1 00:00:00,000 --> 00:00:01,655 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,658 --> 00:00:03,894 - Hai visto J.P.? - Cosa ti ha detto? 3 00:00:03,918 --> 00:00:05,790 Stava solo cercando di scusarsi. 4 00:00:05,801 --> 00:00:07,378 Non ti avvicinare a lui, intesi? 5 00:00:07,716 --> 00:00:10,943 - Perché dovrei volermi avvicinare a lui? - Dico solo di stargli alla larga. 6 00:00:10,957 --> 00:00:13,003 Ho bisogno di aiuto, mi serve del sangue. 7 00:00:13,104 --> 00:00:15,360 Non se ne parla. No, non lo farò mai. 8 00:00:15,480 --> 00:00:16,832 Sono stato sospeso. 9 00:00:17,017 --> 00:00:19,776 - Senti, devi chiamare tuo padre. - Veniamo al sodo, ok? 10 00:00:19,856 --> 00:00:22,148 Giusto. Volevi chiedermi un favore. 11 00:00:22,218 --> 00:00:24,652 E non è per me. E' per Alex. 12 00:00:25,080 --> 00:00:26,702 - C'è papà? - No. 13 00:00:26,708 --> 00:00:28,064 Ti ho aiutato io, Will. 14 00:00:28,077 --> 00:00:30,146 Dopo che sei andato via, ci ho litigato per tutta la notte 15 00:00:30,156 --> 00:00:31,967 solo per fargli fare quella telefonata. 16 00:00:31,984 --> 00:00:33,444 E perché l'avresti fatto? 17 00:00:33,447 --> 00:00:34,877 Perché Warren Rush... 18 00:00:34,970 --> 00:00:37,487 non dovrebbe ottenere quello che vuole ogni singola volta, no? 19 00:00:37,607 --> 00:00:38,786 Certo che no. 20 00:00:43,011 --> 00:00:44,402 Vattene via. 21 00:00:47,176 --> 00:00:48,187 Will? 22 00:00:51,198 --> 00:00:52,210 Corrine. 23 00:00:53,196 --> 00:00:54,210 Aspetta. 24 00:01:08,574 --> 00:01:10,301 Ehi, cosa ci fai qui? 25 00:01:10,310 --> 00:01:11,475 Posso entrare? 26 00:01:12,081 --> 00:01:13,089 Sì. 27 00:01:14,154 --> 00:01:15,408 Che ore sono? 28 00:01:16,247 --> 00:01:19,248 E' presto, mi dispiace. Non avevo un altro posto in cui andare. 29 00:01:20,568 --> 00:01:22,002 Posso avere della vodka? 30 00:01:23,379 --> 00:01:24,382 Sì... 31 00:01:24,756 --> 00:01:25,759 certo. 32 00:01:28,949 --> 00:01:30,824 Va bene, cos'è successo? 33 00:01:31,900 --> 00:01:33,264 Tuo padre sa tutto. 34 00:01:36,751 --> 00:01:38,878 Tutto? Cosa, in particolare? 35 00:01:39,382 --> 00:01:40,855 Che siamo andati a letto insieme. 36 00:01:42,989 --> 00:01:45,094 E come l'ha scoperto? 37 00:01:45,549 --> 00:01:46,765 Gliel'ho detto io. 38 00:01:50,234 --> 00:01:52,797 Sa che sei venuta qui? Gli hai detto anche questo? 39 00:01:53,262 --> 00:01:54,264 No. 40 00:02:03,384 --> 00:02:04,787 Buongiorno, dottor Rush. 41 00:02:06,251 --> 00:02:07,974 Pensi di restare qui? 42 00:02:08,497 --> 00:02:09,966 Non sapevo dove andare. 43 00:02:10,298 --> 00:02:13,558 Dove metto i bagagli della bella signora, dottor Rush? 44 00:02:13,896 --> 00:02:16,186 Arturo, lei è la mia matrigna. 45 00:02:16,209 --> 00:02:18,854 Arturo, ti presento Corrine. Corrine, lui è Arturo. 46 00:02:18,857 --> 00:02:21,380 Grazie mille, a posto così. 47 00:02:21,922 --> 00:02:22,925 Grazie. 48 00:02:26,246 --> 00:02:27,252 Va bene... 49 00:02:27,771 --> 00:02:29,212 perché gliel'hai detto? 50 00:02:29,768 --> 00:02:32,676 - L'aveva capito? - Come, Corrine? Non capisco. 51 00:02:32,697 --> 00:02:35,982 Per come mi sono comportata ultimamente. Mi ha chiesto se c'era qualcun altro. 52 00:02:35,986 --> 00:02:38,475 - Beh, dovevi mentire. - L'ho fatto. 53 00:02:38,552 --> 00:02:40,484 Ma l'ha capito, sai com'è fatto, Will. 54 00:02:40,530 --> 00:02:42,871 Sì, va bene, ma non capisco, come è saltato fuori... 55 00:02:42,885 --> 00:02:44,097 il mio nome? 56 00:02:44,195 --> 00:02:45,417 Non subito. 57 00:02:46,171 --> 00:02:47,336 Ma poi ha cominciato... 58 00:02:47,347 --> 00:02:49,545 a martellarmi con i nomi dei suoi amici... 59 00:02:49,551 --> 00:02:51,953 delle persone che conosciamo. Ho sempre risposto di no. 60 00:02:51,971 --> 00:02:53,972 E, poi cosa... ha buttato lì il mio nome? 61 00:02:53,986 --> 00:02:55,020 Alla fine... 62 00:02:55,027 --> 00:02:56,027 sì. 63 00:02:56,299 --> 00:02:57,323 Perché? 64 00:02:57,328 --> 00:02:59,308 Perché parlo molto di te. 65 00:03:00,280 --> 00:03:01,293 L'aveva già notato. 66 00:03:01,321 --> 00:03:03,345 - Che parli molto di me? - Sì. 67 00:03:03,439 --> 00:03:05,046 Pensa che io sia dalla tua parte. 68 00:03:05,526 --> 00:03:06,607 Mi dispiace. 69 00:03:07,581 --> 00:03:08,932 Non sono riuscita a nasconderlo. 70 00:03:12,513 --> 00:03:15,444 Sei sicura che non sappia che si venuta qui? 71 00:03:15,475 --> 00:03:17,076 Non so come possa saperlo. 72 00:03:20,222 --> 00:03:21,229 Sì? 73 00:03:24,152 --> 00:03:25,290 Chi è? 74 00:03:31,774 --> 00:03:32,777 Papà? 75 00:04:14,681 --> 00:04:16,794 - Buone notizie. - Dimmi. 76 00:04:17,004 --> 00:04:19,582 A differenza dei controlli medici che hai fatto ogni tanto, 77 00:04:19,638 --> 00:04:21,630 questa volta hai fatto bene a venire. 78 00:04:22,474 --> 00:04:25,262 Alla fine l'ho trovato, qualcosa che non va in te, la prova 79 00:04:25,282 --> 00:04:26,306 che sei umano. 80 00:04:26,369 --> 00:04:28,804 - Una buona notizia, no? - Allora, che cos'ho? 81 00:04:28,829 --> 00:04:32,495 - La pancreatite? L'anemia aplastica? - Calma, amico. Non è nulla di strano. 82 00:04:32,510 --> 00:04:34,858 - Allora, qual è il problema? - Beh, per iniziare... 83 00:04:34,876 --> 00:04:37,162 la tua pressione è incredibilmente alta. 84 00:04:37,255 --> 00:04:39,725 - Quanto? - 170 su 110. 85 00:04:39,739 --> 00:04:42,635 Poi c'è la tachicardia sinusale... 86 00:04:42,638 --> 00:04:45,518 e il tuo complesso QRS ha un tracciato troppo ampio. 87 00:04:45,638 --> 00:04:46,682 Stronzate. 88 00:04:46,880 --> 00:04:48,259 Guarda pure. 89 00:04:48,427 --> 00:04:49,704 Hai problemi a dormire? 90 00:04:49,797 --> 00:04:50,847 No, se prendo i farmaci. 91 00:04:50,887 --> 00:04:54,184 - Sensazioni di panico o paura? - Certo, ora. Qual è il punto? 92 00:04:54,207 --> 00:04:56,173 I tuoi sintomi puntano a una cosa sola, Rush. 93 00:04:56,198 --> 00:04:57,288 Illuminami. 94 00:04:57,528 --> 00:04:58,541 L'ansia. 95 00:05:00,805 --> 00:05:01,809 Cosa? 96 00:05:07,596 --> 00:05:09,221 Ti è successo qualcosa di recente? 97 00:05:09,531 --> 00:05:11,256 - No. - Sembrerebbe di sì. 98 00:05:11,266 --> 00:05:12,650 Non è successo nulla. 99 00:05:13,901 --> 00:05:17,362 L'ansia non va presa alla leggera, Rush. Ascolta, ti parlo da amico. 100 00:05:17,366 --> 00:05:20,545 Non la sto prendendo alla leggera. Non sono ansioso. 101 00:05:20,560 --> 00:05:23,314 - Il tuo corpo dice il contrario. - Beh, allora sta mentendo. 102 00:05:23,330 --> 00:05:25,727 Ok, sai cosa? Fai quattro chiacchiere col tuo corpo 103 00:05:25,728 --> 00:05:27,357 e digli di prendersi un giorno libero. 104 00:05:27,921 --> 00:05:29,165 Ordine del medico. 105 00:05:57,079 --> 00:05:58,089 Kenny. 106 00:06:02,157 --> 00:06:04,330 Dottor Rush, è un po' presto per lei, no? 107 00:06:04,356 --> 00:06:06,841 Sì, lo so, mi sono preso un giorno libero. Assurdo, no? 108 00:06:07,077 --> 00:06:10,038 Ho sempre pensato che lei fosse uno squalo, in continuo movimento. Sempre. 109 00:06:10,158 --> 00:06:12,950 Sì, beh, oggi è l'eccezione che conferma la regola. 110 00:06:14,420 --> 00:06:16,791 Vedo che Jordana Rourke pernotta qui, di nuovo. 111 00:06:16,911 --> 00:06:18,815 Sì. I suoi film sono pieni di violenza. 112 00:06:18,833 --> 00:06:19,839 Già. 113 00:06:20,286 --> 00:06:22,905 Sai se viaggia sola questo fine settimana? 114 00:06:23,263 --> 00:06:25,240 - No, ma posso chiedere... - No, no, no. 115 00:06:25,305 --> 00:06:26,743 Va bene, va bene così. Posso... 116 00:06:27,427 --> 00:06:29,241 anche rischiarla, a dire il vero. 117 00:06:31,791 --> 00:06:33,044 Sai cosa fare. 118 00:06:47,910 --> 00:06:48,914 Ehi. 119 00:06:51,107 --> 00:06:52,602 Will Rush. 120 00:06:52,791 --> 00:06:55,095 Mi chiedevo quanto ti ci volesse per venire qui a salutarmi. 121 00:06:55,105 --> 00:06:56,994 Stavo aspettando un invito. 122 00:06:57,264 --> 00:06:59,661 Ti va di metterti al riparo da questo sole bollente? 123 00:07:00,636 --> 00:07:02,518 E' sempre così facile per te? 124 00:07:03,073 --> 00:07:07,212 Con la maggior parte delle donne è infallibile. Con te, non ancora. 125 00:07:07,907 --> 00:07:10,171 Ho sempre apprezzato la tua disinvoltura, Rush. 126 00:07:10,291 --> 00:07:12,373 - Ce l'hai, uno smoking? - Tu che dici? 127 00:07:12,539 --> 00:07:15,602 Blu notte, proprio come quello indossato da Daniel Craig in Skyfall. 128 00:07:15,874 --> 00:07:18,380 Prendine uno nuovo. Un Tom Ford nero. 129 00:07:18,641 --> 00:07:21,937 - Stasera mi porti alla prima del mio film. - Davvero? Che fortuna. 130 00:07:22,704 --> 00:07:23,756 Vedremo. 131 00:07:23,857 --> 00:07:26,734 Ci vediamo all'ingresso. Alle 6.30... puntuale. 132 00:07:28,454 --> 00:07:29,454 Benissimo. 133 00:07:30,233 --> 00:07:32,003 Potresti anche ottenere ciò che desideri... 134 00:07:35,114 --> 00:07:36,325 Warren Rush... 135 00:07:36,515 --> 00:07:39,014 non dovrebbe ottenere quello che vuole ogni singola volta, no? 136 00:07:40,783 --> 00:07:43,343 Lo porto in camera della signora Rourke o nella sua? 137 00:07:43,344 --> 00:07:45,367 In nessuna delle due. Mettilo in fresco. 138 00:07:45,913 --> 00:07:47,344 Non voglio giorni liberi. 139 00:07:47,697 --> 00:07:49,554 - Perché no? - Perché avevi ragione, Kenny. 140 00:07:49,574 --> 00:07:50,666 Sono uno squalo. 141 00:07:51,276 --> 00:07:52,515 In continuo movimento. 142 00:07:52,550 --> 00:07:54,350 Rush 1x05 "Where Is My Mind?" 143 00:07:54,351 --> 00:07:56,851 Traduzione e Synch: Joe9.4, Cerrets Sakajawea, Maikya, Laveracy 144 00:07:56,852 --> 00:07:58,352 Revisione: Laveracy www.subsfactory.it 145 00:08:31,574 --> 00:08:32,615 Sei in ritardo. 146 00:08:32,887 --> 00:08:35,223 Non posso essere in ritardo. E' il mio giorno libero. 147 00:08:35,255 --> 00:08:36,836 Non dovrei neanche essere qui. 148 00:08:38,189 --> 00:08:40,320 - Che ti serve? - Chi ti ha mandato dei fiori? 149 00:08:40,924 --> 00:08:42,483 - Non sono per te? - No! 150 00:08:42,484 --> 00:08:44,224 No, suppongo sia stato il giovane Lucas, ma... 151 00:08:44,225 --> 00:08:46,155 forza, vediamo cosa dice. 152 00:08:48,557 --> 00:08:49,663 Non lo hai letto? 153 00:08:49,664 --> 00:08:51,726 Certo che no, rispetto i tuoi spazi. 154 00:08:51,965 --> 00:08:54,925 No, se li rispettassi, non mi avresti fatta venire di domenica. 155 00:08:55,215 --> 00:08:58,746 - E' per questo che mi hai chiamato? - No, no, mi serviva solo qualcosa da fare. 156 00:08:59,106 --> 00:09:01,854 - Qual è il problema? - Niente, voglio solo tenermi occupato. 157 00:09:01,855 --> 00:09:02,855 Beh... 158 00:09:02,895 --> 00:09:04,073 c'è sempre la Yurt. 159 00:09:04,074 --> 00:09:06,514 - Cos'è la Yurt? - Una start-up tecnologica... 160 00:09:06,515 --> 00:09:08,032 producono un'interfaccia aptica 161 00:09:08,033 --> 00:09:10,844 che ti consente di controllare gli elettrodomestici in remoto. Fa... 162 00:09:10,845 --> 00:09:12,974 parte dell'"internet delle cose." 163 00:09:12,975 --> 00:09:15,834 Ok, facciamo finta che abbia capito tutto quello che hai detto. 164 00:09:15,835 --> 00:09:17,196 Posso chiederti... 165 00:09:17,266 --> 00:09:18,424 come fai a saperlo? 166 00:09:18,426 --> 00:09:19,585 Perché leggo? 167 00:09:20,015 --> 00:09:22,880 Comunque, sono settimane che ti chiamano, gli ho detto che non lavori 168 00:09:22,881 --> 00:09:26,015 - a contratto, ma hanno... - Va bene, va bene. Digli che sto arrivando. 169 00:09:26,016 --> 00:09:29,585 - E' domenica. Potrebbero non esserci... - Scrivimi solo dove devo andare. 170 00:09:29,586 --> 00:09:30,875 Sarà fatto. 171 00:09:31,275 --> 00:09:32,324 - Aspetta. - Sì? 172 00:09:32,325 --> 00:09:34,385 Prima di andare, devo sapere cosa dice quel biglietto. 173 00:09:35,186 --> 00:09:37,025 Sì, quello che c'è scritto qui... 174 00:09:37,285 --> 00:09:38,865 non sono affari tuoi. 175 00:09:38,866 --> 00:09:40,142 Questa è casa mia Eve, 176 00:09:40,143 --> 00:09:43,416 sono legalmente responsabile per il contenuto di quel biglietto. Aprilo. 177 00:09:43,565 --> 00:09:44,565 Forza. 178 00:09:44,705 --> 00:09:46,106 Va bene. Hai vinto. 179 00:09:51,274 --> 00:09:52,274 Che c'è? 180 00:09:56,515 --> 00:09:57,725 Sono da parte di J.P. 181 00:10:01,135 --> 00:10:05,165 "Scusa se ti ho colta di sorpresa, lo capisco benissimo. Pace, J.P." 182 00:10:07,725 --> 00:10:09,045 - Ok, lo chiamo. - No. 183 00:10:09,375 --> 00:10:10,856 - Che dovrei fare? - Tu... 184 00:10:11,265 --> 00:10:12,485 non puoi fare niente. 185 00:10:12,646 --> 00:10:13,646 E' a posto. 186 00:10:14,665 --> 00:10:15,665 Ci penso io. 187 00:10:16,905 --> 00:10:17,905 Beh... 188 00:10:17,906 --> 00:10:19,344 almeno, fammeli buttare. 189 00:10:19,345 --> 00:10:20,875 No, no, no, lasciali. 190 00:10:21,054 --> 00:10:22,167 Sono bellissimi. 191 00:10:22,274 --> 00:10:24,535 Non permetterò che la pazzia di un uomo 192 00:10:24,536 --> 00:10:27,294 mi impedisca di godermi le bellezze della natura. Specialmente... 193 00:10:27,295 --> 00:10:31,645 se qualcuno mi ha negato il piacere delle ceramiche giapponesi nel mio giorno libero. 194 00:10:33,514 --> 00:10:34,514 Vai. 195 00:10:34,684 --> 00:10:37,004 - Sei sicura? - Sicurissima, super... 196 00:10:37,005 --> 00:10:38,755 sicura. Ora va', fuori di qui! 197 00:10:39,085 --> 00:10:40,885 Va bene. D'accordo. 198 00:10:42,889 --> 00:10:45,113 E... mi devi comprare uno smoking nuovo. 199 00:10:45,114 --> 00:10:47,275 Un Tom Ford nero... per stasera. 200 00:11:15,904 --> 00:11:18,065 Signor Valchek, lei ha una compattazione fecale. 201 00:11:18,066 --> 00:11:19,624 - Sa cosa significa? - Sì... 202 00:11:19,625 --> 00:11:21,274 - che non posso cagare. - Esatto. 203 00:11:21,275 --> 00:11:23,255 E se non rimuoviamo la materia fecale, 204 00:11:23,256 --> 00:11:25,375 rischia la perforazione del colon. 205 00:11:32,745 --> 00:11:33,825 Cristo. 206 00:11:34,405 --> 00:11:35,915 Faccia pure. 207 00:11:38,275 --> 00:11:40,156 Dove sono i guanti non sterili? 208 00:11:40,944 --> 00:11:42,256 Quelli lunghi. 209 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 Ecco a lei. 210 00:11:49,625 --> 00:11:50,635 Grazie. 211 00:11:52,855 --> 00:11:55,055 Posso... parlare un secondo? 212 00:11:56,035 --> 00:11:57,035 Prego. 213 00:11:57,485 --> 00:11:59,574 Signor Valchek, può riposarsi un attimo. 214 00:11:59,575 --> 00:12:00,925 La aspetto... 215 00:12:05,664 --> 00:12:08,855 L'hanno messa in castigo per la faccenda del sangue sparito, eh? 216 00:12:09,225 --> 00:12:10,375 Lo sa anche lei? 217 00:12:10,490 --> 00:12:11,584 Sta scherzando? 218 00:12:12,504 --> 00:12:15,454 Ha davvero rubato il sangue per salvare la vita a un membro di una gang? 219 00:12:15,455 --> 00:12:16,775 Suppongo di sì. 220 00:12:17,575 --> 00:12:21,205 E adesso mi danno ogni paziente di merda che entra dalla porta. In tutti i sensi. 221 00:12:21,206 --> 00:12:24,297 Per quello che vale... tutte le infermiere pensano che abbia fatto bene. 222 00:12:24,445 --> 00:12:26,806 Prima la chiamavamo "Dottor Pantaloni Cachi", 223 00:12:27,396 --> 00:12:29,436 adesso invece "Dottor Pericoloso". 224 00:12:29,975 --> 00:12:31,354 "Dottor Pericoloso"? 225 00:12:33,525 --> 00:12:34,535 Mi piace. 226 00:12:37,375 --> 00:12:38,444 Allora, cosa c'è? 227 00:12:38,475 --> 00:12:42,395 A mio fratello hanno appena diagnosticato un cancro al pancreas al terzo stadio. 228 00:12:42,396 --> 00:12:45,663 Ma... c'è questa nuova medicina, chiamata Eloxifin. 229 00:12:45,664 --> 00:12:47,654 Raddoppia il tasso di sopravvivenza di 5 anni. 230 00:12:47,655 --> 00:12:50,053 Sì, ho letto, ma non è stata approvata negli Stati Uniti. 231 00:12:50,054 --> 00:12:52,336 Lo so. Ma mi chiedevo... 232 00:12:52,395 --> 00:12:55,455 visto quanto è successo con la faccenda del sangue, se... 233 00:12:55,875 --> 00:12:57,046 aveva qualche... 234 00:12:58,235 --> 00:12:59,376 aggancio? 235 00:13:02,116 --> 00:13:04,465 Allora, prima di tutto, non ho quel tipo di agganci. 236 00:13:04,855 --> 00:13:06,245 E anche se li avessi... 237 00:13:07,404 --> 00:13:08,404 mi dispiace. 238 00:13:08,405 --> 00:13:09,704 Non fa niente... 239 00:13:09,816 --> 00:13:11,016 dovevo chiederglielo. 240 00:13:11,404 --> 00:13:13,005 Mi hanno appena reintegrato. 241 00:13:24,145 --> 00:13:26,074 Allora, vi serve un dottore? 242 00:13:26,075 --> 00:13:27,395 Sì, esatto. 243 00:13:27,504 --> 00:13:30,053 Beh, di solito non mi piace lavorare a contratto. 244 00:13:30,054 --> 00:13:31,636 Ce l'ha detto la tua assistente. 245 00:13:32,015 --> 00:13:35,315 Certo, ma ho sentito quello che state facendo qui e ho pensato... 246 00:13:35,845 --> 00:13:38,226 "Sai che c'è?" " Perché non fare un eccezione?" 247 00:13:38,375 --> 00:13:40,005 Ti interessa la tecnologia aptica? 248 00:13:40,174 --> 00:13:41,174 Sì. 249 00:13:41,175 --> 00:13:42,274 Le tecnologie Cloud? 250 00:13:42,275 --> 00:13:43,805 Assolutamente, sì. 251 00:13:45,435 --> 00:13:47,015 Allora, parliamo di soldi? 252 00:13:48,326 --> 00:13:49,326 Parliamone. 253 00:13:50,435 --> 00:13:51,435 Ok. 254 00:13:51,436 --> 00:13:53,152 - Possiamo offrire... - 10.000. 255 00:13:53,153 --> 00:13:54,625 10.000 al mese. 256 00:13:55,335 --> 00:13:56,335 10? 257 00:13:56,656 --> 00:13:57,656 Certo. 258 00:13:59,394 --> 00:14:01,885 Beh, io pensavo a qualcosa più nei pressi dei... 259 00:14:02,634 --> 00:14:03,634 20. 260 00:14:11,404 --> 00:14:12,605 Benvenuto alla Yurt. 261 00:14:13,205 --> 00:14:14,345 Perfetto. 262 00:14:14,505 --> 00:14:15,703 Da dove inizio? 263 00:14:15,704 --> 00:14:17,574 Visto che... sono in servizio adesso. 264 00:14:17,575 --> 00:14:19,774 Non credo che al momento ci siano problemi medici. 265 00:14:19,775 --> 00:14:21,575 Ne abbiamo di rado, in effetti. 266 00:14:21,776 --> 00:14:22,776 Cosa? 267 00:14:23,585 --> 00:14:26,705 Non capisco. Nessuno si ammala, ma vi serve un dottore? 268 00:14:26,845 --> 00:14:27,845 Perché? 269 00:14:28,715 --> 00:14:31,003 Facebook ha un dottore. Google una clinica. 270 00:14:31,004 --> 00:14:32,835 E ora noi... abbiamo te. 271 00:14:35,484 --> 00:14:36,968 Se ci servirai, ti chiameremo. 272 00:14:47,955 --> 00:14:48,955 Stronzi. 273 00:14:51,214 --> 00:14:52,524 # Continuo a dimenticare # 274 00:14:52,525 --> 00:14:55,205 # Che non siamo più innamorati # 275 00:14:56,265 --> 00:14:57,624 # Continuo a dimenticare # 276 00:14:57,625 --> 00:15:01,305 # Che le cose non saranno più come prima # 277 00:15:01,306 --> 00:15:05,765 # Continuo a dimenticare, come me lo hai fatto capire # 278 00:15:06,315 --> 00:15:08,655 # Continuo a dimenticare tutto # 279 00:15:09,434 --> 00:15:11,934 # Ogni volta che ti avvicini # 280 00:15:13,235 --> 00:15:16,986 # Ogni volta che vedo il tuo sorriso # 281 00:15:26,505 --> 00:15:28,164 Ti prego, dimmi che hai un cliente. 282 00:15:28,396 --> 00:15:29,964 Ne hai appena visti a dozzine. 283 00:15:29,965 --> 00:15:33,415 Dove, alla Yurt? Sì, c'erano due nerd e una casa gonfiabile. 284 00:15:33,435 --> 00:15:36,496 Ok, beh, sono lieta di offrirti un'emergenza medica vera e propria. 285 00:15:36,497 --> 00:15:37,504 Finalmente! 286 00:15:37,505 --> 00:15:39,024 Ti mando l'indirizzo. Ciao. 287 00:15:39,025 --> 00:15:40,384 No, no, aspetta, un secondo. 288 00:15:40,385 --> 00:15:43,024 Ho appena negoziato un contratto astronomico alla Yurt. 289 00:15:43,025 --> 00:15:44,504 20.000 al mese. 290 00:15:44,505 --> 00:15:46,217 Già, ne sarai orgogliosa. 291 00:15:46,465 --> 00:15:49,055 Ti prego, dimmi che ti sei fatto dare delle stock option. 292 00:15:49,768 --> 00:15:50,968 No, mi sono fatto dare soldi. 293 00:15:50,977 --> 00:15:52,965 Yurt potrebbe essere il nuovo Google. 294 00:15:53,204 --> 00:15:56,561 La massaggiatrice aziendale di Google, prendeva 400 dollari alla settimana, 295 00:15:56,562 --> 00:15:59,060 e adesso è miliardaria. Sai perché? 296 00:15:59,061 --> 00:16:00,490 Si fece dare delle stock option. 297 00:16:01,025 --> 00:16:04,508 Beh, io dovrei decisamente guadagnare più della massaggiatrice di Google. 298 00:16:04,568 --> 00:16:05,785 Quello che dico anch'io. 299 00:16:06,007 --> 00:16:09,896 Fammi vedere se riesco a trattare per le stock option e se ci riesco, dividiamo. 300 00:16:10,266 --> 00:16:12,608 - 50 e 50. - 80 e 20. 301 00:16:12,609 --> 00:16:15,066 - 60 e 40. - 70 e 30! 302 00:16:15,101 --> 00:16:16,109 Rush, 303 00:16:16,466 --> 00:16:19,248 è il mio giorno libero, e sono in giro a comprare smoking. 304 00:16:19,249 --> 00:16:21,340 E va bene. 60 e 40. Ciao. 305 00:16:23,232 --> 00:16:24,251 Ciao. 306 00:16:33,271 --> 00:16:35,653 Bene, quale crede che sia il problema? 307 00:16:35,654 --> 00:16:37,319 Dovrà vedere lei stesso. 308 00:16:40,850 --> 00:16:41,907 Signora Atchinson? 309 00:16:43,195 --> 00:16:44,774 Il dottor Rush è qui per vederla. 310 00:16:45,479 --> 00:16:46,487 Grazie. 311 00:16:48,979 --> 00:16:51,315 Signora Atchinson, come posso aiutarla? 312 00:16:51,573 --> 00:16:52,993 Sono tornati i vermi. 313 00:16:53,252 --> 00:16:55,140 - I vermi? - Sì, i vermi. 314 00:16:55,820 --> 00:16:58,855 - Dove? - Sul mio braccio. E' forse cieco? 315 00:16:59,113 --> 00:17:00,121 Posso? 316 00:17:10,335 --> 00:17:11,342 Ok. 317 00:17:14,229 --> 00:17:16,210 Mi dispiace, non vedo niente 318 00:17:16,211 --> 00:17:19,399 - sul suo braccio, figuriamoci dei vermi. - Sono sotto la pelle. 319 00:17:19,400 --> 00:17:21,507 Esseri viola che si muovono? 320 00:17:21,877 --> 00:17:22,885 Guardi. 321 00:17:28,458 --> 00:17:29,478 Già... 322 00:17:31,784 --> 00:17:33,960 Mi scusa solo un secondo? 323 00:17:37,569 --> 00:17:40,012 Ehi, allora, la situazione è questa. 324 00:17:40,506 --> 00:17:44,029 Soffre di una malattia psicosomatica, chiamata Sindrome di Morgellons. 325 00:17:44,030 --> 00:17:45,401 Le serve uno strizzacervelli. 326 00:17:45,709 --> 00:17:47,915 Il suo psichiatra è fuori città, 327 00:17:48,533 --> 00:17:50,111 dovevo fare qualcosa. 328 00:17:56,119 --> 00:17:57,139 Signora Atchinson. 329 00:17:57,683 --> 00:18:00,465 Mi dispiace, dovrà trovare qualcun altro per visitarla. 330 00:18:00,674 --> 00:18:02,369 Non li tirerà fuori? 331 00:18:02,370 --> 00:18:05,677 Beh, non sono qualificato per eseguire questo tipo di... 332 00:18:06,346 --> 00:18:09,451 - procedura. - Nessuno capisce. 333 00:18:11,314 --> 00:18:12,324 Nessuno. 334 00:18:14,295 --> 00:18:15,302 Giusto. 335 00:18:16,392 --> 00:18:18,295 Beh, mi... mi dispiace. 336 00:18:18,296 --> 00:18:19,607 Devo andare. 337 00:18:20,778 --> 00:18:23,994 Ma se non li tira fuori, non farà che peggiorare. 338 00:18:26,338 --> 00:18:27,350 Mi dispiace. 339 00:18:41,026 --> 00:18:42,381 CHIAMATA IN ARRIVO. CORRINE. 340 00:18:43,608 --> 00:18:44,615 Che? 341 00:18:51,403 --> 00:18:53,516 NUOVO MESSAGGIO. WILL, SONO CORRINE. TI PREGO CHIAMAMI... 342 00:18:59,722 --> 00:19:01,865 - Ehi, sono io. - Ehi, Rush. Dimmi. 343 00:19:01,866 --> 00:19:03,473 Sì, mi servono dei biglietti, amico. 344 00:19:03,474 --> 00:19:06,168 - Oggi? - Sì. Biglietti per l'opera, prima fila. 345 00:19:06,191 --> 00:19:07,620 - Biglietti per l'opera? - Sì. 346 00:19:07,621 --> 00:19:10,854 Maria, fumo, erba rilassante. 347 00:19:11,289 --> 00:19:14,630 Ti ho capito, fratello. Ma devi venire da me, va bene? Ti mando l'indirizzo. 348 00:19:14,685 --> 00:19:17,086 Come? Perché non puoi venire in albergo? 349 00:19:17,279 --> 00:19:19,751 - E' domenica, fratello. Ho il giorno libero. - Cosa? 350 00:19:19,871 --> 00:19:22,549 Giorno libero. Un giorno in cui non lavori. Dovresti provare qualche volta. 351 00:19:22,669 --> 00:19:25,659 Sì, sì. Forse un giorno lo farò. Però non oggi. 352 00:19:37,222 --> 00:19:38,506 NUMERO SCONOSCIUTO 353 00:19:42,634 --> 00:19:43,642 Pronto. 354 00:19:44,297 --> 00:19:45,652 Ho cambiato idea. 355 00:19:46,531 --> 00:19:47,538 Sei tu. 356 00:19:47,833 --> 00:19:50,268 - Riguardo cosa? - Mi metterò un altro vestito. 357 00:19:50,345 --> 00:19:53,673 - Fantastico. Grazie per l'aggiornamento. - Non è solo un aggiornamento, Rush. 358 00:19:53,683 --> 00:19:55,348 Dovrai prenderti un altro smoking. 359 00:19:55,669 --> 00:19:57,325 - Ti mando i dettagli. - Cosa? 360 00:19:59,110 --> 00:20:00,527 E' bello parlare con te. 361 00:20:06,397 --> 00:20:09,072 - Ehi, amico, ce l'hai la roba? - Ehi, fai piano, fratello. 362 00:20:09,686 --> 00:20:10,693 Ok? 363 00:20:10,994 --> 00:20:14,318 - La mia famiglia non sa del mio lavoro. - Ok. Nemmeno la mia, va tutto bene. 364 00:20:14,319 --> 00:20:16,063 Dai, dai. 365 00:20:17,984 --> 00:20:21,252 - Fai piano. - Non sono passato a prendere i soldi perché 366 00:20:21,647 --> 00:20:23,321 - devo proprio fumare. - Ehi, Rush? 367 00:20:23,322 --> 00:20:25,997 - Sì, ci sto attento, ok? - Non è per quello. 368 00:20:27,419 --> 00:20:28,427 E' mio padre. 369 00:20:30,497 --> 00:20:32,075 Ha qualcosa che non va alle gambe. 370 00:20:32,545 --> 00:20:35,107 Non lo so, pensavo... speravo... 371 00:20:35,700 --> 00:20:37,737 - Cosa? Gli serve un dottore? - Sì. 372 00:20:38,368 --> 00:20:40,197 Bene! E' qui? 373 00:20:40,889 --> 00:20:42,540 - Aspetta amico. Aspetta! - Cosa? 374 00:20:43,158 --> 00:20:46,196 Mio padre non va mai dal dottore. Odia i dottori. 375 00:20:46,197 --> 00:20:48,941 - Non sai quanto lo capisco. - Sul serio, fratello. 376 00:20:49,584 --> 00:20:51,696 Mi serve il tuo aiuto, ma devi essere delicato. 377 00:20:52,587 --> 00:20:54,909 Moi? Dai, andiamo. 378 00:20:56,384 --> 00:20:58,690 E così provo una seconda volta. 379 00:21:00,674 --> 00:21:03,184 Niente. Il cuore è ancora fermo, e penso "Perfetto... 380 00:21:03,185 --> 00:21:05,135 ho appena ucciso Tommy Lasorda". 381 00:21:06,126 --> 00:21:08,493 Capite? Così provo una terza volta. 382 00:21:08,494 --> 00:21:10,897 Collego le placche, le carico. 383 00:21:12,148 --> 00:21:15,823 Stavolta, i suoi occhi si aprono, mi guarda, io lo guardo... 384 00:21:16,206 --> 00:21:18,160 e poi mi dà un pugno dritto in faccia. 385 00:21:20,003 --> 00:21:21,681 Oh, merda. 386 00:21:24,098 --> 00:21:26,968 Manny ci trova sempre i posti migliori, ogni stagione. 387 00:21:27,105 --> 00:21:28,656 Proprio dietro la prima base. 388 00:21:28,657 --> 00:21:31,195 - Bello! - Li amiamo proprio i Dodgers, eh, mijo? 389 00:21:31,196 --> 00:21:32,804 Ehi, anch'io, anch'io. 390 00:21:33,702 --> 00:21:36,369 Ehi, Emiliano, non è che si potrebbe 391 00:21:36,370 --> 00:21:39,062 stappare la roba buona che è laggiù? 392 00:21:45,735 --> 00:21:46,743 Va bene. 393 00:21:56,049 --> 00:21:57,056 Ci penso io. 394 00:22:02,368 --> 00:22:03,561 Emiliano, signore, 395 00:22:05,458 --> 00:22:08,702 non ho potuto fare a meno di notare che zoppica leggermente. 396 00:22:09,171 --> 00:22:10,973 Le gambe le stanno dando un po' di problemi? 397 00:22:12,822 --> 00:22:15,815 Sente un formicolio alle dita? 398 00:22:15,962 --> 00:22:19,808 - Minzione frequente? - No, no, non si parla di questo a casa mia. 399 00:22:19,809 --> 00:22:20,817 Va bene. 400 00:22:22,354 --> 00:22:23,793 Ha questi sintomi? 401 00:22:24,548 --> 00:22:26,448 Il formicolio e... il resto. 402 00:22:28,432 --> 00:22:30,690 Qualche volta. A veces. 403 00:22:30,691 --> 00:22:31,698 Perché? 404 00:22:32,490 --> 00:22:34,665 E' probabile che abbia il diabete. 405 00:22:35,968 --> 00:22:37,286 Sa cos'è, vero? 406 00:22:38,959 --> 00:22:41,716 Non è grave. Ce l'hanno in molti. E' gestibile, 407 00:22:42,874 --> 00:22:45,543 ma... se non prende le medicine giuste, 408 00:22:46,704 --> 00:22:49,423 con il tempo potrebbe perdere le dita, il piede, 409 00:22:49,543 --> 00:22:51,769 potrebbero perfino doverle amputare tutta la gamba. 410 00:22:52,096 --> 00:22:55,212 Poi non le sarà più possibile sedersi in quei bei posti che le trova Manny, 411 00:22:55,213 --> 00:22:57,500 perché lì non c'è l'accesso per i disabili. 412 00:22:57,501 --> 00:22:58,690 Sa cosa intendo? 413 00:23:01,108 --> 00:23:02,115 Senta... 414 00:23:02,336 --> 00:23:06,036 So che non le piace andare dal dottore, ok? Voglio dire, a chi piace? Avanti. 415 00:23:06,530 --> 00:23:08,966 La metto in contatto con il mio amico Alex. 416 00:23:09,517 --> 00:23:10,536 E' un brav'uomo. 417 00:23:11,552 --> 00:23:12,756 Si prenderà cura di lei. 418 00:23:15,580 --> 00:23:17,654 Credo che i Dodgers andranno alla grande quest'anno. 419 00:23:19,439 --> 00:23:20,608 Me lo sento. 420 00:23:28,065 --> 00:23:30,115 Andrò da... questo dottore. 421 00:23:31,614 --> 00:23:32,659 Ho la sua parola? 422 00:23:35,442 --> 00:23:36,445 Promesso. 423 00:23:42,429 --> 00:23:43,436 Bene. 424 00:23:53,544 --> 00:23:55,523 - Ehi. - Cambio di programma. 425 00:23:55,524 --> 00:23:57,481 Sarà meglio che non c'entrino gli smoking. 426 00:23:57,522 --> 00:23:59,569 - Sì, c'entrano gli smoking. - No. 427 00:23:59,570 --> 00:24:01,983 No. Sono appena stata da Tom Ford. Ho uno smoking nero, 428 00:24:02,353 --> 00:24:03,754 e l'ho fatto ritoccare su misura. 429 00:24:04,030 --> 00:24:06,966 Fantastico. Faremo ritoccare anche il Brioni grigio. 430 00:24:06,967 --> 00:24:08,261 No, Rush, 431 00:24:08,262 --> 00:24:10,900 ho passato due ore ad ascoltare il commesso di Tom Ford 432 00:24:10,901 --> 00:24:12,794 che parlava di Desmond, il suo cucciolo di puggle. 433 00:24:12,795 --> 00:24:13,764 Non vedo il problema. 434 00:24:13,799 --> 00:24:16,134 Sembrano entrambi assolutamente adorabili. 435 00:24:16,635 --> 00:24:18,524 Basta che lo fai, ok? 436 00:24:23,793 --> 00:24:25,179 Brioni. 437 00:24:25,880 --> 00:24:26,962 Brioni. 438 00:24:57,792 --> 00:25:01,463 Sono anni che proviamo a convincerlo a farsi vedere da un medico. 439 00:25:01,464 --> 00:25:03,031 Sei il migliore, fratello. 440 00:25:03,700 --> 00:25:05,368 Felice di essere d'aiuto. 441 00:25:09,171 --> 00:25:10,405 Che hai? 442 00:25:11,674 --> 00:25:13,174 Di che parli? 443 00:25:13,775 --> 00:25:15,477 Sei venuto fino a qui. 444 00:25:15,812 --> 00:25:17,513 Hai parlato a mio padre senza farti pagare. 445 00:25:17,514 --> 00:25:20,416 E stai fumando Purple Urkel, quando di solito vuoi solo Platinum Jack. 446 00:25:20,417 --> 00:25:22,418 - Qual è il problema? - Scusa. 447 00:25:25,455 --> 00:25:29,825 Mi sto rilassando, sto seguendo il tuo consiglio. Calmati. Mamma mia, questo! 448 00:25:29,826 --> 00:25:31,827 Ho bisogno di un favore. 449 00:25:32,862 --> 00:25:33,862 Che vuoi? 450 00:25:33,897 --> 00:25:36,798 Eloxifin. Hai dei contatti? 451 00:25:36,799 --> 00:25:37,800 Aspetta. 452 00:25:38,401 --> 00:25:39,668 E' Alex. 453 00:25:39,703 --> 00:25:40,899 - Il tizio nero? - Sì, 454 00:25:40,900 --> 00:25:43,739 sta cercando questo antitumorale, l'Eloxifin. 455 00:25:43,740 --> 00:25:45,807 Conosci qualcuno che ce l'abbia in Messico? 456 00:25:45,841 --> 00:25:47,910 Credi che conosca solo messicani? 457 00:25:47,911 --> 00:25:49,063 Beh... 458 00:25:49,064 --> 00:25:50,512 puoi procurartelo o no? 459 00:25:50,513 --> 00:25:51,780 Chiederò in giro. 460 00:25:52,315 --> 00:25:54,249 Senti, non mi piace essere etichettato. 461 00:25:55,084 --> 00:25:56,085 Ok. 462 00:25:57,019 --> 00:25:58,820 Sì, Manny ci sta lavorando. 463 00:26:00,255 --> 00:26:01,136 - Merda. - Buttala. 464 00:26:01,137 --> 00:26:03,726 - Devo scappare. - Cammina. 465 00:26:05,627 --> 00:26:06,995 Il dottor Will Rush? 466 00:26:06,996 --> 00:26:08,597 - Eccolo. - Ho bisogno 467 00:26:08,598 --> 00:26:11,233 - che venga con me, signore. - Beh, ha una prescrizione per quella. 468 00:26:11,267 --> 00:26:14,803 - Già, ho una prescrizione per questa. - Entri in macchina, signore. 469 00:26:28,657 --> 00:26:32,225 - Posso farle una domanda, agente? - Sissignore. 470 00:26:32,660 --> 00:26:34,361 Sono in arresto? 471 00:26:34,395 --> 00:26:36,764 Non sono autorizzato a rispondere alla domanda, signore. 472 00:26:38,265 --> 00:26:39,266 Ok. 473 00:26:39,767 --> 00:26:42,654 Ma qualcuno, chiaramente, le ha ordinato di trovarmi, e... 474 00:26:42,655 --> 00:26:44,037 cosa, portarmi dentro? 475 00:26:44,071 --> 00:26:46,840 Non sono autorizzato a rispondere nemmeno a questa domanda, signore. 476 00:26:46,841 --> 00:26:47,841 Bene. 477 00:26:48,242 --> 00:26:50,076 Allora chiamo il mio avvocato. 478 00:26:50,077 --> 00:26:51,578 In effetti è probabile che lo riconoscerà. 479 00:26:51,580 --> 00:26:53,914 Ha lavorato a diversi casi di una certa importanza. 480 00:26:54,815 --> 00:26:56,583 E trova molto interessanti situazioni come questa, 481 00:26:56,584 --> 00:26:59,152 quando è in gioco la libertà civile delle persone. 482 00:26:59,187 --> 00:27:02,055 In realtà, si è scontrato spesso con la polizia di Los Angeles. 483 00:27:02,090 --> 00:27:03,490 Rampart, Rodney King. 484 00:27:04,591 --> 00:27:06,093 Nessuno di questi casi le dice nulla? 485 00:27:06,594 --> 00:27:08,595 Un bel po' di gente ci ha rimesso la pensione. 486 00:27:08,929 --> 00:27:10,330 E' Harry Grant. 487 00:27:10,364 --> 00:27:11,364 Scusi? 488 00:27:11,599 --> 00:27:13,166 Il sergente Harry Grant. 489 00:27:13,501 --> 00:27:15,435 Mi ha detto lui dove trovarla. 490 00:27:15,470 --> 00:27:18,271 Ha detto di aver bisogno d'aiuto per una situazione delicata. 491 00:27:18,306 --> 00:27:19,948 E' tutto quello che so... 492 00:27:19,949 --> 00:27:22,042 - signore. - Ok. 493 00:27:22,744 --> 00:27:25,013 Grazie. Buono a sapersi. 494 00:27:34,088 --> 00:27:37,791 - Eccolo. Sapevo che saresti venuto. - Davvero? Non che avessi molta scelta. 495 00:27:38,625 --> 00:27:39,893 A proposito, come mi hai trovato? 496 00:27:39,927 --> 00:27:42,963 Posso trovare chiunque abbia un cellulare in meno di novanta secondi. 497 00:27:42,964 --> 00:27:45,231 Allora, in che guaio ti sei cacciato questa volta, Harry? 498 00:27:45,232 --> 00:27:47,033 Un paio dei miei hanno dato in escandescenza. 499 00:27:47,034 --> 00:27:48,102 Davvero? Per cosa? 500 00:27:48,103 --> 00:27:50,504 Secondo te? Una donna. 501 00:27:52,505 --> 00:27:54,833 - Non è stata nemmeno la prima volta. - Sapevo che c'era qualcosa 502 00:27:54,834 --> 00:27:56,252 - fra voi due. - Non sai un cazzo! 503 00:27:56,253 --> 00:27:58,542 - Credi sia stata la prima volta? - Rimpiangerai di essere nato! 504 00:27:58,543 --> 00:28:01,319 - Già, provaci! - Ti cancello dalla faccia della terra! 505 00:28:01,920 --> 00:28:04,651 - Cos' è successo? - Lui va a letto con la moglie dell'altro, 506 00:28:04,685 --> 00:28:06,353 e sono partner. 507 00:28:06,754 --> 00:28:07,813 Ovvio. 508 00:28:08,314 --> 00:28:09,155 Ok. 509 00:28:09,156 --> 00:28:10,170 - Senti, lavori qui? - Sì. 510 00:28:10,270 --> 00:28:11,681 - Mi fai un bourbon, liscio? - Subito. 511 00:28:11,682 --> 00:28:12,590 Sto passando. 512 00:28:12,591 --> 00:28:14,828 - Ok, dovete calmarvi. Calma. - Calmatevi. 513 00:28:15,329 --> 00:28:18,578 - Spazio, per favore, Harry. - Ok, fatevi indietro, tutti quanti. 514 00:28:18,579 --> 00:28:20,313 Ehi, via quei cellulari! 515 00:28:20,347 --> 00:28:22,348 Ehi, ehi, ehi, guardami. 516 00:28:22,349 --> 00:28:24,184 - Come ti senti? - Sono stato meglio. 517 00:28:24,218 --> 00:28:26,219 Davvero? Non fatico a crederlo. 518 00:28:26,920 --> 00:28:29,456 Ok, prova a respirare per me. 519 00:28:37,031 --> 00:28:38,898 Allora, il polmone sinistro è a posto, quello destro 520 00:28:38,899 --> 00:28:41,367 - riesce ancora a far passare l'aria. - Puoi tirarlo fuori? 521 00:28:41,401 --> 00:28:43,169 Beh, sembra non abbia lesionato nulla di vitale, 522 00:28:43,203 --> 00:28:45,564 ma è comunque meglio farlo in ospedale, credimi. 523 00:28:45,565 --> 00:28:46,692 Sono bravi ragazzi. 524 00:28:47,195 --> 00:28:50,330 E il Dipartimento non ha affatto bisogno di questo genere di pubblicità. 525 00:28:50,331 --> 00:28:51,631 Ecco perché ho chiamato te. 526 00:28:52,632 --> 00:28:55,060 - Merda. - Non fa niente, sergente. 527 00:28:55,861 --> 00:28:57,437 - Lo faccio io. - Fai cosa? 528 00:28:58,738 --> 00:29:00,407 No! No, no, no, no, no. 529 00:29:00,441 --> 00:29:03,608 Se vogliamo farlo, facciamolo per bene, ok? Grazie. 530 00:29:03,609 --> 00:29:05,154 Con un po' di cautela, almeno. Puoi portarmi 531 00:29:05,155 --> 00:29:07,144 - della pellicola trasparente, per favore? - Certo. 532 00:29:07,145 --> 00:29:08,715 Ok? Starai bene. 533 00:29:08,916 --> 00:29:10,484 E' tutto sotto controllo. 534 00:29:11,719 --> 00:29:12,785 Bene. 535 00:29:13,520 --> 00:29:14,554 Tienilo su, Harry. 536 00:29:14,588 --> 00:29:17,318 Lavori con uno per sette anni. Lo consideri uno di famiglia. 537 00:29:17,319 --> 00:29:19,526 Poi inizia a scoparsi tua moglie di nascosto? 538 00:29:19,527 --> 00:29:21,741 Ok. Qualcuno lo porti fuori, per favore. Grazie. 539 00:29:21,742 --> 00:29:23,263 Portatelo fuori. 540 00:29:23,298 --> 00:29:24,588 Guardami, guardami. 541 00:29:24,989 --> 00:29:26,900 Lo tirerò fuori con molta cautela 542 00:29:26,935 --> 00:29:30,636 e molto lentamente, per cui farà un male da morire, capito? 543 00:29:30,671 --> 00:29:31,772 - Sei pronto? - Ok. 544 00:29:31,807 --> 00:29:33,852 - Ok. Pronto? - Ok. 545 00:29:36,053 --> 00:29:37,704 Al mio tre. 546 00:29:37,705 --> 00:29:38,741 Tre. 547 00:29:42,015 --> 00:29:45,577 Senti, ragazzo, deve uscire. Mi spiace. Deve uscire, intesi? 548 00:29:46,278 --> 00:29:47,387 Sì. 549 00:29:47,421 --> 00:29:48,488 Ok, facciamolo. 550 00:30:07,106 --> 00:30:09,342 Bene. Tira su la maglietta. Dammi la pellicola. 551 00:30:09,377 --> 00:30:12,212 Forza. Bene. Ok, bene... 552 00:30:12,446 --> 00:30:13,446 Questo ti aiuterà, ok? 553 00:30:17,616 --> 00:30:18,518 Bene. 554 00:30:18,553 --> 00:30:20,753 Ok, qualcuno deve portarlo in ospedale! 555 00:30:20,788 --> 00:30:21,780 - Forza. - Tenetelo. Dai. 556 00:30:21,781 --> 00:30:23,810 - Ok, ce l'ho. - Digli che è caduto da una scala 557 00:30:23,811 --> 00:30:27,060 - su un rastrello o roba simile. Non so. - Forza, aiutalo a uscire. 558 00:30:28,763 --> 00:30:30,599 Come hai potuto farmi questo, amico? 559 00:30:31,100 --> 00:30:32,767 Dopo quello che abbiamo passato, 560 00:30:32,768 --> 00:30:35,203 vieni a mancarmi di rispetto così? 561 00:30:36,304 --> 00:30:38,238 Per me sei morto! 562 00:30:43,577 --> 00:30:45,345 Stai bene, amico? Rush? 563 00:30:45,679 --> 00:30:46,824 Tutto bene? 564 00:30:47,225 --> 00:30:48,314 Rush? 565 00:30:51,519 --> 00:30:53,387 Cosa pensavi, Will? 566 00:30:54,321 --> 00:30:57,790 Di poter venire a letto con me e riuscire a mantenerlo segreto? 567 00:30:59,693 --> 00:31:01,394 Deve venire fuori. 568 00:31:03,263 --> 00:31:04,331 Deve. 569 00:31:21,394 --> 00:31:23,735 Forza. Ehi, amico. 570 00:31:24,135 --> 00:31:25,636 Torna fra noi. 571 00:31:25,671 --> 00:31:27,271 Dai, amico. Ehi. 572 00:31:27,872 --> 00:31:28,940 Rush. 573 00:31:29,841 --> 00:31:31,342 Eccoti di nuovo. 574 00:31:32,076 --> 00:31:33,344 Cos' è successo? 575 00:31:33,345 --> 00:31:35,112 Hai avuto un attacco di panico. 576 00:31:37,115 --> 00:31:38,983 Non credo proprio. 577 00:31:39,384 --> 00:31:40,618 Ehi, dammi quell'acqua. 578 00:31:40,819 --> 00:31:43,654 - Prendo anche un panno bagnato. - Grazie. 579 00:31:43,855 --> 00:31:44,956 Sta bene. 580 00:31:44,957 --> 00:31:46,690 Ok, non c'è più niente da vedere. 581 00:31:48,225 --> 00:31:49,227 Rush... 582 00:31:49,628 --> 00:31:52,095 quello è stato un vero e proprio attacco di panico. 583 00:31:52,130 --> 00:31:53,497 L'ho visto milioni di volte. 584 00:31:54,800 --> 00:31:56,300 Hai dei problemi? 585 00:31:57,101 --> 00:31:59,703 Cosa sei, una specie di psicologo? Che cavolo. 586 00:32:00,504 --> 00:32:03,841 Mi lasci un po' di spazio, per favore? Grazie. 587 00:32:05,775 --> 00:32:06,844 Merda. 588 00:32:09,914 --> 00:32:13,284 - Pronto. - Dottor Rush, sono Stephen. 589 00:32:13,618 --> 00:32:14,685 Il maggiordomo... 590 00:32:14,720 --> 00:32:16,654 - della signora Atchinson. - Sì. 591 00:32:16,688 --> 00:32:19,323 Scusi se le chiamo nuovamente, ma... 592 00:32:19,357 --> 00:32:21,725 la signora Atchinson sta davvero male. 593 00:32:22,160 --> 00:32:24,361 Non potrebbe darle qualcosa? 594 00:32:26,398 --> 00:32:27,866 Le dica... 595 00:32:29,650 --> 00:32:31,680 Le dica che sto arrivando. 596 00:32:35,990 --> 00:32:37,020 Scusate. 597 00:32:37,430 --> 00:32:38,790 - Salve. - Ciao. 598 00:32:38,800 --> 00:32:40,840 - Benvenuta alla Yurt. - Sono Eve, 599 00:32:40,860 --> 00:32:43,310 l'assistente del dottor Rush. Abbiamo parlato al telefono. 600 00:32:43,320 --> 00:32:45,830 Volevo parlare del vostro accordo. 601 00:32:46,020 --> 00:32:48,110 E' lei che ha detto di no. 602 00:32:48,950 --> 00:32:51,270 So che vi siete messi d'accordo con il dottor Rush 603 00:32:51,280 --> 00:32:53,040 a proposito del suo stipendio mensile, 604 00:32:53,190 --> 00:32:54,840 ma a me non sta bene. 605 00:32:54,880 --> 00:32:57,265 - Cosa vuoi? - Delle stock option. 606 00:32:57,300 --> 00:32:59,960 Considerando che il dottor Rush è la guardia medica privata 607 00:32:59,995 --> 00:33:02,275 più esclusiva della West Coast, 608 00:33:02,310 --> 00:33:04,710 e che voi l'avete a completa disposizione 24 ore su 24, 609 00:33:04,745 --> 00:33:08,315 servizio che non concede a nessun altro cliente, 610 00:33:08,350 --> 00:33:12,085 20.000 azioni con un periodo di maturazione di 12 mesi mi sembra più che onesto, 611 00:33:12,120 --> 00:33:15,430 e successivamente altre 1.200 con maturazione mensile. 612 00:33:15,465 --> 00:33:17,560 Non siamo un'azienda quotata in borsa. 613 00:33:17,580 --> 00:33:20,120 Ma farete un'offerta pubblica iniziale entro la metà dell'anno prossimo. 614 00:33:20,155 --> 00:33:21,205 Cosa te lo fa pensare? 615 00:33:21,240 --> 00:33:24,650 Avete appena assunto due senior manager senza alcun tipo di esperienza tecnica. 616 00:33:24,685 --> 00:33:28,060 E dovete farlo entro quel periodo, se volete battere sul tempo la Applied Domotics, 617 00:33:28,095 --> 00:33:29,885 la vostra concorrenza. 618 00:33:29,920 --> 00:33:32,430 Riceve già uno stipendio in denaro, più alto del tizio di Facebook. 619 00:33:32,465 --> 00:33:33,935 Lui è più bravo del tizio di Facebook. 620 00:33:33,970 --> 00:33:36,870 Ho sentito che il dottore di Facebook è veramente un grande. 621 00:33:36,905 --> 00:33:39,770 Il dottore di Facebook stasera esce forse con Jordana Rourke? 622 00:33:39,805 --> 00:33:41,255 - Jordana Rourke? - Jordana Rourke. 623 00:33:41,290 --> 00:33:43,700 - La ragazza di Deathblade. - La ragazza di Deathblade. 624 00:33:44,340 --> 00:33:47,590 Stasera la accompagna alla premiere di "Deathblade 5- Il massacro". 625 00:33:50,260 --> 00:33:52,990 Se ti diamo le stock option, 626 00:33:53,120 --> 00:33:54,690 possiamo incontrarla? 627 00:33:56,080 --> 00:33:57,610 Una cosa alla volta, ragazzi. 628 00:33:58,200 --> 00:33:59,840 Una cosa alla volta. 629 00:34:02,460 --> 00:34:04,750 Ok, affare fatto. 630 00:34:07,320 --> 00:34:08,375 Scusi. 631 00:34:11,270 --> 00:34:12,310 Dai. 632 00:34:12,930 --> 00:34:14,220 Preso. 633 00:34:17,680 --> 00:34:19,210 Questo è lungo. 634 00:34:23,680 --> 00:34:25,710 Preso. A momenti mi scappava. 635 00:34:27,490 --> 00:34:29,230 Grazie di essere tornato. 636 00:34:29,310 --> 00:34:30,370 Si figuri. 637 00:34:31,540 --> 00:34:32,825 Mi dispiace... 638 00:34:32,860 --> 00:34:36,400 di non averla potuta curare prima. Dovevo effettuare delle ricerche. 639 00:34:37,670 --> 00:34:40,000 Non sapevo quanto potessero essere fastidiosi questi esserini. 640 00:34:40,350 --> 00:34:44,480 Sa, alcuni dottori mi hanno detto che nemmeno esistevano. 641 00:34:44,515 --> 00:34:45,490 Davvero? 642 00:34:45,570 --> 00:34:48,560 Beh... quella sì che è follia. 643 00:34:50,730 --> 00:34:52,000 Bene. 644 00:34:52,260 --> 00:34:53,500 Eccone un altro. 645 00:34:54,120 --> 00:34:54,975 Scusi. 646 00:34:55,010 --> 00:34:56,530 Scusi, scusi, scusi. 647 00:34:58,890 --> 00:35:00,120 E... 648 00:35:00,900 --> 00:35:02,720 ecco fatto. 649 00:35:02,900 --> 00:35:04,350 Libera dai vermi. 650 00:35:04,700 --> 00:35:09,080 E' orribile avere quei mostriciattoli dentro di te. 651 00:35:09,720 --> 00:35:13,130 Non vuoi che escano perché fanno tanto male, ma 652 00:35:14,090 --> 00:35:15,325 devono uscire fuori. 653 00:35:15,360 --> 00:35:17,540 Se rimangono dentro di te, ti uccidono. 654 00:35:20,860 --> 00:35:23,690 Non ha idea di cosa voglia dire, vero? 655 00:35:24,580 --> 00:35:27,550 Cosa? Per la verità... ce l'ho. 656 00:35:31,150 --> 00:35:33,530 Sono andato a letto con la moglie di mio padre. 657 00:35:38,540 --> 00:35:40,880 Quelli sono un sacco di vermi. 658 00:35:42,450 --> 00:35:43,500 Lo so. 659 00:35:44,150 --> 00:35:45,210 Forza. 660 00:35:46,490 --> 00:35:49,700 - Pronto? - Ehi, Corrine. Sono Will. 661 00:35:51,950 --> 00:35:53,740 Dobbiamo parlare. 662 00:35:57,540 --> 00:36:00,100 Quello che è successo l'altra sera... 663 00:36:00,460 --> 00:36:01,950 è stato un errore. 664 00:36:02,080 --> 00:36:04,980 Di proporzioni quasi edipiche. 665 00:36:05,015 --> 00:36:05,890 - Lo so. - No, no, no. 666 00:36:05,925 --> 00:36:08,120 Fammi finire. E... 667 00:36:09,550 --> 00:36:11,350 devi promettermi 668 00:36:11,780 --> 00:36:14,780 che anche se dovessi arrabbiarti tantissimo con mio padre, 669 00:36:14,930 --> 00:36:17,650 e sappiamo entrambi quanto sia facile arrabbiarsi con lui, 670 00:36:17,685 --> 00:36:22,910 non dirai mai a nessuno quel che è successo. 671 00:36:23,040 --> 00:36:26,510 Ascolta, vorrei tanto fargli del male anch'io, 672 00:36:27,940 --> 00:36:29,200 ma senza ferire Lily. 673 00:36:29,960 --> 00:36:31,660 Non voglio rovinare anche la sua, di vita. 674 00:36:31,695 --> 00:36:32,790 Will. 675 00:36:33,140 --> 00:36:36,430 Non dirò mai niente a tuo padre. 676 00:36:38,250 --> 00:36:40,020 - Davvero? - Davvero. 677 00:36:40,310 --> 00:36:41,100 Lo prometti? 678 00:36:41,600 --> 00:36:43,680 Sì, lo prometto. 679 00:36:46,700 --> 00:36:47,690 Bene. 680 00:36:48,220 --> 00:36:50,250 Ottimo. Va benissimo. 681 00:36:50,290 --> 00:36:53,100 Anch'io sto impazzendo dall'altra sera, sai? 682 00:36:53,190 --> 00:36:55,250 Perché pensi ti abbia chiamato più volte? 683 00:36:56,690 --> 00:36:59,430 Giusto. E' un sollievo saperlo, davvero. 684 00:36:59,750 --> 00:37:01,540 Warren Rush fa parte del tuo passato, 685 00:37:01,560 --> 00:37:04,150 ma è parte del mio presente e del mio futuro. 686 00:37:04,330 --> 00:37:06,395 Non voglio perdere mia figlia. 687 00:37:06,430 --> 00:37:11,690 Se nessuno di noi dice niente, non vedo perché non possa tornare tutto come prima. 688 00:37:11,725 --> 00:37:12,930 Assolutamente. 689 00:37:13,880 --> 00:37:14,910 Certo. 690 00:37:15,630 --> 00:37:17,190 Giusto, allora siamo a posto? 691 00:37:21,650 --> 00:37:22,680 Grazie. 692 00:37:27,200 --> 00:37:28,295 Noi però... 693 00:37:28,330 --> 00:37:29,940 sappiamo che è successo. 694 00:37:33,650 --> 00:37:34,660 Come? 695 00:37:34,790 --> 00:37:36,965 Beh, eravamo tutti e due presenti. 696 00:37:37,000 --> 00:37:39,950 L'abbiamo fatto. Sapremo sempre cos'è successo. 697 00:37:40,800 --> 00:37:42,570 Hai ragione. Ma... 698 00:37:43,840 --> 00:37:45,740 non ne parleremo mai più. 699 00:37:45,775 --> 00:37:47,195 No, certo che no. 700 00:37:47,230 --> 00:37:50,140 Né tra di noi, né, ovviamente, con qualcun altro, giusto? 701 00:37:50,175 --> 00:37:51,200 Giusto. 702 00:37:51,920 --> 00:37:52,970 Certo. 703 00:37:55,740 --> 00:37:57,740 Ma possiamo comunque pensarci. 704 00:38:02,960 --> 00:38:04,405 A dire il vero, dovrei andare. 705 00:38:04,440 --> 00:38:05,850 C'è un posto in cui devo andare. 706 00:38:05,885 --> 00:38:06,880 Ok. 707 00:38:07,120 --> 00:38:08,170 Certo. 708 00:38:08,720 --> 00:38:09,620 Ehi. 709 00:38:10,450 --> 00:38:12,200 La prossima volta rispondimi, però. 710 00:38:12,730 --> 00:38:13,820 Giusto. 711 00:38:14,380 --> 00:38:16,680 Sì, lo farò senza meno. 712 00:38:39,940 --> 00:38:41,870 E' quello che penso? 713 00:38:42,060 --> 00:38:42,970 Sì. 714 00:38:44,520 --> 00:38:45,650 Spero sia d'aiuto. 715 00:38:55,740 --> 00:38:56,800 Grazie. 716 00:39:06,280 --> 00:39:07,850 Dottor Pericoloso. 717 00:39:36,209 --> 00:39:38,547 JORDANA DOVE SEI? NON POSSIAMO FARE TARDI. 718 00:39:42,690 --> 00:39:45,900 - Dai. Non puoi allacciarlo più in fretta? - Non cominciare neanche. Ho passato 719 00:39:45,935 --> 00:39:48,935 tutto il mio giorno libero a comprare due smoking 720 00:39:48,970 --> 00:39:51,700 - che nemmeno indosserai. - Che posso farci? Non erano nel mio stile. 721 00:39:52,150 --> 00:39:53,225 A posto. 722 00:39:53,260 --> 00:39:57,280 - Jordana non ne sarà contenta. - Jordana deve darsi una calmata. 723 00:39:57,315 --> 00:39:58,430 Ecco. 724 00:40:00,950 --> 00:40:03,000 Daniel Craig, schiatta d'invidia. 725 00:40:03,920 --> 00:40:06,130 Grazie. Ho un'idea. 726 00:40:06,930 --> 00:40:07,985 Ok. 727 00:40:08,020 --> 00:40:09,565 Sembri di nuovo te stesso. 728 00:40:09,600 --> 00:40:11,465 E' come quando a scuola guida ti insegnano 729 00:40:11,500 --> 00:40:14,780 che a volte, per evitare un incidente, devi accelerare. 730 00:40:14,815 --> 00:40:15,950 Grazie. 731 00:40:16,550 --> 00:40:18,230 Il sergente Harry Grant, per favore. 732 00:40:18,279 --> 00:40:20,531 Ti sei stancata della bellezza della natura? 733 00:40:21,500 --> 00:40:23,590 Sì. Mi ha stancato subito. 734 00:40:23,940 --> 00:40:25,360 Oh, Harry. Come stai? 735 00:40:25,480 --> 00:40:28,320 Senti, ho bisogno di un po' di magia blu. 736 00:40:29,700 --> 00:40:33,160 Perfetto. Questo puoi finirlo tu. 737 00:40:33,190 --> 00:40:34,350 Molto gentile da parte tua. 738 00:40:34,385 --> 00:40:35,650 Ah! E... 739 00:40:36,190 --> 00:40:38,920 prenditi la serata libera, Miss Moneypenny. 740 00:40:53,160 --> 00:40:54,860 No, no, no! Ci penso io. Ci penso io. 741 00:40:55,300 --> 00:40:56,300 Grazie. 742 00:40:56,340 --> 00:40:57,350 Va bene. 743 00:40:57,700 --> 00:40:58,950 Ciao a tutti. Ciao. 744 00:41:02,430 --> 00:41:03,660 Grazie. 745 00:41:05,760 --> 00:41:08,025 Grazie. Grazie. Grazie. 746 00:41:08,060 --> 00:41:09,890 Grazie a tutti! Grazi mille. Davvero! 747 00:41:09,950 --> 00:41:12,160 Dobbiamo andare. Forza. Dobbiamo andare. 748 00:41:12,195 --> 00:41:14,330 Dove sei stata? Sei in ritardissimo. 749 00:41:17,200 --> 00:41:19,615 Devo riconoscerlo, Rush. 750 00:41:19,650 --> 00:41:22,500 Avevo i miei dubbi sul blu notte, ma... 751 00:41:22,570 --> 00:41:24,350 stai quasi meglio di me. 752 00:41:24,380 --> 00:41:26,020 Oh, ma è impossibile. 753 00:41:26,055 --> 00:41:27,660 Grazie. Grazie a tutti. 754 00:41:27,890 --> 00:41:30,130 Potresti sempre prenderla come una lezione di vita. 755 00:41:30,140 --> 00:41:32,150 Lasciare che ogni tanto, sia qualcun altro a decidere. 756 00:41:32,380 --> 00:41:35,080 - Potresti scoprire che ti piace. - Chi è il suo accompagnatore? 757 00:41:35,380 --> 00:41:37,680 A quanto pare, preferisce dirlo lui stesso. 758 00:41:37,700 --> 00:41:38,780 Rush. 759 00:41:38,786 --> 00:41:40,186 Will Rush. 760 00:41:40,187 --> 00:41:41,187 www.subsfactory.it