1 00:00:24,800 --> 00:00:25,801 Halo. 2 00:00:26,844 --> 00:00:29,096 Aku datang dari luar tembok. 3 00:00:29,179 --> 00:00:31,473 Di mana kami hanya menghancurkan satu sama lain. 4 00:00:34,768 --> 00:00:37,146 Kami merancang kota kalian sebagai eksperimen. 5 00:00:37,980 --> 00:00:39,731 Kami yakin bahwa itu satu-satunya cara 6 00:00:39,815 --> 00:00:42,568 memulihkan kemanusiaan kita yang telah hilang. 7 00:00:44,027 --> 00:00:47,239 Dan kami menciptakan faksi untuk menjamin perdamaian. 8 00:00:48,490 --> 00:00:50,575 Tapi kami yakin akan ada orang di antara kalian 9 00:00:50,659 --> 00:00:53,245 yang akan melampaui faksi tersebut. 10 00:00:54,079 --> 00:00:55,997 Mereka akan menjadi Divergent. 11 00:00:56,623 --> 00:00:59,251 Merekalah tujuan sebenarnya dari eksperimen ini. 12 00:00:59,334 --> 00:01:03,421 Mereka sangat penting untuk kelangsungan hidup manusia. 13 00:01:03,505 --> 00:01:06,174 Jika kalian menonton ini, setidaknya salah satu dari kalian 14 00:01:06,258 --> 00:01:09,177 adalah bukti bahwa eksperimen kami telah berhasil. 15 00:01:10,428 --> 00:01:13,431 Waktunya telah tiba bagi kalian untuk keluar dari isolasi 16 00:01:13,515 --> 00:01:16,268 - dan bergabung kembali dengan kami. - Atas perintah Evelyn, 17 00:01:16,351 --> 00:01:17,936 gerbang telah ditutup! 18 00:01:18,019 --> 00:01:19,521 Kami membiarkan kalian percaya 19 00:01:19,604 --> 00:01:22,941 bahwa kalian umat manusia terakhir, tapi sebenarnya tidak. 20 00:01:24,109 --> 00:01:26,111 Umat manusia menanti kalian 21 00:01:26,194 --> 00:01:27,695 dengan penuh harap 22 00:01:27,779 --> 00:01:29,280 di luar tembok. 23 00:01:57,850 --> 00:01:59,143 Kita hampir sampai. 24 00:02:00,645 --> 00:02:02,313 Ya, aku tepat di belakangmu. 25 00:02:03,481 --> 00:02:05,149 Kenapa? Kau takut ketinggian? 26 00:02:05,691 --> 00:02:07,944 Tidak. Siapa bilang? 27 00:02:15,409 --> 00:02:17,536 Terkadang saat menatap ke luar tembok, 28 00:02:17,620 --> 00:02:20,081 kupikir aku melihat sesuatu di luar. 29 00:02:21,499 --> 00:02:22,708 Kau merasa sama? 30 00:02:22,792 --> 00:02:24,835 Tidak. Tidak sama. 31 00:02:25,419 --> 00:02:27,087 Kau harus melihat lebih cermat. 32 00:02:27,671 --> 00:02:30,549 Sudah. Aku tetap tidak bisa melihatnya. 33 00:02:31,717 --> 00:02:33,886 Ketika saatnya tiba, kau akan melihatnya. 34 00:02:35,638 --> 00:02:36,972 Kita yakin akan melakukannya? 35 00:02:40,309 --> 00:02:41,560 Ya. 36 00:02:57,242 --> 00:02:59,494 Rakyat Chicago, 37 00:02:59,578 --> 00:03:02,789 aku tahu kalian penasaran atas apa yang ada di balik tembok, 38 00:03:02,873 --> 00:03:05,876 tapi terkadang, tembok itu ada untuk melindungi kita. 39 00:03:05,959 --> 00:03:10,047 Ingat, para pendahulu yang memisahkan kita ke dalam faksi. 40 00:03:10,130 --> 00:03:14,551 Jadi, hingga kita tahu alasan mereka, tembok itu harus tetap tertutup. 41 00:03:15,427 --> 00:03:17,304 Jeanine telah tiada. 42 00:03:17,387 --> 00:03:19,890 Hari ini, kita mulai mengadili kroninya 43 00:03:19,973 --> 00:03:23,059 - dan menandai awal baru bagi Chicago. - Mengadili pengkhianat, menutup gerbang. 44 00:03:23,143 --> 00:03:25,478 Cukup singkat baginya mengulangi kesalahan Jeanine. 45 00:03:26,062 --> 00:03:28,148 Aku harus bicara dengannya. 46 00:03:28,231 --> 00:03:30,233 Kurasa aku bisa meyakinkannya. 47 00:03:31,484 --> 00:03:33,278 Tapi itu tak mengubah apa-apa, bukan? 48 00:03:34,529 --> 00:03:35,655 Tidak. 49 00:03:42,746 --> 00:03:44,914 Aku ingin kau mengambil beberapa benda untukku. 50 00:03:49,002 --> 00:03:51,796 Hanya ini? Kau yakin tak ingin matahari dan bulan juga? 51 00:03:52,463 --> 00:03:53,339 Aku tahu ini sulit. 52 00:03:53,423 --> 00:03:54,799 Ini mustahil. 53 00:03:54,883 --> 00:03:55,717 Jadi? 54 00:03:56,301 --> 00:03:57,552 Aku akan mendapatkannya. 55 00:04:10,148 --> 00:04:12,859 Halo, nona-nona. Mau ke mana? Boleh aku ikut? 56 00:04:12,942 --> 00:04:14,110 Hentikan, Peter. 57 00:04:14,193 --> 00:04:17,613 Kasar sekali. Tak ada faksi. Kita bisa berteman, bukan? 58 00:04:17,697 --> 00:04:19,448 Tak bisakah kita bersahabat? 59 00:04:21,284 --> 00:04:22,410 Tris. 60 00:04:25,121 --> 00:04:27,915 Kau seharusnya di atas sana bersama para pemimpin kota. 61 00:04:28,582 --> 00:04:31,544 Tidak. Itu bukan aku. Aku tak mau membuat peraturan. 62 00:04:31,627 --> 00:04:33,421 Pemimpin hebat tak mencari kekuasaan. 63 00:04:33,504 --> 00:04:35,172 Mereka menganggapnya panggilan. 64 00:04:35,840 --> 00:04:37,258 Rakyat membutuhkanmu. 65 00:04:55,067 --> 00:04:57,236 Lihat aku! Dasar keparat! 66 00:04:57,319 --> 00:04:58,570 - Dasar! - Keparat! 67 00:04:58,654 --> 00:04:59,571 Mundur! 68 00:04:59,655 --> 00:05:01,490 - Kau siap mati hari ini? - Kau akan membayarnya! 69 00:05:01,573 --> 00:05:03,742 - Benar! - Ya! 70 00:05:03,826 --> 00:05:04,868 Jalan. 71 00:05:05,661 --> 00:05:06,870 Tetap di sana. 72 00:05:10,249 --> 00:05:12,584 Kita semua merasakan hal yang baru. 73 00:05:13,627 --> 00:05:16,171 Kudedikasikan seumur hidupku untuk mencari kebenaran, 74 00:05:16,255 --> 00:05:18,924 tapi di bawah kepemimpinan Jeanine, aku gagal menemukannya. 75 00:05:19,007 --> 00:05:22,010 Dan untuk itu, aku memohon maaf. 76 00:05:28,767 --> 00:05:30,185 Tapi kegagalan pribadiku, 77 00:05:30,268 --> 00:05:33,522 hanya akan menguatkan keinginanku untuk mencari kebenaran. 78 00:05:35,774 --> 00:05:38,944 Karena faksi Candor tak lagi ada, 79 00:05:39,027 --> 00:05:43,365 kuingin semua orang tahu bahwa aku tak akan berhenti mengejar kejujuran 80 00:05:43,448 --> 00:05:45,867 selagi kita membangun kembali kota ini. 81 00:05:51,122 --> 00:05:54,834 Mari kita mulai pengadilannya! Keadilan akan ditegakkan! 82 00:05:54,918 --> 00:05:56,336 Ya! 83 00:05:59,380 --> 00:06:00,632 Benar. 84 00:06:04,719 --> 00:06:06,387 Semoga kebenaran membebaskan kalian. 85 00:06:11,976 --> 00:06:15,229 Telah dipastikan, Max, bahwa kau membantu Jeanine mengambil alih Chicago 86 00:06:15,313 --> 00:06:17,982 dan menindas para penduduknya. 87 00:06:18,941 --> 00:06:20,693 Maka, inilah pertanyaanku kepadamu. 88 00:06:22,820 --> 00:06:26,199 Apa kau merasa benar saat membunuh orang untuk mendukung rezimnya? 89 00:06:28,242 --> 00:06:29,744 Pastinya. 90 00:06:30,620 --> 00:06:34,665 Rakyat adalah domba. Mereka butuh gembala untuk membimbingnya. 91 00:06:35,499 --> 00:06:37,126 Dan ketika mereka melawan, 92 00:06:38,294 --> 00:06:39,629 mereka akan dijagal. 93 00:06:42,214 --> 00:06:43,883 Kami yang seharusnya menjagalmu! 94 00:06:43,966 --> 00:06:45,468 - Bunuh dia! - Bunuh dia! 95 00:06:45,551 --> 00:06:48,888 - Ya, bunuh dia! - Bunuh dia! 96 00:06:48,971 --> 00:06:50,556 Bunuh dia sekarang! 97 00:06:58,856 --> 00:06:59,815 Ampuni dia! 98 00:06:59,899 --> 00:07:01,400 - Bunuh dia! - Ampuni dia! 99 00:07:01,483 --> 00:07:02,818 Bunuh dia! 100 00:07:02,902 --> 00:07:04,403 Jangan sewenang-wenang! 101 00:07:04,486 --> 00:07:06,030 Kalian tak boleh begini! Hentikan! 102 00:07:06,113 --> 00:07:07,990 Ampuni dia! Kita lebih baik dari ini! 103 00:07:08,073 --> 00:07:09,867 Jangan sewenang-wenang! 104 00:07:16,790 --> 00:07:18,000 Jeanine... 105 00:07:19,209 --> 00:07:20,753 Jeanine telah tiada. 106 00:07:22,546 --> 00:07:24,673 Jangan biarkan pengaruhnya tetap hidup. 107 00:07:24,756 --> 00:07:27,342 - Bunuh dia! - Bunuh dia! 108 00:07:31,013 --> 00:07:32,431 Apa yang akan kau lakukan? 109 00:07:33,265 --> 00:07:34,808 Mereka butuh jawaban. 110 00:07:41,815 --> 00:07:43,316 Ini adalah eksekusi. 111 00:07:43,900 --> 00:07:46,570 Bukan. Ini persidangan. 112 00:07:48,572 --> 00:07:51,700 Dan aku hanya meneruskan keinginan rakyat. 113 00:07:53,451 --> 00:07:57,664 Ini saatnya kita berubah. 114 00:07:57,747 --> 00:07:58,874 - Benar! - Benar! 115 00:08:38,788 --> 00:08:40,123 Aku tak mau mati. 116 00:08:41,124 --> 00:08:43,000 Begitu pula dengan domba-dombamu. 117 00:08:53,469 --> 00:08:54,428 Ya! 118 00:08:56,514 --> 00:09:00,893 Ada masa di mana aku mengagumimu. 119 00:09:03,020 --> 00:09:04,814 Masa itu telah berlalu. 120 00:09:11,112 --> 00:09:12,988 - Pengecut! - Pengkhianat! 121 00:09:13,948 --> 00:09:16,617 Keluar! 122 00:09:18,911 --> 00:09:22,831 Keluar! 123 00:09:23,791 --> 00:09:24,750 Beatrice! 124 00:09:25,793 --> 00:09:26,669 Maafkan aku. 125 00:09:29,129 --> 00:09:32,674 Kau memprovokasi massa. Semoga berhasil mengendalikan mereka. 126 00:09:36,261 --> 00:09:39,431 Beatrice, kumohon! Jangan biarkan mereka membunuhku! 127 00:09:40,015 --> 00:09:41,683 Beatrice, tidak! 128 00:09:42,809 --> 00:09:44,186 Beatrice! 129 00:09:47,064 --> 00:09:49,024 Kau pikir apa yang kau lakukan? 130 00:09:49,107 --> 00:09:51,068 Kita harus memperlihatkan persatuan. 131 00:09:51,151 --> 00:09:53,654 Terutama sejak Tris menolak mendukung kita. 132 00:09:53,737 --> 00:09:55,197 Aku tak akan mengatur Tris. 133 00:09:55,280 --> 00:09:56,990 Kau harus mencobanya. 134 00:09:57,074 --> 00:10:01,912 Kau sungguh merasa mampu melarang orang meninggalkan kota ini? 135 00:10:01,995 --> 00:10:05,081 Tembok itu tertutup sepenuhnya. Para prajuritku telah diperintahkan. 136 00:10:05,165 --> 00:10:06,750 Tak ada yang boleh keluar. 137 00:10:11,796 --> 00:10:13,590 Kenapa kau memerangi Jeanine? 138 00:10:15,091 --> 00:10:17,302 Jika kau hanya akan menjadi sama sepertinya? 139 00:10:20,889 --> 00:10:24,434 Pemimpin harus mengambil keputusan sulit untuk melindungi rakyatnya. 140 00:10:27,896 --> 00:10:30,190 Kau akan memahaminya setelah mewarisi kekuasaanku. 141 00:10:42,535 --> 00:10:44,412 Kulakukan semua ini untukmu. 142 00:11:04,140 --> 00:11:05,892 Mungkin bukan waktu yang tepat untuk pergi. 143 00:11:06,934 --> 00:11:09,186 Aku tahu, tapi kita tak bisa terus berada di sini. 144 00:11:09,896 --> 00:11:12,231 Pesan itu menyuruh kita keluar menemui orang lain. 145 00:11:12,940 --> 00:11:15,818 Kita tak tahu apa-apa tentang orang yang mengirim pesan itu. 146 00:11:15,901 --> 00:11:18,154 Tapi, tidakkah kau ingin mencari tahu? 147 00:11:19,321 --> 00:11:21,115 Bagaimana dengan kota kita? 148 00:11:22,950 --> 00:11:25,286 Kurasa kota kita telah sirna. 149 00:11:26,412 --> 00:11:28,706 Mungkin pertolongan Chicago berada di balik tembok. 150 00:11:28,789 --> 00:11:31,917 Bagaimana jika tak ada apa pun di luar, tak tersisa apa-apa? 151 00:11:33,252 --> 00:11:35,546 Aku bisa menerimanya asal kau bersamaku, 152 00:11:35,629 --> 00:11:37,840 tapi aku tak bisa terima, jika belum berusaha. 153 00:11:42,970 --> 00:11:44,763 Persidangan Caleb dilaksanakan besok. 154 00:11:44,847 --> 00:11:46,473 Ya, aku tahu. 155 00:11:50,686 --> 00:11:53,063 Aku tak berutang apa pun kepadanya. 156 00:11:54,356 --> 00:11:56,942 Benar. Tidak ada. 157 00:12:32,852 --> 00:12:34,271 Aku yang akan menanganinya. 158 00:12:36,606 --> 00:12:38,108 Kau pikir aku perlu izinmu? 159 00:12:44,114 --> 00:12:46,282 Tidak, kumohon, Four. Jangan. 160 00:12:46,366 --> 00:12:49,869 Kumohon, Four, jangan bunuh aku, maafkan aku. 161 00:12:51,496 --> 00:12:52,580 Four, maafkan aku! 162 00:12:53,164 --> 00:12:56,417 Kau mencoba membunuh adikmu, Caleb. Ini salahmu sendiri. 163 00:13:15,520 --> 00:13:17,563 Aku minta maaf. Atas segalanya. 164 00:13:22,068 --> 00:13:23,277 Ayolah. 165 00:13:23,361 --> 00:13:24,487 Kita akan pergi. 166 00:13:28,407 --> 00:13:29,241 Ayo. 167 00:13:31,243 --> 00:13:32,078 Beatrice? 168 00:13:32,161 --> 00:13:33,245 Jalan perlahan. 169 00:13:34,580 --> 00:13:35,539 Hei! 170 00:13:37,166 --> 00:13:40,669 Semua napi Erudite seharusnya dikurung dalam sel. 171 00:13:40,753 --> 00:13:41,754 Berhenti! 172 00:13:44,965 --> 00:13:46,717 Aku bisa menanganinya sendiri. 173 00:14:06,528 --> 00:14:07,613 Bawa mereka masuk! 174 00:14:11,950 --> 00:14:13,660 Kau bisa keluar sekarang, Caleb. 175 00:14:21,251 --> 00:14:23,253 Terima kasih, Four. Terima kasih. 176 00:14:24,504 --> 00:14:27,883 Jangan berterima kasih kepadaku. Ini ide adikmu. 177 00:14:37,642 --> 00:14:38,810 Kau menyelamatkanku? 178 00:14:40,187 --> 00:14:42,063 Itulah gunanya keluarga. 179 00:14:47,152 --> 00:14:48,236 Masuk. 180 00:15:02,292 --> 00:15:03,501 Sudah kuduga. 181 00:15:09,966 --> 00:15:11,050 Hai, Rekan. 182 00:15:11,134 --> 00:15:12,760 Sedang apa, Peter? Enyahlah. 183 00:15:12,844 --> 00:15:14,929 Ya, itu yang kulakukan. Enyah dari sini. 184 00:15:16,889 --> 00:15:18,933 Dengar, aku tak mau berada di sini saat ibumu yang gila itu 185 00:15:19,017 --> 00:15:21,811 menghabisi semua anak buah Jeanine tanpa pandang bulu, mengerti? 186 00:15:23,312 --> 00:15:26,899 Dengar, aku bisa ikut kalian, atau aku bisa... 187 00:15:28,109 --> 00:15:29,777 - berteriak, "Tolong! Mereka kabur!" - Masalahnya 188 00:15:29,861 --> 00:15:31,487 bisa semakin runyam, Peter. Naiklah. 189 00:15:31,571 --> 00:15:33,114 - Itulah maksudku. Terima kasih. - Naik. 190 00:15:37,869 --> 00:15:39,036 Apa kabar, Caleb? 191 00:15:40,955 --> 00:15:42,039 Ya! 192 00:15:44,500 --> 00:15:45,918 Kita ingin kebenaran! 193 00:15:50,464 --> 00:15:52,550 Habislah dia! Ya! 194 00:15:53,676 --> 00:15:54,802 Keadilan untuk semua! 195 00:15:57,721 --> 00:15:59,473 Kau punya rencana, bukan? 196 00:16:31,547 --> 00:16:33,924 Aku tak dapat informasi apa pun soal pemindahan napi. 197 00:16:35,217 --> 00:16:37,052 Kau baru mendapatkannya dariku. 198 00:16:38,345 --> 00:16:39,846 Coba kulihat surat perintahmu. 199 00:16:47,604 --> 00:16:48,522 Ada denganku. 200 00:16:49,481 --> 00:16:50,524 Di sini. 201 00:16:52,192 --> 00:16:54,152 Semuanya lengkap, buka gerbangnya. 202 00:16:56,530 --> 00:16:58,990 Satu lagi, ayolah, satu lagi! Ya! 203 00:16:59,074 --> 00:17:01,785 Edgar! Tobias Eaton membawa Caleb Prior dari selnya. 204 00:17:04,746 --> 00:17:06,373 Ayo, pergi sekarang. 205 00:17:07,123 --> 00:17:09,626 Ayolah, eksekusi lagi! 206 00:17:12,337 --> 00:17:13,797 Apa kau sebuah patung? 207 00:17:15,131 --> 00:17:16,466 Buka gerbangnya. 208 00:17:25,475 --> 00:17:26,768 Apa mereka lewat sini? 209 00:17:31,689 --> 00:17:33,191 Mari kita pergi. 210 00:17:36,569 --> 00:17:37,945 Mereka melarikan diri. 211 00:17:58,633 --> 00:18:01,302 Tobias Eaton membantu pelarian Caleb Prior. 212 00:18:01,385 --> 00:18:03,846 Itu menjadikannya pengkhianat. Tembak di tempat. 213 00:18:04,805 --> 00:18:08,392 Tak ada yang diperbolehkan ke luar tembok. Kita telah diperintah. 214 00:18:23,032 --> 00:18:24,241 Kalian siap? 215 00:18:24,325 --> 00:18:25,284 Ya. 216 00:18:30,623 --> 00:18:32,458 Tak sama seperti di buku panduan, ya? 217 00:18:34,752 --> 00:18:36,253 Baik, semua aman. 218 00:18:38,297 --> 00:18:39,923 Saatnya melihat ada apa di luar sana. 219 00:18:41,383 --> 00:18:42,342 Baik. 220 00:18:42,885 --> 00:18:44,094 Ikuti aku. 221 00:18:58,483 --> 00:19:00,485 Sial. Lepaskan sekarang! 222 00:19:20,505 --> 00:19:21,590 Biar aku saja. 223 00:19:22,674 --> 00:19:23,925 Maafkan aku, Four. 224 00:19:24,009 --> 00:19:26,094 Ayolah! 225 00:19:40,650 --> 00:19:41,651 Christina! 226 00:19:45,071 --> 00:19:46,072 Aku baik-baik saja. 227 00:19:46,155 --> 00:19:47,865 Itu bagian dari rencanamu, Kaku? 228 00:19:48,741 --> 00:19:50,785 Evelyn mengalirkan listrik di pagarnya. 229 00:21:33,595 --> 00:21:34,846 Kita berhasil. 230 00:21:40,352 --> 00:21:41,269 Tori? 231 00:21:42,228 --> 00:21:43,271 Tori! 232 00:21:43,897 --> 00:21:45,065 Tori! 233 00:21:45,148 --> 00:21:47,984 Tori! Astaga. Tori? 234 00:21:48,068 --> 00:21:49,277 Ayolah. Kita harus pergi. 235 00:21:49,360 --> 00:21:51,613 Tidak! Tori! 236 00:21:55,158 --> 00:21:56,451 Tori. 237 00:22:12,050 --> 00:22:13,426 Kembali ke truk! 238 00:22:50,713 --> 00:22:51,881 Baiklah, mari kita pergi. 239 00:22:57,803 --> 00:22:59,054 Ayo, lewat sini. 240 00:23:23,203 --> 00:23:24,913 Sial. 241 00:23:28,917 --> 00:23:30,460 Apa yang terjadi di sini? 242 00:24:12,669 --> 00:24:15,338 Mereka tak memberimu sambutan hangat, Kaku. 243 00:24:15,421 --> 00:24:16,673 Tutup mulutmu, Peter. 244 00:24:16,756 --> 00:24:19,008 "Umat manusia menanti kalian dengan penuh harap." 245 00:24:19,092 --> 00:24:20,468 Umat manusia yang mana? 246 00:24:25,973 --> 00:24:27,642 Kubangan ini tampak tercemar. 247 00:24:28,518 --> 00:24:30,895 Atau setidaknya dalam 200 tahun terakhir. 248 00:24:32,313 --> 00:24:33,481 Apa artinya? 249 00:24:33,564 --> 00:24:36,109 Seseorang benar-benar telah merusak dunia. 250 00:24:50,331 --> 00:24:51,290 Sial. 251 00:24:53,626 --> 00:24:55,378 Bagus. Sekarang langit berdarah. 252 00:24:57,046 --> 00:24:58,172 Lewat sini! 253 00:24:59,340 --> 00:25:01,675 Ayo, jalan. Sekarang. Ayo. 254 00:25:18,942 --> 00:25:21,737 Ini menyenangkan. Aku senang kita melakukan ini. 255 00:25:24,823 --> 00:25:26,825 Bagaimana jika tak ada apa pun di luar sana? 256 00:25:30,412 --> 00:25:31,830 Pasti ada. 257 00:25:37,127 --> 00:25:38,295 Aku takut. 258 00:25:42,341 --> 00:25:44,843 Ya. Kurasa itu wajar. 259 00:26:30,096 --> 00:26:31,264 Kalian mendengar itu? 260 00:26:31,931 --> 00:26:32,765 Itu suara mesin. 261 00:26:32,849 --> 00:26:34,309 Seseorang mendatangi kita. 262 00:26:47,029 --> 00:26:48,364 Itu Edgar! Lari! 263 00:26:48,448 --> 00:26:49,365 Lari! 264 00:27:07,591 --> 00:27:08,801 Baiklah. 265 00:27:09,468 --> 00:27:11,137 Lari! Berbalik! Cepat! 266 00:27:18,686 --> 00:27:20,312 Hollis! Tidak! Hollis! 267 00:27:24,483 --> 00:27:25,317 Berengsek! 268 00:27:51,718 --> 00:27:52,970 Apa? 269 00:27:53,053 --> 00:27:54,805 Apa? Apa itu? 270 00:27:57,266 --> 00:27:58,934 Jangan takut. Tak ada yang perlu ditakutkan. 271 00:27:59,017 --> 00:28:00,060 Kalian aman. 272 00:28:00,143 --> 00:28:01,520 Selamat datang, Four. 273 00:28:01,603 --> 00:28:03,689 Tris Prior, suatu kehormatan bertemu denganmu. 274 00:28:03,772 --> 00:28:05,524 Bagaimana kau bisa tahu nama kami? 275 00:28:09,069 --> 00:28:10,237 Apa-apaan... 276 00:28:23,708 --> 00:28:26,544 Selamat datang di masa depan. Kami telah menanti kalian. 277 00:28:39,808 --> 00:28:42,602 Pelindung plasma kami akan melindungi kalian dari radiasi. 278 00:29:15,218 --> 00:29:16,344 Hei. 279 00:29:19,180 --> 00:29:20,681 Kita akan baik-baik saja. 280 00:29:20,765 --> 00:29:21,849 Ya. 281 00:29:24,810 --> 00:29:25,811 Lihat. 282 00:29:36,947 --> 00:29:38,407 Ini luar biasa. 283 00:29:39,700 --> 00:29:41,160 Ini gila! 284 00:29:42,536 --> 00:29:44,163 Gila! 285 00:30:18,488 --> 00:30:19,781 Itu Tris! 286 00:30:19,865 --> 00:30:21,825 Selamat datang di Biro Kesejahteraan Genetik. 287 00:30:21,908 --> 00:30:23,452 Namaku Matthew. 288 00:30:23,535 --> 00:30:26,371 Mari kita bersihkan dirimu dari radiasi. 289 00:30:26,455 --> 00:30:30,041 Itu mereka dari Chicago. Itu dia. Tris Prior. Dia berhasil. 290 00:30:47,183 --> 00:30:48,643 Tak ada yang perlu ditakutkan. 291 00:30:49,310 --> 00:30:52,689 Kau sedang dibersihkan dari radiasi yang memenuhi dunia kita. 292 00:30:56,443 --> 00:30:59,195 Silakan lepas pakaianmu dan taruh di tempat pembakaran. 293 00:31:27,807 --> 00:31:29,058 Harap maju. 294 00:31:36,899 --> 00:31:38,734 Berdiri di posisi yang telah ditandai. 295 00:32:18,190 --> 00:32:21,443 Kau sudah bersih. Silakan masukkan lenganmu ke dalam tabung di dinding. 296 00:32:27,115 --> 00:32:31,328 Tak ada yang perlu ditakutkan, Tris. Silakan masukkan lenganmu ke dalam tabung. 297 00:32:52,474 --> 00:32:54,226 Aku belum pernah merasa sebersih ini. 298 00:32:54,309 --> 00:32:58,313 Itu mandi teraneh yang pernah kualami. Agak dingin, tapi... 299 00:32:58,897 --> 00:33:00,482 Hei, tatomu berbeda. 300 00:33:03,026 --> 00:33:04,569 Kenapa tatonya berbeda? 301 00:33:14,245 --> 00:33:17,749 Salam kenal dan selamat datang di Biro Kesejahteraan Genetik. 302 00:33:18,333 --> 00:33:22,337 Pada awal abad ke-21, para ilmuwan pertama kali menemukan 303 00:33:22,420 --> 00:33:25,590 cara untuk memetakan dan merekayasa gen manusia. 304 00:33:25,673 --> 00:33:27,175 Atau Anda bisa memilih kesehatan. 305 00:33:27,258 --> 00:33:29,969 Anda bisa memilih untuk menerima gen yang normal. 306 00:33:30,053 --> 00:33:32,388 Atau Anda bisa memilih gen yang sempurna. 307 00:33:32,889 --> 00:33:36,058 Sebuah solusi genetik yang memberi kendali atas kehidupan Anda. 308 00:33:36,142 --> 00:33:38,561 Jadi, kenapa hanya mengharapkan masa depan lebih baik, 309 00:33:38,644 --> 00:33:41,105 ketika Anda dapat memilih kesempurnaan 310 00:33:41,189 --> 00:33:43,107 Pilih Perfexia. 311 00:33:43,191 --> 00:33:46,819 Tapi apa yang dimulai sebagai upaya untuk menghapus kelemahan manusia, 312 00:33:46,903 --> 00:33:49,322 hampir memusnahkan umat manusia itu sendiri. 313 00:33:49,405 --> 00:33:52,325 Modifikasi genetik memperdalam perpecahan antar manusia. 314 00:33:52,408 --> 00:33:55,745 Dan karena semakin mengakar, dunia mulai terkoyak 315 00:33:55,828 --> 00:34:00,166 hingga manusia melampaui batas dan tak pernah bisa kembali. 316 00:34:01,876 --> 00:34:03,794 Dalam sisa peradaban, 317 00:34:03,878 --> 00:34:07,673 sekelompok kecil individu dengan genetik yang belum direkayasa 318 00:34:08,257 --> 00:34:10,885 mendirikan Biro Kesejahteraan Genetik 319 00:34:10,968 --> 00:34:14,221 di sini, di Bandara O'Hare, Chicago. 320 00:34:14,305 --> 00:34:17,308 Misi kami adalah mengawasi eksperimen besar 321 00:34:17,391 --> 00:34:19,560 untuk memurnikan gen manusia. 322 00:34:19,643 --> 00:34:23,105 Eksperimen itu adalah kota Chicago. 323 00:34:23,188 --> 00:34:25,899 Partisipasi kalian dalam pekerjaan Biro 324 00:34:25,983 --> 00:34:28,986 berarti bahwa kalian kini menjadi penjaga masa depan. 325 00:34:29,069 --> 00:34:31,447 Takdir kalian dimulai hari ini. 326 00:34:35,826 --> 00:34:38,537 Sekarang, silakan ikuti aku. 327 00:34:48,422 --> 00:34:50,090 Bandara itu apa? 328 00:34:54,428 --> 00:34:56,513 Kehidupan di Biro dapat merepotkan, 329 00:34:56,596 --> 00:34:58,348 tapi pengorbanannya sepadan. 330 00:34:59,182 --> 00:35:01,017 Kami memang tak memiliki banyak sumber daya, 331 00:35:01,101 --> 00:35:03,436 tapi kurasa kalian akan merasa lebih dari cukup. 332 00:35:04,062 --> 00:35:05,564 Mereka di sini! 333 00:35:05,647 --> 00:35:06,481 Siapa mereka? 334 00:35:06,565 --> 00:35:08,024 Kami membawa mereka dari Fringe, 335 00:35:08,108 --> 00:35:10,902 memulihkan kesehatan mereka, dan memberi kesempatan kedua. 336 00:35:10,986 --> 00:35:12,570 - Hai, Four. - Hai, Four. 337 00:35:12,654 --> 00:35:13,613 Hai, Four. 338 00:35:13,697 --> 00:35:14,656 Hai. 339 00:35:15,448 --> 00:35:17,367 Bagaimana mereka mengenal kami? 340 00:35:17,450 --> 00:35:19,869 Eksperimen itu adalah fokus utama Biro. 341 00:35:19,953 --> 00:35:21,871 Teknologi pengawasan kami lebih canggih satu abad 342 00:35:21,955 --> 00:35:23,623 dibanding semua yang ada di Chicago. 343 00:35:24,749 --> 00:35:26,709 Mereka menyaksikan kehidupan kalian. 344 00:35:26,793 --> 00:35:28,294 Tak ada yang menakutkan soal itu. 345 00:35:29,629 --> 00:35:31,798 Maaf bila mereka membuat kalian terganggu, tapi... 346 00:35:32,382 --> 00:35:35,718 kedatangan kalian adalah peristiwa paling menarik bagi sebagian dari kami. 347 00:35:36,886 --> 00:35:38,554 Selamat datang di rumah baru kalian. 348 00:35:43,393 --> 00:35:46,813 Di mana Four? Apa kau menyakitinya? Kubilang aku ingin mereka tak disakiti. 349 00:35:46,896 --> 00:35:49,273 Dia pergi bersama mereka. Sukarela. 350 00:35:49,357 --> 00:35:50,942 Tapi dia masih hidup? 351 00:35:51,025 --> 00:35:53,736 Apa kau mendengar perkataanku? Dia mengkhianatimu. 352 00:35:55,029 --> 00:35:57,573 Tidak. Itu hanya dorongan cinta. 353 00:35:57,657 --> 00:36:00,826 Dia putramu. Dia seharusnya setia. Aku setia. 354 00:36:00,910 --> 00:36:02,662 Benar. Kau setia. 355 00:36:02,745 --> 00:36:05,373 Beristirahatlah. Aku ingin kau siap bertempur. 356 00:36:11,921 --> 00:36:13,339 Bagaimana menurutmu? 357 00:36:16,509 --> 00:36:18,594 Mereka telah mempelajari kita selama 200 tahun, 358 00:36:18,677 --> 00:36:19,887 kita perlu mengejar ketinggalan. 359 00:36:23,015 --> 00:36:24,475 Kita akan mencobanya, ya? 360 00:36:25,935 --> 00:36:26,936 Ya. 361 00:36:27,645 --> 00:36:28,854 Tentu saja. 362 00:36:33,025 --> 00:36:34,401 Kuharap kita sendirian. 363 00:36:38,906 --> 00:36:40,157 Permisi. 364 00:36:40,240 --> 00:36:41,617 Direktur siap menemuimu. 365 00:36:44,578 --> 00:36:45,412 Bukan. 366 00:36:45,496 --> 00:36:47,706 Maaf, maksudku Tris. Sendirian. 367 00:36:49,124 --> 00:36:50,459 Kami tak boleh pergi bersama? 368 00:36:51,084 --> 00:36:53,879 Karena kau membuka kotak yang mengundangmu ke tempat ini, 369 00:36:53,962 --> 00:36:55,756 Direktur ingin berterima kasih secara langsung. 370 00:36:59,259 --> 00:37:00,552 Sampai nanti. 371 00:37:07,809 --> 00:37:09,686 - Pakaian untukmu. - Terima kasih. 372 00:37:09,770 --> 00:37:10,937 Lewat sini. 373 00:37:35,628 --> 00:37:37,797 Silakan. Letakkan lenganmu di pemindai. 374 00:37:38,423 --> 00:37:40,091 Akses diberikan. 375 00:37:49,934 --> 00:37:51,185 Murni. 376 00:38:53,872 --> 00:38:56,625 Tak pernah kubayangkan dunia seluas ini. 377 00:38:58,127 --> 00:39:02,297 Chicago hanya salah satu dari 50 kota besar yang berada 378 00:39:02,381 --> 00:39:04,091 di benua ini saja. 379 00:39:04,174 --> 00:39:07,886 Di luar sana adalah lautan dan daratan lebih luas dari yang pernah kau bayangkan. 380 00:39:09,805 --> 00:39:11,515 Seluruh dunia seperti Ini sekarang? 381 00:39:13,225 --> 00:39:14,226 Ya. 382 00:39:15,852 --> 00:39:17,354 Semuanya, kecuali Providence. 383 00:39:18,272 --> 00:39:21,066 Karena itulah yang kita lakukan di sini sangat penting, Tris. 384 00:40:02,690 --> 00:40:03,650 Halo. 385 00:40:04,776 --> 00:40:06,236 Kau pasti direkturnya. 386 00:40:06,819 --> 00:40:08,404 Silakan panggil aku David. 387 00:40:08,488 --> 00:40:11,324 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 388 00:40:11,407 --> 00:40:13,493 Kau pasti memiliki banyak pertanyaan. 389 00:40:15,995 --> 00:40:18,748 Aku agak kewalahan. Aku masih mencerna semua ini. 390 00:40:19,540 --> 00:40:21,250 Tris, aku mengenalmu. 391 00:40:22,001 --> 00:40:23,586 Aku menyaksikan kelahiranmu. 392 00:40:23,669 --> 00:40:26,172 Aku melihat kasih sayang ibu dan ayahmu kepadamu. 393 00:40:27,423 --> 00:40:30,009 Aku menyaksikan gadis kecil dengan masa kecil bahagia 394 00:40:30,092 --> 00:40:34,096 tumbuh menjadi wanita muda yang berani dan mampu menentukan pilihan. 395 00:40:34,180 --> 00:40:38,017 Dauntless. Menentang Jeanine. Menyelamatkan Chicago. 396 00:40:38,726 --> 00:40:40,603 Bagi kaummu, kau adalah Divergent. 397 00:40:40,686 --> 00:40:42,980 Bagi Dewan, kau adalah orang aneh. 398 00:40:43,814 --> 00:40:46,901 Bagiku, kau adalah mukjizat. 399 00:40:49,737 --> 00:40:53,324 David, apa kau menyadari apa yang terjadi di Chicago saat ini? 400 00:40:53,407 --> 00:40:54,867 Tentu saja. 401 00:40:55,784 --> 00:40:57,620 Kaum Erudite sungguh mengacau, 402 00:40:57,703 --> 00:40:59,330 tapi kau tak perlu mencemaskan itu. 403 00:40:59,413 --> 00:41:03,751 Memulihkan ketertiban di Chicago juga penting bagiku. 404 00:41:04,460 --> 00:41:06,879 Itu satu-satunya cara menyelamatkan kaum Rusak. 405 00:41:07,379 --> 00:41:08,422 Apa itu kaum Rusak? 406 00:41:08,505 --> 00:41:11,925 Perubahan genetik memiliki konsekuensi fatal. 407 00:41:12,009 --> 00:41:15,179 Terlalu berani, kau menjadi kejam. Terlalu damai, kau menjadi pasif. 408 00:41:15,262 --> 00:41:18,974 Terlalu pintar, kau kehilangan rasa kasih sayang. Seperti kakakmu. 409 00:41:19,057 --> 00:41:21,018 Caleb termasuk kaum Rusak? 410 00:41:21,101 --> 00:41:21,935 Benar. 411 00:41:22,519 --> 00:41:23,770 Selama hampir 200 tahun, 412 00:41:23,854 --> 00:41:27,608 para pemikir terhebat tinggal di sini untuk menguji sebuah teori. 413 00:41:27,691 --> 00:41:29,902 Bila bisa menolong orang dengan kerusakan genetik 414 00:41:29,985 --> 00:41:31,737 dari lingkungan beracun di Fringe, 415 00:41:31,820 --> 00:41:34,281 dan memindahkan mereka ke tempat aman seperti Chicago, 416 00:41:34,364 --> 00:41:38,327 mungkin seiring waktu, genetik manusia akan pulih dengan sendirinya. 417 00:41:38,410 --> 00:41:40,245 Kembali ke bentuk aslinya. 418 00:41:40,912 --> 00:41:42,664 Dan aku salah satunya. 419 00:41:44,374 --> 00:41:45,542 Kau satu-satunya. 420 00:41:47,377 --> 00:41:48,962 Itu tak masuk akal. 421 00:41:49,045 --> 00:41:51,923 Maksudku, Four juga Divergent. Ada banyak Divergent. 422 00:41:52,007 --> 00:41:53,884 Bukan Divergent, Tris, tapi Murni. 423 00:41:53,967 --> 00:41:57,554 Kau murni secara genetik. Sisanya masih rusak. 424 00:41:57,637 --> 00:41:58,722 Four? 425 00:41:58,805 --> 00:42:00,307 Rusak. 426 00:42:00,390 --> 00:42:02,892 Tidak separah Caleb, tapi rusak. 427 00:42:03,601 --> 00:42:05,854 Jika kita dapat memahami apa penyebabnya, 428 00:42:05,937 --> 00:42:08,815 mungkin pengetahuan itu bisa dipakai untuk membantu kaum Rusak. 429 00:42:12,277 --> 00:42:14,362 Tapi apa kaitan semua ini dengan Chicago? 430 00:42:14,946 --> 00:42:16,531 Aku bertanggung jawab kepada Dewan. 431 00:42:16,614 --> 00:42:18,783 Mereka yang menentukan nasib kita. 432 00:42:18,867 --> 00:42:20,410 Nasibmu dan aku. 433 00:42:21,369 --> 00:42:24,289 Aku akan mengajakmu untuk menemui mereka. 434 00:42:24,372 --> 00:42:26,249 Ketika mereka melihat peluang, 435 00:42:26,332 --> 00:42:30,169 bahwa kau mungkin terlahir, itu akan mengubah segalanya. 436 00:42:30,795 --> 00:42:33,172 Aku tahu perkataanku sulit dipercaya. 437 00:42:33,715 --> 00:42:36,759 Tapi jika kau tak memercayaiku, percayalah kepada ibumu. 438 00:42:38,970 --> 00:42:39,804 Ibuku? 439 00:42:39,887 --> 00:42:42,306 Ibumu, Natalie, tidak terlahir di Chicago. 440 00:42:42,390 --> 00:42:46,018 Dia lahir di Fringe, dan diselamatkan oleh Biro. 441 00:42:48,271 --> 00:42:50,189 Tidak, itu mustahil. 442 00:42:51,107 --> 00:42:52,650 Lihat sendiri. 443 00:43:04,495 --> 00:43:05,663 Apa itu? 444 00:43:06,747 --> 00:43:08,707 Itu kenangan ibumu. 445 00:43:08,791 --> 00:43:11,710 Dengannya, kau dapat melihat dunia melalui sudut pandangnya. 446 00:43:18,425 --> 00:43:19,635 Apa yang harus kulakukan? 447 00:43:20,219 --> 00:43:21,720 Taruh keduanya di pelipismu. 448 00:43:34,358 --> 00:43:35,692 Natalie! Ayolah! 449 00:43:36,902 --> 00:43:38,195 Aku bukan Natalie. 450 00:43:38,278 --> 00:43:40,197 Kita harus bersembunyi! Ayo! 451 00:44:08,016 --> 00:44:09,601 Mereka datang! Lari! 452 00:44:11,102 --> 00:44:12,312 Kaum Fringer! 453 00:44:12,979 --> 00:44:14,147 Lari! 454 00:44:33,208 --> 00:44:34,751 Aku bukan Natalie. 455 00:44:39,797 --> 00:44:41,633 Natalie, tidak! 456 00:44:43,217 --> 00:44:44,052 Tidak! 457 00:44:44,719 --> 00:44:46,429 Prajurit Biro! 458 00:44:57,356 --> 00:44:58,649 Sisi kiri! Kiri! 459 00:44:59,275 --> 00:45:00,902 Serang sisi kanan! 460 00:45:01,652 --> 00:45:03,321 Kami akan membawamu ke Biro. 461 00:45:03,404 --> 00:45:04,739 Kau aman. 462 00:45:05,573 --> 00:45:07,658 Kau tak perlu takut lagi. 463 00:45:14,665 --> 00:45:16,125 Berapa yang kau tolong hari ini? 464 00:45:16,208 --> 00:45:18,502 Tidak banyak. Tak pernah cukup. 465 00:45:19,378 --> 00:45:22,506 Chicago harus berhasil, David. Itu satu-satunya harapan kita. 466 00:45:22,590 --> 00:45:24,675 Dalam sisa peradaban, 467 00:45:24,759 --> 00:45:27,678 sekelompok kecil individu dengan genetik yang belum direkayasa 468 00:45:27,761 --> 00:45:30,681 mendirikan Biro Kesejahteraan Genetik 469 00:45:30,764 --> 00:45:33,350 di sini, di Bandara O'Hare, Chicago. 470 00:45:34,351 --> 00:45:35,477 Kau aman. 471 00:45:35,561 --> 00:45:38,522 Eksperimen besar untuk memurnikan gen manusia. 472 00:45:38,606 --> 00:45:40,024 Kau aman sekarang. 473 00:45:46,238 --> 00:45:48,532 Takdir kalian dimulai hari ini. 474 00:45:57,332 --> 00:45:58,333 Tris. 475 00:45:59,418 --> 00:46:00,752 Di saat genting, 476 00:46:00,836 --> 00:46:03,797 ibumu melakukan sesuatu yang belum pernah dilakukan. 477 00:46:04,840 --> 00:46:07,509 Dia menawarkan diri untuk meninggalkan Biro yang aman 478 00:46:07,592 --> 00:46:09,261 demi memasuki percobaannya sendiri. 479 00:46:11,138 --> 00:46:14,433 Dia melakukannya karena tahu bahwa kaum Rusak patut diselamatkan. 480 00:46:15,142 --> 00:46:18,770 Dia sangat meyakini eksperimen itu hingga bersedia menjadi bagian darinya. 481 00:46:20,105 --> 00:46:22,107 Bila dapat kuperlihatkan kepada Dewan 482 00:46:22,190 --> 00:46:24,317 bahwa mukjizat sepertimu dapat terjadi lagi... 483 00:46:25,527 --> 00:46:27,946 tujuan hidupnya akan tercapai. 484 00:46:28,780 --> 00:46:31,074 Dewan akan terpaksa mempertimbangkan setiap manusia 485 00:46:31,157 --> 00:46:34,661 tak peduli di mana mereka dilahirkan sebagai manusia yang layak hidup. 486 00:46:37,539 --> 00:46:38,581 Bantu aku. 487 00:46:39,541 --> 00:46:41,209 Kau telah menyelamatkan sebuah kota. 488 00:46:42,919 --> 00:46:44,379 Bantu aku menyelamatkan dunia. 489 00:46:53,263 --> 00:46:54,847 Itu menakjubkan. 490 00:46:55,431 --> 00:46:58,393 Seperti menjadi dirinya dan melihat semua lewat sudut pandangnya. 491 00:47:01,020 --> 00:47:03,606 Aku masih tak percaya ibuku berasal dari tempat ini. 492 00:47:05,066 --> 00:47:06,526 Aku paham kenapa dia pergi. 493 00:47:10,446 --> 00:47:11,739 Apa kau memercayainya? 494 00:47:13,282 --> 00:47:14,283 David? 495 00:47:16,160 --> 00:47:17,662 Aku percaya ibuku. 496 00:47:19,038 --> 00:47:20,039 Benar. 497 00:47:53,322 --> 00:47:54,990 Akses ditolak. 498 00:47:55,074 --> 00:47:56,033 Tris. 499 00:47:59,828 --> 00:48:01,663 Akses diberikan. 500 00:48:06,251 --> 00:48:07,711 Di sana rupanya. Kau siap? 501 00:48:09,505 --> 00:48:11,089 Sampaikan salamku kepada David. 502 00:48:20,307 --> 00:48:21,850 Tobias Eaton. 503 00:48:23,101 --> 00:48:24,770 Kau telah ditugaskan kepadaku. 504 00:48:25,437 --> 00:48:28,190 Aku Nita. Ayo. 505 00:48:32,319 --> 00:48:34,738 Kenapa hanya orang tertentu yang boleh ke lantai atas? 506 00:48:34,821 --> 00:48:38,742 Itu salah satu dari banyak aturan Dewan. Pastinya bukan peraturanku. 507 00:48:39,326 --> 00:48:41,036 Pemisahan ini, aku tak menyukainya. 508 00:48:41,119 --> 00:48:44,039 Aku setuju, dan pada akhirnya, itu tak diperlukan. 509 00:48:44,122 --> 00:48:48,043 Tapi, Tris, entah siapa yang memberitahumu bahwa menjadi berbeda itu buruk. 510 00:48:48,627 --> 00:48:50,670 Karena kutahu itu bukan perkataan ibumu. 511 00:48:59,763 --> 00:49:01,848 Kutahu aku bisa menggandakan ini. 512 00:49:02,432 --> 00:49:04,267 Aku hanya butuh waktu. 513 00:49:04,350 --> 00:49:05,852 Dengar, Regina, mari kita bicara. 514 00:49:05,935 --> 00:49:09,439 Kau tampak seperti wanita yang baik, tapi aku benar-benar bukan pria kantoran. 515 00:49:09,522 --> 00:49:10,773 Aku takut ruangan tertutup. 516 00:49:10,857 --> 00:49:12,567 Aku harus di dalam situasi berbahaya. 517 00:49:12,650 --> 00:49:16,529 Tugasmu mengawasi situasi di Chicago. 518 00:49:17,030 --> 00:49:18,823 Di sinilah bahaya terjadi. 519 00:49:19,574 --> 00:49:22,744 Hays, ini akan menjadi tempatmu. Prior, kau di sebelahnya. 520 00:49:26,330 --> 00:49:29,542 Pemberontakan makin berkembang. Evelyn mulai merespon. 521 00:49:29,625 --> 00:49:31,586 Perhatikan apa yang terjadi. Ajukan laporan. 522 00:49:32,420 --> 00:49:35,631 Apa? Tunggu. Aku baru saja melarikan diri dari Chicago. 523 00:49:35,715 --> 00:49:38,885 Kini, kau menyuruhku duduk di sini, mengawasinya selama sisa hidupku? 524 00:49:38,968 --> 00:49:39,969 Bersama Caleb? 525 00:49:40,553 --> 00:49:42,805 Mungkin kau lebih suka diasingkan ke Fringe? 526 00:49:45,975 --> 00:49:48,894 Astaga, teknologi pengawasan ini luar biasa. 527 00:49:49,687 --> 00:49:51,856 Siapa pun yang menciptakan ini adalah genius. 528 00:49:51,939 --> 00:49:54,400 Terima kasih. Itu demi cinta. 529 00:49:54,483 --> 00:49:55,651 Dasar penjilat. 530 00:49:57,027 --> 00:49:58,195 Teruskan, Prior. 531 00:50:04,577 --> 00:50:06,620 Dan kau. Mulai bekerja. 532 00:51:00,924 --> 00:51:02,425 Banyak sekali senjatanya. 533 00:51:03,093 --> 00:51:05,095 Fringe penuh dengan orang berbahaya. 534 00:51:06,137 --> 00:51:07,138 Kenakan ini. 535 00:51:09,724 --> 00:51:10,725 Apa ini? 536 00:51:10,809 --> 00:51:11,893 Drone pribadi. 537 00:51:11,976 --> 00:51:15,563 Memperluas pandanganmu dan memberi model lingkungan 3D. 538 00:51:15,647 --> 00:51:17,315 Seperti ketika di Dauntless, ya? 539 00:51:17,398 --> 00:51:19,359 Kecuali tak ada yang kuno dari semua ini. 540 00:51:30,119 --> 00:51:31,245 Ini. 541 00:51:32,705 --> 00:51:33,873 Terima kasih. 542 00:51:33,957 --> 00:51:35,625 Aktifkan penutup kepala. 543 00:51:36,834 --> 00:51:38,961 Tangan kiri mengaktifkan drone. 544 00:51:56,187 --> 00:51:57,688 Apa bisa melakukan hal lain? 545 00:51:57,772 --> 00:51:58,898 Tidak banyak. 546 00:52:07,323 --> 00:52:09,867 Gunakan drone untuk menemukan sasaran. 547 00:52:09,950 --> 00:52:12,703 Perlu waktu untukmu menguasainya. 548 00:52:14,789 --> 00:52:15,831 Ya. 549 00:52:18,000 --> 00:52:19,210 Baik. 550 00:52:39,772 --> 00:52:41,023 Teridentifikasi. 551 00:53:05,964 --> 00:53:07,466 Sasaran teridentifikasi. 552 00:53:29,821 --> 00:53:31,281 Kurasa aku telah menguasainya. 553 00:53:49,215 --> 00:53:50,425 Boleh kutanya sesuatu? 554 00:53:51,009 --> 00:53:52,260 Ya. Tentu saja. 555 00:53:52,343 --> 00:53:55,888 Jika ibuku lahir di Fringe, bagaimana dia berakhir di Chicago? 556 00:53:55,972 --> 00:53:58,975 Kau tak bisa mengirimnya melalui gerbang begitu saja, bukan? 557 00:53:59,934 --> 00:54:02,311 Tidak, Dewan selalu berhati-hati dalam memperkenalkan 558 00:54:02,395 --> 00:54:04,397 elemen baru apa pun pada eksperimen. 559 00:54:04,480 --> 00:54:07,066 Ya, tapi ketika diperlukan, mereka akan ikut campur. 560 00:54:08,192 --> 00:54:09,485 Benar. 561 00:54:10,069 --> 00:54:11,904 Kenapa mereka tak ikut campur sekarang? 562 00:54:11,988 --> 00:54:14,323 Nanti. Kita hanya perlu menyusun rencana. 563 00:54:16,659 --> 00:54:18,744 Apa aku masih bisa mengandalkan bantuan darimu? 564 00:54:18,828 --> 00:54:19,745 Ya. 565 00:54:20,329 --> 00:54:21,997 Bisakah aku mengandalkanmu? 566 00:54:26,794 --> 00:54:29,004 Jeanine bukanlah tandinganmu. 567 00:54:29,088 --> 00:54:32,633 Makin cepat kita selesaikan, makin cepat kita berangkat ke Providence. 568 00:54:45,729 --> 00:54:48,691 Allegiant? Itukah sebutan dirimu? 569 00:54:48,774 --> 00:54:51,735 Amity tampaknya tak cocok lagi. 570 00:54:51,819 --> 00:54:53,904 Jadi, kau setia pada apa? 571 00:54:54,488 --> 00:54:55,531 Sistem faksi? 572 00:54:55,614 --> 00:54:58,700 Faksi menjaga perdamaian Chicago untuk waktu yang lama. 573 00:54:58,784 --> 00:55:01,995 Aku tak akan mengetahuinya karena dipaksa meninggalkan faksiku. 574 00:55:02,079 --> 00:55:04,748 Kuserahkan hidupku, putraku, segalanya. 575 00:55:04,831 --> 00:55:07,167 Aku memahami kemarahanmu, Evelyn, sungguh. 576 00:55:08,168 --> 00:55:09,211 Tapi di masa depan... 577 00:55:09,294 --> 00:55:11,004 Masa depan telah dimulai. 578 00:55:14,800 --> 00:55:16,385 Aku tadi bilang aku sendirian, 579 00:55:16,468 --> 00:55:19,679 tapi aku bukan seorang Candor, dan bukan Amity. 580 00:55:20,263 --> 00:55:23,517 Jadi, aku akan berbohong dan bertarung, bila perlukan. 581 00:55:23,600 --> 00:55:25,185 Kau lihat bekas luka ini? 582 00:55:25,894 --> 00:55:27,603 Aku tak dilahirkan sebagai Amity. 583 00:55:29,188 --> 00:55:32,858 Dan dapat kupastikan, aku tak takut memperjuangkan apa yang kuyakini. 584 00:55:34,609 --> 00:55:37,320 Sepertinya kita mirip. 585 00:55:37,403 --> 00:55:40,072 Tapi tak harus seperti ini. 586 00:55:40,155 --> 00:55:42,407 Kita bisa membuat semacam kesepakatan. 587 00:55:45,493 --> 00:55:47,453 - Mundur! - Tidak! Berhenti! 588 00:55:47,537 --> 00:55:48,454 Keluar dari sini! 589 00:56:01,256 --> 00:56:04,551 Baiklah, Caleb. Kabari aku jika terjadi sesuatu, ya? 590 00:56:13,141 --> 00:56:14,392 - Hai. - Hai. 591 00:56:14,476 --> 00:56:17,186 Caleb berkata bahwa beberapa Dauntless mendukung Johanna, 592 00:56:17,270 --> 00:56:19,605 tapi seluruh Candor masih setia kepada Evelyn. 593 00:56:20,481 --> 00:56:22,191 Situasi mulai tak terkendali. 594 00:56:23,275 --> 00:56:25,402 Apa David sudah mengatakan rencananya? 595 00:56:25,985 --> 00:56:28,237 Setelah bicara dengan Dewan, Biro dapat bertindak. 596 00:56:30,864 --> 00:56:33,617 Jadi, semua tergantung Dewan misterius itu, ya? 597 00:56:34,576 --> 00:56:35,702 Jika mereka menolak? 598 00:56:35,785 --> 00:56:37,537 David yakin mereka tak akan menolak. 599 00:56:38,746 --> 00:56:40,331 David. Benar. 600 00:56:43,458 --> 00:56:46,169 Aku mengerti kenapa aku tak bisa pergi ke atas. 601 00:56:48,129 --> 00:56:50,673 Aku adalah kaum rusak, dan kau murni. 602 00:56:52,716 --> 00:56:53,800 Aku tahu. 603 00:56:55,885 --> 00:56:57,679 Kau tahu. Kapan kau akan memberitahuku? 604 00:56:59,263 --> 00:57:02,683 Entahlah, kupikir itu tidak penting. 605 00:57:02,766 --> 00:57:04,101 Kenapa tidak penting? 606 00:57:04,184 --> 00:57:07,729 Karena tak ada perbedaan, jika kau termasuk Murni atau Rusak. 607 00:57:10,356 --> 00:57:12,316 Kau tetap orang yang sama bagiku. 608 00:57:18,446 --> 00:57:21,156 Dengar, aku tahu ini tidak sempurna, 609 00:57:21,240 --> 00:57:23,533 tapi Biro telah menyelamatkan ibuku dari Fringe. 610 00:57:23,617 --> 00:57:24,784 Aku tak akan di sini tanpa mereka. 611 00:57:24,868 --> 00:57:27,078 Apa yang kita ketahui dari perbuatan mereka di Fringe? 612 00:57:28,329 --> 00:57:29,789 Kau hanya tahu dari cerita mereka. 613 00:57:29,872 --> 00:57:30,831 Benar, tapi... 614 00:57:30,915 --> 00:57:33,125 Maaf. Dia membutuhkanmu di lantai atas. 615 00:57:36,461 --> 00:57:37,962 Dia membutuhkanmu di lantai atas. 616 00:57:58,187 --> 00:58:02,149 Orang-orangnya baik. Aneh, tapi baik. 617 00:58:02,232 --> 00:58:04,609 Benar. Mereka aneh. Itu sudah pasti. 618 00:58:04,693 --> 00:58:07,320 - Kau akan terbiasa. - Ya. 619 00:58:07,403 --> 00:58:08,237 Benar. 620 00:58:09,238 --> 00:58:10,781 Jika kau pergi ke Fringe, aku ingin ikut. 621 00:58:11,740 --> 00:58:12,699 Kau belum siap. 622 00:58:13,283 --> 00:58:14,284 Aku ikut. 623 00:58:20,206 --> 00:58:21,040 Tris. 624 00:58:21,790 --> 00:58:24,459 Aku sangat menyadari bahwa pemisahan 625 00:58:24,543 --> 00:58:26,711 telah mempersulit hubunganmu dengan Four, 626 00:58:26,795 --> 00:58:29,005 tapi aku cukup sering melihat kalian untuk tahu 627 00:58:29,088 --> 00:58:32,007 bahwa kurasa kalian akan menemukan jalan keluarnya. 628 00:58:34,134 --> 00:58:35,510 Kami baik-baik saja. 629 00:58:38,346 --> 00:58:39,597 Semua baik-baik saja. 630 00:58:45,936 --> 00:58:48,021 Bagus. Mari mulai bekerja. 631 00:58:58,196 --> 00:58:59,238 Kita berangkat! 632 00:58:59,322 --> 00:59:01,907 Bentuk formasi! Cuaca cerah. Kita diizinkan menyerang. 633 00:59:01,991 --> 00:59:03,867 - Ayo! - Kau, maju! 634 00:59:03,951 --> 00:59:05,827 - Ayo! Maju! - Kami siap! 635 00:59:10,206 --> 00:59:11,165 Ikut aku. 636 00:59:20,131 --> 00:59:22,341 Baiklah, begini situasinya, dengar! 637 00:59:23,092 --> 00:59:24,760 Ini mungkin misi kemanusiaan, 638 00:59:24,843 --> 00:59:27,887 tapi Perkemahan Lindale sangat berbahaya, semuanya jelas? 639 00:59:27,971 --> 00:59:28,805 - Ya. - Ya. 640 00:59:29,639 --> 00:59:31,223 Berapa lama harapan hidup di sini? 641 00:59:31,307 --> 00:59:33,559 25 sampai 30 tahun, bila diselamatkan lebih cepat, 642 00:59:33,642 --> 00:59:36,394 mereka bisa mencapai usia 50 atau 60 tahun di Biro. 643 00:59:36,478 --> 00:59:39,689 Dauntless, jika aku yang menentukan, kau tak akan berada di sini. 644 00:59:40,648 --> 00:59:43,525 Aku tahu kau pikir Chicago itu keras, tapi ini Fringe. 645 00:59:43,609 --> 00:59:45,360 - Paham? - Paham. 646 00:59:45,444 --> 00:59:47,487 Misi kita menyelamatkan anak sebanyak mungkin. 647 00:59:47,570 --> 00:59:49,364 Mereka tumbuh di lingkungan mengerikan, 648 00:59:49,447 --> 00:59:52,616 tapi gunakan senjata kalian dengan bijak, sesuai protokol. 649 00:59:53,450 --> 00:59:54,952 Aku tak mau kehilangan siapa pun. 650 01:00:09,964 --> 01:00:12,883 Bullfrog! Lari! Keluarkan senjata kalian! 651 01:00:12,967 --> 01:00:13,884 Lari! 652 01:00:31,274 --> 01:00:33,442 Ayo! Bergerak! 653 01:00:41,657 --> 01:00:42,825 Aktifkan drone! 654 01:00:43,534 --> 01:00:44,409 Ayo! 655 01:00:47,245 --> 01:00:48,246 Tolong! 656 01:00:48,329 --> 01:00:49,414 Berhenti! 657 01:00:49,497 --> 01:00:50,790 Semua baik-baik saja. 658 01:00:50,873 --> 01:00:52,791 Turunkan aku! Kumohon! 659 01:00:52,875 --> 01:00:55,043 Jangan! 660 01:00:57,337 --> 01:00:59,422 Semua akan baik-baik saja. Ikut aku. 661 01:01:49,505 --> 01:01:50,381 Ayolah! 662 01:01:52,967 --> 01:01:53,926 Lari! 663 01:02:05,769 --> 01:02:06,895 Mencari sasaran. 664 01:02:11,149 --> 01:02:13,192 Lewat sini. 665 01:02:14,777 --> 01:02:15,944 Sasaran ditemukan. 666 01:02:20,656 --> 01:02:21,491 Pergilah! 667 01:02:25,494 --> 01:02:26,536 Berhenti! 668 01:02:26,620 --> 01:02:27,579 Menjauh dari kami! 669 01:02:27,662 --> 01:02:29,664 Tenang. Kami ingin menolong. 670 01:02:29,747 --> 01:02:31,457 - Kami tak butuh pertolongan. - Aku hanya ingin bicara. 671 01:02:31,541 --> 01:02:33,417 - Aku tak mau kehilangan keluarga. - Hei! 672 01:02:33,501 --> 01:02:34,877 - Hentikan! - Jangan! 673 01:02:34,960 --> 01:02:36,837 Lepaskan dia! Hei, lepaskan anakku! 674 01:02:36,920 --> 01:02:38,505 Lepaskan dia! Jangan sentuh dia! 675 01:02:51,307 --> 01:02:52,933 Apa yang kau lakukan? 676 01:02:53,601 --> 01:02:55,602 - Tak apa-apa. - Aku ingin bertemu Ayahku. 677 01:02:55,686 --> 01:02:57,604 Four, ayo! Kita harus pergi! 678 01:02:57,687 --> 01:02:58,772 Tak apa-apa. 679 01:02:58,855 --> 01:03:00,023 Cepat! Kita harus pergi. 680 01:03:00,523 --> 01:03:01,983 Ayolah, cepat! 681 01:03:02,566 --> 01:03:03,901 - Romit! - Jangan. 682 01:03:04,526 --> 01:03:05,861 Apa-apaan ini? 683 01:03:08,196 --> 01:03:10,073 Laksanakan tugasmu, Dauntless. 684 01:03:10,573 --> 01:03:11,491 Ayo, pergi. 685 01:03:12,867 --> 01:03:13,951 Cepat! 686 01:03:16,370 --> 01:03:17,579 Kubilang "Ayo, pergi!" 687 01:03:37,471 --> 01:03:38,388 Lari! 688 01:03:38,471 --> 01:03:39,764 Kubilang berdiri! 689 01:03:41,015 --> 01:03:42,141 Kau! Berhenti! 690 01:03:43,768 --> 01:03:46,395 Ini disebut sabun. Kau harus mencobanya. 691 01:03:46,478 --> 01:03:48,355 Ada apa, Kaku? Kau tersesat? 692 01:03:48,438 --> 01:03:51,399 Aku ingin menemui Four. David dan aku akan pergi ke Providence. 693 01:03:52,400 --> 01:03:55,361 Bersahabat dengan Direktur, ya? Kau cukup agresif. 694 01:03:55,444 --> 01:03:57,154 Peter, bisakah kau tak mengganggunya? 695 01:03:58,613 --> 01:04:00,073 Aku tak butuh pembelaanmu. 696 01:04:01,157 --> 01:04:02,200 Perhatian! 697 01:04:06,245 --> 01:04:08,580 Siapkan keperluan kami ke Providence. Kami berangkat dalam satu jam. 698 01:04:08,663 --> 01:04:10,081 - Siap, Pak. - Ikuti aku. 699 01:04:10,165 --> 01:04:12,917 David, hei. Aku ingin bicara tentang pekerjaanku. 700 01:04:13,000 --> 01:04:15,377 Kau tahu, aku bukan orang kantoran, dan... 701 01:04:15,461 --> 01:04:19,172 Jika kau sibuk hari ini, aku maklum. Tak masalah. Kita akan bicara besok. 702 01:04:19,255 --> 01:04:20,381 Ide bagus. 703 01:04:30,640 --> 01:04:32,141 Aku ingin bicara denganmu. 704 01:04:33,601 --> 01:04:34,810 Apa ini, Nita? 705 01:04:35,894 --> 01:04:37,062 Vaksinasi. 706 01:04:37,145 --> 01:04:40,065 Vaksinasi apa? Kami tak diberi vaksinasi. 707 01:04:41,691 --> 01:04:42,608 Four. 708 01:04:44,944 --> 01:04:45,861 Perhatikan ini. 709 01:04:48,405 --> 01:04:49,656 Hai, siapa namamu? 710 01:04:50,782 --> 01:04:51,949 Namaku? 711 01:04:55,869 --> 01:04:56,787 Hai. 712 01:04:58,371 --> 01:05:00,040 Aku turut berduka tentang ayahmu. 713 01:05:00,123 --> 01:05:01,374 Ayahku? 714 01:05:06,962 --> 01:05:08,839 - Baiklah, sampai jumpa di markas. - Ya. 715 01:05:11,466 --> 01:05:13,092 Ini bukan misi kemanusiaan. 716 01:05:13,175 --> 01:05:15,261 Kita tidak menyelamatkan anak. Kita menculik. 717 01:05:16,345 --> 01:05:18,972 Ini yang kita lakukan. Kini, kau tahu. 718 01:05:19,055 --> 01:05:22,308 David mengeluarkan mereka dari sini, menghapus ingatannya dengan gas, 719 01:05:22,392 --> 01:05:23,643 dan membesarkannya di Biro. 720 01:05:25,019 --> 01:05:27,479 Merenggut ingatan mereka, sama saja merenggut kepribadian mereka. 721 01:05:27,563 --> 01:05:30,106 Benar. Kurasa itu tujuannya. 722 01:05:56,587 --> 01:05:57,879 Mereka semua tak bersenjata. 723 01:06:00,924 --> 01:06:02,759 Aku tak mau menyerah pada ini. 724 01:06:04,260 --> 01:06:06,011 Kumpulkan semua yang tersisa. 725 01:06:06,887 --> 01:06:08,889 Kita serang Evelyn. 726 01:06:09,514 --> 01:06:10,724 Ya, kita bersiap. 727 01:06:16,312 --> 01:06:17,437 Kita akan berangkat. 728 01:06:21,608 --> 01:06:23,818 Hari ini, kita akan melengserkan Evelyn. 729 01:06:24,735 --> 01:06:25,986 Dengan cara apa pun. 730 01:06:26,070 --> 01:06:27,654 - Ya! - Ya! 731 01:06:34,618 --> 01:06:35,953 Semua ini rekaman langsung. 732 01:06:36,036 --> 01:06:38,413 Teknologi pengawasan mereka sungguh luar biasa. 733 01:06:38,497 --> 01:06:40,749 Caleb, bisa perhatikan aku sebentar saja? 734 01:06:40,832 --> 01:06:44,168 Itu rumah kita. Di sana akan terjadi peperangan. 735 01:06:47,046 --> 01:06:48,380 Kau mau ke mana? 736 01:06:49,506 --> 01:06:50,882 Aku akan melakukan sesuatu. 737 01:07:03,309 --> 01:07:06,145 - Four! Apa yang kau lakukan? - Akses ditolak. 738 01:07:06,228 --> 01:07:08,689 Aku ingin menjemput Tris. Kami akan pergi. 739 01:07:08,772 --> 01:07:10,065 Kau tak bisa naik. 740 01:07:12,400 --> 01:07:15,820 - Apa-apaan kau? Kau tak boleh di sini. - Four. 741 01:07:15,903 --> 01:07:17,863 - Ini tak akan berhasil. - Murni. 742 01:07:17,946 --> 01:07:19,531 Lift pusat telah disusupi. 743 01:07:44,260 --> 01:07:46,762 - Hai. Apa? - Kita pergi. Sekarang. 744 01:07:46,845 --> 01:07:47,846 Apa? Aku tak bisa. 745 01:07:47,930 --> 01:07:51,016 Dengar, kau belum tahu, tapi mereka telah membohongimu. 746 01:07:51,099 --> 01:07:52,725 Bohong? Apa yang kau bicarakan? 747 01:07:52,809 --> 01:07:55,227 Dengar, apa pun perkataan mereka, mereka telah... 748 01:07:55,311 --> 01:07:56,645 Turunkan senjata kalian. 749 01:07:57,229 --> 01:07:59,606 Dia telah menculik anak-anak dari keluarganya. 750 01:07:59,690 --> 01:08:01,274 Kami memberi kehidupan lebih baik. 751 01:08:01,358 --> 01:08:04,485 - Dengan membunuh orang tuanya? - Itu kecelakaan, Pak. 752 01:08:07,237 --> 01:08:09,698 Satu kecelakaan tak berarti semuanya salah. 753 01:08:10,282 --> 01:08:12,325 Tris, tempat ini tak seperti yang kita bayangkan. 754 01:08:12,408 --> 01:08:14,118 Bila kau mendapat kesempatan menolong satu orang, 755 01:08:14,202 --> 01:08:16,412 dan pilihannya, seorang anak yang sehat 756 01:08:16,495 --> 01:08:18,205 atau pria tua yang sakit, siapa yang kau pilih? 757 01:08:18,288 --> 01:08:19,498 Aku tak akan memilih. 758 01:08:19,581 --> 01:08:20,999 Bagus. Mereka berdua mati. 759 01:08:22,625 --> 01:08:24,127 Kita harus pergi. 760 01:08:26,629 --> 01:08:29,631 Tris, kita harus kembali ke Chicago. Kita seharusnya tak pergi. 761 01:08:29,715 --> 01:08:30,882 - Tidak, kita harus menunggu. - Tidak. 762 01:08:30,966 --> 01:08:32,092 Kita sudah menunggu lama. 763 01:08:32,175 --> 01:08:34,010 David tak seperti yang kau perkirakan. 764 01:08:34,093 --> 01:08:35,845 Four, kau tak tahu apa pun soal David. 765 01:08:35,928 --> 01:08:37,513 Kau tak tahu apa yang kami kerjakan di sini. 766 01:08:37,596 --> 01:08:38,847 Apa yang kau kerjakan? 767 01:08:38,931 --> 01:08:40,807 Apa kau tahu yang terjadi di luar sana? 768 01:08:40,891 --> 01:08:42,225 Ya, tentu, aku tahu. 769 01:08:42,308 --> 01:08:44,685 Menurutmu kenapa kami ingin bertemu Dewan? 770 01:08:44,769 --> 01:08:45,895 Tris. 771 01:08:47,521 --> 01:08:48,647 Tolong dengarkan aku. 772 01:08:49,231 --> 01:08:50,357 Tris. 773 01:08:54,402 --> 01:08:55,611 Kau harus ikut denganku. 774 01:09:00,032 --> 01:09:01,324 Aku harus pergi. 775 01:09:18,255 --> 01:09:19,464 Kau melakukan kesalahan. 776 01:09:51,241 --> 01:09:52,283 Kau siap? 777 01:09:54,702 --> 01:09:55,578 Ya. 778 01:09:57,288 --> 01:09:59,498 Autopilot diaktifkan. 779 01:10:26,646 --> 01:10:28,897 Jika mau kembali ke Chicago, aku akan mengantarmu. 780 01:10:29,398 --> 01:10:30,524 Tidak perlu. 781 01:10:31,566 --> 01:10:33,818 Kau ingin melintasi Fringe? Kurasa tidak. 782 01:10:35,278 --> 01:10:38,030 Tak ada yang melarangmu pulang, Four. Ayo. 783 01:10:40,198 --> 01:10:41,116 Baik. 784 01:10:41,199 --> 01:10:42,242 Aku ikut denganmu. 785 01:10:53,084 --> 01:10:54,168 Semua siap! 786 01:10:55,336 --> 01:10:56,837 Antar kami ke Chicago. 787 01:11:02,801 --> 01:11:06,804 Dengar, aku memahami perasaanmu, tapi apa yang akan kau lakukan ini 788 01:11:06,887 --> 01:11:09,390 akan bermanfaat bagi semua orang di seluruh dunia. 789 01:11:10,682 --> 01:11:14,644 Jika Four tak memahaminya, itu bukan salahmu. 790 01:11:36,454 --> 01:11:39,373 David tak ingin kau tahu apa yang terjadi di Fringe. 791 01:11:39,456 --> 01:11:42,667 Peraturannya sangat ketat. Semua harus dengan persetujuannya. 792 01:11:43,168 --> 01:11:46,379 Dan hanya pesawatnya yang bisa terbang menembus tembok pelindung. 793 01:11:48,047 --> 01:11:49,715 Kenapa kau menceritakan ini? 794 01:11:51,133 --> 01:11:52,759 Kami tidak mengantarmu ke Chicago. 795 01:12:55,436 --> 01:12:56,562 Berpegangan! 796 01:13:24,502 --> 01:13:26,212 Selamat datang di Providence. 797 01:13:38,723 --> 01:13:40,724 Aku paham kenapa mereka tak ingin berbagi. 798 01:13:41,808 --> 01:13:44,394 Suatu hari nanti, seluruh dunia akan terlihat seindah ini. 799 01:13:58,322 --> 01:13:59,615 Jadi, seperti yang bisa dilihat, 800 01:13:59,698 --> 01:14:02,409 ada beberapa penanda genetik yang mendukung kesimpulan ini. 801 01:14:02,492 --> 01:14:06,829 Uji kepribadian. Evaluasi perilaku. Respon rangsangan. 802 01:14:06,913 --> 01:14:08,998 Dia berhasil melaluinya dengan sempurna. 803 01:14:09,081 --> 01:14:11,667 Semua terdengar bagus, andaikan benar. 804 01:14:11,750 --> 01:14:12,959 Philip. 805 01:14:13,043 --> 01:14:14,711 David pernah membohongi kita. 806 01:14:14,794 --> 01:14:16,004 Bukan begitu, David? 807 01:14:16,713 --> 01:14:18,339 Aku ingin mendengar langsung dari gadis itu. 808 01:14:18,422 --> 01:14:20,716 Aku tak mengerti. Dia bisa menjelaskan semua yang diketahuinya. 809 01:14:20,799 --> 01:14:22,175 Bantu kami, David. 810 01:14:24,302 --> 01:14:27,096 Ini pasti mengejutkan bagimu, Nona Prior. 811 01:14:27,180 --> 01:14:28,973 Mengetahui bahwa kau adalah ras Murni. 812 01:14:31,141 --> 01:14:34,227 "Murni". Aku bahkan tak tahu apa artinya itu. 813 01:14:35,270 --> 01:14:36,938 Tapi, benar, ini membuatku terkejut. 814 01:14:37,021 --> 01:14:39,940 Mengejutkan bahwa makin banyak kutahu tentang masa lalu, makin aku merasa 815 01:14:40,524 --> 01:14:42,734 seolah-olah kalian melakukan kesalahan yang sama berkali-kali. 816 01:14:42,818 --> 01:14:44,611 Tris, itu bukan tindakan yang bijak. 817 01:14:44,694 --> 01:14:46,446 Biarkan dia bicara, David. 818 01:14:48,281 --> 01:14:50,199 Kesalahan apa, Tris? 819 01:14:50,282 --> 01:14:52,868 Manusia tak bisa dikelompokkan seperti ini. 820 01:14:53,452 --> 01:14:54,536 Ini tak akan berhasil. 821 01:14:55,078 --> 01:14:57,622 Mungkin sudah saatnya menerima semua orang 822 01:14:57,705 --> 01:15:00,124 daripada memisahkan mereka ke dalam kelompok. 823 01:15:01,542 --> 01:15:04,085 Tak peduli mereka Murni atau Rusak. 824 01:15:04,169 --> 01:15:05,754 Itu bukan tujuan pertemuan kita. 825 01:15:05,837 --> 01:15:07,046 Seharusnya ya! 826 01:15:08,256 --> 01:15:11,383 Dengar, aku paham bahwa semua ini hanya sebuah eksperimen bagi kalian, 827 01:15:11,467 --> 01:15:14,094 tapi mereka yang berada di Chicago itu manusia. 828 01:15:14,177 --> 01:15:16,971 Mereka sedang berperang karena pemisahan yang kalian ciptakan, 829 01:15:17,055 --> 01:15:18,889 dan kalian tak berusaha menolong mereka. 830 01:15:18,973 --> 01:15:22,392 David yang mengendalikan seluruh Chicago. 831 01:15:24,603 --> 01:15:27,063 Dia kemari untuk memperpanjang pendanaan. 832 01:15:27,146 --> 01:15:28,731 Kami bersedia memberikannya, 833 01:15:28,814 --> 01:15:31,108 tapi bila situasi seburuk perkataannya, David, 834 01:15:31,191 --> 01:15:33,860 bukankah seharusnya kau mengatasinya lebih dahulu? 835 01:15:50,583 --> 01:15:52,876 Kau bilang tak bisa melakukan apa-apa. 836 01:15:52,960 --> 01:15:56,588 Aku melakukan sesuatu. Aku mendirikan kembali faksi. 837 01:15:56,671 --> 01:15:58,506 Apa? Kenapa? 838 01:15:59,006 --> 01:16:01,759 Aku berharap Allegiant akan mengatasi masalahnya untukku. 839 01:16:01,842 --> 01:16:05,220 Sistem faksi berhasil, Tris. Itu menjaga perdamaian. 840 01:16:05,303 --> 01:16:06,804 Semua itu menciptakan dirimu. 841 01:16:09,265 --> 01:16:11,058 Seharusnya aku tak memercayaimu. 842 01:16:14,102 --> 01:16:17,980 Kau ingin perubahan tanpa pengorbanan. Kau ingin perdamaian tanpa perjuangan. 843 01:16:19,065 --> 01:16:20,816 Itu bukan cara kerja dunia. 844 01:16:39,207 --> 01:16:40,332 Kau tak apa-apa? 845 01:16:42,084 --> 01:16:45,503 Aku baik-baik saja. Biro tidak jauh. 846 01:16:45,587 --> 01:16:46,921 Aku harus pergi ke Chicago. 847 01:16:47,005 --> 01:16:49,382 Aku harus memberi tahu Evelyn, masalahnya jauh lebih besar dari Johanna. 848 01:16:49,882 --> 01:16:51,008 Benar. 849 01:16:51,550 --> 01:16:53,760 Kau akan memerlukan ini untuk menembus tembok pelindung. 850 01:16:54,594 --> 01:16:59,223 Kami butuh bantuanmu, Tobias. Kau tak tahu apa yang bisa dilakukannya. 851 01:17:02,726 --> 01:17:03,769 Bagaimana dengan Tris? 852 01:17:05,103 --> 01:17:07,939 Selama dia bersama Biro, dia akan aman. 853 01:17:08,898 --> 01:17:10,232 Dia terlalu berharga baginya. 854 01:17:14,194 --> 01:17:15,529 Aku harus pergi secepatnya. 855 01:17:17,030 --> 01:17:21,659 Bila David bertanya, katakan saja aku meninggalkanmu, mengerti? 856 01:17:22,659 --> 01:17:23,535 Kenapa? 857 01:17:23,619 --> 01:17:25,579 Agar Tris tahu bahwa kau berbohong. 858 01:18:13,577 --> 01:18:14,703 MURNI AKSES DITERIMA 859 01:18:41,684 --> 01:18:42,893 Terjadi kecelakaan. 860 01:18:44,061 --> 01:18:46,688 Ada guncangan. Tidak seburuk badai lainnya, tapi... 861 01:18:46,771 --> 01:18:48,856 Mungkin petir? 862 01:18:49,607 --> 01:18:51,275 - Pesawat kami jatuh. - Di mana Four? 863 01:18:52,109 --> 01:18:54,111 Entahlah. Aku tak sadarkan diri. 864 01:18:54,194 --> 01:18:56,238 Saat terbangun, semua sudah mati. 865 01:18:57,030 --> 01:18:58,239 Four meninggalkanku. 866 01:18:58,323 --> 01:19:00,992 Baik, kita periksa perkemahan. Periksa Fringe. 867 01:19:01,075 --> 01:19:02,326 Pastikan dia tidak di sana. 868 01:19:02,409 --> 01:19:05,162 Jangan khawatir. Kami akan menemukannya. Aku janji. 869 01:19:10,541 --> 01:19:13,502 Four tak akan meninggalkan seseorang di lokasi kecelakaan. 870 01:19:13,585 --> 01:19:16,004 Benar. Dia bilang kau akan mengatakan itu. 871 01:19:17,005 --> 01:19:19,382 Four sedang berusaha kembali ke Chicago. 872 01:19:58,456 --> 01:19:59,457 Peter. 873 01:19:59,957 --> 01:20:01,125 Halo, David. 874 01:20:01,625 --> 01:20:03,168 Aku tak tahu kau mengenalku. 875 01:20:04,002 --> 01:20:06,505 Aku kenal semua orang penting dari Chicago. 876 01:20:07,964 --> 01:20:09,007 Sungguh? 877 01:20:10,591 --> 01:20:15,595 Jika aku penting, lantas kenapa kau memberiku pekerjaan yang mengerikan? 878 01:20:17,013 --> 01:20:18,890 Kita semua harus berkorban. 879 01:20:23,602 --> 01:20:25,437 Aku tak melihat pengorbananmu. 880 01:20:28,606 --> 01:20:29,649 Peter... 881 01:20:32,902 --> 01:20:35,570 aku perlu bantuan di Chicago. 882 01:20:40,450 --> 01:20:42,159 Apa untungnya bagiku? 883 01:20:43,244 --> 01:20:46,038 Jika kau berhasil, kau bisa bekerja apa pun yang kau inginkan. 884 01:20:48,289 --> 01:20:49,374 Kecuali pekerjaanku. 885 01:21:11,976 --> 01:21:13,144 Kau tahu di mana Peter? 886 01:21:14,812 --> 01:21:16,146 Dia tak ada di tempatnya? 887 01:21:16,229 --> 01:21:17,147 Tidak. 888 01:21:17,814 --> 01:21:19,566 Tidak, aku tak tahu di mana dia. 889 01:21:27,030 --> 01:21:29,365 Ada yang bisa kubantu? 890 01:21:33,911 --> 01:21:35,537 Bisakah kau menemukan Four? 891 01:21:37,706 --> 01:21:39,249 Jangan beri tahu siapa pun. 892 01:21:39,916 --> 01:21:41,334 Baik, tentu saja. 893 01:21:44,795 --> 01:21:46,922 Apa pun yang kau butuhkan, Beatrice. 894 01:22:06,938 --> 01:22:08,940 Ayolah, Four, di mana kau? 895 01:22:12,276 --> 01:22:13,277 Evelyn. 896 01:22:14,278 --> 01:22:16,154 Kami menemukannya di luar tembok. 897 01:22:18,865 --> 01:22:20,074 Lepaskan. 898 01:22:24,912 --> 01:22:26,788 Di mana putraku? 899 01:22:28,915 --> 01:22:30,041 Aku tidak tahu. 900 01:22:32,835 --> 01:22:34,795 Edgar memberitahuku ada apa di luar sana. 901 01:22:34,878 --> 01:22:39,090 Jadi, kau sebaiknya mulai bicara, atau kita adakan persidangan sekarang. 902 01:22:39,174 --> 01:22:40,758 Tidak, jangan. 903 01:22:41,342 --> 01:22:43,594 Karena aku memiliki sesuatu yang kau butuhkan. 904 01:22:43,677 --> 01:22:45,137 Benarkah? 905 01:22:45,220 --> 01:22:46,346 Dan apa itu? 906 01:22:47,764 --> 01:22:49,557 Cara untuk memenangkan perangmu. 907 01:22:53,060 --> 01:22:54,728 - Hai. - Hai. 908 01:22:54,812 --> 01:22:55,854 Ada kabar? 909 01:22:57,147 --> 01:22:58,190 Belum. 910 01:23:02,068 --> 01:23:03,235 Maafkan aku. 911 01:23:03,319 --> 01:23:04,403 Tris. 912 01:23:04,486 --> 01:23:06,697 - Apa kau menemukannya? - Ya, aku menemukan Four. 913 01:23:06,780 --> 01:23:08,782 Ada hal lain yang pasti ingin kau lihat juga. 914 01:23:10,909 --> 01:23:12,160 Baik, putar. 915 01:23:14,954 --> 01:23:15,788 Di sana! 916 01:23:15,871 --> 01:23:17,664 Itu dia! Kita menemukannya! 917 01:23:21,000 --> 01:23:22,168 Four. 918 01:23:22,919 --> 01:23:25,713 Jangan khawatir, dia baik-baik saja. Perhatikan terus. 919 01:23:28,673 --> 01:23:29,924 Tempat apa ini? 920 01:23:30,758 --> 01:23:32,135 Kau akan menyukainya. 921 01:24:05,079 --> 01:24:06,413 Apa itu? 922 01:24:06,497 --> 01:24:08,165 Cobalah. Kau akan tahu. 923 01:24:09,999 --> 01:24:12,418 Tapi jangan kau coba kepada siapa pun yang kau sukai. 924 01:24:16,713 --> 01:24:19,633 Aku bertanya-tanya kapan kau punya keberanian untuk menghadapiku. 925 01:24:20,508 --> 01:24:22,385 Tiga pekan kau meninggalkanku di sini. 926 01:24:23,135 --> 01:24:24,929 Aku pemimpin faksi! 927 01:24:25,012 --> 01:24:27,848 Aku melindungi putra kita dari anak buah Jeanine. 928 01:24:29,224 --> 01:24:31,934 Melindunginya? Itu yang kau sebut melindungi? 929 01:24:33,060 --> 01:24:34,562 Memukuli putramu sendiri? 930 01:24:36,438 --> 01:24:38,357 Itu membentuk dirinya menjadi seperti ini. 931 01:24:53,035 --> 01:24:55,037 Pastikan dia mendapat dosis besar. 932 01:25:33,194 --> 01:25:36,155 Tobias, aku hanya ingin membantumu menjadi lebih baik. 933 01:25:54,378 --> 01:25:56,630 Maafkan aku, tapi... 934 01:25:59,257 --> 01:26:00,550 Siapa kau? 935 01:26:05,930 --> 01:26:09,016 Bayangkan kau melepas gas ini kepada para Allegiant. 936 01:26:09,683 --> 01:26:13,227 Bahkan Johanna tak akan ingat kapan kau tak pernah berkuasa. 937 01:26:14,520 --> 01:26:16,980 Siapa yang memberitahumu tentang ini? 938 01:26:17,064 --> 01:26:19,441 Kau memiliki teman yang sangat berkuasa di luar sana. 939 01:26:19,524 --> 01:26:22,527 Jika kau memilih menyerang, alih-alih bersiap. 940 01:26:22,610 --> 01:26:23,861 Apa teman ini punya nama? 941 01:26:23,945 --> 01:26:25,196 David. 942 01:26:27,948 --> 01:26:29,157 David? 943 01:26:29,241 --> 01:26:30,492 Kau bisa beri tahu temanku, 944 01:26:30,575 --> 01:26:33,369 aku tak akan menggunakannya, kecuali itu upaya terakhir. 945 01:26:35,037 --> 01:26:37,039 Kenapa David mendukung Evelyn? 946 01:26:38,207 --> 01:26:39,750 Itu tak masuk akal. 947 01:26:47,131 --> 01:26:49,341 Kau baik-baik saja? Aku mencemaskanmu. 948 01:26:49,424 --> 01:26:51,426 Evelyn, kau harus berdamai dengan Allegiant. 949 01:26:51,509 --> 01:26:53,428 Tidak. Johanna telah menentukan pilihan. 950 01:26:53,511 --> 01:26:57,056 Aku tak pernah menginginkan perang ini, tapi aku akan mengakhirinya, aku janji. 951 01:26:57,139 --> 01:27:00,058 Kau tak tahu apa yang kau hadapi. Bukan Johanna masalah utamanya. 952 01:27:00,142 --> 01:27:05,187 Dengar, aku tahu kau marah kepadaku, aku memahaminya, dan aku... 953 01:27:05,771 --> 01:27:08,732 Aku hanya... Aku tak pernah bermaksud... 954 01:27:11,067 --> 01:27:14,278 Ini juga sulit bagiku. Aku tak ingin terus menahanmu di sini. 955 01:27:14,362 --> 01:27:15,946 Kalau begitu keluarkan aku. 956 01:27:18,323 --> 01:27:21,368 Aku tak bisa. Aku memiliki tanggung jawab. 957 01:27:21,451 --> 01:27:25,538 Suatu hari, kau akan mengerti, tapi kini, aku ingin kau tetap di sini. 958 01:27:25,621 --> 01:27:28,082 Aku akan mengakhiri semua ini. Bagaimanapun caranya. 959 01:27:28,165 --> 01:27:30,292 Bagaimana kau akan mengakhiri semua ini? 960 01:27:30,917 --> 01:27:33,086 Jangan khawatir. Kau tak akan lama di sini. 961 01:27:34,754 --> 01:27:36,589 Apa maksudmu? 962 01:27:36,672 --> 01:27:38,298 Evelyn sedang memutuskan sekarang. 963 01:27:38,382 --> 01:27:40,383 Jika dia menggunakan serum ingatan, 964 01:27:40,467 --> 01:27:42,760 Chicago mungkin akan melupakan namanya sendiri. 965 01:28:33,136 --> 01:28:34,345 Kita harus pergi. 966 01:28:34,971 --> 01:28:36,889 Ajak Christina, dan temui aku di luar. 967 01:28:38,057 --> 01:28:39,141 Kita mau ke mana? 968 01:28:40,225 --> 01:28:41,309 Rumah. 969 01:28:56,697 --> 01:28:58,574 Akses diberikan. 970 01:29:09,958 --> 01:29:11,751 Bagaimana situasi di Chicago? 971 01:29:12,669 --> 01:29:15,046 Memastikan aman dari Evelyn dan Factionless? 972 01:29:15,838 --> 01:29:19,258 Tris, kau harus melupakan Chicago. 973 01:29:19,341 --> 01:29:21,801 Itu sangat lucu, David, kau mengawasiku bertahun-tahun, 974 01:29:21,885 --> 01:29:23,386 tapi tak tahu apa pun tentangku. 975 01:29:24,178 --> 01:29:27,056 Kau menghapus ingatan semua orang di Chicago, bukan? 976 01:29:27,598 --> 01:29:30,100 - Baiklah, jangan... - Kau tak pernah mendukung Allegiant. 977 01:29:30,684 --> 01:29:33,770 Mereka memperlakukanmu dengan buruk. Mereka membunuh orang tuamu. 978 01:29:33,853 --> 01:29:34,937 Four berada di sana. 979 01:29:35,021 --> 01:29:37,440 Four. Kau benar, Four berada di sana. 980 01:29:37,523 --> 01:29:40,067 Tapi dia rusak, sama seperti yang lainnya. 981 01:29:42,110 --> 01:29:43,611 Kau ingin ke mana? 982 01:29:43,695 --> 01:29:45,279 Merebut pesawatmu dan tak kembali. 983 01:29:45,363 --> 01:29:46,822 Kau tak bisa terbang. 984 01:29:47,364 --> 01:29:48,574 Lihat saja. 985 01:29:54,662 --> 01:29:56,914 AUTOPILOT TUJUAN CHICAGO 986 01:29:59,833 --> 01:30:02,043 Autopilot diaktifkan. 987 01:30:08,173 --> 01:30:11,134 Tris Prior mencuri pesawatku. Bawa dia kembali. 988 01:30:17,098 --> 01:30:17,973 Cepat. 989 01:30:19,850 --> 01:30:21,977 Christina. Ini untukmu dan Tris. 990 01:30:22,060 --> 01:30:25,646 - Bagaimana kau tahu kami akan pergi? - Bukan kau saja yang membenci David. 991 01:30:26,230 --> 01:30:27,565 - Baik, ayo. - Terima kasih. 992 01:30:27,648 --> 01:30:28,941 - Tahan! - Masuk. 993 01:30:30,442 --> 01:30:32,319 Singkirkan tanganmu atau kulempar keluar. 994 01:30:32,402 --> 01:30:33,987 Mari selamatkan Four. 995 01:30:53,253 --> 01:30:55,046 Sepertinya tiga pesawat mengikuti kita. 996 01:31:02,094 --> 01:31:04,929 - Pesawat plasma masuk jangkauan. - Kepung. Paksa dia mendarat. 997 01:31:05,013 --> 01:31:06,931 Autopilot akan mendaratkannya dengan aman. 998 01:31:15,646 --> 01:31:17,231 Mau apa mereka? 999 01:31:17,732 --> 01:31:19,650 Mencoba memaksa kita mendarat. 1000 01:31:22,819 --> 01:31:24,237 Aku akan manual. 1001 01:31:24,320 --> 01:31:25,863 Tris! 1002 01:31:29,241 --> 01:31:31,576 - Naik! - Sedang kucoba! 1003 01:31:32,661 --> 01:31:33,703 Sedang kucoba! 1004 01:31:33,787 --> 01:31:35,121 Peringatan ketinggian. 1005 01:31:51,134 --> 01:31:52,344 Aku bisa mengendalikannya. 1006 01:31:52,427 --> 01:31:54,679 PERINGATAN 1007 01:31:56,722 --> 01:31:57,973 Perintah Anda, Pak? 1008 01:31:58,682 --> 01:31:59,975 Tembak jatuh 1009 01:32:00,476 --> 01:32:03,978 sebelum dia mencapai tembok pelindung, kalian tak bisa menembusnya. 1010 01:32:06,856 --> 01:32:08,274 {\an8}PERINGATAN 1011 01:32:10,442 --> 01:32:11,693 {\an8}Matilah kita. 1012 01:32:13,153 --> 01:32:14,821 Kita akan mati! 1013 01:32:18,240 --> 01:32:19,450 Berpegangan. 1014 01:32:27,081 --> 01:32:28,207 Peluangnya sangat tipis. 1015 01:32:52,769 --> 01:32:54,938 Pasti ada cara untuk menghentikan gas itu. 1016 01:32:55,021 --> 01:32:57,481 {\an8}Perhatikan saluran udaranya. Itu ada di seluruh kota. 1017 01:32:58,691 --> 01:33:00,025 Di bawah sana. 1018 01:33:00,109 --> 01:33:01,318 Johanna. 1019 01:33:02,444 --> 01:33:03,945 Kita tiba di waktu yang tepat. 1020 01:33:11,660 --> 01:33:12,911 Sudah waktunya, Evelyn. 1021 01:33:16,122 --> 01:33:18,624 Katamu gas itu upaya terakhir. 1022 01:33:20,292 --> 01:33:21,293 Baiklah... 1023 01:33:22,961 --> 01:33:26,130 kau pikir bagaimana keputusan persidanganmu? 1024 01:33:40,601 --> 01:33:42,769 Beri tahu aku saat serum kedua dilepaskan. 1025 01:33:42,853 --> 01:33:44,979 Baik. Semoga berhasil. 1026 01:33:45,063 --> 01:33:46,272 Terima kasih. 1027 01:33:55,030 --> 01:33:56,656 Bagaimana cara kerja drone ini? 1028 01:33:56,739 --> 01:33:58,199 Aktifkan pelindung kepalamu. 1029 01:34:02,077 --> 01:34:03,245 Dan? 1030 01:34:03,328 --> 01:34:04,537 Perhatikan dan pelajari. 1031 01:34:04,621 --> 01:34:06,789 Berhenti! Jatuhkan senjata kalian! 1032 01:34:07,498 --> 01:34:09,417 Hei! Apa yang kau lakukan? 1033 01:34:10,292 --> 01:34:11,627 Turunkan aku! 1034 01:34:22,094 --> 01:34:23,428 Baiklah, berikutnya kau. 1035 01:34:25,138 --> 01:34:26,931 - Hati-hati! - Maaf. 1036 01:34:27,432 --> 01:34:28,474 Diam di tempat! 1037 01:34:29,058 --> 01:34:30,392 Itu baru temanku. 1038 01:34:46,239 --> 01:34:47,323 Pengintai! 1039 01:35:14,179 --> 01:35:15,597 Persetan! Aku pergi. 1040 01:35:31,402 --> 01:35:32,694 Apa itu? 1041 01:36:19,025 --> 01:36:19,942 Hai. 1042 01:36:25,071 --> 01:36:28,116 Hei. Maafkan aku. 1043 01:36:29,075 --> 01:36:31,285 Seharusnya aku tak memercayainya. 1044 01:36:31,869 --> 01:36:33,495 Kau melakukan yang kau pikir benar. 1045 01:36:38,875 --> 01:36:40,209 Aku mencintaimu. 1046 01:36:50,843 --> 01:36:52,386 Kita harus menemukan Evelyn. 1047 01:36:54,137 --> 01:36:55,138 Ikut aku. 1048 01:36:58,349 --> 01:37:00,434 Status serum siap. 1049 01:37:00,518 --> 01:37:03,770 Sekarang, jika kau menekan tombol itu... 1050 01:37:06,189 --> 01:37:08,274 kita benar-benar aman di dalam sini. 1051 01:37:11,402 --> 01:37:12,403 Dan... 1052 01:37:13,820 --> 01:37:16,156 tak ada yang tahu atas apa yang menimpa mereka. 1053 01:37:20,493 --> 01:37:21,744 Keputusanmu. 1054 01:37:34,796 --> 01:37:37,590 Memulai penguapan serum. 1055 01:37:45,597 --> 01:37:46,431 Teman-teman! 1056 01:37:46,514 --> 01:37:48,641 Teman-teman! Mereka mulai mengaktifkan serum. 1057 01:37:49,225 --> 01:37:51,352 Apa kau menemukan cara menghentikannya? 1058 01:37:51,435 --> 01:37:52,394 Ayolah. 1059 01:37:52,478 --> 01:37:53,812 AKSES DITOLAK 1060 01:37:53,896 --> 01:37:54,771 Belum. 1061 01:37:55,355 --> 01:37:56,439 Lewat sini. 1062 01:38:16,206 --> 01:38:17,123 Terkunci. 1063 01:38:17,207 --> 01:38:18,708 Aku akan coba membukanya dari ruang kendali. 1064 01:38:18,791 --> 01:38:20,960 Evelyn, kau harus berhenti sekarang. 1065 01:38:21,043 --> 01:38:21,919 Aku... 1066 01:38:24,213 --> 01:38:27,048 Aku tak ingin melakukan ini, tapi terpaksa. 1067 01:38:27,132 --> 01:38:29,675 Hanya aku yang tahu cara menyelamatkan Chicago. 1068 01:38:29,759 --> 01:38:32,886 Aku benar telah menutup gerbang, tapi tak ada yang mendengarkan. 1069 01:38:33,804 --> 01:38:35,055 Bahkan kau. 1070 01:38:35,597 --> 01:38:38,391 Semuanya kesalahan Allegiant sendiri. 1071 01:38:38,474 --> 01:38:41,727 Evelyn, serumnya tidak hanya menghapus ingatan Allegiant. 1072 01:38:41,811 --> 01:38:44,021 Itu akan menghapus ingatan seluruh penduduk kota. 1073 01:38:44,104 --> 01:38:45,022 Apa? 1074 01:38:45,105 --> 01:38:46,898 Apa pun yang mereka katakan itu bohong. 1075 01:38:48,441 --> 01:38:49,442 Aku tidak... 1076 01:38:52,820 --> 01:38:53,821 Evelyn... 1077 01:38:54,404 --> 01:38:56,364 Aku ingin mendukungmu. 1078 01:38:57,907 --> 01:39:01,744 Tapi perbuatanmu terhadap kota ini juga berlaku kepadaku. 1079 01:39:05,372 --> 01:39:06,498 Ibu... 1080 01:39:09,208 --> 01:39:10,376 Tobias... 1081 01:39:11,460 --> 01:39:13,212 Aku tak akan mengenalimu. 1082 01:39:19,259 --> 01:39:20,426 Jangan lakukan ini. 1083 01:39:24,721 --> 01:39:25,681 Kumohon. 1084 01:39:27,307 --> 01:39:28,266 Pergilah. 1085 01:39:35,647 --> 01:39:36,857 Tidak! 1086 01:39:40,193 --> 01:39:43,153 Makanya harus memilih orang sepertiku untuk pekerjaan seperti ini. 1087 01:39:44,988 --> 01:39:46,615 Kuharap kau menyaksikan ini, David! 1088 01:39:52,411 --> 01:39:54,329 Christina, sudah bisa membuka pintunya? 1089 01:39:55,289 --> 01:39:57,707 Usai terkunci dari dalam, pintu tak akan bisa terbuka. 1090 01:39:57,791 --> 01:39:59,000 Coba terus. 1091 01:40:00,877 --> 01:40:03,379 Memulai pelepasan serum. 1092 01:40:35,697 --> 01:40:38,575 Jangan dihirup! 1093 01:40:49,375 --> 01:40:51,711 - Caleb, kita kehabisan pilihan! - Sabar. 1094 01:40:51,794 --> 01:40:53,129 Kurasa aku menemukan sesuatu. 1095 01:40:53,212 --> 01:40:55,089 Ada titik tempat uap akan dipompa keluar. 1096 01:40:55,172 --> 01:40:57,382 Putuskan komunikasi mereka dengan pesawat. 1097 01:40:59,968 --> 01:41:01,010 Caleb? 1098 01:41:01,844 --> 01:41:02,762 Caleb! 1099 01:41:02,845 --> 01:41:05,556 Tris? Tris, kau bisa mendengarku? 1100 01:41:08,808 --> 01:41:09,642 Caleb! 1101 01:41:11,686 --> 01:41:12,895 Aku akan ke sana. 1102 01:41:19,234 --> 01:41:20,860 SEMUA KATUP MEMOMPA 1103 01:41:20,943 --> 01:41:23,029 RUANGAN SERUM 1104 01:41:31,119 --> 01:41:32,370 Apa? 1105 01:41:32,453 --> 01:41:33,370 Apa? 1106 01:41:34,580 --> 01:41:35,414 Sial! 1107 01:41:36,665 --> 01:41:37,874 Apa... 1108 01:41:41,335 --> 01:41:43,087 - Hentikan! - Komputernya terkunci! 1109 01:41:43,170 --> 01:41:45,089 - Buka pintunya! - Buka pintunya! 1110 01:41:46,882 --> 01:41:48,300 Peter, buka pintunya! 1111 01:41:57,349 --> 01:41:58,642 Aku akan menemukanmu, Peter. 1112 01:42:07,399 --> 01:42:08,400 Tobias. 1113 01:42:09,317 --> 01:42:10,568 Kau baik-baik saja. 1114 01:42:11,069 --> 01:42:12,069 Sial! 1115 01:42:12,945 --> 01:42:14,488 - Bisakah dihentikan? - Tidak. 1116 01:42:29,000 --> 01:42:30,293 Caleb, kau bisa mendengarku? 1117 01:42:31,669 --> 01:42:32,920 Caleb, di mana kau? 1118 01:42:39,384 --> 01:42:40,635 Caleb Prior! 1119 01:42:46,515 --> 01:42:47,683 Maaf. 1120 01:43:00,026 --> 01:43:01,444 Tris, coba lihat ini. 1121 01:43:01,527 --> 01:43:03,362 Ini sangat cerdas. Mereka mengalirkannya di saluran udara. 1122 01:43:03,446 --> 01:43:05,614 Caleb, fokus. Katakan saja di mana lokasinya. 1123 01:43:05,698 --> 01:43:08,867 Di sini. Ada katup pemisah yang mengontrol aliran udara, tapi aku... 1124 01:43:08,950 --> 01:43:10,410 aku tak tahu cara turun ke sana. 1125 01:43:10,493 --> 01:43:12,078 Aku saja. Four. 1126 01:43:18,333 --> 01:43:19,209 Pergilah. 1127 01:43:28,800 --> 01:43:31,094 Tris, lokasinya di ujung lorong. 1128 01:43:43,479 --> 01:43:44,730 Tutup pintunya. 1129 01:43:55,990 --> 01:43:58,450 Tris? Aku mengendalikan segalanya. 1130 01:43:58,533 --> 01:44:00,869 Aku bahkan bisa menutup ruangan tempatmu sekarang. 1131 01:44:00,952 --> 01:44:02,662 Hentikan saja perlawananmu. 1132 01:44:03,329 --> 01:44:05,206 Ada jalan lain. Di bawah tangga. 1133 01:44:09,334 --> 01:44:11,544 Ini bodoh. Hentikanlah. 1134 01:44:11,628 --> 01:44:12,920 Aku yang menciptakanmu. 1135 01:44:13,504 --> 01:44:17,591 Kau mungkin juga putriku. Sesuai perilakumu selama ini. 1136 01:44:17,674 --> 01:44:20,176 Seorang anak yang manja. 1137 01:44:20,260 --> 01:44:23,054 Tris, di ujung lorong, ada tangga lain untuk naik. 1138 01:44:27,266 --> 01:44:28,934 Ini sudah berakhir, Tris. 1139 01:44:33,604 --> 01:44:35,022 Mencari sasaran. 1140 01:44:36,190 --> 01:44:37,191 Mencari sasaran. 1141 01:44:38,775 --> 01:44:40,235 Mencari sasaran. 1142 01:44:43,571 --> 01:44:45,239 Sasaran ditemukan. 1143 01:44:48,075 --> 01:44:49,242 Di sana rupanya. 1144 01:44:57,749 --> 01:44:59,876 Kau benar, David. Ini sudah berakhir. 1145 01:45:09,468 --> 01:45:10,677 Tidak! 1146 01:45:13,971 --> 01:45:15,806 Pelepasan serum dihentikan. 1147 01:45:16,473 --> 01:45:18,558 Rasakan pembalasan kaum Rusak. 1148 01:45:35,739 --> 01:45:37,032 Aman. 1149 01:45:39,993 --> 01:45:41,119 Sudah aman. 1150 01:45:46,373 --> 01:45:47,374 Aman. 1151 01:45:48,792 --> 01:45:49,793 Aman. 1152 01:46:04,180 --> 01:46:05,431 Kita berhasil. 1153 01:46:06,682 --> 01:46:08,100 Itulah gunanya keluarga. 1154 01:46:18,525 --> 01:46:21,236 Caleb, ada satu hal lagi yang kuinginkan darimu. 1155 01:46:21,736 --> 01:46:23,780 Aku ingin kau mengirim pesan ke David. 1156 01:46:36,957 --> 01:46:38,709 Namaku Tris Prior. 1157 01:46:40,001 --> 01:46:41,920 Dan aku di sini untuk mengungkap kebenaran. 1158 01:46:43,212 --> 01:46:45,047 Ada orang lain di planet ini. 1159 01:46:45,131 --> 01:46:47,591 Mereka tak melihat kita sebagai makhluk yang setara. 1160 01:46:47,675 --> 01:46:51,970 Mereka menyebut dirinya kaum Murni, dan menyebut kita kaum Rusak. 1161 01:46:52,679 --> 01:46:55,514 Mereka ciptakan tembok untuk memisahkan kita dari dunia mereka. 1162 01:46:56,098 --> 01:46:58,475 Dan faksi untuk memecah belah kita semua. 1163 01:47:00,894 --> 01:47:03,396 Halo? Yang benar saja! 1164 01:47:04,814 --> 01:47:07,149 Kau pikir bisa mencampakkanku seperti ini? 1165 01:47:08,567 --> 01:47:10,819 Kau memaksaku melakukan pekerjaan kotormu, 1166 01:47:10,902 --> 01:47:14,113 lalu menghapus ingatanku sama seperti mereka? 1167 01:47:14,864 --> 01:47:16,991 Kita sudah sepakat, Kawan! 1168 01:47:17,074 --> 01:47:19,993 Kita adalah eksperimen mereka, dan itu hampir menghancurkan kita. 1169 01:47:20,077 --> 01:47:22,912 Aku mengatur autopilot menuju kediaman teman kita. 1170 01:47:25,039 --> 01:47:28,000 Bersama kejutan kecil saat melintasi tembok pelindung. 1171 01:47:33,671 --> 01:47:35,840 Mereka mencoba membuat kita melupakan diri kita. 1172 01:47:36,507 --> 01:47:37,758 Dan dari mana kita berasal. 1173 01:47:38,467 --> 01:47:39,718 Tapi mereka gagal. 1174 01:47:41,595 --> 01:47:44,138 Maka, kita berdiri di sini. Bersama. 1175 01:47:44,222 --> 01:47:47,183 Bukan sebagai lima faksi, tapi sebagai satu kota. 1176 01:47:48,017 --> 01:47:50,018 Dan kita akan meruntuhkan tembok mereka. 1177 01:47:59,151 --> 01:48:01,069 Aku ingin griya tawang! 1178 01:48:01,695 --> 01:48:04,197 Ya! Benar sekali! 1179 01:48:08,617 --> 01:48:12,871 Atau ruangan di lantai atas yang sangat keren itu. 1180 01:48:17,291 --> 01:48:18,709 Baik, dengar. 1181 01:48:19,710 --> 01:48:21,836 Aku bahkan akan membawa tempat tidur lamaku. 1182 01:48:22,921 --> 01:48:27,091 Lakukan sesuatu dan buka pintunya! 1183 01:48:27,716 --> 01:48:29,051 Kumohon! 1184 01:48:46,023 --> 01:48:50,110 Kalian telah mengawasi kami, tapi sekarang, kami yang mengawasi kalian. 1185 01:48:56,574 --> 01:48:59,409 Bagi kalian yang berada di luar tembok, dengarkan aku baik-baik 1186 01:48:59,493 --> 01:49:01,161 karena aku tahu kalian mendengarkan. 1187 01:49:02,996 --> 01:49:05,373 Chicago bukanlah eksperimen kalian. 1188 01:49:05,998 --> 01:49:07,416 Ini adalah rumah kami. 1189 01:49:08,000 --> 01:49:09,501 Dan akan selalu seperti itu.