1 00:00:15,030 --> 00:00:20,890 แปลไทยโดย: AM_1977 2 00:00:23,950 --> 00:00:28,290 ในแต่ละปียอดผู้ลักลอบเข้าเมืองได้เพิ่มขึ้น 3 00:00:28,290 --> 00:00:31,040 ณ ปัจจุบัน ยอดเพิ่มขึ้นถึง 20,000 ราย 4 00:00:31,500 --> 00:00:33,450 มันเหมือนอยู่ในนรก... 5 00:00:37,870 --> 00:00:40,620 Showbox / Mediaplex ภูมิใจเสนอ 6 00:00:51,910 --> 00:00:54,540 A Greenfish Showbox / Mediaplex ผลิต 7 00:01:09,830 --> 00:01:11,580 กำกับโดย วอนชินยยอน 8 00:01:26,200 --> 00:01:30,530 THE SUSPECT [ล้างบัญชีแค้น ล่าตัวบงการ] 9 00:02:04,700 --> 00:02:06,790 ได้โปรดอย่าฆ่าฉัน... 10 00:02:07,330 --> 00:02:09,410 ได้โปรดอย่าฆ่าฉัน... 11 00:02:40,200 --> 00:02:42,700 เครื่องปั่นแห้งเปียกหมดเลย 12 00:02:43,000 --> 00:02:44,830 มันใช้เวลาไม่นานมากหรอกนะ 13 00:02:45,330 --> 00:02:48,910 ครั้งสุดท้ายฉันยังไม่มีโอกาสบอกคุณเลย 14 00:02:48,910 --> 00:02:51,910 เมื่อสาระคดีได้ออกอากาศ คุณก็จะได้รับบริจาคนะ 15 00:02:51,910 --> 00:02:53,000 พร้อมการช่วยเหลือ... 16 00:02:56,830 --> 00:02:59,000 คุณกลายเป็นคนพูดพล่ามตั้งแต่เมื่อไหร่ 17 00:02:59,910 --> 00:03:02,080 มานี่ มาหลบฝน 18 00:03:03,620 --> 00:03:06,700 เราควรจะมีความซื่อสัตย์ ได้ยินไหม 19 00:03:07,000 --> 00:03:08,200 เงียบเถอะน่า 20 00:03:09,000 --> 00:03:11,450 แล้วก็ไปถ่ายสายฝนแทนไป 21 00:03:12,200 --> 00:03:13,580 ผมเป็นนักข่าวนะ 22 00:03:13,620 --> 00:03:15,330 ผมทำเรื่องนี้ไปทำไมกันเนี่ย 23 00:03:15,330 --> 00:03:17,410 จนถึงขนาดต้องลักลอบเอาเครื่องมือมาใช้ 24 00:03:17,410 --> 00:03:19,540 แล้วไหนความอิสรภาพของผม 25 00:03:19,540 --> 00:03:21,080 "ทำอย่างนั้น ทำอย่างนี้... " 26 00:03:21,410 --> 00:03:22,750 3 เดือนแล้วนะ 27 00:03:40,200 --> 00:03:41,540 ลีกวางโจ, กรุงโซล ลีกวางโจ, กยุงกิ 28 00:04:16,290 --> 00:04:17,200 นี่ ทั้งหมดนี่ 29 00:04:18,200 --> 00:04:19,410 เอาไป แล้วใสหัวไปซะ 30 00:04:33,120 --> 00:04:33,870 ครับ 31 00:04:46,250 --> 00:04:47,120 มาแล้วเหรอ 32 00:04:51,700 --> 00:04:55,910 ประธานปาร์คแห่ง เฮจูกรุ๊ป จะมาเยี่ยมเยียนเปียงยางในวันพรุ่งนี้ 33 00:05:05,370 --> 00:05:07,660 การลาออกของนายยังไม่ได้ข้อสรุป 34 00:05:08,620 --> 00:05:11,200 นายคิดจะไม่กลับมาทำงานอีกแล้วใช่ไหม 35 00:05:12,040 --> 00:05:13,660 ขอบคุณที่คอยดูแลผมครับ 36 00:05:14,620 --> 00:05:15,620 แต่ผมควรจะเลิกจริง ๆ 37 00:05:16,080 --> 00:05:18,700 นายมันยังไม่เข้าใจการเป็นคนเกาหลีใต้ 38 00:05:19,620 --> 00:05:22,410 มันไม่ใช่เรื่องง่าย ที่จะอยู่ในเมืองนี้ด้วยตัวนายเอง 39 00:05:24,080 --> 00:05:27,080 ผมได้ทำงานมากมายและก็สนุกกับมัน 40 00:05:27,410 --> 00:05:28,540 สนุกงั้นเหรอ 41 00:05:29,450 --> 00:05:31,120 การเป็นคนขับรถรับจ้างเนี่ยนะ 42 00:05:31,620 --> 00:05:35,200 ท่านครับ เขาจะสำลักเอานะครับ 43 00:05:35,290 --> 00:05:37,620 ผมว่าปล่อยให้เขาทานให้เสร็จก่อนดีไหมครับ 44 00:05:38,910 --> 00:05:41,830 ฉันรู้ว่านายทำอะไรบ้าง 45 00:05:42,910 --> 00:05:45,410 หยุดทำเรื่องไร้สาระแล้วกลับมาซะ 46 00:06:02,410 --> 00:06:08,040 คนเกาหลีใต้คิดว่าข้าวบัควีทโตได้ดีในที่นี้ 47 00:06:08,160 --> 00:06:10,830 แต่พวกเขาคิดผิด 48 00:06:11,200 --> 00:06:13,080 มันจะเติบโตได้ดีเมื่ออยู่ทางตอนเหนือ 49 00:06:15,290 --> 00:06:17,250 นายก็เคยกินข้าวบัควีท มาตั้งเยอะแล้วไม่ใช่เหรอ 50 00:06:22,120 --> 00:06:28,660 ช่างมันเถอะ...นายหนีจากนรกแบบนั้นมาแล้ว อย่าไปนึกถึงมันเลย 51 00:06:29,660 --> 00:06:31,040 ฉันขอโทษ 52 00:06:36,160 --> 00:06:37,700 ผมกินมันตลอดชีวิตผม 53 00:06:39,000 --> 00:06:40,540 ทั้งเส้นก๋วยเตี๋ยว 54 00:06:40,870 --> 00:06:42,620 แล้วก็อาหารว่าง 55 00:06:44,200 --> 00:06:45,950 ใช่สินะ 56 00:06:47,160 --> 00:06:50,620 มันเป็นสิ่งที่น่าทึ่ง ที่มันเติบโตได้เป็นอย่างดี 57 00:06:51,250 --> 00:06:56,000 แม้ไม่มีดวงอาทิตย์และดินที่เหมาะสมกับมัน 58 00:06:57,790 --> 00:07:00,370 แต่ในช่วงเดือนมีนาคม เราก็ไม่ได้ทานมัน... 59 00:07:02,500 --> 00:07:05,540 ใช่ ตอนนี้มันก็ไปได้ดี 60 00:07:06,700 --> 00:07:08,580 ทุกอย่างจะต้องดีขึ้น 61 00:07:25,000 --> 00:07:27,910 เหตุผลว่าทำไมท่านประธานคอยดูแลคุณ... 62 00:07:28,790 --> 00:07:31,910 ไม่ได้เป็นเพียงเพราะคุณ มาจากบ้านเกิดเดียวกับท่าน 63 00:07:33,830 --> 00:07:38,870 คุณทำให้ท่านนึกถึงลูกชายที่ท่านทอดทิ้งไว้ 64 00:07:41,870 --> 00:07:43,200 นี่เป็นของขวัญที่ท่านให้คุณ 65 00:07:49,160 --> 00:07:53,000 ใจกลางเมือง ซามิคแมนชั่น ห้อง 308 ลีกวางโจ 66 00:07:53,080 --> 00:07:56,790 ท่านรู้ว่าคุณกำลังตามหาคนๆ นี้อยู่ 67 00:07:57,500 --> 00:07:59,290 ท่านลังเลอยู่พักใหญ่... 68 00:07:59,700 --> 00:08:04,830 หากคุณพบเขา ท่านหวังว่าคุณจะยกโทษให้เขา 69 00:08:07,410 --> 00:08:08,450 และนี่... 70 00:08:09,080 --> 00:08:10,160 ค่าเหนื่อยของคุณ 71 00:08:37,370 --> 00:08:39,870 "เหนือกว่ากำแพง คือ การร่วมใจประสาน" 72 00:09:37,540 --> 00:09:39,790 ไอ้ระยำนั่นเป็นใคร 73 00:10:42,370 --> 00:10:43,540 ได้โปรด... 74 00:10:45,000 --> 00:10:46,540 ฝังสิ่ง...นี้... 75 00:10:47,000 --> 00:10:48,290 ได้โปรด... 76 00:11:10,540 --> 00:11:11,830 มันโทรไปหาตำรวจ 77 00:11:13,040 --> 00:11:14,290 ให้ผมตัดสายไหมครับ 78 00:11:21,000 --> 00:11:22,330 พวกคุณอยู่กันสองคนเหรอ 79 00:11:23,040 --> 00:11:25,870 ครับ ช่วงกลางคืนมีแต่พวกเรา 80 00:11:28,450 --> 00:11:30,290 นั่นใคร 81 00:11:30,410 --> 00:11:33,000 นั่น จีดงชอล เขาเคยเป็นผู้ลักลอบเข้าเมือง 82 00:11:33,830 --> 00:11:37,000 เขาเป็นคนสนิทของท่านประทาน 83 00:11:46,750 --> 00:11:48,910 นี่นาย ขอฉันดูไอ้นั่นหน่อยสิ 84 00:11:51,450 --> 00:11:52,330 ขอดูหน่อย 85 00:11:53,370 --> 00:11:55,080 คุณจะดูไปทำไม 86 00:11:56,540 --> 00:11:58,410 มันเป็นหลักฐานส่วนตัวของผู้ตาย... 87 00:12:10,950 --> 00:12:11,660 เกิดอะไรขึ้น 88 00:12:12,200 --> 00:12:13,830 เขาหนีไป เรากำลังค้นหาอยู่ครับ 89 00:12:18,120 --> 00:12:20,910 คงจะซ่อนตัวอยู่แถวๆ นี้ ขอเวลาเราหน่อยครับ 90 00:12:21,370 --> 00:12:23,000 ปิดเสียงซะ ไอ้งี่เง่า 91 00:12:23,660 --> 00:12:25,370 อยากให้ตื่นกันทั้งเมืองหรือไง 92 00:12:26,120 --> 00:12:27,910 มันคงไม่ให้ถูกจับง่าย ๆ 93 00:12:59,410 --> 00:13:02,620 ผมเจ้าหน้าที่คิมจากหน่วยข่าวกรอง(NSIA) ช่วยติดต่อไปยังหน่วยความมั่นคง(DSC) ด้วย 94 00:13:06,160 --> 00:13:07,580 คุณมีคนที่คุณรักไหม 95 00:13:08,330 --> 00:13:09,660 มีครับ 96 00:13:09,660 --> 00:13:12,330 ผมไม่ได้ยินเลย คุณคิดถึงพวกเขาไหม 97 00:13:12,330 --> 00:13:14,200 คิดถึงครับ 98 00:13:17,450 --> 00:13:18,620 อย่างนี้สิ 99 00:13:19,750 --> 00:13:21,750 ตะโกนชื่อเขาออกมา แล้วไปดิ่งนรกกัน 100 00:13:22,330 --> 00:13:23,000 ปฏิบัติการได้ 101 00:13:23,160 --> 00:13:27,120 - แม่ - จิอุน 102 00:13:38,620 --> 00:13:39,500 ไป 103 00:13:47,580 --> 00:13:49,580 เปียงยางอยู่ข้างนอกนั้น ไป 104 00:14:05,700 --> 00:14:06,660 ฉุกเฉิน ฉุกเฉิน 105 00:14:26,330 --> 00:14:27,410 ทำอย่างนั้นไม่ได้นะ 106 00:14:29,330 --> 00:14:33,700 มันจะทำให้จ่าตกไปตาย 107 00:14:34,080 --> 00:14:35,200 อยากตายพร้อมเขาหรือไง 108 00:14:48,500 --> 00:14:49,040 ผู้พัน 109 00:14:49,580 --> 00:14:50,790 ผู้พัน 110 00:16:05,500 --> 00:16:08,620 อย่างนี้นะจะไปช่วยคนที่แกรัก 111 00:16:08,830 --> 00:16:10,370 ตื่นขึ้นมา 112 00:16:11,250 --> 00:16:13,660 เราถึงพื้นดินแล้ว เจ้าโง่เอ๊ย 113 00:16:27,410 --> 00:16:28,410 วันทยหัตถ์ 114 00:16:31,790 --> 00:16:33,700 ผู้พันมิน คุณถูกเรียกตัวด่วน 115 00:16:34,660 --> 00:16:35,580 จากใคร 116 00:16:36,290 --> 00:16:38,370 ใครกล้ามาทำลายสัปดาห์สุดท้าย ของการเข้าค่าย 117 00:16:38,700 --> 00:16:41,290 ผมได้รับคำสั่งให้นำตัวคุณไป มีเรื่องเร่งด่วนสำหรับคุณ 118 00:16:41,500 --> 00:16:42,330 โธ่เว้ย... 119 00:16:43,000 --> 00:16:44,500 ลูกหมาตัวไหนเป็นผู้โชคดี 120 00:16:45,790 --> 00:16:47,370 เขาชื่อ จีดงชอล 121 00:16:54,000 --> 00:16:55,540 คุณว่าไงนะ 122 00:17:10,660 --> 00:17:11,700 นั่นมันไร้สาระ 123 00:17:12,830 --> 00:17:14,040 เราช่วยพวกเขาตั้งมากมาย... 124 00:17:15,040 --> 00:17:15,700 แล้วทำไม... 125 00:17:16,700 --> 00:17:17,950 เกาหลีเหนือถึงทำแบบนี้ 126 00:17:17,950 --> 00:17:21,580 อย่าหวังว่าจะมีการ์ดแทนคำขอบคุณ มันเป็นความสัมพันธ์ที่ซับซ้อน 127 00:17:22,620 --> 00:17:23,700 ผมจะไปแล้วถามด้วยตัวผมเอง 128 00:17:24,620 --> 00:17:27,040 คุณมีอิสระที่จะทำเช่นนั้น แต่เมื่อคุณกลับมา... 129 00:17:30,370 --> 00:17:32,080 คุณจะถูกจับภายใต้ กฎหมายความมั่นคงแห่งชาติ 130 00:17:34,500 --> 00:17:35,700 นี่คุณขู่ผมเหรอ 131 00:17:40,870 --> 00:17:41,620 ใช่ 132 00:17:55,250 --> 00:17:56,120 ดงชุล 133 00:17:56,870 --> 00:17:58,410 ท่านประธานถูกลอบสังหาร 134 00:17:59,080 --> 00:18:00,290 ใช่ผมรู้ 135 00:18:01,000 --> 00:18:03,290 ตอนนี้คุณอยู่ไหน 136 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 แค่ฟังผม 137 00:18:09,540 --> 00:18:11,000 ท่านทิ้งของบางอย่างไว้ให้ผม 138 00:18:11,750 --> 00:18:14,330 ท่านบอกให้ผมฝังมันซะ แต่ผมต้องทำอะไรบางอย่างก่อน 139 00:18:14,830 --> 00:18:16,830 เอาล่ะ แล้วตอนนี้คุณอยู่ไหน 140 00:18:32,870 --> 00:18:35,160 ลุงครับ ผู้ลักลอบเข้าเมืองพักอยู่ไหนครับ 141 00:19:19,080 --> 00:19:21,410 เขาไม่รับสาย คุณลองโทรซิ 142 00:19:23,290 --> 00:19:26,540 ถ้าเจ้านายรู้ว่าฉันมาทำอะไรที่นี่ มีหวังโดนยัดเข้าโลงแน่ 143 00:19:31,700 --> 00:19:34,410 เจ้าบ้ากล้าตัดสายฉันทิ้ง... 144 00:19:36,120 --> 00:19:36,870 ขับไป 145 00:19:44,250 --> 00:19:45,540 ข่าวอย่างไม่เป็นทางการ 146 00:19:45,870 --> 00:19:50,200 เมื่อเวลา 9 นาฬิกา มีคำสั่งเพื่อจับกุมผู้ต้องสงสัย 147 00:19:50,330 --> 00:19:54,500 NSIA และหน่วยบัญชาความมั่นคง เริ่มประสานงานร่วมกัน 148 00:19:54,750 --> 00:19:58,410 โดยศูนย์บัญชาการณ์อยู่ที่ สำนักงานของ NSIA ห้องติดตามสถานการณ์ที่ 2 149 00:19:58,410 --> 00:20:02,750 และ NSIA กำลังมุ่งหน้าปฏิบัติการตามล่า 150 00:20:03,830 --> 00:20:08,200 อย่างที่รู้กัน ประธานปาร์ค มีความสัมพันธ์อย่างลึกซึ้งทั้งเหนือและใต้ 151 00:20:08,370 --> 00:20:12,870 และมีกำหนดเยี่ยมเยียนเปียงยางวันนี้ 152 00:20:13,910 --> 00:20:19,000 ผู้ต้องสงสัยเคยเป็นอดีตผู้ลักลอบเข้าเมือง ซึ่งอยู่ภายใต้การดูแลเป็นพิเศษ 153 00:20:19,200 --> 00:20:23,040 คุณก็รู้อยู่แล้วว่า ทุกฝ่ายให้ความสนใจกับเรื่องนี้ 154 00:20:23,040 --> 00:20:24,370 เราได้ยินคุณชัดเจน 155 00:20:25,120 --> 00:20:27,120 งั้น ใครจะเป็นคนจัดการ 156 00:20:35,330 --> 00:20:36,330 ผมขอแนะนำให้ท่านรู้จัก 157 00:20:36,580 --> 00:20:39,790 เจ้าหน้าที่หน่วยสืบราชการลับกลาง ฝีมือดีที่สุด พันเอกมินซิฮุน 158 00:20:43,160 --> 00:20:46,950 เรื่องนี้เรียกว่า 'ความหวังของผู้ลักลอบเข้าเมือง' 159 00:20:47,160 --> 00:20:49,660 รายการนี้คงจะได้ฐานผู้ชมเยอะทีเดียว 160 00:20:49,950 --> 00:20:52,290 และการบริจาคล้นหลามเลย 161 00:20:53,160 --> 00:20:56,160 - โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าเป็นเรื่องของคุณ... - บ้าอะไรวะน่ะ 162 00:20:57,500 --> 00:20:59,790 นี่มันบ้าชัด ๆ ปาร์คกึนโฮตายแล้ว 163 00:21:00,370 --> 00:21:01,660 ประธานปาร์คของ เฮจูกรุ๊ป นะเหรอ 164 00:21:01,830 --> 00:21:03,290 คุณเพิ่งสัมภาษณ์เขาเมื่อเร็วๆ นี้นี่ 165 00:21:03,290 --> 00:21:04,790 ข่าวด่วน: การฆาตกรรมถูกตัดออก 166 00:21:04,790 --> 00:21:07,950 สาเหตุการตายโดยถูกฆาตกรรมโดนตัดออกไป 167 00:21:08,120 --> 00:21:10,870 อีกทั้งตำรวจปฏิเสธที่จะแสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับการเสียชีวิตของผู้ดูแลบ้านของเขา 168 00:21:10,870 --> 00:21:14,250 การเยี่ยมเยียนเปียงยางถูกยกเลิก 169 00:21:14,250 --> 00:21:16,290 - โอ้ ใช่ - อะไร 170 00:21:16,410 --> 00:21:17,700 คุณไม่ได้ไปหาประธาน... 171 00:21:29,290 --> 00:21:31,500 ทำไมคุณไม่บอกผมเกี่ยวกับ การลักลอบเข้าเมืองของ จี 172 00:21:33,080 --> 00:21:36,000 คุณสองคนไม่ค่อยถูกกันนี่ ผมก็เลยว่ามันไม่จำเป็น 173 00:21:36,910 --> 00:21:39,540 ทิ้งความหวังดีไว้ตรงนั้น ใครเป็นหัวหน้าทีมดูแลเรื่องนี้ 174 00:21:41,040 --> 00:21:42,080 ท่านประธานาธิบดี 175 00:21:43,580 --> 00:21:45,450 เขาฆ่าผู้ดูแลบ้านด้วยงั้นเหรอ 176 00:21:46,000 --> 00:21:47,250 คนละสองนัดที่ขมับ 177 00:21:47,370 --> 00:21:48,750 ถ้ามันเป็นเขา 178 00:21:49,330 --> 00:21:51,700 คงจะจับเขาไม่ได้ง่าย ๆ เหมือนคดีทั่วไป 179 00:21:54,450 --> 00:21:55,910 เรื่องนั้นปล่อยให้ฝ่ายสืบสวนจัดการ 180 00:21:55,910 --> 00:21:58,250 งานของคุณคือการหาตัว จีดงชอล แค่นั้น 181 00:21:59,120 --> 00:22:00,500 เหมือนหมาล่าเนื้อว่างั้นเถอะ 182 00:22:01,330 --> 00:22:03,330 ไม่ต้องมาสำบัดสำนวน 183 00:22:03,580 --> 00:22:04,450 ไม่ใช่หรือไง 184 00:22:05,160 --> 00:22:07,620 หมาบางตัวไม่เคยเห่า แต่ก็ยังทำงานของมันจนเสร็จ 185 00:22:10,290 --> 00:22:11,580 เรื่องนี้เพื่อประเทศของเรา 186 00:22:12,120 --> 00:22:14,580 คุณเป็นสายลับที่มีสัญชาติญาณ การดมกลิ่นที่ดีที่สุด 187 00:22:39,080 --> 00:22:39,750 วันทยหัตถ์ 188 00:22:43,370 --> 00:22:44,330 เจอกันอีกแล้วนะ ไอ้ลูกหมา... 189 00:22:46,910 --> 00:22:48,040 นี่บ้าอะไร 190 00:22:48,580 --> 00:22:50,830 นายเพิ่งออกมาจากตู้เสื้อผ้าเหรอ 191 00:22:50,830 --> 00:22:53,080 คือ..มัน..อืม...รอยลวดรัดคอ 192 00:22:53,080 --> 00:22:55,160 หมากฝรั่งหรืออาหารกลางวันของนาย 193 00:23:00,040 --> 00:23:01,330 ผมให้เขามาเป็นผู้ช่วยคุณ 194 00:23:01,830 --> 00:23:04,830 เขามีผลงานยอดเยี่ยมในหน่วยสืบราชการลับกลาง 195 00:23:05,910 --> 00:23:08,160 เขารู้ข้อมูลทั้งหมด เกี่ยวกับจีดงชอลเป็นอย่างดี 196 00:23:08,450 --> 00:23:09,200 สายลับงี่เง่า 197 00:23:10,790 --> 00:23:12,620 ข้อมูลทั้งหมดเหรอ 198 00:23:13,870 --> 00:23:15,290 เอาเถอะน่าครับ ผู้พัน... 199 00:23:15,290 --> 00:23:18,200 คุณก็รู้ว่าผมทำทุกอย่าง ตามที่ได้รับมอบหมาย 200 00:23:20,330 --> 00:23:20,790 ฟังทางนี้ 201 00:23:25,330 --> 00:23:26,910 ผมขอแนะนำ... 202 00:23:29,370 --> 00:23:31,330 ใครเคยได้ยินเกี่ยวกับค่ายยองกังบ้าง 203 00:23:32,330 --> 00:23:33,750 ยองกังเป็น.... 204 00:23:34,370 --> 00:23:36,660 หมู่บ้านเล็ก ๆ ทางตะวันตกของเปียงยาง 205 00:23:37,500 --> 00:23:39,790 ที่นั่นเป็นที่ตั้งของการฝึกอบรมทหาร 206 00:23:40,200 --> 00:23:44,410 ผู้คุม 10 นายยืนบนดาดฟ้า เพื่อคุมอบรมทหารเพียงคนเดียว 207 00:23:44,870 --> 00:23:48,580 ทหารที่ดีที่สุดเท่านั้น ที่จะได้รับการยอมรับจากกองกำลังพิเศษ 208 00:23:48,620 --> 00:23:53,660 ผลจากการฝึก มีแต่บาดเจ็บกับตาย มันถูกเรียกว่า นรก 209 00:23:57,700 --> 00:24:00,040 มีไม่ถึง 3% ที่จบการฝึก 210 00:24:19,540 --> 00:24:24,000 เมื่อพวกเขาฝึกเสร็จ พวกเขาจะแยกย้ายกันไปทั่วโลก 211 00:24:24,330 --> 00:24:26,750 จากข้อมูลสากลแจ้งว่าประมาณกลางปี 2000 212 00:24:26,910 --> 00:24:29,870 พ่อค้าอาวุธจากจีน, โคโซโว, มอนเตเนโก และในหมู่พวกนั้น 213 00:24:30,200 --> 00:24:33,290 ถูกลักพาตัวและถูกฆ่าโดยสายลับเหล่านี้ 214 00:24:33,330 --> 00:24:37,580 แต่ไม่ได้มีหลักฐานใด ๆ ที่จะไปรองรับข้อเรียกร้องของพวกเขา 215 00:24:49,000 --> 00:24:51,620 30 ล้านดอลล่าร์จาก 1000 ล้านดอลล่าร์ 216 00:24:57,700 --> 00:24:59,120 ถูกต้อง 217 00:25:00,040 --> 00:25:01,290 ยกมือของแกขึ้น ไอ้ระยำ 218 00:25:01,540 --> 00:25:02,790 ไม่ได้ยินหรือไงวะ ยกมือขึ้น 219 00:25:03,660 --> 00:25:06,160 ฉันต้องสละเวลาช่วงคริสต์มาสอันแสนสุข มาไล่จับแก ไอ้ระยำเอ๊ย 220 00:25:49,200 --> 00:25:53,000 จากนั้นในปี 2009 มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในฮ่องกง 221 00:25:59,410 --> 00:26:03,870 สายลับของเราถูกส่งเพื่อไปทำภารกิจ เป็นข้อตกลงกับทางเกาหลีเหนือ... 222 00:26:04,950 --> 00:26:08,000 แต่มันเป็นแผนล่อ 223 00:26:09,830 --> 00:26:13,000 โดยที่อาวุธได้ถูกขายให้กับฟิลิปปินส์ บนเรือลำอื่นไปแล้ว 224 00:26:19,200 --> 00:26:19,870 ในภารกิจครั้งนั้น 225 00:26:22,500 --> 00:26:26,620 หนึ่งในสายลับของเราถูกฆ่าตาย อีก 5 คนได้รับบาดเจ็บ 226 00:26:54,080 --> 00:26:55,250 ไม่นานหลังจากนั้น 227 00:26:55,250 --> 00:26:58,200 ก็มีการปฏิบัติการของสายลับเกาหลีเหนืออีก 228 00:26:59,620 --> 00:27:03,910 และเขาถูกระบุรูปพรรณสัญฐาน ตามที่ผมแจ้งคุณ 229 00:27:04,540 --> 00:27:07,250 นั่นเป้าหมายของเรา 230 00:27:08,790 --> 00:27:09,540 จีดงชอล 231 00:27:17,370 --> 00:27:20,830 ประธานปาร์คจะไปเกาหลีเหนือในวันนี้ เรื่องนี้เกี่ยวข้องกันหรือเปล่า 232 00:27:22,410 --> 00:27:25,080 ทำไมหน่วยข่าวกรองแห่งชาติ เข้ามาเกี่ยวข้อง 233 00:27:38,580 --> 00:27:40,910 เราจะเริ่มต้นค้นหาข้อมูลทั้งหมด เกี่ยวกับตัวเขา 234 00:27:41,660 --> 00:27:44,950 ตรวจดูประวัติการใช้โทรศัพท์ของเขา แล้วติดต่อพวกเขา 235 00:27:45,040 --> 00:27:46,950 รายงานทุกอย่างที่หาได้ 236 00:27:47,290 --> 00:27:50,080 เขาเป็นคนขับรถรับจ้าง มุ่งไปหมายเลขที่เขาโทรบ่อย ๆ 237 00:27:51,040 --> 00:27:54,160 ติดต่อธนาคารที่เขามีบัญชีอยู่ 238 00:27:54,330 --> 00:27:58,410 เพื่อนร่วมงาน เจ้าหนี้ ผู้ดูแลพวกลักลอบเข้าเมือง โทรหาพวกเขาให้หมด 239 00:28:02,790 --> 00:28:04,660 ปืนถูกค้นพบในบ้านพักของเขา 240 00:28:05,120 --> 00:28:06,700 มันอาจเป็นอาวุธที่ใช้สังหาร 241 00:28:11,000 --> 00:28:12,540 ต่อสัญญาณกล้องออนไลน์ 242 00:28:12,540 --> 00:28:14,120 เข้ามายังกองบัญชาการ 243 00:28:17,040 --> 00:28:18,410 ปืนวอลเธอร์ P99 ทำในเยอรมัน 244 00:28:18,950 --> 00:28:21,580 - ตอนนี้เราจับเขาได้แล้ว - เก็บลายนิ้วมือ 245 00:28:21,830 --> 00:28:23,700 นำกระสุนไปวิเคราะห์เปรียบเทียบ กับกระสุนที่ได้จากศพประธานปาร์ค 246 00:28:26,000 --> 00:28:27,830 กระสุนเหลือ 1 นัดในแม็กซีน 247 00:28:33,330 --> 00:28:34,250 อะไรวะนะ 248 00:28:34,250 --> 00:28:36,290 ลีกวางโจ 249 00:28:36,660 --> 00:28:39,080 มีรายชื่ออยู่ข้างหลังแผนที่ 250 00:28:41,120 --> 00:28:42,120 ลีกวางโจเหรอ 251 00:28:43,000 --> 00:28:44,410 เป้าหมายคนต่อไปหรือเปล่า 252 00:28:44,870 --> 00:28:45,620 เช็คข้อมูลดูสิ 253 00:28:46,200 --> 00:28:48,040 ว่าเขาเป็นใครพักอยู่ที่ไหน 254 00:28:48,950 --> 00:28:50,870 เขาได้ติดต่อกับใครบางคน ในหนึ่งชั่วโมงที่ผ่านมา 255 00:28:50,870 --> 00:28:51,700 ใคร 256 00:28:51,700 --> 00:28:54,450 ผู้ผลิตสารคดีและช่างภาพ 257 00:28:54,870 --> 00:28:55,910 นำตัวพวกเขามา 258 00:28:55,910 --> 00:28:58,950 เจาะหาความสัมพันธ์พวกเขากับ ไอ้จี และตำแหน่งปัจจุบันของพวกเขา 259 00:28:59,040 --> 00:29:00,080 ครับ ผู้พัน 260 00:29:10,750 --> 00:29:12,120 - ชอยคยองฮีงั้นเหรอ - ใช่ครับ 261 00:29:12,580 --> 00:29:16,620 ถูกไล่ออกจากการเป็นนักข่าวเมื่อปีที่แล้ว ตอนนี้เธอมาผลิตสารคดี 262 00:29:16,790 --> 00:29:19,500 - แล้วติดต่อกับไอ้จีงั้นเหรอ - เธอกำลังทำสารคดี.. 263 00:29:20,000 --> 00:29:20,830 เกี่ยวกับชีวิตของผู้ลักลอบเข้าเมือง 264 00:29:22,000 --> 00:29:25,330 แต่เธอก็ยังไม่ได้เสนออะไร แล้วผมก็ตามต่อไป 265 00:29:25,330 --> 00:29:27,830 ปรากฏว่าสตูดิโอของเธอก็ไม่มีอยู่จริง มันเป็นแค่ชื่อบังหน้า 266 00:29:27,830 --> 00:29:28,540 อนาคตที่หมดหวัง 267 00:29:28,540 --> 00:29:29,200 อัตราการฆ่าตัวตายของผู้ลักลอบเข้าเมือง 6.3% 268 00:29:37,000 --> 00:29:39,370 ทำไมเธอช่างสวยอะไรอย่างนั้น 269 00:29:41,870 --> 00:29:43,000 ไปจบเรื่องกันดีกว่า 270 00:29:50,080 --> 00:29:53,700 ขุดคุ้ยชีวิตผู้ลักลอบเข้าเมือง หลังจากโดนไล่ออก... 271 00:30:00,620 --> 00:30:02,450 วัตถุประสงค์จอมปลอม 272 00:30:03,040 --> 00:30:05,000 กับบริษัทผี คุณมีจุดประสงค์อะไร 273 00:30:05,540 --> 00:30:07,330 เรารู้ทุกอย่าง งั้นรีบเปิดปากออกมาซะ 274 00:30:07,910 --> 00:30:09,700 ทำไมคุณถึงติดตามไอ้จี 275 00:30:10,040 --> 00:30:11,160 เดี๋ยว... 276 00:30:11,500 --> 00:30:13,200 คุณค้นหาสำนักงานฉันเหรอ 277 00:30:14,250 --> 00:30:16,950 - ไอ้ลูกหมา - หยุดเถอะน่า 278 00:30:16,950 --> 00:30:19,160 คุณชื่ออะไร อยู่ที่ไหน 279 00:30:19,160 --> 00:30:20,580 เอามาเถอะ หยุดได้ไหม 280 00:30:20,580 --> 00:30:22,580 ละเมิดสิทธิพลเรือน เป็นส่วนหนึ่งของงานคุณเหรอ 281 00:30:22,660 --> 00:30:25,700 คุณไม่เห็นเหรอว่ามันเกิดอะไรขึ้น 282 00:30:26,160 --> 00:30:29,830 นี่เป็นคดีฆาตกรรม นายจีฆ่าคนตายนะ 283 00:30:34,830 --> 00:30:37,620 งั้น...พวกเขากำลังตามหาเขาเหรอ 284 00:30:38,160 --> 00:30:39,160 หาใคร 285 00:30:39,750 --> 00:30:40,500 อะไร 286 00:30:42,370 --> 00:30:46,160 มีผู้ชายอ้างว่าคือนายจี โทรเข้ามาที่ศูนย์บัญชาการครับ 287 00:30:48,080 --> 00:30:51,410 เขาคือ ผู้พันมินไม่ใช่เหรอ 288 00:30:51,410 --> 00:30:53,290 เขาอยู่ในข้อมูลการสืบค้นของคุณ 289 00:30:54,160 --> 00:30:56,580 เขาถูกเฉดหัวออกมาโดยเจ้าหน้าที่คิม หลังจากเสร็จภารกิจที่ฮ่องกง... 290 00:30:57,040 --> 00:30:58,000 สายลับนักล่า 291 00:30:58,250 --> 00:31:01,290 เงียบแล้วก็หุบปากให้สนิท อย่าทำให้ฝุ่นเป็นพายุ 292 00:31:01,450 --> 00:31:03,700 ก็ผมกลัวไปหมดแล้ว 293 00:31:03,870 --> 00:31:06,750 ผมว่านี่มันไม่ถูก 294 00:31:07,080 --> 00:31:08,500 แผนผังองค์กรผู้บริหาร 295 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 ประธานปาร์คกึนโฮ 296 00:31:09,500 --> 00:31:10,660 รองประธาน ซองซังยุน 297 00:31:13,700 --> 00:31:15,000 เขาโผล่แล้วครับ 298 00:31:15,660 --> 00:31:17,120 ทางตะวันออกของกรุงโซล 299 00:31:19,540 --> 00:31:20,410 ใครอยู่ใกล้ ๆ แถวนั้น 300 00:31:20,700 --> 00:31:22,910 ผู้ปฏิบัติการคนนึงและผู้จัดการคนนึงครับ 301 00:31:24,120 --> 00:31:26,660 ไปเอาแว่นมาแล้วฆ่ามันทิ้งซะ 302 00:31:27,910 --> 00:31:28,950 อย่าให้มีร่องรอย 303 00:31:28,950 --> 00:31:33,250 แต่มีอยู่อย่างนึงครับ ชื่อของผู้จัดการดัน ไปโผล่อยู่ในห้องของนายจี 304 00:31:33,500 --> 00:31:36,330 ดูเหมือนว่านายจีกำลังจะตามหาเขาอยู่ 305 00:31:36,620 --> 00:31:37,750 ผู้จัดการคือใคร 306 00:31:38,370 --> 00:31:41,910 ลีกวางโจ จากยองกังครับ 307 00:31:42,410 --> 00:31:44,370 เขากำลังปฏิบัติหน้าที่ตามคำสั่งอยู่ 308 00:31:44,370 --> 00:31:45,540 ลีกวางโจ... 309 00:31:46,580 --> 00:31:48,450 โอ้ เขานั่นเอง 310 00:31:50,290 --> 00:31:53,120 ดีเลย เหยื่อเข้ามาถูกจังหวะพอดี 311 00:32:16,200 --> 00:32:17,910 คุณเป็นคนดูแลคดีของประธานปาร์คใช่ไหม 312 00:32:18,450 --> 00:32:20,040 ใช่สักพักแล้ว จีดงชอล 313 00:32:20,910 --> 00:32:21,790 คุณเป็นใคร 314 00:32:22,330 --> 00:32:24,160 ลืมฉันแล้วหรือไง 315 00:32:40,040 --> 00:32:41,580 ยกมือขึ้นแล้วหันหลังกลับไป 316 00:32:45,790 --> 00:32:48,370 เงียบเฉียบอย่างนี้ คงเหลือนายคนเดียว 317 00:33:00,250 --> 00:33:03,000 ผู้พัน ช่วยด้วย 318 00:33:07,500 --> 00:33:08,750 เดินไปด้านข้าง 319 00:33:15,250 --> 00:33:16,950 หน่วยปฏิบัติการความมั่นคง ผู้พันซองโฮมิน 320 00:33:17,290 --> 00:33:18,330 ยิงเลย 321 00:33:20,200 --> 00:33:22,330 ไม่งั้นฉันจะฆ่าแก 322 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 นี่ไอ้เกลอ 323 00:33:54,830 --> 00:33:56,540 พวกเขาทิ้งแกแล้ว 324 00:33:58,290 --> 00:34:03,040 แกไม่เห็นเหรอ เขาตัดหางปล่อยนายแล้ว 325 00:34:43,830 --> 00:34:45,540 ต้องขอบคุณแก ที่ทำให้ชีวิตฉันมันตกต่ำ 326 00:34:46,160 --> 00:34:48,000 ตอนนี้ฉันต่ำสุด ๆ... 327 00:34:48,410 --> 00:34:49,830 เป็นแค่จ่าที่น่าสรรเสริญ 328 00:34:50,250 --> 00:34:51,540 มันไม่ใช่เรื่องของผม 329 00:34:51,540 --> 00:34:54,500 แน่นอน ไว้ฉันคิดบัญชีกับแกตัวต่อตัว 330 00:34:56,950 --> 00:34:57,910 ย่านกลางเมือง 331 00:34:58,540 --> 00:35:00,910 - ทำไมแกฆ่าเขา - ผมบริสุทธิ์ 332 00:35:01,450 --> 00:35:03,160 ผมไม่ได้ฆ่าท่านประธาน 333 00:35:04,580 --> 00:35:06,160 แล้ว ไม่ต้องมาตามล่าผม 334 00:35:06,660 --> 00:35:08,120 เสียใจด้วย สายไปสำหรับฉันแล้ว 335 00:35:08,290 --> 00:35:09,540 ใครสักคนอยู่ที่นั่น 336 00:35:10,500 --> 00:35:12,700 - ใช้เข็มฉีดยา - คิดว่าฉันจะเชื่อแกเหรอ 337 00:35:13,450 --> 00:35:16,040 พวกเขาฆ่าท่านประธาน และพยายามจะเอาแว่นตาของเขาไป 338 00:35:16,750 --> 00:35:17,750 แว่นตาเหรอ 339 00:35:18,370 --> 00:35:20,910 ถ้าคุณให้เวลาผมสักหน่อย ผมจะตายอย่างเงียบ ๆ 340 00:35:20,950 --> 00:35:25,580 ไม่ ฉันจะหาแก แล้วจะฆ่าแกด้วยมือฉันเอง 341 00:35:29,410 --> 00:35:31,450 ซามิค แมนชั่นในย่านกลางเมือง 342 00:35:32,330 --> 00:35:33,950 คุณจะพบศพผมได้ที่นั่น 343 00:35:37,580 --> 00:35:39,950 หน่วยจู่โจมเตรียมพร้อมภายใน 5 นาทีครับ 344 00:35:40,830 --> 00:35:42,750 อะไรใครอยู่ที่นั่น แล้วแว่นตาอะไร 345 00:35:43,290 --> 00:35:45,450 อันนี้...ผมก็ไม่แน่ใจ... 346 00:35:45,540 --> 00:35:46,750 คุณต้องหยุดเขา 347 00:35:48,700 --> 00:35:50,700 ทำไมพวกเขายังอยู่อีก 348 00:35:50,700 --> 00:35:52,290 เขาอยู่ในภารกิจฆ่าตัวตาย 349 00:35:53,200 --> 00:35:57,160 คุณอย่าทำอะไรที่ผิดไปมากกว่านี้เลย เขากำลังตามหาใครบางคน 350 00:35:57,370 --> 00:35:59,700 คนที่ฆ่าภรรยาและลูกสาวของเขา 351 00:35:59,950 --> 00:36:02,080 เขาจะฆ่าไอ้ระยำนั่นและฆ่าตัวเองตาม 352 00:36:02,120 --> 00:36:04,330 - ไปกันเถอะน่า - ปล่อยฉันนะ 353 00:36:50,000 --> 00:36:52,830 ลีกวางโจ ปืนของนายอยู่ที่นี่ 354 00:37:05,660 --> 00:37:09,250 สายลับอย่างนาย เป็นได้แค่มือปืนรับจ้างงั้นเหรอ 355 00:37:11,750 --> 00:37:14,620 ฉันทำอะไรก็ได้เพื่อให้ชีวิตอยู่รอด 356 00:37:15,660 --> 00:37:17,040 นายเปลี่ยนชื่อสินะ 357 00:37:17,040 --> 00:37:19,160 บัตรประชาชน : ลียังโจ 358 00:37:19,160 --> 00:37:20,660 มันก็แค่การเปลี่ยนฝ่าย 359 00:37:22,580 --> 00:37:26,290 ไอ้สารเลว...ให้ฉันตามหาซะตั้งนาน... 360 00:37:26,700 --> 00:37:27,870 นายหาฉันพบได้ยังไง 361 00:37:29,000 --> 00:37:31,950 นกตัวน้อยกระซิบบอกฉัน...เป็นของขวัญ 362 00:37:42,120 --> 00:37:43,370 บอกมา 363 00:37:45,450 --> 00:37:48,910 คำสุดท้ายที่เธอพูดก่อนตาย บอกมา 364 00:37:51,160 --> 00:37:52,580 เมียนายเหรอ 365 00:37:57,540 --> 00:37:58,580 เธอร้องขอชีวิตเธอ 366 00:38:03,330 --> 00:38:04,250 และ 367 00:38:05,330 --> 00:38:07,040 บอกว่านายจะตามหาฉัน... 368 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 และฆ่าฉัน 369 00:38:19,910 --> 00:38:21,160 มีอีกไหม 370 00:38:51,200 --> 00:38:52,910 นี่เป็นของขวัญที่ประธานปาร์คเอาไว้ให้นาย 371 00:38:56,830 --> 00:38:58,000 เขามาดูซิ 372 00:39:02,330 --> 00:39:03,450 หรือจะให้ฉันเข้าไปหานาย 373 00:40:04,500 --> 00:40:06,290 ปิดทางออกทุกทางแล้วขึ้นไปทางบันได 374 00:40:17,250 --> 00:40:19,580 - รายงานซิ - มีการยิงเกิดขึ้น 375 00:40:19,620 --> 00:40:20,950 เขาหลบหนีไปจากที่เกิดเหตุ 376 00:40:29,120 --> 00:40:30,040 กำลังเสริมกำลังใกล้เข้ามา 377 00:40:34,580 --> 00:40:35,580 กำลังเสริมถึงแล้ว 378 00:40:41,660 --> 00:40:43,200 เขาไปทางไหน 379 00:40:52,580 --> 00:40:53,540 ไปดูตรงนั่นสิ 380 00:40:58,040 --> 00:41:00,910 เชื่อมต่อภาพตรงประตู 4 เข้ามา 381 00:41:09,370 --> 00:41:10,410 ประตู 4 ออนไลน์ 382 00:41:11,370 --> 00:41:12,790 ไอ้ระยำนั่นอยู่ตรงนั้น 383 00:41:18,660 --> 00:41:20,450 ตรึงกำลังไปชั้น 1 384 00:41:20,450 --> 00:41:22,410 ขยายภาพตรงบันไดเลื่อน 385 00:41:22,410 --> 00:41:24,660 - ทำการเชื่อมต่อกับกล้องภายใน - กล้อง 1 ออนไลน์ 386 00:41:24,660 --> 00:41:25,580 กล้อง 2 ออนไลน์ 387 00:41:25,660 --> 00:41:27,120 กล้อง 3, 4, 5 ออนไลน์ 388 00:41:27,620 --> 00:41:29,450 เป้าหมายอยู่โซน D ของห้าง 389 00:41:30,160 --> 00:41:32,040 เคลื่อนไปยังฝั่งตะวันตกของชั้น 1 390 00:41:32,040 --> 00:41:35,330 จับรูปพรรณของเขา แล้วตรวจจับเข้ากับกล้องวงจรปิดตัวอื่น 391 00:41:35,500 --> 00:41:37,330 - ตรวจจับรูปพรรณ - กำลังตรวจจับกับกล้องตัวอื่น 392 00:41:37,870 --> 00:41:39,040 เสร็จสมบูรณ์ 393 00:41:44,290 --> 00:41:45,950 ถ้าเราจับเขาไม่ได้ ทุกอย่างก็จบ 394 00:41:47,200 --> 00:41:48,790 บนบันไดเลื่อนไปชั้น 2 395 00:41:48,870 --> 00:41:52,250 หน่วย B ถึงบันไดทางตะวันออก และหน่วย A ถึงบันไดเลื่อน 396 00:41:57,790 --> 00:42:00,950 A และ B รักษาตำแหน่ง หน่วย C ปิดทางออกไว้ 397 00:42:14,620 --> 00:42:16,750 มันขึ้นไปชั้น 3 ตามไปสิวะ 398 00:42:17,250 --> 00:42:17,950 กำลังไปครับ 399 00:42:18,250 --> 00:42:19,750 ชั้น 3 ไป 400 00:42:25,410 --> 00:42:26,620 มันทำบ้าอะไรของมัน 401 00:42:27,580 --> 00:42:28,700 เขาไม่ได้จะพยายามจะหนีพวกเรา 402 00:42:29,540 --> 00:42:31,000 ดูเหมือนเขากำลังไล่ตามใครสักคน 403 00:42:47,950 --> 00:42:50,500 ผมมองเห็นแล้ว อยู่ที่ร้านร่ม 404 00:42:58,000 --> 00:42:58,950 เขาไปไหนแล้ว 405 00:43:01,000 --> 00:43:03,080 ขยายเข้าไปในร้านขายร่ม 406 00:43:05,080 --> 00:43:06,790 ไม่มีภาพเลย ตามเขาไม่เจอแล้ว 407 00:43:07,830 --> 00:43:09,830 - ไม่มีภาพจากกล้อง 2 และ 3 - ตรวจสอบจากกล้องวงจรปิด... 408 00:43:10,120 --> 00:43:12,830 - ค้นหาบริเวณใกล้เคียง - ระบบพร้อม 409 00:43:13,370 --> 00:43:15,000 ลิฟต์, ลิฟต์ตัวกลาง 410 00:43:15,750 --> 00:43:17,330 บางทีเขาอาจจะเปลี่ยนเสื้อคลุม 411 00:43:17,750 --> 00:43:18,580 ปิดประตูทางออกหรือยัง 412 00:43:32,830 --> 00:43:34,750 หน่วย C รักษาตำแหน่ง หน่วย A และ B ไปชั้นใต้ดิน 413 00:43:34,750 --> 00:43:35,580 ไป 414 00:43:41,120 --> 00:43:41,910 ลีกวางโจ 415 00:43:43,290 --> 00:43:45,750 ลีกวางโจ คุณอยู่ไหน 416 00:45:23,000 --> 00:45:24,330 ไอ้นรกนั่นใคร 417 00:45:24,330 --> 00:45:26,250 - เขาดูเหมือนจะเป็นพวกเรา - อะไรนะ 418 00:45:26,250 --> 00:45:27,870 เขามีอุปกรณ์เหมือนกับเรา 419 00:45:58,540 --> 00:45:59,660 ผมบริสุทธิ์ 420 00:46:00,200 --> 00:46:01,750 ผมไม่ได้ฆ่าท่านประธาน 421 00:46:02,370 --> 00:46:03,830 ดังนั้น...ไม่ต้องตามล่าผม 422 00:46:05,330 --> 00:46:07,500 - เสียใจ มันสายไปแล้ว - มีใครบางคนอยู่ที่นั่น 423 00:46:08,410 --> 00:46:10,790 - ถือเข็มฉีดยา - จะให้ฉันเชื่อแกเหรอ 424 00:46:10,870 --> 00:46:13,370 พวกมันฆ่าท่านประธาน และพยายามจะเอาแว่นตาของเขาไป 425 00:46:13,580 --> 00:46:14,580 ผมพลาดข้อมูลอะไรไปหรือเปล่า 426 00:46:15,830 --> 00:46:17,750 ผมไม่จำเป็นต้องบอกคุณทั้งหมด 427 00:46:19,620 --> 00:46:20,500 แล้วแว่นตาอะไร 428 00:46:22,580 --> 00:46:26,500 ผมก็เหมือนคุณ ผมทำตามคำสั่ง ผมเสียใจด้วย 429 00:46:27,040 --> 00:46:29,830 ไม่มีข้อสงสัยใด ๆ ไอ้จีคือฆาตรกร 430 00:46:30,580 --> 00:46:34,410 เขาคือชนวนสำคัญกับความมั่นคงของชาติ 431 00:46:37,910 --> 00:46:40,750 คุณมันเติบโตขึ้นมาด้วยการเลียไข่จริงๆ 432 00:46:43,080 --> 00:46:46,790 ผมก็ไม่ใช่คนที่คอยขัดรองเท้าให้คุณ 433 00:46:47,500 --> 00:46:48,410 อย่างงั้นเหรอ 434 00:46:48,410 --> 00:46:52,410 เราจบจากหน่วยฝึกด้วยกันก็จริง แต่มีเพียงคุณคนเดียวที่ก้าวไกลกว่าเพื่อน 435 00:46:53,160 --> 00:46:56,000 คุณพาผมมาเพื่อสิ่งนั้นเหรอ เพื่อปมด้อยของคุณเหรอ 436 00:47:05,750 --> 00:47:10,120 ผมรู้ว่าคุณมีความสามารถ ในการหลอกใช้พวกเดนตาย 437 00:47:11,660 --> 00:47:12,750 ผมหมายถึง คำสั่ง 438 00:47:16,000 --> 00:47:19,790 ผมไม่สนใจว่าคุณทำอะไร 439 00:47:21,000 --> 00:47:22,250 แต่อย่าให้ถูกจับได้ก็แล้วกัน 440 00:47:28,700 --> 00:47:29,830 ขอให้มีความสุขกับมื้อนี้ 441 00:47:31,290 --> 00:47:35,200 นายไม่ต้องการกลับมานั่งเก้าอี้เดิมเหรอ นานแค่ไหนนายถึงจะทำได้ 442 00:47:38,540 --> 00:47:40,660 ถ้านายไม่ต่อสู้ นายจะชนะได้ยังไง 443 00:47:43,620 --> 00:47:45,160 หัดเลียซะบ้างซิ 444 00:48:00,330 --> 00:48:01,870 นายอยู่ข้างไหน 445 00:48:01,950 --> 00:48:03,500 ถ้าไม่ได้อยู่กับเขา งั้นก็ตามฉันมา 446 00:48:04,040 --> 00:48:06,370 ผมยังคงเป็นทหาร ผมรู้น่าว่าผมจะอยู่ตรงไหน 447 00:48:06,580 --> 00:48:08,410 นั่นมันเหยียบเรือสองแคม 448 00:48:09,200 --> 00:48:10,700 สงสัยเราต้องทำแบบเดียวกัน 449 00:48:14,540 --> 00:48:16,620 ตำรวจออกประกาศอย่างเป็นทางการว่า การตายของประธานปาร์คเป็นการฆาตกรรม 450 00:48:16,620 --> 00:48:20,620 และอยู่ในขั้นตอนการตามล่า มือสังหารและพร้อมหาแรงจูงใจ 451 00:48:21,370 --> 00:48:23,700 นอกจากประธานปาร์คแล้ว 452 00:48:23,700 --> 00:48:31,120 อีก 2 ศพของผู้ดูแลบ้าน ถูกพบในที่เกิดเหตุ 453 00:48:31,120 --> 00:48:38,000 ตามแหล่งที่มาประธานปาร์ค กลับมาที่พักพร้อมกับคนขับรถรับจ้าง 454 00:48:38,040 --> 00:48:41,950 คือผู้ที่กลายเป็น ผู้ต้องสงสัยหลักในตอนนี้... 455 00:49:06,330 --> 00:49:10,830 นอกจาก 2 แผลที่ถูกยิง นอกนั้นก็ไม่มีอะไร 456 00:49:12,790 --> 00:49:14,250 นายไม่ได้อ่านจากรายงานของฉันเหรอ 457 00:49:16,870 --> 00:49:17,750 คุณได้เปรียบเทียบชนิดกระสุนหรือเปล่า 458 00:49:18,080 --> 00:49:21,830 กระสุนที่เหลือในแม็กซีนปืน กับที่พบในที่เกิดเหตุเหมือนกัน 459 00:49:22,370 --> 00:49:23,700 แล้วลายนิ้วมือบนปืนละ 460 00:49:24,290 --> 00:49:26,910 มันยังไม่ชัดเจนอีกเหรอ ลายนิ้วมือของนายจีเต็มไปหมด 461 00:49:27,660 --> 00:49:31,290 รายงานจบ งานฉันก็เสร็จเรียบร้อยแล้ว 462 00:49:31,290 --> 00:49:34,120 นายควรเรียนรู้ที่จะไว้วางใจพวกเรา 463 00:49:36,250 --> 00:49:37,500 ฟังให้ดีนะ 464 00:49:38,160 --> 00:49:41,080 เนื่องจากมีบางอย่างไม่สอดคล้องกัน จึงทำให้มีการรื้อคดีขึ้นมา 465 00:49:41,450 --> 00:49:46,660 มีการเชื่อมโยงไปยังบุคคลภายนอก ถูกบันทึกไว้ในประวัติการใช้โทรศัพท์ 466 00:49:47,120 --> 00:49:50,620 การชันสูตรศพอีกรอบก็เป็นไปไม่ได้ เพราะศพได้ถูกจัดการไปแล้ว 467 00:49:52,790 --> 00:49:54,080 และ... 468 00:49:55,370 --> 00:49:56,620 จะคิดว่าไงดีละ 469 00:49:58,290 --> 00:50:02,450 ถ้ามีข้อตกลงอย่างลับๆ พวกนั้นพวกที่ทำข้อตกลง... 470 00:50:04,660 --> 00:50:06,290 ต้องเป็นประสาทแน่ 471 00:50:06,750 --> 00:50:10,410 - พวกเขาจะต้องหาแพะรับบาป - คุณต้องการที่จะบอกอะไร 472 00:50:13,000 --> 00:50:15,450 เขาก็จะดึงคุณเข้าไปพัวพัน แล้วคุณก็จบ 473 00:50:31,580 --> 00:50:32,370 ผู้พันครับ ได้ข้อมูลบางอย่าง 474 00:50:32,700 --> 00:50:36,660 จากสำนักงานของนักข่าวชอย เธอพยายามซ่อนเอกสารของนายจีไว้ 475 00:50:38,200 --> 00:50:39,910 รายงานผู้ลักลอบเข้าเมืองงั้นเหรอ 476 00:50:39,950 --> 00:50:43,160 ใช่ครับ ข้อมูลครบถ้วน และน่าอ่านมากเลยทีเดียว 477 00:50:43,540 --> 00:50:44,660 และนี่ 478 00:50:45,750 --> 00:50:48,250 นี่คือเอกสารลับของ ลีกวางโจ 479 00:50:49,410 --> 00:50:50,910 ตรวจสอบอย่างละเอียดแล้ว 480 00:50:51,540 --> 00:50:55,450 หลังจากเสร็จภารกิจที่ ฮ่องกง นายจีเดินกลับบ้านของตัวเอง 481 00:50:55,830 --> 00:51:00,250 เหมือนอย่างที่คุณชอยพูด ว่าเขามีภรรยาและลูก 482 00:51:08,290 --> 00:51:13,790 ก่อนที่คิมจองอิลตายเขาได้แต่งตั้งคิมจองอึน ขึ้นมาเป็นผู้รับช่วงต่อ 483 00:51:14,120 --> 00:51:17,410 ทุกอย่างที่จะเป็นภัยคุกคามถูกกำจัดหมด 484 00:51:18,700 --> 00:51:23,500 ถึงนายจีจะเคยอุทิศชีวิตให้แก่ประเทศของเขา แต่ดูเหมือนว่าทุกอย่างจะสายเกินไป 485 00:52:04,450 --> 00:52:08,040 ดูซิว่าใครเอ่ย ไอ้คนทรยศ 486 00:52:08,660 --> 00:52:10,910 ผู้ลักลอบเข้าเมืองถูกพบในเมืองจีน 487 00:52:34,290 --> 00:52:36,200 ทันทีที่เขาพบเบาะแสครอบครัวของเขา 488 00:52:36,700 --> 00:52:39,790 เขาหลบหนีออกจากคุกของค่ายทหาร 489 00:53:11,540 --> 00:53:14,700 จำคดีฆาตกรรมของบาทหลวงคิมโจฮาน และภรรยาของเขาได้ไหม 490 00:53:16,040 --> 00:53:17,660 เขาทำงานเป็นนายหน้าสำหรับพวกลักลอบเข้าเมือง 491 00:53:17,660 --> 00:53:18,660 บาทหลวงคิมโจฮานถูกฆ่าในประเทศจีน 492 00:53:18,910 --> 00:53:20,660 - นายจีอยู่ที่นั่นเหรอ - ใช่ครับ 493 00:53:20,910 --> 00:53:22,000 แต่ถึงอย่างนั้นมันก็สายไปแล้ว 494 00:53:25,660 --> 00:53:27,330 - นั่นมันลีกวางโจนี่ - ครับ 495 00:53:27,950 --> 00:53:31,370 เขาได้รับการฝึกที่ยองกังเหมือนกัน ลีถูกคำสั่งให้ทำภาระกิจ 496 00:53:32,160 --> 00:53:35,750 ในขณะที่ภรรยากับลูกของนายจีอยู่ที่นั่น 497 00:54:01,910 --> 00:54:04,450 มัวรออะไรอยู่วะ 498 00:54:10,450 --> 00:54:13,620 ได้โปรดอย่าฆ่าฉัน... 499 00:54:25,080 --> 00:54:27,910 หลังจากนั้นไม่นาน นายลีลักลอบเข้ามาเกาหลีใต้ 500 00:54:29,700 --> 00:54:31,040 ด้วยอาการบาดเจ็บทางจิตใจ... 501 00:54:31,040 --> 00:54:33,290 คงเจ็บปวดเป็นอย่างมาก 502 00:54:33,910 --> 00:54:37,450 เพราะจีเคยเป็นเพื่อนสนิทของเขาและ ภรรยาของจียังจำเขาได้อีก 503 00:54:38,000 --> 00:54:41,450 - นั่นถึงว่านายจีตามหาตัวเขา… - คุณชอยพูดถูก 504 00:54:43,040 --> 00:54:44,200 ตามฆ่านายลี 505 00:54:45,660 --> 00:54:50,080 ดังนั้นเขาถึงตามล่า... นายลีที่ห้าง 506 00:56:02,830 --> 00:56:04,160 ลูกสาว 507 00:56:07,200 --> 00:56:10,580 ยังมีชีวิตอยู่ 508 00:56:19,330 --> 00:56:22,080 จีอยู่กับประธานปาร์คก่อนที่เขาจะตาย 509 00:56:22,660 --> 00:56:26,500 และไม่รู้ที่อยู่ของเขา จนกระทั้งเมื่อวานนี้... 510 00:56:26,500 --> 00:56:30,580 คุณยังคิดว่าเขา เป็นผู้ต้องสงสัยหลักอยู่อีกหรือเปล่า 511 00:56:30,580 --> 00:56:32,000 มันเป็นเรื่องไร้สาระสิ้นดี 512 00:56:32,000 --> 00:56:33,910 ตามความคิดคุณมีเหตุผลอื่นอีกไหม 513 00:56:33,910 --> 00:56:35,700 เขาไม่ได้เป็นคนทำ 514 00:56:49,580 --> 00:56:50,500 จีดงชอลครับ 515 00:56:52,500 --> 00:56:54,080 นายยังไม่ตายอีกเหรอ 516 00:56:54,120 --> 00:56:56,000 ผมจะให้แว่นตากับคุณแลกกับนายลี 517 00:56:56,000 --> 00:56:57,950 ไอ้ระยำ ฉันไม่ต่อรองกับแก 518 00:56:58,250 --> 00:57:01,870 - ฉันไม่สนใจไอ้แว่นบ้า ๆ นั้นหรอก - แล้วเจ้านายคุณล่ะ 519 00:57:03,370 --> 00:57:04,500 แกกำลังเล่นเกมส์กับฉันงั้นเหรอ 520 00:57:04,500 --> 00:57:06,700 ผมจะไปหาสื่อพร้อมกับความลับทั้งหมด 521 00:57:06,700 --> 00:57:09,750 หาตัวนายลีก่อนที่ผมจะทำแบบนั้น 522 00:57:30,950 --> 00:57:33,250 ไม่..ไม่..ไม่..ชัดขึ้นอีก 523 00:57:35,950 --> 00:57:37,120 ยืนยัน 524 00:57:37,910 --> 00:57:40,620 ซามิค แมนชั่นเป็นที่อยู่ของลี 525 00:57:45,540 --> 00:57:48,290 เขาเปลี่ยนชื่อเป็น ลียังโจ 526 00:57:48,330 --> 00:57:51,040 เช่นเดียวกันเขาก็อยู่ใน บริษัทเครือข่ายองค์การสายลับ 527 00:57:52,040 --> 00:57:54,370 - คอยรับคำสั่งงั้นเหรอ - น่าจะเป็นอย่างนั้นครับ 528 00:57:54,580 --> 00:57:58,790 มันเป็นบริษัทเอกชนที่ดูแลโดย เจ้าหน้าที่คิม มันดูน่าสงสัย 529 00:57:59,330 --> 00:58:02,450 ไปหาเบาะแสที่นั่นและหาตัวนายลี 530 00:58:03,080 --> 00:58:03,830 ครับผู้พัน 531 00:58:04,660 --> 00:58:05,700 และนี่ 532 00:58:05,700 --> 00:58:06,870 จากดองซุงโปรดักชั่น 533 00:58:06,870 --> 00:58:09,540 - เอกสารของคุณชอยอีกแล้วเหรอ - ลองดูให้ดีซิครับ 534 00:58:11,250 --> 00:58:13,870 เธอถูกกดดันให้ออกจากตำแหน่งเพราะ 535 00:58:15,500 --> 00:58:19,080 เธอเขียนเปิดโปงเกี่ยวกับการทุจริต ภายในหน่วยงาน NSIA 536 00:58:19,250 --> 00:58:20,370 นี่มันบาทหลวงคิมไม่ใช่เหรอ 537 00:58:20,620 --> 00:58:22,830 ขุดคุ้ยจนไปเจอ ข้อมูลลับของ NSIA 538 00:58:23,580 --> 00:58:24,660 ค่อนข้างอยากรู้อยากเห็นนะเนี่ย 539 00:58:25,910 --> 00:58:31,660 คนที่ทำให้ข้อมูลรั่วไหล คือบาทหลวงคิมงั้นเหรอ 540 00:58:31,950 --> 00:58:32,700 ถูกต้อง 541 00:58:36,450 --> 00:58:43,660 ดังนั้นเจ้าหน้าที่คิมเป็นคนแจ้ง ตำแหน่งที่อยู่ของบาทหลวงให้กับเกาหลีเหนือ 542 00:58:43,870 --> 00:58:47,410 งั้นนักข่าวชอยก็กำลังขุดคุ้ยข้อมูล ของเจ้าหน้าที่คิม ไม่ใช่นายจี... 543 00:58:47,410 --> 00:58:49,450 แล้วทำไมเธอถึงคอยตามนายจีล่ะ 544 00:58:50,450 --> 00:58:52,250 เป็นไปได้ว่าเธอต้องการหลักฐาน เพื่อสนับสนุนข้อมูลของเธอ 545 00:58:52,700 --> 00:58:57,370 นายจีก็เป็นเหยื่อเหมือนกัน ถึงได้มีคำสั่งรับเขาเข้ามา 546 00:58:57,700 --> 00:59:01,410 ดังนั้นจีเป็นทั้งพยานและหลักฐาน 547 00:59:01,410 --> 00:59:03,540 ดองซุงโปรดักชั่น 548 00:59:13,950 --> 00:59:15,950 "ล่าล้างแค้น" 549 00:59:17,540 --> 00:59:19,160 โชคดีที่ยังอยู่... 550 00:59:26,620 --> 00:59:27,790 ฮัลโหล 551 00:59:27,950 --> 00:59:28,750 ผมจีดงชอล 552 00:59:33,500 --> 00:59:34,910 ผมรู้ว่าคุณเป็นนักข่าว 553 00:59:35,790 --> 00:59:38,580 ผมมีบางอย่างจะให้คุณ คุณช่วยผมหน่อยได้ไหม 554 00:59:39,000 --> 00:59:40,160 บางอย่างสำหรับฉันเหรอ 555 00:59:53,200 --> 00:59:54,700 คุณหานายลีเจอหรือยัง 556 00:59:54,700 --> 00:59:57,450 บ้าเอ๊ยมันไม่ใช่เรื่องง่าย ที่จะค้นหาตำแหน่งอดีตสายลับ 557 01:00:00,660 --> 01:00:02,120 ไอ้เวรตะไล 558 01:00:03,290 --> 01:00:06,830 กล้าวางสายใส่ฉันงั้นเหรอ 559 01:00:15,120 --> 01:00:16,830 ชอยคยองฮีมีการเคลื่อนไหวแล้วครับ 560 01:00:17,290 --> 01:00:18,040 เธอมุ่งหน้าไปที่ไหน 561 01:00:18,120 --> 01:00:19,750 ไปทางตะวันตก จากแยก C 562 01:00:20,700 --> 01:00:22,660 ผลการติดตามสัญญาณโทรศัพท์นายจีคือที่ไหน 563 01:00:23,080 --> 01:00:24,790 เขาไปทางด่วนตรงสะพานข้ามแม่น้ำ มุ่งหน้าไปทางตะวันออก 564 01:00:28,250 --> 01:00:29,660 มันเป็นทางตรงข้ามกัน 565 01:00:29,660 --> 01:00:31,330 คุณติดเครื่องติดตามที่คุณชอยหรือเปล่า 566 01:00:31,700 --> 01:00:32,580 แน่นอนครับ 567 01:00:34,000 --> 01:00:37,450 ส่งทีมอื่นไปที่ ๆ นายจีกำลังมุ่งหน้าไป 568 01:00:37,750 --> 01:00:39,000 ผู้พันจะไปไหนครับ 569 01:00:39,500 --> 01:00:40,330 ไปล่ามัน 570 01:00:43,330 --> 01:00:44,540 ติดตามเป้าหมายอย่างใกล้ชิด 571 01:00:48,040 --> 01:00:51,500 จีกำลังข้ามสะพาน ฮันนัม เขายังใช้โทรศัพท์อยู่ 572 01:00:52,080 --> 01:00:53,750 จับสัญญาณโทรศัพท์ของคุณชอยและติดตามไว้ 573 01:00:55,450 --> 01:00:56,290 ผู้พัน... 574 01:00:56,750 --> 01:00:58,620 ผู้พันไปไล่ล่านายจีคนเดียวงั้นเหรอครับ 575 01:00:58,750 --> 01:00:59,950 ก็แค่หนูตัวหนึ่ง จิ๊บจ้อย 576 01:01:17,790 --> 01:01:19,950 ต่อไปคือเรื่องศัลยแพทย์พลาสติก 577 01:01:19,950 --> 01:01:23,200 อะไรคือสิ่งที่ท่านคิมจองอิล ยังไม่ได้ดำเนินการ 578 01:01:23,750 --> 01:01:26,080 แน่นอนว่าน่าจะเป็น การเปิดศัลยแพทย์พลาสติกในกังนัม 579 01:01:37,660 --> 01:01:39,250 คำสั่งสายลับ SA2 580 01:01:43,790 --> 01:01:46,000 - ไปซื้อหมากฝรั่งให้ผมหน่อย - อะไรนะครับ 581 01:01:46,870 --> 01:01:47,870 หมากฝรั่ง 582 01:01:49,950 --> 01:01:51,700 อย่าลืมใบเสร็จล่ะ 583 01:01:52,700 --> 01:01:53,620 เราใช้รุ่นน้อง... ที่จะไป... 584 01:01:54,660 --> 01:01:55,410 ไปเถอะ 585 01:01:57,160 --> 01:01:58,450 แล้วก็เตร่ ๆ สักพัก 586 01:02:14,290 --> 01:02:15,330 คุณอยู่ที่ไหน 587 01:02:15,370 --> 01:02:16,830 ผมเกือบจะถึงแล้ว 588 01:02:17,950 --> 01:02:20,370 รถแท็กซี่สีส้มมุ่งหน้าไปทางสถานีกังนัม 589 01:02:21,870 --> 01:02:22,620 รักษาระยะห่างไว้ 590 01:02:30,200 --> 01:02:31,500 ติดตามเป้าหมายอยู่ใช่ไหม 591 01:02:32,200 --> 01:02:34,750 เขายังใช้โทรศัพท์อยู่ครับ น่าจะเป็นโทรศัพท์แบบเติมเงิน 592 01:02:34,910 --> 01:02:36,290 เรากำลังเคลื่อนกำลังเข้าไป 593 01:03:03,330 --> 01:03:04,540 มีอะไรครับ 594 01:03:04,700 --> 01:03:07,080 ผมก็แค่ขับกระพริบไฟครั้งเดียว 595 01:03:11,450 --> 01:03:12,250 คุณอยู่ไหน 596 01:03:12,250 --> 01:03:14,330 จากที่คุณยืน มีบันไดขึ้นอยู่ 597 01:03:14,910 --> 01:03:18,120 มองหาร้าน จอยมาร์ท และอย่าวางสาย 598 01:03:18,290 --> 01:03:19,410 หาตำแหน่งร้าน จอยมาร์ท 599 01:03:25,620 --> 01:03:28,620 ชั้น 2, ล็อคที่ 153 600 01:03:32,120 --> 01:03:33,000 ฉันอยู่ที่นี่แล้ว 601 01:03:33,000 --> 01:03:34,660 บนผนังร้านถัดไป มีกระดาษแปะอยู่ 602 01:03:35,250 --> 01:03:36,370 ไปตามทิศทางนั้น 603 01:03:36,370 --> 01:03:38,200 ร้าน สวรรค์แห่งดีวีดี ย้ายไปล็อคที่ 101 604 01:03:49,250 --> 01:03:50,040 ร้าน สวรรค์แห่งดีวีดี 605 01:03:56,700 --> 01:03:57,200 ฉันอยู่ที่นี่แล้ว 606 01:03:58,500 --> 01:04:01,040 คุณจะเห็นบันไดข้างๆ ขึ้นไปแล้วมองลงมา 607 01:04:20,370 --> 01:04:21,700 จีดงชอลอยู่ในรถของคุณชอย 608 01:04:45,700 --> 01:04:46,660 เขาตามเราไม่ทันแล้ว 609 01:04:47,410 --> 01:04:48,540 เราปลอดภัยแล้ว 610 01:05:25,910 --> 01:05:26,660 คุณเป็นไรไหม 611 01:05:27,000 --> 01:05:28,750 - กำลังเสริมอยู่ไหน - พวกเขาใกล้จะถึงแล้ว 612 01:05:28,750 --> 01:05:30,200 ปิดกั้นเส้นทางทั้งหมด 613 01:05:30,950 --> 01:05:31,580 หลีกทาง หลีกทาง 614 01:05:44,580 --> 01:05:45,790 พวกเขามาถึงหรือยัง 615 01:06:02,160 --> 01:06:04,080 เขากำลังเข้าไปในอาคารที่จอดรถ 616 01:06:11,830 --> 01:06:13,000 ถนนเส้นนี้มุ่งหน้าไปไหน 617 01:06:13,370 --> 01:06:14,290 ซอยเชื่อมกับห้างสรรพสินค้าวอนโย 618 01:06:15,790 --> 01:06:19,330 อีก 50 เมตร หน่วย 3 จะเลี้ยวซ้าย ไปที่ท้ายซอย 619 01:06:26,330 --> 01:06:27,660 หน่วย 3 เจอตัวเขาแล้ว 620 01:06:35,830 --> 01:06:37,250 เคลื่อนรถออกไปสิวะ 621 01:06:59,660 --> 01:07:00,870 กำลังเขาสู่เขตที่อยู่อาศัย 622 01:07:13,950 --> 01:07:15,120 ขนาบเข้าด้านขวาของเขา 623 01:07:31,830 --> 01:07:32,700 กำลังเสริมอยู่ไหน 624 01:07:32,790 --> 01:07:34,500 เรากำลังเข้าสู่พื้นที่ 8 625 01:07:36,500 --> 01:07:38,330 ผมจะไปดักด้านหน้า ไล่หลังเขาไปอย่างติด ๆ 626 01:07:59,950 --> 01:08:01,000 ประกบติดเขาแล้ว 627 01:08:01,500 --> 01:08:02,330 มีทางตัน 628 01:08:12,750 --> 01:08:14,080 บันได...บันได 629 01:08:14,910 --> 01:08:16,370 ไม่นะ มันชันเกินไป 630 01:08:58,540 --> 01:09:00,120 หน่วยที่ 1 พลาดท่าล่วงลงไปแล้ว 631 01:09:07,410 --> 01:09:08,830 ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 632 01:09:18,620 --> 01:09:19,120 ขอกำลังเสริมด้วย 633 01:09:20,330 --> 01:09:21,540 คงต้องใช้เวลาหน่อยครับ 634 01:09:36,290 --> 01:09:37,790 นั่นบ้าอะไร เขากำลังจะยิง 635 01:09:46,370 --> 01:09:47,660 ผู้พัน ระวังคนนะครับ 636 01:09:48,200 --> 01:09:49,870 ผมแค่จะยิงยาง 637 01:10:19,620 --> 01:10:21,000 ข้างหน้านั้นคืออะไร 638 01:10:21,290 --> 01:10:24,200 แยกเล็ก ๆ และ 100 เมตรก็จะถึงถนนสายหลัก 639 01:10:52,660 --> 01:10:55,000 ผู้พัน คุณถึงถนนสายหลักแล้ว 640 01:12:13,620 --> 01:12:16,080 ผมขอโทษ ที่ดึงคุณเข้ามาเกี่ยวด้วย 641 01:12:16,790 --> 01:12:17,910 ไม่เป็นไร 642 01:12:19,290 --> 01:12:20,700 ว่าแต่สิ่งที่คุณพูดถึง 643 01:12:29,000 --> 01:12:29,870 อะไรกัน.. 644 01:12:31,080 --> 01:12:32,660 คุณเก็บมันไว้ตรงนั้นมาตลอดเลยเหรอ 645 01:12:42,330 --> 01:12:45,750 ยินดีที่ได้พบคุณ ผมเจ้าหน้าที่ชิน หัวหน้าบังคับการณ์กลาโหม 646 01:12:46,250 --> 01:12:48,620 คุณพยายามไล่จับเขาด้วยตัวคุณเอง 647 01:12:50,000 --> 01:12:51,410 นั่นเป็นความผิดพลาดอันใหญ่หลวงของเรา 648 01:12:52,660 --> 01:12:54,080 ก่อนหน้านี้มีใครบางคนพยายามจะฆ่าเขา 649 01:12:54,160 --> 01:12:57,330 พยายายามที่จะฆ่าเขางั้นเหรอ ระวังคำพูดหน่อย 650 01:12:57,330 --> 01:13:00,750 อย่างน้อยผมไม่ควรจะได้ยินเหรอ ว่าทำไมปฏิบัติการณ์ถูกเตรียมการไว้แล้ว 651 01:13:01,620 --> 01:13:03,290 งั้นก็ได้... 652 01:13:03,370 --> 01:13:06,540 คนอย่างคุณนี่คงจะพูดจาดี ๆ ด้วยไม่ค่อยได้ 653 01:13:06,540 --> 01:13:09,620 งั้นก็อธิบายมาซิว่า ทำไมคุณถึงทำแบบนี้ 654 01:13:10,250 --> 01:13:11,250 อธิบายงั้นเหรอ 655 01:13:14,410 --> 01:13:18,950 แว่นตาคู่นี้เป็นสาเหตุการตาย ของประธานปาร์ค 656 01:13:20,330 --> 01:13:21,750 มันดูจะมีลักษณะโปร่งใส 657 01:13:22,160 --> 01:13:27,290 แต่มันมีฟิล์มฝังอยู่ข้างใน 658 01:13:31,950 --> 01:13:33,500 สูตรอาวุธเคมีงั้นเหรอ 659 01:13:36,450 --> 01:13:38,450 นี่เป็นห้องปฏิบัติการวิจัย 660 01:13:38,660 --> 01:13:42,370 เป็นกองทุนเอกชนที่สร้างขึ้นโดยประธานปาร์ค ในอุบเบกิสสถานเมื่อปีที่ผ่านมา 661 01:13:42,870 --> 01:13:49,040 นี่เป็นอาวุธรุ่นต่อไปที่มี พลังทำลายล้าง 4 พันกิโลตัน 662 01:13:49,040 --> 01:13:52,250 ถูกออกแบบเพื่อระเบิด ความอดทนอดกลั้นระหว่างประเทศ 663 01:13:52,250 --> 01:13:56,410 มันเป็นของขวัญที่ดีที่สุด ที่เกาหลีเหนือต้องการ 664 01:13:56,540 --> 01:14:00,410 งั้นที่แว่นตามีสูตรเคมีงั้นเหรอ 665 01:14:28,450 --> 01:14:29,910 มันดูเหมือนสูตรทางเคมี... 666 01:14:32,870 --> 01:14:34,080 ได้โปรด... 667 01:14:34,080 --> 01:14:35,540 ฝังสิ่งนี่... 668 01:14:36,200 --> 01:14:37,370 ได้โปรด... 669 01:14:37,580 --> 01:14:41,950 ฟิล์มได้ถูกค้นพบ จากแว่นตาของประธานปาร์ค 670 01:14:42,290 --> 01:14:45,040 เรายังไม่ทราบเนื้อหา ของข้อมูลในเวลานี้ 671 01:14:48,620 --> 01:14:51,830 ประธานปาร์ค เพิ่งล้มเลิกกิจการเมื่อเร็ว ๆ นี้ 672 01:14:52,250 --> 01:14:53,080 โดยความจริงแล้ว 673 01:14:54,500 --> 01:14:57,290 เขากำลังวางแผนที่จะย้ายกลับไปเกาหลีเหนือ 674 01:14:57,290 --> 01:15:00,660 - ดังนั้นคุณเลยกำจัดเขา... - อย่าเพิ่งด่วนสรุปอะไรสิ 675 01:15:01,620 --> 01:15:04,410 ลองมองย้อนดูตัวคุณเอง ผู้พัน 676 01:15:04,540 --> 01:15:08,040 ทำไมคุณถึงยึดติดอยู่กับจีดงชอล 677 01:15:09,370 --> 01:15:13,790 บางทีเขาอาจจะ เป็นผู้ประสานงานให้กับเกาหลีเหนือ 678 01:15:13,790 --> 01:15:15,290 คุณหมายความว่าไง 679 01:15:15,500 --> 01:15:16,750 นี่นาย 680 01:15:17,120 --> 01:15:19,790 นายยังไม่เข้าใจอีกหรือไง นายไม่รู้จริงๆ เหรอ 681 01:15:19,790 --> 01:15:22,870 ภายใต้ข้ออ้างของการลักลอบเข้าเมือง พวกเขาก็มาในฐานะของหน่วยสืบราชการลับ 682 01:15:23,200 --> 01:15:24,790 ทำไมคุณต้องปกป้องเขาด้วย 683 01:15:24,790 --> 01:15:26,290 คุณก็รู้อยู่แล้ว 684 01:15:26,830 --> 01:15:30,080 จำการปฏิบัติภารกิจที่ฮ่องกงได้ไหม 685 01:15:31,830 --> 01:15:33,160 คนลือกันว่า 686 01:15:34,000 --> 01:15:39,540 จีดงชอลเผชิญหน้ากับคุณ โดยไม่มีลูกทีมของคุณเลย 687 01:15:39,620 --> 01:15:41,320 ผมก็ได้อธิบายไปหมดแล้ว 688 01:15:42,160 --> 01:15:43,290 อาจจะเป็นไปได้ว่า 689 01:15:43,830 --> 01:15:48,750 ตัวคุณเอง... ก็อยู่ในสถานภาพเดียวกันกับเขา 690 01:15:49,410 --> 01:15:50,330 หรือว่าผมคิดผิด 691 01:15:55,500 --> 01:15:58,750 งั้น...ตอนนี้ผมก็กลายเป็นสายลับงั้นเหรอ 692 01:16:06,660 --> 01:16:11,410 ภารกิจในฮ่องกงของคุณกำลังอยู่ ในขั้นตอนการตรวจสอบอย่างละเอียด 693 01:16:11,540 --> 01:16:16,410 จะส่งต่อไปยังสำนักความมั่นคงแห่งชาติ พร้อมข้อกล่าวหาการจารกรรมข้อมูล 694 01:16:20,000 --> 01:16:22,580 คุณจะถูกเรียกตัวเข้าไปศาลทหารเร็ว ๆ นี้ 695 01:16:31,500 --> 01:16:32,750 ขอให้โชคดี 696 01:16:33,660 --> 01:16:35,080 ผมจะจัดการต่อเอง 697 01:16:38,870 --> 01:16:43,410 ผมพาคุณมาให้มาจับสายลับ ไม่ต้องคิดอะไร 698 01:16:45,080 --> 01:16:47,660 ทหารไม่ควรจะคิดอะไรนาน 699 01:16:47,830 --> 01:16:52,620 มันยังไม่จบ ยังพอมีเวลา ให้คิดไตร่ตรองอีก 700 01:17:04,700 --> 01:17:08,660 งั้น พวกเขาก็ฆ่าพวกผู้ดูแลบ้านด้วย 701 01:17:15,540 --> 01:17:17,950 นี่คือสิ่งที่ประธานปาร์ค ต้องการที่จะปกป้องจนนาทีสุดท้าย 702 01:17:18,790 --> 01:17:20,540 ก่อนอื่นเราต้องพิสูจน์ก่อนว่ามันคืออะไร 703 01:17:20,620 --> 01:17:22,410 ฉันรู้จักใครบางคนที่พอจะช่วยเหลือได้ 704 01:17:23,160 --> 01:17:27,700 จากนั้นก็ออกอากาศ คำสารภาพของคุณด้วยสูตรที่ว่านี้ 705 01:17:28,200 --> 01:17:29,790 และก็ล้างมลทินให้คุณ 706 01:17:29,790 --> 01:17:31,080 ผมไม่เป็นไร 707 01:17:32,750 --> 01:17:34,580 ผมมีเรื่องอื่นที่ต้องทำ 708 01:17:34,910 --> 01:17:36,910 คุณจัดการเรื่องนี้ให้จบ 709 01:17:38,330 --> 01:17:39,080 แลกเปลี่ยนกับ... 710 01:17:41,660 --> 01:17:42,200 เกิดอะไรขึ้น 711 01:17:45,620 --> 01:17:46,660 คุณบาดเจ็บเหรอ 712 01:17:51,080 --> 01:17:52,700 เกิดขึ้นตอนอยู่ในรถใช่ไหม 713 01:18:00,410 --> 01:18:02,080 ทำไมนายถึงไปบอกว่าลูกสาวมันยังมีชีวิตอยู่ 714 01:18:03,950 --> 01:18:07,160 คิดว่ามันรักลูกสาวมากกว่าเมียมันงั้นเหรอ 715 01:18:13,080 --> 01:18:17,040 เขาไม่เคยเห็นเธอมาก่อน 716 01:18:22,200 --> 01:18:25,660 อันที่จริง ฉันก็เป็นทุกข์ เพราะเมียฉันเหมือนกัน 717 01:18:26,330 --> 01:18:29,160 ทำได้ดีมาก เรื่องใกล้จบแล้ว 718 01:18:29,330 --> 01:18:33,620 ครอบครัวของนายอยู่ที่สถานทูตจีนแล้ว มันขึ้นอยู่กับนายแล้วตอนนี้ 719 01:18:35,540 --> 01:18:37,160 ชอยคยองฮีอยู่ที่ไหน 720 01:18:37,450 --> 01:18:40,870 - น่าจะอยู่กับนายจี - บ้าฉิบ... 721 01:18:40,870 --> 01:18:42,700 ฉันควรที่จะต้องดูแลเธอเองซะแล้ว 722 01:18:42,910 --> 01:18:44,370 ชอย จีและผู้พัน 723 01:18:45,750 --> 01:18:48,950 กำจัดพวกเขาให้หมด 724 01:18:58,000 --> 01:18:58,700 ฉันทำได้ ฉันทำได้น่า 725 01:19:35,120 --> 01:19:36,950 ลืมซื้อมาอีกแล้วใช่ไหม 726 01:19:38,200 --> 01:19:41,040 ลูกใกล้จะคลอดแล้ว ฉันต้องเตรียมทุกอย่างให้พร้อม 727 01:19:42,160 --> 01:19:44,370 ฉันได้ยินคนซุบซิบนินทากัน เกี่ยวกับคุณเมื่อเธอเกิดขึ้นมา 728 01:19:51,040 --> 01:19:52,580 คุณรู้ไหมว่าอะไร 729 01:19:53,410 --> 01:19:57,580 พวกเขาพูดกันว่า ขณะที่เธออยู่ในท้อง 730 01:19:59,080 --> 01:20:02,580 เธอเพียงแค่ชำเลืองมองแว๊บเดียว ก็จำหน้าคุณได้แล้ว 731 01:20:02,950 --> 01:20:07,830 แต่คงเป็นแค่ตอนเธอเด็ก ๆ เท่านั้น 732 01:20:09,950 --> 01:20:15,290 ฉันเล่าเรื่องราวมากมายเกี่ยวกับคุณให้เธอฟัง 733 01:20:16,080 --> 01:20:17,200 หนูเห็นไหม 734 01:20:18,370 --> 01:20:20,450 พ่อของหนูอยู่ที่บ้าน 735 01:20:21,250 --> 01:20:22,660 พ่ออยู่บ้าน... 736 01:20:49,620 --> 01:20:51,790 ทำไมคุณไม่รับโทรศัพท์ 737 01:20:51,790 --> 01:20:55,040 ไอ้คนทรยศ นายต้องการอะไร 738 01:20:55,040 --> 01:20:57,950 ผมขอโทษ ผมต้องรักษาคอผมไว้เหมือนกัน 739 01:20:58,620 --> 01:21:00,700 ฉันน่าจะปล่อยให้เชือกรัดคอให้ตายไปซะ 740 01:21:00,700 --> 01:21:03,750 213...213 741 01:21:03,910 --> 01:21:06,160 นายกำลังพูดพล่ามอะไรอยู่ 742 01:21:07,040 --> 01:21:08,160 หันมา 743 01:21:08,580 --> 01:21:10,040 213 744 01:21:14,660 --> 01:21:17,750 ไปเดินเล่น แถวริมแม่น้ำวิวดีนะ 745 01:21:17,950 --> 01:21:20,830 จอดรถ แล้วเปิดไฟฉุกเฉินไว้ 746 01:21:20,830 --> 01:21:21,700 พูดพล่ามอะไรของนายอีก 747 01:21:24,580 --> 01:21:27,450 ก็คุณบอกว่าให้เล่นทั้ง 2 ข้าง ลืมไปแล้วเหรอ 748 01:21:27,450 --> 01:21:29,290 นายมันไอ้สายลับ 2 หัว 749 01:21:52,040 --> 01:21:55,250 อย่างที่คุณพูด ฉันเคยเป็นนักข่าว 750 01:21:55,700 --> 01:22:00,160 ฉันต้องการจับไอ้คนที่มันทำให้ฉันถูกไล่ออก 751 01:22:00,620 --> 01:22:04,910 และกลายเป็นนักข่าวร่อนเร่ 752 01:22:12,040 --> 01:22:15,250 ตอนนี้คุณจะทำยังไงต่อ 753 01:22:20,330 --> 01:22:22,120 บรรดาผู้ที่เกี่ยวข้องในเรื่องนี้... 754 01:22:39,040 --> 01:22:40,290 ผมจะฆ่าพวกมันทั้งหมด 755 01:22:42,330 --> 01:22:44,540 ฉันรู้ว่าคุณก็จะฆ่าตัวเองเหมือนกัน 756 01:22:46,580 --> 01:22:47,750 ลูกสาวของคุณอาจจะมีชีวิตอยู่ 757 01:22:48,830 --> 01:22:50,450 เธออาจจะกำลังรอคุณอยู่ 758 01:23:02,750 --> 01:23:03,450 คุณ... 759 01:23:06,450 --> 01:23:07,620 ไม่เป็นไร 760 01:23:08,330 --> 01:23:12,290 เขาเป็นพวกอนุรักษ์นิยม เขาพักอยู่ที่นี่ 761 01:23:12,290 --> 01:23:15,370 เธอไม่มีเงินไปเช่าห้องหรือไง 762 01:23:16,200 --> 01:23:19,580 - พูดอีกนัยนึงเธอมีผู้ชายแล้ว - ไม่ใช่อย่างนั้นน่า 763 01:23:20,250 --> 01:23:22,540 ยังไม่เลิกล้มอีกเหรอ 764 01:23:22,620 --> 01:23:26,290 ใช่ ไหนๆ เธอก็อยู่ที่นี่แล้ว มาดื่มกันหน่อยดีกว่า 765 01:23:41,080 --> 01:23:43,040 คุณควรจะเปิดโทรศัพท์ไว้นะ หากคุณต้องการข้อมูลนะ 766 01:23:49,250 --> 01:23:52,540 จากการตรวจเข็มฉีดยาที่พบบนเตียงของเขา 767 01:23:52,540 --> 01:23:55,160 สารที่ทำหน้าที่กระตุ้นหัวใจ อย่างรุนแรงถูกฉีดเข้าไป 768 01:23:55,580 --> 01:23:58,250 - ดังนั้นสาเหตุการตายที่แท้จริงก็คือ... - เส้นเลือดฉีกขาด 769 01:23:58,660 --> 01:24:02,500 มันไม่ได้มาจากปืนพก เขาตายก่อนหน้านี้แล้ว 770 01:24:06,250 --> 01:24:07,410 และนี่ 771 01:24:11,200 --> 01:24:13,790 ลายนิ้วมือบนปืนเป็นของนายจี 772 01:24:13,790 --> 01:24:16,500 แต่ลายนิ้วมือบนกระสุนนัดสุดท้ายแตกต่างกัน 773 01:24:17,540 --> 01:24:20,580 มันตรงกับลายนิ้วมือ ที่เหนี่ยวไกปืน 774 01:24:20,950 --> 01:24:23,410 ดังนั้นฆาตกรตัวจริงน่าจะเป็นคนใส่กระสุน 775 01:24:26,080 --> 01:24:29,950 ฉันจะเอานี่ไปด้วย 776 01:24:31,040 --> 01:24:32,250 นี่ คุณกำลังทำอะไร 777 01:24:39,830 --> 01:24:42,620 ทำไมเศษรถมาอยู่ที่นี่ 778 01:24:47,830 --> 01:24:48,950 เราพบรถแล้วครับ 779 01:24:54,330 --> 01:24:58,160 ส่งกำลังเสริมไป และแจ้งเตือนทุกสถานีในท้องถิ่น 780 01:25:01,790 --> 01:25:02,330 อืม 781 01:25:02,330 --> 01:25:03,450 อยู่ที่ กาจวาใต้ พื้นที่ปฏิรูปเมืองใหม่ 782 01:25:03,790 --> 01:25:06,040 หน่วยจู่โจมกำลังมุ่งหน้าไป 783 01:25:06,040 --> 01:25:06,660 ดี 784 01:25:06,660 --> 01:25:08,790 หาทางเก็บลายนิ้วมือของเจ้าหน้าที่คิม แล้วส่งไปยังห้องปฏิบัติการ 785 01:25:09,000 --> 01:25:09,830 ลายนิ้วมือเหรอ 786 01:25:09,830 --> 01:25:11,790 ตรวจสอบประวัติการโทรที่น่าสนใจของเขาด้วย 787 01:25:12,160 --> 01:25:14,160 และตรวจสอบข้อมูลที่เขาลบทิ้งด้วย 788 01:25:14,160 --> 01:25:15,660 ผมไม่ใช่ FBI นะ 789 01:25:16,120 --> 01:25:18,700 มันง่ายกว่าการขโมยขนมจากเด็กทารกอีก โง่เอ๋ย 790 01:25:18,870 --> 01:25:20,950 แล้วจะทำยังไงกับระบบป้องกัน 791 01:25:21,080 --> 01:25:22,450 คุณเคยอยู่ศูนย์บัญชาการกลาง ของหน่วยสืบราชการลับนี่ 792 01:25:23,500 --> 01:25:26,410 พวกเขาคงยังไม่ได้เปลี่ยนรหัสผ่านมันหรอก 793 01:25:26,410 --> 01:25:28,040 ก็ใช้ข้ออ้างว่าจะตอบสอบความปลอดภัย 794 01:25:28,620 --> 01:25:30,790 - หุปปากเน่า ๆ ของแกไปเลย - นายว่าอะไรนะ 795 01:25:30,790 --> 01:25:33,870 มาฆ่าฉันเลยสิ แกยั่วผิดคนแล้ว 796 01:25:34,120 --> 01:25:35,160 นายพูดบ้าอะไร 797 01:25:35,410 --> 01:25:38,250 ฉันจะหักขาแก แค่นี้นะไอ้เวรตะไล 798 01:25:40,700 --> 01:25:41,580 เจ้าหนี้น่ะ 799 01:25:46,870 --> 01:25:47,950 จีดงชอลครับ 800 01:25:51,410 --> 01:25:52,750 เป็นไงมั้งอาหารเช้าของแก 801 01:25:53,120 --> 01:25:53,580 ใครพูด 802 01:25:54,830 --> 01:25:56,200 แว่นตาปลอดภัยไหม 803 01:25:56,620 --> 01:25:58,200 นายพบลีหรือยัง 804 01:25:59,250 --> 01:26:01,200 แน่นอน 805 01:26:01,370 --> 01:26:05,870 เขาจะไปเอาแว่นตา ทำชีวิตให้มีความสุขก่อนตายละ 806 01:26:06,580 --> 01:26:09,950 ฉันหมายถึงอะไรงั้นเหรอ อีก 10 วินาที... 807 01:26:10,540 --> 01:26:12,450 เขาจะไปหักคอแก 808 01:27:58,870 --> 01:27:59,700 ตื่นขึ้นมา 809 01:28:01,620 --> 01:28:02,580 ดงชุลอยู่ไหน 810 01:29:59,660 --> 01:30:02,000 ลูกสาวฉันยังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า 811 01:30:04,120 --> 01:30:05,500 ฉันบอกนายไปแล้วว่า... 812 01:30:07,370 --> 01:30:08,200 เธอยังมีชีวิตอยู่ 813 01:30:08,750 --> 01:30:10,160 ฉันเห็นศพของเธอ... 814 01:30:11,080 --> 01:30:12,750 ด้วยตาตัวเอง 815 01:30:14,410 --> 01:30:16,000 ทำไม... 816 01:30:18,200 --> 01:30:19,450 คนที่กำลังจะตายต้องโกหก 817 01:30:20,370 --> 01:30:21,580 ลูกของนาย... 818 01:30:23,660 --> 01:30:24,790 ยังมีชีวิตอยู่... 819 01:30:27,290 --> 01:30:28,250 เชื่อฉันเถอะ... 820 01:30:57,620 --> 01:30:59,080 นายทำถูกแล้ว 821 01:30:59,500 --> 01:31:02,250 เกาหลีใต้น่าอยู่ โดยเฉพาะสำหรับครอบครัวนาย 822 01:31:19,660 --> 01:31:21,410 ขอบคุณ คุณจะได้ค่าตอบแทนอย่างงาม 823 01:31:21,410 --> 01:31:23,870 เด็กและผู้หญิงยินดีต้อนรับเสมอ 824 01:31:33,790 --> 01:31:37,870 เจ้าหน้าที่ คิมซ๊อคโฮ... ขายลูกสาวของนาย... 825 01:31:41,750 --> 01:31:43,160 และฆ่าประธานปาร์ค... 826 01:31:46,450 --> 01:31:47,620 เขาเป็นคนทำทั้งหมด... 827 01:31:57,410 --> 01:31:58,410 ดงชุล... 828 01:32:03,870 --> 01:32:05,160 ฉันขอโทษ... 829 01:32:07,660 --> 01:32:08,700 ฉัน... 830 01:32:12,700 --> 01:32:14,290 ก็อยากมีชีวิตอยู่เหมือนกัน... 831 01:33:01,000 --> 01:33:01,750 ได้มาไหม 832 01:33:03,450 --> 01:33:04,250 ดีมาก 833 01:33:05,790 --> 01:33:09,120 ส่งกำลังเสริมไปไล่ล่าจีดงชอล 834 01:33:09,700 --> 01:33:12,580 เขาเป็นคนอันตราย จับตายได้เลย 835 01:34:02,540 --> 01:34:03,660 โธ่เว้ย 836 01:34:07,080 --> 01:34:07,700 จีอยู่ไหน 837 01:34:13,790 --> 01:34:16,160 ผมรู้ว่าคุณตามตรวจสอบ เจ้าหน้าที่คิมมาเป็นปีแล้ว 838 01:34:16,370 --> 01:34:17,870 สิ่งที่คุณเรียกร้องอาจจะเป็นจริง 839 01:34:27,250 --> 01:34:28,500 จีเอาฟิล์มไปหรือเปล่า 840 01:34:30,200 --> 01:34:31,750 คนของคุณเอาไป 841 01:34:32,750 --> 01:34:34,200 คิมซ๊อคโฮ ไอ้ระยำ 842 01:34:38,660 --> 01:34:39,580 ไม่มาด้วยกันล่ะ 843 01:34:39,580 --> 01:34:41,410 ทำไมฉันต้องไปกับคุณ 844 01:34:45,540 --> 01:34:46,790 คุณไม่ได้เป็นนักข่าวหรือไง 845 01:35:00,620 --> 01:35:01,370 ผมเห็นเขา 846 01:35:04,660 --> 01:35:06,580 - หน่วยซุ่มยิงเตรียมพร้อม - เป้าหมายอยู่ในเป้า 847 01:35:32,660 --> 01:35:34,330 ลูกของไอ้บ้านั่นยังมีชีวิตอยู่เหรอ 848 01:35:35,370 --> 01:35:37,790 ฉันบอกคุณแล้วว่า เจ้าหน้าที่คิมขายเธอไปในจีน 849 01:35:38,080 --> 01:35:39,700 เป็นไปได้ว่าเขากำลังตามไป เด็ดหัวเจ้าหน้าที่คิม 850 01:35:40,120 --> 01:35:42,410 คุณยังคิดว่าจีฆ่าประธานปาร์คอยู่อีกเหรอ 851 01:35:42,660 --> 01:35:44,120 ผมจะถามเขาตัวต่อตัว 852 01:35:45,540 --> 01:35:47,790 เจ้าหน้าที่คิมเป็นคนจัดการ เรื่องทุกอย่างมาโดยตลอด 853 01:35:48,200 --> 01:35:49,160 แล้วหลักฐานล่ะ 854 01:35:49,450 --> 01:35:51,950 ประธานปาร์คบอกด้วยปากเขาเอง ตอนที่ฉันสัมภาษณ์เขา 855 01:35:52,450 --> 01:35:54,540 ตอนที่เขาและเกาหลีเหนือแลกข้อตกลงกัน 856 01:35:57,750 --> 01:35:59,080 ผู้ต้องสงสัยอยู่บนหลังคา 857 01:35:59,750 --> 01:36:00,500 ยิง 858 01:36:28,580 --> 01:36:30,040 - พูดมา - ผมส่งลายนิ้วมือไป 859 01:36:30,660 --> 01:36:34,160 ผมตรวจสอบประวัติการโทรของเจ้าหน้าที่คิม แน่นอนว่ามีเรื่องไม่ชอบมาพากล 860 01:36:34,410 --> 01:36:35,580 ไม่ชอบมาพากลเหรอ 861 01:36:35,620 --> 01:36:39,160 เขาติดต่อกับประธานปาร์คมาเป็นปี 862 01:36:39,660 --> 01:36:41,410 จะเป็นการโทรไปหาซะส่วนใหญ่ 863 01:36:41,700 --> 01:36:43,500 เรื่องผลตอบแทนในเชิงธุรกิจ ของประธานปาร์คในเกาหลีเหนือ 864 01:36:44,080 --> 01:36:46,330 เป็นไปได้ว่าเจ้าหน้าที่คิม ต้องการอะไรบางอย่าง 865 01:36:46,540 --> 01:36:49,290 ในขณะที่ตรวจสอบประวัติการโทรล่าสุด ผมพบเบอร์ที่น่าสงสัย 866 01:36:49,500 --> 01:36:53,000 เคยได้ยินชื่อ คิมโดซูไหม พ่อค้าอาวุธปืนแถบตะวันออกกลาง 867 01:36:53,250 --> 01:36:54,450 เขานี่แหละ 868 01:36:56,290 --> 01:36:57,790 นี่คือเหตุผลที่เขาจัดการหลังจากกลับมา 869 01:36:59,500 --> 01:37:00,870 สูตรอาวุธเคมี 870 01:37:00,950 --> 01:37:03,870 แต่มันคงไม่ใช่เรื่องง่าย 871 01:37:04,410 --> 01:37:06,330 เพราะประธานปาร์คคงจะ ตั้งระบบรักษาความปลอดภัยไว้อย่างเข้มงวด 872 01:37:06,540 --> 01:37:09,450 และเขาถูกคุกคาม เพราะการผลิตอาวุธสำเร็จ 873 01:37:09,580 --> 01:37:11,540 ฆ่าประธานเพื่อกำจัดต้นตอ 874 01:37:15,290 --> 01:37:16,950 แต่ทำไมจู่ ๆ จีถึงมีส่วนเกี่ยวข้อง 875 01:37:16,950 --> 01:37:17,700 ใช่ 876 01:37:17,910 --> 01:37:22,120 คิมได้วางแผนฆ่าประธานปาร์คไว้แล้ว แต่จี ดันโผล่เข้ามา 877 01:37:23,250 --> 01:37:23,910 ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 878 01:37:24,370 --> 01:37:26,120 มีคนอยู่กับคุณเหรอ เสียงเหมือนจะเป็นผู้หญิง 879 01:37:26,330 --> 01:37:28,040 ฉันน่าจะเปิดโปงเขาซะตั้งนานแล้ว 880 01:37:28,660 --> 01:37:29,830 ผู้หญิงอยู่กับคุณเหรอ 881 01:37:30,330 --> 01:37:31,200 ทั้งหมดมีแค่นี้เหรอ 882 01:37:31,870 --> 01:37:33,500 ไม่ มีอีก 883 01:37:33,750 --> 01:37:35,040 เจ้าหน้าที่คิมยังโทรหาผู้บริหาร เฮจู คนนึง 884 01:37:35,410 --> 01:37:37,200 ชื่อว่า ซองซังกึน 885 01:37:37,200 --> 01:37:38,500 แล้วก่อนหน้าที่ประธานปาร์คเสียชิวิตล่ะ 886 01:37:39,540 --> 01:37:41,790 แน่นอน มีการโทรติดต่อกัน 3 ครั้ง 887 01:37:42,370 --> 01:37:44,040 ไม่น่าเชื่อ ทำได้ดีมาก 888 01:37:44,200 --> 01:37:46,450 - ตกลงว่าใครอยู่กับคุณ - เร็วกว่านี้ได้ไหม 889 01:37:46,450 --> 01:37:48,870 ผู้หญิงใช่ไหม เสียงดูดี 890 01:38:05,830 --> 01:38:07,000 "ตัวก่อกวน" 891 01:38:08,870 --> 01:38:10,080 คุณยังมีชีวิตอยู่เหรอ 892 01:38:10,080 --> 01:38:12,200 ไปเอาแผ่น ดีวีดี เรื่อง"ล่าล้างแค้น"ที่ออฟฟิตให้หน่อยนะ 893 01:38:12,540 --> 01:38:13,580 มันเป็นข้อมูลสำคัญ 894 01:38:13,580 --> 01:38:16,000 ข้อมูลเหรอ เกี่ยวกันตรงไหน ไม่ผมไปไม่ได้ 895 01:38:16,000 --> 01:38:19,290 - ทุกอย่างมันอยู่ในหัวคุณหมดแล้วนี่ - เหมือนฉันอยู่ในนรก 896 01:38:19,290 --> 01:38:21,450 มันเกี่ยวกับความเป็นความตาย รีบไปเอามาให้หน่อยซิ 897 01:38:21,450 --> 01:38:26,000 ผมเพิ่งเขียนคำขอโทษอย่างเป็นทางการให้ บก. ผมอาจจะโดนไล่ออก 898 01:38:26,000 --> 01:38:27,910 เรากำลังเข้าใกล้ความจริงแล้ว และคุณจะทำเป็นไม่สนใจมันงั้นเหรอ 899 01:38:27,910 --> 01:38:30,370 คุณเรียกตัวเองว่านักข่าวงั้นเหรอ คุณมันไอ้คนขี้ขลาด 900 01:38:30,540 --> 01:38:31,370 ฮัลโหล 901 01:38:32,830 --> 01:38:34,950 ยังไงฉันก็ต้องไม่สนใจมัน 902 01:38:34,950 --> 01:38:36,540 โธ่เว้ย! 903 01:38:41,080 --> 01:38:41,870 ปิดกั้นถนน ปิดด้านข้าง 904 01:38:57,290 --> 01:38:58,200 หาเขาซิ 905 01:39:07,830 --> 01:39:10,160 เขาเอารถเราไป ติดตั้งสิ่งกีดขวาง 906 01:39:36,450 --> 01:39:38,700 ไปฆ่าจีดงชอล 907 01:39:39,250 --> 01:39:42,450 ทำให้มันรู้จักคู่ต่อสู้ที่เหมาะสม 908 01:39:43,330 --> 01:39:46,200 ถ้านายทำไม่สำเร็จ ครอบครัวนายต้องตาย 909 01:39:56,250 --> 01:39:57,870 ขอกำลังเสริมด้วย 910 01:40:03,450 --> 01:40:04,830 เขาข้ามไปช่องทางคู่ 911 01:40:09,330 --> 01:40:12,120 อิเกิล 1 ติดตามภาพถ่ายทางอากาศ ยานพาหนะของผู้ต้องสงสัยด้วย 912 01:40:27,910 --> 01:40:30,040 เขาออกไปทางถนนหลัก 913 01:40:37,660 --> 01:40:38,700 สกัดกั้น ปิดถนน 914 01:41:18,830 --> 01:41:19,830 ปิดกั้นถนน 915 01:41:23,660 --> 01:41:24,540 อยู่ตรงนั้น 916 01:41:36,250 --> 01:41:37,410 จี้ตามมันติด ๆ 917 01:41:45,750 --> 01:41:47,040 เร็วซิ ไอ้โง่ 918 01:42:43,580 --> 01:42:47,500 ที่จอดรถใต้สะพานทางด่วนข้ามแม่น้ำฮัน ขอหน่วยพยาบาลฉุกเฉิน 919 01:43:17,870 --> 01:43:19,870 อยู่นั่น หยุดรถ 920 01:44:20,750 --> 01:44:26,660 ขณะนี้ผมยืนอยู่บนสะพาน ที่จีดงชอลกระโดดลงแล้วหายตัวไป 921 01:44:26,950 --> 01:44:31,540 ยังไม่รู้สถานการณ์ที่แน่ชัดของผู้ต้องสงสัย 922 01:44:31,700 --> 01:44:34,160 ตำรวจกำลังประสานงานกับ 923 01:44:34,330 --> 01:44:38,500 หน่วยงานต่างๆในการจับกุมผู้ต้องสงสัย 924 01:44:38,620 --> 01:44:43,540 จุดตรวจสอบการรักษาความปลอดภัย จะถูกตั้งขึ้นรอบ... 925 01:44:50,620 --> 01:44:52,370 รอบเมือง... 926 01:44:56,160 --> 01:44:57,620 ฉันเกิดมาพร้อมกับไข่สองลูก... 927 01:45:00,080 --> 01:45:01,040 พวกมันยังอยู่... 928 01:45:05,870 --> 01:45:08,540 เกิดมาเป็นลูกผู้ชาย ควรทำในสิ่งที่ลูกผู้ชายควรทำ 929 01:45:11,910 --> 01:45:12,580 นี่ 930 01:45:39,080 --> 01:45:41,540 - นี่มันเป็นเชื้อโรคระบาดร้ายแรง - ดูเหมือนว่าจะเป็นอย่างนั้น 931 01:46:27,500 --> 01:46:30,000 - 30 ล้านดอลล่าห์ - มันกะทันหันไปหน่อย 932 01:46:30,160 --> 01:46:31,830 ประเทศเกาหลีเป็นประเทศที่ง่ายต่อการฟอกเงิน 933 01:46:32,620 --> 01:46:35,290 ดูอะไรมันง่ายไปหมด 934 01:46:58,910 --> 01:46:59,830 ผู้พันมิน 935 01:47:01,330 --> 01:47:02,500 คุณเอาไอ้นี่มาจากที่ไหน 936 01:47:04,370 --> 01:47:06,660 - เคยได้ยินเกี่ยวกับ"รูติน"ไหม - มันอันตรายไหม 937 01:47:07,120 --> 01:47:08,200 องค์ประกอบคือ... 938 01:47:08,540 --> 01:47:11,450 คุณรู้จักเมล็ดข้าวบัควีทไหม มันเป็นองค์ประกอบสำคัญ 939 01:47:11,450 --> 01:47:15,330 เพราะเหตุที่ว่ามันเจริญเติบโตได้ดีใน สภาพแห้งแล้งและดินสีเทา 940 01:47:15,330 --> 01:47:16,830 แล้วมันเป็นอันตรายไหม 941 01:47:18,410 --> 01:47:19,540 ลองดูนี่ 942 01:47:20,080 --> 01:47:23,330 นี่เป็นสารประกอบโรคระบาด เวียโพไนซ์ 943 01:47:23,620 --> 01:47:27,330 และนี่เป็นจุลินทรีย์ที่สร้าง ความต้านทานต่อสารกำจัดวัชพืช 944 01:47:28,080 --> 01:47:30,870 ลักษณะมันคล้ายกันมาก ขนาดบางทีผู้เชี่ยวชาญยังแยกไม่ออกเลย 945 01:47:31,120 --> 01:47:36,080 จุลินทรีย์ตัวนี้ใช้ในการเสริมสร้าง ความแข็งแกร่งของภูมิคุ้มกันให้พืช 946 01:47:36,290 --> 01:47:37,700 พูดให้ฟังง่าย ๆ ได้ไหม 947 01:47:38,540 --> 01:47:39,620 มันเป็นอาวุธหรือเปล่า 948 01:47:40,410 --> 01:47:44,250 ดูเหมือนว่าจะเป็นอาวุธทางเคมี แต่มันก็เป็นสูตรใหม่ที่ยอดเยี่ยมมาก 949 01:47:44,290 --> 01:47:48,790 รูตินถูกนำไปประยุกต์ใช้ กับการทำอาวุธเคมีสูตรใหม่ 950 01:47:48,910 --> 01:47:51,000 เพื่อสร้างเมล็ดพันธุ์แบบใหม่ 951 01:47:51,200 --> 01:47:53,410 นี่เป็นของขวัญให้กับเกาหลีเหนือ 952 01:47:54,700 --> 01:47:57,370 เพื่อแก้ปัญหาความอดอยาก 953 01:47:58,200 --> 01:47:59,330 นั่นคือความหมายที่เขาบอกให้ฝัง 954 01:48:00,870 --> 01:48:01,750 น่าจะเป็นอย่างนั้น 955 01:48:02,250 --> 01:48:05,250 นี่จะเป็นแสงสว่างของ ความอดอยากในเกาหลีเหนือ 956 01:48:15,040 --> 01:48:15,950 การเจรจาเป็นยังไงบ้าง 957 01:48:16,540 --> 01:48:18,120 เมล็ดข้าวบัควีทงั้นเหรอ 958 01:48:18,500 --> 01:48:21,080 ไอ้เวรตะไล แกกล้าหลอกฉัน 959 01:48:21,660 --> 01:48:26,700 เขาไม่ได้ทำอาวุธเคมี มันเป็นพันธุ์เมล็ดข้าวบัควีท 960 01:48:26,700 --> 01:48:27,540 อะไรนะ 961 01:48:27,540 --> 01:48:30,870 คิมโดซูไม่ได้ทำตัวอย่างเหรอ มันได้รับการยืนยันแล้วนี่ 962 01:48:31,500 --> 01:48:33,370 แกไม่รู้หรือว่ามันเปลี่ยนผลการวิจัย 963 01:48:33,450 --> 01:48:36,080 แกคิดว่าแกจะควบคุมบริษัทเฮจู แบบนี้ได้งั้นเหรอ 964 01:48:36,200 --> 01:48:37,160 ไม่ เป็นไปไม่ได้ 965 01:48:37,160 --> 01:48:38,790 ฟังดี ๆ นะ 966 01:48:38,870 --> 01:48:41,830 ทำตามที่ฉันบอกถ้าอยากมีชีวิตอยู่ 967 01:48:41,910 --> 01:48:45,870 จากนี้ไป เมล็ดข้าวบัควีท 968 01:48:45,870 --> 01:48:50,160 มันเป็นเมล็ดข้าวบัควีทมาโดยตลอด ฉันไม่เคยรู้ว่ามันมีอยู่ แต่แกรู้ 969 01:48:50,160 --> 01:48:51,080 นอกจากนี้ 970 01:48:52,790 --> 01:48:57,200 ค่าธรรมเนียมการจัดการของฉันจะเพิ่มขึ้น เป็น 5% ไม่ใช่ได้ 1% 971 01:48:57,580 --> 01:49:01,330 เตรียมเงินสด 50 ล้านดอลล่าห์ ก่อนที่เรื่องนี้จะถูกแพร่งพรายออกไป 972 01:49:01,500 --> 01:49:02,500 เข้าใจไหม 973 01:49:15,660 --> 01:49:17,700 ครับ กำลังจะเริ่มครับ 974 01:49:18,540 --> 01:49:20,700 กล้องของฉันไปไหนนะ 975 01:49:22,580 --> 01:49:27,080 ปืนผู้ต้องสงสัยถูกค้นพบ ในบ้านพักของประธานปาร์ค 976 01:49:28,750 --> 01:49:32,620 เป็นรุ่นวอลเธอร์ P99 ผลิตในเยอรมัน 977 01:49:33,000 --> 01:49:34,700 ส่วนใหญ่จะใช้โดยสายลับ 978 01:49:35,410 --> 01:49:37,620 ลายนิ้วมือที่พบบนปืน 979 01:49:37,620 --> 01:49:42,450 ได้รับการยืนยันว่าเป็นของนายจี 980 01:49:43,410 --> 01:49:46,450 มีคำสั่งเพื่อดำเนินการจับกุมผู้ต้องสงสัย 981 01:49:46,870 --> 01:49:49,450 เจ้าหน้าที่และหน่วยสนับสนุนที่มีทั้งหมด... 982 01:49:49,450 --> 01:49:50,330 จีดงชอลนี่ 983 01:49:52,700 --> 01:49:54,200 นั่น ถ่ายภาพไว้ 984 01:49:57,330 --> 01:49:58,950 ปืน เขามีปืน 985 01:50:02,540 --> 01:50:03,330 ทุกคนออกไป 986 01:50:17,620 --> 01:50:18,330 ที่ไหน 987 01:50:18,450 --> 01:50:19,660 คุณอยู่ไหน 988 01:50:21,370 --> 01:50:23,750 - ผู้พันตรงนี้ครับ - ชุมนุมผู้สื่อข่าว 989 01:50:24,410 --> 01:50:25,290 คุณจะทำอะไร 990 01:50:25,290 --> 01:50:26,200 นักข่าวชอยจะเป็นคนจัดการ 991 01:50:26,660 --> 01:50:28,700 - นักข่าวชอยเหรอ - เธออยู่ข้าง ๆ คุณ 992 01:50:49,500 --> 01:50:50,620 เร็ว ๆ 993 01:51:21,120 --> 01:51:21,620 อะไร 994 01:51:46,910 --> 01:51:49,830 แขกผู้มีเกียรติไม่ควรทำลายงานเลี้ยง 995 01:51:56,620 --> 01:51:58,450 เพียงแค่ตอบคำถามของผม 996 01:52:00,700 --> 01:52:03,000 แกขายเธอไปที่ไหน ไอ้ระยำ 997 01:52:04,830 --> 01:52:07,620 ลูกสาวของแกนะเหรอ 998 01:52:08,410 --> 01:52:09,580 ชื่อ จีซิบอม ใช่ไหม 999 01:52:10,830 --> 01:52:14,250 ฉันรู้ว่าแกไม่เคยเห็นเธอมาก่อน 1000 01:52:15,620 --> 01:52:17,750 ฉันจะฆ่าแกไอ้สารเลว 1001 01:52:22,660 --> 01:52:23,830 แกฆ่าฉันไม่ได้หรอก 1002 01:52:25,000 --> 01:52:25,830 ทำไมนะเหรอ 1003 01:52:26,580 --> 01:52:27,290 ถ้าฉันตาย 1004 01:52:28,910 --> 01:52:31,620 แกก็จะไม่ได้พบเธอ 1005 01:52:35,160 --> 01:52:37,660 นัดต่อไปจะเจาะกะโหลกของแก ตอบฉันมา 1006 01:53:00,500 --> 01:53:01,120 ใสหัวไปซะ 1007 01:53:07,290 --> 01:53:10,290 ขออภัยครับท่าน ผมเพิ่งจะรู้คร่าว ๆ เกี่ยวกับเรื่องนี้ 1008 01:53:10,330 --> 01:53:11,830 ตอนนี้สถานการณ์เป็นยังไงบ้างค่ะ 1009 01:53:18,250 --> 01:53:20,330 ทางนี้ ฟังทางนี้ 1010 01:53:44,540 --> 01:53:45,790 เปลี่ยนความคิดของนายแล้วเหรอ 1011 01:53:51,040 --> 01:53:53,370 ผมบอกคุณแล้วใช่ไหมว่าอย่าทำให้ถูกจับ 1012 01:53:53,660 --> 01:53:54,910 ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 1013 01:53:58,910 --> 01:54:00,660 ไอ้เวร 1014 01:54:01,540 --> 01:54:02,660 แกมันก็แค่ไอ้หมานอกรีด 1015 01:54:07,500 --> 01:54:11,540 กำจัดแกได้ก็น่าจะดีเหมือนกัน 1016 01:54:11,540 --> 01:54:16,580 ฉันได้ยินว่าแกจะได้รับการเรียกตัว 1017 01:54:18,700 --> 01:54:23,040 นี่เป็นปืนของไอ้ระยำจี ดังนั้นมันต้องเป็นอย่างที่ฉันคิด 1018 01:54:24,080 --> 01:54:25,080 ทุกอย่างประจวบเหมาะพอดี 1019 01:54:25,870 --> 01:54:27,950 กว้างหินก้อนเดียวได้นก 2 ตัว 1020 01:54:44,080 --> 01:54:45,200 ปล่อยผมไป 1021 01:54:45,620 --> 01:54:46,660 แล้วผมจะตายเอง 1022 01:55:04,790 --> 01:55:06,660 ตามองไปข้างหน้า 1023 01:55:07,700 --> 01:55:09,370 มุ่งมั่น 1024 01:55:10,000 --> 01:55:12,120 หมุนตัวกลับ 1025 01:55:15,080 --> 01:55:16,000 ฟังนะ 1026 01:55:16,450 --> 01:55:19,870 ผู้สื่อข่าวชอย มีอะไรพิเศษสำหรับคุณ 1027 01:56:01,500 --> 01:56:05,330 ทำไมนายต้องทำให้มันยุ่งยากด้วย 1028 01:56:12,410 --> 01:56:14,120 เรื่องทั้งหมดนี้ 1029 01:56:14,120 --> 01:56:20,160 เป็นการสมรู้ร่วมคิดระหว่าง คิมซ๊อคโฮของ NSIA กับ ซองซังกึน ของเฮจู 1030 01:56:20,540 --> 01:56:22,950 เมื่อไหร่คุณจะจัดการเรื่องประธานปาร์ค 1031 01:56:22,950 --> 01:56:25,910 ผมจะจัดการเอง ไม่ต้องกังวล 1032 01:56:26,830 --> 01:56:29,200 ในคำสารภาพทั้งหมด 1033 01:56:29,200 --> 01:56:33,080 ซองซังกึนต้องการที่จะคุมอำนาจของบริษัท 1034 01:56:33,330 --> 01:56:36,200 เขาสมคบคิดกับเจ้าหน้าที่คิม ฆ่าประธานปาร์ค 1035 01:56:37,500 --> 01:56:41,200 เพื่อแลกเปลี่ยนกับความช่วยเหลือของเขา... 1036 01:56:41,200 --> 01:56:43,500 นี่เป็นงานชิ้นสุดท้ายของฉันก่อนตาย... 1037 01:56:48,330 --> 01:56:50,750 มันเป็นความผิดของแกไอ้ระยำ 1038 01:57:03,790 --> 01:57:05,410 เสียงปืนมันต่างออกไป ในตอนที่ไม่มีกระสุน 1039 01:57:06,200 --> 01:57:07,540 แกไม่รู้เหรอ 1040 01:57:16,370 --> 01:57:19,870 ไอ้ปัญญาอ่อน ฉันบอกแล้วว่า เสียงมันไม่เหมือนกัน 1041 01:57:26,330 --> 01:57:30,200 มีความรู้สึกเหมือนกันละซิ เวลาจ้องมองลำปืนกล้อง 1042 01:57:31,330 --> 01:57:33,040 ความรู้สึกนี้ฉันเจอทุกวัน 1043 01:57:34,660 --> 01:57:37,290 จะมีความหมายอะไร ในเมื่อปืนไม่มีกระสุน 1044 01:57:38,330 --> 01:57:39,120 ผิดแล้ว 1045 01:57:40,750 --> 01:57:42,040 ฉันมีอีกนัด อยู่นี่ 1046 01:57:44,120 --> 01:57:44,830 ของฉันใช่ไหม 1047 01:57:57,160 --> 01:58:00,660 ถ้าแกยิงฉัน หลักฐานทุกอย่างก็สูญไปด้วย 1048 01:58:08,160 --> 01:58:09,330 ยิงเลย 1049 01:58:13,950 --> 01:58:15,580 มาเลย 1050 01:58:23,750 --> 01:58:24,830 ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 1051 01:58:34,500 --> 01:58:35,750 ไอ้เวรตะไล 1052 01:58:48,500 --> 01:58:49,750 ลูกสาวฉันอยู่ที่ไหน 1053 01:58:51,160 --> 01:58:53,500 แกเอาไปขายให้ใคร 1054 01:58:54,870 --> 01:58:55,950 แก... 1055 01:58:57,330 --> 01:58:59,370 มาไกลขนาดนี้เพื่อลูกงั้นเหรอ 1056 01:59:02,000 --> 01:59:05,540 บอกมา ก่อนที่ฉันจะหักคอแก 1057 01:59:09,870 --> 01:59:11,290 การมีชีวิตอยู่.. 1058 01:59:13,750 --> 01:59:15,540 มันยาก... 1059 01:59:18,080 --> 01:59:19,120 กว่าการตายงั้นเหรอ 1060 01:59:24,580 --> 01:59:26,040 บอกฉันมา 1061 01:59:31,040 --> 01:59:32,370 ได้โปรด... 1062 01:59:33,870 --> 01:59:36,370 ตายแล้ว 1063 01:59:38,790 --> 01:59:40,750 ยังไม่ชัดเจนอีกเหรอ 1064 02:00:05,160 --> 02:00:07,160 เป้าหมายอยู่ในพิกัดแล้ว เตรียมพร้อม 1065 02:00:07,250 --> 02:00:08,870 ความปลอดภัยของตัวประกันจำเป็นที่สุด 1066 02:00:09,500 --> 02:00:11,160 เป้าหมายอยู่ห่างจากตัวประกัน 3 เมตร 1067 02:00:19,040 --> 02:00:19,750 นับถอยหลัง 1068 02:00:19,950 --> 02:00:20,700 3 1069 02:00:21,830 --> 02:00:22,580 2... 1070 02:00:32,500 --> 02:00:33,500 ตัวประกันปลอดภัย 1071 02:00:34,330 --> 02:00:38,160 - ระบุตำแหน่งของเป้าหมาย - เราคาดกับเป้าหมาย 1072 02:00:41,620 --> 02:00:42,660 ตัวประกันปลอดภัย 1073 02:00:50,660 --> 02:00:55,620 แกรู้ไหมว่าฉันมีอำนาจแค่ไหน 1074 02:00:56,040 --> 02:01:01,500 ฉันซื้อทั้งหมดหัวหน้าแก รวมทั้งหัวหน้าของหัวหน้าแก 1075 02:01:02,200 --> 02:01:06,250 เงินสำคัญกว่าทุกอย่างในประเทศนี้ 1076 02:01:11,620 --> 02:01:15,000 ฉันจะให้แกชดใช้ในสิ่งที่แกทำ 1077 02:01:15,660 --> 02:01:19,790 ถูกจับกุมในฐานะคอมมิวนิสต์ 1078 02:02:37,040 --> 02:02:38,250 ไอ้ระยำเอ๊ย... 1079 02:03:48,830 --> 02:03:50,370 ใครเป็นคนยิงเจ้าหน้าที่คิมค่ะ 1080 02:03:50,370 --> 02:03:53,120 หน่วยบัญชาการความมั่นคงมีท่าทียังไงบ้างครับ 1081 02:03:54,580 --> 02:03:56,620 จะเกิดอะไรขึ้นกับคุณซองของเฮจูค่ะ 1082 02:03:57,000 --> 02:03:59,160 แล้วจะจัดการยังไงกับจีดงชอลค่ะ 1083 02:04:32,830 --> 02:04:33,950 ทำงานได้ดีมาก ผู้พัน 1084 02:04:34,700 --> 02:04:37,910 มอบเขาให้กับ NSIA เราจะรับผิดชอบต่อจากนี้ 1085 02:04:38,410 --> 02:04:41,580 ต้องไปที่ DSC ก่อน เพื่อทำการสอบสวน 1086 02:04:42,330 --> 02:04:43,120 อะไรนะ 1087 02:04:46,120 --> 02:04:46,870 เดี๋ยว... 1088 02:04:52,250 --> 02:04:53,910 กันพวกเขาออกไป 1089 02:04:55,620 --> 02:04:58,700 นี่เป็นข้อมูลที่เจ้าหน้าที่คิมลบทิ้ง 1090 02:04:58,910 --> 02:05:00,330 เขาขายทุกอย่างที่สามารถทำเงินได้ 1091 02:05:01,040 --> 02:05:04,330 ไม่ว่าจะเป็นข่าวสารความมั่นคง รวมไปกระทั่งผู้ลักลอบเข้าเมือง 1092 02:05:04,790 --> 02:05:05,870 แล้วที่ผมเคยถามคุณไว้ล่ะ 1093 02:05:07,580 --> 02:05:08,330 นี่ 1094 02:05:09,540 --> 02:05:13,040 ตัวแทนจำหน่ายอวัยวะมนุษย์ในจีน มันมาจากรายชื่อของเจ้าหน้าที่คิม 1095 02:05:14,660 --> 02:05:16,000 น่าจะเป็นที่นั่นถ้าลูกเขายังมีชีวิตอยู่ 1096 02:05:16,620 --> 02:05:17,700 ขอบคุณ คอยจัดการทางนั้นให้เรียบร้อย 1097 02:05:18,000 --> 02:05:18,750 วันทยหัตย์ 1098 02:05:19,700 --> 02:05:20,580 หลีกทางรถหน่อย 1099 02:05:22,450 --> 02:05:25,660 ผู้วางแผนและสมคบคิด ที่อยู่เบื้องหลังคดีฆาตกรรมนี้ 1100 02:05:25,660 --> 02:05:32,790 คือ คิมซ๊อคโฮ ของ NSIA และ ซองซังกึน ของเฮจูกรุ๊ป 1101 02:05:32,790 --> 02:05:37,250 ทั้งสององค์กรจะถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างหนัก เนื่องจากเหตุการณ์นี้ 1102 02:05:37,330 --> 02:05:39,410 สมัชชาแห่งชาติได้เปิดเผยว่า 1103 02:05:39,410 --> 02:05:42,290 คณะกรรมการพิเศษจะตรวจสอบ เหตุการณ์นี้อย่างละเอียด 1104 02:05:42,290 --> 02:05:46,500 และผู้ต้องสงสัยจีดงชอล จะถูกไตร่สวนในเร็ว ๆ นี้... 1105 02:05:58,450 --> 02:05:59,700 จำภาพนั้นได้ไหม 1106 02:06:27,830 --> 02:06:29,700 มณฑลซานตง, ถนนย่งชุน เลขที่ 73, จีน 1107 02:06:40,370 --> 02:06:42,080 ผมจะไปซื้อบุหรี่หน่อย อยู่เฉย ๆ 1108 02:06:49,700 --> 02:06:51,910 อย่ามองฉันแบบนั้น ฉันอาจจะเปลี่ยนใจอีก 1109 02:08:20,040 --> 02:08:22,080 ผมไม่อยากจะเชื่อเลย 1110 02:08:24,500 --> 02:08:25,750 คุณจะเป็นอย่างนี้อีกนานไหมครับ 1111 02:08:29,040 --> 02:08:30,290 คำให้การ - มินซิฮุน 1112 02:08:30,370 --> 02:08:32,080 หน่วยบัญชาการความมั่นคง 1113 02:08:35,910 --> 02:08:37,120 ผู้พันมิน 1114 02:08:38,250 --> 02:08:40,200 หยุดทำตลกได้แล้วครับ 1115 02:08:41,120 --> 02:08:42,200 ก็ฉันบอกไปแล้วไงว่า 1116 02:08:42,870 --> 02:08:45,120 ฉันออกไปซื้อบุหรี่และเขาก็หายตัวไป 1117 02:08:47,910 --> 02:08:48,950 อะไรนะ 1118 02:08:52,160 --> 02:08:53,950 ฟังภาษาเกาหลีไม่รู้เรื่องหรือไง 1119 02:08:54,200 --> 02:08:55,540 เขาหนีไป หนีไป 1120 02:09:00,200 --> 02:09:01,870 คุณกำลังจะทำให้ผมเป็นบ้า 1121 02:09:06,000 --> 02:09:07,160 ให้ตายซิ... 1122 02:09:08,830 --> 02:09:12,080 ในนโยบายแลกเปลี่ยน โครงการอาวุธนิวเคลียร์ 1123 02:09:12,080 --> 02:09:18,160 เกาหลีเหนือได้ทำการ ปรับเปลี่ยนพันธุกรรม เมล็ดข้าวบัควีท 1124 02:09:18,450 --> 02:09:22,750 ท่านประธานาธิบดีได้แสดงความยินดี กับทางเกาหลีเหนือและปรารถนาเป็นอย่างยิ่งว่า 1125 02:09:23,000 --> 02:09:26,500 การเสียชีวิตเนื่องจากความอดอยาก จะลดจำนวนลง 1126 02:09:26,950 --> 02:09:31,500 นอกจากนี้ทางเกาหลีเหนือประกาศยืนยันที่จะสาน ความสัมพันธ์กับทางเกาหลีใต้ต่อไป 1127 02:09:31,500 --> 02:09:35,750 และได้มีการกล่าวขอโทษอย่างเป็นทางการ สำหรับการโจมตีใน เขตยองพยองโด... 1128 02:10:29,250 --> 02:10:31,910 เร็วซิวะ 1129 02:10:43,000 --> 02:10:45,080 เร็ว ๆ 1130 02:12:42,250 --> 02:12:45,330 รีบกิน 1131 02:12:45,330 --> 02:12:47,750 เร็ว ๆ