1
00:00:02,500 --> 00:00:10,000
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
ترجمة
بسام شقير
3
00:01:34,707 --> 00:01:37,458
!هيا، هيا، هيا -
!تحركوا، تحركوا -
4
00:01:37,499 --> 00:01:39,999
!هيا بنا، هيا بنا -
!هيا -
5
00:01:40,041 --> 00:01:41,291
.الوضع هناك متفجر
6
00:01:41,332 --> 00:01:43,708
.لا أحد يتحرك حتى تصلنا أوامر من العمدة
7
00:01:56,958 --> 00:01:58,667
.تبًا. أنتِ
8
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
.أنتِ
9
00:02:00,042 --> 00:02:01,375
.أنتِ. أيتها الصغيرة
10
00:02:02,001 --> 00:02:03,001
.توقفي
11
00:02:03,751 --> 00:02:04,751
!توقفي
12
00:02:06,834 --> 00:02:08,834
!ابقوا أرضًا
13
00:02:19,585 --> 00:02:21,293
ماذا تريدين أيتها الصغيرة؟
14
00:02:23,918 --> 00:02:25,210
.مؤخرتك
15
00:03:13,047 --> 00:03:14,047
.أحسنت
16
00:03:34,589 --> 00:03:35,589
...من
17
00:03:36,089 --> 00:03:37,256
من أنت؟
18
00:03:38,256 --> 00:03:40,506
.فرانك دريـبن)، من وحدة الشرطة)
19
00:03:41,964 --> 00:03:43,298
.النسخة الجديدة
20
00:04:01,674 --> 00:04:03,507
.تبًا
21
00:04:04,674 --> 00:04:07,750
"وأين الشرطي؟"
22
00:04:14,592 --> 00:04:16,800
.(اسمي الرقيب (فرانك دريبن
23
00:04:16,841 --> 00:04:18,759
،ملازم محقق في وحدة الشرطة
24
00:04:18,800 --> 00:04:21,425
."وهي فرقة خاصة تابعة لشرطة "لوس أنجلوس
25
00:04:21,467 --> 00:04:24,633
اليوم الذي تلا سرقة البنك بدأ
.كأي يوم آخر
26
00:04:24,675 --> 00:04:27,426
،استيقظتُ في شقتي الفارغة
27
00:04:27,467 --> 00:04:30,259
،نظرتُ إلى صورة زوجتي الراحلة
28
00:04:30,301 --> 00:04:32,676
.وكتمتُ دموعي
29
00:04:32,718 --> 00:04:34,925
.صباح مثالي؟ بالتأكيد
30
00:04:34,967 --> 00:04:38,010
لكن لم يكن لدي أدنى فكرة عما
.تخبئه ليّ هذه المدينة
31
00:04:40,052 --> 00:04:41,052
ماذا بحق الجحيم؟
32
00:04:41,240 --> 00:04:43,634
وحدة الشرطة
33
00:04:43,634 --> 00:04:44,968
!مرحى -
.ها هو -
34
00:04:45,010 --> 00:04:46,801
!(أحسنت يا (فرانك
35
00:04:46,802 --> 00:04:48,591
تهانينا، (فرانك)، ألف مجرم في"
"رصيدك كشرطي
36
00:04:48,760 --> 00:04:50,302
.شكرًا لكم. شكرًا للجميع
37
00:04:50,303 --> 00:04:51,303
ما هذا؟
38
00:04:51,304 --> 00:04:53,177
!لا تهتفوا له
39
00:04:53,218 --> 00:04:55,260
!أنتما الاثنان، إلى مكتبي حالاً
40
00:04:58,427 --> 00:05:01,261
...بفضلك، قضيت ساعتين
"وحدة الشرطة في مياه ساخنة"
41
00:05:01,303 --> 00:05:02,844
.أتلقى توبيخًا من العمدة...
42
00:05:02,886 --> 00:05:05,927
يبدو إن بعض سارقي البنوك الذين
أدخلتهم قسم العناية المركزة
43
00:05:05,969 --> 00:05:08,470
.يستعدون لمقاضاة المدينة
44
00:05:08,511 --> 00:05:10,511
.هذا سخيف
.إنهم مجرمون
45
00:05:10,553 --> 00:05:11,720
.إنه القانون
46
00:05:11,762 --> 00:05:13,636
منذ متى على رجال الشرطة
الامتثال للقانون؟
47
00:05:13,678 --> 00:05:15,137
.منذ الأزل -
حقًا؟ -
48
00:05:15,179 --> 00:05:17,470
ومن سيلقي القبض عليّ؟
شرطة آخرون؟
49
00:05:17,511 --> 00:05:18,678
.نعم -
هل هي جادة؟ -
50
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
هل هو جاد؟
51
00:05:20,220 --> 00:05:21,554
.إنه... لا
52
00:05:21,595 --> 00:05:23,262
.أنظر، سأكون واضحة جدًا
53
00:05:23,304 --> 00:05:26,554
.إنهم يهددون بإغلاق وحدة الشرطة بسببك
54
00:05:26,596 --> 00:05:29,095
بصراحة، أنت محظوظ لأنك
لا تزال تعمل هنا
55
00:05:29,137 --> 00:05:31,220
بعد حادثة "ماكدونالدز" التي وقعت
.العام الماضي
56
00:05:31,262 --> 00:05:33,304
."رفضوا بيعي "بطاطا الحرية
57
00:05:33,345 --> 00:05:35,637
!لقد ألقيتَ القبض على جميع العاملين
58
00:05:35,679 --> 00:05:37,346
.كان تفكيري مشوشًا
59
00:05:37,388 --> 00:05:40,346
(كنتُ غاضبًا جدًا بسبب عرض (جانيت جاكسون
.في السوبر بول
60
00:05:40,388 --> 00:05:42,346
!هذا حدث منذ 20 عامًا
61
00:05:42,388 --> 00:05:43,555
.ليس بالنسبة ليّ
62
00:05:43,597 --> 00:05:45,597
.نحن نتفهم، حضرة القائدة
.أنتِ محقة
63
00:05:45,638 --> 00:05:46,764
.جيد
64
00:05:46,805 --> 00:05:48,388
.لأنني سأسحبك من قضية البنك
65
00:05:48,430 --> 00:05:51,181
ماذا؟ -
.سأنقلك إلى قسم حوادث السير -
66
00:05:51,222 --> 00:05:53,347
."هناك حادث في "ماليبو
67
00:05:53,389 --> 00:05:54,889
.حاضر، سيدتي. شكرًا لكِ
68
00:05:54,930 --> 00:05:58,097
.وتأكد إن كاميرات الجسد لديك مشغَّلة فعلاً
69
00:05:59,139 --> 00:06:01,806
.فهمت. ستكون الكاميرا مشغلة
70
00:06:04,723 --> 00:06:06,139
!(دريبن)
71
00:06:06,181 --> 00:06:08,473
!إنه يوم جديد في وحدة الشرطة
72
00:06:10,265 --> 00:06:13,765
.الأمور تتغير سريعًا جدًا هنا
73
00:06:13,806 --> 00:06:16,015
أعتقد لا يمكنك حقًا مواجهة
السُلطات، أليس كذلك؟
74
00:06:16,057 --> 00:06:17,640
.لا. إنه مجرد مبنى
75
00:06:18,807 --> 00:06:20,348
.هذا هو الرجل الحقيقي
76
00:06:21,724 --> 00:06:24,390
لم يعودوا يصنعون رجالاً مثل
.والدك بعد الآن
77
00:06:24,432 --> 00:06:27,348
أنا سعيد لأنه ليس هنا ليرى ما آل
.إليه حال وحدة الشرطة
78
00:06:28,391 --> 00:06:30,349
هل تمانع إذا أخذت دقيقة، (إد)؟
79
00:06:30,391 --> 00:06:31,558
.بالطبع تفضل
80
00:06:35,683 --> 00:06:37,808
.مرحبًا، أبي. هذا أنا، (فرانك) الإبن
81
00:06:38,892 --> 00:06:41,433
...أريد أن أكون مثلك تمامًا، لكن
82
00:06:41,475 --> 00:06:44,975
،في الوقت نفسه
.أريدُ أن أكون فريدًا ومختلفًا تمامًا
83
00:06:45,017 --> 00:06:47,683
لذا، إن كنتَ فخورًا بيّ
84
00:06:47,725 --> 00:06:49,767
...أرسل لي علامة، مثل
85
00:06:49,808 --> 00:06:52,726
.أن أرَ بومة أو شيء كهذا
86
00:06:54,334 --> 00:06:55,337
.مرحبًا، أبي
87
00:06:56,350 --> 00:06:57,768
.(هذا أنا، (إد
88
00:06:59,559 --> 00:07:01,143
.أنا مشتاقٌ لك حقًا
89
00:07:05,226 --> 00:07:06,393
.مرحبًا، أبي
90
00:07:14,185 --> 00:07:18,227
أنا و(إد) وصلنا إلى حادث السيارة في
.ماليبو" حوالي الثانية ظهرًا"
91
00:07:18,269 --> 00:07:19,810
.لا شيء غير عادي
92
00:07:19,852 --> 00:07:23,519
في هذه المدينة، ما هو عادي يعتبر
.غير عادي... عادة
93
00:07:23,561 --> 00:07:24,603
ماذا بحق الجحيم؟
94
00:07:24,604 --> 00:07:25,819
"خط الشرطة، ممنوع العبور"
95
00:07:27,019 --> 00:07:29,227
كيف كان موعدك البارحة، (فرانك)؟
96
00:07:29,269 --> 00:07:31,728
.لم أستطع الاستمرار فيه
97
00:07:31,770 --> 00:07:33,686
هل ألغيته؟ -
.لا -
98
00:07:33,728 --> 00:07:35,269
،لم أرغب في إغضابها
99
00:07:35,311 --> 00:07:38,062
لذا جعلت الشرطية (بارنز) تخبرها إنني
.طُعنت حتى الموت
100
00:07:38,103 --> 00:07:39,479
.(أنت رومانسي حقيقي، (فرانك
101
00:07:39,519 --> 00:07:42,520
،لكن الجميع بحاجة إلى شخص
.حتى الأرمل مثلك
102
00:07:42,562 --> 00:07:45,936
لستُ مستعدًا بعد لفتح قلبي
.للحب مجددًا
103
00:07:45,978 --> 00:07:48,604
أجّلتُ إزالة الحطام حتى تتمكنا
.من الإطلاع عليه
104
00:07:48,645 --> 00:07:50,145
.الحادث وقع حوالي الرابعة فجرًا
105
00:07:50,187 --> 00:07:53,229
.حسنًا، لا توجد آثار مكابح على الطريق
106
00:07:53,271 --> 00:07:55,812
.لم يستخدم الفرامل قبل عبور الحافة
107
00:07:55,854 --> 00:07:56,979
مخمور؟
108
00:07:57,021 --> 00:07:58,937
.قليلاً. ما يكفيني لأستيقظ
109
00:08:00,104 --> 00:08:01,605
.سيارة فاخرة
110
00:08:01,646 --> 00:08:04,229
"أجل، إنها واحدة من سيارات "إيدين تيك
.الكهربائية الجديدة
111
00:08:04,271 --> 00:08:05,980
كهربائية؟
112
00:08:06,022 --> 00:08:09,855
أتذكر عندما كانت الأشياء الوحيدة
الكهربائية هي ثعابين الماء والكراسي
113
00:08:09,897 --> 00:08:13,147
."و(كاثرين زيتا-جونز) في فيلم "شيكاغو
114
00:08:18,813 --> 00:08:20,314
.عبوات حبوب فارغة
115
00:08:36,356 --> 00:08:38,231
من هو؟
116
00:08:38,273 --> 00:08:40,815
.سايمون دافنبورت)، 53 سنة)
117
00:08:40,857 --> 00:08:42,565
.لا زوجة، لا أولاد
118
00:08:42,607 --> 00:08:44,315
،"لديه أخت تقيم في "هانكوك بارك
119
00:08:44,356 --> 00:08:47,482
.لكننا لا نعرف عنها شيئًا سوى اسمها
120
00:08:47,523 --> 00:08:49,399
.(بيث دافنبورت)
121
00:08:49,441 --> 00:08:52,566
.مطلقة، طولها 168 سم، وزنها 59 كجم
122
00:08:52,608 --> 00:08:55,899
.شخصية نارية
.مدمنة شوكولاتة حسب قولها
123
00:08:55,940 --> 00:09:00,733
تُحب النشاطات الخارجية لكنها أيضًا تجد
.سعادة بقراءة كتاب جيد
124
00:09:00,775 --> 00:09:02,691
.حسنًا. لقد رأيتُ ما يكفي
125
00:09:02,733 --> 00:09:04,067
.سجّله على إنه انتحار
126
00:09:05,192 --> 00:09:06,192
!باشر
127
00:09:06,192 --> 00:09:07,442
!شغل الرافعة
128
00:09:22,942 --> 00:09:25,442
"وحدة الشرطة"
129
00:09:25,452 --> 00:09:28,192
"سرّي"
130
00:09:31,950 --> 00:09:33,234
"قائمة طاقم مسرحية الربيع الموسيقية"
131
00:09:33,234 --> 00:09:35,110
!يا الهي، تم رفعها -
!مهلاً، يجب أن أرّ دوري -
132
00:09:35,152 --> 00:09:36,359
!نعم، اسمي فيها -
!بحقك يا رجل -
133
00:09:36,401 --> 00:09:38,319
!هي حتى لا تجيد الغناء
134
00:09:44,152 --> 00:09:46,110
حضرة الملازم؟ -
ما الأمر، (بارنز)؟ -
135
00:09:46,152 --> 00:09:48,944
،أعلم إنك لم تعد مكلفًا بمهمة البنك، سيدي
.لكنني بحاجة فعلية لنصيحتك
136
00:09:48,985 --> 00:09:50,986
.تكلمي -
.أنظر، الأمر غريب للغاية -
137
00:09:51,028 --> 00:09:52,903
،كل اللصوص لم يلتقوا من قبل
138
00:09:52,944 --> 00:09:54,694
.ولا أحد منهم كان يعرف لصالح من يعمل
139
00:09:54,736 --> 00:09:55,903
!هذا رائع
140
00:09:55,944 --> 00:09:58,611
.إذا لم يعرفوا شيئًا، فلن يستطيعوا الإفصاح
141
00:09:58,652 --> 00:10:00,819
.من نظم هذا ذكي جدًا
142
00:10:00,861 --> 00:10:02,236
.والأدهى من ذلك
143
00:10:02,278 --> 00:10:04,236
.قيل للصوص إن بإمكانهم الاحتفاظ بالنقود
144
00:10:04,278 --> 00:10:07,361
من الذي ينظم سرقة بنك
ولا يأخذ المال؟
145
00:10:07,403 --> 00:10:09,862
.لا بد إنهم كانوا يسعون وراء شيء آخر
146
00:10:09,904 --> 00:10:11,487
لماذا لا تجلبين أحد المجرمين؟
147
00:10:11,528 --> 00:10:12,862
.لنرى إن كان سيتحدث
148
00:10:12,904 --> 00:10:13,987
.سأفعل. شكرًا لك
149
00:10:15,154 --> 00:10:17,862
.(انتبه، (فرانك
.لديك زائر
150
00:10:17,904 --> 00:10:21,071
،أخبرتها أن تنتظر في الخارج
.لكنها دخلت رغم ذلك
151
00:10:21,112 --> 00:10:22,404
هل تريد مني أن أتخلص منها؟
152
00:10:26,738 --> 00:10:27,988
.لا
153
00:10:28,030 --> 00:10:29,488
.لا بأس، سأتولى الأمر
154
00:10:39,614 --> 00:10:40,739
.هنا، حضرة الملازم
155
00:10:45,864 --> 00:10:48,114
،تعهدتُ بعدم الحب بعد وفاة زوجتي
156
00:10:48,156 --> 00:10:51,073
لكن هذه المرأة كانت مثالية
.في كل شيء
157
00:10:51,114 --> 00:10:54,239
،الوجه، الرأس، الكتفين، الركبتان
.أصابع القدمين
158
00:10:54,281 --> 00:10:56,198
...الركبتان وأصابع القدمين
159
00:10:56,239 --> 00:10:59,573
.ومؤخرة تجعل أي مرحاض يشتاق للبُني
160
00:11:01,907 --> 00:11:03,490
.أعتذر لإطالتكِ الانتظار، سيدتي
161
00:11:05,115 --> 00:11:06,365
كيف يمكن أن أساعدكِ؟
162
00:11:06,407 --> 00:11:08,531
.(أنت مخطئ بشأن (سايمون دافنبورت
163
00:11:08,573 --> 00:11:10,491
.هو لا يمكن أن ينتحر
164
00:11:10,532 --> 00:11:12,032
.(سايمون دافنبورت)
165
00:11:12,074 --> 00:11:13,948
."الجثة المتيبسة في حادث "ماليبو
166
00:11:13,990 --> 00:11:16,115
.تلك الجثة المتيبسة هو شقيقي
167
00:11:16,157 --> 00:11:18,616
.أقصد... لم يكن بذلك التيبس، حقًا
168
00:11:18,657 --> 00:11:19,699
.ليس بعد
169
00:11:19,741 --> 00:11:21,699
.أكثر رخاوة وانتفاخًا
170
00:11:21,741 --> 00:11:24,033
.لا، أقصد، أنا آسف جدًا على مصابكِ
171
00:11:24,045 --> 00:11:25,448
.من فضلكِ، خذي كرسي
.*يقصد اجلسي*
172
00:11:25,450 --> 00:11:26,866
.لا، شكرًا لك
173
00:11:26,908 --> 00:11:28,408
.لدي كراسي كثيرة في البيت
174
00:11:30,492 --> 00:11:32,909
...الآن، سيدة
175
00:11:32,949 --> 00:11:33,999
.(دافنبورت)
176
00:11:34,492 --> 00:11:37,076
.(الآنسة (بيث دافنبورت
177
00:11:37,117 --> 00:11:39,159
سيد؟ -
.(دريبن) -
178
00:11:39,201 --> 00:11:40,700
...آنسة
179
00:11:40,742 --> 00:11:43,159
.(المحقق (فرانك دريبن
180
00:11:43,201 --> 00:11:45,742
حضرة المحقق، أعتقد إن هناك
.(من قتل (سايمون
181
00:11:45,784 --> 00:11:47,743
حقًا؟ ما الذي يجعلكِ تعتقدين ذلك؟
182
00:11:47,785 --> 00:11:49,284
.لقد اتصل بيّ الليلة الماضية
183
00:11:49,326 --> 00:11:50,659
.أخبرني إنه يواجه بعض المشاكل
184
00:11:50,701 --> 00:11:52,826
.لذا اتفقنا أن نلتقي هذا الصباح
185
00:11:52,868 --> 00:11:55,576
هل يبدو هذا وكأن شخصًا يخطط للانتحار؟
186
00:11:55,618 --> 00:11:57,785
.لا، قطعًا لا
187
00:11:57,826 --> 00:12:00,077
لماذا قد يفعل شخص ما ذلك به؟
188
00:12:02,452 --> 00:12:03,826
،صدقيني
189
00:12:03,868 --> 00:12:06,243
.يوجد دائمًا سبب يدفع أحدهم للقتل
190
00:12:06,285 --> 00:12:08,619
هل كان لديه ضحكه مزعجة؟
191
00:12:08,660 --> 00:12:10,202
.لا
192
00:12:10,243 --> 00:12:12,327
.سامحني، أنا لستُ نفسي
193
00:12:12,368 --> 00:12:14,327
.لا بأس بذلك
.وأنا لستُ أنتِ، أيضًا
194
00:12:16,744 --> 00:12:17,827
،أخبريني
195
00:12:17,869 --> 00:12:19,786
ماذا كان يعمل شقيقكِ؟
196
00:12:19,827 --> 00:12:21,620
.الكمبيوترات
197
00:12:21,661 --> 00:12:23,453
.(كان مبرمجًا لدى (ريتشارد كين
198
00:12:23,495 --> 00:12:26,620
العبقري الذي سينقذ العالم
.بسياراته الكهربائية
199
00:12:26,661 --> 00:12:28,411
.هو أول من يجب أن تتحدث إليه
200
00:12:28,453 --> 00:12:30,912
(بعدها، تفقد سجلات قيادة (سايمون
....لترى إن كانت متطابقة
201
00:12:30,953 --> 00:12:32,079
.توقفي لحظة، تمهلي
202
00:12:32,120 --> 00:12:33,245
عذرًا؟
203
00:12:33,287 --> 00:12:35,412
دعي عمل الشرطة ليّ، حسنًا؟
204
00:12:36,454 --> 00:12:38,370
.فهمت
205
00:12:38,412 --> 00:12:40,079
.نفس القصة القديمة مع رجال أمثالك
206
00:12:40,120 --> 00:12:41,412
رجال أمثالي؟
207
00:12:41,454 --> 00:12:43,454
رجال عجائز عنيدون يعتقدون إن
.رأيهم هو الصواب
208
00:12:46,829 --> 00:12:49,913
.أتفهم إنكِ مستاءة، لكن هذا هو عملي
209
00:12:49,954 --> 00:12:53,246
.إن كان هناك من قتل أخاكِ، فسأجده
210
00:12:53,288 --> 00:12:56,871
.أقدر ذلك، حضرة المحقق
.لكن (سايمون) كان كل ما أملك
211
00:12:56,913 --> 00:12:59,914
لذا، سامحني إن لم أجلس مكتوفة الأيدي
.وأنتظر منك أن تقوم بعملك
212
00:12:59,954 --> 00:13:02,747
.هذا بالضبط ما أتوقعه منكِ
213
00:13:02,789 --> 00:13:05,164
.حينما يتوفر لدي ما يفيد سأتواصل معكِ
214
00:13:05,206 --> 00:13:07,580
سأقوم بتقديم سلسلة من قراءات
.الكتب هذا الأسبوع
215
00:13:07,622 --> 00:13:08,830
.يمكنك أن تجدني هناك
216
00:13:09,663 --> 00:13:10,747
قراءات كتب؟
217
00:13:10,789 --> 00:13:11,975
نعم. أكتب روايات جرائم حقيقية
218
00:13:11,997 --> 00:13:13,872
.مبنية على قصص خيالية أؤلفها
219
00:13:15,748 --> 00:13:17,539
،نعم، حسنًا
220
00:13:17,581 --> 00:13:19,456
،أنتِ تكتبين عنها
221
00:13:19,498 --> 00:13:21,790
.لكن أنا أعيشها
222
00:13:21,831 --> 00:13:25,373
الآن، اسمحي ليّ، لدينا حفلة عيد ميلاد
223
00:13:25,414 --> 00:13:27,664
.وأنا أفضل مغنٍ في المكتب
224
00:13:32,540 --> 00:13:35,040
.لقد غيرت رأيي، سآخذ ذلك الكرسي
225
00:13:42,749 --> 00:13:44,832
.مهلاً
226
00:13:44,874 --> 00:13:48,041
لا أستطيع تذكر آخر مرة تحدث
.إليّ أحد هكذا
227
00:13:48,083 --> 00:13:51,208
كانت إهانة من النوع الذي تدفع
المال للحصول عليه
228
00:13:51,249 --> 00:13:53,124
...في قبو مغسلة ملابس. لكنها
229
00:13:53,166 --> 00:13:54,416
كانت تملك خصرًا
230
00:13:54,458 --> 00:13:57,374
يدفعك لكي تضع حوله طوق
.الهولا هوب" وتديره"
231
00:13:57,416 --> 00:13:59,666
...ذلك النوع الذي يجعلك
232
00:14:02,000 --> 00:14:03,084
يا جماعة، هل تمانعون؟
233
00:14:09,084 --> 00:14:12,375
(لم أكن مقتنعًا بأن (سايمون دافنبورت
.قد قُتل
234
00:14:12,417 --> 00:14:14,959
.لكن القضية بدأت تحكني
235
00:14:15,001 --> 00:14:16,709
،وعندما أبدأ بالحك
236
00:14:16,751 --> 00:14:18,876
لا أتوقف إلا عندما يتمزق جلدي
237
00:14:18,918 --> 00:14:21,251
.ويجبرني الطبيب على ارتداء قفازات
238
00:14:22,418 --> 00:14:23,418
.شكرًا
239
00:14:24,650 --> 00:14:26,118
"عشرون عامًا على إيدين تيك"
240
00:14:26,118 --> 00:14:28,318
"رجل حكيم يلمس ذقنه"
241
00:14:33,543 --> 00:14:35,169
خزانة المعاطف؟ -
شمبانيا؟ -
242
00:14:41,500 --> 00:14:43,900
"مُلهم"
243
00:14:44,920 --> 00:14:48,503
ريتشارد كين) صنع ثروته الأولى من)
،المعالجات الدقيقة
244
00:14:48,544 --> 00:14:52,253
ثم استخدمها لبناء سوق ضخم
للتجارة الإلكترونية
245
00:14:52,295 --> 00:14:54,378
.وإمبراطورية للتكنولوجيا الصديقة للبيئة
246
00:14:58,337 --> 00:15:01,504
.وفجأة، اندفع الدب نحوي
247
00:15:01,545 --> 00:15:03,545
،استعديتُ بسكينتي
248
00:15:03,587 --> 00:15:05,088
لكنه اندفع بجانبي مباشرة
249
00:15:05,129 --> 00:15:07,545
!نحو خلية عسل فوق المخيم
250
00:15:08,545 --> 00:15:10,670
!كان موجودًة منذ البداية
251
00:15:10,712 --> 00:15:12,254
.ولم أرَها
252
00:15:18,880 --> 00:15:20,963
.أنت وصلت
253
00:15:22,379 --> 00:15:23,880
.(ملازم (دريبن
254
00:15:23,902 --> 00:15:24,993
!أنا، أيضًا -
...ريتشار) -
255
00:15:25,005 --> 00:15:27,005
.(أنا (ريتشارد كين
256
00:15:27,047 --> 00:15:28,588
.من فضلك، امشي معي
257
00:15:29,713 --> 00:15:32,838
إذًا، ماذا يمكنك أن تخبرني عن
السيد (دافنبورت)؟
258
00:15:32,880 --> 00:15:34,714
،سايمون) كان مهندسًا بارعًا)
259
00:15:34,756 --> 00:15:36,506
.وأحد أفضل موظفينا
260
00:15:36,547 --> 00:15:39,048
لم تكن لدي أدنى فكرة إنه كان
.مكتئبًا إلى هذا الحد
261
00:15:39,090 --> 00:15:42,006
.الانتحار أمر مروّع
262
00:15:42,048 --> 00:15:43,547
.احتمال انتحار
263
00:15:43,589 --> 00:15:45,340
هل تشك "بحاجة"؟
264
00:15:45,381 --> 00:15:47,631
.لا. "الدجاجة" لا يمكنها فعل هذا
265
00:15:47,672 --> 00:15:49,381
.لكنني لا أستبعد أي احتمال
266
00:15:49,423 --> 00:15:50,673
.فهمت
267
00:15:50,715 --> 00:15:53,340
هل كان هذا أحد المشاريع التي
يعمل عليها (سايمون)؟
268
00:15:53,381 --> 00:15:56,673
لا، ما تراه هنا هو جهاز علاج
بالضوء الأحمر
269
00:15:56,715 --> 00:15:58,840
.ثبتت فعاليته في زيادة هرمون التستوستيرون
270
00:15:58,882 --> 00:16:01,799
هل تعلم إن عدد الحيوانات المنوية لدى
الرجال في أدنى مستوياته
271
00:16:01,840 --> 00:16:04,382
التاريخية على الإطلاق؟ -
.مدهش -
272
00:16:04,424 --> 00:16:06,840
.لم يسبق أن فرشتُ نُطفي على لوح
273
00:16:06,882 --> 00:16:09,049
.لدي قميص ل (بون جوفي) مخصص لهذا
274
00:16:12,883 --> 00:16:15,925
،تعلم، آمل ألا تجد كلامي غريبًا
275
00:16:15,966 --> 00:16:18,674
.لكن أنا فعلاً معجب كبير بك
276
00:16:18,716 --> 00:16:19,925
هل هذا صحيح؟ -
.نعم -
277
00:16:19,966 --> 00:16:22,175
قرأت عن عملك في قضية السطو
.على البنك
278
00:16:22,217 --> 00:16:24,467
.رجال مثلك في طريقهم إلى الانقراض
279
00:16:25,383 --> 00:16:28,258
رجال مثلي؟ -
نعم، رجال أفعال -
280
00:16:28,300 --> 00:16:31,342
لا يطلبون الإذن لإصلاح ما يعرفون
.إنه مكسور
281
00:16:31,383 --> 00:16:33,509
،أستغرب سماعك تقول ذلك
282
00:16:33,550 --> 00:16:36,926
.خاصةً من شخص يهتم بهذه الأجهزة كثيرًا
283
00:16:36,967 --> 00:16:41,343
ألا تستمتع بروائع العصر الحديث؟
284
00:16:41,384 --> 00:16:44,093
لا أقصد الإهانة، لكن العالم كان
.أفضل في الماضي
285
00:16:44,134 --> 00:16:46,468
،أتفق معك
.لكن لا تخبر أحد
286
00:16:47,802 --> 00:16:49,094
سيجار؟
287
00:16:49,134 --> 00:16:50,635
.واضح إنه سيجار
288
00:16:51,426 --> 00:16:52,927
لا، أقصد هل تريد واحدًا؟
289
00:16:53,676 --> 00:16:55,177
التدخين بالداخل؟
290
00:16:55,219 --> 00:16:56,760
هل ترغب في كتابة مخالفة ليّ؟
291
00:17:01,469 --> 00:17:02,552
.علبة أعواد الثقاب تلك
292
00:17:03,260 --> 00:17:04,594
.لقد رأيتها من قبل
293
00:17:06,219 --> 00:17:08,385
."إنه "البنغال
294
00:17:08,427 --> 00:17:11,053
.هو مطعم فاخر أملكه لأجل نخبة المدينة
295
00:17:11,095 --> 00:17:13,928
إنه مكان يمكن للرجال فيه أن
،يكونوا على طبيعتهم
296
00:17:13,969 --> 00:17:15,677
،يتناولوا بعض المشروبات
297
00:17:15,719 --> 00:17:17,969
،وكما قالت فرقة "بلاك آيد بيز" ذات مرة
298
00:17:18,011 --> 00:17:19,353
."يفقدوا عقولهم بالداخل"
299
00:17:20,053 --> 00:17:21,762
ما زال بإمكانك قول تلك الكلمة؟
300
00:17:21,804 --> 00:17:23,637
.في النادي خاصتي، يمكنك
301
00:17:23,678 --> 00:17:25,845
."حسنًا، أنا أحب "بلاك آيد بيز
302
00:17:25,887 --> 00:17:27,595
من لا يحبهم؟ -
.أعرف بعض الأشخاص -
303
00:17:27,637 --> 00:17:30,012
.إنهم حمقى -
.أعلم -
304
00:17:30,054 --> 00:17:32,137
.(ويل.آي.آم) -
.(آبل.دي.آب) -
305
00:17:32,179 --> 00:17:33,387
.(تابو)
306
00:17:33,429 --> 00:17:35,970
.(لا تنسى (فيرغي -
.(مستحيل أنسى (فيرغي -
307
00:17:36,012 --> 00:17:37,346
."ذا داتشيز"
308
00:17:39,346 --> 00:17:41,179
،حسنًا، إذا احتجت أي شيء
309
00:17:41,221 --> 00:17:42,971
.من فضلك لا تتردد بالاتصال
310
00:17:43,805 --> 00:17:45,554
.شكرًا لك. سأبقى على تواصل
311
00:17:51,971 --> 00:17:54,222
.الطريق من هنا -
.بالطبع -
312
00:18:03,056 --> 00:18:07,473
لماذا لا نهدي السيد (دريبن) هدية
صغيرة ليوم غد؟
313
00:18:09,598 --> 00:18:11,431
."ذا إيدين فوكس 1"
314
00:18:11,473 --> 00:18:16,473
أول مركبة كهربائية ذاتية القيادة بالكامل
.في تاريخ وحدة الشرطة
315
00:18:16,515 --> 00:18:18,723
.(هدية تلقيناها للتو من (ريتشارد كين
316
00:18:18,765 --> 00:18:21,556
يبدو إنك تركت انطباعًا مميزًا الليلة
.(الماضية يا (فرانك
317
00:18:21,598 --> 00:18:23,057
.أجل، هكذا يبدو الأمر
318
00:18:23,099 --> 00:18:24,807
قهوة؟ -
.نعم، شكرًا لك -
319
00:18:24,848 --> 00:18:26,973
.لا تكونوا خجولين، تعالوا تفحصوها
320
00:18:30,557 --> 00:18:31,682
.مريحة
321
00:18:31,724 --> 00:18:33,140
.كلها كهربائية
322
00:18:33,182 --> 00:18:35,474
من صفر إلى 100 كيلومتر في الساعة
.خلال 3.1 ثانية
323
00:18:35,516 --> 00:18:37,390
.أعتقد هذا جيد
324
00:18:37,422 --> 00:18:38,422
.أنظر هذا
325
00:18:38,432 --> 00:18:40,891
.يا سيارة، افتحي الابواب
326
00:18:43,433 --> 00:18:45,391
.حركة جميلة -
.الآن جرب أنت -
327
00:18:47,183 --> 00:18:48,183
...يا سيارة
328
00:18:48,600 --> 00:18:50,100
.من فضلكِ، أغلقي الأبواب
329
00:18:55,475 --> 00:18:56,642
.ممتع للغاية، كما يبدو ليّ
330
00:18:56,683 --> 00:18:58,309
...حسنًا، ما رأيك بهذا؟ يا سيارة
331
00:18:58,351 --> 00:19:00,725
.تقدَّمي للأمام 9 أمتار
332
00:19:10,559 --> 00:19:12,643
.سلسة للغاية -
.حسنًا -
333
00:19:18,519 --> 00:19:19,560
.بديعة
334
00:19:19,602 --> 00:19:21,060
يا رفاق؟
335
00:19:21,102 --> 00:19:22,393
!مكانكم -
...إياكم -
336
00:19:27,186 --> 00:19:29,769
.أقول لك، هذا المكان آيل للسقوط
337
00:19:32,560 --> 00:19:35,394
لدي ستة شهود يؤكدون وجودك
.في مسرح الجريمة
338
00:19:35,436 --> 00:19:37,603
!نعلم إنك كنتَ في البنك
339
00:19:37,645 --> 00:19:39,895
.أقول لك، أنا لم أكن هناك
340
00:19:43,145 --> 00:19:44,178
.(شكرًا، (بارك
341
00:19:46,062 --> 00:19:50,187
.لديك سجل إجرامي طويل جدًا هنا
342
00:19:50,229 --> 00:19:53,562
يقول السجل إنك قضيت 20 عامًا
."بسبب "ضحكة رجل
343
00:19:54,437 --> 00:19:56,062
.يبدو إنها كانت نكتة لا تُنسى
344
00:19:56,104 --> 00:19:57,912
تقصد "القتل الخطأ"؟
*تلاعب ألفاظ*
345
00:20:00,729 --> 00:20:02,813
...حسنًا
346
00:20:02,854 --> 00:20:04,896
.نعلم إن رئيسكم لم يكن يريد المال
347
00:20:04,938 --> 00:20:08,271
فما كان الهدف من السطو المسلح؟
ماذا كان يريد؟
348
00:20:08,313 --> 00:20:11,188
.أنا... لم أكن... هناك
349
00:20:11,230 --> 00:20:13,396
.هل تعتقد نفسك ذكي جدًا
350
00:20:13,438 --> 00:20:17,647
أظن إن كاميرا جسدي قد تروي
.قصة مختلفة
351
00:20:17,688 --> 00:20:18,688
إد)؟)
352
00:20:21,147 --> 00:20:24,356
.التكنولوجيا حقًا شيء مدهش
353
00:20:24,397 --> 00:20:28,314
وحدة الشرطة هذه الأيام تركز
."على "الشفافية
354
00:20:32,564 --> 00:20:35,356
.المركز، معك (دريبن). 10-7
355
00:20:35,397 --> 00:20:36,731
!أجل
356
00:20:36,773 --> 00:20:38,023
.شطيرة نقانق بالفلفل الحار
357
00:20:42,065 --> 00:20:43,773
.فطور الأبطال
358
00:20:43,815 --> 00:20:44,981
.وقليل من القهوة السوداء
359
00:20:45,023 --> 00:20:47,273
.حسنًا، يمكنكِ تسريع الفيديو قليلاً
360
00:20:50,065 --> 00:20:51,857
.الرخصة وأوراق التسجيل من فضلك
361
00:20:55,565 --> 00:20:56,982
.هذا ليس ليّ
362
00:20:57,024 --> 00:20:58,857
.عذرًا
363
00:20:58,899 --> 00:21:00,732
،ويحي. اسمع
364
00:21:00,774 --> 00:21:02,274
.تبدو رجلاً محترمًا
365
00:21:02,316 --> 00:21:05,024
.سأكتفي بتحذيرك هذه المرة
.طاب نهارك، وداعًا
366
00:21:05,066 --> 00:21:07,817
.حدث الأمر بوقتٍ متأخر من اليوم
.قومي بتسريع الفيديو
367
00:21:09,358 --> 00:21:11,067
.سترى. فقط انتظر
368
00:21:12,691 --> 00:21:15,109
.أحتاج الذهاب إلى الحمام. يا الهي
369
00:21:15,150 --> 00:21:17,359
!هيا، تحركوا، تحركوا
370
00:21:17,400 --> 00:21:19,733
.ركز، (فرانك)، ركز
371
00:21:19,775 --> 00:21:22,025
.أنت قادر على فعلها
372
00:21:25,901 --> 00:21:26,984
.ربما أكثر قليلاً
373
00:21:27,026 --> 00:21:28,651
!سوف أدمر بدلة أخرى
374
00:21:28,692 --> 00:21:30,526
!(بارنز)
375
00:21:30,567 --> 00:21:31,567
.آسفة
376
00:21:32,818 --> 00:21:34,276
!عمل يخص الشرطة
377
00:21:34,318 --> 00:21:36,652
!هناك طابور يا رجل
378
00:21:40,943 --> 00:21:41,943
!هيا
379
00:21:46,111 --> 00:21:48,777
.أنت مقرف أيها الغبي الأحمق
380
00:21:50,194 --> 00:21:52,985
رضعتَ من أمكَ حتى 13 سنة
.يا غريب الأطوار
381
00:21:54,777 --> 00:21:58,277
لا تستطيع الانتصاب دون رائحة
.الحليب على ذقنك
382
00:21:59,611 --> 00:22:01,152
.اياك أن تجرؤ
383
00:22:01,194 --> 00:22:03,070
!لا تفعلها. لا تأكلها
384
00:22:04,112 --> 00:22:06,195
!يا الهي -
.(فرانك) -
385
00:22:06,237 --> 00:22:08,237
.تناولت خمسة أخرى ذلك اليوم
386
00:22:08,278 --> 00:22:10,362
هل تشعر بتحسن، (فرانك)؟ -
.لا شك في ذلك -
387
00:22:17,278 --> 00:22:18,445
!نعم
388
00:22:18,487 --> 00:22:21,278
.هذا أنت داخل البنك، واضح كالشمس
389
00:22:21,320 --> 00:22:22,529
.حسنًا، لا بأس
390
00:22:22,570 --> 00:22:25,446
.من كنا نعمل لأجله، كان مجنونًا
391
00:22:25,488 --> 00:22:28,363
أقصد، أرادوا منا فقط أن نحضر
.لهم صندوق إيداع آمن
392
00:22:28,404 --> 00:22:29,738
.صندوق إيداع آمن
393
00:22:37,822 --> 00:22:40,322
.هناك. الصندوق 595
394
00:22:40,363 --> 00:22:42,488
.إد)، تفحص اللائحة) -
.حاضر -
395
00:22:44,531 --> 00:22:47,030
.(لن تصدق هذا يا (فرانك
396
00:22:47,072 --> 00:22:49,155
.(سايمون دافنبورت)
397
00:22:49,197 --> 00:22:50,697
،إذا أنت تقول
398
00:22:51,572 --> 00:22:52,906
...إن هاتين القضيتين
399
00:22:53,989 --> 00:22:55,156
.قضية واحدة
400
00:22:57,140 --> 00:23:00,176
أيها السادة، عندما انضممتم إليّ
"لإطلاق "إيدين تيك
401
00:23:00,198 --> 00:23:01,656
.كان ذلك من أجل هدف واحد
402
00:23:02,323 --> 00:23:03,864
.لإنقاذ العالم
403
00:23:03,906 --> 00:23:06,740
.معًا، ابتكرنا تقنيات تنافس الآلهة
404
00:23:06,782 --> 00:23:08,448
هل أصبح العالم أفضل حالًا؟
405
00:23:08,490 --> 00:23:11,865
.لا. بل أصبح أسوأ وحسب
406
00:23:11,907 --> 00:23:14,865
الآن، عندما أسس الآباء الأوائل
،هذا البلد
407
00:23:14,907 --> 00:23:19,199
،جلسوا في غرفة مشابهة لهذه
،مليئة برجال مثلنا
408
00:23:19,241 --> 00:23:21,324
.وأسسوا إمبراطورية
409
00:23:21,366 --> 00:23:22,865
."الولايات المتحدة الأمريكية"
410
00:23:23,907 --> 00:23:25,324
.نعم، هذا صحيح
411
00:23:25,366 --> 00:23:26,991
،لكن مع مرور السنين
412
00:23:27,033 --> 00:23:29,699
.أراد أناس آخرون الدخول إلى تلك الغرفة
413
00:23:29,711 --> 00:23:30,711
.أناس سمكيون
414
00:23:30,711 --> 00:23:32,075
ماذا؟ -
.أناس سمكيون -
415
00:23:32,117 --> 00:23:33,741
.خياشيم في رقابهم
416
00:23:33,783 --> 00:23:36,741
...أنا لا -
.مثل ذكور وإناث حور البحر -
417
00:23:36,783 --> 00:23:38,450
.حوريات البحر -
.صحيح -
418
00:23:38,492 --> 00:23:40,367
.لا، توقفا
.ليسوا أناس سمكيون
419
00:23:40,408 --> 00:23:41,991
.أناس ناكرين للجميل
420
00:23:42,033 --> 00:23:46,283
.أناس لم يستحقوا مكانهم على الطاولة
421
00:23:46,325 --> 00:23:49,450
أناس ليسوا مبنيين مثل الرجال
.في هذه الغرفة
422
00:23:49,492 --> 00:23:50,617
.أيادٍ كالسلطعون
423
00:23:50,659 --> 00:23:53,617
كانت لديهم أيدي سلطعون
.بدلًا من الأصابع
424
00:23:53,659 --> 00:23:56,618
.توقف! أنا أعلم ماذا أقصد
.لذا دعني أتكلم وحسب
425
00:23:56,660 --> 00:23:59,118
هذا شخص التقيت به له
.يدان كالسلطعون
426
00:23:59,159 --> 00:24:00,243
!أبعد الهاتف
427
00:24:03,159 --> 00:24:05,910
حان الوقت الآن لنعترف
428
00:24:05,952 --> 00:24:08,119
.بأن المسار الذي نسير عليه غير مجدٍ
429
00:24:08,160 --> 00:24:09,952
.النظام معطل
430
00:24:09,993 --> 00:24:12,577
وماذا يفعل المرء حين يتعطل النظام؟
431
00:24:13,077 --> 00:24:14,202
.يفصله عن الكهرباء
432
00:24:15,035 --> 00:24:16,035
،ومن ثم
433
00:24:17,119 --> 00:24:18,452
.يعيد توصيله بالكهرباء
434
00:24:18,494 --> 00:24:22,536
."أسميه "جهاز قانون القوة البدائي
435
00:24:22,577 --> 00:24:25,036
.والآن دعوني أريكم قدرات هذا الجهاز
436
00:24:25,078 --> 00:24:28,994
في العام الماضي، قمنا بتركيب كاميرات في
.المركز المجتمعي المحلي
437
00:24:29,036 --> 00:24:31,370
.قررنا أن نجري تجربة صغيرة
438
00:24:31,411 --> 00:24:32,578
.السؤال
439
00:24:32,620 --> 00:24:34,245
ماذا يحصل للبشر المعاصرين
440
00:24:34,286 --> 00:24:37,745
إذا أعيدت عقولهم إلى طبيعتها البدائية؟
441
00:24:41,870 --> 00:24:45,329
عند تفعيل الجهاز، يصدر ترددًا صوتيًا
442
00:24:45,371 --> 00:24:48,954
.يقلّص الدماغ إلى جوهره الحيواني
443
00:24:48,995 --> 00:24:51,538
،في هذه الحالة
.التردد كان محدودًا
444
00:24:51,579 --> 00:24:55,871
لكن في المرة القادمة، سينتشر
عبر كل جهاز ذكي
445
00:24:55,913 --> 00:24:58,288
.حتى يُصاب العالم بأسره
446
00:24:58,329 --> 00:24:59,955
،أما نحن، فعند التفجير
447
00:24:59,996 --> 00:25:03,871
سننتقل إلى أحد ملاجئي الخارقة
حول العالم
448
00:25:03,913 --> 00:25:06,038
،حيث يتوفر الطعام، الماء
449
00:25:06,080 --> 00:25:08,955
.وأفضل عروض الترفيه الحي في العالم
450
00:25:08,976 --> 00:25:10,559
كيف حالكم أيها المليارديرات الأشرار؟
"ويرد آل يانكوفيتش"
451
00:25:10,580 --> 00:25:13,413
أنا متحمس جدًا لأداء عروض حية
452
00:25:13,455 --> 00:25:14,705
،لأطول فترة ممكنة
453
00:25:14,747 --> 00:25:16,997
"في "مخبأ الضحك ليوم القيامة
454
00:25:17,039 --> 00:25:19,831
الواقع في الوحدة 4 من
."منطقة "أريزونا
455
00:25:19,872 --> 00:25:21,373
!أراكم هناك
456
00:25:21,414 --> 00:25:22,498
."أميش بارادايس"
457
00:25:23,789 --> 00:25:25,706
،وعندما تخمد الجمرات
458
00:25:25,748 --> 00:25:28,665
فإن أي ناجين يبقون سيكونون قد
،استحقوا مكانهم بجانبنا
459
00:25:28,706 --> 00:25:30,998
وسنعود إلى عالم
460
00:25:31,040 --> 00:25:33,957
يشبه اللوحة البيضاء لنبنيه من جديد
461
00:25:33,998 --> 00:25:37,040
.كآباء مؤسسين لفردوس جديد
462
00:25:37,082 --> 00:25:39,332
،حضرات السادة، سيدتي
463
00:25:39,374 --> 00:25:41,382
...هذه ليلة رأس السنة، واليوم أقدّم لكم
464
00:25:42,207 --> 00:25:43,624
!مشروع الجحيم
465
00:25:56,874 --> 00:25:59,500
اتضح إن ملهى (كين) الليلي
على بُعد 800 متر فقط
466
00:25:59,542 --> 00:26:01,792
.(من موقع تحطم (سايمون دافنبورت
467
00:26:01,834 --> 00:26:03,208
.وهذا دفعني للتفكير
468
00:26:03,250 --> 00:26:05,458
ربما كان هناك في الليلة
.التي توفي فيها
469
00:26:05,500 --> 00:26:07,917
لذا قفزتُ إلى سيارتي الكهربائية الجديدة
470
00:26:07,959 --> 00:26:09,792
."وأمرتُها بالتوجه إلى "ماليبو
471
00:26:09,834 --> 00:26:11,376
.تحذير
.من فضلك، أمسك بالمقود
472
00:26:11,417 --> 00:26:13,792
.تحذير
.من فضلك، أمسك بالمقود
473
00:26:13,834 --> 00:26:15,417
.تحذير
.من فضلك، أمسك بالمقود
474
00:26:15,459 --> 00:26:18,459
.تم رصد اصطدام
.من فضلك، أمسك بالمقود
475
00:26:18,501 --> 00:26:20,668
!ابتعدوا عن الطريق! تحركوا
476
00:26:20,709 --> 00:26:23,001
ماذا دهاكم يا بشر؟ -
.تم رصد اصطدام -
477
00:26:23,043 --> 00:26:26,043
إلى أين ستؤول حال هذه المدينة؟
478
00:26:45,378 --> 00:26:47,378
ماذا أحضر لك؟
479
00:26:47,419 --> 00:26:50,044
.كنتُ أتساءل إن كان يمكنك مساعدتي
480
00:26:50,086 --> 00:26:53,253
.أبحث عن صديق ربما كان هنا من قبل
481
00:26:53,961 --> 00:26:55,670
.لا، لم أره
482
00:26:55,711 --> 00:26:58,170
.بالكاد نظرت إلى الصورة -
.رأيت ما يكفي -
483
00:27:00,878 --> 00:27:02,254
أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟
484
00:27:03,087 --> 00:27:04,420
هل ينبغي أن أتذكرك؟
485
00:27:04,462 --> 00:27:07,504
أخي، أنتَ أطلقت النار عليه
."باسم العدالة"
486
00:27:07,546 --> 00:27:09,420
.هذا حرفيًا ينبطق على الآلاف
487
00:27:09,432 --> 00:27:10,909
أطلقت عليه النار في ظهره
.بينما كان يهرب
488
00:27:10,921 --> 00:27:12,212
.مئات -
.غير مسلح -
489
00:27:12,254 --> 00:27:13,629
.على الأقل 50 -
.كان أبيض البشرة -
490
00:27:13,671 --> 00:27:16,504
!(إذًا أنت شقيق (توني رويلاند
491
00:27:16,546 --> 00:27:17,546
.هذا صحيح
492
00:27:17,546 --> 00:27:19,838
كيف حال (توني) العجوز؟ -
هل أنت جاد؟ -
493
00:27:19,879 --> 00:27:20,963
.سيء
494
00:27:22,296 --> 00:27:23,879
.صحيح
495
00:27:23,921 --> 00:27:25,796
.إذًا، صديقك، قد أكون رأيته
496
00:27:25,838 --> 00:27:26,839
.وقد لا أكون رأيته
497
00:27:27,880 --> 00:27:29,171
.لا أتذكر
498
00:27:29,213 --> 00:27:31,713
لا تتذكر، هاه؟ -
.لا -
499
00:27:31,755 --> 00:27:34,005
.حسنًا، ربما هذا يُنعش ذاكرتك
500
00:27:41,589 --> 00:27:43,381
هذا أفضل. هل تتذكر الآن؟
501
00:27:43,422 --> 00:27:44,589
.أجل، أتذكر
502
00:27:44,631 --> 00:27:46,798
.جلس في مقصورة في الزاوية
.كان يحتسي شرابًا
503
00:27:46,840 --> 00:27:48,048
.لكن هذا كل ما أعرفه
504
00:27:48,089 --> 00:27:49,798
أين يحتفظون بتسجيلات كاميرات المراقبة؟
505
00:27:49,840 --> 00:27:52,257
.في الخلف
506
00:27:52,298 --> 00:27:54,382
لكن حتى أنا لا يُسمح ليّ
.بالدخول إلى هناك
507
00:28:00,798 --> 00:28:01,841
.شكرًا لك
508
00:28:04,465 --> 00:28:06,674
.وها هي ذي هناك مرة أخرى
509
00:28:06,715 --> 00:28:09,298
.كان علي أن أعترف بأنها كانت جميلة
510
00:28:09,340 --> 00:28:11,507
،كان لها جسد لا يفعل سوى حمل رأسها
511
00:28:11,549 --> 00:28:13,341
:ومؤخرة بدت كأنها تقول
512
00:28:13,383 --> 00:28:15,466
."مرحبًا، أنا مؤخرة ناطقة"
513
00:28:16,424 --> 00:28:18,724
.أنيقة؟ نعم، أظن هذا الوصف مناسب
514
00:28:20,007 --> 00:28:22,258
لكن مثل مراهق غارق بثلاث وظائف
مجالسة أطفال
515
00:28:22,299 --> 00:28:24,716
.لم أكن بحاجة إلى وظيفة رابعة
516
00:28:24,758 --> 00:28:26,383
.مرحبًا، حضرة الملازم
517
00:28:26,424 --> 00:28:28,008
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟
518
00:28:28,050 --> 00:28:29,675
.أقوم بنفس الشيء الذي تقوم أنت به
519
00:28:29,716 --> 00:28:32,008
أخبرتك بأني لن أجلس مكتوفة
.اليدين وأنتظر
520
00:28:32,050 --> 00:28:34,425
.اسمعي، هذه ليست إحدى قصصكِ
521
00:28:34,467 --> 00:28:38,384
النساء العاديات لا يبدأن فجأة
.بحل الجرائم
522
00:28:38,425 --> 00:28:39,717
.أنت قرأت كتابي
523
00:28:40,425 --> 00:28:41,843
ما رأيك؟
524
00:28:41,884 --> 00:28:43,676
.أظن إنه خيالي
525
00:28:43,717 --> 00:28:46,009
امرأة تضع شعرًا مستعارًا ونظارات شمسية
526
00:28:46,051 --> 00:28:47,801
وفجأة تصبح قاتلة مأجورة؟
527
00:28:47,843 --> 00:28:49,218
لكن هل استمتعتَ به؟
528
00:28:50,093 --> 00:28:51,552
.كان فيه بعض الأجزاء الجيدة
529
00:28:53,760 --> 00:28:55,135
.(ملازم (دريبن
530
00:28:55,176 --> 00:28:57,677
هل يعلم إنكِ شقيقة (سايمون)؟
531
00:28:57,718 --> 00:29:00,094
.لا -
.جيد. لنبقي الأمر على هذا المنوال -
532
00:29:00,136 --> 00:29:01,593
.يا لها من مفاجأة رائعة
533
00:29:01,635 --> 00:29:03,426
.حسنًا. شكرًا لك
534
00:29:03,468 --> 00:29:05,469
.لديك مكان جميل هنا
535
00:29:05,511 --> 00:29:07,177
!لا أشم رائحة الحيوانات الميتة إطلاقًا
536
00:29:07,219 --> 00:29:08,219
.شكرًا لك
537
00:29:09,136 --> 00:29:10,511
هل أحضر لك شرابًا؟
538
00:29:10,553 --> 00:29:12,386
.فقط ماء. وفوار
539
00:29:16,511 --> 00:29:19,553
ومن هذه المخلوقة الفاتنة؟
540
00:29:19,594 --> 00:29:21,178
.لا أعتقد إننا التقينا
541
00:29:21,220 --> 00:29:24,011
...حسنًا، أنا -
...هذه الآنسة -
542
00:29:24,512 --> 00:29:25,512
...(شيري)
543
00:29:26,637 --> 00:29:27,804
...(روزفيلت)
544
00:29:28,595 --> 00:29:31,428
.(فات بوزو تشوينغ سباغيتي)
545
00:29:31,470 --> 00:29:33,262
.يا له من إسم مثير للاهتمام -
.نعم -
546
00:29:33,971 --> 00:29:34,971
.شكرًا لك
547
00:29:35,012 --> 00:29:37,096
وماذا جاء بك إلى هنا، حضرة المحقق؟
548
00:29:37,138 --> 00:29:40,595
كنت آمل أن تسمح ليّ بمشاهدة
.تسجيلات المراقبة
549
00:29:40,637 --> 00:29:42,388
هل يمكن أن أسأل لماذا؟
550
00:29:42,429 --> 00:29:43,720
.تفضل
551
00:29:49,388 --> 00:29:51,346
.للأسف، لا يمكن أن أريك تسجيلات المراقبة
552
00:29:51,388 --> 00:29:53,596
يثق الأعضاء بنا في توفير
553
00:29:53,638 --> 00:29:55,972
.أعلى مستويات الخصوصية لهم
554
00:29:56,013 --> 00:29:57,472
.آمل إنك تتفهم
555
00:29:57,514 --> 00:29:58,596
.بدأتُ أفعل ذلك
556
00:29:59,680 --> 00:30:01,430
.حسنًا، شكرًا جزيلاً لك على الشراب
557
00:30:01,472 --> 00:30:03,722
.الوقت يتأخر
.يجب أن نذهب حقًا
558
00:30:03,764 --> 00:30:04,931
بهذه السرعة؟
559
00:30:04,972 --> 00:30:07,305
،آمل ألا تغادري أنتِ أيضًا
.(آنسة (سباغيتي
560
00:30:07,347 --> 00:30:09,806
...حسنًا، أنا -
.نعم، هي أيضًا مغادرة -
561
00:30:09,848 --> 00:30:12,140
سنذهب في الصباح الباكر إلى
.ديزني لاند" غدًا"
562
00:30:12,181 --> 00:30:13,764
.إنها من هؤلاء عُشّاق "ديزني" البالغين
563
00:30:13,806 --> 00:30:17,348
.مهووسة، حقًا
.مهووسة، بكل معنى الكلمة
564
00:30:17,390 --> 00:30:21,098
آنسة (سباغيتي)، من فضلكِ
.ابقي لتناول شرابًا
565
00:30:21,140 --> 00:30:23,181
أنت لا تمانع، أليس كذلك، (دريبن)؟
566
00:30:23,223 --> 00:30:24,348
.بكل سرور
567
00:30:24,390 --> 00:30:25,974
.رائع. سأحضر طاولة
568
00:30:28,682 --> 00:30:30,849
.أنتَ أحصل على اللقطات، وأنا سأُشغله
569
00:30:30,890 --> 00:30:32,682
!أنا... قطعًا لا
570
00:30:40,349 --> 00:30:41,558
.شكرًا لك
571
00:30:43,100 --> 00:30:45,183
.رائع. هذا المكان مدهش
572
00:30:45,225 --> 00:30:47,308
.شكرًا لكِ
573
00:30:47,350 --> 00:30:49,641
،)آنسة (سباغيتي
هل ليّ أن أتكلم بحرية؟
574
00:30:49,683 --> 00:30:51,600
.أفضل الإنجليزية
575
00:30:51,641 --> 00:30:53,142
...أنتِ راقية جدًا
576
00:30:53,183 --> 00:30:54,850
.(على أمثال (فرانك دريبن...
577
00:30:54,891 --> 00:30:57,142
.(أنا لستُ مع (دريبن
578
00:30:57,183 --> 00:30:59,225
!حسنًا، هذه أخبار رائعة
579
00:31:07,976 --> 00:31:09,767
.بصحتك
580
00:31:09,809 --> 00:31:11,309
.من ممتلكات (بيل كوسبي) الخاصة
581
00:31:53,228 --> 00:31:55,520
!هذا يؤلم
582
00:31:55,562 --> 00:31:58,312
!تبًا
583
00:31:58,354 --> 00:32:01,104
،أمي، أمي
.الآن ليس بالوقت المناسب
584
00:32:01,146 --> 00:32:03,437
،أمي، أرجوكِ
.سأعاود الاتصال بكِ
585
00:32:03,479 --> 00:32:06,104
.يجب أن أذهب
.يجب أن أذهب الآن
586
00:32:08,187 --> 00:32:09,938
،إذًا، أخبرني
587
00:32:09,980 --> 00:32:11,855
على ماذا كنت تعمل مؤخرًا؟
588
00:32:11,896 --> 00:32:14,729
.دعينا لا نتحدث عن العمل
.دعينا نتحدث عن العزف
589
00:32:17,397 --> 00:32:19,313
،هل تحبين موسيقى الجاز
آنسة (سباغيتي)؟
590
00:32:19,355 --> 00:32:21,063
أحبها؟
591
00:32:21,105 --> 00:32:22,980
.أنا أعشقها -
.أنا أعشقها -
592
00:32:25,856 --> 00:32:27,313
.سيدي
593
00:32:28,522 --> 00:32:29,522
.لدينا مشكلة
594
00:32:29,522 --> 00:32:30,647
.ليس الآن
595
00:32:30,689 --> 00:32:31,914
...لا، الأمر جدًا -
.ليس الآن -
596
00:32:33,022 --> 00:32:35,189
.حاضر، سيدي
597
00:32:36,314 --> 00:32:38,231
هذه الاغنية من أجل صديقي
،الكهربائي الجديد
598
00:32:39,064 --> 00:32:40,439
.(ريتشارد كين)
599
00:32:40,481 --> 00:32:42,273
!رائع
600
00:32:42,314 --> 00:32:44,189
."أغنية "ساسافراس تشيكن
."على مقام "ري
601
00:32:44,231 --> 00:32:46,149
.اعزفوا بخشونة زيادة يا شباب
602
00:33:00,732 --> 00:33:04,024
لطالما قلت إن القتال يشبه موسيقى
.الجاز كثيرًا
603
00:33:04,066 --> 00:33:05,566
ارتجال يشبه السكات
604
00:33:05,607 --> 00:33:08,941
.حيث يسمح المرء لخياله أن يقود جسده
605
00:33:13,733 --> 00:33:14,899
هاه؟
606
00:33:26,025 --> 00:33:27,317
.أنا بخير
607
00:33:47,318 --> 00:33:48,901
!أجل
608
00:34:02,652 --> 00:34:05,819
.هناك شيئان أحبهما
حبيبتي التي تمكث في البيت
609
00:34:05,861 --> 00:34:07,278
...وجوز الغوريلا -
.هيا -
610
00:34:07,319 --> 00:34:09,528
.المكمّل الغذائي للرجال...
611
00:34:09,540 --> 00:34:11,457
.إياكم والحميات الرائجة والتمارين المزيّفة
612
00:34:11,457 --> 00:34:12,558
تريدون الحصول على عضلات مفتولة؟
613
00:34:12,570 --> 00:34:15,028
،"كل ما تحتاجونه هو "ماصل سلايم
...افركوه و
614
00:34:21,279 --> 00:34:23,070
.حسنًا، أنظروا إلى هذا
615
00:34:27,988 --> 00:34:30,946
ومن أنتَ يا صديقي الذي تتنصت سرًا؟
616
00:34:34,529 --> 00:34:37,071
،دوغلاس أورايلي)، صحفي استقصائي)
617
00:34:37,113 --> 00:34:38,613
."من صحيفة "لوس أنجلوس كرونيكل
618
00:34:39,821 --> 00:34:41,780
.تبًا
619
00:34:44,700 --> 00:34:46,780
"مخرج طوارئ فقط"
"سيصدر صوت إنذار"
620
00:34:57,322 --> 00:35:00,281
يبدو إن السيد (دريبن) قد يمثل
.مشكلة أكبر مما اعتقدنا
621
00:35:00,322 --> 00:35:01,948
.أريدك أن تراقبه
622
00:35:01,990 --> 00:35:04,698
وتأكّد من أن لا يتسبب في
.أية مشاكل أخرى
623
00:35:04,739 --> 00:35:05,739
.حاضر، سيدي
624
00:35:16,990 --> 00:35:18,740
.ديفيز). من الأفضل أن يكون خبرًا جيدًا)
625
00:35:19,907 --> 00:35:21,740
فعل ماذا؟
626
00:35:21,782 --> 00:35:23,949
!أحضر لي (دريبن) فورًا
627
00:35:23,991 --> 00:35:26,657
،سيدتي، أنا آسف جدًا
.لكن يجب عليكِ أن تسمعيني
628
00:35:26,699 --> 00:35:28,324
.هناك أمرٌ أخطر يجري في الخفاء
629
00:35:29,824 --> 00:35:31,575
...إذا أيقظت زوجي، أقسم بالله
630
00:35:31,616 --> 00:35:34,408
.أنا آسف -
بماذا كنت تفكر يا (دريبن)؟ -
631
00:35:34,449 --> 00:35:36,449
.ريتشارد كين) رجل ذو نفوذ كبير)
632
00:35:36,491 --> 00:35:38,908
وهو يقدم الكثير من التبرعات
،السخية لهذه المدينة
633
00:35:38,950 --> 00:35:40,867
.بما في ذلك السيارة الجديدة التي تقودها
634
00:35:40,908 --> 00:35:42,159
.ريتشارد كين) قذر)
635
00:35:42,200 --> 00:35:44,658
إنه متورط في جريمة قتل
.(سايمون دافنبورت)
636
00:35:44,700 --> 00:35:46,700
!وبالمناسبة، في قضية البنك أيضًا
637
00:35:46,741 --> 00:35:48,908
هل لا زلت تعمل على قضية البنك؟
638
00:35:48,950 --> 00:35:50,742
.قضي الأمر
!أنت موقوف عن العمل
639
00:35:50,784 --> 00:35:52,951
موقوف؟
640
00:35:52,992 --> 00:35:54,868
ماذا أخبرتك بشأن ايقاظ (رونالد)؟
641
00:35:54,909 --> 00:35:57,450
.لديه عرض تقديمي عن (فيتزجيرالد) غدًا
642
00:35:57,492 --> 00:36:02,576
وإذا لم يوافق (موريموتو) على عرضه
،للدمج العامودي
643
00:36:02,617 --> 00:36:06,410
فإن (بيل كانتر) سيتفوق عليه للعام
.الثالث على التوالي
644
00:36:06,451 --> 00:36:08,493
.(لكن (رونالد) دربّ (بيل -
!بالضبط -
645
00:36:08,535 --> 00:36:10,118
.ليس لدي خيار
646
00:36:10,160 --> 00:36:12,201
.سأجمدك
.اسبوعين
647
00:36:12,243 --> 00:36:13,285
.يسري مفعوله فورًا
648
00:36:13,326 --> 00:36:14,618
.الآن أخرج
649
00:36:16,035 --> 00:36:18,369
.(نحن جميعًا ندعمك يا (رونالد
650
00:36:18,411 --> 00:36:20,127
.دَعْهُم يتجرعون الويل غدًا
651
00:36:34,369 --> 00:36:35,412
ليلة صعبة؟
652
00:36:36,786 --> 00:36:38,619
.هذه أنتِ
653
00:36:38,661 --> 00:36:41,287
الآن أخبرني ما الذي رأيته في
لقطات المراقبة؟
654
00:36:41,328 --> 00:36:43,453
.اسمعي. أنا متعاطف معكِ. صدقيني
655
00:36:43,495 --> 00:36:45,871
لكن كان علي أن أضرب الكثير
.من الأتباع الليلة
656
00:36:45,912 --> 00:36:47,537
!رجال لديهم إبنات
657
00:36:47,579 --> 00:36:49,745
.لم تكن لترى ذلك أصلًا لو لم أساعدك
658
00:36:49,787 --> 00:36:51,246
.تُساعديني؟ هذا مضحك
659
00:36:51,288 --> 00:36:55,288
.الآن، إذا عذرتني، أنا متعب وجائع
660
00:36:55,329 --> 00:36:56,662
.(تصبحين على خير، آنسة (دافنبورت
661
00:37:00,788 --> 00:37:03,079
ما رأيك لو تناولنا عشاءً صغيرًا معًا؟
662
00:37:03,121 --> 00:37:04,705
...يمكنني بالتأكيد أن آكل
663
00:37:05,371 --> 00:37:06,538
.لقمة
664
00:37:06,580 --> 00:37:09,913
.على مهلكِ، أيتها الطاهية
.الديك الرومي هذا يحترق على درجة 450
665
00:37:09,955 --> 00:37:12,580
على أي درجة كنت أطهو؟ -
.حوالي ألف -
666
00:37:12,621 --> 00:37:14,913
الديك الرومي يحتاج نار هادئة
.ووقت طويل
667
00:37:14,955 --> 00:37:16,830
إلا إذا كنتَ تفضل الجزء
.الداخلي نيئًا
668
00:37:16,872 --> 00:37:19,497
.أنا أحب الجزء الداخلي نيئًا
669
00:37:19,539 --> 00:37:22,747
ألا تخشى أن يفسد اللحم النيئ
الحشوة الجيدة؟
670
00:37:22,789 --> 00:37:25,248
طالما إنكِ لا تمانعي بأن أُصاب
."بـ"السالمونيلا
671
00:37:25,289 --> 00:37:27,747
.أمانع؟ بل أفضّل ذلك
672
00:37:27,789 --> 00:37:29,539
.يعجبني الصبي الصغير المريض
673
00:37:31,373 --> 00:37:33,498
لن تتوقفي عن مطاردتي، أليس كذلك؟
674
00:37:34,165 --> 00:37:35,415
.ولا لثانية واحدة
675
00:37:57,541 --> 00:37:58,541
.شكرًا لك
676
00:38:05,708 --> 00:38:07,709
.أعذريني على الفوضى
677
00:38:08,167 --> 00:38:09,584
...أنا
678
00:38:09,625 --> 00:38:11,667
،لم تُطاوعني نفسي على التنظيف
679
00:38:11,709 --> 00:38:13,167
.منذ وفاة زوجتي
680
00:38:17,209 --> 00:38:19,917
تعازيّ الحارة. كيف ماتت؟
*ترمي الكرة*
681
00:38:19,959 --> 00:38:21,876
.رائعة. ترمي 46 متر بسهولة
682
00:38:21,917 --> 00:38:23,293
.ذراعها كمدفع
683
00:38:24,209 --> 00:38:26,376
.ومن ثم ماتت
684
00:38:26,418 --> 00:38:28,835
لذا لن نعرف أبدًا إن كانت ستصبح
.لاعبة محترفة
685
00:38:28,877 --> 00:38:31,334
.كانت أرق امرأة عرفتها في حياتي
686
00:38:31,356 --> 00:38:32,583
.تبدو كقديسة
*مشجعة لفريق سانت*
687
00:38:32,585 --> 00:38:35,626
."أو ربما فريق "برونكو" أو "فورتي ناينر
688
00:38:35,668 --> 00:38:38,169
.كنّا سنكون سعداء بأي فريق، في الواقع
689
00:38:38,210 --> 00:38:39,793
."أي فريق عدا "براونز
690
00:38:45,502 --> 00:38:47,460
.إنه منظر رائع لديك
691
00:38:47,502 --> 00:38:50,377
انجذبتُ إلى التلال منذ أن انتقلتُ إلى
.هنا للدراسة الجامعية
692
00:38:50,419 --> 00:38:52,044
جامعة "كاليفورنيا" في "لوس أنجلوس"؟
693
00:38:52,086 --> 00:38:54,794
.أنا أراها كل يوم
.أنا أعيش هنا
694
00:38:54,836 --> 00:38:57,420
.أخشى إني لا أملك الكثير لأقدمه
695
00:39:00,503 --> 00:39:02,545
...عمومًا
696
00:39:02,587 --> 00:39:04,545
كل حديث الديك الرومي بالخارج
697
00:39:04,587 --> 00:39:07,129
.جعلني أشعر بأجواء عيد الشكر
698
00:39:07,170 --> 00:39:10,296
أعتقد لدي ديكًا روميًا كاملًا
.في مكان ما هنا
699
00:39:10,336 --> 00:39:12,296
.لكن فرني متسخ للغاية
700
00:39:12,337 --> 00:39:15,254
.لا أمانع
.أحب الطيور القذرة
701
00:39:39,046 --> 00:39:41,839
.لم تكن تكذب
!هذا الفرن مقزز
702
00:39:41,881 --> 00:39:45,089
كان من الممتع حقًا التحدث عن
...طائر قذر، لكن
703
00:39:45,131 --> 00:39:46,714
.سيكون غير صحي
704
00:39:53,798 --> 00:39:56,506
.ويحي
705
00:39:56,548 --> 00:39:58,715
.حسنًا، أهم جزء هو المحلول الملحي الساخن
706
00:39:58,756 --> 00:40:00,590
.هذا أكيد
707
00:40:00,631 --> 00:40:02,756
.(هذا كلبي (باستر
708
00:40:02,798 --> 00:40:05,382
.لا بد إنه شم ما يجري
709
00:40:14,382 --> 00:40:16,841
.كلب سخيف، هذا ليس لك
710
00:40:21,341 --> 00:40:22,341
.حسنًا
711
00:40:26,425 --> 00:40:28,758
.إنه قوي جدًا
712
00:40:28,800 --> 00:40:30,175
.ضع هذه أرضًا
713
00:40:31,758 --> 00:40:34,383
ما رأيك أن أدلّكك بلطف عوضًا عن ذلك؟
714
00:40:36,217 --> 00:40:37,217
.نعم
715
00:40:40,092 --> 00:40:41,259
.غريب
716
00:40:42,259 --> 00:40:44,384
.لا أحب هذا
717
00:40:47,593 --> 00:40:50,342
شعركِ. هل تسمحي ليّ؟
718
00:40:50,384 --> 00:40:51,801
.نعم
719
00:41:00,093 --> 00:41:01,260
.هذا أفضل
720
00:41:01,885 --> 00:41:03,510
هل هذا جنون؟
721
00:41:03,552 --> 00:41:05,302
.لقد مضى وقت طويل
722
00:41:05,343 --> 00:41:08,052
.أخشى إني نسيتُ طريقة التقبيل
723
00:41:27,469 --> 00:41:28,636
.رائع
724
00:41:29,720 --> 00:41:32,137
.كم هذا جميل
725
00:41:32,179 --> 00:41:34,678
♪ أنظر في عينيك ♪
726
00:41:34,720 --> 00:41:36,637
♪ أرى جنةً هناك ♪
727
00:41:36,679 --> 00:41:40,888
هذا العالم الذي وجدته ♪
♪ جميل حتى يكاد لا يُصدَّق
728
00:41:42,137 --> 00:41:44,387
♪ وأنا واقف هنا إلى جانبك ♪
729
00:41:44,429 --> 00:41:46,512
♪ أتمنى كثيرًا أن أمنحك ♪
730
00:41:46,554 --> 00:41:51,554
هذا الحب في قلبي ♪
♪ الذي أشعر به نحوك
731
00:41:52,804 --> 00:41:55,346
♪ فليقولوا إننا مجانين ♪
732
00:41:55,388 --> 00:41:57,471
♪ لا يهمني ذلك ♪
733
00:41:57,513 --> 00:42:02,388
ضع يدك في يدي ♪
♪ ولا تلتفت أبدًا إلى الوراء
734
00:42:02,430 --> 00:42:07,638
دع العالم من حولنا ♪
♪ ينهار ويتساقط
735
00:42:07,680 --> 00:42:11,723
يا حبيبي، سننجح ♪
♪ إذا كنا قلبًا مع قلب
736
00:42:13,264 --> 00:42:17,097
♪ وبإمكاننا أن نبني ♪
♪ هذا الحلم معًا ♪
737
00:42:17,139 --> 00:42:19,639
♪ نقف صامدين إلى الأبد ♪
738
00:42:19,681 --> 00:42:23,556
♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪
739
00:42:23,598 --> 00:42:27,098
وحتى لو نفد ♪
♪ العاشقون في هذا العالم
740
00:42:27,140 --> 00:42:29,807
♪ سنظل نملك بعضنا بعضًا ♪
741
00:42:29,848 --> 00:42:32,265
♪ لن يوقفنا شيء ♪
742
00:42:32,307 --> 00:42:34,724
♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪
743
00:42:39,640 --> 00:42:42,057
♪ أنا سعيد جدًا لأني وجدتك ♪
744
00:42:42,099 --> 00:42:44,765
♪ لن أفقدك أبدًا ♪
745
00:42:44,807 --> 00:42:49,766
♪ مهما كلّف الأمر، سأبقى هنا معك ♪
746
00:42:49,808 --> 00:42:51,933
♪ نعيش الأوقات السعيدة ♪
747
00:42:51,975 --> 00:42:54,474
♪ نتجاوز الأوقات العصيبة ♪
748
00:42:54,516 --> 00:43:00,517
♪ مهما تطلّب الأمر، فسأفعله ♪
749
00:43:00,559 --> 00:43:04,892
،دعهم يقولون إننا مجانين ♪
♪ فماذا يعرفون؟
750
00:43:04,933 --> 00:43:10,392
♪ عانقني يا حبيبي، ولا تدعني أرحل أبدًا ♪
751
00:43:10,434 --> 00:43:14,851
♪ دع العالم من حولنا ينهار ويتفكك ♪
752
00:43:14,893 --> 00:43:20,268
يا حبيبي، سننجح ♪
♪ إذا كنا قلبًا مع قلب
753
00:44:00,478 --> 00:44:04,437
وبإمكاننا أن نبني ♪
♪ هذا الحلم معًا
754
00:44:04,478 --> 00:44:07,354
♪ نقف صامدين إلى الأبد ♪
755
00:44:07,396 --> 00:44:09,896
♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪
756
00:44:09,937 --> 00:44:12,062
♪ لن يوقفنا شيءٌ ♪
757
00:44:12,104 --> 00:44:14,479
وحتى لو نفد ♪
♪ العاشقون في هذا العالم
758
00:44:14,521 --> 00:44:17,104
♪ سنظل نملك بعضنا بعضًا ♪
759
00:44:17,146 --> 00:44:21,730
♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪
760
00:44:26,147 --> 00:44:28,688
بعد قضاء عطلة نهاية أسبوع
...(مريحة مع (بيث
761
00:44:28,730 --> 00:44:30,147
!ليس مجددًا
762
00:44:30,189 --> 00:44:32,230
.حان الوقت للعودة إلى القضية...
763
00:44:32,272 --> 00:44:34,397
"لذلك اتصلت بمكتب صحيفة "إل.إيه. كرونيكل
764
00:44:34,439 --> 00:44:36,480
،)للاستفسار عن (دوغلاس أورايلي
765
00:44:36,522 --> 00:44:39,064
.لكن تم إخباري إنه لم يحضر إلى العمل
766
00:44:39,106 --> 00:44:40,772
.لذلك ذهبتُ إلى شقته
767
00:44:42,606 --> 00:44:44,814
دوغلاس أورايلي)؟)
768
00:44:44,856 --> 00:44:47,523
،الملازم (فرانك دريبن) هنا
.من وحدة الشرطة
769
00:44:55,190 --> 00:44:56,440
مرحبًا؟
770
00:44:59,440 --> 00:45:00,773
هل من أحد في البيت؟
771
00:45:03,940 --> 00:45:06,191
.لا
772
00:45:06,232 --> 00:45:09,691
اسمع، (دوغلاس)، لقد دستُ على
!سائل أحمر غريب
773
00:45:09,733 --> 00:45:11,441
هل لديك مناشف ورقية؟
774
00:45:12,983 --> 00:45:14,983
.أنا أجرّه في جميع أرجاء منزلك
775
00:45:16,053 --> 00:45:18,700
"التقطني"
776
00:45:20,900 --> 00:45:23,442
!التقطتُ لك سكينك
777
00:45:23,483 --> 00:45:24,900
أين تريد أن أضعها؟
778
00:45:27,723 --> 00:45:31,000
اضغط زر التسجيل، أذكر إسمك
."وقل "أنا من فعلها
779
00:45:35,026 --> 00:45:37,234
.(المحقق (فرانك دريبن
780
00:45:37,276 --> 00:45:38,901
.أنا من فعلها
781
00:45:39,775 --> 00:45:41,568
.حسنًا
782
00:45:43,693 --> 00:45:45,484
أورايلي)، هذا أنت؟)
783
00:45:55,110 --> 00:45:56,235
أورايلي)؟)
784
00:46:06,861 --> 00:46:08,402
.وهنا أدركتُ الأمر
785
00:46:08,444 --> 00:46:10,903
،كأنها أحجية أتمها شخص أحمق
786
00:46:10,944 --> 00:46:13,361
.لقد تم تلفيق تهمة ليّ
787
00:46:13,403 --> 00:46:15,111
.كان عليّ أن أنظف مسرح الجريمة
788
00:46:15,153 --> 00:46:16,903
.لا جثة، لا جريمة
789
00:46:20,070 --> 00:46:21,612
.إخفاء الجثة لم يعد خيارًا متاحًا
790
00:46:21,653 --> 00:46:24,820
!مكانك -
!الأمر ليس كما يبدو -
791
00:46:31,487 --> 00:46:32,487
!إنه يهرب
792
00:46:35,237 --> 00:46:36,946
.يا سيارة، تحركي
793
00:46:41,779 --> 00:46:44,363
.شكرًا لكِ يا سيارة
794
00:46:44,405 --> 00:46:46,030
...ما الذي
795
00:46:49,113 --> 00:46:50,447
.يا سيارة، توقفي
796
00:46:51,030 --> 00:46:52,238
!قلت توقفي
797
00:46:52,280 --> 00:46:54,655
.(مرحبًا، (دريبن
هل تمانع إذا توليت القيادة؟
798
00:46:54,697 --> 00:46:56,447
كين). ما الذي يحدث؟)
799
00:46:56,488 --> 00:46:58,280
.أنا من أصبحتُ أتحكم بالسيارة
800
00:46:58,322 --> 00:46:59,780
إنها حيلة بسيطة أستخدمها
801
00:46:59,822 --> 00:47:01,281
.عندما أريد تصحيح الأخطاء
802
00:47:01,323 --> 00:47:03,072
!(إذًا، هكذا مات (دافنبورت
803
00:47:03,114 --> 00:47:05,281
،هو لم يقد السيارة نحو الهاوية
.بل أنت من فعل ذلك
804
00:47:05,323 --> 00:47:06,947
الآن أنت تقترب من الحقيقة
.أيها المحقق
805
00:47:06,989 --> 00:47:09,573
لكن ليس قبل أن يُفشي أسرارك
.لذلك الصحفي
806
00:47:09,615 --> 00:47:10,990
.لهذا ذهبتَ وقتلتَه أيضًا
807
00:47:11,031 --> 00:47:13,156
.(أنا لم أقتله، (فرانك
.بل أنت
808
00:47:13,198 --> 00:47:15,115
أنت هو الشرطي المجنون الذي طعن المراسل
809
00:47:15,157 --> 00:47:16,907
.ثم دفع بنفسه في المحيط بسيارته
810
00:47:16,948 --> 00:47:18,324
.قطعًا لا
811
00:47:19,324 --> 00:47:20,907
.(لا يوجد مهرب يا (دريبن
812
00:47:20,948 --> 00:47:23,199
أنا فقط حزين قليلاً لأنك لن
تكون موجودًا
813
00:47:23,240 --> 00:47:25,449
لترى ما حضّرته عندما تسقط كرات
.ليلة رأس السنة
814
00:47:25,490 --> 00:47:27,657
.حسنًا. أتمنى لك رحلة لطيفة
815
00:47:32,657 --> 00:47:34,074
.(مرحبًا، (سوزان
816
00:47:37,800 --> 00:47:38,800
"تم تفعيل جهاز التحكم عن بعد"
817
00:47:59,909 --> 00:48:02,242
!تحرك، تحرك
818
00:48:07,910 --> 00:48:09,076
نحل؟
819
00:48:09,118 --> 00:48:10,701
!لا، لا، لا
820
00:48:19,202 --> 00:48:21,118
!تحركوا! ابتعدوا عن الطريق! تحركوا
821
00:48:34,800 --> 00:48:36,327
يبدو إنك تحتاج إلى بعض المساعدة
822
00:48:36,328 --> 00:48:38,244
!ماذا؟ افتحي الأبواب
823
00:48:38,286 --> 00:48:39,661
!لك ذلك
824
00:48:47,287 --> 00:48:49,579
فرانك)! هل أنت بخير؟)
أين أنت؟
825
00:48:49,621 --> 00:48:52,204
.دعك من هذا
.(أعرف كيف تم قتل (سايمون دافنبورت
826
00:48:52,245 --> 00:48:54,454
.ريتشارد كين) هو القاتل)
.قاده بسيارته نحو الهاوية
827
00:48:54,495 --> 00:48:56,621
.هناك أمر بالقبض عليك
828
00:48:56,662 --> 00:48:58,621
.يزعمون إنك قتلت مراسلاً
829
00:48:58,662 --> 00:49:00,662
.قُل إن هذا ليس صحيحًا -
.(هذا ليس صحيحًا، (إد -
830
00:49:00,704 --> 00:49:01,996
.(هناك شيء آخر، (فرانك
831
00:49:02,038 --> 00:49:03,829
أخبار هذه الفوضى وصلت إلى المحافظ
832
00:49:03,871 --> 00:49:05,871
.لذا سيتم وقف التمويل المخصص لنا -
ماذا؟ -
833
00:49:05,913 --> 00:49:08,121
.وحدة الشرطة ستُغلق فورًا
834
00:49:08,163 --> 00:49:10,663
.هذا كله بسببي
.سوف أصلح هذا
835
00:49:10,705 --> 00:49:12,203
.(أسدني خدمة، (فرانك
.توارى عن الأنظار
836
00:49:12,205 --> 00:49:13,880
.(حسنًا، شكرًا لك، (إد
837
00:49:22,331 --> 00:49:24,297
عذرًا، هل معك هاتف يمكنني استخدامه؟
838
00:49:24,955 --> 00:49:26,039
.شكرًا
839
00:49:27,539 --> 00:49:28,706
،بمجرد أن أتيحت لي الفرصة
840
00:49:28,748 --> 00:49:30,748
.اتصلت ب (بيث) لأبلغها بالخبر
841
00:49:30,789 --> 00:49:34,289
لم يكن الأمر سهلاً، لكني تمنيت أن
.يجلب لها بعض الراحة
842
00:49:35,831 --> 00:49:36,831
.شكرًا
843
00:49:37,415 --> 00:49:38,998
ماذا فعلت يا رجل؟
844
00:49:45,624 --> 00:49:46,749
.(فرانك)
845
00:49:47,874 --> 00:49:48,999
.شكرًا لك
846
00:49:50,041 --> 00:49:52,582
.يا الهي، أنت مصاب -
.الأمر بسيط -
847
00:49:52,624 --> 00:49:53,957
.لا تكن سخيفًا. أدخل
848
00:49:59,374 --> 00:50:00,583
.هذا كل ما استطعت ايجاده
849
00:50:02,291 --> 00:50:03,333
.قد يسبب لسعة خفيفة
850
00:50:04,082 --> 00:50:05,090
.افعلي
851
00:50:07,833 --> 00:50:10,333
.لا بأس. واصلي -
.حسنًا -
852
00:50:10,374 --> 00:50:13,917
كين) قال إن لديه شيئًا مهمًا في جعبته)
.ليوم غد في ليلة رأس السنة
853
00:50:13,958 --> 00:50:18,584
(أراهن إنه الشيء الذي كان (سايمون
.يحاول تحذيرنا منه
854
00:50:18,626 --> 00:50:20,209
ماذا تقصد، "شيئًا مهمًا"؟
855
00:50:20,250 --> 00:50:21,792
.لا أعلم
856
00:50:21,834 --> 00:50:23,167
.لكن قد يكون الناس في خطر
857
00:50:23,667 --> 00:50:25,001
.فهمت
858
00:50:25,043 --> 00:50:26,667
.فرانك)، لديّ اعتراف)
859
00:50:26,709 --> 00:50:28,417
،عندما اتصل بيّ أخي قبل وفاته
860
00:50:28,459 --> 00:50:30,460
أخبرني بعض الأشياء التي
.لم أخبرك بها
861
00:50:30,943 --> 00:50:31,943
.تكلمي
862
00:50:32,081 --> 00:50:34,959
أخبرني إنه كان يعمل على نوع من
.الأجهزة العلاجية
863
00:50:35,001 --> 00:50:36,400
.جهاز لتهدئة الناس
864
00:50:36,535 --> 00:50:39,084
لكنه كان قلقًا من إن شخصًا ما قد
.يستخدمه لفعل العكس
865
00:50:39,126 --> 00:50:41,627
لإثارة جنون الناس؟ -
.لم يقل -
866
00:50:41,668 --> 00:50:44,044
،أخبرني فقط إنه إذا حدث له أي شيء
867
00:50:44,085 --> 00:50:47,835
.يجب عليّ أن أفعل أي شيء لإيقاف الجهاز
868
00:50:47,877 --> 00:50:49,419
.تلك كانت آخر كلماته ليّ
869
00:50:49,461 --> 00:50:52,044
لهذا السبب إذًا أقحمتِ نفسكِ
!في تحقيقي
870
00:50:52,085 --> 00:50:53,336
.حسنًا، في البداية
871
00:50:53,377 --> 00:50:55,502
."وهذا ما يفسر تواجدكِ في نادي "ذا بنغال
872
00:50:55,544 --> 00:50:57,252
.نعم
873
00:50:57,294 --> 00:50:59,100
.ولهذا السبب تظاهرتِ بأنكِ تحبيني
874
00:50:59,200 --> 00:51:00,920
!لا
...(فرانك)
875
00:51:00,961 --> 00:51:02,628
لا، كيف يمكنك قول ذلك؟
876
00:51:02,669 --> 00:51:05,920
لا أصدق إني منحتُ نفسي فرصة
.للحب مرة أخرى
877
00:51:05,961 --> 00:51:09,878
.ألّفتُ أغنية بأكملها بخصوص هذا الأمر
!استأجرتُ استديو
878
00:51:12,003 --> 00:51:13,378
.لا تذهب، أرجوك
879
00:51:15,046 --> 00:51:16,170
.فرانك)، أرجوك)
880
00:51:16,795 --> 00:51:17,795
.أنظر اليّ
881
00:51:22,213 --> 00:51:23,213
ما هذا؟
882
00:51:24,087 --> 00:51:25,795
ماذا؟
883
00:51:29,962 --> 00:51:31,630
.هذا
884
00:51:31,671 --> 00:51:33,922
إنه جهاز التسجيل الذي أعرتكِ اياه بالأمس
885
00:51:33,963 --> 00:51:36,421
كي تتمكّني من مشاهدة الموسم الأول
!"من مسلسل "بافي
886
00:51:36,463 --> 00:51:38,297
.حتى تتمكني من فهم تلميحاتي
887
00:51:38,339 --> 00:51:39,963
.(أعلم ذلك، (فرانك
888
00:51:40,005 --> 00:51:42,631
.وقلتُ لكِ تحديدًا ألا توصليه بالإنترنت
889
00:51:44,464 --> 00:51:46,589
ذلك سلك إيثرنت
890
00:51:46,631 --> 00:51:49,839
،يصل من جهازي مباشرة إلى راوتركِ
891
00:51:49,881 --> 00:51:51,172
!حيث يأتي الإنترنت
892
00:51:51,214 --> 00:51:52,672
.كنت فقط أحاول توصيله بالكهرباء
893
00:51:52,714 --> 00:51:54,048
.والآن ربما أصبحت غير صالحة
894
00:51:54,089 --> 00:51:55,464
!أي إنها لم تعد موجودة
895
00:51:56,381 --> 00:51:57,839
.لا حلقة غنائية خاصة
896
00:51:57,881 --> 00:52:01,797
.(لا (زاندر). لا (سبايك). لا (كوردليا تشيس
897
00:52:01,839 --> 00:52:04,173
.(لا (دانيال "أوز" أوزبورن
898
00:52:04,215 --> 00:52:07,173
!لا حلقة (ويلو) تلتقي قرينتها
.لا شيء
899
00:52:07,215 --> 00:52:08,465
...آسفة، لم أعلم إنهم كانوا
900
00:52:10,465 --> 00:52:12,757
...فرانك)، نحن في خضم أمر)
901
00:52:12,798 --> 00:52:14,174
.قفي مكانكِ وحسب
902
00:52:23,049 --> 00:52:24,125
!لقد اختفوا
903
00:52:26,507 --> 00:52:28,133
.لا بأس
إنه الهاتف الأرضي فقط
904
00:52:28,175 --> 00:52:29,175
.سأجيبه
905
00:52:32,008 --> 00:52:33,050
.مرحبًا
906
00:52:33,091 --> 00:52:34,799
.أنا (إد). لدي شيء
907
00:52:34,841 --> 00:52:36,133
.حسنًا
908
00:52:36,175 --> 00:52:37,425
.سأحضر حالاً
909
00:52:46,842 --> 00:52:48,634
،بحث (إد) في لقطات البنك
910
00:52:48,675 --> 00:52:51,468
،وتعرّف على رجل تسلل من الخلف
911
00:52:51,509 --> 00:52:55,343
والذي كان أيضًا رئيس الأمن والساعد
.(الأيمن لـ (كين
912
00:52:55,384 --> 00:52:58,801
،)إذا كان أحد يعرف خطة (كين
.فسيكون هو
913
00:52:58,843 --> 00:53:01,301
كان علينا أن نعزله عن الآخرين
.ونضغط عليه
914
00:53:01,343 --> 00:53:04,260
لكن كان علينا أن نفعل ذلك
.بطريقتنا الخاصة
915
00:53:04,302 --> 00:53:06,344
.بشكل غير رسمي -
.نحن في طريقنا الآن -
916
00:53:08,801 --> 00:53:10,594
.أنت لستَ سائقي المعتاد
917
00:53:12,469 --> 00:53:15,260
.هذه ليست سيارتي المعتادة
918
00:53:17,469 --> 00:53:19,178
.هذا ليس غازي المعتاد
919
00:53:21,178 --> 00:53:23,386
.هذه ليست طريقتي المعتادة للنوم
920
00:53:40,678 --> 00:53:42,803
مرحبًا يا دكتور؟
.إنه يستيقظ
921
00:53:42,845 --> 00:53:45,721
أيّ يوم هذا؟ -
.الثاني من يناير -
922
00:53:45,762 --> 00:53:47,554
.أنت هنا منذ ثلاثة أيام
923
00:53:47,596 --> 00:53:48,970
ثلاثة أيام؟
924
00:53:49,012 --> 00:53:50,763
...ما الذي
925
00:53:51,221 --> 00:53:52,221
"القبض على ريتشارد كين"
926
00:53:52,221 --> 00:53:54,230
هل يمكن أن ترفعي الصوت من فضلكِ؟
927
00:53:54,971 --> 00:53:57,180
.لن يكون هذا ضروريًا أيتها الممرضة
928
00:53:57,971 --> 00:54:00,138
.(مرحبًا، سيد (غوستافسون
929
00:54:00,804 --> 00:54:01,804
!أنت
930
00:54:01,805 --> 00:54:03,388
متفاجئ برؤيتي؟
931
00:54:03,430 --> 00:54:05,764
.خطتك الصغيرة لم تنجح
932
00:54:05,805 --> 00:54:08,639
.لقد أوقفناها
.الأخيار يربحون
933
00:54:08,680 --> 00:54:10,138
.كين) في السجن)
934
00:54:10,180 --> 00:54:13,056
.وإليك الأخبار السيئة
.هو يتحدث كثيرًا
935
00:54:13,097 --> 00:54:16,597
(أخبرنا إنك قتلت (سايمون دافنبورت
.وذلك المراسل
936
00:54:16,639 --> 00:54:18,931
هناك كلام عن إنك قد تُعدم
.بسبب هذا
937
00:54:18,972 --> 00:54:20,640
.أنت تكذب -
حقًا؟ -
938
00:54:20,681 --> 00:54:23,389
.إذًا أخبرني ما الذي حدث حقًا
939
00:54:23,431 --> 00:54:24,514
.أجل، صحيح
940
00:54:27,473 --> 00:54:29,057
أنت رجل قوي، صحيح؟
941
00:54:29,098 --> 00:54:33,390
أتعلم ماذا يحدث للشباب الكبار والوسيمين
مثلك في سجن "سان كوينتن"؟
942
00:54:33,432 --> 00:54:35,723
.سوف يحبونك
943
00:54:35,765 --> 00:54:37,265
ما الذي تقوله؟
944
00:54:37,307 --> 00:54:39,349
.أجل
.رأيت هذا الأمر مئات المرات
945
00:54:39,390 --> 00:54:43,557
فتى وسيم وضخم مثلك؟
.ستكون مشهورًا جدًا
946
00:54:43,599 --> 00:54:48,141
في يومك الأول على الأرجح ستنتشر
.صورتك الجنائية على الإنترنت
947
00:54:48,183 --> 00:54:49,724
."السجين المثير"
948
00:54:49,766 --> 00:54:51,641
.تهانينا، أنت مشهور
949
00:54:51,682 --> 00:54:52,682
.حسنًا
950
00:54:52,686 --> 00:54:56,350
وفي يوم ما، يكتشف جمهورك الجديد
،ثغرة قانونية
951
00:54:56,391 --> 00:54:59,808
.وفجأة تصبح حرًا! تعود إلى الشارع
952
00:54:59,850 --> 00:55:01,433
.هذا ليس سيئًا
953
00:55:01,475 --> 00:55:03,642
إلا إنك الآن مُطالب بالحفاظ
.على صورة معينة
954
00:55:03,683 --> 00:55:05,558
."السجين المثير"
955
00:55:05,600 --> 00:55:08,725
قل وداعًا للكربوهيدرات، ومرحبًا
.بالصيام المتقطع
956
00:55:08,767 --> 00:55:12,267
هل تحب الرامن؟
!حسنًا، المرق كله لك يا حبيبي
957
00:55:12,309 --> 00:55:15,726
ناهيك عن وجود سجين وسيم
.جديد الآن
958
00:55:15,768 --> 00:55:18,392
."وهو يؤمن تمامًا بـ "إيجابية الجسد
959
00:55:18,434 --> 00:55:20,976
هو يأكل البرغر على حساب السجن
في إنستغرام
960
00:55:21,018 --> 00:55:23,185
.بينما أنت تموت جوعًا -
.لا -
961
00:55:23,227 --> 00:55:25,935
.لكن طابعك هو النحافة
!لا يمكنك تغيير النهج الآن
962
00:55:25,976 --> 00:55:27,352
.لذا تقرر أن تضع حدًا لحياتك
963
00:55:28,185 --> 00:55:29,809
!بوم! رصاصة في الرأس
964
00:55:29,851 --> 00:55:32,435
.لن أفعل ذلك -
.لكن رصاصتك تخطئ الهدف -
965
00:55:32,477 --> 00:55:35,498
لن يتبقى لك سوى جزء الدماغ الذي
.ينظم خروج الغازات
966
00:55:35,500 --> 00:55:36,500
.لا
967
00:55:36,500 --> 00:55:38,100
،الآن صرت نكتة متداولة جديدة
."الرجل الضراط"
968
00:55:38,100 --> 00:55:39,102
هل هذا ما تريده؟
969
00:55:39,144 --> 00:55:40,727
أن تكون "رجل ضراط"؟ -
.لا -
970
00:55:40,769 --> 00:55:42,186
!هيا أخبرني أيها الرجل الضراط -
.لا. لا -
971
00:55:42,228 --> 00:55:43,144
!أنت تحب هذا -
!لا -
972
00:55:43,186 --> 00:55:44,810
!أخبرني إنك تحب هذا -
!توقف عن هذا -
973
00:55:44,852 --> 00:55:47,394
!(كلها كانت خطة (كين
!لم تكن خطتي
974
00:55:48,686 --> 00:55:50,311
ماذا كانت الخطة؟
975
00:55:50,353 --> 00:55:52,353
أراد أن يطلق ترددًا
976
00:55:52,394 --> 00:55:56,269
من شأنه أن يصيب أدمغة الناس
.ويحوّلهم إلى متوحشين
977
00:55:56,311 --> 00:55:59,895
وأين كان سيفعل ذلك؟ -
."في نزال "دبليو دبليو إف سي -
978
00:55:59,937 --> 00:56:01,603
.وسط البلد، منتصف الليل
979
00:56:01,645 --> 00:56:02,853
أين كان سيضع الجهاز؟
980
00:56:03,520 --> 00:56:05,145
.في كرات رأس السنة
981
00:56:06,395 --> 00:56:07,395
.الكرات
982
00:56:08,187 --> 00:56:10,312
إلى أين أنت ذاهب؟
983
00:56:10,354 --> 00:56:11,687
أريد محامي، حسنًا؟
984
00:56:11,729 --> 00:56:14,021
!أنا آسف لأننا ألصقنا بك التهمة
!أنا آسف
985
00:56:14,063 --> 00:56:16,188
هل سمعتم كل ذلك؟ -
.كل كلمة -
986
00:56:24,979 --> 00:56:26,560
.ليس لدينا وقت كثير
987
00:56:26,569 --> 00:56:28,230
باقٍ فقط 90 دقيقة حتى حلول
.رأس السنة
988
00:56:28,271 --> 00:56:29,480
ماذا؟ ماذا يحدث؟
989
00:56:29,521 --> 00:56:31,563
كيف يُعَدّ انتزاع اعتراف كهذا قانونيًّا؟
990
00:56:31,605 --> 00:56:34,563
أحيانًا لا يتم إنجاز العمل إلا
.بكسر القانون
991
00:56:34,605 --> 00:56:35,730
.أفعل هذا طوال الوقت
992
00:56:37,231 --> 00:56:39,189
هل سمعت كل هذا؟ -
.سمعته -
993
00:56:46,940 --> 00:56:48,522
.وحدة الرقابة الداخلية
994
00:56:48,564 --> 00:56:50,814
أنتَ موقوف بسبب احتجازك غير المشروع
.(ل (سيغ غوستافسون
995
00:56:50,856 --> 00:56:54,565
.لا! إذًا أوقعتم بيّ
.مبهر
996
00:56:54,606 --> 00:56:55,940
،سؤال واحد فقط
997
00:56:55,981 --> 00:56:58,065
كيف أنجزتم هذه المجسّمات
بهذه السرعة؟
998
00:56:58,106 --> 00:56:59,732
هدّدتُ بعض متعهدي المدينة
999
00:56:59,774 --> 00:57:02,523
.بسحب تراخيصهم إن لم يتعاونوا معنا
1000
00:57:02,565 --> 00:57:04,857
هل سمعت كل ذلك؟ -
.بوضوح تام -
1001
00:57:09,274 --> 00:57:12,274
هيكتور غوتييريز)، إدارة السلامة)
.والصحة المهنية
1002
00:57:12,316 --> 00:57:14,524
حضرة الضابط (بارنز) أنتِ
.قيد الاعتقال
1003
00:57:17,000 --> 00:57:19,700
"باقٍ 48 دقيقة حتى منتصف الليل"
1004
00:57:24,942 --> 00:57:26,441
ماذا تفعل؟
1005
00:57:30,108 --> 00:57:31,525
.انقضت خمس دقائق
1006
00:57:31,567 --> 00:57:34,317
.دوّى البوق مُعلنًا ختام الجولة الأولى
1007
00:57:34,359 --> 00:57:36,484
.(هذا الجمهور غير سعيد، (جون
1008
00:57:36,525 --> 00:57:37,600
،حسنًا، أمور مثيرة جدًا
1009
00:57:37,650 --> 00:57:39,442
لكن يسعدنا الآن أن ينضم لنا
في مقصورة التعليق
1010
00:57:39,484 --> 00:57:41,776
أحد أشرس مقاتلي القبضات العارية
1011
00:57:41,817 --> 00:57:44,692
"من الموسم الأول ل "دبليو دبليو إف سي
1012
00:57:44,734 --> 00:57:47,734
.(دان) "صانع الأرامل الدامي" (دالي)
.(أهلًا بك يا (دان
1013
00:57:48,318 --> 00:57:49,776
.الأمر غريب
1014
00:57:49,817 --> 00:57:53,026
.زوجتي في البيت ومع ذلك تضع المكياج
1015
00:57:53,068 --> 00:57:54,818
!قالت إنه ليس لديها أي مواعيد
1016
00:57:54,860 --> 00:57:57,069
لماذا برأيكم وضعت المكياج؟
1017
00:57:57,110 --> 00:57:59,443
.لا أعلم -
.ولا أنا -
1018
00:57:59,485 --> 00:58:01,319
،وبالطبع
كل شيء هنا لم يكن ليحدث
1019
00:58:01,361 --> 00:58:02,486
،لولا راعي الليلة
1020
00:58:02,526 --> 00:58:04,611
."ريتشارد كين) من "إيدين تيك)
1021
00:58:08,819 --> 00:58:12,194
شباب المختبر أعاروني سدادات
.الأذن الخاصة هذه
1022
00:58:12,236 --> 00:58:13,903
.إنها تحجب الترددات الرقمية
1023
00:58:13,945 --> 00:58:16,569
،في حال انفجرت تلك القنبلة
.فنحن محميون
1024
00:58:16,611 --> 00:58:17,694
.عمل رائع
1025
00:58:18,486 --> 00:58:21,058
الآن، أين (كين)؟ -
.في مقصورة كبار الشخصيات -
1026
00:58:21,070 --> 00:58:23,195
وماذا عن الدعم؟ -
.لا يوجد دعم -
1027
00:58:23,237 --> 00:58:25,111
ماذا؟ -
.أنت مطلوب بتهمة القتل -
1028
00:58:25,153 --> 00:58:26,487
.لكن (غوستافسون) اعترف
1029
00:58:26,528 --> 00:58:27,737
.لقد أكرهناه
1030
00:58:27,779 --> 00:58:29,237
ألم تسمع قط بحقوق "ميراندا"؟
1031
00:58:29,278 --> 00:58:32,237
(مهلاً؟ أنا شبه متأكد إن (كاري
.هي الكاتبة
1032
00:58:32,278 --> 00:58:33,695
.ميراندا) محامية)
1033
00:58:33,737 --> 00:58:37,154
.شارلوت) تاجرة أعمال فنية)
.و(سامانثا) عاهرة
1034
00:58:37,196 --> 00:58:38,737
ماذا؟ ما الأمر؟
1035
00:58:38,779 --> 00:58:41,820
.أحاول الاتصال بـ (بيث) منذ ساعات
.هي لا تجيب
1036
00:58:41,862 --> 00:58:43,321
.آمل فقط أن تكون بخير
1037
00:58:44,279 --> 00:58:45,613
...مباشرة
1038
00:58:45,655 --> 00:58:51,155
،من قلب مدينة "لوس أنجلوس" المخيفة
1039
00:58:51,197 --> 00:58:56,905
!هذا هو الحدث الرئيسي لهذه الليلة
1040
00:59:06,197 --> 00:59:07,322
.أجل
1041
00:59:07,364 --> 00:59:08,422
سيدي؟ -
نعم؟ -
1042
00:59:10,614 --> 00:59:12,406
.تفضلي
1043
00:59:14,657 --> 00:59:16,240
هل يمكنني مساعدتكِ؟
1044
00:59:17,740 --> 00:59:19,406
هل تتذكرني؟
1045
00:59:19,448 --> 00:59:23,573
حسنًا، مرحبًا، آنسة
.(شيري روزفيلت فات بوزو تشوينغ سباغيتي)
1046
00:59:23,615 --> 00:59:24,657
،أنا
1047
00:59:24,698 --> 00:59:26,032
.أحب مظهركِ الجديد -
.شكرًا لك -
1048
00:59:26,865 --> 00:59:28,407
.من فضلكِ، انضمي اليّ
1049
00:59:28,449 --> 00:59:30,449
!سيداتي وسادتي
1050
00:59:30,491 --> 00:59:34,366
...حان
1051
00:59:34,407 --> 00:59:38,241
!الوقت
1052
00:59:40,241 --> 00:59:42,532
.اختبار. اختبار
.أنا في طريقي للكرات
1053
00:59:42,574 --> 00:59:44,824
.حسنًا (فرانك)، الاتصالات تعمل
1054
00:59:44,866 --> 00:59:47,699
.اتخذت موقعي
.لدينا 25 دقيقة
1055
00:59:48,408 --> 00:59:50,325
.واحد بيرة من فضلك
1056
00:59:50,367 --> 00:59:51,659
.نحن مغلقون
1057
00:59:51,700 --> 00:59:54,158
.يا رجل، بحقك
.واحد بيرة لن تقتلك
1058
00:59:54,200 --> 00:59:55,784
.واحد بيرة
1059
00:59:57,158 --> 00:59:58,283
.أغرب عني
1060
00:59:58,325 --> 00:59:59,659
كم؟
1061
00:59:59,700 --> 01:00:01,700
.إنها مجانية. فقط ابتعد من هنا
1062
01:00:01,742 --> 01:00:04,117
إد)، هل تسمعني؟) -
.(أنا أسمعك، (فرانك -
1063
01:00:04,159 --> 01:00:07,076
.أعتقد أحد رجال (كين) هناك في الأعلى -
.(أجب، (إد -
1064
01:00:07,117 --> 01:00:08,534
فرانك)، هل تسمعني؟) -
.اختبار. اختبار -
1065
01:00:08,576 --> 01:00:11,368
!(هناك شخص في الأعلى، (فرانك
!(رجل في الأعلى، (فرانك
1066
01:00:11,409 --> 01:00:13,785
!يا الهي
1067
01:00:13,826 --> 01:00:14,826
ماذا قلت، (إد)؟
1068
01:00:14,868 --> 01:00:16,451
.دعك من الأمر
1069
01:00:16,493 --> 01:00:17,868
يا سادة، لقد استعرضنا القواعد
.في الخلف
1070
01:00:17,910 --> 01:00:20,118
.أتوقع منكما أن تقاتلا بنزاهة، بقوة، بإنصاف
1071
01:00:20,160 --> 01:00:21,910
.الأجواء مشحونة بالتوتر في هذه الحلبة
1072
01:00:21,952 --> 01:00:23,868
.لحظة الحقيقة قد حانت أيها الجمهور
1073
01:00:23,910 --> 01:00:26,410
.يذهب الاتصال مباشرةً إلى البريد الصوتي
.(أراهن إنها مع (غاري
1074
01:00:26,452 --> 01:00:28,577
.دعني أستخدم هاتفك
.لن تتعرف على رقمك
1075
01:00:28,619 --> 01:00:30,452
مستعدان؟
!هيا بنا نبدأ
1076
01:00:32,911 --> 01:00:36,369
!أجل! هيا بنا
1077
01:00:41,036 --> 01:00:43,161
.يا الهي، أنا أحب هذا
1078
01:00:43,745 --> 01:00:45,119
!هيا
1079
01:00:46,703 --> 01:00:48,036
!رائع
1080
01:00:53,111 --> 01:00:56,037
،هل قرأتِ أي كتب جيدة مؤخرًا
آنسة (سباغيتي)؟
1081
01:00:56,712 --> 01:00:59,704
أو ينبغي أن أقول، آنسة (دافنبورت)؟
1082
01:00:59,745 --> 01:01:02,871
أنا أحب بشكل خاص ذلك الجزء
الذي تتحوّل فيه
1083
01:01:02,912 --> 01:01:06,329
ربة المنزل المثقفة إلى قاتلة
،متطلعة للانتقام
1084
01:01:07,788 --> 01:01:09,287
... وهي تُخبئ
1085
01:01:09,788 --> 01:01:11,163
...مسدسًا...
1086
01:01:11,205 --> 01:01:12,372
.في رباط جواربها
1087
01:01:14,330 --> 01:01:16,163
...ومسدسًا آخر
1088
01:01:16,205 --> 01:01:17,871
.في أسفل ظهرها...
1089
01:01:19,455 --> 01:01:20,455
...و
1090
01:01:21,205 --> 01:01:22,538
...بندقية خرطوش
1091
01:01:23,372 --> 01:01:26,330
.في باروكتها السمراء الجميلة
1092
01:01:26,872 --> 01:01:28,081
.قيدوها
1093
01:01:33,914 --> 01:01:37,164
.حسنًا، (إد)... أنا عند الكرات
1094
01:01:37,206 --> 01:01:39,665
.سأبحث عن الجهاز
1095
01:01:42,665 --> 01:01:43,957
.(أحسنت، (فرانك
1096
01:01:43,998 --> 01:01:45,957
مرحبًا، هل لديك بيرة مجانية؟
1097
01:01:45,998 --> 01:01:47,706
...لا، لا يوجد
1098
01:01:47,748 --> 01:01:49,249
.ويحي
1099
01:01:49,290 --> 01:01:51,332
.لا بد إنه هنا في مكان ما
1100
01:01:57,832 --> 01:01:59,499
.إد)، أجب)
1101
01:01:59,540 --> 01:02:00,707
.هيا، خذوها وانصرفوا
1102
01:02:01,749 --> 01:02:03,415
فرانك)، هل تسمعني؟)
1103
01:02:03,457 --> 01:02:06,083
.كوكر) يوجّه رُكبةً قاسية إلى الصدر)
1104
01:02:08,916 --> 01:02:10,083
.(أعتقد إني أراه، (إد
1105
01:02:12,291 --> 01:02:15,375
حسنًا، يبدو إننا نواجه بعض
المشكلات التقنية
1106
01:02:15,416 --> 01:02:16,875
.مع كرة ليلة رأس السنة
1107
01:02:16,917 --> 01:02:18,959
.لا أستطيع أن أصل إليه تمامًا
1108
01:02:24,417 --> 01:02:25,417
!أنظروا إلى هذا
1109
01:02:26,292 --> 01:02:27,417
!السروال نُزِع
1110
01:02:30,084 --> 01:02:31,751
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
1111
01:02:31,793 --> 01:02:33,668
حسنًا، أظن إن محطات التلفاز
1112
01:02:33,709 --> 01:02:35,168
.قد حجبت ما يحدث الآن
1113
01:02:35,209 --> 01:02:38,501
لمن يتابع من البيت، سأحاول
.أن أنقل الصورة
1114
01:02:38,542 --> 01:02:41,293
،الساقان شاحبتان وبيضاوان
1115
01:02:41,335 --> 01:02:43,335
.تتناثر عليهما شعيرات ناعمة بلون القرفة
1116
01:02:43,377 --> 01:02:45,669
،والآن نوجّه أنظارنا إلى المنتصف
1117
01:02:45,710 --> 01:02:48,001
.حيث نرى شيئًا بديعًا حقًا
1118
01:02:48,043 --> 01:02:49,710
.الحدث الأبرز، إن شئتم القول
1119
01:02:49,752 --> 01:02:51,627
نقانق "براتفورست" عظيمة
1120
01:02:51,669 --> 01:02:55,377
.كأنها صُنعت لتُقدَّم في بلاط القيصر
1121
01:02:55,418 --> 01:02:57,752
أو ربما رغيف خبز غير مخبوز
1122
01:02:57,794 --> 01:02:59,586
.يرتدي باروكة أفرو
1123
01:02:59,627 --> 01:03:02,002
.(حصلت عليه. حصلت عليه يا (إد
1124
01:03:02,044 --> 01:03:03,378
.حسنًا، يجب أن أخرج
1125
01:03:11,670 --> 01:03:12,795
.(دريبن)
1126
01:03:12,836 --> 01:03:15,128
!حسنًا، أرسلوا رجال الأمن إلى هناك فورًا
1127
01:03:15,140 --> 01:03:16,409
!لا شيء يستحق المشاهدة هنا
1128
01:03:16,420 --> 01:03:18,379
.أمر يخص الشرطة
.تفضلوا بالمتابعة
1129
01:03:18,420 --> 01:03:19,671
.حسنًا يا صاح، حان وقت الذهاب
1130
01:03:21,003 --> 01:03:22,837
.الآن اسمعوني جيدًا
1131
01:03:22,879 --> 01:03:25,545
.(إسمي (فرانك دريبن
.من وحدة الشرطة
1132
01:03:25,587 --> 01:03:27,088
!(دريبن)
1133
01:03:27,129 --> 01:03:28,337
.هذا الحدث قد انتهى
1134
01:03:28,379 --> 01:03:30,587
!على الجميع إخلاء المكان فورًا
1135
01:03:30,629 --> 01:03:31,837
!الآن
1136
01:03:31,879 --> 01:03:33,671
.حسنًا، وقت اللعب انتهى
.أعطني المايك
1137
01:03:33,712 --> 01:03:36,004
!لا تخطُ خطوة أخرى يا صاح -
.طفح الكيل -
1138
01:03:38,338 --> 01:03:40,213
!بافر) يسقط أرضًا)
1139
01:03:40,255 --> 01:03:42,797
أتحبون رؤية رجل حقيقي يتفوق
على خصومه؟
1140
01:03:47,339 --> 01:03:49,797
!فرانك)، أخرج من عندك)
.هناك رجال قادمون إليك
1141
01:03:49,838 --> 01:03:52,797
.حسنًا
.وداعًا، جميعًا
1142
01:03:53,381 --> 01:03:54,381
.طابت ليلتكم
1143
01:03:57,256 --> 01:03:59,714
.حسنًا، أنت وأنت، تعالا معي
1144
01:03:59,756 --> 01:04:01,714
.قل للجميع أن يضعوا سدادات التردد الآن
1145
01:04:01,756 --> 01:04:03,048
.وهي، أيضًا
1146
01:04:03,060 --> 01:04:04,609
،لا نريد لها أن تُجن هنا
أليس كذلك؟
1147
01:04:04,631 --> 01:04:05,798
ماذا ترى يا (فرانك)؟
1148
01:04:05,839 --> 01:04:07,965
.الجهاز مزوّد ببعض الأضواء
1149
01:04:08,006 --> 01:04:10,257
...ثقوب متعددة. وزنه تقريبًا
1150
01:04:10,278 --> 01:04:11,704
.يعادل طبقين ونصف من نقانق تشيلي
1151
01:04:11,715 --> 01:04:14,507
يحتوي على مؤقت مضبوط على
.منتصف الليل
1152
01:04:15,507 --> 01:04:17,590
.مرحبًا، حضرة المحقق
1153
01:04:17,632 --> 01:04:19,674
.اهدأ الآن. هيا، أعطني إياه
1154
01:04:19,715 --> 01:04:20,715
.قف مكانك
1155
01:04:20,715 --> 01:04:21,715
.اياك أن تفعل
1156
01:04:21,715 --> 01:04:26,007
حركة أخرى وسأفجّر دماغه الحاسوبي
.على هذه الأرض
1157
01:04:26,049 --> 01:04:27,174
.(فكر بالأمر، (دريبن
1158
01:04:27,216 --> 01:04:28,757
.كل ما أقوم به من أجل رجال مثلنا
1159
01:04:28,799 --> 01:04:30,383
رجال مثلنا؟ -
.نعم -
1160
01:04:30,424 --> 01:04:33,341
.رجال أقوياء وصالحون، يهتمون فعلًا
1161
01:04:33,883 --> 01:04:35,383
،)هيا، (فرانك
1162
01:04:35,424 --> 01:04:38,508
:أنت قلتها بنفسك
."العالم كان أفضل سابقًا"
1163
01:04:41,800 --> 01:04:43,092
ما الذي فعلته؟
1164
01:05:18,677 --> 01:05:21,302
!ابتعدوا! صه! هدوء
1165
01:05:21,344 --> 01:05:25,177
أربع عجلات تحرك الجسد"
."عجلتان تحركان الروح
1166
01:05:25,219 --> 01:05:27,386
.حسنًا -
...هذا اقتباس معروف أخذته من
1167
01:05:27,427 --> 01:05:28,469
."موقع "كوتس دوت كوم
1168
01:05:28,511 --> 01:05:30,220
!يا رئيس -
.أجل -
1169
01:05:30,262 --> 01:05:31,427
ماذا تريدني أن أفعل بها؟
1170
01:05:31,469 --> 01:05:33,303
.اتركها هنا
.ستكون ميتة بحلول الصباح
1171
01:05:33,345 --> 01:05:35,178
،أنتم تجيدون الركوب
أليس كذلك؟
1172
01:05:35,220 --> 01:05:36,220
!دعونا نفعلها! أجل
1173
01:05:38,720 --> 01:05:40,553
.مهلاً
1174
01:05:44,012 --> 01:05:47,096
!هيا، هيا، هيا. لا
1175
01:05:52,346 --> 01:05:53,471
!أنظر إلى هذا
1176
01:06:00,670 --> 01:06:02,000
"هجوم موجه"
1177
01:06:22,430 --> 01:06:24,973
!تراجعوا
.لا أريد أن أؤذيكم
1178
01:06:44,266 --> 01:06:46,266
!إلى الملجأ أيها السادة
1179
01:07:15,433 --> 01:07:16,642
.هيا
.هيا. هيا
1180
01:07:37,643 --> 01:07:38,643
أبي؟
1181
01:07:40,519 --> 01:07:42,811
.ساعدني يا أبي
ماذا نفعل؟
1182
01:07:47,978 --> 01:07:51,019
!هيا! (ويرد آل) في انتظارنا
1183
01:07:54,978 --> 01:07:58,144
.كالأيام الخوالي تمامًا
1184
01:07:59,853 --> 01:08:00,853
!هيا
1185
01:08:03,637 --> 01:08:05,253
.دعني أتخلص من هذا الرجل أولاً
1186
01:08:07,353 --> 01:08:09,979
!نلت منه
.حسنًا، الرجل الذي على اليمين
1187
01:08:13,646 --> 01:08:15,604
.هيا يا أبي، كفى لعبًا
1188
01:08:16,312 --> 01:08:17,312
.شكرًا
1189
01:08:18,813 --> 01:08:20,980
.هذا هو! انزل قليلاً
1190
01:08:24,437 --> 01:08:25,437
.حسنًا، هنا
1191
01:08:26,562 --> 01:08:27,771
.يمكنك التصويب دون عوائق
1192
01:08:31,063 --> 01:08:32,063
!صوب
1193
01:08:34,272 --> 01:08:36,939
!هذا كان كثيرًا
1194
01:08:36,981 --> 01:08:39,064
.لا زلت بارعًا يا أبي
1195
01:08:47,897 --> 01:08:49,147
!شكرًا لك، أبي
1196
01:08:49,500 --> 01:08:51,187
."أنا فخورٌ بك يا بني"
1197
01:08:58,940 --> 01:09:00,232
هل ترى ما سببته يا (كين)؟
1198
01:09:01,940 --> 01:09:05,148
!لم يفت الأوان بعد لإيقاف هذا الجنون
1199
01:09:05,190 --> 01:09:07,065
.(هذا ليس جنونًا، (دريبن
1200
01:09:07,107 --> 01:09:08,148
!هذا تقدّم
1201
01:09:08,190 --> 01:09:09,239
تقدّم؟
1202
01:09:09,500 --> 01:09:12,482
مصالح القلة لا ينبغي أن تغلب
.مصالح الجماعة
1203
01:09:12,524 --> 01:09:14,524
.كان هناك وقت كنت تعرف فيه ذلك
1204
01:09:14,565 --> 01:09:16,108
.وصلنا إلى هذا الحد
1205
01:09:16,149 --> 01:09:18,191
.ختام رحلتنا
1206
01:09:18,233 --> 01:09:21,816
كل هذا... كل ما حدث
1207
01:09:21,857 --> 01:09:23,400
!بينك وبينّي
1208
01:09:23,411 --> 01:09:24,411
...هذا
1209
01:09:24,441 --> 01:09:25,817
.شكرًا، (ديف). سأكمل أنا من هنا
1210
01:09:25,857 --> 01:09:28,525
.أنا آسف جدًا
.أخطأت قليلًا في الحوارات
1211
01:09:28,566 --> 01:09:30,108
.لا مشكلة. لقد أبدعت -
.أجل -
1212
01:09:30,149 --> 01:09:31,566
أراك يوم الأحد؟ -
.أراك يوم الأحد -
1213
01:09:31,608 --> 01:09:33,025
!(حسنًا، (كين
1214
01:09:33,067 --> 01:09:34,192
!أرجوكم، لا
!ابتعدوا عني
1215
01:09:34,234 --> 01:09:37,484
توقفوا! أنا حتى لا أشارك في
.هذا الفيلم
1216
01:09:37,525 --> 01:09:38,692
!أنقذوني
1217
01:09:38,733 --> 01:09:41,775
!على أي حال، أنظر الينا
أليس هذا جميلاً؟
1218
01:09:41,817 --> 01:09:43,609
.تمامًا كما أرادت الطبيعة
1219
01:09:43,651 --> 01:09:47,734
دبّان كوديّاك ضخمان، يتصارعان
1220
01:09:47,776 --> 01:09:49,985
.في معركة عظيمة بهدف الهيمنة
1221
01:09:50,026 --> 01:09:52,985
.إن كنت ترغب في القتال... فليكن
1222
01:10:09,986 --> 01:10:13,819
!لقد ضربتَ بطني
!ضربت الجزء الطري من بطني
1223
01:10:14,986 --> 01:10:16,236
ماذا بحق الجحيم؟
1224
01:10:16,278 --> 01:10:18,736
هل خُضت قتالاً حقيقيًا من قبل؟
1225
01:10:18,778 --> 01:10:20,403
.أجل! خُضت
1226
01:10:20,444 --> 01:10:22,861
.يا الهي
.أعتقد إنني سأستفرغ
1227
01:10:23,861 --> 01:10:25,361
هل هذا طبيعي؟
1228
01:10:25,403 --> 01:10:27,153
هل تريد مواصلة القتال؟
1229
01:10:27,195 --> 01:10:28,736
!ماذا؟ لا
1230
01:10:28,778 --> 01:10:30,778
.بطني ما زالت تؤلمني كثيرًا
1231
01:10:30,820 --> 01:10:33,570
حسنًا، في تلك الحالة، سألقي
.القبض عليك
1232
01:10:33,612 --> 01:10:36,737
.لا يمكنك القاء القبض عليّ
.فأنت لم تمسك بيّ بعد
1233
01:10:36,779 --> 01:10:37,904
!لا مكان للهرب
1234
01:10:37,946 --> 01:10:39,529
.لن أهرب
1235
01:10:40,404 --> 01:10:41,696
.سأطير
1236
01:10:59,613 --> 01:11:00,780
...(ريتشارد كين)
1237
01:11:05,197 --> 01:11:07,155
.أنت قيد الاعتقال
1238
01:11:22,864 --> 01:11:25,115
.لن يؤذي أحدًا بعد الآن
1239
01:11:26,073 --> 01:11:27,106
.انتهى الأمر
1240
01:11:28,990 --> 01:11:30,490
.ليس بالنسبة ليّ، لم ينتهِ
1241
01:11:32,448 --> 01:11:34,782
.لا. أرجوكِ
1242
01:11:34,824 --> 01:11:36,991
.(فكري بهذا، (بيث
1243
01:11:37,032 --> 01:11:38,449
.قتله لن يُصلح أي شيء
1244
01:11:38,490 --> 01:11:40,366
لماذا يجب أن أتركه يعيش؟
1245
01:11:40,408 --> 01:11:41,991
.(هذا لن يعيد (سايمون
1246
01:11:42,032 --> 01:11:43,949
.أنت لا تعرف ذلك على وجه اليقين
1247
01:11:43,991 --> 01:11:46,825
.أنتِ محقة
.كل شيء ممكن
1248
01:11:46,866 --> 01:11:50,283
لكن عليكِ أن تتركي القضاء
.يؤدي مهمته
1249
01:11:50,324 --> 01:11:52,242
.غريب أن يصدر هذا الكلام منك
1250
01:11:52,283 --> 01:11:54,325
،)الحقيقة يا (بيث
1251
01:11:54,367 --> 01:11:57,492
إنه بمجرد أن تقتلي إنسانًا بدافع
.الانتقام، فلا عودة بعدها
1252
01:11:57,534 --> 01:12:01,200
.يبقى معكِ إلى الأبد، يتبعكِ كالظل
1253
01:12:01,242 --> 01:12:03,742
،صوت في رأسكِ يكرر مرارًا وتكرارًا
1254
01:12:03,784 --> 01:12:06,034
"!يا للروعة، كان ذلك مذهلًا"
1255
01:12:06,742 --> 01:12:08,951
.لذا، ضعي المسدس أرضًا
1256
01:12:08,993 --> 01:12:11,701
.إن لم يكن من أجلي، فمن أجلنا
1257
01:12:11,742 --> 01:12:13,326
.من أجل مستقبلنا معًا
1258
01:12:14,118 --> 01:12:15,867
.(أنا أحبكِ، (بيث
1259
01:12:15,909 --> 01:12:19,410
لا تهدري كل شيء من أجل
...ثوانٍ قليلة من
1260
01:12:19,451 --> 01:12:22,034
.أفضل شعور قد تختبريه في حياتكِ
1261
01:12:48,786 --> 01:12:50,036
.هيا
1262
01:12:50,078 --> 01:12:51,078
.افعليها
1263
01:12:51,378 --> 01:12:52,900
"تهدئة الناس"
1264
01:13:07,288 --> 01:13:09,121
.أنا أحبك -
.أنا أحبك -
1265
01:13:12,288 --> 01:13:13,955
!رونالد)، استيقظ)
1266
01:13:13,996 --> 01:13:15,913
!حصلتَ على الترقية
1267
01:13:17,329 --> 01:13:18,830
.اقتربوا هنا
1268
01:13:30,747 --> 01:13:33,622
.ليس سيئًا بالنسبة لأحمق عجوز عنيد
1269
01:13:33,664 --> 01:13:38,455
أعتقد إن الرجال كبار السن هم بالفعل
،الأقوى والأذكى والأقدر
1270
01:13:38,497 --> 01:13:40,497
.والأكثر جاذبية على وجه الأرض
1271
01:13:41,206 --> 01:13:42,540
،)فرانك)
1272
01:13:42,581 --> 01:13:44,540
.لقد جعلتني امرأة سعيدة جدًا
1273
01:13:45,498 --> 01:13:46,581
.أنا، أيضًا
1274
01:14:05,300 --> 01:14:12,800
الفيلم لم ينتهي، متبقي جزء بعد"
"أسماء طاقم العمل
1275
01:14:16,760 --> 01:14:19,000
"وحدة الشرطة"
1276
01:14:19,041 --> 01:14:23,583
(بفضل العمل البطولي للملازم (فرانك دريبن
ليلة رأس السنة
1277
01:14:23,625 --> 01:14:26,917
يسرني أن أعلن إن وحدة
،الشرطة عادت
1278
01:14:26,959 --> 01:14:32,251
.مع التزام متجدد بالمساءلة والعدالة
1279
01:14:32,293 --> 01:14:35,084
وفي هذا السياق، لن نغض الطرف
1280
01:14:35,126 --> 01:14:37,875
عن أفعال الملازم (دريبن) المثيرة للريبة
1281
01:14:37,917 --> 01:14:40,668
.قبل أيام الحدث
1282
01:14:40,710 --> 01:14:43,043
،)وفي هذه الأثناء، (فرانك دريبن
1283
01:14:43,085 --> 01:14:48,918
.يخضع لتحقيق داخلي دقيق وشامل
1284
01:14:48,960 --> 01:14:49,960
.شكرًا لكم
1285
01:14:51,600 --> 01:14:53,620
"الشؤون الداخلية"
"منتجع وسبا"
1286
01:15:04,627 --> 01:15:06,544
.حسنًا، (بيث)، لنشرب نخبنا
1287
01:15:06,585 --> 01:15:08,211
.نخبنا
1288
01:15:09,000 --> 01:15:16,500
الفيلم لم ينتهي"
"هناك تتمة
1289
01:15:31,004 --> 01:15:32,963
ما الذي يحدث؟ -
ماذا؟ -
1290
01:15:34,546 --> 01:15:35,796
.هذا غريب
1291
01:15:36,462 --> 01:15:37,462
.هيا
1292
01:15:39,337 --> 01:15:40,337
تايلور)؟)
1293
01:15:41,338 --> 01:15:43,587
هل أنت بخير؟
1294
01:15:43,629 --> 01:15:45,879
ماذا يحدث، (فرانك)؟
.أنا خائفة
1295
01:15:45,921 --> 01:15:48,505
.حسنًا، حبيبتي
.سنصل إلى الحقيقة وراء هذا
1296
01:15:50,088 --> 01:15:51,380
.يا الهي
1297
01:15:51,422 --> 01:15:53,338
!استيقظ أيها التافه
1298
01:15:54,630 --> 01:15:55,797
.تمالكِ أعصابكِ
1299
01:15:57,880 --> 01:16:00,172
.انتظري لحظة
ما هذا؟
1300
01:16:01,339 --> 01:16:03,256
هل تسمع تلك الموسيقى؟ -
.أجل -
1301
01:16:13,339 --> 01:16:15,965
من أنتم بحق الجحيم؟
1302
01:16:16,007 --> 01:16:18,048
هل كنتم تراقبوننا طوال هذا الوقت؟
1303
01:16:19,257 --> 01:16:20,716
هل رأيتوني بالشورت؟
1304
01:16:21,674 --> 01:16:23,132
.تراجعي، حبيبتي، من فضلكِ
1305
01:16:29,757 --> 01:16:32,465
!شرطة
1306
01:16:47,100 --> 01:16:52,400
ليزلي نيلسن
11. 2. 1926 - 28. 11. 2010
1307
01:16:52,400 --> 01:16:56,400
ليزلي نيلسن
11. 2. 1926 - 28. 11. 2010
1308
01:16:57,000 --> 01:17:04,500
ترجمة
بسام شقير
1309
01:17:04,500 --> 01:17:12,000
ترجمة
بسام شقير