1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,091 --> 00:01:35,470 P.L.O.T.-GERÄT 4 00:01:36,263 --> 00:01:38,890 -Los, los, los! -Vorwärts, vorwärts! 5 00:01:39,224 --> 00:01:40,600 Bewegung! 6 00:01:41,768 --> 00:01:42,978 Das ist ein Pulverfass da drin. 7 00:01:43,061 --> 00:01:45,438 Wir stürmen erst auf Befehl des Bürgermeisters. 8 00:01:59,578 --> 00:02:00,412 Hey. 9 00:02:00,871 --> 00:02:01,705 Hey. 10 00:02:01,788 --> 00:02:03,123 Hey, Kleines. 11 00:02:03,999 --> 00:02:04,833 Halt. 12 00:02:05,500 --> 00:02:06,334 Halt! 13 00:02:21,349 --> 00:02:23,101 Was willst du denn, Kleine? 14 00:02:25,687 --> 00:02:26,980 Deinen Arsch. 15 00:02:53,548 --> 00:02:54,382 Buh! 16 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 Gut gemacht. 17 00:03:36,424 --> 00:03:39,135 Wer... Wer sind Sie? 18 00:03:40,095 --> 00:03:42,347 Frank Drebin, Spezialeinheit. 19 00:03:43,807 --> 00:03:45,141 Die neue Version. 20 00:04:03,243 --> 00:04:04,619 Ach, Mist. 21 00:04:06,746 --> 00:04:09,165 DIE NACKTE KANONE 22 00:04:16,464 --> 00:04:20,635 Mein Name ist Sergeant Frank Drebin, Detective Lieutenant, Spezialeinheit, 23 00:04:20,927 --> 00:04:23,305 eine Sondertruppe des LAPD. 24 00:04:23,597 --> 00:04:26,516 Der Tag nach dem Bankraub begann wie jeder andere. 25 00:04:26,808 --> 00:04:29,019 Ich wachte in meinem leeren Cop-Apartment auf, 26 00:04:29,352 --> 00:04:32,105 starrte auf ein Bild meiner verstorbenen Cop-Frau 27 00:04:32,189 --> 00:04:34,524 und unterdrückte Cop-Tränen. 28 00:04:34,608 --> 00:04:36,776 Ein perfekter Morgen? Sicher. 29 00:04:36,860 --> 00:04:39,863 Aber ich ahnte nicht, was diese Stadt für mich in petto hatte. 30 00:04:41,948 --> 00:04:42,949 Was zur Hölle... 31 00:04:46,036 --> 00:04:48,288 -Da ist er. -Weiter so, Frank! 32 00:04:48,788 --> 00:04:50,582 GLÜCKWUNSCH FRANK 1000 SCHURKEN GEFASST 33 00:04:50,665 --> 00:04:52,167 Danke. Danke, Leute. 34 00:04:52,250 --> 00:04:55,045 Was soll das? Jubelt ihm nicht zu! 35 00:04:55,128 --> 00:04:57,214 Sie zwei, sofort in mein Büro! 36 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 SPEZIALEINHEIT GEHT BADEN 37 00:05:01,843 --> 00:05:04,596 Ihretwegen wurde ich zwei Stunden vom Bürgermeister gegrillt. 38 00:05:05,013 --> 00:05:07,849 Die Bankräuber, die Sie auf die Intensivstation beförderten, 39 00:05:08,225 --> 00:05:09,893 wollen die Stadt verklagen. 40 00:05:09,976 --> 00:05:12,395 Das ist lächerlich. Es sind Kriminelle. 41 00:05:12,479 --> 00:05:13,355 So ist das Gesetz. 42 00:05:13,438 --> 00:05:15,524 Seit wann müssen sich Cops ans Gesetz halten? 43 00:05:15,607 --> 00:05:17,025 -Seit ewigen Zeiten. -Ach ja? 44 00:05:17,108 --> 00:05:19,361 Und wer verhaftet mich? Andere Cops? 45 00:05:19,444 --> 00:05:20,570 -Ja. -Ist das ihr Ernst? 46 00:05:20,654 --> 00:05:21,488 Ist das sein Ernst? 47 00:05:22,155 --> 00:05:23,448 Er... Nein. 48 00:05:23,532 --> 00:05:25,033 Ich sag's ganz klar. 49 00:05:25,116 --> 00:05:28,495 Sie drohen damit, Ihretwegen die Spezialeinheit aufzulösen. 50 00:05:28,828 --> 00:05:30,997 Sie haben Glück, überhaupt noch hier zu arbeiten, 51 00:05:31,081 --> 00:05:33,124 nach dem Vorfall im McDonald's letztes Jahr. 52 00:05:33,208 --> 00:05:35,210 Die wollten mir keine Freedom Fries verkaufen. 53 00:05:35,293 --> 00:05:38,755 -Sie verhafteten das gesamte Team! -Ich konnte nicht klar denken. 54 00:05:39,339 --> 00:05:42,259 Ich war wütend über den Janet-Jackson-Super-Bowl. 55 00:05:42,342 --> 00:05:44,261 Das ist 20 Jahre her! 56 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 Nicht für mich. 57 00:05:45,554 --> 00:05:47,514 Wir verstehen, Chief. Sie haben recht. 58 00:05:47,597 --> 00:05:48,473 Gut. 59 00:05:48,557 --> 00:05:50,308 Denn ich ziehe Sie vom Bankfall ab. 60 00:05:50,392 --> 00:05:53,103 -Was? -Sie sind ab jetzt im Unfallteam. 61 00:05:53,186 --> 00:05:55,272 Es gab einen Totalschaden in Malibu. 62 00:05:55,355 --> 00:05:56,815 Ja, Ma'am. Danke. 63 00:05:56,898 --> 00:06:00,110 Und achten Sie darauf, dass Ihre Bodycams an sind! 64 00:06:01,111 --> 00:06:03,780 Verstanden. Kamera wird laufen. 65 00:06:06,700 --> 00:06:07,576 Drebin! 66 00:06:08,159 --> 00:06:10,453 Es sind neue Zeiten in der Spezialeinheit! 67 00:06:12,789 --> 00:06:15,458 Hier ändert sich alles so schnell. 68 00:06:15,792 --> 00:06:17,961 Gegen das Rathaus kann keiner ankämpfen, hm? 69 00:06:18,044 --> 00:06:19,671 Nein. Das ist ein Gebäude. 70 00:06:20,797 --> 00:06:22,632 Das war noch ein richtiger Mann. 71 00:06:23,633 --> 00:06:25,969 Leute vom Schlag deines Pops gibt's nicht mehr. 72 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 Zum Glück erlebt er nicht mehr, was aus der Spezialeinheit wurde. 73 00:06:30,390 --> 00:06:32,309 Gibst du mir 'n Moment, Ed? 74 00:06:32,392 --> 00:06:33,560 Natürlich. 75 00:06:37,689 --> 00:06:39,816 Hi, Daddy. Ich bin's, Frank Jr. 76 00:06:41,151 --> 00:06:42,903 Ich möchte sein wie du, aber... 77 00:06:43,486 --> 00:06:46,990 Zugleich sind wir völlig verschieden und einzigartig. 78 00:06:47,282 --> 00:06:49,117 Also, wenn du stolz auf mich bist, 79 00:06:49,743 --> 00:06:51,494 schick mir ein Zeichen, 80 00:06:51,828 --> 00:06:54,748 vielleicht lässt du mich eine Eule sehen oder so was. 81 00:06:56,499 --> 00:06:57,834 Hey, Dad. 82 00:06:58,251 --> 00:07:00,086 Ich bin's, Ed. 83 00:07:01,588 --> 00:07:03,173 Mann, wie ich dich vermisse. 84 00:07:07,260 --> 00:07:08,428 Hey, Pops. 85 00:07:16,228 --> 00:07:19,814 Ed und ich fuhren gegen 14 Uhr zum Unfallort in Malibu. 86 00:07:20,273 --> 00:07:21,358 Nichts Ungewöhnliches. 87 00:07:21,900 --> 00:07:25,654 Aber in dieser Stadt heißt gewöhnlich gewöhnlicherweise ungewöhnlich. 88 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 Was zur Hölle? 89 00:07:29,074 --> 00:07:31,284 Wie war dein Date letzte Nacht, Frank? 90 00:07:31,660 --> 00:07:33,745 Ach, konnte es nicht durchziehen. 91 00:07:33,828 --> 00:07:35,330 -Hast du abgesagt? -Nein. 92 00:07:35,830 --> 00:07:36,873 Ich wollte sie nicht verärgern 93 00:07:36,957 --> 00:07:40,085 und bat Officer Barnes, ihr zu sagen, ich wurde erstochen. 94 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 Du bist ein Romantiker, Frank. 95 00:07:41,503 --> 00:07:42,754 Aber jeder braucht wen, 96 00:07:42,838 --> 00:07:44,548 auch ein Witwer wie du. 97 00:07:44,631 --> 00:07:47,592 Ich bin noch nicht so weit, mich der Liebe wieder zu öffnen. 98 00:07:47,968 --> 00:07:50,637 Ich ließ das Wrack nicht abschleppen, damit Sie es sehen. 99 00:07:50,720 --> 00:07:52,222 Es passierte etwa um 4 Uhr früh. 100 00:07:52,597 --> 00:07:54,766 Keine Bremsspuren auf der Straße. 101 00:07:55,350 --> 00:07:57,686 Er hat nicht gebremst vor dem Absturz. 102 00:07:57,936 --> 00:07:59,020 Getrunken? 103 00:07:59,104 --> 00:08:01,189 Ein bisschen. Gerade genug zum Wachwerden. 104 00:08:02,190 --> 00:08:03,191 Schickes Auto. 105 00:08:03,275 --> 00:08:06,278 Ja, so ein elektrisches mit neuer EdenTech. 106 00:08:06,361 --> 00:08:07,821 Elektrisch, hm? 107 00:08:07,904 --> 00:08:11,533 Ich weiß noch, wie nichts elektrisch war außer Aalen, Stühlen 108 00:08:11,950 --> 00:08:14,536 und Catherine Zeta-Jones in Chicago. 109 00:08:20,917 --> 00:08:22,460 Leere Pillendosen. 110 00:08:38,475 --> 00:08:39,811 Wer war er? 111 00:08:40,394 --> 00:08:42,898 Simon Davenport. 53 Jahre alt. 112 00:08:42,980 --> 00:08:44,649 Keine Frau, keine Kinder. 113 00:08:44,733 --> 00:08:46,401 Er hat eine Schwester in Hancock Park, 114 00:08:46,484 --> 00:08:49,571 aber von der wissen wir eigentlich nur den Namen. 115 00:08:49,654 --> 00:08:51,489 Beth Davenport. 116 00:08:51,573 --> 00:08:54,242 Geschieden, 1,68 m, 60 kg. 117 00:08:54,743 --> 00:08:57,996 Aufbrausendes Temperament, bekennende Schokoholikerin. 118 00:08:58,079 --> 00:09:02,459 Mag Aktivitäten im Freien, liest aber gern auch mal ein gutes Buch. 119 00:09:02,918 --> 00:09:06,213 Ok. Ich hab genug gesehen. Stufen Sie's als Selbstmord ein. 120 00:09:07,214 --> 00:09:08,256 Legen Sie los! 121 00:09:08,340 --> 00:09:09,174 Setz den Kran in Gang! 122 00:09:24,981 --> 00:09:27,692 SPEZIALEINHEIT 123 00:09:27,776 --> 00:09:30,445 VERTRAULICH 124 00:09:34,115 --> 00:09:35,575 BESETZUNGSLISTE FRÜHJAHRSMUSICAL 125 00:09:35,659 --> 00:09:37,077 -Sie hängt aus! -Lasst mich sehen! 126 00:09:37,160 --> 00:09:39,079 -Ja, ich bekam sie! -Glückwunsch! 127 00:09:39,162 --> 00:09:40,497 -Ach komm, Mann! -Sie kann nicht mal singen! 128 00:09:46,336 --> 00:09:48,255 -Lieutenant? -Was gibt's, Barnes? 129 00:09:48,338 --> 00:09:51,091 Sie wurden vom Bankfall abgezogen, aber ich bräuchte Ihren Rat. 130 00:09:51,174 --> 00:09:53,426 -Nur zu. -Es ist total merkwürdig. 131 00:09:53,510 --> 00:09:55,053 Die Diebe kannten sich nicht 132 00:09:55,136 --> 00:09:56,847 und keiner wusste, für wen sie arbeiten. 133 00:09:56,930 --> 00:10:00,433 Genial! Wenn sie nichts wissen, können sie keinen verpfeifen. 134 00:10:00,851 --> 00:10:03,019 Wer immer das inszenierte, ist sehr clever. 135 00:10:03,311 --> 00:10:06,147 Und noch was. Die Räuber sollten das Geld behalten. 136 00:10:06,231 --> 00:10:09,526 Wer organisiert einen Bankraub und verzichtet auf das Geld? 137 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 Die waren hinter was anderem her. 138 00:10:12,112 --> 00:10:15,031 Bringen Sie einen der Täter her. Mal sehen, ob er redet. 139 00:10:15,115 --> 00:10:16,199 Alles klar. Danke. 140 00:10:17,534 --> 00:10:19,578 Hör mal, Frank. Du hast Besuch. 141 00:10:20,120 --> 00:10:22,706 Ich sagte, sie soll draußen warten, aber sie ging gleich rein. 142 00:10:23,331 --> 00:10:24,624 Soll ich sie abwimmeln? 143 00:10:28,962 --> 00:10:29,963 Nein. 144 00:10:30,255 --> 00:10:31,756 Schon gut, ich mach das. 145 00:10:41,892 --> 00:10:42,976 Hier drüben, Lieutenant. 146 00:10:48,106 --> 00:10:50,317 Ich hatte der Liebe abgeschworen, als meine Frau starb, 147 00:10:50,400 --> 00:10:53,278 aber an dieser Frau stimmte einfach alles. 148 00:10:53,361 --> 00:10:56,489 Gesicht, Kopf, Schultern, Knie und Zehen. 149 00:10:56,781 --> 00:10:58,408 Knie und Zehen... 150 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 Und ein Hinterteil, das jede Toilette nach etwas Braunem lechzen lässt. 151 00:11:04,164 --> 00:11:06,082 Tut mir leid, dass Sie warten mussten. 152 00:11:07,292 --> 00:11:08,585 Wie kann ich Ihnen helfen? 153 00:11:08,668 --> 00:11:12,714 Sie irren sich bei Simon Davenport. Er würde nie Selbstmord begehen. 154 00:11:12,797 --> 00:11:14,049 Simon Davenport. 155 00:11:14,341 --> 00:11:16,176 Der steife Kadaver vom Malibu-Unfall. 156 00:11:16,259 --> 00:11:17,844 Der steife Kadaver war mein Bruder. 157 00:11:18,428 --> 00:11:20,847 Oh, ich meine... So steif war er gar nicht. 158 00:11:20,931 --> 00:11:23,517 Noch nicht. Eher labbrig und gebläht. 159 00:11:24,017 --> 00:11:26,269 Also, mein Beileid zu Ihrem Verlust. 160 00:11:26,353 --> 00:11:27,687 Nehmen Sie sich einen Stuhl. 161 00:11:27,979 --> 00:11:30,732 Nein, danke. Ich habe genug zu Hause. 162 00:11:32,859 --> 00:11:35,195 Also, Mrs... 163 00:11:35,278 --> 00:11:36,238 Davenport. 164 00:11:36,780 --> 00:11:38,949 Miss Beth Davenport. 165 00:11:39,366 --> 00:11:41,451 -Mr... -Drebin. 166 00:11:41,535 --> 00:11:42,953 Miss... 167 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Detective Frank Drebin. 168 00:11:45,497 --> 00:11:48,041 Detective... Ich glaube, Simon wurde ermordet. 169 00:11:48,375 --> 00:11:50,210 Wirklich? Warum glauben Sie das? 170 00:11:50,293 --> 00:11:52,963 Er rief gestern an, sagte was von Schwierigkeiten. 171 00:11:53,255 --> 00:11:55,090 Deshalb wollten wir uns heute früh treffen. 172 00:11:55,173 --> 00:11:57,843 Klingt das nach einem, der sich umbringen will? 173 00:11:57,926 --> 00:12:00,095 Nein, sicherlich nicht. 174 00:12:00,595 --> 00:12:02,430 Warum sollte man ihm das antun? 175 00:12:05,183 --> 00:12:06,101 Glauben Sie mir, 176 00:12:06,434 --> 00:12:08,645 es gibt immer Gründe, jemanden zu töten. 177 00:12:08,728 --> 00:12:10,939 Hatte er ein widerwärtiges Lachen? 178 00:12:11,231 --> 00:12:12,232 Nein. 179 00:12:12,566 --> 00:12:14,609 Verzeihen Sie, ich bin nicht bei mir. 180 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 Schon gut. Ich bin auch nicht bei Ihnen. 181 00:12:19,072 --> 00:12:20,115 Sagen Sie, 182 00:12:20,198 --> 00:12:22,075 was arbeitete Ihr Bruder? 183 00:12:22,158 --> 00:12:23,243 Computer. 184 00:12:23,994 --> 00:12:25,829 Programmierer für Richard Cane. 185 00:12:25,912 --> 00:12:29,040 Das Genie, das die Welt mit seinen Elektroautos retten will. 186 00:12:29,124 --> 00:12:30,584 Mit ihm sollten Sie zuerst sprechen. 187 00:12:30,667 --> 00:12:33,211 In Simons Fahrtenbuch prüfen, ob alles passt. 188 00:12:33,295 --> 00:12:34,379 Jetzt mal langsam. 189 00:12:34,462 --> 00:12:37,799 -Verzeihung? -Die Polizeiarbeit überlassen Sie mir, ja? 190 00:12:38,842 --> 00:12:40,177 Oh. Verstehe. 191 00:12:40,760 --> 00:12:42,387 Immer dasselbe mit Leuten wie Ihnen. 192 00:12:42,470 --> 00:12:43,597 Leuten wie mir? 193 00:12:43,680 --> 00:12:45,849 Sture alte Männer, die glauben, sie wüssten alles. 194 00:12:49,186 --> 00:12:52,230 Ich verstehe Ihre Aufregung, aber das ist meine Arbeit. 195 00:12:52,314 --> 00:12:55,567 Wenn jemand Ihren Bruder abservierte, finde ich ihn. 196 00:12:55,650 --> 00:12:58,820 Danke, Detective. Aber Simon war alles, was ich hatte. 197 00:12:59,279 --> 00:13:02,240 Ich sitze nicht herum und hoffe, dass Sie Ihre Arbeit tun. 198 00:13:02,324 --> 00:13:04,868 Genau das erwarte ich von Ihnen. 199 00:13:05,160 --> 00:13:07,162 Wenn ich was finde, melde ich mich. 200 00:13:07,579 --> 00:13:09,915 Ich mache diese Woche eine Reihe von Buchlesungen. 201 00:13:09,998 --> 00:13:11,208 Da finden Sie mich. 202 00:13:11,291 --> 00:13:12,250 DER MÖRDER TRUG LIPPENSTIFT 203 00:13:12,334 --> 00:13:13,210 Buchlesungen? 204 00:13:13,293 --> 00:13:16,296 Ja. Ich schreibe wahre Krimis nach fiktiven Geschichten, die ich erfinde. 205 00:13:18,131 --> 00:13:19,799 Ja, nun, 206 00:13:20,133 --> 00:13:23,011 Sie mögen darüber schreiben, aber ich lebe sie. 207 00:13:24,221 --> 00:13:27,599 Nun entschuldigen Sie, wir haben eine Geburtstagsfeier, 208 00:13:27,682 --> 00:13:29,684 und ich bin der beste Sänger im Büro. 209 00:13:34,940 --> 00:13:37,442 Ich hab's mir überlegt, ich nehme den Stuhl doch. 210 00:13:46,910 --> 00:13:50,038 Ich wusste nicht, wann zuletzt jemand so mit mir gesprochen hatte. 211 00:13:50,497 --> 00:13:52,082 Es war die Art von weiblicher Dominanz, 212 00:13:52,165 --> 00:13:55,168 für die man im Keller eines Waschsalons bezahlt. 213 00:13:55,252 --> 00:13:59,756 Sie hatte die Art von Hüften, an die man einen Hula-Hoop hängen und drehen möchte. 214 00:13:59,840 --> 00:14:01,174 Die Art, bei der man... 215 00:14:04,427 --> 00:14:06,096 Leute, können wir? 216 00:14:11,518 --> 00:14:14,771 Ich war nicht überzeugt, dass Simon Davenport ermordet wurde. 217 00:14:14,855 --> 00:14:17,357 Aber der Fall fing an, mich zu jucken. 218 00:14:17,440 --> 00:14:19,109 Und wenn ich erst mal kratze, 219 00:14:19,192 --> 00:14:21,361 höre ich nicht auf, bis die Haut zerkratzt ist, 220 00:14:21,444 --> 00:14:23,864 und der Arzt mir Fäustlinge verschreibt. 221 00:14:24,865 --> 00:14:25,699 Danke. 222 00:14:27,158 --> 00:14:28,535 20 JAHRE EDENTECH 223 00:14:28,618 --> 00:14:30,829 "EIN WEISER FASST SICH ANS KINN" 224 00:14:36,042 --> 00:14:38,044 -Garderobe? -Champagner? 225 00:14:41,214 --> 00:14:42,966 TRINKGELD 226 00:14:44,092 --> 00:14:46,178 INSPIRIEREN 227 00:14:46,261 --> 00:14:47,387 VERTRETEN 228 00:14:47,470 --> 00:14:50,432 Richard Cane hatte ein Vermögen mit Mikroprozessoren verdient 229 00:14:50,974 --> 00:14:54,644 und dazu genutzt, einen riesigen Online-Einzelhandel aufzubauen 230 00:14:54,728 --> 00:14:56,813 und ein Imperium grüner Technologie. 231 00:14:56,897 --> 00:14:59,107 KÜRBISSE 232 00:15:01,026 --> 00:15:03,945 Dann, auf einmal, stürzt der Bär auf mich zu. 233 00:15:04,237 --> 00:15:05,488 Ich halte mein Messer bereit, 234 00:15:06,031 --> 00:15:07,532 und er stürmt an mir vorbei 235 00:15:07,616 --> 00:15:10,035 zum Bienenstock oberhalb des Campingplatzes! 236 00:15:10,994 --> 00:15:14,664 Der war die ganze Zeit schon da, und ich hatte ihn übersehen. 237 00:15:22,297 --> 00:15:23,757 Sie sind gekommen. 238 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 Lieutenant Drebin. 239 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 -Ich auch! -Ich bin... 240 00:15:27,928 --> 00:15:28,929 Richard Cane. 241 00:15:29,513 --> 00:15:31,097 Bitte... Gehen wir etwas herum. 242 00:15:32,182 --> 00:15:35,018 Und, was können Sie mir über Mr. Davenport sagen? 243 00:15:35,352 --> 00:15:38,355 Simon war ein brillanter Ingenieur, einer unserer besten. 244 00:15:39,022 --> 00:15:41,691 Ich wusste nicht, dass er so furchtbar deprimiert war. 245 00:15:42,025 --> 00:15:44,194 Selbstmord ist etwas Schreckliches. 246 00:15:44,528 --> 00:15:45,862 Möglicher Selbstmord. 247 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 Sie meinen, da ist etwas faul? 248 00:15:47,864 --> 00:15:50,116 Nein. Faule täten so was nicht. 249 00:15:50,534 --> 00:15:53,078 -Aber ich schließe nichts aus. -Verstehe. 250 00:15:53,370 --> 00:15:55,789 War das ein Projekt, an dem Simon arbeitete? 251 00:15:55,872 --> 00:15:59,125 Nein, was Sie hier sehen, ist der Rotlicht-Therapie-Apparat, 252 00:15:59,209 --> 00:16:01,294 der nachweislich Testosteron steigert. 253 00:16:01,378 --> 00:16:04,256 Wussten Sie, dass die Spermienzahl von Männern historisch niedrig ist, 254 00:16:04,339 --> 00:16:06,258 -und zwar durch die Bank? -Faszinierend. 255 00:16:06,925 --> 00:16:09,010 Ich verspritz mein Sperma nie durch eine Bank. 256 00:16:09,386 --> 00:16:11,596 Dafür muss das Bon-Jovi-T-Shirt herhalten. 257 00:16:15,392 --> 00:16:18,395 Ich hoffe, Sie finden es nicht peinlich, wenn ich das sage, 258 00:16:18,478 --> 00:16:21,147 aber ich bin im Grunde ein großer Fan von Ihnen. 259 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 -Tatsächlich? -Ja. 260 00:16:22,482 --> 00:16:24,693 Ich las über Ihre Arbeit beim Bankraub. 261 00:16:25,068 --> 00:16:26,987 Leute wie Sie sterben allmählich aus. 262 00:16:27,904 --> 00:16:30,574 -Leute wie ich? -Ja, Männer der Tat, 263 00:16:30,824 --> 00:16:33,660 die keine Erlaubnis brauchen, um Kaputtes zu reparieren. 264 00:16:33,994 --> 00:16:35,996 Verblüffend, Sie das sagen zu hören, 265 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 wo Sie doch so auf derlei Krimskrams stehen. 266 00:16:40,333 --> 00:16:43,003 Genießen Sie nicht die Wunder der modernen Zeit? 267 00:16:43,920 --> 00:16:46,590 Mit Verlaub, vorher war die Welt besser. 268 00:16:46,673 --> 00:16:49,009 Finde ich auch, aber sagen Sie's keinem. 269 00:16:50,552 --> 00:16:51,636 Zigarre? 270 00:16:51,928 --> 00:16:53,221 Sieht ganz danach aus. 271 00:16:54,014 --> 00:16:55,515 Nein, ob Sie eine möchten? 272 00:16:56,224 --> 00:16:57,726 Im Innenbereich rauchen? 273 00:16:58,101 --> 00:16:59,269 Gibt das einen Strafzettel? 274 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 Dieses Streichholzbriefchen. 275 00:17:05,859 --> 00:17:07,194 Irgendwoher kenne ich das. 276 00:17:08,778 --> 00:17:09,946 Aus dem Bengal. 277 00:17:11,031 --> 00:17:13,617 Ein Supper Club, den ich für die Stadtelite betreibe. 278 00:17:13,949 --> 00:17:17,786 Ein Ort, wo Männer sie selbst sein können, ein paar Drinks nehmen und... 279 00:17:18,288 --> 00:17:21,666 Es gilt das Motto der Black Eyed Peas: "Get retarded in there." 280 00:17:22,626 --> 00:17:24,336 Darf man das noch so sagen? 281 00:17:24,628 --> 00:17:26,170 In meinem Club schon. 282 00:17:26,254 --> 00:17:28,381 Nun ja, ich liebe die Black Eyed Peas. 283 00:17:28,465 --> 00:17:30,133 -Wer nicht? -Ich kenne einige. 284 00:17:30,217 --> 00:17:32,010 -Narren. -Ich weiß. 285 00:17:32,636 --> 00:17:34,679 -will.i.am. -apl.de.ap. 286 00:17:34,763 --> 00:17:35,597 Taboo. 287 00:17:35,680 --> 00:17:38,558 -Nicht zu vergessen Fergie. -Ich vergäße Fergie nie. 288 00:17:38,850 --> 00:17:39,976 The Dutchess. 289 00:17:41,937 --> 00:17:43,772 Nun, wenn Sie irgendwas brauchen, 290 00:17:44,064 --> 00:17:45,565 zögern Sie bitte nicht, anzurufen. 291 00:17:46,399 --> 00:17:48,151 Danke. Ich melde mich. 292 00:17:54,574 --> 00:17:56,826 -Es geht da lang. -Natürlich. 293 00:18:05,669 --> 00:18:10,507 Warum besorgen wir Mr. Drebin nicht ein kleines Geschenk für morgen? 294 00:18:12,467 --> 00:18:14,052 Der EdenVox-1. 295 00:18:14,344 --> 00:18:17,264 Das erste vollautomatische, selbstfahrende E-Auto 296 00:18:17,347 --> 00:18:18,765 der Spezialeinheit. 297 00:18:18,849 --> 00:18:21,351 Ein Geschenk von Richard Cane, das eben kam. 298 00:18:21,685 --> 00:18:24,145 Du musst ihn irgendwie beeindruckt haben, Frank. 299 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Könnte man meinen. 300 00:18:25,730 --> 00:18:27,399 -Kaffee? -Ja, danke. 301 00:18:27,482 --> 00:18:29,609 Nicht so schüchtern. Probiert es aus. 302 00:18:33,029 --> 00:18:34,322 Nett. 303 00:18:34,614 --> 00:18:35,740 Alles elektrisch. 304 00:18:35,824 --> 00:18:38,118 Von Null auf Hundert in 3,1 Sekunden. 305 00:18:38,410 --> 00:18:39,995 Ich schätze, das ist gut. 306 00:18:40,078 --> 00:18:40,996 Jetzt aufgepasst. 307 00:18:41,079 --> 00:18:43,540 Auto, Türen öffnen. 308 00:18:45,750 --> 00:18:47,002 Netter Trick. 309 00:18:47,085 --> 00:18:48,003 Jetzt sind Sie dran. 310 00:18:50,046 --> 00:18:50,881 Auto, 311 00:18:51,256 --> 00:18:52,757 bitte, Türen schließen. 312 00:18:56,928 --> 00:18:59,264 -Hey! -Echt nett, würd ich sagen. 313 00:18:59,347 --> 00:19:00,974 Ok, wie wär's damit? Auto, 314 00:19:01,266 --> 00:19:03,435 fahre zehn Meter vorwärts. 315 00:19:13,236 --> 00:19:15,322 -Ganz sanft. -Ok. 316 00:19:21,244 --> 00:19:22,204 Beeindruckend. 317 00:19:22,287 --> 00:19:23,330 Hey! Leute? 318 00:19:23,413 --> 00:19:24,664 -Stehenbleiben! -Nicht... 319 00:19:25,165 --> 00:19:26,249 Was? 320 00:19:29,878 --> 00:19:32,464 Ich sag Ihnen, hier fällt alles auseinander. 321 00:19:35,258 --> 00:19:38,053 Ein halbes Dutzend Zeugen sah Sie am Tatort. 322 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 Wir wissen, dass Sie in der Bank waren! 323 00:19:40,347 --> 00:19:42,599 Ich sag Ihnen, ich war nicht dort. 324 00:19:45,894 --> 00:19:46,728 Danke, Park. 325 00:19:49,105 --> 00:19:52,484 Sie haben da ein ganz passables Vorstrafenregister. 326 00:19:52,943 --> 00:19:56,279 Hier steht, Sie hätten 20 Jahre gesessen wegen "Tortenschlacht". 327 00:19:57,155 --> 00:19:58,740 War bestimmt erste Sahne. 328 00:19:58,823 --> 00:20:00,075 Sie meinen "Totschlag"? 329 00:20:03,453 --> 00:20:04,538 Also, 330 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 wir wissen, dass Ihr Boss kein Bargeld wollte. 331 00:20:07,916 --> 00:20:10,544 Was war dann der Zweck des Raubes? Was wollte er? 332 00:20:11,044 --> 00:20:13,964 Ich war nicht dabei! 333 00:20:14,047 --> 00:20:15,715 Sie halten sich für so clever. 334 00:20:16,216 --> 00:20:20,387 Aber ich denke, meine Bodycam sagt etwas anderes. 335 00:20:20,470 --> 00:20:21,304 Ed? 336 00:20:23,890 --> 00:20:26,685 Die Technologie hat schon was. 337 00:20:27,143 --> 00:20:30,564 In der Spezialeinheit ist neuerdings "Transparenz" angesagt. 338 00:20:35,318 --> 00:20:38,071 Zentrale, hier Drebin. 10-7. 339 00:20:38,154 --> 00:20:39,447 Oh ja! 340 00:20:39,531 --> 00:20:40,782 Chili-Dog. 341 00:20:44,828 --> 00:20:46,496 Frühstück für Champions. 342 00:20:46,580 --> 00:20:47,706 Etwas schwarzer Kaffee. 343 00:20:47,789 --> 00:20:50,083 Ok, Sie können etwas vorspulen. 344 00:20:52,836 --> 00:20:54,588 Führerschein und Fahrzeugschein, bitte. 345 00:20:58,341 --> 00:20:59,759 Der gehört mir nicht. 346 00:20:59,843 --> 00:21:00,844 Verzeihung. 347 00:21:01,678 --> 00:21:03,471 Oh Mann. Hören Sie, äh, 348 00:21:03,555 --> 00:21:04,848 Sie machen einen anständigen Eindruck. 349 00:21:04,931 --> 00:21:07,184 Ich belasse es bei einer Verwarnung. Schönen Tag noch. 350 00:21:07,851 --> 00:21:10,604 Es war viel später am Tag. Spulen Sie weiter vor. 351 00:21:12,397 --> 00:21:13,857 Sie werden schon sehen. Abwarten. 352 00:21:15,483 --> 00:21:17,861 Ich muss aufs Klo. Oh Gott. 353 00:21:17,944 --> 00:21:19,738 Komm, fahr, fahr, fahr! 354 00:21:20,197 --> 00:21:21,948 Konzentrier dich Frank, konzentrier dich. 355 00:21:22,574 --> 00:21:24,326 Du kannst das, du kannst das. 356 00:21:28,705 --> 00:21:29,748 Vielleicht noch ein bisschen. 357 00:21:29,831 --> 00:21:31,458 Ich versau mir wieder einen Anzug! 358 00:21:31,791 --> 00:21:32,626 Barnes! 359 00:21:33,376 --> 00:21:34,211 Tut mir leid. 360 00:21:35,629 --> 00:21:36,463 Polizeieinsatz! 361 00:21:36,546 --> 00:21:37,380 TOILETTE 362 00:21:37,464 --> 00:21:38,798 Es gibt eine Schlange, Mann! 363 00:21:43,762 --> 00:21:44,763 Los jetzt! 364 00:21:48,934 --> 00:21:51,603 Ekelhafter, blöder Idiot. 365 00:21:53,021 --> 00:21:55,774 Hingst wohl bis 13 an der Brust, du Freak. 366 00:21:57,609 --> 00:22:01,112 Kriegst keinen hoch ohne den Gestank von Milch am Kinn. 367 00:22:02,447 --> 00:22:03,615 Wag es nicht. 368 00:22:04,032 --> 00:22:05,951 Tu's nicht. Nicht essen! 369 00:22:06,952 --> 00:22:08,995 -Oh Gott! -Frank. 370 00:22:09,079 --> 00:22:11,122 Ich hatte noch weitere fünf an dem Tag. 371 00:22:11,206 --> 00:22:13,208 Geht's besser, Frank? Glaub's ruhig. 372 00:22:19,965 --> 00:22:20,799 Ja! 373 00:22:21,299 --> 00:22:24,094 Das sind Sie in der Bank, ganz klar. 374 00:22:24,177 --> 00:22:25,178 Ok, gut. 375 00:22:25,470 --> 00:22:27,556 Für wen immer wir da arbeiteten, die waren irre. 376 00:22:28,348 --> 00:22:31,184 Ich meine, die wollten nur, dass wir ein Safefach ausräumen. 377 00:22:31,268 --> 00:22:32,602 Ein Safefach. 378 00:22:40,694 --> 00:22:43,196 Da. Fach 595. 379 00:22:43,488 --> 00:22:45,407 Ed, check die Liste. 380 00:22:47,826 --> 00:22:49,911 Das glaubst du nicht, Frank. 381 00:22:50,245 --> 00:22:51,997 Simon Davenport. 382 00:22:52,289 --> 00:22:53,623 Sie sagen also, 383 00:22:54,457 --> 00:22:56,209 diese zwei Fälle 384 00:22:56,877 --> 00:22:58,295 sind ein Fall. 385 00:23:00,130 --> 00:23:04,593 Gentlemen, als Sie mit mir EdenTech starteten, hatten wir ein Ziel: 386 00:23:05,218 --> 00:23:06,428 Die Welt zu retten. 387 00:23:06,761 --> 00:23:09,598 Gemeinsam schufen wir Technologien, die mit Göttern wetteifern. 388 00:23:09,681 --> 00:23:11,349 Ist die Welt besser geworden? 389 00:23:11,683 --> 00:23:14,352 Nein. Sie wurde nur schlimmer. 390 00:23:14,811 --> 00:23:17,397 Als die Gründungsväter dieses Land schufen, 391 00:23:17,814 --> 00:23:21,568 saßen sie in einem Raum wie diesem, voller Männer wie uns, 392 00:23:22,152 --> 00:23:24,196 und gründeten ein Imperium. 393 00:23:24,279 --> 00:23:25,280 Die USA. 394 00:23:26,907 --> 00:23:28,074 Ja, ganz recht. 395 00:23:28,158 --> 00:23:29,492 Aber im Laufe der Jahre 396 00:23:29,951 --> 00:23:32,579 wollten andere in diesen Raum gelangen. 397 00:23:32,662 --> 00:23:33,496 Fischmenschen. 398 00:23:33,580 --> 00:23:34,623 -Was? -Fischmenschen. 399 00:23:35,040 --> 00:23:36,625 Kiemen an den Hälsen. 400 00:23:36,708 --> 00:23:39,628 -Ich kann nicht... -Wie Meermänner und Meerfrauen. 401 00:23:39,711 --> 00:23:41,338 -Meerjungfrauen. -Genau. 402 00:23:41,421 --> 00:23:43,256 Stopp. Nicht Fischmenschen. 403 00:23:43,340 --> 00:23:44,883 Undankbare Menschen. 404 00:23:44,966 --> 00:23:48,929 Menschen, die keinen Platz am Tisch verdient hatten. 405 00:23:49,262 --> 00:23:52,015 Menschen, nicht vom Schlag der Männer in diesem Raum. 406 00:23:52,098 --> 00:23:53,433 Krabbenhände. 407 00:23:53,767 --> 00:23:56,520 Sie hatten Krabbenhände statt Fingern. 408 00:23:56,603 --> 00:23:59,523 Stopp! Ich weiß, was ich sagen will. Lassen Sie mich reden. 409 00:23:59,606 --> 00:24:02,025 -Das ist ein Krabbenhand-Mensch. -Den kenn ich. 410 00:24:02,108 --> 00:24:03,235 Legen Sie das Handy weg! 411 00:24:06,404 --> 00:24:11,076 Es wird Zeit für uns, zuzugeben, dass unser Weg nicht funktioniert. 412 00:24:11,368 --> 00:24:12,869 Das System ist kaputt. 413 00:24:12,953 --> 00:24:15,580 Was macht man, wenn ein System Fehlfunktionen hat? 414 00:24:16,039 --> 00:24:17,541 Man steckt es ab. 415 00:24:17,999 --> 00:24:19,167 Und dann... 416 00:24:20,085 --> 00:24:21,419 ...steckt man es wieder an. 417 00:24:21,711 --> 00:24:25,882 Ich nenne es das Primordial-Law-of-Toughness-Gerät. 418 00:24:25,966 --> 00:24:27,634 Ich zeige Ihnen, was es vermag. 419 00:24:28,552 --> 00:24:32,597 Letztes Jahr installierten wir Kameras im Gemeindezentrum und beschlossen, 420 00:24:32,681 --> 00:24:34,349 ein kleines Experiment durchzuführen. 421 00:24:34,641 --> 00:24:35,517 Die Frage: 422 00:24:35,600 --> 00:24:37,185 Was geschähe mit modernen Menschen, 423 00:24:37,269 --> 00:24:40,772 wenn man ihre Psyche in den ursprünglichen Naturzustand zurücksetzt? 424 00:24:42,816 --> 00:24:44,818 P.L.O.T.-GERÄT AKTIV 425 00:24:45,235 --> 00:24:48,280 Aktiviert man es, sendet das Gerät eine Audiofrequenz, 426 00:24:48,363 --> 00:24:51,616 die das Gehirn auf seinen animalischen Kern reduziert. 427 00:24:52,200 --> 00:24:54,494 In diesem Fall war die Frequenz limitiert. 428 00:24:54,578 --> 00:24:58,832 Aber nächstes Mal breitet sie sich auf jedem Smart-Gerät aus, 429 00:24:58,915 --> 00:25:01,251 bis die ganze Welt infiziert ist. 430 00:25:01,334 --> 00:25:02,919 Was uns angeht: Bei der Detonation 431 00:25:03,003 --> 00:25:06,840 flüchten wir in einen meiner weltweiten Superbunker, 432 00:25:06,923 --> 00:25:09,009 wo wir Essen, Wasser 433 00:25:09,092 --> 00:25:11,928 und das beste Live-Entertainment der Welt vorfinden. 434 00:25:12,012 --> 00:25:13,555 Was liegt an, böse Milliardäre? 435 00:25:14,014 --> 00:25:16,391 Ich freue mich total, Live-Shows zu machen, 436 00:25:16,474 --> 00:25:19,978 so lange es eben dauert, in diesem Doomsday Giggle Bunkerroom 437 00:25:20,061 --> 00:25:21,980 in Quadrant 4 vom Arizona District. 438 00:25:22,981 --> 00:25:24,357 Wir sehen uns dort! 439 00:25:24,441 --> 00:25:25,525 Amish Paradise. 440 00:25:26,818 --> 00:25:28,695 Und wenn die Asche verglüht ist, 441 00:25:28,778 --> 00:25:31,698 werden alle Überlebenden ihren Platz neben uns verdient haben, 442 00:25:31,990 --> 00:25:33,992 und wir kehren zurück in eine Welt, 443 00:25:34,075 --> 00:25:36,995 eine Tabula rasa, auf der wir neu aufbauen können, 444 00:25:37,329 --> 00:25:40,081 wie die Gründungsväter, und ein neues Eden schaffen. 445 00:25:40,373 --> 00:25:41,917 Gentlemen, Lady, 446 00:25:42,417 --> 00:25:44,586 an diesem Silvesterabend schenke ich Ihnen 447 00:25:45,253 --> 00:25:46,630 das Projekt Inferno! 448 00:25:59,893 --> 00:26:02,479 Es zeigte sich, dass Canes Nachtclub nur 800 Meter 449 00:26:02,562 --> 00:26:04,773 von Davenports Unfallort entfernt war. 450 00:26:04,856 --> 00:26:06,191 Das gab mir zu denken. 451 00:26:06,274 --> 00:26:08,443 Vielleicht war er in seiner Todesnacht dort. 452 00:26:08,527 --> 00:26:12,781 Also sprang ich in meinen neuen E-Kreuzer und wies ihn an, nach Malibu zu fahren. 453 00:26:12,864 --> 00:26:14,616 Achtung: Bitte Steuer übernehmen. 454 00:26:14,699 --> 00:26:16,785 Achtung: Bitte Steuer übernehmen. 455 00:26:16,868 --> 00:26:18,954 Achtung: Bitte Steuer übernehmen. 456 00:26:19,037 --> 00:26:21,456 Zusammenstoß entdeckt. Bitte Steuer übernehmen. 457 00:26:21,540 --> 00:26:23,667 Runter von der Straße! Los! 458 00:26:23,750 --> 00:26:24,918 Was stimmt mit euch nicht? 459 00:26:25,001 --> 00:26:26,002 Kollision erkannt. 460 00:26:26,086 --> 00:26:28,004 Was ist nur aus dieser Stadt geworden? 461 00:26:48,900 --> 00:26:50,235 Was möchten Sie? 462 00:26:50,569 --> 00:26:52,654 Ich frage mich, ob Sie mir helfen können. 463 00:26:53,196 --> 00:26:56,449 Ich suche einen Freund, der vielleicht mal hier war. 464 00:26:57,033 --> 00:26:58,785 Nein, nie gesehen. 465 00:26:58,869 --> 00:27:01,329 -Sie sahen kaum hin. -Ich hab genug gesehen. 466 00:27:04,040 --> 00:27:05,458 Sie erinnern sich nicht an mich, was? 467 00:27:06,251 --> 00:27:07,127 Sollte ich? 468 00:27:07,210 --> 00:27:10,630 Mein Bruder. Sie schossen auf ihn "im Namen der Gerechtigkeit". 469 00:27:10,714 --> 00:27:12,549 Da kommen Tausende infrage. 470 00:27:12,632 --> 00:27:14,009 In den Rücken, als er floh. 471 00:27:14,092 --> 00:27:15,343 -Hunderte. -Unbewaffnet. 472 00:27:15,427 --> 00:27:16,803 -Wenigstens 50. -Er war weiß. 473 00:27:17,679 --> 00:27:19,639 Dann sind Sie Tony Roilands Bruder! 474 00:27:19,723 --> 00:27:20,682 Ganz recht. 475 00:27:20,974 --> 00:27:23,018 -Wie geht's dem alten Tony? -Im Ernst? 476 00:27:23,351 --> 00:27:24,186 Schlecht. 477 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Klar. 478 00:27:27,105 --> 00:27:28,940 Ihr Freund, vielleicht sah ich ihn. 479 00:27:29,024 --> 00:27:30,025 Vielleicht auch nicht. 480 00:27:31,067 --> 00:27:32,319 Ich weiß es nicht mehr. 481 00:27:32,402 --> 00:27:34,863 -Sie wissen's nicht mehr, hm? -Nein. 482 00:27:34,946 --> 00:27:36,907 Vielleicht weckt das Ihre Erinnerung. 483 00:27:44,789 --> 00:27:46,541 Schon besser. Wissen Sie's jetzt? 484 00:27:46,625 --> 00:27:47,542 Ja, ich weiß es. 485 00:27:47,626 --> 00:27:49,961 Er saß in einer Sitzecke. Hatte einen Drink. 486 00:27:50,045 --> 00:27:51,213 Mehr weiß ich nicht. 487 00:27:51,296 --> 00:27:53,006 Wo lagern die Überwachungsvideos? 488 00:27:53,798 --> 00:27:55,133 Hinten. 489 00:27:55,759 --> 00:27:57,594 Aber nicht mal ich darf da rein. 490 00:28:04,017 --> 00:28:05,018 Danke. 491 00:28:07,687 --> 00:28:09,856 Und da war sie wieder. 492 00:28:09,940 --> 00:28:12,484 Ich musste zugeben, sie war wunderschön. 493 00:28:12,567 --> 00:28:14,653 Sie hatte einen Körper, der ihren Kopf herumtrug, 494 00:28:14,778 --> 00:28:16,530 und einen Hintern, der zu sagen schien: 495 00:28:16,613 --> 00:28:18,698 "Hallo, ich bin ein sprechender Hintern." 496 00:28:19,658 --> 00:28:21,910 Elegant? Ja, würde ich sagen. 497 00:28:22,953 --> 00:28:25,455 Aber wie ein Teenager mit drei Babysitter-Jobs 498 00:28:25,539 --> 00:28:27,916 brauchte ich keinen weiteren Babysitter-Job. 499 00:28:27,999 --> 00:28:29,334 Hallo, Lieutenant. 500 00:28:29,668 --> 00:28:31,211 Was zum Teufel machen Sie hier? 501 00:28:31,294 --> 00:28:32,879 Ich mache dasselbe wie Sie. 502 00:28:32,963 --> 00:28:35,215 Ich sagte doch, ich sitze nicht herum und warte. 503 00:28:35,298 --> 00:28:37,676 Hören Sie, das ist keine Ihrer Geschichten. 504 00:28:38,009 --> 00:28:41,346 Durchschnittliche Bürgerinnen lösen nicht plötzlich Verbrechen. 505 00:28:41,680 --> 00:28:43,014 Oh, Sie haben mein Buch gelesen. 506 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Wie fanden Sie es? 507 00:28:45,141 --> 00:28:46,476 Ich hielt es für erfunden. 508 00:28:46,977 --> 00:28:49,229 Eine Frau setzt Perücke und Sonnenbrille auf 509 00:28:49,312 --> 00:28:51,022 und wird plötzlich zur Killerin? 510 00:28:51,106 --> 00:28:52,524 Aber es hat Ihnen gefallen? 511 00:28:53,358 --> 00:28:54,860 Es hatte ein paar gute Stellen. 512 00:28:57,028 --> 00:28:58,405 Lieutenant Drebin. 513 00:28:58,738 --> 00:29:00,323 Weiß er, dass Sie Simons Schwester sind? 514 00:29:00,991 --> 00:29:03,326 -Nein. -Gut. Belassen wir's dabei. 515 00:29:03,410 --> 00:29:04,828 Was für eine wunderbare Überraschung. 516 00:29:04,911 --> 00:29:06,371 Schön, danke. 517 00:29:06,746 --> 00:29:08,456 Sie haben einen tollen Laden. 518 00:29:08,540 --> 00:29:10,417 Die toten Tiere riecht man gar nicht. 519 00:29:10,500 --> 00:29:11,501 Danke. 520 00:29:12,460 --> 00:29:13,795 Möchten Sie einen Drink? 521 00:29:14,087 --> 00:29:15,672 Nur Wasser. Und sprudelnd. 522 00:29:19,801 --> 00:29:22,429 Und wer ist dieses umwerfende Wesen? 523 00:29:22,888 --> 00:29:24,431 Ich glaube, wir kennen uns nicht. 524 00:29:24,514 --> 00:29:27,350 -Nun, ich bin, äh... -Das ist Miss, ähm... 525 00:29:27,851 --> 00:29:28,852 ...Cherry... 526 00:29:30,187 --> 00:29:31,188 ...Roosevelt... 527 00:29:31,897 --> 00:29:34,149 ...dicker Fettsack frisst Spaghetti. 528 00:29:34,774 --> 00:29:36,610 -Oh, was für ein interessanter Name. -Ja. 529 00:29:37,277 --> 00:29:38,111 Danke. 530 00:29:38,445 --> 00:29:40,363 Und, Lieutenant, was führt Sie her? 531 00:29:40,447 --> 00:29:43,867 Ich hoffte, Sie ließen mich einen Blick auf Ihre Überwachungsvideos werfen. 532 00:29:43,950 --> 00:29:45,660 Oh. Darf ich fragen, warum? 533 00:29:45,744 --> 00:29:47,078 Aber bitte sehr. 534 00:29:52,501 --> 00:29:54,669 Leider kann ich Ihnen keine Videos zeigen. 535 00:29:54,961 --> 00:29:58,798 Unsere Mitglieder vertrauen darauf, dass wir höchste Diskretion wahren. 536 00:29:59,341 --> 00:30:00,759 Ich hoffe, das verstehen Sie. 537 00:30:00,842 --> 00:30:01,927 Ich fange eben an. 538 00:30:03,011 --> 00:30:04,721 Nun, vielen Dank für den Drink. 539 00:30:04,804 --> 00:30:07,015 Es wird spät. Wir müssen wirklich gehen. 540 00:30:07,098 --> 00:30:08,058 So bald? 541 00:30:08,350 --> 00:30:10,268 Ich hoffe, Sie gehen nicht auch, Miss Spaghetti. 542 00:30:10,685 --> 00:30:13,104 -Oh, nun, ich... -Ja, sie geht auch. 543 00:30:13,188 --> 00:30:15,440 Es geht früh nach Disneyland morgen. 544 00:30:15,524 --> 00:30:17,108 Sie ist ein erwachsener Disney-Fan. 545 00:30:17,442 --> 00:30:20,445 Fast schon besessen. Ihr Bett ist mit Puppen übersät. 546 00:30:21,112 --> 00:30:23,573 Miss Spaghetti, bitte bleiben Sie auf einen Drink. 547 00:30:24,491 --> 00:30:26,493 Sie haben doch nichts dagegen, Drebin? 548 00:30:26,576 --> 00:30:27,661 Wie Sie meinen. 549 00:30:27,744 --> 00:30:29,371 Fein. Ich suche uns einen Tisch. 550 00:30:32,040 --> 00:30:34,459 Sie holen die Videos, ich lenke ihn ab. 551 00:30:34,543 --> 00:30:36,086 Auf keinen Fall! 552 00:30:43,593 --> 00:30:44,928 Oh, danke. 553 00:30:46,471 --> 00:30:48,557 Wow. Es ist ganz bezaubernd hier. 554 00:30:49,266 --> 00:30:50,642 Danke. 555 00:30:50,725 --> 00:30:52,978 Miss Spaghetti, darf ich offen sprechen? 556 00:30:53,061 --> 00:30:54,312 Die Sprache kenn ich gar nicht. 557 00:30:55,021 --> 00:30:58,191 Sie sind viel zu kultiviert für Leute wie Frank Drebin. 558 00:30:58,275 --> 00:31:00,527 Oh, ich gehöre nicht zu Drebin. 559 00:31:00,819 --> 00:31:02,612 Ach, das ist sehr erfreulich! 560 00:31:11,371 --> 00:31:12,372 Zum Wohl. 561 00:31:13,206 --> 00:31:14,708 Aus Bill Cosbys Privatbesitz. 562 00:31:56,666 --> 00:31:58,084 Das tat weh! 563 00:31:59,002 --> 00:32:00,170 Ach, Mist! 564 00:32:01,796 --> 00:32:04,090 Mom, Mom, es passt gerade nicht. 565 00:32:04,591 --> 00:32:06,843 Mom, bitte, ich ruf dich zurück. 566 00:32:06,927 --> 00:32:09,554 Ich muss auflegen. Ich muss auflegen. Sofort. 567 00:32:11,640 --> 00:32:13,016 Und, sagen Sie mir, 568 00:32:13,433 --> 00:32:14,893 woran arbeiten Sie in letzter Zeit? 569 00:32:14,976 --> 00:32:18,188 Ach, reden wir nicht von der Arbeit. Reden wir vom Spielen. 570 00:32:20,857 --> 00:32:22,776 Mögen Sie Jazz, Miss Spaghetti? 571 00:32:23,151 --> 00:32:24,152 Mögen? 572 00:32:24,569 --> 00:32:26,404 -Ich liebe ihn. -Ich auch. 573 00:32:29,574 --> 00:32:30,492 Sir. 574 00:32:31,993 --> 00:32:32,953 Wir haben ein Problem. 575 00:32:33,328 --> 00:32:35,330 -Jetzt nicht. Jetzt nicht. -Es ist... 576 00:32:36,498 --> 00:32:37,332 Ja, Sir. 577 00:32:39,793 --> 00:32:41,711 Das ist für meinen neuen E-Freund... 578 00:32:42,546 --> 00:32:43,880 ...Richard Cane. 579 00:32:43,964 --> 00:32:45,048 Wow! 580 00:32:45,799 --> 00:32:47,425 Sassafras Chicken in D. 581 00:32:47,717 --> 00:32:49,678 Und macht es so richtig schön klumpig, Jungs. 582 00:33:04,234 --> 00:33:07,487 Ich sage immer, Schlägereien haben viel von Jazz-Musik. 583 00:33:07,571 --> 00:33:08,989 Eine Impro im Scat-Stil, 584 00:33:09,072 --> 00:33:12,450 bei der die Fantasie die Kontrolle über den Körper übernimmt. 585 00:33:29,968 --> 00:33:30,802 Alles gut. 586 00:33:38,018 --> 00:33:43,607 WIRD BEDIENT 39, 40, 41, 42 587 00:33:50,864 --> 00:33:52,032 Ja! 588 00:34:06,213 --> 00:34:09,382 Zwei Dinge liebe ich: Meine häusliche Freundin 589 00:34:09,674 --> 00:34:10,799 -und Ergänzungsdrinks... -Mein Gott. 590 00:34:10,884 --> 00:34:12,134 ...für Männer mit Gorilla-Nuss. 591 00:34:12,219 --> 00:34:13,053 WERBUNG ÜBERSPRINGEN 592 00:34:13,136 --> 00:34:15,346 Schluss mit faden Diäten und fake Workouts. 593 00:34:15,430 --> 00:34:16,264 Reine Abzocke! 594 00:34:16,348 --> 00:34:18,642 Sie brauchen nur Muskelschleim. Einreiben und... 595 00:34:24,814 --> 00:34:26,691 Na, sieh einer an. 596 00:34:31,613 --> 00:34:34,574 Und wer bist du, mein heimlich lauschender Freund? 597 00:34:38,119 --> 00:34:40,663 "Douglas O'Reilly, Investigativ-Journalist, 598 00:34:40,956 --> 00:34:42,248 "L.A. Chronicle." 599 00:34:44,375 --> 00:34:45,377 Mist. 600 00:34:48,380 --> 00:34:50,297 NUR NOTAUSGANG ALARM WIRD AUSGELÖST 601 00:35:00,934 --> 00:35:03,854 Mr. Drebin scheint ein größeres Problem zu sein als gedacht. 602 00:35:03,937 --> 00:35:05,522 Ich will, dass Sie ihn im Auge behalten. 603 00:35:05,605 --> 00:35:08,024 Und sorgen Sie dafür, dass er nicht weiter stört. 604 00:35:08,358 --> 00:35:09,276 Ja, Sir. 605 00:35:20,620 --> 00:35:22,789 Davis. Ich hoffe, es ist wichtig. 606 00:35:23,707 --> 00:35:24,958 Er hat was? 607 00:35:25,792 --> 00:35:27,544 Holen Sie Drebin augenblicklich her! 608 00:35:27,627 --> 00:35:30,255 Ma'am, es tut mir leid, Sie müssen mir zuhören. 609 00:35:30,338 --> 00:35:31,965 Hier geht weit Bedeutenderes vor sich. 610 00:35:33,091 --> 00:35:35,177 Wenn Sie meinen Mann wecken, schwöre ich bei Gott... 611 00:35:35,260 --> 00:35:38,013 -Tut mir leid. -Was dachten Sie sich nur, Drebin? 612 00:35:38,096 --> 00:35:40,056 Richard Cane ist ein sehr mächtiger Mann. 613 00:35:40,140 --> 00:35:42,517 Und er macht dieser Stadt saftige Spenden, 614 00:35:42,601 --> 00:35:44,477 wie das neue Auto, das Sie fahren. 615 00:35:44,561 --> 00:35:45,770 Cane hat Dreck am Stecken. 616 00:35:45,854 --> 00:35:48,273 Er ist verwickelt in den Mord an Simon Davenport. 617 00:35:48,356 --> 00:35:50,025 Und in den Bankraub übrigens auch! 618 00:35:50,108 --> 00:35:51,902 Sie arbeiten noch am Bankraub? 619 00:35:52,611 --> 00:35:54,362 Das war's. Sie sind suspendiert! 620 00:35:54,446 --> 00:35:55,572 Suspendiert? 621 00:35:56,656 --> 00:35:58,491 Was, sagte ich, passiert, wenn Sie Ronald wecken? 622 00:35:58,575 --> 00:36:01,077 Er hat morgen die Fitzgerald-Präsentation. 623 00:36:01,161 --> 00:36:06,208 Und wenn Morimoto seinen Vertikalintegrations-Vorschlag ablehnt, 624 00:36:06,291 --> 00:36:10,045 übertrumpft ihn Bill Cantor das dritte Jahr in Folge. 625 00:36:10,128 --> 00:36:12,172 -Aber Ronald schulte Bill. -Eben! 626 00:36:12,589 --> 00:36:13,757 Ich hab keine Wahl. 627 00:36:13,840 --> 00:36:16,927 Ich lege Sie auf Eis. Zwei Wochen. Mit sofortiger Wirkung. 628 00:36:17,010 --> 00:36:18,011 Jetzt raus mit Ihnen. 629 00:36:19,721 --> 00:36:22,015 Wir drücken Ihnen die Daumen, Ronald. 630 00:36:22,098 --> 00:36:23,558 Zeigen Sie's denen morgen. 631 00:36:38,073 --> 00:36:39,157 Harte Nacht? 632 00:36:40,492 --> 00:36:41,826 Ach... Sie sind's. 633 00:36:42,369 --> 00:36:44,955 Sagen Sie mir, was war auf den Videos? 634 00:36:45,038 --> 00:36:47,123 Hören Sie. Ich fühle mit Ihnen. Wirklich. 635 00:36:47,207 --> 00:36:49,543 Aber ich musste heute Nacht viele Schergen verprügeln. 636 00:36:49,626 --> 00:36:50,710 Männer mit Töchtern! 637 00:36:50,794 --> 00:36:52,420 Sie hätten sie gar nicht gesehen, 638 00:36:52,504 --> 00:36:53,421 ohne meine Hilfe. 639 00:36:53,505 --> 00:36:54,965 Hilfe? Das ist übertrieben. 640 00:36:55,340 --> 00:36:58,343 Jetzt entschuldigen Sie. Ich bin müde, hungrig. 641 00:36:59,177 --> 00:37:00,512 Gute Nacht, Miss Davenport. 642 00:37:04,516 --> 00:37:06,810 Wir könnten ja zusammen was essen. 643 00:37:07,185 --> 00:37:08,854 Es ist grad sowieso langweilig... 644 00:37:09,104 --> 00:37:09,938 ...im Mund. 645 00:37:10,021 --> 00:37:13,650 Nicht so schnell, Küchenchefin. Der Piepmatz verbrennt bei 230 Grad. 646 00:37:13,942 --> 00:37:16,278 -Wie heiß hab ich gekocht? -Ungefähr 500. 647 00:37:16,361 --> 00:37:18,613 Das Ding hat's gern langsam und schonend. 648 00:37:18,697 --> 00:37:20,574 Mögen Sie's denn gern rosa in der Mitte? 649 00:37:20,866 --> 00:37:23,201 Oh, ich liebe es rosa in der Mitte. 650 00:37:23,285 --> 00:37:26,454 Fürchten Sie nicht, das rohe Fleisch verdirbt die schöne Füllung? 651 00:37:26,538 --> 00:37:28,957 Hauptsache, Sie stört nicht, wenn ich mir Salmonellen hole. 652 00:37:29,040 --> 00:37:31,042 Stören? Es wäre mir sogar lieber. 653 00:37:31,543 --> 00:37:33,295 Ich mag kranke kleine Jungs. 654 00:37:35,213 --> 00:37:37,299 Sie hören nicht auf, mich zu verfolgen, was? 655 00:37:38,091 --> 00:37:39,342 Nicht für eine Sekunde. 656 00:38:01,323 --> 00:38:02,324 Danke. 657 00:38:10,290 --> 00:38:11,541 Verzeihen Sie das Chaos. 658 00:38:11,958 --> 00:38:12,876 Ich... 659 00:38:13,460 --> 00:38:15,462 ...konnte mich nicht überwinden aufzuräumen, 660 00:38:15,545 --> 00:38:17,005 seit meine Frau starb. 661 00:38:21,051 --> 00:38:23,720 Mein Beileid. Wie ist sie gegangen? 662 00:38:23,803 --> 00:38:27,140 Gut. Eigentlich meistens gelaufen. Und ihre Pässe waren genial. 663 00:38:28,058 --> 00:38:29,434 Und dann ist sie gestorben. 664 00:38:30,227 --> 00:38:32,604 Wir werden nie erfahren, ob sie das Zeug zum Profi hatte. 665 00:38:32,687 --> 00:38:35,148 Sie war die süßeste Frau, die ich je kannte. 666 00:38:35,232 --> 00:38:38,985 -Sie hört sich toll an. -Nicht mehr. Tote machen keine Geräusche. 667 00:38:39,528 --> 00:38:41,530 Ihr Klang war nicht so eindrucksvoll wie ihr Geruch. 668 00:38:42,072 --> 00:38:43,657 Wie Sommerröschen, fast überall. 669 00:38:49,371 --> 00:38:51,122 Eine schöne Aussicht haben Sie. 670 00:38:51,206 --> 00:38:54,167 Ich liebe meine Hügel, seit ich fürs College herzog. 671 00:38:54,251 --> 00:38:55,335 Welche Hügel? 672 00:38:55,961 --> 00:38:58,630 Sie sehe sie täglich. Sie sind mir ans Herz gewachsen. 673 00:38:58,713 --> 00:39:01,258 Ich fürchte, ich hab nicht viel anzubieten. 674 00:39:04,386 --> 00:39:05,220 Aber... 675 00:39:06,471 --> 00:39:10,141 All das Reden übers Essen vor der Tür macht direkt Lust auf mehr. 676 00:39:11,059 --> 00:39:14,145 Ich hab hier irgendwo noch einen ganzen Truthahn. 677 00:39:14,437 --> 00:39:16,147 Aber mein Ofen ist schmutzig. 678 00:39:16,231 --> 00:39:19,109 Macht nichts. Ich steh auf Schrubben. 679 00:39:42,966 --> 00:39:45,719 Ungelogen. Ihr Ofen ist echt versaut. 680 00:39:45,802 --> 00:39:48,972 Das Gerede übers Essen war ja nett, aber... 681 00:39:49,055 --> 00:39:50,640 ...es wäre doch zu unhygienisch. 682 00:40:00,483 --> 00:40:02,611 Am wichtigsten ist das Bespritzen. 683 00:40:02,694 --> 00:40:03,945 Das stimmt wohl. 684 00:40:04,613 --> 00:40:06,656 Oh, oh, da ist mein Johannes. 685 00:40:07,032 --> 00:40:09,284 Er muss gerochen haben, was los ist. 686 00:40:18,335 --> 00:40:20,795 Dummer Hund, das ist nicht für dich. 687 00:40:21,630 --> 00:40:22,547 Pfui. 688 00:40:25,300 --> 00:40:26,218 Ok. 689 00:40:31,223 --> 00:40:32,641 Er ist so kräftig. 690 00:40:32,724 --> 00:40:34,142 Lass das aus. 691 00:40:35,685 --> 00:40:38,313 Wie wär's stattdessen mit ein bisschen Kraulen? 692 00:40:39,022 --> 00:40:41,024 Oh ja. 693 00:40:44,027 --> 00:40:45,237 Wow. 694 00:40:46,196 --> 00:40:48,323 Das gefällt mir nicht. 695 00:40:51,660 --> 00:40:54,246 Oh, Ihr Haar. Darf ich? 696 00:40:54,329 --> 00:40:55,747 Gern. 697 00:41:04,047 --> 00:41:05,257 So ist es besser. 698 00:41:05,841 --> 00:41:07,008 Ist das verrückt? 699 00:41:07,425 --> 00:41:08,760 Es ist lange her. 700 00:41:09,302 --> 00:41:12,055 Ich fürchte, ich habe vergessen, wie man küsst. 701 00:41:33,702 --> 00:41:34,870 Wunderschön. 702 00:42:10,030 --> 00:42:11,615 ZAUBERSPRÜCHE UND BESCHWÖRUNGEN 703 00:44:30,420 --> 00:44:32,923 Nach einem entspannenden Wochenende mit Beth... 704 00:44:33,548 --> 00:44:34,382 Nicht schon wieder! 705 00:44:34,466 --> 00:44:36,468 ...wurde es Zeit, zum Fall zurückzukehren. 706 00:44:36,551 --> 00:44:40,722 Ich fragte in der Nachrichtenredaktion des L.A. Chronicle nach Douglas O'Reilly, 707 00:44:40,805 --> 00:44:43,308 wo es hieß, er sei nicht zur Arbeit erschienen. 708 00:44:43,391 --> 00:44:45,060 Also fuhr ich zu seinem Apartment. 709 00:44:46,895 --> 00:44:48,563 Douglas O'Reilly? 710 00:44:49,147 --> 00:44:51,816 Lieutenant Frank Drebin hier, Spezialeinheit. 711 00:44:59,491 --> 00:45:00,742 Hallo? 712 00:45:03,745 --> 00:45:05,080 Ist jemand zu Hause? 713 00:45:08,500 --> 00:45:09,751 Oh nein. 714 00:45:10,418 --> 00:45:13,839 Hey, Douglas, ich trat in irgendeine rote Flüssigkeit! 715 00:45:13,922 --> 00:45:15,757 Haben Sie Papiertücher? 716 00:45:17,300 --> 00:45:19,302 Sonst verteile ich es in der Wohnung. 717 00:45:19,970 --> 00:45:22,931 HEB MICH AUF 718 00:45:25,225 --> 00:45:27,644 Ich hob Ihr Messer für Sie auf. 719 00:45:27,978 --> 00:45:29,229 Wo soll es hin? 720 00:45:31,690 --> 00:45:34,609 "Drück Aufnahme, sag deinen Namen und: 'Ich war's.'" 721 00:45:39,364 --> 00:45:42,450 Lieutenant Frank Drebin. Ich war's. 722 00:45:44,119 --> 00:45:45,120 Ok. 723 00:45:48,039 --> 00:45:49,833 O'Reilly, sind Sie das? 724 00:45:59,467 --> 00:46:00,510 O'Reilly? 725 00:46:11,146 --> 00:46:12,731 Und da kapierte ich. 726 00:46:12,814 --> 00:46:16,693 Man hatte mich reingelegt wie Grillgut in eine würzige Marinade. 727 00:46:17,402 --> 00:46:21,156 Ich musste den Tatort reinigen. Keine Leiche, kein Verbrechen. 728 00:46:23,909 --> 00:46:26,203 Die Leiche zu verstecken, war keine Option mehr. 729 00:46:26,286 --> 00:46:27,120 Keine Bewegung! 730 00:46:27,871 --> 00:46:29,080 Es ist nicht, wonach es aussieht. 731 00:46:36,046 --> 00:46:37,047 Er türmt! 732 00:46:40,175 --> 00:46:41,259 Auto, fahr los. 733 00:46:46,181 --> 00:46:47,766 Danke, Auto. 734 00:46:47,849 --> 00:46:48,683 AUTOPILOT-MODUS 735 00:46:49,601 --> 00:46:50,435 Was zum... 736 00:46:53,355 --> 00:46:54,773 Auto, anhalten. 737 00:46:55,315 --> 00:46:56,525 Ich sagte, anhalten! 738 00:46:56,608 --> 00:46:58,985 Hallo, Drebin. Dürfte ich steuern? 739 00:46:59,069 --> 00:47:00,820 Cane. Was ist hier los? 740 00:47:00,904 --> 00:47:02,531 Ich hab die Kontrolle übers Auto. 741 00:47:02,614 --> 00:47:05,534 Kleiner Trick von mir, wenn ich Fehler berichtigen will. 742 00:47:05,617 --> 00:47:07,118 So ist Davenport also gestorben. 743 00:47:07,202 --> 00:47:09,538 Er fuhr nicht selbst von der Klippe, Sie waren das. 744 00:47:09,621 --> 00:47:11,206 Allmählich sehen Sie klar, Detective. 745 00:47:11,289 --> 00:47:13,833 Nur nicht ehe er dem Journalisten Ihre Geheimnisse verriet. 746 00:47:13,917 --> 00:47:15,252 Da brachten Sie den auch um. 747 00:47:15,335 --> 00:47:17,462 Ich nicht, Frank. Sie waren das. 748 00:47:17,754 --> 00:47:21,216 Der irre Cop, der den Journalisten erstach und ins Meer raste. 749 00:47:21,550 --> 00:47:22,676 Den Teufel werd ich tun. 750 00:47:23,343 --> 00:47:24,678 Es gibt keinen Ausweg, Drebin. 751 00:47:25,345 --> 00:47:27,472 Nur schade, dass Sie nicht mehr sehen, 752 00:47:27,556 --> 00:47:29,766 was ich vorhabe, wenn an Silvester die Bälle fallen. 753 00:47:30,267 --> 00:47:31,977 Was soll's? Gute Reise. 754 00:47:37,107 --> 00:47:38,400 Hi, Susan. 755 00:47:40,068 --> 00:47:42,195 NEUE ROUTE... 756 00:47:42,279 --> 00:47:43,113 DER OZEAN 757 00:48:04,259 --> 00:48:06,595 Weg da! Weg da, weg da! 758 00:48:12,559 --> 00:48:13,393 Bienen? 759 00:48:13,852 --> 00:48:15,103 Nein. Nein. Nein! 760 00:48:23,528 --> 00:48:25,530 Weg da! Aus dem Weg! Weg da! 761 00:48:38,960 --> 00:48:40,629 Sieht aus, als könntest du Hilfe brauchen. 762 00:48:40,712 --> 00:48:42,589 Was? Mach die Türen auf! 763 00:48:42,672 --> 00:48:43,507 Wird gemacht! 764 00:48:51,640 --> 00:48:54,059 Frank! Alles ok? Wo bist du? 765 00:48:54,142 --> 00:48:56,561 Egal. Ich weiß, wie Davenport ermordet wurde. 766 00:48:56,645 --> 00:48:58,813 Richard Cane fuhr ihn die Klippe runter. 767 00:48:58,897 --> 00:49:00,982 Es gibt einen Haftbefehl für dich. 768 00:49:01,066 --> 00:49:03,818 Mord an einem Journalisten. Sag, dass das nicht wahr ist. 769 00:49:03,902 --> 00:49:05,153 Es ist nicht wahr, Ed. 770 00:49:05,237 --> 00:49:08,198 Noch was. Der Bürgermeister bekam den Schlamassel mit, 771 00:49:08,281 --> 00:49:10,242 -sie streichen unsere Mittel. -Was? 772 00:49:10,325 --> 00:49:12,452 Die Spezialeinheit ist aufgelöst. 773 00:49:12,536 --> 00:49:15,038 Alles nur meinetwegen. Ich biege das hin. 774 00:49:15,121 --> 00:49:17,040 -Sei so gut. Halt dich bedeckt. -Geht klar. 775 00:49:17,123 --> 00:49:18,124 Danke, Ed. 776 00:49:26,591 --> 00:49:28,468 Verzeihung, darf ich Ihr Handy benutzen? 777 00:49:29,511 --> 00:49:30,595 Danke. 778 00:49:31,888 --> 00:49:35,141 Sobald ich konnte, rief ich Beth an, um ihr alles zu sagen. 779 00:49:35,225 --> 00:49:38,728 Es war nicht leicht, aber ich hoffte, es brächte ihr Frieden. 780 00:49:40,230 --> 00:49:41,064 Danke. 781 00:49:41,982 --> 00:49:43,567 Verdammt, Mann! 782 00:49:50,031 --> 00:49:51,283 Oh, Frank. 783 00:49:52,450 --> 00:49:53,618 Danke. 784 00:49:54,619 --> 00:49:56,538 -Gott, du bist verletzt. -Ist nichts. 785 00:49:57,038 --> 00:49:58,373 Sei nicht albern. Komm rein. 786 00:50:03,753 --> 00:50:05,088 Was anderes fand ich nicht. 787 00:50:06,756 --> 00:50:07,924 Könnte etwas brennen. 788 00:50:08,466 --> 00:50:09,509 Mach nur. 789 00:50:12,053 --> 00:50:13,388 Ist ok. Mach weiter. 790 00:50:14,723 --> 00:50:18,393 Cane sagte, er plant was Großes für morgen an Silvester. 791 00:50:18,685 --> 00:50:22,272 Ich könnte wetten, davor wollte Simon uns warnen. 792 00:50:22,939 --> 00:50:24,691 Was meinst du mit was Großes? 793 00:50:25,150 --> 00:50:26,234 Keine Ahnung. 794 00:50:26,318 --> 00:50:27,694 Aber Menschen könnten in Gefahr sein. 795 00:50:28,153 --> 00:50:29,029 Verstehe. 796 00:50:29,404 --> 00:50:30,697 Frank, ich muss dir was beichten. 797 00:50:31,198 --> 00:50:32,866 Als mein Bruder anrief, ehe er starb, 798 00:50:32,949 --> 00:50:34,993 sagte er was, das ich dir verschwieg. 799 00:50:35,452 --> 00:50:36,328 Sprich weiter. 800 00:50:36,411 --> 00:50:38,830 Er sagte, er arbeite an einem therapeutischen Gerät. 801 00:50:39,414 --> 00:50:40,707 Das Menschen entspannt. 802 00:50:40,790 --> 00:50:43,668 Aber er fürchte, es würde fürs Gegenteil eingesetzt. 803 00:50:43,752 --> 00:50:46,087 -Das Menschen... "spannt"? -Sagte er nicht. 804 00:50:46,171 --> 00:50:48,507 Nur, wenn ihm etwas zustieße, 805 00:50:48,590 --> 00:50:51,426 müsse ich alles dransetzen, um das Gerät aufzuhalten. 806 00:50:52,427 --> 00:50:54,012 Das waren seine letzten Worte. 807 00:50:54,095 --> 00:50:56,556 Deshalb hast du dich in meine Ermittlung eingemischt. 808 00:50:56,932 --> 00:50:57,933 Na ja, anfangs. 809 00:50:58,016 --> 00:50:59,976 Und deshalb warst du im Bengal Club. 810 00:51:00,060 --> 00:51:01,102 Ja. 811 00:51:01,561 --> 00:51:04,189 -Und deshalb gabst du vor, mich zu lieben. -Nein! 812 00:51:04,564 --> 00:51:05,524 Frank, 813 00:51:05,607 --> 00:51:07,234 nein, wie kannst du das sagen? 814 00:51:07,317 --> 00:51:10,445 Nicht zu glauben, dass ich mich der Liebe wieder öffnete. 815 00:51:10,779 --> 00:51:14,449 Ich schrieb sogar einen Song darüber. Mietete ein Studio an! 816 00:51:16,660 --> 00:51:17,953 Geh nicht, bitte. 817 00:51:19,704 --> 00:51:20,747 Frank, bitte. 818 00:51:21,456 --> 00:51:22,457 Sieh mich an. 819 00:51:26,670 --> 00:51:27,671 Was ist das? 820 00:51:28,630 --> 00:51:29,464 Was? 821 00:51:34,511 --> 00:51:35,387 Das. 822 00:51:36,179 --> 00:51:38,348 Mein TiVo, den ich dir gestern lieh, 823 00:51:38,431 --> 00:51:40,809 um die erste Staffel von Buffy anzusehen. 824 00:51:40,892 --> 00:51:42,811 Damit du meine Anspielungen verstehst. 825 00:51:42,894 --> 00:51:43,979 Das weiß ich, Frank. 826 00:51:44,062 --> 00:51:47,148 Und ich sagte ausdrücklich, nicht ans Internet anschließen. 827 00:51:47,232 --> 00:51:48,942 -Oh. -"Oh"? 828 00:51:49,401 --> 00:51:51,111 Das ist ein Ethernet-Kabel, 829 00:51:51,194 --> 00:51:53,738 das von meinem TiVo direkt in deinen Router führt, 830 00:51:54,364 --> 00:51:55,699 wo das Internet herkommt! 831 00:51:55,782 --> 00:51:58,577 -Ich wollte nur den Strom anschließen. -Jetzt könnten sie gelöscht sein. 832 00:51:58,660 --> 00:52:00,078 Das bedeutet weg! 833 00:52:00,912 --> 00:52:02,080 Kein Musical-Special. 834 00:52:02,497 --> 00:52:06,376 Kein Xander. Kein Spike. Keine Cordelia Chase. 835 00:52:06,668 --> 00:52:08,712 Kein Daniel "Oz" Osbourne. 836 00:52:08,795 --> 00:52:11,715 Keine Willow trifft ihre Doppelgängerin-Folge. Nichts! 837 00:52:11,798 --> 00:52:13,466 Verzeih, ich wusste nicht, wie wicht... 838 00:52:15,177 --> 00:52:17,179 Frank, das ist ein wichtiges Gespr... 839 00:52:17,512 --> 00:52:18,847 Bleib einfach da stehen. 840 00:52:27,564 --> 00:52:28,565 Sie sind weg. 841 00:52:31,234 --> 00:52:32,819 Ist ok, ist nur das Festnetz. 842 00:52:32,903 --> 00:52:33,737 Ich geh ran. 843 00:52:36,740 --> 00:52:37,616 Hallo. 844 00:52:37,699 --> 00:52:39,367 Hier Ed. Ich hab was. 845 00:52:39,451 --> 00:52:40,285 Ok. 846 00:52:40,911 --> 00:52:42,162 Ich bin gleich da. 847 00:52:51,463 --> 00:52:53,215 Ed hatte die Bankvideos durchgesehen 848 00:52:53,298 --> 00:52:55,884 und einen Mann entdeckt, der hinten hinausgeschlüpft 849 00:52:56,218 --> 00:52:59,971 und zufällig auch Canes Sicherheitschef und rechte Hand war. 850 00:53:00,305 --> 00:53:03,391 Wenn jemand Canes Plan kannte, dann er. 851 00:53:03,475 --> 00:53:05,936 Wir mussten ihn allein erwischen und ausquetschen. 852 00:53:06,228 --> 00:53:08,855 Aber das mussten wir auf unsere Weise tun: 853 00:53:08,939 --> 00:53:11,024 -Inoffiziell. -Wir sind jetzt unterwegs. 854 00:53:13,443 --> 00:53:15,278 Sie sind nicht mein üblicher Fahrer. 855 00:53:18,406 --> 00:53:19,908 Das ist nicht mein übliches Auto. 856 00:53:22,118 --> 00:53:23,870 Das ist nicht mein übliches Gas. 857 00:53:25,664 --> 00:53:27,958 Das ist nicht meine übliche Art einzuschlafen. 858 00:53:45,350 --> 00:53:47,435 Hallo, Doktor? Er wacht auf. 859 00:53:47,519 --> 00:53:49,980 -Was für ein Tag ist heute? -Der 2. Januar. 860 00:53:50,438 --> 00:53:52,190 Sie sind seit drei Tagen hier. 861 00:53:52,274 --> 00:53:53,650 Drei Tage? 862 00:53:54,401 --> 00:53:55,443 Was zum... 863 00:53:56,069 --> 00:53:57,320 RICHARD CANE VERHAFTET 864 00:53:57,404 --> 00:53:59,072 Stellen Sie das bitte lauter? 865 00:53:59,656 --> 00:54:01,908 Das wird nicht nötig sein, Schwester. 866 00:54:02,659 --> 00:54:04,870 Hallo, Mr. Gustafson. 867 00:54:05,495 --> 00:54:06,371 Sie! 868 00:54:06,454 --> 00:54:08,039 Überrascht, mich zu sehen? 869 00:54:08,123 --> 00:54:10,417 Ihr kleiner Plan, der hat nicht geklappt. 870 00:54:10,500 --> 00:54:12,878 Wir haben ihn vereitelt. Die Guten haben gesiegt. 871 00:54:13,378 --> 00:54:14,796 Cane ist im Gefängnis. 872 00:54:14,880 --> 00:54:17,716 Und hier die schlechte Nachricht für Sie. Er singt. 873 00:54:17,799 --> 00:54:20,886 Er sagte, Sie brachten Davenport und den Journalisten um. 874 00:54:21,261 --> 00:54:23,263 Es heißt, dafür bekämen Sie den Stuhl. 875 00:54:23,680 --> 00:54:25,348 -Sie lügen. -Tu ich das? 876 00:54:26,016 --> 00:54:28,101 Dann sagen Sie, wie's wirklich war. 877 00:54:28,393 --> 00:54:29,227 Ja, klar. 878 00:54:32,189 --> 00:54:33,565 Ein harter Bursche, hm? 879 00:54:33,648 --> 00:54:37,611 Wissen Sie, was mit großen, hübschen Jungs wie Ihnen in San Quentin passiert? 880 00:54:38,111 --> 00:54:40,405 Oh, die werden Sie lieben. 881 00:54:40,488 --> 00:54:41,948 Wovon reden Sie da? 882 00:54:42,032 --> 00:54:44,034 Oh ja. Hab ich 100 Mal gesehen. 883 00:54:44,117 --> 00:54:47,871 Ein prächtiger Wonneproppen wie Sie? Sie werden sehr populär sein. 884 00:54:48,330 --> 00:54:52,584 Am ersten Tag drin dürfte Ihr Polizeifoto direkt viral gehen. 885 00:54:52,918 --> 00:54:54,461 Der "sexy Knastvogel". 886 00:54:54,753 --> 00:54:56,338 Gratuliere, Sie werden berühmt. 887 00:54:56,421 --> 00:54:57,255 Ok. 888 00:54:57,339 --> 00:55:00,967 Dann, wenn Ihre neue Fangemeinde ein legales Schlupfloch findet, 889 00:55:01,051 --> 00:55:04,054 kommen Sie plötzlich frei! Sind zurück auf der Straße! 890 00:55:04,596 --> 00:55:05,889 Ist doch nicht übel. 891 00:55:05,972 --> 00:55:08,350 Nur jetzt müssen Sie einem Image gerecht werden. 892 00:55:08,433 --> 00:55:09,935 Der "sexy Knastvogel". 893 00:55:10,352 --> 00:55:13,522 Adieu Kohlehydrate. Hallo, Intervallfasten. 894 00:55:13,605 --> 00:55:17,108 Mögen Sie Ramen? Für Sie nur noch Brühe, Baby! 895 00:55:17,192 --> 00:55:20,195 Ganz zu schweigen von dem neuen sexy Knastvogel. 896 00:55:20,529 --> 00:55:23,114 Der so viel von Body Positivity hält. 897 00:55:23,198 --> 00:55:25,700 Er isst auf dem Knast-Instagram Burger, 898 00:55:25,784 --> 00:55:27,661 -während Sie sich zu Tode hungern. -Nein. 899 00:55:27,744 --> 00:55:30,664 Aber Ihr Markenzeichen ist dürr. Nicht mehr zu ändern! 900 00:55:30,747 --> 00:55:32,332 Also beschließen Sie, es zu beenden. 901 00:55:32,958 --> 00:55:34,543 Peng! Kugel in den Schädel! 902 00:55:34,626 --> 00:55:36,795 -Würd ich nie tun. -Aber Sie treffen nicht. 903 00:55:37,295 --> 00:55:39,798 Nur den Gehirnteil, der das Furzen regelt. 904 00:55:40,298 --> 00:55:41,633 -Nein. -Jetzt haben Sie ein neues Meme: 905 00:55:41,716 --> 00:55:43,468 "Furzvogel". Wollen Sie das? 906 00:55:43,927 --> 00:55:45,470 -Der "Furzvogel" sein? -Nein. 907 00:55:45,554 --> 00:55:47,889 -Los, nur zu, Furzvogel! Sie lieben es! -Nein. Nein! 908 00:55:47,973 --> 00:55:49,558 -Sagen Sie's! Sie lieben es! -Aufhören! 909 00:55:49,641 --> 00:55:52,185 Es war allein Canes Plan! Nicht mein Plan! 910 00:55:53,478 --> 00:55:54,396 Was denn? 911 00:55:55,188 --> 00:55:56,606 Er wollte eine Frequenz senden, 912 00:55:57,190 --> 00:56:01,069 die das Hirn der Leute infiziert und sie zu Primitivlingen macht. 913 00:56:01,361 --> 00:56:04,698 -Und wo wollte er das tun? -Beim WWFC-Kampf. 914 00:56:05,115 --> 00:56:07,701 -Downtown, Mitternacht. -Wo wollte er das Gerät verstecken? 915 00:56:08,326 --> 00:56:09,995 In den Silvester-Bällen. 916 00:56:11,204 --> 00:56:12,205 Die Bälle. 917 00:56:12,998 --> 00:56:14,875 Hey... wo gehen Sie hin? 918 00:56:15,166 --> 00:56:16,501 Ich will einen Anwalt, ok? 919 00:56:16,793 --> 00:56:18,795 Tut mir leid, dass wir es Ihnen anhängten! Sorry! 920 00:56:18,879 --> 00:56:21,006 -Haben Sie alles? -Jedes Wort. 921 00:56:29,806 --> 00:56:31,183 Wir haben nicht viel Zeit. 922 00:56:31,266 --> 00:56:33,018 Nur 90 Minuten bis Neujahr. 923 00:56:33,101 --> 00:56:34,019 Was ist hier los? 924 00:56:34,102 --> 00:56:35,979 Soll das ein legales Geständnis sein? 925 00:56:36,438 --> 00:56:38,940 Manchmal muss man für den Job das Gesetz brechen. 926 00:56:39,441 --> 00:56:40,525 Ich mache das ständig. 927 00:56:42,068 --> 00:56:44,070 -Haben wir alles aufgenommen? -Haben wir. 928 00:56:51,786 --> 00:56:52,954 Dienstaufsicht. 929 00:56:53,038 --> 00:56:55,665 Sie sind verhaftet wegen illegalen Festhaltens von Sig Gustafson. 930 00:56:56,041 --> 00:56:59,377 -Nein. -Ach, Sie legten mich rein. Beeindruckend. 931 00:56:59,461 --> 00:57:00,754 Nur eine Frage: 932 00:57:00,837 --> 00:57:02,923 Wie bauten Sie die Sets so schnell auf? 933 00:57:03,215 --> 00:57:06,384 Ich drohte Baufirmen der Stadt mit Lizenzverlust, wenn sie nicht helfen. 934 00:57:07,427 --> 00:57:09,721 -Habt ihr alles? -Laut und deutlich. 935 00:57:14,142 --> 00:57:17,103 Hector Gutierrez, Behörde für Sicherheit und Gesundheit am Arbeitsplatz. 936 00:57:17,187 --> 00:57:19,356 Officer Barnes, Sie sind verhaftet. 937 00:57:19,439 --> 00:57:21,858 SCHNEEBALL-SYSTEM.COM-ARENA 938 00:57:21,942 --> 00:57:24,444 48 MINUTEN BIS MITTERNACHT 939 00:57:35,747 --> 00:57:39,167 Noch fünf Minuten. Da ist das Signal, das das Ende von Runde eins anzeigt. 940 00:57:39,251 --> 00:57:41,336 Die Menge ist nicht zufrieden, Jon. 941 00:57:41,419 --> 00:57:42,254 Sehr aufregend, 942 00:57:42,337 --> 00:57:44,256 aber jetzt freuen wir uns in der Sendekabine 943 00:57:44,339 --> 00:57:46,633 auf einen der fiesesten Bare-Knuckle-Kämpfer 944 00:57:46,716 --> 00:57:49,553 aus der ersten Saison des WWFC, 945 00:57:49,636 --> 00:57:52,681 Dan "der blutige Witwenmacher" Daly. Willkommen, Dan. 946 00:57:53,223 --> 00:57:54,057 Merkwürdig. 947 00:57:54,140 --> 00:57:57,894 Ich ließ meine Frau zu Hause, und sie trug Make-up. 948 00:57:57,978 --> 00:57:59,729 Sagte, sie hätte nichts vor. 949 00:58:00,021 --> 00:58:01,439 Was halten Sie davon? 950 00:58:02,023 --> 00:58:03,775 -Keine Ahnung. -Ich auch nicht. 951 00:58:04,651 --> 00:58:07,404 Das alles wäre unmöglich ohne den Sponsor des Abends, 952 00:58:07,779 --> 00:58:09,531 EdenTechs Richard Cane. 953 00:58:14,077 --> 00:58:17,080 Die Jungs im Labor liehen mir diese speziellen Ohrstöpsel. 954 00:58:17,163 --> 00:58:18,790 Sie blockieren digitale Frequenzen. 955 00:58:18,874 --> 00:58:21,459 Wenn die Bombe hochgeht, sind wir geschützt. 956 00:58:21,543 --> 00:58:22,627 Gute Arbeit. 957 00:58:23,420 --> 00:58:25,881 -Und wo ist Cane? -Er ist in der Skybox. 958 00:58:25,964 --> 00:58:27,966 -Und Verstärkung? -Es kommt keine. 959 00:58:28,425 --> 00:58:30,010 -Was? -Du wirst wegen Mordes gesucht. 960 00:58:30,093 --> 00:58:31,511 Aber Gustafson hat gestanden. 961 00:58:31,595 --> 00:58:34,764 Wir zwangen ihn. Ich sag nur, Stichwort Miranda-Rechte. 962 00:58:34,848 --> 00:58:37,142 Vielleicht hat Miranda auch eine gute Linke. Carrie wüsste es. 963 00:58:37,225 --> 00:58:38,643 Miranda ist Anwältin. 964 00:58:39,019 --> 00:58:41,605 Charlotte ist Kunsthändlerin. Und Samantha ist 'ne Hure. 965 00:58:42,147 --> 00:58:43,356 Was? Was ist? 966 00:58:43,440 --> 00:58:46,359 Ich versuche Beth seit Stunden anzurufen. Sie geht nicht ran. 967 00:58:46,818 --> 00:58:48,320 Ich hoffe nur, es geht ihr gut. 968 00:58:49,237 --> 00:58:50,530 Live 969 00:58:50,614 --> 00:58:56,077 aus Downtown Los Angeles 970 00:58:56,161 --> 00:59:00,165 bringen wir das Hauptevent des Abends! 971 00:59:11,176 --> 00:59:12,260 Ja. 972 00:59:12,344 --> 00:59:13,345 -Sir? -Ja? 973 00:59:15,597 --> 00:59:17,432 Oh! Bitte. 974 00:59:19,893 --> 00:59:21,269 Kann ich Ihnen helfen? 975 00:59:22,729 --> 00:59:24,147 Erinnern Sie sich an mich? 976 00:59:24,231 --> 00:59:27,901 Ach, hallo, Miss Cherry Roosevelt dicker Fettsack frisst Spaghetti. 977 00:59:28,318 --> 00:59:31,029 -Mir gefällt Ihr neuer Look. -Danke. 978 00:59:31,863 --> 00:59:33,365 Bitte. Setzen Sie sich zu mir. 979 00:59:33,448 --> 00:59:35,408 Ladies und Gentlemen! 980 00:59:35,492 --> 00:59:37,285 Es ist... 981 00:59:39,412 --> 00:59:41,915 ...so weit! 982 00:59:45,252 --> 00:59:47,504 Test, Test. Bin unterwegs zu den Bällen. 983 00:59:47,587 --> 00:59:49,840 Ok, Frank, Kommunikation steht. 984 00:59:50,131 --> 00:59:52,717 Bin auf Position. Wir haben 25 Minuten. 985 00:59:53,426 --> 00:59:55,303 Hey, ein Bier, bitte. 986 00:59:55,387 --> 00:59:56,638 Wir haben geschlossen. 987 00:59:56,721 --> 00:59:59,140 Mann, komm. Ein Bier bringt dich nicht um. 988 00:59:59,224 --> 01:00:00,350 Ein Bier. 989 01:00:02,477 --> 01:00:04,437 -Hau ab. -Wie viel? 990 01:00:04,521 --> 01:00:06,690 Gratis. Aber jetzt verschwinde hier. 991 01:00:06,773 --> 01:00:09,109 -Ed, hörst du mich? -Ich hör dich, Frank. 992 01:00:09,192 --> 01:00:11,945 -Einer von Canes Schlägern ist hier oben. -Kommen, Ed. 993 01:00:12,028 --> 01:00:13,280 -Frank, hörst du mich? -Test, Test. 994 01:00:13,363 --> 01:00:16,366 Jemand ist da oben, Frank! Ein Kerl ist da oben! 995 01:00:18,869 --> 01:00:19,870 Wie war das, Ed? 996 01:00:20,161 --> 01:00:21,454 Vergiss es. 997 01:00:21,538 --> 01:00:22,831 Gentlemen, wir besprachen die Regeln. 998 01:00:22,914 --> 01:00:25,125 Kämpft sauber, hart und fair. 999 01:00:25,208 --> 01:00:26,918 Die Spannung ist greifbar in der Arena. 1000 01:00:27,002 --> 01:00:28,879 Der Augenblick der Wahrheit ist da, Leute. 1001 01:00:28,962 --> 01:00:31,423 Gleich auf die Mailbox. Sie ist sicher bei Gary. 1002 01:00:31,506 --> 01:00:33,633 Ihr Handy. Ihre Nummer kennt sie nicht. 1003 01:00:33,925 --> 01:00:35,552 Fertig? Und los geht's! 1004 01:00:37,971 --> 01:00:39,598 Ja! Auf geht's! 1005 01:00:47,022 --> 01:00:48,231 Gott, ich liebe das. 1006 01:00:48,815 --> 01:00:50,192 Komm schon! 1007 01:00:52,110 --> 01:00:53,111 Wunderbar! 1008 01:00:58,491 --> 01:01:01,161 In letzter Zeit ein gutes Buch gelesen, Miss Spaghetti? 1009 01:01:02,120 --> 01:01:04,748 Oder soll ich sagen, Miss Davenport? 1010 01:01:04,831 --> 01:01:06,833 Mir gefällt besonders die Stelle, 1011 01:01:06,917 --> 01:01:09,002 wo die gebildete Hausfrau sich verwandelt 1012 01:01:09,085 --> 01:01:11,421 in eine Möchtegern-Killerin, die Rache will. 1013 01:01:12,881 --> 01:01:13,757 Dazu versteckt sie eine... 1014 01:01:14,883 --> 01:01:15,884 ...Waffe... 1015 01:01:16,301 --> 01:01:17,511 ...in ihrem Straps. 1016 01:01:19,429 --> 01:01:20,764 Und eine andere... 1017 01:01:21,306 --> 01:01:23,016 ...im Lendenbereich. 1018 01:01:24,559 --> 01:01:25,977 Und eine... 1019 01:01:26,311 --> 01:01:27,687 ...Flinte... 1020 01:01:28,480 --> 01:01:29,981 ...in ihrer wunderschönen... 1021 01:01:30,273 --> 01:01:31,483 ...brünetten Perücke. 1022 01:01:31,983 --> 01:01:33,193 Fessle sie. 1023 01:01:39,032 --> 01:01:41,660 Ok, Ed... Ich bin bei den Bällen. 1024 01:01:42,327 --> 01:01:44,829 Ich such jetzt das Gerät. 1025 01:01:47,791 --> 01:01:49,042 Gute Arbeit, Frank. 1026 01:01:49,125 --> 01:01:51,044 Hey, Sie haben Freibier? 1027 01:01:51,127 --> 01:01:52,838 Nein, es gibt kein Frei... 1028 01:01:53,129 --> 01:01:54,381 Oh Mann. 1029 01:01:54,673 --> 01:01:56,466 Es muss hier irgendwo sein. 1030 01:02:03,223 --> 01:02:04,599 Ed, kommen. 1031 01:02:04,683 --> 01:02:05,892 Los, nehmt es und geht. 1032 01:02:06,643 --> 01:02:08,520 Frank, kannst du mich hören? 1033 01:02:08,603 --> 01:02:11,273 Coker mit einem brutalen Knieschlag an die Brust! 1034 01:02:14,067 --> 01:02:15,235 Ich glaube, ich sehe es, Ed. 1035 01:02:17,696 --> 01:02:20,490 Sieht aus, als hätten wir technische Probleme 1036 01:02:20,574 --> 01:02:21,992 mit den Silvesterbällen. 1037 01:02:22,075 --> 01:02:24,160 Ich komm nicht ganz ran. 1038 01:02:29,457 --> 01:02:30,417 Sehen Sie sich das an! 1039 01:02:31,459 --> 01:02:32,586 Die Hose ist weg! 1040 01:02:35,255 --> 01:02:36,882 Was zum Henker ist da los? 1041 01:02:36,965 --> 01:02:40,177 Ich glaube, die Fernsehsender machen das Geschehen hier unkenntlich. 1042 01:02:40,468 --> 01:02:43,680 Deshalb werde ich es den Daheimgebliebenen bildlich schildern. 1043 01:02:43,972 --> 01:02:48,518 Die Beine selbst sind blass und weiß, übersät von zimtbraunem weichen Haar. 1044 01:02:48,894 --> 01:02:50,812 Richten wir den Blick nun auf die Mitte, 1045 01:02:50,896 --> 01:02:53,190 wo wir etwas recht Prachtvolles vorfinden. 1046 01:02:53,481 --> 01:02:54,900 Den Hauptdarsteller, könnte man sagen. 1047 01:02:55,192 --> 01:02:57,611 Eine große Bratwurst, passend für 1048 01:02:57,694 --> 01:03:00,572 den imperialen Hof des Kaisers selbst. 1049 01:03:00,864 --> 01:03:04,784 Oder auch einen Leib ungebackenen Brotes, das eine Afro-Perücke trägt. 1050 01:03:05,619 --> 01:03:07,162 Ich hab's. Ich hab's, Ed. 1051 01:03:07,245 --> 01:03:08,622 Ok, ich komm jetzt raus. 1052 01:03:16,880 --> 01:03:17,797 Drebin. 1053 01:03:18,215 --> 01:03:20,300 Die Security soll sofort dorthin! 1054 01:03:20,383 --> 01:03:21,551 Hier gibt's nichts zu sehen, Leute! 1055 01:03:21,635 --> 01:03:23,553 Polizeieinsatz. Machen Sie bitte weiter. 1056 01:03:23,637 --> 01:03:24,930 Ok, Kumpel, Zeit zu gehen. 1057 01:03:26,223 --> 01:03:27,474 Jetzt hören Sie mir gut zu. 1058 01:03:28,099 --> 01:03:30,769 Mein Name ist Frank Drebin. Von der Spezialeinheit. 1059 01:03:31,144 --> 01:03:31,978 Drebin! 1060 01:03:32,062 --> 01:03:33,522 Dieses Event ist beendet. 1061 01:03:33,605 --> 01:03:37,067 Verlassen Sie alle unverzüglich das Gelände. Jetzt! 1062 01:03:37,359 --> 01:03:38,860 Ok, das Spiel ist aus. Mikro her. 1063 01:03:38,944 --> 01:03:41,279 -Keinen Schritt weiter, Kumpel! -Es reicht. 1064 01:03:43,573 --> 01:03:44,824 Buffer geht zu Boden! 1065 01:03:45,492 --> 01:03:47,994 Sehen Sie gern einen richtigen Mann zuschlagen? 1066 01:03:52,374 --> 01:03:55,043 Frank, verschwinde da schleunigst! Du kriegst Besuch! 1067 01:03:55,335 --> 01:03:57,045 Ok, Wiedersehen, Leute. 1068 01:03:58,713 --> 01:03:59,714 Schönen Abend noch. 1069 01:04:02,384 --> 01:04:04,845 Ok, du, du, kommt mit. 1070 01:04:04,928 --> 01:04:06,930 Sagt allen, sie sollen ihre Frequenz-Stöpsel einsetzen. 1071 01:04:07,013 --> 01:04:08,014 Und sie auch. 1072 01:04:08,098 --> 01:04:09,808 Sie soll hier nicht durchdrehen, oder? 1073 01:04:09,891 --> 01:04:13,186 -Was siehst du, Frank? -Das Gerät hat Lämpchen dran. 1074 01:04:13,270 --> 01:04:15,522 Mehrere Löcher. Wiegt etwa... 1075 01:04:15,897 --> 01:04:17,482 ...zweieinhalb Chili-Dogs. 1076 01:04:17,566 --> 01:04:20,777 Es hat eine Art Timer, eingestellt auf Mitternacht. 1077 01:04:20,861 --> 01:04:21,945 Hallo, Detective. 1078 01:04:22,904 --> 01:04:24,906 Sachte. Her damit. 1079 01:04:24,990 --> 01:04:25,949 Bleiben Sie stehen. 1080 01:04:26,324 --> 01:04:28,159 -Tun Sie's nicht. -Einen Schritt weiter, 1081 01:04:28,243 --> 01:04:31,246 und ich blase das irre Computerhirn über den ganzen Boden! 1082 01:04:31,329 --> 01:04:32,163 Überlegen Sie, Drebin. 1083 01:04:32,247 --> 01:04:33,999 Was ich tue, ist für Leute wie uns. 1084 01:04:34,082 --> 01:04:35,625 -Leute wie uns? -Ja. 1085 01:04:35,709 --> 01:04:38,670 Mächtige, gerechte Männer, die sich kümmern. 1086 01:04:39,171 --> 01:04:40,630 Kommen Sie, Frank, 1087 01:04:40,714 --> 01:04:43,800 Sie sagten es selbst: "Die Welt war vorher besser." 1088 01:04:47,095 --> 01:04:48,388 Was haben Sie getan? 1089 01:05:24,132 --> 01:05:26,635 Raus hier! Ruhe! 1090 01:05:27,052 --> 01:05:30,514 "Vier Räder bewegen den Körper, zwei Räder bewegen die Seele." 1091 01:05:30,931 --> 01:05:33,808 Ein berühmtes Zitat, das ich auf Zitate.com fand. 1092 01:05:34,142 --> 01:05:35,519 -Hey, Boss! -Ja. 1093 01:05:35,602 --> 01:05:36,561 Was soll ich mit ihr machen? 1094 01:05:36,645 --> 01:05:38,647 Lass sie hier. Am Morgen ist sie tot. 1095 01:05:39,314 --> 01:05:41,566 -Ihr Burschen könnt fahren, oder? -Auf geht's! Ja! 1096 01:05:44,069 --> 01:05:45,070 Moment. 1097 01:05:50,784 --> 01:05:52,452 Los, los, los. Nein! 1098 01:05:57,958 --> 01:05:58,792 Seht euch das an! 1099 01:06:06,091 --> 01:06:07,384 GEZIELTER ANGRIFFSMODUS 1100 01:06:09,052 --> 01:06:11,930 FRANK DREBIN JR. ZIELANGRIFF BESTÄTIGEN 1101 01:06:27,821 --> 01:06:30,365 Bleibt zurück! Ich will euch nicht wehtun. 1102 01:06:49,676 --> 01:06:50,886 Zum Bunker, Gentlemen! 1103 01:07:20,999 --> 01:07:22,125 Komm schon, komm schon. 1104 01:07:43,104 --> 01:07:43,939 Daddy? 1105 01:07:46,233 --> 01:07:48,318 Hilf mir, Daddy. Was machen wir jetzt? 1106 01:07:53,114 --> 01:07:55,492 Kommt! Weird Al wartet! 1107 01:08:02,290 --> 01:08:03,625 Wie in der guten alten Zeit. 1108 01:08:05,293 --> 01:08:06,211 Kommt! 1109 01:08:09,422 --> 01:08:10,340 Den Kerl erwisch ich zuerst. 1110 01:08:12,843 --> 01:08:15,428 Hab ihn! Ok, der Kerl zur Rechten. 1111 01:08:19,140 --> 01:08:21,392 Komm, Daddy, genug herumgealbert. 1112 01:08:21,810 --> 01:08:22,727 Oh, danke. 1113 01:08:24,646 --> 01:08:26,523 Das ist er! Etwas tiefer. 1114 01:08:29,943 --> 01:08:30,776 Ok, hier. 1115 01:08:32,070 --> 01:08:33,321 Hast freies Schussfeld. 1116 01:08:36,575 --> 01:08:37,450 Mach schon! 1117 01:08:40,035 --> 01:08:43,707 Puh, das war echt 'ne Ladung. Du hast's noch drauf, Daddy. 1118 01:08:53,425 --> 01:08:54,676 Danke, Daddy! 1119 01:08:55,177 --> 01:08:56,720 Ich bin stolz auf dich, Sohn. 1120 01:09:04,477 --> 01:09:05,812 Sehen Sie, was Sie anrichten, Cane? 1121 01:09:07,480 --> 01:09:10,066 Noch ist es nicht zu spät, diesen Irrsinn zu stoppen! 1122 01:09:10,734 --> 01:09:12,235 Es ist kein Irrsinn, Drebin. 1123 01:09:12,651 --> 01:09:13,861 Es ist Fortschritt! 1124 01:09:13,945 --> 01:09:14,779 Fortschritt? 1125 01:09:15,280 --> 01:09:17,990 Das Wohl Weniger darf nie gewichtiger als das Wohl Vieler sein. 1126 01:09:18,074 --> 01:09:19,492 Es gab eine Zeit, da wussten Sie das. 1127 01:09:20,118 --> 01:09:21,660 Und das ist daraus geworden. 1128 01:09:22,037 --> 01:09:23,747 Der Höhepunkt unserer Reise. 1129 01:09:24,039 --> 01:09:27,334 All diese, diese Dinge, die passiert sind... 1130 01:09:27,417 --> 01:09:28,959 ...zwischen Ihnen und mir! 1131 01:09:30,044 --> 01:09:31,338 Danke, Dave. Ich übernehme. 1132 01:09:31,421 --> 01:09:34,048 Tut mir echt leid. Ich verpatzte den Text etwas. 1133 01:09:34,132 --> 01:09:35,633 Kein Problem. Du warst super. 1134 01:09:35,717 --> 01:09:37,093 -Bis Sonntag? -Bis Sonntag. 1135 01:09:37,177 --> 01:09:38,553 Ok, Cane! 1136 01:09:38,637 --> 01:09:39,721 Bitte nicht! Weg da! 1137 01:09:39,803 --> 01:09:43,016 Stopp! Ich spiel in dem Film gar nicht mit! 1138 01:09:43,099 --> 01:09:43,934 Egal! 1139 01:09:44,017 --> 01:09:46,895 Sehen Sie uns an! Schön, oder? 1140 01:09:47,395 --> 01:09:49,189 Genau wie die Natur es vorsah. 1141 01:09:49,523 --> 01:09:53,276 Zwei große Kodiakbären, die gegeneinander antreten 1142 01:09:53,360 --> 01:09:55,529 im epischen Kampf um die Vorherrschaft. 1143 01:09:55,612 --> 01:09:58,615 Wenn Sie einen Kampf wollen... nun gut. 1144 01:10:15,590 --> 01:10:19,427 Sie schlugen mir in den Bauch! In den Weichteil meines Bauches! 1145 01:10:20,679 --> 01:10:21,763 Verdammt noch mal! 1146 01:10:21,847 --> 01:10:24,307 Haben Sie überhaupt schon mal gekämpft? 1147 01:10:24,391 --> 01:10:25,976 Ja! Hab ich. 1148 01:10:26,059 --> 01:10:28,520 Oh mein Gott. Ich glaub, ich muss kotzen. 1149 01:10:29,479 --> 01:10:30,480 Ist das normal? 1150 01:10:31,022 --> 01:10:32,732 Wollen Sie weiterkämpfen? 1151 01:10:32,816 --> 01:10:34,317 Was? Nein! 1152 01:10:34,401 --> 01:10:36,361 Mein Bauch tut immer noch doll weh! 1153 01:10:36,444 --> 01:10:39,155 Na, in dem Fall verhafte ich Sie. 1154 01:10:39,239 --> 01:10:42,325 Sie können mich nicht verhaften. Ich bin noch nicht gefasst. 1155 01:10:42,409 --> 01:10:45,203 -Sie können nirgends hinlaufen! -Ich werde nicht laufen. 1156 01:10:46,037 --> 01:10:47,372 Ich werde fliegen. 1157 01:11:05,265 --> 01:11:06,600 Richard Cane... 1158 01:11:10,854 --> 01:11:12,439 ...Sie sind verhaftet. 1159 01:11:28,538 --> 01:11:30,832 Der tut keinem mehr weh. 1160 01:11:31,750 --> 01:11:32,626 Es ist vorbei. 1161 01:11:34,669 --> 01:11:36,171 Nicht für mich, oh nein. 1162 01:11:38,131 --> 01:11:40,425 Nein. Bitte. 1163 01:11:40,509 --> 01:11:41,885 Überleg doch mal, Beth. 1164 01:11:42,469 --> 01:11:44,137 Ihn zu töten ändert nichts. 1165 01:11:44,429 --> 01:11:46,014 Warum soll ich ihn leben lassen? 1166 01:11:46,097 --> 01:11:48,975 -Es bringt Simon nicht zurück. -Das ist nicht sicher. 1167 01:11:49,684 --> 01:11:52,521 Du hast recht. Alles ist möglich. 1168 01:11:52,854 --> 01:11:55,941 Aber du musst die Justiz ihren Job machen lassen. 1169 01:11:56,024 --> 01:11:57,984 Das musst ausgerechnet du sagen. 1170 01:11:58,068 --> 01:11:59,569 Die Wahrheit ist, Beth, 1171 01:12:00,070 --> 01:12:02,614 tötest du einmal aus Rache, gibt es kein Zurück. 1172 01:12:03,240 --> 01:12:06,660 Es bleibt für immer bei dir, verfolgt dich wie ein Schatten. 1173 01:12:06,993 --> 01:12:09,454 Eine Stimme in dir sagt wieder und wieder: 1174 01:12:09,746 --> 01:12:11,790 "Mann, das war 'ne geile Nummer!" 1175 01:12:12,457 --> 01:12:14,626 Also, nimm die Waffe runter. 1176 01:12:14,709 --> 01:12:17,420 Wenn nicht für mich... dann für uns. 1177 01:12:17,796 --> 01:12:19,548 Für unsere gemeinsame Zukunft. 1178 01:12:19,840 --> 01:12:21,466 Ich liebe dich, Beth. 1179 01:12:21,716 --> 01:12:24,886 Wirf das nicht alles weg für ein paar Sekunden des... 1180 01:12:25,262 --> 01:12:27,764 ...besten Gefühls, das du im Leben je hättest. 1181 01:12:54,541 --> 01:12:55,750 Mach schon. 1182 01:12:55,834 --> 01:12:56,835 Tu's. 1183 01:12:57,252 --> 01:12:58,795 MENSCHEN SPANNEN 1184 01:13:00,505 --> 01:13:01,965 MENSCHEN ENTSPANNEN 1185 01:13:13,059 --> 01:13:14,895 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich. 1186 01:13:18,064 --> 01:13:19,566 Ronald, wach auf! 1187 01:13:20,442 --> 01:13:21,693 Du hast die Beförderung! 1188 01:13:23,111 --> 01:13:24,362 Kommt alle her. 1189 01:13:36,541 --> 01:13:38,627 Nicht schlecht für einen sturen alten Narr. 1190 01:13:39,461 --> 01:13:42,130 Ich schätze, alte Männer sind echt die zähesten, 1191 01:13:42,214 --> 01:13:46,301 klügsten, fähigsten, sexysten Wesen auf der Erde. 1192 01:13:47,135 --> 01:13:48,136 Oh Frank, 1193 01:13:48,470 --> 01:13:50,388 du machst mich zu einer sehr glücklichen Frau. 1194 01:13:51,306 --> 01:13:52,390 Du mich auch. 1195 01:14:24,881 --> 01:14:27,092 Als Folge von Lieutenant Frank Drebins 1196 01:14:27,175 --> 01:14:29,386 heroischer Arbeit am Silvesterabend 1197 01:14:29,469 --> 01:14:30,971 freue ich mich zu verkünden, 1198 01:14:31,054 --> 01:14:32,764 dass die Spezialeinheit zurück ist 1199 01:14:33,139 --> 01:14:37,352 mit einer erneuten Verpflichtung zu Rechtschaffenheit und Gerechtigkeit. 1200 01:14:38,228 --> 01:14:40,897 Und in diesem Geiste ignorieren wir nicht 1201 01:14:40,981 --> 01:14:43,733 Lieutenant Drebins fragwürdige Aktionen 1202 01:14:44,192 --> 01:14:46,111 in den Tagen vor jenem Ereignis. 1203 01:14:46,653 --> 01:14:49,030 Derzeit ist Frank Drebin 1204 01:14:49,114 --> 01:14:54,119 einer rigorosen und gründlichen internen Untersuchung unterworfen. 1205 01:14:54,828 --> 01:14:55,829 Vielen Dank. 1206 01:14:57,581 --> 01:14:59,749 DIENSTAUFSICHT ERHOLUNGS- UND KURORT 1207 01:15:10,218 --> 01:15:11,553 Also, Beth... 1208 01:15:11,636 --> 01:15:13,430 -Ttrinken wir auf uns. -Auf uns. 1209 01:15:36,786 --> 01:15:38,788 -Was ist jetzt los? -Was? 1210 01:15:40,373 --> 01:15:42,042 Merkwürdig. 1211 01:15:42,375 --> 01:15:43,460 Komm. 1212 01:15:45,253 --> 01:15:46,087 Taylor? 1213 01:15:47,214 --> 01:15:48,632 Ist alles in Ordnung? 1214 01:15:49,799 --> 01:15:51,801 Was geht hier vor, Frank? Ich hab Angst. 1215 01:15:52,093 --> 01:15:54,471 Ok, Schatz... Wir finden das schon raus. 1216 01:15:56,014 --> 01:15:57,015 Oh Gott. 1217 01:15:57,349 --> 01:15:59,309 Wach auf, du Miststück! 1218 01:16:00,644 --> 01:16:01,978 Beherrsch dich. 1219 01:16:03,813 --> 01:16:06,316 Warte kurz. Was ist das? 1220 01:16:07,275 --> 01:16:09,110 -Hörst du diese Musik? -Ja. 1221 01:16:19,287 --> 01:16:20,997 Wer zum Henker seid ihr? 1222 01:16:21,957 --> 01:16:24,292 Habt ihr uns die ganze Zeit beobachtet? 1223 01:16:25,210 --> 01:16:26,878 Mich in Shorts gesehen? 1224 01:16:27,629 --> 01:16:29,381 Geh zurück, Schatz, bitte. 1225 01:17:26,855 --> 01:17:30,567 Dies widme ich einer ganz besonderen Lady. 1226 01:17:31,735 --> 01:17:33,236 Beth 1227 01:17:34,738 --> 01:17:38,325 Du bist die Liebe Meines Lebens 1228 01:17:39,576 --> 01:17:43,246 Ich will, dass du Meine Frau wirst 1229 01:17:44,247 --> 01:17:45,916 Süße Beth 1230 01:17:48,668 --> 01:17:52,339 Du hast Mein Herz erneut 1231 01:17:52,422 --> 01:17:55,258 Der Liebe geöffnet 1232 01:17:55,592 --> 01:17:57,093 Das hast du wirklich. 1233 01:17:57,427 --> 01:17:59,137 Wissen Sie, ich war noch nie 1234 01:17:59,221 --> 01:18:02,682 in einem Profi-Aufnahmestudio. 1235 01:18:02,766 --> 01:18:04,601 Was macht das hier? 1236 01:18:04,935 --> 01:18:07,062 Oh, das ist schön. 1237 01:18:07,145 --> 01:18:09,606 Hat einen guten Sound. 1238 01:18:09,940 --> 01:18:12,275 Nein, ich muss es nicht anfassen. Ist ok. 1239 01:18:13,068 --> 01:18:14,653 Beth 1240 01:18:16,655 --> 01:18:19,741 Kurven vom Feinsten 1241 01:18:19,824 --> 01:18:22,327 Und Hirn obendrein 1242 01:18:23,328 --> 01:18:26,581 Und Stiefel Die meine Vorstellung im Hirn 1243 01:18:26,665 --> 01:18:29,334 Von den zehn besten 1244 01:18:30,126 --> 01:18:31,753 Stiefel-Stiefeln übertreffen 1245 01:18:31,837 --> 01:18:35,674 Und das kurvenreiche Hirn Das sie kaufte 1246 01:18:36,508 --> 01:18:38,510 Auch Brüste 1247 01:18:40,178 --> 01:18:42,681 Meine süße Beth 1248 01:18:44,516 --> 01:18:49,521 Als ich dich erstmals sah Im Büro 1249 01:18:50,021 --> 01:18:54,901 Musste ich dauernd An deinen Körper denken 1250 01:18:56,152 --> 01:19:01,074 Denn ich kannte Deinen Geist noch nicht 1251 01:19:02,409 --> 01:19:04,911 Ganz egal 1252 01:19:09,249 --> 01:19:11,918 Meine süße Beth 1253 01:19:12,919 --> 01:19:15,338 Es macht einfach Spaß, die Dinger zu spielen. 1254 01:19:15,422 --> 01:19:17,883 Darf ich mal diese Gitarre nehmen? 1255 01:19:19,092 --> 01:19:21,094 Ich hab immer gewünscht, ich könnte das. 1256 01:19:23,096 --> 01:19:24,806 Ah, es geht los. 1257 01:19:27,434 --> 01:19:30,103 Oh, erstaunlich einfach. 1258 01:19:34,316 --> 01:19:36,234 Tut den Fingerspitzen etwas weh. 1259 01:19:36,318 --> 01:19:38,320 Das sagt einem vorher niemand. 1260 01:19:39,487 --> 01:19:41,990 Meine süße Beth 1261 01:19:43,658 --> 01:19:47,829 Danke, Beth, dass du mein Herz erneut 1262 01:19:48,330 --> 01:19:49,956 der Liebe geöffnet hast. 1263 01:19:52,667 --> 01:19:54,669 Ich musste es noch einmal tun. 1264 01:24:19,392 --> 01:24:21,394 Untertitel von: RÜDIGER DIETERLE 1265 01:24:39,287 --> 01:24:44,209 Leute, Applaus für den letzten lebenden Entertainer der Welt, 1266 01:24:44,292 --> 01:24:46,169 Weird Al Yankovic! 1267 01:24:48,713 --> 01:24:51,132 Wie geht's euch allen heute Abend? 1268 01:24:53,718 --> 01:24:54,636 Hallo? 1269 01:24:57,138 --> 01:24:58,557 Ist jemand hier? 1270 01:24:58,974 --> 01:25:00,058 Cane? 1271 01:25:00,892 --> 01:25:02,727 Böse Milliardäre? 1272 01:25:04,396 --> 01:25:05,856 Krabbenhand-Mensch? 1273 01:25:08,400 --> 01:25:09,734 Ach, was soll's?