1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,091 --> 00:01:35,428 पी.एल.ओ.टी. डिवाइस 4 00:01:35,512 --> 00:01:36,346 स्वॉट 5 00:01:36,429 --> 00:01:39,140 -चलो, चलो! -बढ़ो, बढ़ो! 6 00:01:39,224 --> 00:01:40,851 -चलो, चलते हैं! -चलो! 7 00:01:41,768 --> 00:01:42,978 बैंक के अंदर हालात नाज़ुक हैं। 8 00:01:43,061 --> 00:01:45,438 मेयर का आदेश मिलने से पहले कोई आगे नहीं बढ़ेगा। 9 00:01:59,578 --> 00:02:00,412 ए। 10 00:02:00,871 --> 00:02:01,705 ए। 11 00:02:01,788 --> 00:02:03,123 ए। गुड़िया। 12 00:02:03,748 --> 00:02:04,666 रुको। 13 00:02:05,500 --> 00:02:06,418 रुक जाओ! 14 00:02:08,587 --> 00:02:09,795 नीचे रहो! 15 00:02:21,349 --> 00:02:23,059 क्या चाहिए, छुटकी? 16 00:02:25,687 --> 00:02:26,938 तुम्हें धूल चटानी है। 17 00:02:53,423 --> 00:02:54,257 बू! 18 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 शाबाश। 19 00:03:36,424 --> 00:03:37,259 कौन… 20 00:03:37,926 --> 00:03:39,094 आप कौन हैं? 21 00:03:40,095 --> 00:03:42,347 फ़्रैंक ड्रेबिन, पुलिस स्क्वाड। 22 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 नए रूप में। 23 00:04:03,535 --> 00:04:04,661 धत् तेरी। 24 00:04:06,746 --> 00:04:09,165 द नेकेड गन 25 00:04:16,464 --> 00:04:20,594 मेरा नाम सार्जेंट फ़्रैंक ड्रेबिन है, डिटेक्टिव लेफ़्टिनेंट, पुलिस स्क्वाड, 26 00:04:20,677 --> 00:04:23,263 एलएपीडी का एक विशेष विभाग। 27 00:04:23,346 --> 00:04:26,474 बैंक डकैती का अगला दिन किसी आम दिन की तरह शुरू हुआ। 28 00:04:26,558 --> 00:04:29,269 मैं अपने सूने पुलिस वाले घर में उठा, 29 00:04:29,352 --> 00:04:32,105 मैंने अपनी गुज़र चुकी पुलिस पत्नी की तस्वीर को देखा 30 00:04:32,189 --> 00:04:34,524 और पुलिस वाले आँसू रोक लिए। 31 00:04:34,608 --> 00:04:36,776 बेहतरीन सुबह? बिल्कुल। 32 00:04:36,860 --> 00:04:39,863 पर मुझे अंदाज़ा भी नहीं था कि इस शहर ने मेरे लिए क्या सोच रखा था। 33 00:04:41,948 --> 00:04:42,949 क्या बकवास है? 34 00:04:45,535 --> 00:04:46,828 -ए! -वह आ गए। 35 00:04:46,912 --> 00:04:48,163 यह हुई ना बात, फ़्रैंक! 36 00:04:48,788 --> 00:04:50,582 बधाई हो फ़्रैंक 1000 बदमाश पकड़े गए 37 00:04:50,665 --> 00:04:52,167 शुक्रिया। शुक्रिया, दोस्तो। 38 00:04:52,250 --> 00:04:53,126 यह क्या है? 39 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 उसके लिए तालियाँ मत बजाओ! 40 00:04:55,128 --> 00:04:57,172 तुम दोनो, तुरंत मेरे दफ़्तर में आओ! 41 00:05:00,509 --> 00:05:01,593 पुलिस स्क्वाड मुश्किल में! 42 00:05:01,676 --> 00:05:04,554 तुम्हारी वजह से, मेयर ने मुझे दो घंटे तक खरी-खोटी सुनाई। 43 00:05:04,638 --> 00:05:07,807 सुना है, कुछ बैंक लुटेरे, जिन्हें तुमने आईसीयू में भेजा, 44 00:05:07,891 --> 00:05:10,352 शहर पर मुकदमा करने के लिए वकीलों का बंदोबस्त कर रहे हैं। 45 00:05:10,435 --> 00:05:12,395 यह तो बेतुकी बात है। वे अपराधी हैं। 46 00:05:12,479 --> 00:05:13,355 यही कानून है। 47 00:05:13,438 --> 00:05:15,524 पुलिस कब से कानून को मानने लगी? 48 00:05:15,607 --> 00:05:17,025 -हमेशा से। -अच्छा? 49 00:05:17,108 --> 00:05:19,361 और मुझे कौन गिरफ़्तार करेगा? दूसरे पुलिसवाले? 50 00:05:19,444 --> 00:05:20,570 -हाँ। -क्या यह संजीदा हैं? 51 00:05:20,654 --> 00:05:21,488 क्या यह संजीदा है? 52 00:05:22,155 --> 00:05:23,448 यह… नहीं। 53 00:05:23,532 --> 00:05:25,033 देखो, मैं साफ़-साफ़ बता देती हूँ। 54 00:05:25,116 --> 00:05:28,453 वे तुम्हारी वजह से पुलिस स्क्वाड को बंद करने की धमकी दे रहे हैं। 55 00:05:28,537 --> 00:05:33,124 खुशकिस्मत हो कि पिछले साल वाली मैकडॉनल्ड्स घटना के बाद भी यहाँ काम करते हो। 56 00:05:33,208 --> 00:05:35,210 वे मुझे फ़्रीडम फ़ाइज़ नहीं दे रहे थे। 57 00:05:35,293 --> 00:05:38,713 -तुमने हर स्टाफ़ को गिरफ़्तार कर लिया था! -मैं समझ नहीं पा रहा था। 58 00:05:39,339 --> 00:05:42,259 मैं जेनेट जैक्सन सूपर बोल को लेकर गुस्से में था। 59 00:05:42,342 --> 00:05:44,261 वह 20 साल पहले की बात है! 60 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 मेरे लिए नहीं। 61 00:05:45,554 --> 00:05:47,514 हम समझते हैं, चीफ़। आप सही कह रही हैं। 62 00:05:47,597 --> 00:05:48,473 अच्छी बात है। 63 00:05:48,557 --> 00:05:50,308 तुम्हें बैंक वाले मामले से हटा रही हूँ। 64 00:05:50,392 --> 00:05:53,103 -क्या? -तुम्हें टक्कर वाले मामले सौंप रही हूँ। 65 00:05:53,186 --> 00:05:55,272 मैलिबू में एक दुर्घटना हुई है। 66 00:05:55,355 --> 00:05:56,815 हाँ, मैडम। शुक्रिया। 67 00:05:56,898 --> 00:06:00,068 और अपने बॉडीकैम चालू रखना! 68 00:06:01,111 --> 00:06:03,780 समझ गया। कैमरा चालू रहेगा। 69 00:06:06,700 --> 00:06:08,076 ड्रेबिन! 70 00:06:08,159 --> 00:06:10,453 पुलिस स्क्वाड में अब यह सब नहीं चलेगा! 71 00:06:12,789 --> 00:06:15,125 यहाँ चीज़ें बहुत तेज़ी से बदल रही हैं। 72 00:06:15,792 --> 00:06:17,961 शायद सिटी हॉल से वाकई नहीं लड़ सकते, है न? 73 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 नहीं। वह एक इमारत है। 74 00:06:20,797 --> 00:06:22,090 अब, यह हैं असली मर्द। 75 00:06:22,174 --> 00:06:23,633 फ़्रैंक ड्रेबिन 76 00:06:23,717 --> 00:06:25,927 आजकल तुम्हारे पापा जैसे लोग नहीं मिलते। 77 00:06:26,428 --> 00:06:29,347 मुझे खुशी है कि पुलिस स्क्वाड की दुर्दशा देखने के लिए यह नहीं रहे। 78 00:06:30,390 --> 00:06:32,309 मुझे कुछ वक्त के लिए अकेला छोड़ दोगे, एड़? 79 00:06:32,392 --> 00:06:33,518 बेशक। 80 00:06:37,689 --> 00:06:39,816 हैलो, पापा। मैं हूँ, फ़्रैंक जूनियर। 81 00:06:41,151 --> 00:06:42,861 मैं आपकी तरह बनना चाहता हूँ, पर… 82 00:06:43,486 --> 00:06:46,948 साथ ही, बिल्कुल अलग और नया भी बनना चाहता हूँ। 83 00:06:47,032 --> 00:06:49,075 तो, अगर आपको मुझ पर नाज़ है, 84 00:06:49,743 --> 00:06:51,244 तो मुझे कोई इशारा कीजिए, जैसे... 85 00:06:51,828 --> 00:06:54,748 शायद मुझे कोई उल्लू वगैरह दिखाइए। 86 00:06:56,416 --> 00:06:57,292 हैलो, पापा। 87 00:06:57,375 --> 00:06:58,293 कप्तान एड़ होकेन 88 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 मैं हूँ, एड़। 89 00:07:01,588 --> 00:07:03,131 बाप रे, मुझे आपकी बहुत याद आती है। 90 00:07:07,260 --> 00:07:08,428 हैलो, पापा। 91 00:07:16,228 --> 00:07:19,814 एड़ और मैं रात के लगभग दो बजे मैलिबू कार दुर्घटना वाली जगह पहुँचे। 92 00:07:20,315 --> 00:07:21,358 कुछ भी असामान्य नहीं था। 93 00:07:21,900 --> 00:07:25,654 पर इस शहर में, सामान्य ही असामान्य होता है… आमतौर पर। 94 00:07:25,737 --> 00:07:26,613 क्या बकवास है? 95 00:07:29,074 --> 00:07:31,243 तो कल रात तुम्हारी डेट कैसी रही, फ़्रैंक? 96 00:07:32,077 --> 00:07:33,745 मैं नहीं जा पाया। 97 00:07:33,828 --> 00:07:35,288 -तुमने रद्द कर दी? -नहीं। 98 00:07:35,789 --> 00:07:36,873 उसे नाराज़ नहीं करना चाहता था, 99 00:07:36,957 --> 00:07:40,085 तो ऑफ़िसर बार्न्स से कहलवाया कि मुझे चाकू से मार दिया गया। 100 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 तुम सच में रूमानी हो, फ़्रैंक। 101 00:07:41,503 --> 00:07:44,548 पर हर किसी को किसी न किसी की ज़रूरत होती है, तुम जैसी विधुर को भी। 102 00:07:44,631 --> 00:07:47,551 मैं फिर से प्यार करने के लिए तैयार नहीं हूँ। 103 00:07:48,051 --> 00:07:50,637 मैंने उन्हें मलबा हटाने नहीं दिया ताकि आप लोग उसे देख सकें। 104 00:07:50,720 --> 00:07:52,180 दुर्घटना सुबह के लगभग चार बजे हुई। 105 00:07:52,264 --> 00:07:54,766 सड़क पर फिसलने के निशान नहीं हैं। 106 00:07:55,350 --> 00:07:57,853 पलटने से पहले उसने ब्रेक नहीं लगाए। 107 00:07:57,936 --> 00:07:59,020 शराब पी रखी है? 108 00:07:59,104 --> 00:08:01,189 थोड़ी सी। इतनी कि मुझे नींद न आए। 109 00:08:02,190 --> 00:08:03,191 महँगी कार है। 110 00:08:03,275 --> 00:08:06,278 हाँ, यह ईडनटेक की नई वाली इलेक्ट्रिक कार है। 111 00:08:06,361 --> 00:08:07,821 इलेक्ट्रिक, हुँह? 112 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 मुझे याद है जब कुछ ही चीज़ें इलेक्ट्रिक होती थीं, जैसे कि ईल, कुर्सियाँ 113 00:08:11,992 --> 00:08:14,536 और "शिकागो" में कैथरीन ज़ीटा-जोंस। 114 00:08:20,917 --> 00:08:22,419 गोलियों की खाली बोतलें। 115 00:08:38,475 --> 00:08:39,769 यह कौन था? 116 00:08:40,394 --> 00:08:42,898 साइमन डैवेनपोर्ट, 53 साल का। 117 00:08:42,980 --> 00:08:44,649 ना पत्नी, ना बच्चे। 118 00:08:44,733 --> 00:08:46,401 हैंकॉक पार्क में उसकी बहन है, 119 00:08:46,484 --> 00:08:49,571 पर उसके नाम के अलावा हमें उसके बारे में और कुछ नहीं पता है। 120 00:08:49,654 --> 00:08:51,489 बेथ डैवेनपोर्ट। 121 00:08:51,573 --> 00:08:54,201 तलाकशुदा, पाँच फुट छह इंच, वज़न करीब 58 किलोग्राम। 122 00:08:54,743 --> 00:08:57,996 बहुत गुस्सेवाली है। खुद बताती है कि चॉकलेट की लत है। 123 00:08:58,079 --> 00:09:02,292 बाहर रहना पसंद है, पर एक अच्छी किताब के साथ भी खुश रहती है। 124 00:09:02,918 --> 00:09:06,213 ठीक है। मैंने बहुत देख लिया। इसे खुदकुशी के रूप में दर्ज कर दो। 125 00:09:07,339 --> 00:09:08,256 आगे बढ़ो! 126 00:09:08,340 --> 00:09:09,549 क्रेन लाओ! 127 00:09:24,981 --> 00:09:27,692 पुलिस स्क्वाड 128 00:09:27,776 --> 00:09:30,445 गोपनीय 129 00:09:34,115 --> 00:09:35,575 स्प्रिंग म्यूज़िकल कलाकार सूची 130 00:09:35,659 --> 00:09:37,244 -लग गई! -देखना है कि मुझे क्या मिला! 131 00:09:37,327 --> 00:09:38,495 -हाँ, मिल गया! -बधाई हो। 132 00:09:38,578 --> 00:09:40,497 -चलो भी, यार! -वह गा भी नहीं सकती! 133 00:09:46,336 --> 00:09:48,255 -लेफ़्टिनेंट? -क्या बात है, बार्न्स? 134 00:09:48,338 --> 00:09:51,091 पता है कि आपको बैंक मामले से हटाया है, सर, पर मुझे आपकी सलाह चाहिए। 135 00:09:51,174 --> 00:09:53,134 -बताओ। -देखिए, बड़ी अजीब बात है। 136 00:09:53,218 --> 00:09:55,053 सारे चोर कभी एक-दूसरे से नहीं मिले, 137 00:09:55,136 --> 00:09:56,847 न ही वे जानते थे कि किसके लिए काम कर रहे हैं। 138 00:09:56,930 --> 00:09:57,764 शानदार! 139 00:09:57,848 --> 00:10:00,767 अगर कुछ नहीं जानते, तो वे कुछ बता भी नहीं पाएँगे। 140 00:10:00,851 --> 00:10:02,978 जिसने भी यह किया है, वह बहुत होशियार है। 141 00:10:03,061 --> 00:10:06,398 और यह सुनिए। लुटेरों से कहा गया कि वे नकदी रख सकते हैं। 142 00:10:06,481 --> 00:10:09,526 कौन बैंक में डकैती करवाकर नकदी नहीं लेना चाहता? 143 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 वे किसी और चीज़ को तलाश रहे होंगे। 144 00:10:12,112 --> 00:10:15,031 क्यो न एक अपराधी को ले आओ? देखो कि वह कुछ बोलता है या नहीं। 145 00:10:15,115 --> 00:10:16,199 समझ गई। शुक्रिया। 146 00:10:17,367 --> 00:10:19,578 सावधान, फ़्रैंक। कोई मिलने आया है। 147 00:10:20,120 --> 00:10:22,664 मैंने उसे बाहर रुकने को कहा था, पर वह अंदर चली आई। 148 00:10:23,331 --> 00:10:24,583 तुम चाहते हो कि उसे भगा दूँ? 149 00:10:28,962 --> 00:10:30,172 नहीं। 150 00:10:30,255 --> 00:10:31,715 कोई बात नहीं, मैं संभाल लूँगा। 151 00:10:41,850 --> 00:10:42,934 यहाँ हूँ, लेफ़्टिनेंट। 152 00:10:48,106 --> 00:10:50,317 मैंने अपनी पत्नी की मौत के बाद 153 00:10:50,400 --> 00:10:53,278 प्यार ना करने की कसम खाई थी, पर इस औरत की हर बात कमाल थी। 154 00:10:53,361 --> 00:10:56,448 चेहरा, सिर, कंधे, घुटने और पैर। 155 00:10:56,531 --> 00:10:58,408 घुटने और पैर… 156 00:10:58,491 --> 00:11:01,828 और ऐसा पिछवाड़ा जिसे देखने के लिए हर कोई तरसेगा। 157 00:11:04,164 --> 00:11:05,749 इंतज़ार कराने के लिए माफ़ कीजिए, मैडम। 158 00:11:07,375 --> 00:11:08,585 आपकी क्या मदद कर सकता हूँ? 159 00:11:08,668 --> 00:11:12,714 साइमन डैवेनपोर्ट को लेकर आपकी राय गलत है। वह खुदकुशी नहीं करेगा। 160 00:11:12,797 --> 00:11:14,257 साइमन डैवेनपोर्ट। 161 00:11:14,341 --> 00:11:16,176 मैलिबू दुर्घटना वाली अकड़ी लाश। 162 00:11:16,259 --> 00:11:17,844 वह अकड़ी लाश मेरे भाई की था। 163 00:11:18,428 --> 00:11:20,847 मतलब… वह इतना भी अकड़ा हुआ नहीं था। 164 00:11:20,931 --> 00:11:23,475 अभी नहीं। ढीला और फूला हुआ था। 165 00:11:24,017 --> 00:11:26,269 नहीं, मेरा मतलब, मुझे जानकर बहुत अफ़सोस हुआ। 166 00:11:26,353 --> 00:11:27,646 प्लीज़, कुर्सी पर बैठिए। 167 00:11:27,729 --> 00:11:30,690 नहीं, शुक्रिया। मेरे घर पर कई कुर्सियाँ हैं। 168 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 अब, मिसेज़… 169 00:11:35,237 --> 00:11:36,196 डैवेनपोर्ट। 170 00:11:36,780 --> 00:11:38,907 मिस बेथ डैवेनपोर्ट। 171 00:11:39,407 --> 00:11:41,451 -मिस्टर? -ड्रेबिन। 172 00:11:41,535 --> 00:11:42,452 मिस… 173 00:11:43,036 --> 00:11:45,413 डिटेक्टिव फ़्रैंक ड्रेबिन। 174 00:11:45,497 --> 00:11:47,999 डिटेक्टिव, मुझे लगता है कि किसी ने साइमन की हत्या की। 175 00:11:48,083 --> 00:11:50,001 अच्छा? आपको ऐसा क्यों लगता है? 176 00:11:50,085 --> 00:11:52,921 वैसे, उसने मुझे कल रात फ़ोन किया था। उसने कहा कि वह किसी मुसीबत में है। 177 00:11:53,004 --> 00:11:55,090 तो हमने आज सुबह मिलने की योजना बनाई। 178 00:11:55,173 --> 00:11:57,843 क्या यह सुनकर ऐसा लगता है कि वह खुदकुशी करने की सोच रहा था? 179 00:11:57,926 --> 00:12:00,053 नहीं, बेशक ऐसा नहीं लगता। 180 00:12:00,595 --> 00:12:02,389 किसी ने उसके साथ ऐसा क्यों किया? 181 00:12:05,183 --> 00:12:06,101 यकीन मानिए, 182 00:12:06,184 --> 00:12:08,520 किसी को मारने की हमेशा कोई वजह होती है। 183 00:12:08,603 --> 00:12:10,897 क्या उसकी हँसी बुरी लगने लायक थी? 184 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 नहीं। 185 00:12:12,566 --> 00:12:14,609 माफ़ कीजिए, मैं खुद को रोक नहीं पाई। 186 00:12:14,693 --> 00:12:16,653 कोई बात नहीं। मैं भी खुद को रोक नहीं पा रहा। 187 00:12:19,072 --> 00:12:20,115 मुझे बताइए, 188 00:12:20,198 --> 00:12:22,075 आपका भाई क्या काम करता था? 189 00:12:22,158 --> 00:12:23,243 कंप्यूटर का काम करता था। 190 00:12:23,994 --> 00:12:25,745 वह रिचर्ड केन के यहाँ प्रोग्रामर था। 191 00:12:25,829 --> 00:12:28,915 वह जीनियस जो अपनी इलेक्ट्रिक कारों से दुनिया को बचाने वाला है। 192 00:12:28,999 --> 00:12:30,584 आपको सबसे पहले उसी से बात करनी चाहिए। 193 00:12:30,667 --> 00:12:33,211 फिर साइमन के ड्राइविंग रिकॉर्ड देखिए कि वे मेल खाते हैं या नहीं। 194 00:12:33,295 --> 00:12:34,379 आराम से। 195 00:12:34,462 --> 00:12:35,463 क्या? 196 00:12:35,547 --> 00:12:37,757 पुलिस का काम मुझ पर छोड़ दीजिए, ठीक है? 197 00:12:39,593 --> 00:12:40,677 समझ रही हूँ। 198 00:12:40,760 --> 00:12:42,387 आप जैसे लोगों का वही पुराना रवैया। 199 00:12:42,470 --> 00:12:43,597 मेरे जैसे लोग? 200 00:12:43,680 --> 00:12:45,807 ज़िद्दी बूढ़े आदमी जिन्हें लगता है कि वे सब जानते हैं। 201 00:12:49,186 --> 00:12:52,230 मैं समझ सकता हूँ कि आप परेशान हैं, पर तहकीकात करना ही मेरा काम है। 202 00:12:52,314 --> 00:12:55,567 अगर किसी ने आपके भाई की हत्या की है, तो मैं उसे खोज निकालूँगा। 203 00:12:55,650 --> 00:12:58,778 जानकर खुशी हुई, डिटेक्टिव। पर साइमन के अलावा मेरा और कोई नहीं था। 204 00:12:59,279 --> 00:13:02,240 तो अगर यह सोचकर चुपचाप ना बैठूँ कि आप अपना काम करेंगे तो मुझे माफ़ कीजिएगा। 205 00:13:02,324 --> 00:13:05,076 मैं आपसे यही उम्मीद करता हूँ। 206 00:13:05,160 --> 00:13:07,120 जब मुझे कुछ पता चलेगा, तो आपसे संपर्क करूँगा। 207 00:13:07,579 --> 00:13:09,915 मैं इस सप्ताह कई किताबें पढ़ूँगी। 208 00:13:09,998 --> 00:13:11,208 मैं आपको वहीं मिल जाऊँगी। 209 00:13:11,291 --> 00:13:12,542 द किलर वोर लिप्स्टिक 210 00:13:12,626 --> 00:13:13,502 किताबें पढ़ेंगी? 211 00:13:13,585 --> 00:13:16,254 हाँ। मैं काल्पनिक कहानियों पर सच्चे-अपराध के उपन्यास लिखती हूँ। 212 00:13:18,131 --> 00:13:19,883 हाँ, खैर, 213 00:13:19,966 --> 00:13:22,969 आप इसके बारे में लिखती होंगी, पर मैं इसी में जीता हूँ। 214 00:13:24,221 --> 00:13:27,724 अब, अगर मुझे इजाज़त दें, हम जन्मदिन की एक पार्टी मनाने जा रहे हैं 215 00:13:27,807 --> 00:13:30,060 और मैं दफ़्तर का सबसे अच्छा गायक हूँ। 216 00:13:34,940 --> 00:13:37,442 अब लगता है, मैं वह कुर्सी ले लूँगी। 217 00:13:46,826 --> 00:13:49,996 मुझे याद नहीं आ रहा कि आखिरी बार किसी ने मुझसे इस तरह कब बात की थी। 218 00:13:50,497 --> 00:13:53,583 किसी लॉन्ड्री वाली जगह में अक्सर इस तरह की फटकार 219 00:13:53,667 --> 00:13:55,502 सुनने को मिलती थी। पर उसका… 220 00:13:55,585 --> 00:13:59,756 उसकी कमर ऐसी थी जिस पर तुम हूला हूप डालकर घुमाना चाहते थे। 221 00:13:59,840 --> 00:14:01,174 ऐसी कि जिसने तुम्हें… 222 00:14:04,427 --> 00:14:05,804 दोस्तो, कोई एतराज़ है? 223 00:14:11,518 --> 00:14:14,771 मुझे यकीन नहीं था कि साइमन डैवेनपोर्ट की हत्या की गई थी। 224 00:14:14,855 --> 00:14:17,357 पर इस मामले से मुझे एक तरह से खुजली होने लगी थी। 225 00:14:17,440 --> 00:14:19,109 और जब मैं खुजलाने लगता, 226 00:14:19,192 --> 00:14:23,697 तो तब तक नहीं रुकता जब तक चमड़ी पर घाव न हो जाए और डॉक्टर दस्ताने पहनने को न कहे। 227 00:14:24,865 --> 00:14:25,699 शुक्रिया। 228 00:14:27,158 --> 00:14:28,535 ईडनटेक के 20 साल 229 00:14:28,618 --> 00:14:30,829 "एक अक्लमंद इंसान अपनी ठुड्डी छूता है" 230 00:14:36,084 --> 00:14:37,586 -कोट चेक? -शैंपेन? 231 00:14:41,214 --> 00:14:42,966 टिप्स 232 00:14:44,134 --> 00:14:46,887 प्रेरित करें 233 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 समर्थन करें 234 00:14:48,180 --> 00:14:50,432 माइक्रो प्रोसेसर से रिचर्ड केन ने पहली बार दौलत कमाई थी 235 00:14:51,016 --> 00:14:54,686 और फिर उसका इस्तेमाल करके एक बड़ा ऑनलाइन खुदरा बाज़ार 236 00:14:54,769 --> 00:14:56,855 और ग्रीन तकनीक का साम्राज्य बनाया। 237 00:14:56,938 --> 00:14:59,107 कद्दू 238 00:15:00,817 --> 00:15:03,945 फिर, अचानक, भालू मेरी तरफ़ बढ़ता है। 239 00:15:04,029 --> 00:15:05,488 मैं अपना चाकू तैयार करता हूँ… 240 00:15:06,072 --> 00:15:10,035 और वह मेरे पास से गुज़रकर कैंपसाइट के ऊपर शहद के छत्ते की ओर जाता है! 241 00:15:11,036 --> 00:15:14,706 छत्ता वहीं था! और मैंने उसे नहीं देखा था। 242 00:15:22,339 --> 00:15:23,465 आप आ गए। 243 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 लेफ़्टिनेंट ड्रेबिन। 244 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 -मैं भी! -मैं रिच… 245 00:15:27,969 --> 00:15:28,970 रिचर्ड केन। 246 00:15:29,554 --> 00:15:31,097 प्लीज़, मेरे साथ आइए। 247 00:15:32,224 --> 00:15:35,310 तो, आप मिस्टर डैवेनपोर्ट के बारे में मुझे क्या बता सकते हैं? 248 00:15:35,393 --> 00:15:38,396 साइमन एक शानदार इंजीनियर और हमारे बेहतरीन लोगों में से एक था। 249 00:15:39,064 --> 00:15:41,983 मुझे अंदाज़ा भी नहीं था कि वह इतना उदास था। 250 00:15:42,067 --> 00:15:44,486 खुदकुशी एक भयानक बात है। 251 00:15:44,569 --> 00:15:46,029 मुमकिन है कि खुदकुशी हो। 252 00:15:46,112 --> 00:15:47,822 आपको शक है कि कुछ गलत हुआ होगा? 253 00:15:47,906 --> 00:15:50,116 नहीं। शायद कोई डरपोक आदमी यह नहीं कर सकता। 254 00:15:50,200 --> 00:15:53,078 -पर किसी भी बात को नामुमकिन नहीं मान रहा। -समझ रहा हूँ। 255 00:15:53,161 --> 00:15:55,830 क्या यह उन प्रोजेक्ट में से एक था जिन पर साइमन काम कर रहा था? 256 00:15:55,914 --> 00:15:59,167 नहीं, जो आप यहाँ देख रहे हैं वह एक लाल बत्ती वाली थेरेपी मशीन है 257 00:15:59,251 --> 00:16:01,336 जो टेस्टोस्टेरोन बढ़ाने के लिए जानी जाती है। 258 00:16:01,419 --> 00:16:04,297 क्या आपको पता है कि पूरे बोर्ड में पुरुषों के शुक्राणुओं की संख्या 259 00:16:04,381 --> 00:16:06,258 -ऐतिहासिक स्तर पर कम है? -दिलचस्प बात है। 260 00:16:06,967 --> 00:16:09,344 मैं शुक्राणुओं को कभी बोर्ड तक नहीं ले गया। 261 00:16:09,427 --> 00:16:11,596 उसके लिए मेरे पास एक पुरानी बॉन जोवी टी-शर्ट है। 262 00:16:15,433 --> 00:16:18,436 पता है, उम्मीद है कि आपको मेरा यह कहना अजीब नहीं लगेगा, 263 00:16:18,520 --> 00:16:21,189 पर मैं आपका बड़ा प्रशंसक हूँ। 264 00:16:21,273 --> 00:16:22,440 -अच्छा? -हाँ। 265 00:16:22,524 --> 00:16:24,693 बैंक डकैती में आपके काम के बारे में पढ़ा था। 266 00:16:24,776 --> 00:16:27,028 आप जैसे लोग कम ही रह गए हैं। 267 00:16:27,946 --> 00:16:30,782 -मेरे जैसे लोग? -हाँ, कुछ कर दिखाने वाले मर्द 268 00:16:30,866 --> 00:16:33,869 जो उस चीज़ को ठीक करने की इजाज़त नहीं लेते जिसका उन्हें पता है कि खराब है। 269 00:16:33,952 --> 00:16:36,037 मुझे हैरानी है कि आप यह कह रहे हैं, 270 00:16:36,121 --> 00:16:39,040 जिसे इन उपकरणों से इतना लगाव है। 271 00:16:40,375 --> 00:16:43,044 आपको आधुनिक युग के चमत्कार पसंद नहीं हैं? 272 00:16:43,962 --> 00:16:46,631 बुरा मत मानिए, पर दुनिया पहले बेहतर थी। 273 00:16:46,715 --> 00:16:49,050 मैं सहमत हूँ, पर किसी को मत बताइएगा। 274 00:16:50,594 --> 00:16:51,636 सिगार? 275 00:16:51,720 --> 00:16:53,221 मुझे तो वही लगती है। 276 00:16:54,014 --> 00:16:55,515 नहीं, आप पीना पसंद करेंगे? 277 00:16:56,266 --> 00:16:57,726 अंदर सिगरेट पिएँगे? 278 00:16:57,809 --> 00:16:59,311 मेरा चालान काटेंगे क्या? 279 00:17:04,065 --> 00:17:05,150 यह माचिस का डिब्बा। 280 00:17:05,859 --> 00:17:07,194 मैंने यह पहले भी देखा है। 281 00:17:08,820 --> 00:17:09,987 यह बंगाल का है। 282 00:17:11,031 --> 00:17:13,617 शहर के कुछ खास लोगों के लिए यह मेरे एक डिनर क्लब का नाम है। 283 00:17:13,699 --> 00:17:17,786 यह ऐसी जगह है जहाँ मर्द आज़ाद रहते हैं, कुछ जाम पी सकते हैं और… 284 00:17:18,330 --> 00:17:21,666 जैसा कि ब्लैक आईड पीज़ ने एक बार कहा था, "यहाँ उन्मत हो जाओ।" 285 00:17:22,667 --> 00:17:24,336 आप अब भी यह शब्द कह सकते हैं? 286 00:17:24,419 --> 00:17:26,213 मेरे क्लब में, आप कह सकते हैं। 287 00:17:26,295 --> 00:17:28,423 मुझे ब्लैक आईड पीज़ बहुत पसंद थे। 288 00:17:28,506 --> 00:17:30,175 -किसे नहीं पसंद? -कुछ लोगों को जानता हूँ। 289 00:17:30,258 --> 00:17:32,010 -वे बेवकूफ़ हैं। -मुझे पता है। 290 00:17:32,677 --> 00:17:34,721 -विल.आई.एम। -ऐपल.डी.ऐप। 291 00:17:34,804 --> 00:17:35,639 टैबू। 292 00:17:35,722 --> 00:17:38,558 -फ़र्गी को मत भूलिए। -मैं फ़र्गी को कभी नहीं भूल सकता। 293 00:17:38,642 --> 00:17:39,976 "द डचेस।" 294 00:17:41,978 --> 00:17:43,772 अगर कुछ भी चाहिए, 295 00:17:43,855 --> 00:17:45,607 तो बेझिझक फ़ोन कीजिएगा। 296 00:17:46,441 --> 00:17:48,193 शुक्रिया। मैं संपर्क में रहूँगा। 297 00:17:54,616 --> 00:17:56,868 -उस तरफ़ जाइए। -बेशक। 298 00:18:05,710 --> 00:18:10,048 क्यों न हम मिस्टर ड्रेबिन को कल के लिए एक छोटा सा तोहफ़ा दे दें? 299 00:18:12,259 --> 00:18:14,052 ईडनवॉक्स-वन। 300 00:18:14,135 --> 00:18:17,305 पुलिस स्क्वाड की पहली पूरी तरह से ऑटोमैटिक, स्वचालित 301 00:18:17,389 --> 00:18:19,099 इलेक्ट्रिक गाड़ी। 302 00:18:19,182 --> 00:18:21,351 यह हमें रिचर्ड केन से तोहफ़े में मिली है। 303 00:18:21,434 --> 00:18:24,187 कल रात तुमने काफ़ी प्रभाव डाला होगा, फ़्रैंक। 304 00:18:24,271 --> 00:18:25,689 हाँ, ऐसा ही लगता है। 305 00:18:25,772 --> 00:18:27,440 -कॉफ़ी? -हाँ, शुक्रिया। 306 00:18:27,524 --> 00:18:29,609 शर्माओ मत, दोस्तो। आकर देखो। 307 00:18:33,238 --> 00:18:34,322 आरामदायक है। 308 00:18:34,406 --> 00:18:35,782 पूरी इलेक्ट्रिक है। 309 00:18:35,866 --> 00:18:38,118 तीन पॉइंट एक सेकेंड में शून्य से साठ तक। 310 00:18:38,201 --> 00:18:40,036 शायद यह अच्छा है। 311 00:18:40,120 --> 00:18:41,037 यह देखिए। 312 00:18:41,121 --> 00:18:43,540 कार, दरवाज़े खोलो। 313 00:18:46,126 --> 00:18:47,043 बढ़िया करतब है। 314 00:18:47,127 --> 00:18:48,044 अब आप कोशिश कीजिए। 315 00:18:49,880 --> 00:18:50,714 कार… 316 00:18:51,298 --> 00:18:52,757 प्लीज़, दरवाज़े बंद करो। 317 00:18:56,928 --> 00:18:59,306 -ए! -काफ़ी मज़ेदार है, शायद। 318 00:18:59,389 --> 00:19:00,974 ठीक है, यह कैसा रहेगा? कार… 319 00:19:01,057 --> 00:19:03,435 तीस फ़ुट आगे की ओर चलो। 320 00:19:13,278 --> 00:19:15,322 -काफ़ी बढ़िया है। -ठीक है। 321 00:19:21,244 --> 00:19:22,245 कमाल है। 322 00:19:22,329 --> 00:19:23,747 ए! दोस्तो? 323 00:19:23,830 --> 00:19:25,081 -रुको! -मत… 324 00:19:25,165 --> 00:19:26,249 क्या? 325 00:19:27,584 --> 00:19:29,503 रुक जाओ! हिलना मत! 326 00:19:29,920 --> 00:19:32,506 मैं कह रहा हूँ, यह जगह बिखर रही है। 327 00:19:35,300 --> 00:19:38,094 मेरे पास आधा दर्जन गवाह हैं जिन्होंने बताया कि तुम घटनास्थल पर थे। 328 00:19:38,178 --> 00:19:40,305 हमें पता है कि तुम बैंक में थे! 329 00:19:40,388 --> 00:19:42,641 मैं बता रहा हूँ, मैं वहाँ नहीं था। 330 00:19:45,894 --> 00:19:46,728 शुक्रिया, पार्क। 331 00:19:48,813 --> 00:19:52,484 तुम्हारा आपराधिक रिकॉर्ड तो कमाल का है। 332 00:19:52,984 --> 00:19:56,321 इसमें लिखा है कि तुमने "आदमी की हँसी" के लिए 20 साल जेल की सज़ा काटी। 333 00:19:57,197 --> 00:19:58,782 कोई अच्छा चुटकुला रहा होगा। 334 00:19:58,865 --> 00:20:00,075 आपका मतलब "आदमी की हत्या"? 335 00:20:03,495 --> 00:20:04,579 खैर… 336 00:20:05,622 --> 00:20:07,624 हम जानते हैं कि तुम्हारे बॉस को नकदी नहीं चाहिए थी। 337 00:20:07,707 --> 00:20:10,544 तो डकैती का क्या कारण था? वह क्या चाहता था? 338 00:20:11,086 --> 00:20:13,922 मैं… वहाँ… नहीं था। 339 00:20:14,005 --> 00:20:15,632 तुम्हें लगता है तुम बहुत होशियार हो। 340 00:20:16,216 --> 00:20:20,387 पर मुझे लगता है कि मेरा बॉडीकैम एक अलग कहानी बयान करेगा। 341 00:20:20,470 --> 00:20:21,304 एड़? 342 00:20:23,932 --> 00:20:26,685 तकनीक सच में कमाल की चीज़ है। 343 00:20:27,185 --> 00:20:30,605 पुलिस स्क्वाड में आजकल "पारदर्शिता" बरती जाती है। 344 00:20:35,360 --> 00:20:38,113 डिस्पैच, मैं ड्रेबिन हूँ। ड्यूटी पर हूँ। 345 00:20:38,196 --> 00:20:39,489 हाँ! 346 00:20:39,573 --> 00:20:40,824 चिली हॉट डॉग। 347 00:20:44,870 --> 00:20:46,538 चैंपियन लोगों का नाश्ता। 348 00:20:46,621 --> 00:20:47,747 और थोड़ी ब्लैक कॉफ़ी। 349 00:20:47,831 --> 00:20:50,083 ठीक है, तुम आगे बढ़ा सकती हो। 350 00:20:52,878 --> 00:20:54,629 प्लीज़ लाइसेंस और गाड़ी के कागज़ात दिखाइए। 351 00:20:58,383 --> 00:20:59,759 यह मेरी नहीं है। 352 00:20:59,843 --> 00:21:00,844 माफ़ करना। 353 00:21:01,720 --> 00:21:03,513 बाप रे। सुनो, 354 00:21:03,597 --> 00:21:04,890 तुम अच्छे आदमी लगते हो। 355 00:21:04,973 --> 00:21:07,225 चेतावनी देकर जाने देता हूँ। तुम्हारा दिन अच्छा हो, बाय। 356 00:21:07,893 --> 00:21:10,604 दिन में बहुत आगे की बात है। थोड़ा आगे बढ़ाओ। 357 00:21:12,189 --> 00:21:13,857 तुम देखना। ज़रा रुको। 358 00:21:15,525 --> 00:21:17,903 मुझे बाथरूम जाना है। हे भगवान। 359 00:21:17,986 --> 00:21:19,738 चलो, बढ़ो, बढ़ो! 360 00:21:20,238 --> 00:21:21,948 ध्यान दो, फ़्रैंक, ध्यान दो। 361 00:21:22,616 --> 00:21:24,326 तुम कर लोगे। सब ठीक है। 362 00:21:28,747 --> 00:21:29,789 शायद थोड़ा और। 363 00:21:29,873 --> 00:21:31,458 मैं एक और सूट बर्बाद करने वाला हूँ! 364 00:21:31,541 --> 00:21:32,626 बार्न्स! 365 00:21:33,418 --> 00:21:34,252 माफ़ कीजिए। 366 00:21:35,670 --> 00:21:36,505 पुलिस का काम है! 367 00:21:36,588 --> 00:21:37,422 बाथरूम 368 00:21:37,506 --> 00:21:38,840 लाइन लगी है, यार! 369 00:21:43,803 --> 00:21:44,763 चलो! 370 00:21:48,975 --> 00:21:51,645 तुम घिनौने हो, बेवकूफ़। 371 00:21:53,063 --> 00:21:55,815 तेरह साल की उम्र तक माँ का दूध पिया, पागल कहीं के। 372 00:21:57,651 --> 00:22:01,154 ठुड्डी पर दूध की गंध के बिना, तुमसे कुछ नहीं होता। 373 00:22:02,489 --> 00:22:03,490 हरगिज़ नहीं। 374 00:22:04,074 --> 00:22:05,951 मत करो। मत खाओ! 375 00:22:06,993 --> 00:22:09,037 -हे भगवान! -फ़्रैंक। 376 00:22:09,120 --> 00:22:11,081 उस दिन मैंने पाँच और खाए। 377 00:22:11,164 --> 00:22:13,208 अब ठीक लग रहा है, फ़्रैंक? तुम मान लो। 378 00:22:19,965 --> 00:22:20,799 हाँ! 379 00:22:21,299 --> 00:22:24,135 साफ़ दिख रहा है कि तुम बैंक के अंदर हो। 380 00:22:24,219 --> 00:22:25,178 अच्छा, ठीक है। 381 00:22:25,262 --> 00:22:27,597 हम जिसके लिए भी काम कर रहे थे, वह पागल था। 382 00:22:28,390 --> 00:22:31,226 मतलब, वह चाहता था कि हम कोई तिजोरी का बक्सा निकालकर लाएँ। 383 00:22:31,309 --> 00:22:32,644 तिजोरी का बक्सा। 384 00:22:40,735 --> 00:22:43,196 यह वाला। बक्सा नंबर 595। 385 00:22:43,280 --> 00:22:45,407 -एड़, लिस्ट देखो। -हाँ। 386 00:22:47,450 --> 00:22:49,911 तुम इस पर यकीन नहीं करोगे, फ़्रैंक। 387 00:22:49,995 --> 00:22:51,997 साइमन डैवेनपोर्ट। 388 00:22:52,122 --> 00:22:53,623 तो तुम कह रहे हो, 389 00:22:54,499 --> 00:22:55,834 ये दो मामले… 390 00:22:56,918 --> 00:22:58,086 आपस में जुड़े हैं। 391 00:23:00,172 --> 00:23:04,593 सज्जनो, जब आप मेरे साथ ईडनटेक को लॉन्च करने आए थे, तो एक ही लक्ष्य था। 392 00:23:05,260 --> 00:23:06,428 दुनिया को बचाना। 393 00:23:06,511 --> 00:23:09,639 साथ मिलकर, हमने भगवान का मुकाबला करने के लिए तकनीकें बनाई हैं। 394 00:23:09,723 --> 00:23:11,349 क्या दुनिया बेहतर हो गई है? 395 00:23:11,433 --> 00:23:14,352 नहीं। यह और बदतर हो गई है। 396 00:23:14,853 --> 00:23:17,397 अब, जब नींव रखने वाले लोगों ने इस देश को बनाया था, 397 00:23:17,856 --> 00:23:21,610 तो वे इस तरह के कमरे में बैठे थे, जो हमारे जैसे मर्दों से भरा था 398 00:23:22,194 --> 00:23:24,237 और उन्होंने एक साम्राज्य को जन्म दिया। 399 00:23:24,321 --> 00:23:25,822 यूएसए को। 400 00:23:26,865 --> 00:23:27,741 हाँ, सही कहा। 401 00:23:28,325 --> 00:23:29,492 पर जैसे-जैसे साल बीतते गए, 402 00:23:29,993 --> 00:23:32,621 दूसरे लोग उस कमरे में जाना चाहते थे। 403 00:23:32,704 --> 00:23:33,538 मछली वाले लोग। 404 00:23:33,622 --> 00:23:34,623 -क्या? -मछली वाले लोग। 405 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 उनके गले पर गलफड़े थे। 406 00:23:36,750 --> 00:23:39,669 -मुझे नहीं… -मर्मेन और मर्वुमन की तरह। 407 00:23:39,753 --> 00:23:41,379 -मर्मेड्स। -हाँ। 408 00:23:41,463 --> 00:23:43,298 नहीं, बस कीजिए। मछली वाले नहीं। 409 00:23:43,381 --> 00:23:44,925 एहसानफ़रामोश लोग। 410 00:23:45,008 --> 00:23:48,720 वे लोग जो मेज़ पर बैठने लायक नहीं थे। 411 00:23:49,304 --> 00:23:52,390 वे लोग जो इस कमरे के मर्दों की तरह नहीं बने थे। 412 00:23:52,474 --> 00:23:53,433 केकड़े के हाथ। 413 00:23:53,517 --> 00:23:56,561 उंगलियों के बजाय उनके केकड़े के हाथ थे। 414 00:23:56,645 --> 00:23:59,564 बस कीजिए! मुझे पता है कि मैं क्या कहना चाहता हूँ। तो मुझे बात करने दीजिए। 415 00:23:59,648 --> 00:24:02,067 -यह केकड़े के हाथ वाला आदमी है। -मैं उससे मिल चुका हूँ। 416 00:24:02,150 --> 00:24:03,235 फ़ोन रख दीजिए! 417 00:24:06,154 --> 00:24:11,076 अब, हमारे लिए यह स्वीकार करने का समय है कि हम जिस रास्ते पर हैं वह सही नहीं है। 418 00:24:11,159 --> 00:24:12,911 सिस्टम ही खराब है। 419 00:24:12,994 --> 00:24:15,580 और जब सिस्टम खराब हो तो क्या करना चाहिए? 420 00:24:16,081 --> 00:24:17,207 आप उसे बंद कर देते हैं। 421 00:24:18,041 --> 00:24:18,917 और फिर… 422 00:24:20,126 --> 00:24:21,419 आप उसे फिर से चालू करते हैं। 423 00:24:21,503 --> 00:24:25,924 मैंने इसका नाम प्राइमॉर्डियल लॉ ऑफ़ टफ़नेस डिवाइस रखा है। 424 00:24:26,007 --> 00:24:28,009 अब आपको दिखाता हूँ कि यह क्या करने के काबिल है। 425 00:24:28,510 --> 00:24:31,972 पिछले साल, हमने स्थानीय सामुदायिक केंद्र में कैमरे लगाए थे। 426 00:24:32,055 --> 00:24:34,349 एक छोटा सा प्रयोग करने का फ़ैसला किया। 427 00:24:34,432 --> 00:24:35,559 एक सवाल है। 428 00:24:35,642 --> 00:24:37,227 अगर आधुनिक इंसानों की मानसिकता को 429 00:24:37,310 --> 00:24:40,772 पहले जैसा बना दिया, तो उन इंसानों का क्या होगा? 430 00:24:42,858 --> 00:24:44,818 पी.एल.ओ.टी. डिवाइस सक्रिय 431 00:24:44,901 --> 00:24:48,321 सक्रिय होने पर, डिवाइस एक ऑडियो फ़्रीक्वेंसी भेजता है 432 00:24:48,405 --> 00:24:51,616 जो दिमाग को पहले जैसा जानवर वाला बना देता है। 433 00:24:52,576 --> 00:24:54,536 इस मामले में, फ़्रीक्वेंसी सीमित थी। 434 00:24:54,619 --> 00:24:58,874 पर अगली बार, वह हर स्मार्ट डिवाइस के माध्यम से फैलेगी, 435 00:24:58,957 --> 00:25:01,293 जब तक कि पूरी दुनिया संक्रमित न हो जाए। 436 00:25:01,376 --> 00:25:02,961 जहाँ तक हमारी बात है, सक्रिय करने पर, 437 00:25:03,044 --> 00:25:06,882 हम दुनिया भर में स्थित मेरे एक सुपर बंकर में जाएँगे 438 00:25:06,965 --> 00:25:09,050 जहाँ खाना और पानी होगा 439 00:25:09,134 --> 00:25:11,970 और दुनिया का सबसे अच्छा मनोरंजन होगा। 440 00:25:12,053 --> 00:25:13,555 क्या हो रहा है, दुष्ट अरबपतियो? 441 00:25:13,638 --> 00:25:16,433 मैं क़यामत के कॉमेडी बंकर में 442 00:25:16,516 --> 00:25:20,020 बहुत लंबे समय तक लाइव शो करने के लिए बहुत उत्साहित हूँ 443 00:25:20,103 --> 00:25:22,022 जो ब्लॉक फोर एरिज़ोना डिस्ट्रिक्ट में है। 444 00:25:23,148 --> 00:25:24,399 वहाँ मिलते हैं! 445 00:25:24,482 --> 00:25:25,525 आमिश पैराडाइज़। 446 00:25:26,860 --> 00:25:28,737 और जब बाहर मौजूद लोग मर चुके होंगे, 447 00:25:28,820 --> 00:25:31,698 तो बचे हुए लोगों को भी हमारे साथ उनकी जगह मिल जाएगी 448 00:25:31,781 --> 00:25:34,034 और हम एक ऐसी दुनिया में लौटेंगे 449 00:25:34,117 --> 00:25:36,995 जहाँ एक नई शुरुआत होगी जहाँ हम नए ईडन की नीव रखने वालों की तरह, 450 00:25:37,078 --> 00:25:40,081 एक नई शुरुआत करेंगे। 451 00:25:40,165 --> 00:25:41,917 सज्जनो, देवियो, 452 00:25:42,459 --> 00:25:44,169 इस नए साल की शाम, मैं पेश करता हूँ… 453 00:25:45,295 --> 00:25:46,630 प्रोजेक्ट इन्फ़र्नो! 454 00:25:59,976 --> 00:26:02,562 पता चला कि केन का नाइटक्लब उस जगह से केवल एक किलोमीटर दूर था 455 00:26:02,646 --> 00:26:04,356 जहाँ साइमन डैवेनपोर्ट की गाड़ी की दुर्घटना हुई थी। 456 00:26:04,940 --> 00:26:06,274 उससे मैं सोचने पर मजबूर हो गया। 457 00:26:06,358 --> 00:26:08,527 शायद वह उस रात वहाँ था जब साइमन मरा था। 458 00:26:08,610 --> 00:26:12,864 तो मैं अपनी नई इलेक्ट्रिक गाड़ी में बैठा और उसे मैलिबू चलने के लिए कहा। 459 00:26:12,948 --> 00:26:14,449 चेतावनी। प्लीज़ स्टीयरिंग संभालिए। 460 00:26:14,533 --> 00:26:16,868 चेतावनी। प्लीज़ स्टीयरिंग संभालिए। 461 00:26:16,952 --> 00:26:18,495 चेतावनी। प्लीज़ स्टीयरिंग संभालिए। 462 00:26:18,578 --> 00:26:21,540 टक्कर का पता चल रहा है। प्लीज़ स्टीयरिंग संभालिए। 463 00:26:21,623 --> 00:26:23,083 सड़क से हटो! हट जाओ! 464 00:26:23,833 --> 00:26:26,086 -तुम लोगों को हो क्या गया है? -टक्कर का पता चल रहा है। 465 00:26:26,169 --> 00:26:28,088 यह शहर को हो क्या गया है? 466 00:26:48,525 --> 00:26:49,860 मैं आपके लिए क्या लाऊँ? 467 00:26:50,569 --> 00:26:52,195 सोच रहा था कि क्या मेरी मदद कर सकते हो। 468 00:26:53,238 --> 00:26:56,408 मैं एक दोस्त को खोज रहा हूँ जो शायद यहाँ पहले आ चुका हो। 469 00:26:57,117 --> 00:26:58,785 नहीं, मैंने इसे नहीं देखा। 470 00:26:58,869 --> 00:27:01,288 -तुमने ठीक से देखा भी नहीं। -मैंने देख लिया। 471 00:27:04,040 --> 00:27:05,417 मैं आपको याद नहीं हूँ, है न? 472 00:27:06,251 --> 00:27:07,127 याद रखना चाहिए? 473 00:27:07,210 --> 00:27:10,630 आपने मेरे भाई को "इंसाफ़ के नाम पर" गोली मारी थी। 474 00:27:10,714 --> 00:27:12,549 ऐसे हज़ारों लोग हो सकते हैं। 475 00:27:12,632 --> 00:27:14,009 जब वह भागा, उसके पीठ पर गोली मारी। 476 00:27:14,092 --> 00:27:15,343 -सैकड़ों होंगे। -बिना हथियार के। 477 00:27:15,427 --> 00:27:16,761 -कम से कम 50। -वह गोरा था। 478 00:27:17,679 --> 00:27:19,639 तो तुम टोनी रॉयलैंड के भाई हो! 479 00:27:19,723 --> 00:27:20,640 सही पहचाना। 480 00:27:20,724 --> 00:27:22,976 -टोनी कैसा है? -वाकई? 481 00:27:23,059 --> 00:27:24,144 बुरे हाल में है। 482 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 हाँ। 483 00:27:27,105 --> 00:27:30,025 तो आपके दोस्त को शायद मैंने देखा हो। शायद मैंने न भी देखा हो। 484 00:27:31,067 --> 00:27:32,319 मुझे याद नहीं है। 485 00:27:32,402 --> 00:27:34,863 -तुम्हें याद नहीं है, हुँह? -नहीं। 486 00:27:34,946 --> 00:27:36,907 शायद इससे तुम्हारी याददाश्त लौट आए। 487 00:27:44,789 --> 00:27:46,541 अब ठीक है। कुछ याद आया? 488 00:27:46,625 --> 00:27:47,542 हाँ, मुझे याद आया। 489 00:27:47,626 --> 00:27:49,961 वह कोने के बूथ में बैठा था। उसने एक जाम पिया था। 490 00:27:50,045 --> 00:27:51,213 पर मुझे बस इतना ही पता है। 491 00:27:51,296 --> 00:27:52,964 कैमरे की फुटेज कहाँ रखते हैं? 492 00:27:53,798 --> 00:27:54,841 पीछे की ओर। 493 00:27:55,509 --> 00:27:57,594 पर मुझे भी अंदर जाने की इजाज़त नहीं है। 494 00:28:04,017 --> 00:28:05,018 शुक्रिया। 495 00:28:07,687 --> 00:28:09,856 और वह फिर से दिख गई थी। 496 00:28:09,940 --> 00:28:12,484 मुझे मानना पड़ा, वह सुंदर तो थी। 497 00:28:12,567 --> 00:28:14,694 उसके शरीर के साथ, दिमाग भी था 498 00:28:14,778 --> 00:28:16,530 और लगता था कि उसका पिछवाड़ा कह रहा हो, 499 00:28:16,613 --> 00:28:18,698 "हैलो, मुझे बोलना आता है।" 500 00:28:19,658 --> 00:28:21,910 सुंदर? हाँ, मैं कह सकता हूँ। 501 00:28:22,953 --> 00:28:25,455 पर एक किशोर की तरह, जो तीन अलग-अलग बच्चों की देखभाल करता था, 502 00:28:25,539 --> 00:28:27,916 मुझे एक और बच्चे की देखभाल नहीं करनी थी। 503 00:28:27,999 --> 00:28:29,584 हैलो, लेफ़्टिनेंट। 504 00:28:29,668 --> 00:28:31,211 आखिर आप यहाँ क्या कर रही हैं? 505 00:28:31,294 --> 00:28:32,879 मैं वही कर रही हूँ, जो आप कर रहे हैं। 506 00:28:32,963 --> 00:28:35,215 मैंने आपसे कहा था कि मैं चुपचाप नहीं बैठने वाली। 507 00:28:35,298 --> 00:28:37,634 सुनिए, यह आपकी कोई कहानी नहीं है। 508 00:28:37,717 --> 00:28:41,596 आम नागरिक महिलाएँ अचानक अपराध नहीं सुलझाया करतीं। 509 00:28:41,680 --> 00:28:42,973 आपने मेरी किताब पढ़ी है। 510 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 आपको कैसी लगी? 511 00:28:45,141 --> 00:28:46,476 मुझे लगता है कि वह एक कल्पना है। 512 00:28:46,977 --> 00:28:51,022 एक औरत विग और धूप का चश्मा पहनती है और अचानक वह कातिल होती है? 513 00:28:51,106 --> 00:28:52,482 पर क्या आपको मज़ा आया? 514 00:28:53,358 --> 00:28:54,818 उसमें कुछ हिस्से अच्छे थे। 515 00:28:57,028 --> 00:28:58,363 लेफ़्टिनेंट ड्रेबिन। 516 00:28:58,446 --> 00:29:00,282 क्या उसे पता है कि तुम साइमन की बहन हो? 517 00:29:00,991 --> 00:29:03,326 -नहीं। -अच्छा है। तो पता भी नहीं चलना चाहिए। 518 00:29:03,410 --> 00:29:04,828 कितना शानदार सरप्राइज़ है। 519 00:29:04,911 --> 00:29:06,329 बढ़िया, शुक्रिया। 520 00:29:06,746 --> 00:29:08,707 आपकी यह जगह बहुत सुंदर है। 521 00:29:08,790 --> 00:29:10,417 मरे हुए जानवरों की तो गंध नहीं आ रही है। 522 00:29:10,500 --> 00:29:11,501 शुक्रिया। 523 00:29:12,460 --> 00:29:13,753 आपके लिए एक ड्रिंक मँगवाऊँ? 524 00:29:13,837 --> 00:29:15,630 बस पानी। स्पार्कलिंग के साथ। 525 00:29:19,801 --> 00:29:22,387 और यह शानदार इंसान कौन है? 526 00:29:22,888 --> 00:29:24,431 मुझे नहीं लगता कि हम मिले हैं। 527 00:29:24,514 --> 00:29:27,309 -खैर, मैं… -यह हैं मिस… 528 00:29:27,809 --> 00:29:28,810 चेरी… 529 00:29:29,936 --> 00:29:31,104 रूज़वेल्ट… 530 00:29:31,897 --> 00:29:34,107 फ़ैट बोज़ो चौइंग स्पेगेटी। 531 00:29:34,774 --> 00:29:36,568 -कितना दिलचस्प नाम है। -हाँ। 532 00:29:37,277 --> 00:29:38,111 शुक्रिया। 533 00:29:38,195 --> 00:29:40,363 तो, लेफ़्टिनेंट, यहाँ कैसे आना हुआ? 534 00:29:40,447 --> 00:29:43,867 मैं उम्मीद कर रहा था कि आप मुझे यहाँ के कैमरों का फुटेज देखने देंगे। 535 00:29:44,534 --> 00:29:45,660 मैं पूछ सकता हूँ क्यों? 536 00:29:45,744 --> 00:29:47,037 बिल्कुल पूछिए। 537 00:29:52,501 --> 00:29:54,628 बदकिस्मती से, मैं आपको कैमरों के फुटेज नहीं दिखा सकता। 538 00:29:54,711 --> 00:29:56,880 हमारे सदस्यों को भरोसा है 539 00:29:56,963 --> 00:29:58,757 कि हम उन्हें ऊँचे दर्जे की निजता देंगे। 540 00:29:59,341 --> 00:30:00,759 उम्मीद है कि आप समझ सकते हैं। 541 00:30:00,842 --> 00:30:01,927 मुझे समझ में आने लगा है। 542 00:30:03,011 --> 00:30:04,721 वैसे, जाम के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 543 00:30:04,804 --> 00:30:07,015 देर हो रही है। हमें सच में चलना चाहिए। 544 00:30:07,098 --> 00:30:08,016 इतनी जल्दी? 545 00:30:08,099 --> 00:30:10,227 उम्मीद है आप नहीं जा रही होंगी, मिस स्पेगेटी। 546 00:30:10,685 --> 00:30:13,104 -खैर, मैं… -हाँ, यह भी जा रही हैं। 547 00:30:13,188 --> 00:30:15,440 कल सुबह-सुबह डिज़्नीलैंड जाना है। 548 00:30:15,524 --> 00:30:17,067 यह उन डिज़्नी वयस्कों में से एक हैं। 549 00:30:17,150 --> 00:30:20,445 सच में, सनक सवार है। इनका बिस्तर गुड़ियों से भरा है। 550 00:30:21,655 --> 00:30:23,532 मिस स्पेगेटी, प्लीज़ जाम के लिए रुक जाइए। 551 00:30:24,491 --> 00:30:26,493 आपको कोई एतराज़ तो नहीं, है न, ड्रेबिन? 552 00:30:26,576 --> 00:30:27,661 शौक से। 553 00:30:27,744 --> 00:30:29,329 बढ़िया। मैं एक मेज़ लगवाता हूँ। 554 00:30:29,412 --> 00:30:30,372 ठीक है। 555 00:30:32,040 --> 00:30:34,459 आप फुटेज लीजिए, मैं उसे व्यस्त रखूँगी। 556 00:30:34,543 --> 00:30:36,044 बिल्कुल नहीं! 557 00:30:43,718 --> 00:30:44,928 शुक्रिया! 558 00:30:46,471 --> 00:30:48,515 वाह। यह जगह कमाल की है। 559 00:30:49,266 --> 00:30:50,225 शुक्रिया। 560 00:30:50,725 --> 00:30:52,978 मिस स्पेगेटी, क्या मैं खुलकर बात कर सकता हूँ? 561 00:30:53,061 --> 00:30:54,271 मुझे अंग्रेज़ी पसंद है। 562 00:30:55,021 --> 00:30:58,191 फ़्रैंक ड्रेबिन जैसे लोग आपके लायक नहीं हैं। 563 00:30:58,775 --> 00:31:00,485 मैं ड्रेबिन के साथ नहीं हूँ। 564 00:31:00,569 --> 00:31:02,571 यह तो कमाल की खबर है! 565 00:31:11,371 --> 00:31:12,372 चियर्स। 566 00:31:13,206 --> 00:31:14,666 बिल कॉस्बी की निजी सम्पत्ति से। 567 00:31:56,666 --> 00:31:58,043 दर्द हो रहा है! 568 00:31:59,002 --> 00:32:00,170 धत् तेरी! 569 00:32:01,796 --> 00:32:04,090 माँ, अभी सही समय नहीं है। 570 00:32:04,591 --> 00:32:06,843 माँ, प्लीज़, मैं बाद में फ़ोन करता हूँ। 571 00:32:06,927 --> 00:32:09,513 मुझे जाना है। अभी जाना है। 572 00:32:11,640 --> 00:32:12,974 तो, एक बात बताइए, 573 00:32:13,433 --> 00:32:15,268 आप आजकल किस चीज़ पर काम कर रहे हैं? 574 00:32:15,352 --> 00:32:18,146 काम के बारे में बात नहीं करते हैं। मज़ेदार बातें करते हैं। 575 00:32:20,857 --> 00:32:22,734 आपको जैज़ पसंद है, मिस स्पेगेटी? 576 00:32:22,817 --> 00:32:23,818 पसंद है? 577 00:32:24,569 --> 00:32:26,404 -मुझे बहुत पसंद है। -मुझे भी बहुत पसंद है। 578 00:32:29,324 --> 00:32:30,492 सर। 579 00:32:31,993 --> 00:32:32,911 एक समस्या हो गई है। 580 00:32:32,994 --> 00:32:35,288 -अभी नहीं। -नहीं, यह काफ़ी… 581 00:32:36,498 --> 00:32:37,332 हाँ, सर। 582 00:32:39,793 --> 00:32:41,711 यह मेरे ज़बरदस्त नए दोस्त, 583 00:32:42,546 --> 00:32:43,880 रिचर्ड केन के लिए है। 584 00:32:43,964 --> 00:32:45,048 वाह! 585 00:32:45,799 --> 00:32:47,634 डी में "सैसाफ़्रास चिकन।" 586 00:32:47,717 --> 00:32:49,636 ज़रा भारी लगना चाहिए, लड़को। 587 00:33:04,234 --> 00:33:07,487 मैंने हमेशा कहा है कि लड़ाई जैज़ संगीत की तरह होती है। 588 00:33:07,571 --> 00:33:08,989 झट से सोचा गया इम्प्रोव 589 00:33:09,072 --> 00:33:12,409 जहाँ कोई कल्पना को अपने शरीर पर नियंत्रण करने देता है। 590 00:33:29,968 --> 00:33:30,802 मैं ठीक हूँ। 591 00:33:38,018 --> 00:33:43,607 अब सेवा कर रहे हैं 39, 40, 41, 42 592 00:33:50,864 --> 00:33:51,948 हाँ! 593 00:33:55,368 --> 00:33:57,412 डैवेनपोर्ट, बेथ केन, रिचर्ड 594 00:33:58,580 --> 00:34:00,498 डेटाबेस 595 00:34:04,002 --> 00:34:06,129 डैवेनपोर्ट, साइमन 596 00:34:06,213 --> 00:34:09,341 मुझे दो चीज़ें पसंद हैं। मेरी घर पर रहने वाली प्रेमिका 597 00:34:09,424 --> 00:34:10,799 -और गोरिल्ला नट… -छोड़ो भी। 598 00:34:10,884 --> 00:34:12,134 …मर्दों के लिए सप्लिमेंट। 599 00:34:12,219 --> 00:34:13,053 विज्ञापन आगे बढ़ाएँ 600 00:34:13,136 --> 00:34:16,056 मशहूर डायट और नकली वर्कआउट को न अपनाएँ। आपको अपना शरीर बनाना है? 601 00:34:16,139 --> 00:34:18,600 आपको बस मसल स्लाइम की ज़रूरत है। इसे लगाइए और… 602 00:34:23,020 --> 00:34:24,773 केन, रिचर्ड 603 00:34:24,855 --> 00:34:26,650 खैर, यह देखो। 604 00:34:30,946 --> 00:34:31,904 ओ'रायली, डग्लस 605 00:34:31,988 --> 00:34:34,533 और तुम कौन हो, मेरे गुप्त छिपकर सुनने वाले दोस्त? 606 00:34:38,119 --> 00:34:40,622 "डग्लस ओ'राइली, खोजी पत्रकार, 607 00:34:40,705 --> 00:34:42,207 "एल.ए. क्रॉनिकल।" 608 00:34:44,292 --> 00:34:45,377 धत् तेरी। 609 00:34:48,380 --> 00:34:50,257 केवल आपातकालीन निकास अलार्म बजेगा 610 00:35:00,934 --> 00:35:03,854 हमने जितना सोचा था, मिस्टर ड्रेबिन उससे ज़्यादा मुसीबत साबित हो सकते हैं। 611 00:35:03,937 --> 00:35:05,522 मैं चाहता हूँ कि तुम उस पर नज़र रखो। 612 00:35:05,605 --> 00:35:08,275 और ध्यान रखना कि वह और हंगामा न करे। 613 00:35:08,358 --> 00:35:09,276 जी, सर। 614 00:35:20,620 --> 00:35:22,372 डेविस। खबर अच्छी होनी चाहिए। 615 00:35:23,540 --> 00:35:24,791 उसने क्या किया? 616 00:35:25,417 --> 00:35:27,544 ड्रेबिन से इसी वक्त मेरी बात करवाओ! 617 00:35:27,627 --> 00:35:30,255 मैम, मुझे बहुत अफ़सोस है, पर आपको मेरी बात सुननी होगी। 618 00:35:30,338 --> 00:35:31,923 यहाँ कुछ पेंचीदा चल रहा है। 619 00:35:33,091 --> 00:35:35,177 तुमने मेरे पति को जगाया, तो भगवान की कसम… 620 00:35:35,260 --> 00:35:38,013 -मुझे माफ़ कर दीजिए। -तुम सोच क्या रहे थे, ड्रेबिन? 621 00:35:38,096 --> 00:35:40,056 रिचर्ड केन बहुत ताकतवर आदमी है। 622 00:35:40,140 --> 00:35:42,517 और वह इस शहर को बहुत बड़ा दान देता है, 623 00:35:42,601 --> 00:35:44,477 जिसमें तुम्हारी नई कार भी शामिल है। 624 00:35:44,561 --> 00:35:45,770 रिचर्ड केन भ्रष्ट है। 625 00:35:45,854 --> 00:35:48,273 वह साइमन डैवेनपोर्ट की हत्या में शामिल है। 626 00:35:48,356 --> 00:35:50,317 और वैसे, बैंक वाले मामले में भी! 627 00:35:50,400 --> 00:35:51,860 अभी भी बैंक वाला मामला देख रहे हो? 628 00:35:52,611 --> 00:35:54,362 बस। तुम निलंबित किए जाते हो! 629 00:35:54,446 --> 00:35:55,530 निलंबित किया जाता है? 630 00:35:56,656 --> 00:35:58,491 रोनाल्ड को जगाने के बारे में मैंने क्या कहा? 631 00:35:58,575 --> 00:36:01,077 कल इसका एक फ़िट्सजेरल्ड प्रेजेंटेशन है। 632 00:36:01,161 --> 00:36:06,208 और अगर मोरीमोटो ने इसका वर्टिकल-इंटीग्रेशन प्रस्ताव न स्वीकारा, 633 00:36:06,291 --> 00:36:10,045 तो बिल कैंटर लगातार तीसरे साल के लिए इससे आगे निकल जाएगा। 634 00:36:10,128 --> 00:36:12,130 -पर रोनाल्ड ने बिल को प्रशिक्षित किया। -वही तो! 635 00:36:12,214 --> 00:36:13,757 मेरे पास कोई चारा नहीं है। 636 00:36:13,840 --> 00:36:16,927 मैं तुम्हें निलंबित कर रही हूँ। दो हफ़्ते के लिए। अभी से। 637 00:36:17,010 --> 00:36:18,011 अब बाहर निकलो। 638 00:36:19,721 --> 00:36:22,015 हम सब आपके साथ हैं, रोनाल्ड। 639 00:36:22,098 --> 00:36:23,517 कल कमाल कर दिखाइए। 640 00:36:38,073 --> 00:36:39,115 मुश्किल रात है? 641 00:36:40,909 --> 00:36:41,785 तुम हो। 642 00:36:42,369 --> 00:36:44,955 अब मुझे बताओ। कैमरे के फुटेज में क्या देखा? 643 00:36:45,038 --> 00:36:47,123 सुनो, मुझे तुम्हारे लिए बुरा लग रहा है। सच में। 644 00:36:47,207 --> 00:36:49,543 पर मुझे आज रात कई गुंडों को मारना पड़ा। 645 00:36:49,626 --> 00:36:50,710 बेटियों वाले मर्दों को! 646 00:36:50,794 --> 00:36:53,421 छोड़ो भी। अगर मैंने मदद नहीं की होती, तो तुम देख भी नहीं पाते। 647 00:36:53,505 --> 00:36:54,923 मेरी मदद की? यह कमाल की बात कही। 648 00:36:55,006 --> 00:36:58,343 अब, अगर मुझे इजाज़त दो, मैं थक गया हूँ, मुझे भूख लगी है। 649 00:36:59,052 --> 00:37:00,387 गुडनाइट, मिस डैवेनपोर्ट। 650 00:37:04,516 --> 00:37:06,768 अगर हम साथ में थोड़ा डिनर करें तो? 651 00:37:06,852 --> 00:37:08,436 मैं ज़रूर खाने के लिए… 652 00:37:09,104 --> 00:37:09,938 चल सकती हूँ। 653 00:37:10,021 --> 00:37:13,608 आराम से, शेफ़। यह मुर्गा 225 डिग्री पर जल जाता है। 654 00:37:13,692 --> 00:37:16,278 -मैंने कितना तापमान रखा था? -लगभग पाँच सौ पचास। 655 00:37:16,361 --> 00:37:18,613 मुर्गे को धीरे-धीरे और कम आँच पर पकाने की ज़रूरत है। 656 00:37:18,697 --> 00:37:20,532 अगर तुम्हें बीच में गुलाबी न पसंद हो तो बात और है। 657 00:37:21,533 --> 00:37:23,201 मुझे बीच में गुलाबी पसंद है। 658 00:37:23,285 --> 00:37:26,454 कहीं तुम्हें परवाह तो नहीं है कि माँस कच्चा होगा तो भरा हिस्सा बर्बाद हो जाएगा? 659 00:37:26,538 --> 00:37:28,957 अगर मेरे साल्मोनेला संक्रमण से तुम्हें एतराज़ न हो। 660 00:37:29,040 --> 00:37:31,042 एतराज़? मुझे पसंद है। 661 00:37:31,543 --> 00:37:33,295 मुझे बदमाश लड़का पसंद है। 662 00:37:35,130 --> 00:37:37,257 तुम मुझे परेशान करना बंद नहीं करोगी, है न? 663 00:37:37,924 --> 00:37:39,176 एक पल के लिए भी नहीं। 664 00:38:01,323 --> 00:38:02,282 शुक्रिया। 665 00:38:10,248 --> 00:38:11,499 गंदगी के लिए माफ़ करना। 666 00:38:11,958 --> 00:38:12,834 मेरी… 667 00:38:13,418 --> 00:38:15,420 पत्नी के मरने के बाद से 668 00:38:15,504 --> 00:38:16,963 सफ़ाई करने का मेरा मन नहीं करता। 669 00:38:21,009 --> 00:38:23,678 मुझे अफ़सोस है। वह कैसे गुज़रीं? 670 00:38:23,762 --> 00:38:27,098 बढ़िया। आराम से पचास गज़। एक तोप के जैसा हाथ था। 671 00:38:28,016 --> 00:38:29,392 और फिर वह मर गई। 672 00:38:30,227 --> 00:38:32,604 तो हमें कभी पता नहीं चलेगा कि वह पेशेवर बन सकती थी या नहीं। 673 00:38:32,687 --> 00:38:35,106 मैंने उससे प्यारी महिला आज तक नहीं देखी। 674 00:38:35,190 --> 00:38:38,944 -वह संत जैसी लगती हैं। -या शायद ब्रॉन्को या 49 अर। 675 00:38:39,486 --> 00:38:41,488 हम किसी भी टीम के साथ खुश होते, सच में। 676 00:38:42,030 --> 00:38:43,615 ब्राउन्स के अलावा कोई भी। 677 00:38:49,329 --> 00:38:50,914 यहाँ तो कमाल का नज़ारा है। 678 00:38:50,997 --> 00:38:54,167 जब से मैं कॉलेज के लिए यहाँ आई थी, तब से मुझे पहाड़ आकर्षित करते हैं। 679 00:38:54,251 --> 00:38:55,293 यूसीएलए? 680 00:38:55,919 --> 00:38:58,588 मैं इसे हर रोज़ देखती हूँ। मैं यहाँ रहती हूँ। 681 00:38:58,672 --> 00:39:01,216 अफ़सोस, मेरे पास कुछ खास खाने-पीने का नहीं है। 682 00:39:04,344 --> 00:39:05,178 पर… 683 00:39:06,429 --> 00:39:10,100 बाहर मुर्गे वाली बातें सुनकर थैंक्सगिविंग के मूड में आ गई हूँ। 684 00:39:11,017 --> 00:39:14,104 शायद यहाँ कहीं पूरा मुर्गा रखा होगा। 685 00:39:14,187 --> 00:39:16,106 पर मेरा अवन गंदा है। 686 00:39:16,189 --> 00:39:19,067 मुझे एतराज़ नहीं है। मुझे गंदा भी पसंद है। 687 00:39:42,924 --> 00:39:45,677 तुम झूठ नहीं बोल रहे थे। यह अवन घिनौना है! 688 00:39:45,760 --> 00:39:48,930 एक गंदे पंछी के बारे में बात करना मज़ेदार था, पर… 689 00:39:49,014 --> 00:39:50,599 यह गंदा होगा। 690 00:40:00,442 --> 00:40:02,569 खैर, गर्म खारा पानी ही सबसे अहम हिस्सा है। 691 00:40:02,652 --> 00:40:03,904 बिल्कुल। 692 00:40:05,614 --> 00:40:06,615 यह मेरा बस्टर है। 693 00:40:06,990 --> 00:40:09,242 जो चल रहा है, इसे उसकी गंध आ रही होगी। 694 00:40:18,293 --> 00:40:20,754 बेवकूफ़ कुत्ते, यह तुम्हारे लिए नहीं है। 695 00:40:25,258 --> 00:40:26,176 ठीक है। 696 00:40:31,181 --> 00:40:32,641 यह बहुत ताकतवर है। 697 00:40:32,724 --> 00:40:34,100 उसे नीचे रख दो। 698 00:40:35,685 --> 00:40:38,271 क्यों न इसके बजाय अच्छे से सहला दूँ? 699 00:40:40,148 --> 00:40:40,982 हाँ। 700 00:40:44,027 --> 00:40:45,195 वाह। 701 00:40:46,196 --> 00:40:48,281 मुझे यह पसंद नहीं है। 702 00:40:52,077 --> 00:40:54,246 तुम्हारे बाल। मैं ठीक कर दूँ? 703 00:40:54,329 --> 00:40:55,747 हाँ। 704 00:41:04,047 --> 00:41:05,215 यह बेहतर है। 705 00:41:05,841 --> 00:41:06,967 क्या यह पागलपन है? 706 00:41:07,509 --> 00:41:08,718 बहुत समय हो गया है। 707 00:41:09,302 --> 00:41:12,013 शायद मैं चूमना भूल गया हूँ। 708 00:41:33,702 --> 00:41:34,870 कितना सुंदर है। 709 00:42:10,030 --> 00:42:11,615 जादू और मंत्र 710 00:44:30,295 --> 00:44:32,797 बेथ के साथ एक आराम सप्ताहांत के बाद… 711 00:44:33,423 --> 00:44:34,257 फिर से नहीं! 712 00:44:34,341 --> 00:44:36,343 …मामले पर वापस लौटने का समय था। 713 00:44:36,426 --> 00:44:40,597 तो मैंने डग्लस ओ'रायली के बारे में पता करने के लिए एल.ए. क्रॉनिकल को फ़ोन किया, 714 00:44:40,680 --> 00:44:43,183 पर मुझे बताया गया कि वह काम पर नहीं आया था। 715 00:44:43,266 --> 00:44:44,935 तो मैं उसके मकान पर गया। 716 00:44:46,770 --> 00:44:48,438 डग्लस ओ'राइली? 717 00:44:49,022 --> 00:44:51,691 मैं पुलिस स्क्वाड से लेफ़्टिनेंट फ़्रैंक ड्रेबिन हूँ। 718 00:44:59,366 --> 00:45:00,617 हैलो? 719 00:45:03,620 --> 00:45:04,955 कोई घर पर है? 720 00:45:08,124 --> 00:45:09,626 अरे, नहीं। 721 00:45:10,418 --> 00:45:13,839 अरे, डगलस, मैंने किसी लाल तरल चीज़ पर पैर रख दिया है! 722 00:45:13,922 --> 00:45:15,632 तुम्हारे पास नैपकिन हैं? 723 00:45:17,175 --> 00:45:19,177 तुम्हारे घर में इसके निशान छोड़ रहा हूँ। 724 00:45:19,970 --> 00:45:23,056 मुझे उठा लो 725 00:45:25,100 --> 00:45:27,602 मैंने तुम्हारा चाकू उठा लिया! 726 00:45:27,686 --> 00:45:29,104 इसे कहाँ रखूँ? 727 00:45:31,731 --> 00:45:34,401 "रिकॉर्ड दबाओ, अपना नाम बोलो और कहो, 'मैंने किया है।'" 728 00:45:39,239 --> 00:45:42,367 लेफ़्टिनेंट फ़्रैंक ड्रेबिन। मैंने किया है। 729 00:45:43,994 --> 00:45:44,995 ठीक है। 730 00:45:47,914 --> 00:45:49,708 ओ'रायली, तुम हो क्या? 731 00:45:59,342 --> 00:46:00,468 ओ'रायली? 732 00:46:11,104 --> 00:46:12,606 और तभी मुझे एहसास हुआ। 733 00:46:12,689 --> 00:46:16,651 किसी बेवकूफ़ की अधूरी जिगसॉ पज़ल की तरह, मुझे फँसाया जा रहा था। 734 00:46:17,652 --> 00:46:21,114 मुझे मौका-ए-वारदात को साफ़ करना था। जब लाश नहीं होगी, तो अपराध नहीं हुआ। 735 00:46:24,326 --> 00:46:25,827 लाश छिपाने का अब विकल्प नहीं था। 736 00:46:25,911 --> 00:46:27,120 रुक जाओ! 737 00:46:28,121 --> 00:46:29,039 मैंने यह नहीं किया है! 738 00:46:35,754 --> 00:46:36,588 वह भाग रहा है! 739 00:46:40,175 --> 00:46:41,218 कार, चलो। 740 00:46:46,056 --> 00:46:47,140 शुक्रिया, कार। 741 00:46:47,849 --> 00:46:48,683 रिमोट कंट्रोल सक्रिय 742 00:46:49,351 --> 00:46:50,310 क्या… 743 00:46:53,396 --> 00:46:54,731 कार, रुक जाओ। 744 00:46:55,315 --> 00:46:56,399 मैंने कहा, रुक जाओ! 745 00:46:56,483 --> 00:46:58,902 हैलो, ड्रेबिन। मैं स्टीयरिंग संभाल सकता हूँ? 746 00:46:58,985 --> 00:47:00,695 केन। क्या हो रहा है? 747 00:47:00,779 --> 00:47:02,531 मैंने कार पर नियंत्रण ले लिया है। 748 00:47:02,614 --> 00:47:05,534 जब मैं गलतियाँ सुधारना चाहता हूँ, तह यह छोटी सी चाल चलता हूँ। 749 00:47:05,617 --> 00:47:07,327 तो डैवेनपोर्ट इसी तरह मरा था। 750 00:47:07,410 --> 00:47:09,538 वह खुद चट्टान से नहीं गिरा था, तुमने गिराया था। 751 00:47:09,621 --> 00:47:11,206 अब थोड़ा-थोड़ा समझ रहे हो, डिटेक्टिव। 752 00:47:11,289 --> 00:47:13,833 पर उससे पहले, उसने उस पत्रकार को तुम्हारे राज़ बता दिए थे। 753 00:47:13,917 --> 00:47:15,252 तो तुमने जाकर उसे भी मार डाला। 754 00:47:15,335 --> 00:47:17,420 मैंने उसे नहीं मारा, फ़्रैंक। तुमने मारा। 755 00:47:17,504 --> 00:47:19,381 तुम वह पागल पुलिसवाले हो जिसने पत्रकार को 756 00:47:19,464 --> 00:47:21,174 चाकू मारा और फिर खुद समंदर में जा गिरे। 757 00:47:21,258 --> 00:47:22,634 तुम्हें ऐसा लगता होगा। 758 00:47:23,635 --> 00:47:24,636 अब बच नहीं सकते, ड्रेबिन। 759 00:47:25,262 --> 00:47:27,472 मुझे बस थोड़ा दुख है कि तुम यह देखने के लिए नहीं होगे 760 00:47:27,556 --> 00:47:29,724 कि नए साल वाली गेंद में मैंने क्या इंतज़ाम किया है। 761 00:47:29,808 --> 00:47:31,935 खैर। तुम्हारा सफ़र अच्छा हो। 762 00:47:36,982 --> 00:47:38,358 हैलो, सूज़न। 763 00:47:40,068 --> 00:47:42,237 नया रास्ता लेते हुए… 764 00:47:42,320 --> 00:47:43,154 समंदर 765 00:48:04,259 --> 00:48:06,553 हटो! हटो! 766 00:48:12,851 --> 00:48:15,061 मधुमक्खियाँ? नहीं। नहीं! 767 00:48:23,570 --> 00:48:25,488 हटो! सामने से हटो! हटो! 768 00:48:39,085 --> 00:48:40,629 लगता है तुम्हें मदद की ज़रूरत है। 769 00:48:40,712 --> 00:48:42,589 क्या? दरवाज़े खोलो! 770 00:48:42,672 --> 00:48:43,507 समझ गई! 771 00:48:51,681 --> 00:48:53,934 फ़्रैंक! तुम ठीक तो हो? तुम कहाँ हो? 772 00:48:54,017 --> 00:48:56,561 वह सब छोड़ो। मुझे पता चल गया कि साइमन डैवेनपोर्ट कैसे मारा गया। 773 00:48:56,645 --> 00:48:58,813 रिचर्ड केन ने किया। उसने उसे चट्टान से नीचे गिराया था। 774 00:48:58,897 --> 00:49:00,982 तुम्हारी गिरफ़्तारी का वारंट है। 775 00:49:01,066 --> 00:49:03,902 दावा कर रहे हैं कि तुमने एक पत्रकार को मारा है। कह दो कि ऐसा नहीं है। 776 00:49:03,985 --> 00:49:05,028 ऐसा नहीं है, एड़। 777 00:49:05,111 --> 00:49:08,198 एक और बात है, फ़्रैंक। मेयर को इस मुसीबत का पता चल गया है 778 00:49:08,281 --> 00:49:10,242 -और वे हमें और पैसा नहीं देंगे। -क्या? 779 00:49:10,325 --> 00:49:12,494 पुलिस स्क्वाड को तुरंत बंद कर दिया गया है। 780 00:49:12,577 --> 00:49:15,038 यह सब मेरी वजह से है। मैं इसे ठीक कर दूँगा। 781 00:49:15,121 --> 00:49:17,040 -एक काम करो, फ़्रैंक। किसी को नज़र न आना। -ठीक है। 782 00:49:17,123 --> 00:49:17,999 शुक्रिया, एड़। 783 00:49:26,758 --> 00:49:28,426 माफ़ कीजिए, आपका फ़ोन इस्तेमाल कर लूँ? 784 00:49:29,386 --> 00:49:30,470 शुक्रिया। 785 00:49:31,972 --> 00:49:35,141 जैसे ही हो सका, मैंने बेथ को खबर देने के लिए फ़ोन किया। 786 00:49:35,225 --> 00:49:38,728 यह आसान नहीं था, पर मुझे उम्मीद थी कि इससे उसे थोड़ी शांति मिलेगी। 787 00:49:40,272 --> 00:49:41,106 शुक्रिया। 788 00:49:41,857 --> 00:49:43,441 क्या बकवास है, यार? 789 00:49:50,365 --> 00:49:51,199 फ़्रैंक। 790 00:49:52,325 --> 00:49:53,451 शुक्रिया! 791 00:49:54,494 --> 00:49:56,496 -बाप रे, तुम्हें चोट लगी है। -कोई बड़ी बात नहीं है। 792 00:49:57,080 --> 00:49:58,415 बेवकूफ़ी की बात मत करो। अंदर आओ। 793 00:50:03,837 --> 00:50:05,046 मुझे बस यही मिली। 794 00:50:06,756 --> 00:50:07,799 शायद थोड़ी चुभन हो। 795 00:50:08,550 --> 00:50:09,467 डालो। 796 00:50:12,304 --> 00:50:14,181 -कोई बात नहीं। डालती रहो। -ठीक है। 797 00:50:14,848 --> 00:50:18,351 केन ने कहा कि कल नए साल की शाम को वह कुछ बड़ा करने वाला है। 798 00:50:18,435 --> 00:50:22,230 शर्त लगा सकता हूँ कि यह वही है जिसे लेकर साइमन हमें आगाह करना चाहता था। 799 00:50:23,106 --> 00:50:24,649 क्या मतलब, कुछ बड़ा? 800 00:50:25,233 --> 00:50:26,234 मुझे नहीं पता। 801 00:50:26,318 --> 00:50:27,652 पर लोग खतरे में हो सकते हैं। 802 00:50:28,153 --> 00:50:28,987 समझ रही हूँ। 803 00:50:29,529 --> 00:50:30,655 फ़्रैंक, एक बात बतानी है। 804 00:50:31,198 --> 00:50:32,866 जब मेरे भाई ने मरने से पहले फ़ोन किया, 805 00:50:32,949 --> 00:50:34,951 उसने कुछ बातें बताईं जो तुम्हें नहीं बताई हैं। 806 00:50:35,535 --> 00:50:36,411 बताओ। 807 00:50:36,494 --> 00:50:39,414 उसने कहा वह किसी चिकित्सा संबंधी डिवाइस पर काम कर रहा था। 808 00:50:39,497 --> 00:50:40,707 लोगों को शांत करने के लिए कुछ। 809 00:50:40,790 --> 00:50:43,543 पर अब वह चिंतित था कि कोई इसका उल्टा इस्तेमाल कर सकता है। 810 00:50:43,627 --> 00:50:46,087 -लोगों को अशांत करना? -उसने नहीं बताया। 811 00:50:46,171 --> 00:50:48,507 उसने मुझसे कहा कि अगर उसे कुछ हो जाए, 812 00:50:48,590 --> 00:50:51,426 तो मुझे हर हाल में डिवाइस को रोकना होगा। 813 00:50:52,385 --> 00:50:53,887 ये उसके अंतिम शब्द थे। 814 00:50:53,970 --> 00:50:56,515 इसलिए तुम मेरी तहकीकात में घुस आई। 815 00:50:56,598 --> 00:50:57,807 शुरुआत में। 816 00:50:57,891 --> 00:50:59,976 और इसीलिए तुम बंगाल क्लब में आई। 817 00:51:00,060 --> 00:51:01,061 हाँ। 818 00:51:01,811 --> 00:51:04,147 -और इसीलिए मुझसे प्यार करने का नाटक किया। -नहीं! 819 00:51:04,231 --> 00:51:05,398 फ़्रैंक… 820 00:51:05,482 --> 00:51:07,108 नहीं, तुम ऐसा कैसे कह सकते हो? 821 00:51:07,192 --> 00:51:10,403 मुझे यकीन नहीं हो रहा कि मैं फिर से प्यार कर बैठा। 822 00:51:10,487 --> 00:51:14,407 मैंने उस पर पूरा गाना लिखा। मैंने भाड़े पर स्टूडियो लिया! 823 00:51:16,535 --> 00:51:17,911 प्लीज़, मत जाओ। 824 00:51:19,579 --> 00:51:20,705 फ़्रैंक, प्लीज़। 825 00:51:21,331 --> 00:51:22,332 मेरी तरफ़ देखो। 826 00:51:26,753 --> 00:51:27,629 वह क्या है? 827 00:51:28,630 --> 00:51:29,464 क्या? 828 00:51:34,511 --> 00:51:35,345 यह। 829 00:51:36,221 --> 00:51:38,431 वह मेरा टिवो है जो मैंने तुम्हें कल दिया था 830 00:51:38,515 --> 00:51:40,934 ताकि तुम "बफ़ी" का पहला सीज़न देख सको। 831 00:51:41,017 --> 00:51:42,811 ताकि तुम्हें मेरे संदर्भ मिल सकें। 832 00:51:42,894 --> 00:51:44,271 मुझे पता है, फ़्रैंक। 833 00:51:44,354 --> 00:51:47,148 और मैंने तुमसे खास तौर पर कहा था कि इसे इंटरनेट पर मत लगाना। 834 00:51:49,025 --> 00:51:51,111 यह ईथरनेट का तार है 835 00:51:51,194 --> 00:51:53,697 जो सीधे मेरे टिवो से तुम्हारे राउटर में जा रहा है, 836 00:51:54,447 --> 00:51:55,699 जहाँ से इंटरनेट आता है! 837 00:51:55,782 --> 00:51:57,200 बिजली के कनेक्शन से जोड़ रही थी। 838 00:51:57,284 --> 00:51:58,577 और अब शायद वह खत्म हो चुका है। 839 00:51:58,660 --> 00:52:00,036 इसका मतलब, नहीं है! 840 00:52:00,954 --> 00:52:01,955 न म्यूज़िक स्पेशल रहा। 841 00:52:02,455 --> 00:52:06,334 न ज़ैंडर। न स्पाइक। न कॉर्डीलिया चेज़। 842 00:52:06,418 --> 00:52:08,712 न डैनियल "ऑज़" ऑस्बोर्न। 843 00:52:08,795 --> 00:52:11,715 न ही विलो-अपनी-हमशक्ल-से-मिलती-है वाला एपिसोड रहा। कुछ नहीं बचा! 844 00:52:11,798 --> 00:52:13,049 माफ़ करना, मुझे नहीं पता था कि… 845 00:52:15,051 --> 00:52:17,304 फ़्रैंक, हम एक अहम बात कर रहे हैं… 846 00:52:17,387 --> 00:52:18,722 बस वहीं खड़ी रहो। 847 00:52:27,647 --> 00:52:28,523 कुछ नहीं बचा! 848 00:52:31,109 --> 00:52:32,694 कोई बात नहीं। बस लैंडलाइन है। 849 00:52:32,777 --> 00:52:33,737 मैं उठाता हूँ। 850 00:52:36,615 --> 00:52:37,616 हैलो। 851 00:52:37,699 --> 00:52:39,367 मैं एड़ हूँ। मेरे पास एक खबर है। 852 00:52:39,451 --> 00:52:40,285 ठीक है। 853 00:52:40,785 --> 00:52:42,037 मैं अभी आता हूँ। 854 00:52:51,463 --> 00:52:53,215 एड़ ने बैंक फुटेज देखा 855 00:52:53,298 --> 00:52:56,051 और एक आदमी की पहचान की, जो पीछे से निकल गया था, 856 00:52:56,134 --> 00:52:59,930 जो केन का सुरक्षा प्रमुख और दाहिना हाथ भी था। 857 00:53:00,013 --> 00:53:03,391 अगर किसी को केन की योजना पता थी, तो वह यही होगा। 858 00:53:03,475 --> 00:53:05,894 हमें उसे अकेले पकड़ना था और उस पर दबाव डालना था। 859 00:53:05,977 --> 00:53:08,855 पर हमें यह अपने तरीके से करना था, 860 00:53:08,939 --> 00:53:10,982 -सब की नज़रों से परे। -अब हम रास्ते में हैं। 861 00:53:13,443 --> 00:53:15,237 तुम मेरे हमेशा वाले ड्राइवर नहीं हो। 862 00:53:18,406 --> 00:53:19,866 यह मेरी हमेशा वाली कार नहीं है। 863 00:53:22,118 --> 00:53:23,828 यह मेरी हमेशा वाली गैस नहीं है। 864 00:53:25,830 --> 00:53:28,041 मैं हमेशा इस तरह से नहीं सोता हूँ। 865 00:53:45,350 --> 00:53:47,435 हैलो, डॉक्टर? वह होश में आ रहा है। 866 00:53:47,519 --> 00:53:49,938 -आज कौन सा दिन है? -दो जनवरी। 867 00:53:50,438 --> 00:53:52,190 तुम यहाँ तीन दिनों से हो। 868 00:53:52,274 --> 00:53:53,608 तीन दिन? 869 00:53:54,401 --> 00:53:55,443 क्या… 870 00:53:56,069 --> 00:53:57,362 रिचर्ड केन गिरफ़्तार 871 00:53:57,445 --> 00:53:59,030 प्लीज़, इसकी आवाज़ बढ़ा दोगी? 872 00:53:59,656 --> 00:54:01,867 उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी, नर्स। 873 00:54:02,659 --> 00:54:04,828 हैलो, मिस्टर गुस्ताफ़सन। 874 00:54:05,495 --> 00:54:06,371 तुम! 875 00:54:06,454 --> 00:54:08,039 मुझे देखकर हैरानी हुई? 876 00:54:08,123 --> 00:54:10,417 तुम्हारी छोटी सी योजना नाकाम रही। 877 00:54:10,500 --> 00:54:12,836 हमने उसे रोक दिया। अच्छे लोग जीत गए। 878 00:54:13,378 --> 00:54:14,796 केन जेल में है। 879 00:54:14,880 --> 00:54:17,716 और तुम्हारे लिए बुरी खबर है। उसने अपना मुँह खोल दिया है। 880 00:54:17,799 --> 00:54:20,844 उसने हमें बताया कि तुमने साइमन डैवेनपोर्ट और उस पत्रकार को मारा। 881 00:54:21,344 --> 00:54:23,221 सुना है कि इलेक्ट्रिक कुर्सी की सज़ा होगी। 882 00:54:23,680 --> 00:54:25,307 -तुम झूठ बोल रहे हो। -सच में? 883 00:54:26,016 --> 00:54:28,059 तो मुझे बताओ कि असल में क्या हुआ। 884 00:54:28,143 --> 00:54:29,227 हाँ, ठीक है। 885 00:54:32,189 --> 00:54:33,565 बड़े ज़िद्दी आदमी हो, है न? 886 00:54:33,648 --> 00:54:37,569 पता है सैन क्वेंटिन में तुम जैसे बड़े सुंदर लड़कों का क्या होता है? 887 00:54:38,904 --> 00:54:40,405 वे तुमसे प्यार करेंगे। 888 00:54:40,488 --> 00:54:41,948 तुम क्या बात कर रहे हो? 889 00:54:42,032 --> 00:54:44,034 हाँ। मैंने सैंकड़ों बार देखा है। 890 00:54:44,117 --> 00:54:47,829 तुम्हारे जैसे विशाल प्यारे आदमी? तुम बहुत लोकप्रिय होगे। 891 00:54:48,330 --> 00:54:52,334 जेल में पहले ही दिन, शायद तुम्हारी तस्वीर इंटरनेट पर छा जाएगी। 892 00:54:52,918 --> 00:54:54,419 वह "सेक्सी जेल का पंछी।" 893 00:54:54,503 --> 00:54:56,338 बधाई हो, तुम मशहूर हो। 894 00:54:56,421 --> 00:54:57,255 ठीक है। 895 00:54:57,339 --> 00:55:01,051 फिर एक दिन, तुम्हारे नए प्रशंसकों को एक नई कानूनी खामी मिलेगी, 896 00:55:01,134 --> 00:55:04,012 और अचानक, तुम आज़ाद होगे! तुम वापस सड़कों पर होगे! 897 00:55:04,596 --> 00:55:06,139 यह बुरा नहीं है। 898 00:55:06,223 --> 00:55:08,350 पर इस बार, तुम्हें अपनी छवि को बनाए रखना होगा। 899 00:55:08,433 --> 00:55:09,893 वह "सेक्सी जेल का पंछी।" 900 00:55:10,352 --> 00:55:13,438 कार्बोहाइड्रेट छोड़ने होंगे। इंटरमिटेंट फ़ास्टिंग शुरू करनी होगी। 901 00:55:13,522 --> 00:55:16,983 तुम्हें रामन पसंद है? तुम्हें सिर्फ़ शोरबा मिलेगा, जान! 902 00:55:17,067 --> 00:55:19,986 और यह बात अलग, अब एक नया सेक्सी जेल का पंछी है। 903 00:55:20,529 --> 00:55:23,114 और वह बस शरीर को खुश रखना जानता है। 904 00:55:23,198 --> 00:55:25,700 वह जेल के इंस्टाग्राम पर बर्गर खाता है 905 00:55:25,784 --> 00:55:27,911 -जब तुम भूख से मर रहे हो। -नहीं। 906 00:55:27,994 --> 00:55:30,664 तुम्हारी पहचान यह है कि तुम दुबले हो। अब तुम रास्ता नहीं बदल सकते! 907 00:55:30,747 --> 00:55:32,123 तो इसे खत्म करने का फैसला करते हो। 908 00:55:32,958 --> 00:55:34,543 धड़ाम! सिर में गोली! 909 00:55:34,626 --> 00:55:36,753 -मैं ऐसा नहीं करूँगा। -पर तुम चूक जाते हो। 910 00:55:37,254 --> 00:55:39,756 दिमाग के उस हिस्से को चोट पहुँचती है जो पाद नियंत्रित करता है। 911 00:55:39,840 --> 00:55:41,508 -नहीं। -अब तुम एक नए मीम हो, 912 00:55:41,591 --> 00:55:43,426 "पादने वाला बंदा।" क्या तुम यही चाहते हो? 913 00:55:43,927 --> 00:55:45,470 -"पादने वाला बंदा" बनना? -नहीं। 914 00:55:45,554 --> 00:55:46,930 -चलो, बताओ, पादने वाले बंदे! -नहीं। 915 00:55:47,013 --> 00:55:47,889 -तुम्हें पसंद है! -ना! 916 00:55:47,973 --> 00:55:49,558 -मुझे बताओ! तुम्हें पसंद है! -बस करो! 917 00:55:49,641 --> 00:55:52,185 यह सब केन की योजना थी! मेरी योजना नहीं थी! 918 00:55:53,478 --> 00:55:54,354 क्या? 919 00:55:55,146 --> 00:55:56,565 वह ऐसी फ़्रीक्वेंसी छोड़ना चाहता था 920 00:55:57,190 --> 00:56:01,027 जो लोगों के दिमाग को संक्रमित करके उन्हें जंगली बना दे। 921 00:56:01,111 --> 00:56:04,656 -और वह ऐसा कहाँ करने वाला था? -डब्ल्यूडब्ल्यूएफ़सी की लड़ाई में। 922 00:56:04,739 --> 00:56:07,659 -डाउनटाउन, आधी रात को। -वह डिवाइस कहाँ रखने वाला था? 923 00:56:08,326 --> 00:56:09,953 नए साल वाली गेंदों में। 924 00:56:11,204 --> 00:56:12,163 गेंदों में। 925 00:56:12,998 --> 00:56:15,083 ए… तुम कहाँ जा रहे हो? 926 00:56:15,166 --> 00:56:16,459 मुझे वकील चाहिए, ठीक है? 927 00:56:16,543 --> 00:56:18,795 माफ़ करना कि हमने तुम्हें फँसाया! माफ़ करना! 928 00:56:18,879 --> 00:56:20,964 -तुमने सब रिकॉर्ड किया? -हर एक शब्द। 929 00:56:29,806 --> 00:56:33,018 हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है। नए साल में बस 90 मिनट बचे हैं। 930 00:56:33,101 --> 00:56:34,269 क्या? क्या हो रहा है? 931 00:56:34,352 --> 00:56:35,937 ऐसा कबूलनामा कानूनी तौर पर सही कैसे है? 932 00:56:36,438 --> 00:56:38,940 कभी-कभी काम पूरा करने के लिए कानून तोड़ना भी पड़ता है। 933 00:56:39,441 --> 00:56:40,525 मैं हमेशा ऐसा करता हूँ। 934 00:56:42,068 --> 00:56:44,029 -क्या हमने वह सब रिकॉर्ड किया? -कर लिया। 935 00:56:51,786 --> 00:56:52,954 इंटर्नल अफ़ेयर्स। 936 00:56:53,038 --> 00:56:55,624 आपको सिग गुस्ताफ़सन की अवैध हिरासत के लिए गिरफ़्तार किया जाता है। 937 00:56:55,707 --> 00:56:59,377 -नहीं! -तो तुमने मुझे फँसाया। कमाल की बात है। 938 00:56:59,461 --> 00:57:00,754 बस एक बात, 939 00:57:00,837 --> 00:57:02,881 तुमने ये सेट इतनी जल्दी कैसे बना लिए? 940 00:57:02,964 --> 00:57:04,549 शहर के ठेकेदारों से कहा कि अगर उन्होंने 941 00:57:04,633 --> 00:57:06,384 मदद नहीं की, तो मैं उनके लाइसेंस ले लूँगी। 942 00:57:07,427 --> 00:57:09,679 -तुमने सब रिकॉर्ड किया? -एकदम अच्छे से। 943 00:57:14,142 --> 00:57:17,103 हेक्टर गुटिएरेज़, डिपार्टमेंट ऑफ़ ऑक्यूपेशनल सेफ़्टी एन्ड हेल्थ। 944 00:57:17,187 --> 00:57:19,356 ऑफ़िसर बार्न्स, आपको गिरफ़्तार किया जाता है। 945 00:57:19,439 --> 00:57:21,858 पोंज़ी-स्कीम डॉट कॉम - एरीना 946 00:57:21,942 --> 00:57:24,236 बारह बजने में 48 मिनट 947 00:57:29,824 --> 00:57:30,659 तुम क्या कर रहे हो? 948 00:57:35,497 --> 00:57:39,167 पाँच मिनट हो गए। हॉर्न से पता चलता है कि पहला राउंड खत्म हुआ। 949 00:57:39,251 --> 00:57:41,336 यह भीड़ खुश नहीं है, जॉन। 950 00:57:41,419 --> 00:57:42,295 बहुत रोमांचक चीज़ें, 951 00:57:42,379 --> 00:57:44,256 पर खुशी है कि प्रसारण बूथ में हमारे साथ हैं 952 00:57:44,339 --> 00:57:46,633 डब्ल्यूडब्ल्यूएफ़सी के पहले सीज़न के सबसे खूँखार, 953 00:57:46,716 --> 00:57:49,553 बिना दस्तानों के लड़ने वालों में से एक, 954 00:57:49,636 --> 00:57:52,639 डैन "सुहाग उजाड़ने वाला" डैली। स्वागत है, डैन। 955 00:57:53,223 --> 00:57:54,057 यह अजीब है। 956 00:57:54,140 --> 00:57:57,894 मैं अपनी पत्नी को घर पर छोड़ आया और उसने मेकअप लगाया हुआ था। 957 00:57:57,978 --> 00:57:59,688 उसने कहा कि उसकी कोई योजना नहीं थी। 958 00:57:59,771 --> 00:58:01,398 क्या लगता है, क्या हो सकता है? 959 00:58:02,023 --> 00:58:03,733 -मुझे नहीं पता। -मैं भी नहीं जानता। 960 00:58:04,401 --> 00:58:06,194 और बेशक, यह सब आज रात के प्रायोजक, 961 00:58:06,278 --> 00:58:07,362 ईडनटेक के 962 00:58:07,445 --> 00:58:09,489 रिचर्ड केन के बिना संभव नहीं होता। 963 00:58:13,743 --> 00:58:17,080 प्रयोगशाला के लड़कों ने मुझे ये खास इयरप्लग दिए हैं। 964 00:58:17,163 --> 00:58:18,790 ये डिजिटल फ़्रीक्वेंसी रोक देते हैं। 965 00:58:18,874 --> 00:58:21,459 तो अगर वह बम फट गया, हम सुरक्षित रहेंगे। 966 00:58:21,543 --> 00:58:22,627 अच्छा काम किया। 967 00:58:23,420 --> 00:58:25,797 -अब, केन कहाँ है? -केन स्काईबॉक्स में है। 968 00:58:25,881 --> 00:58:28,091 -और बैकअप का क्या? -कोई बैकअप नहीं है। 969 00:58:28,175 --> 00:58:30,010 -क्या? -हत्या के लिए तुम्हें ढूँढ़ रहे हैं। 970 00:58:30,093 --> 00:58:31,386 पर गुस्ताफ़सन ने कबूल कर लिया। 971 00:58:31,469 --> 00:58:32,304 हमने उसे मजबूर किया। 972 00:58:32,387 --> 00:58:34,139 कभी मिरांडा अधिकारों के बारे में नहीं सुना? 973 00:58:34,222 --> 00:58:37,142 क्या? मुझे यकीन है कि कैरी ही वह सब लिखती है। 974 00:58:37,225 --> 00:58:38,602 मिरांडा एक वकील है। 975 00:58:38,685 --> 00:58:41,605 शार्लेट एक कला विक्रेता है। और समैन्था वेश्या है। 976 00:58:42,147 --> 00:58:43,356 क्या? क्या बात है? 977 00:58:43,440 --> 00:58:46,318 मैं कई घंटों से बेथ को फ़ोन कर रहा हूँ। वह फ़ोन नहीं उठा रही है। 978 00:58:46,818 --> 00:58:48,278 उम्मीद करता हूँ कि वह ठीक है। 979 00:58:49,237 --> 00:58:50,530 डरावने डाउनटाउन… 980 00:58:50,614 --> 00:58:56,077 लॉस एंजेलिस से सीधा प्रसारण करते हुए, 981 00:58:56,161 --> 00:58:58,830 यह शाम का मुख्य कार्यक्रम है! 982 00:59:11,176 --> 00:59:12,260 हाँ। 983 00:59:12,344 --> 00:59:13,303 -सर? -हाँ? 984 00:59:16,556 --> 00:59:17,390 प्लीज़। 985 00:59:19,643 --> 00:59:21,228 क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूँ? 986 00:59:22,729 --> 00:59:24,147 मैं याद हूँ? 987 00:59:24,231 --> 00:59:27,859 हैलो, मिस चेरी रूज़वेल्ट फ़ैट बोज़ो चौइंग स्पेगेटी। 988 00:59:29,110 --> 00:59:31,029 -आपका नया अंदाज़ अच्छा लगा। -शुक्रिया। 989 00:59:31,863 --> 00:59:33,365 प्लीज़। मेरे साथ आइए। 990 00:59:33,448 --> 00:59:35,408 देवियो और सज्जनो! 991 00:59:35,492 --> 00:59:39,329 समय… 992 00:59:39,412 --> 00:59:41,915 हो गया! 993 00:59:45,252 --> 00:59:47,504 चेक, चेक। मैं गेंदों की ओर जा रहा हूँ। 994 00:59:47,587 --> 00:59:49,798 ठीक है, फ़्रैंक, संचार काम कर रहे हैं। 995 00:59:49,881 --> 00:59:52,717 मैं अपनी जगह पर हूँ। हमारे पास 25 मिनट हैं। 996 00:59:53,426 --> 00:59:55,303 ए, एक बीयर, प्लीज़। 997 00:59:55,387 --> 00:59:56,638 बार बंद हो चुकी है। 998 00:59:56,721 --> 00:59:59,140 यार, चलो भी। एक बीयर से तुम्हारा कुछ नहीं बिगड़ेगा। 999 00:59:59,224 --> 01:00:00,350 एक बीयर। 1000 01:00:02,185 --> 01:00:04,437 -दफ़ा हो जाओ। -कितना? 1001 01:00:04,521 --> 01:00:06,690 मुफ़्त है। यहाँ से दफ़ा हो जाओ। 1002 01:00:06,773 --> 01:00:09,109 -एड़, क्या तुम सुन रहे हो? -मैं सुन सकता हूँ, फ़्रैंक। 1003 01:00:09,860 --> 01:00:12,070 -शायद केन का एक गुंडा वहाँ ऊपर है। -जवाब दो, एड़। 1004 01:00:12,153 --> 01:00:13,280 -फ़्रैंक, सुन सकते हो? -हैलो? 1005 01:00:13,363 --> 01:00:16,366 वहाँ कोई है, फ़्रैंक! वहाँ एक आदमी है, फ़्रैंक! 1006 01:00:18,869 --> 01:00:19,828 क्या कहा, एड़? 1007 01:00:20,537 --> 01:00:21,454 खैर, छोड़ो। 1008 01:00:21,538 --> 01:00:22,831 सज्जनो, पीछे नियम बता चुके हैं। 1009 01:00:22,914 --> 01:00:25,125 उम्मीद है कि ईमानदारी से, जमकर सही तरीके से लड़ोगे। 1010 01:00:25,208 --> 01:00:26,918 अच्छा, इस अखाड़े में तनाव बढ़ रहा है। 1011 01:00:27,002 --> 01:00:28,879 सच जानने का समय आ गया है, दोस्तो। 1012 01:00:28,962 --> 01:00:31,423 सीधे वॉइसमेल पर। मुझे यकीन है वह गैरी के साथ होगी। 1013 01:00:31,506 --> 01:00:33,592 मुझे अपना फ़ोन दो। उसे तुम्हारा नंबर नहीं पता होगा। 1014 01:00:33,675 --> 01:00:35,510 तैयार हो? शुरू करते हैं! 1015 01:00:37,971 --> 01:00:39,556 हाँ! चलो! 1016 01:00:47,022 --> 01:00:48,231 भगवान, मुझे यह पसंद है। 1017 01:00:48,815 --> 01:00:50,150 चलो भी! 1018 01:00:58,491 --> 01:01:01,119 हाल ही में कुछ अच्छी किताबें पढ़ी हैं, मिस "स्पेगेटी"? 1019 01:01:02,495 --> 01:01:04,748 या मुझे कहना चाहिए, मिस डैवेनपोर्ट? 1020 01:01:04,831 --> 01:01:07,918 मुझे खास तौर पर वह हिस्सा पसंद है जहाँ पढ़ी-लिखी घरेलू औरतें 1021 01:01:08,001 --> 01:01:11,421 बदला लेने के लिए कातिल बन जाती हैं 1022 01:01:12,881 --> 01:01:13,715 और अपनी… 1023 01:01:14,883 --> 01:01:15,884 गार्टर बेल्ट में… 1024 01:01:16,301 --> 01:01:17,469 बंदूक छुपाकर रखती है। 1025 01:01:19,429 --> 01:01:20,597 और एक… 1026 01:01:21,306 --> 01:01:22,974 पीछे छोटे से हिस्से में। 1027 01:01:24,559 --> 01:01:25,477 और एक… 1028 01:01:26,311 --> 01:01:27,646 शॉटगन… 1029 01:01:28,480 --> 01:01:30,190 अपने सुंदर… 1030 01:01:30,273 --> 01:01:31,441 भूरे बालों वाले विग में। 1031 01:01:31,983 --> 01:01:33,151 इसे बाँध दो। 1032 01:01:39,032 --> 01:01:41,660 अच्छा, एड़… मैं गेंदों के पास हूँ। 1033 01:01:42,327 --> 01:01:44,788 मैं डिवाइस को ढूँढ़ता हूँ। 1034 01:01:47,791 --> 01:01:49,042 बहुत बढ़िया, फ़्रैंक। 1035 01:01:49,125 --> 01:01:51,044 ए, तुम्हारे पास मुफ़्त बीयर है? 1036 01:01:51,127 --> 01:01:52,796 नहीं, मुफ़्त नहीं है… 1037 01:01:52,879 --> 01:01:54,339 अरे, यार। 1038 01:01:54,422 --> 01:01:56,424 यहीं कहीं होना चाहिए। 1039 01:02:02,973 --> 01:02:04,599 एड़, जवाब दो। 1040 01:02:04,683 --> 01:02:05,851 चलो, लो और जाओ। 1041 01:02:06,893 --> 01:02:08,520 फ़्रैंक, तुम मुझे सुन सकते हो? 1042 01:02:08,603 --> 01:02:11,231 कोकर ने सीने पर ज़ोर से घुटना मारा! 1043 01:02:14,067 --> 01:02:15,193 शायद मुझे दिख रहा है, एड़। 1044 01:02:17,445 --> 01:02:20,490 ऐसा लगता है कि नए साल की शाम वाली गेंद को लेकर 1045 01:02:20,574 --> 01:02:21,992 कुछ तकनीकी खराबी आ रही है। 1046 01:02:22,075 --> 01:02:24,119 मैं पहुँच नहीं पा रहा हूँ। 1047 01:02:29,583 --> 01:02:30,417 यह देखो! 1048 01:02:31,459 --> 01:02:32,544 पैंट उतर गई! 1049 01:02:35,255 --> 01:02:36,882 यह क्या हो रहा है? 1050 01:02:36,965 --> 01:02:40,135 ठीक है। मुझे लगता है कि यहाँ जो हो रहा है, टीवी नेटवर्क ने वह धुंधला कर दिया है। 1051 01:02:40,218 --> 01:02:43,638 तो जो लोग घर पर देख रहे हैं, मैं एक कहानी बताने की कोशिश करूँगा। 1052 01:02:43,722 --> 01:02:48,476 टाँगें फीकी और सफ़ेद हैं और भूरे मुलायम बाल भी हैं। 1053 01:02:48,560 --> 01:02:50,812 अब नज़रें बीच की ओर मोड़ रहे हैं, 1054 01:02:50,896 --> 01:02:53,148 जहाँ हमें कुछ शानदार दिखता है। 1055 01:02:53,231 --> 01:02:54,858 मुख्य कार्यक्रम, अगर आप चाहें। 1056 01:02:54,941 --> 01:02:56,776 एक बड़ा सा सॉसेज, 1057 01:02:56,860 --> 01:03:00,530 जो काइसर के शाही दरबार के लिए बिल्कुल सही है। 1058 01:03:00,614 --> 01:03:04,743 या शायद ऐफ़्रो विग पहने बिना बेक की गई ब्रेड। 1059 01:03:05,619 --> 01:03:07,162 मुझे मिल गया, एड़। 1060 01:03:07,245 --> 01:03:08,580 ठीक है, मैं बाहर निकल रहा हूँ। 1061 01:03:16,880 --> 01:03:17,756 ड्रेबिन। 1062 01:03:17,839 --> 01:03:20,300 ठीक है, वहाँ सुरक्षा कर्मियों को भेजो! 1063 01:03:20,383 --> 01:03:21,551 यहाँ देखने को कुछ नहीं है! 1064 01:03:21,635 --> 01:03:23,553 पुलिस का काम है। प्लीज़, अपना काम कीजिए। 1065 01:03:23,637 --> 01:03:24,888 ठीक है, दोस्त, जाने का समय है। 1066 01:03:26,223 --> 01:03:27,474 अब मेरी बात अच्छे से सुनो। 1067 01:03:28,099 --> 01:03:30,727 मेरा नाम फ़्रैंक ड्रेबिन है। पुलिस स्क्वाड से। 1068 01:03:30,810 --> 01:03:32,270 ड्रेबिन! 1069 01:03:32,354 --> 01:03:33,522 यह कार्यक्रम अब खत्म है। 1070 01:03:33,605 --> 01:03:37,025 सभी तुरंत जगह खाली करें। अभी! 1071 01:03:37,108 --> 01:03:38,860 ठीक है, खेल का समय खत्म। मुझे माइक दो। 1072 01:03:38,944 --> 01:03:41,238 -एक और कदम मत उठाना, दोस्त! -बस। 1073 01:03:43,573 --> 01:03:44,824 समझौता करने वाला नीचे गिर गया! 1074 01:03:45,492 --> 01:03:47,994 तुम असली मर्द को मारते देखना चाहते हो? 1075 01:03:52,290 --> 01:03:55,001 फ़्रैंक, वहाँ से निकलो! कुछ लोग तुम्हारे पास आ रहे हैं! 1076 01:03:55,085 --> 01:03:57,045 ठीक है। सभी को बाय। 1077 01:03:58,630 --> 01:03:59,631 गुड नाइट। 1078 01:04:02,509 --> 01:04:04,928 ठीक है, तुम, तुम, मेरे साथ आओ। 1079 01:04:05,011 --> 01:04:06,930 सबसे कहो कि अपने फ़्रीक्वेंसी प्लग लगा लें। 1080 01:04:07,013 --> 01:04:08,014 और इसके भी। 1081 01:04:08,098 --> 01:04:09,808 हम नहीं चाहते कि यह पागल होती फिरे, है न? 1082 01:04:09,891 --> 01:04:13,186 -क्या दिख रहा है, फ़्रैंक? -डिवाइस पर कुछ बत्तियाँ हैं। 1083 01:04:13,270 --> 01:04:15,480 कई छेद हैं। इसका वज़न लगभग… 1084 01:04:15,564 --> 01:04:17,482 ढाई चिली हॉट डॉग जितना है। 1085 01:04:17,566 --> 01:04:20,694 इसमें किसी तरह का टाइमर है जो रात बारह बजे से मिलाया गया है। 1086 01:04:20,777 --> 01:04:21,945 हैलो, डिटेक्टिव। 1087 01:04:22,904 --> 01:04:24,906 आराम से। उसे हमें दे दो। 1088 01:04:24,990 --> 01:04:25,907 वहीं रुक जाओ। 1089 01:04:25,991 --> 01:04:28,159 -ऐसा मत करो। -एक और कदम बढ़ाया, 1090 01:04:28,243 --> 01:04:31,246 तो मैं इसके कंप्यूटर दिमाग को उड़ा दूँगा और वह फ़र्श पर होगा! 1091 01:04:31,329 --> 01:04:32,163 ज़रा सोचो, ड्रेबिन। 1092 01:04:32,247 --> 01:04:33,999 मैं जो भी कर रहा हूँ, वह हम जैसों के लिए है। 1093 01:04:34,082 --> 01:04:35,625 -हम जैसों के लिए? -हाँ। 1094 01:04:35,709 --> 01:04:38,628 ताकतवर, नेक आदमियों के लिए, जो वाकई परवाह नहीं करते। 1095 01:04:39,171 --> 01:04:40,630 चलो भी, फ़्रैंक, 1096 01:04:40,714 --> 01:04:43,758 तुमने खुद कहा था, "दुनिया पहले बेहतर थी।" 1097 01:04:47,095 --> 01:04:48,346 तुमने क्या कर दिया? 1098 01:05:24,007 --> 01:05:26,593 निकलो! चुप! 1099 01:05:26,676 --> 01:05:30,472 "चार पहिए शरीर को चलाते हैं, दो पहिए आत्मा को चलाते हैं।" 1100 01:05:30,555 --> 01:05:32,682 -ठीक है। -यह एक मशहूर उद्धरण है जो मुझे मिला… 1101 01:05:32,766 --> 01:05:33,767 कोट्स डॉट कॉम से। 1102 01:05:33,850 --> 01:05:35,519 -अरे, बॉस! -हाँ! 1103 01:05:35,602 --> 01:05:36,561 मैं इसका क्या करूँ? 1104 01:05:36,645 --> 01:05:38,605 इसे यहीं छोड़ दो। यह सुबह तक मर जाएगी। 1105 01:05:39,189 --> 01:05:41,525 -तुम लोगों को चलाना आता है, है न? -चलो करते हैं! हाँ! 1106 01:05:44,069 --> 01:05:45,070 रुको। 1107 01:05:50,283 --> 01:05:52,410 -अरे। -चलो, चलो। नहीं! 1108 01:05:57,707 --> 01:05:58,792 यह देखो! 1109 01:06:06,174 --> 01:06:07,384 लक्षित हमला मोड 1110 01:06:09,052 --> 01:06:11,930 फ़्रैंक ड्रेबिन जूनियर 1111 01:06:27,821 --> 01:06:30,323 पीछे रहो! मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहता। 1112 01:06:49,676 --> 01:06:50,844 बंकर की ओर चलो, सज्जनो! 1113 01:07:20,874 --> 01:07:22,083 चलो। चलो भी। 1114 01:07:43,104 --> 01:07:43,939 पापा? 1115 01:07:45,982 --> 01:07:48,276 मेरी मदद कीजिए, पापा। हम क्या करें? 1116 01:07:53,448 --> 01:07:55,450 चलो! वीर्ड ऐल इंतज़ार कर रहा है! 1117 01:08:01,998 --> 01:08:03,583 बिल्कुल पुराने ज़माने की तरह। 1118 01:08:05,335 --> 01:08:06,169 चलो! 1119 01:08:09,422 --> 01:08:10,298 पहले इसे गिराता हूँ। 1120 01:08:12,843 --> 01:08:15,428 गिरा दिया! ठीक है, यह दाईं ओर वाला आदमी। 1121 01:08:19,140 --> 01:08:21,101 चलिए, पापा, बहुत मज़ाक हो गया। 1122 01:08:21,810 --> 01:08:22,686 शुक्रिया। 1123 01:08:24,312 --> 01:08:26,481 यह वही है! थोड़ा नीचे। 1124 01:08:29,943 --> 01:08:30,776 ठीक है, लीजिए। 1125 01:08:32,070 --> 01:08:33,280 आपका निशाना साफ़ है। 1126 01:08:36,575 --> 01:08:37,450 निशाना लगाइए! 1127 01:08:40,912 --> 01:08:43,664 यह तो बहुत ज़्यादा था! आप में अभी भी वही बात है, पापा। 1128 01:08:53,425 --> 01:08:54,633 शुक्रिया, पापा! 1129 01:08:55,177 --> 01:08:56,720 मुझे तुम पर नाज़ है, बेटा। 1130 01:09:04,477 --> 01:09:05,770 देखा तुमने क्या कर दिया, केन? 1131 01:09:07,480 --> 01:09:10,066 इस पागलपन को रोकने के लिए बहुत देर नहीं हुई है! 1132 01:09:10,734 --> 01:09:12,151 यह पागलपन नहीं है, ड्रेबिन। 1133 01:09:12,651 --> 01:09:13,861 यह तरक्की है! 1134 01:09:13,945 --> 01:09:14,779 तरक्की? 1135 01:09:15,280 --> 01:09:17,990 कुछ लोगों की ज़रूरतें कइयों की ज़रूरतों से ज़्यादा नहीं होनी चाहिए। 1136 01:09:18,074 --> 01:09:19,450 एक समय था जब तुम्हें यह पता था। 1137 01:09:20,118 --> 01:09:21,620 तो अब यह नौबत आ गई है। 1138 01:09:21,703 --> 01:09:23,704 हमारे सफ़र का अंत। 1139 01:09:23,788 --> 01:09:27,334 यह सब जो तुम्हारे 1140 01:09:27,417 --> 01:09:28,919 और मेरे बीच आ गया है! 1141 01:09:29,753 --> 01:09:31,338 शुक्रिया, डेव। आगे मैं संभाल लूँगा। 1142 01:09:31,421 --> 01:09:34,048 मुझे बेहद अफ़सोस है। मैंने लाइनों में थोड़ी गड़बड़ कर दी। 1143 01:09:34,132 --> 01:09:35,633 -कोई बात नहीं। बहुत अच्छा किया। -हाँ। 1144 01:09:35,717 --> 01:09:37,093 -रविवार को मिलेंगे? -रविवार को। 1145 01:09:37,177 --> 01:09:38,553 ठीक है, केन! 1146 01:09:38,637 --> 01:09:39,721 प्लीज़, नहीं! दूर हटो! 1147 01:09:39,803 --> 01:09:43,016 रुको! मैं तो इस फ़िल्म में भी नहीं हूँ! 1148 01:09:43,099 --> 01:09:43,934 कोई तो बचाओ! 1149 01:09:44,017 --> 01:09:46,686 खैर, हमें देखो! यह सुंदर है न? 1150 01:09:47,395 --> 01:09:49,146 बिल्कुल वैसा ही जैसा प्रकृति चाहती थी। 1151 01:09:49,231 --> 01:09:53,276 दो महान कोडिऐक भालू, हावी होने के लिए एक महान युद्ध में 1152 01:09:53,360 --> 01:09:54,861 एक-दूसरे का सामना कर रहे हैं। 1153 01:09:55,612 --> 01:09:58,573 अगर तुम लड़ना चाहते हो… तो ठीक है। 1154 01:10:15,590 --> 01:10:19,427 तुमने मेरे पेट पर मारा! तुमने मेरे पेट के नरम हिस्से पर मारा! 1155 01:10:20,595 --> 01:10:21,721 यह क्या बकवास है? 1156 01:10:21,805 --> 01:10:24,307 क्या तुम पहले कभी लड़े हो? 1157 01:10:24,391 --> 01:10:25,976 हाँ! लड़ा हूँ। 1158 01:10:26,059 --> 01:10:28,478 हे भगवान। शायद मुझे उल्टी आ रही है। 1159 01:10:29,479 --> 01:10:30,438 क्या ऐसा होता है? 1160 01:10:31,022 --> 01:10:32,732 तुम और लड़ना चाहते हो? 1161 01:10:32,816 --> 01:10:34,317 क्या? नहीं! 1162 01:10:34,401 --> 01:10:36,361 मेरे पेट में अभी भी बहुत दर्द है! 1163 01:10:36,444 --> 01:10:39,155 खैर, तो फिर, मैं तुम्हें गिरफ़्तार करता हूँ। 1164 01:10:39,239 --> 01:10:42,325 तुम मुझे गिरफ़्तार नहीं कर सकते। तुमने अभी भी मुझे नहीं पकड़ा। 1165 01:10:42,409 --> 01:10:45,161 -भागने के लिए कोई जगह नहीं है! -मैं भागूँगा नहीं। 1166 01:10:46,037 --> 01:10:47,330 मैं उड़ूँगा। 1167 01:11:05,265 --> 01:11:06,433 रिचर्ड केन… 1168 01:11:10,854 --> 01:11:12,439 तुम्हें गिरफ़्तार किया जाता है। 1169 01:11:28,538 --> 01:11:30,790 यह अब किसी को चोट नहीं पहुँचाएगा। 1170 01:11:31,750 --> 01:11:32,584 सब खत्म हो गया है। 1171 01:11:34,669 --> 01:11:36,171 न, मेरे लिए नहीं। 1172 01:11:38,131 --> 01:11:40,425 नहीं। प्लीज़। 1173 01:11:40,509 --> 01:11:41,843 ज़रा सोचो, बेथ। 1174 01:11:42,719 --> 01:11:44,095 इसे मारने से कुछ सही नहीं होगा। 1175 01:11:44,179 --> 01:11:46,014 मैं इसे ज़िंदा क्यों रहने दूँ? 1176 01:11:46,097 --> 01:11:48,934 -इससे साइमन वापस नहीं आएगा। -तुम्हें पक्का नहीं पता। 1177 01:11:49,684 --> 01:11:52,479 तुम सही हो। कुछ भी मुमकिन है। 1178 01:11:52,562 --> 01:11:55,941 पर तुम्हें न्याय प्रणाली को अपना काम करने देना होगा। 1179 01:11:56,024 --> 01:11:57,901 तुम्हारे मुँह से यह बात अजीब लगती है। 1180 01:11:57,984 --> 01:11:59,194 सच तो यह है, बेथ, 1181 01:12:00,070 --> 01:12:02,572 कि बदले के लिए एक आदमी को मारने के बाद, आप वापस नहीं मुड़ सकते। 1182 01:12:03,240 --> 01:12:06,326 वह बात हमेशा तुम्हारे साथ रहेगी, एक साये की तरह पीछा करेगी। 1183 01:12:06,952 --> 01:12:09,412 तुम्हारे दिमाग में एक आवाज़ बार-बार कहेगी, 1184 01:12:09,496 --> 01:12:11,748 "यार, वह शानदार था!" 1185 01:12:12,457 --> 01:12:14,626 तो, बंदूक नीचे रख दो। 1186 01:12:14,709 --> 01:12:17,379 अगर मेरे लिए नहीं, तो हमारे लिए। 1187 01:12:17,462 --> 01:12:19,047 हमारे अपने भविष्य के लिए। 1188 01:12:19,840 --> 01:12:21,007 तुमसे प्यार करता हूँ, बेथ। 1189 01:12:21,633 --> 01:12:24,594 अपनी ज़िंदगी के सबसे अच्छे एहसास के… 1190 01:12:25,178 --> 01:12:27,722 कुछ पलों के लिए इसे हाथ से जाने मत दो। 1191 01:12:54,541 --> 01:12:55,750 आगे बढ़ो। 1192 01:12:55,834 --> 01:12:56,793 करो। 1193 01:12:57,335 --> 01:12:58,879 लोगों को शांत करें 1194 01:13:00,505 --> 01:13:01,965 लोगों को अशांत करें 1195 01:13:13,059 --> 01:13:14,853 -मुझे तुमसे प्यार है। -तुमसे प्यार है। 1196 01:13:18,064 --> 01:13:19,107 रोनाल्ड, उठो! 1197 01:13:20,442 --> 01:13:21,651 तुम्हारी तरक्की हो गई! 1198 01:13:23,111 --> 01:13:24,362 यहाँ आओ। 1199 01:13:36,541 --> 01:13:38,585 एक ज़िद्दी बूढ़े बेवकूफ़ ने भी कर दिखाया। 1200 01:13:39,461 --> 01:13:44,216 मुझे लगता है कि बूढ़े आदमी वास्तव में सबसे ताकतवर, होशियार, 1201 01:13:44,299 --> 01:13:46,301 सबसे काबिल, सबसे मस्त इंसान होते हैं। 1202 01:13:47,010 --> 01:13:48,303 फ़्रैंक, 1203 01:13:48,386 --> 01:13:50,347 तुमने मुझे बहुत खुश कर दिया है। 1204 01:13:51,306 --> 01:13:52,390 और तुमने मुझे। 1205 01:14:24,881 --> 01:14:29,386 नए साल की शाम पर लेफ़्टिनेंट फ़्रैंक ड्रेबिन के 1206 01:14:29,469 --> 01:14:32,722 बहादुरी वाले काम के कारण, मुझे यह ऐलान करते हुए खुशी हो रही है 1207 01:14:32,806 --> 01:14:37,310 कि पुलिस स्क्वाड जवाबदेही और इंसाफ़ के लिए नई प्रतिबद्धता लेकर वापस आ गया है। 1208 01:14:38,144 --> 01:14:40,897 और इस भावना के साथ ही इस घटना से पहले, 1209 01:14:40,981 --> 01:14:43,692 लेफ़्टिनेंट ड्रेबिन ने शक पैदा करने वाले जो भी काम किए, 1210 01:14:43,775 --> 01:14:46,069 हम उनको नज़रअंदाज़ नहीं करेंगे। 1211 01:14:46,570 --> 01:14:48,864 और अभी, फ़्रैंक ड्रेबिन पर 1212 01:14:48,947 --> 01:14:54,744 एक कड़ी और गहरी आंतरिक जाँच चल रही है। 1213 01:14:54,828 --> 01:14:55,787 शुक्रिया। 1214 01:14:57,581 --> 01:14:59,708 इंटर्नल अफ़ेयर्स रिज़ॉर्ट और स्पा 1215 01:15:10,510 --> 01:15:12,387 खैर, बेथ, यह हमारे नाम। 1216 01:15:12,470 --> 01:15:13,471 हमारे नाम। 1217 01:15:36,912 --> 01:15:38,872 -क्या हो रहा है? -क्या? 1218 01:15:40,457 --> 01:15:41,708 यह अजीब है। 1219 01:15:42,375 --> 01:15:43,376 चलो। 1220 01:15:45,253 --> 01:15:46,087 टेलर? 1221 01:15:47,255 --> 01:15:48,423 तुम ठीक तो हो? 1222 01:15:49,549 --> 01:15:51,760 क्या हो रहा है, फ़्रैंक? मुझे डर लग रहा है। 1223 01:15:51,843 --> 01:15:54,429 ठीक है, जान। हम इसकी तह तक जाएँगे। 1224 01:15:56,014 --> 01:15:57,265 हे भगवान। 1225 01:15:57,349 --> 01:15:59,267 उठो, कमीने! 1226 01:16:00,560 --> 01:16:01,728 खुद को संभालो। 1227 01:16:03,813 --> 01:16:06,107 एक सेकंड रुको। यह क्या है? 1228 01:16:07,275 --> 01:16:09,194 -तुम्हें वह संगीत सुनाई दे रहा है? -हाँ। 1229 01:16:19,287 --> 01:16:20,997 आखिर तुम लोग हो कौन? 1230 01:16:21,957 --> 01:16:24,000 क्या तुम लोग इस दौरान हमें देख रहे थे? 1231 01:16:25,210 --> 01:16:26,670 तुमने मुझे निकर में देखा है? 1232 01:16:27,629 --> 01:16:29,089 पीछे हटो, जान, प्लीज़। 1233 01:17:26,813 --> 01:17:30,066 यह एक बहुत ही खास महिला के नाम है। 1234 01:17:31,735 --> 01:17:33,028 बेथ 1235 01:17:34,738 --> 01:17:38,325 तुम मेरी ज़िंदगी का प्यार हो 1236 01:17:39,576 --> 01:17:43,246 मैं तुम्हें अपनी पत्नी बनाना चाहता हूँ 1237 01:17:44,247 --> 01:17:45,916 प्यारी बेथ 1238 01:17:48,668 --> 01:17:52,339 तुमने मेरे दिल में 1239 01:17:52,422 --> 01:17:55,509 फिर से प्यार जगाया… 1240 01:17:55,592 --> 01:17:57,302 तुमने वह किया है। 1241 01:17:57,427 --> 01:17:59,137 पता है, मैं पहले कभी किसी 1242 01:17:59,221 --> 01:18:02,682 पेशेवर रिकॉर्डिंग स्टूडियो में नहीं गया। 1243 01:18:02,766 --> 01:18:03,975 इससे क्या होता है? 1244 01:18:05,519 --> 01:18:07,062 यह अच्छा है। 1245 01:18:07,145 --> 01:18:09,105 इसकी आवाज़ अच्छी है। 1246 01:18:09,814 --> 01:18:12,317 नहीं, मुझे इसे छूने की ज़रूरत नहीं है। कोई बात नहीं। 1247 01:18:13,026 --> 01:18:14,110 बेथ 1248 01:18:16,655 --> 01:18:19,741 कमाल का बदन 1249 01:18:19,824 --> 01:18:22,327 और हद से ज़्यादा अच्छा 1250 01:18:23,328 --> 01:18:29,251 और जो मेरे दिमाग में छाया रहे… 1251 01:18:29,918 --> 01:18:31,545 छाया रहे… 1252 01:18:31,628 --> 01:18:35,298 और उस पर राज करने वाला कमाल का दिमाग 1253 01:18:36,424 --> 01:18:38,426 और सीना भी 1254 01:18:40,178 --> 01:18:42,138 मेरी प्यारी बेथ 1255 01:18:44,474 --> 01:18:49,479 जब मैंने तुम्हें पहली बार अपने दफ़्तर में देखा 1256 01:18:50,021 --> 01:18:54,526 मैं तुम्हारे शरीर के बारे में सोचता रहा 1257 01:18:56,152 --> 01:19:01,074 क्योंकि मैं तुम्हारे मन को नहीं जानता था 1258 01:19:02,409 --> 01:19:04,327 मुझे कोई एतराज़ नहीं 1259 01:19:09,249 --> 01:19:11,710 मेरी प्यारी बेथ 1260 01:19:12,919 --> 01:19:15,338 इन्हें बजाने में मज़ा आ रहा है। 1261 01:19:15,422 --> 01:19:17,632 मैं यह गिटार उठा सकता हूँ? 1262 01:19:19,092 --> 01:19:21,094 मैं हमेशा चाहता था कि काश मुझे भी बजाना आता। 1263 01:19:23,638 --> 01:19:24,806 शुरू करते हैं। 1264 01:19:27,434 --> 01:19:29,394 यह आश्चर्यजनक रूप से आसान है। 1265 01:19:34,316 --> 01:19:36,234 उंगलियों के पोर दर्द करते हैं। 1266 01:19:36,318 --> 01:19:37,903 इसके बारे में कोई नहीं बताता। 1267 01:19:39,446 --> 01:19:41,948 मेरी प्यारी बेथ 1268 01:19:43,575 --> 01:19:47,329 शुक्रिया, बेथ, तुमने मेरे दिल में… 1269 01:19:48,330 --> 01:19:49,414 फिर से प्यार जगाया। 1270 01:19:52,626 --> 01:19:54,336 मुझे बस एक और चाहिए। 1271 01:24:19,392 --> 01:24:21,394 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 1272 01:24:39,287 --> 01:24:44,209 दोस्तो, दुनिया के अंतिम जीवित मनोरंजनकर्ता के लिए तालियाँ, 1273 01:24:44,292 --> 01:24:46,127 "वीर्ड ऐल" यैंकोविक! 1274 01:24:46,211 --> 01:24:48,630 क़यामत का कॉमेडी बंकर 1275 01:24:48,713 --> 01:24:51,132 आज रात सब कैसे हैं? 1276 01:24:53,718 --> 01:24:54,636 हैलो? 1277 01:24:57,138 --> 01:24:58,223 कोई है? 1278 01:24:58,974 --> 01:24:59,975 केन? 1279 01:25:00,892 --> 01:25:02,394 दुष्ट करोड़पतियो? 1280 01:25:04,437 --> 01:25:05,730 केकड़े के हाथों वाला आदमी? 1281 01:25:08,400 --> 01:25:10,068 क्या बकवास है?