1
00:00:21,964 --> 00:00:23,771
Hallo.
2
00:00:23,974 --> 00:00:26,338
Ik kom van buiten de muur,
3
00:00:26,363 --> 00:00:29,510
waar wij elkaar
bijna vernietigd hebben.
4
00:00:31,975 --> 00:00:35,291
Wij hebben jullie stad ontworpen
als een experiment.
5
00:00:35,316 --> 00:00:40,451
En wij denken dat dit de enige manier is
om onze menselijkheid te herstellen.
6
00:00:41,261 --> 00:00:45,422
En wij hebben facties gecreëerd
om de vrede te behouden.
7
00:00:45,701 --> 00:00:47,743
Maar wij geloven
dat enkele van jullie
8
00:00:47,768 --> 00:00:51,187
deze facties zullen ontgroeien,
9
00:00:51,212 --> 00:00:53,647
zij zullen de Divergent zijn.
10
00:00:53,672 --> 00:00:56,339
Zij zijn het ware doel
van dit experiment.
11
00:00:56,364 --> 00:01:00,793
Zij zijn vitaal het overleven
van de mens.
12
00:01:00,834 --> 00:01:02,457
Als jullie hier nu naar kijken,
13
00:01:02,458 --> 00:01:07,102
dan is in ieder geval, één van jullie
het bewijs, dat ons experiment is geslaagd.
14
00:01:07,394 --> 00:01:08,872
De tijd is aangebroken,
15
00:01:08,914 --> 00:01:11,973
dat jullie de isolatie verlaten
en weer met ons verenigen.
16
00:01:11,998 --> 00:01:15,255
Op bevel van Evelyn:
is deze poort nu gesloten!
17
00:01:15,280 --> 00:01:18,738
Wij hebben jullie doen geloven
dat jullie de laatste waren,
18
00:01:18,763 --> 00:01:20,921
maar dat zijn jullie niet.
19
00:01:21,191 --> 00:01:27,073
Voorbij de muur, wacht de mens
in volle hoop.
20
00:01:27,745 --> 00:01:31,059
TROUW
21
00:01:54,892 --> 00:01:56,953
We zijn er bijna.
22
00:01:57,774 --> 00:02:00,002
Ja, ik zit direct achter je.
23
00:02:00,626 --> 00:02:02,732
Wat, heb je hoogtevrees?
24
00:02:02,757 --> 00:02:05,821
Nee, hoe kom je daar nou bij?
25
00:02:12,489 --> 00:02:15,034
Soms, wanneer ik voorbij de muur kijk,
26
00:02:15,059 --> 00:02:18,084
denk ik daarbuiten iets te zien.
27
00:02:18,626 --> 00:02:19,872
Jij ook?
28
00:02:19,897 --> 00:02:22,535
Nee, ik niet.
29
00:02:22,560 --> 00:02:24,578
Misschien moet je wat beter kijken.
30
00:02:24,603 --> 00:02:26,272
Ik kijk ook.
31
00:02:26,297 --> 00:02:28,737
Ik zie alleen niet wat jij ziet.
32
00:02:28,777 --> 00:02:31,554
Als het recht voor je staat,
zal je het wel zien.
33
00:02:32,717 --> 00:02:35,028
Weet je zeker dat we dit gaan doen?
34
00:02:37,543 --> 00:02:38,985
Ja.
35
00:02:54,410 --> 00:02:56,556
Mensen van Chicago,
36
00:02:56,557 --> 00:02:59,899
ik weet dat jullie nieuwsgierig zijn
naar wat er buiten de muur is,
37
00:02:59,934 --> 00:03:02,962
maar soms zijn er muren,
om ons te beschermen.
38
00:03:02,997 --> 00:03:07,312
Vergeet niet, dat de oprichters degene waren
die ons in facties hebben onderverdeeld.
39
00:03:07,347 --> 00:03:12,450
Dus, totdat wij hun intenties weten,
moet de muur gesloten blijven.
40
00:03:12,482 --> 00:03:14,181
Jeanine is dood.
41
00:03:14,206 --> 00:03:17,538
Vandaag beginnen de rechtszaken
tegen haar samenzweerders en terwijl...
42
00:03:17,563 --> 00:03:20,057
Stel de verraders terecht,
sluit de poort.
43
00:03:20,092 --> 00:03:23,051
Ze had niet lang nodig
om dezelfde fouten te maken als Jeanine.
44
00:03:23,086 --> 00:03:24,575
Ik moet met haar praten.
45
00:03:25,325 --> 00:03:27,719
Ik denk nog steeds
dat ik haar kan overtuigen.
46
00:03:28,483 --> 00:03:31,340
Maar dat verandert helemaal niets, toch?
47
00:03:31,514 --> 00:03:33,134
Nee.
48
00:03:39,683 --> 00:03:42,075
Je moet iets voor me halen.
49
00:03:46,047 --> 00:03:47,114
Alleen dat?
50
00:03:47,214 --> 00:03:49,466
Weet je zeker dat je de zon
en de maan ook wil hebben?
51
00:03:49,491 --> 00:03:52,116
- Ik weet dat het veel gevraagd is.
- Dit is onmogelijk.
52
00:03:52,141 --> 00:03:55,480
- Dus?
- Dus, ga ik daar voor zorgen.
53
00:04:07,254 --> 00:04:08,671
Wel...
Hallo, dames.
54
00:04:08,696 --> 00:04:09,907
Waar ga je heen?
Mag ik mee?
55
00:04:09,932 --> 00:04:12,210
- Vergeet het maar, Peter.
- Waarom zo vijandig.
56
00:04:12,235 --> 00:04:14,629
Er is geen factie.
We kunnen toch vrienden zijn?
57
00:04:14,654 --> 00:04:16,966
Kunnen we niet gewoon
met elkaar omgaan?
58
00:04:18,280 --> 00:04:20,116
Tris.
59
00:04:22,053 --> 00:04:25,539
Je zou daar moeten zijn, bij de rest
van de leiders van de stad.
60
00:04:25,564 --> 00:04:28,554
Nee, zo ben ik niet.
Ik wil de regels niet maken.
61
00:04:28,555 --> 00:04:32,797
Grote leiders zoeken geen macht,
ze worden aangeroepen uit noodzaak.
62
00:04:32,822 --> 00:04:34,818
Ze hebben jou nodig.
63
00:04:52,165 --> 00:04:54,862
Kijk me aan!
Kijk me aan, verrader!
64
00:04:54,887 --> 00:04:56,350
- Je zal hier sterven!
- Achteruit.
65
00:04:56,375 --> 00:04:58,952
Je zal hier sterven!
66
00:05:00,853 --> 00:05:02,270
Lopen!
67
00:05:02,764 --> 00:05:04,387
Blijf zitten.
68
00:05:07,167 --> 00:05:10,207
Dit is allemaal nieuw voor ons.
69
00:05:10,671 --> 00:05:13,452
Ik heb mijn leven gewijd
aan de zoektocht naar waarheid,
70
00:05:13,487 --> 00:05:15,917
maar onder Jeanine,
is mij dat voorbijgegaan.
71
00:05:15,942 --> 00:05:19,808
En daarvoor bied ik mijn excuses.
72
00:05:25,748 --> 00:05:31,206
Maar mijn persoonlijk falen heeft alleen maar
mijn vastberadenheid versterkt dit goed te maken.
73
00:05:32,582 --> 00:05:35,947
Ondanks de factie, Eerlijk,
niet meer bestaat,
74
00:05:35,972 --> 00:05:40,362
wil ik dat iedereen weet dat ik de zoektocht
naar eerlijkheid niet zal verlaten,
75
00:05:40,387 --> 00:05:42,881
als wij onze stad opnieuw opbouwen.
76
00:05:47,986 --> 00:05:51,943
Laat de rechtszaken beginnen!
Het recht zal zegenvieren!
77
00:05:56,526 --> 00:05:57,926
Hier.
78
00:06:01,577 --> 00:06:04,098
Moge de waarheid ons bevrijden.
79
00:06:08,879 --> 00:06:12,089
Er is geen twijfel, Max, dat jij Jeanine
hebt geholpen met de overname van Chicago,
80
00:06:12,114 --> 00:06:15,640
en je wreed tegen de bevolking
hebt opgesteld.
81
00:06:15,814 --> 00:06:18,478
Dus mijn enige vraag aan jou is:
82
00:06:19,537 --> 00:06:23,918
Voel jij je verantwoordelijk voor de moorden
op de mensen om haar regime te ondermijnen?
83
00:06:25,076 --> 00:06:27,121
Absoluut.
84
00:06:27,416 --> 00:06:32,367
Mensen zijn net schapen.
Ze hebben een hoeder nodig om hen te leiden.
85
00:06:32,392 --> 00:06:37,096
En als ze weestand bieden,
worden ze geslacht.
86
00:06:38,165 --> 00:06:40,853
- Monster.
- We zouden jou moeten slachten!
87
00:06:40,878 --> 00:06:47,619
Dood hem!
Dood hem!
88
00:06:53,116 --> 00:06:55,744
- Dood hem!
- Dood hem niet!
89
00:06:55,769 --> 00:06:57,406
- Laat hem leven!
- Dood hem!
90
00:06:57,431 --> 00:06:59,736
- Laat hem leven!
- Dood hem, nu!
91
00:06:59,761 --> 00:07:01,168
Sta daarboven.
92
00:07:01,193 --> 00:07:04,981
- Je kan dit niet doen, stop hiermee!
- Laat hem leven! Wij zijn beter dan dit!
93
00:07:05,006 --> 00:07:07,202
Sta daarboven.
94
00:07:13,565 --> 00:07:15,637
Jeanine!
95
00:07:16,029 --> 00:07:18,388
Jeanine is dood!
96
00:07:19,366 --> 00:07:21,586
Laten wij haar geest niet in leven houden.
97
00:07:21,611 --> 00:07:24,828
- Dood hem!
- Laat hem leven!
98
00:07:27,823 --> 00:07:32,036
Wat ga je doen?
Ze willen een antwoord.
99
00:07:38,494 --> 00:07:40,473
Dit is een executie.
100
00:07:40,498 --> 00:07:44,029
Nee.
Dit is een rechtszaak.
101
00:07:45,460 --> 00:07:49,153
En ik geef mij over,
aan de wensen van het volk.
102
00:07:50,322 --> 00:07:54,836
Het wordt tijd dat we ons losmaken
van het verleden!
103
00:08:17,623 --> 00:08:19,933
Jij moet sterven!
104
00:08:35,571 --> 00:08:37,860
Ik wil niet dood.
105
00:08:37,885 --> 00:08:40,457
Dat wilde jouw schapen ook niet.
106
00:08:53,228 --> 00:08:56,372
Er was een tijd dat ik zou hebben gezegd,
Ik ga jullie liefdevol verlaten,
107
00:08:56,472 --> 00:08:58,264
niet kwaadwillig.
108
00:08:59,717 --> 00:09:01,970
Die tijd is voorbij.
109
00:09:07,652 --> 00:09:10,268
- Dood haar!
- Verrader!
110
00:09:10,740 --> 00:09:13,942
Dood haar!
Dood haar!
111
00:09:14,329 --> 00:09:15,557
Verrader!
112
00:09:15,582 --> 00:09:18,315
Wegwezen!
Wegwezen!
113
00:09:18,340 --> 00:09:20,354
Wegwezen!
114
00:09:20,379 --> 00:09:24,182
Beatrice!
Het spijt me!
115
00:09:25,850 --> 00:09:30,111
Je hebt een bende geïnspireerd.
Veel succes hen onder controle te houden.
116
00:09:33,007 --> 00:09:36,632
Beatrice, alsjeblieft!
Laar hen mij niet doden!
117
00:09:36,657 --> 00:09:38,786
Beatrice!
Nee!
118
00:09:39,405 --> 00:09:41,190
Beatrice!
119
00:09:43,720 --> 00:09:47,790
Waar denk je dat je mee bezig ben?
We moeten één lijn vormen.
120
00:09:47,791 --> 00:09:50,556
Helemaal, omdat Tris weigert
ons te steunen.
121
00:09:50,557 --> 00:09:53,642
- Ik ga Tris niet vertellen wat ze moet doen.
- Nou, dat moet je wel proberen.
122
00:09:53,643 --> 00:09:57,353
Denk je nu echt,
dat je mensen kunt tegenhouden,
123
00:09:57,388 --> 00:09:58,633
om de stad te verlaten?
124
00:09:58,658 --> 00:10:01,711
De muur is volledig afgesloten,
mijn soldaten hebben hun bevelen.
125
00:10:01,736 --> 00:10:04,067
Niemand gaat weg.
126
00:10:08,501 --> 00:10:10,954
Waarom ben je de oorlog
tegen Jeanine aangegaan,
127
00:10:11,896 --> 00:10:14,177
als je alleen maar net als haar
gaat worden?
128
00:10:17,724 --> 00:10:21,903
Leiders moeten moeilijke beslissingen maken
om hun volk te beschermen.
129
00:10:24,509 --> 00:10:27,925
Ooit zal je dat begrijpen
als je dit van mij overneemt.
130
00:10:39,263 --> 00:10:41,714
Ik doe dit voor jou.
131
00:11:00,830 --> 00:11:04,093
Weet je, dit is misschien niet het beste moment
om te vertrekken.
132
00:11:04,128 --> 00:11:06,428
Weet ik, maar we kunnen hier
niet voor elke strijd zijn.
133
00:11:06,453 --> 00:11:09,506
En het bericht zei dat wij naar buiten moesten
om de rest van de wereld te ontmoeten.
134
00:11:09,531 --> 00:11:12,513
Desondanks, weten we helemaal niets
over de mensen die dat hebben verzonden.
135
00:11:12,514 --> 00:11:15,103
Ben jij niet nieuwsgierig
om daar achter te komen?
136
00:11:16,091 --> 00:11:18,245
En ons thuis dan?
137
00:11:19,690 --> 00:11:22,714
Ik denk niet dat ons thuis
nog bestaat.
138
00:11:23,024 --> 00:11:25,531
Misschien kunnen wij Chicago alleen maar helpen
door over de muur te klimmen.
139
00:11:25,556 --> 00:11:29,232
Wat als daarbuiten niets is?
Wat als er helemaal niets meer is?
140
00:11:29,891 --> 00:11:34,828
Daar kan ik mee leven, als jij bij me bent,
maar niet zonder te proberen.
141
00:11:39,564 --> 00:11:41,702
Je weet dat Caleb morgen terecht staat.
142
00:11:41,727 --> 00:11:43,433
Ja, dat weet ik.
143
00:11:47,195 --> 00:11:50,288
Ik weet dat ik hem
niets verschuldigd ben.
144
00:11:50,875 --> 00:11:54,433
Nee.
Nee, dat ben je niet.
145
00:12:29,352 --> 00:12:31,494
Ik ga deze afhandelen.
146
00:12:33,145 --> 00:12:35,548
Denk je dat ik jou
om toestemming vraag?
147
00:12:40,615 --> 00:12:42,698
Nee, alsjeblieft.
Nee, Four. Nee!
148
00:12:42,723 --> 00:12:44,623
Four.
Four.
149
00:12:44,648 --> 00:12:46,721
Alsjeblieft, dood me niet!
Het spijt me!
150
00:12:47,967 --> 00:12:49,697
Four, het spijt me!
151
00:12:49,722 --> 00:12:53,799
Je probeerde je eigen zus te vermoorden, Caleb.
Dit heb je aan jezelf te danken.
152
00:13:12,070 --> 00:13:14,583
Het spijt me, voor alles.
153
00:13:18,565 --> 00:13:21,205
Kom op.
We gaan naar boven.
154
00:13:24,781 --> 00:13:26,591
Kom op.
Kom op.
155
00:13:27,859 --> 00:13:30,236
- Beatris?
- Loop rustig.
156
00:13:31,259 --> 00:13:32,799
Hé!
157
00:13:33,749 --> 00:13:37,059
Alle Eruditie gevangenen
behoren in de cel te zitten.
158
00:13:37,084 --> 00:13:38,542
Stop!
159
00:13:41,452 --> 00:13:43,949
Ik kan dit zelf wel aan.
160
00:14:02,886 --> 00:14:04,656
Reken hem in.
161
00:14:08,331 --> 00:14:10,671
Je kan tevoorschijn komen, Caleb.
162
00:14:17,829 --> 00:14:20,502
Dank je, Four.
Dank je.
163
00:14:20,945 --> 00:14:24,927
Mij moet je niet bedanken.
Het was je zuster's idee.
164
00:14:34,100 --> 00:14:36,081
Heb jij me gered?
165
00:14:36,449 --> 00:14:38,888
Dat is wat je voor familie doet.
166
00:14:43,553 --> 00:14:45,329
In de auto.
167
00:14:58,781 --> 00:15:00,458
Ik wist het.
168
00:15:06,266 --> 00:15:07,333
Hé, partners.
169
00:15:07,358 --> 00:15:09,431
Wat doe je, Peter?
Ga weg.
170
00:15:09,456 --> 00:15:11,886
Ja, dat is wat ik probeer.
Hier weg te komen.
171
00:15:13,207 --> 00:15:15,128
Luister, ik wil hier niet zijn
als jouw lijpe moeder
172
00:15:15,153 --> 00:15:19,195
iedereen die ooit voor Jeanine heeft gewerkt
aan het doden is, oké?
173
00:15:19,654 --> 00:15:24,126
Kijk, ik kan met jullie meegaan,
of ik kan...
174
00:15:24,424 --> 00:15:27,738
- Roepen: Help! Help! Help! Ze ontsnappen!
- In de auto, Peter. In de auto.
175
00:15:27,763 --> 00:15:29,107
- Dat bedoel ik.
- In de auto.
176
00:15:29,132 --> 00:15:30,490
Dank je.
177
00:15:34,224 --> 00:15:36,066
Alles goed, Caleb?
178
00:15:40,841 --> 00:15:42,806
Wij willen de waarheid!
179
00:15:46,613 --> 00:15:50,094
Hij gaat eraan!
Schiet op en dood hem!
180
00:15:50,119 --> 00:15:52,503
Rechtvaardigheid voor iedereen!
181
00:15:54,191 --> 00:15:56,461
Jullie hebben een plan, toch?
182
00:16:27,993 --> 00:16:31,222
Ik heb niets gehoord omtrent het overplaatsen
van een gevangene.
183
00:16:31,505 --> 00:16:33,827
Nou, dat hoor je nu van mij.
184
00:16:34,970 --> 00:16:37,190
Ik wil de overplaatsing papieren zien.
185
00:16:44,117 --> 00:16:47,229
Die heb ik!
Hier!
186
00:16:48,654 --> 00:16:50,974
Ik heb alles.
Dus, open het hek.
187
00:16:53,066 --> 00:16:55,781
Nog één, kom op.
Nog éég, nog één!
188
00:16:55,806 --> 00:16:58,800
Tobias Eaton heeft Caleb Prior
uit de cel gehaald.
189
00:17:01,139 --> 00:17:02,995
Kom op.
We moeten nu gaan.
190
00:17:03,394 --> 00:17:06,460
Kom op!
Laten we er nog meer doen!
191
00:17:08,650 --> 00:17:10,707
Ben je een standbeeld?
192
00:17:11,471 --> 00:17:13,270
Op het hek.
193
00:17:21,798 --> 00:17:23,552
Zijn ze hierlangs gekomen?
194
00:17:27,842 --> 00:17:29,748
Laten we vertrekken.
195
00:17:33,057 --> 00:17:34,850
Ze ontsnappen.
196
00:17:54,811 --> 00:17:59,145
Tobias Eaton is medeplichtig aan de ontsnapping
van Caleb Prior. Dat maakt hem een verrader.
197
00:17:59,163 --> 00:18:01,021
Schiet om te doden.
198
00:18:01,046 --> 00:18:05,268
Niemand gaat over de muur.
Wij hebben onze orders.
199
00:18:19,348 --> 00:18:20,646
Klaar?
200
00:18:20,671 --> 00:18:22,009
Ja.
201
00:18:26,640 --> 00:18:29,338
Het is niet hetzelfde
als een boek lezen, hè?
202
00:18:30,891 --> 00:18:33,273
Oké, de kust is veilig.
203
00:18:34,599 --> 00:18:36,876
Tijd om te zien wat daarbuiten is.
204
00:18:37,646 --> 00:18:40,673
Oké.
Volg mij.
205
00:18:54,644 --> 00:18:57,519
Shit.
Nu schieten!
206
00:19:16,691 --> 00:19:18,561
Ik heb em.
207
00:19:18,832 --> 00:19:20,662
Sorry, Four.
208
00:19:20,687 --> 00:19:22,706
Kom op.
Kom op.
209
00:19:37,106 --> 00:19:38,524
Christina!
210
00:19:41,318 --> 00:19:44,484
- Ik ben in orde.
- Hoort dat er ook bij, stijve?
211
00:19:44,894 --> 00:19:47,340
Evelyn heeft het hek
onder stroom gezet.
212
00:21:29,899 --> 00:21:31,599
Het is ons gelukt.
213
00:21:36,286 --> 00:21:37,792
Tori.
214
00:21:38,149 --> 00:21:39,779
Tori.
215
00:21:42,382 --> 00:21:43,868
Oké, Tori.
216
00:21:43,893 --> 00:21:45,414
Kom op, we moeten gaan.
Kom op!
217
00:21:45,415 --> 00:21:48,081
Nee!
Tori!
218
00:21:51,156 --> 00:21:52,726
Tori.
219
00:22:08,069 --> 00:22:09,857
Kom op, instappen!
220
00:22:46,529 --> 00:22:48,241
Goed, we gaan.
221
00:22:53,617 --> 00:22:55,579
Kom op.
Hierheen!
222
00:23:19,095 --> 00:23:21,521
Tering.
223
00:23:24,826 --> 00:23:27,098
Wat is hier gebeurd?
224
00:24:08,413 --> 00:24:11,086
Ze hebben niet echt
een welkomstcomité gestuurd, hé, Stijve.
225
00:24:11,111 --> 00:24:12,581
Hou je kop, Peter.
226
00:24:12,606 --> 00:24:16,875
De mens zal je in volle hoop ontvangen.
Welke mensheid?
227
00:24:21,779 --> 00:24:24,073
Dit gat lijkt radioactief.
228
00:24:24,193 --> 00:24:27,132
Of dat was het geval
in de afgelopen 200 jaar.
229
00:24:28,097 --> 00:24:29,533
Wat bedoel je daarmee?
230
00:24:29,558 --> 00:24:32,806
Iemand heeft de wereld
aardig aan gort geholpen.
231
00:24:46,101 --> 00:24:47,679
Shit.
232
00:24:49,373 --> 00:24:52,117
Mooi.
Nu is de hemel aan het bloeden.
233
00:24:52,803 --> 00:24:54,409
Hierheen!
234
00:24:55,005 --> 00:24:56,414
Kom op, opschieten!
235
00:24:56,439 --> 00:24:58,059
Nu, kom op.
236
00:25:14,741 --> 00:25:18,122
Dit is leuk. Ik ben blij
dat we dit gedaan hebben.
237
00:25:20,611 --> 00:25:22,911
Wat als er helemaal niets is?
238
00:25:26,160 --> 00:25:28,225
Dat moet er zijn.
239
00:25:32,745 --> 00:25:34,695
Ik ben bang.
240
00:25:38,188 --> 00:25:41,189
Ja, dat lijkt heel verstandig.
241
00:26:25,754 --> 00:26:27,474
Horen jullie dat ook?
242
00:26:27,797 --> 00:26:30,783
- Dat is een motor.
- Er komt iemand aan.
243
00:26:42,748 --> 00:26:45,215
- Dat is Edgar. Gaan, gaan!
- Kom op!
244
00:27:04,968 --> 00:27:07,075
Gaan, gaan!
Terug, gaan!
245
00:27:14,290 --> 00:27:16,918
Hollis! Nee!
Hollis!
246
00:27:48,532 --> 00:27:50,750
Wat is dit?
247
00:27:52,687 --> 00:27:55,707
Niet bang zijn, maak je geen zorgen.
Jullie zijn veilig.
248
00:27:55,732 --> 00:27:57,036
Welkom, Four.
249
00:27:57,061 --> 00:27:59,212
Tris Prior, het is een eer
jou te ontmoeten.
250
00:27:59,237 --> 00:28:01,292
Hoe weet je onze namen?
251
00:28:04,561 --> 00:28:06,093
Wat nu...
252
00:28:19,208 --> 00:28:22,829
Welkom bij de toekomst.
We hebben op jullie gewacht.
253
00:28:35,300 --> 00:28:38,644
Onze plasmabollen zullen jullie
tegen de gifstoffen beschermen.
254
00:29:10,674 --> 00:29:11,964
Hé.
255
00:29:14,583 --> 00:29:17,606
- Alles komt goed.
- Ja.
256
00:29:20,200 --> 00:29:21,592
Kijk.
257
00:29:32,356 --> 00:29:34,278
Dit is ongelofelijk.
258
00:29:35,190 --> 00:29:37,567
Dit is waanzinnig!
259
00:29:37,592 --> 00:29:40,120
Gaaf.
260
00:30:13,731 --> 00:30:15,161
Dat is Tris.
261
00:30:15,186 --> 00:30:18,795
Welkom bij het Bureau van Genetische Wijziging.
Mijn naam is Matthew.
262
00:30:18,820 --> 00:30:22,156
Ik breng jullie naar de ontsmettingskamer.
263
00:30:23,025 --> 00:30:26,015
Dat is haar, Beatrice Prior.
Ze heeft het gered.
264
00:30:42,577 --> 00:30:44,523
Je hoeft je nergens druk om te maken.
265
00:30:44,548 --> 00:30:48,663
Je wordt gedesinfecteerd van de gifstoffen
die onze wereld teisteren.
266
00:30:51,620 --> 00:30:55,162
Verwijder alsjeblieft je kleding en plaats deze
in de verbrandingslade.
267
00:31:23,291 --> 00:31:25,113
Stap alsjeblieft naar voren.
268
00:31:32,306 --> 00:31:34,301
Ga op de stip staan.
269
00:32:13,440 --> 00:32:14,546
Je bent schoon.
270
00:32:14,571 --> 00:32:17,293
Plaats alsjeblieft je arm
in de pijp in de muur.
271
00:32:22,246 --> 00:32:24,565
Maak je geen zorgen, Tris.
272
00:32:24,590 --> 00:32:27,028
Plaats alsjeblieft je arm
in de pijp in de muur.
273
00:32:47,696 --> 00:32:49,444
Ik heb me nog nooit in mijn leven
zo schoon gevoeld.
274
00:32:49,484 --> 00:32:52,264
Dat was de beste vreemde douche
die ik ooit heb gehad.
275
00:32:52,289 --> 00:32:54,105
Een beetje koud, wel.
276
00:32:54,130 --> 00:32:56,056
Hé, die van jou is anders.
277
00:32:58,158 --> 00:33:00,133
Waarom zijn ze allemaal anders?
278
00:33:09,377 --> 00:33:13,535
Hallo en welkom
bij het Bureau voor Genetische Welvaart.
279
00:33:13,560 --> 00:33:18,801
In het begin van de 21ste eeuw
ontdekte wetenscheppers een manier
280
00:33:18,826 --> 00:33:21,937
om de menselijke gnome in kaart te brengen
en te bewerken.
281
00:33:22,754 --> 00:33:27,834
Je kan ervoor kiezen om "gewoon" te zijn
of je kan ervoor kiezen om "uitstekend" te zijn.
282
00:33:27,859 --> 00:33:31,278
Een genetische oplossing geeft u
controle over jouw leven.
283
00:33:31,303 --> 00:33:36,353
Dus, waarom hopen op een betere toekomst,
als je voor perfectie kan kiezen?
284
00:33:36,378 --> 00:33:38,626
Kies Perfexia.
285
00:33:38,651 --> 00:33:42,051
Maar, wat was begonnen als een poging
om de fouten van de mens te verwijderen,
286
00:33:42,086 --> 00:33:44,525
verwijderde bijna de mens zelf.
287
00:33:44,550 --> 00:33:47,641
Genetische aanpassingen
vergrootte de kloof tussen mensen.
288
00:33:47,666 --> 00:33:50,900
En toen zij meer versterkt geraakten,
begon de wereld uiteen te vallen,
289
00:33:50,925 --> 00:33:56,009
totdat de mens de lijn overschreed,
waarvan zijn niet meer konden terugkeren.
290
00:33:57,308 --> 00:33:59,174
Vanuit het as van de beschaving,
291
00:33:59,209 --> 00:34:03,416
heeft een kleine groep
van genetisch ongewijzigde individuen,
292
00:34:03,451 --> 00:34:09,387
het Bureau van Genetische Welvaart opgericht
hier in Chicago O'Hare's Vliegveld.
293
00:34:09,422 --> 00:34:14,853
Onze missie om een groot experiment te overzien
om de menselijke genoom te zuiveren.
294
00:34:14,878 --> 00:34:18,541
Dat experiment is de stad van Chicago.
295
00:34:18,982 --> 00:34:21,623
Jullie deelname in het werk
van het bureau
296
00:34:21,624 --> 00:34:24,540
betekend dat jullie vanaf heden
de bewakers zijn van de toekomst.
297
00:34:24,575 --> 00:34:27,508
Jullie bestemming begint vandaag.
298
00:34:30,948 --> 00:34:33,999
Goed.
Volg mij, alsjeblieft.
299
00:34:43,690 --> 00:34:45,979
Wat is een vliegveld?
300
00:34:49,618 --> 00:34:51,620
Het leven in het Bureau
kan veeleisend zijn.
301
00:34:51,645 --> 00:34:54,207
Het werk is elk offer waard.
302
00:34:54,232 --> 00:34:56,152
We hebben uiteraard niet alle hulpmiddelen
die wij zouden willen hebben,
303
00:34:56,177 --> 00:34:59,260
maar ik denk dat jullie je onderkomen
meer dan voldoende zullen vinden.
304
00:34:59,270 --> 00:35:00,618
Ze zijn hier in levende lijven.
305
00:35:00,643 --> 00:35:02,994
- Wie zijn zij?
- Wij pikken hen op uit buitenrand.
306
00:35:03,019 --> 00:35:05,820
Maken hen weer gezond.
Geven ze weer een tweede kans.
307
00:35:05,845 --> 00:35:07,652
- Hoi, Four.
- Hoi, Four.
308
00:35:07,677 --> 00:35:10,101
- Hoi, Four.
- Hoi.
309
00:35:10,537 --> 00:35:12,523
Nu weten zij wie wij zijn.
310
00:35:12,548 --> 00:35:15,020
Het bureau is volledig gefocust
op het experiment.
311
00:35:15,045 --> 00:35:19,284
Onze Toezicht Technologie loopt eeuwen vooruit
op alles dat jullie kennen in Chicago.
312
00:35:19,808 --> 00:35:21,943
Zij zijn opgegroeid
door naar jullie te kijken.
313
00:35:21,968 --> 00:35:24,314
Dat is geen enge gedachte.
314
00:35:24,889 --> 00:35:27,382
Jullie moeten hen
het staren vergeven, maar...
315
00:35:27,407 --> 00:35:31,097
Jullie aankomst is de meest opwindende gebeurtenis
dat sommige van ons ooit hebben meegemaakt.
316
00:35:32,087 --> 00:35:34,185
Welkom in jullie nieuwe thuis.
317
00:35:38,540 --> 00:35:40,259
Waar is Four?
Hebben jullie hem pijn gedaan?
318
00:35:40,284 --> 00:35:41,943
Ik heb gezegd dat ik hun
ongeschonden wilden hebben.
319
00:35:41,968 --> 00:35:44,519
Hij is met hen meegegaan.
Vrijwillig.
320
00:35:44,544 --> 00:35:47,782
- Maar hij leeft nog.
- Heb je gehoord wat ik zei?
321
00:35:47,807 --> 00:35:49,655
Hij heeft jou verraden.
322
00:35:49,949 --> 00:35:51,360
Nee...
323
00:35:51,385 --> 00:35:54,033
- Het is gewoon liefde.
- Hij is jouw zoon.
324
00:35:54,058 --> 00:35:55,985
Hij zou loyaal moeten zijn.
Ik ben loyaal!
325
00:35:56,010 --> 00:35:57,762
Ja, dat ben je!
326
00:35:57,787 --> 00:36:01,397
Dus ga rusten.
Je moet klaar zijn om te vechten.
327
00:36:07,003 --> 00:36:08,734
Wat denk je?
328
00:36:11,635 --> 00:36:15,562
Ik denk dat ze ons 200 jaar hebben bestudeerd
en we moeten het nodige inhalen.
329
00:36:17,930 --> 00:36:20,547
We gaan het een kans geven, toch?
330
00:36:20,757 --> 00:36:24,195
Yep, natuurlijk doen we dat.
331
00:36:28,019 --> 00:36:30,074
Ik wou dat we alleen waren.
332
00:36:33,817 --> 00:36:37,321
Excuseer mij.
De directeur kan je nu ontvangen.
333
00:36:39,850 --> 00:36:43,138
Nee, sorry.
Ik bedoelde Tris. Alleen.
334
00:36:44,060 --> 00:36:45,953
We kunnen niet samen?
335
00:36:45,978 --> 00:36:48,876
Gezien jij degene was die de doos heeft geopend
dat jullie hier heeft uitgenodigd,
336
00:36:48,901 --> 00:36:51,617
wil de directeur jou persoonlijk bedanken.
337
00:36:54,048 --> 00:36:55,796
Ik zie je later.
338
00:37:02,682 --> 00:37:04,527
- Kleding.
- Bedankt.
339
00:37:04,552 --> 00:37:06,153
De kant op.
340
00:37:30,597 --> 00:37:33,282
Ga je gang.
Houd je pols onder de scanner.
341
00:37:33,307 --> 00:37:35,707
TOEGANG TOEGESTAAN
342
00:37:44,723 --> 00:37:46,428
ZUIVER
343
00:38:48,680 --> 00:38:52,045
Ik had me gewoon nooit voorgesteld
dat de wereld zo groot zou zijn.
344
00:38:53,082 --> 00:38:57,226
Chicago maar één van de 50 grote steden
die ooit hebben bestaan,
345
00:38:57,251 --> 00:38:58,926
op dit continent alleen al.
346
00:38:58,951 --> 00:39:03,482
Voorbij dat, zijn oceanen en meer land
dan je kan voorstellen.
347
00:39:04,532 --> 00:39:06,735
Maar het is nu allemaal als dit?
348
00:39:07,948 --> 00:39:09,449
Ja.
349
00:39:10,639 --> 00:39:12,809
Alles, behalve Providence.
350
00:39:13,110 --> 00:39:16,285
Daarom is alles wat wij hier doen
zo belangrijk, Tris.
351
00:39:57,432 --> 00:39:59,063
Hallo.
352
00:39:59,526 --> 00:40:03,381
- U moet de directeur zijn.
- Oh, alsjeblieft, noem mij David.
353
00:40:03,406 --> 00:40:06,159
Het is fijn jou eindelijk te ontmoeten.
354
00:40:06,184 --> 00:40:08,911
Je zal een hoop vragen hebben.
355
00:40:10,674 --> 00:40:13,926
Ik ben enigszins overrompeld.
Alles moet nog door mij doordringen.
356
00:40:13,951 --> 00:40:16,860
Tris, ik ken jou.
357
00:40:16,885 --> 00:40:18,420
Ik heb je geboren zien worden.
358
00:40:18,445 --> 00:40:21,972
Ik heb gezien hoeveel jouw vader
en moeder van jou hielden.
359
00:40:22,189 --> 00:40:26,889
Ik heb een klein meisje met een gelukkige jeugd,
zien opgroeien tot een moedige jonge vrouw,
360
00:40:26,914 --> 00:40:29,029
dat in staat is keuzes te maken.
361
00:40:29,054 --> 00:40:31,475
Onbevreesd.
Het opnemen tegen Jeanine.
362
00:40:31,500 --> 00:40:33,419
Het redden van Chicago.
363
00:40:33,444 --> 00:40:35,697
Voor jouw mensen
ben jij een divergent.
364
00:40:35,722 --> 00:40:38,657
Voor de raad,
ben je abnormaal.
365
00:40:38,682 --> 00:40:42,581
Voor mij,
ben je een wonder.
366
00:40:44,755 --> 00:40:48,031
David, ben jij op de hoogte van wat er momenteel
in Chicago afspeelt?
367
00:40:48,056 --> 00:40:50,386
Natuurlijk.
Ja.
368
00:40:50,466 --> 00:40:52,550
De mensen van Eruditie
hebben er een zooitje van gemaakt,
369
00:40:52,575 --> 00:40:54,206
maar ik wil niet dat jij daar
je zorgen om maakt.
370
00:40:54,231 --> 00:40:59,227
De orde herstellen in Chicago is voor mij
net zo belangrijk als voor jou.
371
00:40:59,252 --> 00:41:01,986
Het is de enige manier
om de 'beschadigde' te redden.
372
00:41:02,187 --> 00:41:03,420
Wat is de 'beschadigde'?
373
00:41:03,445 --> 00:41:06,592
De genetische wijzigingen
had rampzalige gevolgen.
374
00:41:06,617 --> 00:41:10,101
Te moedig en je bent wreed.
Te vredig en je bent onverschillig.
375
00:41:10,126 --> 00:41:13,949
Te slim en je verliest je barmhartigheid,
net als je broer.
376
00:41:13,974 --> 00:41:17,157
- Is Caleb beschadigd?
- Ja.
377
00:41:17,182 --> 00:41:18,457
Al bijna 200 jaar,
378
00:41:18,482 --> 00:41:22,425
hebben de beste wetenschapper hier geleefd
om een theorie te testen.
379
00:41:22,449 --> 00:41:24,602
Als wij genetisch beschadigde mensen
kunnen redden,
380
00:41:24,627 --> 00:41:26,422
uit de giftige omgeving
in de Fringe,
381
00:41:26,447 --> 00:41:28,765
en hen in een veilige plek
in Chicago kunnen onderbrengen,
382
00:41:28,790 --> 00:41:33,347
dan zou wellicht de genetisch stoffen
van de mens zichzelf kunnen herstellen.
383
00:41:33,372 --> 00:41:35,634
Terugkeren naar zijn originele vorm.
384
00:41:35,659 --> 00:41:37,920
En ik ben één van die mensen?
385
00:41:39,173 --> 00:41:41,261
Jij bent de enige.
386
00:41:42,175 --> 00:41:44,441
Dat slaat nergens op.
387
00:41:44,465 --> 00:41:46,774
Four is divergent.
Er zijn meer divergente.
388
00:41:46,799 --> 00:41:48,620
Niet divergent, Tris.
Puur.
389
00:41:48,645 --> 00:41:52,373
Jij bent genetisch 'Puur'.
De rest zijn nog steeds Beschadigd.
390
00:41:52,398 --> 00:41:54,993
- Four?
- Beschadigd.
391
00:41:55,116 --> 00:41:58,293
Niet zo veel als Caleb,
maar toch Beschadigd.
392
00:41:58,318 --> 00:42:00,912
Als wij kunnen begrijpen
wat jou heeft gemaakt,
393
00:42:00,937 --> 00:42:04,187
kunnen wij met die wetenschap
de Beschadigden helpen.
394
00:42:06,957 --> 00:42:09,481
Wat heeft dit met Chicago te maken?
395
00:42:09,924 --> 00:42:11,439
Ik leg verantwoording af aan de Raad.
396
00:42:11,464 --> 00:42:13,494
Zij zijn degene die uiteindelijk
ons lot bepalen.
397
00:42:13,519 --> 00:42:15,628
Die van jou en mij.
398
00:42:16,072 --> 00:42:19,031
Ik ga je meenemen naar Providence
om hen te ontmoeten.
399
00:42:19,064 --> 00:42:23,392
Als zij zien dat het mogelijk is,
dat jij mogelijk bent,
400
00:42:23,417 --> 00:42:25,287
zal dat alles veranderen.
401
00:42:25,312 --> 00:42:28,360
Ik snap dat het moeilijk is
om dat van mij aan te nemen,
402
00:42:28,385 --> 00:42:32,373
maar als je mij niet geloofd,
geloof dan jouw moeder.
403
00:42:33,495 --> 00:42:34,509
Mijn moeder?
404
00:42:34,534 --> 00:42:37,383
Jouw moeder, Natalie,
is niet in Chicago geboren.
405
00:42:37,408 --> 00:42:41,588
Zij was in de Fringe geboren
en door het Bureau gered.
406
00:42:43,073 --> 00:42:45,627
Nee, dat is onmogelijk.
407
00:42:45,884 --> 00:42:48,028
Kijk zelf maar.
408
00:42:59,332 --> 00:43:01,224
Wat zijn dit?
409
00:43:01,419 --> 00:43:03,734
Dat zijn jouw moeder's geheugenkaarten.
410
00:43:03,759 --> 00:43:07,151
Met deze kun je de wereld
door haar ogen zien.
411
00:43:13,297 --> 00:43:14,922
Wat moet ik doen?
412
00:43:14,947 --> 00:43:17,364
Plaats er één op elke slaap.
413
00:43:29,072 --> 00:43:31,431
Natalie, Schiet op!
414
00:43:31,713 --> 00:43:33,024
Ik ben Natalie niet.
415
00:43:33,049 --> 00:43:35,551
We moeten ons verstoppen!
Schiet op!
416
00:44:02,648 --> 00:44:04,908
Daar komen ze!
Rennen!
417
00:44:05,553 --> 00:44:07,679
De Fringers!
418
00:44:07,801 --> 00:44:09,497
Vluchten!
419
00:44:09,888 --> 00:44:11,484
De Fringers!
420
00:44:27,972 --> 00:44:29,765
Ik ben Natalie niet.
421
00:44:34,082 --> 00:44:36,313
Natalie, nee!
422
00:44:38,057 --> 00:44:39,251
Nee!
423
00:44:39,276 --> 00:44:41,792
Bureau soldaten!
424
00:44:51,880 --> 00:44:53,738
Links!
Linker flank!
425
00:44:53,763 --> 00:44:55,796
Blijf rechts! Blijf rechts!
Blijf rechts!
426
00:44:56,111 --> 00:44:59,642
We nemen je mee naar het Bureau.
Je bent veilig.
427
00:45:00,362 --> 00:45:02,608
Je hoeft niet meer bang te zijn.
428
00:45:09,123 --> 00:45:11,803
- Hoeveel heb je er vandaag gered?
- Niet genoeg.
429
00:45:11,828 --> 00:45:13,987
Het zijn er nooit genoeg.
430
00:45:14,012 --> 00:45:17,690
Chicago moet werken, David.
Dat is onze enige hoop.
431
00:45:17,715 --> 00:45:22,275
...heeft een kleine groep
van genetisch ongewijzigde individuen,
432
00:45:22,300 --> 00:45:28,451
het Bureau van Genetische Welvaart opgericht
hier in Chicago O'Hare's vliegveld.
433
00:45:28,931 --> 00:45:30,445
Je bent veilig.
434
00:45:30,470 --> 00:45:33,120
een groot experiment
om de menselijke genoom te zuiveren.
435
00:45:33,150 --> 00:45:35,032
Je bent nu veilig.
436
00:45:40,475 --> 00:45:44,019
Jullie bestemming begint vandaag.
437
00:45:51,775 --> 00:45:53,624
Tris.
438
00:45:53,898 --> 00:45:56,684
Op een moment dat het nodig was
heeft jouw moeder iets gedaan
439
00:45:56,719 --> 00:45:58,748
dat nog nooit iemand had gedaan.
440
00:45:59,200 --> 00:46:01,859
Zij bood vrijwillig aan om de veiligheid
van het Bureau te verlaten,
441
00:46:01,884 --> 00:46:04,852
om zelf aan het experiment deel te nemen.
442
00:46:05,537 --> 00:46:09,507
Zij heeft dit gedaan, omdat zij wist dat de
beschadigde het waard waren om te redden.
443
00:46:09,532 --> 00:46:14,138
Zij geloofde zo sterk in het experiment,
dat zij daar zelf aan deel wilde nemen.
444
00:46:14,492 --> 00:46:19,604
Als ik de Raad kan aantonen,
dat jouw wonder gekopieerd kan worden,
445
00:46:20,035 --> 00:46:23,070
dan is haar levenswerk compleet.
446
00:46:23,436 --> 00:46:25,467
De Raad is dan genoodzaakt
om naar elke mens te kijken,
447
00:46:25,492 --> 00:46:29,896
ongeacht waar ze geboren zijn,
het verdient om te leven.
448
00:46:32,020 --> 00:46:36,100
Help mij.
Je hebt een stad gered.
449
00:46:37,327 --> 00:46:39,728
Help mij om de wereld te redden.
450
00:46:47,719 --> 00:46:49,690
Het was verbazingwekkend.
451
00:46:49,715 --> 00:46:53,551
Het was alsof ik haar was
en alles door haar ogen zag.
452
00:46:55,495 --> 00:46:58,940
Ik kan nog steeds niet geloven
dat mijn moeder hier vandaan komt.
453
00:46:59,461 --> 00:47:01,941
Nou, ik snap waarom ze is vertrokken.
454
00:47:04,959 --> 00:47:09,220
Vertrouw jij hem?
David.
455
00:47:10,639 --> 00:47:12,591
Ik vertrouw haar.
456
00:47:13,522 --> 00:47:15,058
Ja.
457
00:47:47,685 --> 00:47:49,382
TOEGANG GEWEIGERT
458
00:47:49,407 --> 00:47:50,841
Tris.
459
00:47:54,207 --> 00:47:56,864
TOEGANG TOEGESTAAN
460
00:48:00,604 --> 00:48:02,893
Daar ben je.
Ben je klaar?
461
00:48:03,818 --> 00:48:06,142
Zeg David gedag voor me.
462
00:48:14,694 --> 00:48:16,937
Tobias Eaton.
463
00:48:17,477 --> 00:48:19,787
Jij bent aan mij toegewezen.
464
00:48:19,812 --> 00:48:23,127
Ik ben Nita.
We gaan.
465
00:48:26,711 --> 00:48:29,119
Waarom wordt niet iedereen
boven toegelaten?
466
00:48:29,144 --> 00:48:31,848
Dat is één van de vele regels
van de Raad.
467
00:48:31,873 --> 00:48:33,563
Zeker niet van mij.
468
00:48:33,588 --> 00:48:35,266
Deze scheiding, ik vind het niks.
469
00:48:35,291 --> 00:48:38,290
Mee eens, en met de tijd
zal dat niet meer nodig zijn.
470
00:48:38,315 --> 00:48:42,855
Maar Tris, ik weet niet wie jou heeft verteld
dat anders zijn iets slechts is.
471
00:48:42,880 --> 00:48:45,675
Omdat ik weet dat je dat niet
van je moeder hebt.
472
00:48:53,984 --> 00:48:58,637
Nu weet ik dat ik dit kan kopiëren.
Ik heb alleen maar tijd nodig.
473
00:48:58,662 --> 00:49:01,500
Kijk, Regina, laten we praten.
Je lijkt een leuke vrouw, maar...
474
00:49:01,525 --> 00:49:03,832
Ik ben niet echt een bureauklerk.
475
00:49:03,857 --> 00:49:05,139
Dan word ik claustrofobisch.
476
00:49:05,164 --> 00:49:06,831
Ik moet dicht bij de strijd zijn.
477
00:49:06,856 --> 00:49:11,321
De taak van Toezicht is om de ontwikkelingen
in Chicago in de gaten te houden.
478
00:49:11,346 --> 00:49:13,901
Dit is waar de strijd is.
479
00:49:13,926 --> 00:49:17,931
Hayes, dit is jouw tank.
Prior, die van jou is de volgende.
480
00:49:20,520 --> 00:49:23,878
De tegenstanders zijn aan het groeien.
Evelyn begint te reageren.
481
00:49:23,903 --> 00:49:26,674
Kijk wat er afspeelt,
maak daar verslag van.
482
00:49:26,699 --> 00:49:30,031
Wacht, wat? Wacht even.
Ik ben net uit Chicago ontsnapt.
483
00:49:30,425 --> 00:49:33,584
Nu zeg je er hier de rest van mijn leven
naar moet gaan zitten kijken?
484
00:49:33,665 --> 00:49:35,166
Met Caleb?
485
00:49:35,201 --> 00:49:37,973
Wil je misschien liever worden verbannen
naar de Fringe?
486
00:49:40,225 --> 00:49:44,008
Deze Toezicht Technologie is ongelofelijk.
487
00:49:44,033 --> 00:49:47,472
- Wie dit heeft bedacht is een genie.
- Nou, dank je.
488
00:49:47,497 --> 00:49:49,053
Het is met liefde gedaan.
489
00:49:49,078 --> 00:49:50,678
Slijmbal.
490
00:49:51,295 --> 00:49:53,160
Ga zo door, Prior.
491
00:49:58,836 --> 00:50:01,482
En jij, aan de slag.
492
00:50:55,268 --> 00:50:57,216
Dat is een hoop vuurkracht.
493
00:50:57,243 --> 00:51:00,031
De Fringe vol met gevaarlijke mensen.
494
00:51:00,325 --> 00:51:02,042
Trek dit aan.
495
00:51:04,025 --> 00:51:06,010
- Wat zijn dit?
- Persoonlijke darren.
496
00:51:06,035 --> 00:51:09,820
Het breidt je gezichtsveld uit
en verstrekt 3D omgevingsmodellen.
497
00:51:09,845 --> 00:51:11,528
Net als van ouds in Onbevreesd, hè?
498
00:51:11,553 --> 00:51:14,123
Alleen is er niets oud aan dit alles.
499
00:51:24,478 --> 00:51:26,143
Hier.
500
00:51:26,973 --> 00:51:28,197
Dank je.
501
00:51:28,235 --> 00:51:30,374
Activeer je hoofddeksel.
502
00:51:31,042 --> 00:51:34,135
Links activeert de darren.
503
00:51:36,653 --> 00:51:39,788
SCANNEN
504
00:51:39,813 --> 00:51:41,308
ID: FOUR
505
00:51:50,414 --> 00:51:52,001
Doet het nog iets anders?
506
00:51:52,026 --> 00:51:53,839
Niet veel.
507
00:52:01,373 --> 00:52:04,328
Gebruik de darren om doelen te vinden.
508
00:52:04,353 --> 00:52:07,442
Het zal wel even duren
om eraan te wennen.
509
00:52:08,868 --> 00:52:10,377
Ja.
510
00:52:12,301 --> 00:52:13,822
Oké.
511
00:52:33,883 --> 00:52:35,563
GEIDENTIFICEERT
512
00:52:42,517 --> 00:52:47,223
SCANNEN
513
00:53:00,192 --> 00:53:02,105
DOEL GEIDENTIFICEERD
514
00:53:23,937 --> 00:53:25,989
Ik denk dat ik er aan gewend ben.
515
00:53:43,413 --> 00:53:45,077
Mag ik jou wat vragen?
516
00:53:45,491 --> 00:53:46,604
Ja, natuurlijk.
517
00:53:46,639 --> 00:53:50,223
Als mijn moeder in de Fringe is geboren,
hoe is zij dan in Chicago terecht gekomen?
518
00:53:50,258 --> 00:53:52,714
Ik bedoel, je kon haar niet gewoon
door de poort laten lopen, toch?
519
00:53:52,739 --> 00:53:53,993
Nee.
520
00:53:54,018 --> 00:53:56,596
De Raad is altijd heel voorzichtig
met het introduceren
521
00:53:56,631 --> 00:53:58,597
van een nieuw element aan het experiment.
522
00:53:58,632 --> 00:54:01,538
Juist, maar als het moet,
grijpen ze in.
523
00:54:02,273 --> 00:54:04,009
Ja.
524
00:54:04,034 --> 00:54:05,856
Dus waarom grijpen zij nu niet in?
525
00:54:05,881 --> 00:54:09,469
Dat zullen ze ook doen.
Wij moeten alleen onze zaak voorleggen.
526
00:54:10,729 --> 00:54:14,445
- Kan ik nog steeds op je rekenen?
- Ja.
527
00:54:14,470 --> 00:54:16,551
Kan ik op jou rekenen?
528
00:54:20,890 --> 00:54:23,274
Jeanine had nooit een kans tegen jou.
529
00:54:23,299 --> 00:54:27,296
Hoe sneller we klaar zijn,
des te snellere kunnen wij naar Providence.
530
00:54:39,692 --> 00:54:42,839
De Trouw.
Zo noemen jullie jezelf dus.
531
00:54:42,864 --> 00:54:45,819
Vriendschap lijkt niet echt meer toepasselijk.
532
00:54:45,844 --> 00:54:49,722
En waar zijn jullie precies trouw aan?
Het factie systeem?
533
00:54:49,747 --> 00:54:52,726
De facties hebben in Chicago
lang voor vrede gezorgd.
534
00:54:52,751 --> 00:54:55,928
Nou, dat zou ik niet weten,
omdat ik uit mijn factie was verdreven.
535
00:54:55,953 --> 00:54:58,672
Ik heb mijn leven opgeofferd,
mijn kind, alles.
536
00:54:58,697 --> 00:55:01,855
Ik begrijp dat je boos ben, Evelyn, echt.
537
00:55:02,228 --> 00:55:05,953
- Maar om de toekomst...
- De toekomst is al begonnen.
538
00:55:08,965 --> 00:55:11,519
Ik heb gezegd dat ik alleen zou komen, maar...
539
00:55:11,544 --> 00:55:14,144
ik ben niet Eerlijk
en ook niet Vriendelijk.
540
00:55:14,169 --> 00:55:17,896
Dus ik zal liegen en vechten
als dat moet.
541
00:55:17,921 --> 00:55:22,131
Zie je deze littekens?
Ik ben niet in Vriendschap geboren.
542
00:55:22,957 --> 00:55:27,315
En ik kan je verzekeren dat ik niet bang ben
om te vechten voor waar ik in geloof.
543
00:55:28,715 --> 00:55:31,233
Blijkbaar zijn wij als twee druppels water.
544
00:55:31,258 --> 00:55:34,143
Maar dat hoeft niet zo te zijn.
545
00:55:34,168 --> 00:55:36,886
We kunnen tot een overeenkomst komen.
546
00:55:39,387 --> 00:55:41,296
- Achteruit!
- Op de grond!
547
00:55:41,503 --> 00:55:42,813
- Wegwezen hier!
- Wegwezen!
548
00:55:42,838 --> 00:55:44,466
- Lopen!
- Lopen.
549
00:55:55,110 --> 00:55:56,362
Goed, Caleb,
550
00:55:56,387 --> 00:55:59,136
hou mij op de hoogte
als er iets veranderd.
551
00:56:07,199 --> 00:56:08,358
- Hoi.
- Hoi.
552
00:56:08,383 --> 00:56:11,216
Caleb zegt, dat sommige Onbevreesde
zich bij Johanna aansluiten.
553
00:56:11,241 --> 00:56:14,152
Maar, de rest van Eerlijk
staan nog steeds achter Evelyn.
554
00:56:14,465 --> 00:56:16,833
De zaken lopen volledig uit de hand.
555
00:56:17,284 --> 00:56:19,807
Heeft Davis nog gezegd
wat hij eraan kan doen?
556
00:56:19,832 --> 00:56:23,792
Ja, als we eenmaal de Raad hebben gesproken,
kan het Bureau stappen ondernemen.
557
00:56:24,824 --> 00:56:28,546
Dus het hangt allemaal
van deze mysterieuze Raad, dan?
558
00:56:28,571 --> 00:56:32,230
- Wat als ze nee zeggen?
- David weet zeker dat zij dat niet doen.
559
00:56:32,684 --> 00:56:34,937
David, juist.
560
00:56:37,172 --> 00:56:40,669
Weet je, ik ben er achter gekomen,
waarom ik niet naar boven kan.
561
00:56:42,136 --> 00:56:45,427
Ik ben Beschadigd en jij bent Puur.
562
00:56:46,559 --> 00:56:48,557
Dat weet ik.
563
00:56:49,895 --> 00:56:52,199
Dat weet je?
Wanneer ging je me dat vertellen?
564
00:56:53,199 --> 00:56:54,952
Weet ik veel. Ik...
565
00:56:54,977 --> 00:56:57,952
- Omdat ik dacht dat het niet veel uitmaakte.
- Waarom zou het niets uitmaken?
566
00:56:57,977 --> 00:57:02,573
Omdat het niets uit maakt of je Puur
of Beschadigd bent.
567
00:57:04,310 --> 00:57:06,790
Voor mij ben je nog steeds
dezelfde persoon.
568
00:57:12,205 --> 00:57:15,937
Ik weet dat het niet perfect is,
bij lange na niet, maar...
569
00:57:15,962 --> 00:57:18,580
Het Bureau heeft mijn moeder van de Fringe gered.
Zonder haar was ik hier niet geweest.
570
00:57:18,605 --> 00:57:21,497
Wat weet je nu eigenlijk wel
wat ze in de Fringe doen?
571
00:57:22,286 --> 00:57:24,049
Je weet alleen wat jou vertellen.
572
00:57:24,074 --> 00:57:25,759
- Ja, maar...
- Sorry.
573
00:57:25,784 --> 00:57:27,753
Hij heeft je boven nodig.
574
00:57:30,315 --> 00:57:32,456
Hij heeft je boven nodig.
575
00:57:52,407 --> 00:57:56,091
Die mensen zijn aardig.
Vreemd, maar aardig.
576
00:57:56,116 --> 00:57:58,511
Ja, ze zijn beslist vreemd,
zeker weten.
577
00:57:58,536 --> 00:58:00,685
Wen er maar vast aan.
578
00:58:00,710 --> 00:58:02,628
- Serieus?
- Ja.
579
00:58:02,850 --> 00:58:05,618
De volgende keer
dat jullie naar de Fringe gaan, wil ik mee.
580
00:58:05,682 --> 00:58:06,978
Daar ben je niet klaar voor.
581
00:58:07,003 --> 00:58:08,702
Ik ga mee.
582
00:58:13,905 --> 00:58:15,503
Tris.
583
00:58:15,528 --> 00:58:20,896
Ik ben me zeer bewust dat de scheiding
tussen jou en Four moeilijk is, maar...
584
00:58:20,921 --> 00:58:23,349
Maar ik heb voldoende
van jullie beide gezien om te weten,
585
00:58:23,374 --> 00:58:26,525
dat jullie hier beide wel uitkomen.
586
00:58:28,064 --> 00:58:29,723
Met ons is alles prima.
587
00:58:32,248 --> 00:58:34,135
Alles is prima.
588
00:58:39,613 --> 00:58:42,353
Mooi.
Aan het werk, dan.
589
00:58:51,858 --> 00:58:53,782
Daar gaan we!
Aantreden, mensen!
590
00:58:53,807 --> 00:58:56,160
Het is mooi weer
en we hebben groen licht.
591
00:58:56,185 --> 00:58:57,935
- Jij, opschieten, opschieten!
- Kom op. Kom op.
592
00:58:57,960 --> 00:59:00,368
- Lopen! Opschieten!
- Sta klaar om te gaan!
593
00:59:04,157 --> 00:59:06,008
We gaan!
594
00:59:14,334 --> 00:59:16,927
Goed. Dit zijn de feiten.
Luisteren!
595
00:59:16,952 --> 00:59:20,650
Dit is dan wel een humanitaire missie,
maar de windmolen vestiging is zeer gevaarlijk.
596
00:59:20,675 --> 00:59:23,361
- Iedereen, duidelijk?
- Ja!
597
00:59:23,514 --> 00:59:26,365
- Wat is de levensduur hierbuiten?
- Vijfentwintig tot dertig jaar.
598
00:59:26,390 --> 00:59:30,143
Maar als we er vroeg bij zijn kunnen ze wel
50 of 60 jaar worden in het Bureau.
599
00:59:30,168 --> 00:59:34,418
Onbevreesd, als het aan mij had gelegen,
had je hier niet geweest.
600
00:59:34,443 --> 00:59:37,501
Ik weet dat je denkt dat Chicago ruig was,
maar dit is de Fringe.
601
00:59:37,526 --> 00:59:39,419
- Begrepen?
- Ja.
602
00:59:39,444 --> 00:59:41,440
De missie is, om zoveel mogelijk
kinderen te redden.
603
00:59:41,465 --> 00:59:43,369
Ze groeien op in vreselijke omstandigheden.
604
00:59:43,394 --> 00:59:47,485
Maar houd jullie wapens paraat
en houd je aan de regels.
605
00:59:47,510 --> 00:59:49,578
Ik wil niemand verliezen.
606
01:00:00,266 --> 01:00:03,182
Pak jullie wapens.
607
01:00:03,837 --> 01:00:05,732
Kom op, opschieten!
608
01:00:25,216 --> 01:00:28,033
Gaan! Gaan! Gaan!
609
01:00:35,425 --> 01:00:37,085
Darren!
610
01:00:37,464 --> 01:00:38,888
Gaan!
611
01:00:40,969 --> 01:00:42,064
Help!
612
01:00:42,089 --> 01:00:44,948
Stop. Stop, stop.
Hé, hé, hé. Het is oké.
613
01:00:44,973 --> 01:00:49,566
Ik wil mijn vader!
Alsjeblieft! Nee! Nee! Papa!
614
01:00:50,826 --> 01:00:53,444
Alles komt goed.
Opschieten. Lopen.
615
01:01:43,474 --> 01:01:44,889
Kom op!
616
01:01:46,797 --> 01:01:48,272
Rennen!
617
01:01:59,542 --> 01:02:01,434
DOEL ZOEKEN
618
01:02:04,884 --> 01:02:07,255
Hierheen. Hierheen.
619
01:02:08,570 --> 01:02:10,526
DOEL GEIDENTIFICEERD
620
01:02:14,502 --> 01:02:15,737
Lopen!
621
01:02:19,288 --> 01:02:21,363
- Stop!
- Laat ons gewoon met rust!
622
01:02:21,388 --> 01:02:24,108
- Rustig. Wij zijn hier om te helpen.
- We hebben jullie hulp niet nodig.
623
01:02:24,133 --> 01:02:26,273
- Ik wil alleen maar met je praten.
- Ik ga mijn familie niet verliezen.
624
01:02:26,298 --> 01:02:28,068
- Hé!
- Stop!
625
01:02:28,093 --> 01:02:30,570
- Laat los! Ga weg!
- Laat hem los!
626
01:02:30,595 --> 01:02:33,135
blijf van hem af!
Raak mijn zoon niet aan!
627
01:02:45,031 --> 01:02:46,539
Wat heb je gedaan?
628
01:02:46,548 --> 01:02:48,159
Alles is oké. Alles is goed.
629
01:02:48,184 --> 01:02:51,344
- Ik wil mijn vader zien.
Four, opschieten, we moeten gaan!
630
01:02:51,369 --> 01:02:54,509
- Alles is Goed. alles is oké.
- Gaan! We moeten gaan, we moeten gaan!
631
01:02:54,534 --> 01:02:57,064
- Het is oké. Kom op. Kom op.
- Romit.
632
01:02:57,099 --> 01:02:58,142
Niet doen.
633
01:02:58,167 --> 01:03:00,338
Wat gebeurt hier allemaal?
634
01:03:01,831 --> 01:03:04,206
Gewoon je werk doen, Onbevreesde.
635
01:03:04,231 --> 01:03:08,272
Opschieten!
Lopen!
636
01:03:10,101 --> 01:03:11,852
Opschieten!
637
01:03:19,030 --> 01:03:22,581
Eén man. Twee kinderen.
Zet ze op het vliegtuig!
638
01:03:26,491 --> 01:03:28,167
Terug hier!
639
01:03:31,065 --> 01:03:32,144
Nee!
640
01:03:32,169 --> 01:03:34,486
Zei, kop houden, allemaal!
641
01:03:34,511 --> 01:03:36,413
Jij daar! stop!
642
01:03:37,185 --> 01:03:40,065
Dat noemen ze zeep,
moet je eens proberen.
643
01:03:40,090 --> 01:03:42,061
Wat is er, stijve?
Ben je verdwaald?
644
01:03:42,086 --> 01:03:43,331
Ik was op zoek naar Four.
645
01:03:43,356 --> 01:03:45,904
David en ik vertrekken naar Providence.
646
01:03:46,040 --> 01:03:48,218
Tutoyeren met de directeur, hè?
647
01:03:48,243 --> 01:03:51,098
- Je gaat hard.
- Peter, kan je haar met rust laten?
648
01:03:52,345 --> 01:03:54,681
Je hoeft mij niet te verdedigen.
649
01:03:54,812 --> 01:03:56,555
Attentie!
650
01:03:59,963 --> 01:04:02,350
Maak ons klaar voor Providence.
Ik wil over een uur vertrekken.
651
01:04:02,380 --> 01:04:03,774
- Ja, meneer.
- Volg mij.
652
01:04:03,799 --> 01:04:04,864
David, hoi.
653
01:04:04,889 --> 01:04:06,707
Ik wilde met jou
over mijn baan praten.
654
01:04:06,732 --> 01:04:09,035
Weet je, ik ben niet echt een typist en...
655
01:04:09,060 --> 01:04:10,770
Als je het druk heb vandaag, snap ik.
656
01:04:10,795 --> 01:04:12,988
Helemaal prima. We praten morgen.
657
01:04:13,013 --> 01:04:14,921
Goed idee.
658
01:04:16,623 --> 01:04:18,192
Dank je.
659
01:04:24,367 --> 01:04:26,318
Ik moet met je praten.
660
01:04:27,187 --> 01:04:28,958
Wat is dit, Nita?
661
01:04:29,598 --> 01:04:30,853
Vaccinaties.
662
01:04:30,878 --> 01:04:34,225
Hoe bedoel je, vaccinaties?
Wij kregen geen vaccinaties.
663
01:04:35,366 --> 01:04:36,889
Four.
664
01:04:38,631 --> 01:04:40,330
Kijk eens.
665
01:04:42,070 --> 01:04:44,239
Hé, wat is jouw naam?
666
01:04:44,264 --> 01:04:45,960
Mijn naam?
667
01:04:49,629 --> 01:04:51,162
Hé.
668
01:04:51,892 --> 01:04:55,600
- Het spijt me van je vader.
- Mijn vader?
669
01:05:00,742 --> 01:05:03,229
- Goed. Ik zie je weer op de basis.
- Yep.
670
01:05:05,135 --> 01:05:06,837
Dit is geen humanitaire missie.
671
01:05:06,862 --> 01:05:09,597
Wij redden geen kinderen,
wij stelen ze.
672
01:05:10,154 --> 01:05:12,347
Dit is wat wij doen.
Nu weet je 't.
673
01:05:12,372 --> 01:05:14,102
David haalt hen hier vandaan,
674
01:05:14,127 --> 01:05:18,210
wist hun geheugen met het gas
en ze groot in het Bureau.
675
01:05:18,543 --> 01:05:21,043
Als je weg neemt wat ze weten,
dan neem je ook weg wie ze zijn.
676
01:05:21,068 --> 01:05:24,576
Ja, dat is ook de bedoeling.
677
01:05:50,081 --> 01:05:51,982
Ze waren allemaal ongewapend.
678
01:05:54,500 --> 01:05:56,923
Ik geef me hier niet aan over.
679
01:05:57,874 --> 01:06:00,287
Haal iedereen die over is bij elkaar.
680
01:06:00,312 --> 01:06:02,979
We brengen de strijd naar Evelyn.
681
01:06:03,004 --> 01:06:04,887
Ja, ik ben aan het laden.
682
01:06:10,156 --> 01:06:11,669
Doorlopen.
683
01:06:15,134 --> 01:06:18,149
Vandaag gaan we Evelyn verslaan.
684
01:06:18,174 --> 01:06:20,421
Ten koste van alles.
685
01:06:28,191 --> 01:06:29,588
Dit gebeurd allemaal nu.
686
01:06:29,613 --> 01:06:32,008
Ik bedoel, deze Toezicht Technologie
dat zij hebben is ongelofelijk.
687
01:06:32,033 --> 01:06:34,404
Caleb, kan je dat even laten rusten?
688
01:06:34,429 --> 01:06:36,291
Dit is onze thuis.
689
01:06:36,316 --> 01:06:38,440
Er dreigt oorlog te komen.
690
01:06:40,441 --> 01:06:42,089
Waar ga je heen?
691
01:06:42,895 --> 01:06:44,989
Ik ga er iets tegen doen.
692
01:06:56,827 --> 01:06:59,834
Four, waar ben je mee bezig?
693
01:06:59,859 --> 01:07:02,268
Tris halen. We vertrekken.
694
01:07:02,293 --> 01:07:04,350
Je kan niet naar boven.
695
01:07:06,055 --> 01:07:07,695
- Wat denk je dat je aan het doen ben?
- Four!
696
01:07:07,720 --> 01:07:09,408
- Je mag hier niet komen.
- Four.
697
01:07:09,433 --> 01:07:11,215
- Dat gaat niet werken.
- PUUR
698
01:07:11,240 --> 01:07:14,463
Centrale lift is gekaapt.
699
01:07:37,634 --> 01:07:39,099
- Hé.
- We gaan hier weg.
700
01:07:39,124 --> 01:07:40,407
- Wat?
- Nu meteen.
701
01:07:40,435 --> 01:07:41,817
Wat? Dat gaat niet!
702
01:07:41,847 --> 01:07:44,646
Je snapt het nog niet, maar deze mensen
hebben tegen je gelogen.
703
01:07:44,671 --> 01:07:46,105
Gelogen?
Waar heb je 't over?
704
01:07:46,130 --> 01:07:48,776
Wat zij jou ook hebben verteld,
ze hebben...
705
01:07:48,801 --> 01:07:50,670
Doe jullie wapens weg.
706
01:07:50,695 --> 01:07:53,343
Hij steelt kinderen van hun families.
707
01:07:53,368 --> 01:07:55,033
Wij geven hen een beter leven.
708
01:07:55,058 --> 01:07:58,965
- Door hun ouders te vermoorden?
- Dat was een ongeluk, meneer.
709
01:08:00,638 --> 01:08:03,675
Eén vreselijk ongeluk betekent nog niet
dat het fout was om te doen.
710
01:08:03,700 --> 01:08:05,676
Tris, deze plek is niet
wat we dachten dat het was.
711
01:08:05,701 --> 01:08:07,521
Als je maar één persoon kan redden
712
01:08:07,546 --> 01:08:11,284
en je hebt de keuze tussen
een gezond kind of een zieke oude man,
713
01:08:11,309 --> 01:08:13,121
- wie zou je dan kiezen?
- Ik zou helemaal niet kiezen.
714
01:08:13,146 --> 01:08:15,507
Goedzo, nu zijn ze allebei dood.
715
01:08:16,103 --> 01:08:18,262
We moeten gaan.
716
01:08:20,186 --> 01:08:23,059
Tris, we moeten teruggaan naar Chicago.
We hadden daar nooit moeten weggaan.
717
01:08:23,083 --> 01:08:25,277
- Nee, we moeten wachten.
- Ja, dat hebben we genoeg gedaan.
718
01:08:25,302 --> 01:08:27,432
Oké, Davis is niet de persoon
die jij denkt dat hij is.
719
01:08:27,457 --> 01:08:29,232
Four, je kent David helemaal niet.
720
01:08:29,257 --> 01:08:32,334
- Je hebt geen idee waar aan hebben gewerkt.
- Waar heb je dan aan gewerkt?
721
01:08:32,359 --> 01:08:34,248
Heb je enig idee
wat daar allemaal gebeurd?
722
01:08:34,273 --> 01:08:35,750
Ja, natuurlijk heb ik dat.
723
01:08:35,775 --> 01:08:38,116
Waarom denk je
dat we naar de Raad gaan?
724
01:08:38,141 --> 01:08:39,663
Tris.
725
01:08:40,856 --> 01:08:42,665
Je moet naar me luisteren.
726
01:08:42,690 --> 01:08:44,331
Tris.
727
01:08:47,736 --> 01:08:49,692
Je gaat met mij mee.
728
01:08:53,511 --> 01:08:55,372
Ik moet gaan.
729
01:09:11,583 --> 01:09:13,752
Je begaat een fout.
730
01:09:44,547 --> 01:09:46,226
Klaar.
731
01:09:48,000 --> 01:09:49,490
Ja.
732
01:09:50,730 --> 01:09:53,522
AUTOPILOOT AAN
733
01:10:20,041 --> 01:10:22,650
Als je terug wil naar Chicago,
breng ik je wel.
734
01:10:22,943 --> 01:10:24,596
Nee, dank je.
735
01:10:24,862 --> 01:10:27,742
Wil je door de Fringe lopen?
Ik denk het niet.
736
01:10:28,537 --> 01:10:30,630
Er is geen regel
dat je niet naar huis mag, Four.
737
01:10:30,655 --> 01:10:32,010
Kom op.
738
01:10:33,602 --> 01:10:36,000
- Ja.
- Ik ga met jullie mee.
739
01:10:46,365 --> 01:10:48,056
Alles gereed?
740
01:10:48,794 --> 01:10:50,824
Breng ons naar Chicago.
741
01:10:56,115 --> 01:10:58,974
Ik begrijp hoe je je voelt, maar...
742
01:10:58,999 --> 01:11:03,541
Wat jij nu gaat doen, zal gevolgen hebben
voor alle mensen in de wereld.
743
01:11:04,167 --> 01:11:08,744
Als Four dat niet inziet,
is dat niet jouw schuld.
744
01:11:29,658 --> 01:11:32,743
David wilde nooit dat jij te zien kreeg
wat je in de Fringe hebt gezien.
745
01:11:32,768 --> 01:11:36,173
Hij hanteert strakke regels.
Er gebeurt niets zonder zijn toestemming.
746
01:11:36,206 --> 01:11:40,551
En zijn schip is de enige
die door de Camo-muur kan vliegen.
747
01:11:41,346 --> 01:11:43,375
Waarom vertel je me dit?
748
01:11:44,419 --> 01:11:46,979
We brengen je niet naar Chicago.
749
01:12:48,679 --> 01:12:50,316
Hou vast!
750
01:13:17,660 --> 01:13:20,321
Welkom in Providence.
751
01:13:31,794 --> 01:13:34,397
Ik kan zien waarom ze dit niet
willen delen.
752
01:13:34,962 --> 01:13:38,288
Op een dag zal de gehele wereld
er zo mooi uit zien.
753
01:13:51,618 --> 01:13:54,274
Dus, zoals jullie kunnen zien,
zijn er meerdere genetische aanwijzingen
754
01:13:54,309 --> 01:13:55,761
die deze conclusie ondersteunen.
755
01:13:55,786 --> 01:14:00,100
Standaard persoonlijkheidstest.
Gedrag evaluaties. Stimulus reactie.
756
01:14:00,125 --> 01:14:02,306
Zij is met vlag en wimpel geslaagd.
757
01:14:02,331 --> 01:14:05,075
Dat klinkt mooi, vanuit gaand
dat het de waarheid is.
758
01:14:05,100 --> 01:14:06,116
Philip.
759
01:14:06,141 --> 01:14:09,921
David heeft al eerder tegen ons gelogen,
nietwaar, David?
760
01:14:10,105 --> 01:14:11,472
Ik dat van het meisje horen.
761
01:14:11,497 --> 01:14:14,086
Ik zie niet in wat zij kan vertellen
dat ik niet kan.
762
01:14:14,111 --> 01:14:16,611
Doe ons een plezier, David.
763
01:14:17,539 --> 01:14:20,313
Dit moet allemaal een schok
voor je zijn, hè, Mw. Prior,
764
01:14:20,318 --> 01:14:22,863
om te ontdekken dat je Puur bent?
765
01:14:24,475 --> 01:14:27,655
Puur. Ik weet niet eens
wat dat precies betekend.
766
01:14:28,611 --> 01:14:30,162
Maar ja, het is schokkend.
767
01:14:30,187 --> 01:14:33,610
Schokkend, hoe weer ik over het verleden leer,
des te meer ik me voel...
768
01:14:33,635 --> 01:14:35,908
Jullie maken keer op keer
dezelfde fouten.
769
01:14:35,933 --> 01:14:40,275
- Tris, dit is niet de manier...
- Laat haar uitpraten, David.
770
01:14:41,551 --> 01:14:43,364
Welke fouten, Tris?
771
01:14:43,389 --> 01:14:46,564
Mensen kunnen niet op deze manier
worden gecategoriseerd.
772
01:14:46,589 --> 01:14:48,330
Dat werkt niet.
773
01:14:48,355 --> 01:14:54,429
Misschien moet iedereen worden omarmt,
in plaats van hen in groepen te delen.
774
01:14:54,641 --> 01:14:57,460
Ongeacht of ze Puur of Beschadigd zijn.
775
01:14:57,485 --> 01:15:00,952
- Dat staat nu niet ter discussie.
- Nou, dat zou het wel moeten zijn.
776
01:15:01,370 --> 01:15:04,541
Ik weet dat dit alles
allen maar een experiment voor jullie,
777
01:15:04,566 --> 01:15:07,298
maar de mensen in Chicago zijn echt.
778
01:15:07,323 --> 01:15:10,114
En zij voeren momenteel oorlog,
door divisies die jullie hebben gecreëerd,
779
01:15:10,139 --> 01:15:11,922
en jullie doen niets om hen te helpen.
780
01:15:11,947 --> 01:15:16,027
David is de beheerder van Chicago.
781
01:15:17,760 --> 01:15:20,107
Hij is hier alleen maar
om zijn subsidie te verlengen.
782
01:15:20,132 --> 01:15:24,359
Iets dat wij graag zouden willen doen,
maar als alles zo slecht is, als zij zegt, David,
783
01:15:24,384 --> 01:15:27,653
zou je dan niet eerst
schoon schip moeten maken?
784
01:15:43,683 --> 01:15:46,029
Je zei dat je niets kon doen.
785
01:15:46,053 --> 01:15:49,712
Ik ga wel iets doen.
Ik ga de facties herstellen.
786
01:15:49,738 --> 01:15:52,079
Wat? Waarom?
787
01:15:52,104 --> 01:15:54,849
Ik hoop dat Trouw dit probleem'
voor mij gaat oplossen.
788
01:15:54,874 --> 01:15:56,750
De facties werken, Tris.
789
01:15:56,775 --> 01:16:00,481
Zij bewaren de vrede.
Zij hebben jou gecreëerd.
790
01:16:02,400 --> 01:16:04,902
Ik had je nooit moeten vertrouwen.
791
01:16:07,156 --> 01:16:11,943
Jij wil veranderingen zonder offers.
Jij wil vrede zonder inspanning.
792
01:16:12,136 --> 01:16:14,611
Zo werkt de wereld niet.
793
01:16:32,362 --> 01:16:33,884
Alles goed?
794
01:16:35,243 --> 01:16:37,036
Ik red me wel.
795
01:16:37,078 --> 01:16:38,606
Hopelijk is het Bureau niet ver.
796
01:16:38,631 --> 01:16:43,130
Ik moet naar Chicago en Evelyn waarschuwen
dat zij grotere problemen heeft dan Johanna.
797
01:16:44,661 --> 01:16:47,909
Je hebt dit nodig
om door de camo-muur te komen.
798
01:16:47,936 --> 01:16:50,541
We hebben je hulp nodig, Tobias.
799
01:16:50,566 --> 01:16:53,045
Je hebt geen idee
waar hij toe in staat is.
800
01:16:55,800 --> 01:16:57,653
En Tris?
801
01:16:58,260 --> 01:17:01,782
Zolang ze bij het Bureau blijft,
is ze veilig.
802
01:17:02,158 --> 01:17:04,386
Ze is te waardevol voor hem.
803
01:17:07,412 --> 01:17:09,352
Ik moet een voorsprong hebben.
804
01:17:10,271 --> 01:17:12,066
Als David er naar vraagt,
805
01:17:12,091 --> 01:17:14,272
wil ik dat je hem vertelt
dat ik jou heb achtergelaten.
806
01:17:14,296 --> 01:17:15,644
Oké?
807
01:17:15,992 --> 01:17:19,179
- Waarom?
- Omdat Tris zal weten dat je liegt.
808
01:18:02,861 --> 01:18:05,007
SCANNEN
809
01:18:06,028 --> 01:18:08,579
PUUR
TOEGANG TOEGESTAAN
810
01:18:34,527 --> 01:18:36,407
Er was een ongeluk.
811
01:18:37,051 --> 01:18:39,818
Er was turbulentie, niet meer
dan elke andere storm,
812
01:18:39,853 --> 01:18:41,957
maar door de bliksem, misschien?
813
01:18:42,765 --> 01:18:45,063
- We vielen gewoon naar beneden.
- Waar is Four.
814
01:18:45,088 --> 01:18:46,211
Geen idee.
815
01:18:46,236 --> 01:18:50,028
- Ik raakte bewusteloos. Toen ik bij kwam,
was iedereen dood.
816
01:18:50,053 --> 01:18:51,491
Four heeft mij achtergelaten.
817
01:18:51,516 --> 01:18:54,077
Oké, we doorzoeken de vestiging,
doorzoeken de Fringe,
818
01:18:54,102 --> 01:18:55,497
om zeker te zijn dat hij daar niet is.
819
01:18:55,522 --> 01:18:58,888
Maak je geen zorgen.
We zullen hem vinden. Dat beloof ik.
820
01:19:03,533 --> 01:19:06,516
Four zou nooit iemand
na een ongeluk achterlaten.
821
01:19:06,541 --> 01:19:09,561
Ja, hij zei dat je dat zou zeggen.
822
01:19:09,954 --> 01:19:12,851
Four probeert terug te keren
naar Chicago.
823
01:19:51,318 --> 01:19:54,476
- Peter.
- Hallo, David.
824
01:19:54,577 --> 01:19:56,914
Nooit gedacht dat je mijn naam wist.
825
01:19:56,938 --> 01:20:00,253
Ik ken alle belangrijke personen
van Chicago.
826
01:20:00,947 --> 01:20:02,401
Echt waar?
827
01:20:03,487 --> 01:20:05,786
Nou, als ik zo belang ben,
828
01:20:05,810 --> 01:20:09,344
waarom heb je me dan
zo'n kut baan gegeven?
829
01:20:09,951 --> 01:20:12,833
We moeten allemaal offers maken.
830
01:20:16,571 --> 01:20:18,721
Die zie ik jou niet maken.
831
01:20:21,477 --> 01:20:22,974
Peter.
832
01:20:25,836 --> 01:20:28,888
Ik heb je hulp met iets nodig
in Chicago.
833
01:20:33,528 --> 01:20:35,573
Wat schuift dat?
834
01:20:36,313 --> 01:20:39,415
Nou, als je goed presteert,
mag je elke baan hebben die je wil.
835
01:20:41,150 --> 01:20:42,907
Behalve de mijne.
836
01:21:04,749 --> 01:21:06,789
Weet jij waar Peter is?
837
01:21:07,023 --> 01:21:09,064
Is hij niet in zijn tank?
838
01:21:09,089 --> 01:21:10,529
Nee.
839
01:21:10,668 --> 01:21:13,002
Nee, ik weet niet waar hij is.
840
01:21:19,819 --> 01:21:22,665
Kan ik je misschien ergens mee helpen?
841
01:21:26,760 --> 01:21:28,873
Kan je Four vinden?
842
01:21:30,575 --> 01:21:32,709
Je mag dit tegen niemand zeggen.
843
01:21:32,734 --> 01:21:34,696
Oké, natuurlijk.
844
01:21:37,633 --> 01:21:40,483
Wat jij wil, Beatrice.
845
01:21:59,702 --> 01:22:02,178
Kom op, Four, waar ben je?
846
01:22:05,217 --> 01:22:09,667
Evelyn, we hebben hem
buiten de muur gevonden.
847
01:22:11,607 --> 01:22:13,582
Doe dat af.
848
01:22:18,003 --> 01:22:20,459
Waar is mijn zoon?
849
01:22:21,858 --> 01:22:23,503
Ik heb geen idee.
850
01:22:25,631 --> 01:22:27,533
Edgar heeft mij vertelt
wat daarbuiten is.
851
01:22:27,558 --> 01:22:32,036
Dus je kan maar beter gaan praten,
of we gaan nu jouw rechtszaak voeren.
852
01:22:32,061 --> 01:22:34,112
Nee, dat doe je niet.
853
01:22:34,137 --> 01:22:36,293
Omdat, ik heb iets dat jij nodig heb.
854
01:22:36,318 --> 01:22:39,965
Oh ja?
En dat is?
855
01:22:40,617 --> 01:22:43,198
Een manier om jouw oorlog te winnen.
856
01:22:45,904 --> 01:22:47,534
- Hoi.
- Hoi.
857
01:22:47,559 --> 01:22:49,187
Enig nieuws?
858
01:22:50,032 --> 01:22:51,531
Nee.
859
01:22:54,917 --> 01:22:56,093
Sorry.
860
01:22:56,118 --> 01:22:57,326
Tris!
861
01:22:57,350 --> 01:22:59,391
- Heb je hem gevonden?
- Ja, ik heb Four gevonden.
862
01:22:59,416 --> 01:23:02,010
En er is nog iets dat je moet zien.
863
01:23:03,770 --> 01:23:05,486
Oké, gaan.
864
01:23:07,742 --> 01:23:10,882
Daar! Dat is hem!
We hebben hem!
865
01:23:13,851 --> 01:23:15,419
Four.
866
01:23:15,715 --> 01:23:18,972
Maak je niet druk, hij is in orde.
Gewoon... blijven kijken.
867
01:23:21,519 --> 01:23:23,548
Waar zijn we?
868
01:23:23,573 --> 01:23:25,434
Je gaat dit te gek vinden.
869
01:23:57,858 --> 01:23:59,230
Wat is dat?
870
01:23:59,255 --> 01:24:01,702
Probeer maar uit.
Je ziet het zelf wel.
871
01:24:02,836 --> 01:24:05,822
Ik zou het alleen niet proberen
op iemand die je mag.
872
01:24:09,493 --> 01:24:13,182
Ik vroeg me al af wanneer je flink genoeg
zou zijn om mij onder ogen te komen.
873
01:24:13,207 --> 01:24:15,853
Drie weken lang laat je me hier zitten.
874
01:24:15,878 --> 01:24:17,905
Ik leid een factie.
875
01:24:17,930 --> 01:24:21,554
Ik heb onze zoon
tegen Jeanine's mensen beschermd.
876
01:24:21,906 --> 01:24:25,682
Hem beschermd?
Noem je dat zo?
877
01:24:25,707 --> 01:24:28,187
Je eigen kind slaan.
878
01:24:29,244 --> 01:24:31,923
Dat heeft hem gemaakt tot wie hij is.
879
01:24:45,679 --> 01:24:48,109
Zorg dat hij een goede dosis krijgt.
880
01:25:25,801 --> 01:25:28,986
Tobias, Ik probeer je sterker te maken
881
01:25:46,871 --> 01:25:49,762
Het spijt me, maar...
882
01:25:51,898 --> 01:25:54,127
Wie ben jij?
883
01:25:58,589 --> 01:26:02,204
Stel je voor als je dit
op Trouw los laat.
884
01:26:02,229 --> 01:26:06,953
Zelfs Johanna zal niet meer weten
dat je ooit niet de leiding had.
885
01:26:07,200 --> 01:26:09,640
Wie heeft jou hierover verteld?
886
01:26:09,665 --> 01:26:12,088
Je hebt daarbuiten een machtige vriend,
887
01:26:12,113 --> 01:26:15,069
als je beluit om aan te vallen,
in plaats van voor te bereiden.
888
01:26:15,094 --> 01:26:18,192
- Heeft deze vriend een naam?
- David.
889
01:26:20,639 --> 01:26:21,688
David?
890
01:26:21,713 --> 01:26:23,109
Je kan tegen mijn vriend zeggen,
891
01:26:23,144 --> 01:26:26,818
dat ik dat niet ga gebruiken,
tenzij het een noodgeval is.
892
01:26:27,742 --> 01:26:30,587
Waarom zou David Evelyn steunen?
893
01:26:30,774 --> 01:26:33,279
Dat slaat nergens op.
894
01:26:39,591 --> 01:26:41,957
Is alles goed met je?
Ik maakte me zorgen om je.
895
01:26:41,982 --> 01:26:43,918
Evelyn, je moet vrede sluiten
met Trouw.
896
01:26:43,943 --> 01:26:48,169
Nee, Johanna heeft haar keuze gemaakt.
Ik heb deze oorlog nooit gewild.
897
01:26:48,194 --> 01:26:49,830
Maar ik zal hem wel beëindigen,
dat beloof ik je.
898
01:26:49,855 --> 01:26:51,427
Je hebt geen idee
wat je te wachten staat.
899
01:26:51,452 --> 01:26:53,940
- Johanna is niet het probleem.
- Luister...
900
01:26:53,965 --> 01:26:58,192
Ik weet dat je kwaad op me bent,
en dat begrijp ik.
901
01:26:58,217 --> 01:27:02,096
Ik ben gewoon...
Ik wilde nooit...
902
01:27:03,507 --> 01:27:04,795
Dit is voor mij ook moeilijk.
903
01:27:04,820 --> 01:27:06,690
ik wil je hier niet vasthouden.
904
01:27:06,715 --> 01:27:08,653
Laat me dan vrij.
905
01:27:10,937 --> 01:27:13,913
Dat kan ik niet.
Ik heb verantwoordelijkheden.
906
01:27:13,938 --> 01:27:18,035
Op een dag, zal je dat begrijpen,
maar voor nu, moet je hier blijven.
907
01:27:18,060 --> 01:27:20,877
Ik ga hier een einde aan maken.
Hoe dan ook.
908
01:27:20,902 --> 01:27:23,203
Hoe ga je hier een einde aan maken?
909
01:27:23,479 --> 01:27:26,330
Hé, maak je geen zorgen.
Je zal hier niet lang blijven.
910
01:27:26,746 --> 01:27:29,325
Waar heb je het over?
911
01:27:29,433 --> 01:27:30,926
Nou, Evelyn is nu aan het beslissen,
912
01:27:30,952 --> 01:27:35,726
als zij het geheugen serum gebruikt,
zal Chicago wellicht zijn eigen naam vergeten.
913
01:28:25,657 --> 01:28:27,557
We moeten gaan.
914
01:28:27,582 --> 01:28:30,018
Haal Christina en ontmoet me buiten.
915
01:28:30,726 --> 01:28:32,484
Waar gaan we heen?
916
01:28:32,833 --> 01:28:34,332
Naar huis.
917
01:28:49,272 --> 01:28:51,828
TOEGANG TOEGESTAAN
918
01:29:02,556 --> 01:29:04,948
Hoe gaat het in Chicago?
919
01:29:05,167 --> 01:29:08,352
Zorg je ervoor dat het veilig is
tegen Evelyn en de factie-lozen?
920
01:29:08,424 --> 01:29:10,022
Tris.
921
01:29:10,395 --> 01:29:11,997
Je moet Chicago vergeten.
922
01:29:12,022 --> 01:29:16,702
Weet je, dit is het grappige, David, Je kijkt
al jaren naar me, maar kent mij helemaal niet.
923
01:29:16,812 --> 01:29:20,079
Je gaat iedereens geheugen
in Chicago wissen, hè?
924
01:29:20,104 --> 01:29:23,199
- Oké, eh...
- Je hebt Trouw nooit gesteund.
925
01:29:23,224 --> 01:29:26,398
Deze mensen hebben jou vreselijk behandeld,
ze hebben je ouders vermoord.
926
01:29:26,423 --> 01:29:28,383
- Four is daar!
- Oh, Four.
927
01:29:28,408 --> 01:29:29,968
Ja. Ja. Four is daar ook.
928
01:29:29,993 --> 01:29:33,202
Maar hij is Beschadigd, net als de rest.
929
01:29:34,604 --> 01:29:35,858
Waar ga je heen?
930
01:29:35,883 --> 01:29:37,586
Ik pak jouw vliegtuig
en kom niet meer terug.
931
01:29:37,611 --> 01:29:39,802
Jij kan niet vliegen.
932
01:29:39,827 --> 01:29:41,543
Moet je eens opletten.
933
01:29:52,191 --> 01:29:55,033
AUTOPILOOT AAN
934
01:30:00,632 --> 01:30:04,529
Tris Prior steelt mijn voertuig,
breng haar terug.
935
01:30:09,546 --> 01:30:11,065
Snel.
936
01:30:12,382 --> 01:30:15,837
- Christina, deze zijn voor jou en Tris.
- Hoe wist je dat we weggingen?
937
01:30:15,862 --> 01:30:18,597
Jullie zijn niet de enige
die David haten.
938
01:30:18,852 --> 01:30:19,553
Hé, opschieten!
939
01:30:19,588 --> 01:30:20,395
- Dank je.
- Staan blijven!
940
01:30:20,396 --> 01:30:21,477
Instappen!
941
01:30:23,091 --> 01:30:25,064
Handen thuis,
anders gooi ik je eruit.
942
01:30:25,089 --> 01:30:27,028
We gaan Four redden.
943
01:30:45,740 --> 01:30:48,310
Zo te zien worden we
door drie vliegtuigen gevolgd.
944
01:30:54,436 --> 01:30:56,018
- PLASMA VOERTUIG IN ZICHT
- Omsingel haar.
945
01:30:56,043 --> 01:31:00,166
Stoot haar richting de grond.
De autopiloot zal haar veilig neerzetten.
946
01:31:08,150 --> 01:31:10,074
Wat proberen ze nu?
947
01:31:10,099 --> 01:31:12,490
Ze proberen ons te doen landen!
948
01:31:15,180 --> 01:31:17,058
Ik ga over op handbediening.
949
01:31:21,646 --> 01:31:24,606
- Omhoog! Omhoog!
- Dat probeer ik!
950
01:31:25,182 --> 01:31:26,817
Dat probeer ik!
951
01:31:26,842 --> 01:31:28,518
HOOGTE
952
01:31:43,606 --> 01:31:45,266
Gelukt.
953
01:31:49,100 --> 01:31:51,023
Uw orders, meneer?
954
01:31:51,095 --> 01:31:52,768
Schiet haar naar beneden.
955
01:31:52,815 --> 01:31:56,964
Voordat ze de camo-muur bereikt.
Dan kunnen jullie haar niet meer volgen.
956
01:32:02,835 --> 01:32:04,496
We gaan eraan.
957
01:32:05,549 --> 01:32:07,973
We gaan dood!
We gaan dood!
958
01:32:10,565 --> 01:32:12,065
Hou vast.
959
01:32:19,171 --> 01:32:21,164
We zijn er bijna.
960
01:32:45,046 --> 01:32:47,487
Er moet een manier zijn,
om het gas af te sluiten.
961
01:32:47,512 --> 01:32:50,564
Zoek het ventilatiesysteem
van de stad op.
962
01:32:51,092 --> 01:32:52,441
Daar beneden.
963
01:32:52,466 --> 01:32:54,072
Johanna.
964
01:32:54,700 --> 01:32:56,853
We zijn hier net op tijd.
965
01:33:04,038 --> 01:33:06,047
Het is tijd, Evelyn.
966
01:33:08,123 --> 01:33:11,781
Je zie dat het gas voor noodgevallen was.
967
01:33:12,699 --> 01:33:14,185
Dus?
968
01:33:15,289 --> 01:33:19,031
Hoe denk je dat jou rechtszaak
zal eindigen?
969
01:33:32,863 --> 01:33:35,163
Laat me meteen weten
als het serum wordt vrijgelaten.
970
01:33:35,188 --> 01:33:37,317
Komt voor mekaar.
Veel succes.
971
01:33:37,342 --> 01:33:39,111
Dank je.
972
01:33:47,353 --> 01:33:49,125
Hoe werken deze darren?
973
01:33:49,150 --> 01:33:51,000
Zet je hoofddeksel aan.
974
01:33:54,400 --> 01:33:57,070
- En?
- Kijk en leer.
975
01:33:57,095 --> 01:33:59,614
Staan blijven!
Wapens los!
976
01:34:00,609 --> 01:34:02,606
Hé, wat doe je?
977
01:34:02,631 --> 01:34:04,517
Zet me neer!
978
01:34:14,359 --> 01:34:16,260
Oké, deze is voor jou.
979
01:34:17,212 --> 01:34:19,425
- Voorzichtig!
- Sorry.
980
01:34:19,753 --> 01:34:21,297
Blijf waar je bent!
981
01:34:21,322 --> 01:34:23,013
Goedzo, meisje.
982
01:34:38,500 --> 01:34:40,020
Verkennen.
983
01:35:06,234 --> 01:35:08,949
Vergeet het maar.
Ik ga er vandoor.
984
01:35:23,674 --> 01:35:25,368
Wat is dit nou weer.
985
01:36:11,111 --> 01:36:12,557
Hé.
986
01:36:19,316 --> 01:36:21,124
Het spijt me.
987
01:36:21,471 --> 01:36:23,894
Ik had hem nooit moeten vertrouwen.
988
01:36:23,919 --> 01:36:26,285
Je deed alleen maar
wat je dacht dat goed was.
989
01:36:31,108 --> 01:36:32,907
Ik hou van jou.
990
01:36:42,996 --> 01:36:44,947
We moeten Evelyn vinden.
991
01:36:46,332 --> 01:36:47,817
Kom op.
992
01:36:50,580 --> 01:36:52,655
STATUS SERUM: GEREED
993
01:36:52,680 --> 01:36:54,301
Goed...
994
01:36:54,326 --> 01:36:56,677
Als je op die knop drukt...
995
01:36:58,354 --> 01:37:01,211
We zijn volledig veilig
in deze kamer.
996
01:37:03,609 --> 01:37:05,056
En...
997
01:37:05,999 --> 01:37:08,854
Niemand zal ooit weten
wat er met hen is gebeurd.
998
01:37:12,578 --> 01:37:14,324
Jouw keuze.
999
01:37:26,757 --> 01:37:30,365
BEGINNEN: SERUM VERSTUIVING
1000
01:37:37,918 --> 01:37:41,187
Jongens, jongens.
Ze hebben zojuist het serum vrijgelaten.
1001
01:37:41,212 --> 01:37:43,421
Weet je al hoe je het uit kan zetten?
1002
01:37:46,160 --> 01:37:48,659
- Nog niet.
- Hierheen.
1003
01:38:08,481 --> 01:38:09,216
Hij zit op slot.
1004
01:38:09,241 --> 01:38:12,975
- Ik kijk of ik in de controle kamer kan komen.
- Evelyn, je moet hier nu mee stoppen.
1005
01:38:13,000 --> 01:38:14,277
Ik...
1006
01:38:16,204 --> 01:38:19,180
Ik wil dit ook niet doen,
maar het moet.
1007
01:38:19,205 --> 01:38:21,699
Ik ben de enige die weet
hoe we Chicago kunnen redden.
1008
01:38:21,724 --> 01:38:24,174
Ik had gelijk om de poort te sluiten,
maar niemand luisterde.
1009
01:38:24,199 --> 01:38:25,607
Niemand!
1010
01:38:25,801 --> 01:38:27,619
Zelfs jij niet.
1011
01:38:27,822 --> 01:38:30,587
Trouw heeft dit aan hunzelf te danken.
1012
01:38:30,613 --> 01:38:33,843
Evelyn, dat serum zal niet alleen
het geheugen van Trouw wissen.
1013
01:38:33,868 --> 01:38:35,985
Dat gaat het ook met de hele stad doen.
1014
01:38:36,010 --> 01:38:37,016
Wat?
1015
01:38:37,041 --> 01:38:39,472
Wat ze je hebben verteld,
was een leugen.
1016
01:38:40,383 --> 01:38:42,061
Wat?
1017
01:38:44,350 --> 01:38:46,397
- Kom nou.
- Evelyn.
1018
01:38:46,422 --> 01:38:48,781
Ik wil aan jou zijde staan.
1019
01:38:49,912 --> 01:38:52,234
Maar wat je met de stad doet...
1020
01:38:52,939 --> 01:38:54,710
Doe je ook met mij.
1021
01:38:57,391 --> 01:38:58,884
Mam.
1022
01:39:01,210 --> 01:39:02,679
Tobias.
1023
01:39:03,496 --> 01:39:05,752
Ik zou niet meer weten wie je bent.
1024
01:39:11,376 --> 01:39:13,093
Doe dit niet.
1025
01:39:16,682 --> 01:39:18,279
Alsjeblieft.
1026
01:39:19,268 --> 01:39:20,727
Doe maar.
1027
01:39:27,586 --> 01:39:29,055
Nee!
1028
01:39:32,221 --> 01:39:35,246
Daarom neem je iemand als mij,
voor dit soort taken.
1029
01:39:37,095 --> 01:39:39,380
Ik hoop dat je kijkt, David!
1030
01:39:44,388 --> 01:39:46,811
Christina, weet je als
hoe de deur opengaat?
1031
01:39:47,385 --> 01:39:49,556
Als hij eenmaal van binnen is gesloten,
gaat hij niet meer open.
1032
01:39:49,581 --> 01:39:51,458
nou, blijven proberen!
1033
01:39:52,893 --> 01:39:56,094
START: VRIJLATEN SERUM
1034
01:40:27,780 --> 01:40:31,073
Niet inademen!
Het gas niet inademen!
1035
01:40:41,357 --> 01:40:42,969
Caleb, we hebben geen opties meer!
1036
01:40:42,994 --> 01:40:45,301
Wacht even. Ik denk
dat ik iets heb gevonden.
1037
01:40:45,326 --> 01:40:49,736
- Er is een trechter waar het gas uit komt.
- Sluit hun communicatie af.
1038
01:40:51,990 --> 01:40:53,468
Caleb?
1039
01:40:53,876 --> 01:40:56,251
- Caleb?
- Tris?
1040
01:40:56,673 --> 01:40:58,429
Tris, kan je me horen?
1041
01:41:00,663 --> 01:41:02,415
Caleb!
1042
01:41:03,612 --> 01:41:05,257
Ik ga naar erop af.
1043
01:41:23,143 --> 01:41:24,469
Wat!
1044
01:41:26,232 --> 01:41:27,890
Oh shit!
1045
01:41:28,557 --> 01:41:30,203
Krijg de...
1046
01:41:33,095 --> 01:41:34,875
- Laat het stoppen.
- Het is geblokkeerd.
1047
01:41:34,907 --> 01:41:37,538
- Open de deur!
- Open de deur!
1048
01:41:38,550 --> 01:41:40,790
Peter, open de deur!
1049
01:41:49,306 --> 01:41:51,438
Ik zal je vinden, Peter.
1050
01:41:59,139 --> 01:42:00,805
Tobias.
1051
01:42:01,030 --> 01:42:02,276
Je bent in orde.
1052
01:42:03,168 --> 01:42:04,696
Verdomme!
1053
01:42:04,800 --> 01:42:07,023
- Kan je het stoppen?
- Nee.
1054
01:42:20,993 --> 01:42:22,821
Caleb, hoor je me?
1055
01:42:23,375 --> 01:42:25,478
Caleb, waar ben je?
1056
01:42:31,132 --> 01:42:32,950
Caleb Prior!
1057
01:42:38,271 --> 01:42:39,696
Sorry.
1058
01:42:45,656 --> 01:42:48,121
Doorgaan!
Blijf bij mij.
1059
01:42:52,203 --> 01:42:53,980
Tris, kijk hier.
Heel slim.
1060
01:42:54,005 --> 01:42:57,274
- De pijp gaat over in de luchtschacht.
- Caleb, focus. Zeg gewoon waar het is.
1061
01:42:57,299 --> 01:42:59,979
Hier. hier zit een isolatieklep
dat de luchtstroom regelt.
1062
01:43:00,004 --> 01:43:02,124
Maar geen idee
hoe je daar beneden komt.
1063
01:43:02,149 --> 01:43:04,317
Ik wel.
Four.
1064
01:43:10,098 --> 01:43:11,422
Gaan!
1065
01:43:20,505 --> 01:43:23,476
Tris, het is aan het einde van de gang.
1066
01:43:35,300 --> 01:43:37,381
Sluit de deuren.
1067
01:43:47,911 --> 01:43:50,577
Tris, ik beheer alles.
1068
01:43:50,602 --> 01:43:52,912
Ik kan zelfs de kamer
waar je nu bent afsluiten.
1069
01:43:52,937 --> 01:43:55,112
Stop gewoon met vechten.
1070
01:43:55,137 --> 01:43:57,382
Er is een andere route,
met de trap.
1071
01:44:00,998 --> 01:44:05,274
Dit is dom. Stop gewoon.
ik heb jou gemaakt.
1072
01:44:05,299 --> 01:44:09,546
Je bent als het ware mijn kind.
Zoals je je nu ook gedraagt.
1073
01:44:09,571 --> 01:44:11,917
Een verwend kind.
1074
01:44:11,942 --> 01:44:15,411
Tris, aan het einde van de gang.
Een andere route aan de linker kant.
1075
01:44:18,876 --> 01:44:21,028
Het is over, Tris.
1076
01:44:25,177 --> 01:44:27,055
DOEL ZOEKEN
1077
01:44:27,893 --> 01:44:29,599
DOEL ZOEKEN
1078
01:44:30,485 --> 01:44:32,409
DOEL ZOEKEN
1079
01:44:35,352 --> 01:44:37,259
DOEL GEIDENTIFICEERD
1080
01:44:39,750 --> 01:44:41,465
Daar ben je.
1081
01:44:49,396 --> 01:44:52,342
Je hebt gelijk, David.
Het is over.
1082
01:45:01,219 --> 01:45:02,971
Nee!
1083
01:45:05,678 --> 01:45:07,989
VRIJLATEN SERUM: GESTOPT
1084
01:45:08,255 --> 01:45:10,246
Dat noem ik nu "Beschadigd".
1085
01:45:27,343 --> 01:45:28,432
SCHOON
1086
01:45:31,440 --> 01:45:33,047
Het is schoon.
1087
01:45:33,072 --> 01:45:34,745
Er is niets.
1088
01:45:37,902 --> 01:45:39,122
SCHOON
1089
01:45:40,329 --> 01:45:41,870
SCHOON
1090
01:45:55,715 --> 01:45:57,377
Het is ons gelukt.
1091
01:45:58,301 --> 01:46:00,417
Dat doe je voor familie.
1092
01:46:10,273 --> 01:46:13,297
Caleb, je moet nog één ding
voor me doen.
1093
01:46:13,322 --> 01:46:15,718
Ik wil een bericht aan David sturen.
1094
01:46:28,665 --> 01:46:31,151
Mijn naam is Tris Prior.
1095
01:46:31,643 --> 01:46:34,281
En ik ben hier om de waarheid te onthullen.
1096
01:46:34,683 --> 01:46:36,918
Er zijn andere die op deze planeet bestaan.
1097
01:46:36,943 --> 01:46:39,088
Zij zien ons niet als gelijke.
1098
01:46:39,113 --> 01:46:44,275
Zij noemen zichzelf de Pure
en zij noemen ons de Beschadigden.
1099
01:46:44,647 --> 01:46:47,483
Zij hebben een muur gebouwd
om ons van hun wereld af te schermen
1100
01:46:47,508 --> 01:46:50,799
en facties om ons onder elkaar
te verdelen.
1101
01:46:52,471 --> 01:46:55,647
Hallo!
Kom op!
1102
01:46:56,541 --> 01:46:59,549
Denk je dat je me zomaar kan dumpen?
1103
01:47:00,138 --> 01:47:02,389
Je laat mij eerst jouw vuile werk doen,
1104
01:47:02,414 --> 01:47:06,410
en dan wil je me wegvegen
net als de rest?
1105
01:47:06,435 --> 01:47:08,494
We hadden een deal, vriend?
1106
01:47:08,519 --> 01:47:11,649
Wij waren hun experiment
en dat heeft ons bijna vernietigd.
1107
01:47:11,674 --> 01:47:14,963
Ik heb de autopiloot ingesteld
richting de buurt van onze vriend.
1108
01:47:16,559 --> 01:47:20,501
Tezamen met een kleine verrassing
als deze de camo-muur passeert.
1109
01:47:25,306 --> 01:47:29,705
Zij probeerde ons te doen laten vergeten
wie wij zijn en waar we vandaan komen,
1110
01:47:29,961 --> 01:47:31,964
maar daar zijn ze niet in geslaagd.
1111
01:47:33,299 --> 01:47:35,982
Dus nu staan wij hier allen,
1112
01:47:36,007 --> 01:47:39,704
niet als vijf facties,
maar als één stad.
1113
01:47:39,729 --> 01:47:42,013
Wij gaan hun muur afbreken.
1114
01:47:42,038 --> 01:47:44,342
Hé, wat is dat?
1115
01:47:50,813 --> 01:47:53,265
Ik wil de penthouse!
1116
01:47:53,290 --> 01:47:56,538
Ja, dat klopt!
1117
01:48:00,040 --> 01:48:01,587
Of...
1118
01:48:01,612 --> 01:48:05,180
Een kamer op die gave bovenverdieping.
1119
01:48:08,952 --> 01:48:10,818
Oké, luister!
1120
01:48:11,222 --> 01:48:14,132
Ik ga zelfs akkoord met mijn oude slaapbank!
1121
01:48:14,502 --> 01:48:19,213
Doe me gewoon een lol
en doe die kut deur open!
1122
01:48:19,238 --> 01:48:21,321
Alsjeblieft!
1123
01:48:37,592 --> 01:48:42,464
Jullie hebben ons gezien
en nu zien wij jullie.
1124
01:48:48,104 --> 01:48:49,945
Aan diegene voorbij de muur,
1125
01:48:49,970 --> 01:48:53,507
hoor mij luid en duidelijk,
want ik weet dat jullie luisteren.
1126
01:48:54,497 --> 01:48:57,501
Chicago is niet jullie experiment.
1127
01:48:57,526 --> 01:48:59,597
Dit is onze thuis.
1128
01:48:59,622 --> 01:49:01,943
En dat zal altijd zo blijven.