1
00:00:00,000 --> 00:00:01,655
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:01,658 --> 00:00:03,894
- Hai visto J.P.?
- Cosa ti ha detto?
3
00:00:03,918 --> 00:00:05,790
Stava solo cercando di scusarsi.
4
00:00:05,801 --> 00:00:07,378
Non ti avvicinare a lui, intesi?
5
00:00:07,716 --> 00:00:10,943
- Perché dovrei volermi avvicinare a lui?
- Dico solo di stargli alla larga.
6
00:00:10,957 --> 00:00:13,003
Ho bisogno di aiuto, mi serve del sangue.
7
00:00:13,104 --> 00:00:15,360
Non se ne parla. No, non lo farò mai.
8
00:00:15,480 --> 00:00:16,832
Sono stato sospeso.
9
00:00:17,017 --> 00:00:19,776
- Senti, devi chiamare tuo padre.
- Veniamo al sodo, ok?
10
00:00:19,856 --> 00:00:22,148
Giusto. Volevi chiedermi un favore.
11
00:00:22,218 --> 00:00:24,652
E non è per me. E' per Alex.
12
00:00:25,080 --> 00:00:26,702
- C'è papà?
- No.
13
00:00:26,708 --> 00:00:28,064
Ti ho aiutato io, Will.
14
00:00:28,077 --> 00:00:30,146
Dopo che sei andato via,
ci ho litigato per tutta la notte
15
00:00:30,156 --> 00:00:31,967
solo per fargli fare quella telefonata.
16
00:00:31,984 --> 00:00:33,444
E perché l'avresti fatto?
17
00:00:33,447 --> 00:00:34,877
Perché Warren Rush...
18
00:00:34,970 --> 00:00:37,487
non dovrebbe ottenere quello che vuole
ogni singola volta, no?
19
00:00:37,607 --> 00:00:38,786
Certo che no.
20
00:00:43,011 --> 00:00:44,402
Vattene via.
21
00:00:47,176 --> 00:00:48,187
Will?
22
00:00:51,198 --> 00:00:52,210
Corrine.
23
00:00:53,196 --> 00:00:54,210
Aspetta.
24
00:01:08,574 --> 00:01:10,301
Ehi, cosa ci fai qui?
25
00:01:10,310 --> 00:01:11,475
Posso entrare?
26
00:01:12,081 --> 00:01:13,089
Sì.
27
00:01:14,154 --> 00:01:15,408
Che ore sono?
28
00:01:16,247 --> 00:01:19,248
E' presto, mi dispiace.
Non avevo un altro posto in cui andare.
29
00:01:20,568 --> 00:01:22,002
Posso avere della vodka?
30
00:01:23,379 --> 00:01:24,382
Sì...
31
00:01:24,756 --> 00:01:25,759
certo.
32
00:01:28,949 --> 00:01:30,824
Va bene, cos'è successo?
33
00:01:31,900 --> 00:01:33,264
Tuo padre sa tutto.
34
00:01:36,751 --> 00:01:38,878
Tutto? Cosa, in particolare?
35
00:01:39,382 --> 00:01:40,855
Che siamo andati a letto insieme.
36
00:01:42,989 --> 00:01:45,094
E come l'ha scoperto?
37
00:01:45,549 --> 00:01:46,765
Gliel'ho detto io.
38
00:01:50,234 --> 00:01:52,797
Sa che sei venuta qui?
Gli hai detto anche questo?
39
00:01:53,262 --> 00:01:54,264
No.
40
00:02:03,384 --> 00:02:04,787
Buongiorno, dottor Rush.
41
00:02:06,251 --> 00:02:07,974
Pensi di restare qui?
42
00:02:08,497 --> 00:02:09,966
Non sapevo dove andare.
43
00:02:10,298 --> 00:02:13,558
Dove metto i bagagli
della bella signora, dottor Rush?
44
00:02:13,896 --> 00:02:16,186
Arturo, lei è la mia matrigna.
45
00:02:16,209 --> 00:02:18,854
Arturo, ti presento Corrine.
Corrine, lui è Arturo.
46
00:02:18,857 --> 00:02:21,380
Grazie mille, a posto così.
47
00:02:21,922 --> 00:02:22,925
Grazie.
48
00:02:26,246 --> 00:02:27,252
Va bene...
49
00:02:27,771 --> 00:02:29,212
perché gliel'hai detto?
50
00:02:29,768 --> 00:02:32,676
- L'aveva capito?
- Come, Corrine? Non capisco.
51
00:02:32,697 --> 00:02:35,982
Per come mi sono comportata ultimamente.
Mi ha chiesto se c'era qualcun altro.
52
00:02:35,986 --> 00:02:38,475
- Beh, dovevi mentire.
- L'ho fatto.
53
00:02:38,552 --> 00:02:40,484
Ma l'ha capito, sai com'è fatto, Will.
54
00:02:40,530 --> 00:02:42,871
Sì, va bene, ma non capisco,
come è saltato fuori...
55
00:02:42,885 --> 00:02:44,097
il mio nome?
56
00:02:44,195 --> 00:02:45,417
Non subito.
57
00:02:46,171 --> 00:02:47,336
Ma poi ha cominciato...
58
00:02:47,347 --> 00:02:49,545
a martellarmi con i nomi dei suoi amici...
59
00:02:49,551 --> 00:02:51,953
delle persone che conosciamo.
Ho sempre risposto di no.
60
00:02:51,971 --> 00:02:53,972
E, poi cosa... ha buttato lì il mio nome?
61
00:02:53,986 --> 00:02:55,020
Alla fine...
62
00:02:55,027 --> 00:02:56,027
sì.
63
00:02:56,299 --> 00:02:57,323
Perché?
64
00:02:57,328 --> 00:02:59,308
Perché parlo molto di te.
65
00:03:00,280 --> 00:03:01,293
L'aveva già notato.
66
00:03:01,321 --> 00:03:03,345
- Che parli molto di me?
- Sì.
67
00:03:03,439 --> 00:03:05,046
Pensa che io sia dalla tua parte.
68
00:03:05,526 --> 00:03:06,607
Mi dispiace.
69
00:03:07,581 --> 00:03:08,932
Non sono riuscita a nasconderlo.
70
00:03:12,513 --> 00:03:15,444
Sei sicura che non sappia che si venuta qui?
71
00:03:15,475 --> 00:03:17,076
Non so come possa saperlo.
72
00:03:20,222 --> 00:03:21,229
Sì?
73
00:03:24,152 --> 00:03:25,290
Chi è?
74
00:03:31,774 --> 00:03:32,777
Papà?
75
00:04:14,681 --> 00:04:16,794
- Buone notizie.
- Dimmi.
76
00:04:17,004 --> 00:04:19,582
A differenza dei controlli medici
che hai fatto ogni tanto,
77
00:04:19,638 --> 00:04:21,630
questa volta hai fatto bene a venire.
78
00:04:22,474 --> 00:04:25,262
Alla fine l'ho trovato,
qualcosa che non va in te, la prova
79
00:04:25,282 --> 00:04:26,306
che sei umano.
80
00:04:26,369 --> 00:04:28,804
- Una buona notizia, no?
- Allora, che cos'ho?
81
00:04:28,829 --> 00:04:32,495
- La pancreatite? L'anemia aplastica?
- Calma, amico. Non è nulla di strano.
82
00:04:32,510 --> 00:04:34,858
- Allora, qual è il problema?
- Beh, per iniziare...
83
00:04:34,876 --> 00:04:37,162
la tua pressione è incredibilmente alta.
84
00:04:37,255 --> 00:04:39,725
- Quanto?
- 170 su 110.
85
00:04:39,739 --> 00:04:42,635
Poi c'è la tachicardia sinusale...
86
00:04:42,638 --> 00:04:45,518
e il tuo complesso QRS
ha un tracciato troppo ampio.
87
00:04:45,638 --> 00:04:46,682
Stronzate.
88
00:04:46,880 --> 00:04:48,259
Guarda pure.
89
00:04:48,427 --> 00:04:49,704
Hai problemi a dormire?
90
00:04:49,797 --> 00:04:50,847
No, se prendo i farmaci.
91
00:04:50,887 --> 00:04:54,184
- Sensazioni di panico o paura?
- Certo, ora. Qual è il punto?
92
00:04:54,207 --> 00:04:56,173
I tuoi sintomi puntano
a una cosa sola, Rush.
93
00:04:56,198 --> 00:04:57,288
Illuminami.
94
00:04:57,528 --> 00:04:58,541
L'ansia.
95
00:05:00,805 --> 00:05:01,809
Cosa?
96
00:05:07,596 --> 00:05:09,221
Ti è successo qualcosa di recente?
97
00:05:09,531 --> 00:05:11,256
- No.
- Sembrerebbe di sì.
98
00:05:11,266 --> 00:05:12,650
Non è successo nulla.
99
00:05:13,901 --> 00:05:17,362
L'ansia non va presa alla leggera, Rush.
Ascolta, ti parlo da amico.
100
00:05:17,366 --> 00:05:20,545
Non la sto prendendo alla leggera.
Non sono ansioso.
101
00:05:20,560 --> 00:05:23,314
- Il tuo corpo dice il contrario.
- Beh, allora sta mentendo.
102
00:05:23,330 --> 00:05:25,727
Ok, sai cosa? Fai quattro chiacchiere
col tuo corpo
103
00:05:25,728 --> 00:05:27,357
e digli di prendersi un giorno libero.
104
00:05:27,921 --> 00:05:29,165
Ordine del medico.
105
00:05:57,079 --> 00:05:58,089
Kenny.
106
00:06:02,157 --> 00:06:04,330
Dottor Rush, è un po' presto per lei, no?
107
00:06:04,356 --> 00:06:06,841
Sì, lo so, mi sono preso
un giorno libero. Assurdo, no?
108
00:06:07,077 --> 00:06:10,038
Ho sempre pensato che lei fosse uno squalo,
in continuo movimento. Sempre.
109
00:06:10,158 --> 00:06:12,950
Sì, beh, oggi è l'eccezione
che conferma la regola.
110
00:06:14,420 --> 00:06:16,791
Vedo che Jordana Rourke
pernotta qui, di nuovo.
111
00:06:16,911 --> 00:06:18,815
Sì. I suoi film sono pieni di violenza.
112
00:06:18,833 --> 00:06:19,839
Già.
113
00:06:20,286 --> 00:06:22,905
Sai se viaggia sola questo fine settimana?
114
00:06:23,263 --> 00:06:25,240
- No, ma posso chiedere...
- No, no, no.
115
00:06:25,305 --> 00:06:26,743
Va bene, va bene così. Posso...
116
00:06:27,427 --> 00:06:29,241
anche rischiarla, a dire il vero.
117
00:06:31,791 --> 00:06:33,044
Sai cosa fare.
118
00:06:47,910 --> 00:06:48,914
Ehi.
119
00:06:51,107 --> 00:06:52,602
Will Rush.
120
00:06:52,791 --> 00:06:55,095
Mi chiedevo quanto ti ci volesse
per venire qui a salutarmi.
121
00:06:55,105 --> 00:06:56,994
Stavo aspettando un invito.
122
00:06:57,264 --> 00:06:59,661
Ti va di metterti al riparo
da questo sole bollente?
123
00:07:00,636 --> 00:07:02,518
E' sempre così facile per te?
124
00:07:03,073 --> 00:07:07,212
Con la maggior parte delle donne
è infallibile. Con te, non ancora.
125
00:07:07,907 --> 00:07:10,171
Ho sempre apprezzato
la tua disinvoltura, Rush.
126
00:07:10,291 --> 00:07:12,373
- Ce l'hai, uno smoking?
- Tu che dici?
127
00:07:12,539 --> 00:07:15,602
Blu notte, proprio come quello indossato
da Daniel Craig in Skyfall.
128
00:07:15,874 --> 00:07:18,380
Prendine uno nuovo. Un Tom Ford nero.
129
00:07:18,641 --> 00:07:21,937
- Stasera mi porti alla prima del mio film.
- Davvero? Che fortuna.
130
00:07:22,704 --> 00:07:23,756
Vedremo.
131
00:07:23,857 --> 00:07:26,734
Ci vediamo all'ingresso.
Alle 6.30... puntuale.
132
00:07:28,454 --> 00:07:29,454
Benissimo.
133
00:07:30,233 --> 00:07:32,003
Potresti anche ottenere ciò che desideri...
134
00:07:35,114 --> 00:07:36,325
Warren Rush...
135
00:07:36,515 --> 00:07:39,014
non dovrebbe ottenere quello che vuole
ogni singola volta, no?
136
00:07:40,783 --> 00:07:43,343
Lo porto in camera della signora Rourke
o nella sua?
137
00:07:43,344 --> 00:07:45,367
In nessuna delle due. Mettilo in fresco.
138
00:07:45,913 --> 00:07:47,344
Non voglio giorni liberi.
139
00:07:47,697 --> 00:07:49,554
- Perché no?
- Perché avevi ragione, Kenny.
140
00:07:49,574 --> 00:07:50,666
Sono uno squalo.
141
00:07:51,276 --> 00:07:52,515
In continuo movimento.
142
00:07:52,550 --> 00:07:54,350
Rush 1x05
"Where Is My Mind?"
143
00:07:54,351 --> 00:07:56,851
Traduzione e Synch: Joe9.4, Cerrets
Sakajawea, Maikya, Laveracy
144
00:07:56,852 --> 00:07:58,352
Revisione: Laveracy
www.subsfactory.it
145
00:08:31,574 --> 00:08:32,615
Sei in ritardo.
146
00:08:32,887 --> 00:08:35,223
Non posso essere in ritardo.
E' il mio giorno libero.
147
00:08:35,255 --> 00:08:36,836
Non dovrei neanche essere qui.
148
00:08:38,189 --> 00:08:40,320
- Che ti serve?
- Chi ti ha mandato dei fiori?
149
00:08:40,924 --> 00:08:42,483
- Non sono per te?
- No!
150
00:08:42,484 --> 00:08:44,224
No, suppongo sia stato
il giovane Lucas, ma...
151
00:08:44,225 --> 00:08:46,155
forza, vediamo cosa dice.
152
00:08:48,557 --> 00:08:49,663
Non lo hai letto?
153
00:08:49,664 --> 00:08:51,726
Certo che no, rispetto i tuoi spazi.
154
00:08:51,965 --> 00:08:54,925
No, se li rispettassi,
non mi avresti fatta venire di domenica.
155
00:08:55,215 --> 00:08:58,746
- E' per questo che mi hai chiamato?
- No, no, mi serviva solo qualcosa da fare.
156
00:08:59,106 --> 00:09:01,854
- Qual è il problema?
- Niente, voglio solo tenermi occupato.
157
00:09:01,855 --> 00:09:02,855
Beh...
158
00:09:02,895 --> 00:09:04,073
c'è sempre la Yurt.
159
00:09:04,074 --> 00:09:06,514
- Cos'è la Yurt?
- Una start-up tecnologica...
160
00:09:06,515 --> 00:09:08,032
producono un'interfaccia aptica
161
00:09:08,033 --> 00:09:10,844
che ti consente di controllare gli
elettrodomestici in remoto. Fa...
162
00:09:10,845 --> 00:09:12,974
parte dell'"internet delle cose."
163
00:09:12,975 --> 00:09:15,834
Ok, facciamo finta
che abbia capito tutto quello che hai detto.
164
00:09:15,835 --> 00:09:17,196
Posso chiederti...
165
00:09:17,266 --> 00:09:18,424
come fai a saperlo?
166
00:09:18,426 --> 00:09:19,585
Perché leggo?
167
00:09:20,015 --> 00:09:22,880
Comunque, sono settimane che ti chiamano,
gli ho detto che non lavori
168
00:09:22,881 --> 00:09:26,015
- a contratto, ma hanno...
- Va bene, va bene. Digli che sto arrivando.
169
00:09:26,016 --> 00:09:29,585
- E' domenica. Potrebbero non esserci...
- Scrivimi solo dove devo andare.
170
00:09:29,586 --> 00:09:30,875
Sarà fatto.
171
00:09:31,275 --> 00:09:32,324
- Aspetta.
- Sì?
172
00:09:32,325 --> 00:09:34,385
Prima di andare,
devo sapere cosa dice quel biglietto.
173
00:09:35,186 --> 00:09:37,025
Sì, quello che c'è scritto qui...
174
00:09:37,285 --> 00:09:38,865
non sono affari tuoi.
175
00:09:38,866 --> 00:09:40,142
Questa è casa mia Eve,
176
00:09:40,143 --> 00:09:43,416
sono legalmente responsabile
per il contenuto di quel biglietto. Aprilo.
177
00:09:43,565 --> 00:09:44,565
Forza.
178
00:09:44,705 --> 00:09:46,106
Va bene. Hai vinto.
179
00:09:51,274 --> 00:09:52,274
Che c'è?
180
00:09:56,515 --> 00:09:57,725
Sono da parte di J.P.
181
00:10:01,135 --> 00:10:05,165
"Scusa se ti ho colta di sorpresa,
lo capisco benissimo. Pace, J.P."
182
00:10:07,725 --> 00:10:09,045
- Ok, lo chiamo.
- No.
183
00:10:09,375 --> 00:10:10,856
- Che dovrei fare?
- Tu...
184
00:10:11,265 --> 00:10:12,485
non puoi fare niente.
185
00:10:12,646 --> 00:10:13,646
E' a posto.
186
00:10:14,665 --> 00:10:15,665
Ci penso io.
187
00:10:16,905 --> 00:10:17,905
Beh...
188
00:10:17,906 --> 00:10:19,344
almeno, fammeli buttare.
189
00:10:19,345 --> 00:10:20,875
No, no, no, lasciali.
190
00:10:21,054 --> 00:10:22,167
Sono bellissimi.
191
00:10:22,274 --> 00:10:24,535
Non permetterò che la pazzia di un uomo
192
00:10:24,536 --> 00:10:27,294
mi impedisca di godermi
le bellezze della natura. Specialmente...
193
00:10:27,295 --> 00:10:31,645
se qualcuno mi ha negato il piacere delle
ceramiche giapponesi nel mio giorno libero.
194
00:10:33,514 --> 00:10:34,514
Vai.
195
00:10:34,684 --> 00:10:37,004
- Sei sicura?
- Sicurissima, super...
196
00:10:37,005 --> 00:10:38,755
sicura. Ora va', fuori di qui!
197
00:10:39,085 --> 00:10:40,885
Va bene. D'accordo.
198
00:10:42,889 --> 00:10:45,113
E... mi devi comprare uno smoking nuovo.
199
00:10:45,114 --> 00:10:47,275
Un Tom Ford nero... per stasera.
200
00:11:15,904 --> 00:11:18,065
Signor Valchek,
lei ha una compattazione fecale.
201
00:11:18,066 --> 00:11:19,624
- Sa cosa significa?
- Sì...
202
00:11:19,625 --> 00:11:21,274
- che non posso cagare.
- Esatto.
203
00:11:21,275 --> 00:11:23,255
E se non rimuoviamo la materia fecale,
204
00:11:23,256 --> 00:11:25,375
rischia la perforazione del colon.
205
00:11:32,745 --> 00:11:33,825
Cristo.
206
00:11:34,405 --> 00:11:35,915
Faccia pure.
207
00:11:38,275 --> 00:11:40,156
Dove sono i guanti non sterili?
208
00:11:40,944 --> 00:11:42,256
Quelli lunghi.
209
00:11:48,375 --> 00:11:49,375
Ecco a lei.
210
00:11:49,625 --> 00:11:50,635
Grazie.
211
00:11:52,855 --> 00:11:55,055
Posso... parlare un secondo?
212
00:11:56,035 --> 00:11:57,035
Prego.
213
00:11:57,485 --> 00:11:59,574
Signor Valchek, può riposarsi un attimo.
214
00:11:59,575 --> 00:12:00,925
La aspetto...
215
00:12:05,664 --> 00:12:08,855
L'hanno messa in castigo
per la faccenda del sangue sparito, eh?
216
00:12:09,225 --> 00:12:10,375
Lo sa anche lei?
217
00:12:10,490 --> 00:12:11,584
Sta scherzando?
218
00:12:12,504 --> 00:12:15,454
Ha davvero rubato il sangue per salvare
la vita a un membro di una gang?
219
00:12:15,455 --> 00:12:16,775
Suppongo di sì.
220
00:12:17,575 --> 00:12:21,205
E adesso mi danno ogni paziente di merda
che entra dalla porta. In tutti i sensi.
221
00:12:21,206 --> 00:12:24,297
Per quello che vale... tutte le infermiere
pensano che abbia fatto bene.
222
00:12:24,445 --> 00:12:26,806
Prima la chiamavamo
"Dottor Pantaloni Cachi",
223
00:12:27,396 --> 00:12:29,436
adesso invece "Dottor Pericoloso".
224
00:12:29,975 --> 00:12:31,354
"Dottor Pericoloso"?
225
00:12:33,525 --> 00:12:34,535
Mi piace.
226
00:12:37,375 --> 00:12:38,444
Allora, cosa c'è?
227
00:12:38,475 --> 00:12:42,395
A mio fratello hanno appena diagnosticato
un cancro al pancreas al terzo stadio.
228
00:12:42,396 --> 00:12:45,663
Ma... c'è questa nuova medicina,
chiamata Eloxifin.
229
00:12:45,664 --> 00:12:47,654
Raddoppia il tasso
di sopravvivenza di 5 anni.
230
00:12:47,655 --> 00:12:50,053
Sì, ho letto, ma non è stata approvata
negli Stati Uniti.
231
00:12:50,054 --> 00:12:52,336
Lo so. Ma mi chiedevo...
232
00:12:52,395 --> 00:12:55,455
visto quanto è successo
con la faccenda del sangue, se...
233
00:12:55,875 --> 00:12:57,046
aveva qualche...
234
00:12:58,235 --> 00:12:59,376
aggancio?
235
00:13:02,116 --> 00:13:04,465
Allora, prima di tutto,
non ho quel tipo di agganci.
236
00:13:04,855 --> 00:13:06,245
E anche se li avessi...
237
00:13:07,404 --> 00:13:08,404
mi dispiace.
238
00:13:08,405 --> 00:13:09,704
Non fa niente...
239
00:13:09,816 --> 00:13:11,016
dovevo chiederglielo.
240
00:13:11,404 --> 00:13:13,005
Mi hanno appena reintegrato.
241
00:13:24,145 --> 00:13:26,074
Allora, vi serve un dottore?
242
00:13:26,075 --> 00:13:27,395
Sì, esatto.
243
00:13:27,504 --> 00:13:30,053
Beh, di solito non mi piace
lavorare a contratto.
244
00:13:30,054 --> 00:13:31,636
Ce l'ha detto la tua assistente.
245
00:13:32,015 --> 00:13:35,315
Certo, ma ho sentito
quello che state facendo qui e ho pensato...
246
00:13:35,845 --> 00:13:38,226
"Sai che c'è?"
" Perché non fare un eccezione?"
247
00:13:38,375 --> 00:13:40,005
Ti interessa la tecnologia aptica?
248
00:13:40,174 --> 00:13:41,174
Sì.
249
00:13:41,175 --> 00:13:42,274
Le tecnologie Cloud?
250
00:13:42,275 --> 00:13:43,805
Assolutamente, sì.
251
00:13:45,435 --> 00:13:47,015
Allora, parliamo di soldi?
252
00:13:48,326 --> 00:13:49,326
Parliamone.
253
00:13:50,435 --> 00:13:51,435
Ok.
254
00:13:51,436 --> 00:13:53,152
- Possiamo offrire...
- 10.000.
255
00:13:53,153 --> 00:13:54,625
10.000 al mese.
256
00:13:55,335 --> 00:13:56,335
10?
257
00:13:56,656 --> 00:13:57,656
Certo.
258
00:13:59,394 --> 00:14:01,885
Beh, io pensavo a qualcosa
più nei pressi dei...
259
00:14:02,634 --> 00:14:03,634
20.
260
00:14:11,404 --> 00:14:12,605
Benvenuto alla Yurt.
261
00:14:13,205 --> 00:14:14,345
Perfetto.
262
00:14:14,505 --> 00:14:15,703
Da dove inizio?
263
00:14:15,704 --> 00:14:17,574
Visto che... sono in servizio adesso.
264
00:14:17,575 --> 00:14:19,774
Non credo che al momento
ci siano problemi medici.
265
00:14:19,775 --> 00:14:21,575
Ne abbiamo di rado, in effetti.
266
00:14:21,776 --> 00:14:22,776
Cosa?
267
00:14:23,585 --> 00:14:26,705
Non capisco. Nessuno si ammala,
ma vi serve un dottore?
268
00:14:26,845 --> 00:14:27,845
Perché?
269
00:14:28,715 --> 00:14:31,003
Facebook ha un dottore.
Google una clinica.
270
00:14:31,004 --> 00:14:32,835
E ora noi... abbiamo te.
271
00:14:35,484 --> 00:14:36,968
Se ci servirai, ti chiameremo.
272
00:14:47,955 --> 00:14:48,955
Stronzi.
273
00:14:51,214 --> 00:14:52,524
# Continuo a dimenticare #
274
00:14:52,525 --> 00:14:55,205
# Che non siamo più innamorati #
275
00:14:56,265 --> 00:14:57,624
# Continuo a dimenticare #
276
00:14:57,625 --> 00:15:01,305
# Che le cose non saranno più come prima #
277
00:15:01,306 --> 00:15:05,765
# Continuo a dimenticare,
come me lo hai fatto capire #
278
00:15:06,315 --> 00:15:08,655
# Continuo a dimenticare tutto #
279
00:15:09,434 --> 00:15:11,934
# Ogni volta che ti avvicini #
280
00:15:13,235 --> 00:15:16,986
# Ogni volta che vedo il tuo sorriso #
281
00:15:26,505 --> 00:15:28,164
Ti prego, dimmi che hai un cliente.
282
00:15:28,396 --> 00:15:29,964
Ne hai appena visti a dozzine.
283
00:15:29,965 --> 00:15:33,415
Dove, alla Yurt? Sì, c'erano due nerd
e una casa gonfiabile.
284
00:15:33,435 --> 00:15:36,496
Ok, beh, sono lieta di offrirti
un'emergenza medica vera e propria.
285
00:15:36,497 --> 00:15:37,504
Finalmente!
286
00:15:37,505 --> 00:15:39,024
Ti mando l'indirizzo. Ciao.
287
00:15:39,025 --> 00:15:40,384
No, no, aspetta, un secondo.
288
00:15:40,385 --> 00:15:43,024
Ho appena negoziato
un contratto astronomico alla Yurt.
289
00:15:43,025 --> 00:15:44,504
20.000 al mese.
290
00:15:44,505 --> 00:15:46,217
Già, ne sarai orgogliosa.
291
00:15:46,465 --> 00:15:49,055
Ti prego, dimmi che ti sei fatto dare
delle stock option.
292
00:15:49,768 --> 00:15:50,968
No, mi sono fatto dare soldi.
293
00:15:50,977 --> 00:15:52,965
Yurt potrebbe essere il nuovo Google.
294
00:15:53,204 --> 00:15:56,561
La massaggiatrice aziendale di Google,
prendeva 400 dollari alla settimana,
295
00:15:56,562 --> 00:15:59,060
e adesso è miliardaria. Sai perché?
296
00:15:59,061 --> 00:16:00,490
Si fece dare delle stock option.
297
00:16:01,025 --> 00:16:04,508
Beh, io dovrei decisamente guadagnare
più della massaggiatrice di Google.
298
00:16:04,568 --> 00:16:05,785
Quello che dico anch'io.
299
00:16:06,007 --> 00:16:09,896
Fammi vedere se riesco a trattare per
le stock option e se ci riesco, dividiamo.
300
00:16:10,266 --> 00:16:12,608
- 50 e 50.
- 80 e 20.
301
00:16:12,609 --> 00:16:15,066
- 60 e 40.
- 70 e 30!
302
00:16:15,101 --> 00:16:16,109
Rush,
303
00:16:16,466 --> 00:16:19,248
è il mio giorno libero,
e sono in giro a comprare smoking.
304
00:16:19,249 --> 00:16:21,340
E va bene. 60 e 40. Ciao.
305
00:16:23,232 --> 00:16:24,251
Ciao.
306
00:16:33,271 --> 00:16:35,653
Bene, quale crede che sia il problema?
307
00:16:35,654 --> 00:16:37,319
Dovrà vedere lei stesso.
308
00:16:40,850 --> 00:16:41,907
Signora Atchinson?
309
00:16:43,195 --> 00:16:44,774
Il dottor Rush è qui per vederla.
310
00:16:45,479 --> 00:16:46,487
Grazie.
311
00:16:48,979 --> 00:16:51,315
Signora Atchinson, come posso aiutarla?
312
00:16:51,573 --> 00:16:52,993
Sono tornati i vermi.
313
00:16:53,252 --> 00:16:55,140
- I vermi?
- Sì, i vermi.
314
00:16:55,820 --> 00:16:58,855
- Dove?
- Sul mio braccio. E' forse cieco?
315
00:16:59,113 --> 00:17:00,121
Posso?
316
00:17:10,335 --> 00:17:11,342
Ok.
317
00:17:14,229 --> 00:17:16,210
Mi dispiace, non vedo niente
318
00:17:16,211 --> 00:17:19,399
- sul suo braccio, figuriamoci dei vermi.
- Sono sotto la pelle.
319
00:17:19,400 --> 00:17:21,507
Esseri viola che si muovono?
320
00:17:21,877 --> 00:17:22,885
Guardi.
321
00:17:28,458 --> 00:17:29,478
Già...
322
00:17:31,784 --> 00:17:33,960
Mi scusa solo un secondo?
323
00:17:37,569 --> 00:17:40,012
Ehi, allora, la situazione è questa.
324
00:17:40,506 --> 00:17:44,029
Soffre di una malattia psicosomatica,
chiamata Sindrome di Morgellons.
325
00:17:44,030 --> 00:17:45,401
Le serve uno strizzacervelli.
326
00:17:45,709 --> 00:17:47,915
Il suo psichiatra è fuori città,
327
00:17:48,533 --> 00:17:50,111
dovevo fare qualcosa.
328
00:17:56,119 --> 00:17:57,139
Signora Atchinson.
329
00:17:57,683 --> 00:18:00,465
Mi dispiace, dovrà trovare
qualcun altro per visitarla.
330
00:18:00,674 --> 00:18:02,369
Non li tirerà fuori?
331
00:18:02,370 --> 00:18:05,677
Beh, non sono qualificato
per eseguire questo tipo di...
332
00:18:06,346 --> 00:18:09,451
- procedura.
- Nessuno capisce.
333
00:18:11,314 --> 00:18:12,324
Nessuno.
334
00:18:14,295 --> 00:18:15,302
Giusto.
335
00:18:16,392 --> 00:18:18,295
Beh, mi... mi dispiace.
336
00:18:18,296 --> 00:18:19,607
Devo andare.
337
00:18:20,778 --> 00:18:23,994
Ma se non li tira fuori,
non farà che peggiorare.
338
00:18:26,338 --> 00:18:27,350
Mi dispiace.
339
00:18:41,026 --> 00:18:42,381
CHIAMATA IN ARRIVO.
CORRINE.
340
00:18:43,608 --> 00:18:44,615
Che?
341
00:18:51,403 --> 00:18:53,516
NUOVO MESSAGGIO.
WILL, SONO CORRINE. TI PREGO CHIAMAMI...
342
00:18:59,722 --> 00:19:01,865
- Ehi, sono io.
- Ehi, Rush. Dimmi.
343
00:19:01,866 --> 00:19:03,473
Sì, mi servono dei biglietti, amico.
344
00:19:03,474 --> 00:19:06,168
- Oggi?
- Sì. Biglietti per l'opera, prima fila.
345
00:19:06,191 --> 00:19:07,620
- Biglietti per l'opera?
- Sì.
346
00:19:07,621 --> 00:19:10,854
Maria, fumo, erba rilassante.
347
00:19:11,289 --> 00:19:14,630
Ti ho capito, fratello. Ma devi venire
da me, va bene? Ti mando l'indirizzo.
348
00:19:14,685 --> 00:19:17,086
Come? Perché non puoi venire in albergo?
349
00:19:17,279 --> 00:19:19,751
- E' domenica, fratello. Ho il giorno libero.
- Cosa?
350
00:19:19,871 --> 00:19:22,549
Giorno libero. Un giorno in cui non lavori.
Dovresti provare qualche volta.
351
00:19:22,669 --> 00:19:25,659
Sì, sì. Forse un giorno lo farò.
Però non oggi.
352
00:19:37,222 --> 00:19:38,506
NUMERO SCONOSCIUTO
353
00:19:42,634 --> 00:19:43,642
Pronto.
354
00:19:44,297 --> 00:19:45,652
Ho cambiato idea.
355
00:19:46,531 --> 00:19:47,538
Sei tu.
356
00:19:47,833 --> 00:19:50,268
- Riguardo cosa?
- Mi metterò un altro vestito.
357
00:19:50,345 --> 00:19:53,673
- Fantastico. Grazie per l'aggiornamento.
- Non è solo un aggiornamento, Rush.
358
00:19:53,683 --> 00:19:55,348
Dovrai prenderti un altro smoking.
359
00:19:55,669 --> 00:19:57,325
- Ti mando i dettagli.
- Cosa?
360
00:19:59,110 --> 00:20:00,527
E' bello parlare con te.
361
00:20:06,397 --> 00:20:09,072
- Ehi, amico, ce l'hai la roba?
- Ehi, fai piano, fratello.
362
00:20:09,686 --> 00:20:10,693
Ok?
363
00:20:10,994 --> 00:20:14,318
- La mia famiglia non sa del mio lavoro.
- Ok. Nemmeno la mia, va tutto bene.
364
00:20:14,319 --> 00:20:16,063
Dai, dai.
365
00:20:17,984 --> 00:20:21,252
- Fai piano.
- Non sono passato a prendere i soldi perché
366
00:20:21,647 --> 00:20:23,321
- devo proprio fumare.
- Ehi, Rush?
367
00:20:23,322 --> 00:20:25,997
- Sì, ci sto attento, ok?
- Non è per quello.
368
00:20:27,419 --> 00:20:28,427
E' mio padre.
369
00:20:30,497 --> 00:20:32,075
Ha qualcosa che non va alle gambe.
370
00:20:32,545 --> 00:20:35,107
Non lo so, pensavo... speravo...
371
00:20:35,700 --> 00:20:37,737
- Cosa? Gli serve un dottore?
- Sì.
372
00:20:38,368 --> 00:20:40,197
Bene! E' qui?
373
00:20:40,889 --> 00:20:42,540
- Aspetta amico. Aspetta!
- Cosa?
374
00:20:43,158 --> 00:20:46,196
Mio padre non va mai dal dottore.
Odia i dottori.
375
00:20:46,197 --> 00:20:48,941
- Non sai quanto lo capisco.
- Sul serio, fratello.
376
00:20:49,584 --> 00:20:51,696
Mi serve il tuo aiuto,
ma devi essere delicato.
377
00:20:52,587 --> 00:20:54,909
Moi? Dai, andiamo.
378
00:20:56,384 --> 00:20:58,690
E così provo una seconda volta.
379
00:21:00,674 --> 00:21:03,184
Niente. Il cuore è ancora fermo,
e penso "Perfetto...
380
00:21:03,185 --> 00:21:05,135
ho appena ucciso Tommy Lasorda".
381
00:21:06,126 --> 00:21:08,493
Capite? Così provo una terza volta.
382
00:21:08,494 --> 00:21:10,897
Collego le placche, le carico.
383
00:21:12,148 --> 00:21:15,823
Stavolta, i suoi occhi si aprono,
mi guarda, io lo guardo...
384
00:21:16,206 --> 00:21:18,160
e poi mi dà un pugno dritto in faccia.
385
00:21:20,003 --> 00:21:21,681
Oh, merda.
386
00:21:24,098 --> 00:21:26,968
Manny ci trova sempre i posti migliori,
ogni stagione.
387
00:21:27,105 --> 00:21:28,656
Proprio dietro la prima base.
388
00:21:28,657 --> 00:21:31,195
- Bello!
- Li amiamo proprio i Dodgers, eh, mijo?
389
00:21:31,196 --> 00:21:32,804
Ehi, anch'io, anch'io.
390
00:21:33,702 --> 00:21:36,369
Ehi, Emiliano, non è che si potrebbe
391
00:21:36,370 --> 00:21:39,062
stappare la roba buona che è laggiù?
392
00:21:45,735 --> 00:21:46,743
Va bene.
393
00:21:56,049 --> 00:21:57,056
Ci penso io.
394
00:22:02,368 --> 00:22:03,561
Emiliano, signore,
395
00:22:05,458 --> 00:22:08,702
non ho potuto fare a meno di notare
che zoppica leggermente.
396
00:22:09,171 --> 00:22:10,973
Le gambe le stanno dando un po' di problemi?
397
00:22:12,822 --> 00:22:15,815
Sente un formicolio alle dita?
398
00:22:15,962 --> 00:22:19,808
- Minzione frequente?
- No, no, non si parla di questo a casa mia.
399
00:22:19,809 --> 00:22:20,817
Va bene.
400
00:22:22,354 --> 00:22:23,793
Ha questi sintomi?
401
00:22:24,548 --> 00:22:26,448
Il formicolio e... il resto.
402
00:22:28,432 --> 00:22:30,690
Qualche volta. A veces.
403
00:22:30,691 --> 00:22:31,698
Perché?
404
00:22:32,490 --> 00:22:34,665
E' probabile che abbia il diabete.
405
00:22:35,968 --> 00:22:37,286
Sa cos'è, vero?
406
00:22:38,959 --> 00:22:41,716
Non è grave. Ce l'hanno in molti.
E' gestibile,
407
00:22:42,874 --> 00:22:45,543
ma... se non prende le medicine giuste,
408
00:22:46,704 --> 00:22:49,423
con il tempo potrebbe
perdere le dita, il piede,
409
00:22:49,543 --> 00:22:51,769
potrebbero perfino doverle
amputare tutta la gamba.
410
00:22:52,096 --> 00:22:55,212
Poi non le sarà più possibile sedersi
in quei bei posti che le trova Manny,
411
00:22:55,213 --> 00:22:57,500
perché lì non c'è l'accesso per i disabili.
412
00:22:57,501 --> 00:22:58,690
Sa cosa intendo?
413
00:23:01,108 --> 00:23:02,115
Senta...
414
00:23:02,336 --> 00:23:06,036
So che non le piace andare dal dottore, ok?
Voglio dire, a chi piace? Avanti.
415
00:23:06,530 --> 00:23:08,966
La metto in contatto con il mio amico Alex.
416
00:23:09,517 --> 00:23:10,536
E' un brav'uomo.
417
00:23:11,552 --> 00:23:12,756
Si prenderà cura di lei.
418
00:23:15,580 --> 00:23:17,654
Credo che i Dodgers andranno
alla grande quest'anno.
419
00:23:19,439 --> 00:23:20,608
Me lo sento.
420
00:23:28,065 --> 00:23:30,115
Andrò da... questo dottore.
421
00:23:31,614 --> 00:23:32,659
Ho la sua parola?
422
00:23:35,442 --> 00:23:36,445
Promesso.
423
00:23:42,429 --> 00:23:43,436
Bene.
424
00:23:53,544 --> 00:23:55,523
- Ehi.
- Cambio di programma.
425
00:23:55,524 --> 00:23:57,481
Sarà meglio che non c'entrino gli smoking.
426
00:23:57,522 --> 00:23:59,569
- Sì, c'entrano gli smoking.
- No.
427
00:23:59,570 --> 00:24:01,983
No. Sono appena stata da Tom Ford.
Ho uno smoking nero,
428
00:24:02,353 --> 00:24:03,754
e l'ho fatto ritoccare su misura.
429
00:24:04,030 --> 00:24:06,966
Fantastico.
Faremo ritoccare anche il Brioni grigio.
430
00:24:06,967 --> 00:24:08,261
No, Rush,
431
00:24:08,262 --> 00:24:10,900
ho passato due ore
ad ascoltare il commesso di Tom Ford
432
00:24:10,901 --> 00:24:12,794
che parlava di Desmond,
il suo cucciolo di puggle.
433
00:24:12,795 --> 00:24:13,764
Non vedo il problema.
434
00:24:13,799 --> 00:24:16,134
Sembrano entrambi assolutamente adorabili.
435
00:24:16,635 --> 00:24:18,524
Basta che lo fai, ok?
436
00:24:23,793 --> 00:24:25,179
Brioni.
437
00:24:25,880 --> 00:24:26,962
Brioni.
438
00:24:57,792 --> 00:25:01,463
Sono anni che proviamo a convincerlo
a farsi vedere da un medico.
439
00:25:01,464 --> 00:25:03,031
Sei il migliore, fratello.
440
00:25:03,700 --> 00:25:05,368
Felice di essere d'aiuto.
441
00:25:09,171 --> 00:25:10,405
Che hai?
442
00:25:11,674 --> 00:25:13,174
Di che parli?
443
00:25:13,775 --> 00:25:15,477
Sei venuto fino a qui.
444
00:25:15,812 --> 00:25:17,513
Hai parlato a mio padre
senza farti pagare.
445
00:25:17,514 --> 00:25:20,416
E stai fumando Purple Urkel,
quando di solito vuoi solo Platinum Jack.
446
00:25:20,417 --> 00:25:22,418
- Qual è il problema?
- Scusa.
447
00:25:25,455 --> 00:25:29,825
Mi sto rilassando, sto seguendo il tuo
consiglio. Calmati. Mamma mia, questo!
448
00:25:29,826 --> 00:25:31,827
Ho bisogno di un favore.
449
00:25:32,862 --> 00:25:33,862
Che vuoi?
450
00:25:33,897 --> 00:25:36,798
Eloxifin. Hai dei contatti?
451
00:25:36,799 --> 00:25:37,800
Aspetta.
452
00:25:38,401 --> 00:25:39,668
E' Alex.
453
00:25:39,703 --> 00:25:40,899
- Il tizio nero?
- Sì,
454
00:25:40,900 --> 00:25:43,739
sta cercando questo
antitumorale, l'Eloxifin.
455
00:25:43,740 --> 00:25:45,807
Conosci qualcuno che ce l'abbia in Messico?
456
00:25:45,841 --> 00:25:47,910
Credi che conosca solo messicani?
457
00:25:47,911 --> 00:25:49,063
Beh...
458
00:25:49,064 --> 00:25:50,512
puoi procurartelo o no?
459
00:25:50,513 --> 00:25:51,780
Chiederò in giro.
460
00:25:52,315 --> 00:25:54,249
Senti, non mi piace essere etichettato.
461
00:25:55,084 --> 00:25:56,085
Ok.
462
00:25:57,019 --> 00:25:58,820
Sì, Manny ci sta lavorando.
463
00:26:00,255 --> 00:26:01,136
- Merda.
- Buttala.
464
00:26:01,137 --> 00:26:03,726
- Devo scappare.
- Cammina.
465
00:26:05,627 --> 00:26:06,995
Il dottor Will Rush?
466
00:26:06,996 --> 00:26:08,597
- Eccolo.
- Ho bisogno
467
00:26:08,598 --> 00:26:11,233
- che venga con me, signore.
- Beh, ha una prescrizione per quella.
468
00:26:11,267 --> 00:26:14,803
- Già, ho una prescrizione per questa.
- Entri in macchina, signore.
469
00:26:28,657 --> 00:26:32,225
- Posso farle una domanda, agente?
- Sissignore.
470
00:26:32,660 --> 00:26:34,361
Sono in arresto?
471
00:26:34,395 --> 00:26:36,764
Non sono autorizzato
a rispondere alla domanda, signore.
472
00:26:38,265 --> 00:26:39,266
Ok.
473
00:26:39,767 --> 00:26:42,654
Ma qualcuno, chiaramente,
le ha ordinato di trovarmi, e...
474
00:26:42,655 --> 00:26:44,037
cosa, portarmi dentro?
475
00:26:44,071 --> 00:26:46,840
Non sono autorizzato a rispondere
nemmeno a questa domanda, signore.
476
00:26:46,841 --> 00:26:47,841
Bene.
477
00:26:48,242 --> 00:26:50,076
Allora chiamo il mio avvocato.
478
00:26:50,077 --> 00:26:51,578
In effetti è probabile che lo riconoscerà.
479
00:26:51,580 --> 00:26:53,914
Ha lavorato a diversi casi
di una certa importanza.
480
00:26:54,815 --> 00:26:56,583
E trova molto interessanti
situazioni come questa,
481
00:26:56,584 --> 00:26:59,152
quando è in gioco
la libertà civile delle persone.
482
00:26:59,187 --> 00:27:02,055
In realtà, si è scontrato spesso
con la polizia di Los Angeles.
483
00:27:02,090 --> 00:27:03,490
Rampart, Rodney King.
484
00:27:04,591 --> 00:27:06,093
Nessuno di questi casi le dice nulla?
485
00:27:06,594 --> 00:27:08,595
Un bel po' di gente
ci ha rimesso la pensione.
486
00:27:08,929 --> 00:27:10,330
E' Harry Grant.
487
00:27:10,364 --> 00:27:11,364
Scusi?
488
00:27:11,599 --> 00:27:13,166
Il sergente Harry Grant.
489
00:27:13,501 --> 00:27:15,435
Mi ha detto lui dove trovarla.
490
00:27:15,470 --> 00:27:18,271
Ha detto di aver bisogno d'aiuto
per una situazione delicata.
491
00:27:18,306 --> 00:27:19,948
E' tutto quello che so...
492
00:27:19,949 --> 00:27:22,042
- signore.
- Ok.
493
00:27:22,744 --> 00:27:25,013
Grazie. Buono a sapersi.
494
00:27:34,088 --> 00:27:37,791
- Eccolo. Sapevo che saresti venuto.
- Davvero? Non che avessi molta scelta.
495
00:27:38,625 --> 00:27:39,893
A proposito, come mi hai trovato?
496
00:27:39,927 --> 00:27:42,963
Posso trovare chiunque abbia
un cellulare in meno di novanta secondi.
497
00:27:42,964 --> 00:27:45,231
Allora, in che guaio
ti sei cacciato questa volta, Harry?
498
00:27:45,232 --> 00:27:47,033
Un paio dei miei hanno
dato in escandescenza.
499
00:27:47,034 --> 00:27:48,102
Davvero? Per cosa?
500
00:27:48,103 --> 00:27:50,504
Secondo te? Una donna.
501
00:27:52,505 --> 00:27:54,833
- Non è stata nemmeno la prima volta.
- Sapevo che c'era qualcosa
502
00:27:54,834 --> 00:27:56,252
- fra voi due.
- Non sai un cazzo!
503
00:27:56,253 --> 00:27:58,542
- Credi sia stata la prima volta?
- Rimpiangerai di essere nato!
504
00:27:58,543 --> 00:28:01,319
- Già, provaci!
- Ti cancello dalla faccia della terra!
505
00:28:01,920 --> 00:28:04,651
- Cos' è successo?
- Lui va a letto con la moglie dell'altro,
506
00:28:04,685 --> 00:28:06,353
e sono partner.
507
00:28:06,754 --> 00:28:07,813
Ovvio.
508
00:28:08,314 --> 00:28:09,155
Ok.
509
00:28:09,156 --> 00:28:10,170
- Senti, lavori qui?
- Sì.
510
00:28:10,270 --> 00:28:11,681
- Mi fai un bourbon, liscio?
- Subito.
511
00:28:11,682 --> 00:28:12,590
Sto passando.
512
00:28:12,591 --> 00:28:14,828
- Ok, dovete calmarvi. Calma.
- Calmatevi.
513
00:28:15,329 --> 00:28:18,578
- Spazio, per favore, Harry.
- Ok, fatevi indietro, tutti quanti.
514
00:28:18,579 --> 00:28:20,313
Ehi, via quei cellulari!
515
00:28:20,347 --> 00:28:22,348
Ehi, ehi, ehi, guardami.
516
00:28:22,349 --> 00:28:24,184
- Come ti senti?
- Sono stato meglio.
517
00:28:24,218 --> 00:28:26,219
Davvero? Non fatico a crederlo.
518
00:28:26,920 --> 00:28:29,456
Ok, prova a respirare per me.
519
00:28:37,031 --> 00:28:38,898
Allora, il polmone sinistro è a posto,
quello destro
520
00:28:38,899 --> 00:28:41,367
- riesce ancora a far passare l'aria.
- Puoi tirarlo fuori?
521
00:28:41,401 --> 00:28:43,169
Beh, sembra non abbia
lesionato nulla di vitale,
522
00:28:43,203 --> 00:28:45,564
ma è comunque meglio
farlo in ospedale, credimi.
523
00:28:45,565 --> 00:28:46,692
Sono bravi ragazzi.
524
00:28:47,195 --> 00:28:50,330
E il Dipartimento non ha affatto bisogno
di questo genere di pubblicità.
525
00:28:50,331 --> 00:28:51,631
Ecco perché ho chiamato te.
526
00:28:52,632 --> 00:28:55,060
- Merda.
- Non fa niente, sergente.
527
00:28:55,861 --> 00:28:57,437
- Lo faccio io.
- Fai cosa?
528
00:28:58,738 --> 00:29:00,407
No! No, no, no, no, no.
529
00:29:00,441 --> 00:29:03,608
Se vogliamo farlo,
facciamolo per bene, ok? Grazie.
530
00:29:03,609 --> 00:29:05,154
Con un po' di cautela, almeno.
Puoi portarmi
531
00:29:05,155 --> 00:29:07,144
- della pellicola trasparente, per favore?
- Certo.
532
00:29:07,145 --> 00:29:08,715
Ok? Starai bene.
533
00:29:08,916 --> 00:29:10,484
E' tutto sotto controllo.
534
00:29:11,719 --> 00:29:12,785
Bene.
535
00:29:13,520 --> 00:29:14,554
Tienilo su, Harry.
536
00:29:14,588 --> 00:29:17,318
Lavori con uno per sette anni.
Lo consideri uno di famiglia.
537
00:29:17,319 --> 00:29:19,526
Poi inizia a scoparsi
tua moglie di nascosto?
538
00:29:19,527 --> 00:29:21,741
Ok. Qualcuno lo porti fuori, per favore.
Grazie.
539
00:29:21,742 --> 00:29:23,263
Portatelo fuori.
540
00:29:23,298 --> 00:29:24,588
Guardami, guardami.
541
00:29:24,989 --> 00:29:26,900
Lo tirerò fuori con molta cautela
542
00:29:26,935 --> 00:29:30,636
e molto lentamente, per cui
farà un male da morire, capito?
543
00:29:30,671 --> 00:29:31,772
- Sei pronto?
- Ok.
544
00:29:31,807 --> 00:29:33,852
- Ok. Pronto?
- Ok.
545
00:29:36,053 --> 00:29:37,704
Al mio tre.
546
00:29:37,705 --> 00:29:38,741
Tre.
547
00:29:42,015 --> 00:29:45,577
Senti, ragazzo, deve uscire. Mi spiace.
Deve uscire, intesi?
548
00:29:46,278 --> 00:29:47,387
Sì.
549
00:29:47,421 --> 00:29:48,488
Ok, facciamolo.
550
00:30:07,106 --> 00:30:09,342
Bene. Tira su la maglietta.
Dammi la pellicola.
551
00:30:09,377 --> 00:30:12,212
Forza. Bene. Ok, bene...
552
00:30:12,446 --> 00:30:13,446
Questo ti aiuterà, ok?
553
00:30:17,616 --> 00:30:18,518
Bene.
554
00:30:18,553 --> 00:30:20,753
Ok, qualcuno deve portarlo in ospedale!
555
00:30:20,788 --> 00:30:21,780
- Forza.
- Tenetelo. Dai.
556
00:30:21,781 --> 00:30:23,810
- Ok, ce l'ho.
- Digli che è caduto da una scala
557
00:30:23,811 --> 00:30:27,060
- su un rastrello o roba simile. Non so.
- Forza, aiutalo a uscire.
558
00:30:28,763 --> 00:30:30,599
Come hai potuto farmi questo, amico?
559
00:30:31,100 --> 00:30:32,767
Dopo quello che abbiamo passato,
560
00:30:32,768 --> 00:30:35,203
vieni a mancarmi di rispetto così?
561
00:30:36,304 --> 00:30:38,238
Per me sei morto!
562
00:30:43,577 --> 00:30:45,345
Stai bene, amico? Rush?
563
00:30:45,679 --> 00:30:46,824
Tutto bene?
564
00:30:47,225 --> 00:30:48,314
Rush?
565
00:30:51,519 --> 00:30:53,387
Cosa pensavi, Will?
566
00:30:54,321 --> 00:30:57,790
Di poter venire a letto con me
e riuscire a mantenerlo segreto?
567
00:30:59,693 --> 00:31:01,394
Deve venire fuori.
568
00:31:03,263 --> 00:31:04,331
Deve.
569
00:31:21,394 --> 00:31:23,735
Forza. Ehi, amico.
570
00:31:24,135 --> 00:31:25,636
Torna fra noi.
571
00:31:25,671 --> 00:31:27,271
Dai, amico. Ehi.
572
00:31:27,872 --> 00:31:28,940
Rush.
573
00:31:29,841 --> 00:31:31,342
Eccoti di nuovo.
574
00:31:32,076 --> 00:31:33,344
Cos' è successo?
575
00:31:33,345 --> 00:31:35,112
Hai avuto un attacco di panico.
576
00:31:37,115 --> 00:31:38,983
Non credo proprio.
577
00:31:39,384 --> 00:31:40,618
Ehi, dammi quell'acqua.
578
00:31:40,819 --> 00:31:43,654
- Prendo anche un panno bagnato.
- Grazie.
579
00:31:43,855 --> 00:31:44,956
Sta bene.
580
00:31:44,957 --> 00:31:46,690
Ok, non c'è più niente da vedere.
581
00:31:48,225 --> 00:31:49,227
Rush...
582
00:31:49,628 --> 00:31:52,095
quello è stato un vero e proprio
attacco di panico.
583
00:31:52,130 --> 00:31:53,497
L'ho visto milioni di volte.
584
00:31:54,800 --> 00:31:56,300
Hai dei problemi?
585
00:31:57,101 --> 00:31:59,703
Cosa sei, una specie di psicologo?
Che cavolo.
586
00:32:00,504 --> 00:32:03,841
Mi lasci un po' di spazio, per favore?
Grazie.
587
00:32:05,775 --> 00:32:06,844
Merda.
588
00:32:09,914 --> 00:32:13,284
- Pronto.
- Dottor Rush, sono Stephen.
589
00:32:13,618 --> 00:32:14,685
Il maggiordomo...
590
00:32:14,720 --> 00:32:16,654
- della signora Atchinson.
- Sì.
591
00:32:16,688 --> 00:32:19,323
Scusi se le chiamo nuovamente, ma...
592
00:32:19,357 --> 00:32:21,725
la signora Atchinson sta davvero male.
593
00:32:22,160 --> 00:32:24,361
Non potrebbe darle qualcosa?
594
00:32:26,398 --> 00:32:27,866
Le dica...
595
00:32:29,650 --> 00:32:31,680
Le dica che sto arrivando.
596
00:32:35,990 --> 00:32:37,020
Scusate.
597
00:32:37,430 --> 00:32:38,790
- Salve.
- Ciao.
598
00:32:38,800 --> 00:32:40,840
- Benvenuta alla Yurt.
- Sono Eve,
599
00:32:40,860 --> 00:32:43,310
l'assistente del dottor Rush.
Abbiamo parlato al telefono.
600
00:32:43,320 --> 00:32:45,830
Volevo parlare del vostro accordo.
601
00:32:46,020 --> 00:32:48,110
E' lei che ha detto di no.
602
00:32:48,950 --> 00:32:51,270
So che vi siete messi d'accordo
con il dottor Rush
603
00:32:51,280 --> 00:32:53,040
a proposito del suo stipendio mensile,
604
00:32:53,190 --> 00:32:54,840
ma a me non sta bene.
605
00:32:54,880 --> 00:32:57,265
- Cosa vuoi?
- Delle stock option.
606
00:32:57,300 --> 00:32:59,960
Considerando che il dottor Rush
è la guardia medica privata
607
00:32:59,995 --> 00:33:02,275
più esclusiva della West Coast,
608
00:33:02,310 --> 00:33:04,710
e che voi l'avete a completa disposizione
24 ore su 24,
609
00:33:04,745 --> 00:33:08,315
servizio che non concede
a nessun altro cliente,
610
00:33:08,350 --> 00:33:12,085
20.000 azioni con un periodo di maturazione
di 12 mesi mi sembra più che onesto,
611
00:33:12,120 --> 00:33:15,430
e successivamente altre 1.200
con maturazione mensile.
612
00:33:15,465 --> 00:33:17,560
Non siamo un'azienda quotata in borsa.
613
00:33:17,580 --> 00:33:20,120
Ma farete un'offerta pubblica iniziale
entro la metà dell'anno prossimo.
614
00:33:20,155 --> 00:33:21,205
Cosa te lo fa pensare?
615
00:33:21,240 --> 00:33:24,650
Avete appena assunto due senior manager
senza alcun tipo di esperienza tecnica.
616
00:33:24,685 --> 00:33:28,060
E dovete farlo entro quel periodo, se volete
battere sul tempo la Applied Domotics,
617
00:33:28,095 --> 00:33:29,885
la vostra concorrenza.
618
00:33:29,920 --> 00:33:32,430
Riceve già uno stipendio in denaro,
più alto del tizio di Facebook.
619
00:33:32,465 --> 00:33:33,935
Lui è più bravo del tizio di Facebook.
620
00:33:33,970 --> 00:33:36,870
Ho sentito che il dottore di Facebook
è veramente un grande.
621
00:33:36,905 --> 00:33:39,770
Il dottore di Facebook stasera
esce forse con Jordana Rourke?
622
00:33:39,805 --> 00:33:41,255
- Jordana Rourke?
- Jordana Rourke.
623
00:33:41,290 --> 00:33:43,700
- La ragazza di Deathblade.
- La ragazza di Deathblade.
624
00:33:44,340 --> 00:33:47,590
Stasera la accompagna alla premiere
di "Deathblade 5- Il massacro".
625
00:33:50,260 --> 00:33:52,990
Se ti diamo le stock option,
626
00:33:53,120 --> 00:33:54,690
possiamo incontrarla?
627
00:33:56,080 --> 00:33:57,610
Una cosa alla volta, ragazzi.
628
00:33:58,200 --> 00:33:59,840
Una cosa alla volta.
629
00:34:02,460 --> 00:34:04,750
Ok, affare fatto.
630
00:34:07,320 --> 00:34:08,375
Scusi.
631
00:34:11,270 --> 00:34:12,310
Dai.
632
00:34:12,930 --> 00:34:14,220
Preso.
633
00:34:17,680 --> 00:34:19,210
Questo è lungo.
634
00:34:23,680 --> 00:34:25,710
Preso. A momenti mi scappava.
635
00:34:27,490 --> 00:34:29,230
Grazie di essere tornato.
636
00:34:29,310 --> 00:34:30,370
Si figuri.
637
00:34:31,540 --> 00:34:32,825
Mi dispiace...
638
00:34:32,860 --> 00:34:36,400
di non averla potuta curare prima.
Dovevo effettuare delle ricerche.
639
00:34:37,670 --> 00:34:40,000
Non sapevo quanto potessero
essere fastidiosi questi esserini.
640
00:34:40,350 --> 00:34:44,480
Sa, alcuni dottori mi hanno detto
che nemmeno esistevano.
641
00:34:44,515 --> 00:34:45,490
Davvero?
642
00:34:45,570 --> 00:34:48,560
Beh... quella sì che è follia.
643
00:34:50,730 --> 00:34:52,000
Bene.
644
00:34:52,260 --> 00:34:53,500
Eccone un altro.
645
00:34:54,120 --> 00:34:54,975
Scusi.
646
00:34:55,010 --> 00:34:56,530
Scusi, scusi, scusi.
647
00:34:58,890 --> 00:35:00,120
E...
648
00:35:00,900 --> 00:35:02,720
ecco fatto.
649
00:35:02,900 --> 00:35:04,350
Libera dai vermi.
650
00:35:04,700 --> 00:35:09,080
E' orribile avere
quei mostriciattoli dentro di te.
651
00:35:09,720 --> 00:35:13,130
Non vuoi che escano
perché fanno tanto male, ma
652
00:35:14,090 --> 00:35:15,325
devono uscire fuori.
653
00:35:15,360 --> 00:35:17,540
Se rimangono dentro di te, ti uccidono.
654
00:35:20,860 --> 00:35:23,690
Non ha idea di cosa voglia dire, vero?
655
00:35:24,580 --> 00:35:27,550
Cosa? Per la verità... ce l'ho.
656
00:35:31,150 --> 00:35:33,530
Sono andato a letto
con la moglie di mio padre.
657
00:35:38,540 --> 00:35:40,880
Quelli sono un sacco di vermi.
658
00:35:42,450 --> 00:35:43,500
Lo so.
659
00:35:44,150 --> 00:35:45,210
Forza.
660
00:35:46,490 --> 00:35:49,700
- Pronto?
- Ehi, Corrine. Sono Will.
661
00:35:51,950 --> 00:35:53,740
Dobbiamo parlare.
662
00:35:57,540 --> 00:36:00,100
Quello che è successo l'altra sera...
663
00:36:00,460 --> 00:36:01,950
è stato un errore.
664
00:36:02,080 --> 00:36:04,980
Di proporzioni quasi edipiche.
665
00:36:05,015 --> 00:36:05,890
- Lo so.
- No, no, no.
666
00:36:05,925 --> 00:36:08,120
Fammi finire. E...
667
00:36:09,550 --> 00:36:11,350
devi promettermi
668
00:36:11,780 --> 00:36:14,780
che anche se dovessi
arrabbiarti tantissimo con mio padre,
669
00:36:14,930 --> 00:36:17,650
e sappiamo entrambi
quanto sia facile arrabbiarsi con lui,
670
00:36:17,685 --> 00:36:22,910
non dirai mai
a nessuno quel che è successo.
671
00:36:23,040 --> 00:36:26,510
Ascolta, vorrei tanto
fargli del male anch'io,
672
00:36:27,940 --> 00:36:29,200
ma senza ferire Lily.
673
00:36:29,960 --> 00:36:31,660
Non voglio rovinare anche la sua, di vita.
674
00:36:31,695 --> 00:36:32,790
Will.
675
00:36:33,140 --> 00:36:36,430
Non dirò mai niente a tuo padre.
676
00:36:38,250 --> 00:36:40,020
- Davvero?
- Davvero.
677
00:36:40,310 --> 00:36:41,100
Lo prometti?
678
00:36:41,600 --> 00:36:43,680
Sì, lo prometto.
679
00:36:46,700 --> 00:36:47,690
Bene.
680
00:36:48,220 --> 00:36:50,250
Ottimo. Va benissimo.
681
00:36:50,290 --> 00:36:53,100
Anch'io sto impazzendo dall'altra sera, sai?
682
00:36:53,190 --> 00:36:55,250
Perché pensi ti abbia chiamato più volte?
683
00:36:56,690 --> 00:36:59,430
Giusto. E' un sollievo saperlo, davvero.
684
00:36:59,750 --> 00:37:01,540
Warren Rush fa parte del tuo passato,
685
00:37:01,560 --> 00:37:04,150
ma è parte del mio presente
e del mio futuro.
686
00:37:04,330 --> 00:37:06,395
Non voglio perdere mia figlia.
687
00:37:06,430 --> 00:37:11,690
Se nessuno di noi dice niente, non vedo
perché non possa tornare tutto come prima.
688
00:37:11,725 --> 00:37:12,930
Assolutamente.
689
00:37:13,880 --> 00:37:14,910
Certo.
690
00:37:15,630 --> 00:37:17,190
Giusto, allora siamo a posto?
691
00:37:21,650 --> 00:37:22,680
Grazie.
692
00:37:27,200 --> 00:37:28,295
Noi però...
693
00:37:28,330 --> 00:37:29,940
sappiamo che è successo.
694
00:37:33,650 --> 00:37:34,660
Come?
695
00:37:34,790 --> 00:37:36,965
Beh, eravamo tutti e due presenti.
696
00:37:37,000 --> 00:37:39,950
L'abbiamo fatto.
Sapremo sempre cos'è successo.
697
00:37:40,800 --> 00:37:42,570
Hai ragione. Ma...
698
00:37:43,840 --> 00:37:45,740
non ne parleremo mai più.
699
00:37:45,775 --> 00:37:47,195
No, certo che no.
700
00:37:47,230 --> 00:37:50,140
Né tra di noi, né, ovviamente,
con qualcun altro, giusto?
701
00:37:50,175 --> 00:37:51,200
Giusto.
702
00:37:51,920 --> 00:37:52,970
Certo.
703
00:37:55,740 --> 00:37:57,740
Ma possiamo comunque pensarci.
704
00:38:02,960 --> 00:38:04,405
A dire il vero, dovrei andare.
705
00:38:04,440 --> 00:38:05,850
C'è un posto in cui devo andare.
706
00:38:05,885 --> 00:38:06,880
Ok.
707
00:38:07,120 --> 00:38:08,170
Certo.
708
00:38:08,720 --> 00:38:09,620
Ehi.
709
00:38:10,450 --> 00:38:12,200
La prossima volta rispondimi, però.
710
00:38:12,730 --> 00:38:13,820
Giusto.
711
00:38:14,380 --> 00:38:16,680
Sì, lo farò senza meno.
712
00:38:39,940 --> 00:38:41,870
E' quello che penso?
713
00:38:42,060 --> 00:38:42,970
Sì.
714
00:38:44,520 --> 00:38:45,650
Spero sia d'aiuto.
715
00:38:55,740 --> 00:38:56,800
Grazie.
716
00:39:06,280 --> 00:39:07,850
Dottor Pericoloso.
717
00:39:36,209 --> 00:39:38,547
JORDANA
DOVE SEI? NON POSSIAMO FARE TARDI.
718
00:39:42,690 --> 00:39:45,900
- Dai. Non puoi allacciarlo più in fretta?
- Non cominciare neanche. Ho passato
719
00:39:45,935 --> 00:39:48,935
tutto il mio giorno libero
a comprare due smoking
720
00:39:48,970 --> 00:39:51,700
- che nemmeno indosserai.
- Che posso farci? Non erano nel mio stile.
721
00:39:52,150 --> 00:39:53,225
A posto.
722
00:39:53,260 --> 00:39:57,280
- Jordana non ne sarà contenta.
- Jordana deve darsi una calmata.
723
00:39:57,315 --> 00:39:58,430
Ecco.
724
00:40:00,950 --> 00:40:03,000
Daniel Craig, schiatta d'invidia.
725
00:40:03,920 --> 00:40:06,130
Grazie.
Ho un'idea.
726
00:40:06,930 --> 00:40:07,985
Ok.
727
00:40:08,020 --> 00:40:09,565
Sembri di nuovo te stesso.
728
00:40:09,600 --> 00:40:11,465
E' come quando a scuola guida ti insegnano
729
00:40:11,500 --> 00:40:14,780
che a volte, per evitare un incidente,
devi accelerare.
730
00:40:14,815 --> 00:40:15,950
Grazie.
731
00:40:16,550 --> 00:40:18,230
Il sergente Harry Grant, per favore.
732
00:40:18,279 --> 00:40:20,531
Ti sei stancata della bellezza della natura?
733
00:40:21,500 --> 00:40:23,590
Sì. Mi ha stancato subito.
734
00:40:23,940 --> 00:40:25,360
Oh, Harry. Come stai?
735
00:40:25,480 --> 00:40:28,320
Senti, ho bisogno di un po' di magia blu.
736
00:40:29,700 --> 00:40:33,160
Perfetto.
Questo puoi finirlo tu.
737
00:40:33,190 --> 00:40:34,350
Molto gentile da parte tua.
738
00:40:34,385 --> 00:40:35,650
Ah! E...
739
00:40:36,190 --> 00:40:38,920
prenditi la serata libera, Miss Moneypenny.
740
00:40:53,160 --> 00:40:54,860
No, no, no! Ci penso io. Ci penso io.
741
00:40:55,300 --> 00:40:56,300
Grazie.
742
00:40:56,340 --> 00:40:57,350
Va bene.
743
00:40:57,700 --> 00:40:58,950
Ciao a tutti. Ciao.
744
00:41:02,430 --> 00:41:03,660
Grazie.
745
00:41:05,760 --> 00:41:08,025
Grazie. Grazie. Grazie.
746
00:41:08,060 --> 00:41:09,890
Grazie a tutti! Grazi mille. Davvero!
747
00:41:09,950 --> 00:41:12,160
Dobbiamo andare.
Forza. Dobbiamo andare.
748
00:41:12,195 --> 00:41:14,330
Dove sei stata? Sei in ritardissimo.
749
00:41:17,200 --> 00:41:19,615
Devo riconoscerlo, Rush.
750
00:41:19,650 --> 00:41:22,500
Avevo i miei dubbi sul blu notte, ma...
751
00:41:22,570 --> 00:41:24,350
stai quasi meglio di me.
752
00:41:24,380 --> 00:41:26,020
Oh, ma è impossibile.
753
00:41:26,055 --> 00:41:27,660
Grazie.
Grazie a tutti.
754
00:41:27,890 --> 00:41:30,130
Potresti sempre prenderla
come una lezione di vita.
755
00:41:30,140 --> 00:41:32,150
Lasciare che ogni tanto,
sia qualcun altro a decidere.
756
00:41:32,380 --> 00:41:35,080
- Potresti scoprire che ti piace.
- Chi è il suo accompagnatore?
757
00:41:35,380 --> 00:41:37,680
A quanto pare, preferisce dirlo lui stesso.
758
00:41:37,700 --> 00:41:38,780
Rush.
759
00:41:38,786 --> 00:41:40,186
Will Rush.
760
00:41:40,187 --> 00:41:41,187
www.subsfactory.it