1 00:01:31,091 --> 00:01:35,428 “タフネスの原始法則PLOT装置” 2 00:01:35,512 --> 00:01:36,346 “スワット” 3 00:01:36,388 --> 00:01:37,681 よし 行け! 4 00:01:37,806 --> 00:01:39,140 位置に就け 5 00:01:39,266 --> 00:01:40,058 行くぞ 6 00:01:40,183 --> 00:01:40,851 こっちだ 7 00:01:41,768 --> 00:01:42,978 失敗できない 8 00:01:43,395 --> 00:01:45,438 市長の指示を待つ 9 00:02:00,036 --> 00:02:01,663 おい 待て 10 00:02:01,788 --> 00:02:03,373 お嬢ちゃん 11 00:02:03,957 --> 00:02:04,916 止まって 12 00:02:05,500 --> 00:02:06,501 行くな! 13 00:02:08,669 --> 00:02:09,795 伏せてろ 14 00:02:21,349 --> 00:02:23,059 お前 何しに来た? 15 00:02:25,687 --> 00:02:26,938 ケツを蹴りに 16 00:02:53,548 --> 00:02:54,257 ワッ! 17 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 ご苦労 18 00:03:36,341 --> 00:03:37,467 あなたは… 19 00:03:37,926 --> 00:03:39,094 一体 何者? 20 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 フランク・ドレビン 21 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 “裸の銃ガン” 22 00:03:43,682 --> 00:03:45,100 リブート版だ 23 00:04:03,201 --> 00:04:04,369 足りない 24 00:04:06,746 --> 00:04:09,165 裸の銃を持つ男 25 00:04:16,381 --> 00:04:18,674 私はフランク・ドレビン 26 00:04:18,799 --> 00:04:23,263 ロサンゼルス市警 特捜隊の警部補だ 27 00:04:23,638 --> 00:04:26,474 銀行強盗事件など日常茶飯事 28 00:04:26,683 --> 00:04:29,269 翌日も警察官らしく目覚め 29 00:04:29,394 --> 00:04:32,105 亡き警察官の妻の写真を見て 30 00:04:32,230 --> 00:04:34,399 警察官の涙をこらえた 31 00:04:34,608 --> 00:04:36,693 完璧な朝すぎて― 32 00:04:36,818 --> 00:04:39,905 嵐の予感もしていなかった 33 00:04:41,198 --> 00:04:43,158 どこ見てる! 34 00:04:45,577 --> 00:04:46,786 来たぞ 35 00:04:46,912 --> 00:04:48,205 おめでとう! 36 00:04:48,788 --> 00:04:50,582 “フランク 1000人逮捕” 37 00:04:50,665 --> 00:04:52,167 みんな ありがとう 38 00:04:52,250 --> 00:04:54,961 やめて 彼をたたえないで 39 00:04:55,086 --> 00:04:57,172 2人とも私の部屋へ 40 00:05:00,509 --> 00:05:03,136 〝特捜隊が窮地ホット・ウォ︱タ︱に〟 41 00:05:00,800 --> 00:05:04,554 あなたのせいで 市長に怒られたわ 42 00:05:05,013 --> 00:05:09,851 強盗犯が“過剰な暴力”で 市を訴えると 43 00:05:09,976 --> 00:05:11,853 犯罪者のくせに 44 00:05:11,978 --> 00:05:13,355 法を守りなさい 45 00:05:13,438 --> 00:05:15,524 警察官なのに? 46 00:05:15,607 --> 00:05:16,483 当然でしょ 47 00:05:16,608 --> 00:05:19,361 警察官も 逮捕されるんですか? 48 00:05:19,945 --> 00:05:20,570 本気か? 49 00:05:20,654 --> 00:05:21,488 本気なの? 50 00:05:22,155 --> 00:05:23,448 彼は… まさか 51 00:05:23,532 --> 00:05:28,453 あなたのせいで 特捜隊は閉鎖の危機にある 52 00:05:28,828 --> 00:05:33,124 去年 マクドナルドでも 問題を起こしたわね 53 00:05:33,208 --> 00:05:35,210 フリーダムフライを買えず… 54 00:05:35,293 --> 00:05:37,504 全店員を逮捕したでしょ 55 00:05:37,629 --> 00:05:39,214 頭にきたんです 56 00:05:39,339 --> 00:05:42,259 スーパーボウルの J・ジャクソンの件でね 57 00:05:42,342 --> 00:05:44,261 20年も前のことよ 58 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 忘れられない 59 00:05:45,554 --> 00:05:47,597 署長 反省します 60 00:05:47,722 --> 00:05:50,308 強盗事件の捜査から外す 61 00:05:50,392 --> 00:05:51,017 何て? 62 00:05:51,142 --> 00:05:53,061 交通事故の捜査をして 63 00:05:53,186 --> 00:05:55,272 マリブで転落事故が 64 00:05:55,480 --> 00:05:56,815 お任せを 65 00:05:57,023 --> 00:06:00,068 ボディーカメラで 録画を忘れずにね 66 00:06:01,027 --> 00:06:03,989 了解 カメラを作動させます 67 00:06:06,700 --> 00:06:10,453 ドレビン 今日から心を入れ替えなさい 68 00:06:12,789 --> 00:06:15,125 いろいろ変化してるが 69 00:06:15,792 --> 00:06:17,961 結局 市役所には逆らえない 70 00:06:18,086 --> 00:06:19,629 建物だからな 71 00:06:20,797 --> 00:06:22,716 君のお父さんは― 72 00:06:21,298 --> 00:06:24,176 〝フランク・ ドレビン〟 73 00:06:23,633 --> 00:06:25,927 唯一無二の存在だった 74 00:06:26,428 --> 00:06:29,347 今の特捜隊を見たら失望する 75 00:06:30,473 --> 00:06:32,100 エド 少し時間をくれ 76 00:06:32,309 --> 00:06:33,518 いいとも 77 00:06:37,689 --> 00:06:39,816 父さん フランク・ジュニアだよ 78 00:06:41,151 --> 00:06:46,948 父さんに憧れてるが オリジナルの存在になりたい 79 00:06:47,157 --> 00:06:49,075 私を誇りに思うなら― 80 00:06:49,701 --> 00:06:51,453 何か合図をくれ 81 00:06:51,745 --> 00:06:55,248 例えばフクロウを見せるとか 82 00:06:55,999 --> 00:06:58,793 〝エド・ホッケン〟 83 00:06:56,583 --> 00:06:57,751 父さん 84 00:06:58,293 --> 00:06:59,794 僕だよ エドだ 85 00:07:01,588 --> 00:07:03,131 もう一度 会いたい 86 00:07:07,302 --> 00:07:08,678 親父… 87 00:07:16,186 --> 00:07:19,773 私とエドは マリブの転落事故現場へ 88 00:07:20,315 --> 00:07:25,612 変わったことはなかったが この街では それが異常だ 89 00:07:25,737 --> 00:07:26,947 どこ見てる? 90 00:07:29,115 --> 00:07:31,243 昨夜のデートは? 91 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 行けなかったんだ 92 00:07:33,828 --> 00:07:34,829 断った? 93 00:07:34,955 --> 00:07:40,043 いいや 私は殺されたと バーンズに伝えさせた 94 00:07:40,168 --> 00:07:41,503 優しいんだな 95 00:07:41,628 --> 00:07:44,548 だがパートナーが必要だろ? 96 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 まだ亡き妻以外を愛せない 97 00:07:48,051 --> 00:07:52,180 事故は午前4時に発生 現場は保存してる 98 00:07:52,556 --> 00:07:54,766 タイヤのスリップ痕がない 99 00:07:55,350 --> 00:07:57,727 ブレーキを踏んでないな 100 00:07:57,853 --> 00:07:58,895 酔ってた? 101 00:07:59,020 --> 00:08:01,189 ほろ酔いで目が冴えてた 102 00:08:02,190 --> 00:08:03,191 高級車だ 103 00:08:03,441 --> 00:08:06,236 エデンテックの電気自動車さ 104 00:08:06,361 --> 00:08:07,737 電気自動車? 105 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 昔は電気といえば ウナギと椅子― 106 00:08:11,908 --> 00:08:14,744 ビリッとくる C・Z=ジョーンズだけ 107 00:08:21,001 --> 00:08:22,419 空の薬瓶がある 108 00:08:38,601 --> 00:08:39,769 身元は? 109 00:08:40,394 --> 00:08:42,814 サイモン・ダヴェンポート 53歳 110 00:08:42,939 --> 00:08:44,566 妻子はなし 111 00:08:44,733 --> 00:08:48,653 妹がいるが 名前しか分かってない 112 00:08:48,737 --> 00:08:51,489 ベス・ダヴェンポート 113 00:08:51,615 --> 00:08:54,659 離婚歴あり 身長168センチ 体重59キロ 114 00:08:54,784 --> 00:08:57,954 激しい性格で 自称 チョコレート中毒 115 00:08:58,079 --> 00:09:02,292 アウトドア派だが いい本を読むのも好き 116 00:09:02,918 --> 00:09:06,213 もういい 自殺として処理しろ 117 00:09:07,422 --> 00:09:08,256 いいぞ 118 00:09:08,340 --> 00:09:09,841 クレーンを動かせ 119 00:09:24,981 --> 00:09:27,692 “特捜隊” 120 00:09:27,776 --> 00:09:30,403 “機密” 121 00:09:34,115 --> 00:09:36,368 〝ミュ︱ジカル キャスト表〟 122 00:09:35,367 --> 00:09:36,368 発表されてる 123 00:09:37,077 --> 00:09:38,328 選ばれたわ 124 00:09:39,079 --> 00:09:40,789 彼女は歌がヘタだぞ 125 00:09:46,336 --> 00:09:47,087 警部補 126 00:09:47,212 --> 00:09:48,213 バーンズ 127 00:09:48,338 --> 00:09:51,049 銀行強盗の捜査に助言を 128 00:09:51,174 --> 00:09:51,883 どうぞ 129 00:09:52,008 --> 00:09:56,763 犯人たちは互いを知らず ボスの名も知りません 130 00:09:56,888 --> 00:09:57,764 見事だな 131 00:09:57,889 --> 00:10:00,684 何も知らなければ 口も割れない 132 00:10:00,809 --> 00:10:02,978 ボスは賢い奴だ 133 00:10:03,270 --> 00:10:06,398 しかも 現金は自由にしていいと 134 00:10:06,481 --> 00:10:09,526 銀行を襲ったのに カネは不要? 135 00:10:09,609 --> 00:10:11,820 別の目的があったんだ 136 00:10:12,112 --> 00:10:14,990 犯人の一人を尋問してみよう 137 00:10:15,115 --> 00:10:16,324 了解です どうも 138 00:10:17,450 --> 00:10:19,578 フランク 客が来てる 139 00:10:20,120 --> 00:10:22,497 待てと言ったが勝手に中へ 140 00:10:23,331 --> 00:10:24,583 追い払おうか? 141 00:10:28,962 --> 00:10:31,715 いいや 私に任せろ 142 00:10:41,933 --> 00:10:42,934 こっちよ 143 00:10:47,981 --> 00:10:53,278 妻を亡くしてから 初めて女性にビビッときた 144 00:10:53,486 --> 00:10:56,448 顔も頭も肩も つま先も完璧 145 00:10:56,656 --> 00:10:58,366 そしてトイレの便座が― 146 00:10:58,491 --> 00:11:01,703 “腰かけてほしい”と 願う尻も 147 00:11:04,164 --> 00:11:05,749 待たせたな 148 00:11:07,375 --> 00:11:08,585 ご用件は? 149 00:11:08,668 --> 00:11:12,714 サイモン・ダヴェンポートは 自殺なんかしないわ 150 00:11:12,797 --> 00:11:16,134 マリブで 硬・く・なってた奴のことか 151 00:11:16,259 --> 00:11:17,844 私の兄なの 152 00:11:18,428 --> 00:11:20,847 いや そんなに硬くはなく― 153 00:11:20,931 --> 00:11:23,475 だらりと膨らんでた 154 00:11:23,975 --> 00:11:26,269 とにかくお悔やみを 155 00:11:26,394 --> 00:11:27,646 椅子をどうぞ 156 00:11:27,729 --> 00:11:30,690 結構よ 椅子なら家にたくさんある 157 00:11:32,776 --> 00:11:35,111 あなたはミセス… 158 00:11:35,237 --> 00:11:38,907 ミス・ベス・ダヴェンポート 159 00:11:39,241 --> 00:11:40,033 あなたは… 160 00:11:40,158 --> 00:11:41,201 ドレビン 161 00:11:41,535 --> 00:11:42,452 ミス… 162 00:11:42,994 --> 00:11:45,163 フランク・ドレビン警部補 163 00:11:45,497 --> 00:11:47,999 サイモンは殺されたの 164 00:11:48,416 --> 00:11:50,085 なぜ そう思う? 165 00:11:50,210 --> 00:11:52,921 昨晩 困ったと電話があって 166 00:11:53,213 --> 00:11:55,090 今朝 会う約束をした 167 00:11:55,173 --> 00:11:57,759 なのに自殺するわけない 168 00:11:57,884 --> 00:12:00,053 確かに そうは思えない 169 00:12:00,554 --> 00:12:02,389 なぜ殺されたの? 170 00:12:05,308 --> 00:12:08,478 殺されるのには 必ず理由がある 171 00:12:08,603 --> 00:12:10,897 彼の笑い声は不快だった? 172 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 いいえ 173 00:12:12,274 --> 00:12:14,568 こんなの 私じゃない 174 00:12:14,693 --> 00:12:16,653 私も君じゃない 175 00:12:19,197 --> 00:12:22,075 サイモンの職業は? 176 00:12:22,158 --> 00:12:25,745 リチャード・ケインの下で プログラマーを 177 00:12:25,871 --> 00:12:29,332 電気自動車で 世界を救う天才の? 178 00:12:29,416 --> 00:12:33,211 彼に話を聞き 兄の交通違反歴を調べて 179 00:12:33,295 --> 00:12:34,379 そう焦るな 180 00:12:34,462 --> 00:12:35,422 はい? 181 00:12:35,547 --> 00:12:37,757 捜査は私に任せてくれ 182 00:12:39,509 --> 00:12:42,387 なるほど よくいるタイプね 183 00:12:42,470 --> 00:12:43,597 タイプとは? 184 00:12:43,680 --> 00:12:45,807 耳を貸さない頑固じじい 185 00:12:49,102 --> 00:12:52,230 気持ちは分かるが 捜査は私の仕事だ 186 00:12:52,314 --> 00:12:55,567 殺人犯を必ず捕まえてみせる 187 00:12:55,650 --> 00:12:58,778 サイモンは 唯一の身寄りだったの 188 00:12:59,404 --> 00:13:02,240 警察に任せきりには できない 189 00:13:02,324 --> 00:13:05,076 協力してくれるのは ありがたい 190 00:13:05,202 --> 00:13:07,120 何かあれば連絡する 191 00:13:07,579 --> 00:13:11,208 今週 私は 本の朗読会でここへ 192 00:13:11,291 --> 00:13:14,753 ﹁口紅を塗った 殺し屋﹂ 193 00:13:12,125 --> 00:13:12,918 朗読会? 194 00:13:13,043 --> 00:13:16,254 創作した実・話・の 犯罪小説を書いてる 195 00:13:18,131 --> 00:13:22,969 君は書くだけだが 私はその世界で生きてる 196 00:13:24,137 --> 00:13:27,682 誕生日会の最中なので お引き取りを 197 00:13:27,807 --> 00:13:30,060 美声を披露しないと 198 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 やっぱり椅子をもらうわ 199 00:13:46,826 --> 00:13:49,996 かなり久しぶりに見下された 200 00:13:50,497 --> 00:13:55,293 あれほど見下してもらうには 普通 女・王・様・にカネを払う 201 00:13:55,418 --> 00:13:59,756 あの腰つき フラフープを回させてみたい 202 00:13:59,881 --> 00:14:01,007 思わず… 203 00:14:04,427 --> 00:14:05,762 みんな 黙れ 204 00:14:11,476 --> 00:14:14,646 サイモンが殺されたとは 思えないが 205 00:14:14,855 --> 00:14:17,315 か・ゆ・み・が生じてきた 206 00:14:17,440 --> 00:14:19,067 一度 かき始めると 207 00:14:19,192 --> 00:14:23,905 医師に手袋を着けられるほど 止まらない 208 00:14:24,865 --> 00:14:25,699 どうも 209 00:14:27,158 --> 00:14:28,535 “エデンテック 20周年” 210 00:14:28,618 --> 00:14:30,829 “賢者はアゴを触る” 211 00:14:36,042 --> 00:14:36,751 コートを? 212 00:14:36,877 --> 00:14:38,044 シャンパンです 213 00:14:41,214 --> 00:14:42,966 “チップ” 214 00:14:44,134 --> 00:14:46,887 〝ひらめき〟 215 00:14:46,970 --> 00:14:50,432 〝先導〟 216 00:14:47,429 --> 00:14:50,974 マイクロプロセッサで 財を成したケインは 217 00:14:51,099 --> 00:14:57,063 巨大なオンライン小売市場と グリーンテック帝国を築いた 218 00:14:56,479 --> 00:14:59,107 〝カボチャ〟 219 00:15:00,817 --> 00:15:05,488 急にクマが突進してきて 私はナイフを構えた 220 00:15:06,072 --> 00:15:10,035 だがクマは私を通り過ぎ ハチの巣へ 221 00:15:11,036 --> 00:15:14,831 ハチの巣があったなんて 気づかなかった 222 00:15:21,421 --> 00:15:23,465 来てたのか 223 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 ドレビン警部補 224 00:15:26,343 --> 00:15:27,177 私もだ 225 00:15:27,302 --> 00:15:29,095 リチャード・ケインだ 226 00:15:29,429 --> 00:15:31,097 どうぞ こちらへ 227 00:15:32,224 --> 00:15:35,310 サイモンについて聞きたい 228 00:15:35,435 --> 00:15:38,605 彼は優秀な エンジニアだったが 229 00:15:39,064 --> 00:15:41,983 落ち込んでるとは 知らなかった 230 00:15:42,108 --> 00:15:44,402 まさか自殺するとはな 231 00:15:44,528 --> 00:15:45,987 他の可能性も 232 00:15:46,112 --> 00:15:47,781 他殺か・も・しれない? 233 00:15:47,906 --> 00:15:52,160 カ・モ・に人は殺せないが あらゆる可能性を追う 234 00:15:52,285 --> 00:15:53,078 そうか 235 00:15:53,370 --> 00:15:55,830 これも彼が開発を? 236 00:15:55,914 --> 00:16:01,336 いいや これは テストステロン増加装置だ 237 00:16:01,419 --> 00:16:04,256 近年 精子数は減少傾向だ 238 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 至いたる所でね 239 00:16:05,507 --> 00:16:06,258 興味深い 240 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 私は精子を板いたに出さず 241 00:16:09,344 --> 00:16:11,596 ボン・ジョヴィのシャツに 242 00:16:15,392 --> 00:16:18,270 変に思わないでほしいんだが 243 00:16:18,395 --> 00:16:21,189 実は あなたのファンでね 244 00:16:21,314 --> 00:16:21,940 本当に? 245 00:16:22,065 --> 00:16:24,693 銀行強盗事件での活躍を見た 246 00:16:25,110 --> 00:16:27,028 君は絶滅危惧種だ 247 00:16:27,863 --> 00:16:28,655 私が? 248 00:16:28,780 --> 00:16:33,577 許可を待たずに行動し 問題を解決する 249 00:16:33,952 --> 00:16:39,291 ガジェットに夢中な君が そんなことを言うとは驚きだ 250 00:16:40,375 --> 00:16:43,545 最新技術は嫌いなのか? 251 00:16:43,879 --> 00:16:46,506 昔の世界のほうがよかった 252 00:16:46,631 --> 00:16:49,384 ここだけの話 私も同感だ 253 00:16:50,385 --> 00:16:51,636 葉巻は? 254 00:16:52,053 --> 00:16:53,221 それがそうだ 255 00:16:54,055 --> 00:16:56,141 吸うか聞いてる 256 00:16:56,266 --> 00:16:57,726 屋内で喫煙? 257 00:16:58,059 --> 00:16:59,311 法律違反か? 258 00:17:04,065 --> 00:17:05,525 そのマッチ箱… 259 00:17:05,859 --> 00:17:07,194 見覚えがある 260 00:17:08,904 --> 00:17:10,237 “ベンガル”のだ 261 00:17:11,072 --> 00:17:13,617 私のクラブで エリート層向けさ 262 00:17:14,117 --> 00:17:17,786 ブラック・アイド・ピーズが 言ったような― 263 00:17:18,330 --> 00:17:22,417 酒を飲んで “バカになれる”場所 264 00:17:22,667 --> 00:17:24,336 差別的な表現だな 265 00:17:24,586 --> 00:17:26,213 うちでは規制なし 266 00:17:26,295 --> 00:17:28,423 ブラック・アイド・ピーズは 最高だ 267 00:17:28,506 --> 00:17:29,466 嫌う人が? 268 00:17:29,549 --> 00:17:30,175 いるさ 269 00:17:30,258 --> 00:17:30,967 愚か者だ 270 00:17:31,051 --> 00:17:32,010 そうだな 271 00:17:32,511 --> 00:17:33,303 ウィル 272 00:17:33,386 --> 00:17:34,721 アップル 273 00:17:34,804 --> 00:17:35,639 タブー 274 00:17:35,722 --> 00:17:36,681 ファーギーも 275 00:17:36,765 --> 00:17:38,558 大事なメンバーだった 276 00:17:38,642 --> 00:17:39,976 「プリンセス・ファーギー」 277 00:17:42,020 --> 00:17:45,607 何か用があれば いつでも電話を 278 00:17:46,441 --> 00:17:48,485 どうも 連絡するよ 279 00:17:54,783 --> 00:17:55,825 あっちだ 280 00:17:55,951 --> 00:17:56,868 分かってる 281 00:18:05,669 --> 00:18:10,507 明日 ドレビン警部補に プレゼントを贈ろう 282 00:18:12,259 --> 00:18:14,052 エデンテック・ヴォックス1 283 00:18:14,386 --> 00:18:17,305 この完全自動運転の 電気自動車を― 284 00:18:17,389 --> 00:18:21,351 リチャード・ケイン氏が 特捜隊に寄贈します 285 00:18:21,685 --> 00:18:24,187 好印象を与えたようだな 286 00:18:24,271 --> 00:18:25,689 そのようだ 287 00:18:25,772 --> 00:18:26,398 コーヒーを? 288 00:18:26,523 --> 00:18:27,399 頂こう 289 00:18:27,524 --> 00:18:29,609 遠慮せず乗ってみて 290 00:18:33,196 --> 00:18:34,322 いい座り心地 291 00:18:34,614 --> 00:18:38,118 時速100キロに達するまで 3.1秒 292 00:18:38,493 --> 00:18:40,036 よさそうだな 293 00:18:40,120 --> 00:18:41,037 見てて 294 00:18:41,121 --> 00:18:43,540 “車 ドアを開けて” 295 00:18:45,834 --> 00:18:47,043 いい仕掛けだ 296 00:18:47,127 --> 00:18:48,003 お試しを 297 00:18:50,088 --> 00:18:52,757 “車 ドアを閉めて” 298 00:18:56,928 --> 00:18:57,762 どう? 299 00:18:57,888 --> 00:18:59,306 こりゃ楽しい 300 00:18:59,389 --> 00:19:00,473 じゃあ 次は… 301 00:19:00,599 --> 00:19:03,435 “車 9メートル前進” 302 00:19:13,361 --> 00:19:14,321 スムーズだ 303 00:19:14,446 --> 00:19:15,322 でしょ 304 00:19:21,244 --> 00:19:22,245 すごい 305 00:19:22,329 --> 00:19:23,747 おい 待て 306 00:19:24,414 --> 00:19:25,081 止まれ 307 00:19:27,876 --> 00:19:29,461 待て 動くな 308 00:19:29,920 --> 00:19:32,839 ここは崩壊寸前だな 309 00:19:35,383 --> 00:19:38,178 目撃者が6人もいるんだ 310 00:19:38,303 --> 00:19:40,305 お前は銀行にいた 311 00:19:40,388 --> 00:19:42,891 いなかったと言っただろ 312 00:19:46,019 --> 00:19:46,728 ご苦労 313 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 なかなかの前歴だな 314 00:19:52,984 --> 00:19:56,530 “故笑・”の罪で 20年も食らうとは 315 00:19:57,197 --> 00:19:58,782 さぞ面白い冗談を? 316 00:19:58,865 --> 00:20:00,075 “故殺・”だ 317 00:20:03,495 --> 00:20:04,579 それで… 318 00:20:05,622 --> 00:20:07,624 お前のボスの目的は― 319 00:20:07,916 --> 00:20:10,544 現金でなければ何だ? 320 00:20:11,086 --> 00:20:13,922 俺は犯行現場にいなかった 321 00:20:14,047 --> 00:20:15,841 賢いつもりか? 322 00:20:16,216 --> 00:20:20,387 私のボディーカメラを 確認してみよう 323 00:20:20,512 --> 00:20:21,304 エド 324 00:20:23,932 --> 00:20:26,685 テクノロジーの力は 本当にすごい 325 00:20:27,185 --> 00:20:30,814 最近 特捜隊では 透明性が重視されてる 326 00:20:35,485 --> 00:20:38,113 こちらドレビン 通信終了 327 00:20:38,321 --> 00:20:39,489 いいね 328 00:20:39,573 --> 00:20:41,032 チリドッグだ 329 00:20:45,036 --> 00:20:46,538 最高の朝飯さ 330 00:20:46,621 --> 00:20:47,747 コーヒーも 331 00:20:47,831 --> 00:20:50,083 少し早送りしろ 332 00:20:52,836 --> 00:20:54,629 免許証と車検証を 333 00:20:58,425 --> 00:20:59,676 俺のじゃない 334 00:20:59,843 --> 00:21:00,844 失礼 335 00:21:01,720 --> 00:21:04,848 君は見るからに いい人そうだ 336 00:21:04,973 --> 00:21:07,225 警告だけで見逃そう 337 00:21:07,809 --> 00:21:10,604 夕方近くだ 早送りを 338 00:21:12,397 --> 00:21:13,857 もう少し先だ 339 00:21:15,525 --> 00:21:17,903 漏れそうだ マズい 340 00:21:17,986 --> 00:21:19,738 もっと速く動け 341 00:21:20,238 --> 00:21:21,948 集中しろ フランク 342 00:21:22,616 --> 00:21:24,326 我慢できるぞ 343 00:21:28,747 --> 00:21:29,789 早送りを 344 00:21:29,873 --> 00:21:31,458 スーツが汚れる 345 00:21:31,875 --> 00:21:32,626 バーンズ 346 00:21:33,418 --> 00:21:34,252 失礼 347 00:21:35,670 --> 00:21:36,922 警察だ 348 00:21:35,670 --> 00:21:38,673 〝トイレ〟 349 00:21:37,047 --> 00:21:38,673 ちゃんと並んでよ 350 00:21:43,803 --> 00:21:44,596 出ろ 351 00:21:48,975 --> 00:21:51,645 ムカつくな このバカ野郎め 352 00:21:53,063 --> 00:21:56,066 13歳まで母乳を飲むとは 変態だ 353 00:21:57,567 --> 00:22:01,613 ミルクのにおいなしじゃ 勃たないんだろ? 354 00:22:02,447 --> 00:22:03,949 食うのは禁止だ 355 00:22:04,074 --> 00:22:05,951 よせ 食うな 356 00:22:08,203 --> 00:22:09,037 フランク… 357 00:22:09,120 --> 00:22:11,081 あと5個 食べた 358 00:22:11,164 --> 00:22:13,208 気分は? 最高さ 359 00:22:20,173 --> 00:22:20,799 ほらな! 360 00:22:21,258 --> 00:22:24,135 お前は犯行時 銀行にいた 361 00:22:24,219 --> 00:22:27,764 認めるが ボスが誰だろうとイカれてる 362 00:22:28,348 --> 00:22:31,226 目当ては 貸金庫1つだけだった 363 00:22:31,351 --> 00:22:33,019 貸金庫? 364 00:22:40,735 --> 00:22:43,196 この595番のだな 365 00:22:43,405 --> 00:22:45,198 エド 確認しろ 366 00:22:47,742 --> 00:22:51,997 その貸金庫の借り主は サイモン・ダヴェンポート 367 00:22:52,414 --> 00:22:53,623 つまり… 368 00:22:54,499 --> 00:22:56,042 2つの事件は― 369 00:22:56,877 --> 00:22:58,378 関わりがある 370 00:23:00,213 --> 00:23:04,593 エデンテックを 立ち上げた目的はただ1つ 371 00:23:05,260 --> 00:23:06,428 “世界の救出”だ 372 00:23:06,761 --> 00:23:11,349 だが我々が生んだ技術で 世界はよくなったか? 373 00:23:11,600 --> 00:23:14,352 いいや 悪くなる一方だ 374 00:23:14,769 --> 00:23:18,481 建国の父たちが 国家を築き上げた時 375 00:23:18,607 --> 00:23:24,237 今の我々のように 1つの部屋に集まり座ってた 376 00:23:24,321 --> 00:23:26,072 アメリカ合衆国か 377 00:23:26,990 --> 00:23:28,241 そのとおり 378 00:23:28,366 --> 00:23:32,621 だが時が経ち 他人が 部屋に入りたがるように 379 00:23:32,704 --> 00:23:33,538 魚人だな 380 00:23:34,080 --> 00:23:36,666 首にエラが付いてる奴らさ 381 00:23:36,750 --> 00:23:37,375 いいや… 382 00:23:37,501 --> 00:23:39,628 マーマンとマーウーマン 383 00:23:39,753 --> 00:23:40,962 マーメイドだ 384 00:23:41,087 --> 00:23:44,925 他人とは魚人じゃなく 恩知らずな者たちだ 385 00:23:45,133 --> 00:23:49,095 席に着く資格がない者たち 386 00:23:49,221 --> 00:23:52,390 つまり我々とは違う者たち 387 00:23:52,474 --> 00:23:56,561 手がカニのハサミのような 人間たちだね 388 00:23:56,645 --> 00:23:59,564 黙って 私の話を聞け 389 00:23:59,648 --> 00:24:01,316 カニ手人間だ 390 00:24:01,399 --> 00:24:02,067 会った 391 00:24:02,150 --> 00:24:03,235 携帯をしまえ 392 00:24:06,446 --> 00:24:11,076 我々は壁にぶち当たったと 認める時が来た 393 00:24:11,451 --> 00:24:15,580 システムが機能不全に 陥った時 どうすれば? 394 00:24:16,164 --> 00:24:17,415 プラグを抜く 395 00:24:17,999 --> 00:24:19,167 そして― 396 00:24:20,126 --> 00:24:21,419 差し直す 397 00:24:21,670 --> 00:24:25,382 タフネスの原始法則PLOT装置だ 398 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 性能を見せよう 399 00:24:28,510 --> 00:24:31,805 去年 公民館に カメラを設置し 400 00:24:31,930 --> 00:24:34,349 ちょっとした実験をした 401 00:24:34,808 --> 00:24:37,102 “現代人の精神を―” 402 00:24:37,227 --> 00:24:41,356 “本来の自然の状態に 戻したらどうなるか?” 403 00:24:42,858 --> 00:24:44,818 〝PLOT起動〟 404 00:24:45,277 --> 00:24:46,736 この装置は― 405 00:24:46,820 --> 00:24:51,616 脳を動物的本能だけの状態に 戻す低周波を発信する 406 00:24:52,576 --> 00:24:54,536 この時は威力を制限した 407 00:24:54,828 --> 00:24:58,874 だが次回は あらゆる スマートデバイスを通じて 408 00:24:58,999 --> 00:25:01,293 世界中に感染を拡大させる 409 00:25:01,376 --> 00:25:02,961 感染が始まったら 410 00:25:03,044 --> 00:25:06,840 我々は世界中にある スーパーシェルターに避難を 411 00:25:06,965 --> 00:25:11,970 そこには食料と水があり 最高のエンタメも楽しめる 412 00:25:12,053 --> 00:25:13,555 やあ 極悪人たち 413 00:25:14,014 --> 00:25:17,726 “この世界の終わりを笑う シェルター”で― 414 00:25:17,851 --> 00:25:20,020 俺がエンタメを届ける 415 00:25:20,103 --> 00:25:23,064 アリゾナ地区の ブロック4でね 416 00:25:23,190 --> 00:25:24,399 待ってるよ 417 00:25:24,482 --> 00:25:25,525 こりゃ楽しみ 418 00:25:26,860 --> 00:25:31,698 感染を生き延びた者は 我々の仲間になる資格がある 419 00:25:32,032 --> 00:25:35,744 我々は白紙となった 世界に戻り 420 00:25:35,869 --> 00:25:40,081 新たな楽園エデンを再建する 創始者となるのだ 421 00:25:40,332 --> 00:25:44,461 今年の大晦日 この計画を実行する 422 00:25:45,212 --> 00:25:46,630 “プロジェクト・ インフェルノ”だ 423 00:25:59,809 --> 00:26:04,356 ケインのクラブは 事故現場に近い 424 00:26:04,898 --> 00:26:08,443 事故の日 サイモンが 寄ったかもしれない 425 00:26:08,527 --> 00:26:12,822 そこで私は電気クルーザーに “マリブに行け”と指示 426 00:26:12,948 --> 00:26:14,449 運転してください 427 00:26:14,574 --> 00:26:18,495 警告です 運転してください 428 00:26:18,912 --> 00:26:21,039 衝突を検知 運転を… 429 00:26:21,456 --> 00:26:23,083 邪魔だ どけ 430 00:26:23,416 --> 00:26:24,709 どこを歩いてる? 431 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 衝突を検知 432 00:26:26,086 --> 00:26:28,088 ここは無法者の街か? 433 00:26:48,733 --> 00:26:50,151 ご注文は? 434 00:26:50,569 --> 00:26:52,487 注文よりお願いがある 435 00:26:53,238 --> 00:26:56,116 この男は 以前ここに? 436 00:26:57,033 --> 00:26:58,785 知らない人だ 437 00:26:59,035 --> 00:27:00,161 よく見ろ 438 00:27:00,245 --> 00:27:01,288 見たよ 439 00:27:04,040 --> 00:27:05,417 俺に見覚えは? 440 00:27:06,209 --> 00:27:07,002 知人か? 441 00:27:07,127 --> 00:27:10,630 正義の名の下に 俺の兄を撃っただろ 442 00:27:10,714 --> 00:27:12,549 何千人も撃ってる 443 00:27:12,632 --> 00:27:13,884 背中から撃った 444 00:27:13,967 --> 00:27:14,593 数百人 445 00:27:14,676 --> 00:27:15,343 丸腰 446 00:27:15,427 --> 00:27:15,969 50人 447 00:27:16,052 --> 00:27:16,761 白人 448 00:27:17,679 --> 00:27:19,639 トニー・ロイランドか 449 00:27:19,723 --> 00:27:20,640 そうだ 450 00:27:20,849 --> 00:27:22,058 トニーは元気? 451 00:27:22,184 --> 00:27:24,144 元気なわけないだろ 452 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 そうか 453 00:27:27,105 --> 00:27:30,275 その男を見たかもしれないが 454 00:27:31,026 --> 00:27:32,319 思い出せない 455 00:27:32,527 --> 00:27:34,154 思い出してくれ 456 00:27:34,279 --> 00:27:35,071 無理だ 457 00:27:35,197 --> 00:27:36,907 これならどうだ? 458 00:27:44,873 --> 00:27:46,541 思い出したか? 459 00:27:46,666 --> 00:27:51,129 ああ 隅に座ってたが 彼のことは知らない 460 00:27:51,254 --> 00:27:52,964 防犯カメラの映像は? 461 00:27:53,798 --> 00:27:54,841 奥にある 462 00:27:55,759 --> 00:27:57,552 だが俺は入れない 463 00:28:04,017 --> 00:28:05,018 どうも 464 00:28:07,687 --> 00:28:09,814 彼女と再会した 465 00:28:09,940 --> 00:28:12,442 お世辞抜きに美しく 466 00:28:12,567 --> 00:28:14,736 ボディーの上に頭が付いてた 467 00:28:14,861 --> 00:28:18,698 そして おしゃべりしそうなお尻… 468 00:28:19,616 --> 00:28:21,826 まさにエレガントだ 469 00:28:22,953 --> 00:28:27,916 だが捜査で多忙な今 女性に構ってる暇はない 470 00:28:28,041 --> 00:28:29,334 警部補さん 471 00:28:29,793 --> 00:28:31,211 なぜ ここに? 472 00:28:31,294 --> 00:28:35,131 私も あなたと同じく 事件を調べてる 473 00:28:35,257 --> 00:28:37,634 現実は君の物語と違い― 474 00:28:37,884 --> 00:28:41,471 一般女性が 事件を解決したりしない 475 00:28:41,596 --> 00:28:44,599 私の本を読んだのね 感想は? 476 00:28:45,141 --> 00:28:46,768 ファンタジーだ 477 00:28:46,893 --> 00:28:51,022 女性が変装して 暗殺者になるところとかね 478 00:28:51,106 --> 00:28:52,482 でも面白かった? 479 00:28:53,441 --> 00:28:54,818 部分的にはな 480 00:28:57,028 --> 00:28:58,363 ドレビン警部補 481 00:28:58,822 --> 00:29:00,282 彼と知り合いか? 482 00:29:00,824 --> 00:29:01,449 いいえ 483 00:29:01,575 --> 00:29:03,326 身元を伏せろ 484 00:29:03,451 --> 00:29:04,828 来てたとは 485 00:29:04,911 --> 00:29:06,329 ああ 元気だよ 486 00:29:06,746 --> 00:29:10,417 いいクラブだ 動物の死骸臭がしない 487 00:29:10,500 --> 00:29:11,501 どうも 488 00:29:12,377 --> 00:29:13,753 何か飲み物を? 489 00:29:13,837 --> 00:29:15,630 水でいい 炭酸水で 490 00:29:19,634 --> 00:29:22,387 なんと魅力的なご婦人だ 491 00:29:22,888 --> 00:29:24,181 あなたは? 492 00:29:24,931 --> 00:29:27,309 こちらの女性はミス… 493 00:29:28,101 --> 00:29:29,394 チェリー… 494 00:29:29,936 --> 00:29:31,062 ルーズベルト… 495 00:29:31,813 --> 00:29:34,107 クットルデ・スパゲッティ 496 00:29:34,774 --> 00:29:36,193 面白い名前だ 497 00:29:37,444 --> 00:29:38,111 どうも 498 00:29:38,195 --> 00:29:40,363 なぜ 私のクラブに? 499 00:29:40,488 --> 00:29:43,783 防犯カメラの映像を 見せてほしい 500 00:29:43,909 --> 00:29:45,660 理由を聞いても? 501 00:29:45,744 --> 00:29:47,037 いいとも 502 00:29:52,501 --> 00:29:54,628 悪いが見せられない 503 00:29:54,878 --> 00:29:58,757 店の会員の プライバシーを守るためだ 504 00:29:59,216 --> 00:30:00,592 理解してくれ 505 00:30:00,717 --> 00:30:02,302 何となくね 506 00:30:02,928 --> 00:30:04,679 飲み物をどうも 507 00:30:04,804 --> 00:30:07,015 もう遅いから帰らないと 508 00:30:07,140 --> 00:30:08,016 もう帰る? 509 00:30:08,475 --> 00:30:10,227 スパゲッティさんも? 510 00:30:10,560 --> 00:30:11,311 私は… 511 00:30:11,436 --> 00:30:13,104 彼女も帰る 512 00:30:13,230 --> 00:30:15,482 明日は朝からディズニーへ 513 00:30:15,607 --> 00:30:20,654 彼女は熱烈なファンで ベッドにも ぬいぐるみが 514 00:30:20,904 --> 00:30:24,157 スパゲッティさん 1杯だけでも 515 00:30:24,282 --> 00:30:26,493 構わないだろ? 516 00:30:26,701 --> 00:30:27,661 ご自由に 517 00:30:27,869 --> 00:30:29,329 席を用意する 518 00:30:29,412 --> 00:30:30,372 いいわ 519 00:30:32,123 --> 00:30:34,292 この間に映像を入手して 520 00:30:34,417 --> 00:30:36,044 こんなのはダメだ 521 00:30:43,635 --> 00:30:44,928 ありがとう 522 00:30:46,471 --> 00:30:48,515 とてもいい席ね 523 00:30:49,307 --> 00:30:50,350 それはどうも 524 00:30:50,684 --> 00:30:52,936 忌憚きたんなく言うと… 525 00:30:53,061 --> 00:30:54,271 普通に言って 526 00:30:55,021 --> 00:30:58,108 あなたは ドレビンには もったいない 527 00:30:58,233 --> 00:31:00,193 彼は恋人じゃない 528 00:31:00,819 --> 00:31:02,571 それはよかった 529 00:31:11,371 --> 00:31:12,372 乾杯 530 00:31:13,206 --> 00:31:14,666 薬物入りだよ 531 00:31:56,666 --> 00:31:58,043 痛い! 532 00:31:59,169 --> 00:32:00,253 まったく 533 00:32:01,755 --> 00:32:04,466 ママ 今は都合が悪い 534 00:32:04,591 --> 00:32:06,843 ママ かけ直すよ 535 00:32:06,927 --> 00:32:09,513 今は話してられないんだ 536 00:32:11,640 --> 00:32:14,768 それで最近はどんな仕事を? 537 00:32:14,893 --> 00:32:18,146 仕事のことより 楽しい話をしよう 538 00:32:20,857 --> 00:32:22,734 ジャズは好きか? 539 00:32:23,068 --> 00:32:25,320 好きどころか大好き 540 00:32:25,403 --> 00:32:26,613 私もだ 541 00:32:29,449 --> 00:32:30,492 ボス 542 00:32:31,993 --> 00:32:32,911 問題が 543 00:32:32,994 --> 00:32:35,872 今はダメだ 後にしてくれ 544 00:32:36,498 --> 00:32:37,332 はい 545 00:32:39,793 --> 00:32:42,420 電気が好きなお友達― 546 00:32:42,546 --> 00:32:43,880 リチャードに 547 00:32:45,715 --> 00:32:47,634 ササフラスチキンをDで 548 00:32:47,717 --> 00:32:49,636 ゴロゴロした感じでね 549 00:33:04,234 --> 00:33:07,487 格闘技はジャズとよく似てる 550 00:33:07,571 --> 00:33:12,409 格闘もスキャットのように 即興で体を動かす 551 00:33:29,968 --> 00:33:30,802 大丈夫 552 00:33:38,018 --> 00:33:43,607 “ご案内中のお客様番号 39 40…” 553 00:33:50,864 --> 00:33:51,948 いいね 554 00:33:55,368 --> 00:33:57,370 “ベス リチャード” 555 00:33:58,580 --> 00:34:00,457 “データベース” 556 00:34:04,002 --> 00:34:06,129 “サイモン・ダヴェンポート” 557 00:34:06,213 --> 00:34:10,174 好きなものは2つ 彼女とゴリラ・ナット 558 00:34:10,299 --> 00:34:11,551 ウザい広告だ 559 00:34:12,219 --> 00:34:13,053 “スキップ” 560 00:34:13,136 --> 00:34:15,764 トレ︱ニングなど無駄 561 00:34:16,139 --> 00:34:18,600 このマッスル・ スライムで・・・ 562 00:34:23,020 --> 00:34:25,273 “リチャード” 563 00:34:25,690 --> 00:34:26,650 なんと 564 00:34:30,946 --> 00:34:34,533 〝ダグラス・ オライリ︱〟 565 00:34:31,738 --> 00:34:34,533 聞き耳を立ててる こいつは? 566 00:34:38,036 --> 00:34:40,622 “ダグラス・オライリー ジャーナリスト” 567 00:34:40,705 --> 00:34:42,207 “LAクロニクル” 568 00:34:44,625 --> 00:34:45,377 マズい 569 00:34:48,380 --> 00:34:50,257 “非常口 警報あり” 570 00:35:00,934 --> 00:35:03,854 ドレビンは厄介者のようだ 571 00:35:03,979 --> 00:35:08,191 奴を見張り これ以上 問題を起こさせるな 572 00:35:08,316 --> 00:35:09,359 了解です 573 00:35:20,412 --> 00:35:22,372 夜中に何の用? 574 00:35:23,540 --> 00:35:25,000 ドレビンが? 575 00:35:25,584 --> 00:35:27,544 すぐ連れてきなさい 576 00:35:27,627 --> 00:35:31,923 署長 何か深刻な事件が 起きてるようです 577 00:35:33,091 --> 00:35:35,177 夫を起こしたら許さない 578 00:35:35,260 --> 00:35:35,969 すみません 579 00:35:36,094 --> 00:35:37,971 バカなマネをしたわね 580 00:35:38,096 --> 00:35:40,056 ケインは権力者よ 581 00:35:40,140 --> 00:35:42,517 この街に多額の寄付もしてる 582 00:35:42,601 --> 00:35:44,477 あなたの新車もね 583 00:35:44,561 --> 00:35:48,273 奴は悪党で サイモンの殺人に関わってる 584 00:35:48,356 --> 00:35:50,317 あの銀行強盗にも 585 00:35:50,400 --> 00:35:51,860 まだ捜査を? 586 00:35:52,485 --> 00:35:54,362 停職処分よ 587 00:35:54,446 --> 00:35:55,530 停職だと? 588 00:35:56,656 --> 00:35:58,491 ロナルドが起きる 589 00:35:58,575 --> 00:36:01,077 夫は明日 プレゼンがあるの 590 00:36:01,161 --> 00:36:06,208 モリモトが 夫の提案を受け入れなければ 591 00:36:06,291 --> 00:36:10,045 ビル・カントールに 出し抜かれる 592 00:36:10,128 --> 00:36:11,046 弟分に? 593 00:36:11,129 --> 00:36:12,130 そうよ 594 00:36:12,506 --> 00:36:13,757 仕方ないわ 595 00:36:13,840 --> 00:36:16,927 あなたに 2週間の謹慎を命じる 596 00:36:17,010 --> 00:36:18,011 帰って 597 00:36:19,763 --> 00:36:22,015 応援してるよ ロナルド 598 00:36:22,098 --> 00:36:23,517 明日 頑張って 599 00:36:37,948 --> 00:36:39,032 大変な夜? 600 00:36:40,992 --> 00:36:41,785 君か 601 00:36:42,369 --> 00:36:44,829 防犯カメラの映像は? 602 00:36:44,955 --> 00:36:47,123 君には同情するが 603 00:36:47,207 --> 00:36:50,627 手下どもを殴るのに 大忙しだった 604 00:36:50,752 --> 00:36:53,296 協力したんだから教えて 605 00:36:53,421 --> 00:36:54,923 ずうずうしいな 606 00:36:55,215 --> 00:36:58,552 疲れたし腹ペコだから 失礼する 607 00:36:59,052 --> 00:37:00,387 おやすみ 608 00:37:04,516 --> 00:37:06,768 一緒に夕食でもどう? 609 00:37:07,102 --> 00:37:09,938 食べたい気分なの ガブッと 610 00:37:10,021 --> 00:37:13,608 がっつくな ターキーは230度で焦げる 611 00:37:13,817 --> 00:37:14,943 私は何度? 612 00:37:15,068 --> 00:37:16,278 500度 613 00:37:16,403 --> 00:37:18,488 低温でゆっくり焼くんだ 614 00:37:18,613 --> 00:37:20,532 中がピンク色なのは嫌? 615 00:37:20,824 --> 00:37:23,118 いや 大好物さ 616 00:37:23,243 --> 00:37:26,413 レアだと 詰め物がまずくなる 617 00:37:26,538 --> 00:37:28,957 心配なのはサルモネラ菌だけ 618 00:37:29,040 --> 00:37:31,376 私は気にしない 619 00:37:31,501 --> 00:37:33,712 病的な男が好きなの 620 00:37:35,172 --> 00:37:37,257 どこまで私を追い回す? 621 00:37:37,924 --> 00:37:39,342 どこまでも 622 00:38:01,323 --> 00:38:02,282 ありがとう 623 00:38:09,456 --> 00:38:11,499 散らかってて すまない 624 00:38:12,000 --> 00:38:16,963 妻が亡くなってから 掃除する気が失せてね 625 00:38:21,134 --> 00:38:23,637 どうして亡くなったパスの? 626 00:38:23,762 --> 00:38:27,390 妻は強肩で 50ヤードのパ・ス・を通せた 627 00:38:28,058 --> 00:38:32,604 でも死んだから プロになれたかどうかは謎だ 628 00:38:32,687 --> 00:38:35,106 とても優しい女性だった 629 00:38:35,232 --> 00:38:36,274 聖人セインツね 630 00:38:36,733 --> 00:38:41,821 NFLならブロンコスや 49ersに入団してもよかった 631 00:38:41,947 --> 00:38:43,615 最弱チームブラウンズ以外なら 632 00:38:49,412 --> 00:38:50,830 いい街並みよね 633 00:38:51,081 --> 00:38:54,167 大学進学で来てから 魅了されてる 634 00:38:54,251 --> 00:38:55,293 UCユー・シーLA? 635 00:38:55,919 --> 00:38:58,588 LA在住だから毎日見てるシー 636 00:38:58,713 --> 00:39:01,216 悪いが大したものはない 637 00:39:04,344 --> 00:39:05,262 だが… 638 00:39:06,429 --> 00:39:10,100 さっき話したから ターキーを食べたい気分 639 00:39:11,017 --> 00:39:14,104 ターキーは どこかにあるはずだが 640 00:39:14,312 --> 00:39:16,147 オーブンが汚れてる 641 00:39:16,273 --> 00:39:19,067 汚いやつが好きなの 642 00:39:42,924 --> 00:39:45,677 本当に すごく汚れてるわ 643 00:39:45,802 --> 00:39:48,930 ターキーの話は楽しかったが 644 00:39:49,014 --> 00:39:50,807 不衛生だよな 645 00:40:00,567 --> 00:40:02,569 熱い塩水を使うのがコツ 646 00:40:02,694 --> 00:40:03,904 そうだな 647 00:40:05,155 --> 00:40:06,615 バスターだ 648 00:40:06,990 --> 00:40:09,242 においを嗅ぎつけたな 649 00:40:18,335 --> 00:40:20,754 お前のエサじゃないぞ 650 00:40:25,133 --> 00:40:26,176 そうなのか 651 00:40:31,139 --> 00:40:32,641 力が強い子ね 652 00:40:32,724 --> 00:40:34,100 もう放せ 653 00:40:35,685 --> 00:40:38,271 代わりに さすってやる 654 00:40:40,232 --> 00:40:40,982 どうだ? 655 00:40:44,027 --> 00:40:45,195 すげえ 656 00:40:46,112 --> 00:40:48,281 ひどい趣味だ 657 00:40:51,451 --> 00:40:54,246 髪が乱れてる 直しても? 658 00:40:54,454 --> 00:40:56,122 ええ お願い 659 00:41:04,047 --> 00:41:05,215 よくなった 660 00:41:05,799 --> 00:41:06,967 心が乱れてる 661 00:41:07,509 --> 00:41:08,718 久しぶりで― 662 00:41:09,302 --> 00:41:12,013 キスの仕方も覚えてないかも 663 00:41:33,702 --> 00:41:34,870 ステキな所ね 664 00:42:10,030 --> 00:42:11,573 「呪文と詠唱」 665 00:44:30,212 --> 00:44:32,797 ベスと週末を過ごした後… 666 00:44:33,423 --> 00:44:34,174 またかよ 667 00:44:34,299 --> 00:44:36,301 捜査を再開した 668 00:44:36,426 --> 00:44:40,639 手がかりはLAクロニクルの ダグラス・オライリー 669 00:44:40,764 --> 00:44:45,143 彼は欠勤していたので 自宅を訪ねた 670 00:44:46,895 --> 00:44:48,438 オライリー? 671 00:44:49,231 --> 00:44:51,691 特捜隊のフランク・ドレビンだ 672 00:44:59,574 --> 00:45:00,617 入るぞ 673 00:45:03,787 --> 00:45:05,038 いないのか? 674 00:45:08,542 --> 00:45:09,626 何だよ 675 00:45:10,502 --> 00:45:13,839 オライリー 赤い液体を踏んじまった 676 00:45:14,005 --> 00:45:15,924 ペーパータオルはないか? 677 00:45:17,259 --> 00:45:19,386 このまま歩くぞ 678 00:45:19,970 --> 00:45:23,014 “これを持って” 679 00:45:25,183 --> 00:45:27,602 ナイフを持ったぞ 680 00:45:28,061 --> 00:45:29,354 どこへ置く? 681 00:45:31,731 --> 00:45:35,026 “録音ボタンを押し 私がやったと言え” 682 00:45:39,281 --> 00:45:42,742 フランク・ドレビンだ 私がやった 683 00:45:43,994 --> 00:45:44,995 よし 684 00:45:47,914 --> 00:45:49,708 オライリーか? 685 00:45:59,342 --> 00:46:00,468 オライリー 686 00:46:11,104 --> 00:46:12,606 その時 気づいた 687 00:46:12,731 --> 00:46:16,651 パズルのピースのごとく 私はハメられつつある 688 00:46:17,319 --> 00:46:21,114 犯人にされる前に 証拠隠滅を図った 689 00:46:23,950 --> 00:46:26,286 もう遺体は隠せない 690 00:46:26,411 --> 00:46:27,120 動くな! 691 00:46:27,829 --> 00:46:29,039 誤解するな 692 00:46:35,754 --> 00:46:36,588 逃げた 693 00:46:40,175 --> 00:46:41,218 “車 発進” 694 00:46:46,056 --> 00:46:47,432 ありがとう 車 695 00:46:47,849 --> 00:46:48,600 “遠隔操作” 696 00:46:49,476 --> 00:46:50,310 どうした? 697 00:46:53,271 --> 00:46:54,731 “車 止まれ” 698 00:46:55,232 --> 00:46:56,399 止まれって 699 00:46:56,525 --> 00:46:58,902 ドレビン 私が運転しても? 700 00:46:59,027 --> 00:47:00,695 ケイン 何事だ? 701 00:47:00,820 --> 00:47:04,032 車の運転は こちらで引き継いだ 702 00:47:04,115 --> 00:47:05,534 問題を修正する 703 00:47:05,617 --> 00:47:09,538 サイモンは事故死ではなく お前が殺したな 704 00:47:09,621 --> 00:47:11,206 やっと気づいたか 705 00:47:11,289 --> 00:47:15,252 彼と通じていたオライリーも 殺しただろ 706 00:47:15,335 --> 00:47:17,420 殺したのは君だ 707 00:47:17,629 --> 00:47:19,381 イカれた君は人を殺し 708 00:47:19,464 --> 00:47:21,174 海に飛び込み死ぬ 709 00:47:21,466 --> 00:47:22,634 ふざけるな 710 00:47:23,635 --> 00:47:24,636 無駄だ 711 00:47:25,262 --> 00:47:29,724 大晦日のカウントダウンに 立ち会ってほしかったよ 712 00:47:30,141 --> 00:47:31,935 では いい旅を 713 00:47:36,982 --> 00:47:38,275 やあ スーザン 714 00:47:40,068 --> 00:47:42,237 “ルート変更中” 715 00:47:42,320 --> 00:47:43,113 “海” 716 00:48:04,259 --> 00:48:06,553 邪魔だ どいてくれ 717 00:48:12,851 --> 00:48:15,061 ハチか 勘弁してくれ 718 00:48:23,570 --> 00:48:25,488 どけ 道を空けろ 719 00:48:39,085 --> 00:48:40,629 助けが必要かな? 720 00:48:40,712 --> 00:48:42,589 何だと? ドアを開けろ 721 00:48:42,672 --> 00:48:43,465 了解 722 00:48:51,681 --> 00:48:53,892 フランク どこにいる? 723 00:48:54,017 --> 00:48:54,684 サイモンは― 724 00:48:54,768 --> 00:48:58,772 事故ではなく ケインに殺されたんだ 725 00:48:58,897 --> 00:49:00,982 君の逮捕状が出てる 726 00:49:01,066 --> 00:49:03,902 容疑は殺人だが 違うと言え 727 00:49:03,985 --> 00:49:04,986 違う 728 00:49:05,111 --> 00:49:09,491 市長が騒動を知り 資金提供を打ち切ると 729 00:49:09,616 --> 00:49:10,242 何? 730 00:49:10,325 --> 00:49:12,494 特捜隊は即時解散だ 731 00:49:12,577 --> 00:49:13,703 私のせいだ 732 00:49:13,787 --> 00:49:15,038 何とかする 733 00:49:15,121 --> 00:49:16,206 身を潜めろ 734 00:49:16,331 --> 00:49:17,040 分かった 735 00:49:17,123 --> 00:49:18,124 ありがとう 736 00:49:26,424 --> 00:49:28,426 電話を借りても? 737 00:49:29,386 --> 00:49:30,470 どうも 738 00:49:31,888 --> 00:49:35,141 急いでベスに現状を伝えた 739 00:49:35,350 --> 00:49:38,895 彼女が少しでも 安心できるようにだ 740 00:49:40,272 --> 00:49:41,106 ありがとう 741 00:49:41,940 --> 00:49:43,692 なんてことを 742 00:49:49,990 --> 00:49:51,491 フランク 743 00:49:52,325 --> 00:49:53,660 うれしいわ 744 00:49:54,619 --> 00:49:55,704 ケガしてる 745 00:49:55,829 --> 00:49:56,496 平気だ 746 00:49:56,746 --> 00:49:58,415 とにかく入って 747 00:50:03,837 --> 00:50:05,046 これしかない 748 00:50:06,756 --> 00:50:07,799 しみるかも 749 00:50:08,508 --> 00:50:09,467 やれ 750 00:50:11,845 --> 00:50:13,221 大丈夫だ 続けろ 751 00:50:13,346 --> 00:50:14,181 ええ 752 00:50:14,681 --> 00:50:18,351 ケインは大晦日に 何か計画してる 753 00:50:18,643 --> 00:50:22,230 サイモンは それを警察に伝えようとした 754 00:50:22,981 --> 00:50:24,649 どんな計画? 755 00:50:25,192 --> 00:50:27,652 きっと人々に危険が迫ってる 756 00:50:28,153 --> 00:50:28,987 そうなのね 757 00:50:29,487 --> 00:50:32,866 実は兄が亡くなる前 電話をくれて― 758 00:50:32,949 --> 00:50:34,951 ある話を聞いたの 759 00:50:35,452 --> 00:50:36,369 聞かせて 760 00:50:36,494 --> 00:50:40,665 “心をクールダウンさせる 装置を開発してるが” 761 00:50:40,749 --> 00:50:43,502 “逆に使われないか 心配だ”と 762 00:50:43,627 --> 00:50:45,295 クールアップってこと? 763 00:50:45,420 --> 00:50:48,465 サイモンは 自分の身に何かあれば― 764 00:50:48,590 --> 00:50:51,760 絶対に装置を止めてくれと 765 00:50:52,385 --> 00:50:53,887 それが最後の会話 766 00:50:54,012 --> 00:50:56,515 それで君は捜査に介入を 767 00:50:56,848 --> 00:50:57,891 最初はね 768 00:50:58,016 --> 00:50:59,976 だからクラブに現れた 769 00:51:00,060 --> 00:51:01,061 ええ 770 00:51:01,520 --> 00:51:03,688 そして私を愛するフリを 771 00:51:03,813 --> 00:51:07,108 違うわ ひどいことを言わないで 772 00:51:07,234 --> 00:51:10,403 心を開いたのが間違いだった 773 00:51:10,654 --> 00:51:14,407 君のために曲を作り スタジオも借りたのに 774 00:51:16,618 --> 00:51:17,911 行かないで 775 00:51:19,579 --> 00:51:20,705 待ってよ 776 00:51:21,456 --> 00:51:22,415 私を見て 777 00:51:26,670 --> 00:51:27,629 あれは? 778 00:51:28,797 --> 00:51:29,464 何? 779 00:51:34,594 --> 00:51:35,345 これだ 780 00:51:36,221 --> 00:51:38,348 私が貸したレコーダーだ 781 00:51:38,473 --> 00:51:42,811 「バフィー」を見れば 私を理解できる 782 00:51:42,894 --> 00:51:44,271 分かってる 783 00:51:44,354 --> 00:51:47,148 ネットに接続するなと 言っただろ 784 00:51:49,442 --> 00:51:53,697 私のレコーダーが 君のルーターとつながり 785 00:51:54,406 --> 00:51:55,699 ネットに接続を 786 00:51:55,782 --> 00:51:57,200 電源を入れようと… 787 00:51:57,284 --> 00:52:00,036 期限が切れて消えたかも 788 00:52:00,871 --> 00:52:04,666 ミュージカルの話も ザンダーもスパイクも 789 00:52:05,166 --> 00:52:08,712 コーデリア・チェイスも 狼男のオズボーンも 790 00:52:08,795 --> 00:52:11,715 ドッペルゲンガーの話も 全滅だ 791 00:52:11,798 --> 00:52:13,049 謝るけど… 792 00:52:15,302 --> 00:52:17,262 私たちは大事な… 793 00:52:17,387 --> 00:52:18,722 黙ってろ 794 00:52:27,647 --> 00:52:28,523 消えてる 795 00:52:31,151 --> 00:52:32,694 固定電話よ 796 00:52:32,819 --> 00:52:33,737 私が出る 797 00:52:36,740 --> 00:52:37,616 もしもし? 798 00:52:37,699 --> 00:52:39,367 エドだ 新情報が 799 00:52:39,492 --> 00:52:40,285 分かった 800 00:52:40,869 --> 00:52:42,037 そっちに行く 801 00:52:51,379 --> 00:52:56,051 エドが銀行の防犯カメラで 裏口から逃げた男を特定 802 00:52:56,176 --> 00:52:59,930 その人物は ケインの警備責任者で 803 00:53:00,305 --> 00:53:03,350 右腕だから 計画を知ってるはずだ 804 00:53:03,475 --> 00:53:05,894 奴を締め上げよう 805 00:53:06,228 --> 00:53:09,773 だが秘密裏に 行動しなければならない 806 00:53:09,898 --> 00:53:10,982 今 出ます 807 00:53:13,443 --> 00:53:15,237 新しい運転手だな 808 00:53:18,406 --> 00:53:19,866 新しい車か? 809 00:53:22,244 --> 00:53:23,828 ガスも新しいな 810 00:53:25,664 --> 00:53:28,041 この寝方も新しい… 811 00:53:45,433 --> 00:53:47,602 先生 彼が起きました 812 00:53:47,727 --> 00:53:48,770 今日は何日? 813 00:53:48,895 --> 00:53:49,938 1月2日 814 00:53:50,438 --> 00:53:52,148 入院3日目よ 815 00:53:52,274 --> 00:53:53,608 3日目? 816 00:53:54,401 --> 00:53:55,443 一体… 817 00:53:56,069 --> 00:53:59,030 〝リチャ︱ド・ケイン 逮捕〟 818 00:53:57,237 --> 00:53:59,030 音量を上げてくれ 819 00:53:59,531 --> 00:54:01,867 看護師さん その必要はない 820 00:54:02,576 --> 00:54:04,828 おはよう グスタフソン 821 00:54:05,495 --> 00:54:06,371 お前は… 822 00:54:06,454 --> 00:54:07,831 驚いたかな? 823 00:54:08,081 --> 00:54:10,417 計画は失敗に終わったぞ 824 00:54:10,500 --> 00:54:12,836 私が阻止した 正義の勝利だ 825 00:54:13,378 --> 00:54:17,632 刑務所に入ったケインは ペラペラしゃべってる 826 00:54:17,757 --> 00:54:20,844 お前がサイモンと オライリーを殺したと 827 00:54:21,344 --> 00:54:23,221 電気椅子送りかもな 828 00:54:23,680 --> 00:54:24,681 ウソだ 829 00:54:24,806 --> 00:54:28,059 だったら真実を教えてくれ 830 00:54:28,310 --> 00:54:29,352 考えておく 831 00:54:32,063 --> 00:54:33,565 タフガイ気取りか 832 00:54:33,732 --> 00:54:37,569 かわいこちゃんは 刑務所でどうなると? 833 00:54:38,028 --> 00:54:40,405 かわいがられるぞ 834 00:54:40,488 --> 00:54:41,907 何の話だ? 835 00:54:42,032 --> 00:54:44,034 何度も見てきたよ 836 00:54:44,117 --> 00:54:47,829 お前みたいな かわいこちゃんは餌食になる 837 00:54:48,330 --> 00:54:52,459 初日に顔写真が ネットで拡散され 838 00:54:52,834 --> 00:54:56,296 “セクシー囚人”として 有名になる 839 00:54:56,421 --> 00:54:57,130 そうかい 840 00:54:57,255 --> 00:55:00,967 そして お前のファンが 法の抜け穴をつき 841 00:55:01,092 --> 00:55:04,012 お前を釈放させるんだ 842 00:55:04,596 --> 00:55:06,139 悪くないね 843 00:55:06,223 --> 00:55:09,893 だが“セクシー囚人”の イメージを守るため― 844 00:55:10,268 --> 00:55:13,396 さよなら炭水化物 こんにちは断食だ 845 00:55:13,522 --> 00:55:16,942 ラーメンも スープしか飲めない 846 00:55:17,067 --> 00:55:20,195 じきに新顔の セクシー囚人も現れる 847 00:55:20,445 --> 00:55:23,114 そいつの売りは“自然体”で 848 00:55:23,198 --> 00:55:27,536 お前が断食中に ハンバーガーをペロリ 849 00:55:27,661 --> 00:55:30,664 スリムが売りのお前は 限界を迎え 850 00:55:30,789 --> 00:55:32,415 すべてを終わらせる 851 00:55:32,958 --> 00:55:34,543 頭に1発だ 852 00:55:34,626 --> 00:55:35,460 死ぬもんか 853 00:55:35,544 --> 00:55:39,756 脳にある オナラを抑える 部分だけ撃ち抜く 854 00:55:40,257 --> 00:55:44,719 今度は“オナラ男”で ネットに拡散される 855 00:55:44,845 --> 00:55:45,470 嫌だ 856 00:55:45,554 --> 00:55:46,930 ウソをつけ 857 00:55:47,013 --> 00:55:49,558 “オナラ男”に なりたいんだろ? 858 00:55:49,641 --> 00:55:51,977 すべてケインの計画だ 859 00:55:53,478 --> 00:55:54,354 何が? 860 00:55:55,063 --> 00:56:01,027 ケインは人間を野蛮にする 低周波を発信しようとしてた 861 00:56:01,111 --> 00:56:02,362 発信場所は? 862 00:56:02,487 --> 00:56:06,324 午前0時に WWFCの試合会場で 863 00:56:06,449 --> 00:56:07,659 装置はどこに? 864 00:56:08,201 --> 00:56:10,495 カウントダウンの報時球タイムボールに 865 00:56:11,204 --> 00:56:12,163 タ・マ・か 866 00:56:12,998 --> 00:56:14,875 おい どこへ行く? 867 00:56:15,166 --> 00:56:16,459 弁護士を頼む 868 00:56:16,710 --> 00:56:18,753 お前をハメて悪かった 869 00:56:18,879 --> 00:56:19,963 聞いたか? 870 00:56:20,088 --> 00:56:20,964 ええ 全部 871 00:56:29,806 --> 00:56:33,018 時間がない 新年まであと90分だ 872 00:56:33,101 --> 00:56:34,269 何なんだ? 873 00:56:34,352 --> 00:56:35,937 これって合法? 874 00:56:36,396 --> 00:56:39,232 正義のために時には法も破る 875 00:56:39,441 --> 00:56:40,483 毎度だが 876 00:56:42,068 --> 00:56:43,069 聞いてた? 877 00:56:43,153 --> 00:56:43,945 ああ 878 00:56:51,786 --> 00:56:52,954 内務調査課よ 879 00:56:53,038 --> 00:56:55,624 違法捜査の容疑で逮捕する 880 00:56:55,707 --> 00:56:56,583 そんな! 881 00:56:56,708 --> 00:56:59,377 見事にハメられたが 882 00:56:59,461 --> 00:57:02,881 なぜこんなに早く セットを組めた? 883 00:57:03,131 --> 00:57:06,384 業者に免停をちらつかせ 急がせたの 884 00:57:07,427 --> 00:57:08,637 聞いてたか? 885 00:57:08,762 --> 00:57:09,679 全部な 886 00:57:14,142 --> 00:57:17,103 労働安全衛生局の グティエレスだ 887 00:57:17,229 --> 00:57:19,356 バーンズ 逮捕する 888 00:57:19,439 --> 00:57:21,858 “ポンジスキーム・ ドットコム・アリーナ” 889 00:57:21,942 --> 00:57:24,236 午前0時まで あと48分 890 00:57:29,824 --> 00:57:31,326 攻めろ 891 00:57:35,497 --> 00:57:39,167 5分が経過し 第1ラウンドが終了 892 00:57:39,251 --> 00:57:41,002 観客は不満そうです 893 00:57:41,086 --> 00:57:44,214 放送席に ゲストが来てくれてます 894 00:57:44,339 --> 00:57:47,551 かつてWWFCで 活躍した― 895 00:57:47,676 --> 00:57:49,553 凶暴な素手ファイター 896 00:57:49,636 --> 00:57:52,639 未亡人製造人 ダン・デイリーです 897 00:57:53,098 --> 00:57:54,432 変なんだ 898 00:57:54,558 --> 00:57:57,894 家を出る時 妻が化粧をしていたが 899 00:57:57,978 --> 00:57:59,688 “予定はない”と 900 00:58:00,105 --> 00:58:01,398 どう思う? 901 00:58:01,898 --> 00:58:02,691 分からない 902 00:58:02,899 --> 00:58:03,733 俺もだ 903 00:58:04,568 --> 00:58:07,362 ところで 今夜の試合のスポンサーは 904 00:58:07,612 --> 00:58:09,489 リチャード・ケイン氏です 905 00:58:14,035 --> 00:58:17,080 ラボから 特別な耳栓を借りてきた 906 00:58:17,163 --> 00:58:21,459 これで低周波が発信されても 身を守れる 907 00:58:21,543 --> 00:58:22,627 機転が利くな 908 00:58:23,378 --> 00:58:24,421 ケインは? 909 00:58:24,546 --> 00:58:25,797 特別観覧席に 910 00:58:25,922 --> 00:58:26,798 応援は? 911 00:58:26,923 --> 00:58:27,883 来ないよ 912 00:58:28,008 --> 00:58:28,675 なぜ? 913 00:58:28,758 --> 00:58:30,010 君は容疑者だ 914 00:58:30,093 --> 00:58:31,386 真犯人が自白を 915 00:58:31,469 --> 00:58:34,472 ミランダ警告ライツを無視したろ 916 00:58:34,556 --> 00:58:38,602 物を書くライツのはキャリー ミランダは弁護士だ 917 00:58:38,685 --> 00:58:41,730 「セックス・アンド・ザ・ シティ」をよく見ろ 918 00:58:42,147 --> 00:58:43,315 どうした? 919 00:58:43,440 --> 00:58:46,484 ベスに何度も電話してるが 出ない 920 00:58:46,818 --> 00:58:48,278 無事だといいが 921 00:58:49,154 --> 00:58:56,077 LAのダウンタウンから 生中継でお届けしています 922 00:58:56,203 --> 00:59:01,833 いよいよ お次が 今夜のメインイベントです 923 00:59:11,176 --> 00:59:12,219 よし 924 00:59:12,344 --> 00:59:13,303 お客様が 925 00:59:16,723 --> 00:59:17,390 どうぞ 926 00:59:19,643 --> 00:59:21,186 何のご用で? 927 00:59:22,771 --> 00:59:24,064 私を覚えてる? 928 00:59:24,189 --> 00:59:27,859 これはどうも クットルデ・スパゲッティさん 929 00:59:28,318 --> 00:59:30,153 その格好もステキだ 930 00:59:30,278 --> 00:59:31,029 どうも 931 00:59:31,571 --> 00:59:33,365 ご一緒しよう 932 00:59:33,698 --> 00:59:35,408 お集まりの皆さん 933 00:59:35,492 --> 00:59:38,995 いよいよ… 934 00:59:39,412 --> 00:59:43,041 メインイベントだ! 935 00:59:45,252 --> 00:59:47,462 応答せよ 私はタマに向かう 936 00:59:47,587 --> 00:59:49,714 了解 フランク 937 00:59:50,090 --> 00:59:52,926 配置に就いた あと25分 938 00:59:53,301 --> 00:59:55,303 ビールを1杯くれ 939 00:59:55,387 --> 00:59:56,638 閉店した 940 00:59:56,721 --> 00:59:59,140 1杯ぐらい いいだろ 941 00:59:59,224 --> 01:00:00,475 たった1杯だ 942 01:00:02,519 --> 01:00:03,270 失せろ 943 01:00:03,395 --> 01:00:04,396 いくら? 944 01:00:04,521 --> 01:00:06,606 無料でいいから消えろ 945 01:00:06,731 --> 01:00:07,524 エド 946 01:00:07,649 --> 01:00:08,900 聞こえてるよ 947 01:00:09,860 --> 01:00:11,486 上に男が1人いる 948 01:00:11,945 --> 01:00:13,280 フランク 応答を 949 01:00:13,363 --> 01:00:16,366 フランク 男が1人いるぞ 950 01:00:18,869 --> 01:00:19,828 エド? 951 01:00:20,203 --> 01:00:21,454 何でもない 952 01:00:21,538 --> 01:00:24,583 クリーンにハードに フェアに戦え 953 01:00:24,708 --> 01:00:28,753 アリーナが興奮の渦に 包まれています 954 01:00:28,879 --> 01:00:31,423 留守電だ きっと妻はゲイリーと 955 01:00:31,506 --> 01:00:33,592 携帯を貸してくれ 956 01:00:33,675 --> 01:00:35,510 レディー ファイト! 957 01:00:37,971 --> 01:00:39,556 よし いけ 958 01:00:47,022 --> 01:00:48,231 いいぞ 959 01:00:48,815 --> 01:00:50,150 もっとやれ 960 01:00:58,491 --> 01:01:01,119 最近 面白い本を読んだか? 961 01:01:01,870 --> 01:01:04,497 ダヴェンポートさん 962 01:01:04,831 --> 01:01:07,876 博学な主婦が復讐のために 963 01:01:08,001 --> 01:01:11,630 暗殺者になるのは 実にそそられる 964 01:01:12,881 --> 01:01:13,715 銃を― 965 01:01:14,883 --> 01:01:17,469 ガーターベルトに 仕込んでな 966 01:01:19,429 --> 01:01:20,597 もう1丁 967 01:01:21,306 --> 01:01:22,974 腰にも隠してる 968 01:01:24,559 --> 01:01:25,477 まだある 969 01:01:26,311 --> 01:01:27,646 散弾銃が― 970 01:01:28,480 --> 01:01:31,441 ブルネットのウィッグの中に 971 01:01:32,192 --> 01:01:33,151 縛り上げろ 972 01:01:39,032 --> 01:01:41,660 エド タマに到着した 973 01:01:42,577 --> 01:01:44,788 装置を捜す 974 01:01:47,791 --> 01:01:49,042 いいぞ フランク 975 01:01:49,125 --> 01:01:50,961 ビールが無料だって? 976 01:01:51,086 --> 01:01:52,796 いいや ここは… 977 01:01:53,046 --> 01:01:54,339 マイったな 978 01:01:54,673 --> 01:01:56,424 この辺にあるはずだ 979 01:02:03,056 --> 01:02:04,599 エド 応答しろ 980 01:02:04,683 --> 01:02:05,851 はい どうぞ 981 01:02:06,893 --> 01:02:08,520 フランク 聞こえるか? 982 01:02:08,603 --> 01:02:11,231 強烈なひざ蹴りが入った! 983 01:02:14,067 --> 01:02:15,193 あれかな? 984 01:02:17,696 --> 01:02:21,992 タイムボールに トラブルが発生したようです 985 01:02:22,284 --> 01:02:24,119 手が届かない 986 01:02:29,583 --> 01:02:30,375 見ろ! 987 01:02:31,459 --> 01:02:32,544 尻が出てる 988 01:02:35,255 --> 01:02:36,882 一体 何事だ? 989 01:02:36,965 --> 01:02:40,135 テレビでは モザイクがかかってるはず 990 01:02:40,218 --> 01:02:43,638 お茶の間の皆さんに 説明しよう 991 01:02:43,722 --> 01:02:48,476 両脚は青白く シナモン色の毛が生えてる 992 01:02:48,852 --> 01:02:50,812 その中央には― 993 01:02:50,896 --> 01:02:53,148 見事なモノが付いてる 994 01:02:53,398 --> 01:02:54,858 これぞメインイベント 995 01:02:54,941 --> 01:02:57,611 ドイツの皇帝が 食べるような― 996 01:02:57,736 --> 01:03:00,530 太くて立派なソーセージだ 997 01:03:00,614 --> 01:03:04,743 あるいはカツラを着けた 焼く前のパン生地 998 01:03:05,619 --> 01:03:07,162 装置を回収したぞ 999 01:03:07,245 --> 01:03:08,580 今から出る 1000 01:03:16,671 --> 01:03:17,756 ドレビンめ 1001 01:03:18,048 --> 01:03:20,300 早く警備員を呼べ 1002 01:03:20,383 --> 01:03:23,553 見せ物じゃない 警察の者だ 1003 01:03:23,637 --> 01:03:24,888 退場を願おう 1004 01:03:26,223 --> 01:03:27,474 聞いてくれ 1005 01:03:27,933 --> 01:03:30,727 私は特捜隊の フランク・ドレビン 1006 01:03:31,102 --> 01:03:32,270 ドレビン! 1007 01:03:32,354 --> 01:03:35,941 イベントは終了だ みんな 帰ってくれ 1008 01:03:36,233 --> 01:03:37,025 今すぐに 1009 01:03:37,108 --> 01:03:38,860 マイクを返せ 1010 01:03:38,944 --> 01:03:41,238 それ以上 私に近づくな 1011 01:03:43,573 --> 01:03:45,075 バッファーがダウン 1012 01:03:45,575 --> 01:03:48,370 悪党を倒すところが 見たいだろ? 1013 01:03:51,998 --> 01:03:55,001 フランク 早く逃げろ 捕まるぞ 1014 01:03:55,293 --> 01:03:57,045 では皆さん 失礼 1015 01:03:58,630 --> 01:03:59,631 いい夜を 1016 01:04:02,509 --> 01:04:04,719 そこの2人 私と来い 1017 01:04:04,845 --> 01:04:06,930 低周波プラグを着けろ 1018 01:04:07,180 --> 01:04:07,973 彼女にも 1019 01:04:08,098 --> 01:04:09,808 凶暴になったら困る 1020 01:04:09,891 --> 01:04:10,934 装置は? 1021 01:04:11,059 --> 01:04:13,186 いくつかランプがついてる 1022 01:04:13,270 --> 01:04:17,482 穴も複数あり 重さは チリドッグ2個半ぐらい 1023 01:04:17,566 --> 01:04:20,610 それにタイマーが 設定されてる 1024 01:04:20,735 --> 01:04:21,945 警部補 1025 01:04:22,904 --> 01:04:24,865 装置を渡せ 1026 01:04:24,990 --> 01:04:25,907 動くな 1027 01:04:26,366 --> 01:04:27,117 よせ 1028 01:04:27,242 --> 01:04:31,204 一歩でも動けば この装置の脳・を撃ち抜く 1029 01:04:31,329 --> 01:04:33,999 君や我々のための装置だぞ 1030 01:04:34,082 --> 01:04:34,875 私のため? 1031 01:04:35,000 --> 01:04:38,628 権力者や 正義感の強い者たちのためさ 1032 01:04:39,171 --> 01:04:43,758 君も“昔の世界のほうが よかった”と言ってたろ 1033 01:04:47,262 --> 01:04:48,346 何をした? 1034 01:05:24,007 --> 01:05:25,425 邪魔よ 1035 01:05:25,550 --> 01:05:26,551 あんたも 1036 01:05:26,927 --> 01:05:30,472 “四輪は体を運ぶが 二輪は魂を動かす” 1037 01:05:31,097 --> 01:05:33,767 ネットで見つけた名言だ 1038 01:05:33,850 --> 01:05:34,601 ボス 1039 01:05:34,684 --> 01:05:35,519 何だ? 1040 01:05:35,602 --> 01:05:36,603 この女は? 1041 01:05:36,728 --> 01:05:38,605 必要ない 置いていく 1042 01:05:39,189 --> 01:05:40,482 さあ 出発だ 1043 01:05:40,690 --> 01:05:41,525 飛ばすぞ 1044 01:05:44,027 --> 01:05:45,070 危ない… 1045 01:05:51,034 --> 01:05:52,410 やっぱりダメだ 1046 01:05:57,791 --> 01:05:58,875 いい光景だ 1047 01:06:06,174 --> 01:06:07,342 “標的指定” 1048 01:06:09,052 --> 01:06:11,888 〝フランク・ ドレビン・ジュニア〟 1049 01:06:27,821 --> 01:06:30,323 下がれ 誰も傷つけたくない 1050 01:06:49,676 --> 01:06:50,844 シェルターへ! 1051 01:07:20,874 --> 01:07:22,083 動いてくれ 1052 01:07:43,104 --> 01:07:43,939 父さん? 1053 01:07:46,149 --> 01:07:48,276 父さん 助けてくれ 1054 01:07:53,031 --> 01:07:55,450 アル・ヤンコビックが 待ってる 1055 01:08:01,998 --> 01:08:03,583 昔を思い出す 1056 01:08:05,335 --> 01:08:06,169 急げ 1057 01:08:09,172 --> 01:08:10,298 まず奴を 1058 01:08:13,009 --> 01:08:13,844 やった 1059 01:08:13,969 --> 01:08:15,428 次は右の奴を 1060 01:08:19,140 --> 01:08:21,309 おふざけは ここまでだ 1061 01:08:21,767 --> 01:08:22,686 どうも 1062 01:08:24,604 --> 01:08:26,481 あいつだ もう少し下へ 1063 01:08:29,943 --> 01:08:30,735 ここだ 1064 01:08:32,070 --> 01:08:33,280 狙いを定めて 1065 01:08:36,700 --> 01:08:37,450 撃て! 1066 01:08:40,912 --> 01:08:43,664 まだまだイケるね 父さん 1067 01:08:53,425 --> 01:08:54,633 ありがとう 1068 01:08:54,758 --> 01:08:56,678 〈お前を誇りに思う〉 1069 01:09:04,477 --> 01:09:05,770 元に戻せ 1070 01:09:07,564 --> 01:09:10,358 世界がカオスに陥ってる 1071 01:09:10,734 --> 01:09:13,861 カオスなものか 進歩してる 1072 01:09:13,986 --> 01:09:14,779 進歩だと? 1073 01:09:15,196 --> 01:09:17,990 “多数の要求は 少数の要求に勝る” 1074 01:09:18,200 --> 01:09:21,494 お前も それを理解してたのにな 1075 01:09:21,870 --> 01:09:26,124 これまでお前と 旅をしてきたが 1076 01:09:26,249 --> 01:09:28,919 これが その集大成か? 1077 01:09:29,753 --> 01:09:31,296 デイヴ あとは私が 1078 01:09:31,421 --> 01:09:34,048 すまない セリフを少し間違えた 1079 01:09:34,132 --> 01:09:35,550 名演だった 1080 01:09:35,675 --> 01:09:36,301 日曜に 1081 01:09:36,426 --> 01:09:37,093 会おう 1082 01:09:37,177 --> 01:09:38,093 覚悟しろ 1083 01:09:38,220 --> 01:09:39,721 やめろ 放せ 1084 01:09:39,971 --> 01:09:43,016 俺はこの映画に出演してない 1085 01:09:43,600 --> 01:09:46,811 見てみろよ 美しいだろ? 1086 01:09:47,312 --> 01:09:49,146 これぞ自然の摂理だ 1087 01:09:49,439 --> 01:09:54,861 2頭の巨大なクマが 覇権を懸け 戦いを繰り広げる 1088 01:09:55,612 --> 01:09:58,573 戦いたいなら望むところだ 1089 01:10:15,465 --> 01:10:19,678 腹のポッコリした部分を 殴るなんて 1090 01:10:20,595 --> 01:10:21,721 ひどい奴だ 1091 01:10:21,847 --> 01:10:24,307 今までにケンカしたことは? 1092 01:10:24,391 --> 01:10:25,976 あるとも 1093 01:10:26,142 --> 01:10:28,478 ヤバい 吐きそうだ 1094 01:10:29,479 --> 01:10:30,438 これ普通? 1095 01:10:31,022 --> 01:10:32,732 まだ殴り合うか? 1096 01:10:32,816 --> 01:10:34,317 もうごめんだ 1097 01:10:34,401 --> 01:10:36,528 まだ ぽ・ん・ぽ・ん・が痛い 1098 01:10:36,653 --> 01:10:39,155 じゃあ 逮捕してやる 1099 01:10:39,239 --> 01:10:42,325 無理だね まだ私は捕まってない 1100 01:10:42,409 --> 01:10:43,451 逃げ道はない 1101 01:10:43,577 --> 01:10:45,161 道は使わない 1102 01:10:46,037 --> 01:10:47,330 飛んでいく 1103 01:11:05,265 --> 01:11:06,433 リチャード・ケイン 1104 01:11:10,854 --> 01:11:12,439 お前を逮捕する 1105 01:11:28,538 --> 01:11:30,790 彼はもう逮捕した 1106 01:11:31,750 --> 01:11:32,584 事件解決だ 1107 01:11:34,669 --> 01:11:36,171 いいえ まだよ 1108 01:11:38,131 --> 01:11:40,342 頼む やめてくれ 1109 01:11:40,842 --> 01:11:44,095 彼を殺しても 何も解決しないぞ 1110 01:11:44,179 --> 01:11:46,014 生かしておく意味が? 1111 01:11:46,097 --> 01:11:47,599 サイモンは帰らない 1112 01:11:47,724 --> 01:11:48,934 生き返るかも 1113 01:11:49,684 --> 01:11:52,479 確かに何でも起こりうる 1114 01:11:52,729 --> 01:11:55,941 だが法に任せるべきだ 1115 01:11:56,024 --> 01:11:57,859 らしくないセリフね 1116 01:11:57,984 --> 01:12:02,572 復讐のために人を殺したら もう後戻りできない 1117 01:12:03,156 --> 01:12:06,576 影のように永遠に 頭につきまとい 1118 01:12:06,910 --> 01:12:09,412 心の声が幾度となく聞こえる 1119 01:12:09,621 --> 01:12:11,748 “あの時は最高だった”と 1120 01:12:12,457 --> 01:12:14,626 だから銃を下ろせ 1121 01:12:14,709 --> 01:12:19,506 私のためではなく 私たち2人の未来のために 1122 01:12:19,923 --> 01:12:21,341 君を愛してる 1123 01:12:21,633 --> 01:12:24,886 わずか数秒の 最高の快楽のために 1124 01:12:25,178 --> 01:12:27,722 人生を台無しにするな 1125 01:12:54,457 --> 01:12:55,750 止めるんだ 1126 01:12:56,001 --> 01:12:56,793 やれ 1127 01:12:57,335 --> 01:12:58,837 “クールアップ” 1128 01:13:00,505 --> 01:13:01,923 “クールダウン” 1129 01:13:13,059 --> 01:13:14,436 愛してる 1130 01:13:18,064 --> 01:13:19,649 ロナルド 起きて 1131 01:13:20,650 --> 01:13:22,110 昇進したわよ 1132 01:13:23,111 --> 01:13:24,237 ハグしよう 1133 01:13:36,541 --> 01:13:38,585 イケてる頑固じじいね 1134 01:13:39,461 --> 01:13:42,881 “じじい”って この世で一番タフで 1135 01:13:43,006 --> 01:13:46,468 賢くて有能で セクシーな生き物さ 1136 01:13:47,010 --> 01:13:50,347 あなたと出会えて 超ハッピーよ 1137 01:13:51,223 --> 01:13:52,307 私もだ 1138 01:14:24,798 --> 01:14:29,386 ドレビン警部補の 大晦日の活躍により 1139 01:14:29,469 --> 01:14:32,722 特捜隊を 再設置します 1140 01:14:32,973 --> 01:14:37,310 責任と正義を 果たすためです 1141 01:14:38,061 --> 01:14:42,148 その精神に基づき 警部補の︱ 1142 01:14:42,274 --> 01:14:46,069 怪しげな行動は 無視できません 1143 01:14:46,570 --> 01:14:50,407 そのため現在 ドレビン警部補は 1144 01:14:50,532 --> 01:14:54,703 徹底的な内部調査を 受けています 1145 01:14:54,828 --> 01:14:55,787 以上です 1146 01:14:57,581 --> 01:14:59,708 〝内務調査課 リゾ︱ト&スパ〟 1147 01:15:10,177 --> 01:15:12,387 私たちに乾杯だ 1148 01:15:12,470 --> 01:15:13,471 乾杯! 1149 01:15:36,786 --> 01:15:38,163 何が起きた? 1150 01:15:38,288 --> 01:15:39,164 何なの? 1151 01:15:40,457 --> 01:15:42,000 明らかに変ね 1152 01:15:42,375 --> 01:15:43,376 おいで 1153 01:15:45,295 --> 01:15:46,087 テイラー? 1154 01:15:47,255 --> 01:15:48,423 大丈夫か? 1155 01:15:49,758 --> 01:15:51,760 フランク 怖いわ 1156 01:15:52,219 --> 01:15:54,429 何が起きてるか調べよう 1157 01:15:56,014 --> 01:15:57,307 なんてこと 1158 01:15:57,432 --> 01:15:59,267 起きなさい クズ野郎 1159 01:16:00,519 --> 01:16:01,728 落ち着いて 1160 01:16:03,855 --> 01:16:06,107 待った あれは何だ? 1161 01:16:07,275 --> 01:16:08,527 曲が流れてる? 1162 01:16:08,652 --> 01:16:09,486 ああ 1163 01:16:19,287 --> 01:16:20,997 お前たちは誰だ? 1164 01:16:22,082 --> 01:16:24,000 ずっと見てたのか? 1165 01:16:25,210 --> 01:16:26,670 下着姿の時も? 1166 01:16:27,629 --> 01:16:29,172 下がっててくれ 1167 01:17:26,813 --> 01:17:30,358 愛する女性に この歌を捧げる 1168 01:17:31,735 --> 01:17:33,028 ベス 1169 01:17:34,654 --> 01:17:38,408 君は我が人生最愛の人 1170 01:17:39,492 --> 01:17:43,330 ぜひ妻になってほしい 1171 01:17:44,164 --> 01:17:45,999 愛いとしのベス 1172 01:17:48,668 --> 01:17:51,922 君のおかげで心が開き 1173 01:17:52,297 --> 01:17:55,467 愛を取り戻せた 1174 01:17:55,675 --> 01:17:56,843 君がやった 1175 01:17:57,427 --> 01:18:01,014 本格的なスタジオで 録るのは︱ 1176 01:18:01,139 --> 01:18:02,516 初めてなんだ 1177 01:18:02,766 --> 01:18:04,142 これは何? 1178 01:18:05,435 --> 01:18:07,521 すばらしいね 1179 01:18:07,646 --> 01:18:09,356 いい音がする 1180 01:18:09,814 --> 01:18:12,317 いや 触りたくはない 1181 01:18:13,026 --> 01:18:14,194 ベス 1182 01:18:16,571 --> 01:18:19,449 セクシ︱な体つき 1183 01:18:19,574 --> 01:18:22,327 おまけに頭もいい 1184 01:18:23,078 --> 01:18:24,412 おまけに︱ 1185 01:18:24,538 --> 01:18:29,501 君のブ︱ツも    私の趣味だ 1186 01:18:29,918 --> 01:18:35,590 セクシ︱な脳が     イカしてる 1187 01:18:36,424 --> 01:18:38,552 それにオッパイも 1188 01:18:40,178 --> 01:18:42,389 私の愛しいベス 1189 01:18:44,349 --> 01:18:49,729 オフィスで   初めて会った時 1190 01:18:49,855 --> 01:18:54,818 君の体のことを     考えていた 1191 01:18:55,944 --> 01:19:01,241 君の性格は   知らなかった 1192 01:19:02,200 --> 01:19:04,494 でも気にしない 1193 01:19:09,249 --> 01:19:11,877 私の愛しいベス 1194 01:19:12,794 --> 01:19:15,338 楽器を弾くのは 楽しいよね 1195 01:19:15,422 --> 01:19:17,966 このギタ︱を 弾いても? 1196 01:19:19,050 --> 01:19:20,927 ずっと憧れてたんだ 1197 01:19:23,597 --> 01:19:24,806 見てろよ 1198 01:19:27,350 --> 01:19:29,728 意外と簡単だな 1199 01:19:33,565 --> 01:19:36,151 指が痛くなってきた 1200 01:19:36,234 --> 01:19:38,195 そういうもの? 1201 01:19:39,404 --> 01:19:41,948 私の愛しいベス 1202 01:19:43,491 --> 01:19:44,993 ありがとう ベス 1203 01:19:45,660 --> 01:19:49,873 私に愛する喜びを 取り戻させてくれた 1204 01:19:52,626 --> 01:19:54,419 もう一発 欲しかったんだ 1205 01:24:19,392 --> 01:24:21,394 翻訳:町野 健二 1206 01:24:39,287 --> 01:24:41,122 皆さん 拍手でお迎えを 1207 01:24:41,248 --> 01:24:44,084 世界最後のエンターテイナー 1208 01:24:44,209 --> 01:24:46,127 “ウィアード・アル” ヤンコビック 1209 01:24:46,211 --> 01:24:50,215 〝この世界の終わりを 笑うシェルタ︱〟 1210 01:24:48,713 --> 01:24:51,383 皆さん ご機嫌いかが? 1211 01:24:53,718 --> 01:24:54,719 もしもし? 1212 01:24:57,138 --> 01:24:58,557 誰もいないの? 1213 01:24:58,974 --> 01:24:59,975 ケインは? 1214 01:25:00,934 --> 01:25:02,602 悪党の金持ちは? 1215 01:25:04,437 --> 01:25:06,064 カニ手人間は? 1216 01:25:08,358 --> 01:25:10,068 話が違うぞ