 Jeg får hele kagen. Jeg får det hele. 1132 01:12:50,573 --> 01:12:53,451 Du kommer med en vinder, og går med en vinder. 1133 01:12:53,534 --> 01:12:55,286 Du taber ikke. 1134 01:12:59,707 --> 01:13:05,546 En nat, den utrolige oplevelse Pacquiao har givet os, 1135 01:13:05,630 --> 01:13:08,382 den ødelæggende ubesejrede strike, 1136 01:13:08,466 --> 01:13:10,801 i den tunge vægtklassen, 1137 01:13:10,885 --> 01:13:12,887 er slut. 1138 01:13:12,970 --> 01:13:17,350 Vil det lykkedes Tim Bradley i aften? 1139 01:13:18,768 --> 01:13:21,395 Hård venstre af Pacquiao. 1140 01:13:21,479 --> 01:13:23,773 Rundens bedste slag indtil videre. 1141 01:13:24,857 --> 01:13:27,568 Endnu en hurtig venstre på Tim Bradleys kæbe. 1142 01:13:27,652 --> 01:13:29,612 To til Pacquiao. 1143 01:13:29,695 --> 01:13:31,364 De bedste slag i kampen. 1144 01:13:31,447 --> 01:13:34,075 Endnu en lige venstre. 1145 01:13:35,576 --> 01:13:37,245 Indtil videre er forskellen 1146 01:13:37,328 --> 01:13:39,372 Pacquiao kan skade Bradley. 1147 01:13:39,455 --> 01:13:43,334 Bradley ligner ikke en der kan gøre gengæld. 1148 01:13:49,966 --> 01:13:51,801 Det er Pacquiaos vrede. 1149 01:13:51,884 --> 01:13:53,219 Højre hook. 1150 01:13:53,302 --> 01:13:55,388 Han dukker sig for at overleve. 1151 01:13:55,471 --> 01:14:00,101 Manny Pacquiao viser hvordan magtfordelingen er. 1152 01:14:00,184 --> 01:14:03,271 Hvordan er det mon for en verdensmester som Bradley, 1153 01:14:03,354 --> 01:14:07,358 ubesejret i sin storhedstid, at møde en fyr på det rette tidspunkt, 1154 01:14:07,441 --> 01:14:10,987 kæmpe så hårdt du kan, og det er stadig ikke nok. 1155 01:14:11,070 --> 01:14:13,030 Og tabe hver runde. 1156 01:14:16,242 --> 01:14:21,581 Scoren er omkring 1-15, 1-13, til Pacquiao. 1157 01:14:21,956 --> 01:14:25,126 1-15, 1-13 1158 01:14:25,209 --> 01:14:26,961 til Bradley. 1159 01:14:27,795 --> 01:14:31,257 Og 1-15, 1-13 1160 01:14:31,340 --> 01:14:34,677 og vinderen. 1161 01:14:34,760 --> 01:14:40,099 en ny WBO verdensmester, 1162 01:14:40,182 --> 01:14:41,767 Ørkenstormen, 1163 01:14:41,851 --> 01:14:46,314 Timothy 1164 01:14:46,397 --> 01:14:50,234 Bradley! 1165 01:14:50,943 --> 01:14:53,029 Jeg kan ikke tro mine egne øjne. 1166 01:14:53,112 --> 01:14:57,158 Og jeg tror det er en fuldkommen fejlagtig beslutning. 1167 01:14:57,241 --> 01:15:00,286 Jeg har ingen kommentarer. Jeg er forvirret. 1168 01:15:00,369 --> 01:15:04,165 Timonthy Bradley har vundet en vigtig sejr 1169 01:15:04,248 --> 01:15:08,127 mod Manny Pacquiao. Guderne må vide hvordan. 1170 01:15:08,419 --> 01:15:12,590 Respekterede folk dømte den til 11 til 1, 10-2 1171 01:15:12,673 --> 01:15:16,177 og de hørte scoren, som vi hørte det i aften, 1172 01:15:16,260 --> 01:15:18,721 og det er ufatteligt. 1173 01:15:18,804 --> 01:15:21,682 Det vi så i aften var latterligt. 1174 01:15:21,766 --> 01:15:25,061 Det er den eneste måde at beskrive det. Latterligt. 1175 01:15:25,144 --> 01:15:27,772 Det var ikke en tæt kamp. 1176 01:15:27,855 --> 01:15:31,525 Jeg er glad på Tims vegne, for han er en dejlig ung mand. 1177 01:15:31,609 --> 01:15:34,278 Og han kan tjene en masse penge nu. 1178 01:15:46,916 --> 01:15:49,043 Vær ikke ked af det. 1179 01:15:49,126 --> 01:15:51,546 Tak Gud, pris Gud. 1180 01:15:51,629 --> 01:15:55,174 Gud har en god plan. Gud har en god plan for dette. 1181 01:15:57,635 --> 01:16:00,054 Guds plan er større end vi ved. 1182 01:16:00,137 --> 01:16:01,764 -Amen. -Amen. 1183 01:16:01,847 --> 01:16:05,685 Guds plan er bedre end vores. 1184 01:16:05,768 --> 01:16:08,938 Ok? Ikke være skuffet. Glæd dig. 1185 01:16:09,021 --> 01:16:11,899 Vær glad og tilfreds, ok? 1186 01:16:17,572 --> 01:16:19,782 Det er sådan vi elsker boksning. 1187 01:16:23,411 --> 01:16:24,829 Men, 1188 01:16:24,954 --> 01:16:26,122 du ved, 1189 01:16:26,205 --> 01:16:30,001 jeg respekterer beslutningen. 1190 01:16:31,168 --> 01:16:32,587 Men, 1191 01:16:33,087 --> 01:16:37,508 Jeg mener 100%, jeg vandt den kamp, det er ok. 1192 01:16:41,596 --> 01:16:44,056 Men, inderst inde, 1193 01:16:44,223 --> 01:16:46,267 ved du hvem der vandt. 1194 01:16:46,350 --> 01:16:49,770 Det er ok, en del af spillet. Vi accepterer det. 1195 01:16:49,854 --> 01:16:51,314 Så.... 1196 01:16:53,733 --> 01:16:56,444 Jeg er her stadig, jeg kan slås. 1197 01:16:56,569 --> 01:16:58,154 Jeg kan slås. 1198 01:16:58,237 --> 01:16:59,739 Og, 1199 01:17:00,114 --> 01:17:03,201 vi ses igen. Tak, mange tak. 1200 01:17:06,287 --> 01:17:08,539 Boksning er en grusom sport. 1201 01:17:08,623 --> 01:17:12,376 Du efterlader blod, hjerte og sjæl på gulvet. 1202 01:17:12,460 --> 01:17:15,546 Men du kan ikke altid kontrollere din skæbne. 1203 01:17:17,298 --> 01:17:21,761 I verdens øjne slog Manny Pacquiao sin modstander. 1204 01:17:22,386 --> 01:17:26,432 Men, når sejren er stjålet fra dig, hvad er der så tilbage? 1205 01:17:28,226 --> 01:17:31,979 Nederlag er altid et minde om, hvad der er vigtigt i livet. 1206 01:17:33,356 --> 01:17:37,735 Dit folk, din familie, din tro. 1207 01:17:37,944 --> 01:17:41,113 Vi er her for at rose og tilbede Gud, 1208 01:17:41,197 --> 01:17:44,700 ikke kun for hr. Pacquiao, men i Hans åsyn. 1209 01:17:44,784 --> 01:17:49,789 Han er til for folket, for at sprede evangeliet om Gud. 1210 01:17:53,125 --> 01:17:56,754 Han inspirerer unge mennesker, fordi han kom fra ingenting. 1211 01:17:56,837 --> 01:17:58,965 Han havde ikke et navn før. 1212 01:17:59,048 --> 01:18:03,177 Så blev han en af de største her, en af de største i verden. 1213 01:18:08,015 --> 01:18:11,435 Så længe han vil slås, kan han gøre begge ting, 1214 01:18:11,519 --> 01:18:13,604 fordi han stadig har sit potentiale. 1215 01:18:13,688 --> 01:18:17,817 Men, han kan også bruges i ministeriet pga. hans indflydelse. 1216 01:18:22,863 --> 01:18:25,616 Som, det der skete for mig i min sidste kamp. 1217 01:18:25,700 --> 01:18:30,705 Jeg bad. Jeg troede 100%... 1218 01:18:30,788 --> 01:18:32,790 ...på at jeg ville vinde, jeg bad. 1219 01:18:32,874 --> 01:18:34,834 Men hvad skete der for mig? 1220 01:18:34,917 --> 01:18:36,168 Du så resultatet. 1221 01:18:36,252 --> 01:18:39,380 Men jeg var ikke ked af det. 1222 01:18:40,715 --> 01:18:46,679 Fordi, det som er vigtigt for mig, er mit forhold til Gud. 1223 01:18:49,181 --> 01:18:51,684 Før kunne jeg ikke modstå djævelen... 1224 01:18:51,767 --> 01:18:53,936 Når sexede kvinder gik forbi... 1225 01:18:54,020 --> 01:18:57,356 Mine øjne ville følge dem... 1226 01:18:57,440 --> 01:19:01,360 Men nu da jeg har en stærk tro. 1227 01:19:01,485 --> 01:19:06,324 Jeg styrker min tro. Jeg ser ikke andre kvinder. 1228 01:19:06,449 --> 01:19:11,370 Men den eneste og smukkeste kvinde jeg ser er min kone. 1229 01:19:19,837 --> 01:19:23,049 Jeg er glad for at folk ser op til ham. 1230 01:19:24,592 --> 01:19:26,260 At være bibel ambassadør er 1231 01:19:26,344 --> 01:19:30,431 noget jeg kan være stolt af ham for evigt. 1232 01:19:32,350 --> 01:19:34,101 Men det vigtigste er, 1233 01:19:34,185 --> 01:19:37,396 at han opfordrer folk til at læse biblen, 1234 01:19:37,480 --> 01:19:39,607 at være en god leder for landet. 1235 01:19:39,690 --> 01:19:43,152 En god embedsmand. 1236 01:19:47,740 --> 01:19:50,201 Kan jeg gøre en forskel? 1237 01:19:51,953 --> 01:19:54,163 Hvad giver livet mening? 1238 01:19:58,918 --> 01:20:02,880 Jeg kom fra ingenting, og nu er jeg alle steder. 1239 01:20:07,510 --> 01:20:10,096 Men vi er alle blot mænd. 1240 01:20:13,099 --> 01:20:15,184 Vi er ikke perfekte. 1241 01:20:23,317 --> 01:20:26,946 Jeg lærer stadig hvad Guds plan er for mig. 1242 01:20:27,280 --> 01:20:31,993 PACQUIAO VS MARQUEZ IV 8. DECEMBER 2012 1243 01:21:48,027 --> 01:21:51,072 Boksning giver folk magt og håb. 1244 01:21:53,032 --> 01:21:55,576 Boksning har givet mig min stemme. 1245 01:21:58,287 --> 01:22:00,122 Men hvorfor bokser jeg? 1246 01:22:01,332 --> 01:22:03,000 Hvorfor slås jeg? 1247 01:22:07,004 --> 01:22:09,006 Er det mit sande formål? 1248 01:22:13,386 --> 01:22:15,221 Jeg ved hvem jeg er. 1249 01:22:17,306 --> 01:22:18,849 Jeg er en fighter. 1250 01:22:22,186 --> 01:22:25,064 Uanset hvad livet bringer, 1251 01:22:26,607 --> 01:22:28,818 uanset hvilken arena jeg går ind i, 1252 01:22:30,653 --> 01:22:34,031 vil jeg altid være en fighter. 1253 01:22:46,252 --> 01:22:50,590 Den 18. maj 2013 blev Manny genvalgt til kongressen for endnu en periode. 1254 01:22:52,967 --> 01:22:55,720 Efter et år væk fra boksning er Manny tilbage. 1255 01:22:55,803 --> 01:22:57,680 Han vandt og dedikerede kampen 1256 01:22:57,763 --> 01:22:59,432 til de dræbte af tyfonen. 1257 01:23:00,016 --> 01:23:02,268 Ingen har endnu besejret hans rekord 1258 01:23:02,351 --> 01:23:04,437 for flest VM titler i 8 ligaer, 1259 01:23:04,520 --> 01:23:06,939 som stadig er i Guinness Rekordbog. 1260 01:23:07,940 --> 01:23:12,194 Han fortsætter med at kæmpe. 1261 01:27:19,275 --> 01:27:21,152 FILMEN ER TILEGNET FILIPPINERNE 1262 01:27:21,235 --> 01:27:23,696 Og alle der forsørger deres familier.