1 00:00:12,187 --> 00:00:13,446 Jsem nikdo. 2 00:00:13,480 --> 00:00:14,561 Promiň? 3 00:00:14,588 --> 00:00:15,943 Díval ses na mě stylem: 4 00:00:15,948 --> 00:00:18,251 "Odkud tu holku znám?" 5 00:00:18,285 --> 00:00:19,967 Ale nejsem slavná. 6 00:00:19,984 --> 00:00:22,282 Teda, zatím ne. 7 00:00:30,346 --> 00:00:31,956 Tak, 8 00:00:32,495 --> 00:00:34,052 kdo jsi ty? 9 00:00:34,892 --> 00:00:37,063 Myslím tím co děláš nebo tak? 10 00:00:37,094 --> 00:00:38,561 Hádej. 11 00:00:38,595 --> 00:00:40,997 - Jsi agent. - Bože, ne. 12 00:00:41,031 --> 00:00:42,064 Právník. 13 00:00:42,103 --> 00:00:43,499 Právník? 14 00:00:45,765 --> 00:00:48,096 Neměla bys používat bankovky. 15 00:00:48,138 --> 00:00:50,035 Riskuješ tím hepatitidu C. 16 00:00:59,716 --> 00:01:01,962 Ještě... trošku. 17 00:01:01,971 --> 00:01:04,353 Jo, no, možná bys mohla trochu zvolnit. 18 00:01:04,388 --> 00:01:05,996 Zpomalit. 19 00:01:11,676 --> 00:01:13,633 Jsi v pořádku? 20 00:01:13,642 --> 00:01:15,554 Hej. 21 00:01:15,600 --> 00:01:16,560 Jsi v pohodě? 22 00:01:16,680 --> 00:01:18,282 No kur... 23 00:01:18,289 --> 00:01:19,869 Hej. Hej. 24 00:01:24,839 --> 00:01:27,638 Kriste. 25 00:01:36,453 --> 00:01:38,221 Fajn. 26 00:01:55,097 --> 00:01:57,573 No to je dobrý matroš. 27 00:01:57,608 --> 00:02:00,264 Jo. Jasně že je. 28 00:02:09,090 --> 00:02:11,187 Mám to! 29 00:02:12,374 --> 00:02:15,024 Jsi doktor. 30 00:02:16,197 --> 00:02:18,740 Jo. Něco takového. 31 00:02:24,468 --> 00:02:26,435 Dobře. 32 00:02:26,470 --> 00:02:28,103 Jakže se tenhle klub jmenuje? 33 00:02:28,138 --> 00:02:29,457 Je nový. Hodně exkluzivní. 34 00:02:29,473 --> 00:02:30,587 Bude se ti líbit. 35 00:02:30,609 --> 00:02:32,942 - Jak se jmenuje? - Pohotovost. 36 00:02:32,976 --> 00:02:34,186 - Jsi v pořádku? - Jo. 37 00:02:34,213 --> 00:02:35,987 - Opravdu? - Jo. - Fajn. 38 00:02:36,880 --> 00:02:38,314 Kriste. 39 00:02:40,651 --> 00:02:43,185 Fajn, pomalu. 40 00:02:43,220 --> 00:02:44,935 Já vím. Ještě jednou. Fajn. 41 00:02:45,427 --> 00:02:47,223 Hej, McDreamy. 42 00:02:48,683 --> 00:02:51,698 Myslím, že tahle holka měla nějaký srdeční problém. 43 00:02:51,735 --> 00:02:53,381 Tep je nepravidelný, je dezorientovaná. 44 00:02:53,420 --> 00:02:56,520 Kdybych byl tebou, nechal bych ji tady na pozorování. 45 00:02:56,557 --> 00:02:58,340 A je možné, 46 00:02:58,368 --> 00:03:00,036 že měla infarkt. 47 00:03:00,070 --> 00:03:02,004 A jak to můžeš vědět? 48 00:03:03,373 --> 00:03:04,624 Dobrá. 49 00:03:04,744 --> 00:03:05,749 Přijmeme ji. Jen... 50 00:03:05,768 --> 00:03:07,332 Fajn. Tady. Tak a je to. 51 00:03:07,377 --> 00:03:08,567 Dobře. Super. 52 00:03:08,612 --> 00:03:09,929 Tak jo. V klidu. Klid... 53 00:03:09,946 --> 00:03:11,337 Hele, tenhle.. 54 00:03:11,348 --> 00:03:12,764 tento milý pán se o tebe postará. 55 00:03:12,782 --> 00:03:14,064 Dobře, lehni si. 56 00:03:14,081 --> 00:03:15,123 Jo. To by taky šlo. 57 00:03:15,124 --> 00:03:17,191 - Tohle je nejlepší místo v celém baráku. - Fajn. 58 00:03:17,200 --> 00:03:19,522 Dobrá. Uvidíme se zítra. 59 00:03:19,556 --> 00:03:20,575 Zítra? 60 00:03:20,603 --> 00:03:22,221 Elliot má narozeniny, pamatuješ? 61 00:03:22,249 --> 00:03:23,557 Je to můj syn Rushi. 62 00:03:23,594 --> 00:03:24,956 Pamatuju. Jen jsem 63 00:03:24,984 --> 00:03:26,767 - nemyslel, že ty si to pamatuješ. - Jsem jeho kmotr. 64 00:03:26,797 --> 00:03:28,120 Jak bych mohl zapomenout? 65 00:03:28,532 --> 00:03:30,745 Navíc mi to všechno Eve zapisuje do kalendáře 66 00:03:30,764 --> 00:03:33,022 a den předem mi to připomíná, den předem mi zavolá. 67 00:03:33,040 --> 00:03:34,732 Ten chlap by si ani neuměl zavázat tkaničku, 68 00:03:34,771 --> 00:03:36,324 kdyby na to neměl asistentku. 69 00:03:36,342 --> 00:03:38,080 Ale apendektomii zvládám 70 00:03:38,098 --> 00:03:39,108 se zavřenýma očima. 71 00:03:39,142 --> 00:03:40,677 On ale taky není žádný zelenáč. 72 00:03:40,714 --> 00:03:42,912 Pochlubil se, že byl druhý nejlepší na Harvardu? 73 00:03:42,946 --> 00:03:44,519 Nepochlubil. 74 00:03:44,537 --> 00:03:45,570 Víš, co se říká: 75 00:03:45,615 --> 00:03:47,116 "Ten druhý je první břídil." 76 00:03:47,317 --> 00:03:49,251 Will P. Ruch, 77 00:03:49,286 --> 00:03:51,003 nejlepší z ročníku. Rád vás poznávám. 78 00:03:51,123 --> 00:03:53,134 A podívejme na tebe teď. 79 00:03:55,247 --> 00:03:56,759 Nemyslím, že tady můžeš kouřit, zlatíčko. 80 00:03:56,793 --> 00:03:58,394 Vlastně tady vůbec nekouříme. 81 00:03:58,428 --> 00:03:59,839 Jo, žádné kouření. Změnili pravidla. 82 00:04:00,406 --> 00:04:01,668 Je nová? 83 00:04:02,089 --> 00:04:03,452 Jo. 84 00:04:03,470 --> 00:04:05,913 Vypadá hodně... kompetentně. 85 00:04:06,033 --> 00:04:07,724 Máš mě seznamovat s novým personálem 86 00:04:07,738 --> 00:04:09,233 tady v nemocnici, to kámoši dělají. 87 00:04:10,550 --> 00:04:12,141 Možná bych tě měl taky přijmout. 88 00:04:12,175 --> 00:04:13,323 Vypadáš příšerně. 89 00:04:14,876 --> 00:04:16,843 Kolik jsi měl koksu? 90 00:04:16,847 --> 00:04:18,261 Ušetři mě toho poučování, doktore. 91 00:04:18,281 --> 00:04:19,880 Právě jsem jí zachránil život. 92 00:04:20,739 --> 00:04:22,989 Měli byste si ji pohlídat. 93 00:04:23,492 --> 00:04:25,488 Je úplně v háji. 94 00:04:27,489 --> 00:04:30,989 Překlad: Matuush www.serialzone.cz 95 00:04:46,303 --> 00:04:48,548 To auto vydává podivné zvuky. 96 00:04:48,583 --> 00:04:50,550 Nejsem mechanik a jdeš pozdě. 97 00:04:50,585 --> 00:04:52,533 Jsem blízko. Můžeš mi objednat, 98 00:04:52,549 --> 00:04:54,035 sázená vejce 99 00:04:54,066 --> 00:04:55,620 s wasabi olejem a shiitake chutney? 100 00:04:55,640 --> 00:04:57,176 Ne, víš co, 101 00:04:57,191 --> 00:04:58,558 jen burger. 102 00:04:58,593 --> 00:05:00,241 Rushi, můžeš ztlumit tu hudbu? 103 00:05:00,277 --> 00:05:02,877 Proč? Máš něco proti Debbie Gibson? 104 00:05:02,997 --> 00:05:05,847 Volal Martin Hanover. 105 00:05:06,497 --> 00:05:07,933 Jak se má? 106 00:05:07,951 --> 00:05:09,579 Líp. Konečně dýchá bez přístrojů. 107 00:05:09,699 --> 00:05:10,924 A jeho žena? 108 00:05:11,253 --> 00:05:13,430 Je znovu na odvykačce. 109 00:05:16,444 --> 00:05:17,677 No tak. 110 00:05:17,712 --> 00:05:19,112 Všechna má CDčka se sekají. 111 00:05:19,147 --> 00:05:21,616 Jo. Nikdo už neposlouchá CDčka. 112 00:05:21,649 --> 00:05:23,280 Je tu taková věc, říká se jí iPod. 113 00:05:23,289 --> 00:05:24,634 Můžu ti ho zabudovat do auta. 114 00:05:24,680 --> 00:05:26,481 Myslel jsem, že nejsi mechanik. 115 00:05:26,521 --> 00:05:28,169 Ne. Nejsem mechanik, 116 00:05:28,183 --> 00:05:29,423 ale ty žiješ v době kamenné... 117 00:05:30,625 --> 00:05:31,787 - Dobré ráno, pane. - Dobré. 118 00:05:31,793 --> 00:05:32,967 A příště až mi řekneš, 119 00:05:32,994 --> 00:05:34,128 abych přišla v osm, bylo by... 120 00:05:34,162 --> 00:05:35,662 Objednala jsi mi snídani? 121 00:05:36,040 --> 00:05:37,531 Vypadáš příšerně. 122 00:05:37,651 --> 00:05:39,022 A ty velmi pěkně. 123 00:05:39,040 --> 00:05:40,731 Zase jsi nespal, že? 124 00:05:40,851 --> 00:05:42,386 Lidské tělo dokáže chronicky omezit 125 00:05:42,387 --> 00:05:44,353 vlastní spánkový cyklus bez jakýchkoliv značných problémů. 126 00:05:44,381 --> 00:05:45,553 Přelstil jsem své neurochemické 127 00:05:45,560 --> 00:05:46,750 a hormonální produkční cykly tak, 128 00:05:46,777 --> 00:05:48,451 aby se aktivovaly v bdělém stavu, takže... 129 00:05:48,478 --> 00:05:50,838 stačí mi méně spánku než normálním lidem. 130 00:05:50,958 --> 00:05:52,704 Ale pořád jsi jen člověk. 131 00:05:52,824 --> 00:05:53,948 Víš to, že jo? 132 00:05:54,753 --> 00:05:56,869 To je tak milé, že si to myslíš. 133 00:05:57,151 --> 00:05:58,793 Nemůžu jí předepsat víc metadonu. 134 00:05:58,853 --> 00:06:00,601 Musí to zvládnout. O tom to celé je. 135 00:06:00,721 --> 00:06:02,634 Pokud něco tak moc potřebuje, předepiš jí trávu. 136 00:06:02,678 --> 00:06:04,588 Předepisuješ marihuanu feťačce. 137 00:06:04,618 --> 00:06:06,074 Funguje to, věř mi. 138 00:06:06,769 --> 00:06:07,627 Promiň? 139 00:06:07,662 --> 00:06:09,059 - Jsi v mé kanceláři. - Ty jsi v mém pokoji. 140 00:06:11,418 --> 00:06:12,169 To je vše? 141 00:06:13,706 --> 00:06:14,796 Ne. 142 00:06:16,025 --> 00:06:17,737 Volal Ted Cummings. 143 00:06:17,772 --> 00:06:18,772 Kdy? 144 00:06:19,841 --> 00:06:20,993 Před pár hodinami. 145 00:06:21,030 --> 00:06:22,508 A to mi říkáš teď? Co chtěl? 146 00:06:22,523 --> 00:06:24,315 Neměl by jsi podporovat takového debila. 147 00:06:24,345 --> 00:06:26,978 Já jsem debil. Podporuješ mě každý den. 148 00:06:27,582 --> 00:06:28,926 Nejsi jako on. 149 00:06:28,927 --> 00:06:31,095 Jsou to jen tituly, zlato. 150 00:06:31,619 --> 00:06:33,226 Znáš naše pravidla: 151 00:06:33,263 --> 00:06:35,677 "Nekřičíme, nediskriminujeme, nesoudíme. 152 00:06:35,696 --> 00:06:37,271 Nejsem psycholog, nejsem právník, 153 00:06:37,278 --> 00:06:38,915 nejsem kněz, nejsem polda. 154 00:06:38,924 --> 00:06:40,369 Léčíme ty, co platí. 155 00:06:40,595 --> 00:06:43,122 A Ted Cummings platí. 156 00:06:43,631 --> 00:06:45,332 Kde mám ponožky? 157 00:06:55,376 --> 00:06:56,887 Trochu to trvalo. 158 00:07:06,107 --> 00:07:07,881 Vypila mi můj džus. 159 00:07:08,723 --> 00:07:10,086 Vypila ti džus. 160 00:07:10,206 --> 00:07:12,640 Doktůrku, ten džus je ručně vymačkaný tibetským mnichem 161 00:07:12,656 --> 00:07:14,165 a denně dovážený z Nagchu. 162 00:07:14,192 --> 00:07:15,555 Udržuje mě soustředěného. 163 00:07:15,802 --> 00:07:18,465 Mám tuhle krizi už týdny. 164 00:07:18,499 --> 00:07:20,467 To mě mrzí, ale to se nadhazovačům stává. 165 00:07:20,501 --> 00:07:22,235 Říkají že ne, ale stává se to. 166 00:07:22,270 --> 00:07:24,043 Jo? No, 167 00:07:24,163 --> 00:07:26,940 bude tě to stát 15 táců. 168 00:07:29,076 --> 00:07:30,277 Jasně. 169 00:07:32,680 --> 00:07:33,994 Fajn. 170 00:07:40,890 --> 00:07:43,657 Mohl sis ale aspoň sundat prsteny. 171 00:07:43,691 --> 00:07:45,327 Já vím, doktůrku. Já vím. 172 00:07:45,354 --> 00:07:46,471 Jsou ale ze světového šampionátu. 173 00:07:46,498 --> 00:07:47,514 Vyhraješ je, nesundáš je. 174 00:07:47,541 --> 00:07:49,114 Tak to je. 175 00:07:52,403 --> 00:07:54,734 Nebude už žádné příště. 176 00:07:54,769 --> 00:07:56,784 Udržím to pod kontrolou. 177 00:07:57,271 --> 00:07:59,226 Jo, chtěl jsem vám osobně zavolat, 178 00:07:59,235 --> 00:08:00,918 a říct, že vám dám těch 100 tisíc. 179 00:08:01,750 --> 00:08:04,015 Vzkažte jim, že se tam přijdu podívat 180 00:08:04,018 --> 00:08:05,527 jakmile skončí sezóna. 181 00:08:05,647 --> 00:08:07,228 No tak. 182 00:08:07,348 --> 00:08:08,966 To já bych měl děkovat vám. 183 00:08:09,086 --> 00:08:10,713 Vedete skvělou organizaci. 184 00:08:13,539 --> 00:08:14,984 Jo. 185 00:08:16,091 --> 00:08:19,072 Je to Cummings, se dvěma M. 186 00:08:19,860 --> 00:08:21,167 Tak jo. 187 00:08:23,691 --> 00:08:25,611 Můžu ti něco poradit? 188 00:08:27,034 --> 00:08:29,069 Nepij jeho džus. 189 00:08:37,478 --> 00:08:39,145 Promiň, že jdu pozdě. 190 00:08:39,180 --> 00:08:41,617 Vyhni se 405. Je to na míle zacpané. 191 00:08:41,626 --> 00:08:43,217 Co bys dneska rád, brácho? 192 00:08:43,250 --> 00:08:44,736 - To samé? - To samé. 193 00:08:44,752 --> 00:08:46,968 Fajn. Přesný a precizní jako hodinky. 194 00:08:47,005 --> 00:08:48,651 Vaříš vejce, brácho? 195 00:08:48,771 --> 00:08:50,323 Jen to, kámo. 196 00:08:50,358 --> 00:08:52,456 Doktor mi nasadil paleo dietu, takové to 197 00:08:52,465 --> 00:08:53,941 preagrikulturální a kdoví co ještě. 198 00:08:53,947 --> 00:08:55,462 Jako pračlověk. 199 00:08:55,496 --> 00:08:57,185 Jo... No, říkal jsem si, 200 00:08:57,194 --> 00:08:58,465 většina lidí 201 00:08:58,483 --> 00:09:00,697 si ode mě sníh koupí odpoledne 202 00:09:00,715 --> 00:09:02,571 a už kolem půlnoci mi volají, 203 00:09:02,572 --> 00:09:03,990 že chtějí víc. 204 00:09:04,017 --> 00:09:05,380 Ale ty ne, brácho. 205 00:09:05,673 --> 00:09:07,456 Ty máš, víš, 206 00:09:07,484 --> 00:09:08,910 disciplínu. Víš, já... 207 00:09:08,943 --> 00:09:10,583 Respektuju to. Je to obdivuhodné. 208 00:09:10,703 --> 00:09:12,559 - Homeostáza. - Homo, co? 209 00:09:12,679 --> 00:09:15,084 Je to vlastnost systému, v tomto případě lidského těla, 210 00:09:15,102 --> 00:09:17,452 která reguluje vnitřní prostředí, 211 00:09:17,480 --> 00:09:19,693 aby udržela konstantně stabilní podmínky. 212 00:09:20,233 --> 00:09:22,638 Některé systémy jen potřebují trochu popohnat. 213 00:09:22,675 --> 00:09:23,525 Jo. 214 00:09:23,557 --> 00:09:24,639 Jo, to dává smysl. 215 00:09:24,759 --> 00:09:27,990 - Můžu se tě na něco zeptat Manny? - Jo. Jasně. 216 00:09:28,630 --> 00:09:30,579 Pořád dáváš Tedu Cummingsovi steroidy? 217 00:09:30,699 --> 00:09:33,566 Sakra že ne. Teď se to nedá. 218 00:09:33,770 --> 00:09:36,450 Proč si myslíš, že teď má tak debilní sezónu? 219 00:09:37,758 --> 00:09:40,274 Měl bys čas se teď podívat na vyrážku? 220 00:09:40,603 --> 00:09:41,841 Ne. 221 00:09:48,340 --> 00:09:51,359 Připomínka Elliotových narozenin 222 00:09:51,479 --> 00:09:52,822 Kurva. 223 00:09:59,670 --> 00:10:02,434 Je velmi dobrá kuchařka. Její italští... 224 00:10:02,470 --> 00:10:04,324 Hej, hej, hej. Někdo tady slaví? 225 00:10:04,343 --> 00:10:05,568 Wille. 226 00:10:05,688 --> 00:10:07,919 - Tys přišel. - No jasně. 227 00:10:08,039 --> 00:10:11,385 A taky přinesl dárek. Jak milé. Poděkuj za nás Eve. 228 00:10:11,412 --> 00:10:12,528 Zanesu to Elliotovi. 229 00:10:12,573 --> 00:10:14,422 Ne, ne, ne, ne. Rád bych mu to dal já sám. 230 00:10:14,440 --> 00:10:15,821 Ale ne. Je vzadu, hraje si s kamarády. 231 00:10:15,840 --> 00:10:17,038 Já mu to zanesu. 232 00:10:22,407 --> 00:10:24,651 Říkal jsi, že si nevzpomene. Tohle není dobré. 233 00:10:24,685 --> 00:10:26,130 To je v pořádku. 234 00:10:26,148 --> 00:10:28,883 Hej, jsem trochu nasuchu. Nevíte, kde je bar? 235 00:10:29,003 --> 00:10:32,058 Tohle je dětská oslava. Žádný tady není. 236 00:10:32,093 --> 00:10:33,346 - Není tady bar? - Ne. 237 00:10:34,482 --> 00:10:37,224 To nevadí. Vím, kde schovávají to dobré pití. 238 00:10:37,828 --> 00:10:39,611 Víte, co tím myslím? 239 00:10:40,501 --> 00:10:41,953 Fajn. 240 00:10:58,644 --> 00:11:00,186 Sarah? 241 00:11:01,909 --> 00:11:04,553 Co ty tady... 242 00:11:04,992 --> 00:11:08,254 Ahoj. 243 00:11:08,374 --> 00:11:11,531 Nemyslela jsem si, že přijdeš. 244 00:11:11,565 --> 00:11:12,965 Co to se všema je? 245 00:11:12,992 --> 00:11:14,346 Ten kluk je můj kmotřenec, fajn? 246 00:11:14,368 --> 00:11:15,370 Nikdy neprošvihnu narozeniny. 247 00:11:15,397 --> 00:11:17,290 No, šťastná já. 248 00:11:17,505 --> 00:11:19,019 Co tady děláš? 249 00:11:19,056 --> 00:11:22,174 Včera jsem měla pracovní pohovor na UCLA, 250 00:11:22,202 --> 00:11:23,775 takže jsem tady jen na víkend. 251 00:11:23,793 --> 00:11:25,641 Co...co... počkat, ty... ty se sem vracíš? 252 00:11:25,669 --> 00:11:27,461 Neboj se. Pochybuju, že to místo dostanu. 253 00:11:27,480 --> 00:11:29,204 Jsem sotva kvalifikovaná. 254 00:11:29,213 --> 00:11:32,076 Ve všem jsi až překvalifikovaná... jsi úžasná. 255 00:11:32,122 --> 00:11:33,979 No, chodila jsem s tebou čtyři roky. 256 00:11:33,997 --> 00:11:35,922 Jak moc můžu být chytrá? 257 00:11:38,276 --> 00:11:40,160 Přestal jsem kouřit. 258 00:11:41,972 --> 00:11:45,347 Omluvila bys mě na vteřinku? 259 00:11:56,343 --> 00:11:57,265 Rushi. 260 00:11:57,385 --> 00:11:59,286 Co... Hej. 261 00:11:59,314 --> 00:12:01,738 - Ne. To nesmíš. - Sarah? 262 00:12:01,747 --> 00:12:03,923 - Jsou to synovi narozeniny... - Pozval jsi Sarah a neřekl jsi mi to? 263 00:12:03,969 --> 00:12:06,356 Chceš mě tady vůbec? 264 00:12:06,375 --> 00:12:07,737 Je tady na víkend. 265 00:12:07,757 --> 00:12:09,485 A je to Laurelina nejlepší kamarádka. 266 00:12:09,494 --> 00:12:10,938 Víš co, abych byl upřímný, 267 00:12:10,958 --> 00:12:11,818 - Co? - nikdy se neukážeš. 268 00:12:11,836 --> 00:12:13,043 Cože? Já vždycky... 269 00:12:13,080 --> 00:12:14,589 Co to s váma je? 270 00:12:15,275 --> 00:12:18,713 Bože. Sarah Peterson? Teda... 271 00:12:19,133 --> 00:12:20,648 Bože, jak jsem to mohl podělat? 272 00:12:20,671 --> 00:12:22,888 - No nějak jsi to zvládl. - To byla rétorická otázka. 273 00:12:23,446 --> 00:12:25,028 - Byl jsem děcko. - Bylo ti třicet. 274 00:12:25,072 --> 00:12:26,428 Necelých. 275 00:12:26,548 --> 00:12:28,586 Ne, ne. Ne, ne. Už si vzpomínám. 276 00:12:28,609 --> 00:12:30,964 Pořád něco odsuzovala. Měl tahle... 277 00:12:31,000 --> 00:12:32,582 měla tahle pravidla. 278 00:12:32,592 --> 00:12:34,366 Nechci si v domě pokaždé zouvat boty. 279 00:12:34,384 --> 00:12:36,790 Boty? Koho to zajímá? Sundej si boty.. v pohodě. 280 00:12:36,808 --> 00:12:38,628 - Lidi si zouvají boty. - Potřebuju vystřízlivět. 281 00:12:38,647 --> 00:12:40,101 Ne, ne. Pomalu. Pomalu. 282 00:12:40,513 --> 00:12:42,021 Jednou si potáhnu. 283 00:12:42,056 --> 00:12:43,523 Tak jo. 284 00:12:43,557 --> 00:12:46,192 Z těchto oslav jsem vystresovaný. 285 00:12:46,227 --> 00:12:48,086 Jsi doktor na pohotovosti. 286 00:12:48,206 --> 00:12:49,604 Já vím. 287 00:12:49,623 --> 00:12:51,726 Řeším to s terapeutem. 288 00:12:51,936 --> 00:12:54,381 To, že tady je, je to jako... 289 00:12:54,415 --> 00:12:56,189 jako... taková ta věc, 290 00:12:56,199 --> 00:12:58,321 taková věc, jak o ní lidi z L.A. mluví? 291 00:12:58,335 --> 00:12:59,535 - Osud. - Osud. 292 00:12:59,655 --> 00:13:00,873 Je to jako osud. 293 00:13:00,884 --> 00:13:02,534 - Já... jo. - Hele kámo, 294 00:13:02,543 --> 00:13:04,497 jestli v tom nehodláš pokračovat, 295 00:13:04,498 --> 00:13:07,747 - ani se neopovažuj s tím začínat, jo? - Já vím, já vím. Máš pravdu. 296 00:13:09,698 --> 00:13:11,280 - Tak jo, zabalíme to. - Jo. 297 00:13:11,317 --> 00:13:12,552 Ne. Ještě si potáhnu. 298 00:13:13,787 --> 00:13:15,460 Co cítíš? Smrdím? 299 00:13:15,496 --> 00:13:17,353 Nevím. Mám ucpaný nos. 300 00:13:26,582 --> 00:13:27,972 Rushi. 301 00:13:29,768 --> 00:13:31,483 Tady je. 302 00:13:31,603 --> 00:13:34,111 Jak se máš? Tahle party válí. 303 00:13:34,157 --> 00:13:36,209 - Díky za to Lego. - Nemáš zač. 304 00:13:36,329 --> 00:13:37,901 Víš ale, že je to jen zástěrka? 305 00:13:38,111 --> 00:13:39,538 Poslal jsem ti dalších 5 000 $ 306 00:13:39,574 --> 00:13:40,910 na ten účet, co jsem ti založil. 307 00:13:40,937 --> 00:13:43,196 Ale poslyš, můžeš je použít jen na... 308 00:13:43,224 --> 00:13:45,391 - Nouzové situace. - Nebo? 309 00:13:45,693 --> 00:13:47,825 Velmi pěkné slečny. 310 00:13:47,834 --> 00:13:49,407 Správně. 311 00:13:50,088 --> 00:13:51,620 A je dobrý s dětmi? 312 00:13:51,740 --> 00:13:54,127 Je perfektní nebo co? 313 00:13:57,462 --> 00:13:59,430 Pojď se mnou dnes na večeři. 314 00:14:00,026 --> 00:14:03,100 - To není dobrý nápad. - No tak, prosím. 315 00:14:03,914 --> 00:14:06,228 Wille, ty a já jsme... 316 00:14:06,822 --> 00:14:10,107 Ty jsi jako Paxil a já jako Thioridazine. 317 00:14:10,865 --> 00:14:12,943 Zvlášť pracují skvěle. 318 00:14:12,978 --> 00:14:15,164 Párkrát je můžeš dát dohromady. 319 00:14:15,284 --> 00:14:17,548 Někdy se na nich i můžeš pěkně sjet. 320 00:14:17,582 --> 00:14:19,581 Ale opakované užívání začne být 321 00:14:19,582 --> 00:14:21,393 - toxické a ústí smrtí. - toxické a ústí smrtí. 322 00:14:21,438 --> 00:14:22,720 Jo. 323 00:14:22,754 --> 00:14:25,106 Hodně štěstí, zdraví 324 00:14:25,226 --> 00:14:26,377 Je to jen večeře. 325 00:14:26,414 --> 00:14:30,064 Hodně štěstí, zdraví 326 00:14:30,095 --> 00:14:31,372 Tak jen sex? 327 00:14:31,399 --> 00:14:34,069 - No tak. - Hodně štěstí 328 00:14:34,070 --> 00:14:36,366 - Změnil jsem se. Jsem lepší. - milý Elliote 329 00:14:38,241 --> 00:14:41,319 - Prosím, přísahám. No tak Sarah. - Hodně štěstí, zdraví. 330 00:14:41,351 --> 00:14:42,201 Vážně mi chybíš. 331 00:14:42,247 --> 00:14:43,911 Něco si přej. Do toho, kámo. 332 00:14:44,031 --> 00:14:45,795 Dobře, teď sfoukni svíčky. 333 00:14:45,915 --> 00:14:47,745 Bože. Fajn. 334 00:14:47,779 --> 00:14:50,030 Večeře, žádný sex. 335 00:14:50,058 --> 00:14:51,476 - Sfoukni svíčky, zlato. - Dobře, no tak. 336 00:14:51,503 --> 00:14:53,616 - Tak jo. - Něco si přej. 337 00:15:05,278 --> 00:15:06,988 Tady Rush. 338 00:15:07,108 --> 00:15:09,421 Dostali jsme naléhavý hovor od Brentwooda. 339 00:15:09,439 --> 00:15:10,811 Co je to? 340 00:15:11,403 --> 00:15:12,924 To je poprvé. 341 00:15:18,704 --> 00:15:20,878 Ten Billy Bloom. 342 00:15:30,922 --> 00:15:32,890 Bloom? Ne? 343 00:15:32,924 --> 00:15:34,592 Čau, jak je? 344 00:15:39,081 --> 00:15:40,856 Pane Bloome. 345 00:15:41,103 --> 00:15:43,234 Páni, velký fanda. 346 00:15:43,268 --> 00:15:44,451 To je velmi milé. 347 00:15:44,478 --> 00:15:46,189 Poslyš, zlomil jsem si ptáka. 348 00:15:46,771 --> 00:15:48,172 Pardon? 349 00:15:48,206 --> 00:15:49,948 Sedím tady se zlomeným ptákem 350 00:15:49,949 --> 00:15:52,400 už dvě hodiny. Je to šílené. 351 00:15:52,844 --> 00:15:55,839 Měl jsem si ho jen vyhonit. 352 00:15:57,193 --> 00:16:00,659 Užiju si s tebou 45 minut a tohle za to dostanu? 353 00:16:00,677 --> 00:16:02,479 To nebylo 45 minut. 354 00:16:02,599 --> 00:16:04,955 Můžu.. můžu se podívat? 355 00:16:09,869 --> 00:16:11,964 Dobře. 356 00:16:12,458 --> 00:16:14,098 Jdeme na to. 357 00:16:16,582 --> 00:16:18,577 Dvacet tisíc, hotovost. 358 00:16:18,697 --> 00:16:20,858 To si myslíš, že se mi takové prachy jen tak válí po baráku? 359 00:16:20,860 --> 00:16:22,204 To se omlouvám, pane Bloome. 360 00:16:22,250 --> 00:16:23,384 Má asistentka vás určitě informovala, 361 00:16:23,411 --> 00:16:25,012 že požadujeme hotovost před tím, 362 00:16:25,049 --> 00:16:28,093 než poskytneme jakoukoliv lékařskou pomoc, takže... 363 00:16:28,213 --> 00:16:29,046 Kámo, 364 00:16:29,073 --> 00:16:30,884 rozhlédni se tady. 365 00:16:31,104 --> 00:16:33,243 Tohle je Baccarat Crystal. 366 00:16:33,618 --> 00:16:35,118 Tamhle ten obraz, 367 00:16:35,136 --> 00:16:36,846 má hodnotu téměř 100 táců. 368 00:16:36,847 --> 00:16:38,647 - Sto táců. Páni. - Něco ti povím, 369 00:16:38,767 --> 00:16:40,413 vygoogli si jaký mám majetek, 370 00:16:40,422 --> 00:16:42,864 hned po tom, co mi zpravíš ptáka. 371 00:16:42,900 --> 00:16:45,262 Teď prosím, je to šílené! 372 00:16:45,297 --> 00:16:46,889 Ještě jednou, moc mě to mrzí. 373 00:16:46,907 --> 00:16:49,203 - Můžu vám zavolat sanitku. - Ne! 374 00:16:49,234 --> 00:16:50,949 Krucifix! 375 00:16:51,069 --> 00:16:52,275 Bože! 376 00:16:52,513 --> 00:16:54,671 Nechci si číst o mém zlomeném ptáku 377 00:16:54,690 --> 00:16:56,885 při odchodu z Whole Foods, fajn? 378 00:16:56,903 --> 00:17:00,270 Doktore, moje filmy celosvětově vydělaly miliardy. 379 00:17:00,288 --> 00:17:02,573 Jsem veřejně známá osoba, chápeš? 380 00:17:02,575 --> 00:17:05,008 Teď prosím, tohle je naléhavé. 381 00:17:05,035 --> 00:17:07,468 No, já se starám jen o naléhavé případy. 382 00:17:07,505 --> 00:17:09,261 Tohle je... standardní. 383 00:17:09,307 --> 00:17:11,017 Tohle je standardní? 384 00:17:14,859 --> 00:17:16,643 Zdvojnásobím cenu. 385 00:17:16,917 --> 00:17:18,527 Čtyřicet táců. 386 00:17:18,647 --> 00:17:20,485 Pošlu ti to na účet. 387 00:17:20,605 --> 00:17:22,834 - Ještě dnes. - Dobře! 388 00:17:22,835 --> 00:17:25,706 - Fajn, udělám to. - Prostě to... sprav. 389 00:17:26,271 --> 00:17:27,671 Tak jo. 390 00:17:28,550 --> 00:17:29,795 Slyšel jste prasknutí? 391 00:17:29,915 --> 00:17:32,383 Jo. Je to zlé? 392 00:17:32,503 --> 00:17:35,255 Natrhl jste si své topořivé těleso. 393 00:17:35,264 --> 00:17:37,258 Budu to muset odčerpat. 394 00:17:37,267 --> 00:17:38,914 Dobře, nebudu lhát. 395 00:17:39,034 --> 00:17:41,553 - Nejspíš to bude bolet. - Bože. 396 00:17:48,360 --> 00:17:49,391 Haló? 397 00:17:49,602 --> 00:17:51,852 Říkal jsem ti, že Billy Bloom má dnes poslat 398 00:17:51,870 --> 00:17:53,919 na účet 40 000 $? 399 00:17:54,039 --> 00:17:55,366 Ano, říkal. 400 00:17:55,400 --> 00:17:56,965 A ne, neposlal. 401 00:17:56,992 --> 00:17:58,492 Tak to musí být chyba. 402 00:17:58,520 --> 00:17:59,398 Můžeš to ještě zkontrolovat, prosím? 403 00:18:00,825 --> 00:18:04,189 No, já teď budu pár hodin off-line. 404 00:18:04,309 --> 00:18:06,066 - Off-line? - Jo. 405 00:18:06,075 --> 00:18:08,380 Mimo práci mám svůj osobní život. To víš. 406 00:18:08,399 --> 00:18:10,420 Kdo je to? Chlápek dávám-si-džíny-do-čistírny? 407 00:18:10,540 --> 00:18:11,682 To není tvoje starost. 408 00:18:11,683 --> 00:18:12,945 Co se stalo s platbou předem? 409 00:18:12,972 --> 00:18:14,170 Myslela jsem, že to je pravidlo? 410 00:18:14,207 --> 00:18:16,137 Je to pod kontrolou 411 00:18:16,257 --> 00:18:18,889 Poslouchej. Dnes už žádné telefonáty. 412 00:18:18,890 --> 00:18:20,792 Nezajímá mě kdo to je, nebo kolik nabízejí. 413 00:18:20,793 --> 00:18:22,311 Prostě řekni, že nejsem ve městě nebo tak. 414 00:18:22,431 --> 00:18:24,112 Počkej. Kdo je to? 415 00:18:24,113 --> 00:18:25,768 Nikdy jsem tě takhle neslyšela mluvit. 416 00:18:25,796 --> 00:18:27,103 Má první láska. 417 00:18:27,223 --> 00:18:29,957 Má jediná láska, pokud nepočítáš tu noc v Belize, 418 00:18:29,985 --> 00:18:31,832 ale jsem si celkem jistý, že to ze mě mluvil Vicodin. 419 00:18:31,878 --> 00:18:35,061 Rushi, jsi si jistý, že je to dobrý nápad? 420 00:18:35,098 --> 00:18:36,735 Já nevím. Jsi si jistá, že je to dobrý nápad 421 00:18:36,753 --> 00:18:38,335 jít ven s chlapem, co nosí džíny do čistírny? 422 00:18:38,336 --> 00:18:39,451 Zní to trochu chorobně. 423 00:18:39,571 --> 00:18:41,454 Fajn, měj se. Užij si rande. 424 00:18:41,473 --> 00:18:43,146 Jo. Ty taky. 425 00:19:00,965 --> 00:19:02,091 - Jsi v pořádku? - Já? 426 00:19:02,109 --> 00:19:04,902 Jo, jasně. Jsem v pohodě. 427 00:19:22,587 --> 00:19:24,266 Pěkná sukně. 428 00:19:24,942 --> 00:19:26,690 Ta musí být oblíbená. 429 00:19:26,724 --> 00:19:29,460 Několik holek jsem v ní dneska viděl. 430 00:19:34,290 --> 00:19:36,266 Chápu. 431 00:19:37,153 --> 00:19:41,038 Ten kompliment, co je vlastně urážka... 432 00:19:41,072 --> 00:19:42,211 z té balící knížky. 433 00:19:42,247 --> 00:19:44,388 Měla bych se potom cítit trochu nejistá. 434 00:19:44,433 --> 00:19:47,690 Měla bych pak chtít tvůj souhlas. 435 00:19:48,113 --> 00:19:50,113 Jo.. Nechci tvůj souhlas. 436 00:19:50,123 --> 00:19:51,529 Měl bys spíš zkusit tamhle ty 437 00:19:51,530 --> 00:19:52,143 na konci baru. 438 00:19:52,152 --> 00:19:53,945 Ty více vypadají jako tvůj typ. 439 00:19:54,065 --> 00:19:56,019 Ne tolik sečtělé. 440 00:19:56,982 --> 00:19:58,527 Čau čau. 441 00:20:05,098 --> 00:20:06,434 Od tebe to vypadalo snadně. 442 00:20:06,470 --> 00:20:09,168 Ano, jsem zručná v odpuzování mužů. 443 00:20:10,348 --> 00:20:11,620 Co si dáš? 444 00:20:11,638 --> 00:20:14,204 Dvojku červeného. Díky. 445 00:20:20,657 --> 00:20:23,821 Asi bys to měla trochu víc zamaskovat. 446 00:20:25,916 --> 00:20:27,782 Pardon? 447 00:20:29,656 --> 00:20:31,604 Nepřestane s tím. 448 00:20:32,665 --> 00:20:36,406 Víš to, že ano? Tvůj přítel. 449 00:20:37,128 --> 00:20:39,314 Nepřestane tě mlátit. 450 00:20:40,965 --> 00:20:42,900 Kdo jsi? 451 00:20:44,125 --> 00:20:46,670 Pracuju pro Willa Rushe. 452 00:20:48,473 --> 00:20:50,793 Ted Cummings je špatný člověk. 453 00:20:51,409 --> 00:20:52,577 Dobře. 454 00:20:52,697 --> 00:20:54,223 Špatní lidé 455 00:20:54,232 --> 00:20:56,336 se nemění. 456 00:20:58,403 --> 00:21:00,699 Věř mi. 457 00:21:03,860 --> 00:21:05,497 Hele, 458 00:21:05,927 --> 00:21:08,771 cením si tvé rady, 459 00:21:09,503 --> 00:21:12,019 ale pokud okamžitě nevypadneš, 460 00:21:12,256 --> 00:21:14,744 zavolám vyhazovače. 461 00:21:16,895 --> 00:21:18,706 Čau, co si dáte? 462 00:21:18,742 --> 00:21:19,968 Ještě jednu rundu. 463 00:21:20,014 --> 00:21:21,642 Ano prosím. 464 00:21:25,944 --> 00:21:27,958 Bylo to hned po MCAT. 465 00:21:28,078 --> 00:21:29,864 Vzal jsi mě do Kostariky. 466 00:21:29,893 --> 00:21:30,935 Měli jsme prezidentské apartmá, 467 00:21:30,947 --> 00:21:32,621 což nevím, jak jsi zaplatil, 468 00:21:32,741 --> 00:21:34,599 jelikož jsi byl na mizině. 469 00:21:34,816 --> 00:21:38,006 Nechal jsi rozházet lístky růží 470 00:21:38,041 --> 00:21:39,417 - po celém pokoji. - Ne, nenechal. 471 00:21:39,446 --> 00:21:40,699 - Udělal jsi to. - Já ne, oni. 472 00:21:40,728 --> 00:21:41,747 Zní to trochu otřepaně. 473 00:21:41,867 --> 00:21:43,492 Ne, nebylo to. 474 00:21:47,706 --> 00:21:50,089 Víš co? Opravdu vypadáš líp. 475 00:21:50,159 --> 00:21:51,704 Říkal jsem to. 476 00:21:54,444 --> 00:21:56,013 Přemýšlíš nad tím? 477 00:22:00,222 --> 00:22:03,225 No, 478 00:22:03,345 --> 00:22:05,549 neudělal jsem nic špatného. 479 00:22:06,058 --> 00:22:09,020 Stát Kalifornia mě zbavil veškeré zodpovědnosti. 480 00:22:09,053 --> 00:22:10,387 Vrátili mi licenci. 481 00:22:10,969 --> 00:22:11,865 A, 482 00:22:11,894 --> 00:22:13,251 pokud to něco znamená, 483 00:22:13,702 --> 00:22:16,372 už tři roky jsem neměl okno, 484 00:22:16,585 --> 00:22:18,633 už dva roky jsem nepřišel o auto, 485 00:22:18,753 --> 00:22:20,558 od té doby jsem nebyl zatčen 486 00:22:20,580 --> 00:22:22,006 a nevzpomínám si, 487 00:22:22,043 --> 00:22:23,711 kdy mi naposled někdo nakopal, tak... 488 00:22:27,210 --> 00:22:28,768 Nikdy to nevzdáš, že? 489 00:22:28,790 --> 00:22:31,343 Neudělám stejnou chybu dvakrát. 490 00:22:33,626 --> 00:22:35,865 Jsi opravdový vůl, Rushi. 491 00:22:53,257 --> 00:22:55,013 Rushi... 492 00:22:55,040 --> 00:22:56,165 Počkej. 493 00:22:56,183 --> 00:22:57,866 Počkej. Počkej, přestaň, 494 00:22:57,869 --> 00:22:59,229 přestaň, dost, dost. Musíme si promluvit. 495 00:22:59,275 --> 00:23:01,104 Musíme si promluvit. 496 00:23:01,388 --> 00:23:03,107 Hned teď? 497 00:23:03,227 --> 00:23:04,461 Jo. 498 00:23:05,723 --> 00:23:07,443 Fajn. 499 00:23:08,431 --> 00:23:10,681 Dobrá. 500 00:23:16,671 --> 00:23:20,018 Měla jsem pozitivní test na mutaci BRCA1. 501 00:23:21,627 --> 00:23:23,969 To je... 502 00:23:24,618 --> 00:23:26,666 to je v pohodě. 503 00:23:26,786 --> 00:23:29,703 Ne každý dostane rakovinu. 504 00:23:29,823 --> 00:23:31,404 Šedesát procent. 505 00:23:31,734 --> 00:23:33,737 To je dost. 506 00:23:34,496 --> 00:23:36,435 Takže... 507 00:23:37,020 --> 00:23:38,731 Jo. 508 00:23:39,225 --> 00:23:41,520 Dala jsem je pryč. 509 00:23:44,465 --> 00:23:47,319 Dobře, chápu, 510 00:23:47,328 --> 00:23:49,300 proč jsi to udělala. Preempce 511 00:23:49,312 --> 00:23:50,639 - je ten nejbezpečnější způsob léčby... - Už se stalo, Wille. 512 00:23:50,666 --> 00:23:53,026 - Neptám se tě na lékařský posudek. - Ne. 513 00:23:53,053 --> 00:23:54,306 Jistěže ne. Jsem přece 514 00:23:54,334 --> 00:23:55,742 jeden z nejlepších doktorů v zemi. 515 00:23:55,752 --> 00:23:57,617 Nač by ti byl můj lékařský posudek? 516 00:24:00,735 --> 00:24:03,012 Promiň. 517 00:24:06,873 --> 00:24:09,005 Sakra, bolí mě hlava. 518 00:24:12,964 --> 00:24:14,200 Jsi v pořádku? 519 00:24:15,938 --> 00:24:18,050 Wille... 520 00:24:20,236 --> 00:24:22,018 Co? 521 00:24:25,065 --> 00:24:27,554 Musíš to zvedat? 522 00:24:28,860 --> 00:24:32,044 - Řekl jsem, že žádné telefonáty. - To nevadí. Prostě... 523 00:24:32,309 --> 00:24:33,535 běž. 524 00:24:33,655 --> 00:24:36,099 Omlouvám se. Musí to být důležité. 525 00:24:37,802 --> 00:24:39,270 Co je? 526 00:24:39,306 --> 00:24:40,687 Potřebuju pomoc. 527 00:24:40,979 --> 00:24:42,013 Kdo je to? 528 00:24:42,059 --> 00:24:43,650 To jsem já, Manny. 529 00:24:43,659 --> 00:24:45,470 Teď nepracuju Manny. 530 00:24:45,507 --> 00:24:46,687 Já vím, brácho. 531 00:24:46,723 --> 00:24:47,847 Stala se taková nehoda. 532 00:24:47,848 --> 00:24:49,136 Jedni mí obchodní partneři, oni... 533 00:24:49,256 --> 00:24:50,423 Obchodní partneři? 534 00:24:50,543 --> 00:24:51,484 Víš, co tím myslím. 535 00:24:51,604 --> 00:24:53,407 Jo, jo, vím. Nic pro mě. 536 00:24:53,408 --> 00:24:55,092 Brácho, prosím. Jsem fakt v háji. 537 00:24:55,121 --> 00:24:57,177 Hodně v háji. Je to na mě. 538 00:24:57,297 --> 00:24:59,043 Jestli to nenapravím, je po mě. 539 00:24:59,087 --> 00:25:00,317 Slyšíš mě? 540 00:25:00,437 --> 00:25:02,446 Slyšíš, co říkám? 541 00:25:05,730 --> 00:25:07,397 Dobře. 542 00:25:07,432 --> 00:25:09,563 Je to naléhavé. 543 00:25:09,683 --> 00:25:11,282 - Omlouvám se, já... - V pořádku Rushi. 544 00:25:11,292 --> 00:25:12,253 - Ne, ne, to není. - V pořádku. 545 00:25:12,290 --> 00:25:13,643 Bude to jen hodina, max. 546 00:25:13,652 --> 00:25:15,079 Prosím, zůstaň tady. 547 00:25:15,107 --> 00:25:17,165 Vrátím se a promluvíme si, ano? 548 00:25:17,809 --> 00:25:19,876 Slibuju. 549 00:25:19,911 --> 00:25:22,077 Dobře? Slibuju. 550 00:25:29,754 --> 00:25:31,351 Bože! Prosím! 551 00:25:33,026 --> 00:25:34,233 Pomoc! 552 00:25:36,527 --> 00:25:37,361 Bolí to. 553 00:25:37,481 --> 00:25:39,922 Hrozně to bolí. 554 00:25:40,333 --> 00:25:43,617 Prosím. Prosím! 555 00:25:43,737 --> 00:25:45,739 Musíš mi pomoct. 556 00:25:45,859 --> 00:25:47,695 Udělejte mi prostor, prosím. Prostor? Díky. 557 00:25:47,705 --> 00:25:49,314 - Doktore. - Jo. 558 00:25:49,434 --> 00:25:51,518 - Prosím. - Jak se jmenuješ? 559 00:25:51,564 --> 00:25:53,201 - Julio. - Julio? 560 00:25:53,228 --> 00:25:54,911 - Jo. - Přestaň mluvit, fajn? 561 00:25:56,724 --> 00:25:58,222 Kriste. 562 00:25:58,342 --> 00:25:59,941 Fajn, tento... muž 563 00:25:59,950 --> 00:26:01,899 je ve vážném stavu a ztrácí hodně krve. 564 00:26:01,926 --> 00:26:03,257 Musí do nemocnice. 565 00:26:03,262 --> 00:26:04,869 To není možnost. 566 00:26:04,890 --> 00:26:07,297 Ne, ne, ne. To je jediná možnost. 567 00:26:10,691 --> 00:26:12,785 Určitě něco vymyslíš. 568 00:26:14,561 --> 00:26:16,316 Bože můj! 569 00:26:27,814 --> 00:26:28,901 Musím to vzít. 570 00:26:29,130 --> 00:26:31,553 Jsem ve službě. 571 00:26:36,538 --> 00:26:39,008 Jsem tu, Rushi. 572 00:26:39,128 --> 00:26:40,763 Čau Harolde, jak je? 573 00:26:40,782 --> 00:26:43,751 Poslyš, potřebuju pomoc. 574 00:26:43,785 --> 00:26:46,220 - Co potřebuješ, brácha? - Potřebuju krev. 575 00:26:46,340 --> 00:26:48,561 Kéž bych mohl sloužit. 576 00:26:48,681 --> 00:26:51,859 Jestli potřebuješ krev, musíš dovnitř. 577 00:26:51,979 --> 00:26:54,095 Kurva. 578 00:26:54,596 --> 00:26:55,814 Problém, doktore? 579 00:26:55,860 --> 00:26:57,497 Ne, jen... minutku. 580 00:26:57,534 --> 00:26:59,437 Ani nápad. To neudělám. 581 00:26:59,464 --> 00:27:01,321 Alexi, no tak. Prosím. 582 00:27:01,441 --> 00:27:03,175 Prosím. Žádal jsem tě 583 00:27:03,177 --> 00:27:05,509 někdy o něco podobného? 584 00:27:06,041 --> 00:27:07,997 "Ne" je ta správná odpověď. 585 00:27:08,025 --> 00:27:09,589 Nežádal bych tě o to, 586 00:27:09,599 --> 00:27:13,019 kdyby to nebylo velmi důležité, věř mi. 587 00:27:27,262 --> 00:27:28,896 Rushi... 588 00:27:28,930 --> 00:27:30,155 Brácho.... 589 00:27:30,275 --> 00:27:31,564 Promiň kámo. 590 00:27:31,573 --> 00:27:33,434 Nevím co jiného říct 591 00:27:33,468 --> 00:27:35,743 - než promiň. - Mlč. Vezměte něco těžkého. 592 00:28:00,024 --> 00:28:03,263 - Počkat. Ne, ne, ne, ne, ne. - Hej! Hej! 593 00:28:03,298 --> 00:28:05,274 Otevři to. 594 00:28:09,362 --> 00:28:10,771 Dobře. 595 00:28:10,805 --> 00:28:12,500 Vzal jsem to 596 00:28:12,545 --> 00:28:14,341 ze skladu před 19 minutami. 597 00:28:14,376 --> 00:28:16,030 - Máš 11 na to, abys to do něj dostal. - Díky. 598 00:28:16,044 --> 00:28:18,529 - Takže si musíme pospíšit. - Díky. Můžeš jít. 599 00:28:19,981 --> 00:28:21,282 Ne. 600 00:28:21,318 --> 00:28:22,260 Cože? 601 00:28:22,380 --> 00:28:24,290 Nenechám tě tady tak. 602 00:28:24,528 --> 00:28:27,102 Máš ženu, máš dítě. 603 00:28:27,134 --> 00:28:28,113 Běž. 604 00:28:28,131 --> 00:28:30,224 - Wille... - Běž. 605 00:28:32,233 --> 00:28:34,977 Máš přesně devět minut a 36 sekund. 606 00:28:35,004 --> 00:28:36,830 Dobře. Díky. 607 00:28:47,606 --> 00:28:48,960 Nechci zemřít. 608 00:28:48,978 --> 00:28:50,927 Ne, to by mě ani nenapadlo. 609 00:28:50,954 --> 00:28:53,213 Jsem dobrý chlap. 610 00:28:54,429 --> 00:28:56,050 Mám holku. 611 00:28:56,084 --> 00:28:56,716 Jo? 612 00:28:56,744 --> 00:28:58,765 Malou dvouletou holčičku. 613 00:28:59,451 --> 00:29:01,646 Chci vidět všechny 614 00:29:01,683 --> 00:29:03,872 - její úspěchy. Prosím... - Teď běž spát, 615 00:29:03,905 --> 00:29:05,049 - jo? - Nenech mě... 616 00:29:05,060 --> 00:29:07,070 Jsem... Jsem.... 617 00:29:07,190 --> 00:29:08,497 Jsem dobrý čl... 618 00:29:08,617 --> 00:29:10,125 Jo? 619 00:29:10,134 --> 00:29:11,746 Nerad ti to kazím, 620 00:29:11,771 --> 00:29:14,822 ale dobří lidé většinou nekončí v takovéto situaci. 621 00:29:19,908 --> 00:29:21,511 Dobře. 622 00:29:24,319 --> 00:29:25,782 Fajn. 623 00:29:38,508 --> 00:29:39,944 Ne! 624 00:29:40,064 --> 00:29:41,050 Kdo je to? 625 00:29:41,051 --> 00:29:42,203 Sonya, moje sestra. 626 00:29:42,249 --> 00:29:43,786 Jeho manželka. 627 00:29:46,347 --> 00:29:47,975 - Ne! - Hele, 628 00:29:47,984 --> 00:29:49,786 právě se mi rozjíždí šílená kocovina, 629 00:29:49,822 --> 00:29:51,322 můžete se trochu ztišit? 630 00:29:51,350 --> 00:29:53,554 Co mu ale děláte? 631 00:29:53,582 --> 00:29:56,216 Myslím, že byl zasažen do sleziny. Vyjmu ji. 632 00:29:56,243 --> 00:29:58,326 Pokud se vám to nelíbí, támhle jsou dveře. 633 00:30:20,969 --> 00:30:23,014 Dobře. 634 00:30:25,807 --> 00:30:27,734 Hej, co se stalo? 635 00:30:27,775 --> 00:30:28,731 Ty mi řekni, doktore! 636 00:30:28,767 --> 00:30:30,176 Vyhodili jsme pojistky. 637 00:30:30,296 --> 00:30:33,011 Dobře, zamyslím se. Fajn, potřebuju... potřebuju světlo. 638 00:30:33,048 --> 00:30:34,657 Potřebuju mobily, zapalovače, cokoliv. 639 00:30:34,685 --> 00:30:36,146 Všichni sem, jo? Pojďte. 640 00:30:36,173 --> 00:30:37,682 Rychle, rychle, pojďte! 641 00:30:37,893 --> 00:30:39,329 Manny. 642 00:30:39,374 --> 00:30:41,157 Manny, pojď sem. 643 00:30:44,759 --> 00:30:46,636 Musíš za něj dýchat, jo? Drž to. 644 00:30:46,673 --> 00:30:48,026 Dobře. 645 00:30:48,292 --> 00:30:50,999 No tak. No tak. 646 00:30:51,035 --> 00:30:53,359 Tak. Klidně a pomalu. 647 00:30:53,479 --> 00:30:54,585 Pokračuj, jo? 648 00:30:54,705 --> 00:30:56,487 Jo? Klidně a pomalu. 649 00:30:56,607 --> 00:30:58,367 - Je v pořádku doktore? - Nevím. Nevím. 650 00:30:58,487 --> 00:30:59,657 Jdu na to. 651 00:30:59,777 --> 00:31:01,147 Tak jo. 652 00:31:04,065 --> 00:31:05,593 Dobře. 653 00:31:09,398 --> 00:31:10,614 Dobře. 654 00:31:11,647 --> 00:31:13,257 Fajn. 655 00:31:13,678 --> 00:31:14,867 Blíž prosím. 656 00:31:14,903 --> 00:31:16,422 Víc světla. Díky. 657 00:31:21,305 --> 00:31:22,758 Fajn, pořád pumpuj Manny. 658 00:31:22,759 --> 00:31:24,232 Pojď ven. 659 00:31:24,525 --> 00:31:26,500 To by bylo. 660 00:31:27,881 --> 00:31:30,250 Dobře. Dobře. 661 00:31:33,241 --> 00:31:35,175 Je v pohodě? 662 00:31:36,543 --> 00:31:38,512 Doktore! Je v pohodě? 663 00:31:41,628 --> 00:31:43,100 Jo. 664 00:31:43,220 --> 00:31:45,698 - Jo, je v pohodě. - Chvála bohu. 665 00:31:53,125 --> 00:31:54,478 Tak jo. 666 00:31:54,515 --> 00:31:56,408 Ihned to vyplňte. 667 00:31:57,048 --> 00:31:58,631 Pokud se jeho stav změní, 668 00:31:58,658 --> 00:32:01,055 okamžitě volejte mé asistentce. 669 00:32:02,079 --> 00:32:03,433 Hej, doktore. 670 00:32:03,963 --> 00:32:06,816 Pokud někdy něco budeš potřebovat, 671 00:32:07,539 --> 00:32:10,744 neváhej mi zavolat. 672 00:32:13,721 --> 00:32:14,874 Fajn. My dva? 673 00:32:14,994 --> 00:32:16,145 Jsme v pohodě. 674 00:32:16,557 --> 00:32:18,800 Tak a je to. 675 00:32:18,920 --> 00:32:19,511 Pěkné. 676 00:32:22,390 --> 00:32:25,401 Dlužíš mi. 677 00:33:12,826 --> 00:33:14,308 Jsem rád, že jsem tě zastihl. 678 00:33:14,336 --> 00:33:15,772 Řekli mi, že ses odhlásila. 679 00:33:16,640 --> 00:33:17,938 Co? 680 00:33:17,966 --> 00:33:19,713 Měla jsi vidět toho druhého. 681 00:33:19,833 --> 00:33:21,405 To je Bellini? 682 00:33:21,525 --> 00:33:24,029 Zrovna jsem byla na odchodu. 683 00:33:24,296 --> 00:33:27,999 Dobře. No počkej, počkej. Jen... počkej. 684 00:33:30,473 --> 00:33:33,108 Víš, že jsi mi to mohla říct. 685 00:33:33,529 --> 00:33:35,001 Zvládl bych to. 686 00:33:35,121 --> 00:33:36,812 Jako jsi to zvládl včera? 687 00:33:36,830 --> 00:33:38,876 No tak, to je... 688 00:33:38,911 --> 00:33:40,388 něco jiného. 689 00:33:40,913 --> 00:33:42,547 Nejsi lepší Wille. 690 00:33:43,754 --> 00:33:47,178 Jakmile něco začne být vážné, okamžitě mizíš. 691 00:33:47,507 --> 00:33:50,722 Takhle se ke mě nemůžeš chovat. 692 00:33:53,690 --> 00:33:56,297 Ale to je v pořádku. 693 00:33:56,590 --> 00:33:58,611 Protože už to chápu. 694 00:33:59,928 --> 00:34:02,315 Nemůžu se na tebe spoléhat. 695 00:34:08,388 --> 00:34:11,205 Měj se Rushi. 696 00:34:12,010 --> 00:34:13,784 Jo. 697 00:34:14,580 --> 00:34:16,016 Ty taky. 698 00:34:16,136 --> 00:34:18,416 Mimochodem, dostala jsem tu práci. 699 00:34:19,244 --> 00:34:23,064 Myslím, že tvůj mail na pediatrické oddělení zabral. 700 00:34:24,555 --> 00:34:27,545 Říkal jsem si, že by se ti Silver Lake líbilo. 701 00:34:27,573 --> 00:34:31,062 V sobotu mají skvělé farmářské trhy. 702 00:34:31,096 --> 00:34:32,548 Jo, pamatuju se, jak jsi 703 00:34:32,576 --> 00:34:33,957 - o víkendu brzo vstávala. - Wille... 704 00:34:34,077 --> 00:34:36,253 Dělala takové věci. 705 00:34:41,226 --> 00:34:43,604 Pokusím se ti vyhýbat. 706 00:34:44,243 --> 00:34:45,616 Dobře. 707 00:34:58,015 --> 00:34:59,359 To vážně? 708 00:35:04,596 --> 00:35:07,243 Můžeš mi sem dát ten zatracený iPod? 709 00:35:07,289 --> 00:35:08,981 Musíš jet k Tedu Cummingsovi. 710 00:35:09,018 --> 00:35:11,140 Ne, ne. Musím si dát sprchu. 711 00:35:11,158 --> 00:35:13,143 Hned Rushi! 712 00:35:13,263 --> 00:35:14,927 Kriste! 713 00:35:23,506 --> 00:35:24,466 Co tady děláš? 714 00:35:24,467 --> 00:35:27,019 Říkal, že je v bezvědomí. 715 00:35:31,811 --> 00:35:33,576 Tede! 716 00:35:34,171 --> 00:35:36,018 - Kde je? - Tady vpravo. 717 00:35:36,292 --> 00:35:38,295 Nesmí se na mě podívat. 718 00:35:38,330 --> 00:35:40,798 Nesmí se na mě dívat, když mám špatný zápas. 719 00:35:41,103 --> 00:35:42,869 Povím ti, 720 00:35:42,878 --> 00:35:45,768 říkala tyhle šílené věci. 721 00:35:47,936 --> 00:35:50,515 - Je mrtvá? - Téměř. 722 00:35:50,635 --> 00:35:53,360 Ale můžeš jí pomoct, že? Co potřebuješ doktůrku? 723 00:35:53,378 --> 00:35:55,766 Kolik? Miluju tu holku. Udělám, co je třeba! 724 00:35:55,784 --> 00:35:57,696 Jo? Potřebuje do nemocnice. 725 00:35:57,732 --> 00:35:58,985 Zavolám tam. 726 00:35:59,105 --> 00:36:01,043 A kdo sakra jsi ty? 727 00:36:01,163 --> 00:36:03,175 To tys mluvila s mou holkou? 728 00:36:05,087 --> 00:36:07,805 Jo, řekla mi, že za ní někdo přišel do práce. 729 00:36:07,832 --> 00:36:10,210 To ty? To ty jsi tohle udělala? 730 00:36:13,494 --> 00:36:16,376 Tede, řekl jsem, že okamžitě musí do nemocnice. 731 00:36:16,394 --> 00:36:17,994 Lidi se o tom nesmí dozvědět. 732 00:36:18,040 --> 00:36:19,885 Jo, jen se zítra mrkni na SportsCenter. 733 00:36:19,915 --> 00:36:21,872 Fajn, poslouchej. Znám jednoho chlápka, fajn? 734 00:36:21,899 --> 00:36:23,719 Má vlastní sanitku. Neoznačenou. 735 00:36:23,756 --> 00:36:26,180 Může tady být za 20 minut. Nikdo o tom nebude vědět. 736 00:36:26,300 --> 00:36:28,146 A nedotkne se mě to? Jsi si tím jistý? 737 00:36:28,266 --> 00:36:29,875 - Wille! - Nikdo o tom nebude vědět. 738 00:36:29,915 --> 00:36:31,577 Máš mé slovo. 739 00:36:32,251 --> 00:36:33,672 Fajn. 740 00:36:34,001 --> 00:36:36,525 - Fajn! Dobrá! - Volej! 741 00:36:37,476 --> 00:36:40,258 Pokud z toho vynecháte mé jméno. 742 00:36:46,687 --> 00:36:48,910 Jen jsem se snažila pomoct. 743 00:36:59,304 --> 00:37:01,352 Dal jsem ti navíc deset táců. 744 00:37:04,516 --> 00:37:06,107 Vytáhl jsi mě z pořádných sraček, kámo. 745 00:37:06,108 --> 00:37:07,837 Dej mi ty prachy Tede. 746 00:37:09,638 --> 00:37:11,367 Bude v pohodě, že jo? 747 00:37:11,487 --> 00:37:13,745 Neobrátí se to proti mě, že ne? 748 00:37:15,739 --> 00:37:17,449 Odcházím Tede. 749 00:37:17,569 --> 00:37:19,178 Jo, jo. Běž. 750 00:37:19,790 --> 00:37:21,061 Ještě jednou díky. 751 00:37:22,534 --> 00:37:24,969 Vždycky se na tebe můžu spolehnout, doktůrku. 752 00:37:29,091 --> 00:37:31,039 Cože? 753 00:37:32,077 --> 00:37:34,350 Řek jsem: "Vždycky se na tebe můžu spolehnout." 754 00:37:44,227 --> 00:37:45,656 Jsi v pohodě? 755 00:37:46,431 --> 00:37:48,105 Co to děláš? 756 00:37:48,636 --> 00:37:51,937 Doktůrku! 757 00:38:00,406 --> 00:38:02,830 Zavolám ti sanitku. 758 00:38:02,950 --> 00:38:05,476 Jen, víš co, 759 00:38:05,511 --> 00:38:08,112 nezmiňuj mé jméno. 760 00:38:21,297 --> 00:38:22,797 Čau. 761 00:38:23,314 --> 00:38:25,294 Ahoj. 762 00:38:25,706 --> 00:38:28,258 Nemyslel jsem, že tě tady potkám. 763 00:38:28,496 --> 00:38:30,399 Myslel jsem, že nenávidíš nemocnice. 764 00:38:30,417 --> 00:38:32,484 Celým svým srdcem. 765 00:38:35,226 --> 00:38:36,481 Hele. 766 00:38:36,601 --> 00:38:38,694 Jestli... 767 00:38:38,996 --> 00:38:41,191 v tomhle budeme pokračovat, 768 00:38:41,311 --> 00:38:43,423 musíš něco pochopit. 769 00:38:43,835 --> 00:38:46,039 To, co děláme, je komplikované. 770 00:38:47,054 --> 00:38:48,737 Není to o citech. 771 00:38:48,857 --> 00:38:50,758 Nesmíme se starat, fajn? 772 00:38:50,804 --> 00:38:53,128 - Já vím Rushi, já... - Je nám to u prdele. 773 00:38:53,173 --> 00:38:54,929 - Dobře. - Fajn? 774 00:38:55,049 --> 00:38:56,164 Chápu. 775 00:38:56,182 --> 00:38:57,554 Dobře. 776 00:38:57,674 --> 00:39:00,069 Je to důležité. 777 00:39:05,846 --> 00:39:09,523 Takže, Teda Cummingse přijali na pohotovost. 778 00:39:09,643 --> 00:39:11,398 Slyšel jsem, že ošklivě upadl. 779 00:39:12,826 --> 00:39:16,099 Vypadá to, že si chvilku nezahraje. 780 00:39:18,359 --> 00:39:21,203 Víš, asi to tak bude dobře. 781 00:39:21,323 --> 00:39:23,718 Zrovna má příšerný rok. 782 00:39:24,066 --> 00:39:25,611 Jo. 783 00:39:25,731 --> 00:39:27,550 Chudák. 784 00:39:29,498 --> 00:39:31,190 Víš, 785 00:39:31,712 --> 00:39:35,085 že kdybychom se chovali podle pravidel, 786 00:39:35,119 --> 00:39:37,510 nikdy bychom se nepotkali, že? 787 00:39:37,785 --> 00:39:39,750 No jo. 788 00:39:40,124 --> 00:39:42,906 Ty jsi výjimka. 789 00:39:45,229 --> 00:39:46,437 Hele, 790 00:39:46,446 --> 00:39:49,419 tohle možná není vhodná doba, 791 00:39:51,047 --> 00:39:53,800 ale Billy Bloom nezaplatil. 792 00:39:55,677 --> 00:39:57,340 Je to pod kontrolou. 793 00:40:10,254 --> 00:40:12,450 No tak, chlapi! Nemůžete jen tak 794 00:40:12,477 --> 00:40:15,377 k někomu přijít a sundat mu věci ze stěny! 795 00:40:15,907 --> 00:40:19,182 Chlapi, má to cenu dvakrát takovou, než co mu dlužím. 796 00:40:19,219 --> 00:40:21,743 Nechám si drobné. 797 00:41:26,378 --> 00:41:28,683 Nejsem bezdomovec. 798 00:41:43,291 --> 00:41:46,830 Postaral jsem se o to, teď dlužíš ty mně. - Raoul 799 00:42:05,036 --> 00:42:07,638 No tak. No tak! 800 00:42:08,552 --> 00:42:10,528 To vážně? 801 00:42:16,245 --> 00:42:19,089 Kašlu na to. 802 00:42:21,533 --> 00:42:28,268 Překlad: Matuush www.serialzone.cz