1 00:00:12,187 --> 00:00:13,446 ليست أنا 2 00:00:13,480 --> 00:00:14,561 عذراً؟ 3 00:00:14,588 --> 00:00:18,251 :رأيتك تنظر و لسان حالك يقول "من أين أعرف هذه الفتاة؟" 4 00:00:18,285 --> 00:00:19,967 لكني لست مشهورة 5 00:00:19,984 --> 00:00:22,282 أعني، ليس بعد 6 00:00:30,346 --> 00:00:31,956 ...أخبرني إذن 7 00:00:32,495 --> 00:00:34,052 من أنت؟ 8 00:00:34,892 --> 00:00:37,063 أعني، ما عملك أو أياً كان؟ 9 00:00:37,094 --> 00:00:38,561 خمني 10 00:00:38,595 --> 00:00:40,997 عميل؟ - قطعاً لا - 11 00:00:41,031 --> 00:00:42,064 محام؟ 12 00:00:42,103 --> 00:00:43,499 محام؟ 13 00:00:45,765 --> 00:00:50,035 تعرفين، ينبغي ألا تستخدمي الأوراق النقدية إنها تعرّضك لخطر الإصابة بالتهاب الكبد (ج) 14 00:00:59,716 --> 00:01:01,962 القليل فقط 15 00:01:01,971 --> 00:01:04,353 نعم، لعلكِ تأخذين الأمور ببساطة 16 00:01:04,388 --> 00:01:05,996 على رسلك 17 00:01:11,676 --> 00:01:13,633 هل أنت بخير؟ 18 00:01:15,600 --> 00:01:16,560 أنتِ بخير؟ 19 00:01:16,680 --> 00:01:18,282 اوه، تباً 20 00:01:24,839 --> 00:01:27,638 !يا إلهي 21 00:01:36,453 --> 00:01:38,221 حسناً 22 00:01:55,097 --> 00:01:57,573 إنها مخدرات ذات نوع جيد 23 00:01:57,608 --> 00:02:00,264 أجل، بالتأكيد 24 00:02:09,090 --> 00:02:11,187 هاقد أدركت 25 00:02:12,374 --> 00:02:15,024 إنك طبيب 26 00:02:16,197 --> 00:02:18,740 نعم، شيء من هذا القبيل 27 00:02:24,468 --> 00:02:26,435 حسناً 28 00:02:26,470 --> 00:02:28,103 قلتَ أي ملهى هذا؟ 29 00:02:28,138 --> 00:02:29,457 إنه جديد و حصري للغاية 30 00:02:29,473 --> 00:02:30,587 ستحبينه 31 00:02:30,609 --> 00:02:32,942 ماذا يسمى؟ - الطوارئ - 32 00:02:32,976 --> 00:02:34,186 أنت بخير؟ - نعم - 33 00:02:34,213 --> 00:02:35,987 متأكدة؟ حسناً - نعم - 34 00:02:36,880 --> 00:02:38,314 !يا إلهي 35 00:02:40,651 --> 00:02:43,185 حسناً، برفق 36 00:02:43,220 --> 00:02:44,935 أعرف، مرة أخرى أيضاً، جيد 37 00:02:45,427 --> 00:02:47,223 "ماكدريمي" 38 00:02:48,683 --> 00:02:53,381 أعتقد أن هذه الفتاة انتابها عارض قلبي نبضها غير مستقر، و لا تدرك ما حولها 39 00:02:53,420 --> 00:02:56,520 لو كنت مكانك لأبقيتها هنا تحت الملاحظة حتى الصباح 40 00:02:56,557 --> 00:02:58,340 ... و 41 00:02:58,368 --> 00:03:00,036 و من المحتمل أنها تعرّضت لسكتة قلبية 42 00:03:00,070 --> 00:03:02,004 و ما يدريك؟ 43 00:03:03,373 --> 00:03:04,624 حسناً 44 00:03:04,744 --> 00:03:05,749 سنرقدها 45 00:03:05,768 --> 00:03:07,332 حسناً، ها أنت ذا 46 00:03:07,377 --> 00:03:08,567 حسناً 47 00:03:08,612 --> 00:03:09,929 حسناً، رويدك، رويدك 48 00:03:09,946 --> 00:03:11,337 ...حسناً، هذا 49 00:03:11,348 --> 00:03:12,764 هذا الرجل اللطيف سيهتم بك 50 00:03:12,782 --> 00:03:14,064 حسناً، ارقدي 51 00:03:14,081 --> 00:03:15,124 حسناً، هذا مُجدي أيضاً 52 00:03:15,124 --> 00:03:17,191 هذا أفضل مقعد في المكان - حسناً - 53 00:03:17,200 --> 00:03:19,522 حسناً، سألقاك غداً 54 00:03:19,556 --> 00:03:20,575 غداً؟ 55 00:03:20,603 --> 00:03:22,221 عيد ميلاد "إليوت"، ألا تذكر؟ 56 00:03:22,249 --> 00:03:23,557 "إنه ابني يا "رَش 57 00:03:23,594 --> 00:03:24,956 أذكر و لكن 58 00:03:24,984 --> 00:03:26,767 اعتقدت أنك لن تتذكر - إنه ابني بالمعمودية - 59 00:03:26,797 --> 00:03:28,120 و كيف أنسى؟ 60 00:03:28,532 --> 00:03:33,022 كما أن "إيف" تدرج هذه الأمور في التقويم .و تذكرني قبل موعدها بيوم، و تتصل بي في أوانها 61 00:03:33,040 --> 00:03:36,324 ما كان هذا الرجل ليعرف ربط حذائه بدون رسالة إلكترونية مفصّلة من مساعدته 62 00:03:36,342 --> 00:03:39,108 لكن بإمكاني استئصال الزائدة و أنا مغمض العينين 63 00:03:39,142 --> 00:03:40,677 هو أيضاً بليد 64 00:03:40,714 --> 00:03:42,912 هل أخبركِ أنه كان الثاني على دفعته في جامعة "هارفارد"؟ 65 00:03:42,946 --> 00:03:44,519 لم يخبرني 66 00:03:44,537 --> 00:03:47,116 :تعلمان ما يقولون "الثاني هو أول الخاسرين" 67 00:03:47,317 --> 00:03:51,003 "أدعى "ويل بي رش الأول على دفعتي، سعدت بمعرفتك 68 00:03:51,123 --> 00:03:53,134 و انظر إلى حالك الآن 69 00:03:53,848 --> 00:03:55,205 اوه، هيه 70 00:03:55,247 --> 00:03:56,759 لا أظن أن بإمكانك التدخين هنا يا عزيزتي 71 00:03:56,793 --> 00:03:58,394 في الحقيقة نحن لا ندخن هنا 72 00:03:58,428 --> 00:03:59,839 أجل، ممنوع التدخين، لقد غيروا القوانين 73 00:04:00,406 --> 00:04:01,668 هل هي جديدة؟ 74 00:04:02,089 --> 00:04:03,452 نعم 75 00:04:03,470 --> 00:04:05,913 يبدو أنها مؤهلة تماماً 76 00:04:06,033 --> 00:04:09,233 يفترض أن تخبرني عن كل الموهوبين الجدد في المستشفى، هذا ما يفعله الأصدقاء 77 00:04:10,550 --> 00:04:12,141 ربما ينبغي أن أرقدك هنا أنت أيضاً 78 00:04:12,175 --> 00:04:13,323 تبدو بحالة مزرية 79 00:04:14,876 --> 00:04:16,843 كم تعاطيت من الكوكايين؟ 80 00:04:16,847 --> 00:04:18,261 وفر على نفسك المواعظ يا دكتور 81 00:04:18,281 --> 00:04:19,880 أنقذت لتوي حياة هذه الفتاة 82 00:04:20,739 --> 00:04:22,989 عليك أن تراقبها 83 00:04:23,492 --> 00:04:25,488 إنها مشوشة تماماً 84 00:04:28,730 --> 00:04:32,937 رَش الموسم 1 / الحلقة 1 Beautiful_Things ترجمة 85 00:04:46,303 --> 00:04:48,548 السيارة تصدر صوتاً غريباً 86 00:04:48,583 --> 00:04:50,550 لست ميكانيكي، و أنت متأخر 87 00:04:50,585 --> 00:04:52,533 أنا قريب، هل بإمكانك أن تطلبي لي 88 00:04:52,549 --> 00:04:55,620 بيضاً مسلوقاً مع زيت الواسابي و صلصة فطر الشيتاكي؟ 89 00:04:55,640 --> 00:04:58,558 لا، أوَ تعلمين، أريد برغر فقط 90 00:04:58,593 --> 00:05:00,241 رش"، هل يمكنك أن تخفض الموسيقى؟" 91 00:05:00,277 --> 00:05:02,877 لماذا؟ هل لديك شيء ضد "ديبي غيبسون"؟ 92 00:05:02,997 --> 00:05:05,847 "اتصل "مارتن هانوفر 93 00:05:06,497 --> 00:05:07,933 كيف حاله؟ 94 00:05:07,951 --> 00:05:09,579 تحسنت، أصبح يتنفس بدون مساعدة 95 00:05:09,699 --> 00:05:10,924 و زوجته؟ 96 00:05:11,253 --> 00:05:13,430 عادت إلى مركز إعادة التأهيل 97 00:05:16,444 --> 00:05:17,677 بحقك 98 00:05:17,712 --> 00:05:19,112 كل أقراص ال "سي دي" لدي معطوبة 99 00:05:19,147 --> 00:05:21,616 حسناً، لا أحد يستخدم هذه الأقراص حالياً 100 00:05:21,649 --> 00:05:23,280 "هناك جهاز .. يسمى ال "آيبود 101 00:05:23,289 --> 00:05:24,634 يمكني تركيبه في سيارتك 102 00:05:24,680 --> 00:05:26,481 ظننتك لست ميكانيكيّ 103 00:05:26,521 --> 00:05:29,423 لا، لست ميكانيكيّ لكنك تعيش في العصر الحجري 104 00:05:30,625 --> 00:05:31,787 صباح الخير سيدي - صباح الخير - 105 00:05:31,793 --> 00:05:34,128 و حين تطلب مني المجيء في المرة القادمة ...عند الثامنة، من الأفضل أن 106 00:05:34,162 --> 00:05:35,662 هل طلبتِ لي إفطاراً ؟ 107 00:05:36,040 --> 00:05:37,531 تبدو بحالة مزرية 108 00:05:37,651 --> 00:05:39,022 و أنتِ تبدين جميلة جداً 109 00:05:39,040 --> 00:05:40,731 لم تنم مجدداً، أليس كذلك؟ 110 00:05:40,851 --> 00:05:44,353 يمكن للجسد البشري أن يحد من دورة نومه الخاصة بشكل متكرر و بدون أعراض ملحوظة 111 00:05:44,381 --> 00:05:46,750 خدعتُ دورات انبعاث الكيمياء العصبية و الإنتاج الهرموني لدي 112 00:05:46,777 --> 00:05:50,838 و جعلتها تنشط في حالات تيقظي لذا أحتاج إلى معدلات نوم أقل من الإنسان العادي 113 00:05:50,958 --> 00:05:52,704 لكنك ما تزال إنساناً 114 00:05:52,824 --> 00:05:53,948 تعرف ذلك، صحيح؟ 115 00:05:54,753 --> 00:05:56,869 لمن اللطيف جداً أن تعتقدي ذلك 116 00:05:57,151 --> 00:05:58,793 لا يمكني أن أعطيها مسكن ميثادون إضافيّ 117 00:05:58,853 --> 00:06:00,601 يجب أن تتدبر أمره، هذا هو المأمول 118 00:06:00,721 --> 00:06:02,634 صفي لها حشيشاً إن كانت بحاجة ماسة لأي شيء 119 00:06:02,678 --> 00:06:04,588 إنك تصف "ماريجوانا" لشخص مدمن 120 00:06:04,618 --> 00:06:06,074 إنه مُجدي، ثقي بي 121 00:06:06,769 --> 00:06:07,627 هل تمانعين؟ 122 00:06:07,662 --> 00:06:09,059 إنك في مكتبي - إنك في غرفتي - 123 00:06:11,418 --> 00:06:12,169 أهذا كل شيء؟ 124 00:06:13,706 --> 00:06:14,796 لا 125 00:06:16,025 --> 00:06:17,737 "اتصل "تيد كامينغز 126 00:06:17,772 --> 00:06:18,772 متى؟ 127 00:06:19,841 --> 00:06:20,993 قبل ساعتين 128 00:06:21,030 --> 00:06:22,508 و تخبريني الآن؟ ماذا أراد؟ 129 00:06:22,523 --> 00:06:24,315 ينبغي ألا تفتح المجال لمنحط مثله 130 00:06:24,345 --> 00:06:26,978 أنا منحط، و أنتِ تفتحين لي المجال كل يوم 131 00:06:27,582 --> 00:06:28,927 "إنك لست مثله يا "رش 132 00:06:28,927 --> 00:06:31,095 المسألة مقامات يا عزيزتي 133 00:06:31,619 --> 00:06:33,226 بحقك، تعرفين سياسة هذا المكان 134 00:06:33,263 --> 00:06:35,677 لا نصرخ، لا نميّز، لا نحكم 135 00:06:35,696 --> 00:06:38,915 لست طبيب نفسي ولا محام و لا قس و لا شرطي 136 00:06:38,924 --> 00:06:43,122 نعالج الأشخاص الذي يدفعون المال و "تيد كامينغز" يدفع 137 00:06:43,631 --> 00:06:45,332 أين جواربي؟ 138 00:06:55,376 --> 00:06:56,887 تأخرت 139 00:07:06,107 --> 00:07:07,881 شربت عصيري 140 00:07:08,723 --> 00:07:10,086 شربت عصيرك 141 00:07:10,206 --> 00:07:14,165 دكتور، إنه معصور بيد راهب تبتيّ "و يستورد يومياً من "ناغتشو 142 00:07:14,192 --> 00:07:15,555 إنه يحافظ على تركيزي 143 00:07:15,802 --> 00:07:18,465 أمر بحالة كآبة منذ عدة أسابيع 144 00:07:18,499 --> 00:07:20,467 آسف و لكن هذه الأمور تصيب "لاعبين "البيسبول 145 00:07:20,501 --> 00:07:22,235 يقولون أنها لا تصيبهم و لكن العكس صحيح 146 00:07:22,270 --> 00:07:24,043 حقاً؟ حسناً 147 00:07:24,163 --> 00:07:26,940 سيكلفك هذا 15 ألف دولاراً 148 00:07:29,076 --> 00:07:30,277 حسناً 149 00:07:32,680 --> 00:07:33,994 حسناً 150 00:07:40,890 --> 00:07:43,657 كان بإمكانك خلع خواتمك على الأقل 151 00:07:43,691 --> 00:07:45,327 أعرف يا دكتور، أعرف 152 00:07:45,354 --> 00:07:46,471 إنها خواتم بطولة العالم 153 00:07:46,498 --> 00:07:47,514 إن ربحها الشخص لا يخلعها 154 00:07:47,541 --> 00:07:49,114 هذا ما ينبغي فعله 155 00:07:52,403 --> 00:07:54,734 لن يتكرر هذا يا دكتور 156 00:07:54,769 --> 00:07:56,784 سأجعل الأمور تحت السيطرة 157 00:07:57,271 --> 00:08:00,918 نعم، أردت الاتصال بك شخصياً و إخبارك أن تضعني بالحسبان مقابل 100 ألف دولاراً 158 00:08:01,750 --> 00:08:05,527 أخبرهم أني سأحضر بشكل شخصي حالما ينتهي الموسم 159 00:08:05,647 --> 00:08:07,228 بحقك 160 00:08:07,348 --> 00:08:08,966 في الحقيقة يجب أن أشكرك 161 00:08:09,086 --> 00:08:10,713 إنك تدير منظمة جيدة هناك 162 00:08:16,091 --> 00:08:19,072 إنه "كامينغز"، حرف "م" واحد، ليس اثنين 163 00:08:19,860 --> 00:08:21,167 حسناً 164 00:08:23,691 --> 00:08:25,611 هلا أسديت لك بعض النصح؟ 165 00:08:27,034 --> 00:08:29,069 لا تشربي عصيره 166 00:08:37,478 --> 00:08:39,145 آسف لتأخري يا أخي 167 00:08:39,180 --> 00:08:41,617 تجنب منطقة "405"، إنها مكتظة لمسافة طويلة 168 00:08:41,626 --> 00:08:43,217 ماذا تريد اليوم يا أخي؟ 169 00:08:43,250 --> 00:08:44,736 النوع نفسه؟ - النوع نفسه - 170 00:08:44,752 --> 00:08:46,968 حسناً، ثابت و دقيق كمؤقت البيض 171 00:08:47,005 --> 00:08:48,651 أتطهو البيض يا أخي؟ 172 00:08:48,771 --> 00:08:50,323 إنه كل ما أطهوه يا رجل 173 00:08:50,358 --> 00:08:52,456 جعلني الطبيب أتبع نظاماً غذائياً قديماً 174 00:08:52,465 --> 00:08:53,941 أي قبل اكتشاف الزراعة و غيرها 175 00:08:53,947 --> 00:08:55,462 أي ما يأكله رجال الكهوف 176 00:08:55,496 --> 00:08:57,185 أجل.. أخي، كنت أفكر أيضاً 177 00:08:57,194 --> 00:08:58,465 معظم الأشخاص الذين أقابلهم 178 00:08:58,483 --> 00:09:00,697 يبتاعون مني بضع غرامات من أحد المخدرات عند الظهر 179 00:09:00,715 --> 00:09:03,990 و ما إن يحل منتصف الليل حتى تأتيني مكالمة تطلب المزيد 180 00:09:04,017 --> 00:09:05,380 لكنك مختلف يا أخي 181 00:09:05,673 --> 00:09:08,910 تعرف، لديك انضباط 182 00:09:08,943 --> 00:09:10,583 أحترم ذلك، إنه مثير للإعجاب 183 00:09:10,703 --> 00:09:12,559 إنه الاستتباب - ماذا؟ - 184 00:09:12,679 --> 00:09:15,084 -إنه خاصية النظام للجسد البشري - في هذه الحالة 185 00:09:15,102 --> 00:09:19,693 ينظم منها بيئته الداخلية و ذلك للحفاظ على استقرارها و ثباتها 186 00:09:20,233 --> 00:09:22,638 تحتاج بعض الأنظمة إلى بعض المساعدة أكثر من غيرها فحسب 187 00:09:22,675 --> 00:09:23,525 نعم 188 00:09:23,557 --> 00:09:24,639 نعم، هذا تفسير منطقي 189 00:09:24,759 --> 00:09:27,990 هل يمكن أن أسألك يا "ماني"؟ - نعم بالطبع - 190 00:09:28,630 --> 00:09:30,579 أمازلت تعطي "تيد كامينغز" منشطات؟ 191 00:09:30,699 --> 00:09:33,566 كلا يا أخي، أصبح ذلك اللعين مثير جداً 192 00:09:33,770 --> 00:09:36,450 لماذا انحدر مستواه هذا الموسم برأيك؟ 193 00:09:37,758 --> 00:09:40,274 هل لديك وقت لفحص طفح جلدي؟ 194 00:09:40,603 --> 00:09:41,841 لا 195 00:09:48,340 --> 00:09:51,359 تذكير : موعد حفلة عيد ميلاد "إليوت" عند" "الثالثة 196 00:09:51,479 --> 00:09:52,822 تباً 197 00:09:59,670 --> 00:10:02,434 ...إنها طباخة ماهرة، أعني، طبخها الإيطالي 198 00:10:02,470 --> 00:10:04,324 ما هذا؟ أحدهم لديه حفلة؟ 199 00:10:04,343 --> 00:10:05,568 "ويل" 200 00:10:05,688 --> 00:10:07,919 لقد أتيت - بالطبع - 201 00:10:08,039 --> 00:10:11,385 أحضرت هدية أيضاً - هذا لطيف، من فضلك أشكر "إيف" نيابة عنا - 202 00:10:11,412 --> 00:10:12,528 "سأعطيها "إيليوت 203 00:10:12,573 --> 00:10:14,422 لا لا لا أود أن أقدمها له بنفسي 204 00:10:14,440 --> 00:10:15,821 إنه في الخلف يلعب مع أصدقائه 205 00:10:15,840 --> 00:10:17,038 سأقدمها له 206 00:10:22,407 --> 00:10:24,651 ظننتك تقول أنه لن يتذكر، هذا سيء 207 00:10:24,685 --> 00:10:26,130 لا عليك 208 00:10:26,148 --> 00:10:28,883 هيه، أشعر بالظمأ أتعرفين مكان المشرب؟ 209 00:10:29,003 --> 00:10:32,058 هذه حفلة أطفال أعتقد أنه لا يوجد مشرب هنا 210 00:10:32,093 --> 00:10:33,346 لا يوجد مشرب؟ - لا - 211 00:10:34,482 --> 00:10:37,224 لا بأس، أعرف أين يخفون الحوائج الجيدة 212 00:10:37,828 --> 00:10:39,611 عرفت ما أعنيه؟ 213 00:10:40,501 --> 00:10:41,953 حسناً 214 00:10:58,644 --> 00:11:00,186 سارة؟ 215 00:11:01,909 --> 00:11:04,553 ماذا ...؟ 216 00:11:04,992 --> 00:11:08,254 مرحباً 217 00:11:08,374 --> 00:11:11,531 أعتقدت أنك لن تحضر 218 00:11:11,565 --> 00:11:12,965 ما خطب هؤلاء الناس؟ 219 00:11:12,992 --> 00:11:14,346 الطفل هو ابني بالمعمودية، حسناً؟ 220 00:11:14,368 --> 00:11:15,370 لم أفوت عيد ميلاد له قط 221 00:11:15,397 --> 00:11:17,290 هذا من حسن حظي 222 00:11:17,505 --> 00:11:19,019 ماذا تفعلين هنا؟ 223 00:11:19,056 --> 00:11:23,775 أجريت مقابلة عمل في جامعة كاليفورنيا بالأمس لذا سأظل في هذه البلدة خلال العطلة الأسبوعية فقط 224 00:11:23,793 --> 00:11:25,641 ماذا ماذا مهلاً ستعودين هنا؟ 225 00:11:25,669 --> 00:11:27,461 لا تقلق، لست متأكدة من حصولي على العمل 226 00:11:27,480 --> 00:11:29,204 أعني، لست مؤهلة تماماً 227 00:11:29,213 --> 00:11:32,076 لديك مؤهلات عالية في كل شيء إنك ذكية 228 00:11:32,122 --> 00:11:35,922 حسناً، واعدتك لمدة 4 أعوام فكيف يمكن أن أكون ذكية؟ 229 00:11:38,276 --> 00:11:40,160 أقلعت عن التدخين 230 00:11:41,972 --> 00:11:45,347 هل يمكنك السماح لي بالذهاب ثانية فقط؟ 231 00:11:56,343 --> 00:11:57,265 "رش" 232 00:11:59,314 --> 00:12:01,738 لا لا، هذا غير مقبول - سارة - 233 00:12:01,747 --> 00:12:03,923 هذه حفلة عيد ميلاد ابني - دعوت سارة دون أن تخبرني؟ - 234 00:12:03,969 --> 00:12:06,356 مهلاً، هل أردتني أن أحضر حتى؟ 235 00:12:06,375 --> 00:12:07,737 جاءت لأجل العطلة الأسبوعية 236 00:12:07,757 --> 00:12:09,485 "و إنها إحدى الصديقات المفضلات لدى "لورل 237 00:12:09,494 --> 00:12:10,938 تعرف، لأكون صريحاً 238 00:12:10,958 --> 00:12:11,818 ماذا؟ - لم يسبق أن حضرت - 239 00:12:11,836 --> 00:12:13,043 ماذا؟ أنا أحضر دائماً 240 00:12:13,080 --> 00:12:14,589 ما خطب هؤلاء الناس؟ 241 00:12:15,275 --> 00:12:18,713 يا إلهي! "سارة بيترسون"؟ 242 00:12:19,133 --> 00:12:20,648 !يا إلهي! كيف أفسدتُ تلك العلاقة 243 00:12:20,671 --> 00:12:22,888 وجدتَ طريقة لذلك بشكل ما - إنها ليست جملة استفهامية - 244 00:12:23,446 --> 00:12:25,028 كنتُ طفلاً - كنتَ تبلغ 30 - 245 00:12:25,072 --> 00:12:26,428 بالكاد 246 00:12:26,548 --> 00:12:28,586 لا لا لا تذكرت الآن 247 00:12:28,609 --> 00:12:30,964 كانت كثيرة الانتقاد، كان لديها 248 00:12:31,000 --> 00:12:32,582 كان لديها قوانين عجيبة، تعرف 249 00:12:32,592 --> 00:12:34,366 لا أريد أن أخلع حذائي كلما دخلت منزلاً 250 00:12:34,384 --> 00:12:36,790 الحذاء؟ من يهتم؟ اخلع حذائك .. لا بأس 251 00:12:36,808 --> 00:12:38,628 الناس يخلعون أحذيتهم - يجب أن أصحو - 252 00:12:38,647 --> 00:12:40,101 لا لا على رسلك 253 00:12:40,513 --> 00:12:42,021 جرعة واحدة فقط 254 00:12:42,056 --> 00:12:43,523 حسناً 255 00:12:43,557 --> 00:12:46,192 حفلات أعياد الميلاد هذه توترني 256 00:12:46,227 --> 00:12:48,086 إنك طبيب طوارئ 257 00:12:48,206 --> 00:12:49,604 أعرف 258 00:12:49,623 --> 00:12:51,726 سأناقش طبيبي بذلك 259 00:12:51,936 --> 00:12:56,189 تعرف، وجودها هنا، إنه أشبه ب بذلك الشيء .. ماذا يسمى؟ 260 00:12:56,199 --> 00:12:58,321 ذلك الشيء الذين يتحدث الناس عنه دائماً في "لوس أنجلس"؟ 261 00:12:58,335 --> 00:12:59,535 القَدَر - القدر - 262 00:12:59,655 --> 00:13:00,873 إنه أشبه بالقدر 263 00:13:00,884 --> 00:13:02,534 أجل، اسمع يا رجل 264 00:13:02,543 --> 00:13:04,498 إن كنت لن تتم هذا الأمر 265 00:13:04,498 --> 00:13:07,747 فلا تتعب نفسك في الحديث عنه، حسناً؟ - أعرف أعرف إنك على حق - 266 00:13:09,698 --> 00:13:11,280 حسناً، فلنرمِ هذه السيجارة - نعم - 267 00:13:11,317 --> 00:13:12,552 لا، دعني آخذ جرعة أخرى 268 00:13:13,787 --> 00:13:15,460 كيف تبدو رائحتي؟ هل هي كريهة؟ 269 00:13:15,496 --> 00:13:17,353 لا أدري، أنفي مسدود نوعاً ما 270 00:13:26,582 --> 00:13:27,972 "رش" 271 00:13:29,768 --> 00:13:31,483 هاهو ذا 272 00:13:31,603 --> 00:13:34,111 كيف حالك؟ إنها حفلة رائعة 273 00:13:34,157 --> 00:13:36,209 شكراً على اللعبة - عفواً - 274 00:13:36,329 --> 00:13:37,901 تعرف أنه تأمين، صحيح؟ 275 00:13:38,111 --> 00:13:40,910 أودعت خمسة آلاف أخرى في حساب سوق العملة الذي فتحته لك 276 00:13:40,937 --> 00:13:43,196 ...و الآن تذكر، تستخدمه فقط في حالات 277 00:13:43,224 --> 00:13:45,391 الطوارئ - أو؟ - 278 00:13:45,693 --> 00:13:47,825 إن كان هناك امرأة جميلة بحق 279 00:13:47,834 --> 00:13:49,407 هذا صحيح 280 00:13:50,088 --> 00:13:51,620 و يجيد التعامل مع الأطفال؟ 281 00:13:51,740 --> 00:13:54,127 هل هذا رجل مثالي أم ماذا؟ 282 00:13:57,462 --> 00:13:59,430 تناولي العشاء معي الليلة 283 00:14:00,026 --> 00:14:03,100 أعتقد أنها ليست فكرة سديدة - بحقك، أرجوك - 284 00:14:03,914 --> 00:14:06,228 ...ويل"، نحن الاثنان" 285 00:14:06,822 --> 00:14:10,107 (إنك كـ "باكسل" (= *دواء مضاد للاكتئاب (و أنا كـ "ثيوردايزين" (=*دواء مضاد للذهان 286 00:14:10,865 --> 00:14:12,943 كل واحد منا يؤدي وظيفته بشكل جيد بمفرده 287 00:14:12,978 --> 00:14:15,164 يمكن أن تتناولهما معاً مرة أو مرتين 288 00:14:15,284 --> 00:14:17,548 و قد تحظى بشعور جيد 289 00:14:17,582 --> 00:14:19,582 لكن الاستعمال المتكرر يسبب 290 00:14:19,582 --> 00:14:21,393 التسمم و يؤدي إلى الوفاة - التسمم و يؤدي إلى الوفاة - 291 00:14:21,438 --> 00:14:22,720 نعم 292 00:14:22,754 --> 00:14:25,106 "عيد ميلاد سعيد لك" 293 00:14:25,226 --> 00:14:26,377 عشاء فقط 294 00:14:26,414 --> 00:14:30,064 "عيد ميلاد سعيد لك" 295 00:14:30,095 --> 00:14:31,372 معاشرة فقط إذن؟ 296 00:14:31,399 --> 00:14:34,070 عيد ميلاد سعيد - بحقك - 297 00:14:34,070 --> 00:14:36,366 "عزيزنا "إليوت - أنا مختلف، أصبحت أفضل - 298 00:14:38,241 --> 00:14:41,319 أرجوك، أعدك، بحقك يا سارة - عيد ميلاد سعيد لك - 299 00:14:41,351 --> 00:14:42,201 افتقدتك حقاً 300 00:14:42,247 --> 00:14:43,911 تمنى أمنية، هيا يا صاح 301 00:14:44,031 --> 00:14:45,795 حسناً، الآن، أطفئ الشموع 302 00:14:45,915 --> 00:14:47,745 يا إلهي! حسناً 303 00:14:47,779 --> 00:14:50,030 للعشاء لا المعاشرة 304 00:14:50,058 --> 00:14:51,476 أطفئ الشموع يا عزيزي - حسناً - 305 00:14:51,503 --> 00:14:53,616 حسناً - تمنى أمنية - 306 00:15:05,278 --> 00:15:06,988 "هذا "رش 307 00:15:07,108 --> 00:15:09,421 "تلقينا مكالمة طوارئ من "برنتوود 308 00:15:09,439 --> 00:15:10,811 ماذا تكون؟ 309 00:15:11,403 --> 00:15:12,924 إنها الأولى 310 00:15:18,704 --> 00:15:20,878 "إنه "بيلي بلووم 311 00:15:30,922 --> 00:15:32,890 بلووم"؟ لا؟" 312 00:15:32,924 --> 00:15:34,592 مرحبا كيف حالك؟ 313 00:15:39,081 --> 00:15:40,856 "السيد "بلووم 314 00:15:41,103 --> 00:15:43,234 أنا من كبار معجبيك 315 00:15:43,268 --> 00:15:44,451 هذا من لطفك البالغ 316 00:15:44,478 --> 00:15:46,189 اسمع، أعتقد أني كسرت عضوي 317 00:15:46,771 --> 00:15:48,172 عذراً؟ 318 00:15:48,206 --> 00:15:52,400 جلست لمدة ساعتين و أنا على هذا الحال إنه موجع 319 00:15:52,844 --> 00:15:55,839 كان ينبغي أن أثق بحدسي و ألا أفعلها 320 00:15:57,193 --> 00:16:00,659 ألاطفك لمدة 45 دقيقة و هذا ما أناله من شكر؟ 321 00:16:00,677 --> 00:16:02,479 ليست 45 دقيقة 322 00:16:02,599 --> 00:16:04,955 أيمكني فحصك؟ 323 00:16:09,869 --> 00:16:11,964 حسناً 324 00:16:12,458 --> 00:16:14,098 فلنرى 325 00:16:16,582 --> 00:16:18,577 عشرون ألفاً، نقداً 326 00:16:18,697 --> 00:16:20,858 ماذا؟ أتظنني أحتفظ بمبلغ كهذا في المنزل؟ 327 00:16:20,860 --> 00:16:22,204 "آسف يا سيد "بلووم 328 00:16:22,250 --> 00:16:25,012 أعتقد أن مساعدتي أخبرتك أننا نطالب بالدفع النقدي مقدماً 329 00:16:25,049 --> 00:16:28,093 ...قبل تقديم أي مساعدة طبية لذا 330 00:16:28,213 --> 00:16:29,046 ...صديقي 331 00:16:29,073 --> 00:16:30,884 لم لا تنظر في أرجاء الغرفة؟ 332 00:16:31,104 --> 00:16:33,243 "هذا من البلور "الباكاري 333 00:16:33,618 --> 00:16:36,847 تلك اللوحة المعلقة هناك تعادل مبلغ 100 ألف دولار تقريباً 334 00:16:36,847 --> 00:16:38,647 مائة ألف، واو - سأخبرك أمراً - 335 00:16:38,767 --> 00:16:42,864 لم لا تبحث عن قيمة ثروتي عبر الانترنت بعد انتهائك من معالجتي؟ 336 00:16:42,900 --> 00:16:45,262 أرجوك، إنه ألم مميت 337 00:16:45,297 --> 00:16:46,889 أكرر، أنا آسف جداً 338 00:16:46,907 --> 00:16:49,203 بإمكاني استدعاء الإسعاف - لا - 339 00:16:49,234 --> 00:16:50,949 !اللعنة 340 00:16:51,069 --> 00:16:52,275 !يا إلهي 341 00:16:52,513 --> 00:16:56,885 لا أريد أن أقرأ عن عضوي المكسور عندما أطلّع على "هول فوودز"، حسناً؟ 342 00:16:56,903 --> 00:17:00,270 دكتور، حققت أفلامي ما يربو على بليون دولاراً على مستوى العالم 343 00:17:00,288 --> 00:17:02,573 أنا شخصية عامة، هل تفهم؟ 344 00:17:02,575 --> 00:17:05,008 و الآن رجاء هذه حالة طارئة 345 00:17:05,035 --> 00:17:07,468 حسناً، أنا لا أتعامل إلا مع الحالات الطارئة 346 00:17:07,505 --> 00:17:09,261 هذه حالة عادية 347 00:17:09,307 --> 00:17:11,017 أهذه حالة عادية؟ 348 00:17:14,859 --> 00:17:16,643 سأضاعف أجرك 349 00:17:16,917 --> 00:17:18,527 أربعون ألفاً 350 00:17:18,647 --> 00:17:20,485 سأحولها إلى حسابك مباشرة 351 00:17:20,605 --> 00:17:22,834 قبل نهاية ساعات العمل لهذا اليوم - حسناً - 352 00:17:22,835 --> 00:17:25,706 حسناً، سأفعلها، عالجني فحسب 353 00:17:26,271 --> 00:17:27,671 حسناً 354 00:17:28,550 --> 00:17:29,795 هل سمعت طقطقة؟ 355 00:17:29,915 --> 00:17:32,383 نعم، أهذا سيء؟ 356 00:17:32,503 --> 00:17:35,255 مزقت الجسم الكهفي لديك 357 00:17:35,264 --> 00:17:37,258 أنا مضطر إلى تفريغه 358 00:17:37,267 --> 00:17:38,914 حسنا، لن أكذب 359 00:17:39,034 --> 00:17:41,553 قد يؤلمك هذا - !يا إلهي - 360 00:17:48,360 --> 00:17:49,391 مرحباً؟ 361 00:17:49,602 --> 00:17:53,919 "هل ذكرت آنفاً أنه يفترض ب "بيلي بلووم تحويل 40 ألفاً إلى الحساب قبل نهاية الدوام اليوم؟ 362 00:17:54,039 --> 00:17:55,366 نعم، فعلت 363 00:17:55,400 --> 00:17:56,965 و لا هو لم يفعل 364 00:17:56,992 --> 00:17:58,492 حسناً، لابد أن هناك خطأ ما 365 00:17:58,520 --> 00:17:59,398 هلا أعدتِ النظر رجاء؟ 366 00:18:00,825 --> 00:18:04,189 حقيقة سأكون خارج الخدمة لعدة ساعات 367 00:18:04,309 --> 00:18:06,066 خارج الخدمة؟ - نعم - 368 00:18:06,075 --> 00:18:08,380 لدي حياة خارج العمل، تعرف ذلك 369 00:18:08,399 --> 00:18:10,420 من يكون؟ صاحب "الجينز" المنظف تنظيفاً جافاً؟ 370 00:18:10,540 --> 00:18:11,682 هذا ليس من شأنك 371 00:18:11,683 --> 00:18:14,170 ماذا حصل للدفع المقدم؟ ظننته من سياستنا 372 00:18:14,207 --> 00:18:16,137 "الأمور تحت السيطرة يا "إيف 373 00:18:16,257 --> 00:18:18,890 اسمعي، لا أريد مكالمات الليلة 374 00:18:18,890 --> 00:18:20,793 لا يهمني من يكون ولا مقدار ما يدفعه 375 00:18:20,793 --> 00:18:22,311 فقط - لا أدري - أخبريهم أني مسافر أو نحو ذلك 376 00:18:22,431 --> 00:18:25,768 لحظة، من هي؟ لم يسبق أن سمعتك تتحدث هكذا 377 00:18:25,796 --> 00:18:27,103 حبي الأول 378 00:18:27,223 --> 00:18:29,957 حبي الوحيد إلا أن وضعتِ تلك الليلة في "بليز" بالحسبان 379 00:18:29,985 --> 00:18:31,832 لكني متأكد تماماً أن مُسكّن الفيكودين هو من كان يتحدث 380 00:18:31,878 --> 00:18:35,061 رش"، أمتأكد أن هذه فكرة جيدة؟" 381 00:18:35,098 --> 00:18:38,336 لا أدري، أمتأكدة أن الخروج مع مستعمل التنظيف الجاف مع قماش"الدنيم" يعد فكرة جيدة؟ 382 00:18:38,336 --> 00:18:39,451 أعني، يبدو أن الأمر تم بالإكراه 383 00:18:39,571 --> 00:18:41,454 حسناً، وداعاً، استمتع بموعدك 384 00:18:41,473 --> 00:18:43,146 نعم، أنت أيضاً 385 00:19:00,965 --> 00:19:02,091 أنت بخير؟ - أنا؟ - 386 00:19:02,109 --> 00:19:04,902 نعم بالطبع، أنا بخير، بخير 387 00:19:22,587 --> 00:19:24,266 تنورة أنيقة 388 00:19:24,942 --> 00:19:26,690 لابد أنها رائجة 389 00:19:26,724 --> 00:19:29,460 رأيت فتيات كثيرات يرتدنها الليلة 390 00:19:34,290 --> 00:19:36,266 فهمت 391 00:19:37,153 --> 00:19:42,211 تلقي مجاملات هي إهانات في جوهرها مستمدة من كتاب التعرّف ذاك 392 00:19:42,247 --> 00:19:47,690 يفترض بها أن تحط من ثقتي بنفسي و ترغبني في نيل استحسانك 393 00:19:48,113 --> 00:19:50,113 نعم، لا أرغب في نيل استحسانك 394 00:19:50,123 --> 00:19:52,143 عليك أن تجرب ذلك مع تلك المجموعة التي في آخر المشرب 395 00:19:52,152 --> 00:19:56,019 تبدو مناسبة لك و ليست في مستوى ثقافتي 396 00:19:56,982 --> 00:19:58,527 وداعاً 397 00:20:05,098 --> 00:20:06,434 تجعلين الأمر يبدو بسيطاً 398 00:20:06,470 --> 00:20:09,168 نعم، لدي مهارة خاصة في طرد الرجال 399 00:20:10,348 --> 00:20:11,620 ماذا أحضر لك؟ 400 00:20:11,638 --> 00:20:14,204 كأساً من "شيراز" فحسب، شكراً 401 00:20:20,657 --> 00:20:23,821 أظنك بحاجة إلى تغطية إضافية من المكياج 402 00:20:25,916 --> 00:20:27,782 عذراً؟ 403 00:20:29,656 --> 00:20:31,604 لن يكف 404 00:20:32,665 --> 00:20:36,406 تعرفين ذلك، صحيح؟ صديقك 405 00:20:37,128 --> 00:20:39,314 لن يكف عن ضربك 406 00:20:40,965 --> 00:20:42,900 من أنت؟ 407 00:20:44,125 --> 00:20:46,670 "أعمل لحساب "ويل رش 408 00:20:48,473 --> 00:20:50,793 تيد كامنغز" رجل سيء" 409 00:20:51,409 --> 00:20:52,577 حسناً 410 00:20:52,697 --> 00:20:56,336 الرجال السيؤون لا يتغيرون 411 00:20:58,403 --> 00:21:00,699 ثقي بي في هذا 412 00:21:03,860 --> 00:21:05,497 اسمعي 413 00:21:05,927 --> 00:21:08,771 أنا ممتنة لهذه النصيحة أو أياً كان ذلك 414 00:21:09,503 --> 00:21:14,744 و لكن إن لم تخرجي حالاً سأستدعي الحراس 415 00:21:16,895 --> 00:21:18,706 ماذا أحضر لك؟ 416 00:21:18,742 --> 00:21:19,968 نريد أخرى 417 00:21:20,014 --> 00:21:21,642 نعم من فضلك 418 00:21:25,944 --> 00:21:27,958 بعد خضوعي مباشرة لاختبار القبول في كلية الطب 419 00:21:28,078 --> 00:21:29,864 "صحبتني إلى "كوستا ريكا 420 00:21:29,893 --> 00:21:30,935 حجزت الجناح الملكي 421 00:21:30,947 --> 00:21:34,599 و الذي لا أدري كيف دفعت ثمنه لأني أعرف أنك كنت مفلساً 422 00:21:34,816 --> 00:21:38,006 طلبت منهم بعثرة بتلات الورد 423 00:21:38,041 --> 00:21:39,417 في كل أنحاء الغرفة - لا، لم أفعل - 424 00:21:39,446 --> 00:21:40,699 بلى - لم أكن الفاعل بل هم - 425 00:21:40,728 --> 00:21:41,747 يبدو ذلك وضيعاً 426 00:21:41,867 --> 00:21:43,492 كلا، لم يكن 427 00:21:47,706 --> 00:21:50,089 أو تعلم؟ إنك تبدو أفضل فعلاً 428 00:21:50,159 --> 00:21:51,704 أخبرتك 429 00:21:54,444 --> 00:21:56,013 أمازلت تفكر بالأمر؟ 430 00:22:00,222 --> 00:22:03,225 حسناً 431 00:22:03,345 --> 00:22:05,549 لم أرتكب أي خطأ 432 00:22:06,058 --> 00:22:09,020 أعفتني ولاية كاليفورنيا من المسؤوليات 433 00:22:09,053 --> 00:22:10,387 استرددت رخصتي 434 00:22:10,969 --> 00:22:11,865 و 435 00:22:11,894 --> 00:22:16,372 و ما يستحق الذكر هو لم أفقد الوعي خلال 3 أعوام 436 00:22:16,585 --> 00:22:18,633 و لم أفقد سيارتي خلال عامين 437 00:22:18,753 --> 00:22:20,558 و لم يتم اعتقالي منذ تلك الليلة 438 00:22:20,580 --> 00:22:23,711 و لا أذكر آخر مرة طردت فيها لذا 439 00:22:27,210 --> 00:22:28,768 لا تستسلم أبداً، أليس كذلك؟ 440 00:22:28,790 --> 00:22:31,343 حسناً، لن أرتكب الخطأ نفسه مرتين 441 00:22:33,626 --> 00:22:35,865 "إنك وغد يا "رش 442 00:22:53,257 --> 00:22:55,013 "رش" 443 00:22:55,040 --> 00:22:56,165 مهلاً 444 00:22:56,183 --> 00:22:57,866 مهلاً، مهلاً، توقف 445 00:22:57,869 --> 00:22:59,229 توقف، توقف توقف علينا التحدث 446 00:22:59,275 --> 00:23:01,104 علينا التحدث 447 00:23:01,388 --> 00:23:03,107 الآن؟ 448 00:23:03,227 --> 00:23:04,461 نعم 449 00:23:05,723 --> 00:23:07,443 حسناً 450 00:23:08,431 --> 00:23:10,681 حسناً 451 00:23:16,671 --> 00:23:20,018 كانت نتيجة الفحص لدي مؤكدة "BRCA1" لطفرة 452 00:23:21,627 --> 00:23:23,969 ...إنه 453 00:23:24,618 --> 00:23:29,703 لا بأس، أعني ليس كل من لديه ذلك يصاب بسرطان الثدي 454 00:23:29,823 --> 00:23:31,404 ستون بالمئة 455 00:23:31,734 --> 00:23:33,737 هذه نسبة كافية 456 00:23:34,496 --> 00:23:36,435 ماذا إذن...؟ 457 00:23:37,020 --> 00:23:38,731 نعم 458 00:23:39,225 --> 00:23:41,520 استبدلتهما 459 00:23:44,465 --> 00:23:48,507 حسناً، أتفهم سبب إقدامك على ذلك 460 00:23:48,713 --> 00:23:50,639 الوقاية هي آمن طريقة للعلاج لذا - "قضي الأمر يا "ويل - 461 00:23:50,666 --> 00:23:53,026 أنا لا أطلب رأيك الطبي - لا - 462 00:23:53,053 --> 00:23:57,617 بالطبع لا، أنا من خيرة الأطباء في البلاد لم قد ترغبين برأيي الطبي؟ 463 00:24:00,735 --> 00:24:03,012 حسناً 464 00:24:06,873 --> 00:24:09,005 اللعنة! رأسي يؤلمني 465 00:24:12,964 --> 00:24:14,200 هل أنت بخير؟ 466 00:24:15,938 --> 00:24:18,050 "ويل" 467 00:24:20,236 --> 00:24:22,018 ماذا؟ 468 00:24:25,065 --> 00:24:27,554 هل يجب أن ترد؟ 469 00:24:28,860 --> 00:24:32,044 أخبرتها أني لا أريد مكالمات - لا مشكلة - 470 00:24:32,309 --> 00:24:33,535 اذهب فحسب 471 00:24:33,655 --> 00:24:36,099 آسف، لابد أنها مهمة 472 00:24:37,802 --> 00:24:39,270 ماذا؟ 473 00:24:39,306 --> 00:24:40,687 احتاج إلى مساعدتك 474 00:24:40,979 --> 00:24:42,013 من المتحدث؟ 475 00:24:42,059 --> 00:24:43,650 "أنا يا "رش"، "ماني 476 00:24:43,659 --> 00:24:45,470 "أنا خارج الدوام يا "ماني 477 00:24:45,507 --> 00:24:46,687 أعرف يا أخي أعرف 478 00:24:46,723 --> 00:24:47,848 "هناك مشكلة يا "رش 479 00:24:47,848 --> 00:24:49,136 أحد زملائي في العمل، إنه 480 00:24:49,256 --> 00:24:50,423 زملائك في العمل؟ 481 00:24:50,543 --> 00:24:51,484 تعرف ما أعنيه 482 00:24:51,604 --> 00:24:53,408 نعم، نعم، أعرف إنهم ليسوا جمهوري 483 00:24:53,408 --> 00:24:55,092 أرجوك يا أخي إنها مصيبة عظيمة يا أخي 484 00:24:55,121 --> 00:24:57,177 إنها عظيمة، إنها على عاتقي 485 00:24:57,297 --> 00:24:59,043 اسمع،سينتهي أمري إن لم أصلح الأمر 486 00:24:59,087 --> 00:25:00,317 أتسمعني؟ 487 00:25:00,437 --> 00:25:02,446 أتسمع ما أقوله يا رش؟ 488 00:25:05,730 --> 00:25:07,397 حسناً 489 00:25:07,432 --> 00:25:09,563 إنها حالة طارئة 490 00:25:09,683 --> 00:25:11,282 آسف - لا بأس يا رش - 491 00:25:11,292 --> 00:25:12,253 لا إنه ليس كذلك - لا بأس - 492 00:25:12,290 --> 00:25:13,643 سأغيب ساعة على الأكثر 493 00:25:13,652 --> 00:25:15,079 أرجوك ابقي هنا 494 00:25:15,107 --> 00:25:17,165 سأعود و نتحدث، حسناً؟ 495 00:25:17,809 --> 00:25:19,876 أعدك 496 00:25:19,911 --> 00:25:22,077 حسناً؟ أعدك 497 00:25:29,754 --> 00:25:31,351 يا إلهي! أرجوك 498 00:25:33,026 --> 00:25:34,233 ساعدني 499 00:25:36,527 --> 00:25:37,361 إنه مؤلم 500 00:25:37,481 --> 00:25:39,922 إنه مؤلم بشدة 501 00:25:40,333 --> 00:25:43,617 أرجوك أرجوك 502 00:25:43,737 --> 00:25:45,739 يجب أن تساعدني 503 00:25:45,859 --> 00:25:47,695 هلا فسحتم لي المجال رجاء؟ مجال رجاء؟ شكراً 504 00:25:47,705 --> 00:25:49,314 دكتور - نعم - 505 00:25:49,434 --> 00:25:51,518 أرجوك - ما اسمك؟ - 506 00:25:51,564 --> 00:25:53,201 خوليو - خوليو؟ - 507 00:25:53,228 --> 00:25:54,911 نعم - كف عن الكلام، حسناً؟ - 508 00:25:56,724 --> 00:25:58,222 يا إلهي 509 00:25:58,342 --> 00:26:01,899 حسناً، هذا الرجل في حالة حرجة و يفقد الكثير من دمائه 510 00:26:01,926 --> 00:26:03,257 يجب أن نأخذه إلى المستشفى 511 00:26:03,262 --> 00:26:04,869 هذا ليس خيار يا دكتور 512 00:26:04,890 --> 00:26:07,297 لا لا لا إنه الخيار الوحيد 513 00:26:10,691 --> 00:26:12,785 أنا متأكد من أنك ستجد حلاً 514 00:26:14,561 --> 00:26:16,316 يا إلهي 515 00:26:27,814 --> 00:26:28,901 يجب أن أرد 516 00:26:29,130 --> 00:26:31,553 أنا في العمل 517 00:26:36,538 --> 00:26:39,008 رش"، أنا هنا" 518 00:26:39,128 --> 00:26:40,763 هارولد"، كيف حالك؟" 519 00:26:40,782 --> 00:26:43,751 اسمع، احتاج المساعدة 520 00:26:43,785 --> 00:26:46,220 ماذا تريد يا أخي؟ - أريد دماً - 521 00:26:46,340 --> 00:26:48,561 أتمنى لو استطعت مساعدتك يا رجل 522 00:26:48,681 --> 00:26:51,859 إن أردت دماً، عليك دخول المستشفى 523 00:26:51,979 --> 00:26:54,095 تباً 524 00:26:54,596 --> 00:26:55,814 هناك مشكلة يا دكتور؟ 525 00:26:55,860 --> 00:26:57,497 لا، أمهلني دقيقة فحسب 526 00:26:57,534 --> 00:26:59,437 مستحيل، لا لن أفعل هذا 527 00:26:59,464 --> 00:27:01,321 أليكس"، بحقك يا رجل أرجوك" 528 00:27:01,441 --> 00:27:05,509 أرجوك، هل سبق أن طلبت منك أي شيء كهذا ؟ 529 00:27:06,041 --> 00:27:07,997 لا" هي إجابة هذا السؤال" 530 00:27:08,025 --> 00:27:13,019 صدقني، ما كنت لأطلب منك هذا لو لم يكن في غاية الأهمية 531 00:27:27,262 --> 00:27:28,896 "رش" 532 00:27:28,930 --> 00:27:30,155 أخي 533 00:27:30,275 --> 00:27:31,564 أنا آسف يا رجل 534 00:27:31,573 --> 00:27:33,434 لا أدري ماذا أقول عدا 535 00:27:33,468 --> 00:27:35,743 أنا آسف يا رش - اخرس، احمل شيئاً ثقيلاً - 536 00:28:00,024 --> 00:28:03,263 لا لا لا لا لا لا 537 00:28:03,298 --> 00:28:05,274 افتحها 538 00:28:09,362 --> 00:28:10,771 جيد 539 00:28:10,805 --> 00:28:14,341 أخذته من المخزن المراقب قبل 19 دقيقة 540 00:28:14,376 --> 00:28:16,030 أمامك 11 دقيقة لحقنه فيه - شكراً - 541 00:28:16,044 --> 00:28:18,529 يجب أن نستعجل إذن - شكراً لك، يمكنك المغادرة - 542 00:28:19,981 --> 00:28:21,282 لا 543 00:28:21,318 --> 00:28:22,260 ماذا؟ 544 00:28:22,380 --> 00:28:24,290 لن أغادر و أنت بهذه الحال 545 00:28:24,528 --> 00:28:27,102 لديك زوجة، لديك طفل 546 00:28:27,134 --> 00:28:28,113 اذهب 547 00:28:28,131 --> 00:28:30,224 "ويل" - اذهب - 548 00:28:32,233 --> 00:28:34,977 لديك 9 دقائق و 36 ثانية بالضبط 549 00:28:35,004 --> 00:28:36,830 حسناً، شكراً لك 550 00:28:47,606 --> 00:28:48,960 لا أريد أن أموت 551 00:28:48,978 --> 00:28:50,927 لا، لا أعتقد 552 00:28:50,954 --> 00:28:53,213 أنا رجل طيب يا دكتور 553 00:28:54,429 --> 00:28:56,050 لدي طفلة 554 00:28:56,084 --> 00:28:56,716 حقاً؟ 555 00:28:56,744 --> 00:28:58,765 لدي طفلة تبلغ عامين 556 00:28:59,451 --> 00:29:01,646 أريد أن أرى كل الأمور العظيمة 557 00:29:01,683 --> 00:29:03,872 ...التي ستفعلها في حياتها، أرجوك - و الآن اخلد إلى النوم - 558 00:29:03,905 --> 00:29:05,049 حسناً؟ - ...لا تدعني - 559 00:29:05,060 --> 00:29:07,070 أنا ...أنا 560 00:29:07,190 --> 00:29:08,497 ...أنا رجل ط 561 00:29:08,617 --> 00:29:10,125 حقاً؟ 562 00:29:10,134 --> 00:29:11,746 حسناً،لا أحب أن أخبرك الحقيقة 563 00:29:11,771 --> 00:29:14,822 و لكن الرجال الطيبون لا ينتهي بهم المطاف عادة في مواقف كهذه 564 00:29:19,908 --> 00:29:21,511 حسناً 565 00:29:24,319 --> 00:29:25,782 حسناً 566 00:29:38,508 --> 00:29:39,944 لا 567 00:29:40,064 --> 00:29:41,051 من تكون؟ 568 00:29:41,051 --> 00:29:42,203 "أختي "سونيا 569 00:29:42,249 --> 00:29:43,786 زوجته 570 00:29:46,347 --> 00:29:47,975 لا - حسناً - 571 00:29:47,984 --> 00:29:51,322 لدي دوار هائل من أثر الخمر و بدأ يتفاقم الآن فهل يمكنك الحد من الصراخ؟ 572 00:29:51,350 --> 00:29:53,554 لكن ماذا تفعل له؟ 573 00:29:53,582 --> 00:29:56,216 أظنه تلقى طلقة في طحاله سأقوم باستئصاله 574 00:29:56,243 --> 00:29:58,326 إن لم يعجبك الأمر، الباب هناك 575 00:30:20,969 --> 00:30:23,014 حسناً 576 00:30:25,807 --> 00:30:27,734 ماذا حصل؟ 577 00:30:27,775 --> 00:30:28,731 أخبرني أنت يا دكتور 578 00:30:28,767 --> 00:30:30,176 أحرقنا صمام كهربائي 579 00:30:30,296 --> 00:30:33,011 حسناً، دعوني أفكر حسناً، أحتاج .. أحتاج إلى الضوء 580 00:30:33,048 --> 00:30:34,657 أريد هواتف أو ولاعات أو أي شيء لديكم 581 00:30:34,685 --> 00:30:36,146 ليأتِ الجميع هنا، حسناً؟ هيا 582 00:30:36,173 --> 00:30:37,682 أسرعوا أسرعوا هيا 583 00:30:37,893 --> 00:30:39,329 "ماني" 584 00:30:39,374 --> 00:30:41,157 ماني"، أريدك هنا حالاً" 585 00:30:44,759 --> 00:30:46,636 أريدك أن تساعده في التنفس، حسناً؟ أمسك هذا 586 00:30:46,673 --> 00:30:48,026 حسناً 587 00:30:48,292 --> 00:30:50,999 هيا هيا 588 00:30:51,035 --> 00:30:53,359 ها أنت ذا، بلطف و بطء 589 00:30:53,479 --> 00:30:54,585 استمر في ذلك، حسناً؟ 590 00:30:54,705 --> 00:30:56,487 حسناً؟ بلطف و بطء 591 00:30:56,607 --> 00:30:58,367 هل هو بخير يا دكتور؟ - لا أدري لا أدري - 592 00:30:58,487 --> 00:30:59,657 سأدخل يدي 593 00:30:59,777 --> 00:31:01,147 حسناً 594 00:31:04,065 --> 00:31:05,593 حسناً 595 00:31:09,398 --> 00:31:10,614 حسناً 596 00:31:11,647 --> 00:31:13,257 حسناً 597 00:31:13,678 --> 00:31:14,867 اقترب رجاء 598 00:31:14,903 --> 00:31:16,422 إضاءة أكثر، شكراً لك 599 00:31:21,305 --> 00:31:22,759 "حسناً، واصل الضخ يا "ماني 600 00:31:22,759 --> 00:31:24,232 هيا اخرجي 601 00:31:24,525 --> 00:31:26,500 ها نحن ذا 602 00:31:27,881 --> 00:31:30,250 حسناً حسناً 603 00:31:33,241 --> 00:31:35,175 هل هو بخير يا دكتور؟ 604 00:31:36,543 --> 00:31:38,512 دكتور، هل هو بخير؟ 605 00:31:41,628 --> 00:31:43,100 نعم 606 00:31:43,220 --> 00:31:45,698 نعم، إنه بخير - حمداً لله - 607 00:31:53,125 --> 00:31:54,478 حسناً 608 00:31:54,515 --> 00:31:56,408 عبِئ هذه الاستمارات حالاً 609 00:31:57,048 --> 00:32:01,055 إن تغيرت حالته اتصل بمساعدتي فوراً 610 00:32:02,079 --> 00:32:03,433 يا دكتور 611 00:32:03,963 --> 00:32:06,816 إن أردت أي شيء يوما ما أي شيء على الإطلاق 612 00:32:07,539 --> 00:32:10,744 لا تتردد بطلبه أبداً 613 00:32:13,721 --> 00:32:16,145 حسناً، أنا و أنت ليس بيننا عداوة 614 00:32:16,557 --> 00:32:18,800 ها نحن ذا 615 00:32:18,920 --> 00:32:19,511 هذا لطيف 616 00:32:22,390 --> 00:32:25,401 أما أنت .. مدين لي 617 00:33:12,826 --> 00:33:14,308 سعيد للغاية لأني وجدتك 618 00:33:14,336 --> 00:33:15,772 أخبروني أنك خرجت 619 00:33:16,640 --> 00:33:17,938 ماذا؟ 620 00:33:17,966 --> 00:33:19,713 كان عليك رؤية الرجل الآخر 621 00:33:19,833 --> 00:33:21,405 أهذا "بيليني"؟ 622 00:33:21,525 --> 00:33:24,029 في الحقيقة كنت أهم بالمغادرة 623 00:33:24,296 --> 00:33:27,999 حسناً مهلا مهلا مهلا 624 00:33:30,473 --> 00:33:33,108 كان عليك إخباري يا سارة 625 00:33:33,529 --> 00:33:35,001 كنت لأتقبل الأمر 626 00:33:35,121 --> 00:33:36,812 كما فعلت الليلة الماضية؟ 627 00:33:36,830 --> 00:33:38,876 ...بحقك، إنه 628 00:33:38,911 --> 00:33:40,388 مختلف 629 00:33:40,913 --> 00:33:42,547 "لم تصبح أفضل يا "ويل 630 00:33:43,754 --> 00:33:47,178 ما إن تزداد جدية الموقف، تخرج 631 00:33:47,507 --> 00:33:50,722 لا يمكن أن تكون معي و تعاملني بهذه الطريقة 632 00:33:53,690 --> 00:33:56,297 لكن .. لا بأس 633 00:33:56,590 --> 00:33:58,611 لأني فهمت الأمر الآن 634 00:33:59,928 --> 00:34:02,315 لا استطيع الاعتماد عليك و أنت هكذا 635 00:34:08,388 --> 00:34:11,205 "اعتني بنفسك يا "رش 636 00:34:12,010 --> 00:34:13,784 نعم 637 00:34:14,580 --> 00:34:16,016 أنتِ أيضاً 638 00:34:16,136 --> 00:34:18,416 بالمناسبة لقد حصلت على العمل 639 00:34:19,244 --> 00:34:23,064 أعتقد أن رسالتك لمدير طب الأطفال آتت ثمارها 640 00:34:24,555 --> 00:34:27,545 "حسناً، أعتقد أنك تحبين "سيلفر ليك 641 00:34:27,573 --> 00:34:31,062 لديهم سوق مزراعين رائع في أيام السبت 642 00:34:31,096 --> 00:34:32,548 نعم، أذكر كيف كنت تحبين 643 00:34:32,576 --> 00:34:33,957 النهوض في العطل - "ويل" - 644 00:34:34,077 --> 00:34:36,253 و القيام بأشياء من هذا القبيل 645 00:34:41,226 --> 00:34:43,604 سأحاول ألا ألتقِ بك 646 00:34:44,243 --> 00:34:45,616 حسناً 647 00:34:58,015 --> 00:34:59,359 حقاً؟ 648 00:35:04,596 --> 00:35:07,243 هل يمكنك تركيب "آيبود" لعين في هذه السيارة؟ 649 00:35:07,289 --> 00:35:08,981 "يجب أن تذهب إلى منزل "تيد كامينغ 650 00:35:09,018 --> 00:35:11,140 لا لا ما أريده هو الاستحمام 651 00:35:11,158 --> 00:35:13,143 الآن يا رش 652 00:35:13,263 --> 00:35:14,927 !يا إلهي 653 00:35:23,506 --> 00:35:24,467 ماذا تفعلين هنا؟ 654 00:35:24,467 --> 00:35:27,019 قال أنها فقدت وعيها 655 00:35:31,811 --> 00:35:33,576 "تيد" 656 00:35:34,171 --> 00:35:36,018 أين هي؟ - على اليمين من هنا - 657 00:35:36,292 --> 00:35:38,295 إنها لا تنظر إلي حتى يا دكتور 658 00:35:38,330 --> 00:35:40,798 لا يمكن أن تنظر إلي أبداً حين يكون لدي مباراة سيئة 659 00:35:41,103 --> 00:35:42,869 أؤكد لك يا رجل 660 00:35:42,878 --> 00:35:45,768 كانت تتفوه بأشياء جنونية 661 00:35:47,936 --> 00:35:50,515 هل هي ميتة؟ - تقريباً - 662 00:35:50,635 --> 00:35:53,360 لكن بإمكانك مساعدتها، صحيح؟ ماذا تحتاج يا دكتور؟ 663 00:35:53,378 --> 00:35:55,766 كم؟ أحب هذه الفتاة يا رجل سأفعل كل ما في وسعي 664 00:35:55,784 --> 00:35:57,696 حقاً؟ إنها بحاجة لنقلها إلى المستشفى 665 00:35:57,732 --> 00:35:58,985 سأتصل 666 00:35:59,105 --> 00:36:01,043 من أنت؟ 667 00:36:01,163 --> 00:36:03,175 أنت الشخص الذي تحدث مع فتاتي؟ 668 00:36:05,087 --> 00:36:07,805 نعم، أخبرتني أن هناك شخص أتى إليها في العمل 669 00:36:07,832 --> 00:36:10,210 ذاك أنتِ؟ أنتِ التي فعلت ذلك؟ 670 00:36:13,494 --> 00:36:16,376 تيد"، قلت أنها بحاجة لنقلها" إلى المستشفى حالاً 671 00:36:16,394 --> 00:36:17,994 لا يمكني السماح للناس بمعرفة شؤوني بهذه الطريقة 672 00:36:18,040 --> 00:36:19,885 ألا يمكنك مشاهدة برنامج "سبورتس سينتر" غداً؟ 673 00:36:19,915 --> 00:36:21,872 حسن، اسمع، أعرف رجلاً، حسناً؟ 674 00:36:21,899 --> 00:36:23,719 لديه خدمة إسعاف خاصة به لا تحمل أي علامات 675 00:36:23,756 --> 00:36:26,180 يمكنه الحضور في غضون 20 دقيقة لن يعرف أحد 676 00:36:26,300 --> 00:36:28,146 و لن يمسني شيء؟ هل أنت متأكد؟ 677 00:36:28,266 --> 00:36:29,875 "ويل" - لن يعرف أحد - 678 00:36:29,915 --> 00:36:31,577 أعطيك كلمة شرف 679 00:36:32,251 --> 00:36:33,672 حسناً 680 00:36:34,001 --> 00:36:36,525 حسناً - اتصلي - 681 00:36:37,476 --> 00:36:40,258 ما دمت ستبقي اسمي خارج الموضوع 682 00:36:46,687 --> 00:36:48,910 كنت أحاول المساعدة فحسب 683 00:36:59,304 --> 00:37:01,352 أعطيتك 10 آلاف إضافية يا دكتور 684 00:37:04,516 --> 00:37:06,107 خلصتني من مشكلة عويصة هذه المرة يا رجل 685 00:37:06,108 --> 00:37:07,837 أعطني النقود فحسب يا تيد 686 00:37:09,638 --> 00:37:11,367 لكن ستكون بخير، صحيح؟ 687 00:37:11,487 --> 00:37:13,745 لن تعود إلي تبعات هذا الموضوع، صحيح؟ 688 00:37:15,739 --> 00:37:17,449 سأغادر الآن يا تيد 689 00:37:17,569 --> 00:37:19,178 صحيح صحيح عليك الذهاب 690 00:37:19,790 --> 00:37:21,061 أكرر شكري 691 00:37:22,534 --> 00:37:24,969 يمكني الاعتماد عليك دائماً يا دكتور 692 00:37:29,091 --> 00:37:31,039 ماذا؟ 693 00:37:32,077 --> 00:37:34,350 قلت : يمكني الاعتماد عليك دائماً 694 00:37:44,227 --> 00:37:45,656 هل أنت بخير يا دكتور؟ 695 00:37:46,431 --> 00:37:48,105 ماذا تفعل؟ 696 00:37:48,636 --> 00:37:51,937 دكتور 697 00:38:00,406 --> 00:38:02,830 سأستدعي الإسعاف لأجلك 698 00:38:02,950 --> 00:38:08,112 لكن، كما تعرف أبقي اسمي خارج الموضوع 699 00:38:21,297 --> 00:38:22,797 مرحبا 700 00:38:23,314 --> 00:38:25,294 مرحبا 701 00:38:25,706 --> 00:38:28,258 أعتقدت أني لن أرَك هنا 702 00:38:28,496 --> 00:38:32,484 ظننتك تكره المستشفيات - من كل قلبي - 703 00:38:35,226 --> 00:38:36,481 اسمعي 704 00:38:36,601 --> 00:38:43,423 إن أردنا الاستمرار هناك شيء يجب أن تفهميه 705 00:38:43,835 --> 00:38:46,039 عملنا عمل معقد 706 00:38:47,054 --> 00:38:48,737 إنه لا يتعلق بالعواطف 707 00:38:48,857 --> 00:38:50,758 لا يمكننا الاهتمام، حسناً؟ 708 00:38:50,804 --> 00:38:53,128 ...أعرف يا رش أنا - لا نُبدي أي مبالاة - 709 00:38:53,173 --> 00:38:54,929 حسناً - حسناً؟ - 710 00:38:55,049 --> 00:38:56,164 فهمت 711 00:38:56,182 --> 00:38:57,554 جيد 712 00:38:57,674 --> 00:39:00,069 هذا مهم 713 00:39:05,846 --> 00:39:11,398 تم إدخال "تيد كامينغز" قسم الطوارئ سمعت أنه تعرض لسقوط أليم 714 00:39:11,518 --> 00:39:12,706 اوه 715 00:39:12,826 --> 00:39:16,099 يبدو أنه سيكون خارج لائحة اللاعبين لفترة 716 00:39:18,359 --> 00:39:21,203 حسناً، ربما يكون هذا من الأفضل 717 00:39:21,323 --> 00:39:23,718 أعني، إنه كان يواجه عاماً سيئاً 718 00:39:24,066 --> 00:39:25,611 نعم 719 00:39:25,731 --> 00:39:27,550 !يا للمسكين 720 00:39:29,498 --> 00:39:31,190 ...تعرف 721 00:39:31,712 --> 00:39:37,510 لو اتبعنا قوانينك لما التقينا نحن الاثنان، صحيح؟ 722 00:39:37,785 --> 00:39:39,750 نعم 723 00:39:40,124 --> 00:39:42,906 أنتِ حالة استثنائية 724 00:39:46,446 --> 00:39:49,419 ربما لا يعد الوقت مناسباً لأن أقول لك هذا ...و لكن 725 00:39:51,047 --> 00:39:53,800 بيلي بووم" لم يدفع شيئاً قط" 726 00:39:55,677 --> 00:39:57,340 الأمر تحت السيطرة 727 00:40:10,254 --> 00:40:15,377 بحقكم يا رجال لا يمكنكم دخول البيوت و نزع الممتلكات من حوائطها بهذه البساطة 728 00:40:15,907 --> 00:40:19,182 هذه تعادل ضعف قيمة ما أنا مدين به يا أصدقاء 729 00:40:19,219 --> 00:40:21,743 سأحتفظ بالباقي 730 00:41:26,378 --> 00:41:28,683 أنا لست مشرداً 731 00:41:43,291 --> 00:41:46,830 ( تدبرت الأمر، إنك مدين لي الآن ~راؤول) 732 00:42:05,036 --> 00:42:07,638 بحقك 733 00:42:08,552 --> 00:42:10,528 جدياً؟ 734 00:42:16,245 --> 00:42:19,089 تباً لهذا 735 00:42:24,133 --> 00:42:28,267 ترجمة Beautiful_Things