1 00:00:56,931 --> 00:01:12,946 Çeviri: JAVAJAVA2002 2 00:01:13,120 --> 00:01:14,216 Göster bakalım kendini! 3 00:01:14,240 --> 00:01:15,912 Hadi ama çocuklar! Yapabilirim bunu. 4 00:01:17,080 --> 00:01:18,877 Acımadı ki! 5 00:01:22,160 --> 00:01:23,536 Bana bir şey yapamazsın Bones! 6 00:01:23,560 --> 00:01:24,879 Hey! Benden iyisi yok! 7 00:01:25,040 --> 00:01:26,553 Şimdi bitirdim işini! 8 00:01:28,680 --> 00:01:31,114 Pekala, hadi bakalım. 9 00:01:35,160 --> 00:01:36,593 Yakalayamaz ki! 10 00:01:36,760 --> 00:01:38,079 Evet, kaçarsın tabii! 11 00:01:40,880 --> 00:01:41,880 Hey! 12 00:01:41,1000 --> 00:01:44,275 Çekilin önümden! Dikkatli olun! 13 00:01:45,000 --> 00:01:46,228 Dikkat et. 14 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Az daha düşüyordu. 15 00:01:51,160 --> 00:01:52,673 Elinden gelen bu mu? 16 00:01:53,520 --> 00:01:56,876 Selam dostum. Tekrar gelirim demiştim. 17 00:02:06,680 --> 00:02:08,272 Vay canına. 18 00:02:09,880 --> 00:02:11,320 - Kamyon! - Yaşasın! 19 00:02:11,480 --> 00:02:13,391 Çekilin önümden ezikler! 20 00:02:14,160 --> 00:02:15,656 - Çocuklar şuna bakın. - Vay be, çok iyi! 21 00:02:15,680 --> 00:02:17,352 Evet! Şampiyon kamyonu. 22 00:02:17,520 --> 00:02:18,794 O gün bugün müydü? 23 00:02:18,960 --> 00:02:20,359 Ne bugün müydü? 24 00:02:20,520 --> 00:02:22,590 Dünyadan haberin yok, Ferdinand. 25 00:02:22,760 --> 00:02:23,760 Kamyon geldiğine göre... 26 00:02:23,840 --> 00:02:25,558 ...matador boğa seçecektir. 27 00:02:25,720 --> 00:02:27,153 Peki sence kimi seçecek? 28 00:02:27,320 --> 00:02:29,390 Babamı tabii ki. 29 00:02:29,560 --> 00:02:32,438 Boynuzlarım uzayınca da benim sıram gelecek. 30 00:02:35,240 --> 00:02:37,549 İnsanlar İspanya'nın dört bir yanından... 31 00:02:37,640 --> 00:02:41,235 ...beni görmeye gelecekler! Yani muhteşem Valiente'yi. 32 00:02:41,400 --> 00:02:44,631 Gelmiş geçmiş en vahşi boğa. 33 00:02:44,720 --> 00:02:47,792 Matadoru yerle bir edeceğim. 34 00:02:47,880 --> 00:02:50,519 İnsana karşı boğa. 35 00:02:51,040 --> 00:02:53,395 Hoş mu olacak? Hayır. 36 00:02:53,560 --> 00:02:56,358 Muhteşem mi olacak? Tabii ki! 37 00:02:56,800 --> 00:03:01,191 Seyirciler çılgına dönecek, beni şampiyon ilan edecekler. 38 00:03:02,080 --> 00:03:05,152 Hayatımın geri kalanında krallar gibi yaşayacağım. 39 00:03:05,320 --> 00:03:07,151 Rüyanda görürsün Valiente. 40 00:03:07,320 --> 00:03:09,311 Çünkü beni seçecek. 41 00:03:09,480 --> 00:03:12,119 Şimdiden galibiyet gülüşüm üzerinde çalışıyorum. 42 00:03:13,320 --> 00:03:14,719 Bakın, matador geldi! 43 00:03:14,920 --> 00:03:16,990 Nerede? Nerede? Olamaz. 44 00:03:17,160 --> 00:03:19,833 Midem bulanıyor. Anneciğim. 45 00:03:20,000 --> 00:03:22,798 - Matador falan yok Guapo. - Ne? 46 00:03:22,960 --> 00:03:24,473 Süt çocuğu. 47 00:03:24,680 --> 00:03:26,910 Aklından bile geçirme Guapo. Matador beni seçecek. 48 00:03:27,080 --> 00:03:29,878 Buradaki en hızlı, en havalı boğa benim. 49 00:03:30,040 --> 00:03:32,235 O kadar hızlıyım ki, geldiğimi bile görmeyecekler. 50 00:03:32,440 --> 00:03:33,759 - Bones? - Efendim? 51 00:03:33,920 --> 00:03:35,353 Hiçbir zaman seçilemeyeceksin. 52 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 Nedenini öğrenmek ister misin? 53 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 Neden? 54 00:03:41,520 --> 00:03:44,990 Çünkü çelimsiz bir kemik torbasından başka bir şey değilsin, Bones. 55 00:03:45,560 --> 00:03:46,560 İyi misin? 56 00:03:46,726 --> 00:03:48,477 Yardımına ihtiyacım yok ucube. 57 00:03:48,561 --> 00:03:49,603 İyiyim ben! 58 00:03:49,771 --> 00:03:50,854 Dikkat et. 59 00:03:51,064 --> 00:03:52,981 Orada ne var Ferdinand? 60 00:03:53,149 --> 00:03:54,608 Yok bir şey. 61 00:03:54,776 --> 00:03:56,151 Yok bir şey. 62 00:03:56,319 --> 00:03:59,321 Hey! Siz biraz daha kafa tokuşturma yapmayacak mısınız? 63 00:03:59,489 --> 00:04:01,657 Yok, bu çok daha eğlenceli. 64 00:04:02,784 --> 00:04:04,284 Bu adama inanabilen var mı? 65 00:04:04,369 --> 00:04:05,744 Matador bir boğa seçecek... 66 00:04:05,912 --> 00:04:08,664 ...ama bizimkinin tek düşündüğü aptal bir çiçek. 67 00:04:09,332 --> 00:04:10,666 Kes şunu Valiente! 68 00:04:10,875 --> 00:04:11,792 Bana karşı gelsene. 69 00:04:11,960 --> 00:04:14,169 Kavga! Kavga! Kavga! Kavga! 70 00:04:16,297 --> 00:04:19,591 Seninle kavga etmeyeceğim Valiente. 71 00:04:21,219 --> 00:04:23,804 Çiçekli boğa korktu. 72 00:04:23,972 --> 00:04:25,180 Korkmadım. 73 00:04:25,348 --> 00:04:27,975 O zaman kavga et. Boğalar kavga eder. 74 00:04:28,184 --> 00:04:31,812 Eğer istiyorsan bana vurabilirsin, ama çiçeği rahat bırak. 75 00:04:32,021 --> 00:04:33,647 Sana vurmasına izin mi vereceksin? 76 00:04:33,815 --> 00:04:36,066 Ne? Bunun ne eğlencesi var ki? 77 00:04:36,651 --> 00:04:38,318 Neyse... 78 00:04:38,361 --> 00:04:40,195 Aptal çiçeğin sana kalsın. 79 00:04:46,327 --> 00:04:47,995 Büyük boğalar geliyorlar. 80 00:04:50,331 --> 00:04:51,957 Bana şans dile Ferdinand. 81 00:04:52,417 --> 00:04:53,750 İyi şanslar baba. 82 00:04:55,962 --> 00:04:57,629 Yen hepsini baba! 83 00:04:57,797 --> 00:05:00,048 Hadi çocuklar, şuradan izleyelim. 84 00:05:01,884 --> 00:05:03,302 Çekil önümden! 85 00:05:03,928 --> 00:05:05,220 Haydi boğalar! 86 00:05:17,984 --> 00:05:19,985 Matador orada. Seçim yapacak! 87 00:05:20,069 --> 00:05:23,071 Midem bulanıyor. Galiba kusacağım. 88 00:05:44,636 --> 00:05:45,969 Bir dahaki sefere kazanacaksın baba. 89 00:05:46,095 --> 00:05:47,763 Sana soran oldu mu? 90 00:05:50,933 --> 00:05:52,517 Neye bakıyorsun? 91 00:05:53,603 --> 00:05:54,603 Ferdinand! 92 00:05:55,438 --> 00:05:57,397 İşte buradasın! 93 00:05:58,149 --> 00:06:00,525 Beni seçti. Buna inanabiliyor musun? 94 00:06:00,693 --> 00:06:04,154 Baban arenada şöhreti için dövüşecek. 95 00:06:04,280 --> 00:06:05,530 Gerçekten gitmek zorunda mısın? 96 00:06:05,698 --> 00:06:08,742 Evet, tabii ki gitmem lazım. Hadi ama Ferd... 97 00:06:08,910 --> 00:06:11,078 Her boğanın hayali budur, değil mi? 98 00:06:11,245 --> 00:06:12,913 Galiba. 99 00:06:13,247 --> 00:06:15,457 Peki benim hayalim bu değilse bir şey olur mu? 100 00:06:16,042 --> 00:06:17,417 Şey... 101 00:06:18,544 --> 00:06:20,337 Bak Ferd, sen halen daha çocuksun. 102 00:06:20,546 --> 00:06:23,215 Büyüdüğün zaman, hayallerin de değişecek. 103 00:06:23,424 --> 00:06:24,883 Her şey değişecek. 104 00:06:25,468 --> 00:06:26,593 Sana değişecek bir şey daha söyleyeyim. 105 00:06:26,719 --> 00:06:28,553 Babandan daha büyük ve daha güçlü olacaksın. 106 00:06:28,638 --> 00:06:29,596 Orası kesin. 107 00:06:29,764 --> 00:06:31,598 - Hiç sanmıyorum. - Bekle sen. 108 00:06:31,766 --> 00:06:33,308 Evet. Sonra göreceksin... 109 00:06:33,476 --> 00:06:34,476 ...o arenaya çıkacaksın... 110 00:06:34,560 --> 00:06:35,936 ...ve şampiyon olacaksın. 111 00:06:36,145 --> 00:06:39,272 Belki dövüşmeden de şampiyon olabilirim? 112 00:06:40,858 --> 00:06:42,442 Ferdinand. 113 00:06:44,028 --> 00:06:46,863 Keşke dünyanın işleyişi senin istediğin gibi olsaydı. 114 00:06:46,948 --> 00:06:48,198 Gerçekten. 115 00:06:48,616 --> 00:06:52,786 Ama bizim için durum öyle değil. 116 00:06:52,954 --> 00:06:54,538 Anladın mı? 117 00:06:59,043 --> 00:07:01,545 Pekala, zamanı geldi. 118 00:07:02,213 --> 00:07:04,464 Geri geleceksin, değil mi? 119 00:07:04,632 --> 00:07:08,176 Ne? Matadorun hiçbir şansı yok, duydun mu? 120 00:07:08,386 --> 00:07:09,511 Evet. 121 00:07:09,679 --> 00:07:11,680 Kazandıktan sonra, buraya geleceğim... 122 00:07:11,764 --> 00:07:13,390 ...ve sana hareketlerimi göstereceğim. 123 00:07:13,558 --> 00:07:15,934 En gizli olanları bile. 124 00:08:33,429 --> 00:08:34,679 Baba! 125 00:08:45,608 --> 00:08:46,942 Baba. 126 00:08:57,411 --> 00:08:58,829 Ben demiştim. 127 00:08:58,996 --> 00:09:00,872 Bu boğa çok narin. 128 00:09:01,040 --> 00:09:03,500 Narin olanlar da yok olup giderler. 129 00:09:06,254 --> 00:09:07,963 Güçlü olsan iyi edersin. 130 00:09:16,013 --> 00:09:18,056 Hey, ne yapıyorsun burada? 131 00:09:18,641 --> 00:09:21,977 Hadi. Yerine geç. Yerine geç. 132 00:09:22,103 --> 00:09:23,562 Ahıra dön. 133 00:09:23,729 --> 00:09:24,896 Hadi küçük oğlan. 134 00:09:25,773 --> 00:09:27,691 Buzağılardan biri kaçtı! Yakalayın! 135 00:09:41,080 --> 00:09:42,747 Yakalayın! 136 00:11:35,152 --> 00:11:36,611 Bir şey yok. 137 00:11:38,406 --> 00:11:40,657 Bir şey yok. 138 00:11:44,745 --> 00:11:46,413 Merhaba. 139 00:11:46,622 --> 00:11:49,332 Korkma sakın ufaklık. 140 00:12:05,182 --> 00:12:07,183 Çiçekleri sever misin? 141 00:12:13,024 --> 00:12:16,234 Sana çok iyi bakacağım. 142 00:12:17,862 --> 00:12:19,112 Gel hadi. 143 00:12:32,335 --> 00:12:34,627 Burası artık senin evin. 144 00:12:47,641 --> 00:12:50,101 Hadi, bir şey olmayacak. 145 00:13:48,369 --> 00:13:49,369 Hep yersizdim. 146 00:13:49,453 --> 00:13:51,913 Biliyordum ki, kendim için yeni bir şeye ihtiyacım vardı. 147 00:13:51,997 --> 00:13:54,666 Sadece ne olduğunu bilmiyordum. 148 00:13:54,750 --> 00:13:56,418 Tamam, sıra sende. 149 00:13:56,627 --> 00:13:58,795 Güvenilir bir şey bulmak... 150 00:13:58,879 --> 00:14:00,839 ...uçan bir kuşu yakalamak gibiydi. 151 00:14:00,923 --> 00:14:03,842 Biliyordum ki, asla ellerim ona değmeyecekti. 152 00:14:04,593 --> 00:14:08,471 Akıllı oğlum kimmiş? Akıllı oğlum sensin. 153 00:14:08,639 --> 00:14:10,390 Hey, akıllı oğlan benim sanıyordum. 154 00:14:11,851 --> 00:14:13,601 İyi geceler Ferdinand. 155 00:14:13,686 --> 00:14:16,521 Çünkü oraya şöyle dediğim için çok mutluyum: 156 00:14:16,897 --> 00:14:19,315 Ev. Artık kaçmak yok. 157 00:14:20,025 --> 00:14:21,276 Çok iyi biliyorum ki... 158 00:14:22,069 --> 00:14:25,029 ...oraya aidim. Oraya şöyle dediğim için çok mutluyum: 159 00:14:25,531 --> 00:14:28,032 Ev. Sevgiye sahibim. 160 00:14:28,367 --> 00:14:29,784 Ferdinand! 161 00:14:31,078 --> 00:14:33,496 Kimin bildiğini umursamıyorum. Şöyle dediğim için çok mutluyum: 162 00:14:34,498 --> 00:14:35,623 Ev. 163 00:14:35,875 --> 00:14:37,625 Evet! 164 00:14:55,519 --> 00:14:57,103 Kendim olmak yeterince zordu. 165 00:14:57,188 --> 00:14:59,731 O yüzden başka biri olmak aşırıydı. 166 00:14:59,815 --> 00:15:02,275 Sadece gerçek bir şey istiyorum. 167 00:15:03,611 --> 00:15:07,614 Artık bırakmayacağım. 168 00:15:12,244 --> 00:15:14,996 Çünkü buraya şöyle dediğim için çok mutluyum: 169 00:15:15,414 --> 00:15:17,707 Ev. Artık kaçmak yok. 170 00:15:18,667 --> 00:15:20,043 Çok iyi biliyorum ki... 171 00:15:20,711 --> 00:15:23,797 ...oraya aidim. Şöyle dediğim için çok mutluyum: 172 00:15:35,935 --> 00:15:38,228 Evet. 173 00:15:38,354 --> 00:15:41,231 Dostum, buraya şöyle dediğim için çok mutluyum: 174 00:15:42,483 --> 00:15:44,150 Ev mutlu olduğun yerdir. 175 00:15:48,030 --> 00:15:50,323 İyi geceler Ferdinand. 176 00:15:50,407 --> 00:15:52,826 Mutlu olduğun yeri bul. 177 00:15:53,536 --> 00:15:56,746 Çünkü buraya şöyle dediğim için çok mutluyum: 178 00:15:58,457 --> 00:16:00,124 Ev. 179 00:16:24,692 --> 00:16:27,986 Jorge, kalkma zamanı dostum. 180 00:16:28,487 --> 00:16:31,155 Hadi Jorge, uyan! Gidiyoruz! 181 00:16:32,449 --> 00:16:34,117 Müzik gibi geliyor. 182 00:16:34,201 --> 00:16:35,743 Çok güzel olacak. 183 00:16:35,911 --> 00:16:37,704 Boynuzlarımda hissedebiliyorum. 184 00:16:37,872 --> 00:16:38,997 Hey, Paco! 185 00:16:39,915 --> 00:16:40,915 Paco! 186 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Pac-atak. Hey, dostum. 187 00:16:43,502 --> 00:16:44,919 Büyük gün için heyecanlı mısın? 188 00:16:45,087 --> 00:16:47,922 Heyecan mı? Beni hiç heyecanlı gördün mü sen? 189 00:16:48,090 --> 00:16:49,841 Bak, kötü haberlerim var. 190 00:16:50,009 --> 00:16:51,342 Orada dur bakalım. 191 00:16:51,510 --> 00:16:53,344 Kötü habere izin yok. 192 00:16:53,429 --> 00:16:56,264 Çünkü bugün Çiçek Festivali günü. 193 00:16:56,432 --> 00:16:58,474 Yılın en güzel günü. 194 00:16:58,601 --> 00:17:00,101 Pekala, olay da o zaten. 195 00:17:00,269 --> 00:17:01,603 - Bu yıl... - Sakın söyleme. 196 00:17:01,770 --> 00:17:03,187 Hey, Maria. Kanatlarını çalıştırmaya... 197 00:17:03,272 --> 00:17:05,356 ...hazır mısın? 198 00:17:05,441 --> 00:17:07,609 Hey, hey, hey. Tavukları daha yeni güttüm ben. 199 00:17:07,693 --> 00:17:08,693 Ateş. 200 00:17:10,696 --> 00:17:11,738 Maria? 201 00:17:11,947 --> 00:17:13,114 Olamaz. Maria? 202 00:17:13,282 --> 00:17:15,033 - Tebrik ederim. - Maria? 203 00:17:15,159 --> 00:17:17,285 Maria'yı güneşe yolladın. 204 00:17:18,537 --> 00:17:21,164 İşte böyle Maria. 205 00:17:21,332 --> 00:17:23,041 Kim demiş tavuklar uçamaz diye? 206 00:17:23,208 --> 00:17:26,085 Doğa kanunları öyle diyor. Ben de öyle diyorum. 207 00:17:26,253 --> 00:17:27,962 - Tavuklar tavuktur. - Yine başlıyoruz. 208 00:17:28,130 --> 00:17:30,465 - Köpekler köpektir ve... - Boğalar da boğadır. 209 00:17:30,633 --> 00:17:32,550 Evet, doğru. Çok normal. 210 00:17:32,718 --> 00:17:34,469 Hey, ben normal bir boğa olsaydım... 211 00:17:34,553 --> 00:17:36,346 ...bu çiftliği asla bulamazdım. 212 00:17:36,513 --> 00:17:37,972 Seninle kardeş de olamazdık. 213 00:17:38,182 --> 00:17:40,391 Köpekle boğa kardeş olamaz. 214 00:17:40,517 --> 00:17:41,517 Çok garip olurdu. 215 00:17:41,685 --> 00:17:42,894 Gerçekten mi? 216 00:17:42,978 --> 00:17:44,479 O zaman sana kardeş dediğim zaman... 217 00:17:44,563 --> 00:17:46,981 ...neden kuyruğun sallanıyor kardeşim? 218 00:17:47,691 --> 00:17:50,068 Hey. Kes şunu. 219 00:17:50,194 --> 00:17:52,028 Galiba yeni normalimiz garip şeyler oldu dostum. 220 00:17:52,196 --> 00:17:53,780 Bizi yanlarına almadan gidecekler, çabuk. 221 00:17:53,948 --> 00:17:54,989 Ferdinand, dur! 222 00:17:55,199 --> 00:17:57,367 Sana bunu söylemeye çalışıyorum işte. 223 00:17:58,827 --> 00:18:00,787 İşte buradasın. 224 00:18:00,955 --> 00:18:01,537 Yola hazır mısın? 225 00:18:01,580 --> 00:18:02,205 Yola hazır mısın? 226 00:18:04,416 --> 00:18:05,708 Çok üzgünüm Nina. 227 00:18:05,793 --> 00:18:08,211 Ferdinand bu yıl festivale gelemez. 228 00:18:09,838 --> 00:18:11,506 Ama her yıl bizimle geliyor. 229 00:18:11,674 --> 00:18:14,842 Biliyorum ama o artık bir buzağı değil. 230 00:18:15,803 --> 00:18:17,804 O zaman ben de gelmem. 231 00:18:20,808 --> 00:18:23,142 Dinle tatlım. Bu onun da iyiliği için. 232 00:18:23,310 --> 00:18:26,229 Ama Baba. Ferdinand bir şey yapmaz. 233 00:18:27,606 --> 00:18:29,274 Ama bu çiftliğin dışında... 234 00:18:29,358 --> 00:18:31,401 ...onu bizim kadar tanıyan kimse yok. 235 00:18:39,743 --> 00:18:41,953 Kusura bakma ufaklık. 236 00:18:42,288 --> 00:18:45,039 Sana kasabadaki en güzel çiçek demetini getireceğim. 237 00:18:45,124 --> 00:18:46,291 Tamam mı? 238 00:18:50,587 --> 00:18:52,714 Hey, neşelen dostum! 239 00:18:52,840 --> 00:18:55,008 Çiçekler zaten çok abartılan şeylerdir! 240 00:18:55,175 --> 00:18:57,135 Bana para versen o festivale gitmem. 241 00:18:57,344 --> 00:19:00,555 Neden Paco'yu da götürmüyoruz? Eğlenceli olur, değil mi? 242 00:19:00,681 --> 00:19:01,889 Galiba. 243 00:19:05,185 --> 00:19:09,188 Festival için heyecanlı değilim. Hem de hiç. 244 00:19:14,153 --> 00:19:15,528 Hiç mantıklı değil. 245 00:19:16,322 --> 00:19:18,656 Artık buzağı değilsem ne olmuş yani? 246 00:19:18,866 --> 00:19:20,199 Sevmek için artık daha büyüğüm. 247 00:19:20,367 --> 00:19:23,286 Ayrıca büyük bir boğa daha büyük bir yardımcı demektir. 248 00:19:23,454 --> 00:19:24,537 Ben de gidiyorum. 249 00:19:26,999 --> 00:19:29,625 Hayır. Hayır, hayır. Juan "olmaz" dedi. 250 00:19:29,793 --> 00:19:31,669 Juan olmaz dedi. Gitmiyorum, konu kapandı. 251 00:19:31,879 --> 00:19:33,463 Ama Nina ben olmazsam çok üzülecektir. 252 00:19:33,547 --> 00:19:34,756 Bana ihtiyacı var. 253 00:19:34,840 --> 00:19:36,674 Gitmem lazım. Ama kalmam da lazım. 254 00:19:36,759 --> 00:19:37,717 Git. Kal. Git. 255 00:19:37,885 --> 00:19:39,385 Ne yapacağım? Ne yapacağım? Ne yapacağım? 256 00:19:39,470 --> 00:19:40,428 Ne yapacağım? 257 00:19:40,846 --> 00:19:44,307 Üçe kadar sayacağım ve ağaçtan portakal düşmezse... 258 00:19:44,391 --> 00:19:45,350 ...gideceğim. 259 00:19:45,809 --> 00:19:46,809 Bir... 260 00:19:49,271 --> 00:19:51,439 Bu taş yerinde duracak... 261 00:19:51,523 --> 00:19:52,857 Yapmam gereken... 262 00:19:52,983 --> 00:19:56,110 O taşla ne yapacak olabilirsin ki? 263 00:19:56,904 --> 00:19:57,904 Pekala. 264 00:19:58,030 --> 00:19:59,072 Ona kadar sayacağım... 265 00:19:59,156 --> 00:20:01,032 ...ve yumurtadan civciv çıkmazsa gidiyorum. 266 00:20:01,158 --> 00:20:02,492 Bir... 267 00:20:02,576 --> 00:20:03,576 İki, üç, dört, beş, altı... 268 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 ...yedi, sekiz, dokuz, on. 269 00:20:04,787 --> 00:20:09,415 Yavru çıkmadı. Çiçek Festivali, ben geliyorum! 270 00:20:37,736 --> 00:20:41,989 Hey! Bisikletini unuttun. Buraya bırakıyorum. 271 00:20:45,661 --> 00:20:46,661 Vay canına. 272 00:20:49,998 --> 00:20:51,457 Vay be! 273 00:21:04,930 --> 00:21:07,682 Bu çok ayrı seviyede bir şey. 274 00:21:25,159 --> 00:21:27,326 Çok garip. 275 00:21:32,416 --> 00:21:34,250 Domuzlu balonu beğenmedin mi? 276 00:21:37,129 --> 00:21:39,297 Başka bir balon alırız, olur mu? 277 00:21:39,423 --> 00:21:41,382 Teşekkürler. 278 00:21:41,467 --> 00:21:42,467 Çok güzel. 279 00:21:53,896 --> 00:21:55,438 Hepsi senin olsun küçük adam. 280 00:22:05,115 --> 00:22:08,576 Ferdinand. Senin burada olmaman lazım. 281 00:22:08,827 --> 00:22:09,952 Ne? 282 00:22:31,141 --> 00:22:31,808 Nina! 283 00:22:32,768 --> 00:22:34,727 Artık gerçek boğa gibi mi davranıyor? 284 00:22:38,065 --> 00:22:39,232 Burada bir olay var. 285 00:22:41,485 --> 00:22:44,320 Sorun yok, sorun yok. Kimseye zarar vermez. 286 00:22:47,115 --> 00:22:49,617 Bebeğim. Yaratık bebeğimi almış. 287 00:22:49,827 --> 00:22:51,285 Yaratık mı? Nerede? 288 00:23:05,342 --> 00:23:06,843 Geliyorum küçük bebek! 289 00:23:10,347 --> 00:23:11,722 Yoldan çekilin! 290 00:23:14,935 --> 00:23:15,977 Hey! 291 00:23:21,567 --> 00:23:22,650 Tuttum seni. 292 00:23:29,283 --> 00:23:31,033 Canavar bu! 293 00:23:31,410 --> 00:23:33,995 - Uzak tutun şunu. - Orada kal, korkunç yaratık. 294 00:23:34,162 --> 00:23:35,705 - Ferdinand! - Paco! 295 00:23:35,873 --> 00:23:37,081 Beni yaratık sanıyorlar! 296 00:23:37,249 --> 00:23:39,375 Son zamanlarda hiç aynaya baktın mı sen? 297 00:23:41,211 --> 00:23:43,671 Sen çiftliğe dön. Ben onları oyalarım. 298 00:23:47,509 --> 00:23:49,176 Hey, sizinle işim bitmedi millet. 299 00:23:59,104 --> 00:24:00,313 Buradan gidelim. 300 00:24:09,364 --> 00:24:10,907 Olamaz. 301 00:24:16,830 --> 00:24:17,955 Pekala. 302 00:24:18,123 --> 00:24:19,790 İnce gör. 303 00:24:30,677 --> 00:24:32,470 Hafif adımlar. 304 00:24:32,846 --> 00:24:34,764 Tüy gibisin. 305 00:24:34,932 --> 00:24:37,224 900 kiloluk bir tüy. 306 00:24:39,686 --> 00:24:41,187 Yavaş... 307 00:25:42,708 --> 00:25:43,874 Orada! 308 00:25:45,919 --> 00:25:47,336 Nakit mi kredi kartı mı? 309 00:25:52,759 --> 00:25:56,262 Hayır! Buna hiç gerek yok. 310 00:25:56,346 --> 00:25:59,098 Bunu yapmak zorunda değilsiniz. 311 00:25:59,307 --> 00:26:00,766 - Bir kazaydı. - Ferdinand! 312 00:26:02,144 --> 00:26:04,145 Durun! Canını yakıyorsunuz. 313 00:26:06,440 --> 00:26:08,357 Nina! 314 00:26:08,442 --> 00:26:08,858 Hayır! 315 00:26:08,900 --> 00:26:09,608 Hayır! 316 00:26:10,944 --> 00:26:12,486 - Durun! - Hayır, hayır, hayır. 317 00:26:12,571 --> 00:26:14,530 - Orada kal, orada kal. - Lütfen, bırakın onu eve götüreyim. 318 00:26:14,698 --> 00:26:16,574 - Çok hassastır. - Hassas mı? 319 00:26:16,783 --> 00:26:19,452 Vahşi bir hayvan. Yaptığına bir baksana. 320 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 Onu götürmemiz lazım tatlım. 321 00:26:23,165 --> 00:26:24,373 Senor Moreno. 322 00:26:24,458 --> 00:26:26,876 Sanırım bende görmeniz gereken bir şey var. 323 00:26:27,044 --> 00:26:29,503 - Hayır! - Dur, Nina, Nina! 324 00:26:29,671 --> 00:26:31,505 Durun! Lütfen! 325 00:26:31,673 --> 00:26:32,923 Ferdinand! 326 00:26:33,050 --> 00:26:34,050 Nina! 327 00:26:34,134 --> 00:26:36,427 Ferdinand. 328 00:26:36,636 --> 00:26:38,054 Ferdinand! 329 00:26:38,263 --> 00:26:39,597 Ferdinand. 330 00:26:50,358 --> 00:26:51,442 Hayır! 331 00:28:06,435 --> 00:28:08,853 Hayır. Tekrar burası olmaz. Hayır, hayır. 332 00:28:09,062 --> 00:28:10,729 Bu gerçek olamaz. 333 00:28:11,189 --> 00:28:12,773 Buradan çıkmam lazım. 334 00:28:12,983 --> 00:28:14,525 Durdurun kamyonu! Durdurun kamyonu! 335 00:28:14,693 --> 00:28:17,403 Bir hata var. Durun! 336 00:28:17,487 --> 00:28:19,822 Kamyonu yerle bir edecek. 337 00:28:19,990 --> 00:28:21,657 Size ne demiştim, Senor Moreno? 338 00:28:21,783 --> 00:28:22,783 Bir yaratık. 339 00:28:26,913 --> 00:28:27,872 Sakinleştirici keçiyi getirin. 340 00:28:27,998 --> 00:28:29,039 Sakinleştirici keçi nerede? 341 00:28:29,207 --> 00:28:30,249 Sakinleştirici keçiyi getirin. 342 00:28:31,960 --> 00:28:34,587 Yüce Tanrım! 343 00:28:34,754 --> 00:28:37,965 Çok klassınız beyler. Bir hanıma tam da böyle davranılır. 344 00:28:38,133 --> 00:28:39,258 Kim o? 345 00:28:39,468 --> 00:28:40,718 Merhaba koca oğlan. Ben Lupe. 346 00:28:40,802 --> 00:28:42,428 Senin sakinleştirici keçin olacağım. 347 00:28:42,596 --> 00:28:44,638 - Sakinleştirici keçi mi? - Aynen öyle. 348 00:28:44,806 --> 00:28:46,182 Şimdi seni yatıştıracağım. 349 00:28:46,266 --> 00:28:48,517 İnsanları daha sonra deşip yaralarsın. 350 00:28:48,685 --> 00:28:51,896 Şimdi derin ve rahatlatıcı nefesler alalım. 351 00:28:53,523 --> 00:28:56,150 Al. Ver. 352 00:28:56,234 --> 00:28:57,193 Hiç yardımın dokunmuyor. 353 00:28:58,153 --> 00:29:01,197 Öyle mi, belki de sen yardımcı olmuyorsundur. 354 00:29:01,364 --> 00:29:02,781 Bunu hiç düşündün mü, hayır tabii ki. 355 00:29:02,949 --> 00:29:04,366 Çünkü kimse leş gibi kokan sakinleştirici keçiye... 356 00:29:04,451 --> 00:29:06,035 ...yardım etmek istemez, değil mi? 357 00:29:06,161 --> 00:29:08,871 Pekala, şimdi kendimi sakinleştirmem gerekiyor. 358 00:29:08,997 --> 00:29:10,039 Al. Ver. 359 00:29:10,207 --> 00:29:13,250 - Dışarı çıkmam lazım! - Al. Ver. 360 00:29:16,505 --> 00:29:19,507 O bir canavar! 361 00:29:20,759 --> 00:29:22,843 Galiba sivri bir şeyin üzerine düştüm. 362 00:29:23,011 --> 00:29:24,678 - Çekil. - Ne. 363 00:29:24,846 --> 00:29:27,097 Keçi! 364 00:29:27,224 --> 00:29:29,141 Özür dilerim. Çok özür dilerim. 365 00:29:29,226 --> 00:29:30,392 Hadi bakalım. 366 00:29:30,894 --> 00:29:32,686 Dikkatli ol beyefendi. Beni öldürebi... 367 00:29:32,854 --> 00:29:34,063 Oha! 368 00:29:35,440 --> 00:29:38,442 Kutsal etli makarna! Kocamanmışsın! 369 00:29:38,610 --> 00:29:40,778 Dinle, adın Lupe'ydi değil mi? 370 00:29:40,987 --> 00:29:42,738 Çok büyük bir yanlış anlaşılma oldu. 371 00:29:42,864 --> 00:29:44,365 Yardımına ihtiyacım var. 372 00:29:44,533 --> 00:29:47,910 Vay, vay, bundan emin miyiz? Yardımımı mı istiyorsun? 373 00:29:48,078 --> 00:29:49,954 Evet! Harika olurdu. 374 00:29:52,123 --> 00:29:54,208 Pire yiyip teneke çiğnediğim hayatım boyunca... 375 00:29:54,292 --> 00:29:56,835 ...bu anı bekliyordum bayım! 376 00:29:56,920 --> 00:29:57,920 Öyle mi? 377 00:29:58,004 --> 00:29:59,797 Evet, öyle! 378 00:30:01,007 --> 00:30:02,716 Bekliyordum. 379 00:30:03,343 --> 00:30:04,468 İnan ya da inanma... 380 00:30:04,594 --> 00:30:06,470 ...ben dünyanın en iyi sakinleştirici keçisi değilim. 381 00:30:06,638 --> 00:30:07,638 Değilsin... 382 00:30:07,806 --> 00:30:10,391 Benim kaderim antrenör olmak. 383 00:30:10,517 --> 00:30:11,517 Pekala. 384 00:30:11,685 --> 00:30:14,144 Hey! Şu göğüs kaslarına bak. 385 00:30:14,354 --> 00:30:18,691 Sanki bir boğanın içinde iki yavru boğa daha var. 386 00:30:18,858 --> 00:30:20,693 Kanatlara geliyoruz. 387 00:30:20,902 --> 00:30:24,321 Kanatlar güzel görünüyor. Kanatlara A+ veriyorum. 388 00:30:24,489 --> 00:30:27,866 Anne bunu beğendi. Anne bunu da beğendi, vay canına. 389 00:30:29,411 --> 00:30:30,411 Reflekslerin berbat. Onu düzeltmemiz gerekecek. 390 00:30:30,537 --> 00:30:33,247 Ne diyorsun sen? Neyi düzelteceğiz? Hey! 391 00:30:33,415 --> 00:30:36,250 Seni boğa dövüşü arenası için hazırlayacağım arkadaşım. 392 00:30:36,418 --> 00:30:37,751 Bu yüzden buradasın, değil mi? 393 00:30:37,877 --> 00:30:40,296 Hayır! Dinle, benim gerçekten evime dönmem gerekiyor. 394 00:30:40,505 --> 00:30:42,006 Senin evin burası. Buraya gelmeyi başardın. 395 00:30:42,173 --> 00:30:44,633 Senin ham yeteneğin ve benim antrenörlük uzmanlığımla... 396 00:30:44,801 --> 00:30:48,596 ...çok kısa sürede müthiş yol alacağız! 397 00:30:48,763 --> 00:30:50,556 Hayır, böyle bir şey olmayacak. 398 00:30:51,182 --> 00:30:52,850 Mütevazılığı bırak artık. 399 00:30:53,018 --> 00:30:55,603 Sen koca bir köyü darmadağın eden boğasın, değil mi? 400 00:30:55,770 --> 00:30:57,563 Hayır, o bir kazaydı. 401 00:30:57,731 --> 00:30:59,231 Gerçekten de bir bebeği yedin mi? 402 00:30:59,399 --> 00:31:00,941 Bir bebeği yediğimi mi sanıyorsun? 403 00:31:01,109 --> 00:31:02,735 İnkar etmedin. İlginç. 404 00:31:02,944 --> 00:31:05,279 İnkar ediyorum! Kesinlikle inkar ediyorum. 405 00:31:05,530 --> 00:31:09,241 Hey! Çok iyi biri. 406 00:31:10,452 --> 00:31:12,661 Seni diğerleriyle tanıştırmak için sabırsızlanıyorum. 407 00:31:12,829 --> 00:31:14,121 Bahçeye bereket getireceklerdir. 408 00:31:14,289 --> 00:31:15,706 Hayır, hayır, hayır. Lupe, bekle. 409 00:31:15,874 --> 00:31:16,999 Bunu yapmana hiç... 410 00:31:20,879 --> 00:31:22,713 Selam beyler. Nasılsınız? 411 00:31:22,881 --> 00:31:24,298 Lupe geri döndü. 412 00:31:24,507 --> 00:31:25,758 Eziğin tekisin Lupe! 413 00:31:25,925 --> 00:31:29,386 Öyle mi? Eskiden eziktim, ama artık değilim. 414 00:31:29,471 --> 00:31:31,305 Sizi yeni çocukla tanıştırayım. 415 00:31:31,389 --> 00:31:34,016 Kendisi bir canavar ve ben de antrenörüyüm. 416 00:31:34,225 --> 00:31:35,351 Söyledim mi bilmiyorum ama... 417 00:31:35,477 --> 00:31:39,063 ...kendisi benim en yakın ve en sevdiğim kankamdır. 418 00:31:39,230 --> 00:31:40,481 Adın neydi? 419 00:31:40,649 --> 00:31:42,566 Ferdinand? Sen misin yoksa? 420 00:31:42,734 --> 00:31:45,444 Hey! Bu berbat bir isim. 421 00:31:45,612 --> 00:31:47,112 Gerçek adını söyle tetikçi. 422 00:31:47,238 --> 00:31:49,073 Evet, benim, Ferdinand. 423 00:31:49,199 --> 00:31:50,199 Merhaba çocuklar. 424 00:31:50,325 --> 00:31:52,076 Dur bir dakika. Bu aptalları tanıyor musun? 425 00:31:52,202 --> 00:31:54,453 Hey! Küçük Ferdinand. 426 00:31:54,663 --> 00:31:56,789 Amma büyümüşsün. 427 00:31:56,957 --> 00:31:59,333 Bir anda sana ucube dediğim her bir an için pişman oldum. 428 00:31:59,542 --> 00:32:01,669 Sıkıntı yapma Bones. Aramızda küslük yok. 429 00:32:01,836 --> 00:32:04,630 Tanrım, seni neyle beslediler? 430 00:32:04,798 --> 00:32:06,382 Merhaba. Guapo? 431 00:32:06,549 --> 00:32:08,467 Doğru. Rakipsiz. 432 00:32:08,677 --> 00:32:10,052 Anladım. 433 00:32:10,261 --> 00:32:13,722 Buraya dönüp gözümüzü korkutmaya mı çalışıyorsun? 434 00:32:13,890 --> 00:32:15,349 Çünkü sana bir şey söyleyeceğim. 435 00:32:15,517 --> 00:32:19,478 Anormal büyüklüğün beni korkutmadı! 436 00:32:19,646 --> 00:32:21,313 Anneciğim. 437 00:32:21,439 --> 00:32:22,606 Seni tanımıyorum... 438 00:32:22,774 --> 00:32:25,901 ...ama senden korkmuyorum seni zavallı et yığını! 439 00:32:26,069 --> 00:32:28,612 Burun deliklerime hakaret ediyorsun! 440 00:32:28,822 --> 00:32:30,781 Angus, poposuyla konuşuyorsun. 441 00:32:32,617 --> 00:32:35,369 Senin gibi pirelilerden asla öpücük almayacağım... 442 00:32:35,453 --> 00:32:36,787 ...seni minik keçi. 443 00:32:38,039 --> 00:32:39,873 Şimdi de benim popomla konuşuyorsun. 444 00:32:40,875 --> 00:32:43,293 Defolun gidin buradan sizi ahmaklar. 445 00:32:43,378 --> 00:32:44,503 Ben kaçıyorum. 446 00:32:45,088 --> 00:32:47,506 Ben gittikten sonra yeni birileri gelmiş. 447 00:32:49,592 --> 00:32:51,343 Merhaba Maquina. Selam! 448 00:32:51,511 --> 00:32:55,389 Kendisi laboratuvarda yaratıldı. Bir Franken-boğa. 449 00:32:55,557 --> 00:32:57,891 Hiçbir şey söylemiyor, hiçbir şey hissetmiyor. 450 00:33:00,979 --> 00:33:02,187 Eğlenceli birine benziyorsun. 451 00:33:02,355 --> 00:33:04,523 Bakın keçi kimi getirmiş. 452 00:33:04,691 --> 00:33:05,774 Hey, Val. 453 00:33:05,984 --> 00:33:07,026 Valiente? 454 00:33:07,193 --> 00:33:09,695 Hatırlıyor. Duygulandım. 455 00:33:09,821 --> 00:33:10,821 Hey! 456 00:33:10,989 --> 00:33:12,072 Seni görmemişim Bones. 457 00:33:12,240 --> 00:33:14,324 Nasıl beni görmedin? Tamam, anladım. 458 00:33:14,492 --> 00:33:15,576 Çünkü küçüğüm. 459 00:33:15,785 --> 00:33:17,786 Sen nesin biliyor musun? Cüssecisin. 460 00:33:19,122 --> 00:33:21,040 Sanırım bazı şeyler hiç değişmiyor. 461 00:33:21,207 --> 00:33:23,292 Şu haline bak, bayağı büyümüşsün. 462 00:33:23,501 --> 00:33:25,544 Kuyruğunu bacaklarına kıstırıp kaçtığın zaman... 463 00:33:25,712 --> 00:33:27,212 ...seni tekrar burada göreceğimi hiç düşünmemiştim. 464 00:33:27,422 --> 00:33:28,756 O zaman hemfikiriz. 465 00:33:28,882 --> 00:33:30,007 Anlıyorum seni. 466 00:33:30,175 --> 00:33:32,092 Artık büyük ve güçlü bir boğa oldun... 467 00:33:32,177 --> 00:33:33,594 ...ve benden daha iyi olduğunu düşünüyorsun. 468 00:33:33,762 --> 00:33:35,387 - Ne? - Düzeltme yapıyorum Valerie. 469 00:33:35,555 --> 00:33:38,265 Aslında senden daha iyi olduğunu biliyor. 470 00:33:38,433 --> 00:33:39,850 Haksız mıyım, S'li kelime? 471 00:33:40,018 --> 00:33:41,226 Ben öyle bir şey demedim. 472 00:33:41,394 --> 00:33:42,895 Gözlerin öyle söylüyordu. 473 00:33:43,104 --> 00:33:44,688 Dönmene sevindim. 474 00:33:44,856 --> 00:33:46,565 - Gerçekten mi? - Evet. 475 00:33:46,733 --> 00:33:49,693 Burada ilk defa gerçek bir boğa görmek çok güzel. 476 00:33:49,903 --> 00:33:52,362 Seni arenada eşek sudan gelinceye kadar... 477 00:33:52,447 --> 00:33:54,198 ...dövünce şöhretim de büyüyecek. 478 00:33:54,365 --> 00:33:56,200 Tekrar hoşgeldin Ferdinand. 479 00:33:59,037 --> 00:34:01,747 Vay canına, senden gerçekten nefret ediyor. Bu deliceydi. 480 00:34:01,873 --> 00:34:02,915 Hepsi benden nefret ediyor. 481 00:34:03,625 --> 00:34:05,417 Evet, senden nefret ediyorlar. Benden nefret ediyorlar. 482 00:34:05,627 --> 00:34:07,961 Birbirlerinden de nefret ediyorlar. Bayağı nefret var. 483 00:34:08,129 --> 00:34:11,131 Bunu düşündüğün zaman için parçalanıyor. 484 00:34:14,552 --> 00:34:15,511 Pekala. 485 00:34:15,678 --> 00:34:18,430 Hadi dostum. Sana yeni evini göstereyim. 486 00:34:22,310 --> 00:34:23,268 İşte burası. 487 00:34:23,937 --> 00:34:25,687 O koca popoyu içeri sok. 488 00:34:26,606 --> 00:34:28,357 Ağırmış. Gir içeri! 489 00:34:31,736 --> 00:34:33,695 Harika değil mi? 490 00:34:34,280 --> 00:34:35,781 Hatırladığımdan daha küçükmüş. 491 00:34:35,949 --> 00:34:37,282 Beğenmedin mi yoksa? 492 00:34:37,367 --> 00:34:39,535 Ben nerede yaşıyorum, biliyor musun? Bir kovada. 493 00:34:39,744 --> 00:34:41,245 Buradaymış. 494 00:34:41,412 --> 00:34:43,288 Eşyalarımın yerini değiştirme özgürlüğümü kullandım... 495 00:34:43,373 --> 00:34:45,040 ...sakıncası yoksa. 496 00:34:45,208 --> 00:34:47,626 Dur, evimizin neye ihtiyacı var biliyorum. 497 00:34:48,753 --> 00:34:50,504 Küçük bir kadın dokunuşuna. 498 00:34:55,593 --> 00:34:57,803 Benden sana ufak bir hediye. 499 00:34:59,931 --> 00:35:01,390 Özür dilerim. 500 00:35:01,766 --> 00:35:04,810 Biraz geri akıtma. 501 00:35:06,729 --> 00:35:10,524 İyi geceler kanka. Yatak böceklerinin ısırmasına izin verme. 502 00:35:10,692 --> 00:35:12,234 Çok ciddiyim. Yatak böcekleri var... 503 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 ...ve çok acımasızlar. 504 00:35:51,399 --> 00:35:52,399 Ne? 505 00:35:52,734 --> 00:35:55,194 Vay canına, böcekler konusunda yalan söylemiyormuşsun. 506 00:35:55,486 --> 00:35:56,528 Gördü bizi. Kımıldamayın! 507 00:35:56,654 --> 00:35:57,654 Hey! Neden durdunuz? 508 00:35:57,739 --> 00:35:58,864 Geri dönelim. Bir şey yapmamız lazım. 509 00:35:58,948 --> 00:36:00,240 Pekala, eski usül yapalım. 510 00:36:05,872 --> 00:36:08,290 Eşyalarımı mı çalmaya çalışıyorsunuz? 511 00:36:08,458 --> 00:36:10,209 Hayır. Asla öyle bir şey yapmayız. 512 00:36:10,376 --> 00:36:12,753 Hayır. Biz yapmayız! Bizi rencide ettiniz beyefendi! 513 00:36:12,921 --> 00:36:15,422 Özür dilerim ufaklıklar. Çok kötü hissettim şimdi. 514 00:36:15,590 --> 00:36:17,132 Sakın inanma Ferd! 515 00:36:17,342 --> 00:36:18,675 Bunlar iğrenç gelincikler. 516 00:36:18,801 --> 00:36:20,761 Hey! Biz iğrenç gelincik falan değiliz. 517 00:36:20,929 --> 00:36:22,346 Biz iğrenç kirpileriz. 518 00:36:22,514 --> 00:36:23,889 Kim olduğumuzu biliyor. 519 00:36:24,057 --> 00:36:26,850 Evet, boncuk gözlü küçük hırsızlarsınız. 520 00:36:27,018 --> 00:36:29,603 Biz hırsız değiliz. Hayatta kalanlarız. 521 00:36:29,687 --> 00:36:30,729 Yuvarlan! 522 00:36:30,813 --> 00:36:31,813 Başlıyoruz! 523 00:36:31,898 --> 00:36:33,857 Durun, bekleyin! Çiçek! 524 00:36:36,903 --> 00:36:38,111 Lütfen bizi yeme! 525 00:36:38,279 --> 00:36:40,948 En büyük korkum yenerek ölmek. 526 00:36:41,115 --> 00:36:42,616 - Geri çekil yaratık! - Hadi bakalım. 527 00:36:42,825 --> 00:36:44,368 Dans etmek mi istiyorsun, edelim hadi. 528 00:36:44,536 --> 00:36:45,953 Beni sinirlendirme çam kozalağı. 529 00:36:46,079 --> 00:36:47,162 - Susacak mısın? - Dikenlerimi ye! 530 00:36:47,330 --> 00:36:49,289 Ayrıca kimseyi de yemiyorum. 531 00:36:49,457 --> 00:36:51,208 Bekle, dur. 532 00:36:52,252 --> 00:36:53,919 Sen diğer gerizekalılar gibi değilsin, değil mi? 533 00:36:54,087 --> 00:36:55,128 Sakın aldanma kardeşim. 534 00:36:55,296 --> 00:36:57,297 Zorba kelimesi nereden geliyor sanıyorsun? 535 00:36:57,423 --> 00:36:58,465 Tavuklardan gelmiyor! 536 00:36:58,675 --> 00:37:02,678 Hayır, hayır. Ona bir bak. Kibar ve çok tatlı. 537 00:37:02,845 --> 00:37:05,305 Tereyağı gibi. 538 00:37:05,473 --> 00:37:07,432 Teşekkür ederim. Galiba. 539 00:37:07,600 --> 00:37:09,643 Baştan başlayalım, ben Una. 540 00:37:09,769 --> 00:37:10,769 Ben Dos. 541 00:37:10,895 --> 00:37:12,396 Ben de Cuatro. 542 00:37:12,522 --> 00:37:14,273 Tres'e ne oldu? 543 00:37:15,400 --> 00:37:17,234 Tres hakkında konuşmuyoruz. 544 00:37:18,695 --> 00:37:19,861 Özür dilerim. 545 00:37:20,029 --> 00:37:22,531 Bakın, istiyorsanız yemeği alabilirsiniz. 546 00:37:22,615 --> 00:37:23,740 Ben aç değilim. 547 00:37:23,908 --> 00:37:24,866 Gerçekten mi? 548 00:37:24,993 --> 00:37:26,159 İki kez söylemene hiç gerek yok. 549 00:37:26,327 --> 00:37:29,079 Dur, dur, dur. Çiçek burada kalıyor. 550 00:37:30,415 --> 00:37:32,958 Elveda, şimdilik. 551 00:37:34,210 --> 00:37:35,460 Size yardım edeyim. 552 00:37:35,628 --> 00:37:37,045 Teşekkürler! 553 00:37:37,213 --> 00:37:38,880 Bilmiyorum ki. Tamam, peki. 554 00:37:39,048 --> 00:37:40,632 Bedava yolculuk! 555 00:37:41,009 --> 00:37:42,050 Tanıştığımıza memnun oldum. 556 00:37:42,218 --> 00:37:43,510 Ne kadar nazik bir boğa. 557 00:37:43,636 --> 00:37:44,720 Cidden öyle. 558 00:37:44,804 --> 00:37:46,847 Burada tek bir gün bile hayatta kalamaz. 559 00:37:49,976 --> 00:37:51,602 Eve dönmem lazım. 560 00:38:05,199 --> 00:38:07,951 Geri gel. Geri gel! Geri gel! 561 00:38:08,911 --> 00:38:10,704 Dişlerim nerede? 562 00:38:29,557 --> 00:38:31,433 Pekala, eve dönüyorum. 563 00:38:31,517 --> 00:38:32,517 Eve dö... 564 00:38:35,188 --> 00:38:38,273 Tanrım, bu acıttı! 565 00:38:38,358 --> 00:38:39,691 Yüzüm yanıyor. 566 00:38:41,277 --> 00:38:42,653 Klaus, Greta, baksanıza! 567 00:38:42,862 --> 00:38:43,987 Görünüşe göre biri... 568 00:38:44,072 --> 00:38:46,448 ...çitten atlayıp bizim tarafa gelmeye çalışmış. 569 00:38:46,616 --> 00:38:49,451 Aptal boğa. Kuralları bilmiyor. 570 00:38:50,495 --> 00:38:52,704 Hey, bana yardım edebilir misiniz? 571 00:38:52,872 --> 00:38:54,373 Diğer tarafa nasıl geçerim? 572 00:38:55,041 --> 00:38:57,417 Diğer tarafa nasıl geçersin? 573 00:38:57,627 --> 00:39:00,295 Biraz düşünmeme izin ver. 574 00:39:01,631 --> 00:39:03,965 Spoiler uyarısı! Geçemezsin! 575 00:39:05,635 --> 00:39:08,470 Toynak çakışı, toynak çakışı Klaus. Toynak çakışı Greta. 576 00:39:10,598 --> 00:39:13,642 Gördün mü, burası güzel olan at bölgesi. 577 00:39:13,810 --> 00:39:14,810 Orası da... 578 00:39:14,894 --> 00:39:15,977 ...pis kokan boğa bölgesi. 579 00:39:16,187 --> 00:39:18,105 Güzel atlar burada kalır... 580 00:39:18,189 --> 00:39:20,357 ...siz çirkin canavarlar da orada. 581 00:39:20,525 --> 00:39:23,276 Bizim tarafa geçmeyi aklından bile geçirme. 582 00:39:23,361 --> 00:39:24,736 Yoksa insanlara haber veririz. 583 00:39:24,946 --> 00:39:25,987 Evet. 584 00:39:26,197 --> 00:39:27,989 Sen olmak ne kadar da kötü. 585 00:39:28,116 --> 00:39:30,826 Kaçış yok. Bizi geçebilecek hiçbir şey yok. 586 00:39:30,993 --> 00:39:32,035 Asla ama asla. 587 00:39:32,203 --> 00:39:34,454 Asla, asla, asla ama asla. 588 00:39:34,664 --> 00:39:35,664 Bizim ensemizde bile... 589 00:39:35,748 --> 00:39:36,790 - ...gözlerimiz vardır. - Evet. 590 00:39:36,958 --> 00:39:38,417 Kedi burunluyuz. 591 00:39:38,626 --> 00:39:40,043 Maymun kadar esneğiz. 592 00:39:40,503 --> 00:39:42,921 Cocker spaniel gibi de kulaklarımız var. 593 00:39:44,048 --> 00:39:45,048 Bu iyiydi. 594 00:39:45,216 --> 00:39:47,509 Naş! Naş! Naş! Yoluna git pis kokulu şey. 595 00:39:47,593 --> 00:39:49,553 Sana berbat koktuğun güzel günler dilerim. 596 00:39:49,721 --> 00:39:51,012 Aynen öyle. 597 00:39:51,222 --> 00:39:54,224 Eminim ki anne babası aynı cinsten değillerdir. 598 00:40:16,414 --> 00:40:18,832 Vay canına, buradakilerin tam bir domuzlar. 599 00:40:18,916 --> 00:40:21,126 Sardalya kutusu! 600 00:40:24,797 --> 00:40:25,797 Olmadı. 601 00:40:25,923 --> 00:40:27,549 El Primero geliyor. 602 00:40:27,717 --> 00:40:28,884 El Primero geliyor, hadi! 603 00:40:29,051 --> 00:40:30,469 Ne? El Primero buraya mı geliyor? 604 00:40:31,387 --> 00:40:33,764 El Primero? El Primero! 605 00:40:33,931 --> 00:40:36,600 - El Primera! - Burada mı? 606 00:40:36,768 --> 00:40:39,352 El Primero! 607 00:40:39,479 --> 00:40:41,354 El Primero! El Primero! 608 00:40:41,522 --> 00:40:42,522 - El Primero! - Ne. 609 00:40:42,690 --> 00:40:43,690 El Primero. El Primero. 610 00:40:43,775 --> 00:40:44,775 El Primero. 611 00:40:48,071 --> 00:40:49,029 El Primera. 612 00:40:49,155 --> 00:40:51,323 Hey. Çok özür dilerim. 613 00:40:51,491 --> 00:40:52,866 El Primero. 614 00:40:52,950 --> 00:40:53,992 Kim? 615 00:40:59,999 --> 00:41:02,542 Koca P geldi! 616 00:41:02,710 --> 00:41:04,961 İspanya'da birçok harika boğa güreşçisi var... 617 00:41:05,129 --> 00:41:08,090 ...ama sadece tek bir El Primero var. 618 00:41:08,257 --> 00:41:10,467 Başaracaksın Guap. Başaracaksın, başaracaksın. 619 00:41:10,676 --> 00:41:13,303 Hey Guapo. Hiç baskı yok. 620 00:41:13,596 --> 00:41:14,930 Anneciğim! 621 00:41:15,098 --> 00:41:17,599 O pisliğin kafana girmesine izin verme Guap. 622 00:41:17,767 --> 00:41:19,184 Nerede, gösterin bana! 623 00:41:19,268 --> 00:41:20,310 Kafamı doğru yöne çevirin. 624 00:41:20,478 --> 00:41:22,020 Kusura bakmayın. Keçi geliyor. 625 00:41:22,188 --> 00:41:23,688 El Primero. 626 00:41:28,736 --> 00:41:30,195 Ole. 627 00:41:38,704 --> 00:41:40,831 El Primero! Seni seviyorum. 628 00:41:43,668 --> 00:41:47,546 El Primero, sinyor! Casa del Toro'ya hoş geldiniz. 629 00:41:47,713 --> 00:41:49,214 Sizi burada ağırlamak ne büyük bir şeref... 630 00:41:49,298 --> 00:41:50,882 ...bu mütevazı evimde. Bu bir şeref. 631 00:41:51,050 --> 00:41:54,261 Ben el sıkışmam. Ellerim benim enstrümanlarımdır. 632 00:41:54,428 --> 00:41:57,055 Tıpkı kollarım, bacaklarım, göğsüm, ayaklarım gibi. 633 00:41:59,517 --> 00:42:00,600 Bir de kalçam. 634 00:42:00,768 --> 00:42:02,060 Anladın mı? 635 00:42:04,355 --> 00:42:05,772 Tabii ki sinyor. 636 00:42:05,982 --> 00:42:08,275 Buraya boğa seçmeye geldim. 637 00:42:10,611 --> 00:42:12,028 - Uno! - Bir mi? 638 00:42:12,196 --> 00:42:14,865 Son güreşim, tek bir boğa. 639 00:42:15,032 --> 00:42:18,910 En iyi boğa en iyi matadora karşı. 640 00:42:19,203 --> 00:42:20,370 - Hayır, tabii ki... - En iyiye karşı... 641 00:42:20,538 --> 00:42:21,746 ...en iyi. 642 00:42:21,914 --> 00:42:22,914 Evet. Anlıyorum. Ama biz... 643 00:42:23,082 --> 00:42:25,083 - En iyiye karşı en iyi. - Hayır, biz... 644 00:42:25,251 --> 00:42:28,044 En, en iyiyi göreceğiz. 645 00:42:28,212 --> 00:42:30,130 Yeni bir boğam var. Bence sizin için harika bir seçim. 646 00:42:30,214 --> 00:42:31,214 Sus! 647 00:42:31,382 --> 00:42:33,466 En iyiyi sadece El Primero bilir. 648 00:42:33,634 --> 00:42:36,136 Özür dilerim, amacım saygısızlık etmek değildi. 649 00:42:36,345 --> 00:42:39,306 Ama saygısızlığa uğradığımı hissettim. 650 00:42:39,473 --> 00:42:42,225 Pekala, evdeki en iyi yatak odası nerede? 651 00:42:42,310 --> 00:42:43,476 Şey... 652 00:42:43,561 --> 00:42:45,437 Sanırım benimki. 653 00:42:45,605 --> 00:42:46,855 O zaman onu alıyorum. 654 00:42:51,652 --> 00:42:54,696 Boğalar hazır oldukları zaman bana haber ver. 655 00:42:56,324 --> 00:42:57,908 Sinyor Primero için boğaları hazırlayın. 656 00:43:17,970 --> 00:43:19,221 Hadi, hadi! 657 00:43:19,305 --> 00:43:20,555 Pekala, dinle güçlü şey. 658 00:43:20,723 --> 00:43:21,890 Sana boğa güreşleri hakkında... 659 00:43:21,974 --> 00:43:23,350 ...her şeyi öğretmek için 30 saniyem var. 660 00:43:23,476 --> 00:43:24,768 Birincisi, darbe alma. 661 00:43:24,936 --> 00:43:26,561 İkincisi, hareket eden her şeyi yok et. 662 00:43:26,729 --> 00:43:28,146 Üçüncüsü de... 663 00:43:28,231 --> 00:43:29,773 Aslında hepsi bu kadar. Çok karışık bir şey değil. 664 00:43:29,899 --> 00:43:30,941 Bana inan Lupe. 665 00:43:31,108 --> 00:43:32,817 - Bu bana göre bir şey değil. - Sakinleş dostum. 666 00:43:33,027 --> 00:43:34,319 Çantada keklik! 667 00:43:34,487 --> 00:43:36,321 El Primero devasa boyutuna... 668 00:43:36,405 --> 00:43:38,990 ...bir kez bakacak ve sonra da bum! 669 00:43:39,158 --> 00:43:41,159 Büyük şova doğru ilerliyorsun artık. 670 00:43:41,369 --> 00:43:44,913 Madrid'deki seyircilerin senin adını haykırdıklarını şimdiden duyabiliyorum. 671 00:43:45,081 --> 00:43:47,832 Lupe! Lupe! Lupe! 672 00:43:49,919 --> 00:43:51,670 Önce yeni boğayı görmek istiyorum. 673 00:43:53,130 --> 00:43:54,631 Vay, vay. 674 00:43:54,715 --> 00:43:58,426 Anlaşılan birileri öğretmenin gözdesi olmuş. 675 00:43:58,636 --> 00:44:01,846 Flaş haber! Kimse öğretmen gözdesini sevmez. 676 00:44:03,182 --> 00:44:05,642 Uzun süredir bu günü beklediğimi biliyorsun. 677 00:44:05,810 --> 00:44:08,270 İş pis bir hal alacak Ferdinand. 678 00:44:15,778 --> 00:44:17,320 İşte bu! 679 00:44:17,405 --> 00:44:19,072 Hadi! Hodri meydan! 680 00:44:19,240 --> 00:44:22,242 Hadi, oraya çıkıp %110'umuzu verelim! 681 00:44:25,538 --> 00:44:27,455 O kova umarım benim kovam değildir Guap. 682 00:44:27,665 --> 00:44:29,207 Kesinlikle senin kovan. 683 00:44:29,375 --> 00:44:31,001 İğrenç. 684 00:44:31,168 --> 00:44:32,752 Hey, hey, dostum. İyi hissediyorsun, değil mi? 685 00:44:32,837 --> 00:44:33,837 Hayır, pek sayılmaz. 686 00:44:33,963 --> 00:44:36,131 Tamam, çok güzel. Eğlenmeye çalış. 687 00:44:36,299 --> 00:44:37,590 Ön sırada oturuyor olacağım. 688 00:44:37,675 --> 00:44:39,217 Oraya sıçrama bölgesi derim. 689 00:44:39,427 --> 00:44:41,136 Sonra görüşürüz. 690 00:44:48,936 --> 00:44:50,437 Etkile beni. 691 00:44:50,604 --> 00:44:52,105 Boğaları salın! 692 00:44:58,654 --> 00:45:00,363 - Hayır, hayır. Olmaz, hayır. - Çekil şuradan! 693 00:45:00,531 --> 00:45:01,656 - Ben oturacağım. - Çık şuradan! 694 00:45:01,866 --> 00:45:03,199 - Hadi! Gir içeri! - Ben almayayım, sağ ol. 695 00:45:03,367 --> 00:45:04,701 - Hadi, kımılda! - Siz önden buyrun. 696 00:45:04,785 --> 00:45:06,328 Hadi! 697 00:45:06,412 --> 00:45:09,497 İskoçya'nın şanı için! 698 00:45:11,000 --> 00:45:13,376 Kafalarına vur! 699 00:45:14,837 --> 00:45:15,837 Hey! 700 00:45:21,636 --> 00:45:22,594 Dikkat et. 701 00:45:23,763 --> 00:45:24,596 Hey. 702 00:45:40,446 --> 00:45:42,697 Yukarıdan, şimdi aşağıdan. Çok yavaşsın! 703 00:45:42,907 --> 00:45:43,990 Önümden çekil Bones! 704 00:45:46,410 --> 00:45:48,536 Ha! Acımadı ki. 705 00:45:48,746 --> 00:45:50,664 Ferdinand, El Primero izliyor. 706 00:45:50,748 --> 00:45:51,790 Bir şeylere toslaman lazım. 707 00:45:51,916 --> 00:45:54,125 Olmaz, aslında ben şiddet kısmını atlayacağım. 708 00:45:54,293 --> 00:45:56,544 Sen vurmazsan, onlar sana vuracaklar. 709 00:45:56,712 --> 00:45:58,546 Yoldayım! 710 00:46:00,383 --> 00:46:02,926 Dövüşmeye artık hazır mısın? Hadi bakalım! 711 00:46:03,636 --> 00:46:04,844 Guapo'dan darbe geldi. 712 00:46:05,012 --> 00:46:06,638 Al bakalım Valiente. 713 00:46:07,348 --> 00:46:09,724 Sence gereken her şeye sahip misin Guapo? 714 00:46:09,809 --> 00:46:11,393 O zaman bunu El Primero'ya göster. 715 00:46:11,519 --> 00:46:14,854 Göstereceğim, ona buradaki gerçek şampiyon kimmiş göstereceğim. 716 00:46:17,733 --> 00:46:20,485 Tut kendini Guapo. 717 00:46:22,363 --> 00:46:23,446 Boğa düştü! 718 00:46:26,117 --> 00:46:27,283 Hey! Bırak beni! 719 00:46:30,996 --> 00:46:31,996 Yeterli. 720 00:46:32,164 --> 00:46:35,208 Boğa güreşi cesaretin ve gücün savaşıdır. 721 00:46:35,376 --> 00:46:37,293 Bu boğalarda da hiçbiri yok. 722 00:46:37,503 --> 00:46:40,630 Bekleyin sinyor. Boğalara bir şans daha verin. 723 00:46:40,798 --> 00:46:42,966 Son güreşim iki gün sonra. 724 00:46:43,134 --> 00:46:45,093 Eğer o zamana kadar en iyi güreşçi için... 725 00:46:45,177 --> 00:46:47,053 ...en iyi boğayı bulamazsam... 726 00:46:47,263 --> 00:46:51,391 ...bir daha kimse senin çiftliğine uğramaz. 727 00:46:56,897 --> 00:46:59,524 Orada ne yaptığını zannediyordun seni aptal? 728 00:46:59,692 --> 00:47:01,109 Bizi kötü göstermeye mi çalışıyorsun? 729 00:47:01,235 --> 00:47:02,569 Çünkü bizi kötü gösterdin. 730 00:47:02,737 --> 00:47:04,821 Hem de çok kötü. 731 00:47:04,989 --> 00:47:07,365 Guapo'ya yardım etmeye çalışıyordum, hepsi bu. 732 00:47:07,533 --> 00:47:09,701 Yardım mı? Yardım diye bir şey yok. 733 00:47:11,036 --> 00:47:12,912 Sen şimdiye kadar gördüğüm... 734 00:47:12,997 --> 00:47:14,581 ...en kötü dövüşen boğasın. 735 00:47:14,749 --> 00:47:17,959 Çünkü gerçek bir dövüşçü değil de ondan. 736 00:47:18,043 --> 00:47:21,463 Küçük Ferdinand aşırı büyüdü, doğru. 737 00:47:21,630 --> 00:47:24,632 Ama yıllar önceki cesaretsiz korkaktan hiçbir farkı yok. 738 00:47:24,800 --> 00:47:27,385 Dövüşmek istemiyor olmam neden korktuğum anlamına geliyor ki? 739 00:47:27,553 --> 00:47:30,054 Evet, bu çok saçma. Ona bir bakın. 740 00:47:30,264 --> 00:47:32,056 Benim oğlum bir ölüm makinesidir. Değil mi Ferd? 741 00:47:32,266 --> 00:47:34,309 Hayır, ölüm makinesi değilim. 742 00:47:34,393 --> 00:47:35,935 Sana anlatmaya çalışıyordum Lupe. 743 00:47:36,145 --> 00:47:37,520 Köy falan dağıtmadın mı? 744 00:47:37,688 --> 00:47:39,481 Bebek de yemedim. 745 00:47:40,441 --> 00:47:41,983 Kemirmişsindir belki? 746 00:47:42,151 --> 00:47:44,486 Yoksa sen bana arenada şöhret için... 747 00:47:44,570 --> 00:47:47,322 ...dövüşmek istemediğini mi söylüyorsun? 748 00:47:47,490 --> 00:47:48,823 Ben dövüşçü değilim. 749 00:47:48,991 --> 00:47:51,075 Buna hiçbir anlam veremiyorum işte. 750 00:47:51,243 --> 00:47:53,661 Evet, ben de değilim. Başka ne var? 751 00:47:56,957 --> 00:47:59,375 Bakın El Primero kimi seçti? 752 00:47:59,585 --> 00:48:00,919 Artık kim boğaymış bakalım! 753 00:48:01,003 --> 00:48:04,506 Guapo büyük şova gidiyor, doğru duydunuz. 754 00:48:04,673 --> 00:48:05,632 Ne oluyor be? 755 00:48:05,800 --> 00:48:08,593 Orada ne olduğuna dair hiçbir fikrim yok. 756 00:48:08,677 --> 00:48:09,719 Hem de hiç. 757 00:48:09,887 --> 00:48:12,347 Ama efsane bir şey olmuş olmalı! 758 00:48:12,431 --> 00:48:15,225 Ne oluyor böyle be? 759 00:48:15,309 --> 00:48:16,476 Birisi anlatsın. 760 00:48:16,644 --> 00:48:19,813 Ünlü olacağım! 761 00:48:20,022 --> 00:48:21,314 Olamaz! 762 00:48:21,482 --> 00:48:24,442 Elveda ezikler! 763 00:48:24,610 --> 00:48:27,403 Bir dakika... Onu nereye götürüyorlar? 764 00:48:29,031 --> 00:48:32,075 Guap'ı mezbahaya götürüyorlar. 765 00:48:45,631 --> 00:48:46,840 Sen. 766 00:48:47,007 --> 00:48:50,426 Kafasını karıştırdın onun. Bütün hepsi senin suçun. 767 00:48:50,594 --> 00:48:52,011 Yapma ama. 768 00:48:52,179 --> 00:48:54,097 Guap hiçbir zaman o arenaya çıkamayacaktı zaten. 769 00:48:54,223 --> 00:48:55,223 Bunu hepimiz biliyorduk. 770 00:48:55,516 --> 00:48:57,934 Bu yüzden oraya gitmeyi mi hak ediyor yani? 771 00:48:58,269 --> 00:49:00,270 Dinle beni Çiçekli Boğa. 772 00:49:00,437 --> 00:49:01,688 Sen kaçıp gittikten sonra... 773 00:49:01,772 --> 00:49:02,772 ...burada işler değişti. 774 00:49:02,982 --> 00:49:05,608 Artık ya dövüşçüsündür ya da et yığını. 775 00:49:07,111 --> 00:49:08,444 Görüşürüz et yığını. 776 00:49:59,413 --> 00:50:00,705 - Bones? - Ferdinand! 777 00:50:01,165 --> 00:50:03,041 - Ben... - İyi misin? 778 00:50:03,667 --> 00:50:05,376 Neden iyi olmayayım? 779 00:50:05,586 --> 00:50:08,922 Sadece... Alerjim var. 780 00:50:09,089 --> 00:50:11,549 Tabii öyledir. 781 00:50:11,717 --> 00:50:13,301 Yani, yılın bu zamanlarında... 782 00:50:13,385 --> 00:50:14,427 ...havada çok polen var. 783 00:50:14,595 --> 00:50:17,639 Evet, çok polen var. 784 00:50:17,806 --> 00:50:19,682 Bu da gözlerimi sulandırıyor. 785 00:50:20,226 --> 00:50:21,392 Hey... 786 00:50:21,977 --> 00:50:24,187 Guapo için çok üzüldüm. 787 00:50:24,355 --> 00:50:26,314 Onunla arkadaş olduğunu biliyorum. 788 00:50:27,441 --> 00:50:30,068 Boğaların arkadaşı olmaz Ferd. 789 00:50:30,236 --> 00:50:32,612 Guapo benim rakibimdi, anladın mı? 790 00:50:32,696 --> 00:50:33,696 Bir şeyim yok benim. 791 00:50:34,156 --> 00:50:36,032 Pekala. 792 00:50:36,158 --> 00:50:38,201 Ona birçok kez şöyle dedim: 793 00:50:38,369 --> 00:50:39,869 "Kafanı boşaltman lazım dostum." 794 00:50:39,995 --> 00:50:41,955 "Korkularını kontrol etmelisin." 795 00:50:42,122 --> 00:50:43,665 Ama dinlemedi. 796 00:50:44,124 --> 00:50:45,208 Kusura bakma. 797 00:50:45,876 --> 00:50:47,835 Kötü hissetmekte hiçbir sorun yok Bones. 798 00:50:49,630 --> 00:50:52,507 Bunu kimseye söylemeyeceksin, değil mi? 799 00:50:52,675 --> 00:50:54,425 Ağzımı bile açmam. 800 00:50:54,593 --> 00:50:56,970 Ama eğer konuşmak istersen... 801 00:50:57,054 --> 00:50:58,846 ...alerjiler hakkında falan... 802 00:50:59,974 --> 00:51:01,182 Ben buradayım. 803 00:51:01,684 --> 00:51:03,184 Teşekkürler Ferdinand. 804 00:51:03,769 --> 00:51:05,228 İyi birisin. 805 00:51:05,813 --> 00:51:07,814 Hey, Ferd, bak. 806 00:51:08,357 --> 00:51:11,109 Eğer kaderinin Guap gibi olmasını istemiyorsan... 807 00:51:11,235 --> 00:51:13,987 ...boynuzlarını oyuna sokmalısın dostum. 808 00:51:14,154 --> 00:51:16,864 Valiente'nin haklı olduğu tek yer bu. 809 00:51:21,704 --> 00:51:25,498 Geliyorum seni lanet fıçı! 810 00:51:30,170 --> 00:51:32,839 Fıçı bu raundu da kazandı! 811 00:51:33,007 --> 00:51:34,507 Pes et artık. 812 00:51:35,342 --> 00:51:38,469 Hey, koca adam sıra sende. Bay Matador seyrediyor. 813 00:51:45,102 --> 00:51:46,352 Yapacağım. 814 00:51:46,520 --> 00:51:47,687 Hazırım, hadi bakalım! 815 00:51:47,855 --> 00:51:49,355 Hadi! İçe, dışa. İçe, dışa. 816 00:51:55,904 --> 00:51:57,488 Hadi Klaus. Hadi Greta. 817 00:51:57,656 --> 00:52:01,284 Yukarı! İki, üç, dört! Piruet! 818 00:52:01,368 --> 00:52:02,952 Kıskandın mı? 819 00:52:03,078 --> 00:52:04,746 Güzel zıplıyorsunuz çocuklar. 820 00:52:08,417 --> 00:52:10,084 Evet. İşte bu. 821 00:52:10,252 --> 00:52:11,669 Canlan biraz. 822 00:52:11,837 --> 00:52:15,173 Seni El Primero için 24 saatte forma sokmalıyız. 823 00:52:15,382 --> 00:52:16,716 Artık narin değilsin. 824 00:52:16,884 --> 00:52:19,344 Çiçekli boğa değilsin artık. Ölüm makinesisin. 825 00:52:19,511 --> 00:52:21,054 Seni bu sefer yeneceğim fıçı! 826 00:52:21,221 --> 00:52:22,221 Benimle tekrar et. 827 00:52:22,306 --> 00:52:24,015 Ben bir... 828 00:52:24,224 --> 00:52:25,224 Tavşan! 829 00:52:25,392 --> 00:52:26,976 Tavşan mı? Hayır, tavşan değil. 830 00:52:27,186 --> 00:52:28,519 Fıçıya ölüm! 831 00:52:28,687 --> 00:52:30,730 Dur! Angus, dikkat et! 832 00:52:58,425 --> 00:52:59,384 Ne? 833 00:53:02,596 --> 00:53:03,638 Olamaz! 834 00:53:07,976 --> 00:53:10,812 Hadi, küçük adam! Hadi! Hayata dön! 835 00:53:11,021 --> 00:53:12,814 Sakın ışığa doğru gitme! 836 00:53:17,611 --> 00:53:19,237 Yaşa tavşan, yaşa! 837 00:53:21,156 --> 00:53:24,200 Kusura bakma, az daha seni öldürüyordum. 838 00:53:27,413 --> 00:53:29,914 Namına hiçbir yardımın dokunmuyor dostum. 839 00:53:29,998 --> 00:53:31,999 Bir tavşandan özür diliyorsun. 840 00:53:32,167 --> 00:53:33,751 Ama başka bir boğayı yıkmak... 841 00:53:33,919 --> 00:53:36,129 ...kullanabileceğimiz bir enerji! 842 00:53:36,213 --> 00:53:37,213 Kim yaptı onu! 843 00:53:37,297 --> 00:53:40,508 Kim itti beni!? 844 00:53:42,136 --> 00:53:45,054 Sendin, değil mi? 845 00:53:45,264 --> 00:53:47,098 Angus, aslında bendim. 846 00:53:47,850 --> 00:53:51,477 Talihsizim. Talihsizim, talihsizim! 847 00:53:51,645 --> 00:53:53,729 Primero yarın bir boğa seçecek... 848 00:53:53,897 --> 00:53:55,982 ...ama ben burada bir traktörle konuşuyorum. 849 00:53:56,150 --> 00:53:57,775 Sinirli olduğun için böyle konuşuyorsun Angus. 850 00:53:57,901 --> 00:53:58,901 Gayet iyi olacaksın. 851 00:53:59,236 --> 00:54:00,486 Hayır olmayacağım. 852 00:54:00,654 --> 00:54:03,072 Önce Guapo, şimdi de ben. Sırada ben varım! 853 00:54:04,742 --> 00:54:07,702 Sana çok kötü bir sırrımı söyleyebilir miyim? 854 00:54:08,495 --> 00:54:10,204 Kulağına fısıldasam olur mu? 855 00:54:10,539 --> 00:54:11,664 Tabii. 856 00:54:14,251 --> 00:54:18,504 Ben çok iyi göremiyorum! 857 00:54:19,298 --> 00:54:22,800 Bunu öğrendikleri zaman, Angus için her şey son bulacak. 858 00:54:22,968 --> 00:54:25,553 Ölü bir boğayım ben! 859 00:54:25,721 --> 00:54:27,722 - Finito! Kaput! - Angus, dur. Hey! 860 00:54:29,183 --> 00:54:32,310 Bu ne sürpriz, görebiliyorum! 861 00:54:33,145 --> 00:54:35,813 Bak, taş! Bir taş daha! 862 00:54:36,023 --> 00:54:38,316 Dünyanın en çirkin köpeği! 863 00:54:39,026 --> 00:54:39,984 Ne? 864 00:54:40,486 --> 00:54:42,236 İşte orada. 865 00:54:42,404 --> 00:54:43,988 Ezeli rakibim! 866 00:54:44,156 --> 00:54:47,575 Sana geliyorum seni tahta iblis! 867 00:54:50,496 --> 00:54:51,704 Başardım! 868 00:54:51,872 --> 00:54:55,333 Nihayet seni yendim! Yendim, yendim, yendim! 869 00:54:57,586 --> 00:54:59,253 Şuna bakın. 870 00:55:01,465 --> 00:55:03,925 ÇOK güzel. 871 00:55:11,850 --> 00:55:14,852 Sen bana bir dövüşme şansı verdin Ferdinand. 872 00:55:15,062 --> 00:55:16,938 Neden böyle bir şey yaptın ki? 873 00:55:17,147 --> 00:55:20,358 Eğer biz birbirimizi kollamazsak, kim kollayacak ki? 874 00:55:20,526 --> 00:55:22,944 Ayrıca abartılacak bir şey de değildi. 875 00:55:23,111 --> 00:55:24,654 Benim için öyle. 876 00:55:32,162 --> 00:55:34,956 Kusura bakmayın, pardon. Ortamı bozduğum için çok üzgünüm. 877 00:55:35,123 --> 00:55:37,083 Seni biraz alabilir miyim? 878 00:55:41,129 --> 00:55:43,631 Gözlerim yaşlı, gerçekten. 879 00:55:43,799 --> 00:55:46,092 Orada çok güzel bir şey yaptın. 880 00:55:46,176 --> 00:55:47,593 Evet, gel buraya. 881 00:55:48,136 --> 00:55:49,470 Sana bir şey söyleyeceğim. 882 00:55:50,514 --> 00:55:52,765 Rakiplerine yardım etmeyi bırak artık! 883 00:55:52,933 --> 00:55:56,227 Şimdi de Valiente'nin toynaklarına masaj mı yapacaksın? 884 00:55:56,395 --> 00:55:58,312 - Lupe, ben... - Anlıyorum. 885 00:55:58,438 --> 00:56:00,523 Boğa güreşini sevmiyorsun. 886 00:56:00,691 --> 00:56:02,984 Çünkü sen kandan, cesaretten... 887 00:56:03,110 --> 00:56:04,443 ...sakatlanmalardan, boynuzlamaktan... 888 00:56:04,611 --> 00:56:06,737 ...ve anlamsız şiddetten hoşlanmıyorsun. 889 00:56:06,864 --> 00:56:07,864 Nereye varacaksın? 890 00:56:08,323 --> 00:56:12,034 Şuraya varacağım, olay kafa tokuşturmaktan çok daha fazlası. 891 00:56:12,202 --> 00:56:15,830 Olay ritim, ayak oyunları ve incelikle alakalı. 892 00:56:15,998 --> 00:56:17,915 Bunu sadece bir dövüş olarak düşünme. 893 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 Dans gibi düşün. 894 00:56:24,756 --> 00:56:26,465 Dans eden boğa mı? 895 00:56:26,633 --> 00:56:28,551 Bu beni güldürmek için tasarlanmış... 896 00:56:28,635 --> 00:56:29,969 ...harika bir şaka falan mı? 897 00:56:30,137 --> 00:56:31,137 Görüyorsun, biz atlar... 898 00:56:31,263 --> 00:56:33,055 ...dans etmek için harika bacaklara sahibiz. 899 00:56:33,265 --> 00:56:34,932 Boğalarınsa ayakları kısa ve kalın. 900 00:56:35,142 --> 00:56:36,267 Evet, bana bak mesela. 901 00:56:38,854 --> 00:56:41,981 Git de schnitzel ye, seni donuk suratlı aptal! 902 00:56:42,149 --> 00:56:43,357 Sorun değil Lupe. Haklılar. 903 00:56:43,525 --> 00:56:45,985 Yani büyük ve hantal bir boğa... 904 00:56:46,111 --> 00:56:47,653 ...nasıl böyle bir şey yapabilir ki? 905 00:56:52,659 --> 00:56:55,661 Bakın, oğlum pistin tozunu attırıyor! 906 00:56:55,829 --> 00:56:57,622 - Evet! - İyiydi. 907 00:56:57,789 --> 00:56:59,582 Sen buna dans mı diyorsun? 908 00:56:59,750 --> 00:57:03,085 Hayır! Dans budur. 909 00:57:12,346 --> 00:57:14,639 Üçe karşı bir çok da adil olmasa gerek. 910 00:57:14,806 --> 00:57:16,557 Lupe, flütleri hazırla! 911 00:57:25,150 --> 00:57:27,568 Bunu iyice öğrenseniz iyi edersiniz! 912 00:57:28,445 --> 00:57:30,655 Hemen kutlamaya başlama butlu şey! 913 00:57:30,739 --> 00:57:32,114 Bunu da deneyin! 914 00:57:45,712 --> 00:57:47,672 Bu atlardan nefret ediyorum! 915 00:57:47,798 --> 00:57:49,090 Şov zamanı. 916 00:57:50,884 --> 00:57:52,134 Başlıyorum! 917 00:57:53,595 --> 00:57:55,012 Kancalar askıya. 918 00:57:55,097 --> 00:57:57,056 Ne gerek var çekingen olmaya? 919 00:57:57,182 --> 00:57:58,432 Kodak gibi tıklatırım. 920 00:57:58,517 --> 00:58:00,351 Dene ve durdur beni. Dene ve durdur beni. 921 00:58:00,727 --> 00:58:02,186 Zirveye daha çok var. 922 00:58:02,270 --> 00:58:04,230 Çok fenasın kızım, gel biraz takılalım. 923 00:58:04,314 --> 00:58:05,606 Çekingenlik yok. 924 00:58:05,691 --> 00:58:07,733 Dene ve durdur beni. Dene ve durdur beni. 925 00:58:09,695 --> 00:58:11,237 Yeni bir yolculuktayım. 926 00:58:13,031 --> 00:58:14,782 Aya giden bir roket. 927 00:58:21,665 --> 00:58:22,707 İzle beni. 928 00:58:27,921 --> 00:58:29,171 Evet! 929 00:58:36,638 --> 00:58:38,055 İzle beni, izle beni. 930 00:58:41,560 --> 00:58:42,560 İzle beni. 931 00:58:43,645 --> 00:58:45,771 Aya giden bir roket. 932 00:58:45,897 --> 00:58:48,190 Hey, nereye bastığına dikkat et aptal. 933 00:58:48,317 --> 00:58:49,400 Sen kime aptal diyorsun? 934 00:58:49,568 --> 00:58:50,735 Sol ayaklarında dört toynak var. 935 00:58:54,614 --> 00:58:55,823 İzle beni. 936 00:58:55,949 --> 00:58:57,241 Evet! 937 00:58:57,409 --> 00:59:00,161 Düştüm ve kalkamıyorum. 938 00:59:00,329 --> 00:59:01,454 Başardık beyler! 939 00:59:01,663 --> 00:59:02,788 - Evet be! - Evet! 940 00:59:03,248 --> 00:59:04,749 Güzel! Güzel! 941 00:59:04,833 --> 00:59:06,375 Evet, çünkü biz boğayız! 942 00:59:06,585 --> 00:59:09,879 Hadi atlar zıplayın. Çünkü dans edemiyorsunuz. 943 00:59:10,088 --> 00:59:11,756 Güle güle. 944 00:59:12,257 --> 00:59:14,675 Bunu neden daha önce yapmadık ki? 945 00:59:14,843 --> 00:59:17,803 O şov atlarına günlerini göstermek harika oldu. 946 00:59:17,971 --> 00:59:21,265 Hiç bu kadar gülmemiştim. 947 00:59:21,475 --> 00:59:23,392 Maquina sen gülüyor musun? 948 00:59:23,560 --> 00:59:24,894 Aynen öyle! 949 00:59:25,103 --> 00:59:27,480 Gülümsüyor! 950 00:59:27,564 --> 00:59:30,399 Biraz da et mezbahaya doğru gülün. 951 00:59:30,567 --> 00:59:31,942 Çünkü kaderiniz orası. 952 00:59:32,361 --> 00:59:35,529 Hayır, hayır! Buradan çıkarsak öyle bir şey olmaz çocuklar. 953 00:59:35,697 --> 00:59:36,906 Dışarıda, itilip kakılmadığınız... 954 00:59:36,990 --> 00:59:38,449 ...ve kendiniz olduğunuz için... 955 00:59:38,617 --> 00:59:40,785 ...mezbahaya gönderilmediğiniz yerler var. 956 00:59:41,286 --> 00:59:43,371 Dışarısı o kadar da harikaysa... 957 00:59:43,455 --> 00:59:45,331 ...seni neden tekrar buraya getirdiler? 958 00:59:45,499 --> 00:59:48,084 Evet Ferd, seni neden buraya geri yolladılar? 959 00:59:48,251 --> 00:59:50,086 - Çünkü... - Çünkü bir boğasın. 960 00:59:50,253 --> 00:59:52,922 Farklı olduğunu düşünüyorsun, ama değilsin. 961 00:59:57,344 --> 01:00:00,012 Tek çıkış yolumuz matadoru arenada alt etmekten geçiyor. 962 01:00:00,222 --> 01:00:01,806 Ben de tam olarak bunu yapacağım. 963 01:00:02,474 --> 01:00:05,684 Ama tabii ki balerinler, siz dans etmeye devam edin. 964 01:00:05,852 --> 01:00:09,021 Yarın, şampiyon kamyonunda ben olacağım. 965 01:00:09,189 --> 01:00:10,272 Onu dinlemeyin çocuklar. 966 01:00:10,440 --> 01:00:13,025 Haklı, biz boğayız. 967 01:00:13,193 --> 01:00:15,069 Bizim yerimiz burası. 968 01:00:15,237 --> 01:00:17,571 Kusura bakma Ferd. Antrenmana dönmem gerekiyor. 969 01:00:17,739 --> 01:00:19,115 Sen de öyle yapsan iyi olur. 970 01:00:27,165 --> 01:00:29,125 - Çocuklar! - Ferd, dostum... 971 01:00:29,292 --> 01:00:31,544 ...bence haklılar, zamanımız azalıyor. 972 01:00:31,711 --> 01:00:33,838 Kalmak istiyorlar, anladım. 973 01:00:34,005 --> 01:00:37,258 Ama ben bu gece gidiyorum. Kaçalım buradan Lupe. 974 01:00:37,467 --> 01:00:39,593 Nereye gideceğiz? 975 01:00:39,761 --> 01:00:41,637 Bu kadar Ferd. 976 01:00:41,805 --> 01:00:44,390 Köpek köpeği yer, boğa diğer boğayla güreşir. 977 01:00:44,474 --> 01:00:46,350 Bir de herkes keçilerden nefret eder. 978 01:00:46,518 --> 01:00:48,561 Böyle olmasına gerek yok. 979 01:00:48,645 --> 01:00:49,854 Seni kendi evime götürürüm. 980 01:00:50,063 --> 01:00:51,397 Orası çok farklıdır. 981 01:00:51,565 --> 01:00:54,024 Ayrıca Nina... Nina seni çok sevecektir. 982 01:00:55,360 --> 01:00:57,361 Nina kim? 983 01:00:57,529 --> 01:01:00,281 Ayrıca sevmek ne? 984 01:01:00,449 --> 01:01:01,574 Geliyor musun yani? 985 01:01:04,286 --> 01:01:05,327 Sen gerçekten de... 986 01:01:05,495 --> 01:01:07,705 ...3 günde şampiyon bir boğa yetiştirme hayalimi... 987 01:01:07,789 --> 01:01:10,624 ...bir kenara atacağımı mı düşünüyorsun? 988 01:01:10,709 --> 01:01:12,543 Tabii ki atacağım! Aptal bir hayaldi zaten! 989 01:01:12,627 --> 01:01:13,961 Artık yeni bir hayalim var! 990 01:01:14,129 --> 01:01:16,797 Bu leş yerden en iyi arkadaşımla beraber kaçacağım! 991 01:01:16,965 --> 01:01:20,134 Tek bir sorun var, çiftlik çok iyi kilitleniyor. 992 01:01:20,343 --> 01:01:22,553 Kimse buradan kaçamaz. 993 01:01:24,598 --> 01:01:27,641 Aslında bu doğru değil. 994 01:01:29,686 --> 01:01:33,147 Bir boğa Casa del Toro'dan kaçmak mı istiyor? 995 01:01:33,231 --> 01:01:35,107 Sana iyi şanslar amigo. 996 01:01:35,275 --> 01:01:37,735 Bakın yardım ederseniz çok iyi olur. 997 01:01:37,986 --> 01:01:39,236 Çıkış yolu biliyor musunuz? 998 01:01:39,404 --> 01:01:42,198 Evet, bir yol biliyor olabiliriz. 999 01:01:42,365 --> 01:01:44,325 Ama kazancımız ne olacak? 1000 01:01:46,828 --> 01:01:48,287 Cidden mi? 1001 01:01:48,455 --> 01:01:49,455 Pardon ama... 1002 01:01:49,539 --> 01:01:51,665 ...sana olan hediyemi çöl farelerine mi veriyorsun? 1003 01:01:51,875 --> 01:01:53,667 Öncelikle, biz kirpiyiz. 1004 01:01:53,835 --> 01:01:56,712 Ayrıca ucuz bir çöple de... 1005 01:01:56,755 --> 01:01:58,589 ...bizi asla satın alamazsınız. 1006 01:02:01,176 --> 01:02:03,260 Hayır, sakın! Diren! 1007 01:02:03,428 --> 01:02:04,887 Engel olamıyorum. 1008 01:02:04,971 --> 01:02:07,389 Beni çok mutlu ediyor bu! 1009 01:02:07,557 --> 01:02:09,934 Tamam, evet. Ağırdan satma konusunda çok iyisin Cuatro. 1010 01:02:27,536 --> 01:02:28,536 Plan bu mu? 1011 01:02:28,745 --> 01:02:30,454 Evin içinden geçmemi mi istiyorsunuz? 1012 01:02:30,664 --> 01:02:32,498 Evin içinde yakalanırsak... 1013 01:02:32,624 --> 01:02:33,624 ...tost oluruz. 1014 01:02:33,792 --> 01:02:34,959 Tosta bayılırım. 1015 01:02:35,126 --> 01:02:36,585 Buradan kaçmak istiyorsunuz, değil mi? 1016 01:02:37,671 --> 01:02:40,172 Tamam, yapalım hadi. 1017 01:02:40,382 --> 01:02:43,008 Tamam, biz ne yaparsak aynısını yapın. 1018 01:02:43,176 --> 01:02:44,301 Yuvarlanın. 1019 01:03:07,826 --> 01:03:10,786 Evet, her şeyin aynısını yapmazsan daha iyi olabilir gibi. 1020 01:03:10,954 --> 01:03:13,622 Şimdi, şuradan geçiyorsun. 1021 01:03:14,749 --> 01:03:16,709 Ben, oradan? 1022 01:03:17,711 --> 01:03:19,003 Sen bu kalçaları gördün mu? 1023 01:03:19,087 --> 01:03:20,546 İstek varsa, bir yol da vardır. 1024 01:03:21,298 --> 01:03:24,717 Olmuyor! Olmuyor! 1025 01:03:26,386 --> 01:03:28,220 Sıkıştım! Dur! 1026 01:03:28,763 --> 01:03:30,222 - Toynaklarını... - Sıkış iyice! 1027 01:03:30,307 --> 01:03:31,682 ...ağzımdan çek! 1028 01:03:31,850 --> 01:03:33,601 Olmuyor. Olmuyor. 1029 01:03:45,363 --> 01:03:47,489 Tamam, pekala. Bir şey yapmalıyız çocuklar. 1030 01:03:49,826 --> 01:03:51,785 Bir, iki, üç, dört... 1031 01:03:51,870 --> 01:03:53,746 Uno, do, tres, cuatro. 1032 01:03:59,210 --> 01:04:00,586 Hey, tatlı sincaplara baksana. 1033 01:04:00,754 --> 01:04:01,712 Ne? 1034 01:04:05,425 --> 01:04:06,717 Biz kirpiyiz! 1035 01:04:11,640 --> 01:04:12,640 Tamam, dümdüz gidiyoruz. 1036 01:04:12,724 --> 01:04:13,891 Mutfaktan geçip, ön kapıya. 1037 01:04:14,559 --> 01:04:16,226 Sonra özgürsünüz. 1038 01:04:16,394 --> 01:04:17,394 Baklava börek. 1039 01:04:17,562 --> 01:04:19,104 İkisine de bayılırım. 1040 01:04:25,195 --> 01:04:27,237 Düşüyor, düşüyor. 1041 01:04:27,405 --> 01:04:28,614 Kaçın! 1042 01:04:32,702 --> 01:04:35,621 Biraz daha sessiz olmayı deneyebilir misin? 1043 01:04:55,558 --> 01:04:57,101 Vay be... 1044 01:04:57,268 --> 01:05:00,437 53 kılıçla ne yapacaksın ki? 1045 01:05:21,167 --> 01:05:22,918 Bu... 1046 01:05:25,964 --> 01:05:27,297 Babam. 1047 01:05:28,049 --> 01:05:29,717 Ferd. 1048 01:05:30,176 --> 01:05:32,511 Tanıdığım en cesur boğaydı. 1049 01:05:34,055 --> 01:05:36,640 Matadoru yenebileceğine inanıyordu. 1050 01:05:42,814 --> 01:05:44,481 Hepsi inanıyordu. 1051 01:05:46,359 --> 01:05:48,402 Boğa asla kazanamaz. 1052 01:05:50,947 --> 01:05:54,074 Hadi Ferd. Seni evine götürelim. 1053 01:06:02,542 --> 01:06:05,002 Özgürlüğe açılan kapı. 1054 01:06:05,170 --> 01:06:06,837 Ferd, ne yapıyorsun? 1055 01:06:07,464 --> 01:06:09,465 Hadi, gitmemiz lazım! 1056 01:06:09,632 --> 01:06:12,134 Hayır, gidemem. 1057 01:06:12,343 --> 01:06:15,304 Ne? Ferd, bu senin tek şansın! 1058 01:06:15,472 --> 01:06:18,515 Ahırdakiler hala kazanabileceklerini düşünüyorlar. 1059 01:06:18,683 --> 01:06:20,517 Tıpkı babam gibi. 1060 01:06:20,643 --> 01:06:23,103 Kaderlerinin o duvar olmasına izin veremem. 1061 01:06:23,605 --> 01:06:25,272 Çocuklar, uyanın hadi! 1062 01:06:25,398 --> 01:06:26,607 Hemen gitmemiz lazım! 1063 01:06:31,529 --> 01:06:32,863 Sen aklını mı kaçırdın? 1064 01:06:33,031 --> 01:06:34,531 Bu gece buradan kaçmalıyız. 1065 01:06:34,699 --> 01:06:36,909 El Primero sabah boğa seçecek. 1066 01:06:37,035 --> 01:06:39,953 Hiçbir yere gitmiyoruz. Matadoru alt edeceğim ben. 1067 01:06:40,121 --> 01:06:42,039 Hayır, seni seçmesini istemezsin. 1068 01:06:42,123 --> 01:06:43,582 İnan bana, o bir ölüm cezası! 1069 01:06:43,750 --> 01:06:46,085 - Saçmalık! Kazanırsan değil. - Mesele de bu. 1070 01:06:46,252 --> 01:06:48,295 Boğa kazanamaz. Hiçbir zaman. 1071 01:06:48,505 --> 01:06:49,880 Moreno'nun evindeydim, gördüm. 1072 01:06:51,800 --> 01:06:54,301 Vay anasını! Tanrım! 1073 01:06:56,471 --> 01:06:58,472 Orada bunlardan daha bir sürü var. 1074 01:06:58,556 --> 01:06:59,556 Bir sürü. 1075 01:06:59,724 --> 01:07:01,183 Kazanmak gerçekten imkansız mı? 1076 01:07:01,351 --> 01:07:03,685 Büyük, cafcaflı bir arenada güreşme hakkınız oluyor... 1077 01:07:03,853 --> 01:07:06,522 ...ama size oranın da bir mezbaha olduğunu söylüyorum. 1078 01:07:12,570 --> 01:07:14,404 Neden tek kurtuluş yolunun arka kapıdan kaçmak... 1079 01:07:14,572 --> 01:07:16,615 ...olduğunu düşünen bir korkağa inanayım ki? 1080 01:07:16,825 --> 01:07:19,326 Sen delirdin mi? Söylediklerimi duymadın mı? 1081 01:07:19,494 --> 01:07:22,246 Boğalar dövüşür ya da ölürler. Dünya bu şekilde işliyor. 1082 01:07:22,413 --> 01:07:24,331 Burada senin için hiçbir şey kalmadı Valiente. 1083 01:07:24,499 --> 01:07:25,707 - Bizimle gel! - Olmaz! 1084 01:07:25,834 --> 01:07:27,251 Neyden bu kadar korkuyorsun? 1085 01:07:27,418 --> 01:07:29,628 Hiçbir şeyden korkmuyorum! 1086 01:07:32,715 --> 01:07:33,924 Hadi, dövüş benimle. 1087 01:07:34,092 --> 01:07:35,968 Seninle dövüşmeyeceğim Valiente. 1088 01:07:36,136 --> 01:07:37,553 Korkak! 1089 01:07:37,720 --> 01:07:38,720 Dövüş! 1090 01:07:40,265 --> 01:07:41,723 Valiente, dur! 1091 01:07:41,891 --> 01:07:42,891 Hassassın. 1092 01:07:44,978 --> 01:07:46,311 Baban gibi. 1093 01:07:47,605 --> 01:07:49,773 Hassas olanlar da ölürler! 1094 01:07:54,988 --> 01:07:56,113 Kes şunu! 1095 01:08:18,595 --> 01:08:20,053 Ne oluyor? 1096 01:08:20,722 --> 01:08:22,264 En iyi boğa bu. 1097 01:08:25,602 --> 01:08:27,811 Yarın Madrid'de onunla güreşeceğim. 1098 01:08:48,458 --> 01:08:49,875 Çok kötü oldu. 1099 01:08:50,043 --> 01:08:51,793 El Primero seni seçti. 1100 01:08:51,878 --> 01:08:52,878 Bunun anlamını biliyor musun? 1101 01:08:53,046 --> 01:08:54,296 Göğsüne kılıç saplanacak! 1102 01:08:54,506 --> 01:08:56,048 Boynuzları duvara asılacak! 1103 01:08:57,383 --> 01:08:58,800 Aynen öyle Maquina. 1104 01:08:58,968 --> 01:09:01,595 Seni buradan götürmemiz lazım! 1105 01:09:02,388 --> 01:09:05,057 Olamaz, o bakışı biliyorum. Hayır, hayır, sakın söyleme. 1106 01:09:05,266 --> 01:09:06,308 Gitmiyorum. 1107 01:09:08,353 --> 01:09:10,103 Beni öldüreceksin! 1108 01:09:10,271 --> 01:09:12,272 Herkes benimle gelmeden gitmem. 1109 01:09:12,357 --> 01:09:13,357 Evet! 1110 01:09:13,441 --> 01:09:15,108 - Say beni! - Ben de varım! 1111 01:09:16,277 --> 01:09:17,903 Tamam, artık mutlu musun? 1112 01:09:18,071 --> 01:09:19,404 Herkes dedim. 1113 01:09:28,373 --> 01:09:30,666 Klaus, Greta... 1114 01:09:30,833 --> 01:09:32,376 Berbat dansınız hakkında... 1115 01:09:32,502 --> 01:09:33,544 ...söylediklerim için özür dilerim. 1116 01:09:33,753 --> 01:09:35,796 Hayır. Hayır. Hans... 1117 01:09:35,964 --> 01:09:39,591 Utanç ve pişmanlıkla dolu olan kişi benim. 1118 01:09:39,759 --> 01:09:41,343 Ben sana kızgın kalamam ki. 1119 01:09:41,427 --> 01:09:43,262 Buraya gel seni beygirin oğlu. 1120 01:09:43,429 --> 01:09:45,264 Birbirimize sarılalım hadi. 1121 01:09:55,858 --> 01:09:57,359 Bu ne demek oluyor? 1122 01:10:00,196 --> 01:10:03,073 Buraya nasıl girdin pis kokulu boğa? 1123 01:10:04,367 --> 01:10:06,076 Kokan kirpiler. 1124 01:10:07,787 --> 01:10:08,996 Göremiyorum! 1125 01:10:09,872 --> 01:10:10,831 Görüşürüz. 1126 01:10:12,709 --> 01:10:14,376 Greta, Klaus, neredesiniz? 1127 01:10:14,544 --> 01:10:16,044 Birimiz hepimiz... 1128 01:10:16,713 --> 01:10:18,505 ...hepimiz birimiz için! 1129 01:10:20,174 --> 01:10:21,925 Yanlış kirpilere bulaştınız! 1130 01:10:22,427 --> 01:10:23,719 Tamam, gidelim! 1131 01:10:23,886 --> 01:10:25,596 Çabuk olun! Hadi! 1132 01:10:36,608 --> 01:10:37,816 Hadi Ferd. 1133 01:10:38,026 --> 01:10:41,278 Bu zorbalık! Kapıyı açın! 1134 01:11:14,604 --> 01:11:15,896 Valiente? 1135 01:11:16,856 --> 01:11:17,856 Valiente? 1136 01:11:18,066 --> 01:11:19,608 Burada ne işin var? 1137 01:11:19,817 --> 01:11:22,027 Ne yaptığımı sanıyorsun? Seni buradan kaçırmaya geldim. 1138 01:11:24,947 --> 01:11:26,239 Hadi, fazla zamanımız yok! 1139 01:11:26,407 --> 01:11:30,535 Anlamıyor musun, bana bak! Benim işim bitti. 1140 01:11:31,496 --> 01:11:33,789 Tabii ki. Çok mantıklı. 1141 01:11:33,915 --> 01:11:36,083 Ya dövüşçüsündür ya da et yığını, değil mi? 1142 01:11:36,250 --> 01:11:37,751 Evet. 1143 01:11:37,919 --> 01:11:39,378 Böyle olmak zorunda değil. 1144 01:11:39,504 --> 01:11:41,004 Sen iki boynuzdan daha fazlasısın. 1145 01:11:41,172 --> 01:11:42,255 Bizimle gel. 1146 01:11:42,382 --> 01:11:43,799 Böylece... 1147 01:11:43,966 --> 01:11:46,635 ...çiçek koklayıp keçilerle arkadaş mı olurum? 1148 01:11:46,803 --> 01:11:48,387 Hayır, o benim işim. 1149 01:11:48,471 --> 01:11:50,722 Artık kendi hayatını yaşayabilirsin. 1150 01:11:50,890 --> 01:11:52,516 Ama pes edersen olmaz. 1151 01:11:55,645 --> 01:11:57,813 Anneceğim! 1152 01:11:57,897 --> 01:11:59,106 Bu Guapo! 1153 01:11:59,273 --> 01:12:00,691 Valiente, hadi! 1154 01:12:00,858 --> 01:12:02,067 Git buradan. 1155 01:12:03,194 --> 01:12:06,071 Vay canına, ben de seni gerçek bir dövüşçü sanmıştım. 1156 01:12:07,198 --> 01:12:08,949 Yanılmışım demek ki. 1157 01:12:10,410 --> 01:12:11,451 Nerede kaldılar? 1158 01:12:11,536 --> 01:12:13,537 - Açın kapıyı! - Buraya gelin! 1159 01:12:14,080 --> 01:12:16,206 Guapo! 1160 01:12:16,290 --> 01:12:18,709 Guapo! 1161 01:12:20,086 --> 01:12:21,586 Guap... 1162 01:12:22,088 --> 01:12:23,922 Ferdinand! 1163 01:12:24,090 --> 01:12:26,717 El Primero beni seçmemiş! 1164 01:12:26,884 --> 01:12:29,469 Biliyorum, biliyorum. Ama inan bana bu iyi bir şey. 1165 01:12:29,554 --> 01:12:30,721 Seni indireceğim. 1166 01:12:30,888 --> 01:12:32,639 Şükürler olsun. 1167 01:12:33,182 --> 01:12:34,349 Kurtulabileceğimi düşünmüyordum. 1168 01:12:36,144 --> 01:12:37,102 Olamaz. 1169 01:12:40,690 --> 01:12:41,690 Yardım et! 1170 01:12:41,858 --> 01:12:43,191 Dayan! 1171 01:12:44,944 --> 01:12:46,069 Ferdinand! 1172 01:12:47,280 --> 01:12:48,572 Dayan Guapo! 1173 01:12:48,781 --> 01:12:49,781 Bırakma beni! Bırakma beni! 1174 01:12:49,949 --> 01:12:51,908 - Dayan! - Bırakma! 1175 01:13:02,628 --> 01:13:03,587 Val? 1176 01:13:03,755 --> 01:13:05,672 Fazladan bir boynuz işine yarar diye düşündüm. 1177 01:13:07,050 --> 01:13:09,426 Ne, ne oldu? 1178 01:13:09,594 --> 01:13:12,471 Yok bir şey, harika görünüyorsun. 1179 01:13:12,513 --> 01:13:14,181 Buradan çıkıyor muyuz artık? 1180 01:13:17,185 --> 01:13:19,311 Buraya gelin çocuklar! İmdat! 1181 01:13:33,242 --> 01:13:34,326 Hiç fena değildi. 1182 01:13:34,494 --> 01:13:36,203 Bayağı rahatladım. 1183 01:13:46,214 --> 01:13:47,672 Dikkat et! 1184 01:13:47,840 --> 01:13:49,091 Ne yapıyorsunuz? 1185 01:13:49,258 --> 01:13:50,467 Sana yardım etmeye çalışıyoruz! 1186 01:13:50,635 --> 01:13:52,803 O zaman bayağı kötü yardım ediyorsunuz! 1187 01:14:02,855 --> 01:14:06,691 Buz kıracağı olan var mı? 1188 01:14:12,365 --> 01:14:13,448 Anneciğim! 1189 01:14:14,909 --> 01:14:15,909 Geliyorlar! 1190 01:14:26,254 --> 01:14:27,879 - Yüce Tanrım! - Selam çocuklar. 1191 01:14:28,047 --> 01:14:29,714 Guapo yaşıyor! 1192 01:14:29,882 --> 01:14:31,550 Tamam, bunu hak ettim. 1193 01:14:31,676 --> 01:14:33,009 Herkes binsin! 1194 01:14:34,178 --> 01:14:35,512 Kullanmayı biliyor olsanız iyi olur. 1195 01:14:35,638 --> 01:14:37,389 Göreceğiz. 1196 01:14:37,515 --> 01:14:40,559 Tamam çocuklar. İnce görün! 1197 01:14:43,062 --> 01:14:45,480 Gelenler var! Gazlayın! 1198 01:14:46,315 --> 01:14:47,482 Evet! 1199 01:14:49,777 --> 01:14:51,695 Boğa düştü! 1200 01:14:53,865 --> 01:14:54,823 Hadi! 1201 01:14:59,537 --> 01:15:01,955 Beni bekleyin, beni bekleyin! 1202 01:15:16,179 --> 01:15:17,554 Bunu siz de gördünüz mü? 1203 01:15:17,722 --> 01:15:21,349 Boğamı kaybedersen, arenada seninle güreşirim. 1204 01:15:25,188 --> 01:15:26,146 Tavşan! 1205 01:15:32,570 --> 01:15:34,070 Sıra sizde. 1206 01:15:35,364 --> 01:15:36,573 Hadi! 1207 01:15:41,579 --> 01:15:43,330 Hadi Angus. Yapabilirsin! 1208 01:15:43,497 --> 01:15:45,457 Ben boğayım, doktor değil. 1209 01:16:03,893 --> 01:16:06,269 Yaklaşıyorlar. Hızlanın! 1210 01:16:06,437 --> 01:16:08,230 Olabildiğince sert basıyorum! 1211 01:16:08,397 --> 01:16:10,023 - Nereden? - Sağa kır. 1212 01:16:13,194 --> 01:16:14,861 Çok iyi hissetmiyorum. 1213 01:16:15,029 --> 01:16:16,529 Evet. Ben de dostum. 1214 01:16:18,282 --> 01:16:19,407 Sağ demiştim! 1215 01:16:19,575 --> 01:16:20,867 Benim sağımı kastettin sandım! 1216 01:16:20,993 --> 01:16:23,495 İkimizin sağı aynı zaten! 1217 01:16:28,209 --> 01:16:29,709 Üstü açıldı! 1218 01:16:29,835 --> 01:16:31,044 Çok hoş! 1219 01:16:49,522 --> 01:16:50,647 Oraya geç! 1220 01:16:58,447 --> 01:16:59,531 Elim! 1221 01:17:00,533 --> 01:17:02,909 - Direksiyona geç. - Kim, ben mi? 1222 01:17:20,553 --> 01:17:21,886 Tuttum seni kirpi! 1223 01:17:30,438 --> 01:17:31,855 Evet! 1224 01:17:31,939 --> 01:17:33,773 Bizi artık kimse durduramaz! 1225 01:17:38,571 --> 01:17:40,780 Burası İskoçya'nın neresi oluyor? 1226 01:17:40,865 --> 01:17:41,990 Çok güzel. 1227 01:17:42,158 --> 01:17:43,575 Hadi. Kımıldayın millet! 1228 01:17:43,784 --> 01:17:45,910 Çok açım. 1229 01:17:47,204 --> 01:17:48,371 Hadi! 1230 01:17:57,256 --> 01:17:58,256 Gidelim! 1231 01:18:01,385 --> 01:18:02,844 Şimdi ne yapıyoruz Ferd? 1232 01:18:03,679 --> 01:18:04,679 Orası. 1233 01:18:04,847 --> 01:18:06,306 Trene gitmeliyiz. 1234 01:18:06,474 --> 01:18:07,474 Ayaklarımızı kullanmalıyız çocuklar. 1235 01:18:18,527 --> 01:18:20,028 Benim yaptığımı yapın! 1236 01:18:21,697 --> 01:18:22,822 Tabii. 1237 01:18:26,077 --> 01:18:28,328 Pardon. Benim hatam! 1238 01:18:33,417 --> 01:18:36,127 İstediğimi yapmakta özgürüm. 1239 01:18:36,212 --> 01:18:38,004 İyi bir zaman geçirebilirim. 1240 01:18:38,089 --> 01:18:41,800 Şimdi birisi, herhangi biri, herkes söylesin: 1241 01:18:41,884 --> 01:18:44,094 İstediğimi yapmakta özgürüm. 1242 01:18:44,178 --> 01:18:45,929 İyi bir zaman geçirebilirim. 1243 01:18:46,013 --> 01:18:49,683 Şimdi birisi, herhangi biri, herkes söylesin. 1244 01:18:49,767 --> 01:18:51,768 Miami. Özgür olmak için doğduk. 1245 01:18:51,852 --> 01:18:53,770 Birleşik Krallık. Özgür olmak için doğduk. 1246 01:18:53,854 --> 01:18:56,147 İspanya. Kaçıp özgür hissedelim. 1247 01:19:00,277 --> 01:19:02,487 Selam yakışıklı. 1248 01:19:02,655 --> 01:19:03,988 Geliyorlar! 1249 01:19:05,991 --> 01:19:08,118 Bahamalar. Özgür olmak için doğduk. 1250 01:19:08,202 --> 01:19:10,537 Küba. Özgür olmak için sabırsızlanıyorum. 1251 01:19:10,913 --> 01:19:11,871 Evet. 1252 01:19:11,956 --> 01:19:14,708 İstediğimi yapmakta özgürüm. 1253 01:19:14,834 --> 01:19:16,710 İyi bir zaman geçirebilirim. 1254 01:19:16,794 --> 01:19:18,253 Dikkat et Ferdinand! 1255 01:19:28,764 --> 01:19:30,306 Evet! 1256 01:19:32,727 --> 01:19:34,436 Gülümse baba. 1257 01:19:38,274 --> 01:19:39,649 Matador! 1258 01:19:47,116 --> 01:19:48,158 Dikkat! 1259 01:19:48,784 --> 01:19:49,826 Hallettim ben. 1260 01:19:49,952 --> 01:19:50,910 Harika! 1261 01:20:04,091 --> 01:20:05,091 Orada. 1262 01:20:05,259 --> 01:20:07,010 - Tren! - Kör müsün dostum? 1263 01:20:07,178 --> 01:20:08,803 Otobüs o. 1264 01:21:14,120 --> 01:21:15,703 Orada, sekizinci peron. 1265 01:21:23,879 --> 01:21:26,005 Hadi, bizi takip edin! Çabuk! 1266 01:21:28,801 --> 01:21:30,009 Hadi Guapo. 1267 01:21:30,177 --> 01:21:32,887 Popona bakarken ölmek istemiyorum! 1268 01:21:35,182 --> 01:21:37,058 Oradalar! Yakalayın! 1269 01:21:56,996 --> 01:21:59,164 Hadi. Fırlat beni. 1270 01:22:04,545 --> 01:22:06,129 Çabuk, tren kalkıyor! 1271 01:22:06,297 --> 01:22:07,797 Hadi, hadi, hadi! 1272 01:22:26,942 --> 01:22:28,276 Hadi çocuklar! 1273 01:22:30,905 --> 01:22:32,363 Yapabiliriz boğalar! 1274 01:22:33,991 --> 01:22:35,491 Hadi, hadi! 1275 01:22:38,996 --> 01:22:40,747 Kaçın ya da ölün! 1276 01:22:54,678 --> 01:22:57,639 Ben ittireceğim. Siz üstüne çıkın! 1277 01:23:03,687 --> 01:23:05,355 itin boğalar, itin! 1278 01:23:08,734 --> 01:23:09,734 Hadi çocuklar! 1279 01:23:15,783 --> 01:23:16,824 Çok hızlılar! 1280 01:23:16,992 --> 01:23:18,201 Tamam, atla! 1281 01:23:18,369 --> 01:23:19,577 Seni istiyorlar. önce sen atla. 1282 01:23:19,787 --> 01:23:21,079 Hadi! 1283 01:23:24,583 --> 01:23:25,875 Evet! 1284 01:23:29,171 --> 01:23:30,338 Ferd! 1285 01:23:54,905 --> 01:23:55,863 Madrid'de bugün kaos hakimdi. 1286 01:23:56,073 --> 01:23:57,532 Kaçan boğalar... 1287 01:23:57,616 --> 01:23:58,950 ...sokaklarda paniğe sebep oldular. 1288 01:24:00,494 --> 01:24:02,662 Boğaların en vahşisi El Primero tarafından... 1289 01:24:02,830 --> 01:24:05,707 ...son güreşi için seçilmişti. 1290 01:24:09,628 --> 01:24:10,586 Nina! 1291 01:26:06,745 --> 01:26:07,829 Ferd. 1292 01:26:07,996 --> 01:26:09,497 Dinle, tamam mı? 1293 01:26:09,707 --> 01:26:12,375 Sen tanıdığım en cesur boğasın. 1294 01:26:12,918 --> 01:26:14,836 Başarabilirsin. 1295 01:26:15,003 --> 01:26:17,672 Ama dövüşmen gerekecek. 1296 01:26:28,517 --> 01:26:30,476 Sadece bu seferlik Ferd. 1297 01:26:37,192 --> 01:26:38,568 N'olur? 1298 01:27:14,480 --> 01:27:16,022 El Primera! 1299 01:28:31,932 --> 01:28:33,015 Dövüş. 1300 01:29:20,564 --> 01:29:21,647 Dövüş! 1301 01:29:27,321 --> 01:29:28,362 Oley! 1302 01:29:48,800 --> 01:29:49,884 Harika! 1303 01:29:59,770 --> 01:30:01,312 Göremiyorum! 1304 01:31:04,543 --> 01:31:05,793 Buradan Nina! 1305 01:33:51,960 --> 01:33:53,294 Bırak yaşasın! 1306 01:33:56,173 --> 01:33:57,756 Boğayı öldürme! 1307 01:33:59,593 --> 01:34:00,968 Bırak onu! 1308 01:34:07,392 --> 01:34:09,268 Boğayı öldürme! Bırak! 1309 01:34:14,608 --> 01:34:15,649 Ferdinand! 1310 01:34:16,276 --> 01:34:17,943 Ferdinand! 1311 01:34:45,388 --> 01:34:46,347 Ferdinand! 1312 01:35:01,947 --> 01:35:04,532 Seni bir daha göremeyeceğimi sanmıştım. 1313 01:35:35,230 --> 01:35:36,188 Ne? 1314 01:35:40,193 --> 01:35:42,111 Çiçekli boğa başardı. 1315 01:36:02,007 --> 01:36:04,174 Aman Tanrım! Çoğalmışsın. 1316 01:36:07,512 --> 01:36:10,723 Hey, Pac-Man! Seni çok özledim dostum. 1317 01:36:10,891 --> 01:36:13,976 Ben seni özlemedim. Şu kadarcık bile. 1318 01:36:14,185 --> 01:36:16,395 Kuyruğun yalanı olmaz kardeşim. 1319 01:36:16,730 --> 01:36:19,857 Bunu düzelttirmem lazım. 1320 01:36:20,942 --> 01:36:24,403 Keçi! Keçi! Nefes alamıyorum. 1321 01:36:26,573 --> 01:36:28,032 Tanrım! 1322 01:36:28,199 --> 01:36:31,869 Siz kaba herifler "bayanlar önden" diye bir şey duymadınız mı? 1323 01:36:32,037 --> 01:36:35,205 Çok tatlısın. 1324 01:36:38,209 --> 01:36:39,960 Sevgi bu mu? 1325 01:36:42,213 --> 01:36:44,131 Sevgiyi çok sevdim. 1326 01:38:02,877 --> 01:38:04,211 Hep yersizdim. 1327 01:38:04,295 --> 01:38:07,131 Biliyordum ki, kendim için yeni bir şeye ihtiyacım vardı. 1328 01:38:07,215 --> 01:38:12,052 Sadece ne olduğunu bilmiyordum. 1329 01:38:12,137 --> 01:38:14,430 Güvenilir bir şey bulmak... 1330 01:38:14,514 --> 01:38:16,432 ...uçan bir kuşu yakalamak gibiydi. 1331 01:38:16,516 --> 01:38:19,727 Biliyordum ki, asla ellerim ona değmeyecekti. 1332 01:38:20,770 --> 01:38:25,482 Artık bırakmayacağım. 1333 01:38:25,567 --> 01:38:29,069 Çünkü oraya şöyle dediğim için çok mutluyum: 1334 01:38:29,154 --> 01:38:31,447 Ev. Artık kaçmak yok. 1335 01:38:32,490 --> 01:38:33,824 Çok iyi biliyorum ki... 1336 01:38:34,659 --> 01:38:38,370 ...oraya aidim. Oraya şöyle dediğim için çok mutluyum: 1337 01:38:38,455 --> 01:38:40,831 Ev. Sevgiye sahibim. 1338 01:38:41,750 --> 01:38:43,083 Bu adanın içinde. 1339 01:38:43,752 --> 01:38:47,463 Kimin bildiği umrumda değil. Şöyle dediğim için çok mutluyum: 1340 01:38:54,137 --> 01:38:56,346 Şöyle dediğim için çok mutluyum. 1341 01:38:56,431 --> 01:38:59,266 Güvensizlikten kurtuldum... 1342 01:38:59,350 --> 01:39:01,101 ...yeni bir ben oldum. 1343 01:39:01,186 --> 01:39:05,564 Bana hissettirdiklerinden memnunum. 1344 01:39:05,899 --> 01:39:07,608 Kendim olmak yeterince zordu. 1345 01:39:07,692 --> 01:39:10,444 O yüzden başka biri olmak aşırıydı. 1346 01:39:10,528 --> 01:39:14,323 Sadece gerçek bir şey istiyorum. 1347 01:39:14,407 --> 01:39:19,078 Artık bırakmayacağım. 1348 01:39:19,162 --> 01:39:22,706 Çünkü şöyle dediğim için çok mutluyum: 1349 01:39:22,791 --> 01:39:25,042 Ev. Artık kaçmak yok. 1350 01:39:26,127 --> 01:39:27,503 Çok iyi biliyorum ki... 1351 01:39:28,505 --> 01:39:32,007 ...oraya aidim. Şöyle dediğim için çok mutluyum: 1352 01:39:32,092 --> 01:39:34,676 Ev. Sevgiye sahibim. 1353 01:39:35,345 --> 01:39:37,304 Bu adanın içinde. 1354 01:39:37,722 --> 01:39:41,266 Kimin bildiği umrumda değil. Şöyle dediğim için çok mutluyum: 1355 01:39:41,393 --> 01:39:41,683 Ev. 1356 01:39:42,185 --> 01:39:42,684 Ev. 1357 01:39:51,820 --> 01:39:54,863 Şöyle dediğim için çok mutluyum: 1358 01:39:54,948 --> 01:39:58,158 Ev mutlu olduğun yerdir. 1359 01:39:59,452 --> 01:40:04,748 Ev tam da olman gereken yerdir. 1360 01:40:04,791 --> 01:40:07,626 Mutlu olduğun yeri bul. 1361 01:40:08,294 --> 01:40:11,213 Şöyle dediğim için çok mutluyum: 1362 01:40:12,590 --> 01:40:13,590 Çok eğlenceliydi. Ne diyeceğim... 1363 01:40:13,675 --> 01:40:15,008 Bunu daha iyi hale getirecek tek şey... 1364 01:40:15,135 --> 01:40:17,010 Tres! 1365 01:40:18,972 --> 01:40:21,306 Ev. Artık kaçmak yok. 1366 01:40:22,280 --> 01:40:24,077 Çok iyi biliyorum ki... 1367 01:40:24,160 --> 01:40:25,832 Çok iyi biliyorum ki... Çok iyi biliyorum ki... 1368 01:40:25,920 --> 01:40:28,195 Ait olduğum yer, ait olduğum yer. 1369 01:40:28,280 --> 01:40:29,280 Ev. 1370 01:40:29,360 --> 01:40:31,555 Sevgiye sahibim. Sevgiye sahibim. 1371 01:40:31,640 --> 01:40:34,074 Bu adanın içinde. Bu adanın içinde. 1372 01:40:34,160 --> 01:40:37,038 Kimin bildiği umrumda değil. Şöyle dediğim için çok mutluyum: 1373 01:40:37,440 --> 01:40:39,715 Ev. 1374 01:40:43,960 --> 01:40:47,999 Buraya ev dediğim için çok mutluyum. 1375 01:40:58,000 --> 01:41:00,992 Seni gülerken görmek istiyorum. 1376 01:41:06,760 --> 01:41:09,911 Ağlarken görmek istemiyorum. 1377 01:41:17,440 --> 01:41:20,159 Tüm iniş ve çıkışlarda. 1378 01:41:24,160 --> 01:41:26,310 Güneşin altında olduğumuz süre boyunca. 1379 01:41:28,480 --> 01:41:31,040 Eğer yalnız hissdiyorsan... 1380 01:41:31,120 --> 01:41:32,872 ...gelip başını bana yasla. 1381 01:41:32,1000 --> 01:41:35,036 Eğer ruhunda bir acı varsa... 1382 01:41:39,840 --> 01:41:41,592 ...gelip başını bana yasla. 1383 01:41:59,160 --> 01:42:02,436 Seni dans ederken görmek istiyorum. 1384 01:42:07,880 --> 01:42:11,156 İncinmiş bir şekilde görmek istemiyorum. 1385 01:42:18,480 --> 01:42:21,313 Tüm iniş ve çıkışlarda. 1386 01:42:25,280 --> 01:42:27,510 Güneşin altında olduğumuz süre boyunca. 1387 01:42:29,680 --> 01:42:32,240 Eğer yalnız hissediyorsan... 1388 01:42:32,360 --> 01:42:34,032 ...gelip başını bana yasla. 1389 01:42:34,120 --> 01:42:36,190 Eğer ruhunda bir acı varsa... 1390 01:42:41,000 --> 01:42:42,831 ...gelip başını bana yasla. 1391 01:43:17,680 --> 01:43:19,636 Güneşin altında olduğumuz süre boyunca. 1392 01:43:22,160 --> 01:43:24,549 Eğer yalnız hissediyorsan... 1393 01:43:24,680 --> 01:43:26,398 ...gelip başını bana yasla. 1394 01:43:26,480 --> 01:43:28,550 Eğer ruhunda bir acı varsa... 1395 01:43:33,400 --> 01:43:35,118 ...gelip başını bana yasla. 1396 01:43:35,240 --> 01:43:37,356 Güneşin altında olduğumuz süre boyunca. 1397 01:43:39,640 --> 01:43:42,029 Eğer yalnız hissediyorsan... 1398 01:43:42,120 --> 01:43:43,838 ...gelip başını bana yasla. 1399 01:43:43,1000 --> 01:43:45,991 Eğer ruhunda bir acı varsa... 1400 01:43:50,840 --> 01:43:52,751 ...gelip başını bana yasla.