1
00:00:31,430 --> 00:00:33,484
Teela, my child.
2
00:00:33,784 --> 00:00:38,059
You must take this stone to
the Paladin at Sung Hill.
3
00:00:38,060 --> 00:00:40,606
I am too old to make the journey.
4
00:00:40,607 --> 00:00:43,102
Run! Run!
5
00:00:56,076 --> 00:00:57,874
Teela! Teela!
6
00:01:13,850 --> 00:01:17,130
Where... is the stone?
7
00:01:17,131 --> 00:01:19,102
You will never find it!
8
00:02:18,932 --> 00:02:21,989
Run, Teela! The Goddess will not let me die.
9
00:02:21,990 --> 00:02:23,482
Find help.
10
00:03:35,380 --> 00:03:37,370
We shouldn't doing this.
12
00:03:38,970 --> 00:03:40,370
Nonsense.
13
00:03:56,562 --> 00:04:00,620
Gentle... or we'll go... pooh!
14
00:04:11,968 --> 00:04:13,462
- This-this one here?
- Mm-hm.
15
00:04:13,462 --> 00:04:16,053
- OK.
- Softly!
16
00:04:16,054 --> 00:04:17,746
- I can't!
- Pour.
17
00:04:24,920 --> 00:04:29,589
- Nothing's happening. We should stop.
- Ah-ah... and I would pour the rest in.
18
00:04:31,912 --> 00:04:33,112
Oh!
19
00:04:37,550 --> 00:04:38,762
Now, begin!
20
00:04:39,762 --> 00:04:41,250
Ah, that's it.
21
00:05:13,842 --> 00:05:15,790
I don't know what went wrong.
22
00:05:16,990 --> 00:05:18,699
I think I need more Basilisk blood.
23
00:05:18,700 --> 00:05:20,027
No!
24
00:05:20,528 --> 00:05:22,222
What's that smell?!
25
00:05:22,818 --> 00:05:24,212
Take care of this.
26
00:05:24,262 --> 00:05:26,301
You brought some down there, boy?
27
00:05:26,302 --> 00:05:28,490
I'll strip your hide from you!
28
00:05:38,254 --> 00:05:41,379
Out of my way, gimp!
29
00:05:41,380 --> 00:05:43,565
You clumsy bitch!
30
00:05:43,565 --> 00:05:46,450
You're not worth the gruel it costs to feed you!
31
00:05:47,450 --> 00:05:50,021
Leave that! Let the gimp finish it.
32
00:05:51,022 --> 00:05:52,520
Here!
33
00:05:52,920 --> 00:05:54,610
Take this into town.
34
00:05:54,610 --> 00:05:56,500
Get coin, from the wizard
35
00:05:57,200 --> 00:05:59,730
And I want you back before first watch!
36
00:05:59,730 --> 00:06:01,770
I don't want any trouble with the guards.
37
00:06:14,642 --> 00:06:16,959
- I'll go.
- No, your leg...
38
00:06:16,960 --> 00:06:21,140
You won't get back before dark. They'll catch
you and... they'll brand you as a runaway.
39
00:07:20,959 --> 00:07:23,913
I mastered the vision spell you gave me.
40
00:07:24,413 --> 00:07:28,375
Although, I-I think it could've...
used some more Basilisk blood.
41
00:07:29,376 --> 00:07:31,980
And what the Basilisk blood project?
42
00:07:33,480 --> 00:07:35,249
An eagle.
43
00:07:35,250 --> 00:07:39,060
That's fascinating. I'm certain Basilisk
blood would result in a fireball.
44
00:07:45,130 --> 00:07:46,989
Think I'm ready for more spells.
45
00:07:46,990 --> 00:07:48,900
Really? What kind of spells?
46
00:07:51,180 --> 00:07:52,680
Healing.
47
00:07:55,745 --> 00:07:58,419
I'm not a holy man.
48
00:07:58,420 --> 00:08:01,169
You need a healer.
49
00:08:01,170 --> 00:08:05,570
Magic... is not an art of
faith, but of understanding.
50
00:08:08,450 --> 00:08:12,370
However... I do have something for you.
51
00:08:12,670 --> 00:08:14,470
Bring me that pile of parchment.
52
00:08:24,660 --> 00:08:26,599
There, a displacement spell.
53
00:08:26,600 --> 00:08:29,959
It's very useful, but don't
use it on living objects.
54
00:08:29,960 --> 00:08:31,609
Why not?
55
00:08:31,610 --> 00:08:33,830
Because it will most likely cease to be living.
56
00:08:33,831 --> 00:08:35,640
What are you doing?
57
00:08:35,640 --> 00:08:39,399
I'm leaving. These things
not safe to be left here.
58
00:08:39,400 --> 00:08:42,239
Nothing, is safe here anymore.
59
00:08:43,240 --> 00:08:44,599
You're leaving?
60
00:08:44,600 --> 00:08:49,009
There's too many eyes, too much... lust for power.
I've stayed too long.
61
00:08:49,070 --> 00:08:51,019
Take me with you.
62
00:08:51,020 --> 00:08:54,329
You've a strong mind Marek...
and a gift for learning.
63
00:08:54,330 --> 00:08:55,849
You could teach me.
64
00:08:55,850 --> 00:08:57,989
You could buy me and you could teach me.
65
00:09:00,380 --> 00:09:02,029
There's an inn...
66
00:09:02,030 --> 00:09:04,080
It's just outside of town.
67
00:09:06,670 --> 00:09:08,701
You ask for Hammerhead.
68
00:09:08,701 --> 00:09:10,960
You'll find the experience that you lack, there
69
00:09:10,961 --> 00:09:13,795
and someone... will be in need of a conjurer.
70
00:09:16,860 --> 00:09:18,260
I can't.
71
00:09:20,680 --> 00:09:23,665
I'd be alone... a runaway.
72
00:09:23,666 --> 00:09:26,159
Hunted down and hanged.
73
00:09:27,160 --> 00:09:30,239
You're a fighter, Marek.
74
00:09:30,240 --> 00:09:32,539
It would be a shame to see that flame go out.
75
00:09:32,540 --> 00:09:37,343
- But, I ca...
- No. It's getting dark and you must go.
76
00:09:37,400 --> 00:09:39,200
It's almost night.
77
00:09:40,760 --> 00:09:43,929
Here, it's for the hogs' room.
78
00:09:43,930 --> 00:09:45,699
Please don't go.
79
00:09:46,100 --> 00:09:47,829
You're my only friend.
80
00:09:47,830 --> 00:09:49,804
The only one who could help me.
81
00:09:52,290 --> 00:09:55,529
Good friends aren't so hard to find.
82
00:09:56,730 --> 00:09:58,360
Our paths will cross again.
83
00:10:01,070 --> 00:10:03,260
Now... haste.
84
00:10:03,260 --> 00:10:08,029
It's after first watch and the guards
will looking for slaves breaking curfew.
85
00:10:25,628 --> 00:10:28,904
- What is it?
- Adventurers, they have dragon heads.
86
00:10:37,690 --> 00:10:39,078
The first watch!
87
00:10:53,511 --> 00:10:56,000
Watch where you're going, gimp!
88
00:10:57,449 --> 00:10:59,449
Ohh... ho-ho-ho-ho-ho.
89
00:10:59,470 --> 00:11:02,470
What do we think of this, huh?
90
00:11:06,965 --> 00:11:10,999
Oh, slave girl , huh? But you're not so young.
91
00:11:11,800 --> 00:11:14,275
I could sell you as a 15 year old. Mmm...
92
00:11:14,296 --> 00:11:16,770
- 16 years old, no right leg?
- No! No!
93
00:11:16,831 --> 00:11:19,799
But it's your twisted foot... it's not my type.
94
00:11:19,800 --> 00:11:24,820
But some man, mmm, some man
may pay extra for a girl like you.
95
00:11:24,840 --> 00:11:26,140
No!
96
00:11:26,920 --> 00:11:29,550
Take her to the den. Take her!
97
00:11:30,670 --> 00:11:31,919
No! No.
98
00:11:31,920 --> 00:11:36,480
- Let go! Let go! Let go!
- Ohh!
99
00:11:36,660 --> 00:11:40,609
And find out who owns the rights, in case...
somebody wants to claim her.
100
00:11:44,375 --> 00:11:45,675
Hold!
101
00:11:51,080 --> 00:11:54,182
My slave, she ran away... but I caught her.
102
00:11:54,183 --> 00:11:56,575
No! He's lying!
103
00:11:57,175 --> 00:12:01,542
Your slave's out past first watch.
She'll have to come with me.
104
00:12:01,813 --> 00:12:06,206
Like, I said... my slave girl ran away...
105
00:12:06,206 --> 00:12:08,220
and I found her.
106
00:12:09,620 --> 00:12:11,515
There's no harm done here.
107
00:12:18,720 --> 00:12:20,660
That's for your troubles.
108
00:12:21,060 --> 00:12:22,560
What's her name?
109
00:12:30,250 --> 00:12:31,586
Kill him!
110
00:13:00,054 --> 00:13:02,430
Ah, you... bitch!
111
00:13:12,520 --> 00:13:14,363
I will find you!
112
00:13:22,020 --> 00:13:26,790
You, uh... you just don't know who I am, do you?
113
00:13:29,310 --> 00:13:31,250
I have a general idea.
114
00:13:35,260 --> 00:13:37,280
If you cross me, you will pay!
115
00:14:35,644 --> 00:14:38,468
You thrust this in with some force, my lady.
116
00:14:38,468 --> 00:14:41,504
The effect... was nearly disastrous.
117
00:14:42,945 --> 00:14:44,414
Papers!
118
00:14:46,114 --> 00:14:48,430
- What are you carrying?
- Nae but straw.
119
00:15:00,030 --> 00:15:01,730
Move along. Move along.
120
00:15:07,120 --> 00:15:09,076
Get off me!
121
00:15:09,076 --> 00:15:11,521
A thousand pardons, my lady.
122
00:15:11,521 --> 00:15:12,988
I can't help myself.
123
00:15:12,988 --> 00:15:17,200
Beautiful girl... intimate moment in the straw...
124
00:15:18,700 --> 00:15:21,550
But, alas, work calls.
125
00:15:21,550 --> 00:15:24,384
The magistrate isn't going to
cuckhold himself, now, is he?
126
00:15:24,384 --> 00:15:26,038
Pleasant travels.
127
00:15:32,140 --> 00:15:35,740
- The coins...
- Hey, stop! You there, stop!
128
00:15:37,535 --> 00:15:38,735
Hey!
129
00:15:45,640 --> 00:15:47,240
Oh, no! No! No!
130
00:16:25,940 --> 00:16:27,535
Who's the man here?
131
00:16:30,730 --> 00:16:33,110
Does this belong to you?
132
00:16:34,810 --> 00:16:36,110
Yes.
133
00:16:37,990 --> 00:16:40,000
I trust this can be forgotten!
134
00:16:54,730 --> 00:16:57,633
You led the Vitalian Guard to this house?!
135
00:16:58,034 --> 00:16:59,649
Where's my coin?
136
00:16:59,650 --> 00:17:02,099
I'm sorry, I was robbed, and...
137
00:17:04,900 --> 00:17:07,589
Are you trying to make a fool of me, girl?
138
00:17:09,590 --> 00:17:11,940
You managed that, yourself.
139
00:17:14,880 --> 00:17:16,449
You're finished here!
140
00:17:16,450 --> 00:17:20,470
Yes, I wanted you clean, so I
could keep your price up!
141
00:17:20,470 --> 00:17:26,909
Now, I'll just take what's mine! Sell
whatever's left of you... to the whorehouse!
142
00:19:09,830 --> 00:19:11,429
What was that?
143
00:19:13,030 --> 00:19:17,199
- I... I don't mean...
- You used no powders and you said no words.
144
00:19:17,270 --> 00:19:20,791
It-it was like no magic I've ever seen before.
145
00:19:21,960 --> 00:19:25,091
- Where is she?
- Witch! Conjurer!
146
00:19:28,096 --> 00:19:30,623
I have to go. I'm going to Hammerhead's inn.
147
00:19:30,624 --> 00:19:34,436
Come with me. I can't do it alone, Egan.
148
00:19:34,464 --> 00:19:35,836
Wait.
149
00:19:42,370 --> 00:19:45,312
I made it. It'll help you run.
150
00:19:46,720 --> 00:19:50,030
I don't have your courage.
I-I would never make it.
151
00:19:52,430 --> 00:19:54,250
Come on, go. Quick.
152
00:19:57,890 --> 00:19:59,353
Goodbye, Egan.
153
00:19:59,354 --> 00:20:00,554
Go.
154
00:20:14,098 --> 00:20:16,188
Make sure she stays out.
155
00:23:37,710 --> 00:23:40,140
I won't be sayin' it again!
156
00:23:40,140 --> 00:23:42,650
No fightin' blades in the establishment!
157
00:23:50,634 --> 00:23:53,129
Feed that mess to the pigs.
158
00:24:21,700 --> 00:24:26,216
A round of drinks for the Blood Clan!
On the house!
159
00:24:34,444 --> 00:24:35,709
Hammerhead!
160
00:24:35,710 --> 00:24:37,784
Move it along, nowl!
161
00:24:38,785 --> 00:24:40,285
Hammerhead!
162
00:24:42,620 --> 00:24:44,620
I'm going to assume that you're new here
163
00:24:44,620 --> 00:24:48,380
and that this is a gift... so that Orc over there
164
00:24:48,380 --> 00:24:51,740
doesn't have to polish the blood
off the blade of my ax, again.
165
00:24:51,740 --> 00:24:55,929
- I'm looking for work.
- Then talk to Narnie, over there.
166
00:24:55,930 --> 00:24:58,320
No... adventuring work!
167
00:24:58,320 --> 00:25:01,439
I want a chance at a bounty. I do magic.
168
00:25:01,440 --> 00:25:02,619
Ohhh!
169
00:25:02,640 --> 00:25:05,770
Why didn't you say so? A magician!
170
00:25:06,470 --> 00:25:09,200
Well! I had no idea!
171
00:25:09,200 --> 00:25:14,812
And all this time I've been payin'
court to a real fyekin' magician!
172
00:25:14,813 --> 00:25:17,894
- Now get out before my temper's...
- Ahh!
173
00:25:21,167 --> 00:25:25,190
In the name of the goddess, Anisette,
I demand audience with Orin Tuck!
174
00:25:31,420 --> 00:25:36,719
- Fyekin' women tonight!
- You are Orin Tuck?
175
00:25:36,720 --> 00:25:38,960
Hammerhead's what they be callin' me now.
176
00:25:38,970 --> 00:25:43,519
I am Teela, of the order of
Anisette, sent to plead your help.
177
00:25:43,520 --> 00:25:45,890
Orcs raided my temple, two nights past
178
00:25:45,890 --> 00:25:49,580
and my people were slain, or taken by foul beasts.
179
00:25:49,580 --> 00:25:52,109
I seek heroes to win their freedom.
180
00:25:52,110 --> 00:25:54,089
Have you any gold?
181
00:25:55,490 --> 00:25:59,959
I... have some. 200 silver.
182
00:25:59,960 --> 00:26:02,199
That's not gold.
183
00:26:02,200 --> 00:26:07,049
Please, you and your kind were friends
to the order, in times of old.
184
00:26:07,650 --> 00:26:09,804
Times of old are olden times, now.
185
00:26:09,805 --> 00:26:13,060
And those heroes lie shriveled, in the dirt.
186
00:26:13,060 --> 00:26:14,409
I've no use for causes!
187
00:26:14,410 --> 00:26:16,524
And neither does any man here, today.
188
00:26:16,525 --> 00:26:18,633
They have my sister!
189
00:26:18,634 --> 00:26:23,499
Does any lad here want to
help save this lass's sister,
190
00:26:23,500 --> 00:26:26,959
who was kidnapped by a band or marauding Orcs?
191
00:26:26,960 --> 00:26:31,117
The pay is 200 silver pieces.
192
00:26:38,470 --> 00:26:40,179
There's the door.
193
00:26:40,180 --> 00:26:42,020
I suggest you use it.
194
00:26:51,390 --> 00:26:55,459
If I just fyekin' saw who I think I fyekin' saw...
195
00:26:55,460 --> 00:26:58,689
she better be here to sell herself as a whore!
196
00:26:59,690 --> 00:27:01,530
I will take that bounty!
197
00:27:07,420 --> 00:27:09,850
I'm forming a team.
198
00:27:09,850 --> 00:27:11,799
Any of you are welcome to join my team.
199
00:27:11,800 --> 00:27:15,180
I... bring the skill... of magic.
200
00:27:18,750 --> 00:27:21,783
Careful, she has magic!
201
00:27:26,336 --> 00:27:27,699
Wait!
202
00:27:29,300 --> 00:27:31,109
You need help.
203
00:27:31,510 --> 00:27:34,529
In there... I-I heard you. You nee...
you need help.
204
00:27:34,530 --> 00:27:40,799
I require seasoned adventurers... heroes, even.
Not young girls.
205
00:27:40,800 --> 00:27:42,400
I have a team!
206
00:27:44,100 --> 00:27:45,960
You have a limp.
207
00:27:46,310 --> 00:27:48,969
No one else will help you.
208
00:27:48,970 --> 00:27:50,559
Hammerhead said it.
209
00:27:50,560 --> 00:27:55,199
The mission is too dangerous and...
you have too little to pay.
210
00:27:55,600 --> 00:27:59,653
And you... you do not fear it?
211
00:28:00,954 --> 00:28:02,939
No.
212
00:28:03,140 --> 00:28:05,980
- Should I?
- Yes.
213
00:28:20,340 --> 00:28:25,859
200 silver pieces... full sum upon completion.
214
00:28:25,860 --> 00:28:27,849
It will be dangerous.
215
00:28:27,850 --> 00:28:30,049
But with a care, a man just might survive it.
216
00:28:30,050 --> 00:28:32,703
You won't regret it.
217
00:28:32,704 --> 00:28:36,189
- I very much doubt that.
- Give me until fourth watch.
218
00:28:36,190 --> 00:28:38,770
We meet at the stone circle, at dawn.
219
00:29:12,880 --> 00:29:13,986
I know you.
220
00:29:14,286 --> 00:29:17,543
You're that slave girl that
got me thrown into this cage.
221
00:29:17,544 --> 00:29:18,944
Marek.
222
00:29:22,490 --> 00:29:25,809
That pimp has some influential
friends in my regiment.
223
00:29:25,810 --> 00:29:27,459
I'm here to free you.
224
00:29:28,660 --> 00:29:31,450
All I need is for you to swear an oath to me.
225
00:29:32,650 --> 00:29:34,310
Why not?
226
00:29:35,310 --> 00:29:37,823
I need a swordsman, for a bounty.
227
00:29:37,824 --> 00:29:40,150
Join me and we'll win it together.
228
00:29:41,840 --> 00:29:43,440
You're joking!
229
00:29:44,980 --> 00:29:46,788
You're not joking.
230
00:29:51,270 --> 00:29:55,039
Long ago, I swore an oath, to the Vitalian Empire.
231
00:29:55,040 --> 00:30:00,049
That oath, took me across the
world, and into this cage.
232
00:30:00,050 --> 00:30:02,059
I'm done with oaths.
233
00:30:02,060 --> 00:30:05,359
I saw you in the alley. You... you're a brave man.
234
00:30:05,360 --> 00:30:08,409
- I wouldn't go that far.
- No more masters, no magistrates!
235
00:30:08,410 --> 00:30:10,519
We-we'll create our own destinies.
236
00:30:12,720 --> 00:30:16,039
And what would those destinies
hold for us, little varmint?
237
00:30:17,940 --> 00:30:19,560
A life with dignity.
238
00:30:22,400 --> 00:30:25,980
Well, friend... for a life of dignity...
239
00:30:41,370 --> 00:30:42,670
Oh, God.
240
00:30:54,250 --> 00:30:57,719
Oh, here come the guards! Maybe
one of them has the key!
241
00:31:01,050 --> 00:31:02,419
Reckless balls...!
242
00:31:42,560 --> 00:31:44,120
Name's Thane.
243
00:31:47,000 --> 00:31:48,959
We need a thief.
244
00:31:48,960 --> 00:31:50,315
It's Thor's day.
245
00:31:51,316 --> 00:31:54,576
I believe there's one coupling
with my commander's wife.
246
00:31:56,076 --> 00:31:57,334
Well, there's our thief.
247
00:32:02,359 --> 00:32:03,559
Pssst!
248
00:32:03,580 --> 00:32:05,389
Boy!
249
00:32:05,580 --> 00:32:07,011
Boy!
250
00:32:07,512 --> 00:32:08,812
Boy!
251
00:32:12,314 --> 00:32:14,689
Go around the corner and tell the guards
252
00:32:14,690 --> 00:32:17,110
you saw a man climb into that window.
253
00:32:20,782 --> 00:32:22,571
What's on your leg?
254
00:32:23,272 --> 00:32:24,572
Go!
255
00:32:28,860 --> 00:32:30,593
What is that on your leg?
256
00:32:30,594 --> 00:32:31,780
Oh! My husband's back!
257
00:32:31,980 --> 00:32:35,471
Take these! Go! Go! Go! No-no-no! Don't hurt me!
258
00:32:54,728 --> 00:32:57,339
What is that thing on your foot?
259
00:32:57,340 --> 00:32:58,549
Where's my money?
260
00:32:58,550 --> 00:33:01,979
- I have no idea what you're talking about.
- In the hay wagon.
261
00:33:01,980 --> 00:33:03,514
I meet a lot of women in the hay.
262
00:33:03,515 --> 00:33:07,046
No offense, but, I... can't say
as I remember you, sweetheart!
263
00:33:07,946 --> 00:33:09,803
Wait, it's coming to me.
264
00:33:10,804 --> 00:33:12,902
What manner of insult is it you bring to me?!
265
00:33:12,903 --> 00:33:15,849
To this house! To my bed! Get away, you whore!
266
00:33:15,950 --> 00:33:18,109
Can we maybe discuss this somewhere else?
267
00:33:18,110 --> 00:33:19,620
Take your time, pal.
268
00:33:20,740 --> 00:33:23,050
Alright... alright.
269
00:33:23,051 --> 00:33:27,549
Given my very... limited... knowledge on thieves,
270
00:33:27,550 --> 00:33:30,539
I would assume you money is gone. Gambled away,
271
00:33:30,540 --> 00:33:33,978
or spent on very, very expensive women.
272
00:33:33,978 --> 00:33:35,729
You bastard!
273
00:33:35,730 --> 00:33:37,419
Most probably.
274
00:33:44,420 --> 00:33:48,269
I'm sorry, sweetheart. I'm
a harder catch than that.
275
00:33:48,270 --> 00:33:50,279
We're here to make you an offer.
276
00:33:52,436 --> 00:33:54,403
Guads! Guards! I can just...
277
00:33:54,430 --> 00:33:56,119
I need you for one mission.
278
00:33:56,120 --> 00:33:57,340
No chance, milady.
279
00:33:57,340 --> 00:34:00,499
Then we'll let the magistrate have
you, and she keeps her clothes.
280
00:34:00,600 --> 00:34:02,359
- What's the pay?
- 50 silver.
281
00:34:02,360 --> 00:34:03,660
100!
282
00:34:06,280 --> 00:34:09,179
- 100!
- Is now really the time to haggle?
283
00:34:09,880 --> 00:34:11,159
- 75.
- What?
284
00:34:11,160 --> 00:34:13,150
- Have him destroyed!
- I'm in!
285
00:34:44,462 --> 00:34:46,080
We're here.
286
00:34:47,280 --> 00:34:50,999
Weh-heh-heh-hell, well... allow me!
287
00:34:52,800 --> 00:34:54,290
Dagen.
288
00:34:54,290 --> 00:34:57,849
- And you are?
- Teela, from the order of Anisette.
289
00:34:57,850 --> 00:34:59,368
A holy woman?!
290
00:35:02,620 --> 00:35:08,129
A little girl, a Vitalian... and a miscreant.
291
00:35:08,130 --> 00:35:10,870
Pray the goddess may bless our worthy cause.
292
00:35:10,870 --> 00:35:12,070
Charming.
293
00:35:14,140 --> 00:35:16,689
There is an Orc encampment 10 leagues east.
294
00:35:16,690 --> 00:35:18,219
My sister is held there.
295
00:35:18,220 --> 00:35:20,189
We will rescue her under cover of night.
296
00:35:20,190 --> 00:35:24,215
You and I, under the covers, at night? I like it.
297
00:35:24,660 --> 00:35:27,170
Except without the dress. All done up in...
298
00:35:27,170 --> 00:35:29,870
why don't you stick out like a
lily in a pile of pig shite?
299
00:35:29,870 --> 00:35:32,049
- Done. Up!
- Should we head out?
300
00:35:32,050 --> 00:35:34,039
My white robes symbolize purity
301
00:35:34,040 --> 00:35:36,449
and show my dedication to the goddess, Anisette.
302
00:35:36,450 --> 00:35:40,245
And I will not be spoken to
like one of your common whores.
303
00:35:42,690 --> 00:35:45,489
Speak to ladies like whores, and whores, like
304
00:35:45,490 --> 00:35:48,858
ladies. Surprising what you get from both.
305
00:35:50,010 --> 00:35:52,519
I've ten leagues, yet, before I test this blade.
306
00:35:52,520 --> 00:35:54,100
Don't push me off.
307
00:35:59,460 --> 00:36:01,140
The goddess leads us.
308
00:36:04,670 --> 00:36:06,320
"The goddess leads us."
309
00:36:07,320 --> 00:36:09,285
Ten leagues.
310
00:37:23,390 --> 00:37:25,769
Maybe we should take a look around, down there.
311
00:37:25,770 --> 00:37:28,664
See if they... missed anything valuable.
312
00:37:28,665 --> 00:37:30,750
They are my friends and teachers.
313
00:37:33,220 --> 00:37:36,969
Should we go down there... to pick up the trail?
314
00:37:38,970 --> 00:37:40,540
Let's keep moving.
315
00:38:01,076 --> 00:38:03,064
What is that smell?
316
00:38:05,636 --> 00:38:07,020
We're to stay downwind.
317
00:38:07,020 --> 00:38:09,004
Keep low... and quiet.
318
00:38:12,776 --> 00:38:14,652
That's a lot of orcs.
319
00:38:14,652 --> 00:38:17,489
Right. Time to go home.
320
00:38:17,490 --> 00:38:19,852
If we fight, we die.
321
00:38:20,453 --> 00:38:22,024
I have a plan.
322
00:38:23,624 --> 00:38:25,400
I'll create a distraction.
323
00:38:25,401 --> 00:38:28,409
The meadow. Draw them out that way.
Get them to chase us.
324
00:38:28,410 --> 00:38:32,439
- Then Dagen will run in and...
- Oh, hey, no! Like hell I will!
325
00:38:32,520 --> 00:38:34,169
You out of your nut?
326
00:38:34,170 --> 00:38:35,870
Those aren't imaginary Orcs that your
327
00:38:35,870 --> 00:38:38,850
grandmother told you about, to
lull you to sleep, sweetheart.
328
00:38:38,851 --> 00:38:43,432
Those are real, bloodthirsty, musclebound animals.
329
00:38:43,433 --> 00:38:48,009
And we only have one musclebound animal.
330
00:38:48,010 --> 00:38:50,001
I can conjure a distraction.
331
00:38:50,002 --> 00:38:51,976
There's a lot of Orcs down there.
332
00:38:54,577 --> 00:39:00,859
Fine! Well, then, thief, you're going to slip
into the water, quietly... hop into those cages
333
00:39:00,860 --> 00:39:02,960
and find out which one has Teela's sister in it.
334
00:39:02,961 --> 00:39:04,820
- Mmm.
- Then come ashore when you're in the clear.
335
00:39:04,820 --> 00:39:07,979
- Well, what about freeing the other captives?
- Yeah, why not?
336
00:39:07,980 --> 00:39:10,154
And while I'm at it, I'll swipe some teeth
337
00:39:10,255 --> 00:39:12,384
from the biggest gooch's mouth.
338
00:39:12,385 --> 00:39:15,952
- Forget it!
- If anything happens, we'll attack...
339
00:39:16,073 --> 00:39:17,854
causing a distraction.
340
00:39:17,855 --> 00:39:20,009
It's a good plan.
341
00:39:20,010 --> 00:39:21,839
Naturally!
342
00:39:21,840 --> 00:39:24,939
And what about that guard,
down there by the cages?
343
00:39:24,940 --> 00:39:26,939
Maybe I'll make friends with him.
344
00:39:26,940 --> 00:39:30,859
All the while, Thane can spend the night, up
here, on the rocks, pleasuring you lovely ladies,
345
00:39:30,860 --> 00:39:34,719
while Teela's sex deprived
goddess watches on, with envy.
346
00:39:34,720 --> 00:39:37,854
Shove your dagger straight up through his bowels.
347
00:39:37,855 --> 00:39:41,050
He won't scream and death is instant.
348
00:39:42,990 --> 00:39:45,701
The sisters of my order
study principles of combat.
349
00:39:45,702 --> 00:39:48,909
- Dagen, if your thieving skills aren't up to it.
- My thieving skills?
350
00:39:48,980 --> 00:39:52,529
No-no-no-no-no. It's fine. I'll do it.
351
00:39:52,530 --> 00:39:57,360
Fyke! Always the thief gets
the sodden end of the stick!
352
00:39:57,360 --> 00:39:59,960
Teela, cut that out!
353
00:39:59,961 --> 00:40:01,690
Alright? It's bad luck.
354
00:40:07,190 --> 00:40:09,376
Alright, excuse me.
355
00:40:10,930 --> 00:40:12,999
What's she look like, this sister of yours?
356
00:40:13,000 --> 00:40:15,339
- Brown hair.
- Is she beautiful?
357
00:40:16,218 --> 00:40:18,360
Chances are improving.
358
00:40:28,160 --> 00:40:29,980
What's going on down there?
359
00:40:32,180 --> 00:40:34,235
Teela, is that your sister?
360
00:40:38,615 --> 00:40:40,150
No, a priest.
361
00:40:43,495 --> 00:40:46,058
That's him. He led the raid on my temple.
362
00:40:50,280 --> 00:40:52,500
- Where is the stone?
- I don't know.
363
00:40:59,272 --> 00:41:01,264
What is he doing to him?
364
00:41:06,442 --> 00:41:10,926
Necromancy. It's an old, dark magic,
365
00:41:10,927 --> 00:41:13,215
which draws on the life of survivors.
366
00:41:13,216 --> 00:41:15,959
I'd only ever heard tales of it, until now.
367
00:41:27,060 --> 00:41:29,089
I can't see Dagen.
368
00:41:29,790 --> 00:41:31,201
Any sign of him?
369
00:41:31,202 --> 00:41:33,702
Come on, thief, earn your pay.
370
00:41:51,170 --> 00:41:53,689
Which one of you is Teela's sister, Caeryn?
371
00:41:53,690 --> 00:41:55,324
They kill those of us who speak.
372
00:41:57,766 --> 00:41:59,520
I mean to free you.
373
00:42:00,020 --> 00:42:03,049
- The Ogre came and he took...
- Silence!
374
00:42:03,450 --> 00:42:06,559
Or my blade shall taste of your blood, again!
375
00:42:16,338 --> 00:42:18,378
So, what have we got, here?
376
00:42:21,706 --> 00:42:25,000
Put it in... easy, easy...
377
00:42:27,600 --> 00:42:31,160
A bit deeper... and... there she is.
378
00:42:32,543 --> 00:42:35,560
Right. Let's have a look at you.
379
00:42:36,863 --> 00:42:38,676
You're Caeryn?
380
00:42:41,580 --> 00:42:42,823
Caeryn isn't here.
381
00:42:42,823 --> 00:42:45,929
- What do you mean?
- I misunderstood.
382
00:42:46,130 --> 00:42:48,691
Goddess wants all of her worshipers released.
383
00:42:49,991 --> 00:42:53,067
They'll see we've escaped and come after us.
384
00:43:02,804 --> 00:43:05,389
Ohh...oh, no.
385
00:43:06,289 --> 00:43:08,171
Fyke! Don't do it.
386
00:43:14,435 --> 00:43:16,735
Alright. Alright. They've got him.
387
00:43:18,217 --> 00:43:21,001
No-no! Come on down whenever you're ready!
388
00:43:21,002 --> 00:43:22,396
It's going in!
389
00:43:28,157 --> 00:43:30,189
Do we have a plan?
390
00:43:30,190 --> 00:43:31,579
We fight.
391
00:43:31,580 --> 00:43:33,849
I thought you said we'd die.
392
00:43:33,850 --> 00:43:35,270
We'll see now, won't we?
393
00:43:59,620 --> 00:44:01,211
It is a lot of Orcs.
394
00:44:28,943 --> 00:44:30,137
Are you alright?
395
00:44:30,138 --> 00:44:31,636
Of course I'm not alright!
396
00:44:48,823 --> 00:44:50,237
Help Teela!
397
00:45:08,703 --> 00:45:10,690
You had to fyeking stab me.
398
00:45:10,691 --> 00:45:13,190
Teela, your combat training is shite!
399
00:45:13,190 --> 00:45:15,840
Leave us your women and you can live.
400
00:45:16,340 --> 00:45:18,800
How very Orkish of you.
401
00:45:38,800 --> 00:45:41,810
Leave me! I'm not afraid to die.
402
00:45:41,934 --> 00:45:43,434
Just do it, already.
403
00:45:48,168 --> 00:45:50,358
You had to fyeking stab me.
404
00:45:59,190 --> 00:46:01,062
Must have lost them.
405
00:46:02,262 --> 00:46:05,238
Not. Marek!
406
00:46:05,930 --> 00:46:08,702
Could really use some magic, right now!
407
00:46:09,702 --> 00:46:13,173
- Just leave me! I'm slowing you down!
- No!
408
00:46:13,174 --> 00:46:15,158
Our oath goes both ways!
409
00:46:20,422 --> 00:46:22,774
Move him faster, or drop him!
410
00:46:35,800 --> 00:46:39,179
Wait, wait! I know this place!
411
00:46:39,180 --> 00:46:41,239
Up there, we raided a camp here, once.
412
00:46:41,240 --> 00:46:43,767
There's a cave. It's hard to get to.
413
00:46:48,900 --> 00:46:50,415
I'm out of arrows!
414
00:46:57,150 --> 00:46:58,735
Hard to get to?
415
00:47:07,960 --> 00:47:09,960
I'm not gonna let you die!
416
00:47:15,370 --> 00:47:17,635
The bolt! Pull the bolt!
417
00:47:17,635 --> 00:47:19,835
- I'm alright!
- OK.
418
00:47:21,900 --> 00:47:23,632
Keep him quiet!
419
00:47:24,132 --> 00:47:25,978
Shhh! Quiet!
420
00:47:28,770 --> 00:47:30,990
I'm bleeding too fast!
421
00:47:32,090 --> 00:47:33,490
Move aside.
422
00:47:41,340 --> 00:47:44,916
Embrace the pain and welcome
death, should she beckon you.
423
00:47:49,964 --> 00:47:51,764
No! No!
424
00:48:26,476 --> 00:48:28,263
I couldn't get it all.
425
00:48:28,264 --> 00:48:31,383
It'll take time to fully heal you.
426
00:48:31,384 --> 00:48:33,042
But you will live.
427
00:48:34,242 --> 00:48:36,104
You are so beautiful.
428
00:48:36,104 --> 00:48:38,509
Sleep now. I will watch over you.
429
00:48:38,510 --> 00:48:39,788
Thank you.
430
00:48:46,145 --> 00:48:47,360
Thank you.
431
00:48:55,160 --> 00:48:56,926
I'm going to see what else is in here.
432
00:50:34,336 --> 00:50:35,905
It's Faltic.
433
00:50:41,520 --> 00:50:47,105
It needs to be placed on a shrine. It's a...
gift to the gods, to grant a wish for love.
434
00:50:49,028 --> 00:50:50,716
How do you know that?
435
00:50:52,216 --> 00:50:54,018
Personal experience, I'm afraid.
436
00:50:58,300 --> 00:51:00,961
It's far too pretty a thing for this place.
437
00:51:03,021 --> 00:51:05,787
I don't even know where we are.
What is this, a house?
438
00:51:05,788 --> 00:51:07,192
Ah, no.
439
00:51:07,192 --> 00:51:10,680
No, it's a-it's a runner's cache.
440
00:51:10,680 --> 00:51:14,034
Daring smugglers used to keep them
up and down the trade routes.
441
00:51:14,035 --> 00:51:16,370
It's long forgotten.
442
00:51:16,370 --> 00:51:23,886
But, um... might wish we asked to go
through them... being a slave in them.
443
00:51:24,990 --> 00:51:30,810
No, I ju... um, I just, uh... saw
the-the mark on your... neck.
444
00:51:32,210 --> 00:51:33,860
Explains a lot.
445
00:51:41,485 --> 00:51:43,070
I'm going to make a fire.
446
00:52:09,960 --> 00:52:13,280
Well, Teela. I presume the mission's over?
447
00:52:14,980 --> 00:52:19,139
Unless, of course, you have some idea as
to where your sister might actually be.
448
00:52:20,110 --> 00:52:22,744
My sister might have been taken by the Ogre.
449
00:52:22,746 --> 00:52:28,750
- The Ogre?
- Oh, yes, THE Ogre. And not just any Ogre...
450
00:52:28,760 --> 00:52:31,550
but the one that attacked
your temple, with the Orcs.
451
00:52:31,750 --> 00:52:36,518
A little-or should I say, a HUGE
detail that Teela left out.
452
00:52:36,519 --> 00:52:38,885
It's probably why she didn't want
us to go down there. We'd have
453
00:52:38,886 --> 00:52:41,839
- noticed all the evidence...
- No!
454
00:52:41,840 --> 00:52:44,919
- I mean, I didn't know the goddess led us to...
- Oh, the goddess be damned!
455
00:52:44,920 --> 00:52:48,509
I did my part, whether your
sister was there or not!
456
00:52:48,510 --> 00:52:51,460
Now I want my silver and then, I'll be going.
457
00:52:52,642 --> 00:52:54,510
I do not have your silver.
458
00:52:54,530 --> 00:52:56,530
- Ah!
- Not yet.
459
00:52:57,745 --> 00:53:01,239
Well, that's perfect, isn't it?
460
00:53:01,240 --> 00:53:04,655
The goddess has promised to
provide you with payment.
461
00:53:04,656 --> 00:53:06,560
OK. I'm done with you lot.
462
00:53:10,800 --> 00:53:12,990
I know, in my heart, that my sister is alive.
463
00:53:14,090 --> 00:53:16,001
I still have to find her!
464
00:53:16,002 --> 00:53:19,869
Yeah, well... good luck with that, priestess.
465
00:53:19,870 --> 00:53:21,010
Dagen, wait!
466
00:53:58,590 --> 00:54:01,052
- What are you doing?
- I'm leaving.
467
00:54:01,053 --> 00:54:05,010
- This mission is suicide.
- It's suicide alone.
468
00:54:05,745 --> 00:54:07,779
Take my chances.
469
00:54:08,079 --> 00:54:11,466
You can come with me... if you like.
470
00:54:12,666 --> 00:54:14,515
I want to see this through.
471
00:54:17,365 --> 00:54:19,974
- Take care of Thane.
- Wait!
472
00:54:50,465 --> 00:54:51,965
Teela?
473
00:54:53,960 --> 00:54:55,060
No.
474
00:54:57,125 --> 00:54:58,625
I'm sorry.
475
00:54:59,600 --> 00:55:00,960
Nothing has changed.
476
00:55:05,190 --> 00:55:06,900
My promise is good.
477
00:55:09,500 --> 00:55:10,999
One bounty.
478
00:55:12,500 --> 00:55:14,500
We leave at dawn.
479
00:55:34,760 --> 00:55:36,110
Teela?
480
00:56:28,178 --> 00:56:30,170
You should rest.
481
00:56:30,470 --> 00:56:32,462
I've no need.
482
00:56:33,562 --> 00:56:38,680
Nor I. Sleep doesn't come so easily, now.
483
00:56:38,680 --> 00:56:41,589
Before this, I would sleep like a babe.
484
00:56:50,880 --> 00:56:52,930
This is very clever.
485
00:56:53,731 --> 00:56:57,549
Teela... you're a healer.
486
00:56:57,550 --> 00:57:01,960
Are you able to heal... anyone?
487
00:57:02,520 --> 00:57:09,809
Those with... pure intent, who have
faith to heal and be healed... yes.
488
00:57:09,810 --> 00:57:11,697
Am I pure enough?
489
00:57:11,698 --> 00:57:15,520
C-can your goddess... can she heal me...
my... my leg?
490
00:57:16,828 --> 00:57:18,128
Please?
491
00:57:42,720 --> 00:57:44,600
I'm sorry, Marek.
492
00:57:45,200 --> 00:57:47,290
It is not the will of the goddess.
493
00:57:48,190 --> 00:57:49,534
What?
494
00:57:50,734 --> 00:57:52,499
Why? Why?
495
00:57:52,500 --> 00:57:57,264
Your leg... it's a deliberate mark, from the gods.
496
00:57:57,265 --> 00:57:59,950
A reminder of the darkness inside you.
497
00:57:59,950 --> 00:58:04,219
I'm good! I know I am. There's no...
there's no darkness inside of me!
498
00:58:04,220 --> 00:58:08,320
We all harbor darkness... and all light.
499
00:58:16,260 --> 00:58:18,539
Then why am I different?
500
00:58:18,540 --> 00:58:20,320
And why can't I be healed?
501
00:59:00,830 --> 00:59:03,439
How recent do you think this Ogre trail is?
502
00:59:03,440 --> 00:59:05,359
Less than a day, I'd wager.
503
00:59:05,360 --> 00:59:11,217
- Are Vitalian soldiers trained in tracking?
- Aye. But men... not Ogres.
504
00:59:13,700 --> 00:59:15,909
Why become a soldier?
505
00:59:15,910 --> 00:59:20,079
A chance to see the world...
and swing a sword at it.
506
00:59:20,380 --> 00:59:22,049
And you?
507
00:59:22,050 --> 00:59:25,529
- Why did I chose the order of Anisette?
- Aye.
508
00:59:25,530 --> 00:59:27,899
It was my sister, who was first called.
509
00:59:27,900 --> 00:59:29,587
Greatly upsetting our father.
510
00:59:29,588 --> 00:59:32,539
I promised I would never follow in her footsteps.
511
00:59:33,040 --> 00:59:34,940
Nor did I desire to.
512
00:59:34,941 --> 00:59:37,359
Then, I found out he planned
to trade me to a nobleman
513
00:59:37,360 --> 00:59:41,839
for a tract of land. I refused
and ran to Caeryn and the order.
514
00:59:42,440 --> 00:59:45,169
The goddess has been my life, since.
515
00:59:45,170 --> 00:59:48,569
Not many girls would pass up a
chance to marry a nobleman.
516
00:59:48,570 --> 00:59:51,361
I refused to be traded like property.
517
00:59:51,362 --> 00:59:53,774
Well, we all sell ourselves
for something, in the end.
518
00:59:53,774 --> 00:59:55,952
That's rather bleak.
519
00:59:56,952 --> 00:59:58,750
Life is bleak.
520
01:00:03,500 --> 01:00:05,919
The imprint is deeper here.
521
01:00:05,920 --> 01:00:10,099
And lengthened... the Ogre was running.
522
01:00:10,100 --> 01:00:13,970
- Running? For what?
- From what?
523
01:00:16,635 --> 01:00:18,710
I have little experience with these creatures.
524
01:00:21,380 --> 01:00:24,882
Following blindly... is reckless.
525
01:00:26,682 --> 01:00:28,250
What do you suggest?
526
01:00:29,850 --> 01:00:33,529
I say we get up high... spy out the land.
527
01:00:34,530 --> 01:00:36,730
Learn what... might be waiting for us.
528
01:00:39,440 --> 01:00:40,945
We don't have time.
529
01:00:40,946 --> 01:00:43,189
If your sister's still alive...
530
01:00:43,190 --> 01:00:45,569
there's no telling how much longer she has.
531
01:00:45,570 --> 01:00:47,570
We have the trail, let's keep going.
532
01:01:20,420 --> 01:01:22,420
Orcs.
533
01:01:22,620 --> 01:01:24,189
He chose his own path.
534
01:01:24,190 --> 01:01:27,455
He may have been taken captive.
He's likely still alive.
535
01:01:27,855 --> 01:01:29,330
Maybe.
536
01:01:29,430 --> 01:01:31,219
The goddess has her purposes.
537
01:01:31,220 --> 01:01:33,309
Dagen's fate is no longer our concern.
538
01:01:33,310 --> 01:01:35,859
I've heard enough of your damned goddess!
539
01:01:35,860 --> 01:01:38,519
What good is she to me, to you, to anyone?
540
01:01:38,520 --> 01:01:40,969
Maybe Dagen had it right.
541
01:01:41,670 --> 01:01:45,054
Your temple is burned. Your
sister is probably dead.
542
01:01:45,055 --> 01:01:48,839
And chances are, we're probably
going to die here, too.
543
01:01:48,840 --> 01:01:53,705
Maybe I'm not good enough... for you
and your goddess, to care about,
544
01:01:53,706 --> 01:01:58,751
but I know this. I'm not like your goddess.
545
01:01:58,752 --> 01:02:01,600
I wouldn't leave a friend to
die, alone, in the wilderness.
546
01:02:04,076 --> 01:02:06,148
The same way Dagen left us?
547
01:02:12,150 --> 01:02:15,204
- What was that?
- We need to move. Now!
548
01:02:18,530 --> 01:02:20,051
We need to find a clearing!
549
01:02:20,052 --> 01:02:23,020
We'll have a better chance of
fighting, if we can see it.
550
01:02:42,668 --> 01:02:44,870
Go on! Don't look in his eyes!
551
01:02:44,870 --> 01:02:48,590
- Blind me! I have looked directly into his eyes!
- Do we keep running or make a stand?!
552
01:02:48,687 --> 01:02:50,381
Keep running!
553
01:02:51,779 --> 01:02:55,276
- I thought we needed to find a clearing?!
- I'm trying!
554
01:03:16,170 --> 01:03:18,860
Stop playing around! Marek, run!
555
01:03:37,310 --> 01:03:40,781
- What was that?
- I don't wanna know.
556
01:03:41,982 --> 01:03:43,466
There's a clearing ahead!
557
01:04:10,710 --> 01:04:12,710
We should have scouted.
558
01:04:24,660 --> 01:04:26,256
Into the trees!
559
01:04:28,840 --> 01:04:30,533
Leave me, I can make it!
560
01:04:30,934 --> 01:04:33,023
Put me down! Put me dow...
561
01:04:33,024 --> 01:04:35,416
- Shut up and hold on!
- Leave me!
562
01:04:37,702 --> 01:04:40,398
Faster! Run faster!
563
01:04:59,418 --> 01:05:01,409
Over here, you brute!
564
01:05:03,100 --> 01:05:04,400
Pretty!
565
01:05:09,974 --> 01:05:13,361
Marek! Forget about us! You must find the stone!
566
01:05:13,362 --> 01:05:15,354
The goddess leads you!
567
01:05:39,858 --> 01:05:41,580
Why won't you heal me?
568
01:06:00,400 --> 01:06:02,926
Anisette, hear my prayer.
569
01:06:16,262 --> 01:06:19,405
I have failed you, goddess.
570
01:06:21,305 --> 01:06:26,645
My friends are going to die. I was alone.
I was alone. I'm alone.
571
01:06:27,450 --> 01:06:32,099
Heal me. Heal me, so I can save my friends!
572
01:06:33,300 --> 01:06:34,923
Anisette, if you hear me, answer.
573
01:06:34,924 --> 01:06:38,015
If you hear me... answer.
574
01:06:39,894 --> 01:06:42,377
Answer me.
575
01:06:43,179 --> 01:06:44,761
Answer me.
576
01:06:45,961 --> 01:06:47,655
Answer me!
577
01:06:51,482 --> 01:06:52,832
Answer me.
578
01:07:00,328 --> 01:07:02,915
You're wrong!
579
01:07:02,916 --> 01:07:04,908
You're wrong about me.
580
01:07:13,178 --> 01:07:15,262
To hell with the gods!
581
01:08:58,330 --> 01:09:01,399
What about a last meal, or something?
582
01:09:01,400 --> 01:09:02,999
Some meat?
583
01:09:03,000 --> 01:09:04,685
Ale would be nice.
584
01:09:07,960 --> 01:09:09,584
Thanks very much.
585
01:10:27,088 --> 01:10:29,875
Marek. Thanks for it.
586
01:10:30,876 --> 01:10:32,959
Quiet... I'm concentrating.
587
01:10:40,338 --> 01:10:42,224
Thank you... very much.
588
01:10:51,792 --> 01:10:54,959
Don't mind me, I'm just a bit foxy.
589
01:11:08,926 --> 01:11:11,213
You have impeccable timing, Marek.
590
01:11:11,214 --> 01:11:14,229
The ugly one had a look in his eye I didn't like.
591
01:11:14,730 --> 01:11:16,541
Yep, yep, OK.
592
01:11:22,275 --> 01:11:23,935
This is yours.
593
01:11:24,136 --> 01:11:25,373
Oh, ho-ho-ho!
594
01:11:25,394 --> 01:11:29,658
Oh, my God! And I thought you'd deserted me!
595
01:11:31,760 --> 01:11:33,390
Where are the others?
596
01:11:36,454 --> 01:11:38,440
You left them?
597
01:11:38,640 --> 01:11:41,319
- Smart.
- No.
598
01:11:41,320 --> 01:11:43,290
We're going to rescue them.
599
01:11:44,390 --> 01:11:45,990
The Ogre?
600
01:11:46,790 --> 01:11:48,794
Fyke, Marek!
601
01:11:49,394 --> 01:11:50,739
Why?
602
01:11:51,639 --> 01:11:53,295
Because they're our friends.
603
01:11:56,639 --> 01:11:58,929
And I don't have many friends.
604
01:11:59,730 --> 01:12:01,425
And neither do you.
605
01:12:04,000 --> 01:12:06,059
I spotted the Ogre trail, not far from here.
606
01:12:06,060 --> 01:12:08,110
It's just over that ridge.
607
01:12:08,510 --> 01:12:09,990
Alright.
608
01:12:18,890 --> 01:12:20,823
Wait! Wait! Wait!
609
01:12:46,273 --> 01:12:49,445
- Yes, alright.
- Is this the Ogre's cave?
610
01:12:50,925 --> 01:12:53,438
I'd bet my magic wand we're at his doorstep.
611
01:13:00,802 --> 01:13:03,239
You know, you're asking the impossible, right?
612
01:13:03,240 --> 01:13:05,317
Surely not impossible for you.
613
01:13:06,917 --> 01:13:09,750
I just want to make sure
you'll appreciate my success.
614
01:13:15,170 --> 01:13:17,970
- What was that for?
- I'm probably falling in love.
615
01:13:34,978 --> 01:13:36,949
Who's out there?
616
01:13:37,450 --> 01:13:39,100
Is there someone there?
617
01:13:40,401 --> 01:13:41,879
Please!
618
01:13:42,180 --> 01:13:44,037
Are you here to help me?!
619
01:13:45,438 --> 01:13:47,024
Who's there?
620
01:13:48,782 --> 01:13:50,753
I'm trapped! I can't get out.
621
01:13:52,360 --> 01:13:55,040
Is there anyone there? I-I hear you.
622
01:13:57,740 --> 01:13:59,440
Is that someone out there?
623
01:14:01,940 --> 01:14:05,539
Who's there? Who's there? I'm in here!
I'm in here!
624
01:14:09,215 --> 01:14:10,960
Psst! Anybody home?
625
01:14:14,670 --> 01:14:16,919
Who are you? Just... get me out of here.
626
01:14:16,920 --> 01:14:18,963
Shhh, sh-sh-sh. Calm down, boy.
627
01:14:20,964 --> 01:14:22,844
Is there anyone else in there with you?
628
01:14:22,845 --> 01:14:25,079
A tiresome priestess, maybe?
629
01:14:25,080 --> 01:14:26,955
No. I'm-I'm all alone.
630
01:14:27,156 --> 01:14:29,870
Alright, just... sit tight.
631
01:14:30,670 --> 01:14:33,239
Please! You have to save me!
632
01:14:33,240 --> 01:14:37,470
Please! Please! Get me out of here!
633
01:14:37,910 --> 01:14:39,671
Don't... don't leave me!
634
01:14:40,172 --> 01:14:42,147
Where did you go?
635
01:14:42,648 --> 01:14:44,631
Come back! Come back!
636
01:14:45,432 --> 01:14:46,911
Please! Please, help!
637
01:14:47,112 --> 01:14:48,510
Hello, beautiful.
638
01:14:48,511 --> 01:14:51,499
I'm Dagen. Your insane sister
sent me here to rescue you.
639
01:14:51,500 --> 01:14:56,255
- I'm not important. Take this.
- Please, get me out of here!
640
01:14:59,412 --> 01:15:04,059
Take the stone. Bring it to the Paladins
at Sung Hill. They can protect it.
641
01:15:04,152 --> 01:15:05,830
Listen, sweetheart...
642
01:15:05,831 --> 01:15:09,559
We have gone through a lot of
trouble to get you out of here.
643
01:15:09,990 --> 01:15:13,299
Come back, please! Please, get me out of here!
644
01:15:13,700 --> 01:15:14,900
Shut it!
645
01:15:14,901 --> 01:15:18,569
You fool! Escape with the stone!
Nothing else matters!
646
01:15:19,640 --> 01:15:22,830
You remind me a lot of your sister.
647
01:15:26,523 --> 01:15:31,693
Go! It's coming! Let's go and get out here!
It's coming!
648
01:15:37,113 --> 01:15:44,513
Let me go! Ahh! Ahhhh! Ahh!
649
01:15:52,471 --> 01:15:53,969
Dagen move!
650
01:16:04,447 --> 01:16:08,096
Did you two want to quit lying
around and give me a hand?
651
01:16:08,596 --> 01:16:12,589
Dagen. By the gods, never thought
I'd be happy to see you again.
652
01:16:12,590 --> 01:16:17,205
Yeah, well, I was missing Teela's sunny demeanor.
653
01:16:17,206 --> 01:16:19,580
- Where's Marek?
- She's here.
654
01:16:20,540 --> 01:16:22,335
We're going to get you out of here.
655
01:16:27,708 --> 01:16:29,440
Ready, push!
656
01:16:32,521 --> 01:16:34,469
OK, OK. I'm, uh...
657
01:16:35,470 --> 01:16:37,913
- Uhh...
- Maybe we could the... Ogre to...
658
01:16:37,914 --> 01:16:41,181
He doesn't take them out to play with
them, he takes them out to eat them.
659
01:16:42,570 --> 01:16:44,095
I have an idea.
660
01:16:44,260 --> 01:16:48,059
Teela, remember that spell, in hideout?
661
01:16:48,260 --> 01:16:50,960
The one you were practicing on the kettle?
662
01:16:51,388 --> 01:16:52,790
Yes.
663
01:16:52,790 --> 01:16:54,960
Anisette, be merciful.
664
01:16:56,210 --> 01:16:57,910
Hang on to each other...
665
01:16:57,911 --> 01:16:59,259
tightly.
666
01:17:05,255 --> 01:17:06,555
Ready?
667
01:17:25,680 --> 01:17:27,980
Hold on, Teela, I've got you.
668
01:18:18,072 --> 01:18:19,368
Marek.
669
01:18:27,436 --> 01:18:31,432
- What was that?
- I'm sorry. I'm sorry.
670
01:18:31,480 --> 01:18:33,479
- It was the only way. I didn't mean...
- Yeah, well, it worked...
671
01:18:33,480 --> 01:18:35,779
but, never do it again.
672
01:18:35,780 --> 01:18:37,240
Did you find Caeryn?
673
01:18:39,650 --> 01:18:40,959
Caeryn?
674
01:18:41,450 --> 01:18:45,615
- Yeah, together, we might be able to move it.
- Yeah, Yeah.
675
01:18:45,820 --> 01:18:47,105
Push!
676
01:18:54,835 --> 01:18:57,775
- Sister!
- She's out. She's out.
677
01:18:59,230 --> 01:19:01,060
I'm gonna need something sharp!
678
01:19:20,600 --> 01:19:21,898
This way!
679
01:19:36,967 --> 01:19:40,565
Come on! That way! Come on. Come on. Come on.
680
01:19:51,338 --> 01:19:53,020
I feel fresh air moving!
681
01:19:53,050 --> 01:19:55,211
This must be another way out.
682
01:19:55,212 --> 01:19:56,960
I see a light. This way!
683
01:20:01,286 --> 01:20:02,786
Get out, get out!
684
01:20:17,600 --> 01:20:19,569
Think you can make it?
685
01:20:20,370 --> 01:20:23,359
Probably, but how are we gonna
get the rest of you out?
686
01:20:23,440 --> 01:20:24,934
Help him.
687
01:20:32,900 --> 01:20:34,394
What is that?
688
01:20:44,252 --> 01:20:46,942
I've got a bad feeling about this.
689
01:21:01,584 --> 01:21:05,973
You wanna eat us? You'll have to crawl
in after us. We're not coming out.
690
01:21:06,041 --> 01:21:08,159
I'm not so sure about that!
691
01:21:09,359 --> 01:21:11,355
Here come the spiders!
692
01:22:02,453 --> 01:22:03,950
I'm out of arrows!
693
01:22:26,004 --> 01:22:28,804
Quickly... before it recovers!
694
01:22:35,087 --> 01:22:36,584
Oh, come on!
695
01:22:41,673 --> 01:22:44,769
There's the entrance! We can make it if we run!
696
01:24:51,714 --> 01:24:53,510
Well done, wizard.
697
01:24:59,997 --> 01:25:01,494
Is everyone alright?
698
01:25:04,986 --> 01:25:06,980
You did it.
699
01:25:07,980 --> 01:25:09,678
We did it.
700
01:25:15,765 --> 01:25:17,330
Are you kidding?
701
01:25:18,030 --> 01:25:19,556
There's no treasure!
702
01:25:19,957 --> 01:25:26,400
I have always heard... that Ogres...
amass hordes and hordes of treasure.
703
01:25:26,400 --> 01:25:28,010
That belongs to the temple.
704
01:25:28,810 --> 01:25:31,722
We must hurry. This country is unsafe, at night.
705
01:25:31,723 --> 01:25:33,290
At night?
706
01:25:33,990 --> 01:25:40,278
Hardly imagine anything worse...
than this country, during the day.
707
01:26:05,464 --> 01:26:08,160
How much for an Ogre's ear?
708
01:26:09,050 --> 01:26:11,010
An Ogre's ear, you say?
709
01:26:11,510 --> 01:26:18,506
I'd say that's worth... a free drink...
and a smidgen of respect.
710
01:26:19,006 --> 01:26:20,306
Done!
711
01:26:33,419 --> 01:26:36,280
I won't stop until I've reached the monastery.
712
01:26:36,280 --> 01:26:38,814
The Paladin will send the team their silver.
713
01:26:38,815 --> 01:26:40,589
I'm afraid for you.
714
01:26:40,590 --> 01:26:42,299
Why must you travel alone?
715
01:26:42,300 --> 01:26:44,229
My path is sure.
716
01:26:44,230 --> 01:26:46,179
I have no fear.
717
01:26:46,180 --> 01:26:49,429
And the goddess says you are to
stay here for the time being.
718
01:26:49,430 --> 01:26:51,459
I must take the stone to the Paladin.
719
01:26:51,960 --> 01:26:53,950
Farewell, my sister.
720
01:26:57,110 --> 01:26:59,115
Now, go. Be with your friends.
721
01:27:13,633 --> 01:27:19,515
I said, you take that staff and you give it
to the captain... he knows right where to...
722
01:27:27,060 --> 01:27:28,989
Maybe I'll... become a farmer?
723
01:27:28,990 --> 01:27:31,622
- Find a soft woman to settle down with.
- Oh.
724
01:27:33,422 --> 01:27:34,990
To adventure!
725
01:27:36,690 --> 01:27:39,370
- To a life of dignity.
- To riches and gold!