1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,091 --> 00:01:35,470
P.L.O.T.-GERÄT
4
00:01:36,263 --> 00:01:38,890
-Los, los, los!
-Vorwärts, vorwärts!
5
00:01:39,224 --> 00:01:40,600
Bewegung!
6
00:01:41,768 --> 00:01:42,978
Das ist ein Pulverfass da drin.
7
00:01:43,061 --> 00:01:45,438
Wir stürmen erst
auf Befehl des Bürgermeisters.
8
00:01:59,578 --> 00:02:00,412
Hey.
9
00:02:00,871 --> 00:02:01,705
Hey.
10
00:02:01,788 --> 00:02:03,123
Hey, Kleines.
11
00:02:03,999 --> 00:02:04,833
Halt.
12
00:02:05,500 --> 00:02:06,334
Halt!
13
00:02:21,349 --> 00:02:23,101
Was willst du denn, Kleine?
14
00:02:25,687 --> 00:02:26,980
Deinen Arsch.
15
00:02:53,548 --> 00:02:54,382
Buh!
16
00:03:14,861 --> 00:03:15,862
Gut gemacht.
17
00:03:36,424 --> 00:03:39,135
Wer... Wer sind Sie?
18
00:03:40,095 --> 00:03:42,347
Frank Drebin, Spezialeinheit.
19
00:03:43,807 --> 00:03:45,141
Die neue Version.
20
00:04:03,243 --> 00:04:04,619
Ach, Mist.
21
00:04:06,746 --> 00:04:09,165
DIE NACKTE KANONE
22
00:04:16,464 --> 00:04:20,635
Mein Name ist Sergeant Frank Drebin,
Detective Lieutenant, Spezialeinheit,
23
00:04:20,927 --> 00:04:23,305
eine Sondertruppe des LAPD.
24
00:04:23,597 --> 00:04:26,516
Der Tag nach dem Bankraub
begann wie jeder andere.
25
00:04:26,808 --> 00:04:29,019
Ich wachte in meinem
leeren Cop-Apartment auf,
26
00:04:29,352 --> 00:04:32,105
starrte auf ein Bild
meiner verstorbenen Cop-Frau
27
00:04:32,189 --> 00:04:34,524
und unterdrückte Cop-Tränen.
28
00:04:34,608 --> 00:04:36,776
Ein perfekter Morgen? Sicher.
29
00:04:36,860 --> 00:04:39,863
Aber ich ahnte nicht,
was diese Stadt für mich in petto hatte.
30
00:04:41,948 --> 00:04:42,949
Was zur Hölle...
31
00:04:46,036 --> 00:04:48,288
-Da ist er.
-Weiter so, Frank!
32
00:04:48,788 --> 00:04:50,582
GLÜCKWUNSCH FRANK
1000 SCHURKEN GEFASST
33
00:04:50,665 --> 00:04:52,167
Danke. Danke, Leute.
34
00:04:52,250 --> 00:04:55,045
Was soll das? Jubelt ihm nicht zu!
35
00:04:55,128 --> 00:04:57,214
Sie zwei, sofort in mein Büro!
36
00:05:00,342 --> 00:05:01,760
SPEZIALEINHEIT GEHT BADEN
37
00:05:01,843 --> 00:05:04,596
Ihretwegen wurde ich zwei Stunden
vom Bürgermeister gegrillt.
38
00:05:05,013 --> 00:05:07,849
Die Bankräuber, die Sie
auf die Intensivstation beförderten,
39
00:05:08,225 --> 00:05:09,893
wollen die Stadt verklagen.
40
00:05:09,976 --> 00:05:12,395
Das ist lächerlich. Es sind Kriminelle.
41
00:05:12,479 --> 00:05:13,355
So ist das Gesetz.
42
00:05:13,438 --> 00:05:15,524
Seit wann müssen sich Cops
ans Gesetz halten?
43
00:05:15,607 --> 00:05:17,025
-Seit ewigen Zeiten.
-Ach ja?
44
00:05:17,108 --> 00:05:19,361
Und wer verhaftet mich? Andere Cops?
45
00:05:19,444 --> 00:05:20,570
-Ja.
-Ist das ihr Ernst?
46
00:05:20,654 --> 00:05:21,488
Ist das sein Ernst?
47
00:05:22,155 --> 00:05:23,448
Er... Nein.
48
00:05:23,532 --> 00:05:25,033
Ich sag's ganz klar.
49
00:05:25,116 --> 00:05:28,495
Sie drohen damit,
Ihretwegen die Spezialeinheit aufzulösen.
50
00:05:28,828 --> 00:05:30,997
Sie haben Glück,
überhaupt noch hier zu arbeiten,
51
00:05:31,081 --> 00:05:33,124
nach dem Vorfall
im McDonald's letztes Jahr.
52
00:05:33,208 --> 00:05:35,210
Die wollten mir
keine Freedom Fries verkaufen.
53
00:05:35,293 --> 00:05:38,755
-Sie verhafteten das gesamte Team!
-Ich konnte nicht klar denken.
54
00:05:39,339 --> 00:05:42,259
Ich war wütend
über den Janet-Jackson-Super-Bowl.
55
00:05:42,342 --> 00:05:44,261
Das ist 20 Jahre her!
56
00:05:44,344 --> 00:05:45,470
Nicht für mich.
57
00:05:45,554 --> 00:05:47,514
Wir verstehen, Chief. Sie haben recht.
58
00:05:47,597 --> 00:05:48,473
Gut.
59
00:05:48,557 --> 00:05:50,308
Denn ich ziehe Sie vom Bankfall ab.
60
00:05:50,392 --> 00:05:53,103
-Was?
-Sie sind ab jetzt im Unfallteam.
61
00:05:53,186 --> 00:05:55,272
Es gab einen Totalschaden in Malibu.
62
00:05:55,355 --> 00:05:56,815
Ja, Ma'am. Danke.
63
00:05:56,898 --> 00:06:00,110
Und achten Sie darauf,
dass Ihre Bodycams an sind!
64
00:06:01,111 --> 00:06:03,780
Verstanden. Kamera wird laufen.
65
00:06:06,700 --> 00:06:07,576
Drebin!
66
00:06:08,159 --> 00:06:10,453
Es sind neue Zeiten in der Spezialeinheit!
67
00:06:12,789 --> 00:06:15,458
Hier ändert sich alles so schnell.
68
00:06:15,792 --> 00:06:17,961
Gegen das Rathaus
kann keiner ankämpfen, hm?
69
00:06:18,044 --> 00:06:19,671
Nein. Das ist ein Gebäude.
70
00:06:20,797 --> 00:06:22,632
Das war noch ein richtiger Mann.
71
00:06:23,633 --> 00:06:25,969
Leute vom Schlag deines Pops
gibt's nicht mehr.
72
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
Zum Glück erlebt er nicht mehr,
was aus der Spezialeinheit wurde.
73
00:06:30,390 --> 00:06:32,309
Gibst du mir 'n Moment, Ed?
74
00:06:32,392 --> 00:06:33,560
Natürlich.
75
00:06:37,689 --> 00:06:39,816
Hi, Daddy. Ich bin's, Frank Jr.
76
00:06:41,151 --> 00:06:42,903
Ich möchte sein wie du, aber...
77
00:06:43,486 --> 00:06:46,990
Zugleich sind wir völlig verschieden
und einzigartig.
78
00:06:47,282 --> 00:06:49,117
Also, wenn du stolz auf mich bist,
79
00:06:49,743 --> 00:06:51,494
schick mir ein Zeichen,
80
00:06:51,828 --> 00:06:54,748
vielleicht lässt du mich
eine Eule sehen oder so was.
81
00:06:56,499 --> 00:06:57,834
Hey, Dad.
82
00:06:58,251 --> 00:07:00,086
Ich bin's, Ed.
83
00:07:01,588 --> 00:07:03,173
Mann, wie ich dich vermisse.
84
00:07:07,260 --> 00:07:08,428
Hey, Pops.
85
00:07:16,228 --> 00:07:19,814
Ed und ich fuhren gegen 14 Uhr
zum Unfallort in Malibu.
86
00:07:20,273 --> 00:07:21,358
Nichts Ungewöhnliches.
87
00:07:21,900 --> 00:07:25,654
Aber in dieser Stadt heißt gewöhnlich
gewöhnlicherweise ungewöhnlich.
88
00:07:25,737 --> 00:07:26,738
Was zur Hölle?
89
00:07:29,074 --> 00:07:31,284
Wie war dein Date letzte Nacht, Frank?
90
00:07:31,660 --> 00:07:33,745
Ach, konnte es nicht durchziehen.
91
00:07:33,828 --> 00:07:35,330
-Hast du abgesagt?
-Nein.
92
00:07:35,830 --> 00:07:36,873
Ich wollte sie nicht verärgern
93
00:07:36,957 --> 00:07:40,085
und bat Officer Barnes,
ihr zu sagen, ich wurde erstochen.
94
00:07:40,168 --> 00:07:41,419
Du bist ein Romantiker, Frank.
95
00:07:41,503 --> 00:07:42,754
Aber jeder braucht wen,
96
00:07:42,838 --> 00:07:44,548
auch ein Witwer wie du.
97
00:07:44,631 --> 00:07:47,592
Ich bin noch nicht so weit,
mich der Liebe wieder zu öffnen.
98
00:07:47,968 --> 00:07:50,637
Ich ließ das Wrack nicht abschleppen,
damit Sie es sehen.
99
00:07:50,720 --> 00:07:52,222
Es passierte etwa um 4 Uhr früh.
100
00:07:52,597 --> 00:07:54,766
Keine Bremsspuren auf der Straße.
101
00:07:55,350 --> 00:07:57,686
Er hat nicht gebremst vor dem Absturz.
102
00:07:57,936 --> 00:07:59,020
Getrunken?
103
00:07:59,104 --> 00:08:01,189
Ein bisschen. Gerade genug zum Wachwerden.
104
00:08:02,190 --> 00:08:03,191
Schickes Auto.
105
00:08:03,275 --> 00:08:06,278
Ja, so ein elektrisches
mit neuer EdenTech.
106
00:08:06,361 --> 00:08:07,821
Elektrisch, hm?
107
00:08:07,904 --> 00:08:11,533
Ich weiß noch, wie nichts elektrisch war
außer Aalen, Stühlen
108
00:08:11,950 --> 00:08:14,536
und Catherine Zeta-Jones in Chicago.
109
00:08:20,917 --> 00:08:22,460
Leere Pillendosen.
110
00:08:38,475 --> 00:08:39,811
Wer war er?
111
00:08:40,394 --> 00:08:42,898
Simon Davenport. 53 Jahre alt.
112
00:08:42,980 --> 00:08:44,649
Keine Frau, keine Kinder.
113
00:08:44,733 --> 00:08:46,401
Er hat eine Schwester in Hancock Park,
114
00:08:46,484 --> 00:08:49,571
aber von der wissen wir
eigentlich nur den Namen.
115
00:08:49,654 --> 00:08:51,489
Beth Davenport.
116
00:08:51,573 --> 00:08:54,242
Geschieden, 1,68 m, 60 kg.
117
00:08:54,743 --> 00:08:57,996
Aufbrausendes Temperament,
bekennende Schokoholikerin.
118
00:08:58,079 --> 00:09:02,459
Mag Aktivitäten im Freien,
liest aber gern auch mal ein gutes Buch.
119
00:09:02,918 --> 00:09:06,213
Ok. Ich hab genug gesehen.
Stufen Sie's als Selbstmord ein.
120
00:09:07,214 --> 00:09:08,256
Legen Sie los!
121
00:09:08,340 --> 00:09:09,174
Setz den Kran in Gang!
122
00:09:24,981 --> 00:09:27,692
SPEZIALEINHEIT
123
00:09:27,776 --> 00:09:30,445
VERTRAULICH
124
00:09:34,115 --> 00:09:35,575
BESETZUNGSLISTE
FRÜHJAHRSMUSICAL
125
00:09:35,659 --> 00:09:37,077
-Sie hängt aus!
-Lasst mich sehen!
126
00:09:37,160 --> 00:09:39,079
-Ja, ich bekam sie!
-Glückwunsch!
127
00:09:39,162 --> 00:09:40,497
-Ach komm, Mann!
-Sie kann nicht mal singen!
128
00:09:46,336 --> 00:09:48,255
-Lieutenant?
-Was gibt's, Barnes?
129
00:09:48,338 --> 00:09:51,091
Sie wurden vom Bankfall abgezogen,
aber ich bräuchte Ihren Rat.
130
00:09:51,174 --> 00:09:53,426
-Nur zu.
-Es ist total merkwürdig.
131
00:09:53,510 --> 00:09:55,053
Die Diebe kannten sich nicht
132
00:09:55,136 --> 00:09:56,847
und keiner wusste, für wen sie arbeiten.
133
00:09:56,930 --> 00:10:00,433
Genial! Wenn sie nichts wissen,
können sie keinen verpfeifen.
134
00:10:00,851 --> 00:10:03,019
Wer immer das inszenierte,
ist sehr clever.
135
00:10:03,311 --> 00:10:06,147
Und noch was.
Die Räuber sollten das Geld behalten.
136
00:10:06,231 --> 00:10:09,526
Wer organisiert einen Bankraub
und verzichtet auf das Geld?
137
00:10:09,609 --> 00:10:11,444
Die waren hinter was anderem her.
138
00:10:12,112 --> 00:10:15,031
Bringen Sie einen der Täter her.
Mal sehen, ob er redet.
139
00:10:15,115 --> 00:10:16,199
Alles klar. Danke.
140
00:10:17,534 --> 00:10:19,578
Hör mal, Frank. Du hast Besuch.
141
00:10:20,120 --> 00:10:22,706
Ich sagte, sie soll draußen warten,
aber sie ging gleich rein.
142
00:10:23,331 --> 00:10:24,624
Soll ich sie abwimmeln?
143
00:10:28,962 --> 00:10:29,963
Nein.
144
00:10:30,255 --> 00:10:31,756
Schon gut, ich mach das.
145
00:10:41,892 --> 00:10:42,976
Hier drüben, Lieutenant.
146
00:10:48,106 --> 00:10:50,317
Ich hatte der Liebe abgeschworen,
als meine Frau starb,
147
00:10:50,400 --> 00:10:53,278
aber an dieser Frau stimmte einfach alles.
148
00:10:53,361 --> 00:10:56,489
Gesicht, Kopf, Schultern, Knie und Zehen.
149
00:10:56,781 --> 00:10:58,408
Knie und Zehen...
150
00:10:58,491 --> 00:11:01,494
Und ein Hinterteil, das jede Toilette
nach etwas Braunem lechzen lässt.
151
00:11:04,164 --> 00:11:06,082
Tut mir leid, dass Sie warten mussten.
152
00:11:07,292 --> 00:11:08,585
Wie kann ich Ihnen helfen?
153
00:11:08,668 --> 00:11:12,714
Sie irren sich bei Simon Davenport.
Er würde nie Selbstmord begehen.
154
00:11:12,797 --> 00:11:14,049
Simon Davenport.
155
00:11:14,341 --> 00:11:16,176
Der steife Kadaver vom Malibu-Unfall.
156
00:11:16,259 --> 00:11:17,844
Der steife Kadaver war mein Bruder.
157
00:11:18,428 --> 00:11:20,847
Oh, ich meine...
So steif war er gar nicht.
158
00:11:20,931 --> 00:11:23,517
Noch nicht. Eher labbrig und gebläht.
159
00:11:24,017 --> 00:11:26,269
Also, mein Beileid zu Ihrem Verlust.
160
00:11:26,353 --> 00:11:27,687
Nehmen Sie sich einen Stuhl.
161
00:11:27,979 --> 00:11:30,732
Nein, danke. Ich habe genug zu Hause.
162
00:11:32,859 --> 00:11:35,195
Also, Mrs...
163
00:11:35,278 --> 00:11:36,238
Davenport.
164
00:11:36,780 --> 00:11:38,949
Miss Beth Davenport.
165
00:11:39,366 --> 00:11:41,451
-Mr...
-Drebin.
166
00:11:41,535 --> 00:11:42,953
Miss...
167
00:11:43,036 --> 00:11:45,038
Detective Frank Drebin.
168
00:11:45,497 --> 00:11:48,041
Detective... Ich glaube,
Simon wurde ermordet.
169
00:11:48,375 --> 00:11:50,210
Wirklich? Warum glauben Sie das?
170
00:11:50,293 --> 00:11:52,963
Er rief gestern an,
sagte was von Schwierigkeiten.
171
00:11:53,255 --> 00:11:55,090
Deshalb wollten wir uns
heute früh treffen.
172
00:11:55,173 --> 00:11:57,843
Klingt das nach einem,
der sich umbringen will?
173
00:11:57,926 --> 00:12:00,095
Nein, sicherlich nicht.
174
00:12:00,595 --> 00:12:02,430
Warum sollte man ihm das antun?
175
00:12:05,183 --> 00:12:06,101
Glauben Sie mir,
176
00:12:06,434 --> 00:12:08,645
es gibt immer Gründe, jemanden zu töten.
177
00:12:08,728 --> 00:12:10,939
Hatte er ein widerwärtiges Lachen?
178
00:12:11,231 --> 00:12:12,232
Nein.
179
00:12:12,566 --> 00:12:14,609
Verzeihen Sie, ich bin nicht bei mir.
180
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
Schon gut. Ich bin auch nicht bei Ihnen.
181
00:12:19,072 --> 00:12:20,115
Sagen Sie,
182
00:12:20,198 --> 00:12:22,075
was arbeitete Ihr Bruder?
183
00:12:22,158 --> 00:12:23,243
Computer.
184
00:12:23,994 --> 00:12:25,829
Programmierer für Richard Cane.
185
00:12:25,912 --> 00:12:29,040
Das Genie, das die Welt
mit seinen Elektroautos retten will.
186
00:12:29,124 --> 00:12:30,584
Mit ihm sollten Sie zuerst sprechen.
187
00:12:30,667 --> 00:12:33,211
In Simons Fahrtenbuch prüfen,
ob alles passt.
188
00:12:33,295 --> 00:12:34,379
Jetzt mal langsam.
189
00:12:34,462 --> 00:12:37,799
-Verzeihung?
-Die Polizeiarbeit überlassen Sie mir, ja?
190
00:12:38,842 --> 00:12:40,177
Oh. Verstehe.
191
00:12:40,760 --> 00:12:42,387
Immer dasselbe mit Leuten wie Ihnen.
192
00:12:42,470 --> 00:12:43,597
Leuten wie mir?
193
00:12:43,680 --> 00:12:45,849
Sture alte Männer,
die glauben, sie wüssten alles.
194
00:12:49,186 --> 00:12:52,230
Ich verstehe Ihre Aufregung,
aber das ist meine Arbeit.
195
00:12:52,314 --> 00:12:55,567
Wenn jemand Ihren Bruder abservierte,
finde ich ihn.
196
00:12:55,650 --> 00:12:58,820
Danke, Detective.
Aber Simon war alles, was ich hatte.
197
00:12:59,279 --> 00:13:02,240
Ich sitze nicht herum und hoffe,
dass Sie Ihre Arbeit tun.
198
00:13:02,324 --> 00:13:04,868
Genau das erwarte ich von Ihnen.
199
00:13:05,160 --> 00:13:07,162
Wenn ich was finde, melde ich mich.
200
00:13:07,579 --> 00:13:09,915
Ich mache diese Woche
eine Reihe von Buchlesungen.
201
00:13:09,998 --> 00:13:11,208
Da finden Sie mich.
202
00:13:11,291 --> 00:13:12,250
DER MÖRDER TRUG LIPPENSTIFT
203
00:13:12,334 --> 00:13:13,210
Buchlesungen?
204
00:13:13,293 --> 00:13:16,296
Ja. Ich schreibe wahre Krimis nach
fiktiven Geschichten, die ich erfinde.
205
00:13:18,131 --> 00:13:19,799
Ja, nun,
206
00:13:20,133 --> 00:13:23,011
Sie mögen darüber schreiben,
aber ich lebe sie.
207
00:13:24,221 --> 00:13:27,599
Nun entschuldigen Sie,
wir haben eine Geburtstagsfeier,
208
00:13:27,682 --> 00:13:29,684
und ich bin der beste Sänger im Büro.
209
00:13:34,940 --> 00:13:37,442
Ich hab's mir überlegt,
ich nehme den Stuhl doch.
210
00:13:46,910 --> 00:13:50,038
Ich wusste nicht, wann zuletzt jemand
so mit mir gesprochen hatte.
211
00:13:50,497 --> 00:13:52,082
Es war die Art von weiblicher Dominanz,
212
00:13:52,165 --> 00:13:55,168
für die man im Keller
eines Waschsalons bezahlt.
213
00:13:55,252 --> 00:13:59,756
Sie hatte die Art von Hüften, an die man
einen Hula-Hoop hängen und drehen möchte.
214
00:13:59,840 --> 00:14:01,174
Die Art, bei der man...
215
00:14:04,427 --> 00:14:06,096
Leute, können wir?
216
00:14:11,518 --> 00:14:14,771
Ich war nicht überzeugt,
dass Simon Davenport ermordet wurde.
217
00:14:14,855 --> 00:14:17,357
Aber der Fall fing an, mich zu jucken.
218
00:14:17,440 --> 00:14:19,109
Und wenn ich erst mal kratze,
219
00:14:19,192 --> 00:14:21,361
höre ich nicht auf,
bis die Haut zerkratzt ist,
220
00:14:21,444 --> 00:14:23,864
und der Arzt mir Fäustlinge verschreibt.
221
00:14:24,865 --> 00:14:25,699
Danke.
222
00:14:27,158 --> 00:14:28,535
20 JAHRE EDENTECH
223
00:14:28,618 --> 00:14:30,829
"EIN WEISER FASST SICH ANS KINN"
224
00:14:36,042 --> 00:14:38,044
-Garderobe?
-Champagner?
225
00:14:41,214 --> 00:14:42,966
TRINKGELD
226
00:14:44,092 --> 00:14:46,178
INSPIRIEREN
227
00:14:46,261 --> 00:14:47,387
VERTRETEN
228
00:14:47,470 --> 00:14:50,432
Richard Cane hatte ein Vermögen
mit Mikroprozessoren verdient
229
00:14:50,974 --> 00:14:54,644
und dazu genutzt, einen riesigen
Online-Einzelhandel aufzubauen
230
00:14:54,728 --> 00:14:56,813
und ein Imperium grüner Technologie.
231
00:14:56,897 --> 00:14:59,107
KÜRBISSE
232
00:15:01,026 --> 00:15:03,945
Dann, auf einmal,
stürzt der Bär auf mich zu.
233
00:15:04,237 --> 00:15:05,488
Ich halte mein Messer bereit,
234
00:15:06,031 --> 00:15:07,532
und er stürmt an mir vorbei
235
00:15:07,616 --> 00:15:10,035
zum Bienenstock
oberhalb des Campingplatzes!
236
00:15:10,994 --> 00:15:14,664
Der war die ganze Zeit schon da,
und ich hatte ihn übersehen.
237
00:15:22,297 --> 00:15:23,757
Sie sind gekommen.
238
00:15:24,883 --> 00:15:25,884
Lieutenant Drebin.
239
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
-Ich auch!
-Ich bin...
240
00:15:27,928 --> 00:15:28,929
Richard Cane.
241
00:15:29,513 --> 00:15:31,097
Bitte... Gehen wir etwas herum.
242
00:15:32,182 --> 00:15:35,018
Und, was können Sie mir
über Mr. Davenport sagen?
243
00:15:35,352 --> 00:15:38,355
Simon war ein brillanter Ingenieur,
einer unserer besten.
244
00:15:39,022 --> 00:15:41,691
Ich wusste nicht,
dass er so furchtbar deprimiert war.
245
00:15:42,025 --> 00:15:44,194
Selbstmord ist etwas Schreckliches.
246
00:15:44,528 --> 00:15:45,862
Möglicher Selbstmord.
247
00:15:46,196 --> 00:15:47,447
Sie meinen, da ist etwas faul?
248
00:15:47,864 --> 00:15:50,116
Nein. Faule täten so was nicht.
249
00:15:50,534 --> 00:15:53,078
-Aber ich schließe nichts aus.
-Verstehe.
250
00:15:53,370 --> 00:15:55,789
War das ein Projekt,
an dem Simon arbeitete?
251
00:15:55,872 --> 00:15:59,125
Nein, was Sie hier sehen,
ist der Rotlicht-Therapie-Apparat,
252
00:15:59,209 --> 00:16:01,294
der nachweislich Testosteron steigert.
253
00:16:01,378 --> 00:16:04,256
Wussten Sie, dass die Spermienzahl
von Männern historisch niedrig ist,
254
00:16:04,339 --> 00:16:06,258
-und zwar durch die Bank?
-Faszinierend.
255
00:16:06,925 --> 00:16:09,010
Ich verspritz mein Sperma nie
durch eine Bank.
256
00:16:09,386 --> 00:16:11,596
Dafür muss das Bon-Jovi-T-Shirt herhalten.
257
00:16:15,392 --> 00:16:18,395
Ich hoffe, Sie finden es nicht peinlich,
wenn ich das sage,
258
00:16:18,478 --> 00:16:21,147
aber ich bin im Grunde
ein großer Fan von Ihnen.
259
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
-Tatsächlich?
-Ja.
260
00:16:22,482 --> 00:16:24,693
Ich las über Ihre Arbeit beim Bankraub.
261
00:16:25,068 --> 00:16:26,987
Leute wie Sie sterben allmählich aus.
262
00:16:27,904 --> 00:16:30,574
-Leute wie ich?
-Ja, Männer der Tat,
263
00:16:30,824 --> 00:16:33,660
die keine Erlaubnis brauchen,
um Kaputtes zu reparieren.
264
00:16:33,994 --> 00:16:35,996
Verblüffend, Sie das sagen zu hören,
265
00:16:36,079 --> 00:16:38,999
wo Sie doch so
auf derlei Krimskrams stehen.
266
00:16:40,333 --> 00:16:43,003
Genießen Sie nicht
die Wunder der modernen Zeit?
267
00:16:43,920 --> 00:16:46,590
Mit Verlaub, vorher war die Welt besser.
268
00:16:46,673 --> 00:16:49,009
Finde ich auch, aber sagen Sie's keinem.
269
00:16:50,552 --> 00:16:51,636
Zigarre?
270
00:16:51,928 --> 00:16:53,221
Sieht ganz danach aus.
271
00:16:54,014 --> 00:16:55,515
Nein, ob Sie eine möchten?
272
00:16:56,224 --> 00:16:57,726
Im Innenbereich rauchen?
273
00:16:58,101 --> 00:16:59,269
Gibt das einen Strafzettel?
274
00:17:04,024 --> 00:17:05,525
Dieses Streichholzbriefchen.
275
00:17:05,859 --> 00:17:07,194
Irgendwoher kenne ich das.
276
00:17:08,778 --> 00:17:09,946
Aus dem Bengal.
277
00:17:11,031 --> 00:17:13,617
Ein Supper Club,
den ich für die Stadtelite betreibe.
278
00:17:13,949 --> 00:17:17,786
Ein Ort, wo Männer sie selbst sein können,
ein paar Drinks nehmen und...
279
00:17:18,288 --> 00:17:21,666
Es gilt das Motto der Black Eyed Peas:
"Get retarded in there."
280
00:17:22,626 --> 00:17:24,336
Darf man das noch so sagen?
281
00:17:24,628 --> 00:17:26,170
In meinem Club schon.
282
00:17:26,254 --> 00:17:28,381
Nun ja, ich liebe die Black Eyed Peas.
283
00:17:28,465 --> 00:17:30,133
-Wer nicht?
-Ich kenne einige.
284
00:17:30,217 --> 00:17:32,010
-Narren.
-Ich weiß.
285
00:17:32,636 --> 00:17:34,679
-will.i.am.
-apl.de.ap.
286
00:17:34,763 --> 00:17:35,597
Taboo.
287
00:17:35,680 --> 00:17:38,558
-Nicht zu vergessen Fergie.
-Ich vergäße Fergie nie.
288
00:17:38,850 --> 00:17:39,976
The Dutchess.
289
00:17:41,937 --> 00:17:43,772
Nun, wenn Sie irgendwas brauchen,
290
00:17:44,064 --> 00:17:45,565
zögern Sie bitte nicht, anzurufen.
291
00:17:46,399 --> 00:17:48,151
Danke. Ich melde mich.
292
00:17:54,574 --> 00:17:56,826
-Es geht da lang.
-Natürlich.
293
00:18:05,669 --> 00:18:10,507
Warum besorgen wir Mr. Drebin nicht
ein kleines Geschenk für morgen?
294
00:18:12,467 --> 00:18:14,052
Der EdenVox-1.
295
00:18:14,344 --> 00:18:17,264
Das erste vollautomatische,
selbstfahrende E-Auto
296
00:18:17,347 --> 00:18:18,765
der Spezialeinheit.
297
00:18:18,849 --> 00:18:21,351
Ein Geschenk von Richard Cane,
das eben kam.
298
00:18:21,685 --> 00:18:24,145
Du musst ihn
irgendwie beeindruckt haben, Frank.
299
00:18:24,229 --> 00:18:25,647
Könnte man meinen.
300
00:18:25,730 --> 00:18:27,399
-Kaffee?
-Ja, danke.
301
00:18:27,482 --> 00:18:29,609
Nicht so schüchtern. Probiert es aus.
302
00:18:33,029 --> 00:18:34,322
Nett.
303
00:18:34,614 --> 00:18:35,740
Alles elektrisch.
304
00:18:35,824 --> 00:18:38,118
Von Null auf Hundert in 3,1 Sekunden.
305
00:18:38,410 --> 00:18:39,995
Ich schätze, das ist gut.
306
00:18:40,078 --> 00:18:40,996
Jetzt aufgepasst.
307
00:18:41,079 --> 00:18:43,540
Auto, Türen öffnen.
308
00:18:45,750 --> 00:18:47,002
Netter Trick.
309
00:18:47,085 --> 00:18:48,003
Jetzt sind Sie dran.
310
00:18:50,046 --> 00:18:50,881
Auto,
311
00:18:51,256 --> 00:18:52,757
bitte, Türen schließen.
312
00:18:56,928 --> 00:18:59,264
-Hey!
-Echt nett, würd ich sagen.
313
00:18:59,347 --> 00:19:00,974
Ok, wie wär's damit? Auto,
314
00:19:01,266 --> 00:19:03,435
fahre zehn Meter vorwärts.
315
00:19:13,236 --> 00:19:15,322
-Ganz sanft.
-Ok.
316
00:19:21,244 --> 00:19:22,204
Beeindruckend.
317
00:19:22,287 --> 00:19:23,330
Hey! Leute?
318
00:19:23,413 --> 00:19:24,664
-Stehenbleiben!
-Nicht...
319
00:19:25,165 --> 00:19:26,249
Was?
320
00:19:29,878 --> 00:19:32,464
Ich sag Ihnen,
hier fällt alles auseinander.
321
00:19:35,258 --> 00:19:38,053
Ein halbes Dutzend Zeugen
sah Sie am Tatort.
322
00:19:38,136 --> 00:19:40,263
Wir wissen, dass Sie in der Bank waren!
323
00:19:40,347 --> 00:19:42,599
Ich sag Ihnen, ich war nicht dort.
324
00:19:45,894 --> 00:19:46,728
Danke, Park.
325
00:19:49,105 --> 00:19:52,484
Sie haben da
ein ganz passables Vorstrafenregister.
326
00:19:52,943 --> 00:19:56,279
Hier steht, Sie hätten 20 Jahre gesessen
wegen "Tortenschlacht".
327
00:19:57,155 --> 00:19:58,740
War bestimmt erste Sahne.
328
00:19:58,823 --> 00:20:00,075
Sie meinen "Totschlag"?
329
00:20:03,453 --> 00:20:04,538
Also,
330
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
wir wissen,
dass Ihr Boss kein Bargeld wollte.
331
00:20:07,916 --> 00:20:10,544
Was war dann der Zweck des Raubes?
Was wollte er?
332
00:20:11,044 --> 00:20:13,964
Ich war nicht dabei!
333
00:20:14,047 --> 00:20:15,715
Sie halten sich für so clever.
334
00:20:16,216 --> 00:20:20,387
Aber ich denke,
meine Bodycam sagt etwas anderes.
335
00:20:20,470 --> 00:20:21,304
Ed?
336
00:20:23,890 --> 00:20:26,685
Die Technologie hat schon was.
337
00:20:27,143 --> 00:20:30,564
In der Spezialeinheit ist neuerdings
"Transparenz" angesagt.
338
00:20:35,318 --> 00:20:38,071
Zentrale, hier Drebin. 10-7.
339
00:20:38,154 --> 00:20:39,447
Oh ja!
340
00:20:39,531 --> 00:20:40,782
Chili-Dog.
341
00:20:44,828 --> 00:20:46,496
Frühstück für Champions.
342
00:20:46,580 --> 00:20:47,706
Etwas schwarzer Kaffee.
343
00:20:47,789 --> 00:20:50,083
Ok, Sie können etwas vorspulen.
344
00:20:52,836 --> 00:20:54,588
Führerschein und Fahrzeugschein, bitte.
345
00:20:58,341 --> 00:20:59,759
Der gehört mir nicht.
346
00:20:59,843 --> 00:21:00,844
Verzeihung.
347
00:21:01,678 --> 00:21:03,471
Oh Mann. Hören Sie, äh,
348
00:21:03,555 --> 00:21:04,848
Sie machen einen anständigen Eindruck.
349
00:21:04,931 --> 00:21:07,184
Ich belasse es bei einer Verwarnung.
Schönen Tag noch.
350
00:21:07,851 --> 00:21:10,604
Es war viel später am Tag.
Spulen Sie weiter vor.
351
00:21:12,397 --> 00:21:13,857
Sie werden schon sehen. Abwarten.
352
00:21:15,483 --> 00:21:17,861
Ich muss aufs Klo. Oh Gott.
353
00:21:17,944 --> 00:21:19,738
Komm, fahr, fahr, fahr!
354
00:21:20,197 --> 00:21:21,948
Konzentrier dich Frank, konzentrier dich.
355
00:21:22,574 --> 00:21:24,326
Du kannst das, du kannst das.
356
00:21:28,705 --> 00:21:29,748
Vielleicht noch ein bisschen.
357
00:21:29,831 --> 00:21:31,458
Ich versau mir wieder einen Anzug!
358
00:21:31,791 --> 00:21:32,626
Barnes!
359
00:21:33,376 --> 00:21:34,211
Tut mir leid.
360
00:21:35,629 --> 00:21:36,463
Polizeieinsatz!
361
00:21:36,546 --> 00:21:37,380
TOILETTE
362
00:21:37,464 --> 00:21:38,798
Es gibt eine Schlange, Mann!
363
00:21:43,762 --> 00:21:44,763
Los jetzt!
364
00:21:48,934 --> 00:21:51,603
Ekelhafter, blöder Idiot.
365
00:21:53,021 --> 00:21:55,774
Hingst wohl bis 13 an der Brust, du Freak.
366
00:21:57,609 --> 00:22:01,112
Kriegst keinen hoch ohne den Gestank
von Milch am Kinn.
367
00:22:02,447 --> 00:22:03,615
Wag es nicht.
368
00:22:04,032 --> 00:22:05,951
Tu's nicht. Nicht essen!
369
00:22:06,952 --> 00:22:08,995
-Oh Gott!
-Frank.
370
00:22:09,079 --> 00:22:11,122
Ich hatte noch weitere fünf an dem Tag.
371
00:22:11,206 --> 00:22:13,208
Geht's besser, Frank? Glaub's ruhig.
372
00:22:19,965 --> 00:22:20,799
Ja!
373
00:22:21,299 --> 00:22:24,094
Das sind Sie in der Bank, ganz klar.
374
00:22:24,177 --> 00:22:25,178
Ok, gut.
375
00:22:25,470 --> 00:22:27,556
Für wen immer wir da arbeiteten,
die waren irre.
376
00:22:28,348 --> 00:22:31,184
Ich meine, die wollten nur,
dass wir ein Safefach ausräumen.
377
00:22:31,268 --> 00:22:32,602
Ein Safefach.
378
00:22:40,694 --> 00:22:43,196
Da. Fach 595.
379
00:22:43,488 --> 00:22:45,407
Ed, check die Liste.
380
00:22:47,826 --> 00:22:49,911
Das glaubst du nicht, Frank.
381
00:22:50,245 --> 00:22:51,997
Simon Davenport.
382
00:22:52,289 --> 00:22:53,623
Sie sagen also,
383
00:22:54,457 --> 00:22:56,209
diese zwei Fälle
384
00:22:56,877 --> 00:22:58,295
sind ein Fall.
385
00:23:00,130 --> 00:23:04,593
Gentlemen, als Sie mit mir
EdenTech starteten, hatten wir ein Ziel:
386
00:23:05,218 --> 00:23:06,428
Die Welt zu retten.
387
00:23:06,761 --> 00:23:09,598
Gemeinsam schufen wir Technologien,
die mit Göttern wetteifern.
388
00:23:09,681 --> 00:23:11,349
Ist die Welt besser geworden?
389
00:23:11,683 --> 00:23:14,352
Nein. Sie wurde nur schlimmer.
390
00:23:14,811 --> 00:23:17,397
Als die Gründungsväter
dieses Land schufen,
391
00:23:17,814 --> 00:23:21,568
saßen sie in einem Raum wie diesem,
voller Männer wie uns,
392
00:23:22,152 --> 00:23:24,196
und gründeten ein Imperium.
393
00:23:24,279 --> 00:23:25,280
Die USA.
394
00:23:26,907 --> 00:23:28,074
Ja, ganz recht.
395
00:23:28,158 --> 00:23:29,492
Aber im Laufe der Jahre
396
00:23:29,951 --> 00:23:32,579
wollten andere in diesen Raum gelangen.
397
00:23:32,662 --> 00:23:33,496
Fischmenschen.
398
00:23:33,580 --> 00:23:34,623
-Was?
-Fischmenschen.
399
00:23:35,040 --> 00:23:36,625
Kiemen an den Hälsen.
400
00:23:36,708 --> 00:23:39,628
-Ich kann nicht...
-Wie Meermänner und Meerfrauen.
401
00:23:39,711 --> 00:23:41,338
-Meerjungfrauen.
-Genau.
402
00:23:41,421 --> 00:23:43,256
Stopp. Nicht Fischmenschen.
403
00:23:43,340 --> 00:23:44,883
Undankbare Menschen.
404
00:23:44,966 --> 00:23:48,929
Menschen, die keinen Platz
am Tisch verdient hatten.
405
00:23:49,262 --> 00:23:52,015
Menschen, nicht vom Schlag
der Männer in diesem Raum.
406
00:23:52,098 --> 00:23:53,433
Krabbenhände.
407
00:23:53,767 --> 00:23:56,520
Sie hatten Krabbenhände statt Fingern.
408
00:23:56,603 --> 00:23:59,523
Stopp! Ich weiß, was ich sagen will.
Lassen Sie mich reden.
409
00:23:59,606 --> 00:24:02,025
-Das ist ein Krabbenhand-Mensch.
-Den kenn ich.
410
00:24:02,108 --> 00:24:03,235
Legen Sie das Handy weg!
411
00:24:06,404 --> 00:24:11,076
Es wird Zeit für uns, zuzugeben,
dass unser Weg nicht funktioniert.
412
00:24:11,368 --> 00:24:12,869
Das System ist kaputt.
413
00:24:12,953 --> 00:24:15,580
Was macht man,
wenn ein System Fehlfunktionen hat?
414
00:24:16,039 --> 00:24:17,541
Man steckt es ab.
415
00:24:17,999 --> 00:24:19,167
Und dann...
416
00:24:20,085 --> 00:24:21,419
...steckt man es wieder an.
417
00:24:21,711 --> 00:24:25,882
Ich nenne es
das Primordial-Law-of-Toughness-Gerät.
418
00:24:25,966 --> 00:24:27,634
Ich zeige Ihnen, was es vermag.
419
00:24:28,552 --> 00:24:32,597
Letztes Jahr installierten wir Kameras
im Gemeindezentrum und beschlossen,
420
00:24:32,681 --> 00:24:34,349
ein kleines Experiment durchzuführen.
421
00:24:34,641 --> 00:24:35,517
Die Frage:
422
00:24:35,600 --> 00:24:37,185
Was geschähe mit modernen Menschen,
423
00:24:37,269 --> 00:24:40,772
wenn man ihre Psyche in den
ursprünglichen Naturzustand zurücksetzt?
424
00:24:42,816 --> 00:24:44,818
P.L.O.T.-GERÄT
AKTIV
425
00:24:45,235 --> 00:24:48,280
Aktiviert man es,
sendet das Gerät eine Audiofrequenz,
426
00:24:48,363 --> 00:24:51,616
die das Gehirn
auf seinen animalischen Kern reduziert.
427
00:24:52,200 --> 00:24:54,494
In diesem Fall war die Frequenz limitiert.
428
00:24:54,578 --> 00:24:58,832
Aber nächstes Mal breitet sie sich
auf jedem Smart-Gerät aus,
429
00:24:58,915 --> 00:25:01,251
bis die ganze Welt infiziert ist.
430
00:25:01,334 --> 00:25:02,919
Was uns angeht: Bei der Detonation
431
00:25:03,003 --> 00:25:06,840
flüchten wir in einen
meiner weltweiten Superbunker,
432
00:25:06,923 --> 00:25:09,009
wo wir Essen, Wasser
433
00:25:09,092 --> 00:25:11,928
und das beste Live-Entertainment
der Welt vorfinden.
434
00:25:12,012 --> 00:25:13,555
Was liegt an, böse Milliardäre?
435
00:25:14,014 --> 00:25:16,391
Ich freue mich total,
Live-Shows zu machen,
436
00:25:16,474 --> 00:25:19,978
so lange es eben dauert,
in diesem Doomsday Giggle Bunkerroom
437
00:25:20,061 --> 00:25:21,980
in Quadrant 4 vom Arizona District.
438
00:25:22,981 --> 00:25:24,357
Wir sehen uns dort!
439
00:25:24,441 --> 00:25:25,525
Amish Paradise.
440
00:25:26,818 --> 00:25:28,695
Und wenn die Asche verglüht ist,
441
00:25:28,778 --> 00:25:31,698
werden alle Überlebenden ihren Platz
neben uns verdient haben,
442
00:25:31,990 --> 00:25:33,992
und wir kehren zurück in eine Welt,
443
00:25:34,075 --> 00:25:36,995
eine Tabula rasa,
auf der wir neu aufbauen können,
444
00:25:37,329 --> 00:25:40,081
wie die Gründungsväter,
und ein neues Eden schaffen.
445
00:25:40,373 --> 00:25:41,917
Gentlemen, Lady,
446
00:25:42,417 --> 00:25:44,586
an diesem Silvesterabend schenke ich Ihnen
447
00:25:45,253 --> 00:25:46,630
das Projekt Inferno!
448
00:25:59,893 --> 00:26:02,479
Es zeigte sich,
dass Canes Nachtclub nur 800 Meter
449
00:26:02,562 --> 00:26:04,773
von Davenports Unfallort entfernt war.
450
00:26:04,856 --> 00:26:06,191
Das gab mir zu denken.
451
00:26:06,274 --> 00:26:08,443
Vielleicht war er
in seiner Todesnacht dort.
452
00:26:08,527 --> 00:26:12,781
Also sprang ich in meinen neuen E-Kreuzer
und wies ihn an, nach Malibu zu fahren.
453
00:26:12,864 --> 00:26:14,616
Achtung: Bitte Steuer übernehmen.
454
00:26:14,699 --> 00:26:16,785
Achtung: Bitte Steuer übernehmen.
455
00:26:16,868 --> 00:26:18,954
Achtung: Bitte Steuer übernehmen.
456
00:26:19,037 --> 00:26:21,456
Zusammenstoß entdeckt.
Bitte Steuer übernehmen.
457
00:26:21,540 --> 00:26:23,667
Runter von der Straße! Los!
458
00:26:23,750 --> 00:26:24,918
Was stimmt mit euch nicht?
459
00:26:25,001 --> 00:26:26,002
Kollision erkannt.
460
00:26:26,086 --> 00:26:28,004
Was ist nur aus dieser Stadt geworden?
461
00:26:48,900 --> 00:26:50,235
Was möchten Sie?
462
00:26:50,569 --> 00:26:52,654
Ich frage mich, ob Sie mir helfen können.
463
00:26:53,196 --> 00:26:56,449
Ich suche einen Freund,
der vielleicht mal hier war.
464
00:26:57,033 --> 00:26:58,785
Nein, nie gesehen.
465
00:26:58,869 --> 00:27:01,329
-Sie sahen kaum hin.
-Ich hab genug gesehen.
466
00:27:04,040 --> 00:27:05,458
Sie erinnern sich nicht an mich, was?
467
00:27:06,251 --> 00:27:07,127
Sollte ich?
468
00:27:07,210 --> 00:27:10,630
Mein Bruder. Sie schossen auf ihn
"im Namen der Gerechtigkeit".
469
00:27:10,714 --> 00:27:12,549
Da kommen Tausende infrage.
470
00:27:12,632 --> 00:27:14,009
In den Rücken, als er floh.
471
00:27:14,092 --> 00:27:15,343
-Hunderte.
-Unbewaffnet.
472
00:27:15,427 --> 00:27:16,803
-Wenigstens 50.
-Er war weiß.
473
00:27:17,679 --> 00:27:19,639
Dann sind Sie Tony Roilands Bruder!
474
00:27:19,723 --> 00:27:20,682
Ganz recht.
475
00:27:20,974 --> 00:27:23,018
-Wie geht's dem alten Tony?
-Im Ernst?
476
00:27:23,351 --> 00:27:24,186
Schlecht.
477
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Klar.
478
00:27:27,105 --> 00:27:28,940
Ihr Freund, vielleicht sah ich ihn.
479
00:27:29,024 --> 00:27:30,025
Vielleicht auch nicht.
480
00:27:31,067 --> 00:27:32,319
Ich weiß es nicht mehr.
481
00:27:32,402 --> 00:27:34,863
-Sie wissen's nicht mehr, hm?
-Nein.
482
00:27:34,946 --> 00:27:36,907
Vielleicht weckt das Ihre Erinnerung.
483
00:27:44,789 --> 00:27:46,541
Schon besser. Wissen Sie's jetzt?
484
00:27:46,625 --> 00:27:47,542
Ja, ich weiß es.
485
00:27:47,626 --> 00:27:49,961
Er saß in einer Sitzecke.
Hatte einen Drink.
486
00:27:50,045 --> 00:27:51,213
Mehr weiß ich nicht.
487
00:27:51,296 --> 00:27:53,006
Wo lagern die Überwachungsvideos?
488
00:27:53,798 --> 00:27:55,133
Hinten.
489
00:27:55,759 --> 00:27:57,594
Aber nicht mal ich darf da rein.
490
00:28:04,017 --> 00:28:05,018
Danke.
491
00:28:07,687 --> 00:28:09,856
Und da war sie wieder.
492
00:28:09,940 --> 00:28:12,484
Ich musste zugeben, sie war wunderschön.
493
00:28:12,567 --> 00:28:14,653
Sie hatte einen Körper,
der ihren Kopf herumtrug,
494
00:28:14,778 --> 00:28:16,530
und einen Hintern, der zu sagen schien:
495
00:28:16,613 --> 00:28:18,698
"Hallo, ich bin ein sprechender Hintern."
496
00:28:19,658 --> 00:28:21,910
Elegant? Ja, würde ich sagen.
497
00:28:22,953 --> 00:28:25,455
Aber wie ein Teenager
mit drei Babysitter-Jobs
498
00:28:25,539 --> 00:28:27,916
brauchte ich keinen
weiteren Babysitter-Job.
499
00:28:27,999 --> 00:28:29,334
Hallo, Lieutenant.
500
00:28:29,668 --> 00:28:31,211
Was zum Teufel machen Sie hier?
501
00:28:31,294 --> 00:28:32,879
Ich mache dasselbe wie Sie.
502
00:28:32,963 --> 00:28:35,215
Ich sagte doch,
ich sitze nicht herum und warte.
503
00:28:35,298 --> 00:28:37,676
Hören Sie,
das ist keine Ihrer Geschichten.
504
00:28:38,009 --> 00:28:41,346
Durchschnittliche Bürgerinnen
lösen nicht plötzlich Verbrechen.
505
00:28:41,680 --> 00:28:43,014
Oh, Sie haben mein Buch gelesen.
506
00:28:43,682 --> 00:28:44,683
Wie fanden Sie es?
507
00:28:45,141 --> 00:28:46,476
Ich hielt es für erfunden.
508
00:28:46,977 --> 00:28:49,229
Eine Frau setzt Perücke
und Sonnenbrille auf
509
00:28:49,312 --> 00:28:51,022
und wird plötzlich zur Killerin?
510
00:28:51,106 --> 00:28:52,524
Aber es hat Ihnen gefallen?
511
00:28:53,358 --> 00:28:54,860
Es hatte ein paar gute Stellen.
512
00:28:57,028 --> 00:28:58,405
Lieutenant Drebin.
513
00:28:58,738 --> 00:29:00,323
Weiß er, dass Sie Simons Schwester sind?
514
00:29:00,991 --> 00:29:03,326
-Nein.
-Gut. Belassen wir's dabei.
515
00:29:03,410 --> 00:29:04,828
Was für eine wunderbare Überraschung.
516
00:29:04,911 --> 00:29:06,371
Schön, danke.
517
00:29:06,746 --> 00:29:08,456
Sie haben einen tollen Laden.
518
00:29:08,540 --> 00:29:10,417
Die toten Tiere riecht man gar nicht.
519
00:29:10,500 --> 00:29:11,501
Danke.
520
00:29:12,460 --> 00:29:13,795
Möchten Sie einen Drink?
521
00:29:14,087 --> 00:29:15,672
Nur Wasser. Und sprudelnd.
522
00:29:19,801 --> 00:29:22,429
Und wer ist dieses umwerfende Wesen?
523
00:29:22,888 --> 00:29:24,431
Ich glaube, wir kennen uns nicht.
524
00:29:24,514 --> 00:29:27,350
-Nun, ich bin, äh...
-Das ist Miss, ähm...
525
00:29:27,851 --> 00:29:28,852
...Cherry...
526
00:29:30,187 --> 00:29:31,188
...Roosevelt...
527
00:29:31,897 --> 00:29:34,149
...dicker Fettsack frisst Spaghetti.
528
00:29:34,774 --> 00:29:36,610
-Oh, was für ein interessanter Name.
-Ja.
529
00:29:37,277 --> 00:29:38,111
Danke.
530
00:29:38,445 --> 00:29:40,363
Und, Lieutenant, was führt Sie her?
531
00:29:40,447 --> 00:29:43,867
Ich hoffte, Sie ließen mich einen Blick
auf Ihre Überwachungsvideos werfen.
532
00:29:43,950 --> 00:29:45,660
Oh. Darf ich fragen, warum?
533
00:29:45,744 --> 00:29:47,078
Aber bitte sehr.
534
00:29:52,501 --> 00:29:54,669
Leider kann ich Ihnen keine Videos zeigen.
535
00:29:54,961 --> 00:29:58,798
Unsere Mitglieder vertrauen darauf,
dass wir höchste Diskretion wahren.
536
00:29:59,341 --> 00:30:00,759
Ich hoffe, das verstehen Sie.
537
00:30:00,842 --> 00:30:01,927
Ich fange eben an.
538
00:30:03,011 --> 00:30:04,721
Nun, vielen Dank für den Drink.
539
00:30:04,804 --> 00:30:07,015
Es wird spät. Wir müssen wirklich gehen.
540
00:30:07,098 --> 00:30:08,058
So bald?
541
00:30:08,350 --> 00:30:10,268
Ich hoffe, Sie gehen nicht auch,
Miss Spaghetti.
542
00:30:10,685 --> 00:30:13,104
-Oh, nun, ich...
-Ja, sie geht auch.
543
00:30:13,188 --> 00:30:15,440
Es geht früh nach Disneyland morgen.
544
00:30:15,524 --> 00:30:17,108
Sie ist ein erwachsener Disney-Fan.
545
00:30:17,442 --> 00:30:20,445
Fast schon besessen.
Ihr Bett ist mit Puppen übersät.
546
00:30:21,112 --> 00:30:23,573
Miss Spaghetti,
bitte bleiben Sie auf einen Drink.
547
00:30:24,491 --> 00:30:26,493
Sie haben doch nichts dagegen, Drebin?
548
00:30:26,576 --> 00:30:27,661
Wie Sie meinen.
549
00:30:27,744 --> 00:30:29,371
Fein. Ich suche uns einen Tisch.
550
00:30:32,040 --> 00:30:34,459
Sie holen die Videos, ich lenke ihn ab.
551
00:30:34,543 --> 00:30:36,086
Auf keinen Fall!
552
00:30:43,593 --> 00:30:44,928
Oh, danke.
553
00:30:46,471 --> 00:30:48,557
Wow. Es ist ganz bezaubernd hier.
554
00:30:49,266 --> 00:30:50,642
Danke.
555
00:30:50,725 --> 00:30:52,978
Miss Spaghetti, darf ich offen sprechen?
556
00:30:53,061 --> 00:30:54,312
Die Sprache kenn ich gar nicht.
557
00:30:55,021 --> 00:30:58,191
Sie sind viel zu kultiviert
für Leute wie Frank Drebin.
558
00:30:58,275 --> 00:31:00,527
Oh, ich gehöre nicht zu Drebin.
559
00:31:00,819 --> 00:31:02,612
Ach, das ist sehr erfreulich!
560
00:31:11,371 --> 00:31:12,372
Zum Wohl.
561
00:31:13,206 --> 00:31:14,708
Aus Bill Cosbys Privatbesitz.
562
00:31:56,666 --> 00:31:58,084
Das tat weh!
563
00:31:59,002 --> 00:32:00,170
Ach, Mist!
564
00:32:01,796 --> 00:32:04,090
Mom, Mom, es passt gerade nicht.
565
00:32:04,591 --> 00:32:06,843
Mom, bitte, ich ruf dich zurück.
566
00:32:06,927 --> 00:32:09,554
Ich muss auflegen.
Ich muss auflegen. Sofort.
567
00:32:11,640 --> 00:32:13,016
Und, sagen Sie mir,
568
00:32:13,433 --> 00:32:14,893
woran arbeiten Sie in letzter Zeit?
569
00:32:14,976 --> 00:32:18,188
Ach, reden wir nicht von der Arbeit.
Reden wir vom Spielen.
570
00:32:20,857 --> 00:32:22,776
Mögen Sie Jazz, Miss Spaghetti?
571
00:32:23,151 --> 00:32:24,152
Mögen?
572
00:32:24,569 --> 00:32:26,404
-Ich liebe ihn.
-Ich auch.
573
00:32:29,574 --> 00:32:30,492
Sir.
574
00:32:31,993 --> 00:32:32,953
Wir haben ein Problem.
575
00:32:33,328 --> 00:32:35,330
-Jetzt nicht. Jetzt nicht.
-Es ist...
576
00:32:36,498 --> 00:32:37,332
Ja, Sir.
577
00:32:39,793 --> 00:32:41,711
Das ist für meinen neuen E-Freund...
578
00:32:42,546 --> 00:32:43,880
...Richard Cane.
579
00:32:43,964 --> 00:32:45,048
Wow!
580
00:32:45,799 --> 00:32:47,425
Sassafras Chicken in D.
581
00:32:47,717 --> 00:32:49,678
Und macht es
so richtig schön klumpig, Jungs.
582
00:33:04,234 --> 00:33:07,487
Ich sage immer,
Schlägereien haben viel von Jazz-Musik.
583
00:33:07,571 --> 00:33:08,989
Eine Impro im Scat-Stil,
584
00:33:09,072 --> 00:33:12,450
bei der die Fantasie die Kontrolle
über den Körper übernimmt.
585
00:33:29,968 --> 00:33:30,802
Alles gut.
586
00:33:38,018 --> 00:33:43,607
WIRD BEDIENT
39, 40, 41, 42
587
00:33:50,864 --> 00:33:52,032
Ja!
588
00:34:06,213 --> 00:34:09,382
Zwei Dinge liebe ich:
Meine häusliche Freundin
589
00:34:09,674 --> 00:34:10,799
-und Ergänzungsdrinks...
-Mein Gott.
590
00:34:10,884 --> 00:34:12,134
...für Männer mit Gorilla-Nuss.
591
00:34:12,219 --> 00:34:13,053
WERBUNG ÜBERSPRINGEN
592
00:34:13,136 --> 00:34:15,346
Schluss mit faden Diäten
und fake Workouts.
593
00:34:15,430 --> 00:34:16,264
Reine Abzocke!
594
00:34:16,348 --> 00:34:18,642
Sie brauchen nur Muskelschleim.
Einreiben und...
595
00:34:24,814 --> 00:34:26,691
Na, sieh einer an.
596
00:34:31,613 --> 00:34:34,574
Und wer bist du,
mein heimlich lauschender Freund?
597
00:34:38,119 --> 00:34:40,663
"Douglas O'Reilly,
Investigativ-Journalist,
598
00:34:40,956 --> 00:34:42,248
"L.A. Chronicle."
599
00:34:44,375 --> 00:34:45,377
Mist.
600
00:34:48,380 --> 00:34:50,297
NUR NOTAUSGANG
ALARM WIRD AUSGELÖST
601
00:35:00,934 --> 00:35:03,854
Mr. Drebin scheint
ein größeres Problem zu sein als gedacht.
602
00:35:03,937 --> 00:35:05,522
Ich will, dass Sie ihn im Auge behalten.
603
00:35:05,605 --> 00:35:08,024
Und sorgen Sie dafür,
dass er nicht weiter stört.
604
00:35:08,358 --> 00:35:09,276
Ja, Sir.
605
00:35:20,620 --> 00:35:22,789
Davis. Ich hoffe, es ist wichtig.
606
00:35:23,707 --> 00:35:24,958
Er hat was?
607
00:35:25,792 --> 00:35:27,544
Holen Sie Drebin augenblicklich her!
608
00:35:27,627 --> 00:35:30,255
Ma'am, es tut mir leid,
Sie müssen mir zuhören.
609
00:35:30,338 --> 00:35:31,965
Hier geht weit Bedeutenderes vor sich.
610
00:35:33,091 --> 00:35:35,177
Wenn Sie meinen Mann wecken,
schwöre ich bei Gott...
611
00:35:35,260 --> 00:35:38,013
-Tut mir leid.
-Was dachten Sie sich nur, Drebin?
612
00:35:38,096 --> 00:35:40,056
Richard Cane ist ein sehr mächtiger Mann.
613
00:35:40,140 --> 00:35:42,517
Und er macht dieser Stadt saftige Spenden,
614
00:35:42,601 --> 00:35:44,477
wie das neue Auto, das Sie fahren.
615
00:35:44,561 --> 00:35:45,770
Cane hat Dreck am Stecken.
616
00:35:45,854 --> 00:35:48,273
Er ist verwickelt in den Mord
an Simon Davenport.
617
00:35:48,356 --> 00:35:50,025
Und in den Bankraub übrigens auch!
618
00:35:50,108 --> 00:35:51,902
Sie arbeiten noch am Bankraub?
619
00:35:52,611 --> 00:35:54,362
Das war's. Sie sind suspendiert!
620
00:35:54,446 --> 00:35:55,572
Suspendiert?
621
00:35:56,656 --> 00:35:58,491
Was, sagte ich, passiert,
wenn Sie Ronald wecken?
622
00:35:58,575 --> 00:36:01,077
Er hat morgen die Fitzgerald-Präsentation.
623
00:36:01,161 --> 00:36:06,208
Und wenn Morimoto seinen
Vertikalintegrations-Vorschlag ablehnt,
624
00:36:06,291 --> 00:36:10,045
übertrumpft ihn Bill Cantor
das dritte Jahr in Folge.
625
00:36:10,128 --> 00:36:12,172
-Aber Ronald schulte Bill.
-Eben!
626
00:36:12,589 --> 00:36:13,757
Ich hab keine Wahl.
627
00:36:13,840 --> 00:36:16,927
Ich lege Sie auf Eis. Zwei Wochen.
Mit sofortiger Wirkung.
628
00:36:17,010 --> 00:36:18,011
Jetzt raus mit Ihnen.
629
00:36:19,721 --> 00:36:22,015
Wir drücken Ihnen die Daumen, Ronald.
630
00:36:22,098 --> 00:36:23,558
Zeigen Sie's denen morgen.
631
00:36:38,073 --> 00:36:39,157
Harte Nacht?
632
00:36:40,492 --> 00:36:41,826
Ach... Sie sind's.
633
00:36:42,369 --> 00:36:44,955
Sagen Sie mir, was war auf den Videos?
634
00:36:45,038 --> 00:36:47,123
Hören Sie. Ich fühle mit Ihnen. Wirklich.
635
00:36:47,207 --> 00:36:49,543
Aber ich musste heute Nacht
viele Schergen verprügeln.
636
00:36:49,626 --> 00:36:50,710
Männer mit Töchtern!
637
00:36:50,794 --> 00:36:52,420
Sie hätten sie gar nicht gesehen,
638
00:36:52,504 --> 00:36:53,421
ohne meine Hilfe.
639
00:36:53,505 --> 00:36:54,965
Hilfe? Das ist übertrieben.
640
00:36:55,340 --> 00:36:58,343
Jetzt entschuldigen Sie.
Ich bin müde, hungrig.
641
00:36:59,177 --> 00:37:00,512
Gute Nacht, Miss Davenport.
642
00:37:04,516 --> 00:37:06,810
Wir könnten ja zusammen was essen.
643
00:37:07,185 --> 00:37:08,854
Es ist grad sowieso langweilig...
644
00:37:09,104 --> 00:37:09,938
...im Mund.
645
00:37:10,021 --> 00:37:13,650
Nicht so schnell, Küchenchefin.
Der Piepmatz verbrennt bei 230 Grad.
646
00:37:13,942 --> 00:37:16,278
-Wie heiß hab ich gekocht?
-Ungefähr 500.
647
00:37:16,361 --> 00:37:18,613
Das Ding hat's gern langsam und schonend.
648
00:37:18,697 --> 00:37:20,574
Mögen Sie's denn gern rosa in der Mitte?
649
00:37:20,866 --> 00:37:23,201
Oh, ich liebe es rosa in der Mitte.
650
00:37:23,285 --> 00:37:26,454
Fürchten Sie nicht, das rohe Fleisch
verdirbt die schöne Füllung?
651
00:37:26,538 --> 00:37:28,957
Hauptsache, Sie stört nicht,
wenn ich mir Salmonellen hole.
652
00:37:29,040 --> 00:37:31,042
Stören? Es wäre mir sogar lieber.
653
00:37:31,543 --> 00:37:33,295
Ich mag kranke kleine Jungs.
654
00:37:35,213 --> 00:37:37,299
Sie hören nicht auf,
mich zu verfolgen, was?
655
00:37:38,091 --> 00:37:39,342
Nicht für eine Sekunde.
656
00:38:01,323 --> 00:38:02,324
Danke.
657
00:38:10,290 --> 00:38:11,541
Verzeihen Sie das Chaos.
658
00:38:11,958 --> 00:38:12,876
Ich...
659
00:38:13,460 --> 00:38:15,462
...konnte mich
nicht überwinden aufzuräumen,
660
00:38:15,545 --> 00:38:17,005
seit meine Frau starb.
661
00:38:21,051 --> 00:38:23,720
Mein Beileid. Wie ist sie gegangen?
662
00:38:23,803 --> 00:38:27,140
Gut. Eigentlich meistens gelaufen.
Und ihre Pässe waren genial.
663
00:38:28,058 --> 00:38:29,434
Und dann ist sie gestorben.
664
00:38:30,227 --> 00:38:32,604
Wir werden nie erfahren,
ob sie das Zeug zum Profi hatte.
665
00:38:32,687 --> 00:38:35,148
Sie war die süßeste Frau,
die ich je kannte.
666
00:38:35,232 --> 00:38:38,985
-Sie hört sich toll an.
-Nicht mehr. Tote machen keine Geräusche.
667
00:38:39,528 --> 00:38:41,530
Ihr Klang war nicht so eindrucksvoll
wie ihr Geruch.
668
00:38:42,072 --> 00:38:43,657
Wie Sommerröschen, fast überall.
669
00:38:49,371 --> 00:38:51,122
Eine schöne Aussicht haben Sie.
670
00:38:51,206 --> 00:38:54,167
Ich liebe meine Hügel,
seit ich fürs College herzog.
671
00:38:54,251 --> 00:38:55,335
Welche Hügel?
672
00:38:55,961 --> 00:38:58,630
Sie sehe sie täglich.
Sie sind mir ans Herz gewachsen.
673
00:38:58,713 --> 00:39:01,258
Ich fürchte,
ich hab nicht viel anzubieten.
674
00:39:04,386 --> 00:39:05,220
Aber...
675
00:39:06,471 --> 00:39:10,141
All das Reden übers Essen vor der Tür
macht direkt Lust auf mehr.
676
00:39:11,059 --> 00:39:14,145
Ich hab hier irgendwo noch
einen ganzen Truthahn.
677
00:39:14,437 --> 00:39:16,147
Aber mein Ofen ist schmutzig.
678
00:39:16,231 --> 00:39:19,109
Macht nichts. Ich steh auf Schrubben.
679
00:39:42,966 --> 00:39:45,719
Ungelogen. Ihr Ofen ist echt versaut.
680
00:39:45,802 --> 00:39:48,972
Das Gerede übers Essen
war ja nett, aber...
681
00:39:49,055 --> 00:39:50,640
...es wäre doch zu unhygienisch.
682
00:40:00,483 --> 00:40:02,611
Am wichtigsten ist das Bespritzen.
683
00:40:02,694 --> 00:40:03,945
Das stimmt wohl.
684
00:40:04,613 --> 00:40:06,656
Oh, oh, da ist mein Johannes.
685
00:40:07,032 --> 00:40:09,284
Er muss gerochen haben, was los ist.
686
00:40:18,335 --> 00:40:20,795
Dummer Hund, das ist nicht für dich.
687
00:40:21,630 --> 00:40:22,547
Pfui.
688
00:40:25,300 --> 00:40:26,218
Ok.
689
00:40:31,223 --> 00:40:32,641
Er ist so kräftig.
690
00:40:32,724 --> 00:40:34,142
Lass das aus.
691
00:40:35,685 --> 00:40:38,313
Wie wär's stattdessen
mit ein bisschen Kraulen?
692
00:40:39,022 --> 00:40:41,024
Oh ja.
693
00:40:44,027 --> 00:40:45,237
Wow.
694
00:40:46,196 --> 00:40:48,323
Das gefällt mir nicht.
695
00:40:51,660 --> 00:40:54,246
Oh, Ihr Haar. Darf ich?
696
00:40:54,329 --> 00:40:55,747
Gern.
697
00:41:04,047 --> 00:41:05,257
So ist es besser.
698
00:41:05,841 --> 00:41:07,008
Ist das verrückt?
699
00:41:07,425 --> 00:41:08,760
Es ist lange her.
700
00:41:09,302 --> 00:41:12,055
Ich fürchte, ich habe vergessen,
wie man küsst.
701
00:41:33,702 --> 00:41:34,870
Wunderschön.
702
00:42:10,030 --> 00:42:11,615
ZAUBERSPRÜCHE UND BESCHWÖRUNGEN
703
00:44:30,420 --> 00:44:32,923
Nach einem entspannenden Wochenende
mit Beth...
704
00:44:33,548 --> 00:44:34,382
Nicht schon wieder!
705
00:44:34,466 --> 00:44:36,468
...wurde es Zeit, zum Fall zurückzukehren.
706
00:44:36,551 --> 00:44:40,722
Ich fragte in der Nachrichtenredaktion
des L.A. Chronicle nach Douglas O'Reilly,
707
00:44:40,805 --> 00:44:43,308
wo es hieß,
er sei nicht zur Arbeit erschienen.
708
00:44:43,391 --> 00:44:45,060
Also fuhr ich zu seinem Apartment.
709
00:44:46,895 --> 00:44:48,563
Douglas O'Reilly?
710
00:44:49,147 --> 00:44:51,816
Lieutenant Frank Drebin hier,
Spezialeinheit.
711
00:44:59,491 --> 00:45:00,742
Hallo?
712
00:45:03,745 --> 00:45:05,080
Ist jemand zu Hause?
713
00:45:08,500 --> 00:45:09,751
Oh nein.
714
00:45:10,418 --> 00:45:13,839
Hey, Douglas,
ich trat in irgendeine rote Flüssigkeit!
715
00:45:13,922 --> 00:45:15,757
Haben Sie Papiertücher?
716
00:45:17,300 --> 00:45:19,302
Sonst verteile ich es in der Wohnung.
717
00:45:19,970 --> 00:45:22,931
HEB MICH AUF
718
00:45:25,225 --> 00:45:27,644
Ich hob Ihr Messer für Sie auf.
719
00:45:27,978 --> 00:45:29,229
Wo soll es hin?
720
00:45:31,690 --> 00:45:34,609
"Drück Aufnahme,
sag deinen Namen und: 'Ich war's.'"
721
00:45:39,364 --> 00:45:42,450
Lieutenant Frank Drebin. Ich war's.
722
00:45:44,119 --> 00:45:45,120
Ok.
723
00:45:48,039 --> 00:45:49,833
O'Reilly, sind Sie das?
724
00:45:59,467 --> 00:46:00,510
O'Reilly?
725
00:46:11,146 --> 00:46:12,731
Und da kapierte ich.
726
00:46:12,814 --> 00:46:16,693
Man hatte mich reingelegt
wie Grillgut in eine würzige Marinade.
727
00:46:17,402 --> 00:46:21,156
Ich musste den Tatort reinigen.
Keine Leiche, kein Verbrechen.
728
00:46:23,909 --> 00:46:26,203
Die Leiche zu verstecken,
war keine Option mehr.
729
00:46:26,286 --> 00:46:27,120
Keine Bewegung!
730
00:46:27,871 --> 00:46:29,080
Es ist nicht, wonach es aussieht.
731
00:46:36,046 --> 00:46:37,047
Er türmt!
732
00:46:40,175 --> 00:46:41,259
Auto, fahr los.
733
00:46:46,181 --> 00:46:47,766
Danke, Auto.
734
00:46:47,849 --> 00:46:48,683
AUTOPILOT-MODUS
735
00:46:49,601 --> 00:46:50,435
Was zum...
736
00:46:53,355 --> 00:46:54,773
Auto, anhalten.
737
00:46:55,315 --> 00:46:56,525
Ich sagte, anhalten!
738
00:46:56,608 --> 00:46:58,985
Hallo, Drebin. Dürfte ich steuern?
739
00:46:59,069 --> 00:47:00,820
Cane. Was ist hier los?
740
00:47:00,904 --> 00:47:02,531
Ich hab die Kontrolle übers Auto.
741
00:47:02,614 --> 00:47:05,534
Kleiner Trick von mir,
wenn ich Fehler berichtigen will.
742
00:47:05,617 --> 00:47:07,118
So ist Davenport also gestorben.
743
00:47:07,202 --> 00:47:09,538
Er fuhr nicht selbst von der Klippe,
Sie waren das.
744
00:47:09,621 --> 00:47:11,206
Allmählich sehen Sie klar, Detective.
745
00:47:11,289 --> 00:47:13,833
Nur nicht ehe er dem Journalisten
Ihre Geheimnisse verriet.
746
00:47:13,917 --> 00:47:15,252
Da brachten Sie den auch um.
747
00:47:15,335 --> 00:47:17,462
Ich nicht, Frank. Sie waren das.
748
00:47:17,754 --> 00:47:21,216
Der irre Cop, der den Journalisten erstach
und ins Meer raste.
749
00:47:21,550 --> 00:47:22,676
Den Teufel werd ich tun.
750
00:47:23,343 --> 00:47:24,678
Es gibt keinen Ausweg, Drebin.
751
00:47:25,345 --> 00:47:27,472
Nur schade, dass Sie nicht mehr sehen,
752
00:47:27,556 --> 00:47:29,766
was ich vorhabe,
wenn an Silvester die Bälle fallen.
753
00:47:30,267 --> 00:47:31,977
Was soll's? Gute Reise.
754
00:47:37,107 --> 00:47:38,400
Hi, Susan.
755
00:47:40,068 --> 00:47:42,195
NEUE ROUTE...
756
00:47:42,279 --> 00:47:43,113
DER OZEAN
757
00:48:04,259 --> 00:48:06,595
Weg da! Weg da, weg da!
758
00:48:12,559 --> 00:48:13,393
Bienen?
759
00:48:13,852 --> 00:48:15,103
Nein. Nein. Nein!
760
00:48:23,528 --> 00:48:25,530
Weg da! Aus dem Weg! Weg da!
761
00:48:38,960 --> 00:48:40,629
Sieht aus, als könntest du Hilfe brauchen.
762
00:48:40,712 --> 00:48:42,589
Was? Mach die Türen auf!
763
00:48:42,672 --> 00:48:43,507
Wird gemacht!
764
00:48:51,640 --> 00:48:54,059
Frank! Alles ok? Wo bist du?
765
00:48:54,142 --> 00:48:56,561
Egal. Ich weiß,
wie Davenport ermordet wurde.
766
00:48:56,645 --> 00:48:58,813
Richard Cane fuhr ihn die Klippe runter.
767
00:48:58,897 --> 00:49:00,982
Es gibt einen Haftbefehl für dich.
768
00:49:01,066 --> 00:49:03,818
Mord an einem Journalisten.
Sag, dass das nicht wahr ist.
769
00:49:03,902 --> 00:49:05,153
Es ist nicht wahr, Ed.
770
00:49:05,237 --> 00:49:08,198
Noch was. Der Bürgermeister
bekam den Schlamassel mit,
771
00:49:08,281 --> 00:49:10,242
-sie streichen unsere Mittel.
-Was?
772
00:49:10,325 --> 00:49:12,452
Die Spezialeinheit ist aufgelöst.
773
00:49:12,536 --> 00:49:15,038
Alles nur meinetwegen. Ich biege das hin.
774
00:49:15,121 --> 00:49:17,040
-Sei so gut. Halt dich bedeckt.
-Geht klar.
775
00:49:17,123 --> 00:49:18,124
Danke, Ed.
776
00:49:26,591 --> 00:49:28,468
Verzeihung, darf ich Ihr Handy benutzen?
777
00:49:29,511 --> 00:49:30,595
Danke.
778
00:49:31,888 --> 00:49:35,141
Sobald ich konnte,
rief ich Beth an, um ihr alles zu sagen.
779
00:49:35,225 --> 00:49:38,728
Es war nicht leicht, aber ich hoffte,
es brächte ihr Frieden.
780
00:49:40,230 --> 00:49:41,064
Danke.
781
00:49:41,982 --> 00:49:43,567
Verdammt, Mann!
782
00:49:50,031 --> 00:49:51,283
Oh, Frank.
783
00:49:52,450 --> 00:49:53,618
Danke.
784
00:49:54,619 --> 00:49:56,538
-Gott, du bist verletzt.
-Ist nichts.
785
00:49:57,038 --> 00:49:58,373
Sei nicht albern. Komm rein.
786
00:50:03,753 --> 00:50:05,088
Was anderes fand ich nicht.
787
00:50:06,756 --> 00:50:07,924
Könnte etwas brennen.
788
00:50:08,466 --> 00:50:09,509
Mach nur.
789
00:50:12,053 --> 00:50:13,388
Ist ok. Mach weiter.
790
00:50:14,723 --> 00:50:18,393
Cane sagte, er plant was Großes
für morgen an Silvester.
791
00:50:18,685 --> 00:50:22,272
Ich könnte wetten,
davor wollte Simon uns warnen.
792
00:50:22,939 --> 00:50:24,691
Was meinst du mit was Großes?
793
00:50:25,150 --> 00:50:26,234
Keine Ahnung.
794
00:50:26,318 --> 00:50:27,694
Aber Menschen könnten in Gefahr sein.
795
00:50:28,153 --> 00:50:29,029
Verstehe.
796
00:50:29,404 --> 00:50:30,697
Frank, ich muss dir was beichten.
797
00:50:31,198 --> 00:50:32,866
Als mein Bruder anrief, ehe er starb,
798
00:50:32,949 --> 00:50:34,993
sagte er was, das ich dir verschwieg.
799
00:50:35,452 --> 00:50:36,328
Sprich weiter.
800
00:50:36,411 --> 00:50:38,830
Er sagte,
er arbeite an einem therapeutischen Gerät.
801
00:50:39,414 --> 00:50:40,707
Das Menschen entspannt.
802
00:50:40,790 --> 00:50:43,668
Aber er fürchte,
es würde fürs Gegenteil eingesetzt.
803
00:50:43,752 --> 00:50:46,087
-Das Menschen... "spannt"?
-Sagte er nicht.
804
00:50:46,171 --> 00:50:48,507
Nur, wenn ihm etwas zustieße,
805
00:50:48,590 --> 00:50:51,426
müsse ich alles dransetzen,
um das Gerät aufzuhalten.
806
00:50:52,427 --> 00:50:54,012
Das waren seine letzten Worte.
807
00:50:54,095 --> 00:50:56,556
Deshalb hast du dich
in meine Ermittlung eingemischt.
808
00:50:56,932 --> 00:50:57,933
Na ja, anfangs.
809
00:50:58,016 --> 00:50:59,976
Und deshalb warst du im Bengal Club.
810
00:51:00,060 --> 00:51:01,102
Ja.
811
00:51:01,561 --> 00:51:04,189
-Und deshalb gabst du vor, mich zu lieben.
-Nein!
812
00:51:04,564 --> 00:51:05,524
Frank,
813
00:51:05,607 --> 00:51:07,234
nein, wie kannst du das sagen?
814
00:51:07,317 --> 00:51:10,445
Nicht zu glauben,
dass ich mich der Liebe wieder öffnete.
815
00:51:10,779 --> 00:51:14,449
Ich schrieb sogar einen Song darüber.
Mietete ein Studio an!
816
00:51:16,660 --> 00:51:17,953
Geh nicht, bitte.
817
00:51:19,704 --> 00:51:20,747
Frank, bitte.
818
00:51:21,456 --> 00:51:22,457
Sieh mich an.
819
00:51:26,670 --> 00:51:27,671
Was ist das?
820
00:51:28,630 --> 00:51:29,464
Was?
821
00:51:34,511 --> 00:51:35,387
Das.
822
00:51:36,179 --> 00:51:38,348
Mein TiVo, den ich dir gestern lieh,
823
00:51:38,431 --> 00:51:40,809
um die erste Staffel von Buffy anzusehen.
824
00:51:40,892 --> 00:51:42,811
Damit du meine Anspielungen verstehst.
825
00:51:42,894 --> 00:51:43,979
Das weiß ich, Frank.
826
00:51:44,062 --> 00:51:47,148
Und ich sagte ausdrücklich,
nicht ans Internet anschließen.
827
00:51:47,232 --> 00:51:48,942
-Oh.
-"Oh"?
828
00:51:49,401 --> 00:51:51,111
Das ist ein Ethernet-Kabel,
829
00:51:51,194 --> 00:51:53,738
das von meinem TiVo direkt
in deinen Router führt,
830
00:51:54,364 --> 00:51:55,699
wo das Internet herkommt!
831
00:51:55,782 --> 00:51:58,577
-Ich wollte nur den Strom anschließen.
-Jetzt könnten sie gelöscht sein.
832
00:51:58,660 --> 00:52:00,078
Das bedeutet weg!
833
00:52:00,912 --> 00:52:02,080
Kein Musical-Special.
834
00:52:02,497 --> 00:52:06,376
Kein Xander. Kein Spike.
Keine Cordelia Chase.
835
00:52:06,668 --> 00:52:08,712
Kein Daniel "Oz" Osbourne.
836
00:52:08,795 --> 00:52:11,715
Keine Willow trifft
ihre Doppelgängerin-Folge. Nichts!
837
00:52:11,798 --> 00:52:13,466
Verzeih, ich wusste nicht, wie wicht...
838
00:52:15,177 --> 00:52:17,179
Frank, das ist ein wichtiges Gespr...
839
00:52:17,512 --> 00:52:18,847
Bleib einfach da stehen.
840
00:52:27,564 --> 00:52:28,565
Sie sind weg.
841
00:52:31,234 --> 00:52:32,819
Ist ok, ist nur das Festnetz.
842
00:52:32,903 --> 00:52:33,737
Ich geh ran.
843
00:52:36,740 --> 00:52:37,616
Hallo.
844
00:52:37,699 --> 00:52:39,367
Hier Ed. Ich hab was.
845
00:52:39,451 --> 00:52:40,285
Ok.
846
00:52:40,911 --> 00:52:42,162
Ich bin gleich da.
847
00:52:51,463 --> 00:52:53,215
Ed hatte die Bankvideos durchgesehen
848
00:52:53,298 --> 00:52:55,884
und einen Mann entdeckt,
der hinten hinausgeschlüpft
849
00:52:56,218 --> 00:52:59,971
und zufällig auch Canes Sicherheitschef
und rechte Hand war.
850
00:53:00,305 --> 00:53:03,391
Wenn jemand Canes Plan kannte, dann er.
851
00:53:03,475 --> 00:53:05,936
Wir mussten ihn allein erwischen
und ausquetschen.
852
00:53:06,228 --> 00:53:08,855
Aber das mussten wir auf unsere Weise tun:
853
00:53:08,939 --> 00:53:11,024
-Inoffiziell.
-Wir sind jetzt unterwegs.
854
00:53:13,443 --> 00:53:15,278
Sie sind nicht mein üblicher Fahrer.
855
00:53:18,406 --> 00:53:19,908
Das ist nicht mein übliches Auto.
856
00:53:22,118 --> 00:53:23,870
Das ist nicht mein übliches Gas.
857
00:53:25,664 --> 00:53:27,958
Das ist nicht
meine übliche Art einzuschlafen.
858
00:53:45,350 --> 00:53:47,435
Hallo, Doktor? Er wacht auf.
859
00:53:47,519 --> 00:53:49,980
-Was für ein Tag ist heute?
-Der 2. Januar.
860
00:53:50,438 --> 00:53:52,190
Sie sind seit drei Tagen hier.
861
00:53:52,274 --> 00:53:53,650
Drei Tage?
862
00:53:54,401 --> 00:53:55,443
Was zum...
863
00:53:56,069 --> 00:53:57,320
RICHARD CANE VERHAFTET
864
00:53:57,404 --> 00:53:59,072
Stellen Sie das bitte lauter?
865
00:53:59,656 --> 00:54:01,908
Das wird nicht nötig sein, Schwester.
866
00:54:02,659 --> 00:54:04,870
Hallo, Mr. Gustafson.
867
00:54:05,495 --> 00:54:06,371
Sie!
868
00:54:06,454 --> 00:54:08,039
Überrascht, mich zu sehen?
869
00:54:08,123 --> 00:54:10,417
Ihr kleiner Plan, der hat nicht geklappt.
870
00:54:10,500 --> 00:54:12,878
Wir haben ihn vereitelt.
Die Guten haben gesiegt.
871
00:54:13,378 --> 00:54:14,796
Cane ist im Gefängnis.
872
00:54:14,880 --> 00:54:17,716
Und hier die schlechte Nachricht für Sie.
Er singt.
873
00:54:17,799 --> 00:54:20,886
Er sagte, Sie brachten Davenport
und den Journalisten um.
874
00:54:21,261 --> 00:54:23,263
Es heißt, dafür bekämen Sie den Stuhl.
875
00:54:23,680 --> 00:54:25,348
-Sie lügen.
-Tu ich das?
876
00:54:26,016 --> 00:54:28,101
Dann sagen Sie, wie's wirklich war.
877
00:54:28,393 --> 00:54:29,227
Ja, klar.
878
00:54:32,189 --> 00:54:33,565
Ein harter Bursche, hm?
879
00:54:33,648 --> 00:54:37,611
Wissen Sie, was mit großen, hübschen Jungs
wie Ihnen in San Quentin passiert?
880
00:54:38,111 --> 00:54:40,405
Oh, die werden Sie lieben.
881
00:54:40,488 --> 00:54:41,948
Wovon reden Sie da?
882
00:54:42,032 --> 00:54:44,034
Oh ja. Hab ich 100 Mal gesehen.
883
00:54:44,117 --> 00:54:47,871
Ein prächtiger Wonneproppen wie Sie?
Sie werden sehr populär sein.
884
00:54:48,330 --> 00:54:52,584
Am ersten Tag drin dürfte Ihr Polizeifoto
direkt viral gehen.
885
00:54:52,918 --> 00:54:54,461
Der "sexy Knastvogel".
886
00:54:54,753 --> 00:54:56,338
Gratuliere, Sie werden berühmt.
887
00:54:56,421 --> 00:54:57,255
Ok.
888
00:54:57,339 --> 00:55:00,967
Dann, wenn Ihre neue Fangemeinde
ein legales Schlupfloch findet,
889
00:55:01,051 --> 00:55:04,054
kommen Sie plötzlich frei!
Sind zurück auf der Straße!
890
00:55:04,596 --> 00:55:05,889
Ist doch nicht übel.
891
00:55:05,972 --> 00:55:08,350
Nur jetzt müssen Sie
einem Image gerecht werden.
892
00:55:08,433 --> 00:55:09,935
Der "sexy Knastvogel".
893
00:55:10,352 --> 00:55:13,522
Adieu Kohlehydrate.
Hallo, Intervallfasten.
894
00:55:13,605 --> 00:55:17,108
Mögen Sie Ramen?
Für Sie nur noch Brühe, Baby!
895
00:55:17,192 --> 00:55:20,195
Ganz zu schweigen
von dem neuen sexy Knastvogel.
896
00:55:20,529 --> 00:55:23,114
Der so viel von Body Positivity hält.
897
00:55:23,198 --> 00:55:25,700
Er isst auf dem Knast-Instagram Burger,
898
00:55:25,784 --> 00:55:27,661
-während Sie sich zu Tode hungern.
-Nein.
899
00:55:27,744 --> 00:55:30,664
Aber Ihr Markenzeichen ist dürr.
Nicht mehr zu ändern!
900
00:55:30,747 --> 00:55:32,332
Also beschließen Sie, es zu beenden.
901
00:55:32,958 --> 00:55:34,543
Peng! Kugel in den Schädel!
902
00:55:34,626 --> 00:55:36,795
-Würd ich nie tun.
-Aber Sie treffen nicht.
903
00:55:37,295 --> 00:55:39,798
Nur den Gehirnteil, der das Furzen regelt.
904
00:55:40,298 --> 00:55:41,633
-Nein.
-Jetzt haben Sie ein neues Meme:
905
00:55:41,716 --> 00:55:43,468
"Furzvogel". Wollen Sie das?
906
00:55:43,927 --> 00:55:45,470
-Der "Furzvogel" sein?
-Nein.
907
00:55:45,554 --> 00:55:47,889
-Los, nur zu, Furzvogel! Sie lieben es!
-Nein. Nein!
908
00:55:47,973 --> 00:55:49,558
-Sagen Sie's! Sie lieben es!
-Aufhören!
909
00:55:49,641 --> 00:55:52,185
Es war allein Canes Plan! Nicht mein Plan!
910
00:55:53,478 --> 00:55:54,396
Was denn?
911
00:55:55,188 --> 00:55:56,606
Er wollte eine Frequenz senden,
912
00:55:57,190 --> 00:56:01,069
die das Hirn der Leute infiziert
und sie zu Primitivlingen macht.
913
00:56:01,361 --> 00:56:04,698
-Und wo wollte er das tun?
-Beim WWFC-Kampf.
914
00:56:05,115 --> 00:56:07,701
-Downtown, Mitternacht.
-Wo wollte er das Gerät verstecken?
915
00:56:08,326 --> 00:56:09,995
In den Silvester-Bällen.
916
00:56:11,204 --> 00:56:12,205
Die Bälle.
917
00:56:12,998 --> 00:56:14,875
Hey... wo gehen Sie hin?
918
00:56:15,166 --> 00:56:16,501
Ich will einen Anwalt, ok?
919
00:56:16,793 --> 00:56:18,795
Tut mir leid,
dass wir es Ihnen anhängten! Sorry!
920
00:56:18,879 --> 00:56:21,006
-Haben Sie alles?
-Jedes Wort.
921
00:56:29,806 --> 00:56:31,183
Wir haben nicht viel Zeit.
922
00:56:31,266 --> 00:56:33,018
Nur 90 Minuten bis Neujahr.
923
00:56:33,101 --> 00:56:34,019
Was ist hier los?
924
00:56:34,102 --> 00:56:35,979
Soll das ein legales Geständnis sein?
925
00:56:36,438 --> 00:56:38,940
Manchmal muss man für den Job
das Gesetz brechen.
926
00:56:39,441 --> 00:56:40,525
Ich mache das ständig.
927
00:56:42,068 --> 00:56:44,070
-Haben wir alles aufgenommen?
-Haben wir.
928
00:56:51,786 --> 00:56:52,954
Dienstaufsicht.
929
00:56:53,038 --> 00:56:55,665
Sie sind verhaftet wegen
illegalen Festhaltens von Sig Gustafson.
930
00:56:56,041 --> 00:56:59,377
-Nein.
-Ach, Sie legten mich rein. Beeindruckend.
931
00:56:59,461 --> 00:57:00,754
Nur eine Frage:
932
00:57:00,837 --> 00:57:02,923
Wie bauten Sie die Sets so schnell auf?
933
00:57:03,215 --> 00:57:06,384
Ich drohte Baufirmen der Stadt
mit Lizenzverlust, wenn sie nicht helfen.
934
00:57:07,427 --> 00:57:09,721
-Habt ihr alles?
-Laut und deutlich.
935
00:57:14,142 --> 00:57:17,103
Hector Gutierrez, Behörde für Sicherheit
und Gesundheit am Arbeitsplatz.
936
00:57:17,187 --> 00:57:19,356
Officer Barnes, Sie sind verhaftet.
937
00:57:19,439 --> 00:57:21,858
SCHNEEBALL-SYSTEM.COM-ARENA
938
00:57:21,942 --> 00:57:24,444
48 MINUTEN BIS MITTERNACHT
939
00:57:35,747 --> 00:57:39,167
Noch fünf Minuten. Da ist das Signal,
das das Ende von Runde eins anzeigt.
940
00:57:39,251 --> 00:57:41,336
Die Menge ist nicht zufrieden, Jon.
941
00:57:41,419 --> 00:57:42,254
Sehr aufregend,
942
00:57:42,337 --> 00:57:44,256
aber jetzt freuen wir uns
in der Sendekabine
943
00:57:44,339 --> 00:57:46,633
auf einen der fiesesten
Bare-Knuckle-Kämpfer
944
00:57:46,716 --> 00:57:49,553
aus der ersten Saison des WWFC,
945
00:57:49,636 --> 00:57:52,681
Dan "der blutige Witwenmacher" Daly.
Willkommen, Dan.
946
00:57:53,223 --> 00:57:54,057
Merkwürdig.
947
00:57:54,140 --> 00:57:57,894
Ich ließ meine Frau zu Hause,
und sie trug Make-up.
948
00:57:57,978 --> 00:57:59,729
Sagte, sie hätte nichts vor.
949
00:58:00,021 --> 00:58:01,439
Was halten Sie davon?
950
00:58:02,023 --> 00:58:03,775
-Keine Ahnung.
-Ich auch nicht.
951
00:58:04,651 --> 00:58:07,404
Das alles wäre unmöglich
ohne den Sponsor des Abends,
952
00:58:07,779 --> 00:58:09,531
EdenTechs Richard Cane.
953
00:58:14,077 --> 00:58:17,080
Die Jungs im Labor liehen mir
diese speziellen Ohrstöpsel.
954
00:58:17,163 --> 00:58:18,790
Sie blockieren digitale Frequenzen.
955
00:58:18,874 --> 00:58:21,459
Wenn die Bombe hochgeht,
sind wir geschützt.
956
00:58:21,543 --> 00:58:22,627
Gute Arbeit.
957
00:58:23,420 --> 00:58:25,881
-Und wo ist Cane?
-Er ist in der Skybox.
958
00:58:25,964 --> 00:58:27,966
-Und Verstärkung?
-Es kommt keine.
959
00:58:28,425 --> 00:58:30,010
-Was?
-Du wirst wegen Mordes gesucht.
960
00:58:30,093 --> 00:58:31,511
Aber Gustafson hat gestanden.
961
00:58:31,595 --> 00:58:34,764
Wir zwangen ihn.
Ich sag nur, Stichwort Miranda-Rechte.
962
00:58:34,848 --> 00:58:37,142
Vielleicht hat Miranda auch
eine gute Linke. Carrie wüsste es.
963
00:58:37,225 --> 00:58:38,643
Miranda ist Anwältin.
964
00:58:39,019 --> 00:58:41,605
Charlotte ist Kunsthändlerin.
Und Samantha ist 'ne Hure.
965
00:58:42,147 --> 00:58:43,356
Was? Was ist?
966
00:58:43,440 --> 00:58:46,359
Ich versuche Beth seit Stunden anzurufen.
Sie geht nicht ran.
967
00:58:46,818 --> 00:58:48,320
Ich hoffe nur, es geht ihr gut.
968
00:58:49,237 --> 00:58:50,530
Live
969
00:58:50,614 --> 00:58:56,077
aus Downtown Los Angeles
970
00:58:56,161 --> 00:59:00,165
bringen wir das Hauptevent des Abends!
971
00:59:11,176 --> 00:59:12,260
Ja.
972
00:59:12,344 --> 00:59:13,345
-Sir?
-Ja?
973
00:59:15,597 --> 00:59:17,432
Oh! Bitte.
974
00:59:19,893 --> 00:59:21,269
Kann ich Ihnen helfen?
975
00:59:22,729 --> 00:59:24,147
Erinnern Sie sich an mich?
976
00:59:24,231 --> 00:59:27,901
Ach, hallo, Miss Cherry Roosevelt
dicker Fettsack frisst Spaghetti.
977
00:59:28,318 --> 00:59:31,029
-Mir gefällt Ihr neuer Look.
-Danke.
978
00:59:31,863 --> 00:59:33,365
Bitte. Setzen Sie sich zu mir.
979
00:59:33,448 --> 00:59:35,408
Ladies und Gentlemen!
980
00:59:35,492 --> 00:59:37,285
Es ist...
981
00:59:39,412 --> 00:59:41,915
...so weit!
982
00:59:45,252 --> 00:59:47,504
Test, Test. Bin unterwegs zu den Bällen.
983
00:59:47,587 --> 00:59:49,840
Ok, Frank, Kommunikation steht.
984
00:59:50,131 --> 00:59:52,717
Bin auf Position. Wir haben 25 Minuten.
985
00:59:53,426 --> 00:59:55,303
Hey, ein Bier, bitte.
986
00:59:55,387 --> 00:59:56,638
Wir haben geschlossen.
987
00:59:56,721 --> 00:59:59,140
Mann, komm. Ein Bier bringt dich nicht um.
988
00:59:59,224 --> 01:00:00,350
Ein Bier.
989
01:00:02,477 --> 01:00:04,437
-Hau ab.
-Wie viel?
990
01:00:04,521 --> 01:00:06,690
Gratis. Aber jetzt verschwinde hier.
991
01:00:06,773 --> 01:00:09,109
-Ed, hörst du mich?
-Ich hör dich, Frank.
992
01:00:09,192 --> 01:00:11,945
-Einer von Canes Schlägern ist hier oben.
-Kommen, Ed.
993
01:00:12,028 --> 01:00:13,280
-Frank, hörst du mich?
-Test, Test.
994
01:00:13,363 --> 01:00:16,366
Jemand ist da oben, Frank!
Ein Kerl ist da oben!
995
01:00:18,869 --> 01:00:19,870
Wie war das, Ed?
996
01:00:20,161 --> 01:00:21,454
Vergiss es.
997
01:00:21,538 --> 01:00:22,831
Gentlemen, wir besprachen die Regeln.
998
01:00:22,914 --> 01:00:25,125
Kämpft sauber, hart und fair.
999
01:00:25,208 --> 01:00:26,918
Die Spannung ist greifbar in der Arena.
1000
01:00:27,002 --> 01:00:28,879
Der Augenblick der Wahrheit ist da, Leute.
1001
01:00:28,962 --> 01:00:31,423
Gleich auf die Mailbox.
Sie ist sicher bei Gary.
1002
01:00:31,506 --> 01:00:33,633
Ihr Handy. Ihre Nummer kennt sie nicht.
1003
01:00:33,925 --> 01:00:35,552
Fertig? Und los geht's!
1004
01:00:37,971 --> 01:00:39,598
Ja! Auf geht's!
1005
01:00:47,022 --> 01:00:48,231
Gott, ich liebe das.
1006
01:00:48,815 --> 01:00:50,192
Komm schon!
1007
01:00:52,110 --> 01:00:53,111
Wunderbar!
1008
01:00:58,491 --> 01:01:01,161
In letzter Zeit ein gutes Buch gelesen,
Miss Spaghetti?
1009
01:01:02,120 --> 01:01:04,748
Oder soll ich sagen, Miss Davenport?
1010
01:01:04,831 --> 01:01:06,833
Mir gefällt besonders die Stelle,
1011
01:01:06,917 --> 01:01:09,002
wo die gebildete Hausfrau sich verwandelt
1012
01:01:09,085 --> 01:01:11,421
in eine Möchtegern-Killerin,
die Rache will.
1013
01:01:12,881 --> 01:01:13,757
Dazu versteckt sie eine...
1014
01:01:14,883 --> 01:01:15,884
...Waffe...
1015
01:01:16,301 --> 01:01:17,511
...in ihrem Straps.
1016
01:01:19,429 --> 01:01:20,764
Und eine andere...
1017
01:01:21,306 --> 01:01:23,016
...im Lendenbereich.
1018
01:01:24,559 --> 01:01:25,977
Und eine...
1019
01:01:26,311 --> 01:01:27,687
...Flinte...
1020
01:01:28,480 --> 01:01:29,981
...in ihrer wunderschönen...
1021
01:01:30,273 --> 01:01:31,483
...brünetten Perücke.
1022
01:01:31,983 --> 01:01:33,193
Fessle sie.
1023
01:01:39,032 --> 01:01:41,660
Ok, Ed... Ich bin bei den Bällen.
1024
01:01:42,327 --> 01:01:44,829
Ich such jetzt das Gerät.
1025
01:01:47,791 --> 01:01:49,042
Gute Arbeit, Frank.
1026
01:01:49,125 --> 01:01:51,044
Hey, Sie haben Freibier?
1027
01:01:51,127 --> 01:01:52,838
Nein, es gibt kein Frei...
1028
01:01:53,129 --> 01:01:54,381
Oh Mann.
1029
01:01:54,673 --> 01:01:56,466
Es muss hier irgendwo sein.
1030
01:02:03,223 --> 01:02:04,599
Ed, kommen.
1031
01:02:04,683 --> 01:02:05,892
Los, nehmt es und geht.
1032
01:02:06,643 --> 01:02:08,520
Frank, kannst du mich hören?
1033
01:02:08,603 --> 01:02:11,273
Coker mit einem brutalen Knieschlag
an die Brust!
1034
01:02:14,067 --> 01:02:15,235
Ich glaube, ich sehe es, Ed.
1035
01:02:17,696 --> 01:02:20,490
Sieht aus,
als hätten wir technische Probleme
1036
01:02:20,574 --> 01:02:21,992
mit den Silvesterbällen.
1037
01:02:22,075 --> 01:02:24,160
Ich komm nicht ganz ran.
1038
01:02:29,457 --> 01:02:30,417
Sehen Sie sich das an!
1039
01:02:31,459 --> 01:02:32,586
Die Hose ist weg!
1040
01:02:35,255 --> 01:02:36,882
Was zum Henker ist da los?
1041
01:02:36,965 --> 01:02:40,177
Ich glaube, die Fernsehsender
machen das Geschehen hier unkenntlich.
1042
01:02:40,468 --> 01:02:43,680
Deshalb werde ich es den Daheimgebliebenen
bildlich schildern.
1043
01:02:43,972 --> 01:02:48,518
Die Beine selbst sind blass und weiß,
übersät von zimtbraunem weichen Haar.
1044
01:02:48,894 --> 01:02:50,812
Richten wir den Blick nun auf die Mitte,
1045
01:02:50,896 --> 01:02:53,190
wo wir etwas recht Prachtvolles vorfinden.
1046
01:02:53,481 --> 01:02:54,900
Den Hauptdarsteller, könnte man sagen.
1047
01:02:55,192 --> 01:02:57,611
Eine große Bratwurst, passend für
1048
01:02:57,694 --> 01:03:00,572
den imperialen Hof des Kaisers selbst.
1049
01:03:00,864 --> 01:03:04,784
Oder auch einen Leib ungebackenen Brotes,
das eine Afro-Perücke trägt.
1050
01:03:05,619 --> 01:03:07,162
Ich hab's. Ich hab's, Ed.
1051
01:03:07,245 --> 01:03:08,622
Ok, ich komm jetzt raus.
1052
01:03:16,880 --> 01:03:17,797
Drebin.
1053
01:03:18,215 --> 01:03:20,300
Die Security soll sofort dorthin!
1054
01:03:20,383 --> 01:03:21,551
Hier gibt's nichts zu sehen, Leute!
1055
01:03:21,635 --> 01:03:23,553
Polizeieinsatz. Machen Sie bitte weiter.
1056
01:03:23,637 --> 01:03:24,930
Ok, Kumpel, Zeit zu gehen.
1057
01:03:26,223 --> 01:03:27,474
Jetzt hören Sie mir gut zu.
1058
01:03:28,099 --> 01:03:30,769
Mein Name ist Frank Drebin.
Von der Spezialeinheit.
1059
01:03:31,144 --> 01:03:31,978
Drebin!
1060
01:03:32,062 --> 01:03:33,522
Dieses Event ist beendet.
1061
01:03:33,605 --> 01:03:37,067
Verlassen Sie alle unverzüglich
das Gelände. Jetzt!
1062
01:03:37,359 --> 01:03:38,860
Ok, das Spiel ist aus. Mikro her.
1063
01:03:38,944 --> 01:03:41,279
-Keinen Schritt weiter, Kumpel!
-Es reicht.
1064
01:03:43,573 --> 01:03:44,824
Buffer geht zu Boden!
1065
01:03:45,492 --> 01:03:47,994
Sehen Sie gern
einen richtigen Mann zuschlagen?
1066
01:03:52,374 --> 01:03:55,043
Frank, verschwinde da schleunigst!
Du kriegst Besuch!
1067
01:03:55,335 --> 01:03:57,045
Ok, Wiedersehen, Leute.
1068
01:03:58,713 --> 01:03:59,714
Schönen Abend noch.
1069
01:04:02,384 --> 01:04:04,845
Ok, du, du, kommt mit.
1070
01:04:04,928 --> 01:04:06,930
Sagt allen, sie sollen
ihre Frequenz-Stöpsel einsetzen.
1071
01:04:07,013 --> 01:04:08,014
Und sie auch.
1072
01:04:08,098 --> 01:04:09,808
Sie soll hier nicht durchdrehen, oder?
1073
01:04:09,891 --> 01:04:13,186
-Was siehst du, Frank?
-Das Gerät hat Lämpchen dran.
1074
01:04:13,270 --> 01:04:15,522
Mehrere Löcher. Wiegt etwa...
1075
01:04:15,897 --> 01:04:17,482
...zweieinhalb Chili-Dogs.
1076
01:04:17,566 --> 01:04:20,777
Es hat eine Art Timer,
eingestellt auf Mitternacht.
1077
01:04:20,861 --> 01:04:21,945
Hallo, Detective.
1078
01:04:22,904 --> 01:04:24,906
Sachte. Her damit.
1079
01:04:24,990 --> 01:04:25,949
Bleiben Sie stehen.
1080
01:04:26,324 --> 01:04:28,159
-Tun Sie's nicht.
-Einen Schritt weiter,
1081
01:04:28,243 --> 01:04:31,246
und ich blase das irre Computerhirn
über den ganzen Boden!
1082
01:04:31,329 --> 01:04:32,163
Überlegen Sie, Drebin.
1083
01:04:32,247 --> 01:04:33,999
Was ich tue, ist für Leute wie uns.
1084
01:04:34,082 --> 01:04:35,625
-Leute wie uns?
-Ja.
1085
01:04:35,709 --> 01:04:38,670
Mächtige, gerechte Männer,
die sich kümmern.
1086
01:04:39,171 --> 01:04:40,630
Kommen Sie, Frank,
1087
01:04:40,714 --> 01:04:43,800
Sie sagten es selbst:
"Die Welt war vorher besser."
1088
01:04:47,095 --> 01:04:48,388
Was haben Sie getan?
1089
01:05:24,132 --> 01:05:26,635
Raus hier! Ruhe!
1090
01:05:27,052 --> 01:05:30,514
"Vier Räder bewegen den Körper,
zwei Räder bewegen die Seele."
1091
01:05:30,931 --> 01:05:33,808
Ein berühmtes Zitat,
das ich auf Zitate.com fand.
1092
01:05:34,142 --> 01:05:35,519
-Hey, Boss!
-Ja.
1093
01:05:35,602 --> 01:05:36,561
Was soll ich mit ihr machen?
1094
01:05:36,645 --> 01:05:38,647
Lass sie hier. Am Morgen ist sie tot.
1095
01:05:39,314 --> 01:05:41,566
-Ihr Burschen könnt fahren, oder?
-Auf geht's! Ja!
1096
01:05:44,069 --> 01:05:45,070
Moment.
1097
01:05:50,784 --> 01:05:52,452
Los, los, los. Nein!
1098
01:05:57,958 --> 01:05:58,792
Seht euch das an!
1099
01:06:06,091 --> 01:06:07,384
GEZIELTER ANGRIFFSMODUS
1100
01:06:09,052 --> 01:06:11,930
FRANK DREBIN JR.
ZIELANGRIFF BESTÄTIGEN
1101
01:06:27,821 --> 01:06:30,365
Bleibt zurück! Ich will euch nicht wehtun.
1102
01:06:49,676 --> 01:06:50,886
Zum Bunker, Gentlemen!
1103
01:07:20,999 --> 01:07:22,125
Komm schon, komm schon.
1104
01:07:43,104 --> 01:07:43,939
Daddy?
1105
01:07:46,233 --> 01:07:48,318
Hilf mir, Daddy. Was machen wir jetzt?
1106
01:07:53,114 --> 01:07:55,492
Kommt! Weird Al wartet!
1107
01:08:02,290 --> 01:08:03,625
Wie in der guten alten Zeit.
1108
01:08:05,293 --> 01:08:06,211
Kommt!
1109
01:08:09,422 --> 01:08:10,340
Den Kerl erwisch ich zuerst.
1110
01:08:12,843 --> 01:08:15,428
Hab ihn! Ok, der Kerl zur Rechten.
1111
01:08:19,140 --> 01:08:21,392
Komm, Daddy, genug herumgealbert.
1112
01:08:21,810 --> 01:08:22,727
Oh, danke.
1113
01:08:24,646 --> 01:08:26,523
Das ist er! Etwas tiefer.
1114
01:08:29,943 --> 01:08:30,776
Ok, hier.
1115
01:08:32,070 --> 01:08:33,321
Hast freies Schussfeld.
1116
01:08:36,575 --> 01:08:37,450
Mach schon!
1117
01:08:40,035 --> 01:08:43,707
Puh, das war echt 'ne Ladung.
Du hast's noch drauf, Daddy.
1118
01:08:53,425 --> 01:08:54,676
Danke, Daddy!
1119
01:08:55,177 --> 01:08:56,720
Ich bin stolz auf dich, Sohn.
1120
01:09:04,477 --> 01:09:05,812
Sehen Sie, was Sie anrichten, Cane?
1121
01:09:07,480 --> 01:09:10,066
Noch ist es nicht zu spät,
diesen Irrsinn zu stoppen!
1122
01:09:10,734 --> 01:09:12,235
Es ist kein Irrsinn, Drebin.
1123
01:09:12,651 --> 01:09:13,861
Es ist Fortschritt!
1124
01:09:13,945 --> 01:09:14,779
Fortschritt?
1125
01:09:15,280 --> 01:09:17,990
Das Wohl Weniger darf nie gewichtiger
als das Wohl Vieler sein.
1126
01:09:18,074 --> 01:09:19,492
Es gab eine Zeit, da wussten Sie das.
1127
01:09:20,118 --> 01:09:21,660
Und das ist daraus geworden.
1128
01:09:22,037 --> 01:09:23,747
Der Höhepunkt unserer Reise.
1129
01:09:24,039 --> 01:09:27,334
All diese, diese Dinge,
die passiert sind...
1130
01:09:27,417 --> 01:09:28,959
...zwischen Ihnen und mir!
1131
01:09:30,044 --> 01:09:31,338
Danke, Dave. Ich übernehme.
1132
01:09:31,421 --> 01:09:34,048
Tut mir echt leid.
Ich verpatzte den Text etwas.
1133
01:09:34,132 --> 01:09:35,633
Kein Problem. Du warst super.
1134
01:09:35,717 --> 01:09:37,093
-Bis Sonntag?
-Bis Sonntag.
1135
01:09:37,177 --> 01:09:38,553
Ok, Cane!
1136
01:09:38,637 --> 01:09:39,721
Bitte nicht! Weg da!
1137
01:09:39,803 --> 01:09:43,016
Stopp! Ich spiel
in dem Film gar nicht mit!
1138
01:09:43,099 --> 01:09:43,934
Egal!
1139
01:09:44,017 --> 01:09:46,895
Sehen Sie uns an! Schön, oder?
1140
01:09:47,395 --> 01:09:49,189
Genau wie die Natur es vorsah.
1141
01:09:49,523 --> 01:09:53,276
Zwei große Kodiakbären,
die gegeneinander antreten
1142
01:09:53,360 --> 01:09:55,529
im epischen Kampf um die Vorherrschaft.
1143
01:09:55,612 --> 01:09:58,615
Wenn Sie einen Kampf wollen... nun gut.
1144
01:10:15,590 --> 01:10:19,427
Sie schlugen mir in den Bauch!
In den Weichteil meines Bauches!
1145
01:10:20,679 --> 01:10:21,763
Verdammt noch mal!
1146
01:10:21,847 --> 01:10:24,307
Haben Sie überhaupt schon mal gekämpft?
1147
01:10:24,391 --> 01:10:25,976
Ja! Hab ich.
1148
01:10:26,059 --> 01:10:28,520
Oh mein Gott. Ich glaub, ich muss kotzen.
1149
01:10:29,479 --> 01:10:30,480
Ist das normal?
1150
01:10:31,022 --> 01:10:32,732
Wollen Sie weiterkämpfen?
1151
01:10:32,816 --> 01:10:34,317
Was? Nein!
1152
01:10:34,401 --> 01:10:36,361
Mein Bauch tut immer noch doll weh!
1153
01:10:36,444 --> 01:10:39,155
Na, in dem Fall verhafte ich Sie.
1154
01:10:39,239 --> 01:10:42,325
Sie können mich nicht verhaften.
Ich bin noch nicht gefasst.
1155
01:10:42,409 --> 01:10:45,203
-Sie können nirgends hinlaufen!
-Ich werde nicht laufen.
1156
01:10:46,037 --> 01:10:47,372
Ich werde fliegen.
1157
01:11:05,265 --> 01:11:06,600
Richard Cane...
1158
01:11:10,854 --> 01:11:12,439
...Sie sind verhaftet.
1159
01:11:28,538 --> 01:11:30,832
Der tut keinem mehr weh.
1160
01:11:31,750 --> 01:11:32,626
Es ist vorbei.
1161
01:11:34,669 --> 01:11:36,171
Nicht für mich, oh nein.
1162
01:11:38,131 --> 01:11:40,425
Nein. Bitte.
1163
01:11:40,509 --> 01:11:41,885
Überleg doch mal, Beth.
1164
01:11:42,469 --> 01:11:44,137
Ihn zu töten ändert nichts.
1165
01:11:44,429 --> 01:11:46,014
Warum soll ich ihn leben lassen?
1166
01:11:46,097 --> 01:11:48,975
-Es bringt Simon nicht zurück.
-Das ist nicht sicher.
1167
01:11:49,684 --> 01:11:52,521
Du hast recht. Alles ist möglich.
1168
01:11:52,854 --> 01:11:55,941
Aber du musst die Justiz
ihren Job machen lassen.
1169
01:11:56,024 --> 01:11:57,984
Das musst ausgerechnet du sagen.
1170
01:11:58,068 --> 01:11:59,569
Die Wahrheit ist, Beth,
1171
01:12:00,070 --> 01:12:02,614
tötest du einmal aus Rache,
gibt es kein Zurück.
1172
01:12:03,240 --> 01:12:06,660
Es bleibt für immer bei dir,
verfolgt dich wie ein Schatten.
1173
01:12:06,993 --> 01:12:09,454
Eine Stimme in dir sagt wieder und wieder:
1174
01:12:09,746 --> 01:12:11,790
"Mann, das war 'ne geile Nummer!"
1175
01:12:12,457 --> 01:12:14,626
Also, nimm die Waffe runter.
1176
01:12:14,709 --> 01:12:17,420
Wenn nicht für mich... dann für uns.
1177
01:12:17,796 --> 01:12:19,548
Für unsere gemeinsame Zukunft.
1178
01:12:19,840 --> 01:12:21,466
Ich liebe dich, Beth.
1179
01:12:21,716 --> 01:12:24,886
Wirf das nicht alles weg
für ein paar Sekunden des...
1180
01:12:25,262 --> 01:12:27,764
...besten Gefühls,
das du im Leben je hättest.
1181
01:12:54,541 --> 01:12:55,750
Mach schon.
1182
01:12:55,834 --> 01:12:56,835
Tu's.
1183
01:12:57,252 --> 01:12:58,795
MENSCHEN
SPANNEN
1184
01:13:00,505 --> 01:13:01,965
MENSCHEN
ENTSPANNEN
1185
01:13:13,059 --> 01:13:14,895
-Ich liebe dich.
-Ich liebe dich.
1186
01:13:18,064 --> 01:13:19,566
Ronald, wach auf!
1187
01:13:20,442 --> 01:13:21,693
Du hast die Beförderung!
1188
01:13:23,111 --> 01:13:24,362
Kommt alle her.
1189
01:13:36,541 --> 01:13:38,627
Nicht schlecht
für einen sturen alten Narr.
1190
01:13:39,461 --> 01:13:42,130
Ich schätze,
alte Männer sind echt die zähesten,
1191
01:13:42,214 --> 01:13:46,301
klügsten, fähigsten, sexysten Wesen
auf der Erde.
1192
01:13:47,135 --> 01:13:48,136
Oh Frank,
1193
01:13:48,470 --> 01:13:50,388
du machst mich
zu einer sehr glücklichen Frau.
1194
01:13:51,306 --> 01:13:52,390
Du mich auch.
1195
01:14:24,881 --> 01:14:27,092
Als Folge von Lieutenant Frank Drebins
1196
01:14:27,175 --> 01:14:29,386
heroischer Arbeit am Silvesterabend
1197
01:14:29,469 --> 01:14:30,971
freue ich mich zu verkünden,
1198
01:14:31,054 --> 01:14:32,764
dass die Spezialeinheit zurück ist
1199
01:14:33,139 --> 01:14:37,352
mit einer erneuten Verpflichtung
zu Rechtschaffenheit und Gerechtigkeit.
1200
01:14:38,228 --> 01:14:40,897
Und in diesem Geiste ignorieren wir nicht
1201
01:14:40,981 --> 01:14:43,733
Lieutenant Drebins fragwürdige Aktionen
1202
01:14:44,192 --> 01:14:46,111
in den Tagen vor jenem Ereignis.
1203
01:14:46,653 --> 01:14:49,030
Derzeit ist Frank Drebin
1204
01:14:49,114 --> 01:14:54,119
einer rigorosen und gründlichen
internen Untersuchung unterworfen.
1205
01:14:54,828 --> 01:14:55,829
Vielen Dank.
1206
01:14:57,581 --> 01:14:59,749
DIENSTAUFSICHT
ERHOLUNGS- UND KURORT
1207
01:15:10,218 --> 01:15:11,553
Also, Beth...
1208
01:15:11,636 --> 01:15:13,430
-Ttrinken wir auf uns.
-Auf uns.
1209
01:15:36,786 --> 01:15:38,788
-Was ist jetzt los?
-Was?
1210
01:15:40,373 --> 01:15:42,042
Merkwürdig.
1211
01:15:42,375 --> 01:15:43,460
Komm.
1212
01:15:45,253 --> 01:15:46,087
Taylor?
1213
01:15:47,214 --> 01:15:48,632
Ist alles in Ordnung?
1214
01:15:49,799 --> 01:15:51,801
Was geht hier vor, Frank? Ich hab Angst.
1215
01:15:52,093 --> 01:15:54,471
Ok, Schatz... Wir finden das schon raus.
1216
01:15:56,014 --> 01:15:57,015
Oh Gott.
1217
01:15:57,349 --> 01:15:59,309
Wach auf, du Miststück!
1218
01:16:00,644 --> 01:16:01,978
Beherrsch dich.
1219
01:16:03,813 --> 01:16:06,316
Warte kurz. Was ist das?
1220
01:16:07,275 --> 01:16:09,110
-Hörst du diese Musik?
-Ja.
1221
01:16:19,287 --> 01:16:20,997
Wer zum Henker seid ihr?
1222
01:16:21,957 --> 01:16:24,292
Habt ihr uns die ganze Zeit beobachtet?
1223
01:16:25,210 --> 01:16:26,878
Mich in Shorts gesehen?
1224
01:16:27,629 --> 01:16:29,381
Geh zurück, Schatz, bitte.
1225
01:17:26,855 --> 01:17:30,567
Dies widme ich einer ganz besonderen Lady.
1226
01:17:31,735 --> 01:17:33,236
Beth
1227
01:17:34,738 --> 01:17:38,325
Du bist die Liebe
Meines Lebens
1228
01:17:39,576 --> 01:17:43,246
Ich will, dass du
Meine Frau wirst
1229
01:17:44,247 --> 01:17:45,916
Süße Beth
1230
01:17:48,668 --> 01:17:52,339
Du hast
Mein Herz erneut
1231
01:17:52,422 --> 01:17:55,258
Der Liebe geöffnet
1232
01:17:55,592 --> 01:17:57,093
Das hast du wirklich.
1233
01:17:57,427 --> 01:17:59,137
Wissen Sie, ich war noch nie
1234
01:17:59,221 --> 01:18:02,682
in einem Profi-Aufnahmestudio.
1235
01:18:02,766 --> 01:18:04,601
Was macht das hier?
1236
01:18:04,935 --> 01:18:07,062
Oh, das ist schön.
1237
01:18:07,145 --> 01:18:09,606
Hat einen guten Sound.
1238
01:18:09,940 --> 01:18:12,275
Nein, ich muss es nicht anfassen. Ist ok.
1239
01:18:13,068 --> 01:18:14,653
Beth
1240
01:18:16,655 --> 01:18:19,741
Kurven vom Feinsten
1241
01:18:19,824 --> 01:18:22,327
Und Hirn obendrein
1242
01:18:23,328 --> 01:18:26,581
Und Stiefel
Die meine Vorstellung im Hirn
1243
01:18:26,665 --> 01:18:29,334
Von den zehn besten
1244
01:18:30,126 --> 01:18:31,753
Stiefel-Stiefeln übertreffen
1245
01:18:31,837 --> 01:18:35,674
Und das kurvenreiche Hirn
Das sie kaufte
1246
01:18:36,508 --> 01:18:38,510
Auch Brüste
1247
01:18:40,178 --> 01:18:42,681
Meine süße Beth
1248
01:18:44,516 --> 01:18:49,521
Als ich dich erstmals sah
Im Büro
1249
01:18:50,021 --> 01:18:54,901
Musste ich dauernd
An deinen Körper denken
1250
01:18:56,152 --> 01:19:01,074
Denn ich kannte
Deinen Geist noch nicht
1251
01:19:02,409 --> 01:19:04,911
Ganz egal
1252
01:19:09,249 --> 01:19:11,918
Meine süße Beth
1253
01:19:12,919 --> 01:19:15,338
Es macht einfach Spaß,
die Dinger zu spielen.
1254
01:19:15,422 --> 01:19:17,883
Darf ich mal diese Gitarre nehmen?
1255
01:19:19,092 --> 01:19:21,094
Ich hab immer gewünscht, ich könnte das.
1256
01:19:23,096 --> 01:19:24,806
Ah, es geht los.
1257
01:19:27,434 --> 01:19:30,103
Oh, erstaunlich einfach.
1258
01:19:34,316 --> 01:19:36,234
Tut den Fingerspitzen etwas weh.
1259
01:19:36,318 --> 01:19:38,320
Das sagt einem vorher niemand.
1260
01:19:39,487 --> 01:19:41,990
Meine süße Beth
1261
01:19:43,658 --> 01:19:47,829
Danke, Beth, dass du mein Herz erneut
1262
01:19:48,330 --> 01:19:49,956
der Liebe geöffnet hast.
1263
01:19:52,667 --> 01:19:54,669
Ich musste es noch einmal tun.
1264
01:24:19,392 --> 01:24:21,394
Untertitel von: RÜDIGER DIETERLE
1265
01:24:39,287 --> 01:24:44,209
Leute, Applaus für den letzten
lebenden Entertainer der Welt,
1266
01:24:44,292 --> 01:24:46,169
Weird Al Yankovic!
1267
01:24:48,713 --> 01:24:51,132
Wie geht's euch allen heute Abend?
1268
01:24:53,718 --> 01:24:54,636
Hallo?
1269
01:24:57,138 --> 01:24:58,557
Ist jemand hier?
1270
01:24:58,974 --> 01:25:00,058
Cane?
1271
01:25:00,892 --> 01:25:02,727
Böse Milliardäre?
1272
01:25:04,396 --> 01:25:05,856
Krabbenhand-Mensch?
1273
01:25:08,400 --> 01:25:09,734
Ach, was soll's?