1 00:00:00,000 --> 00:00:03,253 ...‏آنچه گذشت 2 00:00:03,353 --> 00:00:05,320 ‏کجا بودی؟ این چیزی بیادت میاره؟ 3 00:00:05,355 --> 00:00:08,524 .‏- ‏فعلاً که نه، نه ‏- تو چته؟ 4 00:00:08,558 --> 00:00:10,826 ‏بالاخره فرصتی گیرم اومد تا ...‏به یه کسی ثابت کنم 5 00:00:10,860 --> 00:00:13,562 ‏که میتونم براش آدم مناسبی باشم .‏و گند زدم بهش 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,831 .‏"ویل"، اومدی 7 00:00:16,215 --> 00:00:18,129 ...‏فکر کردم گفتی اون 8 00:00:18,134 --> 00:00:20,536 .‏- یادش نمی‌مونه، این بده .‏- چیزی نیست 9 00:00:20,570 --> 00:00:21,870 .‏باید بره 10 00:00:21,905 --> 00:00:23,772 .‏"لارل"، اون بهترین دوستمه 11 00:00:23,807 --> 00:00:25,507 .‏- خون می‌خوام .‏- نخیر من همچین کاری نمی‌کنم 12 00:00:25,542 --> 00:00:27,206 ...‏اگه خیلی مهم نبود 13 00:00:27,210 --> 00:00:29,578 .‏- اینو نمی‌خواستم .‏- برام یکم خون بدزد 14 00:00:29,612 --> 00:00:31,910 ‏شغلت رو از دست بده و در حالی که داری .انجامش میدی، به زنت دروغ بگو 15 00:00:31,915 --> 00:00:33,348 .‏به بابام زنگ می‌زنم 16 00:00:33,383 --> 00:00:35,116 .‏جداً رفیق، باید بهش زنگ بزنی 17 00:00:35,121 --> 00:00:36,318 .‏آره، می‌دونم 18 00:00:38,721 --> 00:00:40,322 ...‏موافقت می‌کنم که وکیل 19 00:00:40,356 --> 00:00:42,090 .‏- نداشته باشم .‏- خوبه 20 00:00:42,125 --> 00:00:43,425 .‏پس بیا شروع کنیم 21 00:00:43,459 --> 00:00:45,727 ‏تا حالا دستگیر شدین آقای "راش"؟ 22 00:00:45,761 --> 00:00:47,729 ...‏دکتر "راش" و آره 23 00:00:47,763 --> 00:00:50,232 .‏دستگیر شدم ولی تا حالا زندانی نشدم 24 00:00:50,266 --> 00:00:53,101 ،‏بارها برای مستی .‏بعضی وقتا بخاطر شهرت 25 00:00:53,136 --> 00:00:54,703 .‏- ولی هیچوقت ناامید نشدم ...‏- اگه جای شما بودم 26 00:00:54,737 --> 00:00:56,004 .‏موموع رو جدی می‌گرفتم 27 00:00:56,038 --> 00:00:57,595 .‏ممکنه بدجوری تو دردسر بیوفتی 28 00:00:57,600 --> 00:00:59,841 .‏اشتباه از من بود افسر 29 00:00:59,876 --> 00:01:01,576 .‏ببخشید، ادامه بدید 30 00:01:01,611 --> 00:01:03,378 ‏مطمئنی دکتری؟ 31 00:01:03,412 --> 00:01:05,046 ...‏مثل هیچکدوم از دکترایی که می‌شناسم 32 00:01:05,081 --> 00:01:07,883 .‏- رفتار نمی‌کنی ‏- شما مطمئنی پلیسی؟ 33 00:01:07,917 --> 00:01:09,885 ...‏یعنی از پلیسایی که تا حالا دیدم 34 00:01:09,919 --> 00:01:12,787 .‏- خیلی جذاب‌تری ."‏- جوابای زیرکانه بده دکتر "راش 35 00:01:12,822 --> 00:01:14,356 .‏تمام شب رو وقت دارم 36 00:01:14,390 --> 00:01:16,558 .‏آره، متاسفانه منم همین طور 37 00:01:16,592 --> 00:01:18,059 ..."‏هی "مگان 38 00:01:18,094 --> 00:01:19,794 .‏مهمونی داره شروع میشه 39 00:01:20,596 --> 00:01:22,030 .‏خیلی‌خب 40 00:01:22,064 --> 00:01:23,698 ‏از این کارا زیاد می‌کنی؟ 41 00:01:23,733 --> 00:01:25,634 ‏پزشکِ مهمونی مجردی داخلِ خونه؟ 42 00:01:25,668 --> 00:01:27,269 .‏نه، باره اوله 43 00:01:27,303 --> 00:01:30,906 .‏خب این آدما یه جورایی مثل خوک می‌مونن 44 00:01:30,940 --> 00:01:32,707 ...‏جدی؟ خب وقتی احتیاج داشته باشی 45 00:01:32,742 --> 00:01:34,276 ...‏میری جایی که پول می‌برتت و این خوک‌ها 46 00:01:34,310 --> 00:01:36,044 .‏می‌تونن کلی پول بریزن تو جیبت افسر 47 00:01:36,078 --> 00:01:37,712 ...‏حداقل مریض‌های تو دوست ندارن دستشون 48 00:01:37,747 --> 00:01:39,214 .‏رو بکنن تو شورتت 49 00:01:39,248 --> 00:01:40,749 .‏خیلی مطمئن نباش 50 00:01:42,118 --> 00:01:44,119 .‏بدون خدافظی نرو 51 00:02:12,181 --> 00:02:14,015 ‏ 52 00:02:14,050 --> 00:02:15,550 ‏- "کریس" اینجا چه خبره؟ .‏- دارم دیوونه میشم 53 00:02:15,554 --> 00:02:17,052 ‏- جداً؟ .‏- دارم دیوونه میشم 54 00:02:17,106 --> 00:02:18,787 .‏باشه، باشه 55 00:02:18,821 --> 00:02:22,290 ‏ازت می‌خوام که اینو نگهداری، باشه؟ 56 00:02:22,325 --> 00:02:24,159 ‏از دستت در نره، خب؟ 57 00:02:24,193 --> 00:02:27,028 .‏خب، بذار به صدای قلبت گوش بدم 58 00:02:30,132 --> 00:02:32,367 ‏ 59 00:02:32,401 --> 00:02:34,836 ‏برای همینه مریض‌هایی که ...‏افتادگی دریچه‌ی میترال دارن رو به 60 00:02:34,870 --> 00:02:36,765 .‏به مصرف زیاد ماده‌های انرژی‌زا دعوت نمی‌کنیم 61 00:02:36,769 --> 00:02:38,206 .‏من فردا عروسی می‌کنم دُکی 62 00:02:38,241 --> 00:02:39,708 .‏- نمیشه بمیرم ...‏- آره خب 63 00:02:39,742 --> 00:02:43,144 .‏خوش بحالت که دوستات منو آوردن 64 00:02:43,179 --> 00:02:46,247 ‏به شدت قبل نمی‌تونم بترکونم، می‌دونی؟ 65 00:02:46,251 --> 00:02:48,483 .‏- آره ...‏- دوتا مهمونی مجردی اولم 66 00:02:48,517 --> 00:02:49,951 ...‏خیلی روانی بودن ولی 67 00:02:49,986 --> 00:02:51,853 ‏- سومی حال اساسی رو بهت میده، می‌دونی؟ .آره - 68 00:02:51,887 --> 00:02:53,455 ...‏این یکی خودشه، این 69 00:02:53,489 --> 00:02:55,457 ‏جشن پیروزیم‌ـه، می‌فهمی که چی میگم، نه؟ 70 00:02:55,491 --> 00:02:58,293 .‏- البته. - خب پس خوبه .‏- ‌خب 71 00:02:58,327 --> 00:03:00,528 .‏این می‌تونه مرگت رو به تاخیر بندازه 72 00:03:00,563 --> 00:03:02,897 ...‏این کار مانع اون 45 تا ضربان 73 00:03:02,901 --> 00:03:04,632 ‏ اضافه میشه که با کشیدن مایع مغزی-نخاعی .‏انجامش میدن 74 00:03:04,647 --> 00:03:07,335 ‏- چی؟ .‏- سرعت ضربان قلبت رو پایین میاره 75 00:03:07,370 --> 00:03:09,704 .‏خب، ازت می‌خوام که اینو بکشی بالا 76 00:03:09,739 --> 00:03:12,374 ...‏نگران نباش، یه "بنزو"ـیی هست که زود عمل می‌کنه [درمان بی‌خوابی، آرامبخش، شل کننده عضلانی] 77 00:03:12,408 --> 00:03:14,342 ..."‏با یه ذره "باربیتوریک [‏[مسکن و خواب‌آور 78 00:03:14,377 --> 00:03:16,544 .‏و طعم قوی بلوط 79 00:03:16,579 --> 00:03:17,846 .‏آره 80 00:03:17,880 --> 00:03:19,347 .‏بکش بالا 81 00:03:19,382 --> 00:03:20,582 .‏- بهم اعتماد کن، یالا .‏- باشه 82 00:03:22,585 --> 00:03:24,486 ‏ 83 00:03:24,520 --> 00:03:27,389 .‏خیلی‌خب 84 00:03:27,423 --> 00:03:29,424 ‏ 85 00:03:30,926 --> 00:03:32,994 .‏خب حالا آروم و راحت نفس بکش 86 00:03:33,029 --> 00:03:35,530 .‏آروم و راحت، بفرما 87 00:03:39,702 --> 00:03:43,038 ‏ 88 00:03:43,072 --> 00:03:44,906 .‏خب خب 89 00:03:44,940 --> 00:03:47,175 ‏وای 90 00:03:47,209 --> 00:03:49,177 .‏- جواب داد .‏- آره 91 00:03:49,211 --> 00:03:50,512 .‏مرسی دکُی 92 00:03:51,781 --> 00:03:53,748 ...‏تو کارتی 93 00:03:53,783 --> 00:03:55,016 ...‏- چیزی .‏- آره البته 94 00:03:55,051 --> 00:03:56,918 ‏داری؟ 95 00:03:56,952 --> 00:03:58,586 .‏- ممنون .‏- بفرما 96 00:03:58,621 --> 00:04:00,555 ‏این چه وضعشه؟ 97 00:04:00,589 --> 00:04:03,191 ‏دوست من اون بلیط تو .‏برای بدست آوردن سلامتی طولانی مدته 98 00:04:03,225 --> 00:04:05,060 .‏اسمت روش نیست 99 00:04:05,094 --> 00:04:07,028 .‏ممکنه ده‌تا از اینا هم داشته باشم 100 00:04:07,063 --> 00:04:09,230 ‏از کجا بدونم دارم به تو زنگ می‌زنم؟ 101 00:04:09,265 --> 00:04:10,732 ...‏می‌تونم مثلا 102 00:04:10,766 --> 00:04:12,533 ‏اتفاقی به یه دکتر واقعی زنگ بزنم، می‌دونی؟ 103 00:04:12,538 --> 00:04:15,937 .‏یه دکتر واقعی 104 00:04:15,971 --> 00:04:17,972 ‏ 105 00:04:23,946 --> 00:04:27,248 .‏- بخاطر همه‌چی ممنون دُکی .‏- خواهش می‌کنم 106 00:04:27,283 --> 00:04:29,250 .‏یالا باید بخندی 107 00:04:29,285 --> 00:04:31,052 ،‏همین الان برای 24 ساعت کار .‏50 هزارتا گیرت اومد 108 00:04:31,087 --> 00:04:33,421 .‏خندیدن کار اضافی‌ـه 109 00:04:33,456 --> 00:04:34,689 .‏خدافظ 110 00:04:38,961 --> 00:04:41,429 .‏بهم زنگ بزن 111 00:04:42,765 --> 00:04:45,467 .‏باشه، حتما می‌زنم افسر 112 00:04:52,007 --> 00:04:54,008 .‏عالیه 113 00:05:25,474 --> 00:05:27,142 .‏بمیری 114 00:05:27,146 --> 00:05:28,343 .‏خیلی‌خب 115 00:05:28,377 --> 00:05:30,512 !‏خدایا ...‏من اون برگه رو که 116 00:05:30,546 --> 00:05:32,514 .‏گذاشتم دم در 117 00:05:32,548 --> 00:05:34,549 ‏اصلا می‌خونیش؟ 118 00:05:37,553 --> 00:05:39,020 ...‏"لارل"، اومدنت 119 00:05:39,054 --> 00:05:40,488 .‏غیر منتظره بود 120 00:05:40,523 --> 00:05:42,790 .‏فقط یه دقیقه طول می‌کشه 121 00:05:42,794 --> 00:05:45,326 .‏شاید یه دقیقه خیلی زیاد باشه ...‏همین الان یه خواب‌آور خوردم 122 00:05:45,340 --> 00:05:46,461 .‏بهونه هم سرش نمیشه 123 00:05:46,495 --> 00:05:48,463 ‏- به بابات زنگ زدی؟ .‏- پس از اون مورد خبر داری 124 00:05:48,497 --> 00:05:49,998 .‏"الکس" همه چیز رو بهم میگه 125 00:05:50,032 --> 00:05:52,033 ...‏آره خب، می‌خواستم زنگ بزنم 126 00:05:52,067 --> 00:05:54,002 ‏می‌دونی هنوز فرصت نکردم، خب؟ 127 00:05:54,036 --> 00:05:55,803 ."‏"راش 128 00:05:55,808 --> 00:05:57,071 .‏لعنتی، آخ 129 00:05:57,106 --> 00:05:58,907 ‏ببین بهش زنگ می‌زنم دیگه، خب؟ 130 00:05:58,941 --> 00:06:01,075 ...‏قول میدم. فقط 131 00:06:01,110 --> 00:06:03,311 ...‏هر دفعه که تلفن رو برمی‌دارم 132 00:06:03,345 --> 00:06:05,213 .‏می‌دونی، جریانش پیچیده‌ـس 133 00:06:05,247 --> 00:06:07,749 ‏برای "الکس" هم پیچیده بود .‏اونکارو بکنه ولی انجامش داد 134 00:06:07,753 --> 00:06:08,917 ‏به "سارا" میگی؟ 135 00:06:08,951 --> 00:06:10,652 ‏- مگه بچه‌ مدرسه‌ای هستیم؟ ...‏- نه فقط اینکه 136 00:06:10,686 --> 00:06:12,086 ...‏می‌دونی، می‌خوام بدونه که 137 00:06:12,121 --> 00:06:13,588 .‏یه دفعه یه کار خوبی هم کردم 138 00:06:13,622 --> 00:06:15,857 .‏"سارا" ربطی به این قضیه نداره 139 00:06:15,891 --> 00:06:19,227 .‏اگه به "سارا" بگی، به بابام زنگ می‌زنم 140 00:06:19,261 --> 00:06:22,497 ‏داری شوخی می‌کنی؟ 141 00:06:22,531 --> 00:06:24,232 ...‏پنج 142 00:06:24,266 --> 00:06:25,567 !‏- خدایا ...‏- چهار 143 00:06:25,601 --> 00:06:27,368 ."‏"راش 144 00:06:27,403 --> 00:06:29,671 ...‏سه 145 00:06:29,705 --> 00:06:31,739 ...‏دو 146 00:06:31,774 --> 00:06:33,741 .‏باشه 147 00:06:41,951 --> 00:06:43,952 ‏ 148 00:06:46,000 --> 00:06:54,000 ارائه از تیم ترجمه‌ی کـــافه فیــــلم Toxicity || Blue August || Mehrdadss 149 00:06:57,284 --> 00:06:59,551 .‏برات یه قهوه گرفتم 150 00:06:59,585 --> 00:07:01,320 ‏باید قوری قهوه رو هم می‌آوردم؟ 151 00:07:01,354 --> 00:07:02,487 .‏8 دقیقه دیر کردی 152 00:07:02,522 --> 00:07:04,523 .‏اون رو به عنوان "آره" حساب می‌کنم 153 00:07:07,827 --> 00:07:09,961 .‏کارت جدید می‌خوام 154 00:07:09,996 --> 00:07:11,660 ‏اونایی که داری چشه؟ 155 00:07:11,664 --> 00:07:13,131 .‏فقط روش یه شماره هست 156 00:07:13,166 --> 00:07:14,733 ‏خودت گفتی دوست داری .‏فقط یه شماره باشه 157 00:07:14,748 --> 00:07:16,368 ‏آره، ولی باعث میشه .‏مثل یه رقاصه بنظر بیام 158 00:07:16,393 --> 00:07:18,103 .‏دقیقا همون چیزیه که گفتی ازش خوشت میاد 159 00:07:18,108 --> 00:07:20,238 ...‏گمونم وقتشه که یکم کلاسش رو ببریم 160 00:07:20,273 --> 00:07:23,308 ‏بالا، خب؟ ...‏پس مریض‌های جدید باید بگن 161 00:07:23,343 --> 00:07:25,944 ،"‏"ویلیام پی راش، دکترای پزشکی .‏اونم بلند و با غرور 162 00:07:25,978 --> 00:07:28,480 ‏می‌دونی؟ نه مثل کسی که ..."هر روز برای صبحونه "بلادی مری [نوعی کوکتیل] 163 00:07:28,514 --> 00:07:30,515 .‏می‌خوره، مرسی 164 00:07:32,518 --> 00:07:34,519 ‏ 165 00:07:41,194 --> 00:07:43,829 .‏ناشناس 166 00:07:43,863 --> 00:07:45,297 .‏"ویلیام پی راش"، دکترای پزشکی 167 00:07:45,301 --> 00:07:47,299 ‏سلام، "مکس زرلا" هستم .‏و با "راش" کار دارم 168 00:07:47,303 --> 00:07:49,334 .‏سلام 169 00:07:49,369 --> 00:07:52,137 .‏ببینم می‌تونم پیداش کنم یا نه 170 00:07:52,171 --> 00:07:54,639 ."‏"مکس زرلا 171 00:07:54,674 --> 00:07:56,842 ‏ 172 00:07:59,912 --> 00:08:00,946 .‏سلام مکس 173 00:08:00,991 --> 00:08:03,148 ‏سلام "راش"، چطوری رفیق؟ 174 00:08:03,153 --> 00:08:04,283 .‏خوبه که صداتو می‌شنوم 175 00:08:04,287 --> 00:08:06,985 ‏- الان دیگه چیکار کردی؟ ...‏- خب 176 00:08:07,019 --> 00:08:09,054 ‏- می‌دونی مورد 5150 چیه؟ .‏- آره 177 00:08:09,109 --> 00:08:11,624 ،‏نگهداری فرد روانی بی‌اختیار .فقط برای زیرنظر داشتنش 178 00:08:11,638 --> 00:08:12,825 ‏دقیقا کجایی؟ 179 00:08:12,839 --> 00:08:14,893 .‏توی بخش روانیا. "راش"، اینا همش مزخرفه 180 00:08:14,898 --> 00:08:17,229 ،‏خب مکس، اگه مورد 5150ــه ...‏حتما قصد کشتن 181 00:08:17,263 --> 00:08:19,998 .‏- خودت رو داشتی .‏- خب گوش کن، من اون حرفا رو زدم 182 00:08:20,003 --> 00:08:21,367 ...‏خب؟ اون حرفا رو زدم 183 00:08:21,371 --> 00:08:23,835 .‏ولی همش سوءتفاهم‌ـه 184 00:08:23,870 --> 00:08:25,737 .‏جالبه که مرتب دچار سوءتفاوم میشی 185 00:08:25,742 --> 00:08:26,872 ...‏ببین، من 186 00:08:26,877 --> 00:08:28,374 ‏سر ضبط این فیلمه بودم، خب؟ 187 00:08:28,378 --> 00:08:30,242 ...‏روز آخر بود، خسته بودم. این 188 00:08:30,246 --> 00:08:33,512 .‏کارگردانه خیلی عوضی‌ـه 189 00:08:33,546 --> 00:08:35,480 .‏باید بیای و منو ببری بیرون 190 00:08:35,515 --> 00:08:37,249 ...‏باشه، بهم یه 191 00:08:37,283 --> 00:08:39,018 ...‏نیم ساعت وقت بده، باید دوش بگیرم و 192 00:08:39,022 --> 00:08:40,452 ‏- آماده بشم، خب؟ .‏- نه، نه، نه 193 00:08:40,456 --> 00:08:41,987 .‏دوش رو ول کن، دوش رو ول کن رفیق 194 00:08:41,992 --> 00:08:43,622 .‏خب؟ سر قرار که نمی‌خوای بری 195 00:08:43,636 --> 00:08:45,424 ‏بیا اینجا دیگه و دیرم نکن، باشه؟ 196 00:08:45,458 --> 00:08:46,958 .‏این دکترا خُل و چلن 197 00:08:59,273 --> 00:09:02,308 .‏چیزم دستته... خوبه، ممنون 198 00:09:02,362 --> 00:09:04,676 .‏- اینو ببین ‏- چیه؟ 199 00:09:04,710 --> 00:09:07,245 ."‏"مکس"، "مکس"، "مکس [مکس زرلا" واحد گریم رو داغون کرد"] 200 00:09:08,481 --> 00:09:11,049 .‏خب همیشه از اون آدمای احساساتی بوده 201 00:09:11,083 --> 00:09:13,618 .‏کارت جدید... یادت نره 202 00:09:13,653 --> 00:09:15,654 .‏خیلی‌خب 203 00:09:39,312 --> 00:09:41,847 .‏- با دفتر دکتر "وارن راش" تماس گرفتین .‏- عالیه 204 00:09:41,852 --> 00:09:43,749 .‏الان نمی‌تونیم جواب بدیم 205 00:09:43,754 --> 00:09:46,318 .‏لطفاً پیغام بذارین بعداً باهاتون تماس می‌گیریم 206 00:09:46,352 --> 00:09:48,253 ...‏من 207 00:09:48,288 --> 00:09:50,656 .‏دکتر "ویلیام پی راش" هستم 208 00:09:50,690 --> 00:09:52,791 ‏ 209 00:09:52,826 --> 00:09:55,294 .‏پسر دکتر "راش" هستم 210 00:09:55,328 --> 00:09:58,430 ‏میشه به دکتر بگین باهام تماس بگیره، لطفاً؟ 211 00:09:58,465 --> 00:10:01,166 .‏فکر می‌کنم شماره‌مو داره 212 00:10:07,674 --> 00:10:09,575 .‏سلام 213 00:10:09,609 --> 00:10:10,943 ...‏اولین کاری که بعد از 214 00:10:10,977 --> 00:10:12,544 ...‏ریختن این پولا به حسابت می‌کنم 215 00:10:12,549 --> 00:10:15,014 ...‏که خیلی هم بوی عطر رقاصه‌ها رو میدن 216 00:10:15,048 --> 00:10:16,915 .‏- ردیف کردن کارتت‌ـه ...‏- شاید امروز تماسی از طرف 217 00:10:16,919 --> 00:10:18,617 .‏"وارن راش" گرفته بشه 218 00:10:18,651 --> 00:10:20,619 ‏- میشه لطفاً مستقیم وصلش کنی؟ ‏- باهات رابطه‌ای داره؟ 219 00:10:20,653 --> 00:10:21,820 .‏آره. پدرمه 220 00:10:21,855 --> 00:10:24,656 ‏پدرت زنده‌س؟ 221 00:10:24,691 --> 00:10:27,259 ...‏نه، مُرده. که بهمین دلیل که از یه شماره‌ی 222 00:10:27,293 --> 00:10:28,660 .‏ناشناس تماس می‌گیره 223 00:10:29,696 --> 00:10:31,096 ‏چیه؟ 224 00:10:31,131 --> 00:10:33,265 ...‏هیچی، فقط 225 00:10:33,299 --> 00:10:35,267 .‏هیچوقت اسمی از پدرت نیوردی 226 00:10:35,301 --> 00:10:37,669 ...‏و هر جوری دوست داری می‌تونی برداشت کنی 227 00:10:37,704 --> 00:10:39,138 .‏و احتمالاً درست هم باشه 228 00:10:39,172 --> 00:10:40,139 .‏گرفتم 229 00:10:40,173 --> 00:10:41,473 ...‏و "ایو"، کارتا 230 00:10:41,508 --> 00:10:42,708 ...‏شاید کتونی 231 00:10:42,742 --> 00:10:44,877 .‏یا یه همچین چیزی و... و برجسته باشن 232 00:10:44,911 --> 00:10:47,880 .‏و... می‌دونی، یه چندتایی واسه خودتم بگیر 233 00:10:47,914 --> 00:10:50,315 ...‏مثل مال من ولی... یکم 234 00:10:50,350 --> 00:10:51,517 ‏- زشت‌تر؟ .‏- آره 235 00:10:56,389 --> 00:10:58,123 .‏مشکل من نیستم رفیق 236 00:10:58,158 --> 00:10:59,691 .‏مشکل این کارگردانه 237 00:10:59,726 --> 00:11:00,959 .‏آدم عوضی‌ایه 238 00:11:00,994 --> 00:11:03,195 .‏اهل "ایسلند"ــه 239 00:11:03,229 --> 00:11:05,631 ‏یه عوضیه "ایسلند"ـیه 240 00:11:05,665 --> 00:11:08,467 ‏هنوزم داروهات رو مصرف می‌کنی؟ 241 00:11:08,501 --> 00:11:11,036 .‏بیخیال رفیق ...‏معلومه که داروهامو می‌خورم. داروها 242 00:11:11,071 --> 00:11:13,138 .‏باعث شد این کار همون اول گیرم بیاد، ‏می‌دونم 243 00:11:13,173 --> 00:11:15,307 .‏نگام کن "راش". به چشام نگاه کن 244 00:11:15,341 --> 00:11:17,076 .‏خوبم 245 00:11:17,110 --> 00:11:18,911 .‏آخرین سکانس فیلمه 246 00:11:18,945 --> 00:11:21,580 ‏تنها چیزی که نیاز دارم یه روز دیگه .‏برای تموم کردن این کاره 247 00:11:21,614 --> 00:11:23,248 .‏این فیلم بازگشت منه رفیق 248 00:11:23,283 --> 00:11:27,519 ‏باشه؟ .‏من مثل "جان تراولتا" قبل از فیلم "پالپ فیکشن"ــم 249 00:11:27,554 --> 00:11:29,154 ...‏میخوای بذاری اون شارلاتانا 250 00:11:29,189 --> 00:11:32,157 ‏- ساندویچ همبرگر با پنیرم رو رد کنن بره؟ [‏[اشاره به فیلم پالپ فیکشن ..."‏- "مکس 251 00:11:32,192 --> 00:11:33,825 ...‏باید درک کنی، اگه از اینجا ببرمت 252 00:11:33,860 --> 00:11:34,927 .‏مسئولیتت با منه 253 00:11:34,941 --> 00:11:36,495 .‏خیلی اینو می‌خوام. تو رو خدا، رفیق 254 00:11:36,529 --> 00:11:38,063 ‏تو رو خدا، باید کمکم کنی باشه؟ 255 00:11:38,098 --> 00:11:40,833 .‏تو تنها کسی هستی که می‌تونه کمکم کنه 256 00:11:40,867 --> 00:11:42,668 .‏تو تنها کسی هستی که کمکم می‌کنه 257 00:11:44,604 --> 00:11:46,238 ‏کی باید سر صحنه حاضر شی؟ 258 00:11:46,272 --> 00:11:47,739 .‏نگران صحنه نباش 259 00:11:47,774 --> 00:11:49,541 ‏تنها کاری که باید بکنی .‏اینه که منو ببری پش مدیر برنامه‌م 260 00:11:49,576 --> 00:11:52,344 .‏- نمی‌دونم رفیق .‏- یکم عصبی‌ـم؟ آره 261 00:11:52,378 --> 00:11:54,947 .‏- الکلی قهاری هستم؟ 100 درصد .‏- آره 262 00:11:54,981 --> 00:11:58,617 .‏ولی "راش"، دیوونه نیستم 263 00:12:01,321 --> 00:12:03,989 .‏نیستم 264 00:12:05,325 --> 00:12:07,292 .‏10 هزارتا 265 00:12:07,327 --> 00:12:10,028 ‏از اینجا می‌برمت و یه راست می‌برمت ...‏پیش مدیر برنامه‌ـت 266 00:12:10,063 --> 00:12:11,130 ‏و باقیش دیگه با خودته، باشه؟ 267 00:12:11,164 --> 00:12:12,764 .‏پیش پیش نقد می‌گیرم 268 00:12:12,799 --> 00:12:14,099 .‏درست مثل همون کاری که برای فیلم آخری کردیم 269 00:12:14,134 --> 00:12:17,302 .‏10 هزارتا نقد همرام نیست 270 00:12:17,337 --> 00:12:19,771 .‏اینجا دیوونه خونه‌س .‏حتی نمی‌ذارن شلوارتم پیشت باشه 271 00:12:19,806 --> 00:12:22,708 .‏- باشه، باشه .‏- این تو یه کوچولو سرده 272 00:12:23,977 --> 00:12:27,146 ...‏ولی به محض اینکه بریم بیرون 273 00:12:28,414 --> 00:12:30,382 .‏خیلی‌خب 274 00:12:30,416 --> 00:12:31,583 .‏بیا جلو 275 00:12:31,618 --> 00:12:33,952 .‏بیا اینجا 276 00:12:33,987 --> 00:12:36,889 .‏دوسِت دارم .‏آره، تو هم ابراز علاقه کن 277 00:12:36,923 --> 00:12:38,123 .‏خیلی‌خب 278 00:12:38,158 --> 00:12:39,758 .‏- ممنون، ممنون .‏- باشه بابا 279 00:12:39,792 --> 00:12:41,593 .‏- بریم انجامش بدیم .‏- بهترینی 280 00:12:41,628 --> 00:12:43,162 .‏حروم‌زاده‌ی خوشتیپ 281 00:12:45,265 --> 00:12:47,232 ‏جداً؟ جداً؟ پس می‌دونی چیه؟ 282 00:12:47,246 --> 00:12:48,817 .‏بهت میگم چه خبره، برام مُرده به حساب میای 283 00:12:48,821 --> 00:12:51,403 ‏می‌فهمی؟ !‏دیگه بهم زنگ نزن 284 00:12:51,437 --> 00:12:52,638 ‏کی بود؟ 285 00:12:52,672 --> 00:12:54,973 .‏مدیر برنامه‌ی سابقم 286 00:12:55,008 --> 00:12:56,441 ‏همونی که دارم می‌برمت پیشش؟ 287 00:12:56,476 --> 00:12:58,076 ‏خب الان دیگه نمی‌تونیم بریم پیشش، می‌تونیم؟ 288 00:12:58,111 --> 00:13:00,712 !"‏- ‏وای خدا، "مکس .‏- آروم باش، همه چی روبراهه 289 00:13:00,716 --> 00:13:03,448 .‏- باشه؟ مشکلی نیست، بذار یه زنگ دیگه بزنم .‏- عالیه واقعا 290 00:13:03,453 --> 00:13:05,284 .‏یه لحظه بهم وقت بده 291 00:13:05,318 --> 00:13:07,119 .‏با "کیتی کرافورد" کار داشتم، لطفاً 292 00:13:09,155 --> 00:13:11,623 .‏سلام، "مکس"ــم 293 00:13:11,658 --> 00:13:13,625 .‏آره، یه لحظه وایسا 294 00:13:13,660 --> 00:13:15,594 .‏- می‌خواد باهات حرف بزنه ‏- کی؟ 295 00:13:15,628 --> 00:13:18,030 .‏مدیر برنامه‌مه 296 00:13:19,232 --> 00:13:20,632 ‏الو؟ 297 00:13:20,667 --> 00:13:23,001 .‏- "کیتی کرافورد" هستم .‏- "مکس" همراهمه 298 00:13:23,005 --> 00:13:24,169 ‏می‌خوای باهاش چی کار کنم؟ 299 00:13:24,204 --> 00:13:25,470 .‏فقط امشب برسونش سر صحنه 300 00:13:25,505 --> 00:13:26,972 ‏منظورت چیه امشب؟ ...‏مثلاً همین الان 301 00:13:27,973 --> 00:13:30,174 چطوره؟ - .اینطوری که نمیشه - 302 00:13:30,209 --> 00:13:31,709 .کارکنا تا قبل از ساعت 9 نمیان - .هی - 303 00:13:31,743 --> 00:13:33,644 نمی‌تونی منو با این یارو اینجا ول کنی، خب؟ 304 00:13:33,679 --> 00:13:34,979 .تو از اونجا بردیش 305 00:13:35,013 --> 00:13:36,714 .آره، حالا من میگم دوباره باید بره 306 00:13:36,748 --> 00:13:38,950 ...دکتر "راش"، امشب ساعت 9 "مکس" رو برسونین سر صحنه 307 00:13:38,984 --> 00:13:42,920 .25هزار دلار نقد منتظرتونه 308 00:13:45,257 --> 00:13:47,558 .باشه 309 00:13:50,095 --> 00:13:53,097 مثل قدیما، ها؟ 310 00:14:06,076 --> 00:14:09,378 .لعنتی 311 00:14:09,413 --> 00:14:10,913 سلام؟ 312 00:14:10,948 --> 00:14:11,948 .نگران نباش 313 00:14:11,949 --> 00:14:13,583 .پدرت نیست - .وای، خدا رو شکر - 314 00:14:13,617 --> 00:14:15,485 .هنوز برای حرف زدن باهاش آماده نیستم 315 00:14:15,519 --> 00:14:16,753 چی داری؟ 316 00:14:16,787 --> 00:14:18,254 ...از مرکز "تاکین" تماس گرفتن، ظاهراً 317 00:14:18,289 --> 00:14:20,890 .یه مورد اورژانسی پزشکی پیش اومده 318 00:14:20,925 --> 00:14:24,727 چی شده؟ شصت پاشون رفته تو چشمشون؟ 319 00:14:24,762 --> 00:14:26,563 .نه. نزدیک شدی. ورم چشم 320 00:14:26,597 --> 00:14:27,797 چی؟ 321 00:14:27,832 --> 00:14:29,065 .ورم چشم که اورژانسی نیست 322 00:14:29,099 --> 00:14:30,433 ...منم همینو گفتم، ولی 323 00:14:30,468 --> 00:14:32,335 .پنج هزار دلار ریختن به حسابت 324 00:14:32,369 --> 00:14:35,238 ...داگلاس راسل" کارفرماست" .باهات تماس می‌گیره 325 00:14:35,272 --> 00:14:38,174 .خوش بگذره - .باشه - 326 00:14:38,209 --> 00:14:39,742 .هی 327 00:14:39,777 --> 00:14:41,945 ."مثل اینکه قراره بریم مرکز "تاکین 328 00:14:43,479 --> 00:14:45,981 ...از کِی تا حالا 329 00:14:46,015 --> 00:14:47,615 عضو باشگاه خصوصی شدی؟ 330 00:14:47,650 --> 00:14:49,784 .از وقتی بهم پول دادن 331 00:14:49,819 --> 00:14:51,120 .یه جورایی دلم برای اینجا تنگ شده بود 332 00:14:51,154 --> 00:14:52,621 از چی حرف می‌زنی؟ 333 00:14:52,656 --> 00:14:54,824 .دو سال پیش از اینجا بیرونم کردن 334 00:14:54,858 --> 00:14:57,593 چی؟ - .قضیه‌ش مفصله - 335 00:14:57,627 --> 00:15:00,496 ...خیلی‌خب، ببین، فقط 336 00:15:00,530 --> 00:15:02,832 همینجا بمون، باشه؟ .دقیقاً همینجا. تکون نخور 337 00:15:02,866 --> 00:15:05,468 .دکتر "راش". "داگلاس راسل" هستم - .بله - 338 00:15:05,502 --> 00:15:07,470 .سلام 339 00:15:07,504 --> 00:15:09,505 ازتون می‌خوایم خیلی سریع .و حرفه‌ای بهش رسیدگی کنین 340 00:15:09,539 --> 00:15:13,275 براتون اتاق ماساژ رو هم آماده کردیم ...که بتونین اونجا معاینات رو انجام بدین 341 00:15:13,310 --> 00:15:15,711 .فرد مورد نظرمون ماساژورـه - .خیلی‌خب - 342 00:15:19,016 --> 00:15:20,816 .باشه 343 00:15:20,851 --> 00:15:23,686 میشه زبونت رو ببینم؟ 344 00:15:23,720 --> 00:15:25,120 کجا بره؟ 345 00:15:25,722 --> 00:15:27,189 .همون داخل دهنت بمونه کافیه 346 00:15:28,058 --> 00:15:30,960 .باشه 347 00:15:30,994 --> 00:15:32,461 ...خیلی‌خب، "تینا"، مجبورم ازت بخوام 348 00:15:32,496 --> 00:15:33,696 .لباس زیرت رو دربیاری 349 00:15:33,730 --> 00:15:34,830 ...باید یه نگاه بهشون 350 00:15:34,865 --> 00:15:36,766 .بندازم 351 00:15:38,835 --> 00:15:42,071 .خیلی حرف گوش کنی. ممنونم 352 00:15:42,105 --> 00:15:43,806 می‌دونی داشتم به چی فکر می‌کردم؟ 353 00:15:43,840 --> 00:15:45,341 احساس مدل نقاشی بودن بهت دست داد؟ 354 00:15:45,375 --> 00:15:46,675 ...که خیلی جالبتر میشه 355 00:15:46,710 --> 00:15:48,144 .اگه تو هم لخت بشی 356 00:15:48,178 --> 00:15:50,579 .آره 357 00:15:50,614 --> 00:15:53,381 ...من... مجبورم اول سوزاکت رو [ترشح مایع از مجرای مثانه یا آلت تناسلی زن] 358 00:15:53,416 --> 00:15:54,216 .درمان کنم 359 00:15:54,217 --> 00:15:55,651 ترشح چرکی دارم؟ 360 00:15:55,685 --> 00:15:57,053 .اگه دوست داری بدونی، آره 361 00:15:57,087 --> 00:15:58,587 .لعنتی 362 00:15:58,622 --> 00:16:00,389 بقیه دخترا چی؟ 363 00:16:00,424 --> 00:16:03,025 بقیه؟ 364 00:16:05,529 --> 00:16:08,831 دقیقاً چندتا ماساژور اینجا کار کردن؟ 365 00:16:08,865 --> 00:16:10,066 .15تا یا بیشتر 366 00:16:10,100 --> 00:16:11,700 چطور؟ - ...و چندتاشون اخیراٌ - 367 00:16:11,735 --> 00:16:13,269 ناگهانی چشماشون قرمز شده؟ 368 00:16:13,303 --> 00:16:14,503 .7یا 8تاشون 369 00:16:14,538 --> 00:16:15,704 370 00:16:15,739 --> 00:16:16,539 واگیرداره؟ 371 00:16:16,573 --> 00:16:18,274 .نه. بیشتر مثل جنده‌خونه‌س 372 00:16:18,308 --> 00:16:20,009 .همشون سوزاک دارن 373 00:16:20,043 --> 00:16:21,844 ...باشه. ببین 374 00:16:21,878 --> 00:16:23,679 .قضاوت نمی‌کنم. اهمیتی هم نمیدم 375 00:16:23,713 --> 00:16:26,348 ...ولی دوست دارم بقیه‌ی دخترا رو هم برای آزمایش و درمان بیارین 376 00:16:26,383 --> 00:16:28,551 ...و مطمئن بشین که کمتر رابطه داشته باشن 377 00:16:28,585 --> 00:16:30,286 .تا زمانی که علائم کامل برطرف بشه - .عالیه - 378 00:16:30,320 --> 00:16:32,054 ...ولی اگه می‌خوای از شرش خلاص بشی و دیگه مشکلی نداشته باشی 379 00:16:32,089 --> 00:16:34,256 ...باید بفهمیم کی با این دخترا به طور مشترک 380 00:16:34,291 --> 00:16:36,425 .رابطه داشته 381 00:16:36,460 --> 00:16:38,861 .خب، دخترا شریکشون رو با کسی تقسیم نمی‌کنن 382 00:16:38,895 --> 00:16:40,529 .درسته 383 00:16:40,564 --> 00:16:42,698 .خب، به هر حال، هزینه‌ش هم بالاتر رفته 384 00:16:42,732 --> 00:16:45,768 من قبول کردم ورم چشم رو درمان کنم .نه اینکه درمونگاه بیماری‌های مقاربتی باز کنم 385 00:16:45,802 --> 00:16:48,537 دو نوع آنتی‌بیوتیک ...سفتریاکسون و سیپروفلوکساسین 386 00:16:48,572 --> 00:16:50,606 .با دُزهای مختلف نوشتم .تا چند ساعت دیگه می‌رسن 387 00:16:50,640 --> 00:16:53,008 .پس... برمی‌گردم 388 00:16:55,645 --> 00:16:57,780 ."ویل راش" - .بله - 389 00:16:57,814 --> 00:16:59,882 عضو اینجایی؟ 390 00:16:59,916 --> 00:17:01,951 ...نه، نه. من 391 00:17:01,985 --> 00:17:04,487 .فقط یه کم کار داشتم 392 00:17:04,521 --> 00:17:06,655 .خیلی وقت گذشته 393 00:17:06,690 --> 00:17:08,657 .آره 394 00:17:08,692 --> 00:17:10,993 .آره. ولی نه به اندازه‌ی کافی 395 00:17:12,262 --> 00:17:14,630 چطوری؟ 396 00:17:14,664 --> 00:17:16,632 .انگار زندگی باهات خوب تا می‌کنه 397 00:17:16,666 --> 00:17:19,635 .خوبم 398 00:17:19,669 --> 00:17:21,237 .باید برم 399 00:17:21,271 --> 00:17:22,505 ایو" چطوره؟" 400 00:17:24,975 --> 00:17:27,643 .از چندتا دوست شنیدم برات کار می‌کنه - .آره. اونم خوبه - 401 00:17:27,677 --> 00:17:30,679 .الان خیلی بهتره 402 00:17:32,282 --> 00:17:34,783 .بهش سلام منو برسون، لطفاً 403 00:17:34,818 --> 00:17:37,987 .مطمئن میشم نرسه 404 00:17:47,364 --> 00:17:49,031 مکس"؟" 405 00:17:53,258 --> 00:17:55,225 الو؟ - ..."راش" - 406 00:17:55,259 --> 00:17:56,893 .کیتی کرافورد"ــم" 407 00:17:56,928 --> 00:17:58,528 .یه تغییر کوچیک تو برنامه داریم 408 00:17:58,563 --> 00:18:00,730 چقدر کوچیک؟ - ...مکس" نمی‌تونه تو صحنه حاضر بشه" - 409 00:18:00,765 --> 00:18:02,566 .مگه اینکه اول از "اریسون" معذرت بخواد 410 00:18:02,600 --> 00:18:04,201 اریسون" کی هست؟" 411 00:18:04,235 --> 00:18:05,468 .کارگردان 412 00:18:05,503 --> 00:18:06,703 .شوخی می‌کنی 413 00:18:06,737 --> 00:18:08,838 .نه - .می‌تونه تو صحنه عذرخواهی کنه - 414 00:18:08,873 --> 00:18:10,473 ...تا زمانی که "اریسون" موافقت نکنه که اجازه نداره بیاد 415 00:18:10,508 --> 00:18:11,875 .و بدون عذرخواهی هم نمیشه 416 00:18:11,909 --> 00:18:13,510 ...باشه، ببین 417 00:18:13,544 --> 00:18:15,345 ...هماهنگ کن تا نیم ساعت دیگه ما رو تو یه بار 418 00:18:15,379 --> 00:18:16,713 تو "میزان کریزان" ببینه. باشه؟ 419 00:18:16,747 --> 00:18:20,217 .تازه، محض اطلاعت، "مکس" از این یارو متنفره 420 00:18:20,251 --> 00:18:21,551 .آره، اینو خودم فهمیدم 421 00:18:21,586 --> 00:18:22,986 .مطمئن شو سرشو به باد نده 422 00:18:23,020 --> 00:18:25,155 .باشه، خداحافظ .مکس"، زودباش بریم" 423 00:18:25,189 --> 00:18:27,257 .رفیق 424 00:18:27,291 --> 00:18:28,892 چیه؟ 425 00:18:28,926 --> 00:18:31,061 .من الان یه جورایی وسط یه فتح مهمم 426 00:18:31,095 --> 00:18:32,062 واقعاً؟ - .آره - 427 00:18:32,096 --> 00:18:33,363 .درمورد اتفاقات یکی از اتاق‌های ماساژ 428 00:18:33,397 --> 00:18:34,364 .کار اشتباهیه 429 00:18:34,398 --> 00:18:35,899 چرا؟ - ...از من می‌شنوی - 430 00:18:35,933 --> 00:18:37,767 به عنوان یه پزشک، اشتباه بزرگیه. خب؟ 431 00:18:37,802 --> 00:18:40,370 .اووه - .آره - 432 00:18:40,404 --> 00:18:42,939 .باید برم - .بجنب. بریم - 433 00:18:47,211 --> 00:18:49,412 مکس"، درسته که می‌خواستی خودت رو بکشی؟" - !ایناهاش - 434 00:18:52,149 --> 00:18:53,350 امروز حالت چطوره "مکس"؟ 435 00:18:53,384 --> 00:18:54,884 .خیلی‌خب... دارمش - افسرده‌ای؟ - 436 00:18:54,919 --> 00:18:55,919 شما کی هستین؟ - .پزشک "مکس" هستم - 437 00:18:55,953 --> 00:18:58,514 ...اون حالش خوبه، فقط 438 00:18:58,548 --> 00:19:00,249 خسته‌س، خب؟ 439 00:19:00,283 --> 00:19:01,550 مکس"، چرا افسردگی گرفتی؟" 440 00:19:01,584 --> 00:19:03,085 .ایو"، الان وقت مناسبی نیست" 441 00:19:03,119 --> 00:19:05,054 .پدرت‌ـه - .یه کم وقت می‌خوام - 442 00:19:05,088 --> 00:19:08,624 .اه... باشه، وصلش کن 443 00:19:08,658 --> 00:19:11,193 ."روی خط هستین دکتر "راش - سلام؟ "ویل"؟ - 444 00:19:11,227 --> 00:19:12,761 هی. حالت چطوره؟ .همین الان ماشین رو بیار 445 00:19:12,796 --> 00:19:14,096 هنوز دارو مصرف می‌کنی؟ 446 00:19:14,130 --> 00:19:16,432 .خب، تعجب کردم خبری ازت شد 447 00:19:16,466 --> 00:19:17,433 .آره، فکرشو می‌کردم 448 00:19:17,467 --> 00:19:19,268 .عقب وایسین. عقب وایسین لطفاً 449 00:19:19,302 --> 00:19:20,903 خب، چرا زنگ زدی "ویل"؟ 450 00:19:20,937 --> 00:19:23,238 .می‌خوام یه لطفی بهم بکنی - .بیخیال - 451 00:19:23,273 --> 00:19:26,075 این صداها چیه؟ 452 00:19:26,109 --> 00:19:28,911 .یه اظهارنامه می‌خوام - .الان وقت خوبی نیست - 453 00:19:28,945 --> 00:19:31,280 .خب، صداتو به زور می‌شنوم 454 00:19:31,314 --> 00:19:32,915 .باشه، باشه، می‌دونم میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ 455 00:19:32,949 --> 00:19:34,383 ...ببین، اگه بعد این همه مدت ازم می‌خوای 456 00:19:34,417 --> 00:19:35,951 ...برات کاری انجام بدم 457 00:19:35,986 --> 00:19:37,619 ...می‌تونستی مودبانه‌تر ازم بخوای 458 00:19:37,654 --> 00:19:39,722 اینطور فکر نمی‌کنی؟ - .البته. باشه - 459 00:19:39,756 --> 00:19:41,123 کجا همدیگه رو ببینیم؟ 460 00:19:41,157 --> 00:19:43,625 خب، چرا نمیای خونه؟ 461 00:19:43,660 --> 00:19:44,960 .ساعت 6، به صرف شام 462 00:19:44,995 --> 00:19:47,596 شام؟ - .آره - 463 00:19:47,630 --> 00:19:51,100 .حرفمو تکرار نمی‌کنم. برین عقب لطفاً - .عالی شد - 464 00:19:51,134 --> 00:19:52,401 .هی، دکی، گورتو گم کن 465 00:19:52,435 --> 00:19:53,502 .می‌خوام یه عکس از "مکس" بگیرم - .برو رد کارت، عوضی - 466 00:19:58,441 --> 00:19:59,908 .فکر کردم گفتی می‌خواد معذرت‌خواهی کنه 467 00:19:59,942 --> 00:20:01,443 و اینکارو هم می‌کنه. مگه نه "مکس"؟ 468 00:20:02,678 --> 00:20:04,312 .دارم سعیمو می‌کنم 469 00:20:06,849 --> 00:20:09,217 ."ببخشید "مارتین 470 00:20:09,251 --> 00:20:11,219 اینو جدی گفتی؟ 471 00:20:11,253 --> 00:20:14,155 ."خیلی حرفتو باور نمی‌کنم "مکس 472 00:20:14,190 --> 00:20:15,657 ...خب، اگه این حرف از دهن خودتم بیرون می‌اومد 473 00:20:15,691 --> 00:20:17,425 .بازم باور نمی‌کردی 474 00:20:17,460 --> 00:20:18,993 چه فرقی می‌کنه؟ ها؟ 475 00:20:19,028 --> 00:20:20,929 .به زور انگلیسی حرف می‌زنه - .داشتی موفق می‌شدی - 476 00:20:20,963 --> 00:20:23,832 .تو لیاقت کار کردن با من رو نداری .به خاطر تو گردن کج کردم 477 00:20:23,866 --> 00:20:25,600 همه تو این شهر میگن "مکس"؟ 478 00:20:25,634 --> 00:20:28,970 .اونو فراموش کن !تو فیلمت بازیش نده 479 00:20:29,004 --> 00:20:31,139 ..."ولی من میگم نه، نه، نه "مکس 480 00:20:31,173 --> 00:20:35,176 .عاشقشم. اون همونه. همونیه که می‌خوام 481 00:20:35,211 --> 00:20:36,845 چی؟ که بهم بی‌احترامی کنی؟ 482 00:20:36,879 --> 00:20:38,813 .من یه کارگردان درجه یکم 483 00:20:38,848 --> 00:20:40,815 .فیلمام تو "ایسلند" پرفروشترین هستن 484 00:20:40,850 --> 00:20:45,954 .و استودیو 100 میلیون دلار بهم بودجه داده - .باشه - 485 00:20:45,988 --> 00:20:47,622 !به تو نه، به من 486 00:20:47,656 --> 00:20:49,858 .حق با توـه. واسه خودش موجود آشغالیه - .آره - 487 00:20:49,892 --> 00:20:52,293 ...خداحافظ آقای "راش". خداحافظ 488 00:20:52,328 --> 00:20:54,863 ."باقیمونده‌ی کارت "مکس 489 00:20:54,897 --> 00:20:56,498 ."واو، "مکس 490 00:20:56,532 --> 00:20:57,465 ."مکس"، "مکس"، "مکس"، "مکس" 491 00:20:57,500 --> 00:20:59,300 .بسه، بسه. بسه 492 00:20:59,335 --> 00:21:01,705 .برو عقب، برو عقب، برو عقب - .کارت تمومه - 493 00:21:01,740 --> 00:21:03,507 .تموم 494 00:21:03,542 --> 00:21:05,376 .کارم تمومه چون استعفا میدم 495 00:21:05,410 --> 00:21:07,178 .خیلی‌خب، بچه‌ها، بچه‌ها 496 00:21:07,212 --> 00:21:10,214 اینکار برای "مکس" خیلی مهمه، خب؟ .بیشتر از اونی که بخواد اقرار کنه 497 00:21:10,248 --> 00:21:12,183 خب... بیخیال، این چطوره؟ 498 00:21:12,217 --> 00:21:14,218 ...مگه اینکه یکی از شما دو نفر مخالف پول درآوردن باشه 499 00:21:14,252 --> 00:21:16,053 وگرنه مسلماً می‌تونین آخرین سکانس رو با هم ضبط کنین. مگه نه؟ 500 00:21:16,088 --> 00:21:18,556 .نه، تموم شده‌س 501 00:21:18,590 --> 00:21:20,558 ...و تو .تو هم یه تیکه گُهی 502 00:21:20,592 --> 00:21:21,992 ."درست مثل "مکس 503 00:21:22,027 --> 00:21:23,561 من گُهم؟ - .آره - 504 00:21:23,595 --> 00:21:25,129 ...تو هم کارگردانی هستی که یه سکاسن دیگه داره 505 00:21:25,163 --> 00:21:27,198 .ولی حتی نمی‌تونه فیلمش رو تموم کنه ...فکر کردی 506 00:21:27,232 --> 00:21:29,700 بعد از این کار چندتا فیلم 100 میلیون دلاری دیگه گیرت میاد، ها؟ 507 00:21:29,734 --> 00:21:32,369 .اینجا شهر کوچیکیه دوست من .حرفا زود می‌پیچه، باور کن 508 00:21:32,404 --> 00:21:34,004 ...مگه اینکه آماده‌ی 509 00:21:34,039 --> 00:21:35,706 برگشتن به "ایسلند" و ساختن فیلمای ...خسته‌کننده‌ت باشی 510 00:21:35,740 --> 00:21:37,875 .در این صورت کارت اینجا تمومه 511 00:21:37,909 --> 00:21:39,376 باشه؟ - .باشه، باشه - 512 00:21:39,411 --> 00:21:43,012 .آره مشکلی نیست؟ منم همین فکرو می‌کردم 513 00:21:51,756 --> 00:21:53,223 ...از کِی مصرف 514 00:21:53,257 --> 00:21:55,525 داروهاتو قطع کردی؟ 515 00:21:55,560 --> 00:21:56,860 .نمی‌دونم 516 00:21:56,894 --> 00:21:58,362 .حدوداً 6 هفته پیش - .بهم دروغ گفتی - 517 00:21:58,396 --> 00:21:59,997 .دیگه لازمشون ندارم 518 00:22:00,031 --> 00:22:01,398 ."تو دو قطبی هستی "مکس 519 00:22:01,432 --> 00:22:02,766 ...اگه کامل درمان نشه 520 00:22:02,800 --> 00:22:04,568 .به شکل بدتری عود می‌کنه 521 00:22:04,602 --> 00:22:06,203 .خودتم می‌دونی - .قرصها کسلم می‌کنن مرد - 522 00:22:06,237 --> 00:22:08,197 .هیچ بالا و پایینی نداره 523 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 .همش یکنواخت‌ـه و من از یکنواختی بدم میاد 524 00:22:10,733 --> 00:22:12,400 .و می‌دونم که می‌فهمی چی میگم 525 00:22:12,434 --> 00:22:14,202 ...اصلاً... وقتی دارو مصرف می‌کنم 526 00:22:14,236 --> 00:22:16,037 نمی‌تونم بازی کنم "راش". باشه؟ .یه بار امتحان کردم 527 00:22:16,071 --> 00:22:17,872 .افتضاح بود 528 00:22:17,906 --> 00:22:20,908 .یه منتقد گفت بعد از عمل لباتومی چه بلایی سر "کیانو ریوز" اومد عملی برای برداشتن قسمتی از مغز] [که قبلاً برای درمان بیماری‌های روانی انجام میشد 529 00:22:21,944 --> 00:22:24,078 .آره. تو گوگل سرچ کن می‌فهمی 530 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 :"ایو" مرکز "تاکین"ــم، تو کجایی؟ 531 00:22:32,221 --> 00:22:34,456 چیه؟ 532 00:22:34,490 --> 00:22:37,292 .اگه می‌دونستم هیچوقت از اونجا نمی‌آوردمت بیرون 533 00:22:37,326 --> 00:22:39,027 .لعنتی 534 00:22:39,061 --> 00:22:41,596 .ببخشید، شرمنده 535 00:22:41,631 --> 00:22:43,632 .ببخشید، چند دقیقه دیگه میام 536 00:22:44,801 --> 00:22:46,769 اینجا چیکار می‌کنی؟ - .قرصاتو تحویل میدم - 537 00:22:46,803 --> 00:22:49,038 چرا نگفتی خودشون تحویل بدن؟ ...بهت گفتم... اولویت 538 00:22:49,072 --> 00:22:51,373 .امروز با کارتامه - .بهترین مجموعه رو سفارش دادم - 539 00:22:51,408 --> 00:22:53,142 .آهنگ رقاص کوچولو 540 00:22:53,176 --> 00:22:55,944 ...همون کاغذی که "التون جان" برای انتشار اولین نسخه 541 00:22:55,979 --> 00:22:58,714 ...با جوهر 25 ساله‌ی آلمانی گرونقیمت روش نوشته 542 00:22:58,748 --> 00:23:00,149 .و با یه ورقه طلای نازک تزیینش کرده 543 00:23:00,183 --> 00:23:01,918 .همه رو با قیمت 3500 دلار خریدم 544 00:23:01,952 --> 00:23:04,620 .بنگ. ترکوندم - ...عالیه. حالا برگرد دفتر - 545 00:23:04,654 --> 00:23:05,921 .اونجا لازمت دارم 546 00:23:05,955 --> 00:23:07,856 .قابلی نداشت 547 00:23:10,527 --> 00:23:11,994 ...خیلی‌خب خانوما 548 00:23:12,028 --> 00:23:13,128 اول کیه؟ 549 00:23:14,153 --> 00:23:15,153 .سلام 550 00:23:22,037 --> 00:23:25,006 .ایو"، هی. هی. ببخشید" 551 00:23:27,643 --> 00:23:28,843 .هی 552 00:23:28,877 --> 00:23:30,778 .فکر می‌کردم خودت باشی 553 00:23:30,813 --> 00:23:31,946 با "راش" اومدی؟ 554 00:23:31,980 --> 00:23:33,181 ...آره، فقط 555 00:23:33,215 --> 00:23:34,816 .یه سری چیزا رو رسوندم 556 00:23:34,850 --> 00:23:36,984 یه لحظه وقت داری؟ - .نه. باید برم - 557 00:23:37,019 --> 00:23:39,754 .فقط یه لحظه طول می‌کشه 558 00:23:39,788 --> 00:23:40,988 .حداکثر یه دقیقه 559 00:23:41,023 --> 00:23:42,523 .باشه 560 00:23:42,558 --> 00:23:44,859 ...ببین، از موقعی که برام کار می‌کردی 561 00:23:44,893 --> 00:23:45,993 .زندگیم خیلی تغییر کرد 562 00:23:46,028 --> 00:23:47,295 ...بـ 563 00:23:47,329 --> 00:23:49,464 برات کار کردم؟ 564 00:23:49,498 --> 00:23:50,965 واقعاً؟ 565 00:23:50,999 --> 00:23:53,101 .از وقتی همدیگه رو شناختیم 566 00:23:53,135 --> 00:23:55,002 .باشه - .الان عقلم سر جاشه - 567 00:23:55,037 --> 00:23:57,138 .تو یه برنامه‌م. میرم دیدن یه روانشناس 568 00:23:57,172 --> 00:23:58,639 ...می‌دونی، دارم سعی می‌کنم 569 00:23:58,674 --> 00:24:00,141 .مشکلاتم رو حل و فصل کنم 570 00:24:00,175 --> 00:24:01,576 .عالیه 571 00:24:02,878 --> 00:24:05,046 ...ولی قدم نهم 572 00:24:05,080 --> 00:24:07,014 ...بهبود روابط‌ـه و 573 00:24:07,049 --> 00:24:10,051 ...خب، برای تماس گرفتن باهات دست دست می‌کردم 574 00:24:10,085 --> 00:24:13,354 .چون کاملاً مطمئن بودم که دیگه نمی‌خوای منو ببینی 575 00:24:13,388 --> 00:24:15,790 .حالا اتفاقی اینجایی 576 00:24:20,863 --> 00:24:22,463 .ببخشید 577 00:24:22,498 --> 00:24:23,998 ...باور کنی یا نه 578 00:24:24,032 --> 00:24:25,500 .نمی‌خواستم اذیتت کنم 579 00:24:25,534 --> 00:24:27,869 ...واقعیات رو 580 00:24:27,903 --> 00:24:30,571 ...نمی‌دیدم. و 581 00:24:30,606 --> 00:24:32,039 .می‌دونی، خیلی... خیلی گند زدم 582 00:24:32,074 --> 00:24:33,574 .آره، می‌دونم 583 00:24:33,609 --> 00:24:34,909 ...بگذریم، ببین، ازت انتظار ندارم 584 00:24:34,943 --> 00:24:37,345 .منو ببخشی 585 00:24:37,379 --> 00:24:38,846 .به این زودیا 586 00:24:38,881 --> 00:24:42,049 ...فقط... می‌خوام بدونی 587 00:24:42,084 --> 00:24:45,486 .می‌دونم اتفاقی که افتاد اشتباه بود 588 00:24:45,521 --> 00:24:47,488 .باید برم 589 00:24:47,523 --> 00:24:49,524 ...اگه هر وقت خواستی حرف بزنی 590 00:24:52,928 --> 00:24:54,929 .نمی‌خوام حرف بزنم 591 00:24:54,963 --> 00:24:56,430 .نمی‌خوام صداتو بشنوم 592 00:24:56,465 --> 00:24:57,965 .نمی‌خوام ببینمت 593 00:24:59,401 --> 00:25:01,369 ...چرا تو هم مثل من که فراموشت کردم 594 00:25:01,403 --> 00:25:03,404 منو فراموش نمی‌کنی؟ 595 00:25:11,780 --> 00:25:13,281 الکس"؟" 596 00:25:14,950 --> 00:25:17,285 .فقط همین یکی بود 597 00:25:17,319 --> 00:25:19,287 .شایدم دوتا 598 00:25:20,756 --> 00:25:22,890 ...باشه، 3تا. ولی گوش کن عزیزم 599 00:25:22,925 --> 00:25:25,226 .من الان تحت فشارم 600 00:25:27,095 --> 00:25:28,696 .با "راش" حرف زدم 601 00:25:28,730 --> 00:25:31,399 .بهش گفتم به خاطر تو با پدرش حرف بزنه 602 00:25:31,433 --> 00:25:32,900 چرا اینکارو کردی؟ 603 00:25:32,935 --> 00:25:35,970 .چون داشت لفتش می‌داد 604 00:25:36,004 --> 00:25:37,772 .واسه خودش مرد بزرگیه 605 00:25:37,806 --> 00:25:40,041 .منم مرد بزرگی هستم ."این به تو مربوط نیست "لورل 606 00:25:40,075 --> 00:25:41,609 .خودتو ببین 607 00:25:41,643 --> 00:25:43,110 .عزیزم وضعت خیلی خرابه 608 00:25:43,145 --> 00:25:44,912 ...نمی‌تونستم بشینم یه کنار و دست رو دست بذارم 609 00:25:44,947 --> 00:25:47,949 .و ببینم هیچ کاری انجام نمیدی - .ولی یه کاری کردم - 610 00:25:47,983 --> 00:25:50,418 .با "راش" صحبت کردم و همه چیز حل شده 611 00:25:50,452 --> 00:25:53,321 .مشکلی نیست - .درست مثل اون شدی - 612 00:25:53,355 --> 00:25:55,122 .حداقل من یه نتیجه‌ای می‌گیرم 613 00:25:57,926 --> 00:25:59,627 .لعنتی 614 00:26:03,165 --> 00:26:05,132 .خیلی‌خب. تمامی دخترا درمان شدن 615 00:26:05,167 --> 00:26:07,101 .آماده‌ی رفتنم - .ممنون - 616 00:26:07,135 --> 00:26:08,803 .کارت به همون اندازه‌ای که تبلیغ شده بود خوب بود 617 00:26:08,837 --> 00:26:11,405 ...آره. فقط یه چیزی هست 618 00:26:11,440 --> 00:26:13,574 .هنوزم باید منبع شیوع رو درمان کنیم 619 00:26:13,609 --> 00:26:15,509 ...خب، بنظر می‌رسه تا الان همه چیز تحت کنترل دراومده باشه، پس 620 00:26:15,544 --> 00:26:17,178 .شلوارت رو بیار پایین 621 00:26:18,280 --> 00:26:20,181 .من یه مرد متاهلم 622 00:26:20,215 --> 00:26:22,683 .پس بهتره همسرت رو هم تست کنیم 623 00:26:22,690 --> 00:26:23,957 .نه، دیگه خیلی پاتو از گلیمت درزارتر کردی، دکتر 624 00:26:23,960 --> 00:26:24,760 جداً؟ 625 00:26:25,187 --> 00:26:27,589 .می‌دونی، امروز با دخترا کلی حرفای جالب زدم 626 00:26:27,623 --> 00:26:29,324 ...وقتی که فهمیدن تنها زن زندگیت نبودن 627 00:26:29,358 --> 00:26:31,292 .کلی تعجب کردن 628 00:26:32,895 --> 00:26:34,662 ."شلوارت رو بیار پایین "داگلاس 629 00:26:34,697 --> 00:26:35,930 ...یا بهتره بگم 630 00:26:35,965 --> 00:26:37,799 بیمار صفر"؟" [اولین فردی که آلوده به ویروسی تازه کشف شده، شده باشه] 631 00:26:40,669 --> 00:26:42,670 .آفرین همینه 632 00:26:43,372 --> 00:26:45,373 .خیلی‌خب 633 00:26:47,810 --> 00:26:49,277 ...عضویت 6 ماهه 634 00:26:49,311 --> 00:26:51,179 احتیاط پیوسته‌ت رو ترغیب می‌کنه؟ 635 00:26:51,213 --> 00:26:53,381 فقط 6 ماه؟ 636 00:26:53,416 --> 00:26:54,783 یه ساله چی؟ 637 00:26:54,817 --> 00:26:57,952 .درباره‌ش فکر می‌کنم 638 00:26:57,987 --> 00:26:59,554 ...می‌دونی، بعد از امروز، مطمئن نیستم اینجا 639 00:26:59,588 --> 00:27:02,724 با استانداردهای سخت‌گیرانه‌ی من .هم‌خونی داشته باشه 640 00:27:02,758 --> 00:27:05,160 .شاید بخوای اینا رو هم بخوری 641 00:27:05,194 --> 00:27:06,795 .خیلی‌خب 642 00:27:06,829 --> 00:27:08,696 .روز خوبی داشته باشی 643 00:27:13,521 --> 00:27:15,521 .عالی شد 644 00:27:29,284 --> 00:27:30,785 ...لعــ 645 00:27:33,555 --> 00:27:35,256 اوضاعت ردیفه رفیق؟ 646 00:27:39,461 --> 00:27:43,364 .از زمانی که بچه بودم، آرزوی پرواز داشتم 647 00:27:43,398 --> 00:27:46,567 .از بالای تموم اون ساختمونا رد شم 648 00:27:46,601 --> 00:27:48,369 ...دستامو مثل 649 00:27:48,403 --> 00:27:52,173 .سوپرمن" باز کنم" 650 00:27:52,207 --> 00:27:55,443 ...هوا رو زیر بدنم احساس کنم، که مثل آب 651 00:27:55,477 --> 00:27:56,711 .نگه‌م داشته 652 00:27:56,745 --> 00:27:58,512 .همه بهم نگاه می‌کنن 653 00:27:58,547 --> 00:28:01,515 ."اون کیه؟ فوق‌العاده‌س" 654 00:28:01,550 --> 00:28:03,351 ."مکس" - ...باید درباره‌ی قضیه‌ی داروها - 655 00:28:03,385 --> 00:28:04,685 ."بهت می‌گفتم، "راش 656 00:28:04,720 --> 00:28:06,620 .کار درستی نبود - .هی، هی - 657 00:28:06,655 --> 00:28:09,590 ...من فقط .باید از اینجا شرایط خارج شم رفیق 658 00:28:09,615 --> 00:28:11,615 :"ایو" .یادآوری. 30 دقیقه دیگه با "وارن راش" باید قرار شام داری 659 00:28:11,727 --> 00:28:13,894 ...این می‌دونی، مهم نیست، باشه؟ 660 00:28:13,929 --> 00:28:16,530 .ببین، من... من... باید یه جایی باشم 661 00:28:16,565 --> 00:28:19,100 .پس بیـ... بیخیال، بیا بزنیم به جاده 662 00:28:19,134 --> 00:28:20,868 میشه؟ 663 00:28:20,902 --> 00:28:22,570 تو دوستمی، درسته "راش"؟ 664 00:28:22,604 --> 00:28:23,938 .آره، آره 665 00:28:23,972 --> 00:28:26,674 .من... من دوستتم. آره 666 00:28:28,176 --> 00:28:29,310 .هیچکدوم از اونا نیستن 667 00:28:31,179 --> 00:28:34,958 !"مکس"، "مکس" 668 00:28:34,993 --> 00:28:36,927 .بیخیال اونا باشه؟ 669 00:28:36,961 --> 00:28:38,428 ...اونا آدمایی مثل ما رو 670 00:28:38,463 --> 00:28:39,930 .درک نمی‌کنن 671 00:28:39,964 --> 00:28:42,299 واقعاً نمی‌کنن نه؟ - ...نه، نه. پس - 672 00:28:42,333 --> 00:28:44,401 ...بیخیال، فقط ...رفیق، خواهش می‌کنم فقط 673 00:28:44,435 --> 00:28:46,904 از لبه دور شو. باشه؟ 674 00:28:46,938 --> 00:28:50,440 چرا همه‌ش همه ازم می‌خوان اون کارو بکنم؟ 675 00:28:53,344 --> 00:28:55,612 .بجنب دیرت میشه. بریم 676 00:28:56,881 --> 00:28:58,348 !بریم 677 00:29:00,051 --> 00:29:01,185 .لعنتی 678 00:29:07,661 --> 00:29:09,128 .این "مکس زرلا"ست 679 00:29:09,162 --> 00:29:10,904 .قبلاً عاشق فیلماش بودم - جداً؟ - 680 00:29:11,004 --> 00:29:12,805 .شاید بهتره بهش بگی .الان خیلی نزدیک به اون بهترین خریدار شده 681 00:29:12,839 --> 00:29:15,601 .بهترین مشتریم نیستی - چی؟ - 682 00:29:15,635 --> 00:29:20,580 ،منظورم اینه، شاید مشتری مورد علاقه‌م باشی .ولی بهترین مشتریم نیستی، میره که باشی 683 00:29:20,680 --> 00:29:22,247 ...نه، بهترین مشتریم کاری نمی‌کرد 684 00:29:22,281 --> 00:29:24,049 .تو "برنت‌وود" به دیدنش برم 685 00:29:24,083 --> 00:29:25,917 ...جای بدی برای بیزینسه 686 00:29:25,952 --> 00:29:27,819 .چیزی جز پنجره و آدمای فضول نداره 687 00:29:27,853 --> 00:29:29,955 .زاناکس" برای کم کردن بدی ماجرا" 688 00:29:29,989 --> 00:29:31,990 .نورکو" برای کم کردن درد" 689 00:29:36,128 --> 00:29:37,596 ...و یه کوچولو کوکائین بزنم به بدن 690 00:29:37,630 --> 00:29:39,631 .تا حالم روبراه شه 691 00:29:40,967 --> 00:29:43,068 ...وای خدا. خیلی‌خب 692 00:29:43,102 --> 00:29:44,636 گوش کن، خوبی؟ .بعداً بهم اس‌ام‌اس بده، داداش 693 00:29:44,670 --> 00:29:47,105 ."سلام. می‌خوام بمونی پیش "مکس .حداکثر 2 ساعت 694 00:29:47,139 --> 00:29:49,774 .اگه می‌تونستم آره ولی باید جایی باشم - .5هزار دلار بهت میدم - 695 00:29:49,809 --> 00:29:52,077 .جایی که دارم میرم 10 هزارتا کاسبم - .منی"، بیخیال" - 696 00:29:52,111 --> 00:29:54,312 کس دیگه‌ای نیست، باشه؟ .ایو" حتی گوشیش رو هم جواب نمیده" 697 00:29:54,347 --> 00:29:56,314 ملت روم حساب می‌کنن، باشه؟ 698 00:29:56,349 --> 00:29:58,350 ،تو شغل من .موضوع همه‌ش سر قرار رفتنه 699 00:29:58,384 --> 00:30:01,086 .خب، ازت خیلی ممنونم - .از دیدنت خوشحالم رفیق - 700 00:30:01,120 --> 00:30:03,455 ...گوش کن، اگه مواد می‌خوای 701 00:30:03,489 --> 00:30:05,523 .شماره‌مو از "راش" بگیر - .باشه - 702 00:30:05,558 --> 00:30:07,092 .خیلی‌خب رفیق 703 00:30:07,126 --> 00:30:08,593 .موتور قشنگیه 704 00:30:08,628 --> 00:30:10,095 .ممنون 705 00:30:11,964 --> 00:30:14,432 رفیق، موقع دیدن بابات باید انقدر درب و داغون باشی؟ 706 00:30:14,467 --> 00:30:16,935 .اگه می‌خوام عصبانی نشم، بهتره که متوجه چیزی نشم 707 00:30:16,969 --> 00:30:19,657 .خب، تجربه‌ی من که یه چیز دیگه میگه - ...اینو مردی میگه که - 708 00:30:19,692 --> 00:30:21,125 نیم ساعت پیش داشت .خودشو از ساختمون می‌انداخت پایین 709 00:30:21,160 --> 00:30:22,560 ...نمی‌خواستم بپرم، رفیق. داشتم تلاش می‌کردم 710 00:30:22,595 --> 00:30:23,828 .به یه جای صادق برسم 711 00:30:23,862 --> 00:30:26,297 .چیزی که تو بتونی ازش سود ببری 712 00:30:28,500 --> 00:30:31,068 .بابات خونه‌ی ردیفی داره 713 00:30:31,103 --> 00:30:32,804 .آره داره 714 00:30:32,938 --> 00:30:34,973 تا حدی که امکان داره کم حرف بزن باشه؟ ...و هیچ کار 715 00:30:35,007 --> 00:30:36,140 احمقانه‌ای نکنم؟ 716 00:30:36,175 --> 00:30:37,375 .آره - .گرفتم - 717 00:30:37,409 --> 00:30:39,410 حالت خوبه؟ - .آره - 718 00:30:48,120 --> 00:30:50,255 .سلام پدر 719 00:30:50,289 --> 00:30:52,557 ."سلام "ویل 720 00:30:52,591 --> 00:30:54,559 .نمی‌دونستم مهمون همراهته 721 00:30:54,593 --> 00:30:55,927 .نه. نه، خودمم همینطور 722 00:30:55,961 --> 00:30:58,196 تو... "مکس زرلا"ـیی؟ 723 00:30:58,230 --> 00:30:59,597 .بله 724 00:30:59,632 --> 00:31:01,532 ...قبلاً دوسِت داشم... خیلی 725 00:31:01,567 --> 00:31:02,800 ...طرفدارت بودم 726 00:31:03,869 --> 00:31:04,836 727 00:31:04,870 --> 00:31:06,904 .ببخشید. من "کورن"ـم 728 00:31:06,939 --> 00:31:09,173 .کورن" ممنون. خیلی لطف داری" 729 00:31:09,208 --> 00:31:12,910 عزیزم. چرا دعوتشون نکردی داخل؟ 730 00:31:12,945 --> 00:31:14,946 .خواهش می‌کنم بیاین تو 731 00:31:20,286 --> 00:31:21,953 ."ویل" - بله؟ - 732 00:31:22,955 --> 00:31:25,519 ...از اینکه بالاخره دیدمت 733 00:31:25,554 --> 00:31:26,954 .خیلی خوشحالم 734 00:31:27,989 --> 00:31:30,224 .آره، همچنین، مطمئنم 735 00:31:36,998 --> 00:31:39,433 ...پس 736 00:31:41,169 --> 00:31:43,737 این روزا کجا زندگی می‌کنی؟ 737 00:31:43,772 --> 00:31:47,641 .یه سوئیت تو "میزان کریزان" دارم 738 00:31:47,676 --> 00:31:49,243 739 00:31:49,277 --> 00:31:51,645 تو هتل زندگی می‌کنی؟ - .آره - 740 00:31:51,680 --> 00:31:54,081 ."بهترین هتل "بورلی هیلز [شهری در ایالت کالیفرنیا] 741 00:31:54,115 --> 00:31:56,584 ...بعضی روزا از تو تراس اتاقم 742 00:31:56,618 --> 00:31:57,818 .می‌تونم اقیانوس رو ببینم 743 00:31:57,852 --> 00:31:59,220 .باید قشنگ باشه 744 00:31:59,254 --> 00:32:00,487 کارت چی؟ 745 00:32:00,522 --> 00:32:02,223 .خوبه. پُر رونقه 746 00:32:02,257 --> 00:32:04,959 مطبت کجاست؟ 747 00:32:04,993 --> 00:32:06,594 ...مـ... مطبم رو می‌برم 748 00:32:06,628 --> 00:32:08,462 .پیش بیمارام 749 00:32:08,496 --> 00:32:10,998 .طبابت شخصی، به سرعت داره مُد میشه 750 00:32:11,032 --> 00:32:12,800 .می‌دونم. شنیدم 751 00:32:12,834 --> 00:32:14,935 و "سارا" تو "یو.سی.ال.اِی" کار می‌کنه؟ 752 00:32:14,970 --> 00:32:17,638 .آره 753 00:32:17,672 --> 00:32:19,473 شما دوتا هنوزم با همین؟ 754 00:32:19,507 --> 00:32:21,976 ...تصمیم گرفتیم 755 00:32:22,010 --> 00:32:24,645 .فعلاً جُدا باشیم 756 00:32:24,679 --> 00:32:26,313 .چه حیف 757 00:32:26,348 --> 00:32:28,916 ...مطمئنم اونجا سرش کلی شلوغه 758 00:32:28,950 --> 00:32:31,118 ...و همیشه می‌تونست 759 00:32:31,152 --> 00:32:33,643 ...اولویت‌هاش رو درست و مرتب نگه داره، پس 760 00:32:36,614 --> 00:32:39,416 ویل" می‌دونستی که همیشه می‌خواستی دکتر شی؟" 761 00:32:39,450 --> 00:32:41,484 ...راستش نه. وقتی کوچیک بودم 762 00:32:41,519 --> 00:32:43,987 ...می‌خواستم توی گاری خودم 763 00:32:44,021 --> 00:32:45,989 .دستفروشی هات‌داگ انجام بدم 764 00:32:46,023 --> 00:32:48,124 .به گمونم یه جورایی دارم همون کارو می‌کنم 765 00:32:48,159 --> 00:32:49,826 ...می‌تونم بهت بگم اولین بار کِی بود که فهمیدم 766 00:32:49,860 --> 00:32:51,661 .ویل" دکتر میشه" 767 00:32:51,696 --> 00:32:54,864 .ویل" همیشه حس کنجکاوی سیرنشدنی‌ای در پزشکی داشت" 768 00:32:54,899 --> 00:32:58,668 .یه روز، خودش رو با اره زخمی کرد 769 00:32:58,703 --> 00:33:00,670 ...و یه پارگی معمولی نبود .زخم عمیقی بود 770 00:33:00,705 --> 00:33:02,339 ...در حالیکه داشت دست خودش رو بخیه می‌کرد 771 00:33:02,373 --> 00:33:04,507 ...و بدجوری گریه می‌کرد 772 00:33:04,542 --> 00:33:07,010 .توی گاراژ پیداش کردم 773 00:33:07,044 --> 00:33:09,179 ...ولی چشماش 774 00:33:09,213 --> 00:33:12,015 .چشماش خیلی با دقت بنظر می‌رسیدن 775 00:33:12,049 --> 00:33:14,184 ...همون موقع فهمیدم 776 00:33:14,218 --> 00:33:15,452 .که دکتر بود 777 00:33:15,486 --> 00:33:17,721 .هنوزم هستم 778 00:33:17,755 --> 00:33:19,356 ...ولی 779 00:33:19,390 --> 00:33:21,624 .بعدش یه راه دیگه رو در پیش گرفت 780 00:33:21,659 --> 00:33:23,626 .یه راه دیگه نیست پدر 781 00:33:23,661 --> 00:33:25,829 782 00:33:25,863 --> 00:33:28,031 طبابت شخصی؟ طبابت کردن پشت ماشینت؟ 783 00:33:28,065 --> 00:33:29,666 جای دیگه‌ای می‌تونم درمانشون کنم؟ ...منظورم اینه 784 00:33:29,700 --> 00:33:31,668 .از بیمارستان انداختنم بیرون - ...بهم نگو که - 785 00:33:31,702 --> 00:33:33,803 .هنوزم داری درباره‌ی اتفاقی که افتاد ناله می‌کنی - .اینا بهونه نیستن - 786 00:33:33,838 --> 00:33:35,505 .برام کمین کرده بودن - ...تو شرایطی نبودی که - 787 00:33:35,539 --> 00:33:37,207 .بیمارا رو مداوا کنی .کاری رو کردم که مجبور بودم انجام بدم 788 00:33:37,241 --> 00:33:40,174 ...اون شب بهترین دکتر اونجا بودم، و خودتم می‌دونی 789 00:33:45,380 --> 00:33:48,348 .کورن"، این ماهی فوق‌العاده‌س" 790 00:33:48,383 --> 00:33:50,350 چیه؟ ماهی کاد سیاهه؟ 791 00:33:50,385 --> 00:33:53,854 .اولـ... اولین باره که این دستور پخت رو امتحان کردم 792 00:33:53,888 --> 00:33:57,191 ...آره. ملت همه‌ش درباره‌ی اسیدهای چرب حرف می‌زنن 793 00:33:57,225 --> 00:34:00,861 .ولی ویتامین ب12 ماهی سیاه کاد بیش از حد زیاده 794 00:34:00,895 --> 00:34:02,429 درست میگم؟ دکترا؟ 795 00:34:02,464 --> 00:34:05,032 .اون امگا 3 ـه - .هر دوش همینطوره - 796 00:34:05,066 --> 00:34:08,669 ،بعد از 6 سال .هنوزم نمی‌تونی به اشتباهاتت اقرار کنی 797 00:34:08,703 --> 00:34:11,738 چه فکری می‌کردم که امشب دعوتت کردم اینجا؟ .منظورم اینه، جدی میگم 798 00:34:11,773 --> 00:34:13,841 بریم سر اصل مطلب باشه؟ 799 00:34:13,875 --> 00:34:15,843 .درسته. می‌خواستی یه لطفی در حقت بکنم 800 00:34:15,877 --> 00:34:17,344 .آره. و برای خودم نیست 801 00:34:17,378 --> 00:34:19,379 .برای "الکس"ـه 802 00:34:19,414 --> 00:34:22,049 ...برای کمک به یکی از بیمارام یه کاری کرده و 803 00:34:22,083 --> 00:34:24,618 ...برخلاف قوانین بیمارستان بوده و 804 00:34:24,652 --> 00:34:27,054 .و براش عواقب بدی داشته 805 00:34:27,088 --> 00:34:29,756 ...و تو می‌خوای که من - .نمی‌دونم. یه چهارتا زنگ بزن - 806 00:34:29,791 --> 00:34:32,593 .هر کاری می‌تونی بکن. همین 807 00:34:32,627 --> 00:34:35,229 .می‌دونی، همیشه به "الکس" علاقه داشتم 808 00:34:35,263 --> 00:34:37,531 ولی اگه "الکس" انتخاب کرده ...که از طرف تو کاری غیراخلاقی انجام بده 809 00:34:37,565 --> 00:34:40,200 .نباید از این که عواقبی وجود داره متعجب باشه 810 00:34:40,235 --> 00:34:42,870 .و باید اونقدری مرد باشه که قبولشون کنه 811 00:34:42,904 --> 00:34:45,072 ...پدر 812 00:34:45,106 --> 00:34:47,639 ."جوابم رو بهت دادم "ویل 813 00:34:47,664 --> 00:34:49,664 .متاسفم 814 00:34:50,910 --> 00:34:52,711 .جوابم نه ـه 815 00:34:52,745 --> 00:34:54,112 !بابایی 816 00:34:54,147 --> 00:34:55,614 .ببخشید خانم 817 00:34:55,648 --> 00:34:57,149 .لیلی" می‌خواد شب بخیر بگه" 818 00:34:57,183 --> 00:34:58,717 .هی 819 00:34:58,751 --> 00:35:00,986 .امیدوار بودم بتونم ببینمت 820 00:35:01,020 --> 00:35:02,654 تو کی هستی؟ 821 00:35:02,689 --> 00:35:04,156 .یکی از دوستای پدره، عزیزم 822 00:35:04,190 --> 00:35:05,190 اسمت چیه؟ 823 00:35:08,361 --> 00:35:10,329 ."ویل" 824 00:35:10,363 --> 00:35:11,597 ."سلام "ویل 825 00:35:11,631 --> 00:35:13,165 ."سلام "لیلی 826 00:35:13,199 --> 00:35:15,234 .واقعاً از دیدنت خوشحالم 827 00:35:15,268 --> 00:35:18,203 .موقع خوابه عزیزم .مامانتو بوس کن 828 00:35:19,472 --> 00:35:21,773 .بیا بغلم عزیزم 829 00:35:21,808 --> 00:35:25,143 .شب بخیر عزیزم. خوب بخوابی 830 00:35:25,178 --> 00:35:27,613 .مکس" بهتره بریم" 831 00:35:33,052 --> 00:35:35,454 ."ویل" 832 00:35:36,456 --> 00:35:37,689 .بشین تو ماشین 833 00:35:38,725 --> 00:35:40,692 ...هیچوقت بهش نگفتین 834 00:35:40,727 --> 00:35:42,327 یه برادر داره؟ 835 00:35:42,362 --> 00:35:44,830 .خب، امیدوار بودم امشب بهش بگم 836 00:35:44,864 --> 00:35:47,032 .بعدش تو... اینجوری سر و کله‌ت پیداش شد 837 00:35:47,066 --> 00:35:48,667 .ایناهاشش 838 00:35:48,701 --> 00:35:50,502 ...نمی‌ذارم اونجوری که تمام افراد زندگیت رو 839 00:35:50,537 --> 00:35:52,600 .ناامید کردی اون رو هم ناامید کنی 840 00:35:52,700 --> 00:35:57,250 .نمی‌ذارم - ...می‌دونی پدر - 841 00:35:57,350 --> 00:36:00,819 تا حالا به ذهنت خطور کرده که تو منو ناامید کردی؟ 842 00:36:00,853 --> 00:36:03,255 .هیچوقت 843 00:36:12,532 --> 00:36:14,900 ...راستی، همسرت 844 00:36:14,934 --> 00:36:17,402 ...اصلاً به غذاش دست نزد 845 00:36:17,437 --> 00:36:20,372 .و همراه با اون و یکم لرزش، حدسم مصرف "ادرال"ــه [دارويي براي افزايش سطح هوشياري] 846 00:36:20,406 --> 00:36:22,107 .شاید دلت بخواد ته توشو دربیاری 847 00:36:22,141 --> 00:36:23,475 .بجنب 848 00:36:29,882 --> 00:36:33,085 .خب، خیلی تلاش کردی از عصبانی کردنش دوری کنی - .باید انجام میشد - 849 00:36:43,228 --> 00:36:45,230 .خدایا، امیدوارم این یکی رو خراب نکنم 850 00:36:45,312 --> 00:36:47,113 .نمی‌کنی 851 00:36:47,147 --> 00:36:49,749 ،"برخلاف بقیه‌مون، "مکس .تو این کار استعداد و تجربه‌ی خوبی داره 852 00:36:49,783 --> 00:36:51,484 .ببخشید که موقع شام هوات رو نداشتم 853 00:36:51,518 --> 00:36:53,319 .باید بیشتر با بابات قاطی می‌شدم 854 00:36:53,353 --> 00:36:54,754 .نگرانش نباش 855 00:36:54,788 --> 00:36:56,989 .هی. هی، هی، هی 856 00:36:57,024 --> 00:36:58,824 .بجنب 857 00:36:58,859 --> 00:37:00,760 می‌دونی چیه، همین الان .یه ایده‌ی مسخره به ذهنم خطور کرد 858 00:37:00,794 --> 00:37:02,762 چرا نمونم؟ آره؟ 859 00:37:02,796 --> 00:37:04,997 .استاد رو سر صحنه ببینم 860 00:37:05,032 --> 00:37:07,333 .از خدامه 861 00:37:07,367 --> 00:37:09,335 .بیا انجامش بدیم - .خیلی‌خب - 862 00:37:09,369 --> 00:37:11,270 .اینجاست! مرد این لحظه 863 00:37:11,305 --> 00:37:12,939 .توی واحد گریم منتظرتن 864 00:37:12,973 --> 00:37:16,008 ."موفق باشی "مکس - .خیلی‌خب. بعدش می‌بینمت - 865 00:37:17,878 --> 00:37:19,946 .من "کیتی کرافورد"ــم 866 00:37:19,980 --> 00:37:22,682 می‌دونستی داروهاش تموم شده؟ - .مدیر برنامه‌ی خیلی از بازیگرا هستم - 867 00:37:22,716 --> 00:37:25,585 .سخته که آمار داشته باشم کی هنوز داره کی تموم کرده .ولی ممنون 868 00:37:25,619 --> 00:37:27,587 .واقعاً به دادمون رسیدی - .خواهش می‌کنم - 869 00:37:27,621 --> 00:37:30,623 .عقاب" تازه به زمین نشست" .نمی‌دونم. یه دکتری 870 00:37:37,631 --> 00:37:41,500 .از زمان بچگیم، در آرزوی پرواز بودم 871 00:37:41,535 --> 00:37:44,437 .از روی تمام ساختمونا رد شم 872 00:37:44,471 --> 00:37:47,974 .دستام رو مثل "سوپرمن" باز کنم 873 00:37:48,008 --> 00:37:50,776 ،می‌تونم هوا رو زیر بدنم احساس کنم .مثل آب که نگه‌م داشته 874 00:37:50,811 --> 00:37:52,511 .مثل آب 875 00:37:52,546 --> 00:37:55,815 همه نگام می‌کنن. "اون کیه؟ 876 00:37:55,849 --> 00:37:59,185 ."فوق‌العاده‌س 877 00:38:02,889 --> 00:38:06,859 .فکر نکنم دیگه دلم بخواد پرواز کنم 878 00:38:06,893 --> 00:38:09,662 .دیگه حتی نمی‌خوام آرزو کنم 879 00:38:12,866 --> 00:38:15,268 .می‌خوام زندگی کنم 880 00:38:21,041 --> 00:38:23,676 !کات - !خانما و آقایون عالی بود - 881 00:38:23,710 --> 00:38:26,479 همه هان؟ 882 00:38:26,513 --> 00:38:28,014 ...بهترین گروه آمریکایی هستین که 883 00:38:28,048 --> 00:38:29,882 !باهاش کار کردم 884 00:38:29,916 --> 00:38:32,318 عاشق همه‌تونم! و تو هان؟ 885 00:38:32,352 --> 00:38:35,521 این... این... عالی بود هان؟ 886 00:38:35,555 --> 00:38:38,324 آره، موفق شدیم هان؟ 887 00:38:38,358 --> 00:38:40,393 ما" موفق شدیم؟" 888 00:38:40,427 --> 00:38:41,727 889 00:38:41,762 --> 00:38:43,696 ..."ما" 890 00:38:43,730 --> 00:38:44,730 موفق شدیم؟ - ."مکس" - 891 00:38:44,765 --> 00:38:46,332 .آره، موفق شدیم 892 00:38:46,366 --> 00:38:48,234 !"مکس" 893 00:38:48,268 --> 00:38:49,402 !حراست! حراست 894 00:38:49,436 --> 00:38:51,337 !حراست - .خیلی‌خب، خیلی‌خب - 895 00:38:51,371 --> 00:38:53,172 .دارمش، دارمش. من دکتر "مکس" هستم 896 00:38:53,206 --> 00:38:54,874 .فقط از خستگی رنج می‌بره - .خسته‌م - 897 00:38:54,908 --> 00:38:55,875 !خسته‌س 898 00:38:58,245 --> 00:38:59,445 ...این کوچولو 899 00:38:59,479 --> 00:39:01,447 .باید انجام میشد - .به کمک احتیاج داری - 900 00:39:01,481 --> 00:39:03,716 می‌دونی که درسته؟ - .آره می‌دونم - 901 00:39:07,721 --> 00:39:09,189 .خیلی‌خب 902 00:39:09,223 --> 00:39:11,591 پس این اطراف می‌بینمت؟ - .آره - 903 00:39:11,625 --> 00:39:14,427 .آره. وقتی توی تیمارستان نبودی یه زنگی بهم بزن 904 00:39:14,461 --> 00:39:16,529 .یا شایدم بتونی بیای همینجا بمونی پیشم 905 00:39:16,564 --> 00:39:18,765 .فقط واسه مراقبت 906 00:39:18,799 --> 00:39:20,266 .نه خوبه 907 00:39:21,602 --> 00:39:23,469 ."هی "راش 908 00:39:23,504 --> 00:39:24,470 بله؟ 909 00:39:24,505 --> 00:39:25,939 .دکتر خیلی خوبی هستی رفیق 910 00:39:25,973 --> 00:39:26,973 .برام مهم نیست بابات چی میگه 911 00:39:28,008 --> 00:39:30,343 ."ممنون "مکس 912 00:39:32,079 --> 00:39:33,680 .اون "وارن" پیر حسودی می‌کنه 913 00:39:34,615 --> 00:39:36,449 .مثل اون یارو "ایسلندی" عوضی 914 00:39:45,326 --> 00:39:47,627 .برام جای سواله که شماها ندیدینش 915 00:39:47,661 --> 00:39:49,963 .اون... معمولاً همین اطرافه 916 00:39:49,997 --> 00:39:52,899 .چیزای جالبی تو اتاق عمل می‌بینم 917 00:39:52,933 --> 00:39:55,101 ...مر... مرد به خصوصی رو می‌طلبه .سلام رفیق 918 00:39:55,135 --> 00:39:57,136 .سلام 919 00:39:57,138 --> 00:39:59,472 ببین "الکس"، من... متاسفم، باشه؟ 920 00:39:59,506 --> 00:40:01,674 .تلاشمو کردم - واسه چی متاسفی؟ - 921 00:40:01,709 --> 00:40:03,676 .یه جورایی... گند زدم 922 00:40:03,711 --> 00:40:05,678 درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 923 00:40:05,713 --> 00:40:07,981 .بابات کلی کمک کرد 924 00:40:08,015 --> 00:40:10,516 چی؟ - ...به رئیسم زنگ زد - 925 00:40:10,551 --> 00:40:12,118 ...و بهش گفت که من یه دکتر استثنایی‌ـم 926 00:40:12,152 --> 00:40:13,620 .که لایق یه فرصت دوباره‌س 927 00:40:13,654 --> 00:40:16,756 .برگشتم سر کارم عزیزم. برگشتم 928 00:40:16,790 --> 00:40:18,358 .ممنون 929 00:40:18,392 --> 00:40:19,626 .مشکلی نیست 930 00:40:19,660 --> 00:40:22,595 .می‌دونم که چقدر سخت بود 931 00:40:22,630 --> 00:40:25,832 شک داشتی؟ 932 00:40:25,866 --> 00:40:28,001 تو می‌خوری؟ - .آره - 933 00:40:28,035 --> 00:40:30,069 خیلی‌خب؟ - .آره - 934 00:40:35,209 --> 00:40:37,310 هنوز اینجایی؟ 935 00:40:37,344 --> 00:40:39,312 .نه کاملاً. صبح شده 936 00:40:39,346 --> 00:40:42,315 .آره. می‌دونستم 937 00:40:42,349 --> 00:40:44,550 هی. دیشب کجا رفتی؟ 938 00:40:44,585 --> 00:40:46,152 .همه‌ش پشت هم هی زنگ می‌زدم 939 00:40:46,186 --> 00:40:48,821 .ببخشید. شارژ گوشیم تموم شد 940 00:40:48,856 --> 00:40:50,657 همه چی روبراهه؟ - .آره - 941 00:40:50,691 --> 00:40:52,859 !بفرما 942 00:40:52,893 --> 00:40:54,861 کارتای جدیدم؟ 943 00:40:54,895 --> 00:40:57,297 .کارتای جدیدت - .کارتای جدیدم - 944 00:40:57,331 --> 00:40:59,299 .خیی‌خب 945 00:40:59,333 --> 00:41:01,634 946 00:41:05,072 --> 00:41:08,041 ...واقعاً 947 00:41:08,075 --> 00:41:10,710 عالین نه؟ 948 00:41:10,744 --> 00:41:13,546 ...آره عالین 949 00:41:13,580 --> 00:41:16,749 ...ولی خودم 950 00:41:16,784 --> 00:41:19,185 .همچین خیلی هم نیستم 951 00:41:21,422 --> 00:41:23,823 صبحونه‌ی همیشگیت؟ 952 00:41:23,857 --> 00:41:25,158 .آره 953 00:41:25,192 --> 00:41:27,593 .دو برابرش کن 954 00:42:15,000 --> 00:42:23,000 ارائه از تیم ترجمه‌ی کـــافه فیــــلم Toxicity || Blue August || Mehrdadss