1 00:01:13,450 --> 00:01:16,544 看你多厲害  -阿蹄,讓他來嘛 2 00:01:17,412 --> 00:01:19,505 哈哈,不會痛 3 00:01:22,500 --> 00:01:25,377 骨骨,你樣樣都輸我  -我最強 4 00:01:25,378 --> 00:01:27,180 我要打敗你 5 00:01:29,007 --> 00:01:31,768 很好,我要上囉 6 00:01:35,513 --> 00:01:37,097 你追不上我 7 00:01:37,098 --> 00:01:38,733 對,快逃吧你 8 00:01:42,353 --> 00:01:44,906 不要擋路  -注意 9 00:01:45,315 --> 00:01:46,866 小心點 10 00:01:48,318 --> 00:01:49,619 好險 11 00:01:51,488 --> 00:01:53,331 你就這點功夫? 12 00:01:53,865 --> 00:01:57,502 嗨,小朋友,我說我會回來的 13 00:02:10,006 --> 00:02:11,590 卡車來了 14 00:02:11,591 --> 00:02:13,810 不要擋路,遜咖 15 00:02:14,302 --> 00:02:15,803 你們快來看  -好酷 16 00:02:15,804 --> 00:02:17,638 好耶,是冠軍卡車 17 00:02:17,639 --> 00:02:19,097 就是今天嗎? 18 00:02:19,098 --> 00:02:20,641 今天怎麼了? 19 00:02:20,642 --> 00:02:22,893 費迪南,你還在恍神嗎? 20 00:02:22,894 --> 00:02:25,854 卡車來了,表示鬥牛士要選一隻公牛 21 00:02:25,855 --> 00:02:27,439 你們覺得他會選誰? 22 00:02:27,440 --> 00:02:29,691 廢話,當然選我爸 23 00:02:29,692 --> 00:02:32,870 等我長大成牛,就輪到我出頭天 24 00:02:35,365 --> 00:02:39,076 人們從西班牙各地趕來,就為了看我 25 00:02:39,077 --> 00:02:41,537 偉大的蠻力蹄 26 00:02:41,538 --> 00:02:45,049 有史以來最兇狠的公牛 27 00:02:45,708 --> 00:02:50,930 我會勇猛地打倒對手,男人對蠻牛 28 00:02:51,172 --> 00:02:53,674 場面會很優雅嗎?不會 29 00:02:53,675 --> 00:02:56,769 但會不會超讚?當然會囉 30 00:02:56,928 --> 00:03:01,607 大家都瘋狂尖叫,叫我第一名 31 00:03:02,225 --> 00:03:05,435 我下半輩子會過著國王般的生活 32 00:03:05,436 --> 00:03:07,437 蠻力蹄,少做夢了 33 00:03:07,438 --> 00:03:09,606 我才會被選上 34 00:03:09,607 --> 00:03:12,535 我已經開始練習勝利笑容 35 00:03:13,444 --> 00:03:15,028 嘿,鬥牛士來了 36 00:03:15,029 --> 00:03:17,281 在哪裡?糟糕 37 00:03:17,282 --> 00:03:20,117 我不舒服,喔,媽媽 38 00:03:20,118 --> 00:03:23,078 蠻牛,根本沒鬥牛士  -什麼? 39 00:03:23,079 --> 00:03:24,788 超廢 40 00:03:24,789 --> 00:03:27,207 算了吧,蠻牛,鬥牛士會選我 41 00:03:27,208 --> 00:03:30,168 我是這裡最快、最強的公牛 42 00:03:30,169 --> 00:03:32,546 我超快,快到別人看不見 43 00:03:32,547 --> 00:03:34,047 骨骨  -怎樣? 44 00:03:34,048 --> 00:03:36,508 你永遠不會被選上,想知道原因嗎? 45 00:03:36,509 --> 00:03:37,852 為什麼? 46 00:03:41,639 --> 00:03:45,443 因為你瘦得像皮包骨,骨骨 47 00:03:45,685 --> 00:03:46,852 沒事吧? 48 00:03:46,853 --> 00:03:49,897 不用你幫忙,怪胎,我沒事 49 00:03:49,898 --> 00:03:51,148 小心點 50 00:03:51,149 --> 00:03:53,233 費迪南,那是什麼東西? 51 00:03:53,234 --> 00:03:54,902 沒什麼 52 00:03:54,903 --> 00:03:56,403 “沒什麼” 53 00:03:56,404 --> 00:03:59,615 你們不是還要練鐵頭功嗎? 54 00:03:59,616 --> 00:04:02,084 不要,這個好玩多了 55 00:04:02,869 --> 00:04:05,996 這傢伙簡直奇葩,鬥牛士來選牛 56 00:04:05,997 --> 00:04:09,050 他卻只關心這朵無聊的花 57 00:04:09,459 --> 00:04:10,876 蠻力蹄,別這樣 58 00:04:10,877 --> 00:04:12,044 不然呢? 59 00:04:12,045 --> 00:04:14,597 打!打!打 60 00:04:16,424 --> 00:04:19,977 蠻力蹄,我不跟你打 61 00:04:21,346 --> 00:04:24,097 花花公牛害怕了 62 00:04:24,098 --> 00:04:25,432 我沒有害怕 63 00:04:25,433 --> 00:04:28,268 那就打啊,是公牛就決鬥 64 00:04:28,269 --> 00:04:32,105 隨你怎麼打我,但別傷害這朵花 65 00:04:32,106 --> 00:04:33,941 你就讓他這樣欺負你? 66 00:04:33,942 --> 00:04:36,452 什麼?這樣有什麼好玩? 67 00:04:36,778 --> 00:04:40,623 隨便,你愛當花痴就去當吧 68 00:04:46,454 --> 00:04:48,381 大公牛要進場了 69 00:04:50,458 --> 00:04:52,385 祝我好運,費迪南 70 00:04:52,543 --> 00:04:54,136 祝你好運,爸 71 00:04:56,089 --> 00:04:57,881 爸爸加油 72 00:04:57,882 --> 00:05:00,476 大家快來,到這邊看他們 73 00:05:02,011 --> 00:05:03,688 別擋路 74 00:05:04,055 --> 00:05:05,606 公牛衝啊 75 00:05:18,069 --> 00:05:20,371 是鬥牛士,他要挑選了 76 00:05:20,488 --> 00:05:23,457 我不舒服,我好像快吐了 77 00:05:44,721 --> 00:05:46,263 爸,你下次會贏的 78 00:05:46,264 --> 00:05:48,190 誰問你了? 79 00:05:51,060 --> 00:05:52,903 你看什麼看? 80 00:05:53,688 --> 00:05:54,989 費迪南 81 00:05:55,523 --> 00:05:57,199 你在這啊 82 00:05:58,234 --> 00:06:00,819 他選中我,你有想到嗎? 83 00:06:00,820 --> 00:06:04,406 你老爸要在鬥牛場上為光榮而戰 84 00:06:04,407 --> 00:06:05,824 你一定要去嗎? 85 00:06:05,825 --> 00:06:08,994 當然一定要去,別逗了,阿南 86 00:06:08,995 --> 00:06:11,371 這是所有公牛的夢想,對吧? 87 00:06:11,372 --> 00:06:13,299 大概吧 88 00:06:13,374 --> 00:06:15,885 我可以不要有這種夢想嗎? 89 00:06:16,002 --> 00:06:17,845 這個嘛 90 00:06:18,629 --> 00:06:20,630 阿南,聽著,你還只是孩子 91 00:06:20,631 --> 00:06:23,508 等你長大後,夢想就會改變 92 00:06:23,509 --> 00:06:25,311 一切都會改變 93 00:06:25,553 --> 00:06:26,845 我跟你說什麼會變 94 00:06:26,846 --> 00:06:29,890 你肯定會變得比老爸更壯、更勇猛 95 00:06:29,891 --> 00:06:31,892 你騙我  -真心不騙 96 00:06:31,893 --> 00:06:33,560 等著瞧吧 97 00:06:33,561 --> 00:06:36,229 你會走進鬥牛場,然後成為冠軍 98 00:06:36,230 --> 00:06:39,700 我能當個不打架的冠軍嗎? 99 00:06:40,985 --> 00:06:42,870 喔,費迪南 100 00:06:44,113 --> 00:06:48,626 我真心希望世界如你所願 101 00:06:48,743 --> 00:06:53,038 那正好不是我們的世界 102 00:06:53,039 --> 00:06:54,965 你明白嗎? 103 00:06:59,170 --> 00:07:01,931 好,我該走了 104 00:07:02,340 --> 00:07:04,716 你還會回來吧? 105 00:07:04,717 --> 00:07:08,470 什麼?鬥牛士不可能贏我,好嗎? 106 00:07:08,471 --> 00:07:09,763 好的 107 00:07:09,764 --> 00:07:13,642 我打贏後,會回來教你所有的招式 108 00:07:13,643 --> 00:07:16,362 包括我的祕密大絕招 109 00:08:33,514 --> 00:08:35,107 爸 110 00:08:45,735 --> 00:08:47,328 爸 111 00:08:57,538 --> 00:08:59,080 我說過了 112 00:08:59,081 --> 00:09:01,166 那頭牛很軟弱 113 00:09:01,167 --> 00:09:03,886 弱者永遠注定被打敗 114 00:09:06,380 --> 00:09:08,390 你最好爭氣點 115 00:09:16,140 --> 00:09:18,484 你在外面做什麼? 116 00:09:18,768 --> 00:09:23,855 聽話,快回去,回牛欄裡 117 00:09:23,856 --> 00:09:25,324 聽話,小傢伙 118 00:09:25,900 --> 00:09:28,118 小牛跑掉了,抓住他 119 00:09:41,207 --> 00:09:43,133 抓住他 120 00:11:35,237 --> 00:11:37,039 沒事的 121 00:11:39,200 --> 00:11:41,085 沒有關係 122 00:11:44,830 --> 00:11:46,706 你好 123 00:11:46,707 --> 00:11:49,760 不用害怕,小大個兒 124 00:12:05,267 --> 00:12:07,569 你喜歡花朵嗎? 125 00:12:13,109 --> 00:12:16,620 我會好好照顧你 126 00:12:17,947 --> 00:12:19,540 來啊 127 00:12:32,461 --> 00:12:35,013 這裡就是你的家了 128 00:12:47,768 --> 00:12:50,487 去啊,沒關係 129 00:13:52,082 --> 00:13:54,834 “妮娜” 130 00:13:54,835 --> 00:13:56,711 好,換你 131 00:13:56,712 --> 00:13:58,931 “費迪南” 132 00:14:04,678 --> 00:14:08,723 我的小乖乖是誰?我的小乖乖是你 133 00:14:08,724 --> 00:14:10,776 嘿,小乖乖不是我嗎? 134 00:14:11,977 --> 00:14:14,029 費迪南,晚安 135 00:14:28,494 --> 00:14:30,170 費迪南 136 00:15:48,115 --> 00:15:50,751 晚安,費迪南 137 00:16:24,818 --> 00:16:28,372 吼嘿,太陽照屁股囉,朋友 138 00:16:28,614 --> 00:16:31,541 吼嘿,快醒醒,咕咕叫 139 00:16:32,576 --> 00:16:35,995 悅耳動聽,今天一定是好日子 140 00:16:35,996 --> 00:16:37,955 連牛角都感覺得到 141 00:16:37,956 --> 00:16:39,424 嘿,派哥 142 00:16:40,000 --> 00:16:41,209 派哥 143 00:16:41,210 --> 00:16:43,586 野獸派,嘿,灰狗兄 144 00:16:43,587 --> 00:16:45,213 你期待大日子嗎? 145 00:16:45,214 --> 00:16:48,216 期待?你幾時看我期待過? 146 00:16:48,217 --> 00:16:50,134 聽著,我有個壞消息 147 00:16:50,135 --> 00:16:51,594 到此為止 148 00:16:51,595 --> 00:16:56,516 禁止壞消息,因為今天是花團錦簇節 149 00:16:56,517 --> 00:16:58,726 一年之中最棒的日子 150 00:16:58,727 --> 00:17:00,353 我就是要說這個 151 00:17:00,354 --> 00:17:01,896 今年…  -別說了 152 00:17:01,897 --> 00:17:04,700 瑪莉亞,準備展翅高飛了嗎? 153 00:17:05,567 --> 00:17:07,777 我才剛把那些雞趕進去 154 00:17:07,778 --> 00:17:09,079 發射 155 00:17:10,823 --> 00:17:12,031 瑪莉亞? 156 00:17:12,032 --> 00:17:13,408 糟糕,瑪莉亞? 157 00:17:13,409 --> 00:17:17,713 恭喜你把瑪莉亞送上太陽  -瑪莉亞 158 00:17:19,665 --> 00:17:21,457 真有你的,瑪莉亞 159 00:17:21,458 --> 00:17:23,334 誰說雞不會飛? 160 00:17:23,335 --> 00:17:26,379 自然法則說的,我說的 161 00:17:26,380 --> 00:17:28,256 雞就是雞  -又來了 162 00:17:28,257 --> 00:17:30,717 狗就是狗,而…  -牛就是牛 163 00:17:30,718 --> 00:17:32,802 沒錯,正常 164 00:17:32,803 --> 00:17:36,597 如果我是正常牛,就不會來到這農場 165 00:17:36,598 --> 00:17:38,266 我們也不會變成兄弟 166 00:17:38,267 --> 00:17:41,811 狗跟牛不可能變兄弟,這樣很奇怪 167 00:17:41,812 --> 00:17:44,772 是嗎?那為什麼我叫你兄弟 168 00:17:44,773 --> 00:17:47,367 你就搖尾巴呢?兄弟 169 00:17:47,818 --> 00:17:49,870 嘿,別搖了 170 00:17:50,279 --> 00:17:52,280 奇怪久了就見怪不怪了 171 00:17:52,281 --> 00:17:54,031 快,不然他們就先走了 172 00:17:54,032 --> 00:17:55,283 費迪南,等等 173 00:17:55,284 --> 00:17:57,794 我就是要跟你說這件事 174 00:17:58,912 --> 00:18:01,038 你在這啊 175 00:18:01,039 --> 00:18:02,632 準備出發了嗎? 176 00:18:04,543 --> 00:18:08,638 抱歉,妮娜,今年費迪南不能去 177 00:18:09,965 --> 00:18:11,758 但他每年都一起去 178 00:18:11,759 --> 00:18:15,270 我知道,但他現在已經不是小牛 179 00:18:15,929 --> 00:18:18,231 那我也不去 180 00:18:20,934 --> 00:18:23,394 寶貝女兒,這是為了他著想 181 00:18:23,395 --> 00:18:26,615 可是,爸,費迪南很乖的 182 00:18:27,733 --> 00:18:31,828 但是出了農場,別人不像我們瞭解他 183 00:18:39,828 --> 00:18:42,380 抱歉,小大個兒 184 00:18:42,414 --> 00:18:46,718 我會帶鎮上最美的花束給你,好嗎? 185 00:18:50,672 --> 00:18:52,965 開心點,朋友 186 00:18:52,966 --> 00:18:55,301 花團錦簇只是名過其實啦 187 00:18:55,302 --> 00:18:57,428 付錢請我賞花我都不去 188 00:18:57,429 --> 00:19:00,807 不然帶派哥好嗎?很好玩喔 189 00:19:00,808 --> 00:19:02,317 大概吧 190 00:19:05,270 --> 00:19:09,574 我沒興趣,完全不期待 191 00:19:13,821 --> 00:19:15,539 這一點道理也沒有 192 00:19:16,031 --> 00:19:18,533 我已經不是小牛,那又怎樣? 193 00:19:18,534 --> 00:19:20,076 壯壯惹人愛 194 00:19:20,077 --> 00:19:23,162 而且,公牛越大,幫助越大 195 00:19:23,163 --> 00:19:24,548 我要去 196 00:19:26,667 --> 00:19:29,460 不可以,阿晃說不行 197 00:19:29,461 --> 00:19:31,546 我不能去,就這樣 198 00:19:31,547 --> 00:19:34,766 但少了我,妮娜會很可憐,她需要我 199 00:19:35,259 --> 00:19:37,593 我要去,但不能去,去,不去,去 200 00:19:37,594 --> 00:19:40,438 怎麼辦?該怎麼辦? 201 00:19:40,556 --> 00:19:45,360 我數到三,那柳丁沒掉下來,我就去 202 00:19:45,435 --> 00:19:46,736 一… 203 00:19:48,939 --> 00:19:52,242 這石頭如果都不動,讓我數到… 204 00:19:52,651 --> 00:19:56,121 你拿那塊石頭要幹嘛啦? 205 00:19:56,530 --> 00:19:57,697 好 206 00:19:57,698 --> 00:20:00,783 如果數到十,蛋都不孵化,我就去 207 00:20:00,784 --> 00:20:02,085 一… 208 00:20:02,536 --> 00:20:04,671 二三四五六七八九十 209 00:20:05,163 --> 00:20:09,426 沒孵化,花團錦簇節,我來囉 210 00:20:37,446 --> 00:20:41,958 你忘了腳踏車,我幫你放在這裡 211 00:21:04,640 --> 00:21:07,692 這排場空前絕後 212 00:21:25,619 --> 00:21:27,337 真奇怪 213 00:21:32,125 --> 00:21:34,261 你不喜歡小豬氣球嗎? 214 00:21:36,838 --> 00:21:39,307 換別的氣球給你,好嗎? 215 00:21:41,134 --> 00:21:42,435 真好 216 00:21:53,605 --> 00:21:55,448 小傢伙,你慢用 217 00:22:05,367 --> 00:22:08,494 費迪南,你不應該來的 218 00:22:08,495 --> 00:22:09,963 什麼? 219 00:22:30,517 --> 00:22:31,818 妮娜 220 00:22:32,477 --> 00:22:34,738 現在你倒表現得像頭牛? 221 00:22:37,733 --> 00:22:39,242 有緊急狀況 222 00:22:41,194 --> 00:22:44,331 沒事的,他不會傷害人 223 00:22:46,783 --> 00:22:49,493 我的寶寶被野獸搶走了 224 00:22:49,494 --> 00:22:51,296 有野獸?在哪裡? 225 00:23:05,010 --> 00:23:06,853 小寶寶,我來救你 226 00:23:10,015 --> 00:23:11,733 借過 227 00:23:21,276 --> 00:23:22,660 接住了 228 00:23:28,992 --> 00:23:31,002 他是頭大怪獸 229 00:23:31,119 --> 00:23:33,871 把他趕走  -恐怖野獸快退散 230 00:23:33,872 --> 00:23:35,539 費迪南  -派哥 231 00:23:35,540 --> 00:23:36,957 他們以為我是野獸 232 00:23:36,958 --> 00:23:39,386 你最近照過鏡子嗎? 233 00:23:40,921 --> 00:23:43,640 你快回農場,我來拖延他們 234 00:23:47,177 --> 00:23:49,187 嘿,我跟你們還沒完呢 235 00:23:58,772 --> 00:24:00,323 往這邊走 236 00:24:09,074 --> 00:24:10,875 糟糕 237 00:24:16,498 --> 00:24:17,832 好的 238 00:24:17,833 --> 00:24:19,801 當自己很瘦 239 00:24:30,345 --> 00:24:32,439 腳步放輕 240 00:24:32,556 --> 00:24:34,640 我是一根羽毛 241 00:24:34,641 --> 00:24:37,193 一根900公斤的羽毛 242 00:24:39,396 --> 00:24:41,156 慢點 243 00:25:42,375 --> 00:25:43,885 他在那邊 244 00:25:45,629 --> 00:25:47,347 刷卡或付現? 245 00:25:52,469 --> 00:25:56,231 不,沒必要這樣 246 00:25:56,932 --> 00:25:58,974 你們不用這麼做 247 00:25:58,975 --> 00:26:00,777 那是意外  -費迪南 248 00:26:01,811 --> 00:26:04,113 住手,別傷害他 249 00:26:06,149 --> 00:26:07,617 妮娜 250 00:26:08,151 --> 00:26:09,619 不要 251 00:26:09,945 --> 00:26:11,028 住手  -不行 252 00:26:11,029 --> 00:26:12,196 “警察” 253 00:26:12,197 --> 00:26:14,406 退後  -拜託,讓我帶他回家 254 00:26:14,407 --> 00:26:16,450 他很溫柔  -溫柔? 255 00:26:16,451 --> 00:26:21,464 看這頭野獸闖的禍,我們必須送走他 256 00:26:22,874 --> 00:26:26,752 馬如龍先生,有個東西要給你看 257 00:26:26,753 --> 00:26:29,338 不要  -等等,妮娜 258 00:26:29,339 --> 00:26:31,340 停車,拜託 259 00:26:31,341 --> 00:26:32,758 費迪南 260 00:26:32,759 --> 00:26:34,060 妮娜 261 00:26:34,594 --> 00:26:36,303 費迪南 262 00:26:36,304 --> 00:26:37,930 費迪南 263 00:26:37,931 --> 00:26:39,566 費迪南 264 00:26:50,068 --> 00:26:51,452 不 265 00:28:06,102 --> 00:28:08,729 不行,不要回這裡 266 00:28:08,730 --> 00:28:10,740 不可能 267 00:28:10,857 --> 00:28:12,649 我一定要出去 268 00:28:12,650 --> 00:28:14,401 快停車 269 00:28:14,402 --> 00:28:16,454 你們弄錯了,停車 270 00:28:17,197 --> 00:28:19,656 卡車都快被他拆了 271 00:28:19,657 --> 00:28:22,752 馬如龍先生,我說過他是猛獸 272 00:28:26,581 --> 00:28:27,915 帶安撫山羊來 273 00:28:27,916 --> 00:28:29,041 安撫山羊在哪? 274 00:28:29,042 --> 00:28:30,468 帶安撫山羊過來 275 00:28:31,669 --> 00:28:34,421 我的羊咩咩啊 276 00:28:34,422 --> 00:28:37,841 丟得真順手,對淑女這麼粗魯 277 00:28:37,842 --> 00:28:39,134 是誰? 278 00:28:39,135 --> 00:28:42,262 猛男,我叫羊來瘋,是你的安撫山羊 279 00:28:42,263 --> 00:28:44,515 我的安撫山羊?  -沒錯 280 00:28:44,516 --> 00:28:48,394 我來安撫你,讓你能承受往後的傷痛 281 00:28:48,395 --> 00:28:51,772 我們試一下放鬆的深呼吸 282 00:28:51,773 --> 00:28:53,857 吸氣,吐氣 283 00:28:53,858 --> 00:28:55,901 吸氣,吐氣 284 00:28:55,902 --> 00:28:57,203 你這樣沒幫助 285 00:28:57,821 --> 00:29:01,073 是嗎?也許你這樣才沒幫助 286 00:29:01,074 --> 00:29:02,616 你想過這點嗎?沒有 287 00:29:02,617 --> 00:29:05,869 因為誰都不願意幫助臭安撫山羊 288 00:29:05,870 --> 00:29:08,705 好啊,現在我得先安撫自己 289 00:29:08,706 --> 00:29:09,873 吸氣,吐氣 290 00:29:09,874 --> 00:29:13,261 我必須出去  -吸氣,吐氣 291 00:29:16,172 --> 00:29:19,475 他是頭大猛獸 292 00:29:20,468 --> 00:29:22,719 好像壓到什麼刺刺的 293 00:29:22,720 --> 00:29:24,555 山羊  -什麼? 294 00:29:24,556 --> 00:29:26,232 山羊 295 00:29:26,891 --> 00:29:30,403 真抱歉,不好意思,快起來 296 00:29:30,603 --> 00:29:32,697 小心點,破壞狂,你可能會宰… 297 00:29:35,150 --> 00:29:38,318 超級傻眼貓咪,你真是龐然大物 298 00:29:38,319 --> 00:29:40,654 聽著,你叫羊來瘋,對嗎? 299 00:29:40,655 --> 00:29:44,241 這是天大的誤會,我真的需要你幫忙 300 00:29:44,242 --> 00:29:47,786 慢著,你要我幫忙? 301 00:29:47,787 --> 00:29:49,964 對,可以的話就太好了 302 00:29:51,833 --> 00:29:54,251 我一輩子養跳蚤啃罐頭 303 00:29:54,252 --> 00:29:56,545 等的就是這一刻,先生 304 00:29:56,546 --> 00:29:57,713 是嗎? 305 00:29:57,714 --> 00:29:59,807 是的 306 00:30:00,717 --> 00:30:02,727 千真萬確 307 00:30:02,969 --> 00:30:04,052 信不信由你 308 00:30:04,053 --> 00:30:06,346 我不是地表最強的安撫山羊 309 00:30:06,347 --> 00:30:07,514 不是吧… 310 00:30:07,515 --> 00:30:10,225 我真正的使命是成為教練 311 00:30:10,226 --> 00:30:11,393 好的 312 00:30:11,394 --> 00:30:14,021 看看這身肌肉 313 00:30:14,022 --> 00:30:18,567 像兩隻公牛寶寶住在你的胸肌裡 314 00:30:18,568 --> 00:30:20,569 接著往下到側腹 315 00:30:20,570 --> 00:30:24,198 側腹狀況很好,超頂級的側腹 316 00:30:24,199 --> 00:30:27,210 媽媽喜歡,媽媽很喜歡 317 00:30:28,077 --> 00:30:30,245 反射神經很糟,必須加強 318 00:30:30,246 --> 00:30:33,123 你在說什麼?加強什麼? 319 00:30:33,124 --> 00:30:36,126 讓你做好準備,登上鬥牛場,好朋友 320 00:30:36,127 --> 00:30:37,586 所以你才來到這裡,對吧? 321 00:30:37,587 --> 00:30:40,172 不對,聽著,我一定要回家 322 00:30:40,173 --> 00:30:41,882 這裡就是你家,你到家了 323 00:30:41,883 --> 00:30:44,510 用你的天賦本能和我的訓練專業 324 00:30:44,511 --> 00:30:48,472 只要一天就能讓你改頭換面 325 00:30:48,473 --> 00:30:50,566 不對,不會有這種事 326 00:30:50,850 --> 00:30:52,726 別這麼謙卑 327 00:30:52,727 --> 00:30:55,479 你這頭公牛毀了一整座村子,對吧? 328 00:30:55,480 --> 00:30:57,439 錯,那是意外 329 00:30:57,440 --> 00:30:59,107 你真的吃掉寶寶嗎? 330 00:30:59,108 --> 00:31:00,776 你以為我吃掉寶寶? 331 00:31:00,777 --> 00:31:02,611 沒否認,有意思 332 00:31:02,612 --> 00:31:05,289 否認!百分之百否認 333 00:31:05,657 --> 00:31:09,377 “他像磚屋,屹立不搖” 334 00:31:10,161 --> 00:31:12,496 我等不及要帶你去見其他傢伙 335 00:31:12,497 --> 00:31:13,997 包他們嚇到灑黃金 336 00:31:13,998 --> 00:31:15,541 不用,羊來瘋,等等 337 00:31:15,542 --> 00:31:17,009 真的不用這樣… 338 00:31:20,588 --> 00:31:22,589 各位,你們好嗎? 339 00:31:22,590 --> 00:31:24,174 羊來瘋駕到 340 00:31:24,175 --> 00:31:25,634 羊來瘋,你超瞎 341 00:31:25,635 --> 00:31:28,479 是嗎?但我要逆轟高飛囉 342 00:31:29,138 --> 00:31:31,098 我跟大家介紹這個新來的 343 00:31:31,099 --> 00:31:33,892 他是一頭猛獸,而我是他的教練 344 00:31:33,893 --> 00:31:35,060 我有沒有提到 345 00:31:35,061 --> 00:31:38,897 他是我最親、最好的麻吉? 346 00:31:38,898 --> 00:31:40,357 你說你叫啥來著? 347 00:31:40,358 --> 00:31:42,442 費迪南?是你嗎? 348 00:31:42,443 --> 00:31:45,320 取這種名字也太鬼扯 349 00:31:45,321 --> 00:31:46,947 快報上名號,殺手 350 00:31:46,948 --> 00:31:48,865 對,是我,費迪南 351 00:31:48,866 --> 00:31:50,033 你們好 352 00:31:50,034 --> 00:31:51,910 等等,你認識這些傻牛? 353 00:31:51,911 --> 00:31:54,329 費迪南小子 354 00:31:54,330 --> 00:31:56,665 你居然變這麼粗勇 355 00:31:56,666 --> 00:31:59,209 我突然後悔以前常叫你怪胎 356 00:31:59,210 --> 00:32:01,503 別擔心,骨骨,沒事的 357 00:32:01,504 --> 00:32:04,464 天啊,你是吃什麼長大的? 358 00:32:04,465 --> 00:32:06,216 嘿,是蠻牛嗎? 359 00:32:06,217 --> 00:32:08,385 沒錯,唯一的蠻牛 360 00:32:08,386 --> 00:32:09,928 我知道了 361 00:32:09,929 --> 00:32:13,599 你是想回來嚇唬我們嗎? 362 00:32:13,600 --> 00:32:15,183 我老實告訴你 363 00:32:15,184 --> 00:32:19,354 別想嚇唬我,你這隻超威猛巨無霸 364 00:32:19,355 --> 00:32:21,148 喔,媽媽 365 00:32:21,149 --> 00:32:22,482 我不認識你 366 00:32:22,483 --> 00:32:25,736 但是我不怕你這個大肉腳 367 00:32:25,737 --> 00:32:28,488 連我的鼻孔都不想聞你 368 00:32:28,489 --> 00:32:30,750 安格斯,你對著他屁股說話 369 00:32:32,327 --> 00:32:36,756 懶得聽你這種跳蚤羊的胡說八道 370 00:32:37,749 --> 00:32:39,884 現在是對著我屁股說話 371 00:32:40,543 --> 00:32:44,472 你們這些驢蛋真礙眼,我要走了 372 00:32:44,797 --> 00:32:47,475 我不在的時候多了新面孔 373 00:32:49,260 --> 00:32:51,178 哈囉,麥擱萊 374 00:32:51,179 --> 00:32:55,223 他是從實驗室裡誕生的科學怪牛 375 00:32:55,224 --> 00:32:57,902 他不說話,也沒知覺 376 00:33:00,688 --> 00:33:02,022 你挺有趣 377 00:33:02,023 --> 00:33:04,399 看看是誰回來了 378 00:33:04,400 --> 00:33:05,651 嘿,阿蹄 379 00:33:05,652 --> 00:33:06,860 蠻力蹄? 380 00:33:06,861 --> 00:33:09,488 他記得我,好感動 381 00:33:09,489 --> 00:33:10,656 嘿 382 00:33:10,657 --> 00:33:11,948 我沒看到你,骨骨 383 00:33:11,949 --> 00:33:14,201 什麼叫沒看到我?我懂了 384 00:33:14,202 --> 00:33:15,452 因為我很瘦小 385 00:33:15,453 --> 00:33:17,755 你這種心態,是尺寸歧視 386 00:33:18,831 --> 00:33:20,916 有些事永遠不會變 387 00:33:20,917 --> 00:33:23,168 看看你,都長大了 388 00:33:23,169 --> 00:33:25,379 當初你夾著尾巴逃跑 389 00:33:25,380 --> 00:33:27,089 沒想到還能在這裡見到你 390 00:33:27,090 --> 00:33:28,590 這我也有同感 391 00:33:28,591 --> 00:33:29,883 我知道了 392 00:33:29,884 --> 00:33:33,470 你成了高大硬漢,自以為比我還強 393 00:33:33,471 --> 00:33:35,222 什麼?  -更正,“美麗蹄” 394 00:33:35,223 --> 00:33:38,100 其實他很確定,他比你還強 395 00:33:38,101 --> 00:33:39,726 沒錯吧,火爆南? 396 00:33:39,727 --> 00:33:41,061 我沒有這麼說 397 00:33:41,062 --> 00:33:42,771 你是用眼神表達的 398 00:33:42,772 --> 00:33:44,564 很高興你回來了 399 00:33:44,565 --> 00:33:46,441 真的?  -是啊 400 00:33:46,442 --> 00:33:49,569 幸好這裡總算來了頭像樣的公牛 401 00:33:49,570 --> 00:33:54,074 這能讓我更猛,我會在場上痛扁你 402 00:33:54,075 --> 00:33:56,210 歡迎回來,費迪南 403 00:33:58,705 --> 00:34:01,748 他恨你入骨,好誇張 404 00:34:01,749 --> 00:34:03,175 他們都恨我 405 00:34:03,418 --> 00:34:05,293 對,他們恨你,也恨我 406 00:34:05,294 --> 00:34:07,838 還互相痛恨,好多的恨 407 00:34:07,839 --> 00:34:11,142 認真思考這件事會讓你心靈受創 408 00:34:14,220 --> 00:34:15,387 來吧 409 00:34:15,388 --> 00:34:18,441 朋友,帶你看看新住所 410 00:34:21,978 --> 00:34:23,279 就是這裡 411 00:34:23,646 --> 00:34:25,698 大屁股快進去 412 00:34:26,315 --> 00:34:28,367 好重,進去 413 00:34:31,446 --> 00:34:33,706 這裡很棒吧? 414 00:34:33,990 --> 00:34:35,615 比我記憶中的還小 415 00:34:35,616 --> 00:34:39,411 你不喜歡?知道我住哪嗎?桶子裡 416 00:34:39,412 --> 00:34:41,121 就是這桶 417 00:34:41,122 --> 00:34:44,916 我擅自把家當搬進來,你不介意吧 418 00:34:44,917 --> 00:34:47,595 等等,我知道這裡需要什麼 419 00:34:48,421 --> 00:34:50,473 一點淑女氣息 420 00:34:55,261 --> 00:34:57,813 這是我送你的小禮物 421 00:34:59,640 --> 00:35:01,358 不好意思 422 00:35:01,476 --> 00:35:04,820 有點反芻 423 00:35:06,439 --> 00:35:10,400 晚安,好麻吉,別被睡蟲咬了 424 00:35:10,401 --> 00:35:13,829 我說真的,這裡有睡蟲,而且超兇惡 425 00:35:52,443 --> 00:35:55,195 你沒胡說,真的有蟲子 426 00:35:55,196 --> 00:35:56,404 被看見了,別動  -噢 427 00:35:56,405 --> 00:35:58,615 幹嘛停下來?  -別吵,得想想辦法 428 00:35:58,616 --> 00:36:00,251 用經典招式 429 00:36:06,332 --> 00:36:08,166 你們想偷走我的東西嗎? 430 00:36:08,167 --> 00:36:10,085 才怪,我們不做那種事 431 00:36:10,086 --> 00:36:12,629 絕對不會  -你這是汙衊我們 432 00:36:12,630 --> 00:36:15,257 對不起,小傢伙,我太糟糕了 433 00:36:15,258 --> 00:36:17,008 別上當,阿南 434 00:36:17,009 --> 00:36:18,510 他們是齷齪黃鼠狼 435 00:36:18,511 --> 00:36:20,637 我們不是齷齪黃鼠狼 436 00:36:20,638 --> 00:36:22,180 我們是齷齪刺蝟 437 00:36:22,181 --> 00:36:23,765 她知道我們的身分 438 00:36:23,766 --> 00:36:26,726 對,賊眼溜溜的小偷 439 00:36:26,727 --> 00:36:29,354 我們不是小偷,是生存鬥士 440 00:36:29,355 --> 00:36:30,522 滾球 441 00:36:30,523 --> 00:36:33,868 開溜囉  -等等,小花朵 442 00:36:36,571 --> 00:36:37,988 拜託別吃掉我們 443 00:36:37,989 --> 00:36:40,782 我最大的恐懼就是被吃掉 444 00:36:40,783 --> 00:36:42,492 野獸別過來  -來啊 445 00:36:42,493 --> 00:36:44,244 想欺負我們?我才不怕 446 00:36:44,245 --> 00:36:45,787 別逼我,小榴槤 447 00:36:45,788 --> 00:36:47,038 別這樣  -賞你尖刺 448 00:36:47,039 --> 00:36:49,165 你也是,我不會吃掉你們 449 00:36:49,166 --> 00:36:51,218 才怪  -等等 450 00:36:51,961 --> 00:36:53,795 你不像其他的大笨牛,對吧? 451 00:36:53,796 --> 00:36:55,005 姊姊,別被他騙了 452 00:36:55,006 --> 00:36:58,341 不然牛魔王哪來的?可不是雞變成的 453 00:36:58,342 --> 00:37:02,554 不對,你看他,他又暖又甜 454 00:37:02,555 --> 00:37:05,140 像奶油一樣 455 00:37:05,141 --> 00:37:07,309 謝了,大概吧 456 00:37:07,310 --> 00:37:09,436 咱們重新認識,我是甲姐 457 00:37:09,437 --> 00:37:10,604 我是乙哥 458 00:37:10,605 --> 00:37:12,230 我叫做丁弟 459 00:37:12,231 --> 00:37:14,241 那丙去哪兒了? 460 00:37:15,109 --> 00:37:17,244 阿丙是傷心往事 461 00:37:18,404 --> 00:37:19,696 抱歉 462 00:37:19,697 --> 00:37:23,575 你們可以拿走吃的,我不餓 463 00:37:23,576 --> 00:37:26,036 真的?  -這話說一次我就懂 464 00:37:26,037 --> 00:37:29,089 那盆花不能拿 465 00:37:30,124 --> 00:37:32,968 掰掰,暫時的 466 00:37:33,920 --> 00:37:35,295 我送你們上去 467 00:37:35,296 --> 00:37:36,922 謝謝 468 00:37:36,923 --> 00:37:38,757 這樣好嗎?好吧 469 00:37:38,758 --> 00:37:40,601 搭便車 470 00:37:40,760 --> 00:37:41,927 認識你真好 471 00:37:41,928 --> 00:37:43,345 真是一頭好牛 472 00:37:43,346 --> 00:37:46,857 是啊,傻子在這裡撐不過一天 473 00:37:49,685 --> 00:37:51,612 我得回家才行 474 00:38:05,493 --> 00:38:08,504 回去,回去 475 00:38:09,163 --> 00:38:11,257 我的牙齒在哪? 476 00:38:29,809 --> 00:38:31,810 好,我要回家了 477 00:38:31,811 --> 00:38:33,112 我要回… 478 00:38:35,439 --> 00:38:37,825 哞哞咪呀,好痛 479 00:38:38,651 --> 00:38:40,286 臉都快熟了 480 00:38:41,570 --> 00:38:43,113 槽西平,馬勢莉 481 00:38:43,114 --> 00:38:46,908 好像有頭牛想越過圍籬來我們這邊 482 00:38:46,909 --> 00:38:50,045 傻哞哞,不懂這裡的規矩 483 00:38:50,788 --> 00:38:53,123 你們能不能幫我? 484 00:38:53,124 --> 00:38:54,967 有什麼辦法到另一邊? 485 00:38:55,334 --> 00:38:57,877 有什麼辦法到另一邊? 486 00:38:57,878 --> 00:39:00,889 讓我思考一下這個問題 487 00:39:01,882 --> 00:39:04,560 我要暴雷囉,沒辦法 488 00:39:05,886 --> 00:39:09,023 擊個蹄,槽西平,擊個蹄,馬勢莉 489 00:39:10,891 --> 00:39:14,102 這邊是水噹噹的馬力夯區 490 00:39:14,103 --> 00:39:16,438 那一邊是臭哞哞牛角散區  -沒錯 491 00:39:16,439 --> 00:39:20,817 帥到分手待這邊,醜到有剩待那邊 492 00:39:20,818 --> 00:39:25,196 休想過來這邊,不然我們警告人類 493 00:39:25,197 --> 00:39:26,448 對 494 00:39:26,449 --> 00:39:28,408 當牛有夠瞎 495 00:39:28,409 --> 00:39:31,244 無路可逃  -別想過我們這關 496 00:39:31,245 --> 00:39:32,495 這輩子休想 497 00:39:32,496 --> 00:39:34,914 下輩子也休想休想休想 498 00:39:34,915 --> 00:39:37,250 我們後腦杓都長了眼睛  -對 499 00:39:37,251 --> 00:39:38,877 如同貓的嗅覺 500 00:39:38,878 --> 00:39:40,637 猴子的靈活身手 501 00:39:40,755 --> 00:39:43,515 可卡犬的敏銳聽覺 502 00:39:44,341 --> 00:39:45,508 說得好 503 00:39:45,509 --> 00:39:50,013 走開,臭哞哞,空氣汙染源,掰掰 504 00:39:50,014 --> 00:39:51,473 對 505 00:39:51,474 --> 00:39:54,777 他的爸媽一定沒有血緣關係 506 00:40:16,707 --> 00:40:19,426 附近的人真邋遢 507 00:40:19,794 --> 00:40:21,720 沙丁魚罐頭 508 00:40:25,049 --> 00:40:26,216 餿掉了 509 00:40:26,217 --> 00:40:27,967 普米羅要來了 510 00:40:27,968 --> 00:40:29,344 普米羅來了,快點 511 00:40:29,345 --> 00:40:31,063 什麼?普米羅來了? 512 00:40:31,639 --> 00:40:34,224 普米羅?普米羅 513 00:40:34,225 --> 00:40:37,018 普米羅  -來這裡? 514 00:40:37,019 --> 00:40:38,186 普米羅 515 00:40:38,187 --> 00:40:39,771 普米羅 516 00:40:39,772 --> 00:40:41,815 普米羅,普米羅 517 00:40:41,816 --> 00:40:42,982 普米羅  -什麼? 518 00:40:42,983 --> 00:40:45,077 普米羅,普米羅  -噢,噢 519 00:40:45,903 --> 00:40:47,204 噢 520 00:40:48,239 --> 00:40:49,405 普米羅 521 00:40:49,406 --> 00:40:51,533 真抱歉 522 00:40:51,534 --> 00:40:52,784 普米羅 523 00:40:52,785 --> 00:40:54,169 誰? 524 00:41:00,292 --> 00:41:02,961 普米羅大駕光臨 525 00:41:02,962 --> 00:41:05,421 西班牙有很多偉大的鬥牛士 526 00:41:05,422 --> 00:41:08,550 但最了不起的只有普米羅 527 00:41:08,551 --> 00:41:10,927 沒有問題,蠻牛,你行的 528 00:41:10,928 --> 00:41:13,856 蠻牛,不要有壓力 529 00:41:13,889 --> 00:41:15,390 喔,媽媽 530 00:41:15,391 --> 00:41:18,059 蠻牛,別被那討厭鬼唬住了 531 00:41:18,060 --> 00:41:20,770 他在哪?把他的位置指給我看 532 00:41:20,771 --> 00:41:22,438 請讓讓,山羊要過 533 00:41:22,439 --> 00:41:24,283 普米羅 534 00:41:29,029 --> 00:41:30,789 喔咧 535 00:41:38,956 --> 00:41:41,383 普米羅,愛你喔 536 00:41:43,919 --> 00:41:47,964 普米羅先生,歡迎來到“公牛之家” 537 00:41:47,965 --> 00:41:51,342 閣下大駕光臨,我們非常榮幸 538 00:41:51,343 --> 00:41:54,679 我不握手,我的雙手是重要工具 539 00:41:54,680 --> 00:41:57,649 如同我的手臂、雙腿、胸肌、腳掌 540 00:41:59,810 --> 00:42:01,060 還有電動馬達 541 00:42:01,061 --> 00:42:02,613 明白了嗎? 542 00:42:04,607 --> 00:42:06,232 沒問題,先生 543 00:42:06,233 --> 00:42:08,869 我是來挑選公牛的 544 00:42:10,905 --> 00:42:12,447 一  -一頭? 545 00:42:12,448 --> 00:42:15,283 我的最後一戰,一頭公牛 546 00:42:15,284 --> 00:42:19,329 最好的公牛,對上最好的鬥牛士 547 00:42:19,330 --> 00:42:20,830 沒問題  -最好的… 548 00:42:20,831 --> 00:42:22,165 獻給最好的 549 00:42:22,166 --> 00:42:23,374 我明白,但我們… 550 00:42:23,375 --> 00:42:25,543 最強對上最強  -我們會… 551 00:42:25,544 --> 00:42:28,504 比比看誰是強中強中強中強 552 00:42:28,505 --> 00:42:30,465 我有頭新公牛,我認為非常適合你 553 00:42:30,466 --> 00:42:31,633 惦惦 554 00:42:31,634 --> 00:42:33,885 只有普米羅才知道誰最好 555 00:42:33,886 --> 00:42:36,596 抱歉,我不是有意失禮 556 00:42:36,597 --> 00:42:39,724 但我還是感覺到失禮 557 00:42:39,725 --> 00:42:42,778 這裡最好的臥房是哪間? 558 00:42:43,854 --> 00:42:45,897 應該是我的那間 559 00:42:45,898 --> 00:42:47,449 我就住那間 560 00:42:51,946 --> 00:42:55,290 公牛準備好了就叫我 561 00:42:56,617 --> 00:42:58,460 快幫普米羅先生準備公牛 562 00:43:19,556 --> 00:43:21,015 聽我說,“費毛腿” 563 00:43:21,016 --> 00:43:23,768 我只有30秒能傳授一切鬥牛技巧 564 00:43:23,769 --> 00:43:25,228 第一:別被撞到 565 00:43:25,229 --> 00:43:27,021 第二:攻擊會動的東西 566 00:43:27,022 --> 00:43:30,191 至於第三…其實就這樣,沒多複雜 567 00:43:30,192 --> 00:43:31,359 我說真的,羊來瘋 568 00:43:31,360 --> 00:43:33,278 我不適合鬥牛  -放輕鬆,朋友 569 00:43:33,279 --> 00:43:34,779 保證灌籃得分 570 00:43:34,780 --> 00:43:39,450 只要讓普米羅看一眼你的挺拔好身材 571 00:43:39,451 --> 00:43:41,619 你就準備上鬥牛場了 572 00:43:41,620 --> 00:43:45,373 我彷彿聽到馬德里群眾呼喊你的名字 573 00:43:45,374 --> 00:43:48,427 羊來瘋,羊來瘋,羊來瘋 574 00:43:50,212 --> 00:43:52,264 我要新來的牛先走 575 00:43:53,424 --> 00:43:55,225 啊呀呀 576 00:43:55,843 --> 00:43:58,886 有隻哈巴狗似乎很受到寵愛 577 00:43:58,887 --> 00:44:02,441 新聞快報:哈巴狗超級不受歡迎 578 00:44:03,434 --> 00:44:06,102 這一天我已經等了很久 579 00:44:06,103 --> 00:44:08,822 費迪南,小心灰頭土臉 580 00:44:16,530 --> 00:44:17,697 要來了 581 00:44:17,698 --> 00:44:19,532 好膽就來 582 00:44:19,533 --> 00:44:22,836 出發,大家拿出110%的衝勁 583 00:44:25,831 --> 00:44:27,915 蠻牛,那最好不是我的桶子 584 00:44:27,916 --> 00:44:29,667 這絕對是你的桶子 585 00:44:29,668 --> 00:44:31,461 超噁心 586 00:44:31,462 --> 00:44:33,087 朋友,感覺還好嗎? 587 00:44:33,088 --> 00:44:34,255 不好 588 00:44:34,256 --> 00:44:36,591 那沒事,盡量玩得開心一點 589 00:44:36,592 --> 00:44:39,677 我會坐在前排,我都叫“濕身區” 590 00:44:39,678 --> 00:44:41,730 回頭見 591 00:44:49,229 --> 00:44:50,897 讓我開開眼界 592 00:44:50,898 --> 00:44:52,658 公牛放出來 593 00:44:58,947 --> 00:45:00,823 我不進去  -別擋路 594 00:45:00,824 --> 00:45:02,075 我不想參與  -快出去 595 00:45:02,076 --> 00:45:03,493 進去  -不用麻煩了 596 00:45:03,494 --> 00:45:04,827 走啊  -你們走就好 597 00:45:04,828 --> 00:45:06,129 走啊 598 00:45:06,705 --> 00:45:10,092 為了蘇格蘭的榮耀奮戰 599 00:45:11,293 --> 00:45:13,970 用頭撞飛他們 600 00:45:21,762 --> 00:45:23,063 小心 601 00:45:23,889 --> 00:45:25,190 嘿 602 00:45:40,739 --> 00:45:43,157 在上面,在下面,太慢囉 603 00:45:43,158 --> 00:45:44,584 骨骨,閃開 604 00:45:46,703 --> 00:45:48,996 哈,不會痛 605 00:45:48,997 --> 00:45:52,166 費迪南,普米羅在看,隨便挑一個撞 606 00:45:52,167 --> 00:45:54,419 免了,這種暴力活動我沒興趣 607 00:45:54,420 --> 00:45:56,671 如果你不撞他們,他們就要來撞你 608 00:45:56,672 --> 00:45:57,973 閃邊去 609 00:46:00,634 --> 00:46:03,520 你終於準備決鬥了?來啊 610 00:46:03,929 --> 00:46:05,304 蠻牛送你一錘 611 00:46:05,305 --> 00:46:07,232 蠻力蹄,我厲害吧 612 00:46:07,599 --> 00:46:11,811 蠻牛,你自以為很強?讓普米羅看看 613 00:46:11,812 --> 00:46:15,449 我就讓他看看誰是這裡的冠軍 614 00:46:18,026 --> 00:46:21,079 千萬要穩住,蠻牛 615 00:46:22,656 --> 00:46:24,040 有牛倒地 616 00:46:26,368 --> 00:46:27,878 快走開 617 00:46:31,290 --> 00:46:32,457 夠了 618 00:46:32,458 --> 00:46:35,668 鬥牛講究鬥智和鬥力 619 00:46:35,669 --> 00:46:37,753 這些公牛都沒有 620 00:46:37,754 --> 00:46:41,090 等等,先生,再給這些牛一次機會 621 00:46:41,091 --> 00:46:43,426 兩天後就是我的最後一戰 622 00:46:43,427 --> 00:46:47,513 到時若找不出最好公牛給最強鬥牛士 623 00:46:47,514 --> 00:46:51,985 其他鬥牛士也不會再來這裡選牛了 624 00:46:57,191 --> 00:46:59,984 你這個憨大呆剛才在做什麼? 625 00:46:59,985 --> 00:47:03,029 你想害我們變得很遜嗎?那你成功了 626 00:47:03,030 --> 00:47:05,239 你讓我們看起來有夠遜 627 00:47:05,240 --> 00:47:07,825 我只是想幫助蠻牛 628 00:47:07,826 --> 00:47:10,253 幫助?沒幫助這種事 629 00:47:11,663 --> 00:47:14,999 你是我朦朦朧朧見過最遜的鬥牛 630 00:47:15,000 --> 00:47:17,803 因為他不是真正的戰士 631 00:47:18,337 --> 00:47:21,881 費迪南小子長得虎背熊腰 632 00:47:21,882 --> 00:47:25,092 但內心永遠是以前那個膽小鬼 633 00:47:25,093 --> 00:47:27,803 為什麼不想打架就等於膽小鬼? 634 00:47:27,804 --> 00:47:30,515 對,根本是胡扯,你看他 635 00:47:30,516 --> 00:47:32,517 你是牛間兇器,對吧,阿南? 636 00:47:32,518 --> 00:47:36,395 我不是牛間兇器,羊來瘋,我說過了 637 00:47:36,396 --> 00:47:37,980 你沒毀了村子? 638 00:47:37,981 --> 00:47:40,075 我也沒吃掉寶寶 639 00:47:40,734 --> 00:47:42,536 連一口也沒咬? 640 00:47:43,362 --> 00:47:47,782 你是說你不想上鬥牛場爭取榮耀? 641 00:47:47,783 --> 00:47:49,242 我不是戰士 642 00:47:49,243 --> 00:47:51,536 我完全無法理解 643 00:47:51,537 --> 00:47:54,214 我也不懂,不然還要幹嘛? 644 00:47:57,251 --> 00:47:59,835 看看是誰被普米羅選上了 645 00:47:59,836 --> 00:48:01,513 誰才是第一名? 646 00:48:02,047 --> 00:48:04,924 蠻牛要上鬥牛場囉,沒錯 647 00:48:04,925 --> 00:48:06,092 這是什麼情形? 648 00:48:06,093 --> 00:48:10,179 我也不知道怎麼回事,想不通 649 00:48:10,180 --> 00:48:12,899 但我猜一定超狂的 650 00:48:13,559 --> 00:48:16,936 怎麼會這樣?誰來解釋一下 651 00:48:16,937 --> 00:48:20,273 我會紅透半邊天 652 00:48:20,274 --> 00:48:21,774 慘了 653 00:48:21,775 --> 00:48:24,902 傻瓜們,再會 654 00:48:24,903 --> 00:48:27,998 等等,他會被帶去哪裡? 655 00:48:29,283 --> 00:48:32,669 蠻牛被帶去屠宰廠 656 00:48:45,882 --> 00:48:47,300 你 657 00:48:47,301 --> 00:48:50,845 是你故意鬧他,這要算在你頭上 658 00:48:50,846 --> 00:48:52,471 算了吧 659 00:48:52,472 --> 00:48:55,641 蠻牛永遠上不了鬥牛場,大家都知道 660 00:48:55,642 --> 00:48:58,394 所以他就該去屠宰廠? 661 00:48:58,395 --> 00:49:00,730 花花公牛,你聽清楚 662 00:49:00,731 --> 00:49:03,232 在你逃跑後,這裡情況就變了 663 00:49:03,233 --> 00:49:06,202 現在,你當不了戰士,就當牛排 664 00:49:07,362 --> 00:49:09,039 再會,牛排 665 00:49:59,706 --> 00:50:01,248 骨骨?  -費迪南 666 00:50:01,249 --> 00:50:02,333 我沒有… 667 00:50:02,334 --> 00:50:03,635 你還好嗎? 668 00:50:03,919 --> 00:50:05,836 我為什麼會不好? 669 00:50:05,837 --> 00:50:09,382 我只是…過敏 670 00:50:09,383 --> 00:50:12,009 是啊,當然 671 00:50:12,010 --> 00:50:14,845 每年這個時候就有一堆花粉 672 00:50:14,846 --> 00:50:18,099 沒錯,好多的花粉 673 00:50:18,100 --> 00:50:20,276 讓我的眼睛出水 674 00:50:20,477 --> 00:50:21,987 骨骨 675 00:50:22,270 --> 00:50:24,605 蠻牛的事我很遺憾 676 00:50:24,606 --> 00:50:26,908 我知道你們是朋友 677 00:50:27,734 --> 00:50:30,486 阿南,公牛不會交朋友 678 00:50:30,487 --> 00:50:34,290 蠻牛是我的競爭對手,懂嗎?我沒事 679 00:50:34,408 --> 00:50:36,450 好的 680 00:50:36,451 --> 00:50:38,661 我跟他說過八百多次了 681 00:50:38,662 --> 00:50:42,415 “蠻牛哥,你要控制你的恐懼” 682 00:50:42,416 --> 00:50:44,217 但他就是不聽 683 00:50:44,418 --> 00:50:45,802 抱歉 684 00:50:46,169 --> 00:50:48,430 骨骨,傷心沒有不對 685 00:50:49,881 --> 00:50:52,967 你不會把這事說出去,對吧? 686 00:50:52,968 --> 00:50:54,844 我絕對不會說 687 00:50:54,845 --> 00:50:59,441 但如果你想聊…怎麼說,過敏是吧? 688 00:51:00,267 --> 00:51:01,735 我都在 689 00:51:01,977 --> 00:51:03,737 謝了,費迪南 690 00:51:04,062 --> 00:51:05,780 你真好 691 00:51:06,106 --> 00:51:08,408 阿南,聽著 692 00:51:08,650 --> 00:51:11,527 如果你不想落得跟蠻牛一樣 693 00:51:11,528 --> 00:51:14,405 上場的時候千萬別分心 694 00:51:14,406 --> 00:51:17,417 這一點蠻力蹄倒是沒做錯 695 00:51:21,955 --> 00:51:26,092 我來啦,你這可惡的桶子 696 00:51:30,464 --> 00:51:33,299 桶子又贏了一回合 697 00:51:33,300 --> 00:51:35,060 放棄吧,老兄 698 00:51:35,594 --> 00:51:39,022 大塊頭,換你,鬥牛士先生正在看 699 00:51:45,353 --> 00:51:46,812 我行的 700 00:51:46,813 --> 00:51:48,147 我準備好了,來吧 701 00:51:48,148 --> 00:51:49,949 進、出、進、出 702 00:51:56,156 --> 00:51:57,948 槽西平,馬勢莉,來 703 00:51:57,949 --> 00:52:03,370 跳,二,三,四,迴旋,你嫉妒嗎? 704 00:52:03,371 --> 00:52:05,298 大家跳得真好 705 00:52:08,710 --> 00:52:10,544 很好,在那邊 706 00:52:10,545 --> 00:52:12,129 追追追,非常南 707 00:52:12,130 --> 00:52:15,633 只有24小時把你改造成普米羅的對手 708 00:52:15,634 --> 00:52:17,176 從現在起,你不再溫柔 709 00:52:17,177 --> 00:52:19,762 你也不是花花公牛,你是牛間兇器 710 00:52:19,763 --> 00:52:21,388 這次總算可以解決桶子 711 00:52:21,389 --> 00:52:22,556 跟我一起說 712 00:52:22,557 --> 00:52:24,475 我是… 713 00:52:24,476 --> 00:52:25,643 兔兔 714 00:52:25,644 --> 00:52:27,436 兔兔?才不是 715 00:52:27,437 --> 00:52:28,979 把桶子捅爆 716 00:52:28,980 --> 00:52:31,324 停下來,安格斯,小心 717 00:53:02,889 --> 00:53:04,232 糟糕 718 00:53:08,270 --> 00:53:11,272 加油,小傢伙,醒過來 719 00:53:11,273 --> 00:53:13,408 別走進那道光 720 00:53:17,904 --> 00:53:19,831 兔兔活過來 721 00:53:21,449 --> 00:53:24,794 抱歉,我差點過失殺兔 722 00:53:27,497 --> 00:53:32,459 跟兔子道歉,對名聲沒有幫助 723 00:53:32,460 --> 00:53:34,211 但是撞倒另一頭公牛 724 00:53:34,212 --> 00:53:36,505 我們用得上這股魄力 725 00:53:36,506 --> 00:53:37,807 是誰? 726 00:53:38,633 --> 00:53:41,102 誰推我? 727 00:53:43,555 --> 00:53:45,514 是你,對不對? 728 00:53:45,515 --> 00:53:47,692 安格斯,其實是我 729 00:53:48,810 --> 00:53:51,937 我完了,完蛋了 730 00:53:51,938 --> 00:53:54,189 普米羅明天就要選一頭牛 731 00:53:54,190 --> 00:53:56,400 我居然還在跟拖拉機說話 732 00:53:56,401 --> 00:53:59,454 安格斯,你只是緊張,你沒事的 733 00:53:59,487 --> 00:54:00,946 不對,我有事 734 00:54:00,947 --> 00:54:03,666 先是蠻牛,再來就輪到我 735 00:54:04,993 --> 00:54:07,712 跟你說我的悽慘祕密好嗎? 736 00:54:08,788 --> 00:54:10,798 可以在你耳朵旁邊說嗎? 737 00:54:10,832 --> 00:54:12,217 好 738 00:54:14,544 --> 00:54:19,057 其實我看不太清楚,噓 739 00:54:19,591 --> 00:54:23,260 被他們發現的話,安格斯就玩完了 740 00:54:23,261 --> 00:54:26,013 我被判死刑了,毀了 741 00:54:26,014 --> 00:54:28,316 嗝屁,掛點  -安格斯,等等 742 00:54:29,434 --> 00:54:32,904 嚇我一跳,我看得見了 743 00:54:33,396 --> 00:54:36,273 石頭,又一塊石頭 744 00:54:36,274 --> 00:54:38,910 還有世界上最醜的狗 745 00:54:40,779 --> 00:54:42,696 原來在那裡 746 00:54:42,697 --> 00:54:44,448 我的死對頭 747 00:54:44,449 --> 00:54:48,169 我來了,你這鬼木桶 748 00:54:50,789 --> 00:54:52,122 我辦到了 749 00:54:52,123 --> 00:54:55,927 終於打敗你,打敗你,打敗你 750 00:54:57,837 --> 00:54:59,847 你看看 751 00:55:01,716 --> 00:55:04,519 好美的風景 752 00:55:12,143 --> 00:55:15,312 費迪南,你給我公平戰鬥的機會 753 00:55:15,313 --> 00:55:17,398 你為什麼要這樣做? 754 00:55:17,399 --> 00:55:20,818 我們不互相照顧的話,要靠誰? 755 00:55:20,819 --> 00:55:23,362 而且,那只是小事一件 756 00:55:23,363 --> 00:55:25,248 對我是大事 757 00:55:32,455 --> 00:55:35,416 失禮了,很抱歉破壞氣氛 758 00:55:35,417 --> 00:55:37,677 借一步說話好嗎? 759 00:55:41,423 --> 00:55:44,091 我都流淚了,說真的 760 00:55:44,092 --> 00:55:48,146 你剛才的行為真棒,過來 761 00:55:48,430 --> 00:55:50,064 跟你說一件事 762 00:55:50,765 --> 00:55:53,225 別再幫助競爭對手 763 00:55:53,226 --> 00:55:56,687 接下來你要幫蠻力蹄按摩嗎? 764 00:55:56,688 --> 00:55:58,731 羊來瘋,我不是…  -我懂 765 00:55:58,732 --> 00:56:00,983 你不喜歡鬥牛 766 00:56:00,984 --> 00:56:04,903 因為你排斥流血、鬥狠、傷痕累累… 767 00:56:04,904 --> 00:56:07,114 血肉模糊跟無謂的暴力 768 00:56:07,115 --> 00:56:08,416 你的重點是? 769 00:56:08,616 --> 00:56:12,494 我的重點是,鬥牛不只是用頭對撞 770 00:56:12,495 --> 00:56:16,290 還要講究節奏跟步法,從容優雅 771 00:56:16,291 --> 00:56:18,375 別光想成是打架 772 00:56:18,376 --> 00:56:21,262 要想成是在跳舞 773 00:56:25,050 --> 00:56:26,884 公牛跳舞? 774 00:56:26,885 --> 00:56:30,429 這是故意說來逗我開心的冷笑話嗎? 775 00:56:30,430 --> 00:56:33,515 我們馬兒有最美的腿可以跳舞 776 00:56:33,516 --> 00:56:35,392 公牛的腿又短又粗 777 00:56:35,393 --> 00:56:36,727 對,你們看我 778 00:56:36,728 --> 00:56:38,613 哞,哞,哞 779 00:56:39,147 --> 00:56:42,399 回去吃馬蹄糕啦,馬不知臉長 780 00:56:42,400 --> 00:56:43,817 羊來瘋,他們也沒說錯 781 00:56:43,818 --> 00:56:48,247 畢竟,大笨牛又怎麼會跳這種舞? 782 00:56:52,786 --> 00:56:56,080 看我家阿南的腿多靈活 783 00:56:56,081 --> 00:56:58,040 帥喔  -跳得好 784 00:56:58,041 --> 00:57:00,000 那也算跳舞? 785 00:57:00,001 --> 00:57:03,679 差遠了,這才叫跳舞 786 00:57:12,597 --> 00:57:15,099 三比一算不上公平 787 00:57:15,100 --> 00:57:17,151 羊來瘋,拿出我的風笛來 788 00:57:25,401 --> 00:57:28,162 輸牛不輸陣,輸陣變馬面 789 00:57:28,738 --> 00:57:32,708 別得意得太早,紅燒牛雜湯,看著吧 790 00:57:45,964 --> 00:57:48,090 這些馬真討厭 791 00:57:48,091 --> 00:57:49,684 好戲開演 792 00:57:51,177 --> 00:57:52,728 換我上場 793 00:58:28,214 --> 00:58:29,765 讚啦 794 00:58:46,191 --> 00:58:48,609 馬蹄不要亂踏,笨呆瓜 795 00:58:48,610 --> 00:58:49,860 你叫誰笨呆瓜? 796 00:58:49,861 --> 00:58:51,329 你才蹄肖皆飛嘞 797 00:58:56,201 --> 00:58:57,701 好耶 798 00:58:57,702 --> 00:59:00,621 馬仰馬翻,爬不起來 799 00:59:00,622 --> 00:59:01,914 愛拼才會贏 800 00:59:01,915 --> 00:59:03,341 讚啦 801 00:59:03,541 --> 00:59:06,835 厲害  -沒錯,公牛最強 802 00:59:06,836 --> 00:59:10,473 馬兒慢走喔,因為你們不會跳 803 00:59:12,175 --> 00:59:14,760 怎麼不早點這樣做? 804 00:59:14,761 --> 00:59:17,888 給那些囂張小馬難看,感覺真好 805 00:59:17,889 --> 00:59:21,350 爆笑程度可以排…第一名 806 00:59:21,351 --> 00:59:23,477 麥擱萊,你在笑嗎? 807 00:59:23,478 --> 00:59:24,978 就是這樣沒錯 808 00:59:24,979 --> 00:59:26,739 他在笑 809 00:59:27,482 --> 00:59:30,484 一路笑進屠宰廠吧 810 00:59:30,485 --> 00:59:32,119 你們都會進去 811 00:59:32,278 --> 00:59:35,614 不會,我們只要逃出去就沒事 812 00:59:35,615 --> 00:59:38,450 在外面的世界,你可以安心做自己 813 00:59:38,451 --> 00:59:41,003 也不會被欺負或是被送到屠宰廠 814 00:59:41,204 --> 00:59:45,415 如果外面這麼棒,怎麼又送你回來? 815 00:59:45,416 --> 00:59:48,168 對,阿南,你為什麼被送回來? 816 00:59:48,169 --> 00:59:50,170 那是因為…  -因為你是公牛 817 00:59:50,171 --> 00:59:53,140 你自以為與眾不同,但你錯了 818 00:59:57,220 --> 01:00:00,097 打敗鬥牛士才是離開的唯一辦法 819 01:00:00,098 --> 01:00:02,024 這就是我的打算 820 01:00:02,392 --> 01:00:05,769 如果你們想當芭蕾舞者,就繼續跳吧 821 01:00:05,770 --> 01:00:09,064 等到明天,我會搭上冠軍卡車 822 01:00:09,065 --> 01:00:10,357 大家別聽他的 823 01:00:10,358 --> 01:00:13,068 他說得對,我們是牛 824 01:00:13,069 --> 01:00:15,153 只能待在這裡 825 01:00:15,154 --> 01:00:17,656 抱歉,阿南,我得加緊訓練 826 01:00:17,657 --> 01:00:19,333 你也一樣 827 01:00:27,083 --> 01:00:29,209 各位  -阿南 828 01:00:29,210 --> 01:00:31,586 他們說得有道理,快沒時間了 829 01:00:31,587 --> 01:00:33,922 他們想留下,我能理解 830 01:00:33,923 --> 01:00:37,342 但我今晚就要離開,羊來瘋,跟我走 831 01:00:37,343 --> 01:00:39,678 走去哪裡? 832 01:00:39,679 --> 01:00:41,856 醒醒吧,阿南 833 01:00:41,889 --> 01:00:44,349 這是個狗吃狗、牛鬥牛 834 01:00:44,350 --> 01:00:46,435 大家都恨山羊的世界 835 01:00:46,436 --> 01:00:49,938 不用非得這樣,我會帶你去我家 836 01:00:49,939 --> 01:00:51,481 那裡很不一樣 837 01:00:51,482 --> 01:00:54,243 還有妮娜,她一定會愛你 838 01:00:55,278 --> 01:00:57,446 這位妮娜是誰? 839 01:00:57,447 --> 01:01:00,365 愛又是什麼? 840 01:01:00,366 --> 01:01:01,792 一起走嗎? 841 01:01:04,203 --> 01:01:05,412 你真以為… 842 01:01:05,413 --> 01:01:07,497 我會拋棄為時三天的夢想 843 01:01:07,498 --> 01:01:09,800 不訓練冠軍公牛了? 844 01:01:10,585 --> 01:01:14,046 當然會,那夢想太蠢,我有新的夢想 845 01:01:14,047 --> 01:01:16,882 跟我最好的朋友逃離這個地方 846 01:01:16,883 --> 01:01:20,218 只有一個問題,這裡門戶森嚴 847 01:01:20,219 --> 01:01:22,772 誰都溜不出去 848 01:01:24,515 --> 01:01:27,860 其實,這倒不一定 849 01:01:29,604 --> 01:01:33,324 一頭公牛居然想逃離公牛之家? 850 01:01:33,608 --> 01:01:35,150 自求多福,好朋友 851 01:01:35,151 --> 01:01:37,861 我真的希望你們能幫我 852 01:01:37,862 --> 01:01:39,321 你們知道怎麼離開嗎? 853 01:01:39,322 --> 01:01:42,282 我們大概知道 854 01:01:42,283 --> 01:01:44,543 但我們有什麼好處? 855 01:01:46,704 --> 01:01:48,372 當真? 856 01:01:48,373 --> 01:01:51,750 等等,你把我的禮物轉送給鼠來寶? 857 01:01:51,751 --> 01:01:53,710 別搞錯了,我們是刺蝟 858 01:01:53,711 --> 01:01:58,766 你也永遠別想用垃圾便宜貨收買我們 859 01:02:01,094 --> 01:02:03,303 不行,用意志力抵抗 860 01:02:03,304 --> 01:02:05,106 我忍不住嘛 861 01:02:05,723 --> 01:02:07,474 它讓我好歡樂 862 01:02:07,475 --> 01:02:10,152 敗給你,丁弟,鐵漢柔情是吧 863 01:02:27,453 --> 01:02:28,620 就這樣? 864 01:02:28,621 --> 01:02:30,539 要我直接穿過那間屋子? 865 01:02:30,540 --> 01:02:33,667 要是我們在屋裡被發現,就完蛋了 866 01:02:33,668 --> 01:02:35,043 我愛吃蛋 867 01:02:35,044 --> 01:02:36,804 你們不是想逃出去嗎? 868 01:02:37,547 --> 01:02:40,257 好,那就來吧 869 01:02:40,258 --> 01:02:43,093 很好,每一步都要照著我們做 870 01:02:43,094 --> 01:02:44,478 滾球 871 01:03:07,702 --> 01:03:10,829 好吧,不用真的每一步都照著做 872 01:03:10,830 --> 01:03:13,799 現在,從那邊鑽過去 873 01:03:14,625 --> 01:03:16,886 我?鑽過那邊? 874 01:03:17,587 --> 01:03:19,004 你看我屁股多大? 875 01:03:19,005 --> 01:03:20,681 有志者事竟成 876 01:03:22,175 --> 01:03:24,935 不行,不行 877 01:03:26,262 --> 01:03:28,397 卡住了,等等 878 01:03:28,681 --> 01:03:31,766 別用蹄子推我的嘴  -擠進去 879 01:03:31,767 --> 01:03:33,819 這樣沒用,沒用 880 01:03:45,281 --> 01:03:47,708 來吧,我們得急中生智 881 01:03:59,128 --> 01:04:00,629 你看好可愛的松鼠 882 01:04:00,630 --> 01:04:01,931 什麼? 883 01:04:05,301 --> 01:04:06,936 我們是刺蝟 884 01:04:11,557 --> 01:04:14,109 好,直走穿過廚房到前門 885 01:04:14,477 --> 01:04:16,269 然後,你就自由了 886 01:04:16,270 --> 01:04:17,479 小菜一碟 887 01:04:17,480 --> 01:04:19,281 我愛小菜 888 01:04:25,071 --> 01:04:27,322 他要倒下了,他要倒下了 889 01:04:27,323 --> 01:04:28,833 快跑 890 01:04:32,578 --> 01:04:35,798 你能不能盡量安靜一點? 891 01:04:55,476 --> 01:04:57,143 嚇到吃蹄蹄 892 01:04:57,144 --> 01:05:00,656 這53把劍要做什麼? 893 01:05:21,085 --> 01:05:23,137 那是… 894 01:05:25,881 --> 01:05:27,516 我爸爸 895 01:05:27,967 --> 01:05:29,935 喔,阿南 896 01:05:30,094 --> 01:05:32,730 他是我見過最勇敢的牛 897 01:05:33,973 --> 01:05:36,859 他真的相信自己能打敗鬥牛士 898 01:05:42,732 --> 01:05:44,700 他們都相信 899 01:05:46,277 --> 01:05:48,621 但牛從沒贏過 900 01:05:50,823 --> 01:05:54,293 走吧,阿南,我們送你回家 901 01:06:02,418 --> 01:06:05,086 通往自由的大門 902 01:06:05,087 --> 01:06:07,056 阿南,你做什麼? 903 01:06:07,340 --> 01:06:09,507 快啊,要馬上離開 904 01:06:09,508 --> 01:06:12,218 不,我不能走 905 01:06:12,219 --> 01:06:15,347 什麼?阿南,你只有這一次機會 906 01:06:15,348 --> 01:06:18,600 裡面的公牛還以為他們贏得了 907 01:06:18,601 --> 01:06:20,518 就跟我爸一樣 908 01:06:20,519 --> 01:06:23,364 我不能讓他們慘遭毒手 909 01:06:23,522 --> 01:06:25,315 各位,大家快起來 910 01:06:25,316 --> 01:06:26,825 現在就得走 911 01:06:31,447 --> 01:06:32,906 你們是哪根筋不對? 912 01:06:32,907 --> 01:06:34,616 我們今晚必須離開 913 01:06:34,617 --> 01:06:36,951 普米羅明天一早要選公牛 914 01:06:36,952 --> 01:06:40,038 我們哪裡都不去,我要讓他輸得很慘 915 01:06:40,039 --> 01:06:43,625 你保證不會想被選上,那是死路一條 916 01:06:43,626 --> 01:06:46,169 胡扯,贏了就沒事  -這就是重點 917 01:06:46,170 --> 01:06:48,380 公牛從沒贏過 918 01:06:48,381 --> 01:06:50,099 我在馬如龍的屋裡看見了 919 01:06:51,717 --> 01:06:54,478 天公保庇,驚到無代誌 920 01:06:56,347 --> 01:06:59,641 那屋子裡還有更多牛角,掛滿牆面 921 01:06:59,642 --> 01:07:01,226 真的沒辦法贏嗎? 922 01:07:01,227 --> 01:07:03,770 你確實可以上鬥牛場較量 923 01:07:03,771 --> 01:07:06,740 但我沒騙你,那只是另一座屠宰廠 924 01:07:12,488 --> 01:07:14,489 何必相信你這個懦夫? 925 01:07:14,490 --> 01:07:16,700 難道我們只能學你偷偷逃走嗎? 926 01:07:16,701 --> 01:07:19,411 你瘋了嗎?沒聽到我剛說的? 927 01:07:19,412 --> 01:07:22,330 不當鬥牛就是魯蛇,這是公牛的命運 928 01:07:22,331 --> 01:07:24,416 蠻力蹄,待在這裡什麼都沒有 929 01:07:24,417 --> 01:07:25,750 跟我們走  -不 930 01:07:25,751 --> 01:07:27,335 你到底在怕什麼? 931 01:07:27,336 --> 01:07:29,847 我什麼都不怕 932 01:07:32,633 --> 01:07:34,008 來啊,跟我打 933 01:07:34,009 --> 01:07:36,052 蠻力蹄,我不會跟你打 934 01:07:36,053 --> 01:07:37,637 膽小鬼 935 01:07:37,638 --> 01:07:38,939 打啊 936 01:07:40,141 --> 01:07:41,808 蠻力蹄,住手 937 01:07:41,809 --> 01:07:43,110 你太軟弱 938 01:07:44,895 --> 01:07:46,530 就像你爸 939 01:07:47,523 --> 01:07:49,992 弱者永遠注定被打敗 940 01:07:54,864 --> 01:07:56,331 別打了 941 01:08:18,512 --> 01:08:20,272 發生什麼事? 942 01:08:20,639 --> 01:08:22,441 那頭是最好的公牛 943 01:08:25,519 --> 01:08:28,030 明天我要在馬德里跟他決鬥 944 01:08:48,375 --> 01:08:49,959 真糟糕 945 01:08:49,960 --> 01:08:52,962 你被普米羅選上,知道這代表什麼? 946 01:08:52,963 --> 01:08:54,380 一劍穿過腦袋瓜 947 01:08:54,381 --> 01:08:56,266 牛角被掛在牆上 948 01:08:57,259 --> 01:08:58,885 麥擱萊說得沒錯 949 01:08:58,886 --> 01:09:01,814 一定要馬上送你離開 950 01:09:02,264 --> 01:09:05,141 我知道這表情,你別說出來 951 01:09:05,142 --> 01:09:06,485 我不走 952 01:09:08,229 --> 01:09:10,063 讓我死了吧 953 01:09:10,064 --> 01:09:12,148 除非大家跟我一起走 954 01:09:12,149 --> 01:09:13,316 超棒 955 01:09:13,317 --> 01:09:15,285 算我一份  -我加入 956 01:09:16,195 --> 01:09:17,946 好,你滿意了嗎? 957 01:09:17,947 --> 01:09:19,623 我要全員到齊 958 01:09:28,290 --> 01:09:30,750 槽西平,馬勢莉 959 01:09:30,751 --> 01:09:33,628 抱歉,我不該批評你們舞跳得很差勁 960 01:09:33,629 --> 01:09:35,880 不對,漢斯 961 01:09:35,881 --> 01:09:39,676 我才感到滿滿的丟臉跟懊悔 962 01:09:39,677 --> 01:09:43,304 我無法一直氣你們這兩隻好馬兒 963 01:09:43,305 --> 01:09:45,440 我們重新當愛群之馬 964 01:09:55,776 --> 01:09:57,578 這是什麼意思? 965 01:10:00,114 --> 01:10:03,292 你這頭臭牛是怎麼進來的? 966 01:10:04,285 --> 01:10:06,295 我們是臭刺蝟 967 01:10:07,663 --> 01:10:09,214 被閃瞎了 968 01:10:12,585 --> 01:10:14,419 槽西平,馬勢莉,你們在哪? 969 01:10:14,420 --> 01:10:16,263 刺蝟齊心 970 01:10:16,589 --> 01:10:18,724 橫掃千軍 971 01:10:20,092 --> 01:10:22,144 你們惹錯刺蝟了 972 01:10:22,303 --> 01:10:23,803 好,我們走 973 01:10:23,804 --> 01:10:25,814 快,繼續前進 974 01:10:36,525 --> 01:10:37,901 阿南,等你搞定 975 01:10:37,902 --> 01:10:41,496 太過分了,開門 976 01:11:14,521 --> 01:11:16,114 蠻力蹄 977 01:11:16,774 --> 01:11:17,941 蠻力蹄 978 01:11:17,942 --> 01:11:19,734 你來做什麼? 979 01:11:19,735 --> 01:11:22,204 你說呢?我來帶你出去的 980 01:11:24,823 --> 01:11:26,324 快點,我們的時間不多 981 01:11:26,325 --> 01:11:30,754 你還不懂嗎?你看我,我已經完了 982 01:11:31,413 --> 01:11:33,831 是喔,非常合情合理 983 01:11:33,832 --> 01:11:36,167 當不了戰士就當牛排,是吧? 984 01:11:36,168 --> 01:11:37,835 沒錯 985 01:11:37,836 --> 01:11:41,089 不需要這樣,你這一生又不只是牛角 986 01:11:41,090 --> 01:11:42,474 跟我們走 987 01:11:42,716 --> 01:11:43,883 然後要我… 988 01:11:43,884 --> 01:11:46,719 聞花香,陪山羊當好朋友嗎? 989 01:11:46,720 --> 01:11:50,807 那是我的風格,你可以過自己的生活 990 01:11:50,808 --> 01:11:52,734 前提是不能放棄 991 01:11:55,562 --> 01:11:57,281 喔,媽媽 992 01:11:57,815 --> 01:11:59,148 那是蠻牛 993 01:11:59,149 --> 01:12:00,775 蠻力蹄,快來 994 01:12:00,776 --> 01:12:02,286 走開 995 01:12:03,070 --> 01:12:06,248 我還以為你是戰士 996 01:12:07,116 --> 01:12:09,126 原來我錯了 997 01:12:10,285 --> 01:12:11,452 他們在哪裡? 998 01:12:11,453 --> 01:12:13,755 開門  -給我回去 999 01:12:13,998 --> 01:12:15,632 蠻牛 1000 01:12:16,083 --> 01:12:17,625 蠻牛 1001 01:12:17,626 --> 01:12:18,927 蠻牛 1002 01:12:20,004 --> 01:12:21,763 蠻…哇 1003 01:12:22,006 --> 01:12:24,007 費迪南 1004 01:12:24,008 --> 01:12:26,801 原來我不是被普米羅選上 1005 01:12:26,802 --> 01:12:30,805 相信我,那是好事,我放你下來 1006 01:12:30,806 --> 01:12:32,858 謝謝,總算得救了 1007 01:12:33,058 --> 01:12:34,568 還以為我完蛋了 1008 01:12:36,020 --> 01:12:37,321 糟糕 1009 01:12:40,607 --> 01:12:41,774 救我 1010 01:12:41,775 --> 01:12:43,368 撐著點 1011 01:12:44,820 --> 01:12:46,288 費迪南 1012 01:12:47,197 --> 01:12:48,656 蠻牛,挺住 1013 01:12:48,657 --> 01:12:49,824 別讓我過去 1014 01:12:49,825 --> 01:12:52,127 撐住  -別放開我 1015 01:13:02,504 --> 01:13:03,671 阿蹄? 1016 01:13:03,672 --> 01:13:05,891 我來助你一角之力 1017 01:13:06,967 --> 01:13:09,469 怎樣?你有什麼問題? 1018 01:13:09,470 --> 01:13:11,897 沒事,你超帥氣 1019 01:13:12,431 --> 01:13:14,358 我們到底要不要走了? 1020 01:13:17,061 --> 01:13:19,529 我在這邊,救命 1021 01:13:33,160 --> 01:13:34,410 也沒那麼糟 1022 01:13:34,411 --> 01:13:36,421 對,好舒坦 1023 01:13:46,131 --> 01:13:47,757 小心 1024 01:13:47,758 --> 01:13:49,175 你們在做什麼? 1025 01:13:49,176 --> 01:13:50,551 我們想救你出去 1026 01:13:50,552 --> 01:13:53,021 你們的救援技術爛透了 1027 01:14:02,773 --> 01:14:06,910 誰有鑿冰錐? 1028 01:14:12,282 --> 01:14:13,667 媽媽 1029 01:14:14,785 --> 01:14:16,128 他們來了 1030 01:14:26,171 --> 01:14:27,964 哞哞咪呀  -你們好 1031 01:14:27,965 --> 01:14:29,799 蠻牛還活著 1032 01:14:29,800 --> 01:14:31,592 好吧,是我活該 1033 01:14:31,593 --> 01:14:33,228 大家都上車 1034 01:14:34,096 --> 01:14:35,555 你最好知道怎麼開車 1035 01:14:35,556 --> 01:14:37,431 我們走著瞧吧 1036 01:14:37,432 --> 01:14:40,777 好,各位,當自己很瘦 1037 01:14:42,938 --> 01:14:45,699 有人來了,發車 1038 01:14:46,233 --> 01:14:47,701 很好 1039 01:14:50,362 --> 01:14:51,913 我滾下車了 1040 01:14:53,740 --> 01:14:55,041 走啊 1041 01:14:59,454 --> 01:15:02,174 等等我,等等我 1042 01:15:16,096 --> 01:15:17,638 你也看到了嗎? 1043 01:15:17,639 --> 01:15:21,568 要是公牛跑了,就換你上場跟我決鬥 1044 01:15:25,063 --> 01:15:26,364 兔兔 1045 01:15:32,487 --> 01:15:34,289 換你們 1046 01:15:35,282 --> 01:15:36,791 走 1047 01:15:41,496 --> 01:15:43,414 加油,安格斯,你行的 1048 01:15:43,415 --> 01:15:45,675 我是公牛,又不是醫生 1049 01:16:03,810 --> 01:16:06,354 他們要追來了,加速 1050 01:16:06,355 --> 01:16:08,314 我已經用盡全力壓了 1051 01:16:08,315 --> 01:16:10,200 哪一邊?  -右急轉 1052 01:16:13,111 --> 01:16:14,904 我感覺不太舒服 1053 01:16:14,905 --> 01:16:16,748 這我有經驗 1054 01:16:18,200 --> 01:16:19,492 我說右邊 1055 01:16:19,493 --> 01:16:20,910 我以為是我的右邊 1056 01:16:20,911 --> 01:16:22,963 我們的右邊在同一邊 1057 01:16:28,126 --> 01:16:29,752 變成敞篷車 1058 01:16:29,753 --> 01:16:31,263 水喔 1059 01:16:49,564 --> 01:16:50,865 攀過去 1060 01:16:58,365 --> 01:16:59,749 我的手 1061 01:17:00,450 --> 01:17:02,460 握著方向盤  -我嗎? 1062 01:17:20,429 --> 01:17:22,105 接住你了,刺蝟 1063 01:17:30,772 --> 01:17:31,856 哇  -好耶 1064 01:17:31,857 --> 01:17:33,992 誰都擋不住我們 1065 01:17:38,488 --> 01:17:42,074 這裡是蘇格蘭的哪裡?挺美的 1066 01:17:42,075 --> 01:17:43,659 拜託你們快動啊 1067 01:17:43,660 --> 01:17:46,129 我快餓昏了 1068 01:17:47,080 --> 01:17:48,590 搞什麼 1069 01:17:57,174 --> 01:17:58,475 追上去 1070 01:18:01,261 --> 01:18:03,063 阿南,怎麼辦? 1071 01:18:03,597 --> 01:18:04,764 有了 1072 01:18:04,765 --> 01:18:06,349 我們得搭上火車 1073 01:18:06,350 --> 01:18:07,692 各位,牛不停蹄囉 1074 01:18:18,445 --> 01:18:20,205 跟著我做 1075 01:18:21,615 --> 01:18:23,041 最好是 1076 01:18:25,994 --> 01:18:28,546 抱歉,是我的錯 1077 01:19:00,195 --> 01:19:02,571 帥哥你好啊 1078 01:19:02,572 --> 01:19:04,207 他們來了 1079 01:19:16,711 --> 01:19:18,471 費迪南,小心 1080 01:19:28,682 --> 01:19:30,483 好耶 1081 01:19:32,644 --> 01:19:34,696 爸,笑一個 1082 01:19:38,024 --> 01:19:39,325 鬥牛士 1083 01:19:47,033 --> 01:19:48,376 小心 1084 01:19:48,660 --> 01:19:49,827 我行的 1085 01:19:49,828 --> 01:19:51,129 酷 1086 01:20:04,009 --> 01:20:05,176 在那邊 1087 01:20:05,177 --> 01:20:07,094 火車  -你瞎了嗎? 1088 01:20:07,095 --> 01:20:09,022 那明明就是巴士 1089 01:21:13,870 --> 01:21:15,713 有了,八號軌道 1090 01:21:23,630 --> 01:21:26,057 跟著我們,快點 1091 01:21:28,552 --> 01:21:29,927 走啊,蠻牛 1092 01:21:29,928 --> 01:21:32,939 我不想死在你屁股後面 1093 01:21:35,392 --> 01:21:37,110 在那邊,抓住他們 1094 01:21:56,746 --> 01:21:59,215 來,送我上去 1095 01:22:04,254 --> 01:22:06,046 快點,火車要走了 1096 01:22:06,047 --> 01:22:07,849 快,快,快 1097 01:22:26,651 --> 01:22:28,328 大家一起來 1098 01:22:30,614 --> 01:22:32,415 我們一定行的 1099 01:22:33,700 --> 01:22:35,543 快,快 1100 01:22:38,747 --> 01:22:40,798 不拼就沒命啦 1101 01:22:54,429 --> 01:22:57,690 我繼續推,你們跳上去 1102 01:23:03,438 --> 01:23:05,406 公牛們加油,推啊 1103 01:23:08,485 --> 01:23:09,786 大家快點 1104 01:23:15,492 --> 01:23:16,742 他們快追來了 1105 01:23:16,743 --> 01:23:18,118 好,上去 1106 01:23:18,119 --> 01:23:19,495 他們要你,你先 1107 01:23:19,496 --> 01:23:21,130 快上去 1108 01:23:24,626 --> 01:23:25,927 好耶 1109 01:23:28,922 --> 01:23:30,390 阿南 1110 01:23:54,614 --> 01:23:55,881 馬德里今天亂成一團 1111 01:23:55,882 --> 01:23:59,502 因為一群失控的公牛闖進市區街道 1112 01:24:00,245 --> 01:24:02,738 其中最兇猛的一頭是普米羅親自挑選 1113 01:24:02,739 --> 01:24:05,717 做為和他最後一戰的鬥牛 1114 01:24:09,537 --> 01:24:10,638 妮娜 1115 01:25:08,646 --> 01:25:12,075 “普米羅” 1116 01:26:06,454 --> 01:26:07,746 阿南 1117 01:26:07,747 --> 01:26:09,414 聽我說 1118 01:26:09,415 --> 01:26:12,426 你是我見過最勇敢的牛 1119 01:26:12,669 --> 01:26:14,753 你一定能贏 1120 01:26:14,754 --> 01:26:17,682 但你得挺身而戰 1121 01:26:28,268 --> 01:26:30,528 阿南,就這麼一次 1122 01:26:36,901 --> 01:26:38,619 求你了 1123 01:26:59,382 --> 01:27:05,021 “馬德里” 1124 01:27:14,230 --> 01:27:16,032 普米羅 1125 01:28:31,683 --> 01:28:33,067 戰鬥 1126 01:29:40,626 --> 01:29:41,927 蝦毀? 1127 01:29:48,551 --> 01:29:49,935 這下可好 1128 01:29:59,520 --> 01:30:01,364 我看不到 1129 01:31:04,252 --> 01:31:05,845 妮娜,這邊 1130 01:33:51,711 --> 01:33:53,345 讓他活下去 1131 01:33:55,923 --> 01:33:57,808 饒了那頭公牛 1132 01:33:59,343 --> 01:34:01,020 放過他 1133 01:34:07,101 --> 01:34:09,278 饒了公牛  -放過他 1134 01:34:14,358 --> 01:34:15,701 費迪南 1135 01:34:16,027 --> 01:34:17,995 費迪南 1136 01:34:45,097 --> 01:34:46,398 費迪南 1137 01:35:01,655 --> 01:35:04,583 我以為再也見不到你了 1138 01:35:39,944 --> 01:35:42,162 花花公牛辦到了 1139 01:36:02,091 --> 01:36:04,893 嚇壞我的毛,你有好多分身 1140 01:36:07,263 --> 01:36:10,640 派老哥,我好想你 1141 01:36:10,641 --> 01:36:13,893 我可不想你,從來沒想過 1142 01:36:13,894 --> 01:36:16,447 尾巴不會說謊,兄弟 1143 01:36:16,480 --> 01:36:19,908 我得把這條尾巴修好 1144 01:36:20,651 --> 01:36:24,455 山羊,山羊,無法呼吸 1145 01:36:26,323 --> 01:36:27,949 我的羊咩咩啊 1146 01:36:27,950 --> 01:36:31,786 你們這些畜牲沒聽過女士優先嗎? 1147 01:36:31,787 --> 01:36:35,257 妳長得好可愛 1148 01:36:37,960 --> 01:36:40,012 這就是愛嗎? 1149 01:36:41,964 --> 01:36:44,183 我愛這種愛 1150 01:40:07,586 --> 01:40:10,889 別走開,後面還有驚喜 1151 01:40:12,341 --> 01:40:15,060 真好玩,唯一能讓現在更完美的只有… 1152 01:40:15,677 --> 01:40:17,062 阿丙 1153 01:47:52,175 --> 01:47:54,477 翻譯:華志堅